Offprint from JìnË OrÐln

Melekhet Mahshevet n)vnï nrNþtl Studies in the Redaction and Development of Talmudic Literafure nlnnÐnill ;'t)'ly 'Nlrllf Þr?¡ND 1,:1? n'.llnþn;l nllÐonlw

n)'lyf Edited by IttJl¡r llilN . n'?ty Ìli''lx Aaron Amit o Aharon Shemesh

lrÅ lS nþrÞìftllx nxsl¡ Bar-Ilan University Press, Ramat-Gan lt ¡Þr ,1Þ'x-l: go rt lr"'re¡r CONTENTS

Preface 7* Steven D. Fraade Et'1,','ly¡ lfln Anonymity and Redaction in Legal : A Pretimina¡y probe 9+

Richard Kalmin ì:Ì nnÐ The Function ard Dating of the Stam and the Writing of History 31* ,¡rÞr:¡ryr Günter Stemberger rÞtfl The Redaction and Trarsmission of 5l* n]l¡nìÏ ì'D'ìyl nlþNu/:'þÞuìl'tì ornoÐ u¡l t11¡¡ þ¡r¡3¡1r Hebrew Section 27 "lìþ)n¡ trnÞ" JllNrnÞ'¡¡Þt¡rll'¡ ¡Þììrì Introduction JltþÞ'rNil tlt'l'titt Yaakov Elman 39 Nn"ìl¡l ¡lÌJrÌJ;] ,EnO¡:;'ttllo;t )g;r ¡rr11pr¡ tr'f''lìtJ¡ n0/,lrvt The Beginning of Tractate Pesahim tnthe Bavli ñt;lt Èn:þ and Yerushalmi: Questions of Redaction and Formation 55 ì'nt;'t;l1 ;1)'ìy ,noìt:lilDþn nlNÞÞl Nn"llt Þ'rllurNì tr'Ïry Robert Brody P") EnlÞ The Contribution of the Yerushalmi to the Dating of rþn 69 T¡ì ytJl¿rtJt ;1]lìy nlþtll : ìÞÞulì'f nt uì o nf the Anonymous Matetial inthe Bovli 2',7 Judith Haupfman Jìrr$, Jì¡N 87 nìì¡nilì ¡l'ìy :'ÞÞP-ìNl¡ ìnlN7J;'t lrlltJ¡ The Three Basic Comporpnts of the Sugta: The Tia¡naitic Passages, the Amoraic Statements ard the Anonymous Commentary 39 ]tâIrlÞ ;1.1ìi? NtJl¡, Menachem Kahana :"NìrDN trt ;]f ìlDu' ;1ÐOì;1Þy ;17Jn¡ )N" trnÐl D'NìltJNil nlìÞ'ËÞ Initial Observatiorn regarding tIre, Baraita deMelekhet haMishkan: lol 'Þtfil rlìrtìÞf ltÞ)n;l tìu Text Redaction and Publication 55 rþr¡x Menachem Katz ¡zþn Divi sion tnto Sug,, o t in the Ye r u s h a I m i : Redacltonal Trends 7* ìfI n¡Þ and their Significance 69 'lNlÞ J:rþÞ ArnonAtzmon 9'È 'IìlrNì Tì'9 :¡rÞ¡ UrìltJl;]frìyl nyÞrlìlN Late Neo{lassicaT Midrash: Redaction and Formation 87 Jrnþi: Tì'l'l Shamma tr'riedman 31; ;1'ìilror¡ nfrnfl llþþn¡ Þno I'i?Ðì 'Wonder Not at a Gloss in which the Name of an,4 mora is Mentioned': The Amoraic St¿tements a¡d the Anonymous Material in the ìììltJþt¿r ìþ¡D Sag,,ot of the Bøvli Revisited 101 51* ìnl'olJì NìÐD;'t nlììy SrnvBN D. Fn¡.¡'o¡

Anonymity and Redaction in Legal Midrash: A Preliminary Probe

l.INTRODUCTION

Most recent scholarþ discussion of the relation of attribution and anonymity to redaction in rabbinic literature has occurred with respect to the Babylonian , that is, in consideration of the contributions of the Babylonian and their anonymous editorial successors (commonly referred ,,stammaim") to as to the literary and historical formation of the talmudic text.r Less attention has been paid to similar questions as they pertain to the earlier Palestinian Talmud and the tannaitic corpora of and , and still less to the so-called tannaitic or halakhic midrashim.2 Because of

I For the most recently published formulation of this matter, see David Weiss Halivni, .,1ìÌiÞnil nììilnill Etlìty," i¡ Sidra: Journal for the Study of Rabbinic Literature, 20 (2005): 69-117 . For a somewhat reduced English version of the same, see idem, "Aspects of the Formation of the Talmud," in Creatíon and Composition: The Contribution of the Bavli Redactors (Stammaim) to the Aggada, ed. Jeftey L. Rubenstein (Tübingen: Mohr Siebeck,2005), pp. 339-60. The fullest and most recent ve¡sion of Halivni's views on this subject appeared after the present essay was completed and submitted for publication: David Halivni, Sources and Traditions: A Source Critical Commentary on the Talmud Tractate Baba Bathra (Jerusalem: Magnes, 2007),pp. 1-148 [Hebrew]. It should be noted that the term"stammaim" is a modern coinage, since talmudic and gaonic rabbinic literatures have no consistent term for referring to the collective redactors of the Talmud. 2 I say "so-called" since these collections, while including the teachings of Palestinian (rabbinic sages of the first two centuries CE), are most likely the editorial products, at least in their final forms, of their rabbinic successols (amoraim), srtce they contain substantial amounts of aggadic (nanative) . For the most recent and comprehensive survey of these midrashic collections, see Menahem I. Kahana, "The Halakhic Midrashim," in The Literature of the Sages: Second Part: Midrash and Targum, Liturgt, Poetry, Mysticism, Contracts, Inscriptions, Ancienl Science and the 10* Steven D. Fraade

this imbalance of attention, we risk importing from the more studied to the less studied. That is, we might presume that conclusions drawn regarding the functions of attribution and anonymity with respect to the redaction of later texts identically govern texts of earlier times, different places, and dissimilar genres. The attitudes of the tannaim to anonymity and attribution should not be infened from how their teachings have been transmitted and transmuted in later talmudic texts, but rather from how their teachings are formulated and combined in the tannaitic corpora themselves (and not just the Mishnah). Since these corpoÍa are likely to have been finally shaped by anonymous amoraic redactors, some time in the third century they may tell us as much about the early anonymotJs amoraim as texítal redactors in their own rights, rather than simply as the suppliers of attributed sayings and rulings for anonymous late-amoraic and post-amoraic talmudic redactors.3 In particular, the tannaitic midrashim, and especially their halakhic sections, have received insufñcient scholarly attention in this regard - as more generally.a Being roughly contemporaneous with the Mishnah with respect to their contents, and, presumably, slightly later than the Mishnah with respect to their redaction, they can shed important light on the differences and transition between late tannaitic and early amoraic attitudes toward attribution and anonymity in the formation of rabbinic texts. with respect to genre, like the talmudim, the tannaitic midroshim take the form of running dialogical and dialectical commentary. However, unlike the talmudim, the base text, whose interpretation the tannaitic midrashim purport to transmit, is that of the , rather than that of an earlier stratum of rabbinic teaching. Furthermore, and perhaps related to this previous point, the language of the tannaitic midrashim (like that of the

