ジャパンベトナムフェスティバル ( Vietnam Festival in Ho Chi Minh) 出展に伴う情報発信事業 報告書

平成30年3月 東北運輸局観光部

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 目 次

1.事業概要・・・・・・2~3

2.博覧会概要・・・・・・4~6

3.開催会場・東北関係ブース状況・・・・・・7~12

4.ブースの装飾・・・・・・13~18

5.実施日の写真・・・・・・19

6.制作物・・・・・・20~32

7.ブース内での問い合わせ・・・・・・33

8.事業アンケート調査・・・・・・34~42

9.セールスコール ・・・・・・43~48

10.セミナー・商談会 ・・・・・・49~55

11.事業効果の把握 ・・・・・・56~58

12.まとめと今後の提言 ・・・・・・59

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 1 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 1.事業概要

(1)事業名称

ジャパンベトナムフェスティバル(Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh )出展に伴う情報発信事業

(2)事業目的

観光庁では、「観光ビジョン実現プログラム2017」に掲げたインバウンド観光促進のための多様な魅 力の対外発信強化に係るビジットジャパン事業を展開していくこととしており、この一環として、東北運 輸局においては東北地域の関係者と連携した、東北地域への外国人旅行者を誘致するためのビジットジャ パン地方連携事業を実施しているところである。 東北地域においては、東北の観光復興に向け、2020年に外国人宿泊者数150万人泊とする目標の中、 宿泊旅行統計調査(観光庁)によると平成28年は64.8万人泊に達し、更なる外国人宿泊者数の高みを目 指し、官民、観光関係者、地域住民が一丸となり、東北地域の観光振興に取り組んでいく必要がある。 今般、ベトナムで開催される第5回ジャパンベトナムフェスティバル(Japan Vietnam Festival In Ho Chi Minh)に出展し、ベトナムの旅行関係者及び一般消費者に対して東北地域の魅力的な観光資源等を PRする。また、日本政府観光局(JNTO)が開催するセミナー・商談会に参加し、東北の旅行商品の造成・ 販売に有益な商談や情報提供を行うことで、東北の認知度の向上・旅行商品造成促進を図ることを目的と する。

(3)事業主体

東北運輸局、一般社団法人東北観光推進機構、一般社団法人日本旅館協会東北支部連合会 一般社団法人日本ホテル協会東北支部

(4)実施期間

平成30年1月25日(木) ~ 平成30年1月28日(日)

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 2 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 1.事業概要

(5)事業内容

ジャパンベトナムフェスティバル(Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh )出展に伴う 情報発信事業

●ジャパンベトナムフェスティバル(Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh )出展 ①開催期間 平成30年1月27日(土)~28日(日) ②開催会場 9月23日公園 ③出展ブース数 2ブース

●JNTO主催のセミナー、商談会への参加 ①開催期間 平成30年1月25日(木) ②開催会場 GEMセンター

●ベトナム旅行エージェント等へのセールスコールの手配 平成30年1月25日(木)~26日(金)

●スケジュール 月・日・地名 現地時間 行程 1月25日 ■商談会・セールスコール GEMセンター 11:00- 平成30年ビジットジャパンセミナー商談会 17:00

ホーチミン市内 16:00 Viet Travel 17:00 Saigon Tourist

1月26日 ■セールスコール ホーチミン市内 9:00 H.I.S. Song Han Tourist 13:00 JTB 14:30 Vietnam Airlines

1月27日 ■JAPAN VIETNAM FESTIVAL出展1日目 9月23日公園 10:00 【出展】10:00~18:00 18:00

1月28日 ■JAPAN VIETNAM FESTIVAL出展2日目 9月23日公園 10:00 【出展】10:00~19:30 19:30

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 3 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 2.博覧会概要

「第5回 ジャパンベトナムフェスティバル」概要

■名称 : 第5回 ジャパン ベトナム フェスティバル(The 5TH JVF) The 5th Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh ■主催 : Japan Vietnam Festival 実行委員会 【日本側】 実行委員長 武部 勤(日越友好議員連盟特別顧問) 【ベトナム側】 実行委員長 トー・イー・ルファ(越日友好協会会長) ■開催日時 : 平成30年1月27日(土) 10:00~18:00 28日(日) 10:00~19:30 ■出展ブース : 81ブース ■出展団体/参加数: 55社(団体) 日本からの参加数5,000人 ■開催場所 : 9月23日公園 CONG VIEN 23 THANG 9 ■一般来場者数 : 180,000人(ホーチミン会場2日間) ■開催趣旨 : ベトナム最大級の来場者数を誇るジャパンフェスです。 日越相互に伝統・文化を理解することはもとより、商談会やセミナーを利用 したビジネスマッチングによる観光・物産・先端技術の紹介や、スポーツ分 野での交流など、真の日越共同イベントを目指しています。 日本とベトナムが「手と手をとって」を合言葉に、日越旅行国の「相互協 力」「共栄・共存」「未来創造」コンセプトとした一大事業。 「食と農」「文化・芸術・芸能」「人材育成・スポーツ交流」「もの・こと づくり」「観光」など、「日本とベトナムが“相互協力”の関係をより強固に する」ことを基本として開催されます。 特に食、サービス、技術交流等については、現地でBtoCとB to Bが同 時展開できる絶好の機会となっています。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 4 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 2.博覧会概要

■(一社)東北観光推進機構ブーススケジュール

1月27日 ( 土曜日 )

10:00 JAPAN VIETNAM FESTIVAL 開会 アンケート実施 12:00 ダーツ実施 14:00~ アンケート実施 17:00 18:00 イベント終了

1月28日(日曜日) 10:00 ダーツ実施(1回目) 11:00 アンケート実施 12:00 ダーツ実施(2回目) 15:00 ダーツ実施(3回目) 16:00 アンケート実施 17:00 ダーツ実施(4回目) 18:30 アンケート実施 19:30 イベント終了

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 5 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 2.博覧会概要

■時間別ブース来場者数

436 1月27日 一般客 メディア 旅行会社 合計 目標 2500人 2人 2人 2,504人 10:00~11:00 170 2 172 11:00~12:00 165 165 172 165 148 12:00~13:00 436 436 118 113 13:00~14:00 148 148 54 44 14:00~15:00 116 2 118 15:00~16:00 54 54 16:00~17:00 112 1 113 17:00~18:00 44 44 合計 1,245 3 2 1,250 *14:00~18:00/スコール及びU23サッカー決勝がホーチミン市内で実施された為、 会場全体が閑散となり、上記表の通り来場者が減ったものと推測。

927 1月28日 一般客 メディア 旅行会社 合計 876 目標 2500人 3人 3人 2,506人 750 10:00~11:00 332 2 334 11:00~12:00 308 308 464 12:00~13:00 749 1 750 334 13:00~14:00 280 280 308 280 285 285 14:00~15:00 874 2 876 15:00~16:00 926 1 927 16:00~17:00 285 285 17:00~18:00 461 3 464 18:00~19:00 285 285 合計 4,500 5 4 4,509 *10:00,12:00,15:00,17:00の4回ブース内でダーツゲームを実施。特に12:00,15:00 の時間帯は、全体の来場者数が多くなり大幅に人数が増加した。

2日間合計 5,759人 一般客 5,745人 メディア 8名 旅行会社 6名

メディア Kilala社2名、イベント実行委員会カメラマン2名、FOODY 2名、sketch1名、LIV1名

旅行会社 JTB2名、FIDI TOUR2名、タガートラベル1名、SMI TRAVEL 1名 平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 6 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 3.開催会場・東北関係ブース状況

■開催会場 Cong Vien 23 Thang 9 (9月23日公園) 住 所:Pham Ngu Lao, Dist1, Ho Chi Minh City, Vietnam

■会場周辺地図

■会場全体図

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 7 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 3.開催会場・東北関係ブース状況

■会場全体図

■会場写真

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 8 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 3.開催会場・東北関係ブース状況

■会場全体図

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 9 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 3.開催会場・東北関係ブース状況 ■ブース出展者

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 10 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 3.開催会場・東北関係ブース状況

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 11 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 3.開催会場・東北関係ブース状況 ■ジャパンベトナムフェスティバル出展ブース参加者

NO 所属 役職 名前 総務渉外部 一般社団法人東北観光推進機構 新倉 竜祐 1 統括マネージャー 事業推進部 2 一般社団法人東北観光推進機構 鳥澤 富之 主任 一般社団法人東北観光推進機構 所長 高橋 学 3 アセアン観光サポートデスク 4 一般社団法人日本旅館協会 東北支部連合会 会長 渡邊 和裕

5 一般社団法人日本旅館協会 東北支部連合会 事務局長 若林 秀敏

6 一般社団法人日本ホテル協会 東北支部 事務局長 林 健一

7 一般社団法人日本ホテル協会 東北支部 事務局 菅原 禎

8 宮城県アジアプロモーション課 ビジネス支援班 課長補佐 高橋 征史

9 宮城県アジアプロモーション課 ビジネス支援班 主事 大瀧 東

10 山形県クレアシンガポール事務所 駐在員 永井 健 11 ホテル十和田荘 常務取締役 中村 秀久 12 稲垣温泉ホテル花月荘 社長 片山 貴善 13 三陸花ホテルはまぎく 社長 千代川 茂 14 長栄館 社長 照井 貴博 15 ホテル紫苑 予約センター主任 槙 学 16 セイコーグランドホテル 社長 佐藤 利規

17 旅館三治郎 社長 篠木 幸博 18 陽日の郷あづま館 取締役 白坂 拓司 19 陽日の郷あづま館 本部長 安藤 憲夫 20 ホテルメトロポリタン仙台 セールス 大友 怜

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 12 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 4.ブースの装飾 ■(一社)東北観光推進機構ブース

【ブースコンセプト】 東北6県+新潟のキャッチコピーにて各県の特色を知っていただくとともに、代表する観光地・ 食などの各種写真を用いて情報発信する。

各県のキャッチコピーを入れるこ とにより各県の印象を強調。

ベトナムで有名な北海道・東京を 入れることにより東北全体の位置 関係の把握をしてもらう。 各県の説明を入れる ことにより各県の何 が強みなのか、県の 特色を説明。

各県の代表する観 光地や食、祭りの 写真を入れること により視覚で各県 を印象付ける。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 13 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 4.ブースの装飾 ■(一社)東北観光推進機構ブース

【ブースコンセプト】 各県キャッチコピーの日本語訳

■青森県 りんごの里 青森!

日本一のりんごの産地は青森県です。9~11月にかけては県内各地でりんご狩りが体験できます。 青森のりんごは日本でとても有名なブランドです。外国人にも大人気です。 ■岩手県 黄金の国 岩手!

岩手は、13世紀にマルコポーロによって黄金の国と言われました。世界遺産の平泉は、国宝第 一号にも選ばれた中尊寺金色堂があります。今も黄金色に輝き、多くの人々を魅了しています。

■宮城県 東北の玄関口 宮城!

東北地方最大の人口を擁する宮城県の中心に位置する仙台市は、東京から新幹線で約90分です。 各主要都市とは飛行機で結ばれています。お土産も集まり、まさに東北観光の拠点です。

■秋田県 今も残る独自の伝統 秋田!

秋田県では「古くより伝わる独自の伝統」を今も大切に守り続けています。 幸福をもたらす神様「なまはげ」の文化をはじめ、秋田の地酒と相性が良い「きりたんぽ鍋」 や「稲庭うどん」等郷土料理も豊富です。

■山形県 フルーツ大国 山形!

