DEVARIM Hebrew Book of Deuterronomy

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

DEVARIM Hebrew Book of Deuterronomy EŷNjƮèŃðŇĀŘôŘųƀŶɈ þŗƱĘƫŸǯðɕɌɈɖɔ 2 ëAņŖŠŸŶ ëŸǬă ųǫĈŖŠŸ ëģǖþƭ Ŧǐë Ĉîė ƻûų ûŸǰĈŘɈ ŃûǘŦŵŖŠŸ ŃINjĔĘ ƐĐĘřĘ ŃǯřŠ ǯŖŠŸ ƐńĐ ĘĀ ŖîĨ ĀĘǮŶŠŸŸ EŶģĐņëŸɅ 3 We present our many thanks to Our God-Father and to Our King of Kings, to His Imperial Majesty, HAILE SELLASSIE I’s Kingdome in the Glorious name of Iyesus Kristos, Our Saviour – Our Lord of Lords. AMEN AND AMEN. 4 THE BIBLE SOCIETY OF HIS IMPERIAL MAJESTY (BSHIM) PUBLISHED BY: H.H. RAS IADONIS TAFARI, & H.H. WOIZERO TEHETENA GIRMA-ASFAW OF THE LION OF JUDAH SOCIETY (LOJS) IMPERIAL PUBLISHERS TO THE H.I.M. UNIVERSITIES,COLLEGES & CHRISTIAN [TEWAHEDO]CHURCHES 1991-2012 BSHIM-LOJ 5 ©2012 by LION OF JUDAH SOCIETY PUBLISHERS & IYOBELYU [JUBILEE]PRINTING PRESS ISBN All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted for commercial purposes, except for brief quotations in printed reviews, without written permission of the publishers’. Churches and other noncommercial interests may reproduce portions of this book without the express written permission of the LOJS PUBLISHERS, provided that the text does not exceed 500 words and that the text is not material quoted from another publisher. When reproducing text from this book, include the following credit line: “From Bamidbar, Hebrew Book of the Numbers: Torah Portion Vol.4, An Introduction & Compilation by Ras Iadonis Tafari,’ published and printed by the Lion of Judah Society. Used by permission.” All English-language scripture quotations, unless otherwise noted, are taken from the King James Version of the 1611 A.D. Holy Bible [KJV]. All Amharic-language scripture quotations, unless otherwise noted, are taken the Emperor’s Bible, the 1961/2 A.D. Authorized H.I.M. HAILE SELLASSIE I Revised Amharic Bible [RAB]. Published by THE LION OF JUDAH SOCIETY, www.lojsociety.org Our mission is to bring good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that saith to Zion, Thy God reigneth. – Isaiah 52:7 Printed in the United States of America. 6 1 NAM ET IPSA SCIENTIA POTESTAS EST «EưģŘĀǓǰāŃĎĔĈðȆŸéŹ»2 1 Often, translated as “Knowledge is power,” an aphorism borrowed and much repeated, based upon Francis Bacon’s original, “for Knowledge too is itself power.” 2 Ras Iadonis Tafari’s accurate rendering, and translation into the AMHARIC, of the LATIN phrase favoured and quoted above by Sir Bacon. 7 8 DEVARIM HEBREW BOOK OF THE DEUTERONOMY: TORAH PORTION VOL.5, Introduction & compilation by Ras Iadonis Tafari 9 10 TABLE OF CONTENTS: INTRODUCTORY NOTES: PAGE 13 1. DEVARIM · PAGE 19 2. VA'ETCHANAN · PAGE 61 3. EIKEV · PAGE 128 4. RE'EH · PAGE 171 5. SHOFTIM · PAGE 242 6. KI TEITZEI · PAGE 292 7. KI TAVO · PAGE 350 8. NITZAVIM · PAGE 392 9. VAYELECH · PAGE 434 10. HAAZINU · PAGE 464 11. V'ZOT HABERACHAH · PAGE 494 11 12 INTRODUCTORY NOTES WE, THE BLACK JEWS of the world, along with the progressive Rastafari and collectively, the “Ethiopian-Hebrews,” i.e. the Beta-Israel (or, Falashas3) of the West, for more than a two to three millennia prior to the other “Jews”, the other ‘Ísrael4’; also have a written testimony to our Divine Heritage, possessing our own ancient religious, metaphysical and spiritual literature that endeavours to explain, clarify and explicate the revealed word of scripture, the Holy Bible. Amongst the other “Israel,” or European coverts called ‘Jews,’ these writings have been expanded upon and preserved in voluminous commentaries to the Torah, the Hebrew Bible, and thus further divided into various categories according to content. Overall, these traditional oral interpretations, scriptural ordinances, were compiled by certain Rabbis about A.D. 200; according to Orthodox Judaism, Judaic Studies and Yeshiva Schooling , i.e. TALMUD,MISHNA,GEMARA,HAGGADAH, HALACHA, and THE KABBALAH, inclusive of so-called THE ZOHAR and other like and similar ‘Extra-biblical’ and interlinear writings by distinguished (European) Jewish Rabbis. THE FOLLOWING COMPILATIONS of each Book of the Hebrew Bible’s Weekly Torah Portions are intended as a basic and preliminary introduction to modern “JUDAISM”, as it presently, that is to say, the current form based predominantly upon the prevailing European-Jewish, i.e. Germanic-Polish tradition, commentaries, interpretations and related studies, that 3 Falashas, from the Ge’ez/Ethiopic root ȫëēfellese – meaning “to separate, go away, depart, emigrate, to secede, split off (from)”; Ȱðēœ ņŅñŸ filsete babilon, the Babylonian exile; ȫîĕ felasi – “an exile, alien, pilgrim.” The implication here, is that, namely the “lost sheep” in the Americas and the Caribbean are also “Falashas of the West,” or Exilist in the Trans-Ethiopic, falsely called “TransAtlantic,” Ocean Slave Trade of the 16th and 17th centuries. 4 Particularly, the Israelis, i.e. those who also call themselves ‘Jews,’ the ‘wild olive graffed in,’ (Romans 11:17, 24) namely the so-called Gypsies, Khazars or better known, ‘European Jews’ (Ashkenaz), et al, who history documents converted to a form of Judaism after 70 A.D. and the global dispersion and later captivity of the ethnically African, or ‘Black’ Hebrews; see Rudolph R. Winsor’s, From Babylon to Timbucktu. 13 collectively are derived from what is called the Babylonian Talmud. Also inclusive in these Wikipedia free encyclopedia references are certain Sephardic, or Spanish-Jewish alternative points-of-view to the Torah studies that are highly instructive, especially in our exploration of the wide diversity of possible interpretation that have, and greatly continues to define modern Judaism. We, the BLACK JEWS, are very conscious and aware of the fact that certain Black Hebrews and Ethiopian Jews may rightly object to the preponderance of whitewashed art and images in this volume, the majority created by the “wild olive tree” (Romans 11:17, 24), European-Jews, Anglo-Europeans and Romanist/Catholic pseudonymous Christians, all that were grafted, over nearly 16 centuries, since the fall of Jerusalem in 70 A.D., into our natural vine tree, i.e. the True and Ancient Judaism that was Black, Egyptian/Kamite or Ethiopic in its primary origination, racial ethnicity, linguistic composition and biblical revelation. This we hope to, and intend to, by the Almighty’s help, sufficiently prove in our related volumes containing our Ethiopian-Hebrew commentaries (Amos 9:7) and exegesis, mainly based upon the various writings and research, by authors such as Mr. Gerald Massey, and others, both past and present, Black and White, who wrote (or, whose works and documents were subsequently translated) in English. We, for our part, have also studied, translated and interpreted from many of the original documents and manuscripts in order to compose our own extensive research and reconstruction of the Ethiopic