Languages of Rabbinic Literature, ed. S. Safrai, Z. Safrai, J. Schwartz, p.J. Tomson, Compendia Rerum Judiacarum ad Novum Testamentum (Assen: Royal Van Gorcum, 2006), pp. 3-105. 3 Halivni ("Aspects of the Formation of the Talmud," pp. 357-60; "nìl¡n¡f Þ'l,t'y fl¡¡Þn¡," pp. 114-17) briefly treats the question of anonymous materials in the tannaitic mídrashim, but focuses his attention mainly on the anonymous therein. 4 On the relative lack of attention to the hermeneutical dimensions of tannaitic/legal Midrash, see Azzan Yadin, Scripture as Logos: Ishmael and the Origins of Midrash (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2004),pp. l-10, which book as a whole is an important corrective, as is Moshe Halbertal,lz terpretative Revolutions in the Making: Values as Interpretative Considerations in Midreshei Halakhah (JerusaIem: Magnes Press, 1997) [Hebrew]; and Menahem I. Kahana, "The Halakhic Midrashim.', Anonymity and Redaction in Legal Midrash I l*

Mishnah and Tosefta) is all rabbinic Hebrew (aside from biblical Hebrew citations and foreign loan words), whereas that of the talmudim is a mix of rabbinic Hebrew and Aramaic, making the identification of textual strata easier in the latter than in the former. The relative linguistic coherence of the tannaitic midrashim, in comparison with the talmudim, may likewise be a corollary of the significantly shorter period of time over which their texts took form. The present paper will focus on a small sample of legal Midrash, from the Mekhilta of R. Ishmael, Neziqin, as a way of thinking through how the question of the roles of anonymity and attribution in the transmission and formulation of tannaitic midrashic tradition may be profitably posed.

2. FORMS OF "AUTHORSHIP"

Before doing so, however, it is useful to set our question within the broader literary-historical context of ancient Jewish "authorship," by which I mean the speaking voice (or voices) through which the text presents itself.s For heuristic purposes, I will divide post-biblical, pre-rabbinic Jewish writings into three categories ofauthorial self-presentation, understanding that these demarcations are not nearly as impervious or unambiguous as the following outline might suggest. I will not concern myself here with the inner-biblical models flor these categories.

L The first, and perhaps the most familiar to us from our own reading and writing, is what I would call individual, historical authorship, that is, where an historical individual is identified as the author of a writing or collection of writings, and where that attribution is generally accepted as being historically reliable. The foremost ancient Jewish examples of this would be the writings of Ben Sira, Philo, and Josephus, all of whom (perhaps not incidentally) either wrote in Greek or were transmitted mainly in Greek, and emulated Hellenistic forms of writing.6 Other such individually, historically

Such textual self-presentation may or may not coincide with historical authorship (hence, my use of quotation marks around the first use of the word). Rather, I am interested in how the text structures its narration so as to construct its authorship. While the identity of Ben Sira as the author of the wisdom book that bears his name is provided in 50:27 (and is emphasized in his grandson's prologue), the work as a whole does not bear as much of an individual authorial voice, or as much autobiographical material, as do the writings of Philo and Josephus. This may be a function of the wisdom l2* Steven D. Fraade

authored Jewish works are known to us in much more fragmentary form from antiquity.T We might also wish to include the authentic letters of Paul in this category, if we were to consider him a Jewish author at the time that he wrote them. Presumably, the stature of these writings derives, in good part at least, from that oftheir self-disclosing authors.

2.My second category of authorship would be writings That are, from our

perspective , pseudepigraphs, attrlbuted to much earlier biblical individuals, but whose actual historical authors remain unknown.s Obvious examples of such writings would be the Second Temple period apocalypses attributed to such figures as Enoch, Baruch, or Ezra, or the "testaments" attributed to the biblical patriarchs. Blurrier cases - perhaps we might call them "implicitly pseudepigraphic" - would be the Book of Jubilees and the Temple Scroll, which present themselves as revelations to Moses, but without being written in his first-person "voice." Since much has been written on the generic qualities of such writings and the reasons for their pseudepigraphic attribution, suffice it to say that what these writings gain in revelatory authority and venerable antiquity for their ancient adherents, they lose in social-historical contextuality for their modern scholarly readers.

3. Thirdly, we can speak of writings that lack any self-claimed individual authorship, either historical or pseudepigraphic, presenting themselves either as history per se (as in the case of the Books of Maccabees), or as the collective instruction of, or revelation to, a particula¡ elect movement or community. It is the latter sort of unattributed but collective writings that I wish to emphasize here, our best examples of which come from the "sectarian" writings of the Dead Sea Scrolls, including, among the major scrolls, the Damascus Document, the Community Rule, the War Scroll,

genre of Ben Sira's writing, which tends to speak in collective universals, and./or may be a reflection ofthe transitional nature ofBen Sira as the earliest individually authored Jewish book of wisdom. For an overview ofthe fragmentary remains of Jewish Hellenistic historians, see Harry W. Attridge inJewish Writings of the Second Temple Period: Apocrypha, Pseudepigrapha, Qumran Sectarian llritings, Philo, Josephus, ed. Michael E. Stone, Compendia Rerum Iudaicarum ad Novum Testamentum, 2.2 (Assen: Van Gorcum, 198a), pp. 160-71. I stress that it is only in hindsightthatwe claim to be able to distinguish between this and the preceding category. Anonymity and Redaction in Legal Midrash l3* the Hodayot, the Pesharim, and, I have argued, 4QMMT''g Although these writings share with the pseudepigrapha an indeterminate authorship, rendering them thereby impossible to date precisely with any certainty, they have the advantage of being locatable within a particular social-historical context. It is, presumably, from the collective revelatory self-understanding of the community (both leadership and membership) that they derive their authority, thereby rendering unnecessary individual authorship, whether historical or pseudepigraphic. I 0 While all three forms of authorial voice continue to be evidenced in the writings of early christianity (as, more broadly, in late antiquity), not a single one continues, at least in its "pure" form, in the central texts of early rabbinic .rr It is notuntil gaonic times (eighth-tenth centuries, perhaps under Islamic influence) that we encounter our first individually authored rabbinic writings, some seven-eight hundred years after the last previously known Jewish author (Josephus or Paul). Every known early rabbinic writing is, in a variety of forms, an anthology of traditions, some of which are ascribed, without bearing internally ascribed authorship for the collection as a whole. While later rabbinic texts sometimes ascribe an earlier collection to a named sage, most notably the Mishnah to Rabbi Judah the Patriarch, it is not clear what such ascriptions denote, e.g. how heavy an editorial hand Rabbi Judah the Patriarch (in distinction to his predecessors and./or students) exercised in producing the Mishnah as we have it, and therefore what such "authorship" or "editorship" really means. In general, later are more interested in ascribing "authorship" to the anonymous traditions within a given anthology