日本一のさくらんぼの産地は山形です。‟西洋なし”など、四季によってさまざまなフルーツが 県内各地で楽しめます。すいかやぶどう、りんごやいちご等を含め、一年を通してフルーツ ピッキングができます。

■福島県 「福」があふれる「島国」の誇り 福島!

喜多方ラーメンやベトナムでは味わえない桃など、福島県の食べ物は、訪れた人に「福」を 持ってきます。江戸時代の町並みが残る大内宿や赤色屋根の鶴ヶ城など歴史も楽しめます。

■新潟県 日本一の米どころ 新潟!

日本人はお米が大好きです。日本で一番お米をたくさん作っているのは新潟県です。秋になる と辺り一面実り豊かな田んぼの風景が広がります。お土産として人気のせんべいなど、お米が 原料となるお菓子の生産も日本一です。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 14 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 4.ブースの装飾 ■(一社)東北観光推進機構ブース

【ブースレイアウト】

6m

1.8m 1.8m 3m

インフォメーションデスク (商談・パンフレット)

スタンディポップ モニター

<ブース写真>

ブースのバックパネルに各県の情報と写真をデザインしたビニール素材のシートを貼り付ける事によ りスコール等にも柔軟に対応が出来た。バックパネルにポスターを貼るのみのブースと比べ、目立って おり、通りかかる一般来場者の関心を引きつけていた。 ブース来場者に対し、スタッフがバックパネル中央の東北の地図を用いてPRを行い、パンフレットを 用いた説明よりも早く分かりやすくPRできたため、より多くの来場者へPRできたと思われる。但し、 下部分の写真に関しては、人、机等により隠れてしまう場面が目立った。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 15 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 4.ブースの装飾

■制作物 スタンディ 東北とは何か及びどこか、ブースではどのような事を行っているかをお客様に知っていただくた めのスタンディを2種類作成。お客様のブースでの混み具合や雨などに応じて配置場所を変更し、 目に付きやすい場所へ配置。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 16 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 4.ブースの装飾 ■スタンディ 日本語訳 Khám phá Tohoku 【東北の紹介】

Mời quý khách ghé thăm buổi giới thiệu tại quầy Tohoku của chúng tôi! Tohoku là địa danh nằm phía Bắchòn đảo Honshu, nổi tiếng với những ngọn núi lửa, vùng núi trậptrùng, hồ Onsen, khu trượt tuyết và hải sản ngon tuyệt. 【東北地方は本州の北にある地域です。火山、山岳地帯、温泉、スキー場、海産物が有名 です。】 Bạn có thể trải nghiệm những hoạt động sau tại quầy: - Chơi phóng phi tiêu hoặc chơi ném vòng (Hoàn thành sẽ được nhận quà tặng) - Làm phiếu khảo sát về Totoku (Hoàn thành sẽ được nhận quà tặng) - Phân phát tờ rơi về tỉnh Tohoku - Giới thiệu về tỉnh Tohoku - Không gian giao lưu với các công ty du lịch khác 【東北ブースでは、こんなことをやっています。 -東北ダーツゲーム (正解すると景品がもらえます) -東北アンケート (答えていただくと景品がもらえます) -東北のパンフレットを配布 -東北ツアーの紹介 -旅行会社の方へ、商談スペース】

Hàu biển và sò điệp tại bờ biển Sanriku có kích thước lớn, hương vị đậm đà là đặc sản nổi tiếng ngay cả với dân Nhật Bản. Thỏa thích du ngoạn núi tuyết và ngắm hoa anh đào vào mùa xuân là điểm thu hút tại Tohoku. Ngay tại quầy này, chúng tôi sẽ giới thiệu quý vị các tỉnh Aomori, Iwate, Akita, Yamagata, Miyagi, Fukushima và thuộc Tohoku. Các vị khách từ nhiều tỉnh của Tohoku cũng góp mặt hôm nay. Bạn hãy đặt thật nhiều câu hỏi cho họ để hiểu hơn về Tohoku nhé! 【三陸海岸の牡蠣やホタテは大きくて味が濃く、日本人にも大変人気があります。春には 桜と雪山を楽しむことが出来るのは、東北の特徴です。 こちらのブースでは、青森・岩手・秋田・山形・宮城・福島・新潟を紹介します。 各県の達人が日本から来ています。みんな東北の知りたいことを、いろいろ質問して下さ い。】

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 17 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 4.ブースの装飾

■ブースイベント(ダーツ) マグネットダーツは当ブースだけが行った取組みとして、多くの来場者に好評を得て、イベント 関係者からも評価された。1日目はU-23サッカー決勝戦の影響でお客様の足がイベントから遠の いてしまったが、2日目はダーツゲームを1日4回行い、どちらの回も長蛇の列が出来た。

ルール 1名5~6回ダーツを投げる 5~6の矢が別々の場所に付いた場合は1等の景品 3~4の矢が付いた場合は2等の景品 0~2の矢が付いた場合は3等の景品

景品 1等:ドラえもんクッション 2等:ドラえもんネームタグ 3等:東北グッズ(ウエットティッシュまたはボールペン) + 全員に東北ビニールバッグに入れたパンフレットを配布した。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 18 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 5.実施日の写真

■当日の様子 ブース来場者へ視覚で東北の魅力をPRするため、60インチの大型モニターを設置した。また、 パンフレットラックをブースの前方に配置し、ブースが混んでいる間も、スタッフが積極的に声を 掛け、興味のある方へパンフレットを用いてPRした。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 19 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 6.制作物

■パンフレットⅠ 東北の魅力ある観光資源やFIT向けのフリーパス等の概要を記載した内容

〇仕 様:A3版カラー、4ページ(2つ折り) 〇発行部数:5,000枚 表紙は、ベトナムには無い四季の中の 春と冬のイメージである『桜』と 『雪』をテーマに作成。各県の有名な 観光地の写真を活用し、東北の魅力を 発信した。

裏面は、FITで訪日される方をメイン としてJR(レールパス、イーストパ ス)、航空機(全日空、日本航空)の 料金を記載。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 20 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 6.制作物

■パンフレットⅠ 東北の魅力ある観光資源やFIT向けのフリーパス等の概要を記載した内容

ベトナムで人気の北海道や東京の場所 も掲載し東北の位置関係を理解しても らう為に地図を掲載。 空港、新幹線の駅を記載し、アクセス を分かりやすく明記。 東北の魅力をより理解してもらう為に アプリを掲載。

国内移動の容易さを認識してもらう為 東北と新潟の魅力を良く知ってもらう に東京や羽田・成田空港から東北各県 為に有名観光地と観光地案内を写真と への移動手段と所要時間を明記。 文書で掲載。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 21 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 6.制作物 ■パンフレットⅠ 日本語訳

Khám pha TOHOKU 東北訪問

Du ngoạn Nhật Bản cùng tuyến đường sắt! 鉄道で日本を旅しよう!

Du ngoạn khắp chốn Nhật Bản bằng tuyến đường sắt với giá vé khứ hồi vô cùng hợp lý! Giá vé thay đổi theo tỷ giá 日本中を鉄道でくまなく旅行して回るのに最も経済的なきっぷです。

Vé chỉ áp dụng cho khách có passport quốc tịch ngoài Nhật Bản. Đối tượng lưu trú ngắn hạn trong vòng 90 ngày tại Nhật Bản. Khách cần trình passport khi trao đổi hay mua vé tại quầy. Những điều kiện khác, quý khách vui lòng tham khảo tại quầy vé. 日本国以外のパスポートを所持している外国籍のお客様のみ利用可能です。 日本滞在日数が90日以内の短期滞在者のみ対象。引換・購入時にパスポート確認あり。その他の 条件は購入先へお問い合わせください。 Vé JR 5 ngày sử dụng cho toàn bộ khu vực , phía đông Nhật Bản và vùng Tohoku. Hạn sử dụng 14 ngày. Tự do lựa chọn 5 ngày sử dụng trong kỳ hạn. Giá vé thay đổi theo tỷ giá 5日間JR東日本の東京・東北エリアが乗り放題。有効期間は14日間。その内の5日を自由に選択す ることが可能です。 Giá vé ANA nội địa Nhật Bản vô cùng hợp lý! Giá vé thay đổi theo tỷ giá 日本国内線をご利用頂けるANAのお得な運賃! Trong vùng Hokkaido xuất phát từ 2,160,000VND 札幌発着北海道内路線1区間 Tuyến bay toàn quốc ngoài những tuyến bên trái. 左記以外の全国内路線1区間 Tuyến toàn quốc ngoài những tuyến kể trên 上記以外の全国内路線1区間

Thông tin chi tiết: Hỗ trợ du lịch Tohoku Chúng tôi xin giới thiệu những tour du lịch kiểu mẫu theo chủ đề đến tỉnh Tohoku. Phong cảnh thiên nhiên, văn hóa, ẩm thực và những địa điểm tham quan được tuyển chọn kỹ lưỡng. Bạn có thể lựa chọn những điểm đến yêu thích và tạo kế hoạch tham quan cho riêng mình đấy! 東北の旅をサポート テーマごとのモデルコースで東北の旅をご案内。自然・文化・グルメ案内など、各地の観光ス ポットを厳選して紹介しています。行きたい観光スポットを選んでオリジナルプランも作成可能 です。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 22 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 6.制作物 ■パンフレットⅠ 日本語訳 Hồ Tazawa 【Tỉnh Akita】 Tazawa là hồ nước sâu nhất tại đất nước mặt trời mọc. Mặt hồ trong suốt, muôn sắc biến đổi thành màu ngọc bích nơi nước cạn và màu xanh dương nơi nước sâu tùy theo ánh sáng khúc xạ. Du khách còn có thể trải nghiệm hoạt động chéo thuyền Kayak tại đây. Hồ Tazawa được bình chọn là công viên thiên nhiên cấp tỉnh và là 1 trong 100 thắng cảnh tiêu biểu của Nhật Bản. Địa điểm:Cách ga Tazawako 35 phút đi xe. 田沢湖【秋田県】 日本一深い湖です。透明度の高い田沢湖は、光の屈折により、浅いところはエメラルドグリー ン・深いところはブルーなど、カラフルな色が生まれ、カヤックを楽しむことができます。”たつ こ”と呼ばれる美しい娘の伝説があります。【アクセス】JR田沢湖(Tazawako)駅より車で約35 分。 Suối nước Namahage ( Tỉnh Akita ) Được xem là biểu tượng của thiên nhiên và danh lam thắng cảnh quốc gia, thuộc công viên Towada Hachimantai. Xung quanh suối nước Oirase có rất nhiều thác nước khác, nơi mà bạn có thể chiêm ngưỡng cảnh đẹp của thiên nhiên suốt bốn mùa. なまはげ【秋田県】 大晦日の晩、それぞれの集落の青年たちがナマハゲに扮して、大声で叫びながら地域の家々を巡 ります。 ナマハゲは、怠け心を戒め、無病息災・田畑の実り・山の幸・海の幸をもたらす、年の節目に やってくる来訪神です。

