Presidente Ferrari Club España JOSEP RODRIGUEZ VILARRASA I 70 anni della Ferrari

126/2017 | GIORNALE ITALIANO DE ESPAÑA - GRATUITO | WWW.ILGIORNALEITALIANO.NET | D.L.: MA-884-2008 MADRID IL PRESIDENTE JOSEP RODRIGUEZ VILARRASA: I 70 ANNI DELLA FERRARI IN SPAGNA E MARANELLO Il Ferrari Club España ha celebrato il 70° anniversario della prima Ferrari di Maranello. Molti gli eventi organizzati dal Club per i soci proprietari di un Ferrari. Il Presidente ha dichiarato che si compra un Ferrari per “disfrutar de unas sensaciones únicas ya sea en la conducción, o en el mero hecho de disfrutar de su belleza cada vez que entras en tu garaje”

intervista di Paola Pacifici renze relazionate con la marca Quante donne hanno una Ferrari e gli eventi dei circuiti. Ferrari? Ogni anno, inoltre, si organiz- za anche una visita alla fabbri- Presidente perché e Ci sono signore che hanno il loro ca della Ferrari, a Maranello. quando nasce il “ Ferrari Ferrari, partecipano a tutti i nume- Club España”, di Madrid? rosi eventi che il Club organizza. La maggior parte dei nostri soci è pro- Il F.C.E. nasce nel 1988 come un Che modelli di Ferrari prietario di più Ferrari e quindi è luogo di riunione dei proprietari avete nel Club? normale che molte donne ne condu- di una Ferrari in Spagna. Nel 2018 cono uno. Tutte le attività che ven- celebreremo il 30º Anniversario Principalmente ci sono model- gono organizzate sono orientate in del “Ferrari Club España” . li moderni a partire dal 1995, modo che sia le mogli che i mariti anche se sempre più sono i col- si divertano e che “se sientan a gu- lezionisti dei modelli classici. sto”. Molti altri Club, di altre mar- Quali sono le attività del che, alle manifestazioni solo uomini Club? e che sono basate solo “per guidare”. Quanti sono i proprietari a Il Club è come una agenzia di Madrid ed in Spagna? viaggi privata solo per i soci, Cos’è il “Ferrari Club che si occupano di organizzare Siamo 200 soci in tutta la Spa- Conducción”? viaggi tanto nel territorio spa- gna. La maggiore concentrazione gnolo come in quello interna- importante è a Madrid con più di Il “Pilota Ferrari” è un pro- zionale. Organizza anche confe- 50 soci, Marbella e la Cataluña. gramma che organizza la Fer- Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di Pag. 2 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani 126/2017 MADRID IL PRESIDENTE JOSEP RODRIGUEZ VILARRASA: I 70 ANNI DELLA FERRARI IN SPAGNA E MARANELLO Il Ferrari Club España ha celebrato il 70° anniversario della prima Ferrari di Maranello. Molti gli eventi organizzati dal Club per i soci proprietari di un Ferrari. Il Presidente ha dichiarato che si compra un Ferrari per “disfrutar de unas sensaciones únicas ya sea en la conducción, o en el mero hecho de disfrutar de su belleza cada vez que entras en tu garaje”

rari per migliorare il livello per insegnare a condurre me- glio ai piloti di questa mac- china. Si realizza sempre nei circuiti italiani di Fiorano e del Mugello. Il corso è tenuto da piloti di alto livello e che stanno correndo in differen- ti campionati. Il programma si può realizzare anche fuori dell’Italia quando un grup- po importante di proprietari lo richiede. Anche noi come “Ferrari Club España” abbia- mo organizzato questi corsi di “conducción” nei circuiti spagnoli e con la collabora- zione di piloti spagnoli. Noi crediamo che chi ha un Fer- rari può imparare e sviluppa- re le sue abilità per condur- re in un circuito controllato in quanto è sempre in questi luoghi che si realizza il corso. Nel circuito si vede la diffe- renza delle prestazioni di una macchina Ferrari di fronte al resto delle macchine che sono sul mercato, per questo moti- vo gli eventi dei circuiti fan- no parte del nostro calendario.

Presidente, 70 anni, è l’anniversario del primo Ferrari di Maranello, una data importante per un proprietario di una Ferrari?

Si ogni anno si celebra l’an- niversario della marca Fer- rari, è un anno speciale per tutti i proprietari. Il Club ha celebrato il settantesimo an- niversario con gioia e or- ganizzando diversi eventi. Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di 126/2017 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani Pag. 3 MADRID Quali sono state le iniziative del 70º anniversario?

Ci sono stati diversi eventi ai quali il Club ha partecipato e ha organizzato per questo importante anniversario del- la marca Ferrari sia in Italia che in Spagna. Si sono avute celebrazioni a Madrid, a Mar- bella, a Barcellona dove sono state organizzate dalle locali concessionarie ufficiali, con la partecipazione dei soci del Club con le loro Ferrari. La ce- lebrazione ha visto una sfila- ta di tutte le macchine per le strade delle tre città terminan- do poi con un incontro presso il concessionario ufficiale. Il nostro “Ferrari Club España” ha organizzato una concentra- zione di macchine nel circui- to di Cheste a maggio per l’e- vento “Passione Ferrari”. Mol- te altre città hanno celebrato questo anno così importante come è avvenuto a Valenzia che la sfilata delle macchine è terminata alla “Ciudad de las Artes y las Ciencias”. Il 9 e 10 di settembre abbiamo orga- nizzato un viaggio a Maranello dove si celebrava il settantesi- mo anniversario per i clienti venuti da tutto il mondo. Par- timmo da Barcellona passan- do per Montecarlo, il lago di Como, di Garda, Milano rag- giungendo poi Maranello. L’ul- tima celebrazione organizzata dal Club sarà la presenza alle Finali Mondiali della Ferrari alla fine di ottobre nel circuito del Mugello. È un evento orga- nizzato dal dipartimento delle Corse Clienti e che unisce tut- ti i campionati della Ferrari Challenge, più la F1 dei clienti, i programmi dei prototipi solo adatti per circolare nel circui- to e la F1 della Scuderia Ferrari. Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di Pag. 4 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani 126/2017 MADRID Oltre che un “ bonito y importante coche” .... Que es un Ferrari ?

Io definirei un “Ferrari” come la massima espressione della tec- nologia applicata in una mac- china. Ti fa sentire una specia- le sensazione nel guidarla che nessun’altra marca, coniugan- do un disegno bellissimo che lo converte in un’opera d’arte.

Perché si compra un Ferrari?

Ci sono vari motivi perché una persona decida di comprare un Ferrari. Però il più importan- te è “disfrutar de unas sensa- ciones únicas ya sea en la con- ducción, o en el mero hecho de disfrutar de su belleza cada vez que entras en tu garaje”.

Presidente cosa ti piace di più di un Ferrari?

Nel mio caso mi piace molto an- dare nel circuito e mandare al massimo la mia macchina, na- turalmente limitato alle mie possibilità nel condurre che non sono quelle di un pilota profes- sionista. “Me encanta” sapere come il mio Ferrari sia il risul- tato di migliaia di lavoratori ed ingegneri che fanno parte della fabbrica Ferrari e soprattutto vedere come ogni modello nuo- vo è migliore dell’antecedente.

Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di 126/2017 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani Pag. 5 MADRID

Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di Pag. 6 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani 126/2017 MADRID

Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di 126/2017 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani Pag. 7 MADRID

Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di Pag. 8 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani 126/2017 MADRID

Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di 126/2017 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani Pag. 9 Piccola

centroIt infanziaali bilinguea www.piccola-italia.es calle Espronceda 28, 28003 Madrid MADRID AMBASCIATA D’ITALIA PREMIO DELLA “FUNDACIÓN CHUPETE” PIERO DE MASI: Si è svolta presso l’Ambasciata d’Italia, la “SANTIAGO. 1 DE FEBRERO cerimonia di consegna dei premi 2017 della Fundación Chupete che quest’anno sono ri- DE 1973 - 27 DE ENERO 1974” caduti sul personaggio infantile italiano “Pi- Presso la Residenza dell’Ambasciata d’Italia è nocchio” e sulla Fondazione dedicata alla stato presentato il volume “Santiago. 1 de fe- scrittrice e poetessa spagnola Gloria Fuertes. brero de 1973 - 27 de enero de 1974” dell’Am- Il riconoscimento speciale alla “Creatività basciatore Piero De Masi, edito dalla casa Letteraria” è stato assegnato alla marionetta editrice spagnola Cuadernos del Laberinto. Si dello scrittore italiano Carlo Lorenzini, nel tratta della prima pubblicazione di un diploma- 135º anniversario della prima pubblicazione, tico straniero che viene inserita nella collana per essere diventata famosa in tutto il mondo “La valija diplomática”. Dopo un indirizzo di e per aver convertito la sua immagine in una saluto dell’Ambasciatore Sannino, ha intro- (sin) Luis Cavalieri, Ambasciata d’Italia; Paloma Portetta, icona universale e una delle rappresentazioni dotto l’opera l’Ambasciatore Carlos Sánchez Fundacion Gloria Fuertes e Rodrigo Ron Fundaciòn El Chupete più simboliche dell’Italia. La menzione sot- de Boado, diplomatico spagnolo che, come De tolinea, altresì, l’estrema attualità di un per- Masi, prestò servizio in Cile in quegli anni. Il sonaggio che, frutto dell’immaginazione di libro rievoca i fatti accaduti in seguito al col- uno scrittore fiorentino del XIX secolo, ancor po di Stato del 1973 in Cile visti dall’ottica di oggi è oggetto di decine di adattamenti cine- un diplomatico che racconta la sua esperienza matografici, teatrali e televisivi. In rappresen- professionale e umana, vissuta in prima perso- tanza dell’Ambasciata d’Italia ha ricevuto il na a Santiago, in circostanze eccezionali. Gra- premio il Consigliere Luis Cavalieri. La Fun- zie all’operato di De Masi centinaia di cittadini dación Chupete è una istituzione indipenden- cileni hanno lasciato la Residenza dell’Am- te spagnola promossa da professionisti del basciatore d’Italia, dove avevano trovato pro- mondo della comunicazione e dell’istruzione tezione diplomatica nei mesi dopo il colpo di che si prefigge principalmente di promuo- Stato, e sono partiti per un lungo esilio in Italia. vere la comunicazione infantile responsa- L’Ambasciatore Piero De Masi (Roma, 1937) bile e incentivare la creatività dei bambini. Josè Santamarìa, coordinatore El Chupete nel corso della sua carriera ha prestato servi- zio in Rappresentanze diplomatiche e conso- IL SOTTOSEGRETARIO SANDRO GOZI A MADRID lari italiane in Cile, Spagna, Francia, Sudafri- ca, Cecoslovacchia, Repubblica Dominicana, Il Sottosegretario agli Affari e Politiche europee Sandro Gozi ha svolto oggi una missione Germania, Namibia, Stati Uniti e Paesi Bassi. a Madrid. Nel corso della sua visita, Gozi è stato ricevuto dal Ministro della Cultura e porta- voce del Governo, Íñigo Méndez de Vigo y Montojo, presso la sede del Ministero di Cultura. Tra gli incontri politici quello con il leader di Ciudadanos, Albert Rivera, e con la vicesegreta- ria generale del PSOE, Adriana Lastra Fernández. In agenda anche una colazione di lavoro con i responsabili di due principali think tank spagnoli, il direttore del Real Istituto Elcano, Char- les Powell, e il direttore di ECFR Madrid, Francisco Borja de Lasheras ed altri ricercato- ri spagnoli. Al centro della visita i temi principali dell’agenda europea e dell’attualità politica.

1 3

(sin) L’Ambasciatore Stefano Sannino, Piero De Masi e Carlos Sánchez de Boado.