9 Here is not the place to discuss the thomy issue of determining which of the Dead Scrolls are sectarian in provenance and which are not. See Carol Newsom, "'Sectually Explicit'Literature from Qumran," h The Hebrew Bible and lts Interpreters, ed. william H. Propp, Baruch Halpern, and David Noel Freedman (winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 1990), pp. 167-87' On the collective "we" (and "you") of 4QMMI see Steven D. Fraade, "To whom It May Concem: 4QMMT and Its Addressee(s)," Revze Miqçat Ma'aaóe de Qumran,lg (2000): 507-26; idem,"Rhetonc and Hermeneutics in Ha- (4QMMT): The case of the Blessings and curses," Dead sea Discoveries, T0 (2003): 150-61. 10 See Steven D. Fraade, "Interpretive Authority in the Studying Community at Qumran," Journal ofJewish Stildies,44 (1993): 46-69. relation to the central curricular 1 I The following may be considered exceptions, but their texts of rabbinic texts is also ambiguotts: Seder Olam Rabba, Megillat Ta'anil,largum, piyyut, heikhalot. t4* Steven D. Fraade

(e.g. ;rrt;r' 'ì NìÐo Dno) than in identiffing the authorship of the collection as a whole (the two not necessarily being the same). For example, in the case of (what we know as) the Mekhilta of , the earliest ascription of the collection as a whole to Rabbi Ishmael, however understood, is ,,the medieval, even though ascription of specific traditions to school of R. Ishmael" is talmudic. In general, there appears to be a decreasing tolerance for anonymity of specific traditions in later times, and hence a tendency of later sages to attribute identity to earlier anonymity. what, therefore, is unique to rabbinic collections, and might have seemed strange in their own historical contexts, is what we might call their hybrid quality of anonymity and attribution, of collective and individual voices. That is, the collections as wholes are of anonymous, and hence implicitly collective (rabbinic?), "authorship," while their contained traditions are often atbributed to individual, named rabbinic sages. The extent to which those attributions are themselves "historical" or "pseudepigraphic', need not detain us here. while there are significant differences among the various rabbinic collections as to how the attribution of individual traditions are terminologically expressed, and there is a varying preponderance of anonymity or attribution to particular sages or groups of sages in different collections, it is the congruence of anonymity and athibution that is both characteristic of and unique to rabbinic literature as a whole, both with respect to its Jewish antecedents and with respect to contemporary non- Jewish writings, both Roman and christian. It is also what makes that literature so difficult to employ for historical purposes, since it is neither wholly attributed nor wholly unattributed, but a complex and changing mix of the two. on the one hand, rabbinic texts appear to claim, implicitly at least, collective legal and interpretive authority, while, on the other, they attribute their diversity of legal and interpretive opinions to individually named sages, thereby mixing up our heuristic models of types of authorial structures of narration and modes of self-presentation.12

12 See in this regard Martin S. Jaffee, "Rabbinic Authorship as a Collective Enterprise," in The Cambridge Companion 1o the Talmud and Rabbinic Literature, ed. Charlotte Fonrobert and Martin s. Jaffee, cambridge companions to Religion (cambridge: Cambridge University Press, 2007), pp. 17-37. Anonymity and Redaction in Legal Midrash l5*

3. THE SAMPLE In what follows, I will focus on a limited sample from the Mekhilta of R. Ishmael, Neziqin, chapters 1-5, covering Exodus 2l:l-17, dealing mainly with matters of the Israelite slave and capital punishment. The text comprises 362 lines in the Horovitz-Rabin edition, and 627 lines in the Lauterbach edition.t3 While I do not claim this sample to be representative of the Mekhilta as a whole, it is substantial enough to be considered typical of Mekhitta Neziqin. Dividing the text between those statements that are attributed to named sages and those that are unattributed, I calculate that, when measured by the numbers of lines of text (that is, by bulk), the sample comprises approximately two{hirds unattributed to one-third attributed traditions of interpretation (more precisely: 65.6 percenl 34.4 percent); that is, almost twice as much unattributed material as attributed.r4 However, if measured by the numbers of discrete dicta, the proportions are roughly even, with a slight advantage to unattributed traditions over attributed ones (54 percent/ 46 percent). The reason for this difference in proportions is clear: the unattributed dictz ate, on average, longer than the attributed dicta, by more than ahalf (62.55 percent to be precise). That is not to say that there do not appear long attributed dicta or short unattributed dicta, but that the unattributed dicta are, overall, dialectically more complex. Before dispensing with numbers, I might mention two others (again for this sample alone): of the attributed dicta, slightly more than half (57 percent) are attributed either to Rabbi Ishmael or to his tradents, with signifrcantly different concentrations among the five chapters. Among the attributed dicta, plotting them by tannaitic generations yields afairly symmetrical bell curve: one from T1, 15 from T2, 30 from T3 (post-Hadrianic), 15 from T4, and none from T5, with a concentration around the mid-second century CE.r5

13 Mechilta D'Rabbi Ismael, ed. H.S. Horovitz and I.A' Rabin, 2nd edn., rev. (Jerusalem: Wahrmann, 1970), pp. 246-69; Mebilta de-Rabbi Ishmael, ed. and trans. Jacob Lauterbach, 3 vols. (Philadelphia: Jewish Publication society of America, 1933-35), Vol.3, pp. 1-50. t4 I should stress that these numbers, and those that follow, are not nearly as "scientific" as they might appear, since determining what constitutes a textual unit for such purposes is inexact, as is determining how much of what follows an attribution to a named sage is being attributed to that sage. Thus, these numbers should be taken as they are intended, as rough estimates. 15 In addition, there were two named sages (one dicta to each), whom I could not identif, l6* Steven D. Fraade

