0 •
a
. C I 0
C>
a
I H. C. Petersen Instruktion i kajakbygning Instruction in Kayak Building Qaanniomermut ilitsersuut
Nunatta Katersugaasivia Allagaateqarfialu Greenland National Museum & Archives Grønlands Nationalmuseum og Arkiv
Atuakkiorflk >>Siulittanunatsinni nunaqarsinnaannguutigisimasaat, uagullu napassuti gisimasarput, kinguaariippassuit paasisaasa misilittagaasalu pilersissima saat taamaaliinnarlugu puigorneqassappat ajuusaarnarpallaassaqaaq.c< Aqqalua, Kangaamiormiu, 1894—1970.
>>Detyule vre alt for sørgeligt, hvis kajakken, der har gjort det muligt for yore forfdre at eksistere i dette barske land, og som er blevet udvikiet gennem deres erfaringer, hvis det fartøj, som ogsâ har vret grundlaget for mm generations tilvrelse, skal blive glemt for evigt ved vor bortgang.<< Aqqaluafra Kangaamiut i Vestgrønland 1894—1970.
>>Itwould be too sad, if the kayak, which made it possible for our ancestors to survive in this harsh country and which has been developed as a result of their experience, if that craft, which has also been the basis for my own generation’s existence, should be forgotten forever after we are gone.<< Aqqalua from Kangaamiut in West Greenland 1894—1970. Peter Petrussen, Aqqalua. Qaanniornermut ilitsersuut’ Sananiartunut najoqqutassiaavoq. Allagartai titartagartaalu imminnut malipput. Qulliit: Kalaallisut, Qiterliit: Qallunaatut. Alliit: Tuluttut. Qaannamik titartagaq I: lO-mik angissusilik quppernerit 38-p 39-Ilu akornanniittoq piigassiaavoq.
)?Instruktion i kajakbygning’ er først og fremmest en arbejdsbog. Teksten følger sá vidt muligt de mange arbejdstegninger: øverst: grønlandsk. I midten: dansk. Nederst: engelsk. Tegningen afhele kajakken i størrelsesforholdet 1: 10, mellem side 38 og 39, erberegnettil at tage ud.
>lnstruction in Kayak Building is first and foremost a practical handbook. The text keeps as closely as possible to the many drawings: Top: Greenlandic. Centre: Danish. Bottom: English. The plan of the complete kayak at the scale of 1: 10 between pages 38 and 39 can be pulled out. 3 at for over inger taama fangst norske folk survive and explorer han to og Greenland ilisimasas den da in tid polar rejse- transport sin i eskimoiske Ukiorpassuit of Eskimoes norgemiu som det kajakroer, the wintering skrev Norwegian for means brugt for a habil the whilst as en findes,<< qajaqqivissunngorsimasoq blevet muligt possible wrote var both som it det nalissaqanngilaq,< kayaker han at gjort made atorneqarsimavoq. able ukiinermini generationer has existence,<< sanaani inuusinnaanngortissimavaat. an generations bevist, in be for kayak gennem to boat enkeltmandsfartøj, havde issittuni piniutitullu nunatsinni hundes1den used er the atugassatut og selv sled, been Greenland. himself nunani ypperste one-man han of 1888—89 has dog kajakken at det angallatitut best og the shown umiakken coast østkyst. siulivut ukioq efter kayak the ataasiakkaanut and east had med the Tunumut he the away omrâder, - Nansen to and Nansen, umiak 1888—89. Grønlands qimussillu sammenligning inunnut and after til sammen the far Sibiriamit arktiske uden Siberia Fridtjof regions is har Fridtjof umiap with er de Grønland i Sibirien i Nansen, from qajaq angallatini arctic kayak fra the Together Kajakken Qaannap, 1888—89. hunting Fridtjof
in Introduction polarforsker fartøj >>The eksistere vintrede
lanerini
Siulequt Indledning sarsiortartoq >>Kajakken allappoq. >>Qajaq Kalaallit Nunaanni qajaq imarsiutaanerpaajulersimavoq. Ukiuni hunderujuni atukkatsinni klimap allanngomerata teknikkikkullu atortorissaaleriartornerup kinguneranik qajaq atomeqarfimmini tamani sukkasuumik angallatinik motoorilinnit taarserneqariartorsimavoq. Tamatuma pinera sukkangaarmat ilaatigut nunaqarfiit ilaanni qaannamik kinguaassat takussutissaannik allaat toqqorsisoqartarsi manngilaq. Qaannat assigiinngitsunik ilusillit nunamut immamullu atorneqarfimminnut naleqqussarneqarnermik kut pileriartorsimapput. Aammattaaq qajaq inummut atuisussamut naleqquttunngorlugu sananeqar tarpoq.
Det var i Grønland kajakken náede sin højeste udvikling. En klimandring og den tekniske udvikling i vort ârhundrede har imidlertid bevirket, at kajakken de fleste steder bar mâttet vige for motoriserede fartøjer. Udviklingen er sket sâ hurtigt, at man med nød og nppe har vret i stand til at bevare de for skellige kajaktypers srprg. De forskellige kajaktyper blev udviklet som en tilpasning til det miljø, hvor de skulle bruges, og de har desuden vret >>skrddersyede< It was in Greenland that the kayak reached the peak of its development. As a result of a change in climate and the technological development that has taken place in the present century, however, in most areas the kayak has had to make way for motorised craft. This development has taken place so quickly that it has only just been possible to ensure the preservation for posterity of examples of the various types of kayak with their distinctive features. These various types of kayak were developed in answer to the demands of the environment in which they were to be used. They were also >>tailor-made 4 5 into areas. Andre fall immani princip ukiumut men coastal the typer, iluseqalersimapput, kystomráder. kaajallallugu sheltered illersugaasuni that in ukioq or forskelhge means beskyttede i same. i malinnut allat rivers This the deles or assigiinngitsunik eller sea. massali elve always lakes is open on kajakkerne the søfàg sinerissamiittuni year i pissutaallutik on kan each construction assigiillutik. round atorneqartarput, Derfor their Tamakku month year ens. hay. immaniluunniit the one enmâned-om4ret ábne behind all for alligevel tunngaviisigut det used brugt used p dog kuussuarni be piniutaasartut. er principle kun qajartorfiusinnaasuni to only the blev tatsini, were but helarsbrug atasuni til designed sananeqarnermik ilaat konstruktion ataasiinnaq classes kajakker kayaks were deres beregnet i Some Nogle Qaannat different Others pet var imavissuarnut taamaattorli qaammat er of til en en en left i their af mine som af periaat been solutions nunaqar particular have Greenland number overladt løsninger a allaatigisara a foreligge er have as the qaanniortarne of sammensat lokaliseres Resultatet technical er atugaasut doubtless detail tekniske atorneqarnissaminut senere about aalajangersimasumut detaijer of ikke The localised kalaallit De den vii will nunaqarfimmini takorluuisinnaassusianik misissuininni be composite maani den a protestere. sagt, material points kan is vsentlige kajakker sanasup cannot specimen. it yule misissuinermi it minor rettere studieobjekt. Pisarnerit grund eqqorneruvoq, ilaat gathering kayak-builders qaanniortaatsimut mindre qaanniortartulli rather eller some den reason de or qaanniortarnernik spent utvivlsomt Af ilaani but grønlandske — af this type, etnografisk etnografimi ethnographical de have Greenland For imaluunniit type I an nogle minnerusulli som om old qularnanngilaq. as eqqortuupput, sinerissap that Grønland. men i instructions kajakbyggere grønlandsk builder. upon many qajaraat, Ukiorpassuarni imalluunnit work benyttes en Greenland ilaapput, Greenland. book. materiale steder a er atugaasut ikke af is looked years’ important kalaallit her, although individual be grønlandske another Taamaattumik instruktioner, heller here ajornarput. in many the most forskellige periaatsit pingaarnerit of of uparuagassaqarnissaa gamle fra the indsamling later derfor beskrives vigtigste therefore, all themselves, described bør tutsinneq results de med mange in som not, saqqummertussaajumaarpoq. katiterneraat. be Sananerani allaatigineqartoq atorneqarsinnaanngilaq, den full løsninger om ilitsersuutit imagination published to giver og contains arbejde be The allami selv skaberevner. bog solftom_various—pàrtsi5f maani ataatsimut árs kajaktype, type, book kayak will satisfactory tekniske bog. ilitsoqqussisimasup creative nok, assigiingitsut all Qajaq Den the Denne Atuakkami The This nsa piukkunnarani. sinik rkke speciel mange fimmut inaagassaapput. anden takussutissatut atuakkami gode byggerens 6 technical are type-andifhould kayaks objections. to 7 is is og en the det it and it ilaa i hjlp for vigtigt, that og pingaar ikiorsin now challenge ogsá immikkut naalakker kingullerni a but meget den disappointing. selvfølgelig inspiration anstrengelserne er be eksperimenter of sanaaqqaallu af important, course, Tamanna experience Ukiunili ligger hunting of dette well benyttes very and is, weather. for source Og Der gennem vejr. inspirationskilde qaanniorusuttut resultat is nu may of a ilusilersuinikkut er en and be den. akisisinnaallunilu ajornarpoq, slags There men This kajak. første kun kinds uuma a! efforts will blive i atorneqarpoq. all det det experiments atorlugit egen benytte m kayak. in at one’s transport og book anguneq kayaker. aalarninik of of bog naleqquttuliaasarpoq. skal pa, rejsefartøj, own brug. deres use. little through the paasisat bevgelser og der kunst, lille piniutitullu result their fit atuagannguup means tenke this dets bygge only movements a to first specielle is qaannami at og denne i fangst- as that person, build it tiden til particular at the atuisussamut a to selv vanskelige som den fartøj used that angallatitut to hele hope and hAb, I til qaanniorsinnaanneq sit med bør Neriuutigaara brugt been mit starting qajartortup suited >>tailor-made< misilittaajuarnikkut over inummut er sport. of gang man however, is building udformninger i Nunaanni vret Det idea gá hitherto qajaq Men kontrol kajakbygningens specially mind, kayak at kayak areafor Kisianni the hidtil >>skrddersyes<< has a of in imaaliinnarluni specielle til fuld Kalaallit aalajuartumi over had art arctic fr version lyst kajak sig allaat. pingaaqimmat. skabe borne a skuffende. absolietañd sportsformâl. qajaq have the anguneqarsinnaasarput. en kajakken atorneqaleriartorpoq. raet be in til -thkayak in kan kaste immami difficult blive mentioned, har Soorunami be skal who har at i produce the aatsaat man vel used pâgeldende tikillugu oqaatigineqareersoq always tassa der to must omrâde those nvnt already den Greenland to being meget Grønland at dem, tackling should In As I Som Soorlu Manna possible in It help kayaker also kan erfaringer, udfordring pitsaaqutit for arktiske til pakatsinarsinaalluni suilluarsinnaanissaa naajumaarai. timersuutigalugu tuuvoq, cm cm, lige qeq wide 20 to 20 length inunnut i Taava 20cm langt, siliss. langs m through m, pA long, 5 titartagaq 5 m 5 sawn were be Maani takiss. kayaker. igennem skal then the det must is of kajak It saves kayak height saannerulersinneqassanani. mm. denne titartakkamut this 20 the til B. for Derefter takissuseqartarpoq. 1 B. mm-nit than times og højde. 3 mm. and plank 20 Bredtet B: IA qaannamut A + 20 I A The Fig. thinner 1 end mandens Fig. missiliorlugu knaster. oqitsoq fig. knots. typer. made gange approximately uden tyndere 3 be be qapiarneqassaaq, described. Ca. without not blive muligt naleqqutissaaq. are qupineqassaaq. forskellige akeruisattoq vre should pingasoriarnera to ikke must vidt types skal possible sâ mA eqqaaneqassapput; if kayak tukimut but Salliligaq omtales det pieces. the lngde maani different Deal, of tykt. angissusiata angissusilinnut Her men planed Fyrretr, equal sukkinnarunnaarlugu strakes mm Two thick. totale be mm. atugassat: two marluk 22 cm-nik sileqatigiinnik inummi 22 material: høvles, mm stykker. og must into 22 Qisuit Salliligaq Ilutsit Udformning: The Det Materialet: It Shaping: 160—70 Qajaq Apummat issuss. qatigut Re1ingsbredder Kajakkens bredt brede Gunwale and wise 8 -Thileth A. Qaannami tassani apummat takissusertik naallugu 8 cm—niksilissuseqarput narlusuuginnaallutik. Sinarsuisa illua tungaat uersagaavoq, fig. 2A-mi takuneqarsinaasutut. Uersarneri apummani illugiinni imminnut sammisussaapput. Isuisa ilanngarneri fig. 3-mi takutinneqarput. A. I den ene kajaktype er r1ingsbrdderne lige breyer det hele. Bredden er 8 cm og siderne er lige. Den ene kant af hvert fig. 2A. Vinklerne skal vre spejlvendte pa de to brdder. Endernels afsom vist pa fig. 3. A. In the first type of kayak the gunwale strakes are of equal width along their whole length. The width is 8cm and the sides are straight. The one edge of each strake has an angle as shown in fig. 2A. The angles on the two strakes must be mirror-images of each other. The ends are cut off as shown in fig. 3. 