2018 Urlaubsbegleiter Guida Vacanze Holiday Guide Sommer Estate Summer

Brixen Bressanone

Feldthurner & Latzfonser Alm Feldthurns Velturno Alpe di Velturno e Lazfons

Villnöss Val di Funes Villandro

Villanderer & Klausen Barbianer Alm Chiusa

Alpe di Villandro e Barbiano

Barbian Barbiano

Seiser Alm Alpe di Siusi

Almen | alpi | alps Klausen | Chiusa | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro alps & wine

Erleben Esperienze Experience 3. Kräuterwochen | 3° settimane all’insegna delle erbe...... 5 Südtirol Balance | Alto Adige Balance | Balance...... 8 Orte der Balance | Luoghi di “Balance” | Places of Balance...... 12 22. Keschtnigl in Feldthurns | 22° Keschtnigl a Velturno...... 14 Stadt-, Dorf- & Hofführungen | Visite guidate Guided tours of towns, villages and farms...... 16 Geführte Wanderungen | Escursioni guidate | Guided tours...... 17 Wandern & Bike | Escursioni e biking | Hiking and biking...... 27 Freizeit | Tempo libero | Leisure activities...... 36

Genießen Sapori Enjoy Genussveranstaltungen 2018 | Manifestazioni dei sapori 2018 Events to enjoy 2018...... 41 Restaurants & Cafés | Ristoranti e café | Restaurants & cafés...... 45 Feldthurns Törggelen | Törggelen | Törggelen (wine and chestnut harvest)...... 47 Schutzhütten und Almen | Rifugi e malghe | Mountain refuge huts and inns...... 48 Velturno Jausenstation | Punto di ristoro | Alpine refreshments hut...... 49

Entdecken Scoperte Discover Sehenswertes | Da vedere | Sights to see...... 51 Märkte | Mercati | Markets...... 60 Einkaufen | Shopping | Shopping...... 61 Villanders Villandro Veranstaltungen Eventi Events Veranstaltungskalender | Calendario delle manifestazioni Calendar of events...... 65 Familienprogramm | Programma per famiglie | Family program...... 74

Klausen Sonstiges Varie Miscellaneous Chiusa Gottesdienste | Sante Messe | Mass...... 79 Handwerker & Dienstleister | Artigiani e servizi Artistans & service providers...... 80 Nützliche Adressen | Indirizzi utili | Useful addresses...... 84 Barbian Mobil Mobilità Mobile Barbiano Klausen Card - alps & wine | Chiusa Card - alps & wine...... 87 museumobil Card...... 88 Mobilcard Südtirol | Mobilcard Alto Adige...... 89 Bikemobil Card...... 90 Südtirol Rad | Bici Alto Adige | Holiday on bike...... 91 Sommerwanderbus | Bus navetta per le Alpi | Summer Hiking Bus...... 92 Linienbusse | Autobus | Bus lines...... 94

2 | 3 Erleben Esperienze Experience

im Mittelpunkt sempre nel cuore... in the heart of the heart

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 3. Kräuterwochen - “Kräuterlust” Feldthurns, Barbian & Villanders 3° settimane all’insegna delle erbe - Voglia di erbe Velturno, Barbiano & Villandro

28.04.2018 Eröffnung „Kräuterlust“ um 11.00 Uhr im Schlossgarten von Schloss Velthurns mit Kräutermarkt von 10.00 - 17.00 Uhr. Für Speis und Trank sorgen die Feldthurner Bäuerinnen in Zusammenarbeit mit den Kräuterpädagoginnen. 28.04.2018 Alle ore 11 inaugurazione “Voglia di erbe” nel giardino del Ca- stel Velturno con mercato delle erbe dalle ore 10.00 alle 17.00. Le Donne Coltivatrici di Velturno in collaborazione con le pedagoghe offrono deliziosi piatti a base di erbe.

30.04.2018* „Walpurgisnacht“ Sehr leichte Wanderung zum Trumbühl mit Ritual und Lagerfeuer. Mit Natur- und Landschaftsleiterin sowie Kräuterpädagogin und Lebensberate- rin Waldtraud Scherlin Wendt. Dauer: ca. 3 Std. Start um 17.30 Uhr beim Infobüro Feldthurns. 30.04.2018* “Notte di Valpurga” Escursione guidata (facile) alla collina Trumbichl con rituale con Waldtraud Scherlin Wendt, pedagoga delle erbe selvatiche ed esperta di medicina popolare, guida escursionistica con specializzazione in omeopatia classica e fiori di Bach, guida escursione e naturalistica. Durata ca. 3 ore. Partenza alle ore 17.30 dall'Ufficio Informazioni di Velturno.

02.05.2018* „Die Kraft der Frühlingskräuter – Smoothies“ Workshop mit Kräuterpädagogin und Kräuterbäuerin Christine Lageder. Dauer ca. 2,5 h. Treffpunkt um 9.30 Uhr beim Oberpalwitterhof in Barbian. 02.05.2018* “La forza delle erbe primaverili –Smoothies” Workshop con Christine Lageder, pedagoga delle erbe e coltivatrice di erbe. Durata circa 2,5 ore. Ritrovo alle ore 14 presso il Maso Oberpalwit- ter a Barbiano.

04.05.2018 Freier Treffpunkt: Pflanzentausch und „Kräuterratscherle“ bei Kräutertee und Kräuterknabbereien. Alle Interessierten sind herzlich zum Kräuter- und Wissensaustausch eingeladen! Treffpunkt im Castane- um (Laurentiussaal) in Feldthurns um 19.30 Uhr. Freiwillige Spende! 04.05.2018 in lingua tedesca “Scambio delle erbe - Chiacchierata sulle erbe” Conoscenze popolari con tisane e stuzzichini a base di erbe. Sono ben- venute tutte le persone che hanno voglia di condividere le proprie cono- scenze sulle erbe selvatiche! Ritrovo alle ore 19.30 presso il Castaneum a Velturno (sala Laurenzio).

4 | 5 05.05.2018* „Kinder Kräuter-Werkstatt“ Workshop mit Kräuterpädagogin, Aromatologin und Berufskrankenpflege- rin Michi Raich. Treffpunkt im Ratssaal (Ex Bibliothek) in Feldthurns um 09.30 Uhr . Dauer ca. 2,5 Std. Max. 15 Kinder. 05.05.2018* “Workshop delle erbe per bambini” Con Michi Raich, infermiera e pedagoga delle erbe con certificato di aroma- tologia e di medicina popolare. Ritrovo nella sala del di Velturno alle ore 09.30. Durata ca. 2,5 ore. Max. 15 bambini.

07.05.2018* „Kräuter & der richtige Zeitpunkt“ Ernten, verarbeiten, trocknen und lagern. Workshop mit Kräuterpädagogin und Kräuterbäuerin Christine Lageder. Treffpunkt um 9.30 Uhr beim Ober- palwitterhof in Barbian. Dauer ca. 2,5 h. Max. 20 Teilnehmer. 07.05.2018* “Erbe - il momento giusto” Raccolta, lavorazione, essicazione e conservazione. Workshop con Chri- stine Lageder, pedagoga delle erbe e coltivatrice di erbe. Ritrovo alle ore 14.00 al Maso Oberpalwitter a Barbiano. Durata circa 2,5 ore. Max. 20 pers.

08.05.2018* „Baumharze für Körper, Geist und Seele“ Die Naturapotheke bietet uns neben diversen Kräutern noch ein wichtiges Heilmittel: das Harz von Bäumen. Baumharze sind etwas ganz Besonde- res. Neben Salben und vielen anderen Anwendungsmöglichkeiten können uns diese wundervollen Geschenke der Natur Balsam für Körper, Geist und Seele sein. Vortrag und Workshop mit Zubereitung einer Salbe mit Na- tur- und Landschaftsleiterin sowie Kräuterpädagogin und Lebensberaterin Waldtraud Scherlin Wendt. Treffpunkt in der Bibliothek von Feldthurns um 19.30 Uhr. Dauer 3 Std. Max. 20 Teilnehmer. 08.05.2018* Le resine curative - Conferenza e workshop Preparazione di un unguento con Waldtraud Scherlin Wendt, pedagoga delle erbe, esperta in medicina popolare, life coach con specializzazione in omeopatia classica e fiori di Bach, guida escursionistica. Ritrovo nella biblioteca di Velturno alle ore 19.30. Durata ca. 3 ore. Max. 20 persone.

10.05.2018* „Wildkräuter in der Küche“ Workshop mit Zubereitung von Kräutergerichten und anschließender Verkostung mit Meisterkoch und Fachlehrer (an der Fachschule Em- ma-Hellenstainer, ) Jakob Marmsoler und Kräuterpädagogin Anita Kuppelwieser Gasser. Treffpunkt in der Kindergartenküche von Villanders um 19.30 Uhr. Dauer ca. 4 Std. Max. 15 Teilnehmer. Zuzüglich Menükosten 28,00 Euro

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 10.05.2018* “Erbe aromatiche ein cucina” in lingua tedesca Workshop e preparazione di piatti tipici a base di erbe con degustazione con lo chef e insegnante di cucina Jakob Marmsoler e la pedagoga Anita Kuppelwieser Gasser. Ritrovo alle ore 19.30 nella cucina dell'Asilo a Villan- dro. Max. 15 persone. In aggiunta 28,00 Euro per il menu.

11.05.2018* Geführte Kneipp & Kräuterwanderung über den Sonntags- weg nach St. Georg in Schnauders mit den Kräuterpädagoginnen Regina Hinterlechner und Kneipp-Gesundheitstrainerin Helena Graf. Start beim Infobüro in Feldthurns um 09.30 Uhr. Dauer ca. 3 h. Max. 20 Teilnehmer. 11.05.2018* in lingua tedesca. Escursione guidata all’insegna delle erbe e di Kneipp lungo il sentiero Sonntagsweg verso S. Giorgio di Snodres con le pedagoghe delle erbe Regina Hinterlechner e Helena Graf. (istruttrice Kneipp). Partenza dall’Ufficio Informazioni di Velturno alle ore 9.30. Durata circa 3 ore. Max 20 persone.

12.05.2018* Genussrunde „Wildkräuterküche“ Kräuterwanderung zum Buschenschank Unteraichnerhof in Barbian mit Einkehr und Verkostung von Kräutergerichten mit Kräuterpädagogin, Natur- und Landschaftsführerin Waldtraud Scherlin Wendt. Start beim Infobüro in Barbian um 9.30 Uhr. Dauer ca. 4 Std. Max. 20 Teilnehmer. Zuzüglich Menükosten 32,00 Euro. 12.05.2018* “Giro culinario - Erbe aromatiche in cucina”. Escursione guidata all’insegna delle erbe all’osteria contadina Unteraich- nerhof a Barbiano. Con sosta e degustazione di prelibatezze a base di erbe aromatiche con Waldtraud Scherlin Wendt, pedagoga delle erbe e guida escursionistica e naturalistica. Partenza dall’Ufficio Informazioni di Barbiano alle ore 9.30. Durata circa 4 ore. In aggiunta contributo spese per il menù Euro 32. Max. 20 persone.

* Für Vorträge und Workshops wird ein Kostenbeitrag pro Person verlangt. Für Gäste mit KlausenCard 5,00 Euro pro Person. Für Gäste von Mitgliedsbetrieben und Einheimische pro Person 10,00 Euro. Für Gäste von Nichtmitglieds-Betrieben 15,00 Euro. * Per le conferenze e i workshop è richiesto un contributo spese. Per gli ospiti con ChiusaCard 5,00 Euro. Per gli ospiti di strutture associati e per residenti 10,00 Euro. Per gli ospiti di strutture non soci 15,00 Euro.

Informationen und Anmeldung innerhalb 12.00 Uhr des Vortages in den Infobüros | Informazioni ed iscrizione entro le ore 12.00 del gior- no precendente presso le associazioni turistiche: Barbian | Barbiano Tel. +39 0471 654411, Feldthurns | Velturno Tel. +39 0472 855290, Villanders | Villandro +39 0472 843121.

KRäuterLuST - kulinarische Kräuterwochen (Siehe teilnehmende Betriebe unter „Geniessen“) Voglia di erbe - settimane culinarie (ristoranti partecipanti sotto “Sapori”)

6 | 7 Südtirol Balance Alto Adige Balance South Tyrol Balance

Von Mai bis Juni 2018 gibt es in der Ferienregion Klausen, Barbian, Feldt- hurns, Villanders und in den Villnösser Dolomiten besondere Balance-An- gebote zu den vier Elementen. Mit geführten Wanderungen und Veran- staltungen rund um das Thema gesunde Bewegung für Körper und Geist finden Sie Ihre Balance im Tal der Wege. www.klausen.it/balance

Acqua, fuoco, aria e terra sono i 4 elementi naturali a cui si dedica l’area vacanze di Chiusa, Barbiano, Velturno, Villandro e Val di Funes nel periodo di Alto Adige Balance da maggio a giugno 2018 per sfruttare al massimo l’energia della natura. Alto Adige Balance invita i partecipanti a prendersi cura di sé stessi attraverso esperienze guidate nella natura e di ritrovare l’equilibrio. www.klausen.it/it/balance

Water, fire, air and earth: From May to June 2018 the holiday area around Chiusa, Barbiano, Velturno, Villandro and Val di Funes in the Dolomites will commit themselves to the four elements and will rely on the energy and power of nature. Selected experiences help to find oneself and reconcile body and soul. www.klausen.it/en/balance

„Lebenselixier Wasser“ Eine erfrischende Frühlingswanderung in Barbian Ort/Startpunkt: Barbian/Tourismusbüro | Wann: dienstags vom 29.05. bis 19.06.2018, 10:00–16:00 Uhr | Max. Teilnehmer: 20 Personen | Preis: 10,00 Euro pro Person - kostenlos mit KlausenCard und DolomitiCard sowie für Gäste der Balance-Partner-Betriebe Anmeldung: Innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Tourismusverein Barbi- an Tel. +39 0471 654 411

Acqua, elisir di lunga vita: rinfrescante escursione primaverile a Barbiano Ritrovo: Barbiano/Ufficio informazioni| Quando: ogni martedì dal 29.05. al 19.06.2018 alle ore 10.00–16.00 | Numero massimo di partecipanti: 20 Prezzo: 10,00 Euro per persona; gratuito con ChiusaCard e DolomitiCard e per ospiti di esercizi partner Balance. Iscrizione: entro le 17 del giorno precedente presso l’associazione turisti- ca Barbiano tel. 0471 654 411

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Kräuterwanderung in Villnöss: Vom magischen Holunder und dem Guten Heinrich Ort/Startpunkt: Villnöss/Kirche St. Jakob | Wann: dienstags vom 29.05. bis 19.06.2018, 14 - 16.30 Uhr | Teilnehmer: max. 10 Personen | Preis: 10,00 Euro pro Person - kostenlos mit KlausenCard und DolomitiCard sowie für Gäste der Balance-Partner-Betriebe Anmeldung & Info: Infobüro Villnöss, Tel. +39 0472 840180

Escursione delle erbe aromatiche a Funes: sambuco magico e farinello buon-enrico Ritrovo: Val di Funes/Chiesa San Giacomo | Quando: ogni martedì dal 29.05. al 19.06.2018 ore 14 - 16.30 | Partecipanti: max. 10 persone Prezzo: 10,00 Euro per persona; gratuito con ChiusaCard e DolomitiCard e per ospiti di esercizi partner Balance. | Iscrizioni & info: Ufficio Informa- zioni Val di Funes, tel. 0472 840180

Almluft atmen: Sonnenaufgangswanderung auf die Villanderer Alm Ort/Startpunkt: Villanderer Alm/Gasserhütte | Wann: mittwochs vom 30.05. - 20.06.2018, 04.00–11.00 Uhr | Max. Teilnehmer: 16 Personen | Preis: 10,00 Euro pro Person - kostenlos mit KlausenCard und Dolomiti- Card sowie für Gäste der Balance-Partner-Betriebe, zuzüglich 12,00 Euro für Frühstück. Anmeldung: Innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Touris- musverein Villanders, Tel. +39 0472 843121.

Respirare l’aria dell’alpeggio: escursione all’alba sull’Alpe di Villandro Ritrovo: Villandro, Malga Gasserhütte | Quando: ogni mercoledì dal 30.05.-20.06.2018, ore 04–11 | Numero massimo di partecipanti: 16 | Prezzo: 10,00 Euro per persona; gratuito con ChiusaCard e DolomitiCard e per ospiti di esercizi partner Balance. Supplimento per la colazione 12,00 Euro | Iscrizione: entro le 17 del giorno precedente presso l’Ufficio turisti- co di Villandro, tel. 0472 843121.

8 | 9 Wildkräuterwanderung in Feldthurns: Mutter Erde, die uns nährt und trägt Ort/Startpunkt: Tourismusbüro Feldthurns | Wann: donnerstags vom 31.05.-21.06.2018, 9:30–14.00 Uhr | Teilnehmer: max. 16 Personen | Preis: 10,00 Euro pro Person - kostenlos mit KlausenCard und Dolomiti- Card sowie für Gäste der Balance-Partner-Betriebe zuzüglich 10,00 Euro für Zubereitung Kräuterspeise | Anmeldung & Info: Innerhalb 17 Uhr des Vortages Tourismusbüro Feldthurns, Tel. +39 0472 855290

Escursione delle erbe aromatiche selvatiche a Velturno: Madre Natura ci nutre e ci sostiene Ritrovo: Ufficio informazioni Velturno | Quando: ogni giovedì dal 31.05. al 21.06.2018, ore 9.30–14 | Partecipanti: max. 16 persone | Prezzo: 10,00 Euro per persona; gratuito con ChiusaCard e DolomitiCard e per ospiti di esercizi partner Balance, supplemento 10,00 Euro per preparazione di un prodotto a base di erbe. | Iscrizioni & info: entro le ore 17 del giorno prece- dente, ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290

Kräuterkunde in Villnöss: Viriditas – die Grünkraft des Frühlings entdecken Ort/Startpunkt: Villnöss, Kirche St. Magdalena | Wann: freitags 01.06. - 22.06.2018, 09–13 Uhr | Teilnehmer: max. 15 Personen | Preis: 10,00 Euro pro Person - kostenlos mit KlausenCard und DolomitiCard sowie für Gäste der Balance-Partner-Betriebe, zuzüglich 15 Euro für Herstellung Kräuterprodukt. | Anmeldung & Info: Tourismusverein Villnöss, Tel. +39 0472 840 180

Erbologia a Funes: Viriditas, L’energia verde della primavera Ritrovo: Val di Funes, Chiesa di S. Maddalena | Quando: ogni venerdì dal 01.06. al 22.06.2018, ore 9–13 | Partecipanti: max. 15 persone | Prezzo: 10,00 Euro per persona; gratuito con ChiusaCard e DolomitiCard e per ospiti di esercizi partner Balance, supplemento 15 Euro per la preparazio- ne di un prodotto a base di erbe. | Iscrizioni & info: Ufficio Informazioni di Funes, tel. 0472 840 180

Besinnungs- und Fackelwanderung in Klausen: Feuer & Flamme für Ihren Weg Ort/Startpunkt: Klausen/Kirchplatz | Wann: freitags vom 01.06. - 22.06.2018, 20:00 - 23:00 Uhr | Teilnehmer: max. 20 Personen | Preis: 10,00 Euro pro Person - kostenlos mit KlausenCard und DolomitiCard sowie für Gäste der Balance-Partner-Betriebe | Anmeldung & Info: Inner- halb 17 Uhr des Vortages Tourismusbüro Klausen, Tel. +39 0472 847424

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Escursione meditativa e fiaccolata a Chiusa: fuoco e fiamme per il tuo cammino Ritrovo: Chiusa, Piazza Parrocchia | Quando: ogni venerdì dal 01.06. al 22.06.2018, ore 20:00 - 23:00 | Partecipanti: max. 20 persone | Prezzo: 10,00 Euro per persona; gratuito con ChiusaCard e DolomitiCard e per ospiti di esercizi partner Balance. | Iscrizioni & info: entro le ore 17 del giorno precedente, ufficio informazioni di Chiusa tel. 0472 847424

Atemwanderung in Villnöss: Den Frühling in den Dolomiten atmen Ort/Startpunkt: Villnöss/ Naturparkhaus St. Magdalena | Wann: Mon- tag, 28.05., Samstag, 02.06., Montag 11.06. und Samstag 16.06.2018, 10:00 - 13:00 Uhr | Teilnehmer: max. 10 Personen | Preis: 10,00 Euro pro Person - kostenlos mit KlausenCard und DolomitiCard sowie für Gäste der Balance-Partner-Betriebe | Anmeldung & Info: Tourismusbüro Villnöss, Tel. +39 0472 840180 oder Stefan Maria Braito Tel. +39 348 0451211

Passeggiata della respirazione a Funes, per accogliere in sé la primavera dolomitica Ritrovo: Val di Funes, centro visite del Parco Naturale S. Maddalena | Quando: lunedì 28.05, sabato 02.06, lunedì 11.06. e sabato 16.06.2018, ore 10:00 - 13:00 | Partecipanti: max. 10 persone | Prezzo: 10,00 Euro per persona; gratuito con ChiusaCard e DolomitiCard e per ospiti di eserci- zi partner Balance. | Iscrizioni & info: ufficio informazoni Val di Funes tel. 0472 840180 oppure Stefan Maria Braito tel. 348 0451211

Balance Initiativen & Natur im Frühling: Ab 28.04.2018: „KRÄUTERLUST“ Feldthurns, Barbian & Villanders. Programm ab Seite Nr. 41

Equilibrio e natura in primavera Dal 28.04. 2018: “VOGLIA DI ERBE” Velturno, Barbiano & Villandro. Programma da pagina n.41

10 | 11 Orte der Balance Luoghi di “Balance” Places of Balance

Bergspitzen der gegenüberliegenden Orte der Mystik und der Stille Luoghi mistici e del silenzio Talseite. Und im Herbst leuchtet hier Places of mysticism and silence die Natur in ihren schönsten Farben. - Il castagneto di Moar zu Viersch, Velturno Grandiosi castagneti accompagnano - Kloster Säben | Convento Sabiona il sentiero del castagno della Valle Is- Säben arco. Piantati centinaia d’anni fa, tras- - Bagni Froy – Die „heiligen“ Quellen mettono continuità: in mezzo a loro, Bagni Froy – The Sacred Springs su una piccola collina a mezza costa, Bagni Froy – Le sorgenti “sante” la sobria chiesetta dell’antico maso Moar zu Viersch. Un luogo idilliaco, Orte der Wahrnehmung che sembra fatto apposta per sostare Oasi di percezione e riposare. La vista corre sulla valle, il Sites of Mindfulness sole splende sulle cime montuose sul lato opposto della valle. E in autunno - Die hohen Fälle in Gufidaun/Klausen la natura qui s i risveglia nei colori più mit dem Schülerbrünnl | Le Hohen fantastici e sgargianti. Fälle (cascate alte) di Gudon/Chiusa e - Chestnut forest of Moar zu Viersch, Velturno la sorgente Schülerbrünnl | The High Planted centuries ago, the mighty Falls of Gufidaun/Klausen and the chestnut trees winding their way along “Scholars’ Fountain” the Eisack Valley emanate a sense of - Das Waldsofa und die Tretfelder in permanence. Right in the middle, on Gufidaun/Klausen | Il divano nel bosco a hillock in the low-mountain range, e i prati Tretfelder a Gudon/Chiusa | you will find the unassuming Moar zu The Forest Sofa and the Barefoot Trail Viersch house chapel. It is an idyllic in Gufidaun/Klausen spot to take a rest and get your breath - Kraftort Dürerstein | La pietra di Dürer, back. The view sweeps over the valley, luogo energetico | Dürerstein, Site of the sun glints off the mountain peaks Inspiration on the other side of the valley and, in autumn, nature glows in all its finery. Rastplatz mit Flair Soste affascinanti Die Kraft der Einfachheit A stop-off with a difference Forza della semplicità The strength of simplicity - Kastanienhain bei Moar zu Viersch, Feldthurns - Latschenkieferwanderweg Villan- Mächtige Kastanienhaine schlängeln derer Alm | Sentiero escursionistico sich entlang des Eisacktaler Keschtn- del pino mugo sull’Alpe di Villandro | weges. Vor Jahrhunderten gepflanzt, Mountain-Pine Trail on the Villanders vermitteln sie Beständigkeit. Mittendrin, Mountain Pasture auf einer Anhöhe im Mittelgebirge, die - Briol und Dreikirchen, Dreikirchen | schlichte Hauskapelle des Anwesens Briol e Tre Chiese, Tre Chiese, Barbia- Moar zu Viersch. Ein idyllischer Ort, no | Briol and Dreikirchen, Dreikirchen wie geschaffen zum Ausrasten und Atemholen. Der Blick schweift über das Tal, die Sonne spiegelt sich auf den

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Wandern nach Kneipp Traditionen werden wieder entdeckt Escursione secondo Kneipp Alla riscoperta delle tradizioni Kneipp Walk Traditions rediscovered

- Kneippanlage beim Barbianer Was- - Eisacktaler Keschtnweg | Il Sentie- serfall | Percorso Kneipp presso la ro del Castagno della Valle Isarco | Cascata di Barbiano | Kneipp Trail at Eisack Valley Chestnut Trail the Barbian Waterfall - Birmehlweg Verdings | Il Sentiero Birmehl (farina di pere) a Verdignes | Pear-flour Trail Verdings

Mountain Days Brixen Südtirol vom 14. Mai bis 27. Mai 2018

Das deutschsprachige Magazin outdoor präsentiert vom 14. bis 27. Mai 2018 die Mountain Days Brixen Südtirol.

Die Aktivtage verbinden vier traumhafte Destinationen zu einem großen Erlebnisraum: Brixen & Umgebung, Klausen - Barbian - Feldthurns - Villan- ders, Lüsen und Natz-Schabs.

Allen Outdoor-Fans wird eine Vielzahl an Aktivitäten und geführten Touren aus den Themenbereichen Mountain CLASSIC, PEOPLE, NATURE und ADVENTURE geboten.

Neu: Mit einmaligen 50 Euro kann das Mountain Days Unlimited Paket gebucht werden, welches es Ihnen erlaubt sich für so viele Aktivitäten anzumelden, wie Sie wollen. Sichern Sie sich das Ticket zu Ihrem Trau- murlaub. Infos & Anmeldung: www.brixen.org/mountaindays

Auf den Spuren Kneipps - Barbianer Wasserfall und Dreikirchen Ort/Startpunkt: Tourismusbüro Barbian um 10.00 Uhr, Rückkehr ca. 16.00 Uhr | Wann: Montag, 14.05. & Mittwoch, 23.05.2018 | Mittelschwere Wande- rung, 550 Hm, 9 km | Preis: 10,00 Euro Teilnahmegebühr pro Person Klettertag für Familien - Vertikales Abenteuer für Groß und Klein in Klausen Ort/Startpunkt: Klausen/Parkplatz Pucher um 10.00 Uhr, Rückkehr ca. 15.00 Uhr | Wann: Montag, 14.05. & Dienstag, 22.05.2018 | für Anfänger und Fortgeschrittene, Essen und Trinken selbst mitbringen | Preis: 55,00 Wildkräuterwanderung - Pflanzenexkursion rund um Feldthurns Ort/Startpunkt: Tourismusbüro Feldthurns um 9:30 Uhr, Rückkehr ca. 14.00 Uhr | Wann: Dienstag, 15.05. & 22.05.2018 | Leichte Wanderung, 200 Hm, 4 km | Preis: 20,00 Euro pro Person Biwak Camp - Zeltnacht unterm Sternenhimmel auf der Villanderer/ Latzfonser Alm Ort/Startpunkt: Villanderer Alm/Gasserhütte um 10.00 Uhr - Rückkehr am nächsten Morgen ca. 10.00 Uhr | Wann: jeweils Donnerstag - Sonntag vom 17.05.- 27.05.2018 | Mittelschwere Wanderung insges. 1.160 Hm, 24,5 km verteilt auf 2 Tage | Preis: 100,00 Euro pro Person inkl. Mittags- jause, Abendessen (ohne Getränke) Übernachtung im Biwak, Frühstück. Ab 16 Jahren!

