C h emin d es Jo nc hè

r R e oute s

d e

F l e u r e vil

l e Ch e m in de la

D 933a Prai r ie

Grand-Faubourg Pont-de-Vaux 2 Le bateau-restaurant Chemin L’histoire de la ville est étroitement liée au Lotissement PONT-DE-VAUX du Grand de l’Olivier Direction « Ville de Pont de Vaux 2 » commerce depuis le début du 14ème siècle. Faubourg A39 Amarré au port de plaisance de Pont-de- En témoignent encore une centaine de com- Direction CIMETIÈRE St Trivier de Vaux, il est doté d’un grand pont soleil merces, 3 restaurants gastronomiques, une Direction pour profiter des paysages bucoliques, dizaine de bars et un marché hebdomadaire Mâcon Tournus Cuisery Rue de la faune et la flore préservée du Val (mercredi matin) très dynamiques. du Cimetière Aiguil de . il vous propose des croisières

A6 s Il y a 100 ans, les passagers du tramway qui Lotissement ST-BÉNIGNE balades ou déjeuners avec passage de la Creuse L'Étang

l radi reliait Pont-de-Vaux à Mâcon longeaient le e s La Creuse d’écluses d’avril à octobre.

canal, creusé par Léonard Racle à la fin du G. DREVET #BagePontdevaux Canal The restaurant-boat «Ville de 18ème siècle. Un port commercial avait été reuse ZONE COMMERCIALE de la C Pont-de-Vaux 2» is moored at the O. GUVEN

prévu mais c’est finalement un port de plai- in EST

em Bage et de Pontdevaux de et Bage h marina of Pont-de-Vaux. The boat has a sance de 225 anneaux, qui fut implanté au Chemin Neuf C

Chemin du Pa du Chemin D 2

C O M I MP RESS 03 85 32 25 40 - Crédits photos : C I VB - B. Mussotte / J.Y. Coudurier - 1812-897 go on a leisurely cruise with lunch between

Résidence Rue sundeck from which you can enjoy the de pays du tourisme de ffice O cœur de la petite cité commerçante réputée de en Bretagne s Nivr pour sa gastronomie. pastoral scenery and the preserved wild- April and October (which is when the boat Rue Notre-Dame des Cham es

Résidence life and flora of the Val de Saone. You can can pass through the locks).

Parc Meneault Rue de Br

[email protected] Pont-de-Vaux tal

The city’s history has been closely linked to

66 56 30 85 03 : él

T Rue de l’Hôpi 4 Portraits « Street Art »

trade since the beginning of the 14th century. O. GUVEN

é-le-Châtel g Bâ

01380 01380 de Ted Nomad A hundred or so shops, 3 gastronomic restau- etag

2, rue Marsale rue 2, rants, a dozen bars and a very lively weekly Pour fêter les 150 ans du musée Chintreuil,

market (each Wednesday morning) bear this Ch ne Ted Nomad a été sollicité pour réaliser dix

Rout emin n de Pays de n o ais M - istique r u o

t out. A hundred years ago, the tramway which de la HÔPITAL portraits de personnages de Pont-de-Vaux, au

e de b MAISON DE RETRAITE p riqueter n o mati or d’inf eau r Bu Place pochoir, sa technique de prédilection, sur les linked Pont-de-Vaux to Mâcon followed the Fle s Poisat canal which was excavated by Leonard Racle urville ie murs de la ville. Il en découle un parcours qui

PÔLE SANTÉ

at the end of the 18th century. A commercial 2 retrace un portrait original de la ville. www.croisieresurlasaone.com Place PLURIDISCIPLINAIRE

de Dornhan

port was planned, but in the end it was a ma- CENTRE « Street Art »

«Ville de Pont-de-Vaux 2» 2» Pont-de-Vaux de «Ville CAPITAINERIE Lotissement

rina of 225 moorings which was built at the PORT 1 Place DE SECOURS des Nivres portraits by Ted Nomad

Gérant du bateau restaurant restaurant bateau du Gérant heart of the little city. DE PLAISANCE Bertin Place For the 150 years of the Chintreuil museum,

D 933 Pillard

4 d Ted Nomad was asked to realise ten portraits www.bage-pontdevaux-tourisme.com Rue de l’Eperon r

a of Pont-de-Vaux figures, he did it by using l Place l

[email protected] C parcours ludique doté de films 3D, d’un plan- ATELIER i h Joubert P Imp. de e stencil, his technique of preference, on the