9 E Co Co C) C) C) L ‘ Co E t LU 0 z c I-. I C) — — U Z 0 i - •- - U •CC 0 - 0 0 fr 0 (/)C/) 0 - 0 c) C) z z C) C.) . OrN c’4 . •CC CC — 0 = = C 8 6,5 7,5 8 8 8 7,5 6,5 8 1’ 1’ 1’ 1’ 230I 180 100 50 0 50 100 180 cm Fig. 4. B. Ilutsimi tassani apummat sinaata illui qaannami ammut sammisussat narlusuuginnaapput. Illua tungaali narlunatik, fig. 4-mi takuneqarsinnaallutik. Titartakkami kisitsisit apummap ataaniittut qeq qanit (0-mit) aallartillutik avammut isuisa tungaannut ingerlapput. Kisitsisit qulaaniittut apummap tamaana silissusia takutippaat ataanit qummut uuttugaasut. Uttuutit tamakku aqerluusamik qisummut apummaliassamut ikkussorneqassapput. Kinguliini iluseq taanna najoqqutarineqassaoq. B. I den anden kajaktype er kun den eiie side afbrdtet lige, den side der vender nedad i kajakken. Den modsatte side er bugtet som vist pa fig. 4. Tallene, der angiver cm under r1ingsbrdtet, starter fra midten (0-punktet) og gár ud til begge ender. De øverste tal viser højden af r1ingsbrdtet malt fra den nederste kant og opefter. Mrkerne tegnes med blyant pa brdtet. I det følgende beskrives denne type. B. In the other-type&f kayak only the one side of the strake is straight, the side that points downwards in the kayak. The upper side is curved, as shown in fig. 4. The numbers, which indicate cm below the gunwale strake, begin at the middle (datum point) and move outwards to each end. The upper numbers show the height of the gunwale strake measured from the lower edge and up. The marks are drawn on the strake in pencil. This is the type that is described below. 11 Apummassat ilusilersornerini qipputinik imaluunniit kikiallugit qaleriissinneqassapput. Apummat iluseqatigiilluinnarnissaat pingaartuuvoq. Tamanna pillugu ataatsimut katillugit ilusilersorneqassapput. Isuisa ilanngarnissaat fig. 3 malillugu peerneqassapput. Apummat sinaasa qulliusussat sangujaarnissaat qapiummik ilusilerneqassapput, taakkulu ilua tun gaasa uersarnissaat fig. 2A malillugu suliarineqassallutik. Uersarneri imminnut sammissapput apummat iluisa tungaanniissallutik. Rlingsbrdderne holdes sammen under arbejdet med skruetvinger eller søm. Det er vigtigt, at r1ingsbrdderne formes fu1dstndig ens. Derfor skal de udformes sammen. Enderne skres fra som vist páfig. 3. Brdderne formes med høvl, sâ de far den bugtede kant. De øverste kanter skal have en vinkel som vist pa fig. 2A. Vinklerne skal vre spejlvendte pa de to rlingsbrdder, og h1dningerne skal vende indad, nâr kajakskelettet er samlet. While work isinprogress-the guflwal strakes areSheld together by clamps or with nails. It is impor tantthat the gunwale strakes should be exactly identical in shape. They should therefore both be shaped at the same time. The ends are to be cut as shown in fig. 3. The strakes are planed to give them a curved edge. The angle of the upper edges must be as shown in fig. 2A. The angles of the two gunwale strakes must be mirror-images of each other and they must incline inwards, when the framework of the kayak has been assembled. 12 13 of er til 5). that tap tun der so et mrke (fig. piece position passer a et Tassuuna pukkuanut pukkuanut the laves outstretched fitted on der back. is is the it Der tap, the Qisuk (kingussaata afsttes inissaa. this Trstykket, of determined of en formed is and plads. which ben. med Derfra height small manguffihigaq strake nalaanut. into isserfiup 5). tenon kingumut the the strake, each to and (fig. forsynes the ajaap of fremstrakte of mortice, against silitsigisoq tr raised 2A+B det brdt tassa lndetvrtrets end the Tassannga er tikkorsimasup fig. and fit med stykke cm-tut presses 5). 5 rear hvert in rlingsbrdtet. to af dette Taanna 4,5 fig. (fig. fra the cut bredt siumut højde og in tlientre-point ud shown be pA cm as midten right-angle, nissup towards 4,5 must a shown cut right-angle. takitigisoq løftes e. og at a is as vinkeiret i. afbrdtet, finder in at det of tenon langt og cm-tut kenden. peger nanineqassapput, man ende point, fitted hold 5, mortice This cm strake 40 sammisalluni. og det A mod tiguneqassaaq, this 40 fig. sA nalunaaqutserneqassaaq. been qeqqi ad, et taken wide. bageste pA beams has Qisuk, 5-sut og in be støde flu beam.- gunwale cm den vist tutsinneqassaaq. ibehind fig. the shojj1_now—be-separatedafld 4-5 skal cross cross which of 2A+B, mod som 2A+B. skilles uuttorlugu stikkes should and in twertreer the avammorluinnaq out fig. fig. det dvs. strakes avissaartillugit til beam, pA long cockpit strake for pukkuliorneri cm-nik bnedtet placed25 makisimmut hvor sticks the apummassaq vist is the 25 vinkeiret after tilbage, 40cm tages gunwale until som beam the cm mark Then SA Taava leg, for the wood A stukket The hul taphullet, 25 Mortices Rlingsbrdderne Taphuller mangutaq pukkuliussaaq, ikkunneqassaaq Apummassat Ajaavisa gaanut) 0 172 142 112 83 52 22 25 — I 62 98 134 171 c,n cm .1 J. Fig. 5. Isigak titartakkamisut isivitinneqassaaq putugoq qivertillugu. Taava putukkup timaatigut aqer luusamik nalunaaqutsersinneqassaaq. Taanna tassa ajaap, tukerumissap, killissaa. Foden skal vre udstrakt med bagudbøjede ter. Ved roden af storetAen sttes et mrke. Her finder vi pladsen til fodstøtten — tvrtr nr. 4 regnet fra kajakkens forende. The foot is stretched out with the toes bent over. A mark is placed by the root of the big toe. This is the position for the foot-support — the fourth cross beam reckoned from the stem. 14 is at 15 to his It ben, after allaat and broad. that bred, the sine hips. naleqqut kajakkens too sA legs to nerukitsigis at wide her med nor the so or vre tukerumissamut his not lndestøtten. with vigtigt, ikke of inumminut narrow and balancere mod foot-support imaluunniit it too meget heller width isserfimmit in balance the atorsiinaasariaqarpai, er kunne the mA silissusiata bred. neither keep Det from fodstøtten skal is den siumut for to nissuni it fra og displaced<< Man eller that Qaannap particularly >>get den, direction possible ninnippallaassanngilaq. i and illuartoortassalluni, smal hoftebredde. imalunniit be for sig<< cannot isr kayaker, afkajakken. kayaker tunngavoq. vre should kengderetningen, sanimut the makitaniarnermini fore-and-aft i It the of kayaker the siderne fits >>forskubber kropsform, presse in the hverken sides. nerutuvallaaranilu shape mod og ma silissusianut the ikke that kayak the sukassinnaassallugit, ud Qajartortup sides issianermini the on the brugerens siderne of roeren inua ensure against af Kajakken at to makisiata spndes Atuisussamut mod width saneraanut against ud kan tensed smal, the inuata kiggisimallutik. be affinger enough sA ikke them iluata brugeren. that spnde til beam. thekayakdehds ben vre cannot press bredde of narrow uppatai pingaartuuvoq. silissusia to cross be qaannap nerututigissanngilaq kunne passer skal legs important width able skal her Den must Ima Kajakkens og The cockpit hans/hendes It or very be bredde sukassinnaassalugit. Bredden Width Silissusia sanngilaq sillugit tuunissaa Qaannap zs Fig. 6. Fig. 7. Qaannap silissusissaa ima nanineqarsinnaavoq: Inuup qajartaartussap ingilluni siffiaasa kangiisa silissusiat + qaannap paavata issussusia x 2 + 2 cm + 8—10cm. Siffissat 35 cm-ngorutsigit, paavata issus. x 2, 3 cm-ngorlugu uku pissavavut: 35 + 3 + 2 + 10 = 50 cm, qaannap ineruni silissusissaa. Kajakkens bredde findes pa følgende made: Personens hoftebredde + ringens tykkelse x 2 + 2 cm + 10 cm. Hvis vi suer.personens--hoftebédde til 35 cm og ringens tykkelse til 1’/2 cm, har vi sâ: + 10 = 50 cm, fig. 6. The width of the kayak is calculated in the following way: The width of the kayaker’s hips + the thickness of the hoop x 2 + 2cm + 10cm. Assuming that the width of the hips is 35cm and the thickness of the hoop is 1/2cm, the equation is: 35 + 3 + 2 + 10cm = 50cm, fig. 6. 16 17 pa fra the qeq beam foden qaan cm akutto than rearmost 63 nâr bageste the pukkup siulleq cockpit det ben, greater pingasut and bageste og after Ajaaq det the strake slightly og mandens thus end mortice. pukkuliugaavoq, is between akornanniittut gunwale 1ndetvrtret the tannerulaartoq. beams of 1ngere other. r1ingsbrdtet, cross-beam kingulliup end mellem lidt af three foot-support each the tre ungasitsigisumi of the The ende ajaallu from De dermed foremost and right-angles. er cm-nik centre the beams. at forreste makisimmit-alumut 58 isserfiup the beam distances from at held den tvrtrer. cross beams is tassa 5 5 cross cm. fra isuinit fodstøtten equal akornat 58cm are foot 63 at der og cm cross taphul. er Measured the 58 cockpit there the placed apummat is of stern. when kingulleq tallimaapput, B) afmerkes distributed kayak 1 tvrtrets kajakken placeres the leg, nanereerpagut, beam are pa ajaat the af 1ndetvrtret (fig. nalunaarsorneri ajaarlu plads from of jvnt. one position cross midt tvrtr inissaat between-thãfter end kayaker’s inissitaallutik. halvdel kinguani 63cm the mellem Malt fordeles the rear rearmost inissaasa uuttorlugu, foremost vinkeiret. of forreste marluk titartakkame beam the distance the bageste In The I Det Qaannap length and The cross Marking kajakken holdes Tvrtremes qatigut qatigiimmik Afstanden bagenden. Ajaat nami Ajaat Qaannap siorna tungaani ajaat arfiniliupput — masik ilanngunnagu. Tukerumiaq nr. 4-avoq. Tukeru missamit ajaamut nr. 6-mut, seeqqortarfimmut, akornat pukkuisa qeqqisigut uuttorlugu 55—65cm uvoq qajaqartup niuisa takissusiinit aalajangigaasartoq. Ajaaq nr. 5 seeqqortarfiup siulia, nr. 4-p 6-ilu akornanni qeqqanniippoq. Ajaat sinneri, nr. 2 aamma 3, 1-p 4-ilu akornanni ungaseqatigiissillugit mis sitaapput. Kingumut apummassat qaleriissinneqassapput pukkuliorfissaasalu nalunaarsorneri vinkililerluni apummap illuanut aamma titartorneqassallutik. Ajaat pukkussaat 30 x 10 mm-nik angissuseqarput. I kajakkens forreste halvdel er der 6 tvrtrer, masik ikke medregnet. Fodstøtten er fir. 4. Afstanden mellem 1ndetvrtret og tvrtr nr. 6, knstøtten, er Ca. 55—65cm, malt gennem taphullernes midte, alt efter ejerens mâl: Lnd—kn. Tvrtr nr. 5 placeres mellem nr. 4 og 6. Rlingsbrdderne sttes igen sammen med skruetvingere eller med søm. Afmrkningerne til tvr trerne overføres flu ved hjlp af en vinkel. Taphullerne skal vre 30 x 10 mm. lif’the fore end of the kayak are 6 cross beams, not counting the masik. The foot-support is no. 4. The distance between the after cockpit cross beam and cross beam no. 6, the knee-support, is approximately 55—65cm measured through’the centre of the mortices, depending on the kayaker’s own measurements: small of back — knee. Cross beam no. 5 is placed midway between nos. 4 and 6. The gunwale strakes are again assembled with clamps or nails. The markings for the cross beams can now be transferred with the aid of a triangle. The mortices must be 30 x 10 mm. 18 19 in, the gun of apum afstand the 2A+B. straight of atussapput 2A+B). ribbes fig. distance Siulleq rlingsbrdtet. end 25-t (fig. drilled pa The — md strakes. stern forreste cut. tippiit the lige the be ilummoorluinnarlutik. depth Den strakes. bagenden in eqqaamallugu, maani can from boret along the fra — of mm cm titartorneqassapput. qillerneri 60cm dybe 60 mortices taphullerne. edges rib Qaannami 20—25 afbrdderne. distributed mm the Uinganissaat 5 be allernut lave last afstand lower that ititigalutik, kanter and kan 20—2 evenly taamak. so