Download (PDF)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Download (PDF) Peng et al./Breeding Science doi:10.1270/jsbbs.16050 Supplemental Table 1. LMW-GS compositions of 478 landraces identified by MALDI-TOF-MS Chinese germplasm Sample ID Name Glu-A3 Glu-B3 Glu-D3 bank ID Huazhong1 ZM007356 SAN YUEHUANG a/c d/i c Huazhong2 ZM007357 CHONG YANG HONG MAI bca Huazhong3 ZM007358 DA TOU CHUN a/c c c Huazhong4 ZM007359 HONG MAI bcc Huazhong5 ZM007370 ZHU YE QING bcd Huazhong6 ZM007371 ZI MAI bcc Huazhong7 ZM007374 YANG XIN DA TOU a/c d/i a Huazhong8 ZM007375 ZHU YOU MAI a/c a a Huazhong9 ZM007377 YUN XI ER CHI BAN a/c h c Huazhong10 ZM007383 YUN NAN HONG KE MAI a/c h d Huazhong11 ZM007387 CAO XIE BAN a/c c a Huazhong12 ZM007391 CAO XIE BAN a/c d/i d Huazhong13 ZM007393 LI CHUAN SAN YUE HUANG a/c c d Huazhong27 ZM011192 YI XI SHI dhd Huazhong28 ZM011193 YI KE TAO a/c a d Huazhong29 ZM011194 BU SHAN BA XIAO MAI baa Huazhong30 ZM011195 BA DI TUO a/c c d Huazhong31 ZM011196 BA LIAN TUO bcd Huazhong32 ZM011197 BA GU TAO a/c h a Huazhong33 ZM011198 BA GU TAO a/c c a Huazhong34 ZM011199 SAN YUE HUANG a/c h a Huazhong35 ZM011200 SAN YUE HUANG a/c d/i a Huazhong36 ZM011201 SAN YUE HUANG a/c b d Huazhong37 ZM011202 SAN YUE HUANG a/c h b Huazhong38 ZM011203 SAN YUE HUANG bcd Huazhong39 ZM011204 SAN YUE HUANG a/c c a Huazhong40 ZM011205 SAN YUE HUANG a/c c a Huazhong41 ZM011206 SAN YUE HUANG a/c a c Huazhong42 ZM011207 SAN YUE HUANG a/c a d Huazhong43 ZM011208 SAN YUE HUANG XIAO MAI 1 HAO a/c d/i d Huazhong44 ZM011209 SAN YUE HUANG XIAO MAI 2 HAO a/c b d Huazhong45 ZM011210 SAN LIU YUE ZAO MAI a/c c c Huazhong46 ZM011211 SAN LIU YUE ZAO MAI a/c c d Huazhong47 ZM011212 SAN LI YI CUN e d/i c Huazhong48 ZM011213 SAN KE CUN bhd Huazhong49 ZM011214 DA BAI MANG bbc Huazhong50 ZM011215 DA TOU MAI a/c b a Huazhong51 ZM011216 DA TOU CHUN a/c c c Huazhong52 ZM011217 DA TOU HUANG eba Huazhong53 ZM011218 DA TOU HUANG bcd Huazhong54 ZM011219 DA HONG MANG a/c b a Huazhong56 ZM011221 DA PI GU XIAO MAI a/c b c Huazhong57 ZM011222 DA SUI MAI a/c h c Huazhong58 ZM011223 XIAO DUO BAI dca Huazhong59 ZM011224 XIAO HONG MANG MAI a/c d/i d Huazhong60 ZM011225 XIAO HE SHANG TOU a/c c a Huazhong61 ZM011226 XIAO HE SHANG TOU a/c c a Huazhong62 ZM011227 XIAO YANG MAI a/c c a Huazhong63 ZM011228 SHAN LIN GUO MAI fbd Huazhong64 ZM011229 SHAN XI ZAO a/c h d Supplemental Table 1. Continued... Chinese germplasm Sample ID Name Glu-A3 Glu-B3 Glu-D3 bank ID Huazhong65 ZM011230 QIAN JIN BU DAO a/c h a Huazhong66 ZM011231 QIAN JIN BU DAO 43754 b b Huazhong67 ZM011232 QIAN JIN BU DAO dhb Huazhong68 ZM011233 QIAN JIN BU DAO FU a/c d/i a Huazhong69 ZM011234 QIAN JIN DING dha Huazhong70 ZM011235 ZI MAI a/c c d Huazhong71 ZM011236 YUN NAN ZAO bhd Huazhong72 ZM011237 WU YUE ZAO a/c c c Huazhong73 ZM011238 WU HONG CAO dbc Huazhong74 ZM011239 WU HONG CAO bcc Huazhong75 ZM011240 WU HONG CAO fbc Huazhong76 ZM011241 WU HONG CAO bcc Huazhong77 ZM011242 SHUI BIAN ZHI a/c