<<

0 •

a

. C I 0

C>

a

I H. C. Petersen Instruktion i kajakbygning Instruction in Building Qaanniomermut ilitsersuut

Nunatta Katersugaasivia Allagaateqarfialu National Museum & Archives Grønlands Nationalmuseum og Arkiv

Atuakkiorflk >>Siulittanunatsinni nunaqarsinnaannguutigisimasaat, uagullu napassuti gisimasarput, kinguaariippassuit paasisaasa misilittagaasalu pilersissima saat taamaaliinnarlugu puigorneqassappat ajuusaarnarpallaassaqaaq.c< Aqqalua, Kangaamiormiu, 1894—1970.

>>Detyule vre alt for sørgeligt, hvis kajakken, der har gjort det muligt for yore forfdre at eksistere i dette barske land, og som er blevet udvikiet gennem deres erfaringer, hvis det fartøj, som ogsâ har vret grundlaget for mm generations tilvrelse, skal blive glemt for evigt ved vor bortgang.<< Aqqaluafra Kangaamiut i Vestgrønland 1894—1970.

>>Itwould be too sad, if the kayak, which made it possible for our ancestors to survive in this harsh country and which has been developed as a result of their experience, if that craft, which has also been the basis for my own generation’s existence, should be forgotten forever after we are gone.<< Aqqalua from Kangaamiut in West Greenland 1894—1970. Peter Petrussen, Aqqalua. Qaanniornermut ilitsersuut’ Sananiartunut najoqqutassiaavoq. Allagartai titartagartaalu imminnut malipput. Qulliit: Kalaallisut, Qiterliit: Qallunaatut. Alliit: Tuluttut. Qaannamik titartagaq I: lO-mik angissusilik quppernerit 38-p 39-Ilu akornanniittoq piigassiaavoq.

)?Instruktion i kajakbygning’ er først og fremmest en arbejdsbog. Teksten følger sá vidt muligt de mange arbejdstegninger: øverst: grønlandsk. I midten: dansk. Nederst: engelsk. Tegningen afhele kajakken i størrelsesforholdet 1: 10, mellem side 38 og 39, erberegnettil at tage ud.

>lnstruction in Kayak Building is first and foremost a practical handbook. The text keeps as closely as possible to the many drawings: Top: Greenlandic. Centre: Danish. Bottom: English. The plan of the complete kayak at the scale of 1: 10 between pages 38 and 39 can be pulled out. 3 at for over inger taama fangst norske folk survive and explorer han to og Greenland ilisimasas den da in tid polar rejse- transport sin i eskimoiske Ukiorpassuit of Eskimoes norgemiu som det kajakroer, the wintering skrev Norwegian for means brugt for a habil the whilst as en findes,<< qajaqqivissunngorsimasoq blevet muligt possible wrote var both som it det nalissaqanngilaq,< kayaker han at gjort made atorneqarsimavoq. able ukiinermini generationer has existence,<< sanaani inuusinnaanngortissimavaat. an generations bevist, in be for kayak gennem to enkeltmandsfartøj, havde issittuni piniutitullu nunatsinni hundes1den used er the atugassatut og selv sled, been Greenland. himself nunani ypperste one-man han of 1888—89 has dog kajakken at det angallatitut best og the shown umiakken coast østkyst. siulivut ukioq efter kayak the ataasiakkaanut and east had med the Tunumut he the away omrâder, - Nansen to and Nansen, 1888—89. Grønlands qimussillu sammenligning inunnut and after til sammen the far Sibiriamit arktiske uden Fridtjof regions is har Fridtjof umiap with er de Grønland i Sibirien i Nansen, from qajaq angallatini kayak fra the Together Kajakken Qaannap, 1888—89. hunting Fridtjof

in Introduction polarforsker fartøj >>The eksistere vintrede

lanerini

Siulequt Indledning sarsiortartoq >>Kajakken allappoq. >>Qajaq Nunaanni qajaq imarsiutaanerpaajulersimavoq. Ukiuni hunderujuni atukkatsinni klimap allanngomerata teknikkikkullu atortorissaaleriartornerup kinguneranik qajaq atomeqarfimmini tamani sukkasuumik angallatinik motoorilinnit taarserneqariartorsimavoq. Tamatuma pinera sukkangaarmat ilaatigut nunaqarfiit ilaanni qaannamik kinguaassat takussutissaannik allaat toqqorsisoqartarsi manngilaq. Qaannat assigiinngitsunik ilusillit nunamut immamullu atorneqarfimminnut naleqqussarneqarnermik kut pileriartorsimapput. Aammattaaq qajaq inummut atuisussamut naleqquttunngorlugu sananeqar tarpoq.

Det var i Grønland kajakken náede sin højeste udvikling. En klimandring og den tekniske udvikling i vort ârhundrede har imidlertid bevirket, at kajakken de fleste steder bar mâttet vige for motoriserede fartøjer. Udviklingen er sket sâ hurtigt, at man med nød og nppe har vret i stand til at bevare de for skellige kajaktypers srprg. De forskellige kajaktyper blev udviklet som en tilpasning til det miljø, hvor de skulle bruges, og de har desuden vret >>skrddersyede<

It was in Greenland that the kayak reached the peak of its development. As a result of a change in climate and the technological development that has taken place in the present century, however, in most areas the kayak has had to make way for motorised craft. This development has taken place so quickly that it has only just been possible to ensure the preservation for posterity of examples of the various types of kayak with their distinctive features. These various types of kayak were developed in answer to the demands of the environment in which they were to be used. They were also >>tailor-made

4

5

into

areas.

Andre

fall

immani

princip

ukiumut

men

coastal

the

typer,

iluseqalersimapput,

kystomráder.

kaajallallugu

sheltered

illersugaasuni

that

in

ukioq

or

forskelhge

means beskyttede

i

same.

i

malinnut

allat

rivers

This

the

deles

or

assigiinngitsunik

eller

sea.

massali

elve

always

lakes

is

open

on

kajakkerne

the

søfàg

sinerissamiittuni

year

i

pissutaallutik

on

kan

each

construction

assigiillutik.

round

atorneqartarput,

Derfor

their

Tamakku

month

year

ens.

hay.

immaniluunniit

the

one

enmâned-om4ret

ábne

behind

all

for

alligevel

tunngaviisigut

det

used

brugt

used

p

dog

kuussuarni

be

piniutaasartut.

er

principle

kun

qajartorfiusinnaasuni

to

only

the

blev

tatsini,

were

but

helarsbrug

atasuni

til

designed

sananeqarnermik

ilaat

konstruktion

ataasiinnaq

classes

kajakker

kayaks

were

deres

beregnet

i

Some

Nogle

Qaannat

different

Others

pet

var

imavissuarnut

taamaattorli qaammat er

of

til

en en

en

left

i

their af mine

som

af

periaat

been

solutions nunaqar

particular

have

Greenland number

overladt

løsninger

a

allaatigisara

a

foreligge

er

have

as

the

qaanniortarne

of

sammensat

lokaliseres Resultatet

technical

er

atugaasut

doubtless

detail tekniske

atorneqarnissaminut

senere

about

aalajangersimasumut

detaijer

of

ikke

The

localised

kalaallit

De

den vii

will

nunaqarfimmini takorluuisinnaassusianik

misissuininni

be

composite maani

den

a

protestere.

sagt,

material

points

kan

is

vsentlige

kajakker

sanasup

cannot

specimen.

it yule

misissuinermi

it

minor

rettere

studieobjekt.

Pisarnerit

grund

eqqorneruvoq,

ilaat

gathering

kayak-builders

qaanniortaatsimut

mindre

qaanniortartulli

rather

eller

some

den

reason

de

or

qaanniortarnernik

spent

utvivlsomt

Af

ilaani

but

grønlandske —

af

this

type,

etnografisk

etnografimi

ethnographical

de

have

Greenland

For

imaluunniit

type

I

an

nogle

minnerusulli

som

om

old

qularnanngilaq.

as

eqqortuupput,

sinerissap that Grønland.

men

i

instructions

kajakbyggere

grønlandsk

builder.

upon

many

qajaraat,

Ukiorpassuarni

imalluunnit work benyttes

en

Greenland

ilaapput,

Greenland.

book.

materiale

steder

a

er

atugaasut

ikke

af

is

looked

years’

important

kalaallit

her,

although

individual be

grønlandske

another

Taamaattumik

instruktioner,

heller here

ajornarput.

in

many

the

most

forskellige

periaatsit

pingaarnerit

of of

uparuagassaqarnissaa

gamle

fra

the

indsamling

later

derfor

beskrives

vigtigste therefore,

all

themselves,

described

bør

tutsinneq results

de med

mange in

som

not,

saqqummertussaajumaarpoq.

katiterneraat.

be

Sananerani allaatigineqartoq

atorneqarsinnaanngilaq,

den

full

løsninger

om ilitsersuutit

imagination

published

to giver

og

contains

arbejde

be

The

allami

selv

skaberevner.

bog

solftom_various—pàrtsi5f

maani

ataatsimut

árs

kajaktype,

type,

book kayak

will

satisfactory

tekniske

bog.

ilitsoqqussisimasup

creative

nok,

assigiingitsut

all

Qajaq Den the Denne Atuakkami

The

This

nsa

piukkunnarani. sinik rkke speciel mange fimmut inaagassaapput. anden takussutissatut

atuakkami gode byggerens 6

technical are type-andifhould kayaks objections. to

7

is

is

og

en

the

det

it

and

it

ilaa

i

hjlp

for

vigtigt,

that

og

pingaar

ikiorsin

now

challenge

ogsá

immikkut

naalakker

kingullerni a

but

meget

den

disappointing.

selvfølgelig

inspiration

anstrengelserne

er

be

eksperimenter

of

sanaaqqaallu

af

important,

course,

Tamanna

experience

Ukiunili

ligger

hunting

of

dette

well

benyttes

very and

is,

weather.

for

source

Og

Der

gennem

vejr.

inspirationskilde

qaanniorusuttut

resultat

is

nu

may

of

a

ilusilersuinikkut

er

en

and

be

den.

akisisinnaallunilu

ajornarpoq,

slags

There

men

This

kajak.

første

kun

kinds

uuma

a!

efforts

will

blive

i

atorneqarpoq.

all

det

det

experiments

atorlugit

egen

benytte

m

kayak.

in

at

one’s

transport

og

book

anguneq

kayaker.

aalarninik

of

of

bog

naleqquttuliaasarpoq.

skal

pa,

rejsefartøj,

own

brug.

deres

use.

little

through

the

paasisat

bevgelser

og

der

kunst,

lille

piniutitullu

result

their

fit

atuagannguup

means

tenke

this

dets bygge only

movements

a

to

first

specielle

is

qaannami

at

og

denne

i

fangst-

as

that

person,

build

it

tiden

til

particular

at

the

atuisussamut

a

to

selv vanskelige

som

den

fartøj

used

that

angallatitut

to

hele

hope

and

hAb,

I

til

qaanniorsinnaanneq

sit

med

bør

Neriuutigaara

brugt

been

mit

starting

qajartortup

suited

>>tailor-made<

misilittaajuarnikkut

over

inummut

er

sport.

of

gang

man

however,

is

building

udformninger

i

Nunaanni

vret

Det

idea

hitherto

qajaq

Men

kontrol

kajakbygningens

specially

mind,

kayak

at

kayak

areafor

Kisianni

the

hidtil

>>skrddersyes<<

has

a

of

in

imaaliinnarluni

specielle

til

fuld

Kalaallit

aalajuartumi

over

had

art

arctic

fr

version

lyst

kajak

sig

allaat.

pingaaqimmat.

skabe

borne

a

skuffende.

absolietañd

sportsformâl.

qajaq

have

the

anguneqarsinnaasarput.

en

kajakken

atorneqaleriartorpoq.

raet be

in

til

-thkayak

in

kan

kaste

immami

difficult

blive

mentioned,

har

Soorunami

be

skal

who

har

at

i produce

the

aatsaat

man

vel

used

pâgeldende

tikillugu

oqaatigineqareersoq

always

tassa

der

to

must

omrâde

those

nvnt

already

den

Greenland

to

being

meget

Grønland

at

dem,

tackling

should

In

As

I

Som

Soorlu Manna

possible

in It

help

kayaker also

kan

erfaringer,

udfordring

pitsaaqutit for arktiske til

pakatsinarsinaalluni

suilluarsinnaanissaa naajumaarai.

timersuutigalugu tuuvoq, cm

cm,

lige

qeq

wide

20

to

20

length

inunnut

i

Taava

20cm

langt,

siliss.

langs

m

through

m,

pA

long,

5

titartagaq

5

m

5

sawn

were

be

Maani

takiss.

kayaker.

igennem

skal

then

the

det

must

is

of

kajak

It

saves

kayak

height

saannerulersinneqassanani.

mm.

denne

titartakkamut

this

20

the

til

B.

for

Derefter

takissuseqartarpoq. 1

B.

mm-nit

than

times

og

højde.

3

mm.

and

plank

20

Bredtet

B:

IA

qaannamut

A

+

20

I

A

The

Fig.

thinner

1

end

mandens

Fig.

missiliorlugu

knaster.

oqitsoq

fig.

knots.

typer.

made

gange

approximately

uden

tyndere

3

be

be

qapiarneqassaaq,

described.

Ca.

without

not

blive

muligt naleqqutissaaq.

are

qupineqassaaq.

forskellige

akeruisattoq

vre

should

pingasoriarnera

to

ikke

must

vidt

types

skal

possible

mA

eqqaaneqassapput;

if

kayak

tukimut but

Salliligaq

omtales

det

pieces.

the

lngde

maani

different Deal,

of

tykt.

angissusiata

angissusilinnut

Her

men

planed

Fyrretr,

equal

sukkinnarunnaarlugu

strakes

mm

Two

thick.

totale

be

mm.

atugassat:

two

marluk

22

cm-nik

sileqatigiinnik

inummi

22

material: høvles, mm

stykker.

og

must

into

22

Qisuit Salliligaq

Ilutsit

Udformning:

The Det

Materialet:

It

Shaping:

160—70

Qajaq Apummat issuss.

qatigut

Re1ingsbredder Kajakkens

bredt

brede

Gunwale

and wise

8

-Thileth A. Qaannami tassani apummat takissusertik naallugu 8 cm—niksilissuseqarput narlusuuginnaallutik. Sinarsuisa illua tungaat uersagaavoq, fig. 2A-mi takuneqarsinaasutut. Uersarneri apummani illugiinni imminnut sammisussaapput. Isuisa ilanngarneri fig. 3-mi takutinneqarput.

A. I den ene kajaktype er r1ingsbrdderne lige breyer det hele. Bredden er 8 cm og siderne er lige. Den ene kant af hvert fig. 2A. Vinklerne skal vre spejlvendte pa de to brdder. Endernels afsom vist pa fig. 3.

A. In the first type of kayak the gunwale strakes are of equal width along their whole length. The width is 8cm and the sides are straight. The one edge of each strake has an angle as shown in fig. 2A. The angles on the two strakes must be mirror-images of each other. The ends are cut off as shown in fig. 3.

9 E Co Co C) C) C) L ‘ Co E t LU 0 z c I-. I C) — — U Z 0 i - •- - U •CC 0 - 0

0 fr

0 (/)C/) 0

- 0 c)

C) z

z C) C.)

. OrN c’4

. •CC CC

0 = = C 8 6,5 7,5 8 8 8 7,5 6,5 8

1’ 1’ 1’ 1’ 230I 180 100 50 0 50 100 180 cm Fig. 4.