the b7the be mm on man vre to bagestes 6 smoothed. again mm-tut sâ sinarsuinut x og nederste are afrundes. be den kingulleq 18 kaasarfimmiu. de mm igen, marked og 20—25 skal pa 6 must cmffdtliä which ad be x separated cm savillu aamma 18 pukkuliorneqalissapput. brdderne. be 60 ribs measure also apummassat kiinnarigunnaarsinneqassapput. lommekniv. strakes skilles er pa 25 can afmrkes male og kaataq kayak—is60 are should should mm-ussapput skal inissitsitigaasut. fordelt 6 the gunwale strakes x re1ingsbrdderne tamarmik ribs kajakken ribs tiffasitsigivoq pukkussaat of ribberne tuusaq, pocket-knife. avissaartillugit 18 the pa pa jvnt the the til stemmejern on ribberne stem for for tippiit gunwale sinarsui ende cm-nik rlingsbrdderne til chisel, Bor, kanter ribber the Qillerut, Altogethëfihere 60 the edges kan 25 pukkussaat drill, apummassat from this taphullerne forreste mortices skarpe mortices ialt sharp strake. isuanit rib er 2A+B den Tools: The All Redskaber: Alle After Taphullerne The Derefter Ogsâ Taava Sakkussat: Apummassat Tippiit Aammattaaq fig. wale first fra Der map akuttoqatigiikkuutaarlutik ‘ I I I r-4 BI \ Fig. 8. i fr j cm Ajaat Ajaat takissusii qaannap silissusianik aalajangiisuupput. Kalaallit qajaasa silissusiata agguaqatigiinnera 50 cm-ip missaaniippoq, masiup siuninnguatigut uuttorlugu. Qaannat ilaat silinnerupput ilaallu aminnerullutik. Qajartaartussat timaasa ilusaa aammalu silittumik amitsumilluunniit qajaqarumanera tunngaviullutik. Tvertneer Tvrtrernes lngde bestemmer kajakkens bredde. Gennemsnitsbredden af de grønlandske kajakker er 50 cm malt pa masikiigeforañ-•mandëhullet. Lidt smallere eller bredere eksemplarer findes dog ogsâ ofte, _—alt-efter- kajakejerens legemsmál eller ønske. Crossbeams The length of the cross beams determines the width of the kayak. The average width of the Greenland kayaks is 50cm as measured on the masik just in front of the cockpit. Slightly narrower or wider examples are often found, however, all depending on the size or the desires of the kayaker. 20 9 21 og B fig. beams + A and 8 B Cross + inissaqaqqul fig. A 8 Se wide. Nissut fig. See benene. til legs. 40—45cm the and ilusiligaapput. plads bredt. for narlusuuginnaallutik. cm thick mere allatut room beams. give 4,0-4,5 20mm cross more at og be the issutigalutik, for takuneqarsinnaapput. give of tykt to seeqqortarfillu, should mm buede 8—9-mi mm-tut order er 20 siulia 20 fig. in er These der 1 measurements I Ilusii mâl. curved the beams. are (knstøtten) seeqortarfiup seen fyrretr, 6 cross be og ‘i silissuseqartarput tassa tvrtneernes portugaavoq. 5 the support) b_1 h can ses nr. for 10 anvendes 6-lu, cm-nik 10 5 (knee and 6 tamaana og used 7 nr. 7 Fig.9. 8 is 4—4,5 and fig. tvrtrer A+B. fig. qajaq 5 9 Deal Tvrtrerne Til On Pa Ajaalli Ajaat A+B. nos. fig. lugit than hullerne, longer I end cm little 1 II 10 50 a lngere made lidt be ajunngilaq. 9 - I__i I laves should gerne 8 - 10. t ma strakes fig. side. in sananeqaraluarunik takuneqarsinnaavoq. gunwale taphuller, 7 other oven. shown the the is fra in at sananerat set out er 1 . above, 6 og mortices stick 10 from tannerusunngorlugit the rlingsbrddernes fig. they i seen into pa II 11 as md that mangutassartaasa ft vist so pukkumit to er stikke tenons, are — 4 the skal pukkunut mortices of which placering der udenfor. the mangutassat ajaat of isui 3 tenons placing 10-p U- stikker depth de The The Tappernes Fig. Tapperne, Ajaat Fig.1O. 22 the sá 2 5 8 Fig.1O. 6 7 50 Cm Ajaat isui mangutassat pukkumit tannerusunngorlugit sananeqaraluarunik ajunngilaq. Fig. 10-p ajaat pukkunut mangutassartaasa sananerat takuneqarsinnaavoq. Tapperne, der skal stikke md i rlingsbrddernes taphuller, ma genie laves lidt lngere end hullerne, sAde stikker udenfor. Tappernesp1aëiiiijr vist pa fig. 10 og er set fra oven. The tenons which are to fit into the mortices in the gunwale strakes should be made a little longer than the depth of the mortices so that they stick out at the other side. The placing of the tenons, as seen from above, is shown in fig. 10. 22 a 23 og cm Four form like Allu bruges snor 150 B. + they atorneqas Sukannera skal Ca. Allunaasaq A shaped 12 that afstrk pingitsaalillugit ittut Der hver and so qilerneqassapput. fig. B. + ringe in aalajangissaaq. atorlugit. piareerneqassapput. sukassaaq. A snore, length cm. 4—S 12 9 together Apummat in 4—5 shown imminnut cm. fig. qoorutit, 9 cm as tied bruge isui qipillugu pa ikaartillugu notches cut are skal tannerulaartut assembled. 40—45 vist is takuneqarsinnaasutut Vi be cords som smaller sukaterutit, Hj1pemidler: wood udskriner can plank ring. tigutinneqassaaq. 11). akorninut the of a akorninit en with del. of brdt 124*-B-mi (fig. Nigalinngorlugit ikkussorneqalissapput. kayak ajaat mindre sukaterutissaanik et two piece ajaat ilusissaa fig. — allunaasat ends a the strakes, danner øverste and med of de tvrtr 2 and The sukanneqassapput. cm sâ et og part takitigisut. marluk udskres pissaaq pukkuinut 14 qisummik gunwale qulissaata cm long. som kajakkens needed sukaterutissat 14 aporluarpata ajaat the upper ender qisuit cm-tut be sammen, of form Kaattamik notches the Tamanna 150cm 150 qaannap samles will cm. med ajanneqarsinnaalissaaq. ends ajaanut large 9 bindes iverteriarlugu, cord 4—5-t about the amitsukujuut udskringer aallartillugit with snor atorlugit of 1ngde qajassaq klargjorte, each katinnissaannut aamma two store strong qisuit cm apummat r1ingsbrddernes er 14 of 11. beamsaiiady, arlallit afhver — af med Allunaasat isuisa qeqqannit cords, fig. 2 40—45 needed, ungaqqullugit rings assembling qanillisineqassapput. cross pa 4—5 piareerpata saniatigut kigarneri are qoorutit the heraf the Enderne 4—5 samling beam, tvrtrerne brdt For Til Aids: Apummat Atortussat: Apummat stk., planks rings. cross lange. et 4 When Samling Nár Assembling sapput naammalerpat naasat aqummat imminnut Taakku Ajaassat Ajannera Fig. 12. Fig. 11. 24 is as at 25 the the mod cross lange brdt Ajaat øvrige ved, shaped cord end, correct. gunwale et for the de iluarsine be round are er the of af inserting each The med can As cord at by any og strammes angles of hjlp Rlingsbrdderne De middle. Iluarsisassat locked rlingsbrdderne clamps Ved tvrtrerne A. rings whether the framework is vertical tightener. Misissorneqassaaq: af 12 midten. in the the the the middle. fra fig. tvinges kajakskelettet check of wooden nogle tvrtr. pa and the to om til rest placing om tightening two round vist beginning oqartarput. ajunnginnersut. of by time the begynder The is strammes, towards som aid them tvrtr it way horizontal in done man ringsnore taama passer. strakes, the is fra other. ende the and kontrolleres, snoren idet same stte twisting with This det hver both the vinkler kipunganerilu at sttes i NAr gunwale by.. og hammered In not tapper, ved the assembled other. or ajanneqarpoq, midten. in being lodrette these samlet, assembled gøres now omkring. og by each another. mod is strammeren tr-k1amper are whether kan at and to md mortices snoren skelettet and tightening towards ved tightened the vandrette af dem taamaalilluni Dette strakes beam sno rlingsbrddernes in de and are i short del framework benyttes lâses cords. strakesare—forced-towadSëãh set naappallaarnersulluunniit, cross dvs. pressed too the banker bade are gunwale These or kayak of be tungissaa other øverste hinanden. om enderne A. anbringes the the the og gunwale long af part den then 12 skelettet. hammer of beams mod of stramme, qulaa of Stramningen the too en fig. between-one aid altsâ korte, must upper ends are in cross er formes samling the med takivallaarnersut for tvinges The The The Nu Til Tvrtrerne Qaannap beams shown framework with strakes tightener tightened, man eller herimellem hinanden. snore skal qassapput. ilaat Fig. 13. Sianigisassat: Apummat isui naligiilluassapput. Ajaqqaarnerani illua anillanganerulaarajuppoq, Kipeqinagu! Eqqaamavarput apummassat takeqatigiissilluarlugit suliarigigut. Kiisalu: Apummat isuisa imminnut tunnganeri — tunnaavi — imminnut patugulluarsimassapput. Med hensyn til r1ingsbrdderne skal man isr passe pa to ting: For det første skal man sikre sig, at enderne af r1ingsbrddeme er lige ud for hinanden. Det ene ma ikke rage 1ngere ud end det andet. For det andet skal fladerne, hvor r1ingsbrdderne er samlet — fig. 13 — støtte helt jvnt mod hinanden. Finder man fejl, ma de rettes, før—man gár videre. Special care must be taken about two things when working on the gunwale strakes: Firstly, it must be ensured that the ends of the strakes are exactly opposite each other. The one strake must not stick further out than the other. Secondly, the surfaces at which the strakes are joined — fig. 13 — must rest perfectly evenly against each other. If an error is discovered, it must be rectified before work is continued. 26 Iluarsissassat: Apummap illuata isuata nuisanerunera qisuup qerataneruneranik pissuteqarpoq. Savimmik inngigissumik nuulimmik apummap ilua tungaatigut peqiffissaatigut naqilluarlugu sanimut kigartoruk (fig. 14), taava naligiileriartulissapput. Naligiilerpata naammalissaaq. Nuisanerusoq kipiga luaraanni qajaq equngalissaaq. Tunnaavi patugulluarsimanngippata pilattuummik patugusimaneratigut pilattortakkit, pilattoreer lugulu qisuit qoorutit sukaamisarlugit. Tunngallualerunik naammalissaaq. Begynd med kajakkens ender. Rlingsbrdderne er jo fremstillet sammen, s i virkeligheden er de lige lange. Hvis det ene stikker lngere frem end det andet, skyldes det, at det ene brdt er stivere end det andet. Fejien rettes ved, at man skrer tvrgáende ruler med en kniv pa indersiden afbrdtet, der hvor det skulle have haft en større bøjning, se fig. 14. Tryk godt til under skring og bøjning og fortst her med, til enderne star lige ud for hinanden. Skr endelig ikke den ende af, som er for lang, for sá far du en skv kajak. Hvis fladerne ved samlingen ikke støtter jvnt mod hinanden, føres en say gentagne gange igennem sammenføjningen, og tr-k1ammeme strammes en hue smule efter hver savning. Først nâr fladerne hviler godt ogjvnt mod hinanden, er de i orden. Begin at the ends of the kayak. Since the gunwale strakes were made together, they must be of equal length. If one of them sticks further out than the other, this must be because the one strake is more rigid than the other. This error can be rnedied-by-cuttitgtrañierse grooves with a knife on the inner surface of the strake at the-placeWhere a greater curvature is needed, see fig. 14. Press hard while cutting and bending and continue so doing until the ends are exactly opposite each other. It is absolutely essential to refrain from cutting off the end that is too long. This would make the kayak lopsided. If the surfaces do not rest evenly against each other at the join, then a saw should be repeatedly driven through the join and the wooden clamps tightened slightly after each sawing. Not until the surfaces are resting completely evenly against each other, are they as they should be. S 27 be 5A Fig. I with nag- both right must begge longer nerut stykke tommi. nuinera putune fig. kikiaata NAr et should from 1/2 pa kayak drilled conical, 5B). end med slightly 1 gennem the vist are be Illuagut savimmik ilusilillu of but Qillerut (fig. kiles hammers Som tvrs narrow og Holes hole paavi ends should mangunnerani its two lige dybde the the ender. qajannaarneqassapput. holes to hole, with bor strakes. First isui hullets qillikkap naammaguttoq the The stemmejern kaattamik shape end huller. et into kajakkens mangunneqassalluni. in time. Taava gunwale 1 /2-tomme par hammered a together. med Qaannap is Kiiliata lâses et the at ene lngere it qillerneranut on nalunaaqutserneqassaapput. det sukallugu lidt hammered med samtidig. Først holes pløkken er Then of 5B, framework corresponding Qisuk af made 1 been borer sider