Europäischer Tag des Denkmals Giornata Europea del Patrimonio 24.09.2006

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ABTEILUNG DENKMALPFLEGE

PROVINCIA AUTONOMA - ALTO RIPARTIZIONE BENI CULTURALI 15 5 9 1 14 3 18 10 21 16 12 13 17 20 19 4 6 7 8 11 2

MitarbeiterInnen der Abteilung Funzionari della Ripartizione beni Denkmalpflege und von den culturali e personale incaricato Gemeinden beauftragtes Personal dalle amministrazioni comunali stehen für Erklärungen und saranno a disposizione per Führungen zur Verfügung. spiegazioni e visite guidate.

Informationen erhältlich bei: Per informazioni rivolgersi a: Autonome Provinz Bozen Provincia Autonoma di Bolzano Abteilung Denkmalpflege Ripartizione Beni Culturali Armando-Diaz-Strasse 8 Via Armando Diaz 8 39100 Bozen 39100 Bolzano Tel: 0471 411900 tel: 0471 411900 www.provinz.bz.it/denkmalpflege www.provincia.bz.it/beni-culturali 

Europäischer Tag Giornata Europea des Denkmals 2006 del Patrimonio 2006

Sonntag, den 24. September Domenica 24 settembre la öffnen die Abteilung Denkmal- Ripartizione beni culturali e pflege und verschiedene Gemein- diversi Comuni apriranno den folgende Kulturdenkmäler, al pubblico i seguenti siti, die im allgemeinen nicht solitamente non accessibili: zugänglich sind:

Abteilung Denkmalpflege Ripartizione beni culturali 1. , Ansitz Sternbach 1. Brunico, Residenza Sternbach 2. Neumarkt, Lauben 1 2. Egna, Portici 1 3. , Chorherrenstift 3. Varna, Abbazia di Novacella, Neustift, Stiftsgarten Giardino conventuale 4. Eppan, Römische Villa 4. Appiano, Villa romana 5. , Römerstrasse 5. Fortezza, Strada romana 6. Bozen, Südtiroler Landesarchiv, 6. Bolzano, Archivio provinciale, Werkstätten und Depots Laboratori e depositi

Gemeinden Comuni 7. Bozen, Rathaus, Ratssaal 7. Bolzano, Municipio, Sala consiliare 8. Branzoll, Antoniuskapelle 8. , Cappella di Sant’Antonio 9. Gais, Burg Neuhaus 9. Gais, Castello di Neuhaus 10. Klausen, Apostelkirche 10. Chiusa, Chiesa degli Apostoli 11. Kurtatsch, Ansitz 11. Cortaccia, Residenza Freienfeld 12. Lana, St. Agatha 12. Lana, Chiesa di Sant’Agata auf der Wiese nel Campo 13. , St. Nikolaus 13. Laces, Chiesa di San Nicolò 14. , St. Benedikt 14. Malles, Chiesa di San Benedetto 15. , Heiliggrabkapelle 15. Val di Vizze, Cappella del Santo in Wiesen Sepolcro a Prati 16. St. Pankraz, Beckenchristlhaus 16. San Pancrazio, Casa Beckenchristl 17. St. Ulrich, 17. Ortisei, Rovine del castello Burgruine Stetteneck di Stetteneck 18. , Spitalkirche 18. Silandro, Chiesa dell’Ospedale 19. , Gratlkirche 19. Terlano, Chiesa Gratl 20. , St. Moritz 20. Ultimo, Chiesa di San Maurizio 21. Villnöss, St. Valentin 21. Funes, Chiesa di San Valentino in Pardell a Pradel 

Vorwort

Im vergangenen Jahr hat sich Südtirol erstmals am Europäischen Tag des Denkmals beteiligt. Die Aktion war 1984 von Frankreich initiiert worden und hat zum Ziel, das Interesse der Bevölkerung an Kultur- gütern und Denkmalpflege zu fördern. In Südtirol war die Initiative sehr erfolgreich und hat zahlreiche Menschen zu den nur an diesem Tag geöffneten sechs Kulturdenkmälern gelockt.

Auch heuer öffnen wieder drei Baudenkmäler, zwei archäologische Fundstellen sowie Depots und Werkstätten des Landesarchivs, die normalerweise für die Öffentlichkeit unzugänglich sind, dem Publikum ihre Tore. Darüber hinaus haben sich dieses Jahr erstmals 15 Südtiroler Gemein- den bereit erklärt, mit der Öffnung je eines Denkmals die Sensibilisie- rungsaktion des Europarates zu unterstützen.

Ich lade alle, besonders die Familien, herzlich dazu ein, am 24. Septem- ber wieder die Gelegenheit zu nutzen und an verschiedenen Orten des Landes bei freiem Eintritt jene Kulturdenkmäler zu besichtigen, die die Abteilung Denkmalpflege und die beteiligten Gemeinden für die Allge- meinheit öffnen werden.

Dr. Sabina Kasslatter Mur Landesrätin für Familie, Denkmalpflege und deutsche Kultur 

Premessa

L’anno scorso l’Alto Adige ha partecipato per la prima volta alla Gior- nata Europea del Patrimonio. L’iniziativa è stata lanciata dalla Francia nel 1984 ed è intesa a promuovere l’interesse della popolazione per i beni culturali e per la loro conservazione. In Alto Adige l’evento ha riscontrato grande successo e i sei siti, che erano stati aperti soltanto per quel giorno, sono stati visitati da numerose persone.

Anche quest’anno tre monumenti, due siti archeologici, e i laboratori e i magazzini dell’Archivio provinciale terranno le porte – normalmente chiuse – aperte al pubblico. Inoltre quest’anno per la prima volta 15 comuni altoatesini si sono dichiarati disponibili a rendere accessibile ciascuno un monumento, dando così un contributo all’iniziativa di sensibilizzazione verso il nostro patrimonio storico culturale promossa dal Consiglio d’Europa.

Il 24 settembre invito tutti, specialmente le famiglie, ad usufruire dell’opportunità di visitare, ad ingresso gratuito e in diversi posti della nostra provincia, i vari siti, che la Ripartizione beni culturali e i Comuni apriranno al pubblico.

