Gemeindeverband Seebezirk Association des communes du district du Lac

Regionaler Richtplan Plan directeur régional

Konzept « Arbeitszonen » Concept « zones d’activités »

Zwischenbericht zu Handen des Kantons Rapport intermédiaire à l’int. du canton

April 2009 / Angepasst September 2009

Bearbeitet von: Daniel Baeriswyl – Ernest Heldstab ur ba pla n fr i b our g

0788-R-arbeitszonen-300909.doc-DBA

la u s a n n e f r i b o u r g g e n è v e n e u c h â t e l av. de montchoisi 21 rue pierre-aeby 17 rue abraham-gevray 6 rue du seyon 10 1006 lausanne cp 87 - 1702 cp 1722 - 1211 genève 1 cp 3211 - 2001 neuchâtel t 021 619 90 90 f 021 619 90 99 t 026 322 26 01 f 026 323 11 88 t 022 716 33 66 f 022 716 33 60 t 032 729 89 89 f 032 729 89 80 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] INHALT / SOMMAIRE

1 . E INL E ITUNG INTRODUCTION 4

2 . DIA GNO S E DIA GNO STIC 5 2 . 1 L a g e und S itu at i on Emp l a c em en t et s itu at i on 5 2 . 2 B est eh end e A rb e itsz on en Z on es d ’ a c t iv i t és e x ist an t e s 6 2 . 3 Kr it er i en fü r A rb e itsz on en C r it è r e s p ou r z on es d ’ a ct i v it é s 9 2 . 4 Z on en gr öss en D im en s i on n em en t d es z on es 1 2

3 . VOR S CHL ÄG E A RB E IT S Z ONEN P RO P O S ITION S Z ONE S D ’ A C T IVIT E S 1 5 3 . 1 K ant on a l e A rb e itsz on en Z on es d ’ a c t iv i t és c an t on a l e s 1 6 3 . 2 R e g i on a l e A rb e itsz on en Z on es d ’ a c t iv i t és r é g i on a l e s 2 0

4 . V ERF AHR EN P RO C E DURE 2 3 4 . 1 V or l i e g en d er B er i ch t P r é s en t r ap p ort 2 3 4 . 2 N a ch f o l g en d e P h as en P h as e s su iv an t es 2 3

1. EINLEITUNG INTRODUCTION

Der vorliegende Bericht ist Teil der Grundlagenstudien Le présent rapport fait partie des études de données de der laufenden Regionalplanung. Ausgehend vom Ziel base pour la planification régionale en cours. Partant der Region, die Möglichkeit von neuen, zusätzlichen de l’objectif de la région d’étudier la possibilité pour Arbeitszonen zu studieren, werden nachfolgend diverse de nouvelles zones d’activités, diverses propositions Vorschläge für kantonale und regionale Arbeitszonen pour des zones cantonales et régionales seront présen- präsentiert. Diese Vorschläge dienen als Diskussions- tées. Ces propositions serviront de base pour la suite grundlage für die weitere Koordination mit den Ge- de la coordination avec les communes et le canton. meinden und dem Kanton. Le plan directeur cantonal définit les critères applica- Der kantonale Richtplan bestimmt die anwendbaren bles pour les zones d’activités (industrie et artisanat). Kriterien für die Planung von Arbeitszonen (Industrie Il distingue les zones d’importance cantonale, régio- und Gewerbe). Er unterscheidet dabei Zonen von kan- nale ou locale. tonaler, regionaler und lokaler Bedeutung. Le plan sectoriel cantonal des zones d’activités dési- Der kantonale Sachplan der Arbeitszonen bezeichnet gne les zones existantes d’importance cantonale. La die bestehenden Zonen von kantonalem Interesse. Die région peut, par le biais de sa planification régionale, Region kann mittels ihrer Regionalplanung Anpassun- proposer des adaptations ou des nouvelles zones. gen oder neue kantonale Zonen vorschlagen. De plus, la région définit les zones d’importance ré- Zudem bezeichnet die Region die Zonen von regiona- gionale. lem Interesse. Les zones d’importance locale restent de la compé- Die Zonen von lokaler Bedeutung bleiben in der Kom- tence des communes. petenz der Gemeinden. Il doit être rappelé que la région ne peut pas effectuer Es muss erinnert werden, dass die Region keine direkte directement de mises en zone ou sorties de zones Ein- oder Auszonungen tätigen kann. Die Regionalpla- d’affectation. La planification régionale défini au nung definiert auf Stufe ihrer (lediglich behördenver- niveau du plan directeur (contraignant uniquement bindlichen) Richtplanung Standort und Bedingungen pour les autorités) l’emplacement et les conditions für künftige Arbeitszonen. Die definitive Einzonung pour les futures zones d’activités. L’affectation défini- erfolgt im Rahmen der Ortsplanung durch die betroffe- tive se fera dans la cadre de l’aménagement local par nen Gemeinden. les communes concernées.