DE RÉPARATION ue m cher interactif, de bornes tactiles, de jeux in- R Rose

SALLE DES Hirondelle in : 03 85 30 30 02 30 30 85 03 : él T Imp. SERVICES city walls. It results in a trail that give an d

teractifs et spécialement conçu pour le grand FÊTES TECHNIQUES e

s s original vision of the city. s e-Vaux d Pont- 01190 01190 Ru public, les visiteurs vivent une expérience e de de N n MUNICIPAUX

iGr la i

l enette v u s r

2, Place de Dornhan de Place 2, unique ! de e o Rue PÔLE PETITE s ole s

M l’Ec Rue J.

Moulin

The «Maison de l’eau et de la nature» is ENFANCE 5 en e u nt-de-Vaux nt-de-Vaux o de Bâgé et de P de et Bâgé de in de V rtine La piscine Archipel avec em d

(House of water and nature) focuses Ch Rue Lama Chardonner

e Rue de la t GARDERIE SALLE DES SPORTS Imp. ses espaces aquatiques intérieurs (bassin u Pays du uRisme o Office de t de Office valerie Rue Herbe PÉRISCOLAIRE

on the special nature of the Val-de-Saone area R Ca MARPA re d chè e de 25m, pataugeoire, bassin ludique et Ver s COURS with its grasslands, its bog from the «Oignons» de la Rue Av. e DE TENNIS toboggan) et extérieurs (bassin ludique, Rue He t up to Boz, and the sand dunes at . By t Avenue s Richardo BIBLIOTHÈQUE GENDARMERIE pataugeoire, pentagliss et splashpad), sa Rue Franch PATINOIRE means of an educational trail with 3D films, lin COLLÈGE 6 1 ou SQUARE salle de remise en forme (avec 16 appareils La Maison de l’Eau et de interactive floor, interactive terminals, and u M 4 RESTAURANT d e e de la 19 MARS nr Ru e Adrien min Rue Ru SCOLAIRE TENNIS COUVERT de cardio-musculation) et son espace détente la Nature consacrée à la nature si par- e r sistanc i interactive games, specially created for the Ch Morand Ré 1962 Duna Pannetie R (2 saunas, 1 hammam et 1 SPA). ticulière de cette région du Val-de-Saône avec general public, visitors can have a unique ex- 4 u MATERNELLE JUDO e COMPLEXE e FOOTBALL TENNIS M CENTRE Archipel swimming pool with it’s aquatic sa prairie, sa tourbière des Oignons à Boz ou nt perience there. Thierr SPORTIF LES NIVRES a SOCIO-CULTUREL ÉCOLE DE TABLE R 3 l ses dunes de sables à Sermoyer. A travers un out interiors (25 meters pool, paddling pool, e d PRIMAIRE MUSCULATION CAMPING e d Rue ECOLE DE MUSIQUE leisure pool, slide) and exteriors (leisure es MAIRIE L y uf Qu CHAMP D’ÉTÉ a Texlor ne

t du Pré BOULODROME pool, paddling pool, slide and splashpad),

Rue n t Imp. on Ly a PLAN D’EAU jo r vres tr e Ni Bor es its fitness room (with 16 cardiovascular a gallery of famous mene -Barthélemy Joubert, a PÊCHE d Rue in d

3 GÎTE DE e e hem

Le musée Chintreuil à V la Cure C e Genèv de hero of the French revolutionent and chief-of-staff T Al system) and its relaxation area (2 saunas, GROUPE a l’Arquebus Pont-de-Vaux. Aménagé dans un s Rue l. du s s e 1 steam room and 1 SPA). of the army in Italy ; then there was Antoine i d g na ancien hôtel particulier de la fin du XVIIème n e Pr Chintreuil, a 19th century painter whose lu- y L Rue siècle, le musée Chintreuil a été fondé en 1866. a Prom é de Tepenn a L é Lavoir in de la erie minous and emotive landscapes heralded the Guichelet Imp. du Chem R A l’origine, une galerie d’hommes célèbres parmi March C