Numbers aside, what I wish to stress, especially in the present context, is not only that my sample contains a preponderance of unattributed material, but that I discern no differences in midrashic style and substance (aside from length, as noted above) between what is attributed and what is anonymous, not only with both sorts of statements sharing a single language of mishnaic Hebrew, but with both sharing the same dialectical rhetoric and terminology. In other words, there seems to me to be no way to peel away aî anonymous dialectical editorial stratum of the text, as can be done with later talmudic texts, especially the Bavli. Whether or not this is possible for other tannaitic collections (e.g. the Mishnah) is, it seems to me, debatable, but for the Mekhilta, at least, this would be impossible, since the dialectical language is part and parcel of the dialectical dicta overall, regardless of whether they are anonymous or attributed. Undoubtedly, much of the midrashic terminology is consistent enough to be considered editorial in nature, e.g. the terminology for scriptural citation (ltilN Nì;11¡, tÐ),llJNllr,ìþlþ llþþn), the terms for attribution to named sages ('¡lþ¡'r 'lf't ,l?JìN '¡lÞÐ 't), and such linking language as rnN rlr (relatively rare, with only three instances in the sample), or lìltx JN)¡t (ten times in the sample), and, of course, the rhetorical language so typical of the R. Ishmael group of midrashim (e.g. -1, J')lJ ,'lN ylJll¡r,ltJN: ¡tJÞ). I do not deny that here and there late editorial insertions or interventions into the text can be discerned. But, to repeat my main point, these are equally distributed between attributed and anonymous dicta. TVhether such relatively consistent rhetorical and terminological features are the work of a single, final, heavy- handed redactor, or a set ofredactors, or the product ofsuccessive stages of more modest redaction (presumably within a midrashic "school," however understood), is, it seems to me, impossible to tell given the seemingly non- stratified nature of the text as a whole before us. Why then are some dicta attributed and others anonymous? It has been

by generation: Yonatan b. Abtulemos and Hananiah b. Idi. The tannaitic generational designations follow those of H.L. Strack and Günter Stemberger, Introduction to the Talmud and Midrash, trans. Markus Bockmuehl, 2nd edn. (Minneapolis: Fortress, 1996), pp. 65-83. Coincidently, after completing this article, I see that M. Kahana ("The Halakhic Midrashim," pp. 3a-35) arrives at a similar distribution of named attributions for the Mekhilta of R. Ishmael and for the halakhic sections of the tannaitic midrashim overall. See his discussion of "Names of the Sages" ("The Halakhic Midrashim," pp. 29-35) more broadly. Anonymity and Redaction in Legal Midrash ll*

unattributed suggested, especially with respect to the Mishnah, that the or anonymous statements of law or legal interpretation represent the ,.authoritative" tradition, that is, the communi consensu, or at least that backed that or promoted by the text's editor(s).r6 For example, it is often assumed a// mishnaic traditions are, in a sense, attributed, some by name and some, implicitly at least, to the unnamed authority (Rabbi Judah the Patriarch) that this principle is lies behind the redacted document as a whole. Whether or not it is true for the Mishnah (that is, at its creation rather than its later reception), differences between a difficult one to apply to the "halakhic" midrashim. The lemma often (if anonymous and attributed interpretations of a given scriptural the variety of not mostly) have less to do with applicable halakhah than with teachings can ways that a lemma can be interpreted, that is, how many legal legal tradition be uncovered therein, or the variety of ways in which a shared there can be grounded in scriptural hermeneutics or logical proof. certainly, varying legal are cases in which multiple interpretations of a lemma result in as a whole, teachings, but not enough so as to assume, for the collection that anonymity stands for editorial authority in contradistinction to the anonymous attributed dicta. In several cases in our sample alone, an opening name of R. interpretation of a lemma is immediately followed by a dicta in the or responds Ishmael, which extends or clarifies the anonymous interpretation, R. Ishmael to a question it raises. In other cases, interpretations attributed to Patriarch is cited appear first. It should be noted in this regard that R. Judah the the same in ou. sample as frequently (six times) as is R. Ishmael, but without pride of place. It seems to me, therefore, that an explanation must be sought for the alternation of anonymity and attribution other than that of editorial authority, or broader consensus' lying behind anonymity' while I am reluctant to offer a global explanation, here is what seems

the absence of dispute may be traced back at least as far 1 6 The idea that anonymity reflects so long as the second as the Epistle of Rav (987 CE), who suggests that to record the Temple stood, before rabbinic disputes had increased, there was no need namesofsages,exceptforthoseofthe nesi'imandthe avotbeitdin.Thus,theadventof knowledge attributions is traced to the loss of scholarly consensus, which necessitated ofwhoseopinionwasbeingcited.SeelggeretRavsheriraGaon,ed,B.M.Lewin of the anthological (Jerusalem: Makor, 1972), pp.9- 1 1 . For the most recent discussion see Yaakov Elman' aspects of the Mishnah, including its heteroglossia of attributions, The ..order, Sequence, and Selection: The Mishnah's Anthological choices," in AnthologtinJewishLiterature,ed.Davidstem(NewYork:oxforduniversityPress, 2004), pp. s3-80. 18* Steven D. Fraade