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 4

2. DIAGNOSE DIAGNOSTIC

2.1 Lage und Situation Emplacement et situation

Die Region See liegt in einem von den Städten Bern, La région du lac se situe dans un triangle formé par les Freiburg und Neuenburg gebildeten Dreieck und an der villes de Berne, Fribourg et Neuchâtel, ainsi qu’à la Sprachgrenze zwischen der Deutschschweiz und Ro- frontière linguistique entre la suisse alémanique et la mandie. romandie. Sie verfügt über eine gute Erschliessung sowohl mit Elle dispose d’une bonne desserte en transports moto- dem motorisierten wie auch öffentlichen Verkehr : risés comme en transports publics : > Anschlüsse an die Autobahnen A1 Bern – Yverdon > accès aux routes nationales A1 Berne - Yverdon et und A12 Bern – Freiburg (Anschluss in Düdingen); A12 Berne – Fribourg (jonction à Guin); > im Norden die S-Bahn-Linie Bern - Neuenburg, die > au Nord la ligne du S-Bahn Berne–Neuchâtel, des- als Ost-West-Achse die Gemeinden zwischen servant en axe Est-Ouest les communes entre Morat und bedient; et Kerzers; > im Süden die Linie Freiburg - Neuenburg, die als > au Sud la ligne Fribourg–Neuchâtel, exploitée en Regio-Linie der TPF betrieben wird und an welche tant que ligne Regio-Expres des TPF, dessert les die Gemeinden der Nord-Süd-Achse angeschlossen communes situées sur l’axe Nord-Sud. sind.

Lage des Seebezirks, Lokalisierung der inneren und äusseren Zentren Situation du district du lac, localisation des centres internes et externes

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 5

2.2 Bestehende Arbeitszonen Zones d’activités existantes

Gesamthaft verfügt der Bezirk über rund 180 ha Ar- En total, le district dispose d’env. 180 ha de zones beitszonen. Einige Gemeinden besitzen allerdings d’activités. Quelques communes ne possèdent pas une keine eigene Zone. Die wichtigsten liegen in den Zen- propre zone d’activités. Les plus importantes se trou- tren Murten, Kerzers, Sugiez und . Sie sind vent dans les centres de Morat, Kerzers, Sugiez et alle an das kantonale Strassennetz angeschlossen und Courtepin. Toutes sont desservies par des routes canto- befinden sich in der Nähe von Bahnhöfen. Einen Indus- nales et se trouvent à proximité des gares. Seules les triegleisanschluss gibt es lediglich in Kerzers (jener zones de Kerzers sont dotées de raccordements ferro- von Courtepin wurde mit der Aufhebung des Migrol- viaires (celui de Courtepin a été enlevé avec la désaf- Tanklagers entfernt). fectation du dépôt de carburant Migrol).

Für die Planung von kantonalen/regionalen Zonen Pour la planification de zones cantonales/régionales, werden ledigliche die in den (regionalen und inter- seules les zones situées dans les centres (régional et kommunalen) Zentren liegenden Flächen untersucht. intercommunaux) seront examinées.

Sektoren Gesamtfläche in ha davon überbaut/reserviert freie Reservefläche in % Secteurs Surface totale en ha dont construit/réservé surface en réserves libres en % 5.9 3.5 2.4 4.7% Murten - Nord 9.4 4.6 4.9 9.5% Murten - Zentrum 8.1 6.1 2.0 3.8% Murten - Sud 16.8 16.8 0 0 - Nord 17.0 6.5 10.5 20.5% Courgevaux - Sud 2.9 1.1 1.8 3.5%

Kerzers-Nord 5.1 5.1 0 0 Kerzers-Sud 21.8 18.5 3.3 6.2% Ried 6.7 6.5 0.2 0.4%

Sugziez 8.1 8.1 0 0

Wallenried 3.4 2.0 1.4 2.7% Courtepin – Nord 14.6 5.5 9.2 18.0% Courtepin – Ouest 23.7 13.8 9.9 19.3%

Gurmels - Dorf 7.7 4.7 3.0 5.9% - Kleingurmels 2.3 1.9 0.4 0.8% Gurmels - Liebistorf 2.3 0 2.3 4.5% Total 155.9 104.8 51.1 100% Quellen : BRPA, Orthophotos 2005, Grundbuchdaten (Internet) Sources : SECA, orthophotos 2005, données RF (internet)

Es handelt sich um Näherungswerte, da Differenzen von 5-10% zwischen den Flächendaten des BRBA und des Grundbuchs festgestellt wurden. Il s’agit de valeurs approximatives, car des différences de surfaces de 5-10% ont été constatées entre les données du SeCA et du registre foncier.