12 | 13 „Wein - Berg - Genuss“ - Durch die schönsten Weinberge um Klausen Ort/Startpunkt: Schwimmbad Klausen um 14.00 Uhr, Rückkehr ca. 18.00 Uhr | Wann: Freitag, 18.05. & 25.05.2018 | Leichte Wanderung, 300 Hm, 4 km | Preis: 20,00 Euro pro Person inkl. Weinverkostung Im Bergwerk von Villanders - Erlebnistour für Kaltduscher Ort/Startpunkt: Erlebnisbergwerk Villanders um 10.00 Uhr, Rückkehr ca. 15.00 Uhr | Wann: Samstag, 19.05. & Montag 21.05.2018 | Preis: 60,00 Euro pro Person inkl. Eintritt Bergwerk, eine Jause und Getränke für unter- wegs. Ab 16 Jahre! Villanderer Berg - Im Sonnenaufgang zur Latschenbrennerei Ort/Startpunkt: Villanderer Alm/Gasserhütte um 4.00 Uhr, Rückkehr ca. 11.00 Uhr | Wann: Sonntag, 20.05. und Samstag, 26.05.2018 | Mittel- schwere Wanderung ins. 450 Hm - 18 km | Preis: 28,00 Euro inkl. Früh- stück und Latschenkieferöl-Geschenk

22. Keschtnigl in Feldthurns vom 13.10.-04.11. 22° Keschtnigl a Velturno dal 13.10.-04.11.

13.10. 11.00 2. Keschtniglwochen - Feierliche Eröffnung im Schlossgarten Velthurns mit Törggelemarkt | 22° edizione delle settimane delle castagne - inaugurazione e mercato autunnale del “Törggelen”

14.10. ab/dalle 22. Keschtniglwochen - Kastanien am Keschtnweg | 22° edizione 14.00 delle settimane delle castagne - castagne lungo il sentiero castagno

17.10. 10.00 22. Keschtniglwochen - Wandern und Verkosten im Tal der Wege | 22° edizione delle settiame delle castagne - escursione guidata con degustazione. Info Tel. +0472 855290

17.10. 14.00 22. Keschtniglwochen - Kochkurs „Kastanien & Wild“ Abendessen mit Weinbegleitung. Info und Anmeldung Hotel Taubers Unterwirt Tel. +39 0472 855225 (Preis 57,00 pro Pers.) | 22° edizione delle settimane delle castagne: Corso di cucina “Castagne e selvaggina” cena e accompagnamento di vino. Info & iscrizione Hotel Taubers Unterwirt Tel. 0472 855225 (prezzo 57,00 Euro a pers.) 18.10. 17.10. 22. Keschtniglwochen - Genussmeile: Käse, Wein und Kastanien- verkostung mit Käseaffineur und Feldthurner Kastanienbauern. An- meldung bis 17.00 Uhr des Vortages Tel. + 39 0472 855290. | 22° edizione delle settimane delle castagne: Degustazione di formaggi, vini e specialità di castagne con gli agricoltori di Velturno. Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente tel. 0472 855290 21.10. ab/dalle 22. Keschtniglwochen - Kastanien am Keschtnweg | 22° edizio- 14.00 ne delle settimane delle castagne lungo il sentiero castagno 24.10. 10.00 22. Keschtniglwochen - Wandern und Verkosten im Tal der Wege | escursione guidata con degustazione. Info Tel. +0472 855290

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 24.10. 14.00 22. Keschtniglwochen - Kochkurs „Kastanien & Wild“ Abend- essen mit Weinbegleitung. Info und Anmeldung Hotel Taubers Unterwirt Tel. +39 0472 855225 (Preis 57,00 Euro pro Pers.) 22° edizione delle settimane delle castagne: Corso di cucina „Castagne e selvaggina“ cena e accompagnamento di vino. Info & iscrizione Hotel Taubers Unterwirt Tel. 0472 855225 (prezzo 57,00 Euro a pers.) 25.- 22. Keschtniglwochen - Schnitzer Symposium mit Schauschnit- 28.10. zerei von Skulpturen aus Kastanienholz, freies Atelier bei den Gastbetrieben. | 22° edizione delle settimane delle castagne - Simposio di scultura artigianato della scultura in legno di castagno. Lavoratorio aperto presso le strutture gastronomici. 25.10. 20.00 22. Keschtniglwochen - Keschtn & Kerner. Vertikalverkostung von Kerner präsentiert von Christine Mayr, Vorsitzende der Sommelier Vereinigung Südtirols. Mit kleinen Kastaniengerich- ten. Preis 30,00 Euro pro Pers. Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages Tel. +39 0472 855290. | 22°edizione delle settimane delle castagne - Degustazione di castagne e vini “Kerner” con Christine Mayr, presidente della Unione Sommelier Alto Adige. Piccole pietanze a base di castagne. Prezzo 30,00 Euro a pers. Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente tel. 0472 855290. 27.10.- 19.00 22. Keschtniglwochen - Eröffnung der Herbstausstellung der Ei- 04.11. sacktaler Freizeitmaler in der Schlossgalerie Velthurns. Öffnungs- zeiten: Sa + So 10.00-12.00 und 13.00-17.00, Mo-Fr 13.00-17.00. Allerheiligen geschlossen! | 22°edizione delle settimane delle castagne - Inaugurazione dell'esposizione autunnale dei pittori amatoriali della Valle Isarco. Orari d'apertura: Sab + dom 10.00 - 12.00 e 13.00 - 17.00, lun-ven. 13.00 - 17.00. Chiuso il 01.11. 28.10. ab/dalle 22. Keschtniglwochen - Kastanien am Keschtnweg | 22° edizi- 14.00 one delle settimane delle castagne - castagne lungo il sentiero castagno

28.10. 10.00 22. Keschtniglwochen - Abschlussveranstaltung des Schnitzer Symposiums | 22° edizione delle settimane delle castagne - premiazione del simposio artigianale 29.10. 20.00 22. Keschtniglwochen - Wandern und Verkosten im Tal der Wege | 22° edizione delle settiame delle castagne - escursione guidata con degustazione. Info Tel. +0472 855290.

31.10. 10.00 22. Keschtniglwochen - Wandern und Verkosten im Tal der Wege | 22° edizione delle settiame delle castagne - escursione guidata con degustazione. Info Tel. +0472 855290

02.11. 14.00 22. Keschtniglwochen - geführte Erlebniswanderung mit span- nenden Entdeckungen für Kinder. Preis: 4,00 Euro. Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages Tel. +39 0472 855290 | 22° setti- mane delle castagne - escursione guidata per bambini. Prezzo 4,00 Euro. Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente tel. 0472 855290 03.11. 10.00 22. Keschtniglwochen - Nigl-Markt entlang der Feldthurner Dorfgasse | 22° edizione delle castagne. Mercato della castagna “Nigl-Markt” nel centro di Velturno

04.11. 10.30- 22. Keschtniglwochen - Keschtnigl-Sunntig. Großes Kastanienfest 18.00 entlang der Feldthurner Dorfgasse. | 22° edizione delle settimane delle castagne. Grande festa autunnale nel centro di Velturno.

14 | 15 Stadt-, Dorf- & Hofführungen Visite guidate Guided tours of towns, villages and farms

Kostenlose Stadtführung in Klausen jeden Dienstag und Donnerstag von Visita guidata gratuita a Chiusa 10.00 - 12.00 Uhr | ogni martedì e giovedì ore 10.00 - 12.00 03.07.-25.09.2018 jeweils dienstags in Bioweingut | tenuta Zöhlhof Deutsch. 16.07.–27.08.2018 ogni lunedì in italiano 13,00 € 10.00 – ca. 11.00 Anmeldung Tel. + 39 335 1305728 | Infobüro Klausen Iscrizione tel. 335 1305728 Ufficio Informazioni Chiusa Genussrunde durch das Kastaniendorf Feldt- Neu: Besichtigung Kloster Säben hurns | Percorso dei sapori attraverso il paese Nuovo: visita del monastero di Sabiona del castagno Velturno 12.07.-27.09.2018 donnerstags/ogni giovedì 20.10. | 27.10. 9.30 – ca. 11.30 10.30 Infobüro Klausen Castaneum Ufficio Informazioni Chiusa min. 6 Personen | persone 35,00 € (inkl. 4-Gänge-Menü und Geträn- Geführte Kräutergartenwanderung im „Kreitla“ ke) | (menù di 4 portate e bevande inclusi) Biokräuterhof Oberpalwitter | Visita guidata Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages all`insegna delle erbe Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 11.05.-05.10. jeweils freitags in 17 del giorno precedente: tel. 0472 855290. Deutscher Sprache 06.07.-31.08. ogni venerdì in italiano Geführte Kräuterwanderungen mit Kräuterpädagogin und Bäuerin Anita Kuppelwieser Gasser | Escursioni 16.00 (dt.) | 15.00 (ital.) guidate all’insegna delle erbe aromatiche con peda- Biokräuterhof Oberpalwitter goga e agricoltrice Anita Kuppelwieser Gasser 5,00 Euro, kostenlos für Gäste von 12.04. | 05.07 | 02.08. | 06.09. | 04.10. Mitgliedsbetrieben des Tourismusvereins Klausen, Barbian, Feldthurns & Villan- 09.30 ders. | 5,00 Euro - gratuito per ospiti di esercizi soci dell‘Associazione Turistica Infobüro Feldthurns | Ufficio info Velturno di Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro min. 2 Personen | persone Ohne Anmeldung | senza prenotazione Für Einkehr, Verarbeitung und Verkostung für Gäste von Mitgliedsbetrieben p.P. € Kostenlose Führungen in der Barbianer Latschenölbren- 10,00, für Gäste von Nicht Mitgliedsbetrie- nerei auf der Barbianer Alm | Visita guidata gratuita presso ben p. P. € 17,00 | Sosta, lavorazione e de- la distilleria di olio di pino mugo all` Alpe di Barbiano gustazione € 10,00 per ospiti delle strutture dell’Associazione Turistica di Chiusa, 06.06.-31.10. mittwochs von 10 - 16.30 Uhr Barbiano, Velturno & Villandro. Per ospiti di 06.06.-31.10. mercoledì dalle ore 10 - 16.30 strutture non membri € 17,00 a persona. Dauer der Führung: 20 Minuten | Dura- Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages ta della guida: 20 minuti Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore Latschenölbrenenrei Barbianer Alm auf 17 del giorno precedente: tel. 0472 855290. dem Wanderweg 15 | Distillelria di olio di pino mugo sul sentiero 15 Führung durch das Dorfzentrum von Villanders und zu den archäologischen Ausgrabungen | Visita guida- Kostenlos für Gäste von Mitgliedsbetrieben des Tourismusverein Klausen, Barbian, ta nel centro di Villandro e nella zona archeologica Feldthurns & Villanders. | Gratuito per ospiti jeden Donnerstag von Mai-Juli und Sep- di esercizi soci dell‘Associazione Turistica tember-Oktober 9.30 Uhr | jeden Montag im di Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro August um 20.30 Uhr | ogni giovedì maggio Ohne Anmeldung | senza prenotazione - luglio e settembre - ottobre alle ore 9.30 | ogni lunedì in agosto alle ore 20.30 Hofführung und Weinverkostung Infobüro Villanders | Ufficio Info Villandro Bioweingut Zöhlhof | Visita guidata e degustazi- Führung kostenlos (exkl. Eintritt Archeo- one vini alla tenuta "Bioweingut Zöhlhof" park = 3,00 Euro, frei mit KlausenCard) Mai - November | maggio - novembre Gratuito (escl. ingresso Archeopark = 3,00 Euro, gratuito con ChiusaCard)

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Geführte Wanderungen Escursioni guidate Guided tours

Für Gäste der Mitgliedsbetriebe des Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders sind die Wanderungen gratis (außer es ist an- ders angeführt). Kosten für Busse, Aufstiegsanlagen, Verpflegung, Eintrit- te, usw. müssen vom Gast selbst getragen werden! Vergünstigungen mit KlausenCard!

Per gli ospiti dell’Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro le escursioni sono gratuite (eccetto se è indicato diversamente). I costi per pullman, impianti di risalita, vitto, ingressi, ecc., sono a carico dei partecipanti. Reduzioni con la ChiusaCard!

Legende Leggenda Index

Startpunkt | Punto di partenza | Datum | Data | Date Set-off point Startzeit | Orario di partenza | Starting time Ort | Località | Place Gehzeit | Tempo di percorrenza | Walking time Leiter | Guida | Guide Schwierigkeitsstufe | Livello di Personenanzahl | Numero di difficoltà | Difficulty level persone | Number of people Höhenmeter Aufstieg | Dislivello in salita | Uphill elevation change Preis | Prezzo | Price Höhenmeter Abstieg | Dislivello in discesa | Downhill elevation change

Von der Traube zur Grappa Sein und Wein im Sonnenschein

Vortrag, kurze Wanderung durch die Laita- Geführte Weinwanderung auf dem Laita- cher Weinberge und anschließend Besichti- cher Weinwanderweg gung der Schnapsbrennerei Spitalerhof. 21.05. | 28.05. | 03.09. | 10.09. 30.04. | 07.05. |14.05. 17.09. |24.09. | 01.10. | 08.10. 15.10. | 22.10. |29.10. Leicht Leicht 10.00 2 Stunden 10.00 3 Stunden 200 hm 200 hm 350 hm 350 hm Parkplatz Schwimmbad Klausen Schwimmbad Klausen min. 2 Personen min. 2 Personen 5,00 Euro* 15,00 Euro* Anmeldung bis spätestens Samstag um 12.00 Uhr im Infobüro + 39 0472 847424 Anmeldung innerhalb Samstag um 12.00 oder bis 20.00 Uhr des Vortages in Ihrer Uhr im Infobüro Klausen +39 0472 847424 Unterkunft oder bis 20.00 Uhr des Vorabends beim Vermieter.

* für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben | per ospiti di esercizi non-soci 16 | 17 Geführte Bergwanderung ab Gufidaun Latzfonser Kreuz mit Kassianspitz - Escursione guidata in montagna da Gudon Höchster Wallfahrtsort Europas Escursione guidata alla Croce di 24.05. | 31.05. | 07.06. | 14.06. Lazfons e Punta S. Cassiano 21.06. | 28.06. | 05.07. | 12.07. 19.07. | 26.07. | 02.08. | 09.08. 06.07. | 20.07. | 07.09. | 21.09. 16.08. | 23.08. | 30.08. | 06.09. 05.10. | 19.10. 13.09. | 20.09. | 27.09. | 04.10. 11.10. Mittel | Media Mittel | Media 5 Stunden 10.05 5 ore 4,5 Stunden 09.00 4,5 ore 650 hm | alt. 650 hm | alt. 300 hm | alt. 500 hm | alt. Parkplatz Kaseregg Parcheggio Kaseregg Infobüro Gufidaun Ufficio informazioni Gudon min. 2 Personen | persone

min. 8 Personen | persone 10,00 Euro* auf Anfrage | sù richiesta Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Klausen Tel. +39 Anmeldung: innerhalb 18.00 Uhr des 0472 847424 Vortages im Infobüro Klausen Tel. +39 Iscrizione entro le ore 17 del giorno 0472 847424, später unter Tel. +39 0472 precedente presso l’ufficio informazioni 847407 | Iscrizione entro le ore 18 del Chiusa tel. 0472 847424. giorno precedente presso l’ufficio informa- zioni, Chiusa tel. 0472 847424, dopo tel. 0472 847407

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Kassiansee - verstecktes Kleinod Törggelewanderung ab Gufidaun in den Sarner Alpen Escursione “Törggelen” da Gudon Lago S. Cassiano - Gioiello nascosto nelle Alpi Sarentine 04.10. | 11.10. | 18.10. | 25.10.

13.07. | 27.07. | 14.09. | 28.09. Leicht | Facile 12.10. | 26.10. 3,5 Stunden 10.00 Mittel | Media 3,5 ore 5 Stunden 130 hm | alt. 80 hm | 80 alt. 10.00 5 ore Infobüro Gufidaun 450 hm | alt. 450 hm | alt. Ufficio Informazioni Gudon Parkplatz Kaseregg min. 8 Personen | persone Parcheggio Kaseregg 5,00 Euro min. 2 Personen | persone Anmeldung: innerhalb 18.00 Uhr des 10,00 Euro* Vortages im Infobüro Klausen Tel. +39 0472 847424, später unter Tel. +39 0472 Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des 847407 | Iscrizione entro le ore 18 del Vortages im Infobüro Klausen Tel. +39 giorno precedente presso l’ufficio informa- 0472 847424 zioni, Chiusa tel. 0472 847424, dopo Iscrizione entro le ore 17 del giorno tel. 0472 847407. precedente presso l’ufficio informazioni Chiusa tel. 0472 847424. Geführte Zwetschkenblütenwanderung Escursione guidata tra prugni Sonnenaufgangswanderung zum fioriti a Barbiano Latzfonser Kreuz Escursione all’alba - Croce di Lazfons

03.08. | 10.08. | 17.08. | 24.08.| 31.08. Mittel | Media je Sonnen- stand ca. 4 Stunden 04.30 dipende 4 ore dall’orario 03.04. | 10.04. | 17.04. dell’alba Leicht | Facile 350 hm | alt. 350 hm | alt. 3,5 Stunden 10.00-16.00 Infobüro Klausen 3,5 ore Ufficio Informazioni Chiusa 380 hm | alt. 380 hm | alt. min. 6 Personen | persone Infobüro Barbian 10,00 Euro* Ufficio informazioni Barbiano Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des 8,00 Euro* Vortages im Infobüro Klausen Tel. +39 0472 847424 Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Iscrizione entro le ore 17 del giorno Info: Tel. +39 0471 654411. precedente presso l’ufficio informazioni Chiusa tel. 0472 847424.

* für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben | per ospiti di esercizi non-soci 18 | 19 Geführte naturkundliche Geführte Wanderung nach „Kneipp“ Frühlingswanderung nach Dreikirchen am Barbianer Wasserfall Escursione guidata nella natura Escursione Kneipp guidata alla cascata primaverile a Tre Chiese di Barbiano

jeden Donnerstag 28.06.-20.09. ogni giovedì 28.06-20.09. Mittel | Media 2 Stunden 10.00-13.00 2 ore 185 hm | alt. 185 hm | alt. Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano 8,00 Euro* Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Info: Tel. +39 0471 654411.

Prana Vinyasa Yoga im Wald - nel bosco

10.07. | 24.07. |07.08. | 21.08.

Leicht | Facile 2 Stunden 10.00-12.00 24.04. | 08.05. 2 ore Leicht | Facile Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano 3 Stunden 10.00-16.00 3 ore 10,00 Euro* 320 hm | alt. 320 hm | alt. Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages iscrizione entro le ore 17 del giorno Infobüro Barbian precedente Tel. +39 0471 654411 Ufficio informazioni Barbiano 8,00 Euro* Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Geführte naturkundliche Sommer- Info: Tel. +39 0471 654411. wanderung zu den Barbianer Wasserfällen, nach Dreikirchen und Briol Bewegung für Geist und Körper nach Escursione guidata estiva nella natura delle Kneipp am Barbianer Wasserfall - Movi- cascate di Barbiano, Tre Chiese e Briol mento per anima e corpo secondo Kneipp alla cascata di Barbiano 27.07. | 28.08.

26.06. Mittel | Media Mittel | Media 3,5-4 Stunden 10.00-16.00 3,5-4 ore 4 Stunden 10.00-14.00 4 ore 550 hm | alt. 550 hm | alt. 500 hm | alt. 500 hm | alt. Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano 8,00 Euro* 10,00 Euro* Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Info: Tel. +39 0471 654411. Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages | iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente Tel. +39 0471 654411

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Auf dem Weg mit Genuss - Geführte Geführte naturkundliche Sommerwan- Herbstwanderung mit Einkehr in derung zu den Barbianer Wasserfällen einem Törggelehof und Dreikirchen - Escursione guidata alle Il percorso dei sapori - Escursione guidata cascate di Barbiano e Trechiese autunnale con visita di un maso

03.07. | 31.07. | 14.08.

Mittel | Media 3,5-4 Stunden 10.00-16.00 3,5-4 ore 450 hm | alt. 450 hm | alt. Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano 8,00 Euro* Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Info: Tel. +39 0471 654411.

Auf dem Weg mit Genuss - Geführte 18.09. | 25.09. Zwetschkenexkursion mit Einkehr Il percorso dei sapori - Escursione guidata Leicht | Facile 3,5 Stunden all’insegna delle prugne con sosta 10.00-16.00 3,5 ore 04.09. | 11.09. 380 hm | alt. 380 hm | alt.

Leicht | Facile Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano 3,5 Stunden 10.00-17.00 3,5 ore 8,00 Euro* Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. 380 hm | alt. 380 hm | alt. Info: Tel. +39 0471 654411. Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano Auf dem Weg mit Genuss - 8,00 Euro* Geführte Törggelewanderung Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Il percorso dei sapori - Escursione guidata Info: Tel. +39 0471 654411. all’insegna del Törggelen Geführte Törggelewanderung mit Einkehr in einem Törggelehof. | Escursione „Törggelen“ con visita di un maso. 02.10. | 09.10. | 16.10. | 23.10. 30.10. Leicht | Facile 3,5 Stunden | 10.00-16.00 3,5 ore 380 hm | alt. 380 hm | alt. Infobüro Barbian Ufficio informazioni Barbiano 8,00 Euro* Ohne Anmeldung | Senza iscrizione. Info: Tel. +39 0471 654411.

* für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben | per ospiti di esercizi non-soci 20 | 21 Panorama-Bergwanderung zur Almenwanderung „Alm (er)leben“ Brugger Schupfe und zum Radlsee Escursione guidata “Vivere l’Alpe” Escursione guidata alla baita Brugger Schupfe e al Lago di Rodella Freiheit und Weite - Muas kochen - Zirm, Kas und G’schichten | Preparazione del Muas (ricetta tradizionale di una crema di 30.05. | 13.06. | 18.07. | 01.08. | 05.09. grano) - Cembro, formaggio e storia

Mittel | Media 27.06. | 25.07. 5 Stunden Mittel | Media 10.00 5 ore 3,5 Stunden 10.00 850 hm | alt. 850 hm | alt. 3,5 ore

Kühhof 400 hm | alt. 400 hm | alt.

min. 2 Personen | persone Kühhof

10,00 Euro* min. 2 Personen | persone Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im 10,00 Euro* Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290 Iscrizione entro le ore 17 del giorno Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im precedente presso l’ufficio informazioni di Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290 Velturno tel. 0472 855290. Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290. Geführte Bergwanderung über die Latz- fonser und Feldthurner Almen Almenwanderung zur Escursione guidata sugli alpeggi Stöfflhütte - Escursione guidata di Lazfons e Velturno sull’alpeggio baita Stöfflhutte Almbewirtschaftung, Ausblick UNESCO WELTERBE DOLOMITEN, Einblicke in die Blütenpracht Alpine Kräuter, Entstehung der Alpen und Gestione dei pascoli, patrimonio mondiale Dolomiten, Almwirtschaft UNESCO, approfondimenti in fioritura. Erbe alpine, formazione delle Alpi e Dolo- miti, lavori dei contadini 23.05. | 06.06. | 20.06. | 04.07. 11.07., 15.08. | 12.09. Mittel | Media Mittel | Media 3,5 Stunden 10.00 3 Stunden 3,5 ore 10.05 3 ore 430 hm | alt. 430 hm | alt. 100 hm | alt. 100 hm | alt. Kühhof Kaseregg min. 2 Personen | persone min. 2 Personen | persone 10,00 Euro* 10,00 Euro* Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290 Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages im Iscrizione entro le ore 17 del giorno Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290 precedente presso l’ufficio informazioni di Iscrizione entro le ore 17 del giorno Velturno tel. 0472 855290. precedente presso l’ufficio informazioni di Velturno tel. 0472 855290.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Geführte Panorama-Bergwanderung Latzfonser Höhenweg zur Glangeralm und Bruggerschupfe - Alto sentiero di Latzfons escursione guidata alla Malga Glanger e Malga Brugger Geführte Wanderung durch Zirmwälder in Richtung Schutzhaus Radlsee, Brugger Schupfe bis Kühhof. | Escursione guidata 08.08. | 22.08. attraverso il bosco in direzione Rif. Radl- see, Brugger Schupfe e Kühhof. Mittel | Media 3 Stunden 29.08. | 19.09. 10.00 3 ore Mittel | Media 430 hm | alt. 430 hm | alt. 3,5 Stunden 10.00 3,5 ore Kühhof 430 hm | alt. 430 hm | alt. min. 2 Personen | persone Kühhof 10,00 Euro* min. 2 Personen | persone Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages iscrizione entro le ore 17 del giorno prece- 10,00 Euro* dente Tel. +39 0472 855290 Anmeldung bis spät. 17.00 Uhr des Vor- tages, Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente tel. 0472 855290.

* für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben | per ospiti di esercizi non-soci 22 | 23 Wandern und Verkosten im Tal der Wein, Wandern, Kastaniengenuss Wege – Geführte Törggelewanderung Vino, escursioni e specialità alle castagne Un camino di piaceri: escursione e degustazione Geführte Genusswanderung über den Ei- sacktaler Keschtnweg | Tour enogastrono- 26.09. | 03.10. | 10.10. | 17.10. mico guidato lungo il sentiero del castagno 24.10. | 31.10. della Valle Isarco Leicht | Facile 26.10. | 02.11. 2,5 Stunden 10.00 Leicht | Facile 2,5 ore 3,5 Stunden 10.30 150 hm | alt. 150 hm | alt. 3,5 ore Infobüro Feldthurns Rückfahrt mit Ufficio informazioni Velturno dem Bus 300 hm | alt. Ritorno in min. 2 Personen | persone autobus 10,00 Euro* Tourismusverein Brixen Ufficio Informazioni Bressanone Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages, Kastaniengerichte­ und Wein werden im min. 6 Personen | persone Buschenschank bezahlt. | Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente - Ricette Kastaniengerichte und Wein werden a base di castagne e vino si pagano nella im Buschenschank bezahlt | I piatti Buschenschank (osteria contadina).Tel. a base di castagne e vino vanno +39 0472 855290 pagati nell’agriturismo. Anmeldung bis spät. 17.00 Uhr des Vor- tages, Tel. +39 0472 855290 | Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente tel. 0472 855290.

Latschenkieferwanderung auf der Villanderer Alm Escursione del Pino Mugo sull ’Alpe di Villandro

Geführte Wanderungen auf der Villanderer Alm mit Besichtigung der Schaubrennerei Escursione guidata sull’Alpe di Villandro con visita della distilleria 04.06. | 11.06. | 18.06. | 25.06. 01.10. | 08.10. |15.10. | 22.10. 29.10. Leicht | Facile 3 Stunden | 10.30 3 ore 400 hm | alt. 400 hm | alt. Bushaltestelle Gasserhütte Gasserhütte fermata autobus min. 2 Personen | persone 10,00 Euro* Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vor- tages | Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente Info: Tel. 39 0472 843121.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 360° Panorama-Wanderung auf der Villanderer Alm Escursione panoramica a 360° sull’Alpe di Villandro

Geführte Wanderungen auf der Villanderer Alm mit Besichtigung der Schaubrennerei | Escursione guidata sull’Alpe di Villandro con visita della distilleria 02.07. | 09.07. | 16.07. | 23.07. 30.07. Leicht | Facile 3 Stunden 10.30 3 ore 400 hm | alt. 400 hm | alt. Bushaltestelle Gasserhütte Gasserhütte fermata autobus min. 2 Personen | persone 10,00 Euro* Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vor- tages | Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente Info: Tel. 39 0472 843121.

Über Almwiesen und durch Latschen- kieferhaine auf der Villanderer Alm Attraverso gli alpeggi e il boschetto di pini mughi dell’Alpe di Villandro

Geführte Wanderungen auf der Villanderer Alm mit Besichtigung der Schaubrennerei Escursione guidata sull‘Alpe di Villandro con visita della distilleria

06.08. | 13.08. | 20.08. | 27.08.

Leicht | Facile 3 Stunden 10.30 3 ore 400 hm | alt. 400 hm | alt. Bushaltestelle Gasserhütte Gasserhütte fermata autobus min. 2 Personen | persone 10,00 Euro* Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vor- tages | Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente Info: Tel. 39 0472 843121.

* für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben | per ospiti di esercizi non-soci 24 | 25 Almenwanderung mit Besichtigung der Latschenkiefer-Schaubrennerei Escursione sull’alpeggio con visita della distilleria dell’olio di pino mugo

Geführte Wanderungen auf der Villanderer Alm mit Besichtigung der Schaubrennerei | Escursione guidata sull‘Alpe di Villandro con visita della distilleria

03.09. |10.09. | 17.09. | 24.09.

Leicht | Facile 3 Stunden 10.30 3 ore 400 hm | alt. 400 hm | alt. Bushaltestelle Gasserhütte Gasserhütte fermata autobus min. 2 Personen | persone 10,00 Euro* Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vor- tages | Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente Info: Tel. 39 0472 843121.

* für Gäste von Nicht-Mitglieders-Betrieben | per ospiti di esercizi non-soci

Bergführer | Guida alpina | Alpine guide Stadtführer und Reisebegleiter guida turistica | City and travel guide Matthias Hofer Tel. +39 340 6547945 Sepp Krismer Tel. + 39 0472 847046

Wanderführer | Guida escursionistica Andrea Vitali Tel. + 39 338 2404611 Hiking guide Maria Gall Prader Martin Reichhalter Tel. +39 333 5317437 Tel. + 39 328 2127680 Uwe Ringleb Tel. +39 335 7015098 Marco Zema Tel. + 39 340 1813637 Elisabeth Sagmeister Prader Peppi Prader Tel. +39 335 5419236 Tel. +39 335 1245942

Uwe Ringleb Tel. +39 335 7015098 Sepp Dorfmann Tel. +39 339 6575466

Rosmarie Rabanser Gafriller Tel. +39 349 4920358

Elisabeth Sagmeister Prader Tel. +39 335 1245942

Helena Graf Tel. +39 320 2792377

Sepp Dorfmann Tel. + 39 339 6575466

Helmut Holzer Tel. + 39 328 7392847

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Wandern & Bike Escursioni e biking Hiking and biking

Laitacher Weinwanderweg | Sentiero escursionistico del vino | Laitach Wine Trail

Vom Schwimmbad in Klausen wandert man der Hauptstraße entlang bis zur Kreuzung nach Feldthurns. Hier folgt man der Markierung Weinwanderweg zuerst der Straße entlang, dann durch die Leitacher Weinhänge vorbei an verschiedenen Weingütern hoch bis zum Hienghof und von dort wieder zurück zum Schwimmbad. Unterwegs erhält man interessante Einblicke in die Weinbaukultur im und lernt die verschiedenen Rebsorten kennen. Dalla piscina pubblica di Chiusa seguiamo la via principale fino all’incrocio che porta a Velturno. Attendendoci alle indicazioni che rimandano al sentiero escursionistico del vino / Weinwanderweg, proseguiamo inizialmente lungo la strada, poi attraverso i vigneti di Leita- ch, passando per diverse tenute vinicole, fino al maso Hienghof per ritornare infine alla pisci- na. Il percorso offre scorci interessanti sulla cultura vitivinicola della Valle Isarco e permette di conoscere diverse varietà di vite. From the swimming pool in Klausen, walk up the high street until you get to the crossroads to Feldthurns. From here, you follow the signposted wine trail, firstly along the road and then through the Leitach vineyards past a number of wineries right up to the Hienghof and from there, back to the swimming pool. Along the way, you will gain a lot of interesting insights into the wine-growing tradition of the Eisack Valley and learn to recognise a variety of grape types.