to work for the sample at hand. when single interpretations are given for a lemma they are unattributed. when multiple interpretations, and associated dicta, arc attached to a lemma, they are differentiated from one another mainly by means of attribution, either with all attributed or the first anonymous and the following one(s) attributed. The pattern is often for the first attributed interpretation of a lemma to have its attribution at its end (r:tÞ¡,ì'llÌ), with the subsequent interpretations beginning with the attribution (rntx r:tÞl'r). In some cases, the attributed teachings appear more as qualifications or clarifications of an otherwise anonymous interpretation than as independent interpretations, sometimes recurring as counter-voices, with their attributions serving to mark them apart from the otherwise anonymous surroundings into which they appear to intervene. Perhaps this pattern of attributions is related to the relative absence of the midrashic term IBN l)'t, commonly used in tannaitic midrashim (but more commonly in their aggadic sections), to link and differentiate alternative interpretations of a scriptural lemma. In our sample, lnN lll appears only three times, in all three cases to differentiate between two anonymous interpretations of the same lemma, a function much more commonly fulfilled through attribution. Thus, it would seem that the balance achieved between anonymity and attribution in our sample is the product of the editorial process of joining together multiple interpretations in order to form a running dialectical commentary to a legal section of Scripture. The alternative editorial options would have been either to ascribe all interpretations to named sages, or to ascribe none, simply differentiating one from the other by a terminological marker such as tnN tll. This might suggest an editorial practice that either attached attributions to dicta that originally had none, or removed attributions from those dicta that had them. Alternatively, one might imagine that the editors began with a univocal commentary that originally had no attributions, to which they added dicta that bore attributions. while all of these possibilities are conceivable, none of them, it seems to me, is any more likely, judging from the text before us. It may be less fruitful to imagine how the text developed into what we have before us, than to consider how and what such a hybrid text performatively communicated to its readers/auditors, a question to which I shall return in my conclusions. For now we should simply note that fhe Mekhilta of R. Ishmael, at least in the sample examined, presents itself not very differently, notwithstanding its particular rhetorical Anonymity and Redaction in Legal Midrash 19* flavor, from rabbinic literature as a whole, beginning with the Mishnah: a dialogical mix of anonymity and attribution, collectivity and individuality, in both its interpretive/legal authority and pedagogical practice. If so, hybridity of anonymity and attribution would be inherently related to polysemy of interpretation/law, These tentative conclusions would need to be confirmed and modified (or retracted) based on a broader sample and set of comparisons among the tannaitic midrashim. For example, do these patterns hold true for Mekhilta Neziqin as a whole, and then across the legal sections of the Mekhilta of R. Ishmael as a whole? How would they compare to a similar analysis of the aggadic sections of the same Mekhilta, as well as to the halakhic and aggadic sections of the Mekhilta of R. Shim'on bar Yohai? How would they compare to the redactional shape and rhetorical practices of Bemidbar or Mekhilta Devarim,commonly attributed to the same midrashic "school" asthe Mekhilta of R. Ishmael? while these questions cannot be answered here, I raise them in order to suggest a much broader research agenda regarding the blend of anonymity and attribution in rabbinic literature that awaits investigation.

4. A SAMPLE TEXT

For now, let us look closely at one example of a fairly complex, multipart anonymous legal midrashic unit, to which two attributed traditions appear to have been editorially appended, The verse being commented upon (Exod. 2l:14) deals with the scheming and treacherous murderer who is to be denied asylum at the altar, and, in particular, with the phrase nlnÞ llnP¡ tnflÞ EytJ ("You shall take him from my altar to be put to death").17

17 For this and other Hebrew texts to be discussed, see Appendix l. We will focus on text #1, reproduced from the Bar-Ilan Responsa Project CD-ROM, according to the Horovitz-Rabin edition of the Mekhilta of R. Ishmael (pp. 2æ-6$, to which there arc many textual variants, the most significant of which will be discussed below (as charted in Appendix 2, including MS Oxford 151, which is adopted by the database of the Academy of the Heb¡ew Language). For a Geniza fragment (Cambridge T-S C 4.7), unavailable to Horovitz-Rabin and Lauterbach, I have consulted photographs of the fragment as well as the transcription of Menahem I. Kahana, The Geniza Fragments of the Halakhic Midrashim. Part I: Mekhilta d'Rabbi Ishmael, Mekhilta d'Rabbi Shim'on ben Yohai, Sifre Numbers, Sífre Zuta Numbers, Sifre Deuteronomy, Mekhilta Deuteronomy (Jerusalem: Magnes, 2005),p. 105 [Hebrew]. on the serious text-c¡itical diffrculties with this passage, see idem, The Two Mekhihot on the Amalek Portion: The Originality of the Version of the Mekhilta d'Rabbi Ishmael with Respect to the Mekhilta 20* Steven D. Fraade

l. The lemma is interpreted to mean that (-tu I'rn) even the priest (and even the High Priest, according to the Palestinian targumim) may be intemrpted in his conduct of sacrificial worship in order to receive capital punishment. The comment assumes, perhaps anachronistically, that only priests would have come into direct contact with the sacrificial altar

2. The next interpretation of the same lemma makes the same point (lDÞÞ :ìn)¡ N)), but frames it in terms of dehiyah (one obligation taking precedence over another): punishment for murder overrides the Temple service. It then offers a hypothetical argument of logic (l'l: ;lt¡) that would yield the opposite result: based on the fact that the Temple servíce overrides Sabbath observance (here assumed, presumably from the fact that the Temple service is not suspended for the Sabbath), and that punishment for murder does not override the Sabbath (here assumed, but later argued), one might conclude that punishment for murder does not override the Temple service. In order to reject such a hypothetical argument from logic, lìrì)ìr (our lemma) comes to teach that punishment for murder does, indeed, override the Temple service.

3. Next, another hypothetical (N;r¡l) argument from logic is offered, this time that punishment for murder should override Sabbath observance þreviously assumed not to be the case): since the Temple service overrides the Sabbath, and punishment for murder overrides the Temple service (our lemma), punishment for murder should override the Sabbath. Here, the hypothetical logical argument is rejected not with Scripture but by finding a fault in the argument itself, for, in another regard, the Temple service is of

of Rabbi Shim'on ben Yohay (Jerusalem: Magnes, 1999), p. 110 n. 1l fHebrew]. The following enumeration corresponds to the numerical section divisions that I have indicated withín the text. I will not treat here what I have numbered as sections 8 and 9, since they constitute two additional, anonymous interpretations of the lemma, included by the midrashic anthologizer, but distinct from what precedes. The first stresses that it is only in the case of capital punishment for premeditated murder that the convicted is to be removed from the altar, and not in order to stand judgment or for other forms of punishment. The second derives from our verse, in combination with I Kgs. 2:28, that the Sanhedrin (High Court) was adjacent to the altar. Anonymity and Redaction in Legal Midrash 21* lesser standing than Sabbath observance, since the burial of the unclaimed dead overrides the Temple service but not the Sabbath.r8

4. Here we have what appears to be an insertion, or an aside, in the text, since it employs different rhetoric both from what precedes and from what follows. It is introduced by "one of the disciples of R. Ishmael said" (Þxyt¡t¿t't t'rrþþ¡tt lnN l'ÞÞ¡ lÞN), denoting more than complete anonymity but less than a full attribution. This phrase (roughly the equivalent of the talmudic expression ÞNy¡rt¿' ìfl ìl'l Nltt, but more individualistic) occurs only three times in the Mekhilta of R. Ishmael and once in Sifre Bemidbar, with one of the other occurrences in the Mekhilta of R. Ishmael being a fuller parallel to our passage (#3 in Appendix l). Not coincidently, it employs one of the thirteen hermeneutical rules (#8) attributed to R. Ishmael (¡';'tll/ lll þ) Nv' ìÞ) l)>¡Þv 'lnÞÞ xÞx ,Nt' ìrrvv Þv'lnÞÞ xÞ Jnl)l)>¡'lrJ Nv'l ÞÞ::¡. Hence, expanding on the previous argument, it concludes'. no formofjudicial capital punishment overrides the Sabbath.