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 6

Übersicht der bestehenden Arbeitszonen Aperçu des zones d’activités existantes Rot : untersuchte Zonen rouge : zones examinées Orange : übrige Arbeitszonen orange : autres zones d’activités

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 7

Von den bestehenden Zonen sind rund zwei Drittel Environ deux tiers des zones sont construites (ou réser- überbaut (oder für künftige Betriebserweiterungen vées pour l’extensions futures d’entreprises existantes). bereits reserviert). Die freien Reserveflächen von rund Les réserves libres d’env. 50 ha sont réparties comme 50 ha sind unterschiedlich verteilt : suit : > 42% der Reserven liegen im Raum Murten. Diese > 42% des réserves se trouvent au centre de Morat. sind allerdings auf diverse, gemeindeübergreifende Cependant, elles sont distribuées sur plusieurs si- Standorte verteilt. Die grösste Reserve besitzt tes intercommunaux. La réserve la plus importante Courgevaux. Im Rahmen seiner angehenden est à Courgevaux. Dans le cadre de la révision du Ortsplanungsrevision ist die Gemeinde mit einer PAL lancée, la commune est confrontée avec une Überkapazität einer nur teilweise erschlossenen surcapacité d’une zone d’activités partiellement Arbeitszone betroffen (Fin de Mossard) und müsste équipée (Fin de Mossard), nécessitant des sorties diese im Prinzip rückzonen. de zone. > Fast gleichviel Reserven (40%) liegen im Zentrum > Presque autant de réserves (40%) se situent au Courtepin/. Sie erklären sich insbeson- centre de Courtepin/Wallenried. Elles s’expliquent dere mit den freigewordenen Flächen durch die par la désaffectation du dépôt de carburant et les Aufhebung des Tanklagers sowie den freien, uner- surfaces libres, non équipées dans le secteur à schlossenen Flächen westlich der Micarna. l’ouest de Micarna. > Das Zentrum Gurmels besitzt noch Reserven von > Le centre de Gurmels dispose encore de réserves rund 5.7 ha. d’env. 5.7 ha. > Die kleinsten Reserven liegen im Zentrum Kerzers- > Les réserves les plus petites se trouvent au centre Ried (3.5). de Kerzers-Ried (3.5 ha). > Die Gemeinde Bas-Vully besitzt keine Reserven > La commune de Bas-Vully n’a plus de réserves. mehr.

Das Hauptproblem der heute bestehenden Reserven ist Le problème principal des réserves actuelles et leur ihre disperse Lage sowie das Fehlen von grösseren, localisation dispersée et le manque de grandes surfa- zusammenhängenden Flächen, welche die Ansiedlung ces, permettant l’implantation d’entreprises regional bedeutender Unternehmen ermöglichen könn- d’importance régionale. Les seules réserves avec une ten. Die einzigen, grossflächigen Reserven (> 3 ha) certaine taille (>3 ha) se trouvent aux endroits sui- liegen an folgenden Standorten : vants: > Courgevaux-Nord: Fläche praktisch erschlossen, > Courgevaux-Nord: surface quasiment équipée, situ- zerstückeltes Grundeigentum; ation foncière morcellée; > Courtepin-Nord (ehemal. Tanklager): Erschliessung > Courtepin-Nord (anc. dépôt de carburant): équipe- nur über Wohn- und Mischquartiere möglich; ment possible uniquement en travers de quartiers > Courtepin-West (hinter Micarna): grosse, uner- d’habitations ou mixtes; schlossene Fläche, welche im Rahmen der Ortspla- > Courtepin-Ouest (derrière Micarna): grande surface nung teilweise ausgezont und in den Richtplan non équipée, devant être sortie de la zone et incri- verlegt werden muss; te au plan directeur lors de la révision du PAL. > Gurmels: Reserven verteilt auf mehrere Eigentümer, > Gurmels-Dorf: réserves en main de plusieurs nicht erschlossen, zum Teil abseits der Hauptachse propriétaires, non équipée, partiellement à l’écart (Liebistorf). de l’axe principale (Liebistorf).

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 8

2.3 Kriterien für Arbeitszonen Critères pour zones d’activités

Gemäss kantonalem Richtplan ist die Achse Kerzers- Selon le plan directeur cantonal, l’axe Kerzers-Morat Murten als wirtschaftliche Entwicklungsschwerpunkt est défini comme pôle de développement économique definiert (Sektor 2), welche für kantonale Zonen vorge- (site 2), prévu pour les zones d’importance cantonale. sehen ist. Le plan directeur cantonal prévoit trois catégories de Der kantonale Richtplan sieht drei Kategorien von zones d’activités (cantonale, régionale et locale), Arbeitszonen vor (kantonale, regionale und lokale), an auxquelles s’appliquent les critères suivants: die folgende Kriterien gestellt werden:

Kriterien Anforderungen nach Zonentyp (gemäss KantRP) Critères Exigences selon le type de zone (selon PCcant.) kantonal regional lokal

cantonale régionale locale kantonale Planung in Entwicklungsschwerpunkt in interkommunalen Zentren

planification cantonale dans pôle de développement au centres intercommunaux regionale Planung im regionalen Richtplan

planification régionale au plan directeur régione kommunale Planung Zonennutzungsplan / Richtplan planification communale plan d’affectation des zones / plan directeur Zweck Betriebe regionalen Charakters Betriebe lokalen Charakters