Leicht | Facile | Easy

1 Stunde 30 Min. | 1 ora 30 min. | 1 hour 30 mins.

Klausen | Chiusa

Kaseregg > Latzfonser Kreuz | Kaseregg > Rifugio S. Croce di Lazfons

Vom Parkplatz Kaseregg folgt man der Markierung Nr. 15, vorbei an der Käserei Jochalm bis man nach ca. 1 km zu einer Wegkreuzung kommt. Hier rechts halten und der Markie- rung 15B bis zur so genannten Stange folgen. Hier biegen Sie links ab und folgend der Markierung 15A und anschließend auf dem Weg Nr. 1 bis zum Latzfonser Kreuz. Auf dem Rückweg können Sie beim Kesslbild über Weg Nr. 15 zum Kaseregg zurücklaufen. Dal parcheggio Kaseregg ci incamminiamo sul sentiero n. 15 che passa accanto al Ca- seificio Jochalm e porta, dopo 1 km ca., ad un bivio. Teniamo la destra e proseguiamo sul sentiero n. 15B fino alla cosiddetta Stange. A questo punto svoltiamo a sinistra e seguiamo il segnavia 15A e più avanti il sentiero 1 fino alla Croce di Lazfons. Per il ritorno prendiamo il sentiero n. 15 all’altezza del Kesslbild che ci riporta al parcheggio Kaseregg. From the Kaseregg car park, walk along trail no. 15 past the Jochalm cheese dairy until you get to a fork in the road about 1 km along. Keep right and walk along trail 15B until you get to the “Stange”. Here, turn left, follow trail 15A and finish on trail 1, which takes you to the Latzfons Cross. For the return journey, you can take trail 15 at Kesslbild, which takes you back to the Kaseregg car park

Leicht | Facile | Easy

3 Stunden 30 Min. | 3 ore 30 min. | 3 hours 30 mins.

Klausen | Chiusa

26 | 27 Klausen > Albions > Fonteklaus > Gufidaun > Klausen Chiusa > Albions > Fonteklaus > Gudon > Chiusa

Vom Zentrum wandert man über die Andreasbrücke zum Ansitz Seebegg und zum Dür- erstein, von wo aus Albrecht Dürer im 14. Jahrhundert eine Skizze der Stadt gefertigt hat, welche ihm als Hintergrund für seinen Kupferstich „Nemesis- das große Glück“ diente. Von hier folgt man zuerst der Markierung 5 zum Örtchen Albions, dann dem Weg Nr. 10 bis zum Ansitz Fonteklaus und schließlich dem Fußweg Nr. 4 nach Gufidaun. Von dort führt der Weg Nr. 7 nach Klausen. Dal centro prendiamo la via che attraversa il ponte S. Andrea fino alla Residenza Seebegg e alla pietra di Dürer, punto panoramico nel quale il pittore Albrecht Dürer abbozzò nel XIV sec. un disegno della città usato poi come sfondo per la sua famosa incisione su rame “Ne- mesi”. Proseguiamo seguendo il sentiero n. 5 che porta ad Albions, poi prendiamo il sentiero n. 10 fino alla Tenuta Fonteklaus e infine seguiamo il sentiero n. 4 che ci riporta a Gudon. Sul sentiero n. 7 ritorniamo a Chiusa. From the town centre, cross the Andreas bridge and walk to the Seebegg Manor and the Dürerstein, the Dürer Stone. It was from this viewpoint that, in the 14th century, painter Albert Dürer drew a sketch of the town which went on to become the background for his famed cop- per “Nemesis” (The Great Fortune). From here, first follow trail no. 5 to the hamlet of Albions, then trail 10 to the Fonteklaus Manor and finish your walk along trail no. 4 to Gufidaun. From there, take trail 7 back to Klausen.

Mittel | Media | Medium

3 Stunden 30 Min. | 3 ore 30 min. | 3 hours 30 mins.

Klausen | Chiusa

Birmehlweg | Sentiero “Birmehlweg” | The Birmehl Trail

Der »Birmehlweg« startet am Dorfplatz in Verdings und führt über den Trockenrasen auf der Südseite des Kirchhügels hinunter zum Weiler Pardell, von dort hinauf zum schön gelege- nen Hof Moar zu Viersch und über einen alten Pflasterweg wieder zurück zum Ausgangs- punkt. Sentiero “Birmehlweg” l sentiero »Birmehlweg« ha inizio presso la piazza del paese, a Verdignes, e toccando i prati aridi che ricoprono il lato meridionale del colle della chiesa, scende al borgo di Pardell, per poi risalire fino al Maso Moar zu Viersch, immerso nel verde, e fare quindi ritorno, su un antico sentiero lastricato, al punto di partenza. The “Birmehl” trail begins in the village centre of Verdings and leads through the arid mead- ows of the southern side of the church hill down to the hamlet of Pardell and from there up to the beautifully situated Moar zu Viersch farm. An old cobblestone path takes you back to your set-off point.

Leicht | Facile | Easy

1 Stunde | 1 ora | 1 hour

Verdings | Verdignes

Impressum Fotos | Immagini: TV Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders, TVB Eisacktal, Helmuth Rier, Herausgeber | Editore: Annelies Leitner, Walther Dorfmann, Helmut Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns Moling, Manfred Stromberg, Wolfgang Gafriller, und Villanders | Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Rotwild, Hotel Oberwirt, Südtirol Marketing/Joachim Velturno e Villandro Chwaszcza, Amt für Bodendenkmäler, Werner Konzept & Grafik | Concetto & grafica: www.cactus.bz Waldboth, Fritzmedia, Daniel Mair live-style.it, Alex Druck | Stampa: Kraler Druck Filz, Südtirol Marketing/Helmuth Rier, Georg Hofer, Mineralienmuseum Teis, Archeoparc Villanders, Erlebnisbergwerk Villanders www.bergwerk.it, Stadtmuseum Klausen www.museumklausenchiusa.it

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro BIKE: Klausner Hüttentour | BIKE: Tour al Rifugio Chiusa | Klausen Hut Tour

Durch das Tinnetal fährt man von Klausen nach Latzfons und weiter Richtung Steineben. Dort folgt man der Forststraße, und der Markierung Klausner Hütte, im letzten Bereich teilt sich dann der Wanderweg und die Forststraße, hier bleibt man auf der Forststraße. Über einen schmalen Weg erreicht man schließlich die Klausner Hütte. Die Rückfahrt erfolgt über Kühhof, Garn, Verdings und Pardell. Da Chiusa attraversiamo Tinnetal fino a Lazfons e proseguiamo poi in direzione di Steineben. Qui seguiamo la strada forestale e le indicazioni per il Rifugio Chiusa / Klausner Hütte. Nell’ultima parte il sentiero escursionistico si divide dalla strada forestale; noi rima- niamo su quest’ultima. Lungo un sentiero piuttosto stretto arriviamo infine al Rifugio Chiusa. Per il ritorno prendiamo il percorso che si snoda per Kühhof, Caerna, Verdignes e Pardello. Bike through the Tinnetal Valley from Klausen to Latzfons and carry on in the direction of Steineben. There, follow the forest road and the directions to the Klausen Hut. On the last part of the route, the walking path and the forest road fork off. Stay on the forest road. A fair- ly narrow path takes you to the Klausen Hut. The return journey takes you through Kühhof, Garn, Verdings and Pardell.

Leicht | Facile | Easy

Klausen | Chiusa

Premium Panorama Tour Rittner Horn | Premium panorama tour Corno del Renon

Vom Parkplatz am Huber Kreuz führt die Wanderung über den Weg Nr. 4 zum Oberen Horn. Hier hat man einen einzigartigen 360° Panoramablick auf die Südtiroler Bergwelt. Von hier steigt man zum unteren Horn ab und folgt dort dem Panoramaweg mit der Nr. 19 rund um die Schwarzseespitze. Zurück am Unteren Horn führt die Wanderung über Weg Nr. 15 und schließlich Nr. 4 zum Ausgangspunkt zurück. Dal parcheggio Huber Kreuz prendiamo il sentiero n. 4 che ci porta in cima al Corno del Renon dove ci attende un’incomparabile vista a 360° sulle montagne dell’Alto Adige. Scendiamo fino al Corno di Sotto e seguiamo il sentiero panoramico n. 19 intorno alla Punta Lago Nero. Di ritorno al Corno di Sotto, prendiamo prima il sentiero 15 e poi il sentiero 4 per ritornare al punto di partenza. Take trail no.4 from the Huber Kreuz car park to the top of the Rittner Horn, where you will find incredible 360° views over the mountains of South Tyrol. Walk down to the lower horn and follow trail no. 19 around the Schwarzseespitze. Take trail no. 15 back to the lower horn and then trail no. 4 to get back to your set-off point.

Mittel | Media | Medium

5 Stunden | 5 ore | 5 hours

Parkplatz Huber Kreuz | Parcheggio “Huber Kreuz” | Huber Kreuz car park

28 | 29 Barbian > Kollmann > Saubach > Barbian Barbiano > Colma > S. Ingenuino > Barbiano Die Wanderung führt vom Dorfzentrum in Barbian über den Weg Nr. 5 durch Wiesen und Weinberge nach Kollmann. Ständiger Wegbegleiter ist die auf der gegenüberliegenden Tal- seite thronende Trostburg, Heimat des Minnesängers Oswald von Wolkenstein und eine der schönsten Schlossanlagen Südtirols. In der ehemaligen Zollstation Kollmann nehmen wir Weg Nr. 8A und folgen diesem bis nach Saubach. Über den Keschtnweg geht es schließlich nach Barbian zurück. L’escursione parte dal centro di Barbiano e si snoda attraverso prati e vigneti (segnavia n. 5) fino a Colma. Sul versante opposto della valle possiamo ammirare il maestoso Castel Forte, un tempo residenza del poeta medievale Oswald von Wolkenstein e oggi tra le rocche più belle dell’Alto Adige. Arrivati a Colma, un tempo stazione di dogana, prendiamo il sentiero 8A e lo seguiamo fino a S. Ingenuino. Sul sentiero delle castagne ritorniamo a Barbiano. The walk leads out from Barbian village centre along trail no. 5 and takes you through mead- ows and vineyards to Kollmann. Along the way, you can admire the majestic Trostburg on the other side of the valley. Erstwhile home of the medieval minstrel Oswald von Wolken- stein, it is one of the most beautiful castles in South Tyrol. From the former customs office of Kollmann, take trail 8A back to Saubach and then follow the Chestnut Trail back to Barbian.

Mittel | Media | Medium

3 Stunden | 3 ore | 3 hours

Barbian Zentrum | Barbiano Centro | Barbian village centre

Montag bis Samstag von 8 – 18 h Stadelgasse 4, I-39042 Brixen Tel. +39 339 35 814 65 [email protected] • www.brixbike.it

Mit der Gästekarte „KlausenCard“ erhalten Sie 10% Ermäßigung auf alle Biketouren

Weekly guided tours & more...

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Wasserfälle > Briol > Dreikirchen | Cascate > Briol > Tre Chiese Waterfalls > Briol > Dreikirchen

Vom Dorfzentrum geht es zum Wasserfallweg zunächst zum Unteren und dann zum Oberen Wasserfall. Von dort wandert man auf Weg 34 und 27 nach Briol und über Weg Nr. 4 nach Bad Dreikirchen weiter. Der Rückweg nach Barbian erfolgt zuerst auf Weg Nr. 6, der dann in den Weg Nr. 3 abzweigt. Über die Dorfstraße zum Ausgangspunkt zurück. Die Attraktion dieser Wanderung sind die spektakulären Barbianer Wasserfälle, der Gasthof Briol und Dreikirchen. Dal centro paese seguiamo il sentiero Wasserfallweg che porta prima alla cascata, inferiore e poi a quella superiore. I sentieri n. 34 e 27 ci portano a Briol. Proseguendo sul sentiero n. 4 arriviamo a Tre Chiese. Per il ritorno a Barbiano prendiamo prima il sentiero n. 6 che più avanti si imbatte nel sentiero n. 3. Attraverso la via del paese ritorniamo al punto di parten- za. L’attrazione principale di questa escursione sono le spettacolari cascate di Barbiano; l’albergo storico Briol e Tre Chiese. From the town centre, follow the waterfall trail which takes you to the first waterfall and carry on to the upper fall. Trails no. 34 and 27 lead to Briol, and from there, trail no.4 will take you on to Bad Dreikirchen. Begin your return to Barbian on trail no. 6, and then branch off onto trail no. 3. The village road takes you back to your set-off point. The attractions of this walk are the spectacular Barbian Waterfalls, the historic Briol Guest House and Dreikirchen.

Mittel | Media | Medium

3 Stunden 30 Min. | 3 ore 30 min. | 3 hours 30 mins

Barbian Zentrum | Barbiano Centro | Barbian village centre

BIKE: Barbian > Rittner Horn | BIKE: Barbiano > Corno del Renon

Von Barbian fährt man über die schmale Straße Richtung an Saubach vorbei bis nach Maria Saal, von dort fährt man über Bad Siess und Tann bis Pemmern und weiter bis Rosswangen. Über die Forststraße geht es dann vorbei am Unteren Horn auf das Rittner Horn. Die Rückfahrt erfolgt vom Merlboden über die Barbianer Almen zum Huber Kreuz und über die Asphaltstraße zurück nach Barbian. Da Barbiano seguiamo la stretta strada verso Renon, passando per S. Ingenuino fino al santuario di Maria Saal, poi proseguiamo per gli alberghi Bad Siess e Tann fino a Pemmern e ancora a Rosswangen. La strada forestale ci porta prima al Corno di Sotto e poi al Corno del Renon. Per il ritorno prendiamo il percorso che si snoda attraverso la piana Merlboden e le malghe di Barbiano fino al Huber Kreuz e ci riconduce, su strada asfaltata, a Barbiano. Bike along the narrow path from Barbian in the direction of Ritten, pass through Saubach and on to the Maria Saal sanctuary. From there, go on past the Bad Siess and Tann hotels until you get to Pemmern and then on to Rosswangen. The forest road leads to the lower Rittner Horn. For the return journey, take the path that leads from the Merlboden through the Barbian pastures to the Huber Kreuz and along the asphalt road back to Barbian.

Mittel | Media | Medium

Barbian Zentrum | Barbiano Centro | Barbian village centre

30 | 31 Feldthurns > Säben > Hieng > Feldthurns | Velturno > Sabiona > Hieng > Velturno

Vor allem im Frühjahr und im Herbst ist das Feldthurner Mittelgebirge als Wandergebiet sehr empfehlenswert. Der weitbekannte Keschtnweg findet seinen Ursprung in dieser maleri- schen Gegend. Von Feldthurns führt die Wanderung über den Keschtnweg nach Pardell und weiter bis zum Säbener Hof. Hier folgt man dem Weg Nr. 3A zum Hienghof und schließlich dem Weinwanderweg in umgekehrter Richtung bis zur Kreuzung mit Weg Nr. 15, der zurück ins Zentrum von Feldthurns führt. Il territorio di mezza montagna di Velturno e dintorni si presenta come zona escursionistica particolarmente attraente soprattutto in primavera e in autunno. Infatti, è proprio qui che parte il famoso sentiero delle castagne / Keschtnweg. Da Velturno camminiamo piacevol- mente fino a Pardello e più avanti fino al Säbener Hof. Qui seguiamo il sentiero n. 3A fino al maso Hieng e poi il sentiero escursionistico del vino / Weinwanderweg in senso inverso fino ad incontrare il sentiero n. 15 che ci riporta indietro nel paese di Velturno. The Feldthurns low mountain-range is a particularly beautiful walking area in springtime. The famed Chestnut Trail begins right here in this picturesque spot. From Feldthurns, enjoy an easy walk along the Chestnut Trail to Pardell and on to the Säbener Hof. From there, take trail 3A to Hienghof and then the vineyard path in the opposite direction until you get to trail 15, which leads you back to the centre of Feldthurns.

Leicht | Facile | Easy

2 Stunden 30 Min. | 2 ore 30 min. | 2 hours 30 mins.

Feldthurns | Velturno

Dörferrunde: Schnauders > Garn > Verdings | Giro dei paesi: Snodres > Caerna > Verdinges | Tour of the villages: Schnauders > Garn > Verdings

Feldthurns ist umgeben von kleinen, überschaubaren Weilern mit schönen Kirchen und uralten Ansitzen. Vom Schloss Velthurns startet man über den Weg Nr. 18 nach Schnau- ders. Dort folgt man Weg Nr. 17 und 16 bis nach Garn, von wo man über Weg Nr. 10 nach Verdings und schließlich über Weg Nr. 3 zum Moar zu Viersch absteigt. Von dort führt der Keschtnweg nach Feldthurns zurück. Velturno è circondato da graziosi paesini di grande fascino con splendide chiese e antiche residenze. Da Castel Velturno ci incamminiamo sul sentiero n. 18 che porta a Snodres. Qui seguiamo i sentieri 17 e 16 fino a Caerna. Il sentiero 10 ci porta a Verdignes, mentre per il ritorno seguiamo il sentiero n. 3 che scende fino al maso Moar zu Viersch. Il sentiero delle castagne / Keschtnweg ci riporta nel centro di Velturno. Feldthurns is surrounded by small, quaint villages and ancient manors. From Feldthurns, take trail 18, which brings you to Schnauders. From there, follow trails no. 17 and 16 to Garn, where trail no. 10 leads on to Verdings and then no. 3 down to Moar zu Viersch. From there, the Chestnut Trail leads you back to Feldthurns.

Mittel | Media | Medium

2 Stunden 40 Min. | 2 ore 40 min. | 2 hours 40 mins.

Feldthurns | Velturno

Garn > Königanger > Radlsee | Caerna > Monte del Pascolo > Lago Rodella

Vom Garner Wetterkreuz der Markierung 10 Richtung Kühberg folgen. Durch Wälder und Bergwiesen geht es weiter bergan zur Waldgrenze und zum „Stoaneren Mandl“ Von dort über Weg Nr. 10A hinauf zum Königsanger, das Gipfelkreuz weist die Richtung. Vom Kö- nigsanger gelangt man über den Steig Nr. 7 zum Schutzhaus Radlsee. Der Rückweg erfolgt über Weg Nr. 10 und Nr. 14 vorbei an der Bruggerschupfe zum Kühhof. Von hier führt der Weg Nr. 17 zurück zum Ausgangspunkt. Dalla Croce di Caerna seguiamo il segnavia 10 in direzione di Kühberg. Attraverso boschi e prati di montagna proseguiamo sempre in salita fino a raggiungere il margine dei boschi e il cosiddetto ometto di pietra / Stoanerne Mandl. Qui parte il sentiero 10A che sale fino al Monte del Pascolo / Königsanger – la croce in cima alla vetta ci farà da guida. Dal Monte del Pascolo seguiamo il sentiero n. 7 fino al Rifugio Lago Rodella. Per il ritorno prendiamo il

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro sentiero 10, poi 14, e passiamo per la malga Bruggerschupfe fino al maso Kühhof. Il sentie- ro 17 ci riporta infine al nostro punto di partenza. From the Garner weather cross, follow trail no. 10 in the direction of Kühberg. Walk up through woods and mountain meadows until you get to the edge of the woods and the Stoanerne Mandl, the “stone man”. From here, take trail no. 10A up to the Königsanger - the cross on the top of the mountain will lead your way. From Königsanger, follow trail no. 7 to the Radlsee Lake mountain refuge hut. For the return journey, take trail no. 10, then no. 14, passing the Bruggerschupfe and up to the Kühhof. From here, take trail no. 17 back to your set-off point.

Schwer | Difficile | Difficult

5 Stunden 30 Min.n | 5 ore 30 min. | 5 hours 30 mins.

Garner Wetterkreuz

BIKE: Feldthurner Alm-Tour | Tour per le malghe di Velturno

Radtour auf die Feldthurner Hochalmen, den so genannten Kühberg. Vom Dorfzentrum fährt man nach Tschiffnon, dort führt die Tour über Forststraßen nach Schnauders hoch und anschließend am Skilift vorbei immer ansteigend auf den Kühberg. Hier kann man einen Abstecher zur Bruggerschupfe machen oder Richtung Latzfonser Almen weiterfahren und über den Kühhof und Garn zurück nach Feldthurns. Tour ciclabile verso le malghe d’alta montagna di Velturno sul monte Kühberg. Dal centro paese pedaliamo fino alla frazione di Giovignano, poi seguiamo i sentieri forestali fino a Snodres. Passando per lo skilift proseguiamo sempre in salita fino al monte Kühberg. Volendo, possiamo fermarci per una sosta al rifugio Bruggerschupfe oppure proseguire direttamente verso le malghe di Lazfons e, passando per il maso Kühhof e la frazione di min. Caerna, fare rientro a Velturno. Bike tour of the Feldthurns mountain pastures, on the Kühberg mountain. From the village centre, pedal to Tschiffnon, and then follow the forest roads up to Schnauders. Pass by the ski lift and cycle on up to the Kühberg. Here, you can stop for a break at the Bruggerschupfe or carry on in the direction of the Latzfons pastures and, passing the Kühhof and Garn, make your way back to Feldthurns.

Mittel | Media | Medium

Feldthurns Zentrum | Velturno Centro | Feldthurns village center

Villanders > Flor > Dreikirchen > Villanders | Villandro > Flor > Tre Chiese > Villandro

Im Dorfzentrum folgt man Weg Nr. 4 Richtung Dreikirchen bis zur Kreuzung mit Weg. Nr. 10, auf diesem wandert man bis zur asphaltierten Almstraße. Von dort aus geht es über den Weg Nr. 11 oberhalb des Ortsteils Stofls und an den Florhöfen vorbei bis nach Dreikirchen, einem uralten Quellheiligtum, 3 aneinander gebaute gotische Kirchen geben dem Ort seinen Namen. Der Weg Nr. 4 führt schließlich über Stofels nach Villanders zurück. Dal centro paese seguiamo il sentiero n. 4 in direzione di Tre Chiese fino all’incrocio con il sentiero n. 10 che porta fino alla strada di malga asfaltata. Proseguiamo sul sentiero n. 11 sopra la frazione di Stofels e accanto ai masi Flor fino a Tre Chiese, un’antica località di culto dedicata alle divinità delle sorgenti, il cui nome risale proprio alle 3 chiesette in stile gotico che vi sorgono una accanto all’altra. Il sentiero n. 4, che passa per Stofels, ci riporta a Villandro. From the village centre, take trail no. 4 in the direction of Dreikirchen to the junction with trail no.10, which will take you to a tarred Alpine road. From there, take trail no. 11 which leads above the village of Stofls and past the Florhöf farms to the ancient spring sanctuary Dreikirchen, and whose 3 Gothic churches standing side by side gave it its name. Trail no. 4 takes you through Stofls and back to Villanders.

Mittel | Media | Medium

2 Stunden 20 Min. | 2 ore 20 min. | 2 hours 20 mins.

Villanders Zentrum | Villandro Centro | Villanders village center

32 | 33 Törggeleweg | Sentiero “Törggeleweg“ | Törggeleweg Chestnut Trail

Über den Keschtnweg geht es Richtung Klausen, und oberhalb des Johannserhofes, kurz bevor man ins Tal absteigt, biegt man links auf den Törggelesteig ab. Selbiger führt unter- halb von Villanders vorbei an zahlreichen Buschenschänken, welche vor allem im Herbst und im Frühjahr auch für das leibliche Wohl der Besucher sorgen, bis nach Sauders. Von dort wandert man über den Kirchsteig zurück in Dorf. Sul sentiero delle castagne ci incamminiamo in direzione di Chiusa. Al di sopra del maso Johannserhof, poco prima di scendere verso valle, svoltiamo a sinistra e prendiamo il sentiero Törggelesteig. Quest’ultimo si snoda al di sotto di Villandro fino alla frazione di S. Maurizio e passa accanto a vari punti di ristoro e locande che offrono gustose specialità tipiche specialmente in primavera e in autunno. Arrivati a S. Maurizio, seguiamo il sentiero Kirchsteig per ritornare in paese. Take the Chestnut trail in the direction of Klausen. Above the Johannserhof farm, just before you go down into the valley, turn left and follow the Chestnut Trail. It leads you below the town of Villanders to Sauders by way of a host of mountain restaurants and eateries which provide visitors with traditional specialities, particularly in spring and autumn. When you get to Sauders, follow the Kirchsteig path back to the village

Leicht | Facile | Easy

2 Stunden 20 Min. | 2 ore 20 min. | 2 hours 20 mins.

Klausen oder Villanders | Chiusa o Villandro

Villanderer Alm Runde | Escursione circolare Alpe di Villandro Villanders Alpine Pastures Loop Trail Vom Parkplatz geht es auf Weg Nr. 6 über Moar in Plun und der Pfroder Alm bis zum Totenkirchl. Von hier stets auf Weg Nr. 6 in Richtung Schwarzseen und Moar in Ums, wo auf Weg 16B gewechselt wird. Dieser führt zum Prackfiederer Jöchl. Auf Weg Nr. 16 und anschließend 16B vorbei an der Marzuner Schupfe dann Nr. 15 zurück zum Moar in Plun, kurz danach auf Weg 23 wechseln. Hier geht es zur Rinderplatzhütte und dann auf Weg 23 und 24 zurück zur Gasserhütte. Dal parcheggio seguiamo il sentiero n. 6 attraverso Moar in Plun e la malga Pfroder Alm fino alla Chiesetta al Morto / Totenkirchl. Proseguiamo sempre sul sentiero 6 in direzione dei Laghi Neri / Schwarzseen e Moar in Ums, dove optiamo per il sentiero 16B che conduce al giogo Prackfiederer Jöchl. Sul sentiero n. 16 e poi 16B passiamo per la malga Marzuner Schupfe. Il sentiero n. 15 ci riporta a Moar in Plun; subito dopo prendiamo il sentiero 23 che ci porta al Rifugio Rinderplatz. Seguendo i segnavia 23 e 24 ritorniamo infine al Rifugio Gasser. From the car park, take trail no. 6 through Moar in Plun and the Pfroder Alm until you get to the Totenkirch Church. From here, stay on trail 6 in the direction of the Schwarzsee Lake and Moar in Ums where you switch to trail 16B, which takes you to Prackfiederer Jöchl. Take trail 16 and then 16B past the Marzuner Schupfe. Trail no.15 takes you back to Moar in Plun, where you switch almost immediately to trail 23. This takes you to the Rinderplatz mountain refuge hut. Follow trails 23 and 24 back to the Gasser mountain refuge hut.

Mittel | Media | Medium

4 Stunden | 4 ore | 4 hours

Parkplatz Gasserhütte | Parcheggio “Gasser Hütte“ | Gasser Hut Car Park

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Villanderer Alm Tour | Tour all’Alpe di Villandro | Villanders Alpine Pasture Tour

Von Villanders fährt man über Gravetsch und Neuhaus auf die Alm und kann so den Verkehr auf der Hauptstraße vermeiden. Von der Gasserhütte geht es schließlich Richtung Stöfflhütte und von dort zum Kaseregg. Der Rückweg erfolgt durch das Tinnetal bis zum Schloss Garn- stein von dort fährt man zum Anna Kirchl und schließlich wieder zurück ins Dorfzentrum. Da Villandro passiamo per la località di Gravetsch e il maso Neuhaus per arrivare fino all’alpe ed evitare così il traffico sulla via principale. Dal Rifugio Gasser proseguiamo in direzione del Rifugio Stöfflhütte e poi fino al Kaseregg. Per il ritorno prendiamo il percorso che attraversa la Valle di Tinnetal e ci porta fino a Castel Garnstein. Proseguiamo fino alla chiesetta di S. Anna e facciamo rientro in paese. To get to the Alpine pasture from Villanders, go through Gravetsch and Neuhaus in order to avoid the traffic on the main road. When you get to the Gasser hut, carry on in the direction of the Stöfflhütte alpine hut and from there to Kaseregg. For the return journey, take the path through the Tinnetal Valley to Garnstein Castle, on to the St. Anna Church and back to the village centre.

Mittel | Media | Medium

Villanders | Villandro

Mit Leihrad und Zug quer durch Südtirol Visitate l’Alto Adige usando la bici da noleggio ed i mezzi pubblici Visit South Tyrol via rental bike and train

Das Fahrradland Südtirol bietet 500 km Fahrradwege, ein Netz von 22 Verleihstationen mit 7.000 Top-Rädern und 600 E-Bikes. Demnächst am Marktplatz in Klausen: Aufladestation für Elektro-Autos und Elektro-Fahrräder. Radverleih: - Südtirol-Rad am Bahnhof Klausen. Geöffnet vom 16.06. bis 31.08.2018 von 9.00–12.00 und 13.00–18.00 Uhr. Infos & Reservierung Tel. + 39 0473 201500 oder online www.suedtirol-rad.com. - E-Bikes in Klausen ganzjährig beim Imbiss Herbert (Marktplatz) und Hotel Goldener Adler (Frag). Infos & Reservierung mindestens 1 Tag vorher Tel. +39 329 7842843. - E-Bikes auf der Villanderer Alm bei der Rinderplatz-Hütte. Infos & Reservierung Tel. +39 335 1438245.