B. Ilutsimi tassani apummat sinaata illui qaannami ammut sammisussat narlusuuginnaapput. Illua tungaali narlunatik, fig. 4-mi takuneqarsinnaallutik. Titartakkami kisitsisit apummap ataaniittut qeq qanit (0-mit) aallartillutik avammut isuisa tungaannut ingerlapput. Kisitsisit qulaaniittut apummap tamaana silissusia takutippaat ataanit qummut uuttugaasut. Uttuutit tamakku aqerluusamik qisummut apummaliassamut ikkussorneqassapput. Kinguliini iluseq taanna najoqqutarineqassaoq.

B. I den anden kajaktype er kun den eiie side afbrdtet lige, den side der vender nedad i kajakken. Den modsatte side er bugtet som vist pa fig. 4. Tallene, der angiver cm under r1ingsbrdtet, starter fra midten (0-punktet) og gár ud til begge ender. De øverste tal viser højden af r1ingsbrdtet malt fra den nederste kant og opefter. Mrkerne tegnes med blyant pa brdtet. I det følgende beskrives denne type.

B. In the other-type&f kayak only the one side of the strake is straight, the side that points downwards in the kayak. The upper side is curved, as shown in fig. 4. The numbers, which indicate cm below the gunwale strake, begin at the middle (datum point) and move outwards to each end. The upper numbers show the height of the gunwale strake measured from the lower edge and up. The marks are drawn on the strake in pencil. This is the type that is described below.

11 Apummassat ilusilersornerini qipputinik imaluunniit kikiallugit qaleriissinneqassapput. Apummat iluseqatigiilluinnarnissaat pingaartuuvoq. Tamanna pillugu ataatsimut katillugit ilusilersorneqassapput. Isuisa ilanngarnissaat fig. 3 malillugu peerneqassapput. Apummat sinaasa qulliusussat sangujaarnissaat qapiummik ilusilerneqassapput, taakkulu ilua tun gaasa uersarnissaat fig. 2A malillugu suliarineqassallutik. Uersarneri imminnut sammissapput apummat iluisa tungaanniissallutik.

Rlingsbrdderne holdes sammen under arbejdet med skruetvinger eller søm. Det er vigtigt, at r1ingsbrdderne formes fu1dstndig ens. Derfor skal de udformes sammen. Enderne skres fra som vist páfig. 3. Brdderne formes med høvl, sâ de far den bugtede kant. De øverste kanter skal have en vinkel som vist pa fig. 2A. Vinklerne skal vre spejlvendte pa de to rlingsbrdder, og h1dningerne skal vende indad, nâr kajakskelettet er samlet.

While work isinprogress-the guflwal strakes areSheld together by clamps or with nails. It is impor tantthat the gunwale strakes should be exactly identical in shape. They should therefore both be shaped at the same time. The ends are to be cut as shown in fig. 3. The strakes are planed to give them a curved edge. The angle of the upper edges must be as shown in fig. 2A. The angles of the two gunwale strakes must be mirror-images of each other and they must incline inwards, when the framework of the kayak has been assembled.

12

13

of

er

til

5).

that

tap

tun

der

so

et

mrke

(fig.

piece

position

passer

a

et

Tassuuna

pukkuanut

pukkuanut

the

laves outstretched

fitted

on

der

back.

is

is

the

it

Der

tap,

the

Qisuk

(kingussaata

afsttes

inissaa.

this

Trstykket,

of

determined

of

en

formed

is

and

plads.

which

ben.

med

Derfra

height

small

manguffihigaq

strake

nalaanut.

into

isserfiup

5).

tenon

kingumut

the

the

strake,

each

to

and

(fig.

forsynes

the

ajaap

of

fremstrakte

of

mortice,

against

silitsigisoq

tr

raised

2A+B

det

brdt

tassa

lndetvrtrets

end the

Tassannga

er

tikkorsimasup

fig.

and

fit

med

stykke

cm-tut presses

5).

5

rear

hvert

in

rlingsbrdtet.

to

af

dette

Taanna

4,5

fig.

(fig.

fra the

cut

bredt

siumut

højde

og

in

tlientre-point

ud

shown

be

pA

cm

as

midten

right-angle,

nissup

towards

4,5

must

a

shown

cut

right-angle.

takitigisoq

løftes

e.

og

at

a

is

as

vinkeiret

i.

afbrdtet,

finder

in

at

det

of

tenon

langt

og

cm-tut

kenden.

peger

nanineqassapput,

man

ende

point,

fitted

hold

5,

mortice

This

cm

strake

40

sammisalluni.

og

det

A

mod

tiguneqassaaq,

this

40

fig.

sA

nalunaaqutserneqassaaq.

been

qeqqi

ad,

et

taken

wide.

bageste

pA

beams

has

Qisuk, 5-sut

og

in

be

støde

flu

beam.-

gunwale

cm

den

vist

tutsinneqassaaq.

ibehind

fig.

the

shojj1_now—be-separatedafld

4-5

skal

cross

cross

which

of

2A+B,

mod

som

2A+B.

skilles

uuttorlugu

stikkes

should

and

in

twertreer

the

avammorluinnaq

out

fig.

fig.

det

dvs.

strakes

avissaartillugit

til

beam,

pA

long

cockpit

strake

for

pukkuliorneri

cm-nik

bnedtet

placed25

makisimmut hvor

sticks

the

apummassaq

vist

is the

25 vinkeiret

after

tilbage,

40cm

tages

gunwale

until

som

beam

the

cm

mark

Then

SA

Taava

leg,

for the

wood

A

stukket The

hul

taphullet,

25 Mortices

Rlingsbrdderne

Taphuller

mangutaq

pukkuliussaaq,

ikkunneqassaaq

Apummassat

Ajaavisa gaanut) 0

172 142 112 83 52 22 25 — I 62 98 134 171 c,n cm .1 J.

Fig. 5.

Isigak titartakkamisut isivitinneqassaaq putugoq qivertillugu. Taava putukkup timaatigut aqer luusamik nalunaaqutsersinneqassaaq. Taanna tassa ajaap, tukerumissap, killissaa.

Foden skal vre udstrakt med bagudbøjede ter. Ved roden af storetAen sttes et mrke. Her finder vi pladsen til fodstøtten — tvrtr nr. 4 regnet fra kajakkens forende.

The foot is stretched out with the toes bent over. A mark is placed by the root of the big toe. This is the position for the foot-support — the fourth cross beam reckoned from the stem.

14 is at 15 to his It ben, after allaat and broad. that bred, the sine hips. naleqqut kajakkens too sA legs to nerukitsigis at wide her med nor the so or vre tukerumissamut his not lndestøtten. with vigtigt, ikke of inumminut narrow and balancere mod foot-support imaluunniit it too meget heller width isserfimmit in balance the atorsiinaasariaqarpai, er kunne the mA silissusiata bred. neither keep Det from fodstøtten skal is den siumut for to nissuni it fra og displaced<< Man eller that Qaannap particularly >>get den, direction possible ninnippallaassanngilaq. i and illuartoortassalluni, smal hoftebredde. imalunniit be for sig<< cannot isr kayaker, afkajakken. kayaker tunngavoq. vre should kengderetningen, sanimut the makitaniarnermini fore-and-aft i It the of kayaker the siderne fits >>forskubber kropsform, presse in the hverken sides. nerutuvallaaranilu shape mod og ma silissusianut the ikke that kayak the sukassinnaassallugit, ud Qajartortup sides issianermini the on the brugerens siderne of roeren inua ensure against af Kajakken at to makisiata spndes Atuisussamut mod width saneraanut against ud kan tensed smal, the inuata kiggisimallutik. be affinger enough sA ikke them iluata brugeren. that spnde til beam. thekayakdehds ben vre cannot press bredde of narrow uppatai pingaartuuvoq. silissusia to cross be qaannap nerututigissanngilaq kunne passer skal legs important width able skal her Den must Ima Kajakkens og The cockpit hans/hendes It or very be bredde

sukassinnaassalugit.

Bredden Width Silissusia sanngilaq sillugit tuunissaa Qaannap zs

Fig. 6. Fig. 7.

Qaannap silissusissaa ima nanineqarsinnaavoq: Inuup qajartaartussap ingilluni siffiaasa kangiisa silissusiat + qaannap paavata issussusia x 2 + 2 cm + 8—10cm. Siffissat 35 cm-ngorutsigit, paavata issus. x 2, 3 cm-ngorlugu uku pissavavut: 35 + 3 + 2 + 10 = 50 cm, qaannap ineruni silissusissaa.

Kajakkens bredde findes pa følgende made: Personens hoftebredde + ringens tykkelse x 2 + 2 cm + 10 cm. Hvis vi suer.personens--hoftebédde til 35 cm og ringens tykkelse til 1’/2 cm, har vi sâ: + 10 = 50 cm, fig. 6.

The width of the kayak is calculated in the following way: The width of the kayaker’s hips + the thickness of the hoop x 2 + 2cm + 10cm. Assuming that the width of the hips is 35cm and the thickness of the hoop is 1/2cm, the equation is: 35 + 3 + 2 + 10cm = 50cm, fig. 6.

16 17 pa fra the qeq beam foden qaan cm akutto than rearmost 63 nâr bageste the pukkup siulleq cockpit det ben, greater pingasut and bageste og after Ajaaq det the strake slightly og mandens thus end mortice. pukkuliugaavoq, is between akornanniittut gunwale 1ndetvrtret the tannerulaartoq. beams of 1ngere other. r1ingsbrdtet, cross-beam kingulliup end mellem lidt af three foot-support each the tre ungasitsigisumi of the The ende ajaallu from De dermed foremost and right-angles. er cm-nik centre the beams. at forreste makisimmit-alumut 58 isserfiup the beam distances from at held den tvrtrer.

cross beams is tassa 5 5 cross cm. fra isuinit fodstøtten equal akornat 58cm are foot 63 at der og

cm cross taphul. er Measured the 58 cockpit

there the placed apummat

is of stern. when kingulleq tallimaapput,

B) afmerkes distributed kayak 1 tvrtrets kajakken placeres the leg, nanereerpagut, beam

are pa ajaat the af 1ndetvrtret

(fig. nalunaarsorneri

ajaarlu plads from of jvnt.

one position cross midt tvrtr inissaat between-thãfter end kayaker’s inissitaallutik. halvdel kinguani

63cm the mellem Malt fordeles the rear

rearmost inissaasa uuttorlugu, foremost vinkeiret. of forreste marluk titartakkame beam the distance the bageste In The I Det Qaannap length and

The cross Marking kajakken

holdes Tvrtremes qatigut qatigiimmik Afstanden bagenden.

Ajaat nami Ajaat Qaannap siorna tungaani ajaat arfiniliupput — masik ilanngunnagu. Tukerumiaq nr. 4-avoq. Tukeru missamit ajaamut nr. 6-mut, seeqqortarfimmut, akornat pukkuisa qeqqisigut uuttorlugu 55—65cm uvoq qajaqartup niuisa takissusiinit aalajangigaasartoq. Ajaaq nr. 5 seeqqortarfiup siulia, nr. 4-p 6-ilu akornanni qeqqanniippoq. Ajaat sinneri, nr. 2 aamma 3, 1-p 4-ilu akornanni ungaseqatigiissillugit mis sitaapput. Kingumut apummassat qaleriissinneqassapput pukkuliorfissaasalu nalunaarsorneri vinkililerluni apummap illuanut aamma titartorneqassallutik. Ajaat pukkussaat 30 x 10 mm-nik angissuseqarput.

I kajakkens forreste halvdel er der 6 tvrtrer, masik ikke medregnet. Fodstøtten er fir. 4. Afstanden mellem 1ndetvrtret og tvrtr nr. 6, knstøtten, er Ca. 55—65cm, malt gennem taphullernes midte, alt efter ejerens mâl: Lnd—kn. Tvrtr nr. 5 placeres mellem nr. 4 og 6. Rlingsbrdderne sttes igen sammen med skruetvingere eller med søm. Afmrkningerne til tvr trerne overføres flu ved hjlp af en vinkel. Taphullerne skal vre 30 x 10 mm.

lif’the fore end of the kayak are 6 cross beams, not counting the masik. The foot-support is no. 4. The distance between the after cockpit cross beam and cross beam no. 6, the knee-support, is approximately 55—65cm measured through’the centre of the mortices, depending on the kayaker’s own measurements: small of back — knee. Cross beam no. 5 is placed midway between nos. 4 and 6. The gunwale strakes are again assembled with clamps or nails. The markings for the cross beams can now be transferred with the aid of a triangle. The mortices must be 30 x 10 mm.

18

19

in,

the

gun

of

apum

afstand

the

2A+B.

straight

of

atussapput

2A+B).

ribbes

fig.

distance

Siulleq

rlingsbrdtet.

end

25-t

(fig.

drilled

pa The

md

strakes.

stern

forreste

cut.

tippiit

the

lige

the

be

ilummoorluinnarlutik.

depth

Den

strakes.

bagenden

in

eqqaamallugu,

maani

can

from

boret

along

the fra

of

mm

cm

titartorneqassapput.

qillerneri

60cm

dybe

60

mortices

taphullerne.

edges

rib

Qaannami

20—25

afbrdderne.

distributed

mm

the

Uinganissaat

5

be

allernut

lave

last

afstand lower

that

ititigalutik,

kanter

and

kan

20—2

evenly

taamak.

so

the

b7the

be

mm

on

man

vre

to

bagestes

6

smoothed.

again

mm-tut

sinarsuinut

x

og

nederste

are

afrundes.

be

den

kingulleq

18

kaasarfimmiu.

de

mm

igen,

marked

og

20—25

skal

pa

6

must

cmffdtliä

which

ad

be

x

separated

cm

savillu

aamma

18

pukkuliorneqalissapput.

brdderne.

be

60

ribs

measure

also

apummassat

kiinnarigunnaarsinneqassapput.

lommekniv.

strakes

skilles

er

pa

25

can

afmrkes

male

og

kaataq

kayak—is60

are

should

should

mm-ussapput

skal

inissitsitigaasut.

fordelt

6

the

gunwale

strakes

x

re1ingsbrdderne

tamarmik

ribs

kajakken

ribs

tiffasitsigivoq

pukkussaat

of

ribberne

tuusaq,

pocket-knife.

avissaartillugit

18

the

pa

pa

jvnt the

the

til

stemmejern

on

ribberne

stem

for

for

tippiit

gunwale

sinarsui

ende

cm-nik

rlingsbrdderne

til

chisel,

Bor,

kanter

ribber

the

Qillerut,

Altogethëfihere

60

the

edges

kan

25

pukkussaat

drill,

apummassat

from

this

taphullerne

forreste

mortices

skarpe

mortices

ialt

sharp

strake.

isuanit

rib

er

2A+B

den

Tools:

The All

Redskaber:

Alle After

Taphullerne The

Derefter

Ogsâ

Taava

Sakkussat:

Apummassat

Tippiit

Aammattaaq

fig.

wale

first

fra

Der

map akuttoqatigiikkuutaarlutik ‘ I

I I r-4 BI \ Fig. 8. i fr j cm Ajaat Ajaat takissusii qaannap silissusianik aalajangiisuupput. Kalaallit qajaasa silissusiata agguaqatigiinnera 50 cm-ip missaaniippoq, masiup siuninnguatigut uuttorlugu. Qaannat ilaat silinnerupput ilaallu aminnerullutik. Qajartaartussat timaasa ilusaa aammalu silittumik amitsumilluunniit qajaqarumanera tunngaviullutik. Tvertneer Tvrtrernes lngde bestemmer kajakkens bredde. Gennemsnitsbredden af de grønlandske kajakker er 50 cm malt pa masikiigeforañ-•mandëhullet. Lidt smallere eller bredere eksemplarer findes dog ogsâ ofte, _—alt-efter- kajakejerens legemsmál eller ønske. Crossbeams The length of the cross beams determines the width of the kayak. The average width of the Greenland kayaks is 50cm as measured on the masik just in front of the cockpit. Slightly narrower or wider examples are often found, however, all depending on the size or the desires of the kayaker.