in. bores den the pair najummivaat. are fig. has sá -. kun ende marlunnik sammen. utaqqigallassapput. Der begge formed, one plug wedged is Ilai fra ajatat kiililerneqassalluni. marks holding smalle the omgang udad. drill, skelettet tildannes, plug two wood now den hamre nu vider of første sakassimaneqassaaq. When qillerfissaanik to 5A, sananeqassaaq, i apummat 1 1 /2-inch de bullet, qisummillu kløves 5B. a wooden tarpangaartunngorlugit. sâ I til med dog piece fig. holder rlingsbrdderne. A a qillerneqassaaq. allamik in fig. isuisigut with qisuillu pa man hullet, svarer and i bankes koniske, idet deep, silammut framework der shown tannerulaartoq md strakes den is qajannaarneri outwards. chisel kaattamik mrker laves As apummat wooden-tightenersare the lâses a qupineqassaaq, trstrammere allunaasat end hole to both akimorluinnaq og and hamret trnagle, simultaneously. with the tungaa sulluanit hvorefter wide er locked. En Hullerne 5A-misut - sides split than through the 28 I len trw, Locking rlingsbrdder, Cords illua afsttes Snore- rata tuusamik Formen torneqassapput Siulleq Qoorutit Apummat -be - 29 16. the and first Fig. samme / the into qillerne drill 16. as De mm fig. way 28. drilled in 4—5 rIingsbrdderne mm-mik a are side af same 4—5 shown with the is Holes in kanter beskrevet beams trki1er. 16. wedges øverste qillerummik plugged fig. cross med de framework. ovenfor suliarineqassapput. i and pa the wooden the ammut som of vist of nagles of huller er shaped aid end nagles tenons the bores qaavanit og kikissertarlugit the takutippaa. bor, other with Der conically èdiiki1er the mm be konisk at apummat through 4—5 gunwales skelettet. et laves should and iluarsinissaat af wedges. It the med som ataasiakkaarlugit repeated of nalaasigut A ende cm strakes hul, B then drilled. wooden tapper incline is aamma is anden kikisserneqassallutik. nerfalanerisa andet with the pukkuisa allat hole gunwale of den det i process r1ingsbrddernes-hldniiig the ajaat af plugged 15. of tvrtrernes ______1.______second apummat bores llerfissai qisummillu same are Fig. qi udføres the adjustment 16-p edges The gennem holes The Then Tilpasning Taava Fig. Dernst Aammataaq the upper arbejder one. qassapput ned A Fig. 17. Qooruserneri Fig. 15A. Qajassaq pusiteriarlugu tunnaasa kinguninnguisigut — 20 cm — akileriinnik qillerneqassaaq.I Qillerut 8 mm. Qillerneranit apummap sinaanut qilerutaata inissaa itersineqassaaq qoorutaa qaannap amiata qaatigut tinnusimasussaajunnaarlugu. Fig. I7-p qoorusernera takutippaa, nylon 3—4mm atoruk. Isui tamarmik qooruteqassapput. Surringer Fig. 15A. Pa undersiden af skelettet, Ca. 20 cm fra rlingsbrddernes samling, bores der et hulpar igen nem brdderne. Der laves fordybninger (render) til surringen, sâ den ikke senere buler ud pa kajak betrkket. Fig. 17 viser selve surringen, hvortil bruges 3—4mm tyk nylonsnor. Denne surring laves i —- beggeender af kajakkem—— Lashings Fig. 15A. A pair of holes is drilled through the strakes on the under side of the framework, about 20cm from the joining of the gunwale strakes. Grooves for the lashing are made so that bulges will not show through the covering. Fig. 17 shows the actual lashing, for which 3—4mmthick nylon cord is used. This lashing is done at both ends of the kayak. 30 in 31 til be off they Ajaat and Tvr kajak can ataasa sawn nederste that 2-4-6-7-9 Huller amiatigut med so are 11. beams naammassap fjernes. nos. tinnusimajun disses og plan tighteners fra i kan cross qaannap strakes lashings beams cm cord the apummaniittut 3 ligger the of the 2-4-6-7-9 de cross for qooruserunik gunwale peerneqarsinnaalerput qoorutaat illuilu and in sA ends nr. kipineqassapput cut the I-lu af, the of ends are atortut snorestrammerne drilled the saves from og are on rlingsbrdderne outside i tvrtrerne grooves 5cm 2-4-6-7-9-1 i pilattorlugit betrkket. og the ajannermi itersineqassapput Holes nr. pA tiffasitsigissapput, too, laves 18. trklamper from ses ender Ajaat fig. Here, cm-nik ikke r1ingsbrdderne, in 5 project tungaaniittut) de approximately allunaasallu af edge. sA Boringerne qooruserfissaat kayak. shown tvrtrernes 18. which isuinit kajakendernes Qisuit placed lower (avataa the for are og fig. of are ydersiden i takutinneqarput. beams their isnowcomp1ete-andthëãlps pA kiar, surringerne, side inden vist inerpoq. taakkunane qillerneri beams nuisasut ud til del er the from covering. 18-mi cm lashings kayak 5 cross the th[cross cm furer the fig. with 3 the Ca. Aamma stikker ajannera øverste the for of surringer of der flush pukkuisigut skres ends-of through part strakes holes are placeres cm-nik. qooruserfissaasa her qajassap The 3 ender, kajakkens show qooruserneri The lashings they upper er OgsA Ajaat 11. not apummat gunwale that The The Tvrtrernes Nu Maanna Ajaat will and the removed. so kant. surringerne siden. trernes sinaannit put. naarlugit. tinumasussaajunnaarlugit. isui if en samt steam ikkiitsut, damp, water, evt. hot pussugutit vand, wide, kissartoq, varmt Imeq 20—25cm brede, cm. 19. cm Fig. 2—2,5 2,0—2,5 approximately knife. Ca. Siliss. sharp wood, a asketr, asketr. ash and af of imalt. flippers hoops qisuit, Tøndebánd kniv. cutting Barrel of skarp en pair tools: og pilattuut. Soqqartassat and blunt a ribs ipittoq, bidetang 18. 32 Materials desired, The sløv savik Ribberne Atortussat: Tippiit Fig. _MaterialeföWiskaber: to 33 is: see the kajak curved Kajak imillu bedste. is length beam. kayak, er: bevgelse. takutippai, den stabilise ajornarpoq. typer impossible er the to tungaa to missaanniittar is cross Their sisamat. of It der >>hump<< 1ngde marluk side. viser cm-t tungaa the cockpit designed typer inussat der bottom days. of each oqaatigineq fremadrettede Disses curved. is ilutsit 1, measured. 15—20 on the after 3—4 siorna disse lndetvrtret. the dage. kinisimaneqassapput. 1-p fig. front are keel af for the se in and form 3—4 the illugiinnik Fig. fingers kajakker. i kajakkens + of gennem imermi kayaks water ribs +4 long bund, hvilken assigiingillat profile through in vand sider. end i the malt The pitsaanerunersoq the 3—4-ni placed silissusia siges, stabilisere cm, stern begge soaked be at Greenland this, kajakkens sangujaallisaataavoq pA ilusilertarpaat. kayak: ikke measured to the sorleq ulluni opblødes and for midtgrønlandske is 15—20 on the og i pissuteqartut, cm, kan ataa rib fingre fra of former indadbuet. Central achieve lavet arlaat Det +4 the in to er 15—20 mAles killorlugit qaannamut 60—70cm stykker shape >hump<< tippilerfissamigut ribs of varierer qaannap from where order Ribberne kølen B’s >>puklen<< the taakku takissusiinik lange placeres the 1ngde krumme. af In of profile-of-Greenlandkaak, cm og lengths qaannap foran varies skal Tippiit form: tinumarna about of Ilutsit tippiit ende position indvendig, superior. into kayak. takissusilerlugit length 60—70 ribbemes the i ribben types words kayaks cut ilusaa: malt profilen the at niutaap the of bageste langstrakte uuttuineq: kajakkens of few are two sted, cm-nik a portussusii skres laves how den uuttorlugu. om kayak hvordan det depth pa these-type1s hoops qaannap kajakker, shows kinguani taamaalisitaq. the lidt pA peqqungasorlu. dette 60—70 iluisa of tipissanik of shows pa viser, Grønland, movement however, i først 19 interior barrel 19 19, which opnâ iserfiatigut bredde naqqata I, which at width — >>pukkel<< The Fig. The First, Fig. Højden Tøndebándene Fig. Men Qaannat Tippissat Siullermik inwards. the forward fig. say kens For B’s profiler put nganilerlugu B-p siaangasoq 1 og en By are Use The 20). more qiter brdt natur cutting section man — ikkiitsut (fig. kayak ends. lige of lngere other. tungaannut kayak bøjningerne narlusooq et cross achieved. the the opnâr pair ilusilertarpaat. ribben is the of Peqinneri the each Brug stte isuisa Qisuk kajakken to Pussugutit bøjes at blunt strammes ends towards pa midten bottom a making i sanimut the out of Ved flat enderne. respect determines as Qaannap a bøjning bidetang aid ataa enderne in tungaannut. mod tvrs. til bend the side, produced, sløv working bøjningen centre ribs ud pa is the en orrajaannerullunilu. the isuisa sananeqassapput. kajakken. og and the i af With of qaannap own to Ribbernes form of nrmere out their hjlp shape middle midten koncentrere højde. savimmik balancen height fra mortices. the kajakbunden at Ved The aallarullugit kommer further in it. the the towards roof-shaped uuttortaatigineqartarpoq. Peqinganerisa holde Ved kniv. man fit at former indbyrdes en to more anbringes more qeqqanit starting som nateqqortunerusarpoq, a curvature bund. regulate breaking og 20. form med and orrajanerusarpoq. knife to flad fig. a qajaq ribbernes en more middle, mortices, naligiinnerinut vanskeligere without length with efterhánden the the peqiterneqassaaq. naammaguttunngorlugit det man taphullerne in Bøjningens taphullerne in i cut regulere gør m into til at 1 md midte, naturally are den. intensified ikkusorneqassapput, opnAr — som til qaliaasaanerulluni is right portussusiisa napinagu helt ribs egen avasinnerutillugit curvature bent about tilpasses ribs ataa qiterpariartortarput, 20. siden, bund, the is knkke stuck pukkussaannut the lngde deres fig. iii the of stikkes pukkuinut at rib are ender balance. plank of isui tippissaq takitigisoq ude to mod the peqinneri ends ribs peqinneri meters bottoof-the-kayak-By1aciñthe uden tagformet en miss. the The Ribberne Ribbens The straight Tippissat Tippiit 34 lngere curvature approached, lngere pa a ligvis mere difficult of flippers m pasinnerutillugit tippiit Tippiit atorlugit --—ciiting V 20. Fig. 35 be pa fit. ilor to bores vist >>nailed< has er proper 21. a are nødvendigvis apummakkut Derefter som This fig. all trnagler. der in they qaarajunnera rib. are form, med and ribbe, ribs shown nalaasigut heiheden. den ribs til foremost 21. sammen shape taava opnA the forreste the fig. of the passer individual of kan den peqinneqartarpoq af the >>sømmes<< man ribber tenons achieve that at takuriarlugit der to exception the Taanna katatsinnagu, for og see enkelte the undtagelse to and order de D side, in med with tapper, om made napinerali side strakes naleqqunneri is ajornarpoq. buede udad 21. den outwards ribbernes curved check pa a Fig. gunwale vender og kontrolleres the imminnut napinagu turn in ilanngarlugu, snit the plads, slits position, ribbing pa in through the sat V-usamik peqinnissaa plugs. V-formige ribbematerialet are inissereerpata of er r1ingsbrdderne V-shaped pa drilled ribs sides wooden gennem kikissersussapput. are the sider peqiffissaa cutting ribberne gennem siorlersaata tamarmik all with by curved alle holes buede knkkes huller 21. The When Nâr De Tippiit Tippiit Then together der cracked ma fig. linngorlugu qilleriarlugit in pa the cm with hak, ends isui, ilusi of 25 wide. the og dette notches cm. of simply kujaap bøjninger 25 tykt the 25cm r1ingsbrdtets uden ikkuneqarsinaa najoqqutaralugu mm and notch, pa shaping siliss. Note measurements 25 aammalu the this thick mm the skelettet qajassaq fit utaqqisaagallartumik 25 also pa Endepladernes mm hinanden to produced. lngden, 25 without and i ma!. issuss. placis m first fanger is shaped akkiguttussat, pa tungissaali length, strake, is der qoorusersuinnagaalluni Takissusissaa framework 4,8—5,0 mm keel kajakkens sttes akinut silataa takitigisoq, surfaces the gunwale dog The in efter end 22-mi. hakkerne, muligt, the m-sut 48—50 22. kan the 22 of fig. som 4,8 tunnaanni of fig. formes fig. position in ends Kølen in pa possible, 23. the knaster takuuk sananeqassapput, as Kølen shape kept at ra fig. curvature apummat ender. 