Torah (Orit) from several of the ancient Black Race’s biblical languages (i.e., Kamo-Semitic) of the antiquity: namely, Ancient Egyptian (Hieroglyphs), Ethiopic (Western Semitic), Ge’ez, Tigre, biblical Hebrew, Aramaic, Assyrian (Eastern Semitic), Sabaean, Oromo (or, Galla) dialects and even archaic Amharic. HOWEVER, we must be greater in spirit and broader in outlook and approach this sensitive subject matter by dealing with the facts on the ground and what is believed, or thought to be the case by the other Jews, and then present our case and the other side of this suppressed, neglected and avoided controversial story, our Black “Jewish” or African-based, and Ethiopian- 14 Hebrew story. The views presented in this volume are not our own and do not necessarily reflect the Ethiopian-Hebraic interpretation to the Old Testament, or Ethiopic Orit (Torah) in particular, but is being compiled into these five volumes: Bereishit, Shemot, Vayikra, Bamidbar, and Devarim (Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy) and printed separately, largely due to side per volume. Nevertheless, this study, and these volumes have been compiled by THE LION OF JUDAH SOCIETY, and are designed for the Brotherhood of the Rastafari disciples and Ethiopian-Hebrew faithful to get better acquainted with the primary and prevailing opinions on Judaism and the interpretations of the Hebrew Bible. THE TORAH PORTIONS IN THE FIFTH BOOK, CALLED DEVARIM (Hebrew Deuteronomy) are composed of 11 portions, including the first portion, or self-named parsha of Devarim · Va'etchanan · Eikev · Re'eh · Shoftim · Ki Teitzei · Ki Tavo · Nitzavim · Vayelech · Haazinu · V'Zot HaBerachah. As ethnic, or “Black” Hebrews, and Afro-Israelities, we have several well-attested to, thoroughly researched and duly documented ancient Ethiopian books and manuscripts (MSS), that thankfully help serve as resource and reference materials, comprising what the present author and compiler has suitably named, the Ethiopic Talmud, many of these written in the Ge’ez language. These manuscripts assist us in forming our own Ethiopian-Hebrew and Black Jewish commentaries and exegeses, from a non-Eurocentric perspective. A few of the main Ethiopic Talmudic commentary source materials and titles are namely, but not strictly limited to, the following volumes: The Queen of Sheba and Her only son Menyelek (Kebra Nagast), The Book of Jubilees, or Little Genesis (Kufale), the Book of Enoch (Ethiopic Henok), Gadla Adam (Conflict of Adam), Ancient Egyptian Wisdom & Kamite Mysteries (Gerald Massey’s A Book of the Beginnings, Natural Genesis, Ancient Egypt: Light of the World, and Lectures), Lefafa Sedeq: Bandlet of Righteousness, to only name a few of the many texts, that we, by the Grace of the Almighty, soon expect to compose our Ethiopian-Hebrew commentaries and 15 exegesis based upon both the “Wisdom of the Egyptians (or, Egypts)” (Acts 7:22) coupled with our Judeo-Christian Ethiopian “Divine Heritage”. Yet, this is still to come, and we hope and pray to the Most High for guidance, perseverance and life eternal. Amen. ONE FINAL NOTE is in order here, namely: There are several smaller volumes, some books, many fragments and a host of rare manuscripts written in Ethiopic, some of them original compositions, and others allegedly based on, what foreign scholars consider to be, translations from Coptic (or, Sabaean?), Hebrew, Syretic (i.e.