20

9

21

og

B fig.

beams

+

A

and

8

B

Cross

+

inissaqaqqul

fig.

A

8

Se

wide.

Nissut

fig.

See

benene.

til

legs.

40—45cm

the

and

ilusiligaapput.

plads

bredt.

for

narlusuuginnaallutik.

cm

thick

mere

allatut

room

beams.

give

4,0-4,5

20mm

cross

more

at

og

be

the

issutigalutik, for

takuneqarsinnaapput.

give

of

tykt

to

seeqqortarfillu,

should

mm

buede

8—9-mi

mm-tut

order

er

20

siulia

20

fig.

in

er

These

der

1

measurements

I

Ilusii

mâl.

curved

the

beams.

are

(knstøtten)

seeqortarfiup

seen

fyrretr,

6

cross

be

og

‘i

silissuseqartarput

tassa

tvrtneernes

portugaavoq. 5

the

support)

b_1

h

can

ses

nr.

for

10

anvendes

6-lu,

cm-nik

10

5

(knee

and

6

tamaana

og

used

7

nr.

7

Fig.9. 8

is

4—4,5

and

fig.

tvrtrer

A+B.

fig.

qajaq

5

9

Deal

Tvrtrerne

Til On

Pa

Ajaalli

Ajaat

A+B.

nos.

fig. lugit

than

hullerne, longer

I

end

cm little 1

II

10

50

a

lngere

made

lidt

be

ajunngilaq. 9

- I__i

I

laves

should

gerne 8

-

10.

t

ma

strakes

fig.

side.

in

sananeqaraluarunik

takuneqarsinnaavoq.

gunwale

taphuller,

7

other

oven.

shown

the

the

is

fra

in

at

sananerat

set

out

er 1

.

above,

6

og

mortices

stick

10

from

tannerusunngorlugit

the

rlingsbrddernes

fig.

they

i

seen

into

pa

II

11

as

md

that

mangutassartaasa

ft

vist

so

pukkumit

to

er

stikke

tenons, are

4

the

skal

pukkunut

mortices

of

which

placering

der

udenfor.

the

mangutassat

ajaat

of

isui

3

tenons

placing

10-p

U-

stikker

depth

de

The

The

Tappernes

Fig.

Tapperne,

Ajaat

Fig.1O.

22

the

sá 2 5 8 Fig.1O. 6 7

50 Cm

Ajaat isui mangutassat pukkumit tannerusunngorlugit sananeqaraluarunik ajunngilaq. Fig. 10-p ajaat pukkunut mangutassartaasa sananerat takuneqarsinnaavoq.

Tapperne, der skal stikke md i rlingsbrddernes taphuller, ma genie laves lidt lngere end hullerne, sAde stikker udenfor. Tappernesp1aëiiiijr vist pa fig. 10 og er set fra oven.

The tenons which are to fit into the mortices in the gunwale strakes should be made a little longer than the depth of the mortices so that they stick out at the other side. The placing of the tenons, as seen from above, is shown in fig. 10.

22

a

23

og

cm

Four

form

like

Allu

bruges

snor

150

B.

+

they

atorneqas

Sukannera

skal

Ca.

Allunaasaq

A

shaped

12

that

afstrk

pingitsaalillugit

ittut

Der

hver

and

so

qilerneqassapput.

fig.

B.

+

ringe

in

aalajangissaaq.

atorlugit.

piareerneqassapput.

sukassaaq.

A

snore,

length

cm.

4—S

12

9

together

Apummat

in

4—5

shown

imminnut

cm.

fig.

qoorutit,

9

cm

as

tied

bruge

isui

qipillugu

pa

ikaartillugu

notches

cut

are

skal

tannerulaartut

assembled.

40—45

vist

is

takuneqarsinnaasutut

Vi

be

cords

som

smaller

sukaterutit,

Hj1pemidler:

wood

udskriner

can

plank

ring.

tigutinneqassaaq.

11).

akorninut

the

of a

akorninit

en

with

del.

of

brdt

124*-B-mi

(fig.

Nigalinngorlugit

ikkussorneqalissapput.

kayak

ajaat

mindre

sukaterutissaanik et

two

piece

ajaat

ilusissaa fig.

allunaasat

ends

a

the

strakes,

danner

øverste

and

med

of

de

tvrtr

2

and

The

sukanneqassapput.

cm

et

og

part

takitigisut.

marluk

udskres

pissaaq

pukkuinut

14

qisummik

gunwale

qulissaata

cm

long.

som

kajakkens

needed

sukaterutissat

14

aporluarpata

ajaat the

upper

ender

qisuit

cm-tut

be

sammen,

of

form

Kaattamik

notches

the

Tamanna

150cm

150 qaannap

samles

will

cm.

med

ajanneqarsinnaalissaaq.

ends

ajaanut

large

9

bindes

iverteriarlugu,

cord

4—5-t

about

the

amitsukujuut

udskringer

aallartillugit

with

snor

atorlugit

of

1ngde

qajassaq

klargjorte,

each

katinnissaannut

aamma

two

store

strong

qisuit

cm

apummat

r1ingsbrddernes

er

14

of

11.

beamsaiiady,

arlallit afhver

af

med

Allunaasat

isuisa

qeqqannit cords,

fig.

2

40—45

needed,

ungaqqullugit rings

assembling

qanillisineqassapput.

cross

pa 4—5

piareerpata

saniatigut

kigarneri are

qoorutit

the

heraf

the

Enderne

4—5

samling

beam,

tvrtrerne

brdt

For

Til

Aids:

Apummat

Atortussat: Apummat

stk.,

planks

rings.

cross

lange.

et 4 When

Samling

Nár Assembling

sapput

naammalerpat

naasat

aqummat

imminnut

Taakku

Ajaassat Ajannera Fig. 12.

Fig. 11.

24

is

as

at

25

the

the

mod

cross

lange

brdt

Ajaat

øvrige

ved,

shaped

cord end,

correct.

gunwale

et

for

the

de

iluarsine

be

round

are

er

the

of

af

inserting

each

The

med

can

As

cord

at

by

any

og

strammes

angles

of

hjlp

Rlingsbrdderne

De

middle.

Iluarsisassat

locked

rlingsbrdderne

clamps

Ved

tvrtrerne

A.

rings

whether

the

framework

is

vertical

tightener.

Misissorneqassaaq:

af

12

midten.

in

the

the

the

the

middle.

fra

fig.

tvinges

kajakskelettet

check

of

wooden

nogle

tvrtr.

pa

and

the

to

om

til

rest

placing

om

tightening

two

round

vist

beginning

oqartarput.

ajunnginnersut.

of

by

time

the

begynder

The

is

strammes,

towards

som

aid

them

tvrtr

it

way

horizontal

in

done

man

ringsnore

taama

passer.

strakes,

the

is

fra

other.

ende

the

and

kontrolleres,

snoren

idet

same

stte

twisting

with

This

det

hver

both

the

vinkler

kipunganerilu

at

sttes

i

NAr

gunwale

by..

og

hammered

In

not

tapper,

ved

the

assembled

other.

or

ajanneqarpoq,

midten.

in

being

lodrette

these

samlet,

assembled

gøres now

omkring.

og

by

each

another.

mod

is

strammeren

tr-k1amper

are

whether

kan

at

and

to

md

mortices

snoren

skelettet

and

tightening

towards

ved

tightened

the

vandrette

af

dem

taamaalilluni

Dette

strakes

beam

sno

rlingsbrddernes

in

de

and

are

i short

del

framework

benyttes

lâses

cords.

strakesare—forced-towadSëãh

set

naappallaarnersulluunniit, cross

dvs.

pressed too

the

banker

bade

are

gunwale

These or

kayak

of

be

tungissaa

other

øverste

hinanden.

om

enderne

A.

anbringes

the

the

the

og gunwale

long

af

part

den

then 12

skelettet.

hammer of

beams

mod

of

stramme,

qulaa

of

Stramningen

the too

en

fig.

between-one

aid

altsâ

korte,

must

upper

ends

are

in

cross

er

formes samling

the

med

takivallaarnersut

for

tvinges

The

The

The

Nu

Til

Tvrtrerne

Qaannap

beams

shown

framework with

strakes tightener

tightened,

man

eller

herimellem hinanden.

snore

skal

qassapput. ilaat Fig. 13.

Sianigisassat: Apummat isui naligiilluassapput. Ajaqqaarnerani illua anillanganerulaarajuppoq, Kipeqinagu! Eqqaamavarput apummassat takeqatigiissilluarlugit suliarigigut. Kiisalu: Apummat isuisa imminnut tunnganeri — tunnaavi — imminnut patugulluarsimassapput.

Med hensyn til r1ingsbrdderne skal man isr passe pa to ting: For det første skal man sikre sig, at enderne af r1ingsbrddeme er lige ud for hinanden. Det ene ma ikke rage 1ngere ud end det andet. For det andet skal fladerne, hvor r1ingsbrdderne er samlet — fig. 13 — støtte helt jvnt mod hinanden. Finder man fejl, ma de rettes, før—man gár videre.

Special care must be taken about two things when working on the gunwale strakes: Firstly, it must be ensured that the ends of the strakes are exactly opposite each other. The one strake must not stick further out than the other. Secondly, the surfaces at which the strakes are joined — fig. 13 — must rest perfectly evenly against each other. If an error is discovered, it must be rectified before work is continued.

26 Iluarsissassat: Apummap illuata isuata nuisanerunera qisuup qerataneruneranik pissuteqarpoq. Savimmik inngigissumik nuulimmik apummap ilua tungaatigut peqiffissaatigut naqilluarlugu sanimut kigartoruk (fig. 14), taava naligiileriartulissapput. Naligiilerpata naammalissaaq. Nuisanerusoq kipiga luaraanni qajaq equngalissaaq. Tunnaavi patugulluarsimanngippata pilattuummik patugusimaneratigut pilattortakkit, pilattoreer lugulu qisuit qoorutit sukaamisarlugit. Tunngallualerunik naammalissaaq.

Begynd med kajakkens ender. Rlingsbrdderne er jo fremstillet sammen, s i virkeligheden er de lige lange. Hvis det ene stikker lngere frem end det andet, skyldes det, at det ene brdt er stivere end det andet. Fejien rettes ved, at man skrer tvrgáende ruler med en kniv pa indersiden afbrdtet, der hvor det skulle have haft en større bøjning, se fig. 14. Tryk godt til under skring og bøjning og fortst her med, til enderne star lige ud for hinanden. Skr endelig ikke den ende af, som er for lang, for sá far du en skv kajak. Hvis fladerne ved samlingen ikke støtter jvnt mod hinanden, føres en say gentagne gange igennem sammenføjningen, og tr-k1ammeme strammes en hue smule efter hver savning. Først nâr fladerne hviler godt ogjvnt mod hinanden, er de i orden.

Begin at the ends of the kayak. Since the gunwale strakes were made together, they must be of equal length. If one of them sticks further out than the other, this must be because the one strake is more rigid than the other. This error can be rnedied-by-cuttitgtrañierse grooves with a knife on the inner surface of the strake at the-placeWhere a greater curvature is needed, see fig. 14. Press hard while cutting and bending and continue so doing until the ends are exactly opposite each other. It is absolutely essential to refrain from cutting off the end that is too long. This would make the kayak lopsided. If the surfaces do not rest evenly against each other at the join, then a saw should be repeatedly driven through the join and the wooden clamps tightened slightly after each sawing. Not until the surfaces are resting completely evenly against each other, are they as they should be. S

27

be

5A

Fig.

I

with

nag-

both

right

must

begge

longer

nerut

stykke

tommi.

nuinera

putune

fig.

kikiaata

NAr

et

should

from

1/2

pa

kayak

drilled

conical,

5B).

end

med

slightly

1

gennem

the

vist

are

be

Illuagut

savimmik

ilusilillu

of

but

Qillerut

(fig.

kiles

hammers

Som

tvrs

narrow

og

Holes

hole

paavi

ends

should

mangunnerani

its

two

lige

dybde

the

the

ender.

qajannaarneqassapput.

holes

to

hole,

with

bor

strakes.

First

isui

hullets

qillikkap

naammaguttoq

the

The

stemmejern

kaattamik

shape

end

huller.

et

into

kajakkens

mangunneqassalluni.

in

time.

Taava

gunwale

1 /2-tomme

par

hammered

a

together.

med

Qaannap

is

Kiiliata lâses

et

the

at

ene

lngere

it

qillerneranut

on

nalunaaqutserneqassaapput.

det

sukallugu

lidt

hammered

med

samtidig.

Først

holes

pløkken

er

Then

of

5B,

framework

corresponding

Qisuk

af

made

1

been

borer

sider

in.

bores

den

the

pair

najummivaat.

are

fig.

has sá

-.

kun

ende

marlunnik

sammen.

utaqqigallassapput.

Der

begge

formed,

one

plug

wedged

is

Ilai

fra

ajatat

kiililerneqassalluni.

marks

holding

smalle

the

omgang

udad.

drill,

skelettet

tildannes,

plug

two

wood

now

den

hamre

nu

vider of

første

sakassimaneqassaaq.

When

qillerfissaanik

to

5A,

sananeqassaaq,

i

apummat

1

1 /2-inch

de

bullet,

qisummillu

kløves 5B.

a

wooden

tarpangaartunngorlugit.

I

til

med

dog

piece

fig.

holder

rlingsbrdderne.

A

a

qillerneqassaaq.

allamik

in

fig.

isuisigut with

qisuillu

pa

man

hullet,

svarer

and

i

bankes

koniske,

idet

deep,

silammut

framework

der

shown

tannerulaartoq

md

strakes

den

is

qajannaarneri

outwards.

chisel

kaattamik

mrker

laves

As

apummat

wooden-tightenersare

the

lâses

a

qupineqassaaq, trstrammere

allunaasat

end

hole

to

both

akimorluinnaq

og

and

hamret

trnagle,

simultaneously.

with

the

tungaa

sulluanit

hvorefter

wide

er

locked.