2 4 4

Foto 1: Sandro Gozi e Mèndez de Vigo. Foto 2: Il Sottosegretario con Adriana Lastra Vicesegretaria Gene- rale del PSOE. Foto 3: Riunione del Sottosegretario Gozi con Albert Rivera, Presidente de Ciudadanos. Foto 4: L’Ambasciatore Sannino durante l’incontro con i rappresentanti dei principali think tank spagnoli. L’intervento dell’Ambasciatore Stefano Sannino Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di 126/2017 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani Pag. 11 SOCIETÀ ITALIANA DI BENEFICENZA

L'Assemblea Generale del 4/07/16 ratificherà il cambio alla Presidenza della SIB (So- cietà Italiana di Beneficenza) di Madrid, votato durante il Consiglio del 6/06 u.s: Fran- cesco Perniciaro, dopo anni di intenso lavoro lascia la Pre- sidenza ad Almerino Furlan. Questa centenaria Istituzione, stampella della Cancelleria Consolare di Madrid, conti- nua con il suo programma di espansione per poter soddi- Il Presidente Almerino Furlan sfare l'aumento costante della richiesta di aiuto da parte dei cittadini italiani e spagnoli. Questo primo documento vuol essere una lettera di presen- tazione è una descrizione dei possibili obbiettivi della nuo- vo Consiglio.

Come possiamo fissarli? Negli ultimi 10 anni i residenti italiani sono passati da 50.000 a più di 200.000, arrivati dall'Italia e dal Sudamerica alla ricerca di un posto di lavoro o di godersi la pensione al sole del sud o nelle isole spagnole e che si sono concentrati maggiormente in Madrid, nella Catalogna (Barcellona e Ge- rona), in Andalusia (Malaga e Siviglia), in Alicante e alle Iso- le Canarie. La crisi degli ultimi anni ha creato delle sacche di povertà alle quali la SIB, con scarse risorse, dovrà dare una risposta creativa.

Questa realtà deve essere affrontata dalla nostra Istituzio- ne con un allargamento delle nostre frontiere madrilene e creare, se così lo vuole il Consiglio della SIB, nuove filiali lad- dove altri italiani di buona volontà, vorranno associarsi ai nostri obbiettivi e con nuove attività generare nuove risorse da destinare ai più bisognosi.

Sono obbiettivi ambiziosi?, può darsi, però se la domanda è in aumento la nostra risposta si dovrà allineare: la generosi- tà saprà essere all'altezza della necessità solo se noi saremo all'altezza della situazione.

In ogni caso non vorrei dimenticare l'Obbiettivo 15.000 del Presidente Perniciaro sottolineandola con la citazione del Manzoni “Si dovrebbe pensare più a far bene che a star bene; e così si finirebbe anche a star meglio”. Concludo rin- graziando al gran lavoro svolto dal Presidente Perniciaro ed il suo Consiglio e auguri alla nuova squadra perché sappia raggiungere gli obbiettivi dei propositi e delle richieste di- mostrando organizzazione negli intenti e trasparenza nei risultati.

Grazie in anticipo a tutti coloro che ci vorranno aiutare.

Società Italiana di Beneficenza c/Agustín de Betancourt, 3 - www.beneficenzaitaliana.es (0034) 91 5333106 - (0034) 91 5348423 - (0034) 690 065577 MADRID AMBASCIATA D’ITALIA “GIOVANE SOMMELIER DI VINI ITALIANI” Nell’ambito dell’iniziativa ITmakES Food&Wine, Comunica promossa dall’Ambasciata d’Italia per creare un nuovo canale di dialogo tra Italia e Spagna e pro- muovere possibilità di collaborazione tra la gastro- nomia dei due Paesi, l’Ambasciata d’Italia convoca il Primo Concorso “Giovane Sommelier di vini ita- liani”. Con il concorso si intende formare, dare visi- bilità e offrire opportunità a giovani sommelier, sia spagnoli sia italiani attivi in Spagna, che desiderano svi- luppare ai fini professionali le loro conoscenze sui vini italiani. Il concorso, realizzato con la collaborazione dell’Istituto per il Commercio Estero (ICE), della Camera di Commercio italiana per la Spagna (CCIS), dell’Unión Española de Catadores (UEC) e della Scuola Internazionale di Cucina italiana ALMA, si terrà a Madrid il 21 novembre 2017. L’iscrizione al concorso potrà essere effettuata entro il 15 novembre 2017 attraverso la pagina: http://itmakes.net/especiales/futuro/. I vincitori saranno premiati con viaggi gratuiti di formazione in Italia presso la Scuola Internazionale di Cucina italiana ALMA ed esperienze di formazione presso cantine, enoteche e rinomati ristoranti italiani. Ai candidati interessati si offre inoltre l’opportunità di partecipare ad un corso di preparazione sui vini italiani (facoltativo e gratuito, con posti limitati), organiz- zato dall’Unión Española de Catadores (UEC). Il corso si terrà a Madrid dal 6 all’8 novembre 2017 e darà accesso direttamente alla fase classificatoria del concorso. L’iscrizione a tale corso potrà essere effettuata entro l’1 novembre 2017 attraverso la pagina http://itmakes.net/especiales/futuro/ Per ulteriori informazioni Giuseppe Stabile Rappresentante Spagna e Segretario sul concorso: [email protected] - Per ulteriori informazioni sul corso: [email protected]. Il proget- della VI Commissione permanente Stato, Regioni, Provincie to ITmakES Food&Wine è stato ideato in collaborazione con la Fondazione Symbola (www.symbola.net). Autonome e C.G.I.E. durante il suo discorso che ha tenuto recentemente al Parlamento Europeo di Bruxelles. L’ASSEMBLEA GENERALE DELLA ICDP In occasione dell’Assemblea Con- L’Ambasciata d’Italia a Madrid, rappresentata dalla Consigliere Elisa- tinentale Europa e Nord Africa del betta Holsztejn, ha partecipato come membro del Gruppo di Supporto CGIE, presso il Parlamento Europeo, si della Commissione Internazionale contro la pena di morte (ICDP) alla è svolto il dibattito sullo stato di in- assemblea generale svoltasi a Madrid presso il Ministero degli Affari tegrazione dei cittadini europei resi- Esteri e della Cooperazione. La ICDP, fondata nel 2010 e con sede a denti nei Paesi dell’Unione, intitolato Madrid, è un organismo indipendente che svolge un’azione di advoca- cy e sensibilizzazione contro la pena di morte, della quale fanno parte “L’Europa in Movimento: da migranti circa venti Commissari, tra cui personalità politiche ed esperti di di- a cittadini europei”. A tal proposito, ritto internazionale. La sessione di lavori è stata aperta dal Presidente ho sottolineato: la realizzazione di uscente Federico Mayor Zaragoza e chiusa dalla Presidente eletta Navi Pillay, sinora vicepresiden- un sistema informativo digitale unico, te della ICDP e già alto commissario delle Nazioni Unite per i diritti umani. Tra gli altri membri adatto alle esigenze individuali e per della ICDP erano presenti Ruth Dreifuss, vicepresidente della ICDP e già Presidente della Svizze- il supporto di assistenza (ad esem- ra; Gloria Macapagal-Arroyo, ex Presidente delle Filippine; Michèle Duvivier, ex primo ministro pio su rilascio di certificati e di docu- di Haiti; Ibrahim Najjar, ex Ministro della Giustizia del Líbano; Bill Richardson, ex Governatore mentazione in multilingue); la libera dello stato del New Mexico; Marc Baron Bossuyt, ex Presidente della Corte Constituzionale belga, circolazione anche degli atti pubblici Hanne Sophie Greve, ex giudice del Tribunale Europeo dei Diritti Umani e Ionna Kuçuradi, ex Presidente del Consiglio dei Diritti Umani turco. Del giorno, oltre ai rapporti sulle attività compiu- estendendo il riconoscimento senza te nel corso di quest’anno e l’adozione del piano d’azione e finanziario del prossimo anno, le mo- ulteriori adempimenti amministrati- dalità e strumenti per accrescere le sinergie tra la ICDP e i 19 Paesi che ne appoggiano le attività. vi, causa di spesa e perdita di tempo (ad es. apposizione di postilla, omo- logazione dei titoli universitari, etc.); l’impegno al diritto di per poter par- tecipare, alle elezioni nazionali del- lo Stato membro di provenienza e di quello della UE; l’ottenimento in quello di residenza del rilascio di do- cumenti di riconoscimento; la nascita di un Consiglio Generale degli Euro- pei all’Estero (CGEE). L’intervento si è concluso con l’invito a convenire sulla possibilità di poter fornire i supporti utili che facciano percepire ai citta- dini di avere dall’UE soluzioni fluide e concrete e risposte all’integrazione.

www.esteri.it/mae/it/italiani_nel_mondo/serviziconsolari/aire.html Giuseppe Stabile Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di 126/2017 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani Pag. 13 MADRID CAMERA DI COMMERCIO INDUSTRIA SPAGNA PREMIO TIEPOLO 2017: UMBERTO CAIRO - ANTONIO HUERTAS La Camera di Commercio Industria Spagna assieme alla Confederaciòn Española de Organicaciones Empresariales consegna ogni anno il premio Tiepolo come riconoscimento per la traiettoria professionale degli imprenditori di successo italiani e spagnoli

Il Premio Tiepolo 2017 è stato consegnato sentato il riconoscimento del ruolo pro- oggi al presidente di Cairo Communication motore delle due comunità imprenditoriali e presidente e amministratore delegato di a sostegno di relazioni bilaterali sempre RCS MediaGroup, Urbano Cairo, ed al pre- più profonde. Il giornalista e membro del- sidente di Mapfre, Antonio Huertas. Giun- la giuria del Premio Tiepolo, Josto Maffeo, to alla XXI edizione, il Premio riconosce la ha dato inizio alla XXI edizione, ricordan- traiettoria professionale degli imprendito- do la traiettoria professionale di successo ri di successo italiani e spagnoli e al loro di queste due personalità che, con il loro contributo all’integrazione e allo sviluppo impegno, hanno contribuito a potenziare le delle relazioni economico-commerciali tra relazioni economiche tra Italia e Spagna e i due paesi. Per la prima volta nella sto- a diffondere l’immagine dei due paesi nel ria di questo prestigioso riconoscimento, la mondo. Successivamente, Marco Pizzi, pre- cerimonia di consegna, organizzata dalla sidente della Camera di Commercio Italia- Camera di Commercio e Industria Italiana na per la Spagna, ha voluto sottolineare per la Spagna e la Confederación Española l’importanza del contesto in cui si è svolto de Organizaciones Empresariales (CEOE), l’evento: “Celebrare a Roma la XXI edizio- ha travalicato i confini iberici per celebrar- ne del Premio Tiepolo, nell’ambito di un si a Roma, nella splendida cornice di Villa prestigioso e tradizionale momento di in- Madama, sede di rappresentanza del Mi- contro politico-istituzionale tra i nostri due nistero degli Affari Esteri della Repubbli- paesi, qual è il Foro di Dialogo Italia-Spa- ca Italiana, alla presenza di alte cariche istituzionali dei due paesi. In particolare, gna, rappresenta senza dubbio una tap- l’atto si è svolto nell’ambito del XV Foro di pa fondamentale nel percorso di crescita Dialogo Italia-Spagna e ha visto la pre- internazionale di questo riconoscimento”. senza del Ministro degli Affari Esteri e della Pizzi si è inoltre soffermato sulla traietto- Cooperazione Internazionale, Angelino Al- ria professionale dei protagonisti della ce- fano. Sin dal 1999 il Foro di Dialogo Italia- rimonia: “I due premiati e le imprese che Spagna riunisce, con cadenza pressoché rappresentano sono accomunati da una annuale, esponenti di spicco della politica, forte vocazione all’internazionalizzazione. dell’imprenditoria e della società civile dei La loro consolidata presenza in Spagna e due Paesi, con l’obiettivo di accompagnare in Italia è la migliore testimonianza della e rafforzare il dialogo tra i due Governi. La solidità, della dinamicità e della fiducia re- consegna, per la prima volta, del Premio ciproca che caratterizzano le relazioni eco- Tiepolo nella cornice del Foro, ha rappre- nomico-commerciali tra i nostri due paesi”. Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di Pag. 14 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani 126/2017 MADRID CAMERA DI COMMERCIO INDUSTRIA SPAGNA

Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di 126/2017 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani Pag. 15 L’Accademia del Gusto, la Prima Scuola Italiana di Cucina a Madrid, continua ad essere scelta dal programma MasterChef per insegnare ai concorrenti tutte le sue ricette di pasta. Le stesse lezioni di pratica sono state date anche ai giovani. Per informazioni sui corsi di settembre dell’Accademia: www.accademiadelgusto.es

FOCACCIA CLASSICA CON TORTELLONE RIPIENO DI MANDORLE E TAGLIOLINI ALL’UOVO CON PERLE DI VITELLO TONNATO E RUCOLA ASPARAGI CON SALSA DI ASPARAGI E TARTUFO E BURRO ARTIGIANALE POMODORINI Ingredienti: Ingredienti: Focaccia all’olio Negrini - Vitello Ingredienti: 250 gr tagliolini all’uovo Negrini - 10 gr di perle di tonnato Negrini - Rucola 300 gr di tortelloni ripieni di asparagi e mandorle - 4 asparagi tartufo nero Negrini - 100 gr di burro artigianale la freschi - 4 pomodorini - cherry - olio di oliva - sale - pepe - Botera - 40 gr di parmigiano Reggiano Negrini Preparazione: Parmigiano Reggiano Negrini - poco aglio Prendere la focaccia farla scaldare Preparazione: leggermente solo per farla diventa- Preparazione: Mettere i tagliolini a cuocere in acqua bollente con sale. re friabile e croccante aprirla a metà Mettere in una padella l’aglio con l’olio, gli aspargi tagliati a fet- Preparare in una padella il burro artigianale con le perle di riempirla con due fette di vitello ton- tine sottili, e far soffriggere alcuni minuti, aggiungere i pomodo- tartufo. Far sciogliere il burro a fuoco lentissimo tanto da nato Negrini aggiungere la rucola e rini e terminare la cottura. In una pentola far bollire l’acqua con non far arrivare alla temperatura di 70º. Scolare la pasta, mangiare DI BUON GUSTO sale e cuocere i tortelloni, quando cotti scolarli e metterli nella metterla nella padella, saltare con il burro e le perle di tar- salsa, saltare un minuto e servire con abbondante parmigiano. tufo poi aggiungere il parmigiano reggiano. Servire caldi.

PORTE APERTE PER LAUREARSI IN GASTRONOMIA ITALIANA

L’Accademia del Gusto, creata da Nicoletta Negrini nel centro di Madrid, a due passi dal Consolato Generale Italiano, ha iniziato come scuola di cucina, ma l’offerta è subito diventata molto più ampia tra una vasta antologia di prodotti, corsi ed eventi. È uno scrigno che custodisce gli innumerevoli gioielli della cucina italiana. Nicoletta Negrini, da 25 anni in Spagna con l’azienda di famiglia, è il cuore pulsante di questa poliedrica università, con la quale ha voluto creare uno speciale ritrovo per italiani e per gli amanti della gastronomia italiana, dove poter assaporare gusti della patria natia e sbizzarrirsi con la fantasia. La cucina, gestita dalla chef Enrica Barni, coordinatrice dell’equipo professionale, è l’Aula Magna dove si impartiscono corsi di raffinata cucina italiana coordinati da Vittoria Sansonetti, fra i quali quelli sul risotto e sulla massa per la pizza, vere e proprie attività formative che arricchiscono il bagaglio gastronomico. Inoltre, si programmano giornate ad hoc per bambini e per neofiti della cucina ed è anche possibile affittare l’intera sala con il team di chef a propria disposizione. Il catering è di prima classe. A pranzo funziona il ristorante e il menu, in base alla stagione e alla reperibilità dei prodotti, cambia quasi ogni giorno. Con una cantina di oltre 400 etichette, vengono proposti corsi di vino e degustazioni. Ma l’Accademia è anche un negozio dove poter comprare prodotti confezionati, salumi, formaggi, prelibatezze e cibi pronti da portare a casa. ACCADEMIA DEL GUSTO Calle Cristóbal Bordiú 55 - 28003 Madrid Tlf. 915353728 - [email protected] www.accademiadelgusto.es - www.accademiadelgustoshop.es MADRID ISTITUTO ITALIANO DI CULTURA “L’ITALIANO AL CINEMA, L’ITALIANO NEL CINEMA” IN MOSTRA LINA FUCÀ XVII Settimana della Lingua Italiana nel Mon- Fino al 22 di dicembre continua la mostra do - “L’italiano al cinema, l’italiano nel cinema”. all’ Istituto Italiano di Cultura. Lina Fucà è Verrano proiettati i film: “Sette giorni” di Rolan- nata a Torino nel 1972. Dopo aver frequen- do Colla; “La linea gialla - Bologna, 2 agosto” e tato il Liceo Artistico, si iscrive all’Accade- Incontro con Matteo Fantuzzi e Giulia Romano; mia di Belle Arti di Torino, diplomandosi in Madrid Otra Mirada; pittura. Negli stessi anni inizia a compiere Irreconciliables - VI SOTTO L’ALTO PATRONATO DEL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA performance di pittura dal vivo con il grup- Festival Internacio- po teatrale Il Barrito degli Angeli. Questa nal de Poesía de Málaga - Incontro con Isabella Leardini; PoeMad | Festival esperienza amplifica l’attitudine dell’artista de Poesía de Madrid (Musa a las 9) - Incontro con Carlo Bordini “Polvo”; il a far dialogare la propria pratica figurativa film “La ragazza Carla” di Alberto Saibene; Incontro con Carlo Bordini, An- con altre forme espressive quali teatro, mu- drea Cortellessa, Alberto Saibene, Leonardo Vilei e Ignacio Vleming; Il me- sica e video. L’evoluzione naturale di questa stiere di scrivere: tra parola e immagine con Flavia Biondi, Gianluca Costan- dinamica relazione la porta ad occuparsi di tini e Francesco Cattani. Presenta la giornalista, scrittrice e traduttrice Maria scenografia e costumi con numerose realtà Teresa Carbone; Collaborazione con il Festival de Cine Europeo di Siviglia. della scena teatrale e cinematografica indi- pendente. L’interazione fra diversi linguaggi L’STITUTO ITALIANO DI CULTURA FESTIVAL DE POESIA DE MADRID è divenuta in questi ultimi anni la caratteri- DI MADRID E MONTEVERDELEGGE Per la XVII Setti- stica della sua ricerca, che parte innanzi- mana della Lingua tutto da una riflessione sulla percezione di Nell’ambi- Italiana nel Mon- sé in rapporto alla percezione “degli altri”. to della XVII do e con la col- Ne sono testimonianza le opere presentate Settimana laborazione con alla Galleria Giorgio Persano nell’aprile del della Lingua PoeMad | Festival 2016 dove sono state esposte, in una mostra Italiana nel de Poesía de Ma- personale, alcuni lavori che sono il risultato Mondo, l’Isti- drid (Musa a las di un intreccio che prende corpo in forme e tuto Italiano 9) L’Istituto Ita- modalità visive poliedriche: dalla proiezio- di Cultura di liano di Cultura di ne di un video dove l’artista e una ragazza Madrid in col- Madrid presenta il poeta italiano Carlo Bor- egiziana si confrontano attraverso gesti si- laborazione con MonteverdeLegge ha or- dini. autore del libro Verranno presentati i te- mili e distanti, alla composizione di una sca- ganizza, ottobre prossimo, il 2º Forum del sti di “Polvo”, pubblicati dalla casa editrice tola luminosa in cui l’autoritratto risulta dalla Libro Italia - Spagna per la piccola e media Lustra nella traduzione di Martha Canfield. sovrapposizione di ritratti realizzati da al- editoria indipendente, nell’ambito del ciclo tri; dalla ripresa della vestizione dell’artista di incontri letterari “E3 + Encuentros Edi- FESTIVAL DE POESIA DE MALAGA compiuta da donne che la trasformano in tores Escritores”, che è stato dedicato alla In occasione del- una sembianza di sé (segno tangibile dell’in- Graphic Novel e al Fumetto. L’obiettivo è di la XVII Settima- contrarsi), alla tenace e lieve ombra lascia- fomentare lo sviluppo di progetti editoriali e na della Lingua ta su grandi fogli bianchi che raccontano promuovere la collaborazione tra l’industria Italiana nel Mon- il viaggio interiore di una giovane donna editoriale italiana e spagnola. Hanno parte- do e di Irreconci- sulla soglia della sparizione. Nell’estate del ciperanno, per l’Italia, le case editrici BAO liables 2017 - VI 2016 la Fondazione Merz offre a Lina Fucà publishing, BeccoGiallo e Coconino Press, Festival Interna- una residenza artistica a Cuba. Da questa è stato presentato il Bookciak, Azione!: un cional de Poesía esperienza nasce l’opera Non bastano un premio, un magazine online e un portale de Málaga, l’I- milione di passi, riflessione sull’incontro con dove cercare storie per il cinema. Durante gli stituto Italiano l’isola caraibica dove si intrecciano fotogra- incontri professionali, gli editori si sono pre- di Cultura di Madrid ha presentato la poetessa fia, video e forme arcaiche di costruzione. senteranno agli editori spagnoli. nel Salón italiana Isabella Leardini, direttore artistico del de Actos dell’IIC, si ha avuto un incontro Festival Parco Poesia di Rimini. “La Isla de Sil- con il pubblico, “I mestiere di scrivere: tra tolá” è stata tradotta in spagnolo per l’Irreconci- parola e immagine”. con gli: Flavia Biondi, liables che è il festival internazionale di poesia Gianluca Costantini e Francesco Cattani Pre- di Malaga. In quest’edizione l’Italia sarà rap- sente la giornalista, Maria Teresa Carbone. presentata da Isabella Leardini una delle voci più originali ed interessanti del panorama poe- ISTITUTO ITALIANO DI CULTURA tico italiano contemporaneo. Nel 2002 ha vinto il Premio Montale con “La coinquilina scalza” CON IL FESTIVAL DI SIVIGLIA . Le poesie di Isabella Leardini dal suo prossi- Durante la XVII Settimana della Lingua Italiana mo libro “Una stagione d’aria” sono edite con nel Mondo, l’Istituto Italiano di Cultura di Ma- traduzione di Jean Baptiste Para nell’antologia drid collabora con il Festival de Cine Europeo “Les Poètes de la Méditerranée” ed è com- di Siviglia che si terrà dal 3 all’11 novembre. presa nell’antologia “Nuovi Poeti Italiani 6” Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di 126/2017 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani Pag. 17