Hiraizumi 【Tỉnh Iwate 】 Hiraizumi được chỉ định là di sản văn hóa thế giới với những công trình kiến trúc và các khuôn viên mang đậm giá trị Phật giáo. Thế giới lý tưởng mà Hiraizumi thể hiện được xem là điều có 1 không 2 trên địa cầu này. Địa điểm: Khoảng 8 phút đi từ ga JR Tohoku - Ichinoseki đến ga Hiraizumi 平泉【岩手県】 仏教の天国をあらわした建築・庭園の価値が認められ、UNESCO世界文化遺産登録されました。 国宝第一号にも選ばれた中尊寺金色堂は今も黄金に輝き、多くの人々を魅了しています。 【アクセス】JR東北本線・一ノ関(Ichinoseki)駅から平泉(Hiraizumi)駅まで約8分

Lễ hội đèn lồng Niigata ( Tỉnh Niigata ) Lễ hội mùa hè tiêu biểu của tỉnh Tohoku, được bầu chọn là Di sản văn hóa dân gian phi vật thể của Quốc gia. Mọi người treo những chiếc đèn lồng lên một cột tre, vừa đánh trống vừa diễu hành quanh phố để xua đuổi bệnh tật những điều không may trong mùa hè. Màn trình diễn nâng chùm đèn lồng với chiếc lớn nhất lên tới lên xuống bằng bàn tay, trán hay hông là điều du khách không thể bỏ lỡ.Địa điểm: Khoảng 10phút đi bộ từ ga Joetsu Myoko. 高田公園【新潟県】 桜の名所として有名な高田城は、大阪城、高知城とともに「日本三大夜城」に認定されておりま す。桜並木のトンネルをライトアップした「さくらロード」などの取組は多くの人々を魅了して います。【アクセス】JR上越妙高駅から徒歩10分。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 23 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 6.制作物 ■パンフレットⅠ 日本語訳 Lâu đài Tsuruga 【Tỉnh Fukushima】 Lâu đài Tsuruga - biểu tượng của thành phố Aizuwakamatsu, tỉnh Fukushima. Bên trong tòa lâu đài có bảo tàng cổ nơi bạn có thể cảm nhận lịch sử của nơi đây. Từ tòa tháp canh trong lâu đài bạn có thể chiêm ngưỡng phong cảnh tuyệt đẹp của thành phố Aizuwakamatsu, bồn địa Aizu và ngọn núi hùng vĩ Bandai Địa điểm: Khoảng 10 phút đi bằng xe bus từ nhà ga JR Aizuwakamatsu 鶴ヶ城【福島県】 福島県会津若松市のシンボル。内部は郷土博物館になっており、天守からは会津若松市街地や会 津盆地、磐梯山が一望できる。【アクセス】JR会津若松駅よりバスで約10分。

Lễ hội Aomori Hirosaki 【Tỉnh Aomori】 Với sự xuất hiện của hơn 492,000 chiếc đèn lồng to lớn và rực rỡ, lễ hội này đã trở thành một trong những lễ hội đại điện cho tỉnh Aomori vào mùa hè. Đây cũng là một trong 50 những 130 di sản văn hóa phi vật thể quan trọng của đất nước mặt trời mọc.Địa điểm: Khoảng 10 phút đi bộ từ nhà ga JR Hirosaki. 弘前公園【青森県】 弘前市の中心部に位置する、総面積約49万2000平方メートル(約14万9000坪)にも及ぶ公園で す。日本3大桜名所の一つとされる弘前城には、約50種2600本の桜が咲き誇り、中でも樹齢130 年の日本最古のソメイヨシノは非常に有名です。【アクセス】JR弘前(Hirosaki)駅より徒歩で約 10分。 Bảo tàng văn hóa phía Bắc 【Tỉnh Aomori】 Bảo tàng nằm ở quận Gangnam, thành phố, tỉnh, nơi đây trưng bày các tác phẩm thủ công 4 mỹ 1 nghệ và những 3 tư liệu về khảo cổ học.Những kiến trúc tại bảo tàng đã trở thành di sản văn hóa hữu hình quan trọng của đất nước và con người Nhật Bản Địa điểm: Khoảng 80 phút đi xe từ nhà ga JR Aomori. 八甲田雪の回廊【青森県】 雪の回廊は雪が崩れないように垂直に除雪していく過程で形成されます。 除雪は道路が開通する4月1日を目指して3月から始まり、除雪されたばかりの雪の回廊は美しい 景観を形成します。【アクセス】JR青森駅より車で約80分。

Hồ núi lửa Jyuhyo-Zao【Tỉnh Miyagi】 Miệng núi lửa nằm tại vị trí trung tâm và cao nhất của ngọn núi Zao đã tạo nên một hồ nước óng ánh, đặc biệt màu nước sẽ thay đổi tùy theo góc độ của ánh sáng mặt trời nên được mọi người ưu ái gọi bằng tên “ Hồ ngũ sắc” . Và đây là điểm tạo nên sức hút mãnh liệt cho ngọn núi Zao. Địa điểm: Khoảng 40 phút đi xe từ nhà ga JR Yamagata 蔵王樹氷【宮城県】 一つとして同じものは無く、刻々変化するその姿は、雄大で繊細。『スノーモンスター』とも呼 ばれている『蔵王の樹氷』は、大自然の脅威を体感する山形の郷土遺産の宝物です。 “昼”と“夜”、“光”と“影”が織り成す樹氷は必見です。【アクセス】JR山形駅より車で約40分。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 24 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 6.制作物 ■パンフレットⅠ 日本語訳 Đèo núi Yamadera [Tỉnh Yamagata] Đèo núi Yamadera được bình chọn là trong cảnh đẹp tiêu biểu của Nhật Bản. Hai bên sừng sững dãy vách đá cao. Con sông với dòng chảy yên bình nên bạn có thể thưởng ngoạn tuyệt cảnh nơi đây bằng thuyền mà không cần phải tốn nhiều công sức. Địa điểm: Khoảng 30 phút đi xe từ nhà ga JR Yamagata. 山寺【山形県】 日本で最も有名な俳人の一人である松尾芭蕉ゆかりのこの寺は、その歴史はもちろん大自然の山 中に建つ絶景からも人気の観光名所であり、新緑の時期はよりいっそう美しい風景を見せてくれ ます。春紅葉も楽しめる新緑の絶景になります。【アクセス】JR山形駅より車で約30分。 Khu nhà Ouchi-juku 【Tỉnh Fukushima 】 Vô số nhà trọ lợp mái rơm dọc theo dãy phố là điều giúp nơi đây gìn giữ nguyên vẹn nét đẹp kiến trúc thời Edo. Ở đây, bạn còn có thể thưởng thức món mì Soba nổi tiếng chỉ bằng một cọng hành hay vì dùng đũa. Một trải nghiệm đặc biệt không thể bỏ lỡ đúng không nào? Địa điểm : Khoảng 10 phút đi xe từ ga Aizu –Yunokami Onsen 大内宿【福島県】 街道沿いに並ぶかやぶき屋根の家々。江戸時代の宿場の面影がそのまま残っています。箸のかわ りにねぎを1本使って食べるそばが名物です。 【アクセス】会津(Aizu)鉄道湯野上温泉(yunokami onsen)駅より車で約10分 ogawarasenbonsakura【Tinh miyagi 】 mùa hè được tổ chức tại thành phố 90, tỉnh 1200 là sự kế thừa những tinh hoa văn hóa của Nhật Bản cổ đại.Vào ngày lễ hằng năm, khắp phố sẽ 30 được trang trí tuyệt đẹp với những mảnh giấy truyền thống Nhật Bản và nhánh tre. Bạn sẽ được chiêm ngưỡng sự trang hoàng này nếu đến thăm vào dịp nghỉ hè của Địa điểm: Khoảng 3 phút đi bộ từ nhà ga JR Ogawara 大河原千本桜【宮城県】 三分の一が樹齢90年を超える、合計約1200本のソメイヨシノの並木が春風に揺れる“桜のトンネ ル”!!毎年全国から30万人以上の人出で賑わう東北を代表する桜の名所。さくら名所百選の地「一 目千本桜」にも選ばれています。【アクセス】JR大河原駅より徒歩で約3分。 アプリの紹介 1. Hiểu những sức hút mãnh liệt , hiểu cách tận hưởng đúng nghĩa, bạn sẽ tạo cho riêng mình chuyến du ngoạn đặc biệt tại TOHOKU! 1.東北の魅力が分かる、楽しみ方が分かる、自分のオリジナルプランが作れる!DISCOVER TOHOKU JAPAN 2. Tìm kiếm những địa điểm tham quan bằng điện thoại thật đơn giản 2.スマホ(smartphone)で簡単スポット(spot)検索。 3. Chỉ cần điền tên địa điểm tham quan, bạn có thể di chuyển đến nơi mình muốn từ vị trí hiện tại 3.Spot search · Navigation 観光地の名前を入れて、現在地から目的地までの経路検索ができる。 4. Khi chọn điểm du lịch và tạo tuyến đường, phương thức cùng thời gian di chuyển tối ưu sẽ được tự động tính toán 4.Create original plan 観光地を選んでルート作成すると、最適な移動手段・時間が自動的に計算される。 5. Chức năng liên kết QR CODE Tour tham quan được tạo trên website liên kết sẽ đọc được thông qua ứng dụng với mã QR CODE. 5.QR CODE 連携機能 連携WEB SITE で作成した観光コースをQR CODEでアプリに読み込める。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 25 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 6.制作物

■パンフレットⅡ 旅館・温泉地など、日本独特の宿泊施設での過ごし方を紹介する内容 〇仕 様:A3版カラー、4ページ(2つ折り) 〇発行部数:5,000枚

<表面> 温泉に対してのイメージが 湧くように関連する写真と 禁止事項をイラストと共に 掲載

<中面> 文化の違いをより理解できる よう、見やすく、分かりやす いイラストを用いて、飲食、 作法などについて分かりやす く説明。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 26 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 6.制作物 ■パンフレットⅡ 日本語訳 CÙNG TRẢI NGHIỆM Lữ quán Nhật Bản 日本の旅館を経験 Onsen là gì? Dựa trên luật Onsen Nhật Bản, Onsen được định nghĩa là nguồn nước nóng và hơi nước bắt nguồn tự nhiên từ lòng đất hay từ các hố nhân tạo. Nguồn nước Onsen phải có nhiệt độ trên 25oC và chứa một trong 19 loại khoáng chất và vật chất tiêu biểu. 温泉とは? 日本の温泉法に基づき、温泉とは地面や人工穴から自然に発生する蒸気と源泉と定義されていま す。温泉は25℃以上の温度で、指定された19種類のミネラルや物質ののうち、1つを含んでいる 必要があります。 Lịch sử Onsen. Ở Nhật Bản, một đất nước hình thành dọc theo sự hoạt động của vô số núi lửa, hiển nhiên sự xuất hiện của Onsen cũng đã có từ rất xưa trong trong những câu chuyện truyền thuyết và thần thoại. Câu chuyện cổ nhất bắt nguồn từ Kojiki, Nihonshoki và Manyoshu, là những tư liệu lịch sử Nhật Bản được biên soạn lại vào cuối thế kỷ thứ 7. 温泉の歴史 数多くの火山に囲まれた日本では、温泉が昔の伝説や神話に登場しています。最も古い記述は7世 紀の終わりに編集された日本の歴史的資料である古事記や日本書紀、万葉集に残されています。