c d Huazhong78 ZM011243 MAO GAN a/c b c Huazhong79 ZM011244 CHANG SHA MAI bcc Huazhong80 ZM011245 CHANG XU MAI bcc Huazhong81 ZM011246 JIN DA DAN a/c b d Huazhong82 ZM011247 LIU YUE HUANG a/c c c Huazhong83 ZM011248 LIU JIN MU a/c b d Huazhong84 ZM011249 HUO XU MAI bcd Huazhong85 ZM011250 HUO SHAO TOU a/c c a Huazhong86 ZM011251 HUO SHAO TOU a/c c c Huazhong87 ZM011252 HUO YAN MAI bca Huazhong88 ZM011253 HUO LIAO TOU a/c h a Huazhong89 ZM011254 HUO LIAO YAN a/c c a Huazhong90 ZM011255 HUO WU TOU a/c c d Huazhong91 ZM011256 HUO MAI a/c c d Huazhong92 ZM011257 HUO MAI a/c h a Huazhong93 ZM011258 HUO MAI dcd Huazhong94 ZM011259 HUO MAI bcd Huazhong95 ZM011260 JIN DA DAN fbd Huazhong96 ZM011261 JIN DA DAN a/c a d Huazhong97 ZM011262 WU JIN XIAO MAI a/c h d Huazhong98 ZM011263 YU MAI dcd Huazhong99 ZM011264 YU MAI f d/i c Huazhong100 ZM011265 YU MAI a/c b d Huazhong101 ZM011266 GU LAO BIAN ZHONG XIAO MAI bga Huazhong102 ZM011267 BEN DI XIAO MAI a/c c a Huazhong103 ZM011268 BEN DI XIAO MAI a/c h a Huazhong104 ZM011269 SHI XIA YANG MAI a/c c c Huazhong105 ZM011270 SHI HUI TIAO a/c b b Huazhong106 ZM011271 SI FANG LUO XIAO MAI a/c b c Huazhong107 ZM011272 BAI XIAO MAI a/c b c Huazhong108 ZM011273 BAI MA YA XIAO MAI eha Huazhong109 ZM011274 BAI HUO DENG TOU a/c h d Huazhong110 ZM011275 BAI YU PI a/c b a Huazhong111 ZM011276 BAI YU MAI a/c b a Huazhong112 ZM011277 BAI PI MAI dba Huazhong113 ZM011278 BAI MANG DA ZI a/c c d Huazhong114 ZM011279 BAI MANG XIAO MAI eca Supplemental Table 1. Continued... Chinese germplasm Sample ID Name Glu-A3 Glu-B3 Glu-D3 bank ID Huazhong115 ZM011280 BAI MANG GUANG TOU MAI bhd Huazhong116 ZM011281 BAI MANG GUANG TOU MAI a/c a a Huazhong117 ZM011282 BAI MANG MAI a/c a a Huazhong118 ZM011283 BAI MANG MAI a/c b a Huazhong119 ZM011284 BAI MANG MAI a/c c a Huazhong120 ZM011285 BAI GUANG TOU 1 dba Huazhong121 ZM011286 BAI GUANG TOU 2 43385 h d Huazhong122 ZM011287 BAI GUANG TOU MAI bha Huazhong123 ZM011288 BAI MAI a/c a a Huazhong124 ZM011289 BAI MAI a/c b a Huazhong125 ZM011290 BAI MAI dca Huazhong126 ZM011291 BAI MAI a/c c a Huazhong127 ZM011292 BAI MAI ZI a/c c a Huazhong128 ZM011293 BAI MAI ZI baa Huazhong129 ZM011294 BAI MAI ZI a/c c b Huazhong130 ZM011295 BAI KE JIANG bca Huazhong131 ZM011296 BAI HE SHANG TOU a/c c b Huazhong132 ZM011297 BAI HE SHANG TOU bha Huazhong133 ZM011298 BAI GE DA a/c h a Huazhong134 ZM011299 BAI XU a/c c c Huazhong135 ZM011300 BAI YANG LA ZI a/c c d Huazhong136 ZM011301 BAI QUAN MANG a/c c a Huazhong137 ZM011303 BAI QUAN MANG a/c c d Huazhong138 ZM011304 BAI QUAN MANG a/c d/i a Huazhong139 ZM011306 CONG QING MAI a/c d/i a Huazhong140 ZM011307 CONG QIU MAI a/c b c Huazhong141 ZM011308 LING XUAN 5 HAO a/c f a Huazhong142 ZM011309 DONG MAI a/c c a Huazhong143 ZM011310 BAN YUE ZAO ecc Huazhong144 ZM011311 TAI XIAO MAI a/c b a Huazhong145 ZM011312 NI QIU CHUAN a/c d/i a Huazhong146 ZM011313 LAI FENG HONG KE JIANG a/c b a Huazhong147 ZM011314 LAO MANG MAI dca Huazhong148 