5, Returning from the semi-attributed aside, and taking up the previously mentioned obligation to bury the unclaimed dead, lhe midrash proposes that such burial does indeed override Sabbath observance, again using a rhetoric of logic: since the Temple service overrides the Sabbath (assumed), and the obligation to bury the unclaimed dead overrides the Temple service (assumed), the obligation to bury the unclaimed dead should override the Sabbath. This rhetorical argument is rejected both becatse of an internal weakness that renders the analogical argument unsound (Sabbath and Temple service are different in that punishment for murder overrides the latter but not the former), and because of a scriptural proof based on Deut. 2l:23: capital punishment and burial must occur on the same day; since the former cannot occur on the Sabbath, neither can the latter.

6. Next, it is stated that although punishment for murder overrides the Temple service (our lemma), the obligation to save a life (uo: nl/'Ð) does not override the Temple service. Once again, a logical argument for the opposite

18 Although the conclusion is the same, the logic for reaching it differs among the textual witnesses. Lauterbach, in his edition of ihe Mekhilta (3:38), adopts the text of the better manuscripts. See Anpendix 2, row #3, 22* Steven D. Fraade conclusion is proposed: since punishment for murder does not override the Sabbath (previously established), but saving a life does (assumed); with respect to the Temple service, which punishment for murder does override (our lemma), should not saving a life logically ovenide it as well? The rhetorical argument is rejected by citing and interpreting our lemma:re the Temple service may be intemrpted only for purposes of capital punishment, burt not in order to save a life. We should note that later parallels (for which, see b. Yomq 85a-b) come to the exact opposite conclusion, probably causing comrption to some Mekhilta manuscripts of our passage.

7. Finally, we have an argument athibuted to R. Shim'on ben Menasya (a fourth-generation tanna), the only named sage to whom a dicta is ascribed in this whole unit, which is both variously truncated and comrpted in the textual witnesses. My understanding (and very tentative reconstruction)20 is that what is attributed to R. Shim'on ben Menasya arrives at the same conclusion as the preceding argument,that is, that the saving of a life does not override the Temple service.2lAs Finkelstein notes, our text has been comrpted by confusion with the only other citations of R. Shim'on ben Menasya in the Mekhilta of R. Ishmael, wherc he provides proof for the saving of a life overriding the Sabbath from Exod. 3I:14 (4 and 5 in Appendix l).22 Thus, it is highly unlikely that R. Shim'on ben Menasya is here suggesting a rhetorical argument for the saving of a life overriding the Sabbath, in a form that would require it to be rejected (l¡ll'J'l¡l ....Nì't'). What is attributed to R. Shim'on ben Menasya has been variously truncated precisely because its conclusion is the same as in the previous (unattributed) interpretation, ending with the citation of our lemma (introduced with Þ"n in MS Munich), understood to mean that only the punishment for murder and not the saving

19 I have placed the words at the end ofsection 6 ofAppendix 1 in square brackets because they are missing in MS Munich and some printings, most likely due to a scribal error of homoioteleuton, but it is found in MS Oxford, aGenizafragment (Cambridge T-S C 4.7) and MS Oxford of Yalqut Shim'oni. 20 Seetext#6inAppendexl,informedbyseveraltextualwitnesses,forwhichseeAppendix 2,row #8. 2l See in particular MS Oxford of Yalqut Shim'oni. 22 This interpretation, attributed to R. Shim'on ben Menasya, appears twice, once in the Mekhilta's commentary to Exod. 31:13 and again in its commentary to Exod. 31:14, suggesting that it was a well established attribution. Anonymity and Redaction in Legal Midrash 23* of a life overrides the Temple service. R. Shim'on ben Menasya is cited at the end of our unit for a variant on the previous interpretation, offering a different rhetorical argument that comes to the same conclusion, only to be rejected by scriptural citation of the lemma.23 Thus, what begins with a verse mandating the removal of a murderer from the altar so as to be executed, becomes a mini-treatise on five intersecting obligations and their various combinations: capital punishment for premeditated murder, Temple service, Sabbath observance, burial of the unclaimed dead, saving of a life. The result of examining the ways in which these might intersect, stripped of all rhetorical argumentation, may be reduced to four rules: 1. Punishment for murder overrides the Temple service. 2. Punishment for murder does not override the Sabbath. 3. Burial of the unclaimed dead does not override the Sabbath. 4. The saving of a life does not override the Temple service. Along the way, the following principles are assumed and hence do not require proof: 1. The Temple service overrides the Sabbath. 2.Theburial ofthe unclaimed dead ovenides the Temple servìce. 3. The saving of a life overrides the Sabbath. Only one insertion and one addition to the set of arguments are marked by attribution, the first to a disciple of Rabbi Ishmael, the second to R. Shim'on ben Menasya. The former serves to expand the rule that capital punishment for premeditated murder does not override the Sabbath to include all forms ofjudicial capital punishment. The latter provides an altemative form of the preceding rhetorical (and rejected) argument that the saving of a life does not override the Temple service. Almost as a dialectical refrain, in each case a rhetorical argument based on the logic ofhierarchical analogies is suggested, only to be rejected, due either to a fault internal to the analogical argument itselt or to a scriptural citation (most commonly our lemma), or, in one case, to a combination of the two. Lest we forget, since it is nowhere apparent from our text itself, two of the five obligations, though scripturally mandated, were functionally inoperable at the time of the text's composition and reception (third century CE and thereafter): capital punishment for premeditated murder and the sacriflcial conduct of the Temple service. Consequently, three of the five argued rules,

23 Altematively, but to my mind less likely: R. Shim'on ben Menasya's statement was originally an actual proofthat saving a life overrides the Sabbath (but using a proofthat is attributed to R. Akiva, and not R. Shim'on, in the Mekhilta of R. Ishmael, Shabbata l), but was editorially assimilated to the dialectical rhetoric ofour passage. .t^* Steven D. Fraade

and two of the three assumed rules, were likewise functionally inoperable, but no less performatively constitutive to the dialectical construction of a rabbinic nomo-narrative world.