Dott.ssa Sabina Kasslatter Mur Assessora alla famiglia, alla tutela dei beni culturali ed alla cultura tedesca 

Bruneck, Brunico, Ansitz Residenza Sternbach Sternbach

Das bis 1682 den Freiherren von La casa, appartenuta fino al 1682 ai Wolkenstein-Rodenegg gehö- baroni di Wolkenstein-Rodenegg, rige Haus kam in den Besitz der entrò in possesso dei Wenzl, mem- geadelten Brunecker Ratsbürger bri del consiglio cittadino di Bru- Wenzl und wurde in der Folge nico che erano stati elevati al rango umgebaut und erweitert. Im Jahre di baroni, e fu successivamente 1689, als die Wenzl zu Freiherren ristrutturata e ampliata. Nel 1689, von Sternbach erhoben wurden, quando i Wenzl divennero baroni 1 erhielt es den Namen Sternbach. di Sternbach, assunse il nome della Dem stadtbildprägendem Bau casata. Davanti all’edificio, deter- mit Volutengiebel, Lichthaube, minante per l’aspetto della città con Paul von Stern- Erkern, einer säulengestützten i suoi frontoni a volute, la presa bach-Strasse 1 Vorhalle und Rundbogenportal di luce, gli erker angolari, un atrio 39031 Bruneck an der Westfassade, ist gegen sostenuto da colonne e il portale Öffnungszeiten: Osten ein barocker Garten ad arco pieno sulla facciata ovest, 10 – 17 Uhr Führungen: vorgelagert. si estende un giardino barocco. 10 – 17 Uhr Im Erdgeschoss befindet sich Al piano terra si trova un atrio eine kreuzgratgewölbte Halle coperto da una volta reticolare cru- Via Paul von über einem Achteckpfeiler. ciforme su un pilastro ottagonale. Sternbach, 1 Während die Räume des 1. I vani del primo piano sono dotati 39031 Brunico Obergeschosses mit einfachen di semplici soffitti a stucco ba- Orari di apertura: barocken Stuckdecken ausgestat- rocchi, mentre la sala centrale al ore 10 – 17 Visite guidate: tet sind, hat der Mittelsaal des secondo piano presenta sul soffitto ore 10 – 17 2. Obergeschosses Deckenfres- affreschi di Kaspar Waldmann ken von Kaspar Waldmann aus di Innsbruck (1657–1720): sopra Innsbruck (1657–1720): über balaustrate dipinte ed elementi einer gemalten Balustrade und architettonici il soffitto si apre Architekturelementen öffnet sich verso il cielo, mostrando allegorie die Decke zum Himmel und zeigt della Primavera e dell’Autunno. die Allegorien des Frühlings und Waldmann ha introdotto in des Herbstes. Waldmann hat die Tirolo la pittura illusionistica a illusionistische Scheinarchitektur “trompe l’oeil”. und Untersicht in die Tiroler Nella stanza a nord-ovest la recente Deckenmalerei eingeführt. rimozione del soffitto relativo ad Im nordwestseitigen Raum una fase più tarda, ha reso nuova- wurde vor kurzem die später ein- mente visibile un affresco raffigu- gezogene Decke abgenommen, rante la Cena degli Dei, sempre dello sodass das unversehrt erhaltene, stesso artista e realizzato, come gli ebenfalls von Kaspar Waldmann altri, nel 1715. signierte Deckenfresko mit dem La residenza è tuttora proprietà dei Göttermahl wieder frei liegt. baroni von Sternbach. Die Malereien im Ansitz Stern- bach sind um 1715 zu datieren. Der Ansitz ist heute noch Eigentum der Freihherren von Sternbach. 

Brunico, Neumarkt, Egna, Residenza Lauben 1 Portici 1 Sternbach

Im zweiten Stock des rückwär- Al secondo piano della parte tigen Hausteiles, der laut Sanie- posteriore della casa, che in base rungsplan abgerissen werden al piano di risanamento avrebbe sollte, wurden in den 90er Jahren dovuto essere demolita, negli des vergangenen Jahrhunderts anni ’90 del secolo scorso sono Wandmalereien mit Ranken und state scoperte e riportate alla Putten aus der Zeit um 1540 ent- luce pitture murali con putti e deckt und freigelegt. Wenig später racemi databili intorno al 1450. kamen auch in einem Raum des Poco più tardi sono emersi dipinti 2 ersten Stockes, der heute als Büro dello stesso periodo anche in un genutzt wird, Malereien aus der vano del primo piano, utilizzato gleichen Zeit zum Vorschein. attualmente come ufficio. Al di Lauben 1 Unter der originalen Holzdecke sotto del soffitto ligneo origi- 39044 Neumarkt erstreckt sich ein prächtiger nario si estende un sontuoso Öffnungszeiten: Fries mit Ranken, Putten, ver- fregio con racemi, putti, donne, 10 – 17 Uhr Führungen: schiedenen Tieren, Meereswesen diversi animali ed esseri acquatici 10 – 17 Uhr (Tritonen) und Frauen sowie (tritoni), nonché uno stemma che einem Wappen, das sich auf si riferisce al committente, di cui Via Portici, 1 den unbekannten Auftrag- non si conosce il nome. 39044 Egna geber bezieht. Gli affreschi sono da ascrivere a Orari di apertura: Die Fresken sind Marcello Marcello Fogolino, che lavorò a ore 10 – 17 Fogolino, der in Trient, Cles Trento, Cles e Cavalese, e alla Visite guidate: und Cavalese gearbeitet hat, sua bottega. Essi costituiscono ore 10 – 17 und seiner Werkstatt zuzuweisen. una straordinaria testimonianza Sie stellen ein hervorragendes della pittura rinascimentale Zeugnis der Renaissancemalerei nella nostra provincia. in unserem Lande dar. 

Vahrn, Varna, Chorherrenstift Abbazia di Neustift Novacella Stiftsgarten Giardino conventuale

Für das 1142 gegründete Chor- Per il convento, fondato nel 1142, herrenstift darf von Anbeginn si può ipotizzare sin dal principio ein Zier- und Nutzgarten ange- l’esistenza di un giardino con fini nommen werden. Der sich an estetici e funzionali. La parte a der Südseite des Stiftes erhaltene frutteto, sul lato meridionale del Baumgarten mit Piszin (Fisch- convento, è documentata nelle halter), Vogelhaus, Orangerie ist forme attuali a partire dall’età seit dem Barock in der heutigen barocca. Vedute del complesso 3 Form nachweisbar. Ansichten des risalenti al 1667, 1673 e al 1830 Stiftes wie etwa jene von 1667, ne testimoniano l’origine e le 1673 und 1830 dokumentieren trasformazioni nel tempo. Nel Neustift, Entstehung und Wandel. 1667/68 1667/68 venne costruita nella Stiftstrasse 1 wurde das Piszin – ein turmar- posizione attuale la peschiera, un 39040 Vahrn tiger Pavillon mit eingeschos- padiglione in forma di torre con Öffnungszeiten: sigem Umgang unter dem sich ambulacro di un piano sotto il 10 – 18 Uhr Führungen: die Fischtröge befanden – an quale si trovavano le vasche per i 10 – 18 Uhr der heutigen Stelle errichtet. pesci. In questo periodo il giardi- Am Nachmittag Zu dieser Zeit erhielt die Garten- no ricevette la sua conformazione von 14 – 18 Uhr anlage ihre definitive Gliederung: definitiva: ad est si trovano aiuole findet eine Familien- im Osten buchsbaumgerahmte incorniciate da siepi di bosso con aktion statt. Parterres mit zwei zentralen due fontane centrali, ad ovest le Brunnen, am Ende eines in vasche per i pesci, al termine di Novacella, via Abbazia, 1 Nord - Südrichtung verlaufenden un pergolato disposto in dire- 39040 Varna Weinlaubenganges befindet sich zione nord-sud la voliera, sulla Orari di apertura: das Vogelhaus, an der Südfassade facciata sud del convento l’aran- ore 10 – 18 des Stiftes die Orangerie (nicht ciera (non conservata nella forma Visite guidate: original erhalten). Der mittlere originaria). La zona centrale ore 10 – 18 Bereich hatte zwei Parterres, wo- presentava due aiuole, di cui una Nel pomeriggio von nur eines rekonstruiert und soltanto è stata ripristinata. dalle ore 14 alle bepflanzt wurde. Im westseitigen I giardini storici fanno parte ore 18 avrà luogo Baumgarten steht das Piszin. insieme delle testimonianze una manifestazione per famiglie. Historische Gärten gehören zu culturali della provincia e come den kulturellen Zeugnissen des tali vanno tutelati e conservati. Landes und sind als solche zu Quello dell’Abbazia è il più inte- schützen und zu erhalten. Der ressante e il meglio conservato Stiftgarten Neustift ist als der tra i giardini storici del Tirolo gartenhistorisch interessanteste meridionale. und auch besterhaltenste im süd- lichen Tirol zu werten. 