Noleggiare e restituire la bicicletta quando e dove decidete voi. Oltre 22 noleggi in Alto Adige sono a vostra disposizione. A breve, in piazza Mercato a Chiusa: stazione di rifornimento per auto e bici elettriche. Noleggio bici: - Bici Alto Adige presso la stazione ferroviaria a Chiusa. Aperta dal 16.06. al 31.08.2018 dalle ore 9.00–12.00 e dalle ore 13.00–18.00. Informazioni e prenotazione tel. 0473 201500 oppure online www.suedtirol-rad.com. - E-Bikes a Chiusa presso Imbiss Herbert (Piazza Mercato) e Hotel Goldener Adler (Fraghes). Informazioni e prenotazione tel. 329 7842843. - E-Bikes sull’Alpe di Villandro presso la malga Rinderplatz. Informazioni e prenotazione tel. 335 1438245.

Rent your bicycle in one of the 22 rental shops and give it back when and where you like. Coming soon to the market square in Klausen: Charging station for electric cars and bikes. Bike rental: - Südtirol Rad at the train station in Klausen/Chiusa. Open from 16.06. to 31.08.2018 from 9 – 12 and from 13 – 18. Informations and reservation tel. + 39 0473 201500 or online www.suedtirol-rad.com. - E-Bikes in Klausen/Chiusa at Imbiss Herbert (Marktplatz) and Hotel Goldener Adler (Frag). Information and reservation tel. +329 7842843. - E-Bikes at the Villanderer Alm by the Rinderplatz Hut. Informations and reservation tel. 335 1438245.

34 | 35 Freizeit Tempo libero Leisure activities

Fischen Pescare Fishing

Tinnebach in Klausen | Rio Tinne a Chiusa Zeitraum: von Mitte Mai bis Mitte September Fischen: Tageskarte (20,00 Euro) gegen Vorlage einer gültigen Fischereilizenz mit Fischerschein im Tourismusverein Klausen (Tel. +39 0472 847424) erhältlich. | Periodo: da metà maggio fino a metà settembre Permesso giornaliero (20,00 Euro) solo con licenza di pesca presso l’Associazione Turistica di Chiusa (tel. 0472 847424.).

Kegeln Bowling Bowling

Gasthof Klostersepp | Albergo Klostersepp St. Josef 30 Coste - Tel. +39 0472 847 550 auf Vormerkung | su prenotazione Ruhetag: Sonntag | Giorno di riposo: Domenica

Kegelbahn Verdings | Bowling a Verdignes Öffnungszeiten: September-Ende Mai: Fr. ab 19.00 Uhr, Sa.+So. ab 16.00 Uhr. Juni-August: Nur mit Vormerkung. | Orari: settembre-fine maggio: ven dalle ore 19.00, sab+dom dalle ore 16.00. Giugno-agosto: solo con prenotazione. Tel. +39 0472 857 042 / +39 333 286 7436

Hotel Oberwirt Dorfstraße 6 Paese - Tel. +39 0472 855 212 Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì

Nordic Walking Nordic Walking Nordic Walking

Nordic-Walking in Zusammenarbeit mit Aktiv & Vitalhotel Taubers Unterwirt | in collobrazione dell’ Hotel Taubers Unterwirt Anmeldung und Infos | Iscrizione e informazio- ni: Infobüro Feldthurns | Associazione Turistica Velturno Tel. +39 0472 855 290

Reiten Equitazione Riding

Neuhaushof | Maso Neuhaushof Oberland 45 - Tel. +39 0472 843 212

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Schwimmen Nuoto Swimming

Schwimmbad Klausen | Piscina di Freischwimmbad Feldthurns Chiusa Piscina scoperta Velturno Klausen - Laitach | Chiusa - Coste Am Trumbichl 22 Trumbichl Geöffnet vom 01.06. bis Anfang Geöffnet ab Mitte Mai bis Anfang September September von 10.00 bis 20.00 Uhr. von 9.00-19.00 und freitags bis 22.00 Uhr. Aperto dal 01.06. ad inizio settembre Aperto da metà maggio ad inizio settembre dal- dalle ore 10 alle ore 20. le ore 9.00-19.00 e venerdì fino alle ore 22.00. Tel. 328 8433940 Tel. +39 347 6419661

Tennis Tennis Tennis

Sportzone Klausen Sportzone Feldthurns Zona sportiva Chiusa Zona sportiva Velturno Kunstrasen & Sandplätze | Erba sintetica Sandplatz | Terra battuta & terra battuta - Öffnungszeiten: Mitte Anmeldung beim Schwimmbad April- Mitte September | metá aprile - Iscrizione presso la piscina metá settembre | Tel. +39 0472 847 000 Tel. +39 347 6419661

Sportzone Barbian Sportzone Villanders Zona sportiva Barbiano Zona sportiva Villandro Kunstrasen | Erba sintetica Kunstrasen | Erba sintetica Platzvormerkung | Prenotazioni: Die Schlüssel sind im Tourismusbüro Villan- Tel. +39 349 1262997 ders hinterlegt. Öffnungszeiten siehe Seite 99. | Le chiavi sono deposite presso l’Ufficio Kollmann | Colma Informazioni di Villandro. Orari su pag. 99 Kunstrasen | Erba sintetica Anmeldung und Auskunft | Iscrizione e info: Hotel Sambergerhof Tel. +39 0471 654 110 | +39 0471 654 319 Sandplatz | Terra battuta Anmeldung | Iscrizione: Tel. +39 0472 843 166 Fax 0472 843 521 Wellness Benessere Wellness

Hotel Goldener Adler Hotel Brunnerhof Relaxzone, Vitalbar, Erlebnisduschen, Finnische Sauna, Infrarotkabine, Kneippbecken, türkisches Dampfbad, Dampfbad | Sauna finlandese, sauna a finnische Sauna, Whirlpool, Solarium, infrarossi, bagno turco Fitnessraum, Massagen, Benützung des Griesbruck 19 Gries Wellness/Fitnessbereiches von 16 bis 20 Tel. +39 0472 847 622 Uhr Area relax, percorso Kneipp, bagno Anmeldung erforderlich turco, sauna finlandese, vasca idromas- Prenotazione obbligatoria saggio, solarium, palestra. Uso reparto benessere dalle ore 16 alle ore 20. Hotel Rierhof Frag 14 Fraghes - Tel. +39 0472 846 111 Erlebnis-Hallenbad, Whirlpool, finnische Sauna, Dampfbad, Steinsauna, Sauna- Hotel Bischofhof landschaft, Relaxarium mit Heukraxen, Saunalandschaft mit finnischer Sauna, Kneipptretbecken, Schwellduschen, Son- Infrarot-Kabine, Dampfbad, Whirlpool nenbank, Beauty Farm und Massagecen- und Solarium ter | Piscina coperta con tante attrazioni, Sauna finlandese, sauna a infrarossi, Sauna speciale in pietra naturale con infu- bagno al vapore, whirlpool, solariumm sioni alternate, Sauna finlandese, reparto Griesbruck 4 Gries - Tel. +39 0472 847 448 relax con bagni al vapore di fieno, vasca Reservierung erforderlich Kneipp, docce speciali, solarium, Beauty Prenotazione obbligatoria Farm e centro massaggi. Fragburg 7 Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: Fraghes - Tel. +39 0472 847 454 martedì Anmeldung erforderlich | Prenotazione

36 | 37 Hotel Sylvanerhof Castanea Unterwirt Wohlfühlwelt im Finnische und Dampfsauna, Whirlpool, Hotel Taubers Unterwirt | Centro be- Solarium, Infrarotkabine | Sauna finlan- nessere - Castanea, Hotel Taubers dese, bagno turco, whirlpool, solarium, Unterwirt cabina a raggi infrarossi Josef-Telser-Str. 2 Via Josef Telser Laitach 34 Coste - Tel. +39 0472 847 557 Tel. +39 0472 855 225 Geöffnet nur bei Voranmeldung Hotel Zur Sonne Aperto solo su prenotazione Bio- Sauna, finnische Sauna, Kräuter- Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: dampfbad, Kneipp-Rondel, Heubet- mercoledì ten-Wasserbetten im Ruhebereich, Solarium, Massagen, Kosmetikbehandlun- Panorama-Wellness-Oase im Pano- gen, Heubäder, Alpine Wellness | Sauna rama-Wellness-Hotel Feldthurnerhof delle erbe, sauna finlandese, bagno turco, Oasi di benessere nel Panorama-Well- trattamenti cosmetici. Solarium, massaggi, ness-Hotel Feldthurnerhof bagni di fieno Guln 1 Gola - Tel. +39 0472 855 333 Gufidaun 80 Gudon Geöffnet nur bei Voranmeldung Tel. +39 0472 847 407 Aperto solo su prenotazione Anmeldung erforderlich | Prenotazione Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: obbligatoria lunedì

Hotel Klostersepp Heubad, Kräutersauna, Kneipptret- Saunalandschaft mit finnischer Sauna, becken im Alpenbadl Oberfrauner Dampfbad, Krätuersauna, Crasheisgrot- Bagni di fieno, sauna alle erbe, vasca te, Infrarotkabine und Ruheraum Kneipp, Alpenbadl Oberfrauner Sauna finnlandese, bagtno turco, sauna Schnauders 22 Snodres alle erbe, fontana di ghiaccio, cabina a Tel. +39 0472 855 318 raggi infrarossi, zona relax Geöffnet nur auf Anfrage | Aperto solo su Reservierung erforderlich | prenotazione richiesta obbligatoria - Tel. +39 0472 847550 St. Josef | San Giuseppe 30 Entspannt den Tag beginnen mit Ruhetag: Sonntag | giorno di riposo: der Bäuerin und zertifizierten Entspan- domenica nungstrainerin Wally Kerschbaumer Inizio di giornata all‘insegna del relax Gasthof | Albergo Zur Traube con Walli Kerschbaumer, contadina e Neuer Wellness-Bereich, Dampfsauna trainer del rilassamento certificata. und finnische Sauna, Infrarotkabine, Ru- Um 7.00 Uhr morgens am Thalerhof in heraum, warmer Innenpool | Area relax, Schnauders. Dauer ca. 1 Stunde. Preis: bagno turco, sauna finlandese, sauna a 10,00 Euro pro Person. Anmeldung bis infrarossi 17.00 Uhr des Vortages Dorf 14 Paese - Tel. +39 0472 650 000 Tel. + 39 349 62 20 047. Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: Durata 1 ora. Prenotazione entro le ore mercoledì 17.00 del giorno precedente, tel. +39 349 62 20 047. Prezzo: 10,00 euro. Punto d‘incontro alle ore 7.00 al Thalerhof di Snodres.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Granpanorama-Hotel Stephanshof Hotel Sambergerhof Hallenbad mit Gegenstrom, Frei- Solarbeheiztes Freischwimmbad von schwimmbadanlagen, Freiland-Sauna mit Mai bis Oktober, Whirlpool im Freien 24° Dusche, Kräutersauna, finnische Sauna, warm, Kräutersauna, Dampfsauna, finni- Infrarotsauna, Dampfbad, Solarium, sche Sauna, Infrarotkabine, Fitnessraum, Massagen Nebelduschen, Massagen Piscina coperta con controcorrente, pisci- Vasca riscaldata dal sole da maggio ad na all’aperto, diverse saune, bagno turco, ottobre, vasca idromassaggio all’aperto lampada, massaggi a temperatura +24°, sauna alle erbe, St. Stefan 12 S. Stefano bagno turco, sauna finlandese, sauna a Tel. +39 0472 843 150 infrarossi, palestra, massaggi Anmeldung erforderlich | Prenotazione nur auf Anmeldung - solo sù prenotazione obbligatoria Oberland 48 - Tel. +39 0472 843 166 Ruhetag: Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo Kunsthandwerk artigianato Craftwork

Holzschnitzkurs für Anfänger und Fortgeschrittene mit dem Holzschnit- zer Herbert Kerschbaumer vom Thalerhof. | Corso di scultura in legno per principianti e avanzati presso con il scultore di legno Herbert Kerschbau- mer al Maso Thaler. Für Erwachsene und Kinder ab 7. Preis: 40,00 Euro pro Person. Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages Tel. + 0472 855 258. Prenotazione entro il giorno precedente alle ore 17.00, tel. 0472 855 258. Prezzo: 40,00 Euro.

Tagesfahrten im Bus Gite giornaliere in pulman Daily bus trips

Dienstag | Martedì | Tuesday Donnerstag | Giovedì | Thursday Tagesfahrt nach Venedig von April bis Gardasee | Lago di Garda Oktober Gita giornaliera a Venezia da Von Ende Juni bis Mitte Okt. oder auf aprile ad ottobre Anfrage | Da fine giugno a metà ottobre Anmeldung Info Klausen: | Iscrizione Info o su richiesta Anmeldung Info Barbian | Chiusa: +39 0472 847424. Iscrizione Info Barbiano: +39 0471 654411 oder | o Taxi Torggler Tel. +39 339 5050747 Große Dolomitenrundfahrt Grande giro delle Dolomiti Freitag | Venerdì | Friday Von Ende Juni bis Mitte Okt. oder auf Meran mit Wochenmarkt und Schloss Anfrage | da fine giugno a metà ottobre o Trauttmansdorff | con mercato su richiesta. settimanale e Castel Trauttmansdorff Anmeldung Info Barbian | Iscrizione Info Von Ende Juni bis Mitte Oktober oder auf Barbiano: +39 0471 654411 oder: | o: Anfrage | Da fine giugno a metà ottobre Taxi Torggler Tel. +39 339 5050747 o su richiesta. Anmeldung Info Barbian | Iscrizione Info Barbiano: +39 0471 654411 Mittwoch | Mercoledì | Wednesday oder | o: Taxi Torggler Große Dolomitenrundfahrt Tel. +39 339 5050747 Grande giro delle Dolomiti Von Mitte April bis Ende Oktober oder Gardasee | Lago di Garda auf Anfrage Da metà aprile a metà ottobre von April - Allerheiligen. | Da aprile ad inizio o sù richiesta novembre. Anmeldung Info Klausen | Iscrizione Info Anmeldung |Iscrizione Info Klausen | Chiu- Chiusa: +39 0472 847424. sa Tel. +39 0472 847424

38 | 39 Genießen Sapori Enjoy

im Mittelpunkt sempre nel cuore... in the heart of the heart

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Sabiona18 – Eisacktaler Weißweintage Klausen Festival del vino bianco Valle Isarco Chiusa Isarco Valley White Wine Festival Klausen

Mit einem Aperitivo Lungo eröffnet die Sabiona18 am Freitag, 25. Mai ab 17 Uhr am Pfarrplatz von Klausen, ganz im Zeichen des Eisacktaler Wei- nes, kulinarischen Highlights und "Music by Pietro Backstrom/Lounge". Am Samstag, 26. Mai verwandeln sich die Gassen des Künstlerstädtchens ab 17 Uhr in einen Genussparcour, der zum Verkosten der Eisacktaler Weine einlädt und Begegnungen mit Winzer und Kellermeister ermöglicht. Pas- send dazu, reichen die Klausner Gastbetriebe Fingerfood und runden das besondere Gaumenerlebnis unter freiem Himmel ab. La Sabiona18 apre venerdì 25 maggio, a partire dalle ore 17, in Piazza Parroc- chia a Chiusa, farà da cornice ad una serata tutta dedicata ai vini della Valle Isar- co, un aperitivo lungo, allieteranno i visitatori con esperienze culinarie e "Music by Pietro Backstrom/Loung". Sabato 26 maggio, a partire dalle ore 17, i vicoli della cittadina degli artisti si trasformeranno in un interessante percorso enogastrono- mico, percorrendo il quale si potranno degustare i vini della Valle Isarco e sarà possibile incontrare viticoltori e cantinieri. A soddisfare i palati più fini le delicate specialità proposte dalla gastronomia che sarà possibile gustare all´aria aperta. Starting on Friday, May 25 at 5 p.m. sees the opening of the event with an aperitivo lungo. The historic town of Klausen and the very character of the Isarco Valley wine will spoil the visitors with culinary delicacies and music by Pietro Backstrom/Lounge. Saturday, May 26 at 5 pm, turns the alleys of the artists’ town into a pleasure course inviting you to taste the Isarco Valley wines and meet the winemakers and cellar masters. To top this culinary open-air experience off, our gastronomy will serve its finest food.

Die Weine der Sabiona18 regionali tipiche e vini bianchi Eisacktal meets Wachau I vini della Sabiona18 della Valle Isarco. (Brunch à 24.05.2018 14.05.-10.06.2018 17,00 Euro (vino escluso) Eisacktaler Kellerei | Cantina Vinothek Divino Reservierung/prenotazione della Valle Isarco glasweise zur Verkostung Tel. +39 0472 846111 Anhand einer Grüner Veltliner sowie flaschenweise zum Vergleichsverkostung stellen Verkauf | da degustare al bic- Speisen - Genießen - Lachen wir diese zwei unterschied- chiere e vendita in bottiglia Mangiare - godere - divertirsi lichen Weinbaugebiete vor. Öffnungszeiten/orari: 23.05.2018 Weinverkostung à 20,00 Euro. Mo/lun. 8.00-12.30 & 15.00- Brauerei Restaurant | Birreria In base ad una degustazione 19.00; Di/mar - Fr/ven.8.00- ristorante Gasslbräu della varietà "Grüner Veltliner" 12.30 & 15.00-23.00; Sa/sab 4-Gänge-Menü mit erlesenen presenteremo queste due 8.00-12.00 & 15.00-23.00. Weinen aus dem Eisacktal zone vinicole. Degustazione oder hausgemachtem Bier. vini à 20,00 Euro. 9ern auf der Frag Lustige Theatereinlagen der Reservierung/prenotazione 12.05.2018 Volksbühne Klausen. Menü à Tel. +39 0472 847553 Hotel Goldener Adler 40,00 Euro | Menù a 4 portate Brunchen mit typischen accompagnato da vini squisiti Spezialitäten aus der Region, della Valle Isarco o birra artigi- dazu Eisacktaler Weißweine. anale. Menù à 40,00 Euro. Brunch à 17,00 Euro (Wein Reservierung/prenotazione extra) | Brunch con specialità Tel. +39 0472 523623

40 | 41 KRäuterLuST - kulinarische Kräuterwochen Voglia di erbe - settimane culinarie

Im Rahmen der Kräuterlust bieten folgende Gastbetriebe spezielle Kräuter- gerichte an. Tischreservierungen in den Betrieben erwünscht!

Le seguenti strutture vi aspettano con prelibatezze all’insegna delle erbe aromatiche. È gradita la prenotazione.

Klausen | Chiusa Gasthof zur Traube Klausner Hütte Tel. +39 0471 650 000 | www.zurtraube.com ab/dal 01.05.2018 | kein Ruhetag | nes- Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: sun giorno di riposo |Tel. + 39 320 7078058 mercoledì www.klausnerhuette.it Gasthof Rösslwirt Feldthurns | Velturno Tel. +39 0471 654 188 | www.roesslwirt.com Hotel Taubers Unterwirt Ruhetag: Donnerstag | Giorno di riposo: Tel. +39 0472 855 225 | www.unterwirt.com giovedì Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: mercoledì Villanders | Villandro Hotel Restaurant/ristorante Panorama-Wellness Hotel „Ansitz zum Steinbock“ Feldthurnerhof Tel. +39 0472 843111 Tel. +39 0472 855 333 www.zumsteinbock.com www.feldthurnerhof.com Montag Ruhetag/lunedì giorno di riposo Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Hotel Hubertus Hotel Oberwirt Tel. +39 0472 843137 | www.hubertus.it Tel. +39 0472 855 212 | www.hotel-oberwirt.it Ruhetag: Donnerstag/giovedì giorno di riposo Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Hotel Stephanshof Landgasthof Wöhrmaurer Tel. +39 0472 843150 Tel. +39 0472 855 301 | www.woehrmaurer.com www.stephanshof.com Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì nur mittags offen - kein Ruhetag aperto solo a mezzogiorno - Bäckerei/panificio Sellemond nessun giorno di riposo Kräuterbrot/pane alle erbe. Tel. + 39 0472 855210 | www.sellemond.it Restaurant/ristorante Pizzeria Gasser/Rustika Blumenecke Annemarie Tel. +39 0472 843206 Tel. +39 0472 855665 www.pension-gasser.com nur abends offen - kein Ruhetag Eisenwaren Haushaltsartikel/Ferra- aperto solo la sera - nessun giorno menta articoli casalinghi Unterfrauner di riposo Tel. +39 0472 855228 Almgasthof/malga „Am Rinderplatz“ Orchideengärtnerei Alois Putzer Tel. + 335 1438245 | www.rinderplatz.com Tel. +347 9913292 geöffnet ab Anfang Mai (witterungsabhängig) - kein Ruhetag | aperto da inizio maggio (tempo Barbian | Barbiano permettendo) - nessun giorno di riposo Bio Kräuterhof „Kreitla“ Oberpalwitter Tel. +39 0471 653111 Berggasthof/malga www.oberpalwitterhof.com „Zum Saltnerstein Gasserhütte“ Tel. +39 338 6908811 | www.gasserhuette.it Bäckerei/panificio Rabanser Montag Ruhetag - nur mittags offen Tel. +39 0471 650061 Lunedì giorno di riposo - aperto solo www.rabanser.bz a mezzogiorno

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 10. Barbianer Zwetschkenwochen 10° Settimane delle prugne di Barbiano 10th Barbian Plum Weeks

01.-16.09.2018 | Die Zwetschke ist aus der Barbianer Küche, Backstube und Brennerei einfach nicht mehr wegzudenken und so steht das „Dorf mit dem schiefen Turm“ zum 10. mal zwei Wochen lang im September im Zeichen der Herbstfrucht: Barbianer Gastbetriebe servieren Gerichte aus der Barbianer Zwetschke, in den Geschäften gibt es Zwetschkenbrot, Zwetschkenkäse, Trockenzwetschken und vieles mehr.

01.-16.09.2018 | La prugna è parte integrante della cucina della pasticceria e delle distillerie di Barbiano. E`cosi che nel paesino “della torre storta” si dedica per la 10° volta due settimane a questo frutto autunnale. Ristoranti di Barbiano servono piatti a base di prugne autoctone, nei negozi vendono prodotti tipici come il pane alle prugne, la marmellata alle prugne ed anche prugne secche.

01.-16.09.2018 | Life in the Barbian kitchens, bakeries and distilleries would be unimaginable without the plum. And that’s why, for two weeks in September and for the 10th time, the “Town with the Leaning Tower” will be paying homage to the autumn fruit: Barbian hotels and restaurants will be serving speciality dishes made from Barbian plums, while in the shops you will find plum bread, plum cheese, dried plums and much more.

42 | 43 Eisacktaler Kastanienwochen Settimane delle castagne della Valle Isarco Eisack Valley Chestnut Weeks

Im Oktober und November dreht sich im Eisacktal wieder alles um jene Frucht, die das Landschaftsbild des Eisacktals wesentlich prägt: die Kastanie. Jedes Jahr rücken die Eisacktaler Gastbetriebe im Rahmen der Spezialitätenwochen „Eisacktaler Kastanienwochen“ die stachelige Frucht in das Rampenlicht und servieren Köstlichkeiten von der Kastanie: Kas- taniensuppe, Kastaniengratin mit Äpfeln, Kastanienschmarren und viele Kastaniengerichte mehr stehen auf den Speisekarten.

Val d’Isarco – In ottobre e in novembre nella Val d’Isarco tutto ruota attorno al frutto che caratterizza il modo incisivo il paesaggio della valle: la castagna. Ogni anno i ristoranti della Val d’Isarco nell’ambito dell’iniziato “Settimane delle castagne della Valle Isarco” pongono il frutto spinoso al centro dell’attenzione e servono delizie culinarie dalla zuppa di castagne al gratin di castagne con mele fino al “Kaiserschmarren” (Frittata dolce) con castagne.

In October and November, the Eisack valley revolves around just one fruit, the fruit which above all others has shaped the landscape around the val- ley: the chestnut. Every year during the speciality “Eisack Valley Chestnut Weeks” the prickly fruit takes the spotlight and the Eisack restaurants unite their creativity in serving mouth-watering chestnut delicacies: Chestnut soup, chestnut gratin with apples, chestnut pancakes and many more delectable chestnut dishes appear on the menu.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Restaurants & Cafés Ristoranti e café Restaurants & cafés

Hotel Brunnerhof Hotel Der Rierhof Griesbruck 19 Gries Fragburg 7 - Tel. +39 0472 847 454 Tel. +39 0472 847 622, Ruhetag: Sonn- Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo tag | Giorno di riposo: domenica Hotel Sylvanerhof Gasslbräu Leitach 34 Coste - Tel. +39 0472 847 557 Gerbergasse 18 Via Conciatori Ruhetag: Dienstag | Giorno di riposo: Tel. +39 0472 523 623, Ruhetag: Diens- martedì tag | Giorno di riposo: martedì Klausen Express Restaurant | Pizzeria Torgglkeller Langrein 30a Coste Gerbergasse 24 Via Conciatori Tel. +39 347 918 4014 Tel. +39 0472 847 026, Ruhetag: Montag Giorno di riposo: lunedì Bar Mary Tinneweg 2 Via Tinne Gasthof Gamp Tel. +39 0472 847 556, Ruhetag: Sonn- Griesbruck 10 Gries tag | Giorno di riposo: domenica Tel. +39 0472 847 425, Ruhetag: Diens- tag | Giorno di riposo: martedì Cafè Nussbaumer Gasthof Goldener Engl/Stadtlcafè Unterstadt 4 Città Bassa Tinneplatz 11 Piazza Tinne Tel. +39 0472 847 512, Ruhetag: Diens- Tel. +39 0472 847 592, Ruhetag: Mitt- tag | Giorno di riposo: martedì woch | Giorno di riposo: mercoledì Restaurant Grauer Bär Gasthaus Huber Unterstadt 3 Città Bassa Pardell 50 Pradello Tel. +39 0472 845 165 Tel. +39 0472 855 479, Ruhetag: Montag Nur mittags offen, außer Juli und August Giorno di risposo: lunedì auch abends - Ruhetag: Sonntag | Aperto solo a mezzogiorno, a luglio ed agosto an- Gasthof Klostersepp che per cena. Giorno di risposo: domenica St. Josef 30 San Giuseppe Tel. +39 0472 847 550, Ruhetag: Sonn- Gasthaus Zum Hirschen tag | Giorno di riposo: domenica Tinneplatz 7 Piazza Tinne Tel. +39 0472 847 559, Ruhetag: Dienstag Gasthaus St. Valentin Giorno di riposo: martedì Verdings 27 Verdignes Tel. +39 0472 857 099, Ruhetag: Diens- Restaurant Turmwirt tag Nachmittag und Mittwoch | Giorno di Gufidaun 50 Gudon riposo: martedì pomeriggio e mercoledì Tel. +39 0472 844 001 Gasthof Walther-von-der-Vogelweide Ruhetage: Mittwoch und Donnerstag Oberstadt 66 Città Alta Giorni di riposo: mercoledì e giovedì Tel. +39 0472 847 369, Ruhetag: Montag Restaurant Unterwirt Giorno di riposo: lunedì Gufidaun 45 Gudon Tel. +39 0472 844 000, Ruhetage: So + Gasthof Weisses Kreuz Mo | Giorni di riposo: dom + lun Latzons 29b Lazfons Tel. +39 0472 545 184, Ruhetag: Montag Cafè Reiserer | Giorno di riposo: lunedì Marktplatz 13 Via Mercato Tel. +39 0472 847 818, Ruhetag: Mitt- Imbiss Herbert woch | Giorno di riposo: mercoledì Marktplatz | Via Mercato Tel. +39 335 252 295, Ruhetag: Sonntag Cafè Bistro Zur Traube Giorno di riposo: domenica Piazza Andreas-Platz-6 Tel. + 39 338 17 13 381 Ruhetag: Montag/giorno di riposo: lunedì