ZM011315 LAO HONG XU MAI a/c d/i a Huazhong149 ZM011316 LAO TIE GAN CAO a/c c a Huazhong150 ZM011317 LAO TIE GAN CAO a/c c a Huazhong151 ZM011318 MANG ZI MAI a/c d/i a Huazhong152 ZM011319 XI YANG ZAO a/c c c Huazhong153 ZM011320 ZAO FENG SHOU a/c f d Huazhong154 ZM011321 GUANG TOU XIAO MAI a/c h c Huazhong155 ZM011322 GUANG TOU BAI MAI ZI a/c c f Huazhong156 ZM011323 GUANG GUANG TOU a/c d/i a Huazhong157 ZM011324 GUANG TU MAI a/c b a Huazhong158 ZM011325 TUAN YU DAN 43384 h a Huazhong159 ZM011326 ZHU YE QING a/c d/i a Huazhong160 ZM011327 ZHU GAN QING a/c g a Huazhong161 ZM011328 ZHU GAN QING a/c h a Huazhong162 ZM011329 ZI JING BAI a/c f a Huazhong163 ZM011330 QI TOU HUANG a/c d/i a Huazhong164 ZM011331 QI TOU HUANG a/c d/i c Supplemental Table 1. Continued... Chinese germplasm Sample ID Name Glu-A3 Glu-B3 Glu-D3 bank ID Huazhong165 ZM011332 GUAN YU HONG a/c d/i c Huazhong166 ZM011333 HONG SAN AI dha Huazhong167 ZM011334 HONG XIAO MAI a/c d/i c Huazhong168 ZM011335 HONG MAO QIU a/c c a Huazhong169 ZM011336 HONG MANG a/c b c Huazhong170 ZM011337 HONG MANG 43338 d/i a Huazhong171 ZM011338 HONG MANG a/c c a Huazhong172 ZM011339 HONG MANG ZI a/c b a Huazhong173 ZM011340 HONG MANG MAI dbc Huazhong174 ZM011341 HONG MAI a/c c c Huazhong175 ZM011342 HONG KE CHONG a/c c a Huazhong176 ZM011343 HONG KE MAI a/c h a Huazhong177 ZM011344 HONG KE MAI a/c d/i a Huazhong178 ZM011345 HONG HUA ZAO ffa Huazhong179 ZM011346 HONG HE SHANG TOU a/c a a Huazhong180 ZM011347 HONG HE SHANG TOU a/c a a Huazhong181 ZM011348 HONG HE SHANG TOU a/c b a Huazhong182 ZM011349 HONG HE SHANG TOU a/c a a Huazhong183 ZM011350 HONG HE SHANG TOU eha Huazhong184 ZM011351 HONG XU a/c d/i a Huazhong185 ZM011352 HONG XU MAI a/c d/i a Huazhong186 ZM011353 HONG XU MAI f d/i d Huazhong187 ZM011354 HONG QUAN MANG a/c a a Huazhong188 ZM011355 HONG QUAN MANG a/c a a Huazhong189 ZM011356 HONG QUAN MANG a/c a a Huazhong190 ZM011357 HONG TAO MAI a/c b a Huazhong191 ZM011358 HONG TAO MAI a/c d/i a Huazhong192 ZM011359 HONG QUAN MANG a/c a a Huazhong193 ZM011360 GUAN YIN LIAN a/c d/i a Huazhong194 ZM011361 MAI ER DONG XIAO MAI a/c g a Huazhong195 ZM011362 XIAO GAN MAI a/c b a Huazhong196 ZM011363 DOU MAI a/c g c Huazhong197 ZM011364 YING SHAN DA GU CHUI a/c h a Huazhong198 ZM011365 LENG SHA CAO a/c a a Huazhong199 ZM011366 QING YI a/c c a Huazhong200 ZM011367 FENG SHU QIU fha Huazhong201 ZM011368 FENG YE QIU fca Huazhong202 ZM011369 YU LIN ZI 1 f d/i a Huazhong203 ZM011370 YU LIN ZI 2 a/c d/i c Huazhong204 ZM011371 YU LIN ZI 3 a/c h d Huazhong205 ZM011372 HE SHANG TOU a/c b a Huazhong206 ZM011373 HE SHANG TOU a/c d/i c Huazhong207 ZM011374 HE SHANG TOU f d/i a Huazhong208 ZM011375 HE SHANG TOU f d/i a Huazhong209 ZM011376 HE SHANG TOU dgd Huazhong210 ZM011377 HE SHANG TOU a/c d/i a Huazhong211 ZM011378 HE SHANG TOU 1 a/c b a Huazhong212 ZM011379 HE SHANG TOU 2 a/c d/i c Huazhong213 ZM011380 HE SHANG MAI dbd Huazhong214 ZM011381 HE SHANG MAI a/c h a Supplemental Table 1.