22. sá akeruisattoq be the pa knots Bemrk the tungai 23. other fig. nissiguttussaqanngikkaluarluni of See Ilusissaa med vist few fig. kølens ilua pa as each in af akilerneri som however, of akinik with smooth. fyrretr formen can, niutaap midlertidige. sapinngisamik shown 22-mi af hold Se as plank keel approximation først afsurring, Fig. planed Isuini catch brdt is udformningen qapiarneqassaaq. deal Kujaartaaq The Salliligaq Et høvles. laves A lashing, hj1p rough 23. which of A samt plank keel. keel ved fig. aid 22, the The Brdtet Salliligaq of 36 fig. kayak. the The Material: alene ender, ydersiden Kølen Materiale: bredt. lerallassallutik. malugikkit. voq, Kujaaq Atortussat: aalajangissaaq. I 1-. r I -- ISVN — I a II U 00 0 0 II )HSVN ‘F-) 0 II II ‘I’ll 1 U Ii! \ ‘pp II’ I ;1. C) C 0 C I C) 0 0 !ii I II I” ii ‘I >>Naqillugukujaaliisarneq fig. 22 malillugu ilusiligaq ima pisarpoq: Qajassaq pusitissaaq, kujaassaalu inissaanut ilillugu, akiata illua akkisereerlugu. Taava inuk qaanniortoq qajassaq allaallugu inisissaaq — paavata nalaanut. Apummat avammut ammut tassanngaannaq naqeriarpagit taava kujaaq ikku tissaaq. Fig. 24-p kujaassaq kipillugu, kipinera pernerlugu, kujaalernera takutippaa. Kujaassaq taama atsigi sumik tannerussaaq. >>Trykkemetoden<<,jfr. fig. 22, udføres sádan, at kølen kun fstnes ved, at den tvinges pa plads. For at stte kølen pa plads vendes kajakskelettet med bunden i vejret, og kølen 1gges ovenpá. Man star herefter skrvende over kajakken og presser r1ingsbrdderne nedad og udad i et ryk. Sà falder kølen pa plads. Fig. 24 viser kølen, her lavet af to stykker, som er lasket sammen. >>Thepressing method<<,cf. fig. 22, means that the keel is secured merely by being forced into position. In order to put the keel in position, the framework of the kayak is turned upside down and the keel laid on the top. Then the builder stands astride the kayak and presses the gunwale strakes downwards and outwards with a singlejerk. The keel then falls into position. Fig. 24 shows the keelson, here made of two pieces of wood that have been lashed together. -*4- 41 de By mod other, taamalu each hvorved suliaalluni. possible. surringer as to - de qilligaasut, opposite hinanden, sukallugu tightly til as surre at directly nikisillugit drawn Ved forhold i is tightened. placed sapinngisamik - not muligt. which putuneri forskudt further are som be cord, can —— one placeret stramt atasuinnaavoq, qooruserfiit er sâ with lashing-holes lashing snor, the the done 25. en sukaqqitaapput. is allunaasaq Fig. Since suli med other, surringshullerne takutinneqarpoq, keel. lashing each laves Qoorut yderligere. the hvor The qilerlugit 25-mi of against fig. Surringen surringen surring, noqillutik. inwards. lashing imminnut lashings the indad. kølens two drawn strammes ilummut marluk is kølen qoorusernera the shows viser 25 25 keel lashing Fig. the Lashing hinanden, trekker Fig. Surring Kujaap kujaamik Qoorutit Qoorusernera be Fig. and and sur cord. rigtigt, man ribs viser marluup front allunaasaq at nylon atoruk. lavet in 26 the er at mm Fig. thick from Qoorutit sãledes, — keel 2—3 mm og the pattern. surringen 3—4 cords in a nylon nylonsnor. Hvis long ribberne Use qilligaapput. regular tyk a ingerlanneqarsimappat ved two mm bagfra. form Allunaasaq middle. horizontally with 2—3 nalaanni kølen og will the en pa done drilled forfra tippiit is cords Brug — ingerlasut. ajunngitsumik are towards vandret the keel. kølen. snore lashing her the kujaami pa midten. proceeds tungaanut Each onto lange snorene. bores correctly, mod af to lashing-holes and sømmes Qoorusernera hen done nailed Qooruserfii the ribs qeqqata evt. med lashing. iluseqalersarpoq. be kikianneqaannartarput. mønstre been ribber the Here can laves of has outmost ribberne ribs takutippaa. Surringshullerne yderste malittunik the kan aallartillutik lashed. the surring lashing de qoorusigaapput. progress regelmssige surres. qoorusernatik with also fra the the Hver isuinit der If surring lashing, are aamma surre for tippiit of begun gang. ribberne is shows at ribs qoorusersornera behind. qaannap 26 stedet Tippiit Ilaanni Ogsá I The Instead put 26-p aalajangersimasumik ringens fremkommer gynder lashing from Fig. 42 0) 0 0) v en 1’ C, be af til the the ogsA tykt. of will side gunwale with cm taamalu sin placeres individually the dermed 2,5 bottom bottom hver og ikkunneqartar og and qaninneruppata the najoqqutaralugu stringers the pa of keel bredt form determined sidelgterne saarna the to kayak-framework. tvrprofil broader cm sunniuteqarpoq, akornannut tungaannut 3 the the of normally kajakken. cross-section shaped nrmere i between Qaannap is is that r1ingsbrdderne, Jo ilusaanut the strakes, apummat by og on apummallu kajakbundens placed plank stabilitet stringers pA ataata dimensionerne: are issutigisut. kølen Siaarnit gunwale deal kujaap side mere individuelt. A influence med the determined the which an is to mellem qaannap of cm-tullu indflydelse gerne dermed has lgter kayak. saneraani 2,5 har og length timbers til placed the placing placeres inissitaasarput. Its of man are placing der The Inissinnerat bestemmes qaannap far orrajaannerulluni. thick. silitsigisut they The tildannes B. horizontal Placeringen + B. cm malillugu kayak. bund lgter, + B. A qajarlu framework stability. 25 closer takisuut + long A the cm-tut 27 its A 3 lange the Placeringen 27 and two The bredere 27 on to iluarisaa of fig. kajakskelettet. stable fig. af amitsut are des fig. wide fyrretrsbrdt also side See efter kayak. Se Tak. Inuup more Et stabilitet. 3cm silinnerussaaq, bestâr to stringers each hence the qaqortuupput / mAles ataa on qissuupput placing and kayak side hence Qisuit kajakkens The Placeringen: Inissinnerat: and from 44 kayak dimensions: strakes The rlingsbrdderne, pA Lngden kajakskelettet. Sidelgterne Side1gterne qaannap uffarissusianut. takissusiligaasarput. tut. Siaarnit Siaanii _—T-hesidéIngers as be 45 sy for The i nailed higher can way up. be Enderne, kujaamisut to ends same qatsinneruti 26. high placed kaproning placeres the til The fig. kan in neither keel. Ogsá are generally kolens, done patugusimasunngorlugit. qoorusernera the are is Enderne oppe. comparatively of keel, som sikuarniartartuni ribs they the end højere of Tippiinut ice laves the (ender). the stringers saneraannut for of Immani new ends gerne side plader qiligaassanngillat. de the isuisa ribberne sides with højt. the of lashing til the kølens pitsaasuussangatinnarpoq. The kujaap sides place waters af placeres qilerneqassapput. In to the against keel. nyis forholdsvis Surringen on siderne keel. rest the med pa rest of the imminnut kikiataanatilluunnit inissinnissaat and qatsinnerulluniluunniit. plader. of hverkensømmës-ellersurres. sananeqartarput ends advantageous hviler which sidelgterne farvand ends be skal og et the kølens tapered I tunngarni to the ends, are ved placere qatsiartumut sider, on 27. at behind The A B bag seems plader. tilspidses Fig. kinguninnguisigut it 26. kujaamut just atsinnerusinnaavoq lige heights fordel fig. too, kølens en saalimasunngorlugit theffingers kujaap Isuisa lgterne kølpladernes lashed pa of surres keel, af isui isui Sukkaniutissani pa 26. vre different are racing, at the at ends højde inissinnerat fig. of lashed. For det hviler The Lgterne Siaarnit Enderne Siaarnit nor stringers up. placed that der nes skellig issaaq taasarput. Isuisa is af of in nala kajak nailed qisum type laves suialaar plank made tykkelse, sammen. are one qalleq type under mm ataa been stykke The ene luft 29. ordinary sections have kikiagaasarput. 28. 20—25 an fig. amiata Den give marlunnik fig. pa see at 28. vandrette These from in takuneqarsinnaavoq, for og fig. horizontal part, imminnut brdt parts pa and shown lavet pissutaavoq 28-mi surfaces. issutigisunik is two er lodrette vist taakku vertical in fig. end er det De the vertical piece almindeligt the mm-tut of 29. 29. made et the end sanaami on is fig. af top fig. Ilivitsoq pladen. sømmes se 20—25 on piece and endestykke type pA dele Taamaalineranut del, rotting. laid end og to helt complete sides i is marlunnik other A Et the endestykke avoid part The lodrette laves siderne on so malugiuk. two-part ways: sananeqartarpoq, sananeqartarput. steder. pA den mAder Qisunnik todelte keel. the type and salliligaminernik to two In disse det the in horizontal pa aaqqunagu. pa 25. PA ovenpA anden the Aappaa than covering ersippoq. marlunnik fig. 25. lagt - kikiagutanik hollowings-out amia iluliumarnerat Den formed / in the er fig. mørner where 25-mi be fremstilles thicker del sanaaq. pA ikke under kølen. fig. shown can kan vist in is tukitillugu det saneraasa plank er end depressions a fordybningen/udhulingen air pieces sA thickness, paneqqullugu, assigiinngitsunik vandrette tr let the allerlu lashing mm from end to den issulaartumik Qoorusernera Ilivitsumi Surringen Bemerk The Note Usuusai mik Usuusai tillugu feqarluni Endestykkerne Endestykkerne tykkere hvor The betrkket, The-end-pieces made 20—25 together. order 46 47 see 27. 27. plane, fig. a fig. se 29. Use tak. Fig. høvl, Brug shapes. sanajuk, final their Qapiummik afendestykkerne. given be can udformning they ilusilersinnaanngorpoq. endelige position, den in put inerlugu laves pa, been sat niutaava er have 28. pieces ilusilernera Fig. profiles end ikkutereerpata endestykkerne the end at 27. fig. The After Usuusat Efter Niutaavata Endeprofilerne 6. og det width no. cm Ajaap Green a gunwale Formen titartagaq ende. the 6—7 benytte beam the with kikisserlugit cm. at / use / on hver 6—7 i cross to beam bredde I takitigaluni. er valgt rest stk. 2 jeg med cross marlunnik behind elected ends bredde har issussuseqassaaq just extra have The silissusiatut I tvrtr trpløkke, Qisunnik placed tvrtr, Brdtets 6—7-nik curved is figure. a 6. beam, ekstra med It nr. the qaannallu ekstra cross buet, in sanaassaq kayak. et tunngapput. fastgøres end. dette —4 extra mentioned, tvrtr 30. the for ‘—‘ Den shown 7 each of Qisuk nvnt this Fig. silitsigaluni is efter at qaavinut for already 1— som lige width two as er shape cm-tut word is, the benvnelse to plugs, 6—7 apummat placeres Masik masik dansk rlingsbredderne. English Det 30. Isui pa The wooden fig. 30. kinguninnguaniittarpoq. with Se hviler corresponding bredde. tilsvarende fig. najungaalaarpoq plankjs6-7cm—-The en See corresponding masik. length the a Enderne no Masik ord kajakkens findes is of masik. and ilusilerneqassalluni. 30. seeqqortarfiup, ikke efter figuren. there masik width word fig. 6-p, der p 6—7cm 48 The land of Since The lngde ses grønlandske Da Masik qajannaartarput. malillugu nr. Tak. Masik 49 and they with 1ngde- and foot- fodstøtten. seeqqortar saaliartortut. fastened mod ikaaruserneqar straight beams, are kajakkens them. ud dem. i siumut made cross They saatumik are the tyndere between mellem tukerumissamit og kmestøtten, across og stringers qisummik foot-support. (trplade) fod- constructed The placed knstøtten is bro the narlusuuginnaapput 31. pa are en fig. board) akornisigut towards tunersulerneqartarpoq tykkest tvrtrerne, stringers Tunersuit kayak, pa vre (wooden ilaanni the thinner 31. deck of skal amitsunik fig. and trlister bridge de a kayak, og der Qaannat the direction qisunnik lige, søm.Inogiekajakker—laves kayaks of deck eller sammisunik, laves anbringes knee-support some deck In the the the fore-and-aft dkket of at siumut trnag1er the af nails. qerattarsarlugu Stykkerne in or kajakckekket med reinforce 31). qajaannaarneqartarPUt. thickest qaava to plugs atasunik, (fig. be afstive to at fastgøres order wooden knee-supports are In retning De Reinforcement For Forsterkfliflg Kikissaflik tarput. fimmut Tunersui Qaannap 6. og en aq ap Ith git ale og 8-lu both cm are 7-p 1,5 nr. They tykke, 8. ajaat lige and er 7 De nos. 8. og 7 beams 32. tunersulertarpaat, Fig. cross on tvrtreme naatsunik pa placed lister also silissuseqarlutik. par marlunnik are et cm-nik 3—4 stringers anbragt of ogsâ der kinguninnguatigut wide. couple er issutigipput a 3—4cm paavata cm-tut cockpit and 1,5 the mandehullet brede. thick cm Behind Bagved Aammataaq 50 15cm 3—4 akornanni. 