e Lotissement hass

impressionist era. Now there is also a famous y 6 La patinoire s ri Pa lesquels Barthélémy Joubert, héros de la révo- s Rue du de l’Arquebuse s Place collection of curiosities with naturalised o e Patiner vous tente ? Alors n’hésitez plus lution, général en chef de l’armée d’Italie. Puis PISCINE u Legrand animals and exceptional ornithological speci- z s’ajoute la personnalité d’Antoine Chintreuil, L’ARCHIPEL e et venez en famille ou entre amis tester mens. Temporary exhibitions of high quality La Teppe votre équilibre sur la glace pontévalloise ! peintre du XIXème siècle, dont les paysages 5 R are organised each year. ue de intimistes et lumineux annoncent le courant La température intérieure excède rarement les 10 degrés, alors pensez à vous vêtir impressionniste. Enfin, le fameux cabinet de Fontain Ru D 46 e chaudement pour profiter pleinement de ce curiosités avec ses animaux naturalisés et sa d D 933 u Pré collection ornithologique exceptionnelle. Des moment ! e d expositions temporaires de qualité y sont orga- ’A Skating-rink D 128 n nisées chaque année. Col Direction tha Do you want to give ice skating a try? Don’t Les Quatre-Vents u d hesitate and come to test your balance Chintreuil museum at Pont-de-Vaux. lo Direction mb D 127 Arranged in an ancient 17th century mansion, GORREVOD Bourg-en- on the local rink! Inside the temparature Petit Faubourg re this museum was founded in 1866. It began as A40 Direction rarely goes over 10 Celsius, so you will have g La Vallée to dress warmly to fully enjoy this moment! Bâgé-le-Châtel r u o B

u Cimetiè Eglise romane Direction d u Bâgé-le-Châtel de Saint-André-de-Bâgé e Capitale de la Bresse jusqu’en 1272, Dla 26cité a conservé quelques souvenirs intéressants de ce Pont-de-Vaux t C’est la seule église ancienne de l’ dont glorieux passé : toponymie, plan circulaire, vestiges des remparts et quelques tours de briques et le superbe clocher octogonal a échappé à la ute d ème Rou o un hôpital du XVII siècle. Un parcours de découverte illustré de quelques panneaux explicatifs destruction des révolutionnaires. Reconnu Chemin du Stade R permet d’en faire le tour. e comme joyau de l’art roman, l’édifice est Carte uz Chemin de la Glaine o BAgE-le-ChAtel classé monument historique depuis 1840

ss Former capital of Bresse until 1272, the city retains some buildings reminiscent of its glorious past: et accueille des concerts et expositions R

Communauté u street names, circular city map, vestiges of the old ramparts, some brick towers and an XV11th century à la belle saison. Toute l’année, un guide La Rey de Communes e reve l hospital. A discovery trail marked out by explanatory signs helps you to explore the city audio-visuel* est à la disposition des vi- d ont ute de M siteurs et des panneaux explicatifs vous Touristique e Ro Laval Str attendent à l’intérieur comme à l’extérieur Allée du Reponet 1 Maison de retraite (clé à disposition à la maison voisine) a (hôpital-hospice) Son état actuel date de Roman Church of Saint Andre de Bâge du Pays de Bâgé fa Les Belouses 1698. Dans la chapelle est inhumé François D 68 y This is the only ancient church of the Ain Gerbey Saturnin Lascaris d’Urfé, marquis de Bâgé, department of which the superb octagonal prêtre de Saint Sulpice, fondateur de la ville bell-tower survived destruction by the re- et de Pont-de-Vaux La Gripinière de Baie-d’Urfé au Canada. volutionaries during the French Revolution.

Rte de Pont de Vaux Retirement Home («Hospital»). The present Recognized as a jewel of Roman art, the buil- é buildings date from 1698. In the chapel lie ding has been listed as a historic monument Pav du the remains of Francois Saturnin Lascaris of since 1840, and hosts concerts and exhibi- ue Urfe, marquis of Bage, priest of Saint Sulpice, D 58 R tions during the summer. Throughout the founder of the town of Baie-d’Urfe in Canada. year an audio guide* is available to visitors and there are explanatory signs inside and 1 D 28 1 outside the building. (Keys are available to Route d e you at the neighbouring house). Maison 2s Ge Tour de guet * nges Gr o médicale e Dite « tour de l’hôpital » pl a Place du jeu r e n e restaurée en 1984, classée par les monuments bets 4 r d de l’arc