Lợi ích của Onsen Onsen có rất nhiều lợi ích như xóa tan mệt mỏi và duy trì sức khỏe. Nguồn khoáng chất trong Onsen sẽ thẩm thấu qua da, thắm sâu vào cơ thể và đem đến rất nhiều tác dụng y học. 温泉のメリット 温泉には、疲れを取り除き、健康を維持するなどの多くの利点があります。 温泉に含まれるミネ ラルは、肌から体に浸透し、多くの医学的効果をもたらします。 Ko được thêm nước lạnh kể cả khi nước onsen quá nóng 温度が暑くても水を入れないで下さ い。 Không được đem khăn tắm vào chỗ tắm onsen 温泉の中にタオルを入れてはいけません。 Nên cột tóc lên để tóc không bị xõa vào bồn onsen 温泉に入る時は、髪を結んでください。 Không được mặc đồ bơi 水着を着用しないで下さい。 Cần nghỉ ngơi và uống nhiều nước sau khi onsen 温泉後は、休息と水分補給をしてください。 Tránh tắm ngay sau khi ăn và uống đồ uống có cồn アルコールを取った後や食事後すぐに入浴するのは避けてください。 Không được dùng điện thoại trong khu vực onsen 温泉で携帯電話を使用しないで下さい。 Lau khô người trước khi trở về khu vực tủ đồ クローゼットエリアでは、体を拭いてから移動して下さい。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 27 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 6.制作物 ■パンフレットⅡ 日本語訳 Ryokan là gì? Ryokan hay còn gọi là lữ quán, là dạng nhà nghỉ truyền thống Nhật Bản xuất hiện từ thế kỷ thứ 8 sau công nguyên. Những nhà nghỉ này được mở dọc theo những quốc lộ của Nhật Bản. Đặc trưng phải kể đến những căn phòng chiếu tatami, phòng tắm công công cùng nhiều khu vực chung khác nơi khách có thể mặc yukata và giao lưu với chủ nhà nghỉ.旅館とは? 旅館は8世紀から存在していた日本の伝統的な宿泊施設です。これらの宿泊施設は日本の主要な道 路にて提供されていました。旅館の特徴は畳の部屋や大浴場、浴衣を着て皆さんと交流できる公 共の場所があります。

Bạn cần thay giày thành dép tại hành lang khi bước vào ryokan và mang dép thay vì giày khi di chuyển quanh hành lang các phòng, phòng tắm, phòng ăn và cả hành lang chính. Tuy nhiên, bạn cũng có thể dùng cả dép gỗ Geta, dép sandal được ryokan chuẩn bị sẵn. 旅館に入る際は、ロビーにて靴から旅館のスリッパに履き替えてください。バスルーム、ダイニ ングルーム、メインホールの廊下を移動する際靴の代わりにスリッパを履きます。また、旅館が 用意している下駄やサンダルも使うことも出来ます。 Trong phòng kiểu Nhật đều có sàn chiếu. Sàn thấp hơn sàn chiếu sẽ là nơi để dép và bạn chỉ bước lên sàn chiếu bằng chân không hoặc mang vớ. 和室には畳があります。 畳の床より一段低い床があり、そこはスリッパを脱いで置くところで す。裸足や靴下で畳の床の上に乗ります。

Bạn có thể thấy nội thất truyền thống và cả áo “Yukata” được chuẩn bị trong phòng kiểu Nhật. Yukata có thể được sử dụng như áo choàng tắm hay áo ngủ. Vào mùa đông, ryokan sẽ chuẩn bị cho bạn áo choàng gọi là “tanzen” được mặc bên ngoài yukata. 和室には日本の伝統的な家具や「浴衣」が用意されています。 浴衣はバスローブやパジャマとし て使用できます。 冬には旅館は浴衣の上から着る「丹前」という羽織も準備されます。

Giường kiểu Nhật (futon) được đặt trực tiếp trên sàn chiếu. Mảnh chiếu đầu tiên được trải lên sàn, sau đó phủ lên một lớp chăn bông cùng tấm ra giường đã giặt sạch. Ta có thể dùng chăn hay một tấm chăn bông khác để đắp giữ ấm cơ thể. Giường Futon thường được cất trong tủ. 日本式の寝具(布団)は柔らかい敷布団の上に直接置かれます。まず、最初にマットレスが床に 敷かれ、次にきれいに洗われたシーツで覆われた厚い掛け布団を置きます。体を暖めるために毛 布やタオルケットなども使われます。布団は通常押入れに保管されています。

Sake (rượu Nhật) được chế biến bằng cách lên men gạo đã được sàn lọc kỹ và loại bỏ hết cám. Khác với rượu bình thường, Sake phải trải qua quá trình ủ rượu giống với trong sản xuất bia. Trong quá trình này, tinh bột sẽ được chuyển hóa thành đường và lên men thành rượu. Rượu sake rất đa dạng về chủng loại.. 日本酒は徹底的に米ぬかを除去し磨かれた米を発酵して作られます。ワインなどと異なり、日本 酒はビールの造り方に似た醸造プロセスを経なければならない。このプロセスではデンプンは砂 糖に変換され、アルコールに発酵します。 多くの種類の酒があります。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 28 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 6.制作物 ■パンフレットⅡ 日本語訳

. Những khu vườn truyền thống Nhật Bản có thiết kế dựa trên ý tưởng mang tầm thẩm mỹ học và triết học của Nhật, không chú trọng vào trang trí lộng lẫy mà chỉ làm nổi bật lên nét tuyệt mỹ của phong cảnh thiên nhiên. 日本の伝統的な庭園は、日本の美と哲学的思想に基づいて、派手な装飾を重視するのではなく自 然の景観の美しさを強調します。 Bạn cũng sẽ được trải nghiệm dùng đũa Nhật rất nhiều tại Nhật Bản. Hãy tham khảo cách dùng đũa như bên dưới nhé!. 日本の箸も体験できます。下記の使い方を参考してください。

Vài ryokan sẽ phục vụ bữa tại phòng ăn, một vài sẽ tại phòng riêng của bạn và số còn lại sẽ không phục vụ bữa ăn. Bữa ăn sáng điển hình bao gồm: thịt cá, trứng, cơm, canh súp miso, dưa chua và rong biển. Bữa tối điển hình sẽ gồm rau luộc, đồ sống sashimi, dưa chua và đồ chiên tempura. 一般の旅館はダイニングルームか各客室内に朝食を提供しますが、食事を提供しない旅館もあり ます。典型的な朝食は、魚、卵、米、味噌汁、漬物、海藻です。 典型的な夕食は、茹でた野菜、 刺身、漬物、天ぷらなどがあります。

Bệ ngồi toilet nước nóng. Hầu như không có toilet truyền thống nào trong các nhà nghỉ hay khách sạn hiện đại tại Nhật Bản mà thay vào đó là vô số toilet kiểu Tây. Bệ ngồi nước nóng thường được lắp tại những toilet này. Dù trong mùa đông lạnh lẽo, bệ ngồi cũng tỏa ra hơi ấm và cả phun nước nóng. Bạn có thể trải nghiệm toilet ấm áp với kỹ thuật chỉ có tại Nhật Bản đấy! 温水洗浄便座 現在日本の宿泊施設やホテルには和風のトイレが少なく洋風のトイレが主流です。 温水洗浄便座が多く取り付けられています。 寒い冬でも便座に座ると温かく、温かいシャワーがでます。 日本ならではの技術の温かいトイレを体験できます。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 29 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 6.制作物 ■パンフレットⅢ 東北のホテル・旅館等の宿泊施設情報を紹介する内容 〇仕 様:A3版カラー、4ページ(2つ折り) 〇発行部数:5,000枚