Recommended publications
  • Moses Hayim Luzzatto's Quest for Providence
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 10-2014 'Like Iron to a Magnet': Moses Hayim Luzzatto's Quest for Providence David Sclar Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/380 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] “Like Iron to a Magnet”: Moses Hayim Luzzatto’s Quest for Providence By David Sclar A Dissertation Submitted to the Graduate Faculty in History in Partial Fulfillment of the Requirement for the Degree of Doctor of Philosophy The City University of New York 2014 © 2014 David Sclar All Rights Reserved This Manuscript has been read and accepted by the Graduate Faculty in History in satisfaction of the Dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy Prof. Jane S. Gerber _______________ ____________________________________ Date Chair of the Examining Committee Prof. Helena Rosenblatt _______________ ____________________________________ Date Executive Officer Prof. Francesca Bregoli _______________________________________ Prof. Elisheva Carlebach ________________________________________ Prof. Robert Seltzer ________________________________________ Prof. David Sorkin ________________________________________ Supervisory Committee iii Abstract “Like Iron to a Magnet”: Moses Hayim Luzzatto’s Quest for Providence by David Sclar Advisor: Prof. Jane S. Gerber This dissertation is a biographical study of Moses Hayim Luzzatto (1707–1746 or 1747). It presents the social and religious context in which Luzzatto was variously celebrated as the leader of a kabbalistic-messianic confraternity in Padua, condemned as a deviant threat by rabbis in Venice and central and eastern Europe, and accepted by the Portuguese Jewish community after relocating to Amsterdam.
    [Show full text]
  • 1 Jews, Gentiles, and the Modern Egalitarian Ethos
    Jews, Gentiles, and the Modern Egalitarian Ethos: Some Tentative Thoughts David Berger The deep and systemic tension between contemporary egalitarianism and many authoritative Jewish texts about gentiles takes varying forms. Most Orthodox Jews remain untroubled by some aspects of this tension, understanding that Judaism’s affirmation of chosenness and hierarchy can inspire and ennoble without denigrating others. In other instances, affirmations of metaphysical differences between Jews and gentiles can take a form that makes many of us uncomfortable, but we have the legitimate option of regarding them as non-authoritative. Finally and most disturbing, there are positions affirmed by standard halakhic sources from the Talmud to the Shulhan Arukh that apparently stand in stark contrast to values taken for granted in the modern West and taught in other sections of the Torah itself. Let me begin with a few brief observations about the first two categories and proceed to somewhat more extended ruminations about the third. Critics ranging from medieval Christians to Mordecai Kaplan have directed withering fire at the doctrine of the chosenness of Israel. Nonetheless, if we examine an overarching pattern in the earliest chapters of the Torah, we discover, I believe, that this choice emerges in a universalist context. The famous statement in the Mishnah (Sanhedrin 4:5) that Adam was created singly so that no one would be able to say, “My father is greater than yours” underscores the universality of the original divine intent. While we can never know the purpose of creation, one plausible objective in light of the narrative in Genesis is the opportunity to actualize the values of justice and lovingkindness through the behavior of creatures who subordinate themselves to the will 1 of God.
    [Show full text]
  • Holocaust & Catastrophe
    Volume VI, Issue 6 Lag ba-Omer April 28, 2013 18 Iyyar 5773 Kol Hamevaser The Jewish Thought Magazine of the Yeshiva University Student Body Responses to Technology Issue, p. 3-5 The Presence of Narrative and the Poland Trip Holocaust & Gavriel Brown, p. 6 The Wartime Activites of R. Catastrophe Barukh Rabinowicz Akiva Weisinger, p. 7 A Late Twentieth-Century Pogrom, Made in the USA: What We Talk About When We Talk About the Crown Heights Riot Chesky Kopel, p. 10 An Interview with Simon Goldberg, p. 15 Eliezer Berkovits’ Post- Holocaust Theology Yoni Zisook, p. 16 “Nose be-Ol Im Havero”: A Burden Worth Carrying Mordechai Shichtman, p. 19 Creative Arts Section p. 21-23 www.kolhamevaser.com EDITORS-IN-CHIEF 1 & CATASTROPHE HOLOCAUST Gabrielle Hiller Kol Hamevaser Holocaust & Catastrophe The Jewish Thought Magazine of Editors’ Thoughts: “A Time to Mourn and a Time to Dance” Chesky Kopel By: Gabrielle Hiller the Yeshiva University Student Body On April 7, 1959, the Knesset of the wished us to envision. The twenty-seventh celebrate on Lag ba-Omer, when the deaths grapple with the depths of our history, but ASSOCIATE EDITORS How Long Will You Limp Between Opinions?: On the Difference Between the State of Israel passed a law establishing of Nissan approximates the anniversary ceased. On Yom ha-Zikaron, we remember also fathom the heights to which we have Adam Friedmann Academy and the Yeshivah 3 the twenty-seventh of Nissan as the day on of the Warsaw Ghetto Uprising,4 an event the soldiers who gave their lives to protect risen.