Recommended publications
  • Last Name First Name/Middle Name Course Award Course 2 Award 2 Graduation
    Last Name First Name/Middle Name Course Award Course 2 Award 2 Graduation A/L Krishnan Thiinash Bachelor of Information Technology March 2015 A/L Selvaraju Theeban Raju Bachelor of Commerce January 2015 A/P Balan Durgarani Bachelor of Commerce with Distinction March 2015 A/P Rajaram Koushalya Priya Bachelor of Commerce March 2015 Hiba Mohsin Mohammed Master of Health Leadership and Aal-Yaseen Hussein Management July 2015 Aamer Muhammad Master of Quality Management September 2015 Abbas Hanaa Safy Seyam Master of Business Administration with Distinction March 2015 Abbasi Muhammad Hamza Master of International Business March 2015 Abdallah AlMustafa Hussein Saad Elsayed Bachelor of Commerce March 2015 Abdallah Asma Samir Lutfi Master of Strategic Marketing September 2015 Abdallah Moh'd Jawdat Abdel Rahman Master of International Business July 2015 AbdelAaty Mosa Amany Abdelkader Saad Master of Media and Communications with Distinction March 2015 Abdel-Karim Mervat Graduate Diploma in TESOL July 2015 Abdelmalik Mark Maher Abdelmesseh Bachelor of Commerce March 2015 Master of Strategic Human Resource Abdelrahman Abdo Mohammed Talat Abdelziz Management September 2015 Graduate Certificate in Health and Abdel-Sayed Mario Physical Education July 2015 Sherif Ahmed Fathy AbdRabou Abdelmohsen Master of Strategic Marketing September 2015 Abdul Hakeem Siti Fatimah Binte Bachelor of Science January 2015 Abdul Haq Shaddad Yousef Ibrahim Master of Strategic Marketing March 2015 Abdul Rahman Al Jabier Bachelor of Engineering Honours Class II, Division 1
    [Show full text]
  • The Translingual Creativity of Chinese University Students in an Academic Writing Course
    Journal of Global Literacies, Technologies, and Emerging Pedagogies Volume VI, Issue II, October 2020, pp. 1120-1143 Zhai Nan, Mai Meng and Filial Piety: The Translingual Creativity of Chinese University Students in an Academic Writing Course Chaoran Wang* Indiana University Bloomington [email protected] Beth Lewis Samuelson * Indiana University Bloomington [email protected] Katherine Silvester* Indiana University Bloomington [email protected] Abstract: In this action research study, we explore how translingual resources can support creativity in a multilingual freshmen composition class in a US public university. We explore the efforts of two Chinese international students and their Chinese graduate * Chaoran Wang is a Ph.D. candidate in Literacy, Culture, and Language Education at Indiana University Bloomington. She is currently working as an Associate Instructor at Indiana University. * Beth Lewis Samuelson is Associate Professor of Literacy, Culture and Language Education in the Indiana University Bloomington School of Education. She specializes in teaching English to speakers of other languages and teaching world languages, with special attention to literacy and second language writing instruction. * Katherine Silvester is an assistant professor of English and coordinator of multilingual writing in the Indiana University Bloomington Composition Program. ISSN: 2168-1333 ©2020 1121 Nan, Meng, Piety/JOLTEP 6(2) pp. 1120-1143 student instructor to represent their linguistic and cultural identities within established pedagogical practices using translingual semiotic resources. They explore together how they can use their first language as a resource for academic writing, and in the process develop metalinguistic insights about the roles that their linguistic and cultural proficiency can play in academic communication. Our examination of the written artefacts and interviews with the students and instructor reveal how a translingual pedagogy can inspire multilingual speakers of English to make use of their own cultures and languages as resources for writing and teaching.