But entreprises d’imp. régionale entreprises d’importance locale 1ha Zonenfläche oder 5000m2 BGF minimales Potential 0.5ha oder 2500m2 BGF 1 ha surface de zone ou 5000m2 potentiel minimum 0.5ha ou 2500m2 SBP SBP maximale Reservefläche 2/3 der bebauten Zonenfläche* 1/3 der bebauten Zonenfläche* surface de réserve maximale 2/3 de la surface construite* 1/3 de la surface de la zone construite* Kantonsstrasse (< 2 km zu Autobahn) Erschliessung oder leistungsfähiges öV-Netz keine neuen wichtigen Zufahrten nötig équipement route cantonale (<2km de l’autoroute) pas nouvelles accès importants nécessaires ou transports public performant Industriegeleise oder mind. Bahnhof- Bahnanschluss nähe (Umschlagplatz)

raccordement ferroviaire voies ferroviaire ou min. proximité gare Zufahrten nicht durch Wohngebiete

accès routier ne pas traverser des zones habitées in öffentl. Hand oder Verkaufsbereit- Eigentum schaft (Vertrag)

propriété main publique ou prêt à vendre (contrat) * ohne Erweiterungsreserven des ansässigen Gewerbes sowie Flächen für konkrete Projekte * sans réserves pour les entreprises existantes et les surfaces de projets concrets

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 9

Ausschnitt kantonaler Richtplan : Wirtschaftliche Entwicklungsschwerpunkte Extrait plan directeur cantonal : pôles éonomiques de développement

Kantonale Arbeitszonen: Achse Kerzers - Murten Zones d’activités cantonales : Axe Kerzers - Morat Gemäss den genannten Kriterien für kantonale Arbeitszo- Seul les secteurs Kerzers-Ried, Morat-Montilier- et nen kommen nur die Gebiete Kerzers-Ried, Murten- Courgevaux répondent aux critères pour les zones Muntelier-Galmiz und Courgevaux in Frage. Sie liegen im d’importance cantonale. Ils se trouvent dans un des pôles Entwicklungsschwerpunkt und erfüllen die Erschlies- de développement et remplissent les conditions sungskriterien. d’équipement.

Das Kriterium "im regionalen Richtplan enthalten" soll mit La présente étude est sensée remplir le critère "mention- der vorliegenden Studie vorbereitet werden. In einem né dans PD régional". Les étapes de planification légale weiteren Planungsschritt (Ortsplanung) muss dann noch (PAL) devront ensuite fournir la preuve concernant abgeklärt werden, ob die Kriterien für eine spätere Einzo- l’affectation (dimensionnement, propriété collectivité nung erfüllt werden (Zonengrösse, in öffentlicher Hand, publique, respectivement accord de vente). Le dimensi- respektive Verkaufswilligkeit der Eigentümer). Die Dimen- onnement des zones est décrit dans le chapitre 2.5. sionierung der Zonen ist im Kapitel 2.5 erläutert.

Regionale Arbeitszonen: Achse Sugiez - Courtepin Zones d’activités régionales: Axe Sugiez - Courtepin Gemäss den Kriterien sind regionale Zonen ausschliess- Les critères du plan directeur cantonal prévoit des zones lich in interkommunalen Zentren vorgesehen (Vully, Cour- d’activités régionales exclusivement dans les centres tepin und Gurmels, gemäss dem beim Kanton hängigen intercommunaux (Vully, Courtepin et Gurmels, selon pro- Vorschlag). position en suspend auprès du canton).

Lokale Arbeitszonen Zones d’activités locales In diese Kategorie fallen alle andern Gemeinden mit Dans cette catégorie figurent toutes les autres commu- Arbeitszonen. nes avec des zones d’activités.

Nachstehend werden die einzelnen Vorschläge für neue Ci-après sont décrites les propositions pour les nouvel- Arbeitszonen beschrieben. les zones d’activités.

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 10

Lokalisierung der vorgeschlagenen Zonen Localisation des zones proposées Einzugradien Autobahn : 2km rayons autoroute : 2km Einzugsradien Bahnhöfe : 1km rayons gares : 1 km

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 11

2.4 Zonengrössen Dimensionnement des zones

Obschon die Regionalplanung keinen direkten Einfluss Même si la planification régionale n’a pas d’impact auf die Zonennutzungspläne hat, soll nachstehend die direct sur les plan d’affectation des zones, une analyse Dimensionierung der bestehenden Zonen untersucht du dimensionnement des zones existantes sera faite, werden, damit bereits in dieser Phase Kapazitätsprob- afin d’identifier déjà dans cette phase les problèmes leme erkannt werden können. de capacités.