En

Hullerne 5A-misut

-

sides

split

than

through

the 28

I len

trw,

Locking

rlingsbrdder, Cords

illua

afsttes

Snore-

rata

tuusamik Formen

torneqassapput

Siulleq

Qoorutit

Apummat -be - 29 16. the and first Fig.

samme / the into qillerne drill 16. as De mm fig. way 28. drilled in 4—5 rIingsbrdderne mm-mik a are side af same 4—5 shown with the is Holes in kanter beskrevet beams trki1er. 16. wedges øverste qillerummik plugged fig. cross med de framework. ovenfor suliarineqassapput. i and pa the wooden the ammut som of vist of nagles of huller er shaped aid end nagles tenons the bores qaavanit og kikissertarlugit the takutippaa. bor, other with Der conically èdiiki1er the mm be konisk at apummat through 4—5 gunwales skelettet. et laves should and iluarsinissaat af wedges. It the med som ataasiakkaarlugit repeated of nalaasigut A ende cm strakes hul, B then drilled. wooden tapper incline is aamma is anden kikisserneqassallutik. nerfalanerisa andet with the pukkuisa allat hole gunwale of den det i process r1ingsbrddernes-hldniiig the ajaat af plugged 15. of tvrtrernes ______1.______second apummat bores llerfissai qisummillu same are Fig. qi udføres the adjustment 16-p edges The gennem holes The Then Tilpasning Taava Fig. Dernst Aammataaq the upper arbejder one. qassapput ned A Fig. 17. Qooruserneri

Fig. 15A. Qajassaq pusiteriarlugu tunnaasa kinguninnguisigut — 20 cm — akileriinnik qillerneqassaaq.I Qillerut 8 mm. Qillerneranit apummap sinaanut qilerutaata inissaa itersineqassaaq qoorutaa qaannap amiata qaatigut tinnusimasussaajunnaarlugu. Fig. I7-p qoorusernera takutippaa, nylon 3—4mm atoruk. Isui tamarmik qooruteqassapput. Surringer

Fig. 15A. Pa undersiden af skelettet, Ca. 20 cm fra rlingsbrddernes samling, bores der et hulpar igen nem brdderne. Der laves fordybninger (render) til surringen, sâ den ikke senere buler ud pa kajak betrkket. Fig. 17 viser selve surringen, hvortil bruges 3—4mm tyk nylonsnor. Denne surring laves i —- beggeender af kajakkem—— Lashings

Fig. 15A. A pair of holes is drilled through the strakes on the under side of the framework, about 20cm from the joining of the gunwale strakes. Grooves for the lashing are made so that bulges will not show through the covering. Fig. 17 shows the actual lashing, for which 3—4mmthick nylon cord is used. This lashing is done at both ends of the kayak.

30

in

31

til

be

off

they

Ajaat

and

Tvr

kajak

can

ataasa

sawn

nederste

that

2-4-6-7-9

Huller

amiatigut

med

so

are

11. beams

naammassap

fjernes.

nos.

tinnusimajun

disses

og

plan

tighteners

fra

i

kan

cross

qaannap

strakes

lashings

beams

cm

cord

the

apummaniittut

3

ligger

the

of

the

2-4-6-7-9

de cross

for

qooruserunik

gunwale

peerneqarsinnaalerput

qoorutaat

illuilu

and

in

sA

ends

nr.

kipineqassapput

cut

the

I-lu

af,

the

of

ends

are

atortut

snorestrammerne

drilled

the

saves

from

og

are

on

rlingsbrdderne

outside

i

tvrtrerne

grooves

5cm

2-4-6-7-9-1

i

pilattorlugit

betrkket.

og

the

ajannermi

itersineqassapput

Holes

nr.

pA

tiffasitsigissapput,

too,

laves

18.

trklamper

from

ses

ender

Ajaat

fig.

Here,

cm-nik

ikke

r1ingsbrdderne,

in

5

project

tungaaniittut)

de

approximately

allunaasallu

af

edge.

sA

Boringerne

qooruserfissaat

kayak.

shown

tvrtrernes

18.

which

isuinit

kajakendernes

Qisuit

placed

lower

(avataa

the

for

are

og

fig.

of

are

ydersiden

i

takutinneqarput.

beams their

isnowcomp1ete-andthëãlps

pA

kiar,

surringerne,

side

inden

vist

inerpoq.

taakkunane

qillerneri

beams

nuisasut

ud

til

del

er

the

from covering.

18-mi

cm

lashings

kayak

5

cross

the

th[cross

cm

furer the

fig.

with

3 the

Ca.

Aamma

stikker

ajannera

øverste

the

for

of

surringer

of

der

flush

pukkuisigut

skres

ends-of

through

part

strakes

holes

are

placeres

cm-nik.

qooruserfissaasa

her

qajassap

The

3

ender,

kajakkens

show

qooruserneri

The

lashings

they

upper

er

OgsA

Ajaat

11.

not

apummat

gunwale

that

The

The

Tvrtrernes

Nu

Maanna Ajaat

will

and the

removed.

so

kant.

surringerne

siden.

trernes

sinaannit

put.

naarlugit. tinumasussaajunnaarlugit. isui

if

en

samt

steam

ikkiitsut,

damp,

water,

evt.

hot

pussugutit

vand,

wide,

kissartoq,

varmt

Imeq

20—25cm

brede,

cm.

19.

cm

Fig.

2—2,5

2,0—2,5

approximately

knife.

Ca.

Siliss.

sharp

wood,

a

asketr,

asketr.

ash

and

af

of

imalt.

flippers

hoops

qisuit,

Tøndebánd

kniv.

cutting

Barrel

of

skarp

en

pair

tools:

og

pilattuut.

Soqqartassat

and

blunt

a

ribs

ipittoq,

bidetang

18.

32

Materials desired,

The

sløv

savik

Ribberne

Atortussat:

Tippiit

Fig. _MaterialeföWiskaber:

to

33

is:

see

the

kajak

curved

Kajak

imillu

bedste.

is

length

beam.

kayak,

er:

bevgelse.

takutippai,

den

stabilise

ajornarpoq.

typer

impossible

er

the

to

tungaa

to

missaanniittar

is

cross

Their

sisamat.

of

It

der

>>hump<<

1ngde

marluk

side.

viser

cm-t

tungaa

the

cockpit

designed

typer

inussat

der

bottom

days.

of

each

oqaatigineq

fremadrettede

Disses

curved.

is

ilutsit

1,

measured.

15—20

on

the

after

3—4

siorna

disse

lndetvrtret.

the

dage.

kinisimaneqassapput.

1-p

fig.

front

are

keel

af

for the

se

in

and

form

3—4

the

illugiinnik

Fig.

fingers

kajakker.

i kajakkens

+

of

gennem

imermi

kayaks

water

ribs

+4

long

bund,

hvilken

assigiingillat

profile

through

in

vand

sider.

end

i

the

malt

The

pitsaanerunersoq

the

3—4-ni

placed

silissusia

siges,

stabilisere

cm,

stern

begge

soaked

be

at

Greenland

this,

kajakkens

sangujaallisaataavoq

pA

ilusilertarpaat.

kayak:

ikke

measured

to

the

sorleq

ulluni

opblødes

and

for

midtgrønlandske

is

15—20

on

the

og i

pissuteqartut,

cm,

kan

ataa

rib

fingre

fra

of

former

indadbuet.

Central

achieve

lavet

arlaat

Det

+4

the

in

to

er

15—20

mAles

killorlugit

qaannamut

60—70cm

stykker

shape

>hump<<

tippilerfissamigut

ribs

of

varierer

qaannap

from

where

order

Ribberne

kølen

B’s

>>puklen<<

the

taakku

takissusiinik

lange

placeres

the

1ngde

krumme.

af

In

of

profile-of-Greenlandkaak,

cm

og

lengths

qaannap

foran

varies

skal

Tippiit

form:

tinumarna

about

of

Ilutsit tippiit

ende

position

indvendig,

superior.

into

kayak.

takissusilerlugit

length

60—70

ribbemes

the

i

ribben

types

words

kayaks

cut

ilusaa:

malt

profilen the

at

niutaap

the

of

bageste

langstrakte

uuttuineq: kajakkens

of

few

are

two

sted,

cm-nik

a

portussusii

skres

laves

how

den

uuttorlugu.

om

kayak

hvordan

det

depth

pa

these-type1s

hoops

qaannap

kajakker, shows

kinguani

taamaalisitaq.

the

lidt

pA

peqqungasorlu.

dette

60—70

iluisa

of

tipissanik

of

shows

pa

viser,

Grønland,

movement

however,

i

først

19

interior

barrel

19

19,

which

opnâ

iserfiatigut

bredde

naqqata

I, which

at width

>>pukkel<<

The

Fig.

The

First,

Fig.

Højden

Tøndebándene

Fig. Men

Qaannat

Tippissat Siullermik

inwards. the

forward

fig.

say

kens

For

B’s

profiler

put

nganilerlugu

B-p siaangasoq

1

og

en

By

are

Use

The

20).

more

qiter

brdt

natur

cutting

section man

ikkiitsut

(fig.

kayak

ends.

lige

of

lngere

other.

tungaannut

kayak

bøjningerne

narlusooq

et

cross

achieved.

the

the

opnâr

pair

ilusilertarpaat.

ribben

is

the

of

Peqinneri

the

each

Brug

stte

isuisa

Qisuk

kajakken

to

Pussugutit

bøjes

at

blunt

strammes

ends

towards

pa

midten

bottom

a

making

i

sanimut

the

out

of

Ved

flat

enderne.

respect

determines

as

Qaannap

a

bøjning

bidetang

aid

ataa

enderne

in

tungaannut.

mod

tvrs.

til

bend

the

side,

produced,

sløv

working

bøjningen

centre

ribs

ud

pa

is

the

en

orrajaannerullunilu.

the

isuisa

sananeqassapput.

kajakken.

og

and

the

i

af

With

of

qaannap

own

to

Ribbernes

form

of

nrmere

out

their

hjlp

shape

middle

midten

koncentrere

højde.

savimmik

balancen

height

fra

mortices.

the

kajakbunden

at

Ved

The

aallarullugit

kommer

further

in

it.

the

the

towards

roof-shaped

uuttortaatigineqartarpoq.

Peqinganerisa

holde

Ved

kniv.

man

fit

at

former

indbyrdes

en

to more

anbringes

more

qeqqanit

starting

som

nateqqortunerusarpoq,

a

curvature

bund.

regulate

breaking

og

20.

form

med

and

orrajanerusarpoq.

knife

to

flad

fig.

a

qajaq

ribbernes

en

more

middle,

mortices,

naligiinnerinut

vanskeligere

without

length

with

efterhánden

the

the

peqiterneqassaaq.

naammaguttunngorlugit

det

man

taphullerne

in

Bøjningens

taphullerne

in

i

cut

regulere

gør

m

into

til

at

1

md midte,

naturally

are

den. intensified

ikkusorneqassapput, opnAr

som

til

qaliaasaanerulluni

is

right

portussusiisa

napinagu

helt

ribs

egen

avasinnerutillugit

curvature

bent

about

tilpasses

ribs

ataa

qiterpariartortarput,

20.

siden,

bund,

the

is

knkke

stuck

pukkussaannut

the

lngde

deres

fig.

iii the

of

stikkes

pukkuinut

at

rib

are

ender

balance.

plank

of

isui

tippissaq

takitigisoq

ude

to

mod

the

peqinneri

ends

ribs

peqinneri

meters

bottoof-the-kayak-By1aciñthe

uden

tagformet

en

miss.

the

The

Ribberne

Ribbens

The

straight

Tippissat

Tippiit

34

lngere curvature

approached,

lngere pa a

ligvis

mere difficult

of

flippers

m

pasinnerutillugit tippiit

Tippiit

atorlugit --—ciiting

V

20.

Fig.

35

be

pa

fit.

ilor

to

bores

vist

>>nailed<

has

er

proper

21.

a

are

nødvendigvis

apummakkut

Derefter

som

This

fig.

all

trnagler.

der

in

they

qaarajunnera rib.

are

form,

med

and

ribbe,

ribs

shown

nalaasigut

heiheden.

den

ribs

til

foremost

21.

sammen

shape

taava

opnA

the

forreste

the

fig.

of

the

passer

individual

of

kan

den

peqinneqartarpoq

af

the

>>sømmes<<

man

ribber

tenons

achieve

that

at

takuriarlugit

der

to

exception

the

Taanna

katatsinnagu,

for

og see

enkelte

the

undtagelse

to

and

order

de

D

side,

in

med

with

tapper,

om

made

napinerali

side

strakes

naleqqunneri

is

ajornarpoq.

buede

udad

21.

den

outwards

ribbernes

curved

check

pa

a

Fig.

gunwale

vender

og

kontrolleres

the

imminnut

napinagu

turn

in

ilanngarlugu,

snit

the

plads,

slits

position,

ribbing

pa

in

through

the

sat

V-usamik

peqinnissaa

plugs.

V-formige

ribbematerialet

are

inissereerpata

of

er

r1ingsbrdderne V-shaped

pa

drilled

ribs

sides

wooden

gennem

kikissersussapput.

are

the

sider

peqiffissaa

cutting

ribberne

gennem

siorlersaata

tamarmik

all

with

by

curved

alle

holes

buede

knkkes

huller

21.

The When

Nâr

De

Tippiit

Tippiit

Then

together

der cracked

ma

fig.

linngorlugu qilleriarlugit

in

pa

the

cm

with

hak,

ends

isui,

ilusi

of

25

wide.

the

og

dette

notches

cm.

of

simply

kujaap

bøjninger

25

tykt

the

25cm

r1ingsbrdtets

uden

ikkuneqarsinaa

najoqqutaralugu

mm

and

notch,

pa

shaping

siliss.

Note

measurements

25

aammalu

the

this

thick

mm

the

skelettet

qajassaq

fit

utaqqisaagallartumik

25

also

pa

Endepladernes

mm

hinanden

to

produced.

lngden,

25

without

and

i

ma!.

issuss.

placis

m first

fanger

is

shaped

akkiguttussat,

pa

tungissaali

length,

strake,

is

der

qoorusersuinnagaalluni

Takissusissaa

framework

4,8—5,0

mm

keel

kajakkens

sttes

akinut

silataa

takitigisoq,

surfaces

the

gunwale

dog

The

in

efter

end

22-mi.

hakkerne,

muligt,

the

m-sut

48—50

22.

kan

the

22

of

fig.

som

4,8

tunnaanni

of

fig.

formes

fig.

position

in

ends

Kølen

in

pa

possible,

23.

the

knaster

takuuk

sananeqassapput,

as

Kølen

shape

kept

at

ra

fig.

curvature

apummat

ender.

22.

akeruisattoq

be

the

pa

knots

Bemrk

the

tungai

23.

other

fig.

nissiguttussaqanngikkaluarluni of

See

Ilusissaa

med vist

few

fig.

kølens

ilua pa

as

each in

af

akilerneri

som

however,

of

akinik

with

smooth.

fyrretr

formen

can,

niutaap

midlertidige.

sapinngisamik

shown

22-mi

af hold

Se

as

plank

keel

approximation

først

afsurring,

Fig.

planed

Isuini

catch

brdt

is

udformningen

qapiarneqassaaq.

deal

Kujaartaaq

The

Salliligaq

Et

høvles.

laves

A

lashing,

hj1p

rough

23.

which

of

A

samt

plank

keel.

keel

ved

fig.

aid

22,

the

The

Brdtet

Salliligaq

of 36

fig.

kayak. the

The

Material:

alene

ender,

ydersiden

Kølen

Materiale:

bredt.

lerallassallutik.

malugikkit.

voq,

Kujaaq

Atortussat: aalajangissaaq. I

1-.

r I -- ISVN — I

a

II

U

00

0

0 II )HSVN

‘F-)

0

II II ‘I’ll 1 U Ii! \ ‘pp II’ I

;1. C) C

0

C

I C) 0

0

!ii I II I” ii ‘I >>Naqillugukujaaliisarneq fig. 22 malillugu ilusiligaq ima pisarpoq: Qajassaq pusitissaaq, kujaassaalu inissaanut ilillugu, akiata illua akkisereerlugu. Taava inuk qaanniortoq qajassaq allaallugu inisissaaq — paavata nalaanut. Apummat avammut ammut tassanngaannaq naqeriarpagit taava kujaaq ikku tissaaq. Fig. 24-p kujaassaq kipillugu, kipinera pernerlugu, kujaalernera takutippaa. Kujaassaq taama atsigi sumik tannerussaaq.