    [Show full text]
  • Homosexuality Rabbi Joel Roth
    EH 24.1992b HoMosEXUALITY Rabbi Joel Roth This paper wa.s approved by the CJLS on March 2.5, 1992, by a t:ote offourteen in ftwor, seven opposed, and three abstain­ inp.: (14-7-3). HJtint( in.flwor: Rabbis Stnnle_y Brnmnick, Jerome _ill. LjJstein, David _lli. 1<(:/dman, Samuel Fraint, Arnold i\1. Goodman, Reut'fTL Kimdman, Anron L. Jllaclrler, Herbert _Mandl, Lionf'l L". 1Hoses, At'ram lsr(Lel Rei,-;ner, Chaim A. Rogc~ft .Joel Roth, Jlorri,, Sh"piro, and Cemld Sirolnik tirting "gains!: Rabbis Ben Zion Bergman, £lliot N. Dorff: Rich"nl L. Fisenberg, Dov Peretz Flhins, Froward Ffandlet; Joel Rcmbaum, and Gordon Tucker. Abstaining: Rabbis Kassel Abelson, Jan Cwyl Kaufman, and _ilfrqer Rahi.nDwilz. 1he Committee on Jewish Law and Standards of' the Rabbinical 1sscmblyprovides guidance in matters of'halahhahfor the Conservative movement. The individual rabbi, however, is the (Wtlwri~yfor the interpretation nnd application r~f all mntters of'halairlwh. Part I Few topics evoke the type of visceral response that homosexuality does. Responses are often quick and definitive on both ends of the spectrum. I have been cornered by some who wonder how the question could even be on the agenda of the Law Committee. "~That is there to say about the subject from a halakhic point of view", they ask? "Putting it on the agenda validates a question which, in fact, has no validity," they claim. At the other end of the spectrum, I have been contacted by some homosexuals whose claim is equally definitive. "Halakhah has no option but to validate homosexuality as a lifestyle co-equal with heterosexuality.
    [Show full text]
  • HERMANN COHEN and LEO STRAUSS Leora Batnitzky
    JJTP_addnl_186-213 4/26/06 4:00 PM Page 187 HERMANN COHEN AND LEO STRAUSS Leora Batnitzky Princeton University Introduction Leo Strauss concluded both his first and last major works with ref- erence to Hermann Cohen.1 The arguments of Strauss’s first pub- lished book—Spinoza’s Critique of Religion—are rooted in Strauss’s initial work on Cohen’s interpretation of Spinoza. Strauss’s second book— Philosophy and Law—begins and ends by declaring that Cohen is right that the philosophy of Maimonides represents “true rationalism” and more particularly that Maimonides is better understood as a Platonist than as an Aristotelian. Strauss’s last published work, Studies in Platonic Political Philosophy, published posthumously, ends with an essay on Cohen, which was also the introduction to the English translation of Religion of Reason out of the Sources of Judaism. Interestingly, though this essay on Cohen is the final essay in Studies in Platonic Political Philosophy, it doesn’t have much to say about Plato. Although Strauss claims in this essay not have read Religion of Reason for forty years, those familiar with Strauss’s project will recognize that it is from an engagement with Cohen that Strauss forms his basic reading of Maimonides and then Plato. These readings changed in emphasis throughout Strauss’s career but they nevertheless remained funda- mental to his philosophical program. In this essay, I explore Strauss’s philosophical relation to Cohen. It is not an overstatement to suggest that Cohen is responsible for Leo Strauss’s turn to medieval Jewish philosophy. The focus of this essay, however, is not primarily on the details of Cohen and Strauss’s Presented at “Hermann Cohen’s Ethics,” the University of Toronto, August 2001.