44 | 45 Pizzeria Gubidunes Gasthof Bad Dreikirchen Gufidaun 69 Gudon Dreikirchen 6 Trechiese Tel. +39 0472 844 072, Ruhetag: Diens- Tel. +39 0471 650 055 tag | Giorno di riposo: martedì Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo (Winter geschlossen | Inverno chiuso) Gasthof Torggler Gufidaun 22a Gudon Gasthof Saubacher Hof Tel. +39 0472 847 371, Ruhetag: Mitt- Saubach 10 - Tel. +39 0471 654 344 woch | Giorno di riposo: mercoledì Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Gasthof Ansitz Fonteklaus Postfach 72 - Tel. +39 0471 655 654 Gasthof Messnerhof Ruhetag: Donnerstag | Giorno di riposo: Dreikirchen | Tre Chiese giovedì Tel. +39 0471 650 059 Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo Gasthaus Zum Hirschen (Winter geschlossen | Inverno chiuso) Latzfons 30 Lazfons Tel. +39 0472 545 223, Ruhetag: Don- Gasthof Briol nerstag | Giorno di riposo: giovedì Briol 1 - Tel. +39 0471 650 125 Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo Cafè Moar (Winter geschlossen | Inverno chiuso) Latzfons 21a Lazfons Tel. +39 0472 545 195, Ruhetag: Mitt- Pizzeria Schloss Friedburg woch | Giorno di riposo: mercoledì Kuntersweg 6 Via Kunter Tel. +39 0471 654364, Ruhetag: Dienstag Eisdiele CB Giorno di riposo: martedì Auf der Frag 6 Fraghes Tel. +39 0472 847 288, Ruhetag: Montag Restaurant zum Kalten Keller Giorno di riposo: lunedì Brennerstr. 10 Via Brennero Tel. +39 347 233 5701, Ruhetag: Mittwoch Vinotheque Divino Giorno di riposo: mercoledì Oberstadt 69 Città Alta Tel. +39 348 42 05 923, Ruhetag: Sonn- Gasthof Stern tag | Giorno di riposo: domenica Kuntersweg 1 Via Kunter Tel. +39 0471 654 110, Ruhetag: Sam- Bar Pub Aquarium stag + Sonntag Nachmittag | Giorno di Marktplatz 23 Piazza Mercato riposo: sabato e domenica pomeriggio Tel. +39 0472 847 564 Aktiv & Vitalhotel Taubers Unterwirt Spitalerhof Josef-Telser-Straße 2 Via Josef Telser Leitach 46 Coste - Tel. +39 0472 847612 Tel. +39 0472 855 225, Ruhetag: Mitt- Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: woch | Giorno di riposo: mercoledì mercoledì Hotel Pizzeria Oberwirt Gasthof Zur Traube Dorfstraße 6 Via Paese Dorf 14 Paese - Tel. +39 0471 650 000 Tel. + 39 0472 855 212, Ruhetag: Mon- Ruhetag: Mittwoch | Giorno di riposo: tag | Giorno di riposo: lunedì mercoledì Gasthof | Pizzeria Kircher Sepp Panorama-Wellness Hotel Rosengartenstraße 27 Via Rosengarten Feldthurnerhof Tel. +39 0471 650 074, Ruhetag: Diens- Guln 1 Gola - Tel. + 39 0472 855 333 tag | Giorno di riposo: martedì Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Gasthof Rösslwirt Dorf 6 Paese - Tel. +39 0471 654 188 Pizzeria Die Mühle Ruhetag: Donnerstag | Giorno di riposo: Guln 1 Gola - Tel. +39 0472 855 754 giovedì Ruhetage: Dienstag und Mittwoch. | Gior- ni di riposo: martedì e mercoledì.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Landgasthof Pizzeria Wöhrmaurer Hotel Sambergerhof Tschiffnon 21 Gioviniano Oberland 48 - Tel. +39 0472 843 166 Tel. +39 0472 855 301, Nachmittags Nur auf Anfrage | Solo su prenotazione durchgehend warme Küche | Pomeriggio continuamente cucina calda, Ruhetag: Ansitz zum Steinbock Montag | Giorno di riposo: lunedì F.-v.-Defregger-Gasse 14 Vicolo F. v. Defregger - Tel. +39 0472 843 111 Freischwimmbad Feldthurns Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Piscina Velturno Am Trumbichl 22 Via Trumbichl Hotel Egger +39 0472 855 014 St. Stefan 10 S. Stefano Tel. +39 0472 843 187 Eisdiele Mooswiese Ruhetag: Montag |Giorno di riposo: lunedì St.-Laurentius-Platz 10 Piazza S. Lauren- Im Monat August kein Ruhetag | Nel zio - Tel. +39 0472 855 033 mese di agosto nessun giorno di riposo Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Gasthof Sturmhof St. Valentin 7 S. Valentino Gartencafé Tonig Tel. +39 0472 847 645 Dorfstraße 22 Via Paese Ruhetag: Montag | Giorno di riposo: lunedì Tel. + 39 0472 855 216, Ruhetag: Diens- tag | Giorno di riposo: martedì Pizzeria Rustika J.-Schguanin-Str. 43 Granpanorama-Hotel Stephanshof Tel. +39 0472 843 206 St. Stefan 12 S. Stefano Ruhetag: Montag – Sommermonate: kein Tel. +39 0472 843 150 Ruhetag | Giorno di riposo: lunedì – nei Kein Ruhetag | Nessun giorno di risposo mesi estivi nessun giorno di riposo

Wander-& Aktivchalet Hotel Hubertus St. Stefan 3 S. Stefano Tel. +39 0472 843 137, Ruhetag: Don- nerstag | Giorno di riposo: giovedì

Törggelen Törggelen Törggelen (wine and chestnut harvest)

Hienghof Gostnerhof Leitach 60 Coste - Tel. +39 0472 847 354 Barbianer Straße 9 Via Barbiano Tel. +39 0471 654 357 Huberhof Pardell 50 Pradello - Tel. +39 0472 855 Reatlhof 479 Kirchweg 12 - Kollmann | Via Chiesa 12 - Colma, Tel. +39 0471 654 440 Martscholerhof Gufidaun 27 Gudon Unteraichnerhof Tel. +39 0472 847 207 Aichnerweg 2 Via delle Querce Tel. +39 0471 650 115 Moar zu Viersch Verdings 22 Verdignes Glangerhof Tel. + 39 0472 855 489 Guln 37 Gola, Tel. +39 0472 855 317 oder Tel. +39 320 326 1124 Torgglerhof Gufidaun 22a Gudon Hofschenke Obermoserhof Tel. +39 0472 847 371 Schnauders 26 Snodres Tel. +39 0472 855 215 Torgglkeller Schmuckhof Gerbergasse 24 Via Conciatori Peintnerhof Tel. +39 0472 847 026 Tschiffnon 39 Gioviniano Tel. +39 0472 855 584, +39 333 225 9558

46 | 47 Schrotthof Röckhof Schrambach 4 San Pietro Mezzomonte St. Valentin 22 S. Valentino Tel. +39 0472 855 570 Tel. +39 0472 847 130

Johannserhof Sturmhof Am Erzweg 25 Via delle Miniere St. Valentin 7 San Valentino Tel. +39 0472 847 995, +39 349 604 6088 Tel. + 39 0472 847 645

Larmhof Unterrainerhof Sauders 30 - Tel. +39 0472 843 163 Unterdorf 11 Paese Basso Tel. +39 0472 843 245 Oberpartegger Unter St. Stefan 7 Sotto San Stefano Winklerhof Tel. +39 0472 847 869, +39 338 300 0319 Sauders 25 - Tel. +39 0472 843 105

Pschnickerhof Sauders 39 - Tel. +39 0472 843 498 +39 347 835 1009

Schutzhütten und Almen Rifugi e malghe Mountain refuge huts and inns

Klausner Hütte | Rifugio Chiusa Rittner Horn Haus | Rifugio Corno Tel. +39 338 734 1914 - Geöffnet von del Renon 28.04.-04.11. | Aperto da 28.04.-04.11. Tel. +39 0471 356207, +39 340 375 5700 Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo Geöffnet von 17.05.-15.10. | Aperto da 17.05.-15.10. - Kein Ruhetag | Nessun Latzfonser Kreuz | Rifugio Croce di giorno di riposo Lazfons Tel. + 39 0472 545 017, +39 348 704 2722 Radlseehütte | Rifugio Rodella Geöffnet vom 27.05. bis Allerheiligen Tel. + 39 0472 855 230, +39 338 507 5298 Aperto dal 27.05 ad Ognissanti Geöffnet ab Pfingsten bis Anfang Nov. | Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo Aperto da Pentecoste ad inizio novembre Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo Jochalm – malga Tel. +39 335 6699460 Bruggerschupfe - malga Geöffnet von Pfingsten bis Oktober. Tel. +39 335 654 7582 Aperto da pentecoste ad ottobre. 12.05.-Ende Okt. Montag Ruhetag (außer Juli & August) | dal 12.05. a fine ott. Lunedì Almschank Platzer giorno di riposo, eccetto luglio ed agosto. Tel.:+39 338 996 2887 - Geöffnet | Aperto: 01.06.–15.10. - Kein Ruhetag | Nessun Gasser-Hütte - malga giorno di riposo Tel. +39 0472 843 510, +39 338 6908811 Ganzjährig geöffnet | aperto tutto l’anno Feltuner Hütte Montag Ruhetag bis 22.06. | Lunedì Tel. +39 0471 352 777 giorno di riposo fino al 22.06. Geöffnet 10.05.-04.11. | Aperto da 10.05.-04.11. Almgasthof Am Rinderplatz - malga Tel. +39 335 143 8245 - Kein Ruhetag | Unterhornhaus Nessun giorno di riposo - 10.05.-04.11. | Tel. +39 0471 356 371 Aperto dal 10.05.-04.11. Geöffnet von 02.06.-04.11. | Aperto da 02.06.-04.11.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Mair-in-Plun-Hütte – malga Tel. +39 335 474 625 Sommer: kein Ruhetag | Estate: nessun giorno di riposo - Geöffnet vom 10.05.- 04.11. | Aperto dal 10.05.-04.11.

Marzuner-Schupfe – malga Tel. +39 339 324 2735 Geöffnet vom 19.05.-31.10. – kein Ru- hetag | Aperto dal 19.05.-31.10. – senza giorno di riposo

Pfroder-Alm - malga Tel. +39 335 683 3677 Geöffnet vom 02.06.-19.08. – kein Ruhetag Aperto dal 02.06.-19.08. – senza giorno di riposo

Stöfflhütte – malga Tel. +39 339 524 6852 Geöffnet vom 19.05.-01.11. Aperto dal 19.05.-01.11. Kein Ruhetag | Nessun giorno di riposo

Jausenstation Punto di ristoro Alpine refreshments hut

Hofschenke Pardumer Oberland 51 - Tel. +39 0472 843 352 ganzjährig geöffnet | aperto tutto l’anno

48 | 49 Entdecken Scoperte Discover

im Mittelpunkt sempre nel cuore... in the heart of the heart

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Sehenswertes Da vedere Sights to see Kloster Säben | Monastero di Sabiona | Säben Abbey

Ein Besuch ist nicht nur wegen der lohnenden Aus- sicht, sondern auch wegen der viele Jahrtausende zurückreichenden Vergangenheit und wegen der wertvollen Kunstschätze empfehlenswert. Il Monastero di Sabiona merita una visita non solo per la spettacolare vista panoramica, ma anche per il suo passato millenario e i suoi preziosi tesori artistici. Well worth a visit, not only for the incredible views but also for its thousand-year history and priceless art treasures. Die Kloster- und Heiligkreuzkirche sowie die Gnadenkapelle sind ganzjährig täglich von 8.00-17.00 Uhr geöffnet. Die Liebfrauenkirche ist von Juli bis September dienstags, mitt- wochs (Besichtigung mit dem Archeologen Dr. Nothdurfter), freitags und samstags von 14.00-17.00 Uhr geöffnet. Neu: vom 19.07. bis 27.09.2018 jeden Donnerstag um 9.30 Uhr Führung zum Kloster Säben. Treffpunkt: Infobüro Klausen. La Chiesa del Convento, la Chiesa Santa Croce e il Santua- rio sono aperti tutto l’anno dalle ore 8.00-17.00. La Chiesa di Nostra Signora è aperta solo nei mesi da luglio a settembre il martedì, mercoledì (visita con l’archeologo Dott. Nothdurfter), venerdì e sabato dalle ore 14.00-17.00. Nuovo: dal 19.07. al 27.09.2018 ogni giovedÌ alle ore 9.30 parte la visita guidata di Sabiona dall‘ufficio informazioni a Chiusa. The Abbey, the Church of the Holy Cross and the Chapel of Mercy are open daily from 8am to 5pm year-round. The Church of Our Lady is open from July to September on Tuesdays, Wednesdays (Guided visit with archaeologist Dr. Nothdurfter), Fridays and Saturdays from 2pm to 5pm. New: From 19.07. to 27.09.2018 every thursday at 9.30am starts a guided tour from the Tourist Office in Klausen to Säben/Sabiona. Stadtmuseum Klausen | Museo Civico di Chiusa | Klausen Museum

Das Museum ist im ehemaligen Kapuzinerkloster mit seinen verschiedenen Sammlungen untergebracht: Loretoschatz, sakrale Kunst, Kunst in und um Klausen. Weiters ist ein Rundgang durch die Kapuzinerkirche möglich. Sonderausstellungen Siehe “Veranstaltungen”. Il museo è ospitato nell’ex-convento dei Cappuccini e espone numerose collezioni: il Tesoro di Loreto, arte sa- cra, arte di Chiusa. La visita comprende anche la Chiesa dei Cappuccini. Mostre temporanee sotto “Eventi”. The museum, formerly a Capuchin Monastery, houses a variety of collections: The Loreto treasures, sacred artwork and art from in and around Klausen. A tour around the Capuchin Church is also possible. Special exibitions on “events”. 24.03.-03.11. – Di-Sa 9.30-12.00 Uhr und 15.30-18.00 Uhr – So, Mo und an Feiertagen geschlossen 24.03.-03.11. – Ma-Sa ore 9.30-12.00 e 15.30-18.00 Do, Lu e giorni festivi chiuso 24.03.-03.11. – Tues-Sat 9.30am-12pm and 3.30pm to 6pm – Closed on Sun, Mon and public holidays Kapuzinerkloster Frag 1 | Convento dei Cap- puccini Via Fraghes, 1 Tel. +39 0472 846 148

50 | 51 Dorfmuseum Gufidaun | Museo di Gudon | Gufidaun Museum

Mit zahlreichen bäuerlichen Gebrauchsgegenständen veranschaulicht das Museum das alltägliche Leben früherer Zeiten. Bilder, Mineralien, Krippen sowie sakrale Gegenstände runden das Ganze ab. Oltre all’esposizione di numerosi attrezzi agricoli d’u- so comune, il museo presenta anche uno spaccato di vita del passato. Quadri, presepi e oggetti d’arte sacra e profana fanno da cornice al museo. Displaying countless antique farming implements, the museum reveals the everyday life of bygone days. The collection is rounded off with paintings, minerals, cradles and sacred artefacts. Ostern bis Allerheiligen: Mittwoch 20.00 - 22.00 Uhr, Donnerstag 17.00-19.00 Uhr, Freitag 10.00-12.00 Uhr oder auf Anfrage +39 0472 847 399 oder +39 348 774 7339 Da Pasqua a Ognissanti: mercoledí ore 20.00-22.00, giovedi 17.00 - 19.00, venerdí 10.00-12.00 o su prenotazione +39 0472 847 399 oder +39 348 774 7339 Wednesday 8pm-10pm, Thursday 5pm-7pm, Friday 10am – 12pm or on request. +39 0472 847 399 or +39 348 774 7339 Gufidaun | Gudon - Tel. +39 0472 847 399

Schloss Summersberg | Castello Summersberg | Summersberg Castle

Bereits um die Wende des 12. Jahrhunderts ist von einem Turm in Gufidaun die Rede, der heutige Bau dürfte ab der Mitte des 14. Jahrhunderts entstanden sein. La costruzione del Castello Summersberg risale alla seconda metà del 14. secolo, anche se la torre viene nominata già nel 12. secolo. Although records tell of a tower in Gufidaun dating back to the turn of the 12th century, the building which stands today was built in the middle of the 14th century. Besichtigungen der Innenhöfe: montags um 17.30 Uhr am 23.07./30.07./06.08./13.08./20 .08./27.08. um 17.00 Uhr am Schlosstor. An- meldung erforderlich: Tel. +39 0472 847424 Visita cortile interno: lunedì alle ore 17.30 il 23.07./30.07./06.08./13.08./20.08./27.08. alle ore 17 all’entrata del castello. Iscrizione necessaria: Tel. +39 0472 847424

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Latzfonser Kreuz | S. Croce di Lazfons | Latzfons Cross

Das Latzfonser Kreuz ist der höchstgelegene Wallfahrtsort Südtirols und zählt zu den höchsten Pil- gerstätten Europas. Auf 2.300 Metern unterhalb der Kassianspitze gelegen ist es zudem ein einzigartiges Wanderziel in den Sarntaler Alpen. La Croce di Lazfons è il luogo di pellegrinaggio più alto d’Europa. Situato a 2.300 m a ridosso della Cima di S. Cassiano rappresenta inoltre una straordinaria meta escursionistica nelle Alpi Sarentine. The Latzfons Cross is the highest pilgrimage site in South Tyrol and one of the highest in Europe. Situated at 2,300m, just below the Kassian peak, it is also one of the most incredible hill walking destinations in the Alps. Geöffnet vom 27.05. bis Allerheiligen. Hl. Messe (dt.) sonntags im Juli, August und September um 11.00 Uhr. Tel. +39 0472 545 017 oder +39 348 7042722 Aperto da. 27.05. a inizio novembre. Santa Messa (in lingua tedesca) ogni domenica di luglio, agosto e settembre alle 11. Tel. +39 0472 545 017 o +39 348 7042722 Open from 27.05. to the end of October. Holy Mass (German) Sundays, August and September at 11am. Tel. +39 0472 545 017 or +39 348 7042722

Der schiefe Kirchturm von Barbian | La torre pendente di Barbiano | The crooked church tower of Barbian

Die dem heiligen Apostel und Pilgerpatron Jakobus geweihte Kirche von Barbian wurde im 13. Jahrhun- dert gebaut. Von jenem Bau ist uns aber nur der schiefe Glockenturm erhalten geblieben. Das Gotte- shaus wurde damals im romanischen Stil errichtet. Gotische Elemente erhielt das Gebäude 1472. 1874- 1877 wurde das neuromanische Langhausteil an dem gotischen Baukörper (die heutige Sakristei) angebaut. Die starke Schieflage des Glockenturmes ist darauf zurückzuführen, dass die talseitige Hälfte auf einem unstabilen Erdreich der Mittelgebirgsterrasse liegt; die restliche Hälfte des Turmfundamentes liegt auf stabi- lem Quarzphyllitfelsen. Mit einem felsmechanischen Eingriff in den Jahren 1985-1988 wurde die Festigkeit des Glockenturmes von Ing. Fulvio Pisetta gesichert. Turmhöhe: 37,00 Meter, Neigung: 1,56 Meter La chiesa di Barbiano, dedicata all’apostolo e patro- no dei pellegrini, il santo Giacomo, è stata costruita nel duecento. Di quel tempo, è rimasto soltanto il campanile pendente. L’edificio di quell’ora è stato costruito nel stile romano. Nell’anno 1472 la chiesa ha ottenuto elementi gotici. 1874-877 il complesso è stato allargato con la navata neoromana, attaccata alla parte esistente (sagrestia d’oggi). L’estrema pendenza del campanile è riconducibile al sottosuolo. Una metà del fonda- mento è stata costruita su terra semplice, l’altra su roccia stabile. Con un intervento geo-mec- canico del ing. Fulvio Pisetta nei anni 1985-1988, la fermezza del campanile è stata assicurata. altezza: 37,00 metri, pendenza: 1,56 metri. The church of Barbian was built in the 13th century consecrated to the apostle and patron Saint Jacob. Today the only remaining of the old church is he bell tower. The church was constructed in a Romanesque style and in the year 1472 it obtained Gothic elements. In 1874-877 the Neo- Romanesque nave was added to the Gothic main body (today’s sacristy). The inclination of the campanile is attributed to the different grounding on which the tower was built. The half on the downhill side lies on the unstable soil of the Central Uplands and the other half on solid quartz- phillite-rocks. Ing. Fulvio Pisetta carried out a mechanical intervention in 1985-988 to assure the stability of the church tower. Height: 37,00 metres, Inclination: 1,56 metres.

52 | 53 Trostburg | Castel Forte | Trostburg

In der Burganlage des 11. bis 16. Jahrhunderts können Einrichtungs- und Kunstgegenstände verschiedener Epochen besichtigt werden. Weiters ist eine Sammlung von rund 80 einzigartigen Mo- dellen Südtiroler Burgen aus der Hand des Ludwig Mitterdorfer (1885-1963) ausgestellt. | Costruito tra il XI e il XVI secolo, il castello presenta al suo interno arredi e oggetti d’arte di diverse epoche, oltre ad una raccolta di circa 80 modelli storici di castelli dell’Alto Adige ad opera di Ludwig Mitterdorfer (1885-1963). | Built from the 11th to the 16th centuries, the castle houses exhibitions and works of art from a variety of epochs. It is also home to a collection of around 80 models of South Tyrolean castles, the work of Ludwig Mitterdorfer (1885-1963). Schlossweg 6, , Tel. +39 0471 654 401 - Gründonnerstag - 31. Oktober, Besich- tigung nur mit Führung möglich. Dienstag bis Sonntag um 11.00, 14.00 und 15.00 Uhr, Juli und August auch um 10.00 und 16.00 Uhr Via Castello, 6 Ponte Gardena, Tel. +39 0471 654 401 - Giovedì Santo - 31 ottobre, ingresso solo con visita guidata, Martedì-Domenica alle ore 11.00, 14.00 e 15.00, Luglio e agosto anche alle ore 10.00 e 16.00 Schlossweg 6, Waidbruck, Tel. +39 0471 654 401 - Holy Thursday - 31.October, Guided tours only. Tuesday to Sunday at 11am, 2pm and 3pm, July and August also at 10am and 4pm

Barbianer Wasserfälle | Cascate di Barbiano | Barbian Waterfalls

Der Ganderbach stürzt über bis zu 85 Meter hohe Wasserfälle, bevor er bei Kollmann in den Eisack fließt. Bei einer Länge von 6 Kilometern überwindet er 1510 Höhenmeter. Le cascate Ganderbach a Barbiano sono alte fino a 85 m. Nel suo percorso lungo 6 kilometri il torrente supera un dislivello di 1510 metri e confluisce nel fiume Isarco a Colma. The Ganderbach River flows out into an 85m high waterfall before it reaches the Eisack River in Kollmann. At over 6 kilometres long, it covers an elevation difference of 1510 metres. Dreikirchen | Tre Chiese

Auf einer Waldlichtung mit herrlichem Panoramablick entstanden an der Stelle eines uralten heidnischen Quellenheiligtums zwischen dem 13. und dem 16. Jahr- hundert, drei kleine, ineinander verschachtelte Kirchen. Su una radura boschiva con splendido panorama, in una vecchia località di cultura pagana, tra il 13° e il 16° secolo, sorsero tre piccole chiesette, una vicino all’altra. Set in a clearing with incredible panoramic views we find the site of an ancient pagan spring sanctuary where, back in the13th and 16th centuries, three small churches were built side by side. Schlüssel im Gasthof Messner, Führungen nur bei Voranmeldung: Tel. +39 0471 654 411 Chiavi presso l’albergo Messner , Visite giudate solo su prenotazione: Tel. +39 0471 654 411

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Schloss Velthurns | Castel Velturno | Velthurns Castle

Das in den Jahren 1979-1983 renovierte Renaissanceschloss Velthurns war früher die Som- merresidenz der Fürstbischöfe von Brixen. Gia residenza estiva dei principi Vescovi di Bressanone, questo elegante complesso è stato sottoposto ad accurata opera di restauro nel 1979-1983. Renovated from 1979-1983, the Renaissance castle of Velthurns was formerly the summer residence of the prince-bishops of Brixen.

Führungen vom 15. März bis 15. November von Dienstag bis Sonntag um 10.00, 11.00, 14.30 und 15.30 Uhr, im Juli und August um 16.30 Uhr, Montag Ruhetag. Gruppenführun- gen auch außerhalb dieser Zeit. Visite solo con guida dal 15 marzo al 15 novembre da martedì a domenica alle ore 10.00, 11.00, 14.30 e 15.30, luglio e agosto anche alle ore 16.30. Chiuso lunedì. Per i gruppi sono possibili anche visite guidate fuori orario. Guided tours from 15th March to 15th November from Tuesday to Sunday at 10am, 11am, 2.30pm and 3.30pm, in July and August at 4.30pm, closed on Mondays.Group tours are possible outwith these times. Dorfstr. 3 | Via Paese 3, - Tel. +39 0472 855 525

Archeoparc Feldthurns | Archeoparc Velturno | Feldthurns Archeopark

Archäologische Ausstellung von Funden aus Feldthurns und dem Eisacktal im Erdgeschoss von Schloss Velthurns. Geöffnet vor und nach den Füh- rungen durch Schloss Velthurns. Esposizione di reperti archeologici provenienti da Velturno e dalla Valle Isarco a piano terra del Castel Velturno. Aperto prima e dopo le visite guidate per il castello. An archaeological exhibition of findings from Feldthurns and the Eisack Valley is housed on the ground floor of Velthurns Castle. Open before and after the castle tours.

Ganzjährig geöffnet 9.00-18.00 Uhr. Montag Ruhetag. Führungen jeden Dienstag um 17.00 Uhr, ab Juni bis September auch am 1. Sams- tag im Monat. Anmeldung erforderlich Tel. +39 0472 855 290, [email protected] Aperto tutto l’anno, dalle 9 alle 18. Lunedì: giorno di riposo. Visite guidate ogni martedì alle 17, da giugno a settembre, e il 1° sabato del mese. Prenotazione obbligatoria: tel. 0472 855290, [email protected] Open year-round from 9am-6pm, Mondays closed. Guided tours every Tuesday at 5pm, from June to September also the first Saturday of every month. Booking required. Tel. +39 0472 855 290, [email protected]

54 | 55 Totenkirchl | Chiesetta del morto | Totenkirchl

Die Kappelle am Toten steht auf der früheren Grenze zwischen dem Eisacktal und dem Sarntal. Sie ist nicht nur ein beliebter Wallfahrtsort, sondern auch ein beeindruckender Aussichtspunkt. La Chiesetta al Morto (Totenkirchl) si trova sulla vecchia linea di confine tra la Valle Isarco e la Val Sarentino ed è un’importante meta di pellegrinaggio oltre che spettacolare belvedere. This “Chapel of Death” lies on the former border between the Eisack and Sarntal Valleys. It is not only a much-loved pilgrimage site but also an exceptional viewpoint.

Villanderer Alm | Alpe di Villandro

Archeoparc Plunacker Villanders | Zona archeologica Plunacker a Villandro Plunacker in Villanders Archeopark

Sehr sehenswert ist die archäologische Zone Plunacker in Villanders mit Funden verschiedenster Epochen, von der Mittelsteinzeit 7.–8. Jahrtausend v. Chr. bis ins Mittelalter. Il sito archeologico di Plunacker a Villandro con testimonianze di varie epoche, dal Mesolitico (7°–8° secolo avanti Christo) al Medioevo, merita di essere visitato. The archaeological site of Plunacker in Villanders is also well worth a visit, with findings dating from a wide range of eras, from the Middle Stone Age of 7 - 8,000 B.C. up to the Middle Ages. Öffnungszeiten: Anfang Juni bis Ende Sep- tember: Mittwoch 17.00-19.00 Uhr und Freitag 20.30-22.00 Uhr. Im Mai, Juni, Juli, September und Oktober jeden Donnerstag mit Dorfführung um 9.30 Uhr, im August montags um 20.30 Uhr. Aperto da inizio giugno a fine settembre ogni mercoledÌ dalle ore 17.00-19.00 e venerdÌ 20.30-22.00. A maggio, giugno, luglio, settem- bre e ottobre inoltre ogni giovedì alle ore 9.30 visita guidata del paese, in agosto ogni lunedì alle ore 20.30. Open from the beginning of May to the end of October: Wednesday 5pm-7pm, Friday 8.30pm-10pm.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Bergwerk Villanders | Miniera di Villandro | Villanders Mountain Mine

Das Bergwerk oberhalb von Villanders war einst eines der ertragreichsten des Landes. Seit 1940 ist der Bergbau eingestellt, heute erhält man hier einen Einblick in die traditionellen Abbaumethoden, die Förderleistung und Verarbeitung des Erzes sowie Arbeitsbedingungen der Knappen. In passato, la miniera di Villandro fu tra le più impor- tanti del paese. Il 1940 segnala la fine dell’estrazione di minerali. Oggi la miniera offre una panoramica sui tradizionali metodi di estrazione, sul rendimento produttivo e sulla lavorazione dei metalli nonché sulle condizioni lavorativi dei miniatori. The mountain mine above Villanders was at one time one of the most productive in the land. The mine was closed down in 1940, and today visitors can get a glimpse of the traditional mining methods, the conveyor system and the ore processing system as well as the working conditions of the miners. 02.04.-04.11. - Besichtigung nur mit Führung Dienstag und Donnerstag: 10.30 & 14.30 Uhr, Sonntag: 10.30 Uhr Ganzjährige Führungen auf Vormerkung 04.07.-29.08. Führung durch Elisabeth- und Lorenzstollen: Mittwoch um 10:30 02.04.-04.11. - visita solo con guida - Martedì e giovedì: ore 10.30 & 14.30 | Domenica: ore 10.30 - Visite tutto l’anno su prenotazione 04.07.-29.08. Escursioni guidate nell’antica miniera Lorenzo: mercoledì alle ore 10:30 02.04.-04.11. - guided tours only – Tuesday and Thursday: 10.30 am & 2.30 pm Sunday: 10.30 am – Year-round guided tours on request. 04.07.-29.08. guided tours on the Lorenz-Mine: Wednesday on 10.30 am Oberland 36 - Tel. +39 345 3115 661

Mineralienmuseum Teis | Museo mineralogico Tiso | Mineral museum Teis

Glanzlichter aus der Tiefe - Teiser Kugeln, Bergkris- talle, Edelsteine Luci preziose dal profondo - geodi di Tiso, cristalli di rocca, pietre preziose Highlights from the deep - Teiser spheres, mountain crystals, precious stones Vom Sonntag vor Ostern bis Sonntag nach Allerheiligen 25.03.-04.11. - Dienstag bis Freitag 10.00-12.00, 14.00-16.00 Uhr, Sams- tag und Sonntag 14.00-17.00 Uhr Montag Ruhetag, Führungen nach Anmeldung Dalla domenica delle Palme alla domenica dopo Ognissanti, 25.03.-04.11., da martedì a venerdì ore 10.00 - 12.00 e 14.00 - 16.00, sabato e domenica ore 14.00 - 17.00 - Lunedì giorno di riposo, visite guidate solo su prenotazione 25.03.-04.11., guided tours only - Tuesday and Thursday: 10.30 am & 2 pm Sunday: 10.30 am - Year-round guided tours on request.