>>Trykkemetoden<<,jfr. fig. 22, udføres sádan, at kølen kun fstnes ved, at den tvinges pa plads. For at stte kølen pa plads vendes kajakskelettet med bunden i vejret, og kølen 1gges ovenpá. Man star herefter skrvende over kajakken og presser r1ingsbrdderne nedad og udad i et ryk. Sà falder kølen pa plads. Fig. 24 viser kølen, her lavet af to stykker, som er lasket sammen.

>>Thepressing method<<,cf. fig. 22, means that the keel is secured merely by being forced into position. In order to put the keel in position, the framework of the kayak is turned upside down and the keel laid on the top. Then the builder stands astride the kayak and presses the gunwale strakes downwards and outwards with a singlejerk. The keel then falls into position. Fig. 24 shows the keelson, here made of two pieces of wood that have been lashed together. -*4-

41

de

By

mod

other,

taamalu

each

hvorved

suliaalluni.

possible.

surringer

as to

-

de

qilligaasut,

opposite

hinanden,

sukallugu tightly

til

as

surre

at

directly

nikisillugit

drawn

Ved

forhold

i

is

tightened.

placed

sapinngisamik

-

not

muligt.

which

putuneri

forskudt

further

are

som

be

cord, can

——

one

placeret

stramt

atasuinnaavoq,

qooruserfiit

er

with

lashing-holes

lashing

snor,

the

the

done

25.

en

sukaqqitaapput.

is

allunaasaq

Fig.

Since

suli

med

other,

surringshullerne

takutinneqarpoq,

keel.

lashing

each

laves

Qoorut

yderligere.

the

hvor

The

qilerlugit

25-mi

of

against

fig.

Surringen

surringen

surring,

noqillutik.

inwards.

lashing

imminnut

lashings

the

indad.

kølens

two

drawn

strammes

ilummut

marluk

is

kølen

qoorusernera

the

shows

viser

25

25

keel

lashing

Fig.

the

Lashing

hinanden,

trekker

Fig.

Surring

Kujaap kujaamik

Qoorutit Qoorusernera be

Fig. and and sur

cord.

rigtigt,

man

ribs

viser marluup

front

allunaasaq

at

nylon

atoruk.

lavet in

26 the

er

at

mm

Fig.

thick

from

Qoorutit

sãledes, —

keel

2—3

mm

og

the

pattern.

surringen

3—4

cords

in

a nylon

nylonsnor.

Hvis

long

ribberne

Use

qilligaapput.

regular

tyk

a

ingerlanneqarsimappat

ved two

mm

bagfra.

form

Allunaasaq

middle.

horizontally

with

2—3

nalaanni kølen

og

will

the

en

pa

done

drilled

forfra

tippiit

is

cords

Brug —

ingerlasut.

ajunngitsumik

are

towards

vandret

the

keel.

kølen.

snore

lashing

her

the kujaami

pa

midten.

proceeds

tungaanut

Each onto

lange

snorene.

bores

correctly,

mod

af

to

lashing-holes

and

sømmes

Qoorusernera

hen

done

nailed

Qooruserfii

the

ribs

qeqqata evt.

med

lashing.

iluseqalersarpoq.

be

kikianneqaannartarput.

mønstre

been

ribber

the

Here

can

laves

of

has

outmost

ribberne

ribs takutippaa.

Surringshullerne

yderste

malittunik

the

kan

aallartillutik lashed.

the

surring

lashing de

qoorusigaapput. progress

regelmssige

surres.

qoorusernatik

with

also

fra

the

the Hver

isuinit

der

If

surring

lashing,

are

aamma

surre

for

tippiit of

begun

gang.

ribberne

is

shows

at

ribs

qoorusersornera

behind.

qaannap 26

stedet

Tippiit

Ilaanni

Ogsá I

The

Instead

put 26-p aalajangersimasumik ringens

fremkommer gynder lashing from Fig.

42 0) 0 0) v

en

1’

C,

be

af til

the

the

ogsA

tykt.

of

will

side

gunwale

with

cm

taamalu

sin

placeres

individually

the

dermed

2,5

bottom

bottom

hver

og

ikkunneqartar

og

and

qaninneruppata the

najoqqutaralugu stringers

the

pa

of

keel

bredt

form

determined

sidelgterne

saarna

the

to

kayak-framework.

tvrprofil broader

cm sunniuteqarpoq,

akornannut

tungaannut

3

the

the

of

normally kajakken.

cross-section

shaped nrmere

i

between

Qaannap

is

is

that

r1ingsbrdderne,

Jo

ilusaanut the

strakes,

apummat

by

og

on

apummallu

kajakbundens

placed

plank stabilitet

stringers pA

ataata

dimensionerne:

are

issutigisut.

kølen

Siaarnit

gunwale

deal

kujaap

side

mere

individuelt.

A

influence

med

the

determined

the which

an

is

to mellem

qaannap

of

cm-tullu

indflydelse

gerne

dermed has

lgter

kayak.

saneraani

2,5

har

og

length

timbers til

placed

the

placing

placeres

inissitaasarput.

Its

of

man

are

placing

der

The

Inissinnerat bestemmes

qaannap

far

orrajaannerulluni.

thick.

silitsigisut

they

The

tildannes

B.

horizontal

Placeringen

+

B.

cm

malillugu

kayak.

bund

lgter,

+

B.

A

qajarlu

framework stability.

25 closer

takisuut

+

long

A

the

cm-tut

27

its

A

3

lange

the

Placeringen

27

and

two

The bredere

27 on

to iluarisaa

of

fig.

kajakskelettet. stable

fig.

af

amitsut

are

des

fig.

wide

fyrretrsbrdt

also

side

See

efter

kayak.

Se

Tak. Inuup

more

Et

stabilitet.

3cm

silinnerussaaq,

bestâr

to

stringers

each

hence

the

qaqortuupput

/

mAles

ataa

on

qissuupput

placing

and

kayak

side

hence

Qisuit kajakkens

The

Placeringen: Inissinnerat:

and from 44

kayak

dimensions: strakes

The

rlingsbrdderne, pA

Lngden kajakskelettet.

Sidelgterne

Side1gterne

qaannap

uffarissusianut.

takissusiligaasarput.

tut. Siaarnit

Siaanii _—T-hesidéIngers

as

be

45

sy

for

The

i

nailed

higher

can

way

up.

be

Enderne,

kujaamisut

to

ends

same

qatsinneruti

26.

high

placed

kaproning

placeres

the

til

The

fig.

kan

in

neither

keel.

Ogsá

are

generally

kolens, done

patugusimasunngorlugit. qoorusernera

the

are

is

Enderne

oppe.

comparatively

of

keel,

som

sikuarniartartuni

ribs

they

the

end

højere of

Tippiinut

ice

laves

the

(ender).

the

stringers

saneraannut

for

of

Immani

new

ends

gerne

side

plader

qiligaassanngillat.

de

the

isuisa

ribberne

sides

with

højt.

the

of

lashing

til

the

kølens

pitsaasuussangatinnarpoq.

The

kujaap

sides

place

waters

af

placeres

qilerneqassapput.

In

to

the

against

keel.

nyis

forholdsvis

Surringen

on

siderne

keel.

rest

the

med

pa

rest

of

the

imminnut

kikiataanatilluunnit

inissinnissaat

and

qatsinnerulluniluunniit.

plader.

of

hverkensømmës-ellersurres.

sananeqartarput

ends

advantageous

hviler

which

sidelgterne

farvand

ends

be

skal

og

et

the

kølens

tapered

I

tunngarni

to

the

ends,

are

ved

placere

qatsiartumut

sider,

on

27.

at

behind

The

A

B

bag

seems

plader.

tilspidses

Fig.

kinguninnguisigut

it

26.

kujaamut

just

atsinnerusinnaavoq

lige

heights

fordel

fig.

too,

kølens

en

saalimasunngorlugit theffingers

kujaap

Isuisa

lgterne

kølpladernes

lashed

pa

of

surres

keel,

af

isui

isui

Sukkaniutissani

pa

26.

vre

different

are

racing,

at

the

at

ends

højde

inissinnerat

fig.

of

lashed.

For

det

hviler

The

Lgterne

Siaarnit Enderne

Siaarnit

nor

stringers

up.

placed that

der

nes

skellig

issaaq

taasarput. Isuisa is

af

of

in

nala

kajak

nailed

qisum

type

laves

suialaar

plank made

tykkelse,

sammen.

are

one

qalleq

type

under

mm

ataa

been

stykke

The

ene

luft

29.

ordinary

sections

have

kikiagaasarput.

28.

20—25

an

fig.

amiata

Den

give

marlunnik

fig.

pa

see

at

28.

vandrette These

from

in

takuneqarsinnaavoq,

for

og

fig. horizontal

part,

imminnut brdt

parts

pa

and

shown

lavet

pissutaavoq

28-mi surfaces.

issutigisunik

is

two

er lodrette vist

taakku

vertical

in

fig.

end

er

det

De

the vertical

piece

almindeligt

the

mm-tut

of

29.

29.

made

et

the

end

sanaami

on

is

fig.

af top

fig.

Ilivitsoq

pladen.

sømmes

se

20—25

on

piece

and

endestykke

type

pA

dele

Taamaalineranut

del,

rotting. laid

end

og

to

helt

complete

sides

i

is

marlunnik

other

A Et

the

endestykke

avoid

part

The lodrette

laves

siderne

on

so

malugiuk.

two-part

ways:

sananeqartarpoq,

sananeqartarput.

steder.

pA

den

mAder

Qisunnik

todelte keel.

the

type and salliligaminernik

to

two

In

disse

det

the

in horizontal

pa

aaqqunagu.

pa

25.

PA ovenpA

anden

the

Aappaa

than

covering

ersippoq.

marlunnik

fig.

25.

lagt - kikiagutanik

hollowings-out

amia

iluliumarnerat

Den

formed /

in

the

er

fig.

mørner

where

25-mi

be

fremstilles

thicker

del sanaaq.

pA

ikke

under kølen.

fig.

shown

can

kan

vist

in

is tukitillugu

det

saneraasa

plank

er

end

depressions

a fordybningen/udhulingen

air pieces

sA

thickness,

paneqqullugu,

assigiinngitsunik vandrette

tr

let

the

allerlu

lashing

mm

from

end

to

den

issulaartumik

Qoorusernera Ilivitsumi

Surringen

Bemerk

The

Note

Usuusai mik Usuusai tillugu feqarluni

Endestykkerne Endestykkerne tykkere

hvor The betrkket, The-end-pieces

made 20—25

together. order

46

47

see

27.

27.

plane,

fig.

a

fig.

se

29.

Use

tak.

Fig.

høvl,

Brug

shapes.

sanajuk,

final

their

Qapiummik

afendestykkerne.

given

be

can

udformning

they

ilusilersinnaanngorpoq.

endelige

position,

den

in

put

inerlugu

laves

pa,

been

sat

niutaava

er

have

28.

pieces

ilusilernera

Fig.

profiles

end

ikkutereerpata

endestykkerne

the

end

at

27.

fig.

The

After

Usuusat

Efter

Niutaavata Endeprofilerne

6.

og

det

width

no.

cm

Ajaap

Green

a

gunwale

Formen

titartagaq

ende.

the

6—7

benytte

beam

the

with

kikisserlugit

cm.

at

/

use

/

on

hver

6—7

i

cross

to

beam

bredde

I

takitigaluni.

er

valgt

rest

stk.

2

jeg

med

cross

marlunnik

behind

elected

ends

bredde

har

issussuseqassaaq

just

extra

have

The

silissusiatut

I

tvrtr

trpløkke,

Qisunnik

placed

tvrtr,

Brdtets

6—7-nik

curved

is

figure.

a

6.

beam,

ekstra med

It

nr.

the

qaannallu

ekstra

cross

buet,

in

sanaassaq

kayak.

et

tunngapput.

fastgøres

end.

dette

—4

extra

mentioned,

tvrtr

30.

the

for

‘—‘

Den

shown

7

each

of

Qisuk

nvnt

this

Fig.

silitsigaluni

is

efter

at

qaavinut

for

already

1—

som

lige

width

two

as

er

shape

cm-tut

word is,

the

benvnelse

to

plugs,

6—7

apummat

placeres

Masik

masik

dansk

rlingsbredderne.

English

Det

30.

Isui

pa

The

wooden

fig.

30.

kinguninnguaniittarpoq.

with

Se

hviler

corresponding

bredde.

tilsvarende

fig.

najungaalaarpoq

plankjs6-7cm—-The

en

See

corresponding

masik.

length

the

a

Enderne

no

Masik

ord kajakkens

findes

is

of

masik.

and

ilusilerneqassalluni.

30.

seeqqortarfiup,

ikke

efter

figuren.

there

masik

width

word

fig.

6-p,

der

p

6—7cm

48

The

land

of

Since

The

lngde ses

grønlandske

Da

Masik

qajannaartarput.

malillugu

nr.

Tak. Masik

49

and

they

with

1ngde-

and

foot-

fodstøtten.

seeqqortar

saaliartortut.

fastened

mod

ikaaruserneqar

straight

beams,

are

kajakkens them.

ud

dem.

i

siumut

made

cross

They

saatumik

are

the

tyndere

between

mellem

tukerumissamit

og

kmestøtten,

across

og

stringers

qisummik

foot-support.

(trplade)

fod- constructed

The

placed

knstøtten

is

bro

the

narlusuuginnaapput

31.

pa

are

en

fig.

board)

akornisigut

towards

tunersulerneqartarpoq

tykkest

tvrtrerne,

stringers

Tunersuit

kayak,

pa

vre

(wooden

ilaanni

the

thinner

31.

deck

of

skal

amitsunik

fig.

and

trlister bridge

de

a

kayak,

og

der

Qaannat

the

direction

qisunnik lige,

søm.Inogiekajakker—laves

kayaks

of

deck

eller

sammisunik,

laves

anbringes

knee-support

some

deck

In

the

the

the

fore-and-aft

dkket

of

at

siumut

trnag1er

the

af

nails.

qerattarsarlugu

Stykkerne

in

or

kajakckekket

med

reinforce

31).

qajaannaarneqartarPUt.

thickest

qaava

to

plugs

atasunik,

(fig.

be

afstive

to

at

fastgøres

order

wooden

knee-supports are

In

retning

De

Reinforcement

For

Forsterkfliflg

Kikissaflik

tarput.

fimmut

Tunersui Qaannap

6.

og

en

aq

ap

Ith

git ale

og

8-lu

both

cm

are

7-p

1,5

nr.

They

tykke,

8.

ajaat

lige

and

er

7

De

nos.

8.

og

7

beams

32.

tunersulertarpaat,

Fig.

cross

on

tvrtreme

naatsunik

pa

placed

lister

also

silissuseqarlutik.

par

marlunnik

are

et

cm-nik

3—4

stringers

anbragt

of

ogsâ

der

kinguninnguatigut

wide.

couple

er

issutigipput

a

3—4cm

paavata

cm-tut

cockpit

and

1,5

the

mandehullet

brede.

thick

cm

Behind

Bagved

Aammataaq

50

15cm

3—4 akornanni.

51

cm

mm

1

4

a

Apum

Borings

and

with

bor.

33-mi.

angle

mm

fig.

strakes

4

oblique

med

an

Inissaat

at

gunwale

the

md.

sammissallutik.

in

drilled

be

skrât

straps

rlingsbrdderne

bores

qillerneqassapput.

should

pa

cross

og

ammukanneq

the

holes

for

mm-mik

The

4

tvrremme

overkanten

33.

drilled

til

fra

fig.

be

in

cm

1

huller

qillerummik

must

atsinnerusumiissapput,

shown

bores

holes

placeres

are

inerpoq.

der

complete.

cm-nik

De

frdigt.