Die roten Zahlen in den Kolonnen „Potentiale“ weisen Les chiffres en rouge dans les colonnes "potentiel“ auf eine bereits heute überdimensionierte Zone hin, indiquent une surcapcité de la zone, rendant impos- was eine unmittelbare Ausweitung dieser Arbeitszone sible une extension immédiate de la dite zone. verunmöglicht. La colonne 2/3 comprend le potentiel pour les zones Die Kolonne 2/3 bezeichnet das Potential für kantona- cantonales, la colonne 1/3 celui pour les zones régio- le Zonen, Kolonne 1/3 jenes für regionale Zonen. nales. Die Reserven wurden entsprechend den im Internet Les réserves ont été déterminées sur la base des don- zugänglichen Grundbuchdaten sowie den Geodaten des nées disponibles sur le site internet du registre foncier Kantons bestimmt. Es ist möglich, dass sie Flächen et les données numériques du canton. Il est donc pos- enthalten, für die in der Zwischenzeit ein konkretes sible, que le total contienne encore des surfaces pour Projekt besteht und daher aus den Reserven entfernt lesquelles dans l’intervalle un projet concret se werden müssten. Entsprechende Korrektkuren sind von présente. Ces surfaces devront être déduites des rèser- den betroffenen Gemeinden anzugeben. ves. Les éventuelles rectifications sont à annoncer par les communes concernées.

kantonal regional davon davon Sektoren überbaut/reserviert Reserven Potential pro Zone Potential pro G’de dont dont Secteurs construit/réservé réserves potentiel par zone potentiel par commune 2/3 1/3 Muntelier 3.5 2.4 2.4 0 0 Murten - Nord 4.6 3.0 4.9 -1.8 Murten - Zentrum 6.1 4.1 2.0 2.1 11.5 Murten - Sud 16.8 11.2 0 11.2 Courgevaux - Nord 6.5 4.3 10.5 -6.1 -7.5 Courgevaux - Sud 1.1 0.4 1.8 -1.4

Kerzers-Nord 5.1 3.4 0 3.4 12.5 Kerzers-Sud 18.5 12.4 3.3 9.1 Ried 6.5 4.3 0.2 4.1 4.1

Sugziez 8.1 2.7 0 2.7 2.7

Wallenried 2.0 0.7 1.4 -0.7 -0.7 Courtepin – Nord 5.5 1.8 9.2 -7.4 -12.7 Courtepin – Ouest 13.8 4.6 9.9 -5.3

Gurmels - Dorf 4.7 1.6 3.0 -1.4 Gurmels - Kleingurmels 1.9 0.6 0.4 0.2 -3.5 Gurmels - Liebistorf 0 0 2.3 -2.3 Total 104.8 51.1

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 12

Auch wenn gewisse Sektoren über ein erhöhtes Poten- Malgré le potentiel plus élevé dans certains secteurs tial verfügen (kantonale Zonen mit erhöhtem Anteil von (zones cantonales avec part élevé de 2/3), il doit être 2/3), muss festgestellt werden, dass in vielen Fällen constaté que plusieurs zones sont actuellement surdi- heute eine zu grosse Arbeitszone besteht. mensionnées.

Es stellt sich aber die Frage, inwiefern die Berechnung- Il se pose la question, si la méthode de calcul peut se smethode gemeindeübergreifend erfolgen und so den faire à l’échelle intercommunale. Dans ce cas, les geografischen Gebegenheiten der Zone Rechnung tra- sous- et surcapacités pourront être combinées entre gen könnte. In diesem Fall liessen sich Über- und Un- eux, ce qui permettrait dans le cas du pôle de Morat terkapazitäten innerhalb einer geografsichen Einheit d’atteindre un résultat équilibré avec un potentiel pour miteinander vergleichen (z.B. im Fall von Murten-Süd de nouvelles zones. Cette option doit encore être dis- und Courgevaux-Nord). Diese Möglichkeit muss mit dem cutée avec le canton. Kanton noch diskutiert werden.