    [Show full text]
  • SUCCOT Insightsrabbi Yaakov Asher Sinclair
    SPECIAL SUCCOT EDITION 5760 PARSHIOT VZOT HABERACHA BEREISHET NOACH VOL. 7 NO. 1 OO H R NN E T THE OHR SOMAYACH TORAH MAGAZINE ON THE INTERNET SUCCOT INSIGHTSRabbi Yaakov Asher Sinclair DRY LIPS IN PRAYER remembered. Why is the arava, him, so too G-d loves the least of us which represents the least of the and takes pleasure from our Jewish People, celebrated above all attempts to please Him, however he four species, the etrog, the other species? dry and limited our attempts may lulav, hadas and arava corre- T The message of the arava is that be. spond to parts of the human body. The lulav is the spine; the G-d loves our prayers. The lips of a ANY OLD RUBBISH? Jew are his most precious posses- etrog the heart; the hadas the eyes f you think about it, a succah is a and the arava the lips. sion. And even when our prayers seem dry and empty like the arava, peculiar thing. We take great The four species also correspond I when they come from a humble pains to deck it out so that it to four kinds of Jew: The etrog has heart, G-d loves them, listens to becomes our home away from both smell and taste. It represents them and accepts them. home. We take in our finest table- the Jew who has both Torah and ware and furnishings. We bedeck it good deeds. The lulav, the palm, like a princess with all manner of has taste but no smell. It repre- jewelry and decoration.
    [Show full text]
  • 1 Thomas Meyer Leo Strauss's Religious Rhetoric
    Thomas Meyer Leo Strauss’s Religious Rhetoric (1924-1938) Although he had been regarded as shy and restrained since his period of study in Marburg, Strauss was a master of religious rhetoric in his letters and [published] texts. This rhetoric was, for him, neither a [form of] compensation [for insufficient argument], nor a superficial adornment. On the contrary, he deployed religious rhetoric in same way that he analysed [its function] in Plato and Aristotle, through Maimonides and Abravanel, into Spinoza and Hobbes, and up to Hermann Cohen and Julius Guttmann: as an expression of the complex contest between philosophy and religion. After his engagement with Hermann Cohen’s critique of Spinoza in 1924, religious rhetoric was, for Strauss, no longer a feature of Zionist debates alone. Instead, it was a constitutive element of a problematic that Strauss strikingly and provocatively dubbed the “querelle des anciens et des modernes.” In order to understand this change in the function of religious rhetoric [in Strauss’ work], I shall consider three stations of Strauss’ intellectual development. First of all, I shall present several articles that I found in the “Jewish Weekly for Cassel, Hessen, and Waldeck”, which have remained unknown to scholarship until now. Strauss published these articles between February 1925 and January 1928. If we connect these texts with Strauss’s conclusions regarding Spinoza, we can develop a stable account of his religious rhetoric up to about 1934. But [Strauss’s use of religious rhetoric in these texts] can be understood only if we consider it in light of Strauss’ translation of a different religious rhetoric [into the terms of his own thought]: namely, the way Strauss enriched his religious rhetoric through an understanding of, and in dialogue with, the most radical position in Protestant [thought]—that of the dialectical theologian Friedrich Gogarten.