MADRID COM.IT.ES. “IL MONDO DELLO SCRITTORE” a cura di Mario Petri Rubrica di MIJAS E L’ITALIA Elisabetta Bagli

della loro libertà. La violenza di genere è una “URLO ROSA” DI ROSANNA RIVAS violenza basata essenzialmente sulla disugua- Rosanna Rivas glianza, facendo scaturire conseguenze quali è giornalista, danni fisici o psicologici che incidono l’anima scrittrice, sag- di chi li subisce. Molte sono le liriche dedicate gista e poetes- a questa problematica della nostra società, una sa. È appassio- problematica che può portare anche al femmi- nata di lettera- nicidio per cose banalissime. In altre realtà, in A Mijas si è tenuta “Giornata della Ami- tura, nonostan- altre società, per esempio, in alcune società cizia con Italia”, promossa dal Roy Pe- te i suoi studi sussiste ancora l’officio della lapidazione delle rez della “Consejeria de Extranjeros” del universitari donne anche solo per aver cantato una canzone siano di ordi- ai propri bimbi o per essersi scoperte il viso. Ayuntamiento. Nelle edizioni precedenti le ne scientifico. Struggente è la poesia “Bambina lapidata”, giornate sono state dedicate agli Inglesi, La sua specia- nella quale si racchiude tutto un mondo in un Tedeschi, Nord Americani, Ucraini, Sve- lizzazione in pugno maschile pieno di pietre da tirare per desi, Danesi ecc... Il Sindaco Juan Carlos “Scienze natu- uccidere (...non hai scampo/i maschi si avvici- Maldonado, ha ricevuto, le autorità italia- rali” l’ha por- nano/le pietre sono bianche/le mani si alzano/ tata a dedicare il tuo sorriso si spegne...). molto dura è anche ne. Il Console Onorario d’Italia a Granada, la sua scrittura la poesia dedicata all’infibilazione “Bambina Marcello Memoli, ha ringraziato per l’invito a tematiche inerenti le sue conoscenze e si è infibilata” nella quale l’emozione e l’orro- le autorità locali, intervenendo in rappre- prodigata nell’impegno della divulgazione re per l’ablazione dei genitali si avvertono in sentanza dell’Ambasciatore d’Italia a Ma- scientifica attraverso programmi televisivi da ogni parola usata. La mutilazione, praticata nei drid, Stefano Sannino. A Mijas sono censiti lei stessa condotti. Donna poliedrica che non si luoghi in cui si crede debba essere necessaria ferma solo al giornalismo e alla ricerca. Infat- per purificare la donna, produce effetti deva- circa 1.200 cittadini italiani. Il Com.It.Es ti, dopo aver studiato teatro all’Accademia del stanti non solo dal punto di vista fisico, ma di Madrid, con la presenza dei consiglie- Teatro Augusteo ha condotto anche programmi anche e soprattutto da quello psicologico (il ri esecutivi Andrea Lazzari ed Alessandro radiofonici dedicati agli immigrati per un’e- ferro tagliente ti penetra/ ti taglia/ le tue urla Pettinua e con il Presidente Pietro Mariani mittente australiana, programmi che hanno smuovono le fogli/ ti agiti non hai più forza). riscosso molto successo e dei quali ha anche che ha consegnato il “Premio alla Italianità La breve lirica “Acido” ci porta a riflettere sul parlato “Il Mattino” di Napoli. Rosanna Rivas 2017” (di Andres Montesanto nella foto) , dolore immenso e immediato che si prova nel è anche curatrice d’arte e, come tale, organizza momento in cui la bestia-uomo decide di ven- per la categoria Made In Italy, a Enrica Bar- varie mostre dedicate all’Universo femmini- dicarsi sulla donna infierendo su di essa affin- le. È ideatrice e curatrice del progetto Waiting ni (nella foto con il Presidente), una cittadi- ché rimanga sfregiata a vita e ricordi che non è Woman Celebration – Dipingi una poesia, un na italiana, che ha la sua residenza a Mijas, libera ma è solo tenebre e tenebre (pioggia di evento con cadenza annuale dedicato a donne acido/e tu non guardi/ non vedi/ora sei sola/in conosciuta, come cuoca professionale e pittrici per l’Universum Academy Switzerland un mondo di tenebre). La discriminazione del- come ideatrice dell’Università della Pizza. della quale ora è Ambasciatrice allo Stato ita- le donne e la violenza di genere costituiscono liano. Ha pubblicato diversi libri, l’ultimo è il la faccia dello stesso problema che oltrepassa libro di poesie e prosa “Urlo Rosa”, interamen- le frontiere e in ogni luogo e cultura le situa- te dedicato all’universo femminile: una denun- cia alle violenze fisiche e psicologiche dinanzi zioni che si vivono sono simili. È necessario alle quali molte donne hanno imparato a non ricordarsi che la violenza non è innata, ma è tacere. Urlo Rosa è un libro in cui i versi si in- qualcosa che si apprende, per questo è neces- trecciano alle storie vere e vissute, nelle quali sario che la società, la scuola, le famiglie siano la denuncia della violenza sulla donna è palpa- tutte indirizzate alla rieducazione dell’uomo bile in ogni parola. È una poesia d’impegno ci- nel comportamento con le donne. Ma “Urlo vile, una poesia nella quale si riflette sulla so- rosa”, non è solo poesia, è anche prosa. Nel cietà che ci circonda, nella quale si evidenziano finale del libro riscontriamo alcuni racconti i mali di un comportamento che di umano non di storie avvenute che ci riportano al grande ha nulla. Violare una donna, una bambina, un amore che ha Rosanna Rivas per la tematica essere umano è una violazione grave dei diritti storica, donando sempre voce all’Universo umani. Si tratta di una violenza che incide sul- femminile, troppo spesso dimenticato anche le donne solo per il fatto che siano donne o per dalla storia. “Urlo Rosa” è un libro da legge- il fatto che siano bambini, esseri indifesi che re per riflettere sulla nostra società, sull’esse- possono, secondo i maltrattatori, essere priva- re umano e sui corsi e ricorsi della storia che ti della loro integrità, dignità e naturalmente quotidianamente ci troviamo ad affrontare. Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di 126/2017 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani Pag. 19 AMBASCIATA D’ITALIA | Calle Lagasca, n. 98 - 28006 MADRID Centralino CONSOLATO PAMPLONA | Console Onorario: Carlo automatizzato consolare (dalla Spagna): 902.050.141 TAMBURRI MOSO | Circoscrizione: La Rioja, NAVARRA www.ambmadrid.esteri.it - e-mail: [email protected] Indirizzo: Calle Taconera, 2 - 31001 Pamplona (Navarra) | Telefono: 948.222.822 - Fax: 948.223.716 | e-mail: [email protected] CANCELLERIA CONSOLARE MADRID | Capo Cancelleria Consolare: Dott. ssa Gilda SANTANGELO | Indirizzo: Calle Agustín de Bethencourt, 3 - 28003 Madrid CONSOLATO SANTA CRUZ DE TENERIFE | Console Onorario: Silvio PELIZZOLO | Circoscrizione: Tenerife, Hierro, La Gomera, La Palma | Indirizzo: Telefono: 902 05.01.41 | Call Centre: 807 30.07.47 Calle Cruz Verde, 10 2ºA - 38003 Santa Cruz de Tenerife | Fax: 922.241.040 | (servizio a pagamento, disponibile solo in Spagna - il numero non è valido da altri e-mail: [email protected] paesi) Fax: 91 554.66.69 - Cellulare per emergenze: (0034) 629.842.287 Attenzione telefonica prestata dalla società “Innovatel Europe s.l” al numero www.consmadrid.esteri.it - e-mail: [email protected] 807.300.747 (servizio a pagamento). Per chiamate dall’estero +34 902 502512

Per gravi e reali emergenze che richiedano l’intervento dell’Amministrazione centrale, VICE CONSOLATO SANTANDER | Vice Console Onorario: Manuel LOPEZ- è possibile chiamare il Funzionario di Turno del Ministero degli Affari Esteri al n. (0039) DORIGA ALONSO-URQUIJO | Circoscrizione: Cantabria | Indirizzo: Hernán 06 - 36.91.26.66 Cortés, 55 3º izq. - 39004 Santander (Cantabria) | Telefono: 942.215.855 - Fax: Per telefonare in Italia a carico del destinatario, il telefono gratuito è il 900.990.391 942.310.711 | e-mail: [email protected] Si riceve il pubblico esclusivamente su appuntamento CONSOLATO GENERALE BARCELLONA | Console Generale: Cons. CONSOLATO SIVIGLIA | Console Onorario: Carlos RUIZ- BERDEJO Y Stefano NICOLETTI | Indirizzo: Calle Mallorca, 270 - 08037 Barcellona | SIGURTÁ MUCHETTI | Circoscrizione: Algeciras, Badajoz, Cáceres, Cádiz, Telefono: 902 05.01.41 Córdoba, Huelva, Sevilla Indirizzo: Calle Fabiola, 10 - 41004 Siviglia | Fax: Call Centre: 807.505.883 (servizio a pagamento, disponibile solo in Spagna - il 954.228.549 | e-mail: [email protected] numero non è valido da altri paesi) Fax: 93 487.00.02 Attenzione telefonica prestata dalla società “Innovatel Europe s.l” al numero www.consbarcellona.esteri.it - e-mail: [email protected] 807.300.747 (servizio a pagamento). Per chiamate dall’estero +34 902 502512 Si riceve il martedì e giovedì ore 10.30 - 12.30 e venerdì ore 17.00 - 19.00 UFFICI ONORARI DIPENDENTI DALLA CANCELLERIA CONSOLARE IN MADRID UFFICI ONORARI DIPENDENTI DAL CONSOLATO GENERALE IN BARCELLONA | Console Onorario: Giorgio CONSOLATO BILBAO VICE CONSOLATO ALICANTE | Vice Console Onorario: Danilo ANGELINI | BARAVALLE | Circoscrizione: Alava, VIZCAYA Circoscrizione: la provincia di Alicante e la Regione MURCIA Indirizzo: Calle Ercilla, 14 - 48009 Bilbao | Telefono e Fax: 944.230.772 Indirizzo: Avenida da Benito Pérez Galdós, 9-11 1º dcha. - 03004 Alicante | | e-mail: [email protected] Telefono:965.141.133 - Fax: 965.141.143 | e-mail: [email protected] Attenzione telefonica prestata dalla società “Innovatel Europe s.l” al numero 807.300.747 (servizio a pagamento). Per chiamate dall’estero +34 902 502512 VICE CONSOLATO CASTELLÓN DE LA PLANA | Vice Console Onorario: Federico PASCARELLA | Circoscrizione: la provincia di Castellón | Indirizzo: VICE CONSOLATO BURGOS | Vice Console Onorario: Giancarlo FEDERIGHI Calle Benarabe, 5 bajo (entresuelo) - 12005 Castellón de la Plana | Telefono: RINCÓN | Circoscrizione: Burgos, León, Palencia, Soria, Valladolid, ZAMORA 964.237.466 - Fax: 964.261.295 | e-mail: [email protected] Indirizzo: Avenida de la Paz, 10 - 1º B - 09004 Burgos | Telefono: 947.270.723 | VICE CONSOLATO GIRONA | Corrispondente Consolare Onorario: Emanuela e-mail: [email protected] CARMENATI | Circoscrizione: Girona | Indirizzo: Avenida de la Pau nº26, 1º 3ª - 17250 Platja d’Aro (Girona) | Tel.: +34 972 82 61 82 - Fax: +34 972 82 55 40 - CONSOLATO CEUTA | Corrispondente Consolare Onorario: Clemente CERDEIRA e-mail: [email protected] MORTERERO | Circoscrizione: Ceuta, Melilla, Islas Chafarinas, Peñones de Orari (solo su appuntamento): lunedì, mercoledì e venerdì dalle ore 11,00 alle ore 13,00 Alhucemas, Velez de la Gomera | Indirizzo: Calle Cervantes, 8 - 51001 Ceuta | Telefono: 956.514.574 - Fax: 956.510.589 | e-mail: [email protected] VICE CONSOLATO IBIZA (Baleari) | Vice Console Onorario: Monica LACALAMITA | Circoscrizione: le isole di Ibiza e Formentera | Indirizzo: Calle VICE CONSOLATO GRANADA | Vice Console Onorario: Marcello MEMOLI | Diputado Josè Ribas, s/n - 07800 Ibiza (Baleares) | Telefono 971.199915 - Fax Circoscrizione: Almería, Granada, Jaén | Indirizzo: Ap.do de Correos n. 314 - 18080 971.191746 | E-mail: [email protected] Granada | e-mail: [email protected] Apertura al pubblico: lunedì, mercoledí e venerdí dalle ore 11,00 alle 13,00 Attenzione telefonica prestata dalla società “Innovatel Europe s.l” al numero 807.300.747 (servizio a pagamento). Per chiamate dall’estero +34 902 502512 VICE CONSOLATO PALMA DI MAIORCA (Baleari) | Vice Console onorario: Si riceve il pubblico esclusivamente su appuntamento Alessio PAOLETTI | Circoscrizione: le isole di Maiorca e Minorca | Indirizzo: Calle Baro de Pinopar, 11 esc.B 1º - 9ª puerta - 07012 Palma de Mallorca | VICE CONSOLATO JEREZ | Vice Console Onorario: Gabriel GONZÁLEZ GORDON Telefono 971 097 013 fax: 071570402 | E-mail: [email protected] ARANDA | Circoscrizione: Jerez | Indirizzo: Calle Manuel María González (Bodegas Apertura al pubblico: martedì, mercoledì e giovedì dalle 11:00 alle 13:00 González Byass) - 11403 Jerez de la Frontera | Telefono - 956 357 000 - Fax 956 357 057 | e-mail: [email protected] VICE CONSOLATO SARAGOZZA | Vice Console Onorario: Massimo Si riceve dal lunedì al venerdì ore 10.00 - 13.30 MARCHETTI | Circoscrizione: le province di Saragozza, Huesca e Teruel | Indirizzo: Calle Espoz y Mina, 6 principal - 50003 Saragozza | Telefono: VICE CONSOLATO LA CORUÑA | Vice Console Onorario: Francesco 976.228.659 - Fax: 976.223.294 | e- mail: [email protected] MILANI | Circoscrizione: La Galizia | Indirizzo: Calle Rosalia de Castro, 13/bajo - 15004 La Coruña | Telefono: 663.787.010 - Fax: 981.224.462 | CONSOLATO ONORARIO VALENZA | Console Onorario: Adriano CARBONE e-mail: [email protected] | Circoscrizione: la provincia di Valenza | Indirizzo: Calle Quart, 14 - 46001 Attenzione telefonica prestata dalla società “Innovatel Europe s.l” al numero Valenza | Telefono: 96.321.72.34 - Fax: 96.193.02.95 | Cellulare 672.770.743 | 807.300.747 (servizio a pagamento). Per chiamate dall’estero +34 902 502512 E-mail: [email protected] Apertura al pubblico: lunedì, mercoledì e venerdì dalle 10:00 alle 13:00 CONSOLATO LAS PALMAS DE GRAN CANARIA | Console Onorario: José Carlos DE BLASIO | Circoscrizione: Fuerteventura, Gran Canaria, Lanzarote CORRISPONDENTE CONSOLARE FORMENTERA (Baleari) | Corrispondente | Indirizzo: Calle Reyes Católicos, 44 - 35001 Las Palmas de Gran Canaria | Consolare: Alessio Paoletti | Circoscrizione: Isola di Formentera | Telefono: 630 Telefono: 928.241.911 - Fax: 928.244.786 | e-mail: [email protected] 655 397 | E-mail: [email protected] Attenzione telefonica prestata dalla società “Innovatel Europe s.l” al numero 807.300.747 (servizio a pagamento). Per chiamate dall’estero +34 902 502512 CORRISPONDENTE CONSOLARE MINORCA (Baleari) | Corrispondente Consolare: Ornella Varesano | Circoscrizione: Isola di Minorca | Telefono: 971 36 54 48 | Cellulare: CONSOLATO MÁLAGA | Console Onorario: Francisco Javier CREMADES 610 21 50 14 | E-mail: [email protected] GARCÍA | Indirizzo: C/ Atarazanas, 2/1B - 29005 Malaga | Telefono: 952.365.593 | e-mail: [email protected] CORRISPONDENTE CONSOLARE MURCIA | Corrispondente Consolare: Orario telefonico al pubblico: da lunedi a venerdi dalle ore 10:00 alle ore 13.00 Dott. Giuseppe Leotta | Circoscrizione: le provincie di Murcia e Cartagena | Si riceve il pubblico esclusivamente su appuntamento Telefono: 727 729 050 | E-mail: [email protected]