56 | 57 Vorschau Winter 2018-19 - Wichtigste Termine Anteprima degli appuntamenti più importanti dell’inverno 2018-19 Overview Winter 2018-19 - Main Events

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 05.01.-27.01.2019 Biwak Camp Südtirol Villanderer/Latzfonser Alm Biwak Camp Alto Adige - Alpe di Villandro/Lazfons

58 | 59 Märkte Mercati Markets

03.05.2018 Flohmärkte | Mercato dell pulci Hl. Kreuzmarkt im Frühling Mercato S. Croce in primavera 03.05.2018 ore 08.00-13.00 Uhr Altstadt | Centro storico ore 07.00-14.00 Uhr 28.05.2018 Dreifaltigkeitsmarkt | Mercato trinità 28.05.2018 ore 08.00-13.00 Uhr Altstadt | Centro storico ore 07.00-14.00 Uhr 28.04.2018 Markt der Kräuteranbauer 02.06.2018 Mercato delle erbe Altes Gemeindehaus | Vecchio municipio Schlossgarten Velthurns ore 08.00-14.00 Uhr Giardino del Castel Velturno ore 10.00-17.00 Uhr 26.06.2018 Altstadt | Centro storico 26.06.2018 ore 07.00-14.00 Uhr Wetterherrnmarkt Mercato Signori del Tempo 10.08.2018 ore 08.00-13.00 Uhr Altstadt | Centro storico ore 07.00-14.00 Uhr 10.08.2018 St. Lorenzimarkt | Mercato di S. Lorenzo 14.09.2018 ore 08.00-13.00 Uhr Altstadt | Centro storico ore 07.00-14.00 Uhr 14.09.2018 Hl. Kreuzmarkt | Mercato S. Croce 06.10.2018 ore 08.00-13.00 Uhr Altes Gemeindehaus | Vecchio municipio ore 08.00-14.00 Uhr 06.10.2018 Rosarimarkt in Kollmann 27.10.2018 Mercato ”Rosari“ a Colma Altstadt | Centro storico ore 07.00-14.00 Uhr 13.10.2018 Feldthurner Törggelemarkt Mercato autunnale ”Törggelen“ a Velturno ore 10.00 Uhr

27.10.2018 Simon und Juda Mercato di Simone e Giuda ore 8.00-13.00 Uhr

03.-04.11.2018 Niglmarkt | Mercato “Nigl”

24.11.2018 Katharinamarkt | Mercato di S. Caterina ore 8.00-13.00 Uhr

15.12.2018 Weihnachtsmarkt 08.00-13.00

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Bauernmärkte | Mercati contadino | Vipiteno jeden Dienstag am Marktplatz 07.10.2018 ogni martedì in Piazza Mercato Latzfons | Lazfons Every Tuesday in Piazza Mercato ab 10.00 Uhr | dalle ore 10.00 Meran | Merano 03.05.-25.10.2018 jeden Freitag in der Meinhardstraße Tinneplatz, jeden Donnerstag ogni venerdì in Via Meinhard Piazza Tinne, ogni giovedì Every friday in Via Meinhard ore 07.30-13.00 Uhr | Brunico Wochenmärkte | Mercati settimanali jeden Mittwoch in der Europastraße ogni mercoledì in Via Europa Brixen | Bressanone Every Wednesday in Via Europa jeden Montag in der Brennerstraße ogni lunedì in Via Brennero Bozen | Every Monday in Via Brennero jeden Samstag am Siegesplatz ogni sabato in Piazza della Vittoria Every Saturday in Piazza della Vittoria

Einkaufen Shopping Shopping

Bäckereien | Panifici Bekleidung | Abbigliamento

Bäckerei Überbacher Benetton Kinder Auf der Frag 6 Fraghes Oberstadt 48 Città Alta Tel. +39 0472 845 068 Tel. +39 0472 847 230

Bäcker Überbacher Boutique Kartina Bahnhof | Stazione ferroviaria Oberstadt 7 Città Alta Tel. +39 0472 845 068 Tel. +39 0472 847 508

Bäckerei Gasser Boutique Glamour Tinneplatz / Piazza Tinne - Tel. +39 Pfarrplatz 6 Piazza Parrocchia 0472 613516 Tel. +39 0472 847 101

Bäckerei Hasler Mersi Deco Latzfons Dorfstr. 16 Lazfons Via del Paese Oberstadt 63 Città Alta Tel. +39 0472 545 180 Tel. +39 0472 846 310

Bäckerei Rabanser Mode Meraner Dorf 12 Paese - Tel. +39 0471 650 061 Pfarrplatz 2 Piazza Parrocchia Tel. 0472 847 829 Bastelzubehör | Obistica e decorazione Nuitlingerie Opitec Hobbyfix Unterwäsche & Bademode | Lingerie Tinneweg 9 Via Tinne Moda Mare Oberstadt 58 Città Alta Tel. Tel. +39 0472 846 180 +39 0472 845 099

Messner Farben Spitalwiese 10 Prato dell’Ospizio Tel. +39 0472 847 673, +39 329 953 2123

60 | 61 Blumen | Fiori Unterthiner Dorfstraße 9 Via Paese Blumen Fink Tel. +39 0472 855 221 Frag 20 Fraghes - Tel. +39 0472 847 595 Gol-Market Blumen Schenk Dorfstraße 14 Via Paese Oberstadt | Città Alta Tel. +39 0472 857 041 Tel. +39 0472 847 780 Despar Pichler Buchhandlungen | Librerie F.-v.-Defregger-Gasse 7 Vicolo Defregger Tel. +39 0472 843 122 Weger Oberstadt 44 Città Alta Rabensteiner Pia Tel. +39 0472 845 104 F.-v.-Defregger-Gasse 28 Vicolo Defregger Tel. +39 0472 843 221 Fahrrad - Reparatur & Verkauf Biciclette - riparazione & vendita Kaufhaus Niederstätter Hofstatt 14 - Tel. +39 0472 843 217 Bikeplus Leitach 16 Coste - Tel. +39 0472 847 576 Metzgereien | Macellerie

Getränke | Bibite Pfattner Latzfons Dorfstr. 27 Lazfons Via del Martin’s Getränkemarkt Paese 27, Tel. +39 0472 545 154 St. Josef 26 San Giuseppe Tel. +39 0472 845 144 Trockner Sebastian Kirchweg 5 Vicolo della chiesa - Koll- Souvenir & Geschenke mann | Colma, Tel. +39 0471 654 135 Souvenir e regali Obst und Gemüse | Frutta & Verdura Plieger Hermann Oberstadt 2 Città Alta - Tel. +39 0472 Obermarzoner 847 432 Griesbruck 6 Gries - Tel. +39 0472 847 634

Haushaltsartikel | Articoli per la casa Hartmann A. Eugen & Co. Unterstadt 3 Città Bassa Unterfrauner Tel. +39 0472 847 472 Dorfstraße 12 Via Paese Tel. +39 0472 855 228 Vorhauser Griesbruck 20 Gries Juweliere | Gioiellerie Tel. +39 0472 846 244

Mair Egger Franz Oberstadt 26 Città Alta - Tel. +39 0472 Saubach 26 - Tel. +39 338 356 9117 847 466 Schuhe | Scarpe Lebensmittel | Alimentari Delmonego Despar Brunner Oberstadt 22 Città Alta Latzfons, Dorfstraße 23 Lazfons, Via Tel. +39 0472 847 637 Paese, Tel. +39 0472 545 070 Sportartikel | Articoli sportivi Despar Hochrainer Oberstadt 33 Città Alta Sport Trocker Tel. +39 0472 845 256 Tinneplatz 8 Piazza Tinne Tel. +39 0472 847 584 Despar Rabanser Dorf 14 Via Paese - Tel. +39 0471 650 050

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Textilien | Tessile Weingut | Tenuta Garlider Untrum 20 Via Untrum Lambacher Tel. +39 0472 847 296, +39 348 745 1011 Marktplatz 15 Piazza Mercato Tel. +39 0472 847 480 Zöhlhof Bioland | Weine - Apfelsaft Vino - Succo di mela Wein und landwirtschaftliche Produkte Untrum 5 Via Untrum Vini e prodotti agricoli Tel. +39 0472 847 400, +39 335 130 5728

Eisacktaler Kellereigenossenschaft Martins Kastanien des Martin Cantina Valle Isarco Blasbichler Leitach 50 Coste - Tel. +39 0472 847 553 Pedratz 1 - Tel. +39 349 869 79 02

Brennerei Weingut Spitalerhof Latschenschaubrennerei auf der Leitach 46 Coste - Tel. +39 0472 847 612 Villanderer Alm | Distilleria di olio di pino mugo sull’Alpe di Villandro Hofladen Obergostnerhof prodotti | Mountain Pine Oil Distillery on the genuini Villanderer Alm/Alpe di Villandro Pardell 51 Pradello - Tel. 39 0472 855 548 Nähe Marzuner Schupfe – täglich geöff- net von Anfang Juni bis Ende Oktober Barbianer Latschenölbrennerei von 10:00-17:00 Uhr | Vicino alla Malga Rasler Hof auf der Barbianer Alm | Marzuner – aperta ogni giorno da inizio Distilleria di olio di pino mugo maso giugno alla fine di ottobre dalle ore 10 Rasler Hof sull’Alpe di Barbiano | – 17 | Near the hut „Marzuner Schupfe“ Mountain Pine Oil Distillery on the – open every day from june to october Barbianer Alm/Alpe di Barbiano from 10 - 17 Im Sommer kostenlose Besichtigung ab 5 Personen auf Anmeldung. | In estate Weingut | Tenuta Röckhof visite gratuite a partire da 5 persone su St. Valentin 22 S. Valentino prenotazione. | In summer free tour for Tel. +39 0472 847 130 groups of 5 or more pax. Tel. +39 328 8926205 Brennerei Pschnickerhof Sauders 39 - Tel. +39 0472 843 498 Gfrillerhof oder +39 339 785 9367 Am Kaiserweg 45 - Kollmann | Colma [email protected] Tel. +39 0471 654 266, +39 339 670 5267 Zeitungen & Tabak | Giornali & tabacchi Kreitla - Biokräuterhof Oberpalwitter Rosengartenstraße 28 Via Rosengarten Pancheri Tel. +39 0471 653 111 Pfarrplatz 3 Piazza Parrocchia Tel. +39 0472 847 003 Apfelsaft Mur Erich Oberfallerhof Saubach 23 - Tel. +39 335 629 5848

Weingut-Brennerei-Hofladen Radoarhof Tenuta-negozio Radoarhof Pedratz 1 Pedraz Tel. +39 0472 855 645, +39 347 752 35 50

62 | 63 Veranstaltungen Eventi Events

im Mittelpunkt sempre nel cuore... in the heart of the heart

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro April | Aprile | April bis Stadtmuseum Sonderausstellung von Karl Gasser/ 05.05. Museo Civico Mostra temporanea di Karl Gasser. Dauer/ durata 23.03.-05.05.2018. Öffnungszeiten: Di-Sa 9.30-12.00 und 15.30-18.00 Uhr. So/Mo und Feiertage geschlossen. Orari: Ma-sab 9.30-12.00 e 15.30-18.00. Chiuso dom-lun e festivi 07.04. 20.30 Vereinshaus Frühjahrskonzert der Musikkapelle sala culturale Barbian/concerto primaverile della banda musicale di Barbiano 08.04. 10.00 Saubach Weißsonntag-Frühschoppen/concerto San Ingenuino mattutino 14.04. 09.00- Marktplatz Rad Brunch bici 12.00 Piazza Mercato 19.04. 10.00- Marktplatz Start 4. Etappe Radrennen - partenza 12.30 Piazza Mercato 4° tappa gara bici “Tour of the Alps 18” 20.04. 20.00 Vereinshaus Lustspiel im Südtiroler Dialekt “Alte Verdings Sünden rächen sich” von Klaus Tröbs. Weitere Aufführungen 22.04. um 17.00, 25.04. um 20.00, 28.04. um 20.00 und 29.04. um 17.00 Uhr. Infos & Kartenreservierung Tel. 320 6008453 21.- 13.00- Altstadt 6. Südtiroler Zauberpfad “Der Schatz 22.04. 17.00 des Raubritters” in deutscher Sprache 21.04. ab/dalle Latzfons Schuhplattlerguadi/festa con balli 19.00 Lazfons folcloristici 28.04. 10.00- Schloß Velthurns Eröffnung der Kräuterlust Feldthurns, 17.00 Castel Velturno Barbian Villanders mit Kräutermarkt. Dauer: 28.04.-13.05.2018 Inaugurazione “Voglia di erbe Velturno, Barbiano, Villandro con mercato delle erbe. Durata 28.04.-13.05.2018. Mai | Maggio | May 05.05. ab/dalle Latzfons Musikfest/festa della banda musicale 19.00 Lazfons 06.05. ab/dalle Latzfons Musikfest/festa della banda musicale 10.00 Lazfons 11.05. 18.00 Stadtmuseum Eröffnung der Sonderausstellung von Museo Civico Lois Hechenblaikner/Inaugurazione della mostra temporanea di Lois Hechenblaikner. Dauer/durata 12.05.- 23.06.2018. Öffnungszeiten: Di-Sa 9.30-12.00 und 15.30-18.00 Uhr. So/Mo und Feiertage geschlossen. Orari: Ma-sab 9.30-12.00 e 15.30- 18.00. Chiuso dom-lun e festivi. 13.05 ab/dalle Gufidaun Muttertagskonzert/concerto della 15.30 Gudon banda musicale di Gudon dedicata alla mamma

64 | 65 13.05. 10.00 Dorf Frühschoppen | concerto mattutino Paese 13.05. Bergwerk Villan- Fest beim Bergwerk Villanders | festa ders | miniera di della miniera di Villandro Villandro 19.05. 10.00- Kapuzinergarten Brennende Liab - die Klausner Garten- 20.00 Parco Cappuccini tage | Fiera dei fiori 20.05. 10.00- Kapuzinergarten Brennende Liab - die Klausner Garten- 18.00 Parco Cappuccini tage | Fiera dei fiori 19.05. 14.00 Villanderer Alm Toten Duathlon all’Toten Alpe di Villandro 20.05. 10.00- Gufidaun Pfingstfest | festa di pentecoste 23.00 Gudon 24.05. Kapuzinergarten 6. Internationales Seniorentheater “Entfalten” 25.05. Kapuzinergarten 6. Internationales Seniorentheater “Entfalten” 25.05. ab/dalle Pfarrplatz Sabiona - Eisacktaler Weißweintage | 17.00 Piazza Parrocchia festival del Vino Bianco Valle Isarco: Aperitivo Lungo 26.05. ab/dalle Altstadt Sabiona - Eisacktaler Weißweintage: 17.00 Centro Storico Genussparcour | festival del Vino Bian- co Valle Isarco: percorso gastronomico 26.05.- Dorf Musikfest | festa della banda musicale 27.05. paese 28.05. 20.30 Kultursaal Diavortrag in deutscher Sprache “Südtirol - Land & Leute” von Florian Tröbinger Juni | Giugno | June 02.06. ganztä- Festplatz Einrad Turnier | torneo di monociclo gig | tutto piazza feste il giorno 03.06. ab/dalle Gufidaun Feuerwehrfest | festa campestre 11.00 Gudon 03.06. 19.00 Garten Schloss Fronleichnam-Abend-Konzert der Mu- Velthurns sikkapelle Feldthurns | concerto serale parco Castel della banda musicale di Velturno Velturno 04.06. 20.30 Kultursaal Diavortrag in deutscher Sprache “Eine Fahrt in die Dolomiten” von Josef Thaler 09.06.- Latzfons Einrad-Muni-Italienmeisterschaften | 10.06. Lazfons campionato italiano in monociclismo 10.06 19.00 Garten Schloss Herz-Jesu-Konzert der Musikkapelle Velthurns | parco Feldthurns | concerto serale della Castel Velturno banda musicale di Velturno 10.06. ganztä- Festplatz Herz-Jesu-Fest | festa dedicata al gig | tutto piazza feste “Sacro Cuore” il giorno 11.06. 9.00 Kollmann Fest mit Einweihung des Musikpavillon | festa Colma con inaugurazione del padiglione musicale

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 11.06. 19.30 Festplatz Festl mit Bauernmarkt | festa con mercato piazza feste contadino 11.06. 20.30 Kultursaal Diavortrag in deutscher Sprache “Wan- dern durch Südtirol” mit Herbert Lauton 18.06. 20.30 Kultursaal Diavortrag in deutscher Sprache “Schöne Bilder von Südtirol” mit Josef Thaler 25.06. 19.30 Festplatz Festl mit Bauernmarkt |festa con mer- piazza feste cato contadino 25.06. 20.30 Kultursaal Diavortrag in deutscher Sprache “Ein- blicke in eine zauberhafte Landschaft” mit Herbert Lauton 29.06. 18.00 Stadtmuseum Eröffnung der Gemeinschaftsausstel- Museo Civico lung von zeitgenössischen Künstlern zum Thema “La bellezza resta”/ Inaugurazione della mostra colletiva di artisti contemporanei sul tema “La bellezza resta”. Dauer |durata 30.06.- 18.08.2018. Öffnungszeiten: Di-Sa 9.30-12.00 und 15.30-18.00 Uhr. So/ Mo und Feiertage geschlossen. Orari: Ma-sab 9.30-12.00 e 15.30-18.00. Chius dom-lun e festivi 30.06. 20.00 Garn Birkenreiterfete | festa “Birkenreiter” Caerna Juli | Luglio | July 01.07. ab/dalle Garn Kirchtag | festa del patrono 15.00 Caerna 02.07. 20.30 Kultursaal Diavortrag in deutscher Sprache “Südtirol - Land & Leute” von Florian Tröbinger 03.07. 14.00 Rittner Horn Jazz-Festival 08.07. 13.00 Villanderer-Latz- Almfest mit “Die Grubertaler” | festa fonser Alm con concerto del gruppo “Die Gruber- Alpe di Villandro/ taler” Lazfons

66 | 67 09.07. 19.30 Festplatz Festl mit Bauernmarkt |festa con mer- piazza feste cato contadino 09.07. 20.30 Kultursaal Diavortrag in deutsche Sprache “Auf in die Berge” mit Herbert Lauton 13.07. 21.00 Garten Schloss Premiere der Freilichtproduktion des Velthurns Eisacktaler Volkstheaters “Höl- lenangst” von Johann Nestroy in deutscher Sprache. Kartenvorverkauf Infobüro Feldthurns Tel. +39 0472 855290. Eintritt: 17,00 €. Weitere Aufführungen: 17.07., 19.07., 21.07.; 22.07., 24.07., 25.07., 26.07., 27.07., 28.07. 14.07. ab/dalle Kapuzinergarten Gaudifest - festa di musica tirolese 12.00 Parco Cappuccini 15.07. 10.00 Festplatz Frühschoppen | concerto mattutino piazza feste 16.07. 19.30 Kollmann Festl mit Bauernmark | festa con mer- Colma cato contadino 16.07. 20.30 Kultursaal Diavortrag in deutscher Sprache “Vom Ortler zu den 3 Zinnen” von Josef Thaler 16.- Europäische Jugend- und Kulturwo- 20.07. che in Villanders mit Auftritten von verschiedenen Volkstanzgruppen aus ganz Europa. | Settimana europea dei giovani e cultura a Villandro con intrattenimenti di balli folcloristici di tutto l'Europa 18.07. 21.00 Gufidaun Konzert am Dorfplatz | concerto in Gudon Piazza Paese 19.07. 19.00- Altstadt Verkaufsoffener Abend in Klausen | 22.00 Centro Storico negozi aperti a Chiusa 20.07. 19.30- Altstadt Gasslfieber - Unterhaltungsabend mit 22.30 Centro Storico buntem Programm | Intrattenimento serale 20.07. ab/dalle Latzfons Dämmerschoppen | concerto serale 18.00 Lazfons 22.07. 08.00- Gufidaun Kulturmeile | itinerario culturale 19.00 Gudon 22.07. 11.00 Barbianer Alm Bergmesse und Fest in Schritzenholz Alpe di Barbiano Santa Messe e festa a "Schritzenholz" 23.07. 20.30 Kultursaal Diavortrag in deutscher Sprache “Südtirol - Land & Leute” von Florian Tröbinger 25.07. 15.00 Dorf 18. Jogglfest | 18° festa “Joggl” paese 26.07. 20.30 Kapuzinergarten Sommerkonzert der Bürgerkapelle Parco Cappuccini Klausen | concerto estivo della banda musicale di Chiusa

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 26.07. 19.00- Altstadt Verkaufsoffener Abend in Klausen | 22.00 Centro Storico negozi aperti a Chiusa 26.07. 20.30 Festplatz Sommernachtskonzert der Musikka- piazza feste pelle Villanders | concerto estivo della banda musicale di Villandro 27.07. 19.30- Altstadt Gasslfieber - Unterhaltungsabend mit 22.30 Centro Storico buntem Programm | Intrattenimento serale 30.07. 19.30 Festplatz Festl mit Bauernmarkt | festa con piazza feste mercato contadino 30.07. 20.30 Kultursaal Diavortrag in deutscher Sprache “Fas- zination Berg” mit Herbert Lauton August | Agosto | August 02.08. 19.00- Altstadt Verkaufsoffener Abend in Klausen | 22.00 Centro Storico negozi aperti a Chiusa 02.08. 20.30 Festplatz Sommernachtskonzert der Musikkapel- piazza feste le Völser Aicher | concerto estivo della banda musicale di Aicha di Fiè 02.08. 20.30 Kapuzinergarten Sommerkonzert der Bürgerkapelle Parco Cappuccini Klausen | concerto estivo della banda musicale di Chiusa 03.08. 19.30- Altstadt Gasslfieber - Unterhaltungsabend mit 22.30 Centro Storico buntem Programm | Intrattenimento serale 03.08. 20.30 Schnauders Abendskonzert der Musikkapelle Feldt- Snodres hurns | concerto serale della banda musicale di Velturno 04.08.- Gufidaun Musikfest | festa della banda musicale 05.08. Gudon 09.08. 20.00 Kapuzinergarten Gemeinschaftskonzert der Bürgerka- Parco Cappuccini pelle Klausen, Musikkapelle Gufidaun & Musikkapelle Feldthurns | Concerto colletivo delle bande musicale di Chiu- sa, Gudon & Velturno 09.08. 19.00- Altstadt Verkaufsoffener Abend in Klausen | 22.00 Centro Storico negozi aperti a Chiusa 09.08. 20.15 Festplatz Abendskonzert der Musikkapelle piazza feste Barbian | concerto serale della banda musicale di Barbiano

68 | 69 09.08. 20.30 Festplatz Sommernachtskonzert der Musikka- piazza feste pelle Villanders | concerto estivo della banda musicale di Villandro 10.08. 19.30- Altstadt Gasslfieber - Unterhaltungsabend mit 22.30 Centro Storico buntem Programm | Intrattenimento serale 10.08. Schlossgalerie Eröffnung der Bilderausstellung von Velthurns Johann Stockner. Dauer der Aus- galeria d'arte Cas- stellung vom 10.08. - 02.09.2018 | tel Velturno Inaugurazione della mostra di Johann Stockner. Durata della mostra dal 10.08.-02.09.2018 10.08. ab/dalle Piazza-Silvius-Ma- Summergaudi - Sommerabend mit 19.00 gnago-Platz Eisacktaler Spezialitäten, Musik, uvm | serata estiva con specialità gastrono- miche, musica, etc. 11.08.- 19.00 Verdings Kirchtag | festa del patrono 12.08. 10.00 Verdignes 12.08 Rittner Horn Horn Kirchtag | festa del patrono al Corno di Renon 13.08. 19.30 Festplatz Festl mit Bauernmarkt | festa con piazza feste mercato contadino 14.08. 21.00 Gufidaun Konzert am Dorfplatz | concerto in Gudon Piazza Paese 15.08. 10.30 Barbianer Alm Barbianer Almfest | festa all’Alpe di Alpe di Barbiano Barbiano 15.08. 11.00 Garten Schloss Feldthurner Kirchtag - Fest der Musik- Velthurns kapelle Feldthurns | festa del patrono parco Castel di Velturno con la banda musicale di Velturno Velturno 16.08. 20.30 Kapuzinergarten Sommerkonzert der Bürgerkapelle Parc Cappuccini Klausen | concerto estivo della banda musicale di Chiusa 16.08. 20.30 Festplatz Sommernachtskonzert der Böhmisch piazza feste Gold Villanders |concerto estivo della banda musicale “ Böhmisch Gold” di Villandro 17.08. ab/dalle Piazza-Silvius-Ma- Summergaudi - Sommerabend mit 19.00 gnago-Platz Eisacktaler Spezialitäten, Musik, uvm/ serata estiva con specialità gastrono- miche, musica, etc. 17.08. ab/dalle Piazza Tinne Platz In Vino Veritas - Weinverkostung | 19.00 degustazione vini 17.08. ab/dalle Latzfons Dörflfest | festa del paese 19.00 Lazfons 18.08. Latzfons Beachvolleyturnier | Torneo di balla a Lazfons volo 18.08. Gufidaun Dämmerschoppen |concerto serale Gudon 20.08. 19.30 Festplatz Festl mit Bauernmarkt | festa con Piazza feste mercato contadino

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 23.08. 20.30 Festplatz Sommernachtskonzert der Musikka- piazza feste pelle Waidbruck | concerto estivo della banda musicale di Ponte Gardena 24.08. 18.00 Stadtmuseum Eröffnung der Sonderausstellung von Museo Civico Sylvia Barbolini | Inaugurazione della mostra temporanea di Sylvia Barboli- ni. Dauer | durata 25.08.-06.10.2018. Öffnungszeiten: Di-Sa 9.30-12.00 und 15.30-18.00 Uhr. So/Mo und Feiertage geschlossen. Orari: Ma-sab 9.30-12.00 e 15.30-18.00. Chiuso dom-lun e festivi. 27.08. 19.30 Kollmann Festl mit Bauernmarkt | festa con Colma mercato contadino 30.08. 20.30 Festplatz Sommernachtskonzert der Böhmisch Gold piazza feste Villanders | concerto estivo della banda musicale “ Böhmisch Gold” di Villandro September | Settembre | September 01.09. ab/dalle Dorf 8. Barbianer Zwetschkenmeile | 11.00 paese 8° miglio delle prugne 01.09. 19.00- Altstadt Klausen Live 2018 23.00 Centro Storico 01.09. Festplatz Hydranten-Party piazza feste 02.09. ab/dalle Latzfons Frühschoppen 10.00 Lazfons concerto mattutino 02.09. ab/dalle Festplatz Frühschoppen | concerto mattutino 10.00 piazza feste 03.09. 20.30 Kultursaal Diavortrag in deutscher Sprache “Süd- tirol in Bildern” mit Herbert Lauton 08.09. Latzfons Hiatamadl-Fete | festa Lazfons 08.09. 11.00- Schwimmbad Art of Hardcore 2018 -Hardcore Open 23.00 Feldthurns Air-Festival. Tickets nur online | biglietti Piscina di Velturno solo online https://artofhardcore2018. eventbrite.de 09.09. ab/dalle Latzfons Almabtrieb mit Volksfest | transumanza 10.00 Lazfons del bestiame con festa 09.09. ab/dalle Saubach 10. Barbianer Zwetschkenfest 09.30 San Ingenuino 10° festa della prugna a Barbiano 10.09. 20.30 Kultursaal Diavortrag in deutscher Sprache "Dolo- miten-Weltnaturerbe" mit Josef Thaler

70 | 71 16.09. Sauders Sauderer Kirchtag | festa del patrono 17.09. 20.30 Kultursaal Diavortrag in deutscher Sprache “Vom Ei- sacktal in die Dolomiten” mit Josef Thaler 22.09. ab/dalle Altstadt Gassltörggelen mit großem Törg- 12.00 Centro Storico gele-Umzug um 15.00 Uhr | Festa “Gassltörggelen” con grande sfilata alle ore 15.00 23.09. Verdings Birmehl-Herbst | festa autunnale Verdignes “Birmehl” 23.09. ab/dalle Feldthurner Alm Radlsee-Kirchtag | festa al Rifugio 11.00 Alpe di Velturno Radlsee 24.09. 20.30 Kultursaal Diavortrag in deutscher Sprache “Zwi- schen Eisacktal und Rienz” mit Herbert Lauton 29.09. ab/dalle Altstadt Gassltörggelen/Festa “Gassltörggelen” 12.00 Centro Storico Nach- Fuschghof Kinder-Reiten | Cavalcare per bambini mittag/ pome- riggio Oktober | Ottobre | October 06.10. ab/dalle Altstadt Gassltörggelen mit Krönung der Törg- 12.00 Centro Storico gelekönigin und Ziehung der Lotterie ab 16.00 Uhr | festa del “Gassltörgge- len” con incoronazione della reginetta del Törggelen ed estrazione della lotteria dalle ore 16. 06.10. ab/dalle Kollmann Rosari-Markt mit Fest | mercato San 8.00 Colma Rosario con festa 06.10. 10.00 Feldthurner Alm 13. Radlsee-Berglauf. Start Parkplatz Alpe di Velturno Garner Wetterkreuz | 13° Corsa di montagna al Lago Rodella 06.10.- Festplatz Rosari-Krochen | festa “Rosari” 07.10. piazza feste 07.10. 9.30 Kollmann Kollmanner Kirchtag | Festa del patro- Colma no di Colma 07.10. 11.00 Garten Schloss Herbstfestl der Musikkapelle Feldt- Velthurns | parco hurns | festa d’autunno della banda Castel Velturno musicale di Velturno 12.10. 20.00 Castaneum Saalkonzert der Musikkapelle Feldt- hurnss | Concerto della banda muscia- le di Velturno. 13.10. 11.00 Stadtmuseum Ars Sacra - Zeitgenössische Kunst in Museo Civico den Kirchen des Eisacktals mit Schwer- punkt Klausen und Säben. Dauer: 13.10.-03.11.2018. Öffnungszeiten: Di- Sa 9.30-12.00 und 15.30-18.00 Uhr. | So/Mo und Feiertage geschlossen. Ars Sacra - Art contemporanea nelle chiese della Valle Isarco, in particolare Chiusa e Sabiona. Durata: 13.10.-03.11.2018. Orari: Ma-sab 9.30-12.00 e 15.30- 18.00. Chiuso dom-lun e festivi