    [Show full text]
  • Parsha Insights
    OHRNETOShabbos Parshas HLech Lecha For theR week ending 8 NCheshvan 5758 Nov.E 8, 1997 Vol.T 5 No. 3 THE OHR SOMAYACH TORAH MAGAZINE ON THE INTERNET PARSHA INSIGHTS root of your neshama (soul). In the next He, peeked out and said to him: I am the THE GREATEST BLESSING world, there will be no claims against a Master of the world. person that he failed to live up to the Prophecy is given to those who exert And Hashem said to Avram, Go for your- self from your land and from your birth- potential of others. However, it is our themselves. If a person raises himself to place and from the house of your father to duty to maximize our talents, to push out the limits of his righteousness, if he uses the land which I will show you, and I will to the very limits of our abilities so that his intellectual and critical faculties to their bless you and I will magnify your name, and we bring the root of our souls to flower. utmost, then Hashem will grant him you shall be a blessing. (12:1) It is only in this way that we will be, at understanding above the normal human When Hashem commanded Avram to least, our own Zushias. level. leave home, He gave him many blessings. Avraham saw the reality of Creation As Rashi explains: And I will make of you a the mansion ablaze with light and great nation is a promise of children; I When you look at used his own human resources to come will bless you denotes material success; to the inescapable truth of the existence and I will magnify your name is the another person, realize of the Creator.
    [Show full text]
  • Israelian Hebrew Features in Deuteronomy 33 Gary A
    Israelian Hebrew Features in Deuteronomy 33 Gary A. Rendsburg Rutgers University Reprint from: N. S. Fox, D. A. Glatt-Gilad, and M. J. Williams, eds., Mishneh Todah: Studies in Deuteronomy and Its Cultural Environment in Honor of Jeffrey H. Tigay (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2009), pp. 167-183. The author apologizes for the repeated error that appears in the printed version of this article: in notes 32, 33, 51, 65, 69, and 82, the spelling Ma>agarim should be corrected to Ma<agarim. 00-TigayFs.book Page 167 Wednesday, January 21, 2009 10:45 AM Offprint from: Fox et al., ed., Mishneh Todah: Studies in Deuteronomy and Its Cultural Environment in of Jeffrey H. Tigay ç Copyright 2009 Eisenbrauns. All rights reserved. Israelian Hebrew Features in Deuteronomy 33 Gary A. Rendsburg Rutgers University In an article published 15 years ago, I called attention to a series of Israelian Hebrew (IH) features that appear in the blessings to the northern tribes in Genesis 49 (e.g., µrg ‘bone’ in the blessing to Issachar, rpv ‘beauty’ in the bless- ing to Naphtali, etc.).1 This essay, devoted to the similar blessings to the tribes in Deuteronomy 33, is a natural complement to that article. As we shall see, also in this poem one encounters grammatical forms and lexical items that reflect the regional dialects of the tribes. It gives me great pleasure to dedicate this essay to my friend and colleague Jeffrey H. Tigay, whose many publications have illumined the world of the Bible and the ancient Near East and whose commentary on Deuteronomy is a singu- lar achievement, destined to remain the standard work for years to come.2 I am especially delighted to develop further the succinct statement penned by our jubilarian in that volume: “It is also possible that the poem uses words or forms from regional variations of Hebrew spoken by the individual tribes.”3 1.
    [Show full text]
  • Notes on Numbers 202 1 Edition Dr
    Notes on Numbers 202 1 Edition Dr. Thomas L. Constable TITLE The title the Jews used in their Hebrew Old Testament for this book comes from the fifth word in the book in the Hebrew text, bemidbar: "in the wilderness." This is, of course, appropriate since the Israelites spent most of the time covered in the narrative of Numbers in the wilderness. The English title "Numbers" is a translation of the Greek title Arithmoi. The Septuagint translators chose this title because of the two censuses of the Israelites that Moses recorded at the beginning (chs. 1—4) and toward the end (ch. 26) of the book. These "numberings" of the people took place at the beginning and end of the wilderness wanderings and frame the contents of Numbers. DATE AND WRITER Moses wrote Numbers (cf. Num. 1:1; 33:2; Matt. 8:4; 19:7; Luke 24:44; John 1:45; et al.). He apparently wrote it late in his life, across the Jordan from the Promised Land, on the Plains of Moab.1 Moses evidently died close to 1406 B.C., since the Exodus happened about 1446 B.C. (1 Kings 6:1), the Israelites were in the wilderness for 40 years (Num. 32:13), and he died shortly before they entered the Promised Land (Deut. 34:5). There are also a few passages that appear to have been added after Moses' time: 12:3; 21:14-15; and 32:34-42. However, it is impossible to say how much later. 1See the commentaries for fuller discussions of these subjects, e.g., Gordon J.