Die Situation für die einzelnen Zonen präsentiert sich La situation pour les différents secteurs se présente wie folgt : comme suit : > In den Sektoren von Kerzers-Ried besteht heute ein > Dans les secteurs Kerzers-Ried existe actuellement gesamtes Einzonungspotential (16.6 ha). Die Ge- un potentiel global pour de nouvelles zones (16.6 meinde Kerzers beabsichtigt im Rahmen ihrer lau- ha). La commune de Kerzers envisage dans le ca- fenden OP-Revision einen Teil seines Potentials für dre de la révision du PAL en cours l’affectation eine Neueinzonung zu nutzen. d’une partie de son potentiel. > Die Arbeitszonen in Murten-Nord und Courgevaux > Les zones d’activités Morat-Nord et Courgevaux haben zum heutigen Zeitpunkt noch zu viele nicht possèdent actuellement encore trop de terrains non überbaute Flächen (15.4 ha) und damit ein negati- bâtis (15.4 ha) et ainsi un potentiel négatif de 9.3 ves Einzonungspotential von 9.3 ha. Murten- ha. Un potentiel de 11.5 ha existe cependant Zentrum und Murten-Süd haben aber ein positives dans les zones Morat-Centre et Morat-Sud. Si on Potential von 11.5 ha. Berechnet man die gemein- calcul d’une manière intercommunale la région deübergreifende (und eine geografische Einheit bil- Morat-Courgevaux (qui constitue pour sa partie sud dende) Region Murten–Courgevaux gesamthaft, so une unité géographique), on arriverait a un poten- hätte sie ein Einzonungspotential von rund 3 ha. tiel d’env. 3.5 ha. > Die enormen Reserven von 19.1 ha in Courtepin > Les énormes réserves de Courtepin (19 ha) nécessi- bedürfen einer differenzierten Überlegung. Durch tent une réflexion différente. Par la désaffectation die Aufhebung des Tanklagers Migrol erhöhte sich du dépôt de carburant Migrol, la réserve de Courte- die Reserve in Courtepin-Nord um 3.7 ha. Die Zu- pin - Wallenried s’est accrue de 3.7 ha. L’accès à fahrt für diese Zone durchquert jedoch Teile des cette zone traverse cependant une partie du villa- Dorfes, was für eine künftige intensive Entwicklung ge, ce qui posera des problèmes lors d’un futur dieser Zone ein Problem darstellen wird. Eine neue, développement de cette zone. Un nouvel accès di- direkte Zufahrt von Norden her (mit einer Unterfüh- rect depuis le nord au Nord (et avec un sous- rung ab Kantonsstrasse) scheint zwar technisch passage depuis la route cantonale) serait techni- machbar, ist aber mit enormen Kosten verbunden quement possible, mais nécessitera des investisse- und widerspricht dem Kriterium "keine Schaffung ments considérables, non conformes au critère "au- von neuen wichtigen Zufahrten". Im Rahmen der lau- cun nouvel accès important nécessaire". Dans le

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 13

fenden OP-Revision werden Aus- und Umzonungen cadre de la révision du PAL en cours, des change- in besser integrierbare Misch- und Wohnzonen über- ments d’affectation sont actuellement analysées, prüft. Eine Reduktion der Überkapazität sollte daher afin de réduire la surcapacité. Sous condition que möglich sein. Unter der Voraussetzung, dass diese les mesures envisagées aboutissent, seul env. 5 ha Anpassungen tatsächlich vorgenommen werden kön- des réserves de près de 10 ha de Courtepin-Ouest nen, wären von den 9.9 ha Reserven in Courtepin- seront encore à transférer dans le plan directeur West noch rund 5 ha in den Richtplan zu verweisen. d’utilisation du sol. Ces surfaces pourraient être Diese Richtplanflächen könnten dann als regionale désignées comme zone d’activités d’importance Arbeitszone bezeichnet werden. régionale.

Der vorliegende Bericht macht vorerst Vorschläge für Dans un premier temps, le présent rapport contient des künftige Arbeitszonen, unabhängig von der Kapazitätssi- propositions pour de futures zones d’activités, indé- tuation in den einzelnen Gemeinden. pendamment des capacités de zones dans les différen- tes communes.

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 14

3. VORSCHLÄGE ARBEITSZONEN PROPOSITIONS ZONES D’ACTIVITES

Die nachfolgenden Vorschläge limitieren sich nicht auf Les propositions suivantes ne se limitent pas aux po- die im vorherigen Kapitel berechneten Flächenpoten- tentiels de surface calculés dans le chapitre précé- tiale. Vorerst soll aufgezeigt werden, wo entsprechend dant. Dans un premier temps il devra être démontré, où den Kriterien neue Arbeitszonen geschaffen werden selon les criètres de nouvelles zones d’activités pour- könnten. Die jeweiligen Einzonungen sind aufgrund raient être localisées. Il y aura lieu de définir des des Bedarfs zu etappieren. Die Reihenfolge der Etap- étapes de mise en zone en fonction des besoins. Ces pen ist der Verfügbarkeit der Parzellen anzupassen und dernières sont à définir en fonction de la disponibilité entspricht nicht unbedingt den nachstehend vorges- des terrains et ne sont de ce fait pas forcément identi- chlagenen. ques à celles proposées.

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 15

3.1 Kantonale Arbeitszonen Zones d’activités cantonales

Kerzers-Ried Kerzers-Ried Die laufende OP-Revision von Kerzers sieht bereits La révision du PAL de Kerzers en cours prévoit une eine Erweiterung der Arbeitszone Kerzers-Süd vor (Sek- extension de la zone d’activités Kerzers-Sud (secteur tor A). Zusätzliche Erweiterungen in diesem Gebiet A). D’autres extensions dans ce secteur sont limitées à sind aufgrund der topografischen Verhältnisse nur bes- cause de la situation topographique. Pour cette raison, chränkt möglich. Aus diesem Grund werden für die Re- les propositions de la planification régionale prévoient un gionalplanung Erweiterungen in Kerzers-Nord, beidseits développement à Kerzers-Nord, de part et d’autre du der geplanten Umfahrungsstrasse vorgeschlagen. Die contournement projeté (secteurs 1 et 2). Chaque eingezeichneten Kammern (Sektoren + und 2) umfassen séguement comporte une surface d’environ 10 ha. je rund 10 ha.