<表面> 各宿泊施設の一覧(部屋 数、連絡先、メールアドレ ス)を記載。

<中面> 表面の施設一覧に記載して いるホテルを各県ごとに地 図と併せて位置関係を確認 できるように地図、ホテル 写真、駅からの交通手段、 ホテル特色を記載。

■制作物 東北ビニールバックとシール ベトナムの方は、旅行の情報収集をパンフレット等の書面で得る為、東北フェニックスマークを 記載し東北をアピールできるビニールバックを作成し、パンフレット類の持ち運び用に配布。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 30 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 6.制作物 ■パンフレットⅢ 日本語訳 青森駅から徒歩5分と交通の便がよく、繁華街にも近 Cách ga Aomori chỉ 5 phút đi bộ, gần trung tâm いので観光に最適なホテル。 Aomori International 青森国際ホテル thành phố nên rất thuận tiện. Có rất nhiều trung 朝市で有名な市場や青森市の老舗デパートが隣接し tâm mua sắm tại đây tiện lợi cho việc mua sắm. ており、お土産などのお買い物 にも便利。 Cách ga Aomori kho ng 5 phút di chuy n b ng xe ả ể ằ 青森駅より車で5分。部屋からは、陸奥湾と八甲田山 h i. T t ng cao có th nhìn ra v nh Mutsu và núi ơ ừ ầ ể ị を一望できる高層ホテル。 Khách s n Aomori ホテル青森 Hakkoda. Di n tích phòng 33 m2 v i hai gi ng ạ ệ ớ ườ ツインは33平米あり広々として居心地がよく、機能的 r ng rãi và tho i mái. Ngoài ra, trong phòng đ c ộ ả ượ な部屋と設備が充実している。 trang bị nhiều thiết bị hiện đại. Khách s n ki u Tây Âu n m t a l c ngay gi a khu ạ ể ằ ọ ạ ữ 静寂な森の中に佇む、国内最大級の洋風ログ木造建 r ng thiên nhiên mang l i cho du khách nh ng ừ ạ ữ 築のリゾートホテル。 Khách s n Hakkoda 八甲田ホテル giây phút th giãn tuy t v i.Du khách có th v a ạ ư ệ ờ ể ừ 青森ヒバが香る荒川温泉大浴場からは、ブナ林が眺 ngâm mình trong su i n c nóng th giãn v a ố ướ ư ừ められる。 ngắm nhìn khu rừng gỗ Sồi trải dài bạt ngàn. Cách ga Hirosaki 5 phút đi b ng xe h i, khách 青 ằ ơ s n n m g n công viên Hirosaki. Xung quanh khá 弘前駅より車で5分。弘前公園に近く、古い町並みや 森 ạ ằ ầ Khách s n New Castle ホテルニューキャッスル ch s n du khách có th đi tham quan nh ng th 明治時代の洋館などの弘前独自の 県 ạ ạ ể ữ ị trấn cổ xưa và các tòa nhà kiểu phương Tây đ 古風な情緒も散策しながら満喫できる。 ược xây dựng từ thời Meiji. Khách s n n m g n trung tâm thành ph nh ng ạ ằ ầ ố ư 八戸市の中心にありながら静寂な立地で、繁華街に có không gian yên tĩnh. V i đ i ngũ nhân viên Hachinohe Grand 八戸グランドホテル ớ ộ も近い。手作りの料理とお客様へのおもてなしを大事 chuyên nghi p, chu đáo và nhi t tình s n sàng ệ ệ ẵ にしている。 phục vụquý khách. Khách sạn theo phong cách châu Âu hiện đại với một khu vườn rộng lớn rộng 4.500 mét vuông 四季折々に変化する4500平方メートルの日本庭園 (thi t k c a khu v n s thay đ i theo t ng mù をもつ、近代的な欧風建築のホテル。 Hachinohe Park 八戸パークホテル ế ế ủ ườ ẽ ổ ừ a trong năm). Các món ăn phục vụ khách hàng 八戸を代表する料理人が提供する料理も格別。ま được chế biến từ đầu bếp nổi tiếng nhất た、八戸周辺の観光地にも便利な立地。 Hachinohe. T khách s n du khách có th đi b đ n trung t ừ ạ ể ộ ế 繁華街までは、徒歩圏内で行く事ができる。また、8F âm thành ph . T i phòng ăn t ng 8 nhìn xu ng Hachinohe Plaza 八戸プラザホテル ố ạ ầ ố 展望レストランの朝食会場からは b n có th ng m toàn b quang c nh thành ph ạ ể ắ ộ ả ố 八戸市内を一望することができる。 Hachinohe. N m cách ga Morioka kho ng 15 phút đi b ng xe ằ ả ằ 盛岡駅から車で約15分。盛岡を一望できる愛宕山に h i. Khách s n n m khu Atagoyama,không n à ơ ạ ằ ở ồ あり、街中の喧騒から離れ「静けさ」を 感じられる環 Morioka Grand 盛岡グランドホテル o đông đúc nh trung tâm Thành ph . Du khách ư ố 境と、「ゆっくり」した客室空間、真心こもった「おもて s c m nh n đ cnh ng giây phút th giãn yên b ẽ ả ậ ượ ữ ư なし」でお迎えします。 ình ngay tại đây. K t n i tr c ti p đ n ga Morioka, r t thu n ti n 岩 ế ố ự ế ế ấ ậ ệ cho vi c mua s m và tham quan. Khách s n có đ 盛岡駅直結、駅ビル「フェザン内」専用通路を利用し 手 ệ ắ ạ ホテルメトロポリタン ng đi thông v i nhà ga Morika nên r t thu n て雨や雪でも濡れることなくチェックインする事ができ 県 Metropolitan Morioka New Wing ườ ớ ấ ậ 盛岡ニューウイング tiện cho du khách di chuyển trong thời tiết mưa る本館。温かくきめ細やかなサービスでおもてなし致 hoặc tuyết rơi. Nằm gần các điểm tham quan và します。買い物や観光にも便利。 các trung tâm mua sắm. Cách ga Ichinoseki 5 phút đi xe hơi.Khách sạn 一ノ関駅から車で5分。自然と調和する洒落た佇ま Bellino Hotel Ichinoseki ベリーノホテル一関 gần các điểm tham quan nổi tiếng của Iwate như い。中尊寺、毛越寺、厳美渓などの観光地に隣接して đền Chusonji, Đền Motsuji, thuyền Geibikei いる。 Khách s n n i ti ng v b s u t p các tác ph m ạ ổ ế ề ộ ư ậ ẩ 欧州から収集の美術品や調度品の数々があることか ngh thu t và đ n i th t t Châu Âu. Th ng đ ệ ậ ồ ộ ấ ừ ườ ら『東北の美術館ホテル』の名前で親しまれている。 Koyo Grand 江陽グランドホテル c bi t đ n v i cái tên "Khách s n B o tàng ượ ế ế ớ ạ ả 東北随一と呼ばれる繁華街までは、徒歩で行かれる Tohoku". Du khách có th đi tham quan khu ph ể ố 好立地。 nổi tiếng nhất ở vùng Đông Bắc tại đây. 仙台駅から一番近く、抜群のロケーションを誇るホテ Khách s n n m ngay g n nhà ga Sendai. Tiêu chí ạ ằ ầ ル。 c a khách s n luôn đ t s c kh e c a khách hà Metropolitan Sendai ホテルメトロポリタン仙台 ủ ạ ặ ứ ỏ ủ ホテルスタッフが作った有機農産の「ひとめぼれ」のご ng lên hàng đ u nên nh ng b a ăn đ c ph c ầ ữ ữ ượ ụ 提供など、地場ならではのおもてなしと、オリジナリ v t i đây luôn có hàm l ng dinh d ng cao. ụ ạ ượ ưỡ ティに富んだホテルサービスを提供。 Khách s n n m trong "Tòa nhà Sendai Trust" - ạ ằ 東北で最も高層のビル「仙台トラストタワー」内にあ tòa nhà cao nh t Tohoku. G n nhà ga Sendai, The Westin Sendai ウエスティンホテル仙台 ấ ở ầ る。東北各地へのゲートウェイとなる 仙台駅の近くに thu n ti n di chuy n đi đ n các đ a đi m tham ậ ệ ể ế ị ể ありながら、穏やかな緑に囲まれたホテル。 quan khác vùng Tohoku. 宮 ở Khách s n có l i thông tr c ti p t nhà ga 城 ạ ố ự ế ừ Sendai. Đ c bi t là m t trong nh ng khách s n 仙台駅直結のホテル。ホテルのコンセプトを「東北六 県 ホテルメトロポリタン ượ ế ộ ữ ạ Metropolitan Sendai East l n vùng Tohoku, thi t k c a khách s n theo 感 SENSE OF TOHOKU」とした、東北を 代表する 仙台イースト ớ ở ế ế ủ ạ chủ đề "Giác quan thứ sáu" là điểm nhấn độc đ ホテル。 áo thu hút khách du lịch. Khách sạn được thiết kế sang trọng giống tòa lâ u đài với không gian cây xanh - du khách sẽ cảm お城のような外観と緑豊かな庭園が、寛ぎの時空間 th y nh mình l c trong khu v n c tích th i を提供するラグジュアリーリゾートホテル「仙台泉プレミ Sendai Royal Park 仙台ロイヤルパークホテル ấ ư ạ ườ ổ ờ xưa. Ngoài ra, bạn có thể mua sắm ở ”Sendai アム・アウトレット」や商業施設「泉パークタウン タピ Izumi Premium Outlet" và "Izumi Park Town オ」でショッピングを 楽しめる。 Tapio" gần đó. Khách s n n m trung tâm c a thành ph ạ ằ ở ủ ố 南三陸の表玄関である石巻の中心街に建つ気品と Ishinomaki. V i thi t k sang tr ng và không gian ớ ế ế ọ 落ち着きを備えたホテル。 街の繁華街に面するホテ Ishinomaki Grand 石巻グランドホテル r ng s mang l i s hài lòng cho quý khách.G n ộ ẽ ạ ự ầ ルは、ビジネスにも観光にも利便性を兼ね備えた立 trung tâm thành ph thu n ti n cho khách du ố ậ ệ 地。 lịch tham quan và mua sắm. 平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 31 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 6.制作物 ■パンフレットⅢ 日本語訳

Khách sạn gần công viên Senshu - tùy theo từng mùa trong năm mà công viên s đ c trang trí ẽ ượ 千秋公園を目の前に望む、四季それぞれに見所豊か theo các phong cách khác nhau. Trong khách な秋田を堪能できる抜群のロケーション。館内にはピ Akita Castle 秋田キャッスルホテル s n cũng có riêng m t gian đ tr ng bày các tác ạ ộ ể ư カソとドガの原画を常設展示。名勝と名画、そして秋 ph m tranh n i ti ng c a Picasso và Degas. Du ẩ ổ ế ủ 田名物を含むホテルグルメをお楽しみ頂けます。 khách có thể thưởng thức món ăn địa phương nổi tiếng tại đây. 秋 Nằm cạnh ga Akita, thích hợp cho du khách ở lại 田 khi đi du l ch ho c công tác. Đi m tâm sáng t ị ặ ể ự 秋田駅に隣接しており、観光にビジネスに最適のシ 県 ch n khách s n đ c r t nhi u ng i khách Metropolitan Akita ホテルメトロポリタン秋田 ọ ở ạ ượ ấ ề ườ ティホテル。秋田の食材を使った朝食バイキングあ du l ch và b n đ a yêu thích ( s d ng nguyên ị ả ị ử ụ り。 liệu sạch được trồng trọt tại vùng Akita để chế biến các món ăn Khách s n đ c xây d ng trên b phía tây c a ạ ượ ự ờ ủ 十和田湖の西湖畔に建つリゾートホテル。開放感あ H Towada. Khi ngâm mình su i n c nóng ngoài Towada Prince 十和田プリンスホテル ồ ố ướ ふれる温泉露天風呂からは、十和田湖畔の景色や tr i, b n có th th ng th c c nh H Towada và ờ ạ ể ưở ứ ả ồ 天上に広がる星空を楽しむ事ができる bầu trời đầy sao lấplánh rực rỡ vào ban đêm. N m trung tâm thành ph Yamagata,thích h p đ ằ ở ố ợ 山形市内中心街に立地し、ビジネス・観光などに便利 tr l i khi đi du l ch ho c công tác. T khách Yamagata Grand 山形グランドホテル ể ọ ạ ị ặ ừ なホテル。中心街へは100円循環バスで山形駅より5 s n đ n trung tâm thành ph t n kho ng 100 yê ạ ế ố ố ả 分。(運行時間/9:30~18:30) n bằng xe buýt (khoảng 5 phút từ ga Yamagata) T ga Yamagata đi b kho ng 7 phút s t i khá 山 ừ ộ ả ẽ ớ 山形駅より徒歩7分。朝食バイキングは、山形ならで ch s n. Đ i v i b a sáng t ch n, th c đ n s 形 Khách s n Castle ホテルキャッスル ạ ố ớ ữ ự ọ ự ơ ẽ はの季節の郷土料理や旬の果物などメニューが豊 ạ thay đ i theo mùa (món ăn đ a ph ng và trái câ 県 ổ ị ươ 富。 y) đểdu khách có nhiều sự chọn lựa. Khách sạn có đường nối thông với ga tàu điện, r t thu n ti n cho vi c di chuy n. G n trung tâm 駅と直結したベストポジションにあるホテル。ショッピン Metropolitan Yamagata ホテルメトロポリタン山形 ấ ậ ệ ệ ể ầ mua sắm "Espal Yamagata" thuận tiện cho việc グセンター”エスパル山形”が隣接し買い物に便利。 mua sắm. Nằm ở phía trước ga Fukushima, thích hợp để ở khi đi du lịch hoặc công tác. Từ khách sạn có 福島駅前に位置しビジネスや観光に便利なビジネス thể nhìn thấy toàn thành phố Fukushima. Từ phò ホテル(シティホテル)で、ホテルからは福島市を一望 Khách sạn Tatsumiya ホテル辰巳屋 ng ăn của khách sạn,bạn có thể ngắm nhìn dãy n できます。 朝食レストランからは、吾妻連邦が望め úi Azuma hùng vĩ sừng sững ngay trước mắt mì る。 福 nh. 島 Nằm đối diện nhà ga Fukushima thuận lợi trong 福島駅正面に位置し、福島の観光めぐりに最適なロ 県 Celecton Fukushima ザ・セレクトン福島 việc di chuyển cho du khách đi đến các địa điểm ケーション。主要観光地へのアクセスも 良く、滞在拠 tham quan du lịch nổi tiếng trong vùng. 点として抜群の立地 N m thành ph Koriyama, khách s n Hamatsu ằ ở ố ạ 郡山市にあるホテルハマツでは、宿泊において贅沢 v i không gian r ng rãi và đ i ngũ nhân viên Khách s n Hamatsu ホテルハマツ ớ ộ ộ な空間・時間を堪能できるよう世界水準のおもてなし ạ ph c v chu đáo s là m t l a ch n tuy t v i ụ ụ ẽ ộ ự ọ ệ ờ で対応。 cho kì nghỉ của bạn.