è

te de R e i historiques. Des briques restées en saillie Ratel La Griffonnière Rou R Rue et n permettent de situer la hauteur initiale des Maison de pays

u n

e o remparts. de Bâgé-le-Châtel

f Rue Marsal f Watch Tower, also known as Une exposition permanente évoque quelques D 68a ri «Hospital Tower» Restored in 1984 and curiosités de l’histoire locale ainsi que BÂGÉ-LE-CHÂTEL G certains aspects de la vie ou de l’habitat a classified as a historic monument. Some des environs. Des expositions temporaires y n Rue Condamnale e bricks projecting from the tower allow us to o d 2 sont proposées tout au long de l’année. Vente u de l calculate the original height of the bulwarks. a e 2 de produits locaux ou artisanaux. te â 1 Ron out Bage-le-Chatel House h 3 e d R C L’église de Bâgé A permanent exhibition gives détails of the

n R Place i ou le Châtel local history as well as some aspects of life Pré Chal du te de Po e m and habitat in the vicinity. Temporary exhi- de l’éperon e resta une annexe de Saint André jusqu’en

u e 2 h 1689, date à laquelle elle devint l’église- bitions occur throughout the year. Local and R u C te artisanal products are on sale. R t mère. La façade de style néogothique a été édifiée à la fin du XIXème siècle. R ue de la Church of Bâgé-le-Châtel This was a subsidiary of Saint Andre until Martinette 1689, when it became the mother church. L'Horloge The neo-gothic façade was built at the end of the X1Xth century. La chapelle d’Aigrefeuille, sur la commune de Bâgé-Dommartin, dernier Potet 3 vestige de l’une des plus anciennes com- La Grande Loëze 4 manderies de l’ordre de Saint-Lazare en 3 Tour de guet e Potet . Son passé témoigne d’une incroyable d coiffée d’une toiture à quatre pans et d’une oute richesse (bulle plomb du XIIIe siècle, pèle- La R girouette aux armes de la ville. G rinages…) alors que son appareillage en ra Watch Tower « carrons » dissimule toujours de multiples n Chapelle This tower has a 4-faceted roof, surmounted de énigmes (pierre armoriée, peinture mu- Lo d’Aigrefeuille by a vane with the arms of the city. rale,…). Les Huches Route de Saint André de Bâgé ë e ze r v Aigrefeuille Chapel Located in the a 4 R  Maison à colombage Bâgé-Dommartin region, this is the last rem- ou Mif et encorbellement datant du XVème / XVIème nant of one of the oldest commanderies of te e x de d siècle. the Order of St Lazare in France. Its history in Vieu M demonstrates its incredible wealth (X111th em Les Males se Half-timbered House Ch ont Mifavre s century papal bull, pilgrimages) while its é a The timbering was built by cantilevering in the p i brick structure holds multiple mysteries Eglise de n XV th / XV1th century www.bage-pontdevaux-tourisme.com mp St-André-de-Bâgé I (stone with coat of arms, wall painting….).

R

out

La Pierre e d

M e B o

n r angu t é p i n e s Brangues Le Villard rd la u Vil DomaineMoiroux d Montlacour ETANGS DE PECHE

SITE DE PECHE

5.1

ETANGS DE PECHE

SITE DE PECHE i 5.1 Montluel

ETANGS DE PECHE ETANGS DE PECHE ETANGS DE PECHE SITE DE PECHE SITE DE PECHE ETANGS DE PECHE SITE DE PECHE i SITE DE PECHE Montluel 5.1 Montluel ETANGS DE PECHE 5.1 Montluel