51 cm mm 1 4 a Apum Borings and with bor. 33-mi. angle mm fig. strakes 4 oblique med an Inissaat at gunwale the md. sammissallutik. in drilled be skrât straps rlingsbrdderne bores qillerneqassapput. should pa cross og ammukanneq the holes for mm-mik The 4 tvrremme overkanten 33. drilled til fra fig. be in cm 1 huller qillerummik must atsinnerusumiissapput, shown bores holes placeres are inerpoq. der complete. cm-nik De frdigt. I fitted, taqqalerfissat 33. skal now saarna is is bygget fig. edge. pa sinaannit cross-strA twerremme qaannap covering ses upper drilling-positions til skelettet for the framework the amilersinnagu betrkningen er The qummut 33. The Maanna Nu Before drill. below Holes mat Taqqalerfii Qajaq punkterne Fig. Inden Huller of cm falses thick 20—25 in 4,5 af overlap side x an ene 160 is 1,2cm iperinneqassaaq 1ngde Den en and there tyk. med hoop, cm Peqinnerani a x4,Scm 1,2 angissuseralugit 160 into og cm formed 4,5 sammenføjningen is ikkermik, x dimensions it 160 ilanngarneqassaaq. the 34. imalt. When overlapper with Fig. 34A. cut malillugu ring, is fig. en 34D dimensionerne in ______ i til B C sanaamik. fig. which shown sananeqartarpoq, skãret illua eriavet as wood, er den ash der Sinaata of Nár joint. notched, is asketrmik made asketr, scarf 34D. coaming naleqquttunngorlugu side is af the fig. paava issutigaluni. one at pa laves erská?tdIE cm-mik, cockpit The coaming vist og cm-tut ness. The 20—25cm 52 cm som 1,2 Ringen Ringen The Qaannap 20—25 Paava i 53 the they seji than tørt. been really man er secured dry, less overlap and has qilerlugu store is har det were it allunaasaq og and de one til 10cm of hoop fra bredde. These hoop bolts. be the snore a tr snorene, hold Grønland aminnerusarpoq. Panerpat and Greenland af I must get allunaasamik med into Trade. In It When kajakkens to nuts miss. fjernes ring cm end en wood. Taava formed three tørt, brkker. kayak. 10 masteringe is til ilorliussaaq. inwards. or difficult er Greenland ash it the is det mindre det of it the turn nails cm Royal Then to asketret egentlige Nár kikisserneqassalluni. 10 is formes silissusianit er width at the D. of SA ilanngarnera cracking side however, the 34 møtrik. Det pliable. uden by is bredde: fig. one shops qaannap med dyre. it peqikkuminarsassaaq. se qinnilinnik — sinaata bøjeligt. Today, the without the withthreegrooved er ringen, in until in skruer imalt. indad, det 3 kajakkens >>kajakringe<<. determined temmelig til af danne coaming is scd uuttorlugu evt. og aalartillugu notching steamed vende at is sailing-ships. coamings<< Sianigisassaq: or eller hoop sákaldte afgøres The skal skaffe dampes big imalt. the at kilinkilimmik overlap købe the water side silataatigut of eller N.B. >>kayak vanskeligt — in the kamsøm svre ene diameter from dry. vand tre and kunnet i is kinillugu dag den difficult-to1OiiiThe meget i kayak. it i diameter so-called soaked med iperinneralu hoops er is the very vre buy de until udvendige expensive. panerserneqarlunilu. nigartussusia of removed butikker imermi be to mast blødgøres external wood fstnes kan men are cords can Faisningen width rather The It The Ringens Tret Det Paassap Qisuk the wooden are possible cords with K.G.H.’s skibe, ningen NB. peerneqassaaq peqissaaq og fig. way hele hard thick. of bred cm-nik the Tak. 30 qilleruser all 5mm ikkussivigi mm lathe 12 nuisaneqassal and mellemrum mm-nik lang, intervals narrow wide 4 cm’s kikiallugu manguffissaannik. A mm-nik 5 cm cm 5 5 30 up. 12mm at med er qitsuutit mm B. and 5 long, qinnilinnik kaajallallugu + op. ringen kitigaattoornaveeqqutissaa. Listen A manngertumik/saanermik ikkukkunik i fitting. angle sticks 34 mm 30cm 5 B). nigalik ned for is fig. + and bagside. A oqartarput lathe skrát oblique qisummik ready 34 stikker issussusilimmik is qillertorneqassaaq, an og it bor, montering. ringens This position, (fig. rounded at sananeqassapput til in is pa rund mm drill plads hoop. ilanngarneratigut 4 kiar mm-nillu end qutsissukkut ititigisunik kayak 5 pa øverst laves the smoothed, den med One of 4mm the tr er kant sinaata a ende of been 34D back pillukarnaveeqqutissaa, mm-tullu ene wood. moriillissapput. paap with tungaatigut have fig. the 15 afhârdt silitsigisumik afrundet, hvis of pa covering ataata — er tough hoop liste hoop top the tr, kajakdragtens of vist manngertumik/nassummik the the kingorna malillugu of mm-tut the smal of ringen in som tuviliup 12 to afsejt en made af edge holder ipigunnaarlugit 34D. akuttutigisunik edges are the qisummik takutitaq fig; laves Tassa Den huller drilled silataagut sinai the fastened See pegs hold kanterne are monteres tyk. is cm-nik rundt. bores to 5 A-B. When The is Nâr Stifterne Der mm Paassap Paassap Qitsuutit 54 It wood 5 round. Pegs Der vejen 34 Stifter neqassaaq. takissusilimmik, lutik. luni Assilissami Qitsuutit —Hôles 55 be hold elier nød duck cover kajak haivdel trkkes must get to taarsiul end Greenland to irred coarse of første a egnede kunne i started sukaterniarnera ajornarsimmata med tungere covering amminut that hunters skal antal the tilbage fartøj puisit and population many therefore kajakker that gik for seal betrkket have frdige issuvallaaruni deres nødvendige at the directions det det pa, slbestand difficult ingerlanerani Amerliartuinnartut remembered hunters gøre when betrkke several skaffe be vii at tnke but in at more became til siulliup oqimaappallaalersinnaammat. ma it must and ajulerpaat. grønlandske it over kayak ravndug fangere man seal-skin unnersuunneqassaaq, den affaata tyk the gàet More da since of century, aammalu da of en mange at 900-t here, necessary. 1 men made og amissarsineq for present amissatut ravndug, than was efterhânden the kayak-skins. framework knibe of maani slskind, at kraftig the retninger, kayak af heavier til fangere for recommended duck. suitable the var flere ajornakusuussammat naammattunik det is craft or alt i of of flere around amerneqartarpoq. beginning og kom duck amerisalerpaat. ikke the tight canvas at en finished flere number qaannatik covering amiinik er kajakbetrk issuvallaanngitsoq coarse the with pulled the kajakskeiettet sammiveqartoq decline ilaasa too ârhundrede, be make puisip om anbefales required to Derfor kayaks to not tingerlaatissiaq originale the dette A Her Ravnduge would their able of began Covering stramt Originally ravndug. vendigt. af skind. Betrekning Det lugu arlalinnut Qajaq piniartut Amernera Amissap takissusissaa uuttorneqassaaq qaannap isuanit kujaava atuarlugu isuata illuanut. Silissusissaa tassa qaannap sanimoortumik kaajallannera; kiisalu qaavata amissai, uuttugassat siuanit 60 cm-nik tiffasitsigisumit paavata angunera 10 cm-nik sinnerlugu, kinguanilu isuanit 40 cm-nik tiffasitsigisumit aamma paavata angunera siullertut qaangerlugu. Mersornissaanut atugassat: tingerlaasiortut meqqutaat imalt. alliut angilaartoq, tikeq, tingerlaasiortut >>itumaat< Ti! betrkket bruges en lngde, malt over kølen fra forende til agterenden. Dets bredde er kajakkens omkreds ved tvrsnittet i midten. Stoftil dkket strkker sig fra et punkt 60 cm fra forenden til 40 cm fra agterenden. Dkstoffets bredde er kajakkens dkbredde. Ti! syning benyttes til ravndug sejimagernAleller en trekantet nAl,fingerbøl, evt. sejlmagerhandske og nylontrâd 0,8—1mm. - - -———Thë1engthof the material to be used for the covering is measured over the keelson from stem to stern. The width is to be equal to the circumference of the cross section of the kayak halfway between the ends. The material for the deck covering must be long enough to reach from a point 60cm from the stem to a point 40cm from the stern. The width must be equal to that of the kayak-deck. For sewing duck one needs a sail needle or a V-shaped needle, a thimble, possibly a sailmaker’s glove, and nylon thread 08—l mm. 56 at 57 af be de og the the be ud, then sy silis it, amis 10—12 cm, must sâ and cover kujaavisa stramt material it og to 10—12 of qaangerlugit. the syningerne, Amissap sewing able top imminnut on naleqquttunngor necessitates aamma midten stvnstykkerne be spndes ilineqassaaq, The on stykke, pa to mellem ilummut made kayak hvor sammissalluni. dugen godt over shape. mm uigunera qaanut are placed the og et is enough of sanileriinnik steder, cm-nik Uuttomerani tvrs og 10—12 aft. marks saarna correct to wide kingumut kipillugu shape ovenpâ, de med the be dugen point 10—12 Two siderne uiguneri, the qalleq nalunaaqutserneqassapput. If form must Qaannap stoffet must lgges sinai klippe dobbelt to found. pa kayak-framework duck be deck. bunden, man vre katinnera overlap The amissami nä the can Mersorneri, The qaavata kan together skal qullunneqassappat of the afmrkes rise. Kajakskelettet nalunaaqutserneqassalluni. length kunne and siaarneqassaaq. sewn ground. to aammalu aatsaat. kiisalu sanguneri the Syningen qitermigut Samtidig nødvendigt, jorden. pieces (10—12cm) begin or correct stitches afravndugen det form. duc___ the ravndugen two the eller qummut floor bagud. takissusissaa saneraalu pieces gør amissaq 1ngde. portion the the that skal the rigtige natermulluunniit end pisariaqavippat so gulvet ataa vende fair and form bi between — a pa rigtige ti1skring den the mersorneqassapput, out sukallugu skal two ilissemeralu til mm ud cutting og bredden and den in I nunamut pissutaalluni where qaannap kajakkens and cut 10-12 spread-out sides finde 1gges stretched ikaarsaariarneranni stige. is sammen be is ilusaa the tassa places Hvis akunnilinnik with kan at can sapinngisamik mersorneqassaaq duck two duck man stykker double duck bottom, The the the Preparing overlapningskanten dkket. to sä gynder Ravndugen Forarbejdning lugu mm-nik susissaa niutaamut Qaannap sarlu Tingerlaatissiaq Piareersaatissat be kan can den it sâ that ilanngassapput. so duck ravndugen, i the in kiler naleqquttunik dobbeitsyninger. 35. sewing. wedges Fig. som isuinut double V-formede / udføres V-shaped with qaannap skrer ogsä cut done to // skal man be / at also V-usanik I. necessary isui mersussapput. must it __1 nedvendigt, make seams sammensyninger amissap det kilulerlugit Disse These kayak gør the ender of pissutigalugit sanileriinnik ends framework. spidse isui kajakskelettet. the fit taakku efter pointed to Kajakkens The Qaannap 58 made formes Aamma a at 59 the kan into ende tasil and of anden Amis towards slip ene 4-5cm end den to meqqutaat. out akkurat ingerlallutit. needle den sejlmagernâl. og only one noqillugu lige en sail kayak work md over and a og over the cm cm-riinnarnik. of and md end of tungaannut illuatigut aid kajakken fitted 4—5 one 10—15 tingerlaasiortut end af is sttes at middle the — isuisa nylonsnor cm ende the ende other seam with enderne. aappaalu at nylon ene the kraftig 10—15 mod anden ikkuteriarlugu done aallartigit mm en longest Den Begin is 2 ud cm-nik allow sammensyning den 5 sy the 35. to at aher, This og 0—I ender. I fig. Qeqqanit that benyttes inissaanut 1ngste in meget, se* enough Atortussat: way begge midten i den sá i a Dertil Aappaa just at fra shown framework. as usuusamut such ved the covering in sammen strammes Begynd skelettet. stretched takutinneqarpoq. the over is 35. derefter of fitted zigzagged up over tannerusoq fig. is 35-mi tasitsarneqalissaaq. end op betrkket then betrkket pa mersorallassapput. fig. is af covering cord pulled nu pâsttes each vist isui the of sanimut The now sammensyning. stykke mersornera som hvorefter is betrkket then covering cover cord. af amissap lille strammes Betrkket portion korte ikaartitaagaq and ikkunnera amissaa The et seam. the cm. atitissaaq. den siksakkes covering nylon small i syes a 4—5 other. ends. short ikkutissappat md kajakskelettet, The Betrkket Maanna strong the the