VICE CONSOLATO OVIEDO | Vice Console Onorario: Paolo Augusto CONSOLATO ONORARIO AD ANDORRA | Console Onorario: Alberto ERCOLANI | Circoscrizione: Il Principato delle Asturie | Indirizzo: Avda. Rossi | Circoscrizione: Principato di Andorra | Indirizzo: Carretera dels Vilars Valentín Masip, 25 - Entlo. Oficina 7 - 33013 Oviedo | Telefono: 680.155.013 - a Urbanización Sant Romà dels Vilars, Ed. Vilars B, Àtic - AD700 Escaldes Fax: 984.246.534 | e-mail: [email protected] Engordany | Principato di Andorra

Editore e Direttore: Paola Pacifici | Redazione, Grafica e impaginazione: Mauro Piergentili Direzione e redazione | +34 647952382 / +34 673301341 - [email protected] - www.ilgiornaleitaliano.net Pubblicità: +34 952469403 / +34 673301341 - [email protected] | Impreso por Corporación de Medios de Andalucia, S.A. • D.L.: MA-884-2008

Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di Pag. 20 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani 126/2017 BARCELLONA CONSOLATO ITALIANO GAIA DANESE CON LA CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA “IN VIAGGIO CON IL MINISTRO” La Console Generale si è È disponibile sul sito del Ministero degli Affa- presentata ai vertici del- ri Esteri e della Cooperazione Internazionale la Camera di Commercio la nuova versione delle mappe interattive “In Italiana di Barcellona riu- Viaggio col Ministro” e “Farnesina Incontra niti in occasione del Con- le Imprese”, relative agli incontri istituziona- siglio Direttivo. In questa li dell’Onorevole Ministro Alfano in Italia e sede, si sono individuate all’estero. Le mappe consentono di mante- le sinergie da approfondi- nersi sempre aggiornati sulle principali ini- re fra Camera, Consolato ziative del nostro Paese in materia di politica Generale e tutte le istitu- estera e valorizzazione delle nostre imprese, oltre ad offrire sintetici resoconti dei singo- zioni del Sistema Italia li incontri e delle problematiche affrontate. nella circoscrizione con- solare. In particolare si sono discusse le iniziative inquadrate nel progetto ITmakES, sia in relazione al tema del Design & Making sia a quello del Food & Wine, che sarà il fil rouge di molte iniziative per il 2017/2018. La prima dique- ste collaborazioni si è peraltro già realizzata in occasione del Reshape Forum 2017, che ha avuto luogo lo scorso 4 Ottobre presso la Fira de Barcelona come parte dell’evento In(3D) ustry – From Needs To Solutions e al quale hanno partecipato la Console Generale e la Ca- mera di Commercio, come sponsor dei premi attribuiti ai vincitori del concorso Respahe 2017 per i progetti più innovativi in tema di Programmable Skins e Wearable Technologies. LA CONSOLE DANESE AL È IMPORTANTE ISCRIVERSI ALLA “AIRE” Il Ministero degli Affari Esteri e della Coope- RESHAPE ROUND TABLE razione Internazionale ha lanciato una cam- La Console Generale Gaia Danese è interve- pagna informativa per sensibilizzare i conna- nuta alla Reshape Round Table, del Reshape zionali all’estero ad iscriversi, come previsto Forum 2017. Il Forum, organizzato dalla start dalla legge, all’Anagrafe degli Italiani Residenti up Noumena, diretta dall’architetto italiano all’Estero (A.I.R.E.), qualora la permanenza in residente a Barcellona Aldo Sollazzo, ideato- uno Stato straniero sia pari o superiore ai 12 re della piattaforma digitale Reshape ricerca, mesi. L’iscrizione all’A.I.R.E., oltre ad essere innovazione e design nel settore dei tessuti ad obbligatoria, è totalmente gratuita ed offre una alta tecnologia, fa parte del progetto ITmakES, serie di importanti agevolazioni, specie in una promosso dall’Ambasciata d’Italia a Madrid e realtà come quella della nostra Circoscrizione consolare, nella quale contiamo su una presenza dal Consolato Generale, per sostenere e dare importante e in continuo, crescente aumento di connazionali. Questa ‘nuova emigrazione italiana’, visibilità all’attività innovativa di designers, di giovani, studenti, professionisti, ricercatori e creativi, ha dato vita a dinamiche comunità con le professionisti, makers e creativi Italiani in Spa- quali è indispensabile mantenere un canale di comunicazione, anche per favorire lo sviluppo di gna, ispirata ai valori della sostenibilità, del- reti di contatto e di relazioni fluide ed efficaci con il Consolato e tra gli italiani residenti. Iscriver- la bellezza e della creatività, espressione del si all’A.I.R.E, oltre a rendere più semplice l’iter per l’ottenimento/rinnovo della Carta d’Identità e “nuovo made in Italy”e del saper fare Italiano. del Passaporto, permette al Consolato di assistervi in caso di necessità e vi consente di votare Il Reshape Forum 2017, con una serie di con- per posta nelle elezioni politiche e referendum, richiedere la trascrizione degli atti dello stato civile, ferenze e presentazioni, è stato dedicato agli celebrare il vostro matrimonio o unione civile in Consolato. Iscriversi è un vantaggio e un obbli- approcci innovativi applicati ai campi della go di legge. Invitiamo vivamente tutti i nostri connazionali residenti all’estero che non lo avessero Moda e delle cosiddette Wearable Technolo- già fatto a provvedere all’iscrizione all’A.I.R.E. Per maggiori e dettagliate informazioni vi invitiamo gies. Una giuria internazionale ha attribuito un a seguire il seguente link: http://www.esteri.it/mae/it/italiani_nel_mondo/serviziconsolari/aire.html premio alle tre migliori proposte di Designe. PROMOSSO IL PRIMO CONCORSO “GIOVANI SOMMELIER DI VINI ITALIANI” DALL’AMBASCIATA ITALIANA Nell’ambito dell’iniziativa ITmakES Food&Wine, promossa dall’Amba- essere effettuata entro il 15 novembre 2017 attraverso la pagina: itmakes.net. sciata d’Italia per creare un nuovo canale di dialogo tra Italia e Spagna e pro- I vincitori saranno premiati con viaggi gratuiti di formazione in Italia presso muovere possibilità di collaborazione tra la gastronomia dei due Paesi, l’Am- la Scuola Internazionale di Cucina italiana ALMA ed esperienze di formazio- basciata d’Italia convoca il Primo Concorso “Giovane Sommelier di vini ne presso cantine, enoteche e rinomati ristoranti italiani. Ai candidati interes- italiani”. Con il concorso si intende formare, dare visibilità e offrire opportu- sati si offre inoltre l’opportunità di partecipare ad un corso di preparazione sui nità a giovani sommelier, sia spagnoli sia italiani attivi in Spagna, che deside- vini italiani (facoltativo e gratuito, con posti limitati), organizzato dall’Unión rano sviluppare ai fini professionali le loro conoscenze sui vini italiani. Il con- Española de Catadores (UEC). Il corso si terrà a Madrid dal 6 all’8 novem- corso, realizzato con la collaborazione dell’Istituto per il Commercio Estero bre 2017 e darà accesso direttamente alla fase classificatoria del concorso. (ICE), della Camera di Commercio italiana per la Spagna (CCIS), dell’Unión L’iscrizione a tale corso potrà essere effettuata entro l’1 novembre 2017 at- Española de Catadores (UEC) e della Scuola Internazionale di Cucina italiana traverso la pagina itmakes.net. Per ulteriori informazioni sul concorso: info. ALMA, si terrà a Madrid il 21 novembre 2017. L’iscrizione al concorso potrà [email protected]. Per ulteriori informazioni sul corso: [email protected] Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di 126/2017 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani Pag. 21 BARCELLONA ISTITUTO ITALIANO DI CULTURA XVII SETTIMANA DELLA LINGUA ITALIANA NEL MONDO “BARRIO CHINO” “L’italiano al cinema, l’italiano nel Morando Morandini, nipote del defun- cinema” Sotto l’Alto Patronato del to critico cinematografico italiano ha Presidente della Repubblica. La presentato il suo documentario, inedito XVII edizione della Settimana della in Spagna, dal titolo “Barrio Chino”. Lingua Italiana nel Mondo. Rasse- Fu girato con suo fratello Gherardo gna di documentari “Histoire d’IT”: Morandini, nella Barcellona preolim- Sopra il fiume di Vanina Lappa; Il pica. Nell’ambito del dibattito “La bel canto di Carlo Cotti | Casa degli trensfòbia“ al quale hanno partecipano Italiani; rassegna “I 10 cortometraggi in giro per il mondo” “I Sei per- sonaggi dal teatro alla televisione: questioni di messa in scena”. Pro- Mercè Meroño, Fina Campas, Fabiola iezione dell’opera di video teatro “Sei personaggi in cerca di autore” Llanos, Morando Morandini Gherar- di Giorgio De Lullo, Colloquio tra Moreno Bernardi e Daniela “Histoi- do Morandini. Presenti uno degli in- re d’IT”: Castro, di Paolo Civati; film “Sette giorni” di Rolando Colla il terpreti del documentario, Carmen de documentario “Barrio Chino” di Morando e Gherardo Morandini. Festi- Mairena. Nell’ambito del 17º Festival val Internazionale del Cinema Gay e Lesbico | documentari “Histoire Internacional de Cinema Gai i Lèsbic d’IT”: Il Solengo di Alessio Rigo dei Righi e Matteo Zoppis; La gente de Barcelona Il documentario “Barrio resta di Maria Tilli Il film “Ho amici in paradiso” di Fabrizio Maria Cor- Chino” è una testimonianza della Bar- tese |; Sulle tracce di Max Fridman. Vittorio Giardino racconta il ciclo cellona preOlimpica, in cui erano in di No Pasarán Proiezione del film “In the same boat”, di Rudy Gnutti. corso varie trasformazioni: quella del- la città cosmopolita e quella di alcuni MAZZINO MONTINARI: I DOCUMENTARI “HISTORIE D’IT” cittadini come Carmen de Mairena, che risiedeva in una strada del quar- I documentari sono tiere Barrio Chino con tutti gli splen- stati selezionati dal dori e le miserie umane. Lei e Nino critico, Mazzino Mon- Spaghetti, sono i protagonisti di questa tinari, è una retro- trasformazione della città e contem- spettiva in collabo- poraneamente della sua personalità. razione con l’Istituto Luce-Cinecittà. Cin- que storie per com- prendere le differenti opzioni narrative del documentario ita- liano contempora- neo, ma anche cinque storie attraverso le quali è possibile immaginare e reinterpretare il senso delle nostre esperienze, in questa continua corrispon- denza tra cinema e vita, vita e cinema. Se è vero che è nel mondo che si può abitare, è attraverso chi vi abita che si può istituire un mondo. In “Sopra il fiume”, in “Castro” e ne “La gente Resta” osserviamo i rituali legati alla natu- “IN THE SAME BOAT” ra (amare, procreare, cacciare, cercare un posto dove insediarsi) e quelle at- tività più propriamente umane (elezioni, lavoro industriale) che regolano le relazioni tra individui, sia nella dimensione pubblica che in quella famigliare. Cittadini che cercano un modo per convivere, costretti talvolta a lottare per sopravvivere; tentati dall’idea di fuggire, di allontanarsi per rinascere altrove ma, al tempo stesso, vincolati a un sentimento di appartenenza a un luogo, a un’origine. La forza del documentario sta anche in questa continua corrispon- denza, tra la vita, intimamente disordinata nel suo procedere, che richiama il narratore, è il narratore che trae ispirazione mettendosi in ascolto della vita. Incontro con il regista del documentario di Perché quello di cui abbiamo bisogno per risalire al senso della nostra vita Rudy Gnutti (nella foto) e Fernando Ferro- sono, ancora una volta, le storie, le visioni condivise tra autori e spettatori. ni, presidente dell’Istituto di Fisica Nucleare. Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di Pag. 22 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani 126/2017 BARCELLONA ISTITUTO ITALIANO DI CULTURA CAMERA “HO AMICI IN PARADISO” DI FABRIZIO MARIA CORTESE COMMERCIO ITALIANA sione televisiva di Rai International “Sportello Italia” – 190 puntate; Autore di “La Fuga, la tua seconda possibilità” Format Televisivo Autore di “Il segreto di Peter Pan” - Format Televisi- vo; Autore della trasmissione televisiva di Rai International “Sportello Italia”, 150 puntate; Autore di “Edo e Sam” - Format Televisivo; Autore e realizzatore del Format Televisivo “Venti Pillole per il mal d’Euro” prodotto da Emmegi Communication; Produzione e regia di una serie di spettacoli teatrali tra cui “Il cavallo di Troia era un pony” nel ruolo di protagonista. Il film vede tra i suoi interpreti: Valentina Cervi, Fabrizio Ferracane, Antonio Catania, Antonio Folletto, Enzo Salvi, Emanuela Garuccio, Ga- briele Dentoni, Erica Blanc, Christian Iansan- te e con gli attori diversamente abili del Don Guanella. Si parla di Felice Castriota, un uomo Si è tenuto nel Museo Marítimo di d’affari pugliese, arrestato per aver riciclato sol- Barcellona, la 4ª edizione del “Bar- di della mafia. Per ottenere la clemenza della celona International Community giustizia Felice denuncia il boss con cui trattava ed il tribunale lo condanna ad un anno di servi- Day”. Questo evento, organizzato zi sociali in regime di libertà vigilata. L’autore, dal Comune di Barcellona, è stato Fabrizio Maria Cortese (nella foto), è l’ideatore un momento di incontro dei membri di “Rai Sat” per il sociale; Autore della trasmis- della comunità straniera residen- te nella città. L’obiettivo è quello di “NO PASARÀN”: L’AUTORE VITTORIO GIARDINO facilitare la loro nuova vita da bar- cabilmente legate ai grandi eventi della storia. cellonesi, con tutte le informazio- Sullo sfondo della Guerra civile spagnola l’au- ni per vivere, lavorare, e godersi la tore ambienta le avventure dell’agente segreto città. La giornata ha presentato un Max Fridman attraverso tre libri che lo vedo- no protagonista: Desaparecido (2000), Río de vasto programma di attività, confe- sangre (2002), Sin ilusíon (2008). Se il corso renze, tavole rotonde, corsi e zone della storia determina le nostre vite, dove fini- di esposizioni per le imprese e per sce la sua costrizione e dove inizia la libertà di servizi specializzati che soddisfano ognuno di noi? Sarà presente anche il regista le esigenze delle persone di tutto e produttore del documentario, Lorenzo Ciof- il mondo che scelgono Barcellona fi, che per l’occasione, in anteprima assoluta, mostrerà e commenterà insieme a Giardino come luogo di residenza. Inoltre si alcuni estratti del film in lavorazione. Interver- sono svolte attività come nelle edi- rà inoltre Rafael Martínez, editore della Nor- zioni precedenti: informazioni e ser- ma Editorial, storica casa editrice di fumetti vizi utili a una persona quando arri- che pubblica in Spagna le opere di Giardino. va e si installa a Barcellona, da sola o con la sua famiglia; per sviluppa- re la carriera professionale o per in- vestire e fare affari; per conoscere le attrazioni della città, scoprire l’of- ferta culturale e di ozio e connetter- Nella circostanza della sua visita a Barcello- si con i locali; per divertirsi con tutta na per le riprese di un documentario sulla sua la famiglia tramite attività pensate opera, Vittorio Giardino incontra il pubblico per tutte le età. È in questo modo spagnolo intervenendo alla conferenza organiz- che i nuovi barcellonesi potranno zata dall’Istituto Italiano di Cultura Barcellona nell’ambito della XVII Settimana della Lingua ricevere consigli e informazioni su italiana nel mondo. Giardino, autore di romanzi vari aspetti come il sistema fiscale disegnati acclamati nel mondo, tradotti in sedici in Spagna, come scegliere la scuola lingue e in cinque continenti, racconterà il suo dei propri figli, ed anche conosce- lavoro di narratore di vicende umane inestri- re i segreti di un buon «vermut....» Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di 126/2017 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani Pag. 23 LE INTERVISTE - LE INTERVISTE LE INTERVISTE DEL DIRETTORE PAOLA PACIFICI AGLI ITALIANI ED AGLI SPAGNOLI CHE FANNO PARTE DEL NOSTRO QUOTIDIANO. IL LORO LAVORO E LA LORO PROFESSIONALITA’ RENDE FIERI L’ITALIA E LA SPAGNA ROBERTO PIZZAMIGLIO È IL MEDICO ITALIANO “DELLA BELLEZZA” A MARBELLA E NEL MONDO Il fine è comunque quello di ricreare un’armonia non ottenuta dalla natura o persa durante il processo di invecchiamento. Nel 2011 utilizzai l’esperienza di queste suture con coni e inventai le suture Silhouette Soft destinate a colleghi senza esperienza chirurgica. Viene utilizzata ormai in 74 paesi nel mondo e sono più di 300.000 i pazienti trattati. I pazienti maschili sono intorno al 20%. Le donne italiane e le donne spagnole hanno in comune la bellezza mediterranea e la tipologia dell’invecchiamento è simile. una chirurgia molto fine e ricca Un curriculum impressionante di importantissimi dettagli che per le tante esperienze e spe- devono essere gestiti quasi ma- niacalmente. Allo stesso tempo è cializzazioni, quale ti è la più estremamente tecnologica: i pro- vicina? gressi tecnici che migliorano con- tinuamente le Chirurgie in gene- Nella Chirurgia Estetica esi- rale, vengono immediatamente stono molte tipologie d’inter- applicati alla Chirurgia Estetica. venti, anche molto diversi tra di loro. La mia storia è sempre stata caratterizzata dalla ricer- Sei stato Direttore e consulente ca del minor trauma possibile. Per questo motivo già agli ini- scientifico per i corsi di zi degli anni 90 fui tra i pionieri Formazione per Silhouette, della liposuzione ad ultrasuoni, cosa sono? poi del peeling chimico profon- do per il ringiovanimento della Nel 2005 ho contribuito a porta- cute e delle tecniche di chirur- re in Europa un tipo di sutura per gia mini invasiva del viso come il Lifting del viso per la chirurgia il Lifting Endoscopico. Tutt’oggi mini invasiva prodotta negli USA. la ridotta invasività, il recupe- Da quel momento sono diventa- ro post operatorio veloce ed il to consulente scientifico per la miglior risultato possibile sono ditta che diventò proprietaria a i tre cardini sui quali si basa la livello mondiale di queste sutu- mia attività di Chirurgo Estetico. re. Organizzo corsi e partecipo a congressi in tutto il mondo per Dottor Roberto, che cos’è la insegnare questa tecnica. È co- La tua tesi “La Liposcultura munque una sutura da applica- Chirurgia Estetica? re con tecnica chirurgica, anche ultrasonica versus la se mini invasiva. Nel frattempo chirurgia biliodigestiva nelle La Chirurgia Estetica è una di- la Medicina Estetica diventava grandi obesità: uno studio sciplina chirurgica trasversale. È sempre più popolare con un au- comparativo”, qual è la tua nata prima ancora di essere “af- mento esponenziale di tecniche filiata” ufficialmente alla Chi- e pazienti. Esisteva quindi la ne- teoria? rurgia Plastica Ricostruttiva an- cessità di creare una sutura per che se ne condivide i principi e il sollevamento dei tessuti senza Erano i tempi in cui la Liposcul- le tecniche chirurgiche. Dico tra- intervento chirurgico adattato ai tura Ultrasonica stava rivoluzio- sversale in quanto ogni area che Medici Estetici. Nel 2011 utiliz- nando il settore delle liposuzio- trattiamo rientra nel campo di zai l’esperienza di queste suture ni e feci uno studio sperimentale specialità diverse. Ad esempio la con coni e inventai le suture Sil- all’Università di Pavia per la tesi chirurgia delle palpebre sconfina houette Soft destinate a colle- di specializzazione per compara- nell’Oculistica, la chirurgia del ghi senza esperienza chirurgica. re gli effetti del dimagramento in naso o del viso è molto affine a Sono realmente orgoglioso di obesi sottoposti a bypass bilio- quella dei chirurghi Maxillo Fac- questo in quanto la sutura negli digestivo con quelli sottoposti ad ciali od Otorinolaringoiatri e così ultimi anni è diventata una pie- asportazione adiposa con tecnica via. Il fine è comunque quello di tra miliare nelle tecniche non in- ultrasonica. Sempre nell’ottica di ricreare un’armonia non ottenu- vasive. Viene utilizzata ormai in studiare scelte chirurgiche meno ta dalla natura o persa durante 74 paesi nel mondo e sono più di aggressive anche in casi non pro- il processo di invecchiamento. È 300.000 i pazienti trattati. priamente estetici. Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di Pag. 24 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani 126/2017 LE INTERVISTE - LE INTERVISTE LE INTERVISTE DEL DIRETTORE PAOLA PACIFICI AGLI ITALIANI ED AGLI SPAGNOLI CHE FANNO PARTE DEL NOSTRO QUOTIDIANO. IL LORO LAVORO E LA LORO PROFESSIONALITA’ RENDE FIERI L’ITALIA E LA SPAGNA ROBERTO PIZZAMIGLIO È IL MEDICO ITALIANO “DELLA BELLEZZA” A MARBELLA E NEL MONDO Il fine è comunque quello di ricreare un’armonia non ottenuta dalla natura o persa durante il processo di invecchiamento. Nel 2011 utilizzai l’esperienza di queste suture con coni e inventai le suture Silhouette Soft destinate a colleghi senza esperienza chirurgica. Viene utilizzata ormai in 74 paesi nel mondo e sono più di 300.000 i pazienti trattati. I pazienti maschili sono intorno al 20%. Le donne italiane e le donne spagnole hanno in comune la bellezza mediterranea e la tipologia dell’invecchiamento è simile. l’intervento di un’amica o di una conoscente. La cosa mi fa sempre molto piacere perché significa che il risultato ottenuto ha centrato le aspettative della/del paziente.