I

fitted,

taqqalerfissat

33.

skal

now

saarna

is

is

bygget

fig.

edge.

pa

sinaannit

cross-strA

twerremme

qaannap

covering

ses

upper

drilling-positions

til

skelettet

for

the

framework

the

amilersinnagu

betrkningen

er

The

qummut

33.

The

Maanna

Nu

Before

drill.

below

Holes

mat

Taqqalerfii Qajaq

punkterne

Fig. Inden Huller

of

cm

falses

thick

20—25

in

4,5

af

overlap

side

x

an

ene

160

is

1,2cm

iperinneqassaaq

1ngde

Den

en

and

there

tyk.

med

hoop,

cm

Peqinnerani

a

x4,Scm

1,2

angissuseralugit

160

into

og

cm

formed

4,5

sammenføjningen

is

ikkermik,

x

dimensions

it

160

ilanngarneqassaaq.

the

34.

imalt.

When

overlapper

with

Fig.

34A.

cut

malillugu

ring,

is

fig.

en

34D

dimensionerne

in

______

i

til

B

C

sanaamik.

fig.

which

shown

sananeqartarpoq,

skãret

illua

eriavet

as

wood,

er

den

ash

der

Sinaata

of

Nár

joint.

notched,

is

asketrmik

made

asketr,

scarf

34D.

coaming

naleqquttunngorlugu

side

is

af

the

fig.

paava

issutigaluni.

one

at

pa

laves

erská?tdIE

cm-mik,

cockpit

The

coaming

vist

og

cm-tut

ness.

The 20—25cm 52

cm

som

1,2 Ringen

Ringen The

Qaannap 20—25 Paava

i

53

the

they

seji

than

tørt.

been

really

man

er

secured

dry,

less

overlap

and

has

qilerlugu

store

is

har

det were

it

allunaasaq

og

and

de

one

til

10cm

of

hoop

fra

bredde.

These

hoop

bolts.

be

the

snore

a

tr

snorene, hold

Grønland

aminnerusarpoq.

Panerpat

and

Greenland

af

I

must

get

allunaasamik

med

into

Trade.

In

It

When

kajakkens

to

nuts

miss.

fjernes

ring

cm

end

en

wood.

Taava

formed

three

tørt,

brkker.

kayak.

10

masteringe

is

til

ilorliussaaq.

inwards.

or

difficult

er

Greenland

ash

it

the

is

det

mindre

det

of

it

the

turn

nails

cm

Royal

Then

to

asketret

egentlige

Nár

kikisserneqassalluni.

10 is

formes

silissusianit

er

width

at

the

D.

of

SA

ilanngarnera

cracking

side however,

the

34

møtrik.

Det

pliable.

uden

by

is

bredde:

fig.

one

shops

qaannap

med

dyre.

it

peqikkuminarsassaaq.

se qinnilinnik

sinaata

bøjeligt.

Today,

the

without

the

withthreegrooved

er

ringen,

in

until

in

skruer

imalt.

indad,

det 3

kajakkens

>>kajakringe<<.

determined

temmelig

til

af

danne

coaming

is

scd

uuttorlugu

evt.

og

aalartillugu

notching

steamed

vende

at

is

sailing-ships.

coamings<<

Sianigisassaq:

or

eller

hoop

sákaldte

afgøres

The

skal

skaffe

dampes

big

imalt.

the

at

kilinkilimmik

overlap

købe

the

water

side

silataatigut

of

eller

N.B.

>>kayak vanskeligt

in the

kamsøm

svre

ene

diameter

from

dry.

vand

tre

and

kunnet

i

is

kinillugu

dag

den

difficult-to1OiiiThe

meget

i

kayak.

it

i

diameter

so-called

soaked

med

iperinneralu

hoops

er

is

the

very

vre

buy

de

until

udvendige

expensive.

panerserneqarlunilu.

nigartussusia

of

removed

butikker

imermi

be

to

mast

blødgøres

external

wood

fstnes

kan

men

are

cords

can

Faisningen

width

rather

The

It

The

Ringens

Tret

Det

Paassap

Qisuk

the

wooden

are

possible

cords

with

K.G.H.’s

skibe,

ningen

NB.

peerneqassaaq peqissaaq

og

fig.

way

hele

hard

thick.

of

bred

cm-nik

the

Tak.

30

qilleruser

all

5mm

ikkussivigi

mm

lathe

12

nuisaneqassal

and

mellemrum

mm-nik

lang,

intervals

narrow

wide

4

cm’s

kikiallugu

manguffissaannik.

A

mm-nik

5

cm

cm

5

5

30

up.

12mm

at

med

er

qitsuutit

mm

B.

and

5

long,

qinnilinnik

kaajallallugu

+

op.

ringen

kitigaattoornaveeqqutissaa.

Listen

A

manngertumik/saanermik

ikkukkunik

i

fitting.

angle

sticks

34

mm

30cm

5

B).

nigalik

ned for

is

fig.

+

and

bagside.

A

oqartarput

lathe

skrát

oblique

qisummik

ready

34

stikker

issussusilimmik

is

qillertorneqassaaq,

an

og

it

bor,

montering.

ringens

This

position,

(fig.

rounded

at

sananeqassapput

til

in

is

pa

rund

mm

drill

plads

hoop.

ilanngarneratigut 4

kiar

mm-nillu

end

qutsissukkut

ititigisunik

kayak

5

pa

øverst

laves

the

smoothed,

den

med

One

of

4mm

the

tr

er

kant

sinaata

a

ende

of

been

34D

back

pillukarnaveeqqutissaa,

mm-tullu

ene

wood.

moriillissapput.

paap

with

tungaatigut

have

fig.

the

15 afhârdt

silitsigisumik

afrundet,

hvis

of

pa covering ataata

er

tough

hoop

liste hoop

top

the

tr,

kajakdragtens

of

vist

manngertumik/nassummik

the

the

kingorna

malillugu

of

mm-tut

the

smal

of

ringen

in

som

tuviliup

12

to

afsejt

en

made

af

edge

holder

ipigunnaarlugit

34D.

akuttutigisunik

edges

are

the

qisummik

takutitaq fig;

laves

Tassa

Den

huller

drilled

silataagut

sinai

the

fastened

See

pegs

hold

kanterne

are

monteres

tyk.

is

cm-nik

rundt.

bores

to

5

A-B.

When

The

is

Nâr

Stifterne

Der

mm

Paassap

Paassap

Qitsuutit

54

It

wood

5

round.

Pegs

Der vejen

34

Stifter

neqassaaq.

takissusilimmik,

lutik.

luni

Assilissami

Qitsuutit —Hôles

55

be

hold

elier

nød

duck

cover

kajak

haivdel

trkkes

must

get

to

taarsiul

end

Greenland

to

irred

coarse

of

første

a

egnede

kunne

i

started

sukaterniarnera

ajornarsimmata

med

tungere

covering

amminut

that

hunters

skal

antal

the

tilbage

fartøj

puisit

and

population

many

therefore

kajakker

that

gik

for

seal

betrkket

have

frdige

issuvallaaruni

deres

nødvendige

at

the

directions

det

det

pa,

slbestand difficult

ingerlanerani

Amerliartuinnartut

remembered

hunters

gøre

when

betrkke

several

skaffe

be

vii

at

tnke

but

in

at

more

became

til

siulliup

oqimaappallaalersinnaammat.

ma

it

must

and

ajulerpaat.

grønlandske

it

over

kayak

ravndug

fangere

man

seal-skin

unnersuunneqassaaq,

den

affaata

tyk

the

gàet

More

da since

of

century,

aammalu

da

of

en

mange

at

900-t

here, necessary.

1

men

made

og

amissarsineq

for

present

amissatut

ravndug,

than

was

efterhânden

the

kayak-skins.

framework

knibe

of

maani

slskind,

at

kraftig

the

retninger,

kayak

af

heavier

til

fangere

for

recommended

duck.

suitable

the

var

flere

ajornakusuussammat

naammattunik det

is

craft

or

alt

i

of

of

flere

around

amerneqartarpoq.

beginning

og

kom

duck

amerisalerpaat.

ikke

the

tight

canvas

at

en

finished

flere

number

qaannatik

covering

amiinik

er

kajakbetrk

issuvallaanngitsoq

coarse

the

with

pulled

the

kajakskeiettet

sammiveqartoq

decline

ilaasa

too

ârhundrede,

be

make

puisip om

anbefales

required

to

Derfor

kayaks

to

not

tingerlaatissiaq

originale

the

dette

A

Her

Ravnduge

would

their able

of

began

Covering

stramt Originally

ravndug.

vendigt.

af

skind.

Betrekning Det

lugu arlalinnut

Qajaq

piniartut Amernera Amissap takissusissaa uuttorneqassaaq qaannap isuanit kujaava atuarlugu isuata illuanut. Silissusissaa tassa qaannap sanimoortumik kaajallannera; kiisalu qaavata amissai, uuttugassat siuanit 60 cm-nik tiffasitsigisumit paavata angunera 10 cm-nik sinnerlugu, kinguanilu isuanit 40 cm-nik tiffasitsigisumit aamma paavata angunera siullertut qaangerlugu. Mersornissaanut atugassat: tingerlaasiortut meqqutaat imalt. alliut angilaartoq, tikeq, tingerlaasiortut >>itumaat<

Ti! betrkket bruges en lngde, malt over kølen fra forende til agterenden. Dets bredde er kajakkens omkreds ved tvrsnittet i midten. Stoftil dkket strkker sig fra et punkt 60 cm fra forenden til 40 cm fra agterenden. Dkstoffets bredde er kajakkens dkbredde. Ti! syning benyttes til ravndug sejimagernAleller en trekantet nAl,fingerbøl, evt. sejlmagerhandske og nylontrâd 0,8—1mm. - - -———Thë1engthof the material to be used for the covering is measured over the keelson from stem to stern. The width is to be equal to the circumference of the cross section of the kayak halfway between the ends. The material for the deck covering must be long enough to reach from a point 60cm from the stem to a point 40cm from the stern. The width must be equal to that of the kayak-deck. For sewing duck one needs a sail needle or a V-shaped needle, a thimble, possibly a sailmaker’s glove, and nylon thread 08—l mm.

56

at

57

af

be

de

og

the

the

be

ud,

then

sy

silis

it,

amis

10—12

cm,

must

and

cover

kujaavisa

stramt

material

it

og

to

10—12

of

qaangerlugit.

the

syningerne,

Amissap

sewing

able

top

imminnut

on

naleqquttunngor

necessitates

aamma

midten

stvnstykkerne

be

spndes

ilineqassaaq,

The

on

stykke,

pa

to

mellem

ilummut

made

kayak

hvor

sammissalluni.

dugen

godt

over

shape.

mm

uigunera

qaanut

are

placed

the

og

et

is

enough

of

sanileriinnik

steder,

cm-nik

Uuttomerani

tvrs

og

10—12

aft.

marks

saarna

correct

to

wide

kingumut

kipillugu

shape

ovenpâ,

de

med

the

be

dugen

point

10—12

Two

siderne

uiguneri,

the

qalleq

nalunaaqutserneqassapput.

If

form

must

Qaannap

stoffet

must

lgges

sinai

klippe

dobbelt

to

found.

pa

kayak-framework

duck

be

deck.

bunden,

man

vre

katinnera

overlap

The

amissami

the

can

Mersorneri,

The

qaavata

kan

together

skal

qullunneqassappat

of

the

afmrkes

rise.

Kajakskelettet

nalunaaqutserneqassalluni.

length

kunne

and

siaarneqassaaq.

sewn

ground.

to

aammalu

aatsaat.

kiisalu

sanguneri

the

Syningen

qitermigut

Samtidig

nødvendigt,

jorden.

pieces

(10—12cm)

begin

or

correct

stitches

afravndugen

det

form.

duc___

the

ravndugen

two

the

eller

qummut

floor

bagud.

takissusissaa

saneraalu

pieces

gør

amissaq

1ngde.

portion

the

the

that

skal

the

rigtige

natermulluunniit

end

pisariaqavippat

so

gulvet

ataa

vende fair

and

form

bi between

a

pa

rigtige

ti1skring

den

the

mersorneqassapput,

out

sukallugu

skal

two

ilissemeralu

til

mm

ud

cutting

og bredden

and

den

in

I

nunamut

pissutaalluni

where

qaannap

kajakkens

and

cut

10-12

spread-out sides

finde

1gges

stretched

ikaarsaariarneranni

stige. is

sammen

be

is

ilusaa

the

tassa

places

Hvis

akunnilinnik

with

kan

at

can

sapinngisamik

mersorneqassaaq

duck

two

duck

man

stykker

double

duck

bottom,

The the

the

Preparing

overlapningskanten

dkket.

to

gynder

Ravndugen

Forarbejdning

lugu

mm-nik

susissaa

niutaamut Qaannap

sarlu

Tingerlaatissiaq Piareersaatissat

be

kan

can

den

it

that

ilanngassapput.

so

duck

ravndugen,

i

the

in

kiler

naleqquttunik

dobbeitsyninger.

35.

sewing.

wedges

Fig.

som

isuinut

double

V-formede

/

udføres

V-shaped

with

qaannap

skrer

ogsä

cut

done

to

//

skal

man

be

/

at

also

V-usanik

I.

necessary

isui

mersussapput.

must

it

__1

nedvendigt,

make

seams

sammensyninger

amissap

det

kilulerlugit

Disse

These

kayak

gør

the

ender

of

pissutigalugit

sanileriinnik

ends

framework.

spidse

isui

kajakskelettet.

the

fit

taakku

efter

pointed

to

Kajakkens

The

Qaannap

58

made

formes Aamma

a

at

59

the

kan

into

ende

tasil

and

of

anden

Amis

towards

slip

ene

4-5cm

end

den

to

meqqutaat.

out

akkurat

ingerlallutit.

needle

den

sejlmagernâl.

og

only

one

noqillugu

lige

en

sail

kayak

work

md

over

and

a

og

over

the

cm

cm-riinnarnik.

of

and

md

end

of

tungaannut

illuatigut

aid

kajakken

fitted

4—5

one

10—15

tingerlaasiortut

end

af

is

sttes

at

middle the

isuisa

nylonsnor

cm

ende

the

ende

other

seam

with

enderne.

aappaalu

at

nylon

ene

the

kraftig

10—15

mod

anden

ikkuteriarlugu

done

aallartigit

mm

en

longest

Den

Begin

is

2

ud

cm-nik

allow

sammensyning

den

5

sy

the

35.

to

at

aher,

This

og

0—I

ender.

I fig.

Qeqqanit

that

benyttes

inissaanut

1ngste

in

meget,

se*

enough

Atortussat:

way

begge

midten

i

den

i

a

Dertil

Aappaa

just

at

fra

shown

framework.

as

usuusamut

such

ved

the

covering

in

sammen

strammes

Begynd

skelettet.

stretched

takutinneqarpoq.

the

over

is

35.

derefter

of

fitted

zigzagged

up

over

tannerusoq

fig.

is

35-mi

tasitsarneqalissaaq.

end

op

betrkket

then

betrkket

pa

mersorallassapput.

fig.

is

af

covering

cord

pulled

nu

pâsttes

each

vist

isui

the

of

sanimut

The

now

sammensyning.

stykke

mersornera

som

hvorefter

is

betrkket

then

covering

cover

cord.

af

amissap

lille strammes

Betrkket

portion

korte

ikaartitaagaq

and

ikkunnera

amissaa

The

et

seam.

the

cm.

atitissaaq.

den

siksakkes

covering

nylon

small

i

syes

a

4—5

other.

ends.

short

ikkutissappat

md

kajakskelettet, The

Betrkket

Maanna

strong

the

the

framework

Tráden the

First

kun ná Fitting

Først af

luarlugu Pásetning

Mersornera

saq

Ikkutsinnagu Amissap

is

It

as

fra

ma

edge

frem

gloves

pa,

duck

igen

kanten,

the

times.