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 32 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 7.ブース内での問い合わせ ■一般来場者からの問い合わせ

〇東北の位置関係(82件) ⇒本事業で作成したブース内のパンフレットⅠを用いて回答。

〇東京から東北へのアクセスについての質問(73件) ⇒パンフレットⅠを用いて回答。

〇ブースでは、何をやっているか(31件) 他のブース(ポスターのみ)よりブースデザインがしっかりとされている事、人が多く いることでブース内で何を実施しているかの質問が多く寄せられた。 ⇒ブースの説明を記載しているスタンディを用いた説明やパンフレットを配る ことにより回答。

〇観光地について(18件) 岩手県のドラゴンアイや青森県の青池など自然の景色が伴う観光地への質問が 寄せられた。また、桜の時期、桜の名所までのアクセスへの質問も多く寄せられた。 ⇒ブースの写真及びパンフレットⅠを用いて回答。

〇宿泊地について(7件) 宿泊先への移動手段の質問。 宿泊ホテルの部屋タイプの質問や大浴場の有無の質問が多かった。 ⇒パンフレットⅡやパンフレットⅢ の用いて回答。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 33 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 8.事業アンケート調査

■アンケート 正確な情報を得る為にA0ポスターサイズのアンケートボードを2組用意し対面でのアンケートを 取る方法を行った。東北を知らない来場者が殆どだったが、きれいな写真や食べ物には興味を示 しており、東北の観光資源の魅力を紹介しながらアンケートを実施する事ができた。回答者全員 に、東北シールを貼ったドラえもんクッキーを配布した。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 34 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 8.事業アンケート調査

■アンケート内容

The 5th Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh 【日本語標記】

本日はTOHOKUブースにご来場頂き、ありがとうございます。

1.日本へ行ったことがありますか? □ある □ない

2.東北はどのようなイメージですか?(複数回答可) □自然景観が美しい □海産物が豊富 □日本酒が美味しい □温泉が多い □雪 □人が優しい □伝統文化 □その他

3.東北地域で知っている地名はどこですか?(複数回答可) □青森 □岩手 □宮城 □秋田 □山形 □福島 □新潟 □知っている地域はない

4.東北の観光で興味のあるものは何ですか?(複数回答可) □お花見(桜) □スノーアクティビティ □紅葉の鑑賞 □グルメ □温泉 □伝統文化体験/見学 □フルーツ狩り □海水浴 □登山/ハイキング □夏祭り

5.日本へ行きたい時期はいつですか?(複数回答可) □春/4~6月 □夏/7~9月 □秋/10~11月 □冬/12~3月

6.東北へ来る際に詳しく知りたい情報は何ですか?(複数回答可) □観光地 □ご当地グルメ □温泉地 □宿泊施設 □イベント/体験 □アクセス(二次交通) □その他

7.日本で食べたい食事は何ですか? (複数回答可) □米(日本食) □肉料理 □そば □ラーメン □鍋料理 □郷土料理 □日本酒 □フルーツ □その他

8.日本旅行の予算はいくらですか? □2千万ドン以下 □3千万ドン以下 □4千万ドン以下 □4千万ドン以上

9.旅行の際、何に一番お金を使いたいですか? (複数回答可) □食事 □買い物 □ホテル・旅館 □お土産 □観光地で体験等

10.東北へ旅行したいですか □はい □いいえ □検討

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 35 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 8.事業アンケート調査

■アンケート結果(有効回答数418件) ある 1.日本へ行ったことがありますか? 9% ある 37 ない 381

ない 91%

2. 東北はどのようなイメージですか?(複数回答可) 自然景観が美しい 210 海産物が豊富 79 日本酒が美味しい 55 温泉が多い 46 雪 88 人が優しい 48 伝統文化 140

自然景観が美しい 210

伝統文化 140

雪 88

海産物が豊富 79

日本酒が美味しい 55

人が優しい 48

温泉が多い 46

0 50 100 150 200 250

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 36 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 8.事業アンケート調査

■アンケート結果

3.東北地域で知っている地名はどこですか?(複数回答可)

青森 55 福島 172 岩手 15 知っている地域はない 159 宮城 52 秋田 75 秋田 75 山形 27 青森 55 福島 172 宮城 52 新潟 35 新潟 35 知っている地域は 159 ない 山形 27 岩手 15 0 50 100 150 200

4. 東北の観光で興味のあるものは何ですか?(複数回答可)

お花見(桜) 160 グルメ 161 スノーアクティビティ 107 お花見(桜) 160 紅葉観賞 122 フルーツ狩り 132 グルメ 161 温泉 130 温泉 130 紅葉鑑賞 122 伝統文化体験/見学 96 スノーアクティビティ 107 フルーツ狩り 132 伝統文化体験/見学 96 海水浴 28 夏祭り 79 登山/ハイキング 32 登山/ハイキング 32 夏祭り 79 海水浴 28

0 50 100 150 200

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 37 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 8.事業アンケート調査

■アンケート結果

5. 日本へ行きたい時期はいつですか?(複数回答可)

春(4~6月) 197 春(4~6月) 197 夏(7~9月) 87 秋(10~11月) 112 秋(10~11月) 112 冬(12~3月) 82 夏(7~9月) 87

冬(12~3月) 82

0 50 100 150 200 250

6. 東北へ来る際に詳しく知りたい情報は何ですか?(複数回答可)

観光地 200 観光地 200 ご当地グルメ 163 ご当地グルメ 163 温泉地 75 アクセス(二次交通) 96 宿泊施設 54 イベント/体験 85 イベント/体験 85 アクセス(二次交通) 96 温泉地 75

宿泊施設 54

0 50 100 150 200 250

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 38 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 8.事業アンケート調査

■アンケート結果

7. 日本で食べたい食事は何ですか?(複数回答可)

米(日本食) 98 鍋料理 122 郷土料理 163

肉料理 133 郷土料理 163 ラーメン 143 そば 49 日本酒 87 フルーツ 136 ラーメン 143 フルーツ 136 肉料理 133

鍋料理 122

米(日本食) 98

日本酒 87

そば 49

0 50 100 150 200

8. 日本旅行の予算はいくらですか?

16% 2千万ドン以下 64 24% 3千万ドン以下 158 2千万ドン以下 4千万ドン以下 93 3千万ドン以下 4千万ドン以上 101 4千万ドン以下 4千万ドン以上

22% 38%

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 39 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 8.事業アンケート調査

■アンケート結果

9.旅行の際,何に一番お金を使いたいですか。(複数回答可)

食事 184 観光地での体験 217 買い物 124 食事 184 宿泊施設 63

お土産 113 買い物 124 観光地での体験 217 お土産 113

宿泊施設 63

0 50 100 150 200 250

10. 東北へ旅行したいですか? 1% 3% はい 399 いいえ 5 検討 14

はい いいえ 検討

96%

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 40 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 8.事業アンケート調査

■アンケート考察

『設問1.日本へ行ったことがありますか?』の質問に対し、回答者の約9割から訪日経 験なしと回答があった。イベントでは学生と思われる若年層の来場者が多く見受けられ、 アンケートでも海外渡航の経験が少ない若年層からの回答であったことが要因の一つと考 えられる。

『設問2.東北はどのようなイメージですか?』という質問に対し、「自然景観が美し い」「伝統文化」の回答が半数以上あり、東北の魅力である自然景観や伝統文化が認知さ れていることが窺える。一方、「温泉が多い」「日本酒が美味しい」の回答が少なかった 理由としては、回答者の訪日経験者の少なさや年齢層が起因しているものと推測される。

『設問3.東北地域で知っている地名はどこですか?』の質問に対して、「福島」が一 番多い172件の回答となった。複数回答可ではあったが、その他の県は福島に比べると大 幅に少なく、 また、「知っている地域はない」も159件と多く、ベトナム市場では福島以 外の認知度が高いとは言えない結果となった。福島の認知度が高さは、近年定期的に就航 しているチャーター便の影響によるものと推測される。

『設問4.東北の観光で興味あるものは何ですか?』の質問に対して、「グルメ」「お 花見(桜)」「フルーツ狩り」「温泉」「紅葉鑑賞」の順で回答が多く、前設問では東北 の「知っている地域はない」の回答が多くあったが、写真を多用したブース装飾を見て定 番の観光資源に興味を持っていただいたと考えられる。

『設問5.日本へ行きたい時期はいつですか?』の質問に対して、春が一番多く、続い て秋、夏、冬の順番であり、東北のイメージや東北で興味あるものの回答を踏まえると、 「春の桜」「秋の紅葉」に一定のニーズがあるものと窺える。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 41 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 8.事業アンケート調査

■アンケート考察

『設問6.東北へ来る際に詳しく知りたい情報は何ですか?』の質問に対し、「観光 地」「ご当地グルメ」が全回答数の半数以上であった。東北の観光で興味あるものについ てもグルメが上位となっており、グルメに対するニーズの高さが窺える。

『設問7.日本で食べたい食事は何ですか?』の質問に対し、「郷土料理」「ラーメ ン」「肉料理」「鍋料理」「フルーツ」がトップ5となっている。「そば」への関心は高 くないものと推測されるが、他のアンケートと比較すると全体的に回答数が多く、食全般 に対して興味が高いのではないかと推測される。

『設問8.日本旅行の予算はいくらですか?』の質問に対して、3千万ドン以下が(日本 円約140,000円)が一番多い回答となった。ホーチミンの製造業・非製造業の平均月収が 東京の約5分の1であること(JETROアジア・オセアニア主要都市・地域の投資関連コスト 比較参照)を考えると高額な旅行と考えられる。

『設問9.旅行の際、何に一番お金を使いたいですか?』の質問に対し、「宿泊施設」 以外で100を超える回答があり、その中でも「観光地での体験」「食事」が多い結果と なった。東北の観光で興味あるもの、東北へ来る際に詳しく知りたい情報の回答を踏まえ ると、グルメについて非常に高い関心を示しているものと推測できる。

『設問10.東北へ旅行したいですか?』の質問については、約96%の方より旅行した いとの回答があった。回答者の訪日経験は約90%が経験なしという結果であり、東北地域 自体を知らない人が多いことを踏まえると、来場者の多くは、認知度を上げることによっ て誘客につながる、訪日旅行の潜在層であるものと言える。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 42 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 9.セールスコール ■日 程:平成30年1月25日(木) 16:00~18:00 平成30年1月26日(金) 9:00~16:00 ■訪問先 :Viet Travel :ベトナム国営旅行社。訪日送客数ベトナムNO.1 Saigon Tourist :ベトナム最大国営旅行会社 H.I.S Song Han Tourist:H.I.Sパートナー会社 JTB :主に日系企業インセンティブを行っている Vietnam Airline :ベトナムのフラッグキャリア ■スケジュール 1月25日 旅行会社 住所 担当

16:00~ Viet Travel 190 Pasteur, P.6, Q.3 HCM Ms.Tram

17:00~ Saigon Tourist 45 Le Thanh Ton Q.1 HCM Ms.Uyen

1月26日 旅行会社 住所 担当

H.I.S.Song Han 09:00~ 233 Dong Khoi St Q.1 HCM Ms.Iguchi tourist Floor 21, MB Sunny Tower, 259 13:00~ JTB Tran Hung Dao St Mr.Fujinami Co Giang Ward,Q.1 HCM 49 Truong Son, Tan Binh 14:30~ Vietnam Airlines Ms.Hang Dist.,HCMC