framework Tráden the First kun ná Fitting Først af luarlugu Pásetning Mersornera saq Ikkutsinnagu Amissap is It as sâ fra ma edge frem gloves pa, duck igen kanten, the times. Man tightly ataannas utertaruk, ikke the fra kakisarneri as from taamaattumik cm fit der that several Begynd handsker gange. protective cm tuunneqassaaq. to sâ 7—8 tuussutit care 7—8 flere wear Tuussutip muligt. made to tightened Arlaleriarlugu Take overalt, be placeres placed som beskyttende kayak. are wise snorene mersorpat Assaajarnaqaaq can are tikingajallugit is the jvnt fingers. have It cords of stramt isui Stingene Amia at sâ the the stitches ender. ends strammes ends. covering dér. covering. into klogt tuunneqassanngilaq. blive the tuunneqalissaaq. The ravndugen the the qaannap the det ingerlasarlutit. kan in nalaa zigzagged, that er here. kajakkens cutting siksakket, towards so til towards eqinganeqarani. er stramme siksaksyning been go done bumps ud cords at out Paavata to avammut arbejde betrkket cords syes no have at for being halvdel are nylon work dette ikke komme for sukatemeqalissaaq, kakineqartassapput, possible Sørg the section Til — qeqqanit and tuunnera. is there kan sewing altsâ transverse it bageste snore, cm that as stem siaarluarsimassaaq man the skal against 7—8 den zigzag middle so fingrene. out the all enderne. — der i og langt the — taasarpaat: far guard and sâ at sukattarlugit, mod as tvrgâende fri, tasinnera to skrer de ud stem forreste everywhere job remember ikaartitaarneqareerpat again tungaannit betrkket. gøres i alle the to ikke den tamaasa this / fortsttes, continues Amissap arbejd evenly timaa Begin ikaartitaamera both buler og huske bade doing sewing syningen important When The-cockpitilftino Nár Mandehullet Tuussutissaq Taama stretched when possible. 60 is and kommer midten nylonsnoren endelig og sapput. aaqqaserit. ikaartinneri apummat sewing qaannap sammen the og and aammalu straps tvrremme cross af of fitting Taqqalersornissaa Montering the done: ordne: be to skal suliassaqarpoq: man remain ting, kayak. things par the marlussunnik et of few ender. a der ends on, er the pa, sewn at kajakkens is ved syes covering mersorneqalersinnagu covering mersornissaat. the the betrkket of isuia afbetrkket Before Amernera Inden together amiisa syning is are the the den spot hvor i allu tvr of for udstyr skres strap taqqap the til mm-nik straps at sted, the bøjes seal fittings 6—7 The issittuni 37C-p det how the kajakkens Remmene pa Fig. remmesl remmen bearded shows af kayak-deck hold Nunani cowhide. the holde Taqqassat to kohud. the of 37C at is af skind avillugu. hvordan of from out er Fig. kajakdkket af skin viser, skaffe width appaa straps function deck. of af remmene the 37C aalajangertarfiit. funktion the the atorsinnaapput. be hold gøre bredden of Their Fig. get sig silissusiata udskere amii Deres must cutting vre to width deck. at by pisataanut lade bredde. the the skal ved straps do dkket. qaannap sig possible nersussuit stadig times across make dkkets qaannap remme over still det l’/2 klare is inngissaaq. can individual e. gang it kan allanilu dog 1. Inissamini tvrs — the one 11/2 enkelte illua %, stretched tapered. of ud man egne qaaniittut, de 50 is are tassa: dvs. regions + af isuata kan end %, tilspidses. length however, spndt 50 fitted arktiske arctic qaannap heraf the + other ende be this, de lngden the i takissusiilu to and taqqarineqartarput, The of og takutippaa, remme is anden mangel placeres i er Failing wide 1 steder end. amii parts strap Den brede, position. skal men mm straps one allunaajupput the in peqinnera fleste straps. most at ussuit mm 6—7 ende. plads. In De 62 where bent cut cross kayak Cross remmen ene remme, 6—7 pa Tvrremme Tverremme isuata silissuseqartarput; Taqqat Taqqat naat _Cross-straãirapswhich in en the The folded of tighte and bar bagved a boringer taqqaler foroven. end af og ombøjet. with kingornanilu. straps. placing vist behind coaming. er one tvrrem above. the foran ammalortumiittoq its fitted som cross peqitaq. ende is straps kingornanilu siornani the placeringen shown cockpit ene with illua arrows dobbelte as strap for cirkien) nalunaaqutsigaapput. cross pile hvis the (i by qoorutaat strap siornani isuata Den paavata takutitaavoq. the cross tvrrremme of med drilled (circled), cross tvrremme. qarsunik of of 63 holes front Indicates Tvrrem, over. ner flu til Taqqap A double Paavata Viser ringen. Shows Viser strammer Taqqat qulaani Taqqat nød B: C: A: ends er middle isuiniittut utaqqisin afbetrk I the som the at in sit mandehullet. I to syningen Qaannap I fra are placed B tvrremme, nAes under be impossible. amereerneranut de to which kan this are de viser I monteres 36 straps I idet that makes ikkunneqassapput. Fig. The ender, straps vente, r covering the kan kayak. umuligt. anguneqarsinnaasut, cockpit. a the but kajakkens on of ii the dette sewn kajakken, t6.—Zo * gør from paavanit C pA placing H. — being necessary the is reached skjdcie_ved are betrkket anguneqarsinnaagallartillugit be der before that før ______ can covering qeqqaniittulli, ______ fitted II — the straps they remme, be ikkuffissaat Dc monteres, cross while since must ma the taqqat wait, fitted ikkutissapput, remrne,der-ska151ãöidt straps H kajakken. A are can de shows pa ZHE cross 36 mens kayak kayak 37. S--_-4 The Fig. Tvrremmene Amernerani ot I the the ket, naapput. amernerani vendige Fig. L__ p I’I is og on the om it ved edge side, being qiler isuani by vikies incline indefra where upper putunerata through taqqerfissap an putuneratigut den betrkket modsatte the out side, i at at at nermullugu den tightened iluanit hul ved, til down taqqerfiup pulled ammillu and tvrremmen nusoorneqassaaq opposite covering and stikkes qaangerneqaqqaarallassaaq. the qaannap driven dkket the kayak to is stikkes strammes qaninnermut in mm, inside miss. apummani Silataanit over og 3 the ikaartissaaq, hole deck the dette cm-t taqqassaq end the The inside punched 20 from tippimmut remmen is kajakken illuanut over i Taava this Gennem bredere strap. pulled føres hole md isualu a anisinneqassaaq. Sä sâ pulled vre qaatigut cross then silinnerunngitsumik through mersornerani ma is 3mm, the then ende. It is trkkes for ikke kajakskelettet. putuneqassaaq. atuarlugu than pushed qaannap mm-.nik i fastened. is Den bøjede strap 3 der is sukanneqassaaq, amernerata outside. it wider The strap taaqqaq putunera the not udefra. Taava fastgøres. remmens where inissaa tuusamik cross strap. ammukanneq tvrremmen til from Taava stemmejern, den kayak-framework rib, hullet chisel, ammip til the The soorlo ameq of the hole hvor hullet smalt in nearest end slender et the kayak. gennem a boringen ribbe, silammut the the or bent af eller drilled gennem ikkunneqassappat of amitsumik akimmisillugu. stikkes pulatinneqassalluni. killingatigut awl the syi ud through round qajannaassalluni. hole an en sides den for nrmeste the pushed wound hole 64 both of Fitting hvor den Med overkanten trkkes lugulu Montering ilummut Sakkumik peqinnera Taqqassaq qummut putuneratigut Taqqersuineq .—With 65 pa cross where covers begins aallar aallartil missaanni also deck ligeledes point kajakdkket cockpit miss. begynder. mandehullet. the end the cm-t man amissaata hvor cm at after aft ved 60 40 where the dér, starter The begin to Qaavata must dksbetrkket usuusamit masik. reach begynde positions usuusamit end 1ndetvrttet hvor the the skal agterdkket must til as Siulleq front PA sted, over ende far hen Kingulleq cover det The as nA til 10cm the mersorneqassapput, up her >>masik<<. forreste deck. hen off here skal sewn the over Den cut is of is and katillugit cm ilisserneqassapput. it sammen 10 kayak edges kanter. betrkket and syes qaangersimassallugu. qaangersimassavaa. the the og 10—12cm cm sukallugit of malillugit afskres ender of cm, dkkets 0—12 det ends I sinai missaannik missaannik efter 10—12 og width of smalle a ud usuussanit cm, cm-t cm-t narrow mAler width cut-ourfO11ng 10 10 isui the a dekket apummat skres 10—12 are deck kajakkens achieves at af pA dkket masik ved isserfik the amiata amernera deck covers achieves amissai hvor tikillugit. covering the bredde deck aamma deck en sted, The Betrkket Qaannap the where begin. The beam. Covering nAr det luni Betnekning tiffissai Dksbetrkkene aallartissaaq, Qaavata Qaavata is the sam Sinai and kayak dobbelt føres the med If sy inwards at syningen her folded og possible. as are mersorneqasaapput. ogsâ mersussapput. indad, mersortariaqarput. edges klogt tightly as bøjes det The too. tungaanut er kilulerlugit here stretched cockpit. Kanterne sukangatinniarlugit farvand, qeqqata 38. muligt. double the duck open. er Fig. sew the uroligt sanileriinnik det to âbent. og towards with remains som mandehullet. ammasuulissaaq. in aallartillugit sapinngisamik âbent sides, mod i advisable ends mersorneri stram, kisimi cockpit is sA md the it mandehullet both the bruge at paava at tungaannit kun ingerlallugit from seas, only er time enderne agter atortagassani ravndugen sewn fra rough done, is same usuusat udført, man med illuginnik and syes er the been ikkutereerpata som at sider open has mallersumi covering dette amissai • amii in done peqillugit this begge Nár is deck used kajakker, pa be When The Pa Qaavata Qaannani Dksbetrkket Qaavata 66 to syning. sewing tidig ilummut Paalernera Paalersuinissami atortussat: savik ipittoq inngigissoq, kiisalu paalersuut, saaneq tak. fig. 38. Paalersuisussaq qajaq allaallugu isserfiup kinguninnguanut ingissaaq. Paaq inissinneqassaaq masimmit isserfimmut ikaartillugu, uigunera isserfimmiitillugu. Amissaq sukalluarlugu noqillugu masiup qaani paap qitsuutaasa qiterlersaat 1 cm-nik ataallugu saviup nuuanik ameq 5 mm-nik tannerunngitumik sanimut putuneqassaaq. Pâstning af ringen Til pâstning af kajakringen benyttes en skarp og spids lommekniv og et redskab af ben eller hârdt tr, >>paalersuut<<,formet som vist pa fig. 38. Nâr ringen skal pâsettes, anbringer man sig pa kajakdkket lige bag mandehullet, skrvende over kajakken. Ringen placeres over mandehullet, sAden hviler pa lndetvrtret og >>masik<<,med ringens samling bagtil. Betrkket strammes godt til, og der stikkes et hul i betrkket Ca. 1 cm under den midterste tap pa ringens inderside. Dette hul hgtes sâ op pa tappen. Fitting the coaming When fitting the cockpit coaming,—use-isma ofihirp, pointed pocket-knife and an instrument made of bone or hard woodknown as a paalersuut, shaped as shown in fig. 38. When the hoop is to be fitted, the builder must place himself on the kayak-deck, just behind the cock pit and astride the kayak. The hoop is placed above the cockpit so that it is resting on the after cockpit cross beam and the masik, with the join in the hoop at the back. The covering is stretched firmly and a hole is punched in the covering approximately 1cm below the central peg on the inside of the hoop. This hole is then fitted over the peg. 67 Taava putunera paap iluagut qitsuummut nivinngarneqassaaq. Nivinngagassaq tulleq isserfimmiippoq. Ameq noqillugu qitsuut qiterleq 1 cm-nik ataallugu putuneqaqqissaaq. Taassuma qitsuummut nivinngarnissaani paalersuut putuanut ikkuteriarlugu isua qitsuummut tutsillugu qummut ajallugu ikkunneqassaaq. Nivinngagassaq tulleq paap saneraani qitsuummut qiterlermut ikkutissaaq. Tullia akiani. Ammip sinnera qitsuutinut agguaallugu nivinngartorneqassaaq. Maanna paaq inissaminiilerpoq, amerlu killinganiittoq tasilluarsimalerluni. Ammip sinnera qiorlugu peerneqassaaq. Silatussarnerussaaq sinaa qullukkaanni. Paalersuisut ilaasa ammip sinaa paap qaavata sinarsuanut kikiaaqqanik qajannaartarpaat. Nste ophng laves i den modsatte side af ringen, — betrkket strammes, et hul stikkes Ca. 1 cm under tappen, og betrkket tvinges med >>paalersuut< The next hole is made at the opposite side-of the hoop. The covering is stretched, a hole made 1cm below the pegand-thecovin1iTdrced into position with the aid of the paalersuut, as shown in the drawing. The process is repeated at each side of the hoop, all the time with the aid of the paalersuut. The fitting is completed by spreading the covering evenly round the hoop. The hoop is now in position and the covering at the cockpit taut. The surplus material is cut away but it is advisable to fold in and sew the edge of the duck. Some of the kayak-builders who use duck for coverings prefer to fasten the edge of the covering on the upper edge of the hoop with small tacks. 