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 13.10. 10.00 Garten Schloss Eröffnung der 22. Keschtnigl-Wochen Velthurns | parco mit traditionellem Törggelemarkt | Inau- Castel Velturno gurazione delle 22° settimane delle castagne con il mercato tradizionale. 14.10. 10.00 Festplatz 16. Herbstfest der Freiwilligen Feuer- piazza feste wehr Barbian | 16°festa d’autunno die Vigili del Fuoco Barbiano 14.10. 14.00 Festplatz Kastanienfest für Kinder | festa delle piazza feste castagne per bambini 20.10.- Gufidaun Kirchtag | festa del patrono 21.10. Gudon 27.10. ab/dalle Latzfons Oktoberfest | festa 18.00 Lazfons November | Novembre | November 03.11. 10.00- Feldthurns Nigl-Markt | mercato della castagna 16.00 Velturno 04.11. 10.00- Feldthurns Keschtnigl-Sunntig - großes Kastanien- 18.00 Velturno fest | grande festa della castagna 11.11. Latzfons Goas-Ausstellung | fiera della capra Lazfons 24.11. 20.00 Latzfons Die Pfarrbühne Latzfons präsentiert eine Komödie im Südtiroler Dialekt. Weitere Aufführungen am: 25.11. um 18.00, 01.12. um 20.00, 02.12. um 18.00, 08.12. um 18.00 und 09.12. um 18.00 Uhr. Kartenvorverkauf beim Gasthof Wei- ßes Kreuz Tel. 0472 545184. Dezember | Dicembre | December 30.11.- Fr-So/ Altstadt Mittelalterliche Weihnacht | mercato 23.12. ven- Centro Storico medievale dom 10.00- 19.00 08.12. Dorf/paese Nikolaus-Umzug | sfilata di San Nicolò 31.12. Altstadt Stadtlsilvester | capodanno a Chiusa Centro Storico

72 | 73 Familienprogramm Programma per famiglie Family program

18.06. | 25.06. 10.00 Reitschule Brixen Schnupperreiten - Preis pro 02.07. | 09.07. Kurt Überegger Person 10,00 Euro, Anmeldung bis 16.07. | 23.07 in Sarns Samstag um 12.00 Uhr Tel. +39 30.07. | 06.08. Maneggio 0472 855290 oder bis Montag um 13.08. | 20.08. Bressanone Kurt 8.30 Uhr Tel. +39 335 6912110. - 27.08. Überegger a prezzo a persona 10,00 Euro, iscri- Sarnes zione entro sabato ore 12 tel. 0472 855290 oppure lunedì mattino fino alle ore 8.30 tel. 335 6912110 27.06. | 18.07. 9.30 Garten Schloss Filzen mit Kinder - ein altes Hand- 25.07. | 09.08. Velthurns werk neu entdecken (ab 5 Jh.) 16.08. | 23.08. Giardino del Preis pro Pers. 7,50 Euro, mit Castel Velturno Klausencard kostenlos! Max. Teil- nehmerzahl: 6-8 Pers. Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages, Tel. +39 0472 855 290. Infeltrire la lana – workshop per bambini (da 5 anni) Prezzo a persona 7,50 Euro con Chiusacard gratuito! Max. parte- cipanti 6-8 pers. Iscrizione entro le ore 17 del giorno precedente presso tel. 0472 855 290.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 19.06. | 26.06. 10.00 Schloss Velthurns Führung für Kinder - anschließend 03.07. | 10.07. Castel Velturno Spiel und Malerei im Garten - 17.07. | 24.07. Preis p. P. 5,00 Euro, mit Klau- 31.07. | 07.08. sencard kostenlos! Anmeldung: 14.08. | 21.08. innerhalb 17.00 Uhr des Vortages 28.08. Tel. +39 0472 855 290 Visita guidata per i bambini - suc- cessivamente giochi e pittura nel giardino - Prezzo a persona 5,00 Euro con Chiusacard gratuito! Iscri- zione: entro le ore 17.00 del giorno precedente: tel. 0472 855 290 04.07. | 11.07. 09.00 Infobüro Teis Brotbacken auf dem Bauern- 18.07. | 25.07. Ufficio informazi- hof – auf dem Weg mit Genuss. 01.08. | 08.08. oni Tiso Halbtags auch bei Regen. Preis 22.08. | 29.08. pro Pers. 15,00 Euro, Kinder 6-14 05.09. Jahre 5,00 Euro mit Klausencard 50% Ermäßigung! Anmeldung: innerhalb 17.00 Uhr des Vortages Tel. +39 0472 855 290. Preparare il pane. ½ giornata, anche in caso di pioggia. Prezzo a pers. 15,00 Euro, bambini 6-14 anni 5,00 Euro con Chiusacard 50% riduzione! Iscrizione: entro le ore 17.00 del giorno precedente tel. 0472 855 290. 21.06. | 28.06. 10.00 Gasthof Wöhr- Pizza backen im Holzofen - Preis 05.07. | 12.07. maurer, Tschiff- p. P. 7,50 Euro, mit Klausencard 19.07. | 26.07. non | Albergo kostenlos! Anmeldung: innerhalb 02.08. Wöhrmaurer, 17.00 Uhr des Vortages: Tel. +39 Gioviniano 0472 855 290. Max. 10 Pers. Preparazione della pizza nel forno a legna - Prezzo a persona 7,50 Euro con Chiusacard gratuito! - Iscrizione: entro le ore 17.00 del giorno precedente: tel. 0472 855 290. Max. 10 persone.

74 | 75 22.06. | 29.06. 09.30 Archeopark Besuch im Archeoparc Feldthurns 06.07. | 13.07. - Preis pro Pers. 5,00 Euro, mit 20.07. | 27.07. Klausencard kostenlos! Anmel- 03.08. | 10.08. dung innerhalb 17.00 Uhr des 17.08. | 24.08. Vortages +39 0472 855290. 31.08. Visita dell’Archeoparc Velturno - prezzo a pers. 5,00 Euro, con Chiusacard gratuito! Iscrizione entro le ore 17.00 del giorno pre- cedente tel. 0472 855290. Gänzjährig, 10.00 Thalerhof | Maso Schnupper-Holzschnitzkurs für dienstags Thaler Anfänger und Fortgeschrittene mit Tutto l’anno - Herbert Kerschbaumer ab 7 Jahre ogni martedì - Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages unter Tel. +39 0472 855 258 oder +39 328 884 5034 - Preis: 40,00 Euro. Mindestteilnehmer: 3 Personen. | Corso di scultura di legno per principanti e avanzati con Herbert Kerschbaumer da 7 anni Iscrizione fino alle 17 del giorno precedente: tel. 0472 855 258 328 884 5034 - Prezzo: 40,00 Euro. Min. partecipanti 3 pers. 18.07. | 03.08. 10.00- Neuhaushof Das Leben am Bauernhof hautnah 17.08. 13.00 miterleben Kosten: 12,00 Euro. Kleine Verköstigung vorgesehen. Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vor- tages im Infobüro Villanders - Tel. +39 0472 843121. 20.07. | 27.07. 10.30- Bergwerk Abenteuerliche Schatzsuche für 24.08. 12.00 Villanders Kinder im Erlebnisbergwerk | Kos- Miniera di ten pro Kind 5,00 Euro (Begleitper- Villandro son gratis) | Anmeldung innerhalb 17.00 Uhr des Vortages: info@ villanders.info - Tel. + 39 0472 843 121. | Caccia al tesoro per bambini nella miniera di Villandro | costi per bambino 5,00 Euro (persona ac- compagnatrice gratis) | Iscrizione: entro le ore 17.00 del giorno prece- dente - [email protected] - tel. + 39 0472 843 121. 07.08. | 14.08. 16.00- Kletterhalle von Bouldern - Kosten pro Kind 5,00 21.08. | 28.08. 18.00 Villanders Euro. Treffpunkt: 16.00 Uhr Klet- Bouldering in terhalle Villanders. - Anmeldung: palestra innerhalb 17.00 Uhr des Vortages unter [email protected] - Tel. + 39 0472 843 121. Bouldering - Costi: 5,00 Euro per bambino. Ritrovo alle ore 16 presso la palestra a Villandro. - Iscrizione: entro le ore 17.00 del giorno precedente info@villanders. info - tel. + 39 0472 843 121.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro 25.07. | 01.08. 10.30- Bergwerk Auf den Spuren der Boden- 10.08. | 31.08. 12.00 Villanders schätze. Kleine Wanderung zum Miniera di Lorenzstollen. Preis pro Kind: Villandro 5,00 Euro (Begleitperson. gratis). Treffpunkt um 10.30 Uhr Berg- werk Villanders/. Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages Tel. + 39 0472 843121. Alle tracce di risorse minerarie. Facile escursione alla galeria "Lorenz". Prezzo a bambino 5,00 Euro. Iscrizione entro le 17 del giorno precedente tel. 0472 843121. 27.06. | 11.07. 17.00- Archeopark Kreatives Arbeiten im Archeopark. 25.07. | 08.08. 19.00 Villanders Kosten pro Kind 5,00 Euro. Treff- 22.08. Parco archeolo- punkt um 17.00 Uhr Archeopark. gico Villandro Anmeldung bis 17.00 Uhr des Vortages Tel. +39 0472 843121. Lavoretti creativi al parco archeo- logico di Villandro. Prezzo per bambino 5,00 Euro. Ritrovo alle ore 17 alla parco archeologico. Iscrizione entro le ore 17 del gior- no precedente al ufficio informazi- oni tel. 0472 843121.

76 | 77 Sonstiges Varie Miscellaneous

im Mittelpunkt sempre nel cuore... in the heart of the heart

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Gottesdienste Sante Messe Mass

Pfarrkiche Klausen Pfarrkirche Kollmann Chiesa Parrocchiale Chiusa Chiesa Parrocchiale di Colma Samstag 19.30 Uhr (dt.), Sonntag 9.00 Sonntag 8.30 Uhr oder 10.00 Uhr (dt.) Uhr (dt.) und 10.30 Uhr (ital.) | sabato ore domenica ore 8.30 o ore 10.00 (ling.ted.) 19.30 (ling. ted.), domenica ore 9.00 (ling. ted.) e ore 10.30 (ling. ital.) Dreikirchen | Trechiese Juli und August am Sonntag um 10.30 Säben | Sabiona Uhr (dt.) | Luglio e agosto ogni domenica Sonntag 8.30 Uhr (dt.) und Montag bis alle ore 10.30 (ling. ted.) Samstag 7.15 Uhr (dt.) | domenica ore 8.30 (ling. ted.) e da lunedì a sabato ore Pfarrkirche Feldthurns 7.15 (ling. ted.) Chiesa Parrocchiale di Velturno Samstag 19.30 Uhr (dt.) und Sonntag Latzfons | Lazfons 9.00 (dt.) sabato ore 19.30 (ling. ted.) e Samstag 19.30 Uhr (dt.) und Sonntag domenica ore 9.00 (ling. ted.) um 09.00 Uhr (dt.) | Sabato ore 19.30 (ling. ted.) e domenica ore 09.00 (ling. ted.)

Verdings | Verdignes Sonntag 9.00 (dt.) | domenica ore 9.00 (ling. ted.)

Pfarrkirche Villanders Chiesa Parrocchiale di Villandro Samstag 19.30 Uhr (dt.) und Sonntag ab- wechselnd 8.00 Uhr und 10.00 Uhr (dt.), Nähere Infos www.gemeinde.villanders.bz.it Sabato ore 19.30 (ling. ted.) e, sabato ore 19.30 (ling. ted.), una domenica alle ore 8 (ling. ted.) e l’altra alle ore 10 (ling. ted.) Informazioni: www.gemeinde.villanders.bz.it

Pfarrkirche Barbian Chiesa Parrocchiale di Barbiano Samstag 19.00 Uhr (dt.) und Sonntag 8.00 Uhr oder 10.00 Uhr (dt.) sabato ore 19.00 (ling. ted.) e domenica ore 8.00 o ore 10.00 (ling. ted.)

78 | 79 Handwerker & Dienstleister Artigiani e servizi Artistans & service providers

Abfallverwertung | Recycling Ferrari GmbH Spitalwiese 6 Prato dell’Ospizio Dabringer GmbH Recycling Tel. +39 0472 846 220 Schrambach 39 San Pietro Mezzomonte Tel. +39 0472 979 700 Bildhauer und Holzschnitzer Scultori in legno Autoverkauf & Service Vendita automobili e servizi Ploner Gerhard Haus Sonnegg 32 Gufidaun | Gudon Auto Hofer Tel. +39 0472 844 098 St. Josef 16 S. Giuseppe - Tel. +39 0472 847 952 Kerschbaumer Herbert Thalerhof 17 Schnauders | Snodres Garage Lewisch Tel. + 39 0472 855 258, +39 328 884 5034 Auf der Frag 3 - Tel. +39 0472 847489 Boden- und Fliesenleger | Pavimentisti Auto Gasser Kalchgrube 14 - Tel. +39 0472 866 034 Messner Böden Gufidaun 38 Gudon - Tel. +39 346 829 Mayr Johann 2475 Kalchgrube 15 - Tel. +39 0472 843 457 Hofer Fliesen und Böden GmbH Autotransporteure | Autotrasporti Handwerkerzone 4 Zona artigianale Tel. +39 0471 654 148 Erlacher Oswald Kranebitt 9 - Tel. +39 0472 843 269 Südtirol Böden Industriezone Glun 38 - Bauunternehmen | Costruzioni edili Tel. +39 0472 847403

Felderer Bau GmbH Computer | Internet Spitalwiese 13 Prato dell’Ospizio Tel. +39 0472 847 796 Fillsystems des Alexander Fill St.-Andreas-Platz 2 Waldboth Thaddäus KG Tel. +39 329 264 0284 Schnauders 68 Via Snodres Tel. +39 348 749 8854 Muwit- Web- und Mediendesign St.-Andreas-Platz 2 Krapf GmbH Tel. +39 347 133 0206 St. Valentin 19 S. Valentino - Tel. +39 0472 847 338 Friseure | Parrucchieri

Rabensteiner Alois Hairlounge des Schenk Patrick Kalchgrube 10 - Tel. +39 0472 843 471 Am Rossmarkt 3 Alla Fiera Cavalli Tel. +39 0472 836 234 Huber Albin St. Stefan 18/1 S. Stefano - Tel. +39 Salon Atelier Sabrina Hairstudio 0472 843 536 Tinneplatz 4 - Piazza Tinne Tel. +39 0472 846256 Baumaterialien | Materiali edili Hoorschneider Tauber Hannes Beton Eisack Oberstadt 42 Città Alta Fertigbeton-Kies-Bausstoffrecycling Tel. +39 349 7842 505 Calcestruzzi-scavi-riciclaggio detriti ed inerti Spitalwiese 14 Prato dell’Ospizio Salon Laura Tel. +39 0472 847 651 Oberstadt 58 Città Alta Tel. +39 0472 847 840

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Salon Sasso Flor System Frag 4 Via Fraghes Markisen | Serre, tende da sole Tel. +39 0472 847 578 Spitalwiese 10 Prato all’Ospizio Tel. +39 0472 84 7513 Salon Silvia Langrein 42d Via Langrein Tapezierer und Raumausstatter Gan- Tel. +39 0472 844 591 tioler Konrad des Gantioler Markus Oberdorf 11 Paese Alta Damensalon Annelies Tel. +39 0471 650 013, +39 340 077 1798 Dorfstraße 24 Via paese Tel. +39 0472 855 287 Elektriker | Elettricisti

Salon Carmen Elektro Oberrauch GmbH Schrambach 7b San Pietro Mezzomonte Griesbruck 14a Gries Tel. + 39 0472 855 726 Tel. +39 0472 847 347

Damensalon Ida Elektro Thaler OHG J.-Schguanin-Str. 1 Via Schguanin Latzfons 49 Lazfons Tel. +39 0472 843 259, +39 329 310 4921 Tel. +39 328 073 3006, +39 340 229 1383

Schönheitspflege | Studio bellezza Elektro Gafriller GmbH Handwerkerzone 3 Zona artigianale Mati Beauty & Wellness Tel. +39 0471 653 355 Oberstadt 11 Città Alta - Tel. +39 0472 847 349 Electro Delueg Handwerkerstraße 21 Via degli Artigiani Tattoo-Studio Tintenfass des Hu- Tel. +39 0472 857 103, +39 340 488 2440 bert Plaikner Gartengasse 7 Via Giardino Electro Obrist GmbH Tel. +39 366 69 737 66 Handwerkerstraße 11-12 Via degli Artigiani Tel. +39 0472 855 342 Grafische Gestaltung Realizzazione grafica Hekra d. Krapf Helmuth & Co. KG Unterdorf 3a - Tel. +39 0472 866 046 KR-Studio Leitach 18 Coste - Tel. +39 328 212 Holzbearbeitung | Lavorazione del legno 7679 Fensterstudio Isidor Rabanser OHG Studio Orange des Theo Obwexer Oberdorf 18 - Tel. +39 0471 650 114 Josef-von-Perlath-Str. 1 Via Josef-von- Perlath - Tel. +39 348 724 71 54 Gasser Schindeln GmbH Gewerbezone Kalten Keller 1 Zona MineDesign artigianale Cantina Fredda Frag 6 Fraghes Tel. +39 0471 653 041 Tel. +39 0472 847216 Holzcenter | Centro di legno Großhandel Gewürze und Naturwärme Brunner Sigmund OHG Vendita all’ingrosso di spezie e Handwerkerstraße 2 Via degli Artigiani gudelle naturali Tel. +39 0472 855 217

Roman Pramstrahler Hydrauliker/Installateure Spitalwiese 10 Prato all’Ospizio Idraulici e installatori Tel. +39 0472 847 257 Walter Nössing Einrichtung | Arredamento Marktplatz 3 Piazza Mercato Tel. +39 0472 847 423 Arredis GmbH St. Josef 2 San Giuseppe Gasser Johann Tel. +39 0472 971 377 Mitterwiesen 9 - Latzfons Tel. + 39 0472 545104

80 | 81 Blasbichler Josef Schlosser - Schmiede | Fabbri Verdings 34 Verdignes Tel. +39 0472 855 606 Maschinen Schlosserei Senn Josef Leitach 51 Coste Heizungs-, Sanitär und Solaranla- Tel. +39 349 254 3122 gen Psenner Markus Ackerweg 12 Via dei Campi Seelaus OHG Tel. +39 0471 654 202, +39 335 628 6111 Unterdorf 22 Paese Basso Tel. +39 0471 654 052 Rifeser & CO Handwerkerstraße 16 Via degli Artigiani Fink Manfred Tel. +39 0472 855 401 Unterdorf 7 Paese Basso Tel. +39 0472 847 644 Maler und Lackierer | Pittori Spengler | Lattoneri Messner Spitalwiese 10 Prato dell’Ospizio Huber Helmut Tel. +39 0472 847 673 Auf der Frag 9 - Tel. +39 0472 847 392

Delmonego Thomas Abfalterer Ronald St.-Andreas-Platz 2 Am Kuntersweg 12 - Kollmann | Colma Tel. +39 338 127 1750 Tel. +39 0471 654 066, +39 336 576 945

Form & Farbe Waldboth Steinmetz - Steinbildhauer | Scalpellini Dorfstr. 9 Via Paese - Latzfons | Lazfons Tel. +39 0472 545 177 Steinmetz David Kalchgrube 21 - Villanders Urthaler Ernst OHG Tel. +39 0472 866 080, +39 335 704 8625 Handwerkerzone 2 Zona artigianale Tel. +39 0471 654 281 Tankstellen | Distributori di benzina

Hasler Q8 Steiner Baumannweg 10 Via Baumann St. Josef 24 San Giuseppe Tel. + 39 0472 855 296, +39 328 357 5147 Tel. +39 0472 847 510

Egger Eduard Lewisch Fliedersbacher F.-v.-Defregger-Gasse 22 Vicolo F. v. Auf der Frag 5 Fraghes Defregger Tel. +39 0472 847 517 Tel. +39 0472 843 205, +39 338 102 3478 „Esso“ Kasslatter Leonhard Metallbearbeitung Am Kuntersweg 19 - Kollmann | Colma Lavorazione di metallo Tel. +39 0471 654 194

Senn Josef Demnächst am Marktplatz in Klausen: Leitach 51 Coste E-Tankstelle für E-Autos. | A breve, in Tel. +39 349 254 3122, +39 0472 845 227 piazza Mercato a Chiusa: stazione di rifornimento per auto elettriche. Weico Maschinenbau Gewerbezone Ziggler 4 Zona produttiva Textilreinigung | Pulitura a secco Ziggler - Tel. +39 0472 857 035 Schwingshackl Natursteine | Elaborazioni in pietra Spitalwiese 12 Prato all’Ospizio Tel. +39 0472 846 172 Gasser Peter GmbH Gewerbezone Kalten Keller 1 Zona Tiefbau | Edilizia sotterranea artigianale Cantina Fredda Tel. +39 0471 654 087 Lang Andreas Unterdorf 18 Paese di Sotto - Latzfons Tel. +39 335 833 5116

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Hofer Werner Taxi Weiss - Südtirol Reisen Oberweger 4 Fragburg 1a - Tel. +39 346 020 2214 Tel. +39 0471 650 052, +39 338 100 2471 Taxi Lang Reisen Tischler | Falegnami Tel. +39 0472 847 617, +39 347 291 4130

Waldboth Taxi Torggler Mitterwiesen 10 - Tel. +39 0472 545 164 Dorf 18 Paese Tel. +39 0471 650 004, +39 339 505 0747 Erlacher Innenausbau Brennerstr. 4 Via Brennero Schröder’s Reise & Shuttle-Dienst Tel. +39 0471 654 308 Kirchsteig 3 Vicolo della Chiesa Tel. +39 0472 855 707, +39 347 141 4300 Gantioler OHG Rosengartenstraße 20 Via Rosengarten Klammer Markus Tel. +39 0471 650 045, +39 329 739 1427 St. Valentin 2b S. Valentino Tel. +39 335 815 5233 Moser Josef OHG Barbianer Straße 5 Via Barbiano Niederstätter OHG Tel. +39 0471 650 010 Kranebitt 28 Tel. +39 0472 843 266, +39 335 660 9913 Möbel Kreativ Oberdorf 10 Paese Alta Sonstige | Varie +39 328 578 0992 Wirtschaftsprüfer Dr. Walter Kass- Eisenstecken OHG latter Handwerkerstraße 1 Via degli Artigiani Langrain 30e - Tel. +39 0472 847 233 Tel. +39 0472 855 248 Wirtschaftsberater und Investor Gruber Hubert Wilhelm Obwexer Bodenacker 6 - Tel. +39 0472 847 741 Frag 24 - Fraghes Tel. + 39 0472 847547

Zimmerer - Dachdecker | Carpentieri PSP Wirtschaftsberater Commercialista Erich Rungger Frag 24 Fraghes - Tel. +39 0472 847 547 Ried 32 Novale Latzfons | Lazfons Tel. +39 335 532 24 74 Versicherung | Assicurazione Pericles +39 0472 543 319 Marktplatz 19 Piazza Mercato Tel. +39 0472 847 447 Der Zimmerer | Carpentiere Garn 28 Carena - Tel. + 39 348 410 5993 Architekt | Architetto Waldboth Manfred Kelderer Otto St.-Andreas-Platz 2 Piazza S. Andrea Unterdorf 6 - Tel. +39 0472 843 210 Tel. +39 0472 670 591 oder 340 480 1050

Mauroner Robert Deporta Management&Controlling KG Kalchgrube 24 - Tel. +39 335 529 14 99 Management & Controlling - Frag 60 Fraghes Taxi Tel. +39 0472 847 898, +39 335 576 6718

Taxi Ernst Demac Lenko Tel. +39 348 896 8260 Beschneiungsanlagen | sistemi di inne- vamento Taxi Joe Griesbruck 14b - Tel. +39 0472 06 1601 Tel. +39 331 494 2111 Gasser Othmar & Christian Taxi Oberpertinger Tech. Büro-Geometer | Ufficio tecni- Gufidaun 77 Gudon co-geometri - St.-Andreas-Platz 1 Piaz- Tel. +39 338 889 23 68 za San Andrea - Tel. +39 0472 845 320

82 | 83 Geometer August Aichner Bibliothek | Biblioteca Tinneplatz 15 Piazza Tinne Auf der Frag 1 Via Fraghes Tel. +39 0472 845 135 Tel. +39 0472 847 835

iPlan GmbH Gemeinde Barbian Oberstadt 60 Città Alta Comune di Barbiano Tel. +39 0472 845 250 Dorf 10 Paese - Tel. +39 0471 654 164

Klausner Liegenschaften KG Raiffeisenkasse Untereisacktal Leitach 7 Coste -Tel. +39 335 725 3266 Cassa Rurale Valle d’Isarco Bassa Dorf 22 Paese - Tel. +39 0471 650 093 Notar Dr. David Ockl Säbener Aufgang 1 Salita di Sabiona Postamt Waidbruck Tel. +39 0472 845 319 Ufficio Postale Ponte Gardena Oswald-von-Wolkenstein-Platz 3d Studio IM - Elektrotechnik und P. Oswald-von-Wolkenstein Planung Tel. +39 0471 654 173 Frag 12 Fraghes - Tel. +39 0472 846 033 Bibliothek | Biblioteca Anwaltssozietät Wörndle & Partner Dorf 10 Paese - Tel. +39 0471 650 011 Langrain 44a - Tel. +39 0472 845 325 Gemeinde Feldthurns Architekt Stefan Gamper Comune di Velturno St. Andreas Platz 8 Simon-Rieder-Platz 2 Piazza Simon Rieder Tel. +39 0472 845 176 Tel. +39 0472 855 223

Dietmar Waldboth - Marketing & Raiffeisenkasse Eisacktal Eventmanagement Tel. +39 348 9377562 Cassa Rurale Laurentius-Platz 1 Piazza S. Laurenzio Tel. + 39 0472 824 070

Nützliche Adressen Südtiroler Volksbank Indirizzi utili Useful addresses Banca Popolare Dorfstraße 12 Via Paese Tel. +39 0472 811 580 Gemeinde Klausen Comune di Chiusa Postamt Feldthurns Oberstadt 74 Città Alta Ufficio Postale Velturno Tel. +39 0472 858 222 Simon-Rieder-Platz 2 Piazza Simon Rieder Tel. +39 0472 855 344 Raiffeisenkasse Untereisacktal Geöffnet: Dienstag und Donnerstag von Cassa Rurale Valle d’Isarco Bassa 8.20-13.45 Uhr und Samstag von 8.20- Frag 18 Fraghes - Tel. +39 0472 847 696 12.45 Uhr | Aperto: martedì e giovedì dalle 8.20 alle ore 13.45 e sabato dalle Südtiroler Sparkasse 8.20 alle ore 12.45 Cassa risparmio Pfarrplatz 11 Piazza Parrocchia Bibliothek | Biblioteca Tel. +39 0472 858 411 Kirchsteig 4 Vicolo della Chiesa Tel. +39 0472 857 012 Südtiroler Volksbank Banca Popolare Gemeinde Villanders Tinneplatz 5 Piazza Tinne Comune di Villandro Tel. +39 0472 811 540 F.-v.-Defregger-Gasse 2 Vicolo Defregger Tel. +39 0472 843 219 Postamt Klausen | Posta di Chiusa Marktplatz | Pizza Mercato Raiffeisenkasse Untereisacktal Tel. +39 0472 847 561 Cassa Rurale d’Isarco Bassa F.-v.-Defregger-Gasse 6 Vicolo F. v. Defregger - Tel. +39 0472 843 144

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Postamt Villanders Dr. Thomas Wolfgang Müller Trenck Ufficio Postale di Villandro Marktplatz 21a Piazza Mercato St. Stefan 61 S. Stefano Tel. +39 0472 846 122 Tel. +39 0472 843 249 Dr. Fritz Bampi Bibliothek | Biblioteca Bahnhofstr. 45 Via Stazione F.-v.-Defregger-Gasse 6 Via F. v. De- Tel. +39 0472 845 166, +39 347 943 1154 fregger - Tel. +39 0472 843 354 Dr. Cornel Strüning Ärzte für Allgemeinmedizin | Medici Sanitätssprengel Seebegg 17 Tel. +39 0472 813 133 Dr. Paul Gufler & Dr. Karl Lintner Langrain 36a - Tel. +39 0472 846 071 Tierärzte | Veterinari

Dr. Edmund Mussner Dr. Carla Pieri Oberstadt 67 Città Alta Bahnhofstr. 43 Via Stazione Tel. +39 0472 846 150 Tel. +39 0472 847 273

Dr. Ingeborg Müller Dr. Paul Mair Frag 43 Via Fraghes Oberstadt 67 Città Alta Tel. +39 0472 846 116 Tel. +39 0472 847 899

Dr. Aurelia Vogl Apotheken | Farmacie Oberstadt 67 Via Città Alta Tel. +39 0472 847 866 Apotheke | Farmacia „Dr. Jörg Aichner“ Dr. Karl Lintner Oberstadt 43 Città Alta Dorf 10 Via Paese - Tel. +39 0471 654 164 Tel. +39 0472 846 096

Dr. Klaus Rabensteiner Apotheke | Farmacia „Barbian“ Baumannweg 20 Via Baumann Brennerstraße 3 Via Brennero Tel. +39 0472 855 530, + 39 340 370 2412 Tel. +39 0471 653 114, +39 339 631 83 47

Dr. Judith Trompedeller Apotheke | Farmacia Arkaden F.-v.-Defregger-Gasse 2 Vicolo Defregger Dorfstraße 24 Via Paese Tel. +39 0472 843 490 Tel. +39 0472 857 112

Kinderärzte | Medici pediatri Apotheke Villanders | Farmacia Villandro Dr. Eva Baumgartner St. Stefan 2 S. Stefano Leitach 14 Coste - Tel. +39 0472 847 850 Tel. +39 0472 866 069

Dr. Margit Schmitz Notruf | Emergenza Oberstadt 45 Città Alta Tel. +39 0472 845 244 NOTRUF-RETTUNGSDIENST 112 EMERGENZA-SOCCORSO 112 Dr. Susanna Stuflesser Leitach 45 Coste - Tel. +39 0472 847 874 FEUERWEHR | POMPIERI 115

Frauenheilkunde | Ginecologia POLIZEI NOTRUF 113 PRONTO SOCCORSO PUBBLICO 113 Dr. Bruno Pasquazzo Oberstadt 43 Città Alta - Tel. 0472 845 168 NOTRUF CARABINIERI 112

Zahnärzte | Dentista

Dr. Burkhard Rainer und Dr. Christian Solderer Frag 22 Fraghes - +39 0472 847 062

84 | 85 Mobil in Südtirol Mobilità in Alto Adige Mobile in South Tyrol

im Mittelpunkt sempre nel cuore... in the heart of the heart

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Klausen Card - alps & wine Chiusa Card - alps & wine

Unsere Gästekarte kombiniert die Mobilität und Museumsangebote der 7-Tages „museumobil Card“ und bietet ihnen zusätzlich für 365 Tage im Jahr eine Reihe von Angeboten, uneingeschränkte Nutzung sämtlicher öffentlicher Verkehrsmittel in Südtirol, freien Eintritt in über 80 Museen im ganzen Land, Nutzung unseres Winterbusses „Ski-Safari“, Erlebnispro- gramme wie Wanderführungen, Schneeschuhwanderungen, Wein- und Grappa Verkostungen und vieles mehr.