    [Show full text]
  • Electronic Supplementary Information a Versatile Bottom-Up Interface Self-Assembly Strategy to Hairy Nanoparticle-Based 2D Monol
    Electronic Supplementary Material (ESI) for Chemical Communications. This journal is © The Royal Society of Chemistry 2019 Electronic Supplementary Information A versatile bottom-up interface self-assembly strategy to hairy nanoparticle-based 2D monolayered composite and functional nanosheets Weicong Mai, Yuan Zuo, Xingcai Zhang, Kunyi Leng, Ruliang Liu, Luyi Chen, Xidong Lin, Yanhuan Lin, Ruowen Fu, and Dingcai Wu* Materials Science Institute, Key Laboratory for Polymeric Composite and Functional Materials of Ministry of Education, School of Chemistry, Sun Yat-sen University, Guangzhou 510275, P. R. China Experimental Section Materials. Styrene (St; Aladdin, AR), tert-butyl acrylate (tBA; Aladdin, 99%) and 4-vinylpyridine (Aladdin, 96%) were purified by passing through a basic alumina column. Copper(I) bromide (Aladdin, AR) was purified by washing sequentially with acetic acid and ethanol, filtration and drying, and was stored under nitrogen before use. Tetraethyl orthosilicate (TEOS; Aladdin, AR), copper(II) bromide (Aladdin, AR), N,N,N′,N′,N′′-pentamethyldiethylenetriamine (PMDETA; Aladdin, 99%), Tris[2-(dimethylamino)ethyl]amine (Me6TREN; Aladdin, 98%), 3- aminopropyltriethoxysilane (APTES; Aladdin, AR), 2-bromoisobutyryl bromide (BIBB; Aladdin, AR) and other reagents were used as received. Synthesis of SiO2-Br nanoparticles. SiO2 nanoparticles were synthesized according to a previously 1 reported method. First, ethanol (400 mL) and NH3·H2O (25 wt % in water, 21 mL) were mixed in a three-necked round-bottom flask and stirred for 10 min at 40 °C. Then 20 mL TEOS was added and stirred for 10 h at 40 °C to obtain SiO2 nanoparticles with a diameter of 50 nm. 4 ml of APTES was dropped in a three-necked flask for 2 h and then the temperature was raised to 85 °C for 3 h.
    [Show full text]
  • Ideophones in Middle Chinese
    KU LEUVEN FACULTY OF ARTS BLIJDE INKOMSTSTRAAT 21 BOX 3301 3000 LEUVEN, BELGIË ! Ideophones in Middle Chinese: A Typological Study of a Tang Dynasty Poetic Corpus Thomas'Van'Hoey' ' Presented(in(fulfilment(of(the(requirements(for(the(degree(of(( Master(of(Arts(in(Linguistics( ( Supervisor:(prof.(dr.(Jean=Christophe(Verstraete((promotor)( ( ( Academic(year(2014=2015 149(431(characters Abstract (English) Ideophones in Middle Chinese: A Typological Study of a Tang Dynasty Poetic Corpus Thomas Van Hoey This M.A. thesis investigates ideophones in Tang dynasty (618-907 AD) Middle Chinese (Sinitic, Sino- Tibetan) from a typological perspective. Ideophones are defined as a set of words that are phonologically and morphologically marked and depict some form of sensory image (Dingemanse 2011b). Middle Chinese has a large body of ideophones, whose domains range from the depiction of sound, movement, visual and other external senses to the depiction of internal senses (cf. Dingemanse 2012a). There is some work on modern variants of Sinitic languages (cf. Mok 2001; Bodomo 2006; de Sousa 2008; de Sousa 2011; Meng 2012; Wu 2014), but so far, there is no encompassing study of ideophones of a stage in the historical development of Sinitic languages. The purpose of this study is to develop a descriptive model for ideophones in Middle Chinese, which is compatible with what we know about them cross-linguistically. The main research question of this study is “what are the phonological, morphological, semantic and syntactic features of ideophones in Middle Chinese?” This question is studied in terms of three parameters, viz. the parameters of form, of meaning and of use.
    [Show full text]
  • From Translation to Adaptation: Chinese Language Texts and Early Modern Japanese Literature
    From Translation to Adaptation: Chinese Language Texts and Early Modern Japanese Literature Nan Ma Hartmann Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2014 © 2014 Nan Ma Hartmann All rights reserved ABSTRACT From Translation to Adaptation: Chinese Language Texts and Early Modern Japanese Literature Nan Ma Hartmann This dissertation examines the reception of Chinese language and literature during Tokugawa period Japan, highlighting the importation of vernacular Chinese, the transformation of literary styles, and the translation of narrative fiction. By analyzing the social and linguistic influences of the reception and adaptation of Chinese vernacular fiction, I hope to improve our understanding of genre development and linguistic diversification in early modern Japanese literature. This dissertation historically and linguistically contextualizes the vernacularization movements and adaptations of Chinese texts in the seventeenth to eighteenth centuries, showing how literary importation and localization were essential stimulants and also a paradigmatic shift that generated new platforms for Japanese literature. Chapter 1 places the early introduction of vernacular Chinese language in its social and cultural contexts, focusing on its route of propagation from the Nagasaki translator community to literati and scholars in Edo, and its elevation from a utilitarian language to an object of literary and political interest. Central figures include Okajima Kazan (1674-1728) and Ogyû Sorai (1666-1728). Chapter 2 continues the discussion of the popularization of vernacular Chinese among elite intellectuals, represented by the Ken’en School of scholars and their Chinese study group, “the Translation Society.” This chapter discusses the methodology of the study of Chinese by surveying a number of primers and dictionaries compiled for reading vernacular Chinese and comparing such material with methodologies for reading classical Chinese.