Man

tightly

ataannas

utertaruk,

ikke

the

fra

kakisarneri

as

from

taamaattumik

cm

fit

der

that

several

Begynd

handsker

gange.

protective

cm

tuunneqassaaq.

to

7—8

tuussutit

care

7—8

flere

wear

Tuussutip

muligt.

made

to

tightened

Arlaleriarlugu

Take

overalt,

be

placeres

placed

som

beskyttende

kayak.

are

wise

snorene

mersorpat

Assaajarnaqaaq

can

are

tikingajallugit

is

the

jvnt

fingers.

have

It

cords

of

stramt

isui

Stingene

Amia

at

the

the

stitches

ender.

ends

strammes

ends.

covering

dér.

covering.

into

klogt

tuunneqassanngilaq.

blive

the

tuunneqalissaaq.

The

ravndugen

the

the

qaannap

the

det

ingerlasarlutit.

kan

in

nalaa

zigzagged,

that

er

here.

kajakkens

cutting

siksakket,

towards

so

til

towards

eqinganeqarani.

er stramme

siksaksyning

been

go

done

bumps

ud

cords

at

out

Paavata

to

avammut

arbejde

betrkket

cords

syes no

have

at

for

being

halvdel

are

nylon

work

dette

ikke

komme

for

sukatemeqalissaaq,

kakineqartassapput,

possible

Sørg

the

section Til

qeqqanit

and

tuunnera.

is

there

kan

sewing

altsâ

transverse

it

bageste

snore,

cm

that

as

stem

siaarluarsimassaaq

man

the

skal

against

7—8

den

zigzag

middle

so

fingrene.

out

the

all enderne.

der

i

og

langt the

taasarpaat:

far

guard

and

at

sukattarlugit,

mod

as

tvrgâende

fri,

tasinnera

to

skrer

de

ud

stem

forreste

everywhere

job

remember

ikaartitaarneqareerpat

again

tungaannit

betrkket.

gøres

i

alle

the

to

ikke

den

tamaasa

this

/

fortsttes,

continues

Amissap

arbejd

evenly

timaa

Begin

ikaartitaamera

both

buler

og

huske

bade

doing

sewing

syningen

important

When

The-cockpitilftino

Nár

Mandehullet

Tuussutissaq

Taama

stretched

when

possible.

60

is

and

kommer

midten

nylonsnoren

endelig

og

sapput.

aaqqaserit.

ikaartinneri apummat

sewing

qaannap

sammen

the

og

and

aammalu

straps

tvrremme

cross

af

of

fitting

Taqqalersornissaa

Montering

the

done:

ordne:

be

to

skal

suliassaqarpoq:

man

remain

ting,

kayak.

things

par

the

marlussunnik

et

of

few

ender.

a

der

ends

on,

er

the

pa,

sewn

at

kajakkens

is

ved

syes

covering

mersorneqalersinnagu

covering

mersornissaat.

the

the

betrkket

of

isuia

afbetrkket

Before

Amernera

Inden

together

amiisa syning

is

are

the

the

den

spot

hvor

i

allu

tvr

of

for

udstyr

skres

strap

taqqap

the

til

mm-nik

straps

at

sted,

the

bøjes

seal

fittings

6—7

The

issittuni

37C-p det

how

the

kajakkens

Remmene

pa

Fig.

remmesl

remmen

bearded

shows

af

kayak-deck

hold

Nunani

cowhide.

the

holde

Taqqassat

to

kohud.

the

of

37C

at

is

af

skind

avillugu.

hvordan

of

from

out

er

Fig.

kajakdkket

af

skin

viser,

skaffe

width

appaa

straps

function deck.

of

af

remmene

the

37C

aalajangertarfiit.

funktion

the

the

atorsinnaapput.

be

hold

gøre

bredden

of

Their

Fig.

get

sig

silissusiata udskere

amii

Deres

must

cutting

vre

to

width

deck.

at

by

pisataanut lade

bredde.

the

the

skal

ved

straps

do

dkket.

qaannap

sig

possible

nersussuit

stadig

times

across

make

dkkets

qaannap

remme

over

still

det

l’/2

klare

is

inngissaaq.

can

individual

e.

gang

it

kan

allanilu

dog

1.

Inissamini tvrs

the

one

11/2

enkelte

illua

%,

stretched

tapered.

of

ud

man

egne

qaaniittut,

de

50

is

are

tassa:

dvs.

regions

+

af

isuata

kan

end

%,

tilspidses.

length

however,

spndt

50

fitted

arktiske

arctic

qaannap

heraf

the

+

other

ende

be

this,

de

lngden

the

i

takissusiilu

to

and

taqqarineqartarput,

The

of

og

takutippaa,

remme

is

anden

mangel

placeres

i

er

Failing

wide

1

steder

end.

amii

parts

strap

Den

brede,

position.

skal

men

mm

straps

one

allunaajupput

the

in

peqinnera

fleste straps.

most

at

ussuit

mm

6—7

ende.

plads.

In

De

62

where bent

cut

cross

kayak

Cross

remmen

ene

remme,

6—7

pa

Tvrremme

Tverremme

isuata

silissuseqartarput;

Taqqat

Taqqat naat _Cross-straãirapswhich

in

en

the

The

folded

of

tighte

and

bar

bagved

a

boringer

taqqaler

foroven.

end

af

og

ombøjet.

with

kingornanilu.

straps.

placing

vist

behind

coaming. er

one

tvrrem

above.

the

foran

ammalortumiittoq

its

fitted

som

cross

peqitaq.

ende

is

straps

kingornanilu

siornani

the

placeringen

shown

cockpit

ene

with

illua

arrows

dobbelte

as

strap

for

cirkien)

nalunaaqutsigaapput.

cross

pile

hvis

the

(i

by

qoorutaat

strap

siornani

isuata

Den

paavata takutitaavoq.

the

cross

tvrrremme

of

med

drilled

(circled),

cross

tvrremme.

qarsunik

of

of

63

holes

front Indicates Tvrrem, over.

ner flu til Taqqap A

double Paavata Viser

ringen. Shows

Viser strammer

Taqqat

qulaani

Taqqat

nød

B:

C:

A:

ends

er

middle

isuiniittut

utaqqisin afbetrk

I

the

som

the

at

in

sit

mandehullet.

I

to

syningen

Qaannap

I

fra

are

placed

B

tvrremme,

nAes

under

be

impossible.

amereerneranut

de

to

which

kan

this

are

de

viser

I monteres

36

straps

I

idet

that

makes

ikkunneqassapput.

Fig.

The

ender,

straps

vente,

r

covering

the

kan

kayak.

umuligt.

anguneqarsinnaasut,

cockpit.

a

the

but

kajakkens

on of

ii

the

dette

sewn

kajakken, t6.—Zo

*

gør from

paavanit

C pA placing H.

being

necessary

the

is

reached

skjdcie_ved are

betrkket

anguneqarsinnaagallartillugit

be

der

before

that

før

______

can

covering

qeqqaniittulli,

______

fitted II

the

straps

they

remme,

be

ikkuffissaat

Dc

monteres,

cross

while

since

must

ma

the

taqqat

wait,

fitted

ikkutissapput,

remrne,der-ska151ãöidt

straps

H

kajakken.

A

are

can

de

shows

pa

ZHE

cross

36

mens

kayak

kayak

37.

S--_-4

The

Fig.

Tvrremmene Amernerani

ot

I

the

the

ket,

naapput.

amernerani

vendige

Fig.

L__

p I’I

is

og

on

the

om

it

ved

edge

side,

being

qiler

isuani

by

vikies

incline

indefra

where

upper

putunerata

through

taqqerfissap

an

putuneratigut

den

betrkket

modsatte

the

out

side,

i

at

at

at

nermullugu

den

tightened

iluanit

hul

ved,

til

down

taqqerfiup pulled

ammillu

and

tvrremmen

nusoorneqassaaq

opposite

covering

and

stikkes

qaangerneqaqqaarallassaaq.

the

qaannap

driven

dkket

the

kayak

to

is

stikkes

strammes

qaninnermut

in

mm,

inside

miss.

apummani

Silataanit

over

og

3

the

ikaartissaaq,

hole deck

the

dette

cm-t

taqqassaq

end

the

The

inside

punched

20

from

tippimmut

remmen

is

kajakken

illuanut

over

i

Taava

this

Gennem

bredere

strap.

pulled

føres

hole

md

isualu

a

anisinneqassaaq.

pulled

vre

qaatigut

cross

then

silinnerunngitsumik

through

mersornerani

ma

is

3mm,

the

then

ende.

It

is

trkkes

for

ikke

kajakskelettet.

putuneqassaaq.

atuarlugu

than

pushed

qaannap

mm-.nik

i

fastened.

is

Den

bøjede

strap

3

der

is

sukanneqassaaq,

amernerata

outside.

it

wider

The

strap

taaqqaq

putunera

the

not

udefra.

Taava

fastgøres.

remmens

where

inissaa

tuusamik

cross

strap.

ammukanneq

tvrremmen

til

from

Taava

stemmejern,

den

kayak-framework

rib,

hullet

chisel,

ammip

til

the

The

soorlo

ameq

of

the

hole

hvor

hullet

smalt

in

nearest

end

slender

et

the

kayak.

gennem

a

boringen

ribbe,

silammut

the

the

or

bent

af

eller

drilled

gennem

ikkunneqassappat

of

amitsumik

akimmisillugu.

stikkes

pulatinneqassalluni.

killingatigut

awl

the

syi

ud

through

round

qajannaassalluni.

hole

an

en

sides

den

for

nrmeste

the

pushed wound

hole

64

both

of

Fitting

hvor

den

Med

overkanten trkkes

lugulu Montering

ilummut

Sakkumik peqinnera

Taqqassaq qummut putuneratigut

Taqqersuineq .—With

65

pa

cross

where

covers

begins

aallar

aallartil

missaanni

also

deck

ligeledes

point

kajakdkket

cockpit

miss.

begynder.

mandehullet.

the

end

the

cm-t

man

amissaata

hvor

cm at

after

aft

ved

60

40

where

the

dér,

starter

The

begin

to

Qaavata

must

dksbetrkket

usuusamit

masik.

reach

begynde

positions

usuusamit

end

1ndetvrttet

hvor

the

the

skal

agterdkket

must

til

as

Siulleq

front

PA

sted,

over

ende

far

hen

Kingulleq

cover

det

The

as

nA

til

10cm

the

mersorneqassapput,

up

her

>>masik<<.

forreste

deck.

hen

off

here

skal

sewn

the

over

Den

cut

is

of

is

and

katillugit

cm

ilisserneqassapput.

it

sammen

10

kayak

edges

kanter.

betrkket

and

syes

qaangersimassallugu.

qaangersimassavaa.

the

the

og

10—12cm

cm

sukallugit

of

malillugit afskres

ender

of

cm,

dkkets

0—12

det

ends

I

sinai

missaannik

missaannik efter

10—12

og

width

of

smalle

a

ud

usuussanit

cm,

cm-t

cm-t

narrow

mAler

width

cut-ourfO11ng

10

10

isui

the

a

dekket

apummat

skres

10—12

are

deck

kajakkens

achieves

at

af

pA

dkket

masik

ved

isserfik

the

amiata

amernera deck

covers

achieves

amissai

hvor

tikillugit.

covering

the

bredde

deck

aamma

deck

en

sted,

The

Betrkket

Qaannap

the where begin.

The beam.

Covering

nAr det

luni Betnekning

tiffissai

Dksbetrkkene

aallartissaaq,

Qaavata Qaavata

is

the

sam

Sinai

and

kayak

dobbelt

føres

the

med

If

sy

inwards

at

syningen

her

folded

og

possible.

as

are

mersorneqasaapput.

ogsâ

mersussapput.

indad,

mersortariaqarput.

edges

klogt

tightly

as

bøjes

det

The

too.

tungaanut

er

kilulerlugit

here

stretched

cockpit.

Kanterne

sukangatinniarlugit

farvand,

qeqqata

38.

muligt.

double

the

duck

open.

er

Fig.

sew

the

uroligt

sanileriinnik

det

to

âbent.

og

towards

with

remains

som

mandehullet.

ammasuulissaaq.

in

aallartillugit

sapinngisamik

âbent

sides,

mod

i

advisable

ends

mersorneri

stram,

kisimi

cockpit

is

sA

md

the

it

mandehullet

both

the

bruge

at

paava

at

tungaannit

kun

ingerlallugit

from seas,

only

er

time

enderne

agter

atortagassani

ravndugen

sewn

fra

rough

done,

is

same

usuusat

udført,

man

med

illuginnik

and

syes

er

the

been

ikkutereerpata

som

at

sider

open

has

mallersumi

covering

dette

amissai •

amii

in

done

peqillugit

this

begge

Nár

is

deck

used

kajakker,

pa

be

When

The

Pa

Qaavata

Qaannani Dksbetrkket

Qaavata

66

to

syning. sewing

tidig ilummut Paalernera Paalersuinissami atortussat: savik ipittoq inngigissoq, kiisalu paalersuut, saaneq tak. fig. 38. Paalersuisussaq qajaq allaallugu isserfiup kinguninnguanut ingissaaq. Paaq inissinneqassaaq masimmit isserfimmut ikaartillugu, uigunera isserfimmiitillugu. Amissaq sukalluarlugu noqillugu masiup qaani paap qitsuutaasa qiterlersaat 1 cm-nik ataallugu saviup nuuanik ameq 5 mm-nik tannerunngitumik sanimut putuneqassaaq. Pâstning af ringen Til pâstning af kajakringen benyttes en skarp og spids lommekniv og et redskab af ben eller hârdt tr, >>paalersuut<<,formet som vist pa fig. 38. Nâr ringen skal pâsettes, anbringer man sig pa kajakdkket lige bag mandehullet, skrvende over kajakken. Ringen placeres over mandehullet, sAden hviler pa lndetvrtret og >>masik<<,med ringens samling bagtil.

Betrkket strammes godt til, og der stikkes et hul i betrkket Ca. 1 cm under den midterste tap pa ringens inderside. Dette hul hgtes sâ op pa tappen. Fitting the coaming When fitting the cockpit coaming,—use-isma ofihirp, pointed pocket-knife and an instrument made of bone or hard woodknown as a paalersuut, shaped as shown in fig. 38. When the hoop is to be fitted, the builder must place himself on the kayak-deck, just behind the cock pit and astride the kayak. The hoop is placed above the cockpit so that it is resting on the after cockpit cross beam and the masik, with the join in the hoop at the back. The covering is stretched firmly and a hole is punched in the covering approximately 1cm below the central peg on the inside of the hoop. This hole is then fitted over the peg.

67 Taava putunera paap iluagut qitsuummut nivinngarneqassaaq. Nivinngagassaq tulleq isserfimmiippoq. Ameq noqillugu qitsuut qiterleq 1 cm-nik ataallugu putuneqaqqissaaq. Taassuma qitsuummut nivinngarnissaani paalersuut putuanut ikkuteriarlugu isua qitsuummut tutsillugu qummut ajallugu ikkunneqassaaq. Nivinngagassaq tulleq paap saneraani qitsuummut qiterlermut ikkutissaaq. Tullia akiani. Ammip sinnera qitsuutinut agguaallugu nivinngartorneqassaaq. Maanna paaq inissaminiilerpoq, amerlu killinganiittoq tasilluarsimalerluni. Ammip sinnera qiorlugu peerneqassaaq. Silatussarnerussaaq sinaa qullukkaanni. Paalersuisut ilaasa ammip sinaa paap qaavata sinarsuanut kikiaaqqanik qajannaartarpaat.