La nostra carta servizi offre i servizi di mobilità e museali della “museumo- bil Card” con validità di 7 giorni e aggiunge inoltre una serie di altri servizi per 365 giorni all’anno: utilizzo illimitato di tutti i mezzi di trasporto pubblici in Alto Adige, entrata libera in più di 80 musei in tutta la provincia, utilizzo del nostro autobus invernale “Ski-safari”, escursioni guidate a piedi e con le racchette da neve, degustazioni di vini e grappe e molto altro.

Our guest card combines the mobility and museum offer of the 7 day card‚ “museumobil Card” and it also offers a raft of events all year round, including public transport in South Tyrol, free entry to over 80 museum in the whole province, use of our “Ski-Safari” winter shuttle service, hikes and snowshoe excursions, wine and grappa tastings and much, much more.

Für alle Kartenbesitzer gibt es 10% Rabatt auf die Radvermietung Südtirolweit bei allen Radverleihstationen der „Südtirol Rad“ www.suedtirol-rad.com bei Vorlage der Karte Esibendo la card, riduzione del 10% sul noleggio bici presso tutte le stazioni di “Noleggio Bici Alto Adige” www.bici-altoadige.it For all cardholders on production of card 10% discount on Bike Rental at all “Rental shops” in Alto Adige-Südtirol www.suedtirolbike.it

www.klausencard.info www.chiusacard.info Tourismusverein Klausen, Barbian, Associazione Turistica Chiusa, Feldthurns und Villanders Barbiano, Velturno e Villandro Marktplatz 1, I-39043 Klausen Piazza Mercato 1, I-39043 Chiusa Tel. +39 0472 847 424 Tel. 0472 847 424 Fax +39 0472 847 244 Fax 0472 847 244 www.klausencard.info www.chiusacard.info

86 | 87 museumobil Card

Die museumobil Card vereint zwei Angebote, die südtirolweite Mo- bilcard und den Eintritt in die Südtiroler Museen. An drei oder sieben aufeinanderfolgenden Tagen kann man mit der mu- seumobil Card die Südtiroler Museumslandschaft erkunden und sich mit öffentlichen Verkehrsmitteln fortbewegen. Die Benützung der öffentlichen Verkehrsmittel ist unbegrenzt, die museumobil Card berechtigt zu je einem Eintritt in 82 Museen in Südtirol.

La museumobil Card unisce due offerte: i servizi di trasporto della Mobilcard su tutto il territorio dell’Alto Adige e l’entrata ai musei altoatesini. Grazie alla museumobil Card si potranno scoprire i musei altoatesini e spostarsi con i trasporti pubblici per tre o sette giorni (a scelta). L’utilizzo dei mezzi pubblici è illimitato e la museumobil Card consente un singolo accesso a 82 musei in Alto Adige.

The museumobil Card combines two offerings, the South Tyrol-wide travel card and admission to South Tyrol’s museums. Holders of the Museumobil Card can explore South Tyrol’s museums and use public tranvsport without limitation, with one admission to each of the various museums.

museumobil Card 3 Tage / gg Erwachsene | Adulti 30,00 Euro Junior 15,00 Euro museumobil Card 7 Tage / gg Erwachsene | Adulti 34,00 Euro Junior 17,00 Euro

Die Junior Card gilt für Kinder und Jugendliche von 6 bis 14 Jahren. Kinder bis 6 Jahre fahren gratis. Informationen und Verkauf in den Tourismusbüros. La junior Card è valida per bambini e adolescenti fino 14 anni. Bambini di età inferiore a 6 anni viaggiano gratis. Informazioni e vendita presso gli uffici d’informazione. The Junior Cards are valid for children and teenagers up to 14 years. Children up to 6 years of age travel for free. The Museumobil Card is available from tourist information offices.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Mobilcard Südtirol Mobilcard Alto Adige

Mit der Mobilcard Südtirol können Sie an 3 oder 7 aufeinanderfol- genden Tagen alle öffentlichen Verkehrsmittel des Südtiroler Ver- kehrsverbundes benutzen. Dazu gehören: - die Bahn in Südtirol und bis nach Trient (nur Regionalzüge) - die Nahverkehrsbusse - die Seilbahnen: Ritten, Meransen, , und Vöran - die Trambahn Ritten und die Standseilbahn auf die Mendel

Con la Mobilcard Alto Adige è possibile utilizzare tutti i mezzi pubblici del Trasporto Integrato Alto Adige. Di esso fanno parte: - le ferrovie in Alto Adige e fino a Trento (solo treni regionali) - gli autobus del trasporto locale - le funivie di Renon, Maranza, San Genesio, Meltina e Verano - il trenino del Renon e la funicolare della Mendola

The Mobilcard Südtirol allows you to travel across the entire South Tyrol Integrated Public Transport network. Included in the network are: - South Tyrol railway network (as far as Trento, only regional trains) - Local bus networks - Renon, Maranza, San Genesio, Meltina and Verano ropeways - Renon tram and Mendola funicular

A UTO NOM BOZ E PR EN - S OVIN ÜD Z Ab TIRO teilu L PR ng M OVI obili D NCIA tät I BO AUT LZAN ONO R O - A MA ipart LTO izion ADI e Mo GE bilità

NOMA INCIA AUTO PROV O ADIGE INZ ZANO - ALT OME PROV DI BOL AUTON L ÜDTIRO e Mobilità BOZEN - S Ripartizion obilität Abteilung M

Mobilcard Südtirol 1 Tag | gg Erwachsene | Adulti 15,00 Euro Junior 7,50 Euro Mobilcard Südtirol 3 Tage | gg Erwachsene | Adulti 23,00 Euro Junior 11,50 Euro Mobilcard Südtirol 7 Tage | gg Erwachsene | Adulti 28,00 Euro Junior 14,00 Euro

Die Junior Card gilt für Kinder und Jugendliche von 6 bis 14 Jahren. Kinder bis 6 Jahre fahren gratis. Informationen und Verkauf in den Tourismusbüros. La junior Card è valida per bambini e adolescenti fino 14 anni. Bambini di età inferiore a 6 anni viaggiano gratis. Informazioni e vendita presso gli uffici d’informazione. The Junior Cards are valid for children and teenagers up to 14 years. Children up to 6 years of age travel for free. The Museumobil Card is available from tourist information offices.

88 | 89 Bikemobil Card

Die bikemobil Card beinhaltet alle Leistungen der Mobilcard und den Verleih eines Fahrrades an einem Tag.

La bikemobil Card unisce il servizio di trasporto della Mobilcard con il noleggio di una bici per un giorno.

The bikemobil card includes all services of the mobilcard plus rental of a bike for one day.

Bikemobil Card 1 Tage / gg Erwachsene | Adulti 25,00 Euro Junior 12,50 Euro Bikemobil Card 3 Tage / gg Erwachsene | Adulti 30,00 Euro Junior 15,00 Euro Bikemobil Card 7 Tage / gg Erwachsene | Adulti 35,00 Euro Junior 17,50 Euro

Informationen im Infobüro Klausen und Fahrradverleih am Bahnhof Klausen (geöffnet vom 16.06. bis 31.08.2018 von 09.00 bis 12.00 und von 13.00 bis 18.00 Uhr). Informazioni nell’Ass. Turistica Chiusa e noleggio bici presso la stazione di Chiusa (aperto dal 16/06 al 31/08/2018, ore 09.00-12.00 e ore 13.00-18.00). Information at the information office in Klausen and bike rental at Klausen station (open from 16.06 to 31.08.2018 from 9am to 12pm and from 1pm to 6pm).

Die Junior Card gilt für Kinder und Jugendliche von 6 bis 14 Jahren. Kinder bis 6 Jahre fahren gratis. La junior Card è valida per bambini e adolescenti fino 14 anni. Bambini di età inferiore a 6 anni viaggiano gratis. The Junior Cards are valid for children and teenagers up to 14 years. Children up to 6 years of age travel for free.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Südtirol Rad Bici Alto Adige Holiday on bike

Mit Leihrad und Zug quer durch Südtirol Das Fahrradland Südtirol bietet 500 km Fahrradwege, ein Netz von 22 Verleihstationen mit 7.000 Top-Rädern und 600 E-Bikes. Genussvoll Rad fahren in Kombination mit den öffentlichen Verkehrsmitteln: Die Verleihsta- tionen befinden sich direkt an den Zug- und Busbahnhöfen. Entscheiden Sie selbst und spontan über den Start- und Rückgabeverleih.

Visitate l’Alto Adige usando la bici da noleggio ed i mezzi pubblici Noleggiare e restituire la bicicletta quando e dove decidete voi. Oltre 22 noleggi in Alto Adige sono a vostra disposizione. I mezzi pubblici portano nella direzione opposta. 7.000 biciclette di altissima qualità, 600 bici elettri- che ed un servizio di competenza.

Visit South Tyrol via rental bike and train Rent your bicycle in one of the 22 rental shops and give it back when and where you like. Our public transport system will bring you in the opposite direction. 500 km cycling path, 7.000 high quality bikes, 600 E-Bikes and a perfect service. www.suedtirol-rad.com

Für alle Kartenbesitzer gibt es 10% Fahrradverleih in Klausen am Rabatt auf die Radvermietung Südtirol- weit bei allen Radverleihstationen der Bahnhof. Geöffnet vom 16.06. bis „Südtirol Rad“ www.suedtirol-rad.com 31.08.2018 von 09.00 bis 12.00 Uhr bei Vorlage der Karte und 13.00 bis 18.00 Uhr. Esibendo la card, riduzione del 10% sul noleggio bici presso tutte le stazioni Noleggio bici presso la stazio- di “Noleggio Bici Alto Adige” www. bici-altoadige.it ne di Chiusa. Aperto dal 16/06 al For all cardholders on production of 31/08/2018, ore 09.00-12.00 e ore card 10% discount on Bike Rental at all 13.00-18.00. “Rental shops” in Alto Adige-Südtirol www.suedtirolbike.it Bike rental at Klausen station. Open from 16.06 to 31.08.2018 from 9am to 12pm and from 1pm to 6pm.

90 | 91 Sommerwanderbus Bus navetta per le Alpi Summer Hiking Bus

von Barbian auf die Barbianer Alm & Parkplatz Huber Kreuz da Barbiano al Alpe di Barbiano & parcheggio Huber Kreuz

06.06.-31.10. Mittwochs | Ogni mercoledì | Every Wednesday

09.30 Abfahrt Barbian Dorfplatz | Partenza: piazza Paese, a Barbiano Departure Barbian village Square 16.30 Rückfahrt ab Huber Kreuz | Ritorno dalla croce Huber | Return from Huber Kreuz Für Inhaber der Klausen Card kostenlos | Gratuito per i titolari della Chiusa Card Free of charge for holders of a Klausen Card 3,00 Euro Gäste der Mitgliedsbetriebe des Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns & Villanders | Ospiti delle aziende aderenti all’Associazione Turistica Chiusa, Barbi- ano, Velturno e Villandro | Guests of partner companies of the Klausen, Barbian, Feldthurns & Villanders Tourist Board 8,00 Euro Normalpreis | Tariffa normale | Regular Price Ticket im Infobüro Barbian erhältlich | biglietto acquistabile presso l’Ufficio Informazioni Barbiano | tickets available at the Barbian Tourist Office

von Barbian zur Villanderer Alm/Gasserhütte da Barbiano al Alpe di Villandro/Malga Gasserhütte

04.06.-29.10. Montags | Ogni lunedì | Every Monday

09.30 Abfahrt Barbian Dorfplatz | Partenza: piazza Paese, a Barbiano Departure Barbian village Square 16.30 Rückfahrt ab Gasserhütte | Ritorno dalla Baita Gasser | Return from the Gasser Hut Für Inhaber der Klausen Card kostenlos | Gratuito per i titolari della Chiusa Card Free of charge for holders of a Klausen Card 5,00 Euro Gäste der Mitgliedsbetriebe des Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns & Villanders | Ospiti delle aziende aderenti all’Associazione Turistica Chiusa, Barbi- ano, Velturno e Villandro | Guests of partner companies of the Klausen, Barbian, Feldthurns & Villanders Tourist Board 8,00 Euro Normalpreis | Tariffa normale | Regular Price Ticket im Infobüro Barbian erhältlich | biglietto acquistabile presso l’Ufficio Informazioni Barbiano | tickets available at the Barbian Tourist Office

Waidbruck - Barbian - Lengstein | Ponte Gardena - Barbiano - Longostagno

01.06. - 04.11.2018 Täglich | Giornaliero | Every day

10.05 Abfahrt Waidbruck | Partenza Ponte Gardena | Departure Waidbruck 10.15 Abfahrt Barbian nach Lengstein | Partenza Barbiano per Longostagno Departure Barbian for Lengstein 16.15 Abfahrt Barbian nach Lengstein | Partenza Barbiano per Longostagno Departure Barbian for Lengstein

10.35 Abfahrt Lengstein nach Barbian | Partenza Longostagno per Barbiano Departure Lengstein for Barbian 16.35 Abfahrt Lengstein nach Barbian | Partenza Longostagno per Barbiano Departure Lengstein for Barbian Für Inhaber der KlausenCard, RittenCard und DolomitiMobilCard kostenlos! | Per i titolari della ChiusaCard, RittenCard und DolomitiMobilCard gratuito! | Free with KlausenCard, RittenCard and DolomitiMobilCard! 3,00 Euro Einzelfahrt pro Strecke | corsa singola (a tratto) | Single ride (price per stretch)

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Latzfonser & Feldthurner Almen - Parkplatz Kühhof Alpe di Lazfons & Velturno - parcheggio Kühhof

13.06.-31.10. Mittwochs | mercoledì | Wednesday Nur mit Anmeldung | Solo sù iscrizione | Only on request: +39 0472 847 424

08.45 Abfahrt in Barbian Dorf | Partenza: Barbiano centro | Departure Barbian village center 09.00 Abfahrt Villanders | Partenza da Villandro | Departure Villanders 09.20 Abfahrt Klausen Abhf. | Partenza da Chiusa Staz. autobus | Departure Klausen Bus Stat. 09.32 Abfahrt Feldthurns FF | Partenza da Velturno VF Departure Feldthurns Volunteer Fire Station 09.42 Abfahrt Latzfons | Partenza da Lazfons | Departure Latzfons 09.57 Ankunft Kühhof | Arrivo a Kühhof | Arrival Kühhof 16.30 Rückfahrt ab Kühhof | Ritorno da Kühhof | Return from Kühhof Für Inhaber der Klausen Card kostenlos | Gratuito per i titolari della Chiusa Card Free of charge for holders of a Klausen Card 6,50 Euro ab Barbian | da Barbiano | from Barbian 6,00 Euro ab Villanders | da Villandro | from Villanders 5,00 Euro ab Klausen | da Chiusa | from Klausen 3,50 Euro ab Feldthurns | da Velturno | from Feldthurns 3,00 Euro ab Latzfons | da Lazfons | from Latzfons (Preis pro Strecke | Tariffa per una corsa | Price per stretch)

Latzfonser & Feldthurner Almen - Parkplatz Kaseregg Alpe di Lazfons & Velturno - parcheggio Kaseregg

13.06.-02.11. - Mittwochs und freitags | mercoledì e venerdì | Wednesday and friday Nur mit Anmeldung | Solo sù iscrizione | Only on request: +39 0472 847 424

08.45 Abfahrt Barbian Dorfplatz | Partenza: piazza Paese, a Barbiano Departure Barbian village Square 09.00 Abfahrt Villanders | Partenza da Villandro | Departure Villander 09.20 Abfahrt Klausen Abhf. | Partenza da Chiusa Staz. autobus | Departure Klausen Bus Stat. 09.32 Abfahrt Feldthurns FF | Partenza da Velturno VF Departure Feldthurns Volunteer Fire Station 09.42 Abfahrt Latzfons | Partenza da Lazfons | Departure Latzfons 10.05 Ankunft Kaseregg | Arrivo a Kaseregg | Arrival Kaseregg 16.30 Rückfahrt ab Kaseregg | Ritorno da Kaseregg | Return from Kaseregg Für Inhaber der Klausen Card kostenlos | Gratuito per i titolari della Chiusa Card Free of charge for holders of a Klausen Card 7,50 Euro ab Barbian | da Barbiano | from Barbian 7,00 Euro ab Villanders | da Villandro | from Villanders 6,50 Euro ab Klausen | da Chiusa | from Klausen 5,00 Euro ab Feldthurns | da Velturno | from Feldthurns 4,00 Euro ab Latzfons | da Lazfons | from Latzfons (Preis pro Strecke | Tariffa per una corsa | Price per stretch)

92 | 93 Linienbusse Autobus Bus lines

Legende | Leggenda | Index: S = verkehrt auch Sonntags | anche di domeni- ca | Lines also run on Sundays * wird nur vom 28.04.-04.11. angefahren | solo dal 28.04-04.11 | Only from 28.04.- 04.11. ** wird nur vom 17.06.-30.09. angefahren | solo dal 17.06-30.09 | Only from 17.06.- 30.09.

Wenn nicht anders angegeben, verkehren die 16.44 Autobusse von Montag bis Samstag. | Se non diversamente indicato, gli autobus circolano da lunedì a sabato. | Unless otherwise stated, buses run from Monday to Saturday.

Klausen (Busbahnhof) - Barbian Barbian - Klausen 346 Chiusa (Autostazione) - Barbiano 346 Barbiano - Chiusa Klausen Waidbruck Barbian Barbian Waidbruck Klausen Chiusa Ponte Gardena Barbiano Barbiano Ponte Gardena Chiusa 07.09 07.22 07.37 09.05 09.15 09.31 10.05 / 10.15 / 11.05 11.15 11.31 10.28 10.41 10.54 12.40 12.50 13.01 12.03 12.16 12.29 14.21 14.31 14.42 13.07 13.20 13.33 16.16 16.26 14.00 14.10 17.05 17.15 15.39 15.52 16.05 17.46 17.56 16.44 16.54 18.23 18:33 17.25 17.35 19.08 // 19.18 // 19.34 // 18.02 18.12 // an Werktagen außer Samstag nei giorni feriali escluso sabato - / vom | dal 10.05. bis | al 04.11. 18.47 // 18.57 //

Klausen (Busbahnhof) - Villanders/ Villanders/Villanderer Alm - Klausen Villanderer Alm | Chiusa (Auto- 345 345 Villandro/Alpe di Villandro - Chiusa stazione) - Villandro/Alpe di Villandro Klausen Villanders Vill. Alm Vill. Alm Villanders Klausen Chiusa Villandro Alpe di Vill. Alpe di Vill. Villandro Chiusa 07.21 07.38 08.26* 07.00 07.17 S 08.38 08.55 09.26* 08.03 08.20 S 09.38 09.55 10.23* S 08.33* 09.03 09.20 11.38 11.55 S 10.25* 11.03 11.20 12.21 12.38 12.03 12.20 S 13.38 13.55 14.23* 12.44 13.01 S 15.38 15.55 16.28* S 14.33* 15.03 15.20 S 17.38 17.55 18.23** S 16.33* 17.03 17.20 18.38 18.55 S 17.33* 18.33 18.50 19.38 19.55 18.33** 19.03 19.20 20.03 20.20

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Klausen (Busbahnhof) - Gufidaun Gufidaun - Klausen (Busbahnhof) 338 Chiusa (Autostazione) - Gudon 338 Gudon - Chiusa (Autostazione

Klausen | Chiusa Gufidaun | Gudon Gufidaun | Gudon Klausen | Chiusa 08.21 08.28 08.29 08.36 10.21 10.28 10.29 10.36 14.21 14.28 14.29 14.36 16.21 16.28 16.29 16.36 18.21 18.28 18.29 18.36

Klausen (Busbahnhof) - Feldthurns/Schloss - Verdings - Latzfons 342 Chiusa (Autostazione) - Velturno/Castello - Verdignes - Lazfons

Klausen Feldthurns Verdings Latzfons 16.44 Chiusa Velturno Verdignes Lazfons S 08.32 08.47 08.52 08.56 09.32 09.47 09.52 09.56 S 10.32 10.47 10.52 10.56 11.32 11.47 11.52 11.56 12.32 12.47 12.52 12.56 S 13.32 13.47 13.52 13.56 14.32 14.47 14.52 14.56 S 15.32 15.47 15.52 15.56 16.32 16.47 16.52 16.56 S 17.32 17.47 17.52 17.56 18.32 18.47 18.52 18.56 19.32 19.47 19.52 19.56

Latzfons - Verdings - Feldthurns/Schloss - Klausen 342 Lazfons - Verdignes - Velturno/Castello - Chiusa

Latzfons Verdings Feldthurns Klausen Lazfons Verdignes Velturno Chiusa S 08.58 09.03 09.08 09.23 09.58 10.03 10.08 10.23 S 10.58 11.03 11.08 11.23 11.58 12.03 12.08 12.23 12.58 13.03 13.08 13.23 S 13.58 14.03 14.08 14.23 14.58 15.03 15.08 15.23 S 15.58 16.03 16.08 16.23 16.58 17.03 17.08 17.23 S 17.58 18.03 18.08 18.23 18.58 19.03 19.08 19.23 19.58 20.03 20.08 20.23

94 | 95 Klausen - Mileins - Ranui - Zans 340 Chiusa - Mileins - Ranui - Zannes

Klausen Mileins Zans Ranui Chiusa (Umstieg/cambio) Zannes S 08:31 08:43 09:00 09.17 S 10.31 10:43 11:00 11.17 S 13:31 13.43 14:00 14:17 14:31 14:43 15:00 15:17 S 15:31 15.43 16:00 16:17 16:31 16.43 17:00 17:17 S 17:31 17:43 18:00 18:17

Zans - Ranui - Mileins - Klausen 340 Zannes - Ranui - Mileins - Chiusa

Zans Mileins Klausen Ranui Zannes (Umstieg/cambio) Chiusa S 10:43 10:58 11:16 11:28 12:43 12:58 13:16 13:28 S 13:43 13:58 14:16 14:28 14:43 14:58 15:16 15:28 S 15:43 15:58 16:16 16:28 16:43 16:58 17.16 17:28 S 17:43 17:58 18:16 18:28 18:43 18:58 19.16 19:28

Fahrplan der Südtiroler Regionalzüge im Internet auf www.sii.bz.it oder www.sad.it. | Orario dei treni regionali in Alto Adige in internet su www.sii.bz.it oppure www.sad.it.

Klausen | Chiusa Barbian | Barbiano Feldthurns | Velturno Villanders | Villandro Carsharing – einsteigen und losfahren! salire e partire! get in and drive!

umweltfreundlich ecosostenibile eco-friendly

kostengünstig conveniente economical

flexibel & bequem flessibile & pratico flexible & comfortable

Damit Sie Ihre Ausflugsziele noch flexibler und bequemer erreichen, haben wir die ideale Lösung für Sie: Carsharing Südtirol Alto Adige! Per raggiungere le destinzioni in modo ancora più flessibile e comodo, abbia- mo la soluzione ideale per voi: Carsharing Südtirol Alto Adige! In order to get to your destinations even more flexibly and comfortably, we have the ideal solution for you: Carsharing Südtirol Alto Adige!

Informieren Sie sich direkt in Ihrem Gastbetrieb, im nächstgelegenen Touris- musverein oder unter: Informatevi direttamente presso il vostro albergo, l’ufficio turistico più vicino o su You can get more information directly in your hotel, in the nearest tourist office or under www.carsharing.bz.it.

In Zusammenarbeit mit | In cooperazione con | In cooperation with

96 | 97 Infobüro Klausen Infobüro Barbian Ufficio Informazioni Chiusa Ufficio Informazioni Barbiano Marktplatz 1, I-39043 Klausen Dorf 10, I-39040 Barbian Piazza Mercato, 1, I-39043 Chiusa Paese, 10, I-39040 Barbiano Tel. +39 0472 847 424 - [email protected] Tel. +39 0471 654 411 - [email protected] www.klausen.it www.barbian.it

Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 8.30-12.30 Öffnungszeiten: Montag-Donnerstag 8.30-12.00 und 14.30-18.00 Uhr. Samstag 9.00-12.00 Uhr. und Freitag-Samstag 8.30-11.30 Uhr. Juli und Sonn- und Feiertage geschlossen. August Montag bis Freitag 8.30-12.30 und 14.30- Orario d’apertura: da lunedì a venerdì dalle 18.00 Uhr, Samstag 9.00-12.00 Uhr. Sonntag 8.30 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 18; sabato dalle und Feiertage geschlossen. 9 alle 12; chiuso domenica e festivi. Orario d’apertura: da lunedì a giovedì dalle Open from Monday to Friday 8.30am-12.30pm 8.30 alle 12, venerdì e sabato dalle 8.30 alle and 2.30pm-6pm. Saturday 9am-12pm. Closed 11.30; luglio e agosto, da lunedì a venerdì dalle on Sundays and public holidays. 8.30 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 18; sabato dalle 9 alle 12. Chiuso domenica e festivi. Open from Monday to Thursday 8.30am-12pm and Friday – Saturday 8.30am-11.30am. July and August: Monday to Friday 8.30am-12.30pm and 2.30pm – 6pm, Saturday 9am-12pm. Closed on Sundays and public holidays. Infobüro Feldthurns Infobüro Villanders Ufficio Informazioni Velturno Ufficio Informazioni Villandro Simon-Rieder-Platz 2, I-39040 Feldthurns F.-v.-Defregger Gasse 6, I-39040 Villanders Pz. Simon-Rieder, 2, I-39040 Velturno Via F.-v.-Defregger, 6, I-39040 Villandro Tel. +39 0472 855 290 - [email protected] Tel. +39 0472 843 121 - [email protected] www.feldthurns.info www.villanders.info

Öffnungszeiten: Montag-Samstag 8.30-11.30 Öffnungszeiten: Montag bis Samstag 9.00- Uhr. Von Mai bis Mitte Juni zusätzlich am Mon- 12.00. Juli und August: Montag bis Freitag tag, Mittwoch und Donnerstag von 14.30-17.00 8.30-12.30 und 14.30-18.00 Uhr. Samstag 9.00- Uhr. Im Juli und August von Montag bis Freitag 12.00 Uhr. Sonn- und Feiertage geschlossen. 8.30-12.30 Uhr und von 14.30-18.00 Uhr, am Orario d’apertura: da lunedì a sabato dalle 9 Samstag von 9.00-12.00 Uhr. Sonn- und Feierta- alle 12; luglio e agosto, da lunedì a venerdì dal- ge geschlossen. le 8.30 alle 12.30 e dalle 14.30 alle 18; sabato Orario d’apertura: da lunedì a sabato dalle 8.30 dalle 9 alle 12; chiuso domenica e festivi. alle 11.30; da metà maggio a metà giugno anche Open from Monday to Saturday 9.00-12.00. July lunedì, mercoledì e giovedì dalle 14.30 alle 17; and August: Monday to Friday, 8.30-12.30 and luglio e agosto, da lunedì a venerdì dalle 8.30 alle 2.30pm-6pm. Saturday 9am-12pm. Closed on 12.30 e dalle 14.30 alle 18; sabato dalle 9 alle 12. Sundays and public holidays. Chiuso domenica e festivi. Open from Monday to Saturday 8.30am- 11.30am. From mid-May to mid-June also open from 2.30pm to 5pm on Monday, Wednesday and Thursday. In July and August from Monday to Friday, 8.30am-12.30pm and 2.30pm-6pm, Saturday 9am -12pm. Closed on Sundays and public holidays.

Tourismusverein Klausen, Barbian, Feldthurns und Villanders Associazione Turistica Chiusa, Barbiano, Velturno e Villandro Marktplatz 1, I-39043 Klausen | Piazza Mercato, 1, I-39043 Chiusa Tel. +39 0472 847 424 - Fax +39 0472 847 244 www.klausen.it