    [Show full text]
  • CSA Fall 2010 On-Duty Assignment
    CSA Fall 2010 On-duty Assignment 九 月 12 19 26 Staff-on-duty: CSA Admin CSA Admin CSA Admin 十 月 3 17 24 31 Staff-on-duty: Andy Zhang Huan Yu Judy Tang Emily Sperl Parents-on-duty: Gerhard Sperl/Emily Sperl Al Falco/Wei Guo Bob Beach/Dongxian Yue Derek Olsen/Lixin Olsen Hua Jiang/Li Li Alan Baginski/Jessica Baginski Bolin Geng/Danni Zhong Dong Meng/Lynn Chen John Wang/Liying Wu Alex Perez/Clara Perez Chhun Maur Yon/Houng Yon Evan Lai/Deborah Lai Kuilian Tang/Judy Tang Baonian Guo/Jia Ke Chris Young/Yean Young Feng Chen/Wenfeng Wang Pingyin Chai/Wenning Fu Ben Sheng/Rose Sheng Dan Colon/Madeleine Colon Fengchun Chang/Hong Liu Tai Ngo/Mei Deng Bing Liu/Xuenan Yuan Daniel Hu/Yanna Yau Gang Shen/Min Huang Warren/Grace/ Saw Ng Daniel Ruan/Ivy Huang George Zhu/Lanfang Qiao 十 一 月 7 14 21 Staff-on-duty: Dili Zhang Andy Zhang Huan Yu Parents-on-duty: Greg (Gang) Sun/Fenyen Chang Hugues St Pierre/Ping Cao Jiangrong Chen/Yujuan Zhou Guanliang Qiau/Haili Zhang Huiming Zhang/Weihong Wang Jianning Zhu/Qinying Gao Haisheng Lu/Rong Wang Jack/Chio Ling Jianqing Hu/Qian Chen Hanli Wang/Ju Zhang Jeff Gao/Quzzna Zhao Jicneng Yang/Wei Su Henry Lebensbaum/n/a Jerry Guo/Lucy Xie Jingang Zhang/Xiaolei Qi Hongwei Shi/Minjie Zhang Jerry Palma/Grace Palma Junqing Ma/Huihong Song Karl Hoover/Jie Zhang- Hongwei Zhu/Xiaoqi Zhang Jian Wen/Judy Hou Hoover CSA Fall 2010 On-duty Assignment 十 二 月 5 12 19 Staff-on-duty: Judy Tang Emily Sperl Dili Zhang Parents-on-duty: Kenric Anderberg/Margaret Mick Verga/Ping Verga San Liang/Feiyan Zhao Anderberg Khia Tung/Aimy Tung Ming
    [Show full text]
  • Chinese Language and Characters
    Chinese Language and Characters Pronunciation of Chinese Words Consonants Pinyin WadeGiles Pronunciation Example: Pinyin(WadeGiles) Aspirated: p p’ pin Pao (P’ao) t t’ tip Tao (T’ao) k k’ kilt Kuan (K’uan) ch ch’ ch in, ch urch Chi (Ch’i) q ch’ ch eek Qi (Ch’i) c ts’ bi ts Cang (Ts’ang) Un- b p bin Bao (Pao) aspirated: d t dip Dao (Tao) g k gilt Guan (Kuan) r j wr en Ren (Jen) sh sh sh ore Shang (Shang) si szu Si (Szu) x hs or sh sh oe Xu (Hsu) z ts or tz bi ds Zang (Tsang) zh ch gin Zhong (Chong) zh j jeep Zhong (Jong) zi tzu Zi (Tzu) Vowels - a a father usually Italian e e ei ght values eh eh broth er yi i mach ine, p in Yi (I) i ih sh ir t Zhi (Chih) o soap u goo se ü über Dipthongs ai light ao lou d ei wei ght ia Will ia m ieh Kor ea ou gr ou p ua swa n ueh do er ui sway Hui (Hui) uo Whoah ! Combinations ian ien Tian (Tien) ui wei Wei gh Shui (Shwei) an and ang bun and b ung en and eng wood en and am ong in and ing sin and s ing ong un and ung u as in l oo k Tong (T’ung) you yu Watts, Alan; Tao The Watercourse Way, Pelican Books, 1976 http://acc6.its.brooklyn.cuny.edu/~phalsall/texts/chinlng1.html Tones 1 2 3 4 ā á ă à ē é ĕ È è Ī ī í ĭ ì ō ó ŏ ò ū ú ŭ ù Pinyin (Wade Giles) Meaning Ai Bā (Pa) Eight, see Numbers Bái (Pai) White, plain, unadorned Băi (Pai) One hundred, see Numbers Bāo Envelop Bāo (Pao) Uterus, afterbirth Bēi Sad, Sorrow, melancholy Bĕn Root, origin (Biao and Ben) see Biao Bi Bi (bei) Bian Bi āo Tip, dart, javelin, (Biao and Ben) see Ben Bin Bin Bing Bu Bu Can Cang Cáng (Ts’ang) Hidden, concealed (see Zang) Cháng Intestine Ch ōng (Ch’ung) Surging Ch ōng (Ch’ung) Rushing Chóu Worry Cóng Follow, accord with Dăn (Tan) Niche or shrine Dăn (Tan) Gall Bladder Dān (Tan) Red Cinnabar Dào (Tao) The Way Dì (Ti) The Earth, i.e.