Varna, Eppan, Appiano, Abbazia di Römische Villa Villa romana Novacella Giardino conventuale

In einer für die Bebauung vor- Uno scavo effettuato in una zona gesehenen Zone konnte im di imminente edificazione ha Rahmen einer Ausgrabung ein permesso di individuare e mettere archäologischer Platz entdeckt in luce un sito archeologico di und untersucht werden, der von grande importanza, unico nel suo großer Bedeutung und in seiner genere in tutta la provincia. Art in der gesamten Provinz Si tratta di una villa romana, einzigartig ist. dotata di un sistema di riscalda- Es handelt sich um eine römi- mento sottopavimentale e di 4 sche Villa, ausgestattet mit un impianto di bagni. einer Fußbodenheizung und Sono stati finora individuati undici einer Badeanlage. ambienti, dei quali due absidati, Aichweg 12 Bisher konnten elf Räume due decorati con affreschi, tre con 39057 Eppan festgestellt werden, davon zwei pavimenti a mosaico, di cui uno Öffnungszeiten: apsidenförmige, zwei mit Fresken policromo – sorprendentemente 10 – 17 Uhr Führungen: ausgestattete, drei mit Mosaikbö- ben conservato –, e due in bianco 10 – 17 Uhr den, davon einer mehrfarbig und e nero con disegni geometri- überraschend gut erhalten und ci. Sono state inoltre rinvenute Strada Aica, 12 zwei in schwarz-weiß gehalten lastrine di marmo per decorazione 39057 Appiano mit geometrischen Mustern. parietale o pavimentale. Orari di apertura: Außerdem kamen Plättchen aus L’articolazione dell’edificio e la ore 10 – 17 Marmor für die Wand- oder Bo- raffinatezza degli interni fanno Visite guidate: ore 10 – 17 denverzierung zum Vorschein. ipotizzare che si tratti dell’abi- Die Gebäudegliederung und die tazione di un ricco proprietario Raffiniertheit des Inneren lassen terriero romano. Sulla base dei rari vermuten, dass es sich um den materiali rinvenuti e delle decora- Wohnort eines reichen römischen zioni a mosaico è possibile datare Grundbesitzers handelte. Auf- il complesso al IV secolo d.C. grund der spärlichen Funde und der Mosaikverzierungen ist eine Missian Missiano Datierung des Komplexes in das N 4. Jahrhundert n. Chr. möglich. P Perdonig St. Pauls Predonico S. Paolo Bozen Eppan Bolzano Appiano 10

Franzensfeste, Fortezza, Römerstrasse Strada romana

Die bereits zu Beginn der 30er Individuata già all’inizio degli Jahre des letzten Jahrhunderts anni ’30 del secolo scorso, la stra- entdeckte Römerstrasse wurde da romana è stata messa in luce bei Grabungen in den 80er und per una lunghezza complessiva 90er Jahren auf einer gesamten di circa 150 m in scavi effettuati Länge von zirka 150 m freigelegt. negli anni ’80 e ’90. Die Strasse, zwischen dem 1. und La strada, databile al I–IV secolo 4. Jahrhundert n.Chr. erbaut, ist d.C., fa parte della rete di collega- 5 Teil des Verbindungsnetzes, das menti organizzata dai Romani den Römern zur Eroberung und per la conquista e il controllo dei Kontrolle der Territorien jenseits territori d’Oltralpe: metteva infat- Reiferfelder der Alpen diente: Italien wurde ti in comunicazione l’Italia con i 39045 mit den nördlichen Grenzen des confini settentrionali dell’impero Franzensfeste Zugang an der Römischen Reiches über das attraverso la valle dell’Isarco e il Ostseite der - und Brennerpass bis Brennero fino ad Augsburg. brücke der Brenner- nach Augsburg verbunden. Sono ancora visibili i solchi carrai staatsstrasse Sichtbar sind noch die Spurrillen e sono individuabili le diverse Öffnungszeiten: der Wagen. Verschiedene tech- tecniche costruttive adottate a 10 – 17 Uhr nische Baumethoden wurden seconda delle caratteristiche del Führungen: ausgemacht, die je nach Boden- terreno: dove affiorava la roccia 10 – 17 Uhr beschaffenheit variieren: dort, viva, sono state incise delle guide Reiferfelder wo Felsen zum Vorschein kamen, per le ruote dei carri; nei tratti in 39045 Fortezza wurden Fahrrillen zur besseren corrispondenza di ripidi pendii la Accesso dalla Wagenführung eingemeißelt. strada è stata sistemata su un ter- strada statale del Während in Steilhängen Strassen- rapieno e pavimentata con pietre Brennero, a est del ponte sull’Isarco dämme gebaut und mit einem scelte; nei tratti più pianeggianti il Orari di apertura: Steinbelag versehen wurden, manto stradale è stato realizzato ore 10 – 17 verwendete man in ebenen con semplici gettate di ghiaia. Visite guidate: Abschnitten einfach Kies als ore 10 – 17 Strassenbelag. 11

Bozen, Bolzano, Südtiroler Archivio Landesarchiv provinciale Werstätten und Depots Laboratori e depositi

Für den Europäischen Tag des In occasione della Giornata Eu- Denkmals öffnet das Südtiroler ropea del Patrimonio, l’Archivio Landesarchiv seine Werkstätten apre al pubblico i suoi depositi und Depots. In kompetenter e laboratori. Accompagnati da Begleitung erhalten interessierte personale competente, i nostri Gäste Zugang zu den unterir- ospiti avranno accesso ai depositi dischen Speichern im „Haus der sotterranei della “casa della sto- Geschichte”. Unsere Fachleute ria” dove, attraverso la visione dei erklären anhand bedeutender Ar- documenti più significativi, saran- 6 chivalien die Geschichtsüberlie- no illustrate le principali forme ferung vom Mittelalter bis heute. documentarie della storia, dal Me- Notariats- und Siegelurkunden, dioevo ad oggi. Documenti nota- Armando-Diaz- Verfachbücher, Kataster und rili e sigillati, libri di archiviazione, Strasse 8 Wappenbriefe, mittelalterliche libri e mappe catastali, lettere di 39100 Bozen Urbare und Rechnungsbücher. conferimento di stemmi, urbari e Öffnungszeiten: 10 – 18 Uhr Katastalmappen, Korrespondenz registri contabili ma anche raccol- Führungen: und zeitgeschichtliche Samm- te di documenti contemporanei 10 – 17 Uhr lungen eröffnen spannende Ein- offriranno uno sguardo appassio- jeweils zur blicke in die Vergangenheit. nante sul passato. vollen Stunde In den Werkstätten erhalten Sie Nei laboratori si potranno cono- in deutscher Sprache und Einblick in moderne Formen der scere le modalità di archiviazione 10.30 – 17.30 Fotoarchivierung und schauen fotografica e osservare il delicato Uhr jeweils zur unserer Papier- und Pergamen- lavoro della nostra restauratrice di halben Stunde trestauratorin bei ihrer Arbeit carta e pergamena. Nella sezione in italienischer über die Schulter. In unserer microfilm sarà possibile prendere Sprache Mikrofilmabteilung können Sie confidenza con le fonti più im- Kinder zwischen sich mit den wichtigsten Quellen portanti utilizzate per le ricerche drei und zwölf Jahren werden in zur Familienforschung genealogiche. unserer Kinder- vertraut machen. werkstatt kosten- frei beaufsichtigt und betreut.