In Ried bieten sich Möglichkeiten für kleinere Erweite- D’autres possibilités d’extensions limitées existent à Ried rungen (Sektoren 3 und 4, Letzterer wird heute ungefähr (secteurs 3 et 4, le dernier est actuellement exploité pour je zur Hälfte mit Treibhäuser und zum Gemüseanbau ge- la production maraîchère / serres). Chaque séguement nutzt). Die eingezeichneten Kammern umfassen je rund 5 comporte une surface d’environ 3.5 ha. ha.

Vorschläge für den Pol Kerzers 1 :25’000 Propositions pour le pôle de Kerzers

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 16

Murten-Nord (Murten/Muntelier/Galmiz) Morat-Nord (Morat/Montilier/Galmiz)

Erweiterungsmöglichkeiten bestehen sowohl im Norden Des possibilités d’extension existent tant au Nord de la der bestehenden Arbeitszone (Sektor 1, 11 ha, Ge- ZIA existante (secteur 1, 8.5 ha, communes de Morat, meinden Murten, Muntelier und Galmiz) wie auch im Montilier et Galmiz) qu’au Nord-Est (secteur 2, 14 ha, Nord-Osten (Sektor 2, 10 ha, Gemeinden Murten und communes de Morat et Galmiz). Galmiz).

Die Nutzungsmöglichkeiten dieser Erweiterungen sind L’utilisation de ces extensions est cependant jedoch eingeschränkt durch die bestehenden Gaslei- compromise par les gazoducs existants. Le couloir à tungen. Der Sektor 2 liegt ganz im Risikobereich, der risque couvre la totalité du secteur 2 et environ la Sektor 1 rund zur Hälfte. Im Risikobereich werden nur moitié du secteur 1. Dans ce couloir à risque seul des Nutzungen zugelassen, die eine niedrige Personen- utilisations ayant une densité de personne réduite sont dichte aufweisen. Es bleibt abzuklären, wie weit diese tolérées. Reste à analyser dans quelle mesure ces Einschränkungen durch bei der Einzonung vorgesehene restrictions peuvent être diminuées par des mesures de bauliche Schutzmassnahmen reduziert werden könnten. protection constructives.

Vorschläge für den Pol Murten-Nord 1 :25’000 Propositions pour le pôle de Morat-Nord

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 17

Murten - Courgevaux Morat-Courgevaux In Anbetracht der bestehenden Reserven in diesem Sek- Considérant les réserves existantes, aucune extension tor, sind keine Erweiterungen vorgesehen. Zudem sieht supplémentaire n’est prévue dans secteur. De plus, la die laufende OP-Revision von Murten eine Siedlungsbe- commune de Morat prévoit une limite d’urbanisation au grenzung in Richtung Süd-Westen vor. Sud-Ouest dans le cadre de sa révision du PAL en cours.

Pol Murten-Süd 1 :25’000 Pôle de Morat-Sud

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 18

Reserveoption Option de réserve Die Region schlägt vor den seinerzeits für das Amgen- La région propose de conserver le périmètre Galmiz-Moos, Projekt vorgesehenen Perimeter im Galmiz-Moos als Opti- en son temps sélectionné pour le projet Amgen, en tant on für spezielle Projekte aufzuführen. qu’option pour des projets spéciaux.

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 19

3.2 Regionale Arbeitszonen Zones d’activités régionales

Sugiez (Bas-Vully) Sugiez (Bas-Vully) Die laufende OP-Revision von Bas-Vully sieht bereits La révision du PAL de Sugiez (Bas-Vully) en cours eine Erweiterung (Sektor A, 10 ha) der bestehenden prévoit une extension de 10 ha de la ZIA (actuellement Arbeitszone vor. au PD local).

Zusätzliche Erweiterungen können im Sektor 1 vorge- Des extensions supplémentaires pourraient être envisa- sehen werden (4.5 ha), eine weitere in Richtung Osten gée au secteur 1 (4.5 ha), suivi par une deuxième en (Sektor 2, 11 ha, für Aspekte Gasleitung siehe Bemer- direction Est (secteur 2, 12 ha, aspects liés au gazo- kungen unter Sektor Murten-Nord) duc voir remarques sous secteur Morat-Nord).

Vorschlag für Pol Sugiez 1 :25’000 Proposition pour le pôle de Sugiez

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 20

Courtepin Courtepin Die heutigen Reserven in Courtepin sind mehr als dop- Les réserves actuelles à Courtepin sont plus que deux pelt so gross als das errechnete Potential. Im Rahmen fois plus grandes que le potentiel calculé. Lors de la der Ortsplanung werden daher Flächen ausgezont (Sek- révision du PAL, des sorties de zone (secteurs A et C) toren A und C) oder umgezont (Sektor B). et de changement d’affectation (secteur B) sont prévus.