Nste ophng laves i den modsatte side af ringen, — betrkket strammes, et hul stikkes Ca. 1 cm under tappen, og betrkket tvinges med >>paalersuut<>paalersuut<<.Resten afophngningen udføres ved, at man fordeler betrkket ved ringen. Ringen sidder nu paplads, og betrkket ved mandehullet er stramt. Det overskydende stofklippes eller skres af, men det er klogt at sy randen afravndugen ombøjet. Nogle kajakbyggere, der bruger ravndug til betrk, foretrkker at fastgøre kanten af betrkket pa ringens øverste kant med smá stifter.

The next hole is made at the opposite side-of the hoop. The covering is stretched, a hole made 1cm below the pegand-thecovin1iTdrced into position with the aid of the paalersuut, as shown in the drawing. The process is repeated at each side of the hoop, all the time with the aid of the paalersuut. The fitting is completed by spreading the covering evenly round the hoop. The hoop is now in position and the covering at the cockpit taut. The surplus material is cut away but it is advisable to fold in and sew the edge of the duck. Some of the kayak-builders who use duck for coverings prefer to fasten the edge of the covering on the upper edge of the hoop with small tacks.

68 V,:. e

‘p

7..

•1

• •••‘ •.

Fig. 39.

69 :—• ..

— .. —,p — ., -, -.‘.

Fig. 40.

Paavata eqqaani taqqat Masiup siornani taqqat fig. 36-isut ikkutissapput, saanermik qisummilluunniit manngertumik qoorute qassapput sanimut illersillugu sukattaatissaannik. Taqqat taakku, pakkussiviit, paatit manguttarfigaat. Paatit avammukanneq sammisillugit ikkuneqarunik kinngunaveeqqutinngussapput (pakkutit), taavalu assaat illugiit suliamut atorsinnaalisapput.

Tverremmene ved mandehullet Foran mandehullet monteres et set tvrremme, som vist pa fig. 36 med en strammer, der kan skubbes til siden. Disse remme er beregnet til-at.stikke kajakâren md under, sAden kommer til at virke som en ud skal bruge begge sine hnder til en eller anden opgave. The cross straps at the cockpit A set of cross straps is fitted in front of the cockpit, as shown in fig. 36, with a tightener that can be pushed aside. These straps are designed for holding the kayak so that it can function as an out rigger or a balancing-pole, whenever the kayaker needs to use both hands for some task or other.

70

are

monteres

kikiallugit

material

same

materiale

the

of

samme

af

studs

and

nungullarnaveeqqutinik,

knopper

stem

og

and

nungullarnaveeqqutinik.

stem

qalliusissapput

stvnene,

the

protection.

pa

to

manniusanik,

tacks

stifter

further

a

beskyttere.

as

with

med

manngertunik

41.

fixed

Fig.

kayak

puulissapput

are

pâsttes

yderligere

the

qisunnik

isui

of

tr

som

wood

imalt.

ends

protectors

usuusat

hârdt

hard

or

eller

stern

pointed

Aamma

saanemik

bone

ben

the

kajakspidseme

and

of

af

on

selve

fixed

Strips

Stem

Lister

Saanertai ikkutanik. Stvnbeskyttere pa Niutaavi ... • . 1. • •-. ‘—. I

• •:;.‘ 7• 1 x.• •• “ 4;,, •.-;. •: - -F —. --: • :--• , : I I .•• ••• • ..:- I _ . •-. • • (‘\1’, •- - - — E-- Piniartut qajaat aquuteqarajupput. Mange fan gerkajakker forsynes med er stabiliserende ror. Many huntingkajaks are fitted with a stabilising rudder. Qalipannera Qajaq ussilluinnaqqullugu amia linoliefernisimik milluaasinnaanera naammatsillugu taninneqassaaq. Kingornagut 2—3-riarluguuulialimmik qalipanneqassaaq.

Maling For at f en h bør ravndugs-betrkket mttes med linoliefernis og derefter -malei2—3gange med oliemaling.

Painting In order to make the kayak completely watertight and durable, the duck-covering should first be saturated with linseed-oil varnish and then given 2—3coats of oil paint.

72

73

pA

the

same

qisuk

sted

For

the

forstrk

at

saarnit, grain.

ârens samme

held

Til

tiden

regular

a

always

hele

one.

are

with

material.

ajorpaat.

áretegning.

short

and

a

hands

lige

hnderne

or

en

the

synthetic

Nungullarnaveeqqutitut

knots

a

nikisinneq

med

Are.

holdes

paddle

og

assatik

kort

without ,

desired,

long

ipagissoq.

a

if en

.

roningen

materiale.

knaster

or,

while

wood

42.

eller

of

paartullu

fig.

and

uden

under

wood

lang

in

syntetisk

og

piece

en

tr

long

et

hard

paddle-lengths,

is

akeroqanngitsoq

shown

evt.

42. langt,

takisuuvoq,

tough

two

stykke

bone,

atorneqarsinnaapput.

are

a

fig.

paddle

efler

takutinneqarput.

naatsuusinnaallutilluunniit.

use

Are1ngder,

pA

sejgt

tr from

to

(tiguleq)

et

long

paddle

between

vist

42-mi

hAndgrebet

af

paddle.

paddle

er

the

the

hârdt

of

er

fig.

of

made

plastik/nylon

ninngusuujussaaq

the

mellem

on

bedst

Are

be

of

ben,

type

best-made

grip

tigummiviat

is

imalt.

can

vlge

laves

this

lange

dimensioner

takisuujusinnaapput

uuttuutaat

kan

hand

dimensions

paasiassaq benyttes

Aretype.

with

paddle

den

paddle

choice

The

A

The

PA

Man

Arens

Paatit

Takisuuni

Paatit

place

reinforcements

The

The

denne

Kajakáren

finger

Aren

manngertoq

Qisuk Paatit Naatsuni tiguliat naatsuuvoq, paartullu paariarnerit tamaasa assaat tigummineri illuartittarlugit pisar put. Paatit taakku arlalinnit atorumaneqartarput anorlersumi assumut ingerlalluni kininnginnerummata. Malugisassaq, paatit tigulii mulingisa sammivii paarlallugit atitunerupput. Isuisa nungullarnaveeqqutaat, kallui, titartakkamisut ikkuffihigaapput. Marlunnik kikianneqartarput. Saneraani nungullarnaveeqqutit, sinaasat, sikulimmi ikkunneqartartut, mininneqarsinnaapput. Kalaallit paataasa mulingi tamatigut sammiveqatigiittarput.

PAden korte Areer hAndgrebet tilsvarende kort, og med denne sker roningen ved, at hnderne flyttes fra side til side for hvert Aretag.Denne type Areforetrkkes flere steder, fordi den yder mindre modstand, nArman skal ro mod vinden i strk b1st. Bemrk, at hAndgrebeter bredest 90 grader for Arebladenesvinkel. Endebeslagene skal vre falsede som vist pa tegningen. De fstnes med to flitter. Sidebeslagene er mest beregnet til issejiads, og de kan oftest udelades. Arebladene har til grønlandske kajakker altid samme orientering.

The hand grip on theshort-paddle isërepondingly short and while paddling, the hands are moved from-sideto side for each stroke. This type of paddle is preferred in several areas because it offers less resistance when paddling against a hard wind. Note that the hand grip is thickest in a plane perpendicular to that of the blades. The end fittings must be notched as shown in the drawing. They are fastened with two rivets. The side fittings are designed for paddling in icy waters and can normally be omitted. The for Greenland kayaks always have their blades in the same plane.

74 E U 0

C,

0

0 c’J

I)

0 E 0

0

0

0 c.1

V 0 1

0 Paatinik naatsunik paarneq Paariarnermi assaap illuanik paatit kalluat silaannarmiittoq ataatsiarlugu tigummineqartarput, assaallu illui tigulermiittarput. Paariarnerup naanerani assak mulinganiittoq tigulermut sisutinneqartar poq, tullianillu paariartinnani — silunnermi — assaap illua paatit isuannut qulinngortumut nuunneqartar luni. Paariarnermi assaat paatit tigulluarsimasarpaat.

Roning med kort are Under âretaget holdes ärebladet, op mod endebeslaget, med den ene hand, mens den anden hand griber fat om hândtaget. Ved afslutning af hvert âretag flyttes hânden ved bladet md mod ârens midte, og inden det nste áretag er klar, glider den modsatte hand op pa ârebladet. Under selve âretaget fastlâses áren med hnderne.

- --- - Paddling with a short paddle During the stroke, the paddle blade is held in one hand near the end fitting, while the other hand grips the handle. At the conclusion of each stroke, the hand on the blade is moved in towards the middle of the paddle and before the next stroke, the opposite hand is slid up onto the blade. In the course of the actual stroke, the paddle is locked in the hands.

76 I Saloqqutit Anorlersumi qajartorluni saloqquteqartariaqartarpoq. Akuilisaq/tuiitsoq unernut killiinnarpoq. annoraajuvoq. Kalaallit saloqqutaat qajartuutit puisit amiinik sanaajusarput. Maani gummi atisaq >>Wet Suit<

Kajakdragt I kraftig blest er det nødvendigt med en kajakdragt. Den oprindelige, grønlandske kajakdragt var af s1skind, halvpels eller helpels. Her anbefales den europisk fremstillede gummidragt >>WetSuit<<,som kan forsynes med en hue >>nederdeh<,der kan anbringes stramt om kajakringen. Den’ed undgâr man, at der kommer vand md i kajakken. Den nederste kant af ,.>nederdelen<

Kayak suit In strong winds it is necessary to wear a kayak suit. The original Greenland kayak suit was made of seal-skin, half-jacket or kayak-jacket. I recommend the European-made rubber suit known as >>Wet Suit<<,which can be provided with a little >>skirtskirt<

78

79

44 Fig.

rivets

forward

aft

coaming

line, line,

straps

stringer

mortice

assembling lashings deck

cockpit cross

tightener

cross

joining cross

13.

12.

14.

15. 16.

17.

18.

19.

20. 21.

support

support

21

support

foot

knee

back

beams

beam,

beam,

beam,

stringer

profile

piece

keelson

rib cross

end

side masik

cross

end cross cross

gunwale

1.

7.

5.

3.

8.

2. 6. 9.

4.

11.

10.

10

forrest

bagest

samling

til

9

samling

nagler

taphul ring

surringer

dkforstrkning strammer tvrrem,

tvrremme tvrrem,

12.

13.

14.

15. 16. 18.

17.

19.

17

20.

21.

6

6

7

knstotte

1ngdestøtte

fodstøtte

1

16 ir

/19

rlingsbrdt

ribbe tvrtr

side1gte rnasik

endestykke stvnprofi1

tvrtr, tvrtr,

tvrtr,

1.

5. 6.

7.

2.køl_—-----.—- 8.

9.

4.

10.

11.

8

1

32

a

—3

kikiai

taqqaasaq qasungasoq

qoorutaa

80

taqqaq,

paaq taqqaq,

tunersuk taqqat taqqap

pukkoq__

tuunnaa qoonitit

tuunnap

20

15. 18.

13. 16. 19.

14. 17.

12.

21.

20.

15

isserfik

seeqqortarfik

tukerumiaq

5

ajaat

niutaaq

masik

kujaaq siaaneq usuusaq ajaaq,

apummaq tippik ajaaq,

ajaaq,

1.

3.

7.

5. 6. 9.

2. 8.

4.

10. 11.

81

be

den

resul

course

would

the

udvise

mianersor

Men

Sturlasgade

It

in

farvand.

kinguneqalla

aitid

water.

vandet.

andet

i

elsewhere.

Kajakforbund.

man

drowned

the

or

og

accident.

den

in

heist

ma

sumiluunniit

Kajakforbund,

an

it

have

in

og

som

ajunaarnermik

waters

Kano-

use

who

benytte

Derfor

end

to

puttaquteqartarit

at

to

Kano-

Arctic

hvilket

Dansk

many

want

in

et

ogsâ

were

druknet.

Taamaattumik

til

from

Dansk

been

eller

Qaanniornerli

løb

atsuusamik

lyst

life-jacket

kayak

hos

A

a

probably

have

the

fs

obtained

tidens

i

sikkert

ulykke.

Wear

when

be

there

ameriaqaat.

kan

grønlandsk

redningsvest er

en

har

et

i

can

i

building

eqqaanhigit

Benyt

of

ud

coast

observed kayakers

full-scale-kayak

misilikkusussavaat.

the

be

resultere

størrelse,

sissap

tager

kayaking

kajakroere, to

qajaasimasut

process

kysten

fuld

for,

sikkerhedsregler

man

i

the

imaani

always

nødigt

og

Greenland

if

parallel

rules

langs

themselves-a

enten

kajak

skulle

grønlandske should

Ro

Row

en S.

— safety

hvad

build

however,

kajakroning and

experienced

dygtige

caution

who

bygger

alene

amerlanersaasa

alone

qajartunngisaannarit

in,

qajaqqissorsuugaluit

om

ud

selv

pisariaqaqaaq.

som

out

København

those

Great

among

forsigtighed,

go

of

unfortunate;

afkajakbygningen

aidrig

2300

fleste,

time.

Even

Mange,

Kalaallit

14, Instructions

of

Tag

most

Most Never

Warning

Instruktion

største

De

tatet

luarnissaq

Kisimiillutik Advarsel

Qaanniortut

qunanngeqaaq.

Naviasaarnt d Qaanniornermut ilitsersuut. Ilusaata aappaa Copyright © H. C. Petersen, 1981 Tuluttut nutsernera: Gillian Fellows Jensen Aaqqissuisut: Claus Andreasen aamma Jan Skamby Madsen Ilusilersuisoq: Keld Hansen Allagartaa titartagartaalu: Atuakkiortoq, assilissalli qup. 5-mi: Mogens S. Koch aamma qup. 70—72—77:Keld Hansen Naqiterisoq: Gullanders Bogtrykkeri a-s, Skjern Naqiterisitsisoq: Nunatta Katersugaasivia Allagaateqarfialu aamma Atuakkiorfik

Instruktion I kajakbygning. 2. oplag Copyright © H. C. Petersen, 1981 Engelsk overstte1se: Gillian Fellows Jensen Redaktion: Claus Andreasen og Jan Skamby Madsen Tilrette1ggelse: Keld Hansen Tegninger og fotografier: Forfatteren undtagen side 5: Mogens S. Koch og side 70—72—77:Keld Hansen Tryk: Gullanders Bogtrykkeri a-s, Skjern Udgivet af Grønlands Nationalmuseum & Arkiv og AtuakkiorfiklGrønlands Forlag

Instruction i Kayak Building. 2nd impression Copyright © H. C. Petersen, 1981 English translation: Gillian Fellows Jensen Editors: Claus Andreasen and Jan Skamby Madsen Graphic presentation: Keld Hansen Drawings and photographs by the author except for page 5: Mogens S. Koch and pages 70—72—77:Keld Hansen Printed by Gullanders Bogtrykkeri a-s,Skern Published by_The-Green1aifdNational Museum & Archives and AtuakkiorfiklGreenland Publishers ISBN 87-558-0841-7 Naqinnerani tapiisoq Udgivet med støtte fra Published with support from Ole M. Winstedt’s Mindelegat