5. CONCLUSION

Is there any way to identiff either the anonymous voices whose dialogical arguments comprise this sample composite text (or the larger corpus for which it stands), or the anonymous editor(s) who formed it into the rhetorically complex and yet dialectically coherent form before us? Was the text, as we have it, created in stages, progressively perhaps through accretion, whether oral or literary, or all at once by some masterful editor(s) who selected and shaped the disparate midrashic raw materials before him (them), deciding which to transmit anonymously and which with attributions? Desirous as we may be of answers to these questions, I see no simple way to know. Only two names appear in our examined passage: Rabbi Ishmael, but only tbrough the voice of an anonymous disciple, and Rabbi Shim'on ben Menasya, but almost as an afterthought. In one sense, they appear to be interlopers in a text that otherwise seems to glory in its anonymity. Their contributions to the arguments seem, at best, secondary. Yet, more significantly, they sewe to remind us (in the middle and at the end) that this is not merely a collective text of legal argument and scriptural interpretation, but a pedagogical medium that rhetorically engaged and formed particular rabbinic sages and their disciples, even while being the sole product or possession of none. Ifthe rhetoric ofscriptural citation and explication draw the commentary's audience into the words and world of divinely revealed Torah law, then the rhetoric of multiple interpretations and successive stages in logical argumentation, with partial attribution, draw them into the humanly constructed world of midrashic Torah teaching. Understanding how the Mekhilta's dialectical intersection of anonymity and attribution helped to shape the historical practice of late tannaiticlearly amoraic Palestinian pedagogy is no less an historical desideratum than being able to isolate anonymity from attribution as inert historical-literary layers of a text that defies such simple and flattening stratification.2a

24 My thanks are due to Mark Hirshman, Chaim Milikowsky, and Tzvi Novick for helpful comments on earlier versions of this essay. Anonymity and Redaction in Legal Midrash 25tt

APPENDIX 1: HEBRE'W TEXTS

I ;'ll¿/lÐ I'P'l:l 'ÞÐ - Þ'l'Ðlt/tl þXynU' rlll NnÞ')Þ (1) .¡l¡'Þ N$''t ,l'r'tJ ¡.r'lfy¡ Þ'ÞþftJl¿2 Ì'llj .('Ìr N) nlÞur) nìÞþ ìlnPn ''nllÞ ÞyÞ[1] ìnflÞ i'r'¡1t) ;¡llfy¡ nN ¡nlnu, iln'sì Þy l'rtJÞþ ll¡l¡ Nl ,nìÞÞ llnPn ÞyÞ[2] ì}N,¡flt/¡ nN ¡nìÌ N'¡l¡/ ;]-Ìl:y ,¡nnll ¡n'3ì'l'N ,;lrlnl'l ¡'I'lfyl¿/ nfu/ t¡N ¡lJì ,jrlf ¡n'sì Þy ,tÞ)Þ :tn)¡ Nt ,nlþþ ì)np¡ 'nltþ EyÞ Þ"n ,¡nnìÌ ¡nì31 Nitn NÞu,'l'-Ì ¡nll N'i'tl¿/ ;'il1:y EN ¡tit ,ì"¡7tJ n:u¡ nN ilnì't i'tn'3l N¡nl[3] .¡lìfy;'t nN ;lnlnu/ ,xÞ ,¡nn'l'r ¡n'yì N¡nu Nìir ¡:1 ,¡rìnll ¡ll:yl¿, ntu,¡nnll ¡n'31 'ìi't ,nfu¡l nN 'J'NU ,¡fl¡/: ìÞNn ,;lnnll ;lnr3l ''ll'DÞ ,¡r]nl't ¡ì3Þ n?J nllliTlt ,i't'Ilfyf nl¡lN EIN 'l ''Ì'Ì¡ÞnÞ'rnN l'ÞÞn lÞN[4] ,¡¡nll ¡n'3l N¡n xÞ 1r:lÞ,¡¡nll ¡llþ nÞ ¡lllP ÞÞ:: ¡n'¡ ¡Ð'rr,El'rlur¡¡?r Þ)l uN ììy:n NÞ o ¡Þ ntÞu/) ,ttJìN Nì¡ 'l;t ,)NytJt¡/' Þ> ¡x ,n:uir nN ;lnl'r ¡rtN ,J"f nì¡ttltJ nnN Nti'tl¿/ nlnÌD ¡Þ'll, ¡tJ ,-lt¡ÞÞ ,rtNg'ì 'l'l¡ì ,¡:l¡r¡ nN i'rnll ¡ì3Þ nÞ nllli? N¡¡ì[s] .nlu/;'t nN lnl' NÞ Ì": nì¡'ÌJ lNll, ,¡nnìl i']1ìlyl¡/,nfu/,irnnìl ¡13Þ nììli?,nfu¡ nN ilnll N';'ll¡r,¡llly Elx ¡lJl,'Jnìl nìì:i7'll'ÐÞ,¡nnìl ¡n'3ì1, inlfyf ,nlÞN ErN,Nþ,¡¡nll ¡'tcÞ nìllP N¡¡l¿/ Nl¡'l"l l)þ ,¡nnlt lrtgþ nllfp N¡¡ NÞ Jl'Þþ ,¡nntÌ ¡n'vì ¡rxtt ¡ft f lþNn ,ilnnìl ¡'ts¡i ;rn'g[ó].ltpr E¡l"f lf tli'llÙ, Et'f ìf ,îil '],y¡ Þy t¡Þ:: Ì'Þ¡ x] (t) N) Þ'ì:l) lTJNl ¡n'tì'JrNl¿, nfu/ EN ì'ÎJì ,'l'"rf ¡'¡lt, ;i't.tìfyi't nN iln'll l¡/Ðl nliTÐ PNI ¡lìly;r nN ¡fill nN ¡ntÌ uÐt ntPÐ N¡'l¡/ rl ìJ'N ,it¡nìl ¡n'gìll/ i'tlìflt ,¡¡nìl uÐl nlPÐ ,ilnnlÌ ìnfl?J urÐl nli?Ð I'Nl¡, ,;]'tìf,y¡ lv lnll fìnl¡ N¡ ,tlltJþ llnPn ElyÞ Þ"n] ,;rrt:It;r pl¡t,¡ft¿/¡ nN ¡nü ü/Ðl nìi7Þ N¡'ì,1?JlN N'ÞJt¡Ìf 'llytil¡/'l[7] .[nrt:v;r nN ¡nì] .'ìll ¡:t ;'r nN ¡nìl N';'lll/ ¡lì:y¡ nN ilnl'r ;'rn'31 EN,lnll 'nfrÞ EyÞ[e] - .nlÞtÞ xÞt ntpÞÞ xÞt ¡trÞ xÞl nlnÞ,ltnÞ t:n7n 'nlÎþ EvtJ[8] ,ìflÞ llr rflþ i'r'Nl l'Nt 'Ð Þv 1x;n:tur l3t lll¡:ol|l'l¡Jþ ìl'stjl.nìÌJþ ìlnPn .'ril i7Ï¡rì '¡ Þ¡x )x fNl' ol'l (nl :'tt E')Þ¡i)