Via Armando Diaz, 8 39100 Bolzano Orari di apertura: ore 10 – 18 Visite guidate: ore 10 – 17 in lingua tedesca e ore 10.30 – 17.30 in lingua italiana, ad ogni ora Durante le visite, i bambini tra i 3 e i 12 anni saranno accuditi gratuita- mente presso il nostro laboratorio creativo. 12

Bozen, Bolzano, Rathaus Municipio Ratssaal Sala consiliare

Das Rathaus wurde im Jahre L’attuale sede del Municipio 1907 unter dem Bürgermeister venne completata nel 1907, du- Julius Perathoner errichtet. rante il mandato del sindaco Der Neubau mit großer symbo- Julius Perathoner. lischer Bedeutung wurde vom Il nuovo edificio, di grande valore Stadtarchitekt Kürschner mit simbolico, fu progettato dall’ar- Mitarbeit des Architekten chitetto civico Kürschner con Hocheder entworfen. la collaborazione dell’architetto 7 Der Ratssaal ist ohne Zweifel Hocheder. der wichtigste Raum, wie aus den La Sala del Consiglio è sicura- Bildern, die der Bozner Maler mente l’ambiente di maggior pre- Rathausplatz 5 Gottfried Hofer geschaffen hat, gio, come si vede dalla decorazio- 39100 Bozen ersichtlich ist. Die Allegorien ne pittorica realizzata dal pittore Öffnungszeiten: beziehen sich auf die zukünftige bolzanino Gottfried Hofer, i cui 10 – 17 Uhr Nutzung: Der Genius des Fortschritts temi allegorici sono strettamente Führungen: 10 – 17 Uhr und der Energie, Der Wohlstand und correlati alla sua destinazione die Kultur, Die Alter des Menschen, funzionale: Il Genio del progresso e Piazza del Die Welt der Arbeit und Die Tiroler dell’energia, Il Benessere e la Cultura, Municipio, 5 Freiheit. Das Deckengemälde auf Le Età dell’uomo, Il Mondo del lavoro, 39100 Bolzano der dem Publikum vorbehaltenen e La Libertà tirolese. L’affresco sul Orari di apertura: Galerie behandelt ein ungewöhn- soffitto della galleria riservata al ore 10 – 17 Visite guidate: liches Thema, Die Kritik, in ihrer pubblico affronta un tema deci- ore 10 – 17 positiven (Putto mit Schmetter- samente inusuale, La Critica, nella lingsflügeln) und negativen Be- sua accezione costruttiva (puttino deutung (nackte Frau mit Flügeln con ali di farfalla) e malevola und einer Schlange am Arm). (donna nuda, alata, con una serpe attorcigliata intorno al braccio). 13

Bolzano, Branzoll, Bronzolo, Municipio Antoniuskapelle Cappella di Sala consiliare Sant’Antonio

Die kleine Kapelle wurde im La piccola cappella venne costrui- 15. Jahrhundert für den Friedhof ta nel XV secolo per il cimitero der St. Leonhardskirche erbaut, della chiesa di San Leonardo, der sich im Bereich der Kirche situato allora nelle immediate befand und 1820 außerhalb des vicinanze della chiesa e trasferito Dorfes verlegt wurde. nel 1820 al di fuori del paese. Die Fresken der Eingangsfassade, Gli affreschi della facciata, origi- ursprünglich von einer Vorhalle nariamente protetti da un portico, geschützt, stammen von einem si devono a un ignoto artista 8 unbekannten deutschen Maler tedesco dell’inizio del XVI seco- aus dem Beginn des 16. Jahrhun- lo. Le pitture molto deteriorate, derts. Die stark verblassten, 2005 restaurate nel 2005, rappresen- St.-Leonhard- restaurierten Malereien stellen tano una scena sul Monte degli Platz eine Ölbergszene, die Hll. Ro- Ulivi, i santi Rocco e Leonardo e 39051 Branzoll chus und Leonhard sowie einen un lanzichenecco. Öffnungszeiten: 10 – 12 und Landsknecht dar. L’interno, modificato dall’inse- 15 – 18 Uhr Den Innenraum, der durch den rimento di un soffitto piano, Führungen: Einzug einer Flachdecke verän- è adornato da un altare del 10 – 12 und dert wurde, schmückt ein Altar XVII secolo con l’immagine 15 – 18 Uhr aus dem 17. Jahrhundert mit dem di Sant’Antonio da Padova. Piazza Bild des hl. Antonius von Padua. Nella mensa d’altare si trova San Leonardo In der Altarmensa befindet sich una scultura in alabastro del 39051 Bronzolo eine Alabasterskulptur des Leich- Redentore della prima metà Orari di apertura: nams Jesu aus der ersten Hälfte del XVIII secolo. ore 10 – 12 e des 18. Jahrhunderts. 15 – 18 Visite guidate: ore 10 – 12 e 15 – 18 14

Gais, Gais, Burg Neuhaus Castello di Neuhaus

Neuhaus wurde 1240 bis 1245 Neuhaus venne costruito tra von den Herren von Taufers im il 1240 e il 1245 dai signori di Streit gegen die Rodanker erbaut. Tubre durante le lotte contro i Der Name Neuhaus bezieht Rodanker. Il nome Neuhaus fa sich auf das ältere Hauptschloss riferimento alla più antica sede Taufers. Die schon 1248 vom fortificata di Tubre. La demolizio- im Streit vermittelnden Brixner ne del castello propugnata già nel Bischof Egno geforderte Zer- 1248 dal vescovo di Bressanone 9 störung der Burg wurde nicht Egno, occupato nella mediazio- ausgeführt. Nach einer wechsel- ne tra i contendenti, non venne vollen Besitzgeschichte wird am eseguita. Al termine di una movi- Gaiserberg, 1 Beginn des 20. Jahrhunderts der mentata storia di cambiamenti di 39030 Gais Wiederaufbau der mittlerweile possesso, all’inizio del XX secolo Öffnungszeiten: verfallenen Burg begonnen. si procedette alla ricostruzione 10 – 16 Uhr Von der kleinen romanischen della fortezza, nel frattempo Führungen: 10 – 16 Uhr Burganlage haben sich der Berg- andata in rovina. fried und ein Teil der Ringmauern Del piccolo complesso fortifica- Via Costa di sowie ein kleiner Zwingervorbau to romanico si sono conservati Gais, 1 mit künstlich angelegtem Hals- il mastio e una parte delle mura 39030 Gais graben erhalten. Der Bau des perimetrali, nonché un avancorpo Orari di apertura: Wallfahrtskirchleins am unteren difensivo con un fossato artificia- ore 10 – 16 Schlossplatz geht auf das Jahr le. La costruzione della chiesetta, Visite guidate: ore 10 – 16 1601 zurück. Der dreigeschossige meta di pellegrinaggi, nella piazza Palas wurde im frühen 20. Jahr- inferiore del castello risale al hundert auf den Resten des alten 1601. Il palazzo venne ricostruito wiederaufgebaut. all’inizio del XX secolo sui resti dell’antica ala residenziale. 15