■セールスコール参加者(日本側) 1/25 NO 団体名 氏名 1 一般社団法人東北観光推進機構 鳥澤 富之 2 一般社団法人東北観光推進機構 高橋 学

1/26 NO 団体名 参加人数 1 一般社団法人東北観光推進機構 新倉 竜祐 2 一般社団法人東北観光推進機構 鳥澤 富之 3 一般社団法人東北観光推進機構 高橋 学 4 山形県クレアシンガポール事務所 永井 健 5 一般社団法人日本旅館協会 東北支部連合会 若林 秀敏 6 一般社団法人日本ホテル協会 東北支部 林 健一 7 一般社団法人日本ホテル協会 東北支部 菅原 偵 8 ホテルメトロポリタン仙台 大友 怜

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 43 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 9.セールスコール

<Viet Travel> 対応者:Nguen Vu Hoang Mr

ベトナムでの海外観光地の人気はタイ・カンボジア・台 湾・韓国に次いで日本は6番目。徐々に日本への観光客は 増えていくことは予想されるが、他国に比べ値段が高く現 状としては富裕層などの一部の方のみしか訪日旅行が出来 ないのが現状。 日本への旅行の比率としては 60~70% が東京を含む ゴールデンルートとなっており、東北は福島チャーターの Viet travel 影響により約 15% の割合となっている。 東北に関しては、現状2~4月のチャーター便関連以外 に東北への旅行商品は無いが、4月以降東北を周遊する商 品を造成予定。他エリアとしては、日本観光の定番といえ る富士山を入れた名古屋のコースに興味を持っており、名 古屋からアクセスの良い岐阜の白川郷も最近人気が出てき ている。福島チャーター以降も東北への商品は視野に入れ ている。

<Saigon Tourist> 対応者: Pham Thi Kim Phuong Mr、Le Tran Tu Uyen Ms

日本への観光地としては、ゴールデンルートの観光が人気 で約 60~70 %程度を占める。東京2泊、名古屋1泊、大阪2 泊が最も人気がある。その他のエリアとしては、北海道の人 気がある。東北に関しては、昨年の夏には福島チャーターを 活用した商品も販売をしたが、東北への直行便が無いこと、 アクセスがあまり良くないことから、チャーター以外の手段 Saigon Tourist だと東北への旅行商品は厳しいのが現状。 東北への旅行であれば東北の真ん中(仙台、岩手)へ路線が できると東北を周遊するような商品は使いやすい。福島県は 継続的に熱心なプロモーションを実施していることもあり認 知度、各社チャーターを実施している等インパクト含めて現 在旅行商品に取り入れやすい。又、インバウンド誘致に伴う 自治体による宿泊補助等の助成金あると販売をしやすい。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 44 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 9.セールスコール

<H.I.S Song Hang Tourist> 対応者:矢野総括支店長、井口リーダー、阿部 ベトナムでは、日本のように観光ガイドブックが書店等 で販売をしていない為、観光地の情報収集は、口コミや旅 行博等のイベントで配られるパンフレットで得ることが殆 ど。統計上ベトナム人の旅行者は、中国、カンボジアへ集 中しているが、出稼ぎ労働が多く、観光地としてはタイが 人気。日本への観光地はゴールデンルートに集中している が、北海道への人気も高まってきた。北海道人気の理由と しては、観光地、食もさることながら、お土産品 (ロイズ・ H.I.S 白い恋人)の人気も高い。その他に酪農の勉強の為、北海 Song Han Tourist 道への研修を行うなどの状況が重なり、口コミや SNS など で北海道への認知度と人気が上がってきている。 東北に関しては、一般的な知名度が殆ど無いが、2~4月 の福島チャーターのインパクトは非常に高く、旅行会社の 中でも話題になっている。3月173名の集客で4月もその人 数に近い集客がある。ベトナム国内では、テレビを見る人 が少なく東日本大震災の情報を知っている方も少ないた め、東北に対しての風評被害も殆ど無いのが現状。隣国の タイ国王が亡くなった事さえも知らないことが多い。

<JTB> 対応者:加藤統括支店長、藤浪マネージャー 日系企業のインセンティブ旅行については、当初から力を入れており、事業内容とし てもこの割合が多い。逆に日本へのアウトバウンドに関しては、H.I.S より少し遅れて いる状況だが、今年度より力を入れ始め、ジャパンベトナムフェスティバルや FEEL JAP AN にも参加予定でありアウトバウンドに関してこれからチャレンジの年になる。但し、 訪日旅行に関しては現地旅行会社と価格勝負にならないように独自商品(イルミネーショ ン、メディカルツーリズム)を考えていきたい。東北に関しては、やはり福島チャーター のインパクトが大きく一地域へのチャーターとしては本数がかなり多い為、各旅行会社 が自分たちもやらなくてはいけないという流れになっている。東北に関しては、福島 チャーター後に東北チャーターが飛ぶという情報や髙島屋で青森のイベントが開催され るなど東北に目が向けられている。

JTB

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 45 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 9.セールスコール

<ベトナム航空> 対応者:Ngo Thi Thu hien Ms、Pham Thi Thu Hang Ms 今年は、ベトナムー日本の国交45周年ということもあり、様々なイベントが催される 予定。ベトナムから日本への観光客もゴールデンルートを中心に増加しており、今後 仙台、福島を中心に東北もベトナムからの観光客が増えていくことが予想されている。 台湾や韓国への渡航が現状多い。理由としては10万円以下で渡航することが可能な事 が起因していると思われる。逆に日本への渡航は最低でも15万円程度の旅行代金に なってしまう為、誰でも気軽に行くことができるわけではなく、行きたくても行くこ とが出来ない現状にある。 ベトナム航空としても他の招請事業で同行した旅行エージェントに東北の商品を依頼 している。今後もイベントや新しい情報などがあれば共有していきたい。又、付き合い のある旅行会社から一年間の東北の情報(お祭り、果物季節、時期によって見ることが出 来る観光地)を収集し、東北への送客に貢献していきたい。

Vietnam Airlines

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 46 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 9.セールスコール

■配布資料(抜粋)

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 47 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 9.セールスコール

■配布資料(抜粋)

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 48 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 10.セミナー・商談会

■日本政府観光局(JNTO)主催セミナー・商談会

●開催日 : 平成30年1月25日(木) 11:00 – 17:00 ●主催 : 日本政府観光局(JNTO) ●セラー : 41団体 ※日本側参加団体 ●バイヤー : 42団体 ※現地旅行会社等 ●会場 : GEMセンター ■当日スケジュール

■参加者

NO 団体名 名前 1 一般社団法人東北観光推進機構 新倉 竜祐 2 一般社団法人東北観光推進機構 鳥澤 富之

3 一般社団法人東北観光推進機構 高橋 学

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 49 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 10.セミナー・商談会

■セラーリスト(日本側参加企業)

団体名 団体名

1 千葉県 24 長野県 2 千歳市 25 ニューオータニホテルズ 3 株式会社ダックトラベルジャパン 26 日本旅行 4 大和リゾート株式会社 27 西日本鉄道株式会社 5 JR東日本 28 農協観光 6 福岡観光コンベンションビューロー 29 ツーリズムおおいた 7 福島県 30 大阪観光局 8 岐阜県 31 プリンスホテル&リゾーツ 9 岐阜市 32 レインボーWi-Fi 10 千歳観光連盟 33 品川区 11 北海道ひまわり会 34 道南観光交流協会 12 北海道観光振興機構 35 株式会社ティ・エ・エス 13 茨城県観光物産協会 36 東北観光推進機構 14 茨城県 37 東京ディズニーリゾート 15 池の平ホテル 38 東急ホテルズ 16 アヤベックス株式会社. 39 うめもり寿司学校 17 近畿日本ツーリスト北海道 40 ユニバーサルスタジオジャパン 18 近旅連 北海道 41 JR西日本 19 株式会社. KNT-CTグローバルトラベル 20 熊本県 21 メイドイン北海道 22 松本観光コンベンション協会 23 都ホテルズ&リゾーツ

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 50 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 10.セミナー・商談会

■セラーリスト(日本側参加企業)

団体名 団体名

1 Prefecture 24 Nagano Prefectural Government 2 Chitose City 25 New Otani Hotels 3 DAC TRAVELJAPAN CO.,LTD 26 Nippon Travel Agency 4 Daiwa Resort Co.,Ltd 27 Nishitetsu Group 5 Easst Japan Railway Company 28 Nokyo Tourist Corporation 6 Convention & Visitors Bureau 29 Oita Prefectural Tourism Association 7 Fukushima Prefecture 30 Convention & Tourism Exchange Association 8 Gifu 31 Prince Hotels & Resorts 9 Gifu City 32 RainboWi-Fi 10 Hokkaido Chitose Tourist Association 33 City 11 Hokkaido Himawari kai 34 South Central Hokkaido Tourism Exchange 12 Hokkaido Tourism Organization Association 13 Ibaraki Prefectoural Tourism & Local 35 TAS Co.,Ltd Products Association 36 Tohoku Tourism Promotion Organization 14 Ibaraki Prefecture 37 Tokyo Disney Resort 15 Ikenotaira Hotel & Resorts 38 Tokyu Hotels 16 Japan Tour Operator Ayabex Inc. 39 Umemori Sushi School 17 Kinki Nippon Tourist Hokkaido 40 Universal Studios Japan 18 Kinryoren Hokkaido 41 West Japan Railway Company 19 KNT-CT Global Travel CO.,LTD 20 Prefectural Government 21 Made In Hokkaido Co.,Ltd 22 Matsumoto Tourisum Association 23 Miyako Hotels & Resorts

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 51 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 10.セミナー・商談会

■バイヤーリスト(ベトナム旅行会社等)

団体名 団体名

1 Asia Sun JSC 24 STAR TRAVEL INTERNATIONAL 2 Benthanhtourist 25 TAGGER TRAVEL 3 BLUE SKY TRAVEL 26 TOP TEN TRAVELSERVICES CO.,LTD 4 CHOLONTOURIST JOINT STOCK COMPANY 27 TRANSVIET TRAVEL CO.,LTD 5 Dana & Fellow 28 TST TOURIST 6 DANA INTERNATIONAL TRAVEL CO,LTD 29 VACATION TRAVEL 7 FIDITOUR 30 Viet Jet Tourism 8 GOLDEN TOURS CORP 31 VIET MEDIA TRAVEL 9 H.I.S Song Han Vietnam in Ho Chi Minh City 32 VIET SUN TRAVEL 10 HUONG BANG TRAVEL AND DESIGN CO.,LTD 33 Viet Charm Travel 11 Indochina Tourist&Trade Co.,ltd 34 VIERNAM-JAPAN SERVICES AND COMMERCE CO.,LTD(VJSC) 12 INTERTOUR VIETNAM 35 VIETNAM TRAVEL CORP 13 JTB-TNT Co.LTD 36 VIETNET TRAVEL 14 KOKTHAI TRAVEL 37 VIETRAVEL 15 LE PHONG TRAVEL 38 Viettours 16 Lien Bang Travel CO.,Ltd 39 VJ LINKS Co.,Ltd 17 NEW SKY TRAVEL 40 VN TRAVEL MANAGEMENT 18 OSC FIRST HOLIDAY 41 WNDY TOUR BY SMI 19 PERFECT TOUR SERVISE CI.,LTD 42 YOUTH TOURIST JS COMPANY 20 SAIGON STAR TOURISM&MEDIA CO.,LTD 21 SAIGONTOURIST TRAVEL SERVICE CO.LTD 22 Song Han Tourist 23 SOUTHERN BREEZE INTERNATIONAL