    [Show full text]
  • 2 Disambiguating Moses' Book Of
    2 DISAMBIGUATING MOSES’ BOOK OF LAW Efforts to delineate the contents of Moses’ book of the law face the chal- lenge of a variety of ambiguous terms and references. The phrase “this law” -occurs nineteen times in Deuteronomy, five times in con ( ַה ָ תּוֹרה ַהזּ ֹאת) and once in connection with 85( ֵסֶפר) ”nection with the word “book ,The terms “law” and “book” are themselves ambiguous 86.( ֲאָבִנים) ”stones“ can mean “instruction” or “teaching” in addition to the law and ָ תּוֹרה since can denote any written surface, from an ancient scroll to engraved ֵסֶפר stone (Barton 1998:2, 13). In 31:9, the narrator reports that Moses wrote “this law” and handed the document over to the Levites and elders with instructions for periodic reading. A little later, the narrator reports that Moses wrote “the words of this law” in “a book” which he consequently handed over to the Levites for deposition beside the ark of the covenant (31:24). Added to the polyvalent terminology and multiple reports of writ- ing are the ancillary terms “testimonies,” “commandments,” “statutes,” and “ordinances” (e.g., 4:44-5). Scholars have resorted to various means to delineate a document bur- dened so with diverse signification. In the process, some scholars have fallen into debate over the swept volume of a plastered stele so that they might better determine whether the entire Deuteronomic (sic) text (chs. 1- 34) could have been etched on its surface (cf. 27:3). While Eugene H. Merrill argues that a plastered stele could not have contained the entire Deuteronomic text, (1994:342), Jeffrey H.
    [Show full text]
  • Heavenly Priesthood in the Apocalypse of Abraham
    HEAVENLY PRIESTHOOD IN THE APOCALYPSE OF ABRAHAM The Apocalypse of Abraham is a vital source for understanding both Jewish apocalypticism and mysticism. Written anonymously soon after the destruction of the Second Jerusalem Temple, the text envisions heaven as the true place of worship and depicts Abraham as an initiate of the celestial priesthood. Andrei A. Orlov focuses on the central rite of the Abraham story – the scapegoat ritual that receives a striking eschatological reinterpretation in the text. He demonstrates that the development of the sacerdotal traditions in the Apocalypse of Abraham, along with a cluster of Jewish mystical motifs, represents an important transition from Jewish apocalypticism to the symbols of early Jewish mysticism. In this way, Orlov offers unique insight into the complex world of the Jewish sacerdotal debates in the early centuries of the Common Era. The book will be of interest to scholars of early Judaism and Christianity, Old Testament studies, and Jewish mysticism and magic. ANDREI A. ORLOV is Professor of Judaism and Christianity in Antiquity at Marquette University. His recent publications include Divine Manifestations in the Slavonic Pseudepigrapha (2009), Selected Studies in the Slavonic Pseudepigrapha (2009), Concealed Writings: Jewish Mysticism in the Slavonic Pseudepigrapha (2011), and Dark Mirrors: Azazel and Satanael in Early Jewish Demonology (2011). Downloaded from Cambridge Books Online by IP 130.209.6.50 on Thu Aug 08 23:36:19 WEST 2013. http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9781139856430 Cambridge Books Online © Cambridge University Press, 2013 HEAVENLY PRIESTHOOD IN THE APOCALYPSE OF ABRAHAM ANDREI A. ORLOV Downloaded from Cambridge Books Online by IP 130.209.6.50 on Thu Aug 08 23:36:19 WEST 2013.
    [Show full text]