Gais, Klausen, Chiusa, Castello di Apostelkirche Chiesa degli Neuhaus Apostoli

Die am nördlichen Stadttor Situata presso la porta setten- gelegene und in die Häuserflucht trionale della città ed integrata integrierte Kirche wurde 1467 nell’allineamento delle case lungo bis 1470 von Meister Jörg als la strada, fu realizzata tra il 1467 e einschiffiger Bau mit dreiseitig il 1470 dal mastro Jörg. A navata abschließendem Chor aus Stein- unica con presbiterio su tre lati quadern, Triumphbogen, Spitz- in pietre lavorate a squadro, arco bogenfestern, Sternrippengewöl- trionfale, finestre ad arco acuto, be und Dachreiter ausgeführt. volte reticolari a stella e torretta 10 Der Bau ist mit dem westseitig sporgente dal tetto, è collegata con angebauten sogenannten la costruzione adiacente ad ovest, Apostelhaus (Spital) über die la cosiddetta Casa degli Apostoli Am nördlichen Empore verbunden. (ospizio), tramite il matroneo. Stadttor Die heutige Innenraumfassung L’attuale sistemazione degli interni 39043 Klausen entspricht der spätgotischen vom corrisponde a quella tardogotica Öffnungszeiten: 10 – 12 und Ende des 15. Jahrhunderts. della fine del XV secolo. L’arredo 14 – 18 Uhr Die Ausstattung geht auf die Ba- risale al periodo barocco, l’altare Führungen: rockzeit zurück. Der Säulenaltar a colonne marmoree con statue 10 – 12 und aus Marmor mit Apostelstatuen degli Apostoli e dipinto votivo 14 – 18 Uhr und Gnadenbild der Dolorosa della Mater Dolorosa fu commis- Als besondere wurde 1771 von Anton Graf sionato nel 1771 dal conte Anton Initiative wird von Wolkenstein gestiftet, der Seiten- Wolkenstein, l’altare laterale venne 15 bis 17 Uhr im Walthersaal altar von 1708 aus der Kreuzkir- ivi portato nel 1708 dalla chiesa eine Lesung von che in Säben hierhergebracht. della Santa Croce a Sabiona. Texten des Dich- Erwähnenswert ist weiters das Degna di menzione è inoltre la ters Walther von schön gearbeitete schmiedeiserne balaustra presbiteriale in ferro der Vogelweide Chorgitter mit Blattranken, Spi- battuto finemente lavorato con ra- stattfinden. Ausführende: ralen, Blumenaufsätzen und der cemi, spirali, elementi fitoformi e Dr. Georg Datierung „1702“. Der sich heute la data “1702”. L’organo di Köck, Mühlberger und in der Kirche befindliche und risalente al 1700, attualmente Lothar Dellago. spielbare Köck Orgel (um 1700) collocato nella chiesa e tuttora in stammt aus der Loretokirche. funzione, proviene dalla cappella Presso la porta settentrionale di Loreto. della città 39043 Chiusa Orari di apertura: ore 10 – 12 e 14 – 18 Visite guidate: ore 10 – 12 e 14 – 18 Un’ulteriore ini- ziativa (in lingua tedesca) avrà luogo nella Sala Walther dalle ore 15 alle ore 17: il dott. Georg Mühlberger e Lothar Dellago leggeranno testi di Walther von der Vogelweide. 16

Kurtatsch, Cortaccia, Ansitz Residenza Freienfeld Freienfeld

Die Herren von Indermaur La famiglia Indermaur fece haben um 1521 den stattlichen, eriggere intorno al 1521 questo ursprünglich frei stehenden Bau signorile edificio, originariamente errichtet. Im ersten Stock des a sé stante. Al primo piano del etwas jüngeren Anbaues an der corpo annesso alla facciata nord, Nordfassade wurden um 1987 di poco più recente, sono state durch das Landesdenkmalamt riportate in luce nel 1987 da parte Renaissancemalereien aufgedeckt, della Soprintendenza pitture rina- 11 die den Raum als Trinkstube scimentali che qualificano il vano ausweisen. Zwei mythologische quale “Trinkstube” (sala convi- Szenen, Das Urteil des Paris und viale riservata alla degustazione Andreas-Hofer- Das tragische Ende von Pyramus und del vino). Due scene mitologiche, Strasse 7 Thisbe, illustrieren Geschichten Il giudizio di Paride e La tragica fine 39040 Kurtatsch aus Ovids Metamorphosen. di Piramo e Tisbe, illustrano storie Öffnungszeiten: Außerdem sieht man mehrere dalle Metamorfosi di Ovidio. Si 10 – 18 Uhr Führungen: Wappen, eine Hirsch- und eine notano inoltre diversi stemmi, 10.30 – 18 Uhr Hasenjagd sowie Ranken, die una caccia al cervo e alla lepre, noch in spätgotischer Tradition nonché racemi, che si collocano Via Andreas stehen, aber bereits Renaissance- ancora nella tradizione tardo- Hofer, 7 formen aufweisen. gotica, ma rivelano già forme 39040 Cortaccia Die Malereien wurden um 1547 rinascimentali. Orari di apertura: von einem unbekannten Künst- I dipinti vennero eseguiti intor- ore 10 – 18 Visite guidate: ler geschaffen. Das spätgotische no al 1547 da un artista ignoto. ore 10.30 – 18 Portal und die Eingangshalle im Il portale tardogotico e la sala ersten Stock mit Bohlenbalken- d’ingresso con soffitto a tavoloni decke stammen aus dem frühen lignei risalgono all’inizio del XVI 16. Jahhrundert, der große Saal secolo, il salone del primo piano im zweiten Stock geht auf einen si deve a una ristrutturazione Umbau um 1619 zurück. eseguita intorno al 1619. 17

Cortaccia, Lana, Lana, Residenza St. Agatha Chiesa di Freienfeld auf der Wiese Sant’Agata nel Campo