SITE DE PECHE Montluel ETANGS DE PECHE 5.1

SITE DE PECHE Une faune et une flore 5.1 Montluel remarquables et préservées Plans Bâgé et Pont-de-Vaux La prairie s’étend sur la rive gauche de la Saône et compose un paysage original qui se mue en un immense lac lors des crues de la rivière. Classée « Natura 2000 » elle est le refuge ultime Tourist Map 5.1of Montlue Pontl -de-Vaux and Bage i d’une avifaune menacée (râle des genets, courlis cendré, barge à queue noire)…et d’une flore ETANGS DE PECHE i propre aux zones humides (fritillaire pintade). Ce territoire ne manque ni de charme ni d’atouts pour convaincre les promeneurs et les vacan- ETANGS DE PECHE i SITE DE PECHE Légende : ciers de s’intéresser à lui. De nombreux sentiers de randonnées pédestres et vélos parcourent ETANGS DE PECHE les environs de Bâgé-le-Châtel et Pont-de-Vaux, opposant cultures maraichères et zones boisées, SITE DE PECHE paysage plus traditionnel de bocage ou de cultures céréalières aux grands espaces de la prairie du Val de Saône (topoguides Bâgé ou Pont-de-Vaux 2€). Il vous invite à découvrir les sites ETSITEANGS DE PECHE DE PECHE Accrobranche Treetop adventure park i naturels protégés, à flâner au bord des plans d’eau et rivières où les pêcheurs se disputent 5.1 Montluel carpes, sandres, brochets et autres poissons blancs... Aire de camping-car Campsite for motor-homes SITE DE PECHE 5.1 Montluel Notable and well-preserved fauna and flora i Aire de pique-nique Picnic areaMontluel The plain is on the left bank of the river Saone and is part of an original landscape which 5.1 becomes a huge lake during spring floods. Known as «Natura 2000», it is the last refuge of an ETANGS DE PECHE Autoroutes Motorway endangered avifauna (corncrake, Eurasian curlew, black-tailed godwit) and of a flora unique 5.1 Montluel to wet areas (snake’s head). SITEETANGS DE PECHE DE PECHE Base de loisirs Leisure centre This territory does not lack charm or assets of interest to ramblers and holiday-makers. The Camping Campsite Bage-le-Chatel and Pont-de-Vaux area has many paths for walking and cycling , through agri- SITE DE PECHE cultural sites and forested areas, with more traditional farmland and fields of cereal crops as well as the vast spaces of the Val de Saone grasslands.You can discover preserved natural ETANGS DE PECHE Centre équestre / école d’équitation Riding centre/school i 5.1 Montluel sites, wander by large ponds and rivers where fishermen compete for the best carp, zander, i pike and other white fish. SITE DE PECHE Circuit vélo, circuit vélo enfant Cycling tour 5.1 Montluel i Distributeur de billet Cash dispenser i ETANGS DE PECHE Edifice religieuxChurch 5.1 Montluel Ferme bressane Bressan farm SITE DE PECHE ETANGS DE PECHE Gare TER / TGV Railway station Golf Golf course i SITEETANGS DE PECHE DE PECHE 5.1 Montluel ETANGS DE PECHE i ETANGS DE PECHE Hébergement Accommodation SITE DE PECHE ETANGS DE PECHE SITE DE PECHE Karting Karting facility SITE DE PECHE 5.1 Montluel i SITE DE PECHE Location vélo / recharge vélo élec. Cycle hire / electric bike charging point 5.1 Montluel ETANGS DE PECHE A. DESCOTTES Musée Museum 5.1 Montluel SITE DE PECHE Office de Tourisme Tourist information centre 5.1 Montluel Parking Car park i Patinoire Ice rink 5.1 Montluel Pharmacie Pharmacy i

ETANGS DE PECHE Piscine Swimming pool i i SITE DE PECHE Ponton pêche handicapés Handicap-friendly fishing pontoon Port de plaisance, halte fluvialeMarina, river stopping place i ETANGS DE PECHE Recharge voitures électriques Electric car charging point 5.1 Montluel i SITE DE PECHE Restaurant Restaurant ETANGS DE PECHE Site de pêche Fishing site

SITE DE PECHE Site de pêche / carpe de nuit Night carp fishing site 5.1 Montluel Site naturel Natural site of interest Voie bleue Blue way 5.1 Montluel i

i i

Une gastronomie , a unique breed of poultry with dark blue feet, has a Protected Designation of Origin. It enviée is the product of the unique land and know- Fleuron de la gastronomie locale, le célèbre how of Bresse and widely available for your poulet de Bresse aux pattes bleues, unique enjoyment. Our rustic inns and our well- volaille dotée d’une AOP, fruit d’un savoir-faire known restaurants also cook whitebait, et d’un terroir unique se déguste sans modé- frogs’ legs and freshwater fish which will ration. Nos auberges villageoises tout comme delight your tastebuds. nos restaurants renommés cuisinent aussi pour vos papilles fritures, grenouilles ou autres poissons d’eau douce. An Enviable Gastronomy Flagship of the local gastronomy, the famous «Poulet de Bresse» (Bresse chicken)