    [Show full text]
  • Performing Chinese Contemporary Art Song
    Performing Chinese Contemporary Art Song: A Portfolio of Recordings and Exegesis Qing (Lily) Chang Submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Elder Conservatorium of Music Faculty of Arts The University of Adelaide July 2017 Table of contents Abstract Declaration Acknowledgements List of tables and figures Part A: Sound recordings Contents of CD 1 Contents of CD 2 Contents of CD 3 Contents of CD 4 Part B: Exegesis Introduction Chapter 1 Historical context 1.1 History of Chinese art song 1.2 Definitions of Chinese contemporary art song Chapter 2 Performing Chinese contemporary art song 2.1 Singing Chinese contemporary art song 2.2 Vocal techniques for performing Chinese contemporary art song 2.3 Various vocal styles for performing Chinese contemporary art song 2.4 Techniques for staging presentations of Chinese contemporary art song i Chapter 3 Exploring how to interpret ornamentations 3.1 Types of frequently used ornaments and their use in Chinese contemporary art song 3.2 How to use ornamentation to match the four tones of Chinese pronunciation Chapter 4 Four case studies 4.1 The Hunchback of Notre Dame by Shang Deyi 4.2 I Love This Land by Lu Zaiyi 4.3 Lullaby by Shi Guangnan 4.4 Autumn, Pamir, How Beautiful My Hometown Is! by Zheng Qiufeng Conclusion References Appendices Appendix A: Romanized Chinese and English translations of 56 Chinese contemporary art songs Appendix B: Text of commentary for 56 Chinese contemporary art songs Appendix C: Performing Chinese contemporary art song: Scores of repertoire for examination Appendix D: University of Adelaide Ethics Approval Number H-2014-184 ii NOTE: 4 CDs containing 'Recorded Performances' are included with the print copy of the thesis held in the University of Adelaide Library.
    [Show full text]
  • UC GAIA Chen Schaberg CS5.5-Text.Indd
    Idle Talk New PersPectives oN chiNese culture aNd society A series sponsored by the American Council of Learned Societies and made possible through a grant from the Chiang Ching-kuo Foundation for International Scholarly Exchange 1. Joan Judge and Hu Ying, eds., Beyond Exemplar Tales: Women’s Biography in Chinese History 2. David A. Palmer and Xun Liu, eds., Daoism in the Twentieth Century: Between Eternity and Modernity 3. Joshua A. Fogel, ed., The Role of Japan in Modern Chinese Art 4. Thomas S. Mullaney, James Leibold, Stéphane Gros, and Eric Vanden Bussche, eds., Critical Han Studies: The History, Representation, and Identity of China’s Majority 5. Jack W. Chen and David Schaberg, eds., Idle Talk: Gossip and Anecdote in Traditional China Idle Talk Gossip and Anecdote in Traditional China edited by Jack w. cheN aNd david schaberg Global, Area, and International Archive University of California Press berkeley los Angeles loNdoN The Global, Area, and International Archive (GAIA) is an initiative of the Institute of International Studies, University of California, Berkeley, in partnership with the University of California Press, the California Digital Library, and international research programs across the University of California system. University of California Press, one of the most distinguished university presses in the United States, enriches lives around the world by advancing scholarship in the humanities, social sciences, and natural sciences. Its activities are supported by the UC Press Foundation and by philanthropic contributions from individuals and institutions. For more information, visit www.ucpress.edu. University of California Press Berkeley and Los Angeles, California University of California Press, Ltd.