Die Kirche wird erstmals im La chiesa viene menzionata per Jahre 1306 erwähnt. Das Lang- la prima volta nel 1306. haus als älterster Teil stammt aus Il nucleo più antico è costituito romanischer Zeit, das polygonale dalla navata romanica, alla quale Presbyterium wurde in spätgo- in età tardogotica fu aggiunto il tischer Zeit hinzugefügt. presbiterio poligonale. Nell’absi- In der Apsis haben sich gotische de sono visibili affreschi gotici e Fresken erhalten, am Triumph- sull’arco di trionfo è rappresen- bogen ein Jüngstes Gericht aus tato un Giudizio Universale datato 12 den Jahr 1635. al 1635. Der barocke Hochaltar zeigt L’altar maggiore barocco, fian- zwischen den Statuen der cheggiato dalle statue dei santi St.-Agatha-Weg Heiligen Florian, Isidor, Rochus Floriano e Isidoro da un lato, 39011 Lana und Sebastian das Martyrium e Rocco e Sebastiano dall’altro, Öffnungszeiten: der heiligen Agatha, gemalt von ospita un quadro opera di 10 – 12 und 15 – 18 Uhr Paul Honecker. Paul Honecker, raffigurante Führungen: Unter mehreren Votivbildern des il martirio di Sant’Agata. 10 – 12 und 17. Und 18. Jahrhunderts ist eines Sono presenti anche molti ex 15 – 18 Uhr mit einer Ansicht von Meran voto del XVII–XVIII secolo, hervorzuheben. tra i quali spicca un dipinto con Via Sant’Agata una veduta di . 39011 Lana Orari di apertura: ore 10 – 12 e 15 – 18 Visite guidate: ore 10 – 12 e 15 – 18

Meran Merano N Lana

Bozen Bolzano Gampenpass Passo Palade 18

Latsch, Laces, St. Nikolaus Chiesa di San Nicolò

Die kleine Kirche wird erst 1326 La piccola chiesa viene menzio- urkundlich erwähnt, der Bau nata per la prima volta in fonti reicht aber ins späte 12. Jahr- d’archivio nel 1326, ma l’edificio hundert zurück. Architektonisch risale già al tardo XII secolo. De- bemerkenswert ist der gedrun- gno di rilievo sul piano architetto- gene Glockenturm, der sich über nico è il campanile che si eleva al der Rechteckapsis erhebt, von di sopra dell’abside rettangolare, Feldern mit Rundbogenfriesen ripartito in campi con fregi ad 13 gegliedert wird und romanische archetti e dotato di finestre cam- Schallöffnungen mit Doppel- panarie con bifore e colonne. bögen und Säulen aufweist. Sulla parete sud è visibile una Hauptstrasse An der Südwand sieht man eine Deposizione molto frammentaria 39021 Latsch sehr fragmentarische Kreuzab- in stile romanico dell’inizio Öffnungszeiten: nahme in romanischem Stil aus del XIII secolo. 10 – 12 und dem frühen 13. Jahrhundert. Il San Cristoforo e il patrono 14 – 17 Uhr Führungen: Der Christophorus und der della chiesa mostrano già forme 10 – 12 und Kirchenpatron zeigen bereits gotiche e sono da attribuire a 14 – 17 Uhr gotische Formen und sind einer una bottega meranese che, Meraner Werkstatt zuzuweisen, intorno al 1400, ha lasciato Via Principale die im Vinschgau um 1400 diverse opere in Val Venosta. 39021 Laces mehrere Werke hinterlassen hat. Orari di apertura: ore 10 – 12 e 14 – 17 Visite guidate: ore 10 – 12 e 14 – 17 19

Laces, Mals, Malles, Chiesa di St. Benedikt Chiesa di San Nicolò San Benedetto

Innerhalb der romanischen All’interno dei muri perimetrali Außenmauern sind die Ost- romanici sono rimaste conservate und Nordmauer der ursprüng- le pareti est e nord della chiesa ori- lichen Kirche aus der Mitte des ginaria della metà dell’VIII secolo. 8. Jahrhunderts erhalten geblie- Le pitture eseguite circa 50 anni ben. Die rund 50 Jahre später più tardi sono da annoverare tra entstandenen Malereien zählen le testimonianze più importanti zu den wichtigsten Zeugnissen dell’arte carolingia in Europa e der karolingischen Kunst in Eu- conferiscono un grande rilievo 14 ropa und verleihen dem kleinen al piccolo edificio: Cristo tra angeli Bauwerk große Bedeutung: nell’abside centrale e i santi Gre- Christus zwischen Engeln in der Mit- gorio e Stefano nelle absidi laterali St.-Benedikt- telapsis sowie Gregor und Stefan si devono alla stessa bottega che Strasse in den Seitenapsiden stammen operò nella chiesa conventuale di 39024 Mals von der gleichen Werkstatt, die Müstair. I celebri ritratti dei com- Öffnungszeiten: 10 – 11.30 und in der Klosterkirche von Müstair mittenti su entrambi i lati dell’ab- 14 – 16 Uhr gearbeitet hat. Die berühmten side principale, così come le scene Führungen: Stifterbilder zu beiden Seiten der sulla parete nord, sono stati dipinti 11, 14 und 15 Uhr Hauptapsis hat, ebenso wie die da un altro artista. Szenen an der Nordwand, ein La parete est era inoltre riccamente Via San Benedetto anderer Künstler gemalt. decorata da stucchi e costituiva 39024 Malles Die Ostwand war außerdem un tutt’uno con l’architettura, Orari di apertura: mit Stuck reich verziert, so dass la scultura e la pittura. ore 10 – 11.30 Architektur, Skulptur und Malerei Una colonna si è conservata nel- e 14 – 16 ein Gesamtkunstwerk bildeten. l’angolo nordorientale, altri fram- Visite guidate: Eine Säule hat sich im Nord- menti sono visibili nelle vetrine. ore 11, 14 e 15 osteck erhalten, weitere Frag- mente sieht man in den Vitrinen. 20

Pfitsch, Val di Vizze, Heiliggrab- Cappella del kapelle Santo Sepolcro in Wiesen a Prati

In Südtirol gibt es eine Reihe In Alto Adige è presente una von Heiliggrabkapellen aus der serie di cappelle del Santo Sepol- Barockzeit. Meist handelt es sich cro di epoca barocca. Si tratta um mehr oder weniger genaue in genere di riproduzioni più o Nachbildungen der Grabeskirche meno fedeli in scala ridotta della in Jerusalem in verkleinertem chiesa del Santo Sepolcro di Ge- Maßstab, von Jerusalempilgern rusalemme, edificate da pellegrini nach ihrer Rückkehr in der Hei- gerosolimitani al ritorno in patria. 15 mat erbaut. Die Kapelle wurde La cappella venne commissionata von Daniel von Elzenbaum, nel 1681 da Daniel von Elzen- Pflegsverwalter zu , 1681 baum, amministratore di beni a Wiesen gestiftet. An den oktogonalen Vipiteno. All’edificio ottagonale 39049 Pfitsch Bau mit Dachreiter ist ein chorar- con torretta sporgente dal tetto An der Abzweigung tiger Raum für das Heilige Grab è aggiunto un vano in forma von der SS 508 angesetzt. Die reiche Ausstattung di presbiterio dedicato al nach Flains des späten 17. Jahrhunderts hat Santo Sepolcro. Öffnungszeiten: sich zum Großteil erhalten. Ne- Il ricco arredo del tardo XVII 10 – 12 und ben dem Heiligen Grab, Altären, secolo si è in gran parte conser- 14 – 17 Uhr Gemälden und Gitter gehört vato: oltre al Santo Sepolcro, agli Führungen: dazu auch ein Gedächtnisstein altari, ai dipinti e alla balaustrata è 10 – 12 und 14 – 17 Uhr des Stifters und seiner Frau. visibile un’epigrafe commemora- tiva del donatore e della moglie. Prati di Vizze 39049 Val di Vizze Lungo la SS 508 al bivio per Flaines Orari di apertura: ore 10 – 12 e 14 – 17 Visite guidate: ore 10 – 12 e 14 – 17 21