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 52 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 10.セミナー・商談会

■会場概要

会場 : GEMセンター Pollux3+4(3F) 住所 : 8 Nguyen Binh Khiem street, District 1, HCMC 電話 : +84-28-39117070 URL :http://gemcenter.com.vn

■会場見取り図 会場:3F Pollux3+4

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 53 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 10.セミナー・商談会

■商談会内容

1)Vietnam Travel 対応者:Dinh thi bao dung Ms 他1名 対応者は、訪日の経験はなし。 東北の特徴である桜・雪が両方見ることが出来ることや一目千本桜、かま くらの写真への興味を示していた。食事に関しても東北では海鮮 (カキ・ホ タテ) 丼や果物等に興味を示していた。 ゴールデンルートだけではなく、東京から新幹線で約90分で来ることので きる東北の中心地である仙台を入れてもらえるよう提案した。

2)Viet Sun Travel 対応者:Ngo Cong Luyen Mr、Ho Thi Minh Phoung Mr 対応者は、訪日の経験有り。近日、富士山へ来訪予定。 ベトナム人の訪日イメージとしては、富士山 (Mt.FUJI) は切り離すことが 出来ない。東北に関しての知識はほぼ無い為、東京との違いや、他地方と の桜の開花時期の違いの話を発信した。東京や京都と約1ヶ月間の桜の開花 時期が違う旨を話したところ、比較的低価格で日本便を仕入れる事が出来 る桜ツアーの造成に興味を示していた。 自前のランドオペレーター(Dream Japan Tour)と相談をして商品造成を 検討したいとの言を得ることができた。

3)Top Ten Travel 対応者:Hoang Minh Nhi Ms、Nguyen Thi Ca Ms 対応者は、訪日の経験有り。ゴールデンルート(東京・大阪)のコースを多 く販売している。今後、日本の別ルートの造成の一つとして東北地方への 旅行に興味が有り。興味を持った理由としては、東京より新幹線で最速90 分で仙台まで行ける点で、東京とのセットプランも含めて検討する余地が 大いに有るとの事。東北の桜、特に一目千本桜に大変興味を持たれて、東 京からの周遊ルートや茨城、栃木を含めてのコースの検討が期待できる。

4)Viet Jet Tourism&Trading Service 対応者:Cao Pham Hang Ms 会社内では、東京、大阪、名古屋~高山の商品は作成している。東北に関 しては、知識がほぼ無い為、都会と異なる東北の魅力を伝えたが、反応は 薄い。但し、新規開拓としてツアーの造成は行うので、モデルコース及び ランド料金の情報提供のリクエストがあった。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 54 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 10.商談会

■商談会内容

5)VJ Links 対応者:Nguan THI Nga Mr インセンティブや募集型団体ツアーを作成している。日本といえば桜が魅 力という認識がある為、東北の桜を含めたツアーの造成も検討に入れてい る。但し、東北への直行便が無い為、旅行代金が上がってしまうのがネッ クであり、東北発直行便又は、チャータ―等を増やして欲しいとのこと。 東北コースのイメージとしては、東北チャーターに富士山(Mt.FUJI)+ダ イヤモンドルートのコースでその行程で販売していきたいが、ランドオペ レータが分からないというのがネックである。

6)Southern Breeze International 対応者:中川靖之MR、Nguyen Huu Ai Ms Southern Breezeの代理で商品造成を行っている会社(旅工房)としての ブース来訪。一般的な団体旅行よりユニークなインセンティブツアーを検 討しているとので蔵王狐村や猫島等を紹介。東京から仙台へ新幹線で最速 約90分のアクセスやかまくら、蔵王の樹氷への興味も高く、雪で遊べる所 に特に興味を示していた。工業見学の案内も提案したところ興味を持たれ た。今後提携している日本の会社に東北地方の情報をもらえるように進め て商品造成を検討したい。

7)Viet Travel 対応者:Harry Phan Cong Luan Mr 東北、特に福島チャーターの募集をしている。今回の対応者は、直接 チャーターの担当者では無かったが、現状9割の集客が完了しており、福 島空港到着後、北関東、東京都回るコースになっている。今回の商談会の 中で東京仙台間の移動時間、ランド、料金、交通手段を伺うことが出来た ので東京、東北、北海道へのツアーも検討したい。

8)TST Tourist

担当者が所用で不在の為、JNTO高橋所長を通して東北商品造成依頼。旅行 の申込みに関してはベトナムでは、旅行会社のカウンターでの申込みが一 般的。ネット申込みへの信頼性が低いことなどが理由との事。日本だけで はなく旅行に関してFITより団体旅行が主流となっており、旅行期間も6日 間から4日間へ短縮傾向にある。旅行に求めるものも観光、食に加えて買い 物需要が高く旅行には必ず買い物時間を入れることが必要。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 55 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 11.事業効果の把握

KPI

目標設定に関する成果指標項目・実績値

ブース来場者数 ジャパンフェスティバル 関係者数 一般客

アウトプット成果指標 5 5,000

アウトプット実績値 14 5,745

商談会・セミナー 商談件数 参加人数

アウトプット成果指標 8 16

アウトプット実績値 8 11

商談会・セミナー 造成ツアー本数 造成ツアー送客数

アウトカム成果指標 3 30

アウトカム実績値 1 6

セールスコール 商談・訪問件数

アウトプット成果指標 4

アウトプット実績値 5

セールスコール 造成ツアー本数 造成ツアー送客数

アウトカム成果指標 4 40

アウトカム実績値 2 8

56 平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 11.事業効果の把握

■商品造成状況

H.I.S Song Hang Tourist

冬の新潟ツアー:3名送客 1日目:ベトナムから東京へ 2日目:東京観光 3日目:東京-ガーラ-湯沢温泉 スキー体験&雪見風呂 湯沢温泉泊 4日目:湯沢温泉-新潟市 現美新幹線、北方文化博物館 羽釜御飯体験、新潟市内泊 5日目:新潟-伊香保温泉 白根グレープガーデン 新潟ふるさと村 6日目:伊香保温泉-群馬-成田-ベトナム

春の岩手・宮城ツアー:5名送客 1日目:ベトナムから東京へ 2日目:東京から仙台経由岩手へ 中尊寺、藤原の里、イチゴ狩り 3日目:北上展勝地、雪遊び 猊鼻渓船下り 4日目:塩釜神社、青葉城、名取イオン 5日目:富士山観光 6日目:東京観光-成田-ベトナム

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 57 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 11.事業効果の把握

■商品造成状況 Top Ten Travel

Date Time Itinerary Meal 7:45 成田空港到着 冬の関東・福島ツアー:6名送客 ↓dep.09:15 BREAKFAST 10:15 東京浅草&スカイツリー ↓dep. 12:15 LUNCH 1日目:ベトナムから東京へ 12:30 昼食 ↓dep.12:30 DINNER 東京観光 7-Mar 14:15 皇居(車窓観光) 2日目:東京-宇都宮 秋葉原で買い物 16:15 ↓dep.17:30 3日目:宇都宮-猪苗代 18:00 夕食 ↓dep.19:30 イチゴ狩り体験 ホテルチェックイン ### 池袋サンシャインシティプリンスホテル### 雪遊び 8:00 ホテル発 10:30 那須ガーデンアウトレットで買い物 BREAKFAST 4日目:福島フリータイム ↓dep.12:00 5日目:郡山-成田-ベトナム 12:30 昼食 LUNCH ↓dep.13:30 14:30 江戸ワンダーランド DINNER 8-Mar ↓dep.17:00 18:00 夕食 ↓dep.19:00 19:10 ホテルチェックイン

### ダイワロイネット宇都宮 泊 ### 9:30 ホテル発 10:30 イチゴ狩り ↓dep.11:30 BREAKFAST 11:30 Lunch ↓dep.13:30 LUNCH 9-Mar 12:30 リステルスキーファンタジア(雪遊び) 13:30 ↓dep.16:00 DINNER ホテルチェックイン 18:30 夕食

19:45 ### リステル猪苗代泊 ###

フリータイム BREAKFAST 15:00 ホテル出発

16:00 イオンフェスタ郡山 10-Mar ↓dep.18:00 18:30 夕食 DINNER ↓dep.19:30 19:45 ホテルチェックイン

### ダイワロイネット郡山 泊 ### ホテル発 ↓dep.09:00 11-Mar 13:00 成田空港到着 14:55 成田空港発

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 58 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 12.まとめと今後の提言

ベトナム市場において、東北地域一体となったビジット・ジャパン地方連携事業の一 環として、日本のイベントとして最大級である『Japan Vietnam Festival』へ初めて ブース出展した。来場者数は、昨年度より40,000人程少ない180,000人だったが、全体 的に活気に満ちており大盛況であった。 当ブースにおいては、東北各県と新潟県の定番観光地や食、自然景観、伝統文化など の写真を用いた装飾を行い、桜と雪をテーマとした観光資源やFIT向けのフリーパス等の 概要を記載したパンフレット、ホテルの施設情報、旅館の過ごし方を記載したパンフ レットを配置した。興味を持ちブースを訪れた来場者に対して、東北の桜や雪などの自 然景観、伝統文化、郷土料理、宿泊施設について、ブースの写真とパンフレットを用い てPRした。また、ブースでは、ベトナム人の嗜好にあったダーツゲームが大盛況とな り、ブース前に行列ができたことで、更なる来場者の増加に繋げることができた。

併催されたJNTOセミナー・商談会においては、商談相手からの聞き取りにより、日本 の観光地として富士山や東京観光のゴールデンルートの認知度・人気が高く、定番と なっていることがわかったことから、東京からのアクセスの容易さを説明し、東北へ足 を伸ばしていただけるようPRした。東北の観光資源や東京とのアクセスについて知識を ほとんど持っていない旅行会社が多く、商談において情報発信することで、東京と組み 合わせた東北エリアへの商品造成に興味を持っていただけたと考える。

セールスコールにおいては、東北としては一般的な知名度があまり高くないが、福島 チャーターのインパクトが非常に大きいと各社より話があった。東北を周遊するには東 北への直行便などがあると、商品造成しやすいとの意見をいただいた。また、ベトナム では観光ガイドブックなどが書店等で販売されていないほか、テレビを見る人も少ない ため、東日本大震災の事も知らない人もいるほど日本に関する情報を持っていない人が 多く、風評被害がほとんどない市場であることがわかった。

今回のプロモーションを通じて東北6県と新潟県に対しての認知度は、アンケートの結 果からも分かるように高いとは言えないが、福島県へのチャーター便を各旅行会社が販 売することで福島県への認知度は他の東北6県に比べて高くなっていることがわかった。 日本に関する情報が少ないベトナムにおいて、SNSによる情報発信や旅行博のイベント を活用し一般消費者へ情報発信することで認知度向上を図るとともに、訪日旅行者の利 用率が高い旅行代理店に向けたプロモーションを引き続き実施することが誘客促進へ繋 がるものと考える。

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 59 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業 <受託事業者> 株式会社エイチ・アイ・エス 東北・北海道・新潟事業部

〒980-0811 仙台市青葉区一番町1丁目9番1号 仙台トラストタワー18階 TEL:022-217-8420 FAX:022-217-8590

平成29年度 「ジャパンベトナムフェスティバル」 60 (Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh)出展に伴う情報発信事業