La chirurgia estetica rivolta agli uomini quanto e come è cresciuta, cosa chiedono?

Il numero dei pazienti maschili è cre- sciuto negli ultimi anni ed ora si è assestato intorno al 20%. Le richie- ste più comuni nei pazienti giovani sono il naso, la liposuzione o correg- gere la ginecomastia. In pazienti più maturi la blefaroplastica ed il lifting del viso sono in deciso aumento.

Le donne spagnole e le donne italiane, in quanto hai uno studio in Italia, voglione essere Come è cambiata la chirurgia Oggi sei famoso, ed eserciti “BELLE” in eguale maniera? estetica? all’Hospital Quironsalud di Marbella? Le tue clienti cosa ti Le donne spagnole o italiane han- Ho avuto la fortuna di ini- chiedono di più? no in comune la bellezza mediter- ziare la mia attività quando ranea. Le richieste e la tipologia dell’invecchiamento sono simili. Vi- la Chirurgia Estetica era or- Mi occupo di tutta la Chirurgia mai considerata una discipli- Estetica ma sono piuttosto richie- vendo a Marbella ho molte pazienti na scientifica togliendosi di sto per chirurgia del viso e del seno. che provengono da altri paesi con dosso quell’aura di empirismo La quasi totalità delle pazienti ar- caratteristiche somatiche molto di- che ebbe fino agli anni ‘80. Il riva allo studio perché hanno visto verse. Mi riferisco ai Paesi Nordici, merito fu del Professor Ivo Pi- tanguy che standardizzó molte tecniche chirurgiche. Conobbi il professore nei miei frequenti viaggi in Brasile. Nessun chi- rurgo è perfetto, però ho sem- pre creduto che fosse meglio imparare i difetti dei migliori. Quindi ho spesso bussato alla porta dei migliori al mondo e mi è sempre stata aperta. Questa è stata una lezione di umiltà che mi ha sempre se- guito nella mia attività. Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di 126/2017 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani Pag. 25

LE INTERVISTE - LE INTERVISTE Un “buon chirurgo estetico .. è”

Un buon chirurgo estetico deve ave- re buon senso, buona abilità chi- rurgica, buon gusto estetico, esse- re paziente e, soprattutto, amare profondamente questa professione.

Girando per il mondo, operando come consulente scientifico per presentare le nuove tecniche, cosa porti dell’Italia nel tuo mondo personale?

Credo di trasmettere “italianità” costantemente, a partire dal mio cognome, che nessuno all’estero dell’Est Europeo, Medio Oriente e menti sono in armonia, io vedo riesce a pronunciare corretta- Asia. In questi casi sia le tipologie la vera bellezza. Per questo mo- mente. Tempo fa nei congres- degli interventi sia i canoni di bel- tivo non esistono per me icone si quando dovevo presentare la lezza devono essere adeguati. di bellezza standardizzate da ri- mia relazione, tentavano di dire produrre o raggiungere ad ogni il mio cognome due o tre volte, costo. Anche nella programma- giusto il tempo che impiegavo Che cos’è per te Roberto la zione degli interventi chirurgici ad arrivare al microfono e to- la parte più impegnativa è quel- “bellezza” e per il Dottor gliere d’impaccio il moderatore. la di riuscire ad ottenere il me- Ora, che mi si vede spesso, viene Pizzamiglio? glio da ogni situazione e che il pronunciato abbastanza bene. risultato sia in perfetta armonia Per un chirurgo estetico, essere Per quanto mi riguarda, la bel- con tutto il resto. Per me la bel- italiano è un valore aggiunto. È lezza nelle persone è la sintesi lezza come uomo o come chirur- forse uno stereotipo, però tut- di caratteristiche uniche per ogni go è una qualità che deve essere ti sanno che il buon gusto e la individuo. Quando tutti gli ele- valutata a 360º. bellezza è scritta nei nostri geni.

Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di 126/2017 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani Pag. 27