St. Pankraz, San Pancrazio, Beckenchristl- Casa Becken- haus christl

Das Beckenchristlhaus befindet La casa Beckenchristl si trova sich im Dorfkern und ist eines nel centro del paese ed è uno dei der ältesten erhaltenen bäuer- più antichi edifici rurali tuttora lichen Gebäude des Tales. Früher conservati della valle. Un tempo als Beckenhäusl bekannt, trägt conosciuta come Beckenhäusl, das Haus heute den Namen vom la casa porta oggi il nome di un einem Herrn Christl, der dort tale signor Christl, gestore di una einen Brotladen führte. panetteria nell´edificio. Der Kern reicht ins 13. Jh. Il nucleo risale al XIII sec., 16 zurück, das Gebäude wurde im modifiche e ampliamenti hanno 14. und 16. Jh. verändert bzw. avuto luogo nei secc. XIV e XVI. erweitert. Wie eine Baualtersun- Come ha dimostrato un´indagine Dörfl 43 tersuchung nachgewiesen hat, ge- sulla cronologia delle strutture, 39010 St. Pankraz hört das Haus dem Bautypus des la casa appartiene al tipo edilizio Öffnungszeiten: Niederadelssitzes an und wurde della residenza della piccola no- 10 – 16 Uhr Führungen: erst später, vermutlich im 16. Jh. biltà e solo in una fase più tarda, 10 – 16 Uhr der bäuerlichen Nutzung zuge- presumibilmente nel XVI sec., führt. Auffallend ist der mäch- venne adibita ad usi agricoli. Salta Via Paese, 43 tige, talseitige Mauersockel, auf agli occhi il possente basamen- 39010 welchem ein Bohlenständerwerk to in muratura verso valle, sul San Pancrazio ruht. Die Decke im Erdgeschoss quale poggia una struttura lignea Orari di apertura: wird durch eine spätgotische a montanti e tavoloni. Il solaio ore 10 – 16 Visite guidate: Gabelstütze getragen. Das Dach al piano terra è sostenuto da un ore 10 – 16 wurde im Jahr 1768 erneuert pilastro tardogotico “a forchet- und angehoben, wie auf der ta”. Il tetto venne rinnovato e Strassenseite des Bundwerks- rialzato nel 1768, come era pos- giebels zu lesen war. sibile dedurre da una data incisa Zwischen 1995 und 2000 wurde sul frontone a travi incrociate der Mauerteil auf Initiative des (“Bundwerk”) del lato strada. Amtes statisch gesichert. Tra il 1995 e il 2000 sono stati effettuati lavori di consolida- mento statico della parte muraria su iniziativa dell’Ufficio. 22

St. Ulrich, Ortisei, Burgruine Rovine del Stetteneck castello di Stetteneck

Laut Überlieferung befand sich Secondo la tradizione popolare das „Schloss am Abgrund“, wie il “castello dalle mura incantate”, die Burg Stetteneck in den Dolo- come viene chiamato il castello mitensagen von Karl Felix Wolff di Stetteneck nelle leggende delle genannt wird, auf dem Balestberg Dolomiti di Karl Felix Wolff, oberhalb von St. Ulrich. doveva trovarsi sul monte Balest Diese Burg galt als verschollen sopra Ortisei. und wurde erst im Jahr 2000 auf Di questo castello medievale si 17 dem Pinkanhügel im Annatal am sono perse le tracce fino all’estate Fuße des Balestberges entdeckt. 2000, quando è stato scoperto in Seither werden archäologische Val d’Anna sul colle di Pincan, ai Pinkanhügel Grabungen durchgeführt, bei piedi del monte Balest. Da allora 39046 St. Ulrich denen die Grundmauern der proseguono gli scavi archeologici Öffnungszeiten: Burg zum Vorschein gekommen durante i quali sono state messe 10 – 12 und sind. Die Kleinfunde wie Kera- in luce le fondamenta del castello. 14 – 17 Uhr Führungen: mik, Glasscherben, Tierknochen I reperti, fra cui ceramica, vetri, 10, 11 und und eine Armbrustpfeilspitze ossa di animali e una punta di 14, 15, 16 Uhr können ins 13. Jahrhundert freccia di balestra sono riferibili datiert werden. al XIII secolo. Colle di Pincan Die Stettenecker waren Ministe- I signori di Stetteneck erano al ser- 39046 Ortisei rialen des Bischofs von . vizio del vescovo di Bressanone. Orari di apertura: Vom Hügel aus hat man eine Dal colle si gode di una vista mera- ore 10 – 12 e 14 – 17 wunderbare Aussicht auf Gröden vigliosa sulla Val Gardena e sulle Visite guidate: und die umliegenden Berge. montagne circostanti. ore 10, 11 e 14, 15, 16

Cafe Val d’Anna N Talstation Stazione a valle Seceda

P P Dorfzentrum Centro del paese 23

Schlanders, Silandro, Spitalkirche Chiesa dell’Ospedale

Ein Spital ist in Schlanders archi- La presenza di un ospizio a varisch bis ins 13. Jahrhundert Silandro è documentabile sul zurückzuverfolgen. Die Spital- piano archivistico già dal XIII kirche wurde im 16. Jahrhundert secolo. La chiesa del complesso spätgotisch überformt, dies ist venne modificata nel XVI secolo sehr gut an der Fassade ablesbar. secondo lo stile tardogotico, Der Turm wurde 1534 von Mei- come ben si legge sulla facciata. ster Wolfgang Taschner vollendet La torre campanaria fu completa- und mit Schallfenstern mit Drei- ta nel 1534 dal maestro Wolfgang 18 eckabschluss und Achteckhelm Taschner e dotata di cuspide versehen. Die 1975 aufgedeckten ottagonale e finestre con parte Fresken mit der Marienkrönung superiore di forma triangolare. 39028 Schlanders und einigen Märtyrern sind in Gli affreschi con l’Incoronazio- Öffnungszeiten: das zweite Jahrzehnt des 16. Jahr- ne della Vergine e alcuni martiri 10 – 16 Uhr hunderts zu datieren und in den scoperti nel 1975 sono inquadra- Führungen: Umkreis von Sebastian Scheel bili nella seconda decade del XVI 10 und 16 Uhr zu stellen. secolo e collocabili nella cerchia 39028 Silandro Im 18. Jahrhundert erfolgte die artistica di Sebastian Scheel. Orari di apertura: barocke Überformung der Kirche Nel XVIII secolo ebbe luogo ore 10 – 16 mit der Entfernung der Rippen la trasformazione barocca della Visite guidate: bis auf die Konsolen und der chiesa con la rimozione dei ore 10 e 16 Neuausmalung der spätgotischen costoloni fino alle mensole e la Raumschale unter J.A. Mölckh ridipintura dell’interno tardo- (1714–1794). Das Gewölbefresko gotico da parte di J.A. Mölckh zeigt eine interessante Ansicht (1714–1794). L’affresco della von Schlanders. volta mostra un’interessante veduta di Silandro. 24