    [Show full text]
  • Chinese Landscape Aesthetics: the Exchange and Nurturing of Emotions’, In: Kehrer, J
    Text published as: Westermann, C. (2020), `Chinese Landscape Aesthetics: the Exchange and Nurturing of Emotions’, In: Kehrer, J. (ed.), New Horizons: Eight Perspectives on Chinese Landscape Architecture Today, Basel: Birkhäuser, pp. 34-37. Chinese Landscape Aesthetics The Exchange and Nurturing of Emotions Claudia Westermann Xi’an Jiaotong-Liverpool University And high over the willows, the fine birds sing to each other, and listen, Crying – “Kwan, Kuan,” for the early wind, and the feel of it. The wind bundles itself into a bluish cloud and wanders off. Over a thousand gates, over a thousand doors are the sounds of spring singing, And the Emperor is at Ko. Excerpt of The River Song, by Li Bai, 8th century CE, translated by Ezra Pound1. The Chinese language has a variety of terms that are typically translated into English as landscape. There is 景观 jǐng guān – scenery view. An old meaning of 景 jǐng is light, luminous. So, literally 景观 jǐng guān means luminous view. The term is generally used when referring to foreign educational programmes in landscape architecture. Traditionally, university departments in China indicate an engagement with ideas of landscape with the characters 园林 yuán lín – garden forests. These are the characters for the classical Chinese gardens. The characters 风景 fēng jǐng, that literally translate to wind scenery, or wind light as the French sinologist François Jullien suggests2, are also fairly common. Landscape in painting is referred to as 山水 shān shuǐ – mountain(s) water(s) – but also as 山川 shān chuān – mountain(s) river(s). The attentive reader will have noticed that the Chinese language always employs a pair of characters to refer to landscape.
    [Show full text]
  • Men's Sexual and Prostate Problems in Chinese Medicine
    ‘Traditional created by Formulae for the ® Modern World’ MEN’S SEXUAL AND PROSTATE PROBLEMS IN CHINESE MEDICINE While Chinese medicine has a rich tradition in the diagnosis and treatment of gynaecological problems, fewer ancient or modern texts are dedicated to the diagnosis and treatment of men’s problems. For example, Chinese medicine refers to the “Uterus” in all its classic texts, but no mention is ever made of the prostate. The Du Mai, Ren Mai and Chong Mai are said to arise in the Lower Burner and flow through the uterus: but where do they flow through in men? The classics do not say. The present newsletter will discuss the physiology of men’s sexual organs including the prostate, some aspects of pathology and the treatment of the following conditions: • Impotence • Premature ejaculation • Low sperm count • Benign prostatic hypertrophy • Prostatitis Before discussing the treatment of specific conditions, we should look at the channels that affect men’s genital system and how the penis, testis, seminal vesicles and prostate fit in Chinese Medicine. Chapter 65 of the “Spiritual Axis” says: “The Directing and Penetrating Vessels originate from the Lower Dan Tian [literally”Bao”].”1. 1981 Spiritual Axis (Ling Shu Jing [#ch]), People’s Health Publishing House, Beijing, p. 120. First published c. 100 BC. The actual term used by the “Spiritual Axis” is “Bao” which is often translated as “uterus”. However, while the term “Zi Bao” refers to the Uterus, the word “Bao” indicates a structure that is common to both men and women: in women, it is the Uterus, in men, it is the “Room of Sperm”.
    [Show full text]
  • Chinese Romanization Table
    239 Chinese Romanization Table Common Alphabetic (CA) follows the formula “consonants as in English, vowels as in Italian,” plus æ as in “cat,” v [compare the linguist’s !] as in “gut,” z as in “adz,” and yw (after l or n, simply w) for “umlaut u.” A lost initial ng- is restored to distinguish the states of We"! !! and Ngwe"! !!, both now “We"!.” Tones are h#!gh, r$!sing, lo%w, and fa"lling. The other systems are Pinyin (PY) and Wade-Giles (WG). CA PY WG CA PY WG a a a chya qia ch!ia ai ai ai chyang qiang ch!iang an an an chyau qiao ch!iao ang ang ang chye qie ch!ieh ar er erh chyen qian ch!ien au ao ao chyou qiu ch!iu ba ba pa chyung qiong ch!iung bai bai pai chyw qu ch!ü ban ban pan chywæn quan ch!üan bang bang pang chywe que ch!üeh bau bao pao chywn qun ch!ün bei bei pei da da ta bi bi pi dai dai tai bin bin pin dan dan tan bing bing ping dang dang tang bu bu pu dau dao tao bvn ben pen dei dei tei bvng beng peng di di ti bwo bo po ding ding ting byau biao piao dou dou tou bye bie pieh du du tu byen bian pien dun dun tun cha cha ch!a dung dong tung chai chai ch!ai dv de te chan chan ch!an dvng deng teng chang chang ch!ang dwan duan tuan chau chao ch!ao dwei dui tui chi qi ch!i dwo duo to chin qin ch!in dyau diao tiao ching qing ch!ing dye die tieh chou chou ch!ou dyen dian tien chr chi ch!ih dyou diu tiu chu chu ch!u dz zi tzu chun chun ch!un dza za tsa chung chong ch!ung dzai zai tsai chv che ch!e dzan zan tsan chvn chen ch!en dzang zang tsang chvng cheng ch!eng dzau zao tsao chwai chuai ch!uai dzei zei tsei chwan chuan ch!uan dzou
    [Show full text]