LE INTERVISTE - LE INTERVISTE CARLO DEON LOMBARDI, FRA “EL CID” E L’ORO Ho molte esperienze lavorative no solo in Italia e Spagna, ma anche in altri Paesi del mondo. Comprai l’Hostal El Cid, in Fuengirola, sapendo che avrei perso soldi. Oggi continuo con l’albergo e le 2 gioiellerie storiche di San Pedro Alcantara ed Estepona. vo lavorare senza pensare, certamente dura dovevo diversificare per non mettere tutte sotto l’aspetto degli orari ma ebbi la fortuna le uova nello stesso cesto. Era il 2010 sta- di avere dei superiori che erano all’altezza vamo in piena crisi economica però sapevo del loro posto di lavoro. Ho imparato tanto che era il momento giusto per approfittare la dal lavoro di cameriere soprattutto la coor- paura degli altri per fare affari. Comprai un dinazione di vari posti di lavoro al fine di ot- ristorante in attività e con tutto dentro per tenere un solo risultato comune: è come un una somma irrisoria, contemporaneamente orchestra che suona all’unisono la melodia comprai l’attuale Hostal El Cid, in Fuengi- ed il cliente gode del risultato che è musica. rola, sapendo che avrei perso soldi durante Il 4 febbraio del 2004 è una data importante i primi anni ma consapevole che era un pro- gia che conobbi Nancy, mia moglie, in una getto a lungo termine. Smontai il ristorante riunione del nuovo ristorante che si sarebbe pezzo a pezzo e lo montai nell’ultimo piano aperto in San Pedro Alcantara e stavamo co- dell’albergo dove oggi continua ad esserci. ordinando la inaugurazione, lei era la futura Durante i primi 3 anni l’albergo ha dato per- cassiera ed io uno dei camerieri. Faccio ri- dite, il quarto anno finalmente raggiunse la ferimento a questo perché Nancy è stata la soglia di redditività ed a partire da lì ho ini- mia musa, il motore, l’impulso della rivolu- ziato ad ammortizzare l’investimento. Oggi zione che sarebbe iniziata 2 anni dopo con continuo con l’albergo e le 2 gioiellerie sto- l apertura del primo negozio in Spagna. La riche di San Pedro Alcantara ed Estepona e mia relazione con Nancy iniziò a Settembre le altre si chiusero mano mano la crisi finiva. del 2005 e nel settembre del 2006 lasciam- mo a malincuore il ristorante per aprire il primo negozio di scarpe e complementi italiani in San Pedro Alcantara la cui inau- Come tanti italiani anche Carlo e la Spagna, perchè ? gurazione fu il 25 Novembre del 2006 con tu hai molte esperienze il nome di Amore Italia. Molti al tempo ci lavorative sia in Italia che dissero che era un salto nel buio e che do- La Spagna è stata un semplice capriccio del vevamo stare attenti perché il fracasso era in Spagna? destino. In realtà non stava nei miei progetti. sempre pronto a sorprenderti ma ti assicuro Dopo essere tornato in Italia dall’Argentina che avevo le idee così chiare che addirittura Come molti italiani ho tante esperienze lavo- nel Febbraio del 2002, la mamma di mio fi- la prima vetrina che allestì per il negozio fu rative non solo in Italia ed in Spagna ma anche glio, con origini argentine decide dopo po- fatta con le conchiglie che riservavo quando in altri paesi. In Sud America dove mi trasferiì chi mesi di trasferirsi a Marbella (Malaga). ritiravo i piatti dei Frutti di mare dalle ta- a 18 anni, in Argentina, iniziai la mia carriera Quindi parto prima io per trovare lavoro ed vole quando facevo il cameriere. La paura lavorativa a 18 anni esercitando la professione affittare un appartamento da condividere con al fracasso va vinta con lo sforzo, la deter- di rappresentante di commercio di oreficeria la mia ex già che di comune accordo aveva- minazione, l’inventiva, il lavoro e facendo italiana. Mi dedicai tra il 1996 ed il 2002 ad mo deciso di separarci però al momento non luce con la positività senza mai dare spazio esportare oreficeria italiana e venderla mag- avevamo le disponibilità per materializzare alla stanchezza, la depressione, la staticità, giormente in Argentina ma anche in Brasile la separazione. Trovare lavoro a Malaga nel come diceva Albert Einstein: se vuoi otte- dove rimasi a vivere un anno in Sao Paulo. Al Marzo 2003 fu un ipso facto già che arrivai nere dei risultati diversi, non fare sempre le tempo ancora non esisteva internet e la super un venerdì e lo stesso lunedì seguente co- stesse cose. Dopo un anno di attività dentro informazione che esiste oggi giorno. Era più fa- minciai a lavorare in Coin (Malaga) come e fuori dal negozio, già che vendevo anche cile mantenere il segreto commerciale che pro- aiutante muratore. Pagavano bene ma lo argenteria italiana alle gioiellerie in tutta la porzionava un vantaggio competitivo sicura- sforzo fisico era più che notevole così come provincia di Malaga, iniziai ad annusare la mente il commercio era una attività più roman- gli orari, il freddo e la pioggia che talvol- crisi quindi trasformai il negozio di scarpe tica e la mia in particolare era come una grande ta ci sorprendeva per irrigidire la giornata. nel primo ed unico Compro Oro e Banco avventura. A 18 anni le cose e le situazioni si Non durai molto, circa 3 mesi e successiva- Pegni di San Pedro Alcantara. In sei mesi amplificano così come le sconfitte ed i trionfi. mente trovai lavoro come aiutante camerie- aprì una seconda in Estepona e nel 2009 già re in una catena di ristoranti Italiani molto avevo 9 negozi aperti in tutta Andalusia. Fu- conosciuta e frequentata. Feci carriera den- rono 2 anni di solo lavoro senza dare spazio tro il ristorante già che passai da aiutante, al tempo libero era solo lavoro e soprattutto Qual’è stata quella che ti a cameriere ed in fine capo sezione di una investendo ogni euro guadagnato nell’aper- ha maggiormente formato? zona del Ristorante ed in più ero incaricato tura di un nuovo negozio. Arrivato a que- di fare gli ordini della Bodega, quindi dei sto punto mi sarei anche potuto fermare ma L’esperienza lavorativa o vitale in questo vini e gli alcolici in generale. La vita da im- l’ambizione in quegl’anni era come un poz- caso fu il crack economico che ebbi la sfor- piegato era piacevole semplicemente dove- zo senza fondo per cui iniziai a pensare che tuna e fortuna allo stesso tempo di vivere in Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di 126/2017 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani Pag. 29 LE INTERVISTE - LE INTERVISTE Argentina nel Dicembre del 2001. Sfortuna Spagna. Quello che voglio dire è che la cri- perché persi tutto quello che avevo realizza- si influenzò ogni strato economico del turi- Che tipo di turisti hai nel to in quegli anni dal primo negozio che aprì smo. Durante gli anni che vanno dal 2010 tuo albergo? nella Calle Libertad in Buenos Aires ai soldi fino al 2014 il turismo spagnolo si ridusse ai nei conti in banca: persi quella sicurezza che minimi termini però anche quello europeo si Fuengirola ha un turismo che dipende dal avevo coltivato giorno dopo giorno, persi la ridusse pressoché alla metà. Difatti in quegli periodo dell’anno e si compone in questa fiducia nel sistema, nelle istituzioni, ricevet- anni io con il mio gruppo di lavoro abbia maniera per lo meno nel nostro albergo: da ti una lezione magistrale dalla vita...niente è partecipato in bene 2 occasioni al FITUR dicembre a marzo sono soprattutto dei pae- sicuro! Non fu nulla di usuale al contrario, in Madrid: non eravamo più in condizioni si del nord Europa come Finlandia, Svezia al tempo era impensabile pensare che qual- di aspettare il turista dovevamo andarlo a o Norvegia. Sono turisti che scappano dal cosa cosí poteva succedere: come potevano prendere. Di fatti iniziammo con cercare di freddo e dal buio che c’è nel nord Europa in delle Banche chiudere le porte e riaprirle 3 perdere la dipendenza dall’estate e dall’eco- quel periodo, di fatti quasi tutti ci chiedono giorni dopo dicendoci che i nostri dollari nomia ciclica dove in estate e primavera si stanze molto luminose e possibilmente nei non c’erano più e che ci potevano dare pe- vendeva bene ed in autunno e l’inverno si piani alti: cerchiamo di accontentarli tutti sos che si erano svalutati un 400%. Dovetti entrava in un lento letargo, quindi fissammo nelle nostre disponibilità. Questo è anche chiudere il negozio che andava molto bene come obiettivo il turista del nord Europa che uno dei motivi per cui abbiamo messo il ri- e ricominciare da zero tornando ovviamente solitamente scende in vacanza durante il pe- storante dove si serve la colazione buffet nel in Italia già che le importazioni in Argentina riodo freddo Fuengiroleño. In questo modo quinto piano. Da marzo a giugno e da Otto- erano impossibili dovuto al valore della va- ci assicurammo lavoro durante tutto l’anno. bre a Dicembre vengono soprattutto turisti luta: la svalutazione era giornaliera renden- Il lavoro di marketing e pubblicità fu fonda- dalla Germania, dalla Gran Bretagna, dal do impossibili le importazioni di qualunque mentale in quel periodo, oggi giorno stiamo Giappone e dagli USA. È un turista rilassato genere. La fortuna fu vivere questa espe- bene grazie a quell’investimento di tempo alla ricerca del turismo culturale come la rienza che cambiò totalmente la mia forma e denaro. Ma parlando del turismo in Spa- settimana santa spagnola e las Ferias. Ed di osservare e vivere il commercio. gna non possiamo ignorare un altro aspetto infine ci resta l’estate da Giugno a fine set- fondamentale di questa fenomenale ripresa tembre: vengono spagnoli soprattutto da che al di là della crisi economica ha un forte Cordoba scappando dal caldo infernale dell Adesso sei direttore peso: la primavera araba. Grazie all’insta- interiore di Andalusia e dal resto del mondo. bilità politica di tutto il nord Africa, delle Fuengirola in estate si trasforma, vengono dell’Hostal Tematico “El guerre e dello stato islamico stiamo riceven- da tutte le parti, di fatti ho il piacere di ri- CID” in Fuengirola, perché do tutti quei turisti che storicamente sceglie- cevere tantissimi italiani innamorati della vano paesi come Turchia, Egitto, Tunisia Spagna, delle sue coste e della sua cultura. tematico, è unico nel suo ect. per passare le loro vacanze. Dobbiamo genere in Spagna? stare attenti a quest’aspetto già che a medio e lungo termine potrebbero esercitare una Che differenza c’è fra il L’idea del hostal tematico viene dalla mia forte competenza a tutta la Costa del Sol e passione per la storia. Le 44 stanze sono perdere quota a livello turistico. Dobbiamo turista internazionale e disposte in forma tale da vivere un viaggio migliorare le nostre installazioni e servizi se quello italiano? nella storia dall’anno 5000 prima di Cristo vogliamo mantenere il livello che abbiamo fino all’epoca moderna. Ogni stanza ède- raggiunto oggi. Ma in realtà non c’è molta differenza, forse dicata a un personaggio storico da Buddha l’unica è che dovuto al fatto che l’italiano in fino Albert Einstein passando per Goya o generale è un giramondo la sua esperienza Leonardo Da Vinci. Ogni piano dei 5 che ha Fuengirola che tipo di fa che sia forse un pò più esigente all’ora di l’edificio è dedicato a differenti periodi sto- giudicare la stanza, la colazione o il servizio rici. E’ un hostal unico in Spagna e nel mon- turismo ha? in generale ma fino ad oggi posso affermare do già che fino ad oggi non ce n’è nessuno che è un ottimo cliente. simile al mio. Significa che si ci sono alber- Il turismo in Fuengirola è medio. Ne ghi a tema ma non così. La tematizzazione è Basso e volgare o casinista ne alto e pre- continua cioè che anno dopo anno cerchia- tenzioso. Non è un turismo difficile da Ma tu sei anche il mo di migliorarla introducendo sempre più accontentare come a Marbella che è mol- dettagli per rendere il soggiorno sempre più to esigente dovuto al potere acquisitivo, direttore di una “joyeria”? a tema: è un continuo lavoro di I+D. è facile da gestire anche se bisogna sot- tolineare che nel campo alberghiero si Si, mi occupo anche delle gioiellerie il set- vedono cose di tutti i colori: dalla gente tore da cui provengo originalmente. La mia tranquilla ed educata che costituiscono famiglia aprì la prima gioielleria a Madda- Come è oggi il turismo in il 90% ma c’è sempre un 10% di clien- loni (Caserta) nel 1861, fu il nonno Fran- Spagna ? ti problematici. Un esempio che ti pos- cesco che fu il nonno di mio nonno Anto- so dare fu un gruppo di ragazzi giovani nio ad iniziare con questa tradizione che Il turismo in Spagna si è ripreso lentamen- stranieri che si misero a fare la guerra fra accompagna molti membri della famiglia te dopo la crisi, a giorno d’oggi anno dopo di loro nei corridoi dell’albergo con gli lombardi da circa 156 anni. Io avendo perso anno rompe record positivamente a livello estintori. Cose da pazzi!!! Il giorno se- i miei genitori all’età di 8 anni, ho imparato di affluenza ma non bisogna dimenticare la guente gli feci pagare tutti i danni però praticamente tutto da mia nonna Elisabetta crisi ed i motivi dell’aumento dei turisti in questa storia finì bene. la quale a 15 anni mi portò a lavorare du- Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di Pag. 30 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani 126/2017 LE INTERVISTE - LE INTERVISTE rante una settimana nella Fiera Internazio- li, l’oro è stato un valore rifugio indiscusso negli ultimi anni ha capito che il tempo è il nale di Gioielleria a Buenos Aires nel 1992, e credo che continui così per molto tempo bene più prezioso che possa avere un uomo anno in cui si festeggiavano i 500 anni del- ancora, sicuramente a lungo termine. e cerco di guadagnare sempre di più a base la America. Un’esperienza indimenticabile di una vita sana e leggera di pensieri. che alterò tutti i miei piani di futuro e la vi- sione che avevo del lavoro in quei tempi: Sei sposato con una rimasi innamorato del settore. Oggigiorno Che cosa non dimentichi ho 2 gioiellerie una a San Pedro e l’altra a italiana o spagnola, hai Estepona entrambe con il nome di AURUM. figli? dell’Italia? Mi occupo, oltre che della parte fiscale ed amministrativa, di fare le tassazioni di pietre Si sono sposato con Nancy come ho raccon- L’Italia è un sentimento che mi accompa- preziose e oggetti antichi dato che circa 10 tato prima dal 2010, la mia bellissima musa gna tutti i giorni. Cerco di portare le abitu- anni fa mi sono diplomato in Gemmologia: spagnola. Con lei ho avuto a Katerina mia dini italiane sia nel lavoro che a casa. Nel settore che di per se conoscevo bene ma per figlia di 2 anni. Leon invece è nato da una lavoro introdurre le nostre abitudini è stato gli insegnamenti di mia nonna e volevo un relazione non matrimoniale quando avevo forse uno dei motivi principali del succes- attestato ufficiale come testimone delle mie 20 anni, oggi ha 19 anni ed è un ragazzo che so della ditta. A casa anche cerco di dare conoscenze. come la sorella mi da solo soddisfazioni. costantemente l’impronta italiana in tutto, Leon vive in una dependance a fianco a casa dalla cucina all’educazione, dalla lingua mia ed abbiamo una relazione bellissima ba- alla televisione. Ricordo tutto dell’Italia sata sulla fiducia ed ammirazione reciproca. perché essere italiani è una filosofia di vita Cosa comprano gli che dobbiamo tramandare di generazione spagnoli? in generazione ovunque viviamo. Essere italiani è un orgoglio, è una eredità senza Negli ultimi 10 anni il prezzo dell’oro si è Le tue vacanze le hai prezzo che si ingrandisce da più di 2000 triplicato, ciò ha reso difficile la commer- passate in Italia, a Gaeta, anni. Siamo un esempio per il mondo in- cializzazione dell’oro un pò a tutti i livelli tua città natale tero per moltissime ragioni: dall’arte alla eccetto quelli alti ovviamente. Gli spagnoli moda, dalla poesia all’ingegneria, dall’in- dustria automobilistica a quella gastrono- negli ultimi anni hanno comprato maggior- No Gaeta non è la mia cittá natale, io sono mica, dalla storia alla scienza. L’Italia e mente argento mentre che gli stranieri che originario di Caserta ma dovuto al fatto che l’italiano è pura ambizione. Potrei parlare vengono in vacanza con un potere acqui- mia Zia Gina ha una casa a Formia passia- ore della bellezza dell’Italia ma tutto si ri- sitivo alto comprano oreficeria, gioielleria mo spesso le vacanze lì ed andiamo al mare assume con un detto latino che mi accom- e anche orologi di alta gamma. Sembra a Gaeta, vicino a Formia, città di Cicerone. pagna da sempre: AD MAIORA. però che negli ultimi mesi il mercato abbia Gaeta, conosciuta perché li Ulisse si per- modificato il prezzo dell’oro abbassandolo se, ha delle coste stupende. Te la consiglio artificialmente al punto di renderlo interes- come destinazione turistica!!! sante non solo come investimento rifugio per i capitali indecisi ma anche per coloro che vogliono acquistare il metallo prezioso sotto forma di gioielli. Sicuramente c’è una La prima cosa che fai inversione di tendenza giacché se negli ul- quando arrivi in famiglia? timi 10 anni le persone hanno venduto oro, dovuto alla crisi economica, sicuramente Quando torno a casa riempio di baci la mia in un futuro non molto lontano inizieranno regina (moglie) e la mia principessa (figlia) a comprarlo di nuovo. Sono sicuro che il e se c’è anche il principe (figlio). Dopodi- settore dell’oreficeria tornerà a recuperare ché mi dedico a giocare con la piccolina e i livelli precedenti alla crisi. cerco di togliere un pò di lavoro casalin- go a Nancy. Alla fine usciamo sempre con Secondo te , dopo la crisi, la bimba per portarla al parco o a fare un giro. In serata sto sempre a carico di dare che sembra stia passando, da mangiare a Katerina e fargli un bagnet- si torna a comprare per to, un compito che adoro, cerco di creare un legame forte con mia figlia così come lo investire ed in che cosa, ho con mio figlio e questo obiettivo si rag- oro o pietre preziose? giunge dedicando tempo di alta qualità ai figli: quando arrivo a casa la mia priorità è Secondo me le inversioni saranno dirette lasciare il lavoro fuori per offrire tempo alla sia al settore della costruzione e sia all oro famiglia se no alla fine perché lavoriamo? come valore rifugio. Il settore del mattone Come ultima cosa scendo con il cane a fare ha toccato fondo quindi gli investitori vedo- una passeggiata: è un momento di medita- no come una opportunità di fare affari ma zione e silenzio prima di finire la giornata e la crisi ci ha insegnato che tra tutti i valori dedicare tempo di qualità a mia moglie. Si che si quotizzano nelle borse internaziona- effettivamente sono una persona felice che Il Giornale Italiano de España è anche on-line. Viene distribuito in Ambasciata; nei Consolati Italiani, Camere di Commercio e Istituti Italiani di Cultura di 126/2017 Madrid e Barcellona; ICE; Scuole Italiane di Madrid e Barcellona; Casa degli Italiani di Barcellona; Associazioni di Italiani e nei 24 Vice Consolati Italiani Pag. 31