Terlan, Terlano, Gratlkirche Chiesa Gratl

Der barocke Bau mit abgesetztem La costruzione barocca con Chorraum und Türmchen wurde presbiterio e torretta venne um 1720 vom damaligen Eigen- eretta intorno al 1720 dagli allora tümer des Gratlhofes Paul Prantl proprietari del maso Gratl Paul e und dessen Frau Johanna errichtet. Johanna Prantl. Le pitture all’in- Die Malereien im Inneren – Ge- terno – Nascita e morte della Ver- burt und Tod Mariens, Heilige Familie gine, Sacra Famiglia e Assunzione und Himmelfahrt Mariens – hat im della Vergine – sono state dipinte 19 folgenden Jahr Anton Joseph von negli anni seguenti da Anton Prenner gemalt. Die Bilder an Joseph von Psenner. Le pitture den Türen, Verkündigung an Maria sulle pareti, un’Annunciazione e Kreuth und Blumenvasen, stammen vom vasi di fiori, si devono al pittore 39018 Terlan Meraner Maler Matthias Pußjäger, meranese Matthias Pußjäger, che An der Hauptstrasse der sie 1722 signiert hat. Sie sind li ha firmati nel 1722. Sono di Bozen – Meran künstlerisch bedeutender als die maggior pregio artistico rispetto Öffnungszeiten: Malereien Prenners. alle pitture di Psenner. 10 – 17 Uhr Die einheitliche Ausstattung mit L’arredo uniforme con altare e Führungen: Altar und Kanzel aus der Bauzeit pulpito del periodo di costruzio- 10 – 17 Uhr vermittelt anschaulich das Bild ne è quello tipico di una cappella einer barocken Hofkapelle, deren privata barocca, le cui dimensioni Novale 39018 Terlano Dimensionen das gewöhnliche superano però quelle consuete. Sulla via Maß überschreiten. Principale Bolzano – Merano Orari di apertura: ore 10 – 17 Visite guidate: ore 10 – 17 25

Ulten, Ultimo, St. Moritz Chiesa di San Maurizio

Die angeblich älteste Kirche des La chiesa, presumibilmente la più Ultentales wird 1278 erstmals antica della Val d’Ultimo, viene urkundlich erwähnt. menzionata per la prima volta Das Langhaus reicht in diese Zeit in fonti d’archivio nel 1278. zurück, der polygonale Chor wur- La navata risale a questo periodo, de im ausgehenden 15. Jahrhun- il coro poligonale venne costruito dert errichtet und 1492 geweiht. alla fine del XV secolo e con- Das Gewölbe im Langhaus mit sacrato nel 1492. La volta della barocken Stuckverzierungen navata con decorazioni a stucco 20 stammt aus dem 17. Jahrhun- barocche risale al XVII secolo e dert und verdeckt die um 1492 ricopre le pitture del 1492, attri- entstandenen Wandmalereien, buibili a Conrad Waider. Sono St. Walburg die Conrad Waider zugeschrie- visibili due fasi della crocifissio- 39016 Ulten Von Lana nach ben werden. Sichtbar sind Die ne, con una fascia superiore di St. Walburg Kreuzannagelung und Die Kreuzi- racemi. L’altar maggiore barocco Richtung gung, gerahmt von waagrechten del 1685 – le sculture di Gre- St. Nikolaus, der Rankenbordüren. Der barocke gor Schwenzengast sono state Beschilderung Hochaltar von 1685 – die Skulp- purtroppo trafugate nel 1974 – e St. Moritz folgen turen von Gregor Schwenzengast l’altare laterale (intorno al 1770) Öffnungszeiten: wurden 1974 leider gestohlen costituiscono insieme al pulpito 10 – 18 Uhr Führungen: – und der Seitenaltar (um 1770) gli arredi più importanti. 10 Uhr bilden mit der Kanzel die wich- tigsten Ausstattungsstücke. Santa Valburga 39016 Ultimo Da Lana dirigersi verso Santa Valburga, pro- seguire per San Nicolò e seguire le indicazioni per San Maurizio Orari di apertura: ore 10 – 18 Visite guidate: ore 10 26

Villnöss, Funes, Chiesa St. Valentin di San Valentino in Pardell a Pradel

Die Kirche wird 1303 erwähnt. La chiesa viene menzionata a par- Vom romanischen Bau ist der tire dal 1303. Della costruzione Turm mit dreiteiligen Rundbo- romanica rimangono il campa- genfenstern, Würfelkapitellen mit nile con trifore, i capitelli, l’alta hohem gemauertem Viereckhelm, cuspide ottagonale in muratura, e sowie die Mauer des Langhauses, i muri della navata, rielaborata in das im 15. Jh. gotisch überformt stile gotico nel XV secolo e dota- und mit dem polygonal abschlie- ta di un presbiterio poligonale. La 21 ßendem Chor versehen wurde, volta reticolare con semplici co- erhalten. Das Netzgewölbe mit stoloni, asimmetrica nella navata, einfachen Rippen ist im Langhaus poggia su pilastri a sezione tonda Pardell asymmetrisch über Runddiensten, e su mensole in corrispondenza 39040 Villnöss am Triumphbogen über Kon- dell’arco trionfale. Nel presbiterio In St. Peter in Villnöss den Hin- solen, im Chor über polygona- è disposta su pilastri poligonali e weisschildern len Diensten und mit rundem termina in chiave con un concio St. Valentin folgen Schlussstein angeordnet. 1976 di forma rotonda. Nel 1976 sono Öffnungszeiten: wurden Fresken aus der Brixner stati portati alla luce affreschi del- 10 – 16 Uhr Schule, die in das 15. Jahrhundert la scuola di Bressanone databili al Führungen: datieren, freigelegt. XV secolo. 10 – 16 Uhr Der Flügelaltar von Hans Kocker L’altare a portelle, realizzato da Pradel wurde um 1500 geschaffen. An Hans Kocker intorno al 1500, 39040 Funes den Flügeln sind von Michael presenta sulle ali esterne scene Entrare a Funes, Pacher beeinflusste Gemälde mit dalla Vita di S. Valentino dipinte prendere per San der Vita des hl. Valentin darge- sotto l’influsso di Michael Pacher, Pietro e seguire stellt. An den Innenflügeln finden mentre su quelle interne si trova- le indicazioni per San Valentino sich die Reliefs verschiedener no le immagini a rilievo di diversi Orari di apertura: Heiliger. Der Mittelschrein wird santi. Lo scrigno è occupato ore 10 – 16 von den Skulpturen der Maria mit dalla scultura della Vergine con Visite guidate: Kind, flankiert vom hl. Valentin il Bambino, affiancata dai santi ore 10 – 16 und hl. Wolfgang eingenommen. Valentino e Volfango.

GRUPPE GUT GESTALTUNG