68 V,:. e ‘p 7.. •1 • •••‘ •. Fig. 39. 69 :—• .. — .. —,p — ., -, -.‘. Fig. 40. Paavata eqqaani taqqat Masiup siornani taqqat fig. 36-isut ikkutissapput, saanermik qisummilluunniit manngertumik qoorute qassapput sanimut illersillugu sukattaatissaannik. Taqqat taakku, pakkussiviit, paatit manguttarfigaat. Paatit avammukanneq sammisillugit ikkuneqarunik kinngunaveeqqutinngussapput (pakkutit), taavalu assaat illugiit suliamut atorsinnaalisapput. Tverremmene ved mandehullet Foran mandehullet monteres et set tvrremme, som vist pa fig. 36 med en strammer, der kan skubbes til siden. Disse remme er beregnet til-at.stikke kajakâren md under, sAden kommer til at virke som en ud skal bruge begge sine hnder til en eller anden opgave. The cross straps at the cockpit A set of cross straps is fitted in front of the cockpit, as shown in fig. 36, with a tightener that can be pushed aside. These straps are designed for holding the kayak paddle so that it can function as an out rigger or a balancing-pole, whenever the kayaker needs to use both hands for some task or other. 70 are monteres kikiallugit material same materiale the of samme af studs and nungullarnaveeqqutinik, knopper stem og and nungullarnaveeqqutinik. stem qalliusissapput stvnene, the protection. pa to manniusanik, tacks stifter further a beskyttere. as with med manngertunik 41. fixed Fig. kayak puulissapput are pâsttes yderligere the qisunnik isui of tr som wood imalt. ends protectors usuusat hârdt hard or eller stern pointed Aamma saanemik bone ben the kajakspidseme and of af on selve fixed Strips Stem Lister Saanertai ikkutanik. Stvnbeskyttere pa Niutaavi ... • . 1. • •-. ‘—. I • •:;.‘ 7• 1 x.• •• “ 4;,, •.-;. •: - -F —. --: • :--• , : I I .•• ••• • ..:- I _ . •-. • • (‘\1’, •- - - — E-- Piniartut qajaat aquuteqarajupput. Mange fan gerkajakker forsynes med er stabiliserende ror. Many huntingkajaks are fitted with a stabilising rudder. Qalipannera Qajaq ussilluinnaqqullugu amia linoliefernisimik milluaasinnaanera naammatsillugu taninneqassaaq. Kingornagut 2—3-riarluguuulialimmik qalipanneqassaaq. Maling For at f en h bør ravndugs-betrkket mttes med linoliefernis og derefter -malei2—3gange med oliemaling. Painting In order to make the kayak completely watertight and durable, the duck-covering should first be saturated with linseed-oil varnish and then given 2—3coats of oil paint. 72 73 pA the same qisuk sted For the forstrk at saarnit, grain. ârens samme held Til tiden regular a always hele one. are with material. ajorpaat. áretegning. short and a hands lige hnderne or en the synthetic Nungullarnaveeqqutitut knots a nikisinneq med Are. holdes paddle og assatik kort without paddling, desired, long ipagissoq. a if en . roningen materiale. knaster or, while wood 42. eller of paartullu fig. and uden under wood lang in syntetisk og piece en tr long et hard paddle-lengths, is akeroqanngitsoq shown evt. 42. langt, takisuuvoq, tough two stykke bone, atorneqarsinnaapput. are a fig. paddle efler takutinneqarput. naatsuusinnaallutilluunniit. use Are1ngder, pA sejgt tr from to (tiguleq) et long paddle between vist 42-mi hAndgrebet af paddle. paddle er the the hârdt of er fig. of made plastik/nylon ninngusuujussaaq the mellem on bedst Are be of ben, type best-made grip tigummiviat is imalt. can vlge laves this lange dimensioner takisuujusinnaapput uuttuutaat kan hand dimensions paasiassaq benyttes Aretype. with paddle den paddle choice The A The PA Man Arens Paatit Takisuuni Paatit place reinforcements The The denne Kajakáren finger Aren manngertoq Qisuk Paatit Naatsuni tiguliat naatsuuvoq, paartullu paariarnerit tamaasa assaat tigummineri illuartittarlugit pisar put. Paatit taakku arlalinnit atorumaneqartarput anorlersumi assumut ingerlalluni kininnginnerummata. Malugisassaq, paatit tigulii mulingisa sammivii paarlallugit atitunerupput. Isuisa nungullarnaveeqqutaat, kallui, titartakkamisut ikkuffihigaapput. Marlunnik kikianneqartarput. Saneraani nungullarnaveeqqutit, sinaasat, sikulimmi ikkunneqartartut, mininneqarsinnaapput. Kalaallit paataasa mulingi tamatigut sammiveqatigiittarput. PAden korte Areer hAndgrebet tilsvarende kort, og med denne sker roningen ved, at hnderne flyttes fra side til side for hvert Aretag.Denne type Areforetrkkes flere steder, fordi den yder mindre modstand, nArman skal ro mod vinden i strk b1st. Bemrk, at hAndgrebeter bredest 90 grader for Arebladenesvinkel. Endebeslagene skal vre falsede som vist pa tegningen. De fstnes med to flitter. Sidebeslagene er mest beregnet til issejiads, og de kan oftest udelades. Arebladene har til grønlandske kajakker altid samme orientering. The hand grip on theshort-paddle isërepondingly short and while paddling, the hands are moved from-sideto side for each stroke. This type of paddle is preferred in several areas because it offers less resistance when paddling against a hard wind. Note that the hand grip is thickest in a plane perpendicular to that of the blades. The end fittings must be notched as shown in the drawing. They are fastened with two rivets. The side fittings are designed for paddling in icy waters and can normally be omitted. The paddles for Greenland kayaks always have their blades in the same plane. 74 E U 0 C, 0 0 c’J I) 0 E 0 0 0 0 c.1 V 0 1 0 Paatinik naatsunik paarneq Paariarnermi assaap illuanik paatit kalluat silaannarmiittoq ataatsiarlugu tigummineqartarput, assaallu illui tigulermiittarput. Paariarnerup naanerani assak mulinganiittoq tigulermut sisutinneqartar poq, tullianillu paariartinnani — silunnermi — assaap illua paatit isuannut qulinngortumut nuunneqartar luni. Paariarnermi assaat paatit tigulluarsimasarpaat. Roning med kort are Under âretaget holdes ärebladet, op mod endebeslaget, med den ene hand, mens den anden hand griber fat om hândtaget. Ved afslutning af hvert âretag flyttes hânden ved bladet md mod ârens midte, og inden det nste áretag er klar, glider den modsatte hand op pa ârebladet. Under selve âretaget fastlâses áren med hnderne. - --- - Paddling with a short paddle During the stroke, the paddle blade is held in one hand near the end fitting, while the other hand grips the handle. At the conclusion of each stroke, the hand on the blade is moved in towards the middle of the paddle and before the next stroke, the opposite hand is slid up onto the blade. In the course of the actual stroke, the paddle is locked in the hands. 76 I Saloqqutit Anorlersumi qajartorluni saloqquteqartariaqartarpoq. Akuilisaq/tuiitsoq unernut killiinnarpoq. Tuilik annoraajuvoq. Kalaallit saloqqutaat qajartuutit puisit amiinik sanaajusarput. Maani gummi atisaq >>Wet Suit< Kajakdragt I kraftig blest er det nødvendigt med en kajakdragt. Den oprindelige, grønlandske kajakdragt var af s1skind, halvpels eller helpels. Her anbefales den europisk fremstillede gummidragt >>WetSuit<<,som kan forsynes med en hue >>nederdeh<,der kan anbringes stramt om kajakringen. Den’ed undgâr man, at der kommer vand md i kajakken. Den nederste kant af ,.>nederdelen< Kayak suit In strong winds it is necessary to wear a kayak suit. The original Greenland kayak suit was made of seal-skin, half-jacket or kayak-jacket. I recommend the European-made rubber suit known as >>Wet Suit<<,which can be provided with a little >>skirt 78 79 44 Fig. rivets forward aft coaming line, line, straps stringer mortice assembling lashings deck cockpit cross tightener cross joining cross 13. 12. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. support support 21 support foot knee back beams beam, beam, beam, stringer profile piece keelson rib cross end side masik cross end cross cross gunwale 1. 7. 5. 3. 8. 2. 6. 9. 4. 11. 10. 10 forrest bagest samling til 9 samling nagler taphul ring surringer dkforstrkning strammer tvrrem, tvrremme tvrrem, 12. 13. 14. 15. 16. 18. 17. 19. 17 20. 21. 6 6 7 knstotte 1ngdestøtte fodstøtte 1 16 ir /19 rlingsbrdt ribbe tvrtr side1gte rnasik endestykke stvnprofi1 tvrtr, tvrtr, tvrtr, 1. 5. 6. 7. 2.køl_—-----.—- 8. 9. 4. 10. 11. 8 1 32 a —3 kikiai taqqaasaq qasungasoq qoorutaa 80 taqqaq, paaq taqqaq, tunersuk taqqat taqqap pukkoq__ tuunnaa qoonitit tuunnap 20 15. 18. 13. 16. 19. 14. 17. 12. 21. 20. 15 isserfik seeqqortarfik tukerumiaq 5 ajaat niutaaq masik kujaaq siaaneq usuusaq ajaaq, apummaq tippik ajaaq, ajaaq, 1. 3. 7. 5. 6. 9. 2. 8. 4. 10. 11. 81 be den resul course would the udvise mianersor Men Sturlasgade It in farvand. kinguneqalla aitid water. vandet. andet i elsewhere. Kajakforbund. man drowned the or og accident. den in heist ma sumiluunniit Kajakforbund, an it have in og som ajunaarnermik waters Kano- use who benytte Derfor end to puttaquteqartarit at to Kano- Arctic hvilket Dansk many want in et ogsâ were druknet. Taamaattumik til from Dansk been eller Qaanniornerli løb atsuusamik lyst life-jacket kayak hos A a probably kayaking have — the fs obtained tidens i sikkert ulykke. Wear when be there ameriaqaat. kan grønlandsk redningsvest er — en har et i can i building eqqaanhigit Benyt of ud coast observed kayakers — full-scale-kayak misilikkusussavaat. the be resultere størrelse, sissap tager kayaking kajakroere, to — qajaasimasut process kysten fuld for, sikkerhedsregler man i the imaani always nødigt og Greenland if parallel rules langs themselves-a enten kajak skulle grønlandske should Ro Row en S. — safety — hvad build however, kajakroning and experienced dygtige caution who bygger alene amerlanersaasa alone qajartunngisaannarit in, qajaqqissorsuugaluit om ud selv pisariaqaqaaq. som out København those Great among forsigtighed, go of unfortunate; afkajakbygningen aidrig 2300 fleste, time. Even Mange, Kalaallit 14, Instructions of Tag most Most Never Warning Instruktion største De tatet luarnissaq Kisimiillutik Advarsel Qaanniortut qunanngeqaaq. Naviasaarnt d Qaanniornermut ilitsersuut. Ilusaata aappaa Copyright © H. C. Petersen, 1981 Tuluttut nutsernera: Gillian Fellows Jensen Aaqqissuisut: Claus Andreasen aamma Jan Skamby Madsen Ilusilersuisoq: Keld Hansen Allagartaa titartagartaalu: Atuakkiortoq, assilissalli qup. 5-mi: Mogens S. Koch aamma qup. 70—72—77:Keld Hansen Naqiterisoq: Gullanders Bogtrykkeri a-s, Skjern Naqiterisitsisoq: Nunatta Katersugaasivia Allagaateqarfialu aamma Atuakkiorfik Instruktion I kajakbygning. 2. oplag Copyright © H. C. Petersen, 1981 Engelsk overstte1se: Gillian Fellows Jensen Redaktion: Claus Andreasen og Jan Skamby Madsen Tilrette1ggelse: Keld Hansen Tegninger og fotografier: Forfatteren undtagen side 5: Mogens S. Koch og side 70—72—77:Keld Hansen Tryk: Gullanders Bogtrykkeri a-s, Skjern Udgivet af Grønlands Nationalmuseum & Arkiv og AtuakkiorfiklGrønlands Forlag Instruction i Kayak Building. 2nd impression Copyright © H. C. Petersen, 1981 English translation: Gillian Fellows Jensen Editors: Claus Andreasen and Jan Skamby Madsen Graphic presentation: Keld Hansen Drawings and photographs by the author except for page 5: Mogens S. Koch and pages 70—72—77:Keld Hansen Printed by Gullanders Bogtrykkeri a-s,Skern Published by_The-Green1aifdNational Museum & Archives and AtuakkiorfiklGreenland Publishers ISBN 87-558-0841-7 Naqinnerani tapiisoq Udgivet med støtte fra Published with support from Ole M. Winstedt’s Mindelegat