In Anbetracht des bestehenden national tätigen Fleis- Considérant la présence de l’entreprise d’importance chverarbeitungsbetriebes Micarna, der Nähe zum Bahn- nationale Micarna (produits carnés), la proximité de la hof und die Verbesserung der Zufahrt durch die vorge- gare et l’amélioration de l’accès par le contournement sehene Umfahrungsstrasse, wird vorgeschlagen im projeté, il est proposé de désigné une partie du secteur regionalen Richtplan einen Teil des Gebietes Courte- Courtepin-Ouest comme future zone d’activités régiona- pin-West als künftige regionale Arbeitszone zu be- le (secteur 1). Lors d’une planification future plus zeichnen (Sektor 1). Im Rahmen einer künftigen de- détaillé, les aspects suivants devront encore être étu- tailllierten Planung wären unter anderem folgende diés: Aspekte zu studieren: > év. restructurcation de la zone d’intérêt général > ggf. Restrukturierung der Zone von allgemeinem (déchetterie, terrains de sport); Interesse (Abfallsammelstelle, Fussballplätze). > évaluation des besoins à long terme pour Micarna; > Abklärung der langfristigen Bedürfnisse von Micar- > études d’équipement (route de contournement); na. > aspects concernant le gazoduc, voir remarques > Regelung der Erschliessung (Umfahrungsstrasse). sous Morat-Nord. > Aspekte betreffend Gasleitung siehe Bemerkungen unter Murten-Nord.

Vorschlag für Pol Courtepin-Wallenried 1 :25’000 Proposition pour le pôle de Courtepin-Wallenried

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 21

Gurmels Gurmels Die bestehenden Arbeitszonen sind nur zur Hälfte be- Les zones actuelles sont construites que pour la baut. Somit sind heute genügend Reserven vorhanden moitié. Les réserves peuvent être comme suffisantes (gemäss Berechnungen besteht eine Überkapazität). (même en surcapacité selon les calculs).

Zu überprüfen wäre auch der Standort dieser Reserven. Les réserves devraient faire l’objet d’une analyse du point Zwischen Arbeitszonen im Dorf befinden sich noch de vue de leur emplacement. Entre les zones d’activités Landreserven die sich für eine Erweiterung eignen du village se trouvent encore des réserves de terrains würden. propices à une extension.

Fast die Hälfte der Reserven befinden sich jedoch in Presque la moitié des réserves se situent cependant à Liebistorf. Es stellt sich die Frage nach den effektiven Liebistorf. Il se pose la question des chances de Entwicklungschancen dieses Standorts. développement effectives de cet emplacement.

Pol Gurmels 1 :25’000 Pol Gurmels

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 22

4. VERFAHREN PROCEDURE

4.1 Vorliegender Bericht Présent rapport

Koordination Stufe Region / Gemeinden Coordination niveau régional / communal Dieser Bericht wurde von der regionalen Arbeitsgruppe Ce rapport a été établi par le groupe de travail régio- Raumplanung zusammen mit dem beauftragten Pla- nal « aménagement du territoire », en collaboration nungsbüro erarbeitet. avec le bureau mandaté.

Bevor er dem Kanton zur Stellungnahme unterbreitet Avant de le soumettre au canton pour une prise de wird, wird er von der Region verabschiedet. position, il a été adopté par la région.

Die Gemeinden der Region werden gebeten Stellung zu Les communes sont priées de prendre position par den vorgeschlagenen Zonen zu nehmen. rapport aux zones proposées.

Koordination Stufe Kanton Coordination niveau cantonal Im Rahmen einer Arbeitssitzung mit dem Kanton vom Lors d’une séance de travail avec le canton du 15.09.2008 wurden dem BRPA die zu untersuchenden 15.09.2008, les secteurs à étudier ont été soumis au Sektoren unterbreitet. SeCA.

In einem zweiten Schritt soll nun ein detaillierter Be- Dans un deuxième temps, le rapport détaillé sera sou- richt dem Kanton zur Stellungnahme unterbreitet wer- mis au canton pour une prise de position. den.

4.2 Weiteres Vorgehen Suite des travaux

Auf der Grundlage der kantonalen Stellungnahme wer- Sur la base de la prise de position du canton, les zo- den die definitiven regionalen / kantonalen Arbeitszo- nes d’importance régionale et cantonale seront défi- nen bestimmt. nies.

Zudem werden die Modalitäten betreffend ihrer Verfüg- De plus, les modalités par rapport à leur disponibilité, barkeit, ihrer Erschliessung und Bewirtschaftung stu- l’équipement et la gestion seront étudiées. Les mesu- diert. Die entsprechenden Massnahmen werden in den res nécessaires seront intégrées au plan directeur regionalen Richtplan integriert. régional.

Urbaplan, April 2009 / September 2009

0788-R-arbeitszonen-300909.doc 23