N) plÐ 'Nnlr lt lìyÞt 'fll NnÞ'lÞ (2) ì'repnr lnryì'n'f ¡lr:y r)'¡xl nflÞ¡ Ì¿rxltJ xÞl ur¡¡ ux¡n xÞl rnltÞ DttJIr] N''¡t¿/l nlfy ¡rJ Þ'l:li|Ji'r ìÐlnl Þ7'91''l'tJN[2].ì¡lN [ir¡:¡1lJì ;'D?]?t lnlN I'nll nfuil nN ilnll ¡l:yl¡/ [n]u/ l¿rÐ)l 'lÞti ll/Ðl n'n¡] ¡:¡¡t¡ ìnN J'nìl ¡llr¡'r ¡N [¡nl'] nr:rlÞ frÞ llÞr nvlr xÞx'þ ï'N[3] rrÐr izÞÞ ¡nt'nnÞ þ':t¿: ¡l¡rx rn'Ìrl¡, Nl¡'Pl ¡xÞr nrnÞ nrpÞÞ x1Þt ¡rn) ¡rþ¡Þ xÞ ¡lt¡Þ ntnÞ ttnpn Þ"n ¡pitrltr- tNtu EyÞ Þ"n n:tnÞ ¡'¡lr¡o [l'1.Ìi'llÞ N¡¡t¡/'l'J]tJ[4] E'lnN o'l:l] xÞl nlnÞ JrüäyÞ ntnÞ t:npn 'n:lÞ EtÞ þ"n rt,f¡'¡o: xÞx fn'þÞ l''Nlr ¡ltJì[s] .ntnÞ t:npn'n:tn .n'Þþ ì'rnx'x rxÞ oxl n'ÞÞ i'rr1N nfrþ r¡r' trN N¡[6] 26* Steven D. Fraade

N ;'llrrlD Nnlï/l 'ÞlJ - lnV'1þXyt¡t¿' rlìl NnÞ')D (3) .... (ì ilÞ nrÞür) î¡t r¿/N llyr¡ Nþ rÐÞ r¡¡ rÏ¡¡þ¡¡ Nì;tltt ,ltJNl ¡tJÞ ,urN llytn Nþ tÞlN Nl¡ 'ì;'t ,ÞNyÞl¡r' lnN lÞN - fl þln: l': tlN ytJlu ,nÞì¡l ¡ÌJ þÞl/,J Nþn u¡N: ¡';'t' ')l (ll N) E'lf'r) .ÌJlN ìl'N tN ;l"r n'f nn'þÞ nn nltNÞÞ ìNt¡rf ,nÞl' nìÞ it'ÞÞnþ Þ'rpÞ 'tN ¡ltì ,nlurl Þ¡ ¡xt¿: ,yy ry lnlN ¡'Þ¡l (l) N) Drrf'l) ¡rrpÞ rIN ¡Þt ,l"t ¡r¡ ¡¡r7¡¡ 1þrg¡ ,:nÞÞ nxgrl ¡nril ÞÞll ¡Ð'l¡r,ît"t l¡/N ìly:¡ NÞ Þ"n ,nfurft ;n:urit ¡?, Tìn E'þ'¡ lNu Þ) lN ,¡fu¡ nN ¡nìl ¡J'Nl ,'l'Ì n': nì¡'?J¡J nnN N'¡l¿/ nlnl'Þ itÐlll/ ;ttt - .nfur;] nN lnl' xÞ ¡'l nr: ntnrn

N;''ilrlÐ Nnlurl'ÞÞ - Nu/n 'f þxyt¡t¿r 'lìl Nnþr)?J (4)

'rr rrÞ¡ rÞì,.,rìr: r)Þ¡Þ N:'i?y,rìì ¡,r; F(iJlJlü;lA'J'Tifiiil f:Þ,8¡'rÐ: lr ¡ÞNu/ ¡Þxr¿¡l,Er¡'lnx ¡r: p:Þ;rtr ¡'lty ll lryÞx':l þt¿ tn Þxyr¡t¡¡ EN (N rl nìÞur) ,ìtJtN Nt¡r 'lil,ll¡m Þxy¡¡t¿ 'tì ¡Jyt[2] ;ntur¡ nN ¡ntÌ[/ u2Ð] nìp'¡tt irtJr,rþrnì Þp n'r:'l't¡l,tìl¡Þ Ntu ¡?ÐÞ:urÞ ruu i?ÐÞ,Nt¡ ¡t ¡¡l,f:t¡ Ng?J' nlnnÞl nì¡2r99 rntm Þp,nfu ¡nD Nril'l¡,¡ll)t¡r¡ nx npÞoat FìN¡ nN NDþþt¿r,E¡'ti.r ¡l)rÐt¡/ lrf'NÞ'lnx xÞx ¡r'Nt¡/ ¡Þ'Þ ¡?J,ì?JNt ¡'ly lt llgÞN 'tì ;ltyt[3] ;nlu¡ nN ilnuu,t Ð: rNT: Þ¡Þ ¡ä ,nNfu/ orpnn ,tÞ llÞN[4] ,l¡l¡ þ¡ rxuå rnlnl lV ,mv ¡nlr orx Þu rntm Þ2,nfü, ¡nìt N'¡il¿/ ¡.ilty¡ nN iln'yl ¡nìl EN,ltJlN Nf'py 'll[5] ;'N.ilr lN) tN ,nrtJu/n 'nìn:u, nN lN,ìlJìN Nlltl¿),ltJìN rlrþ¡¡ rp1; ìll[ó]- .nluril ¡nllu/ ul: mp'oÞ ,lÌJlN N'ÞltJ ll lìytJl¿/ 'll[7] - .nfl[/ ilnNü, nìnfu urì ,ilnì] ¡nxu ¡tn:u u¡t ,¡zÞn 1x .n:uÞ ¡rton ÞnN 'Nl,¡lÞ¡J n¡u n¡Þ,Þ)Þ Nr;t wp,>n:u/i'r nN E¡lt¡l¿r't,lÌ¡N Nl;l'l;'r ,onluÞ nl?r;1¡N ntwÞ n:ü/¡ nN ÞN.'ll¿p 'tf lttit l ,ìtJìN Nt¡ rt¡,ìtJìN lnl 'lt[8]- .;'nì¡ ¡lnlu ììtJtt¡lt 'l),nnN nfur tÞy ÞÞn N ;'il¿/lÐ Nnlü/1 ,ÞtJ - Nun 'l þxynu"fìl NnÞ'lÐ (5) n:u u¡Þ ,ì?ltx N'ÞlJ 'll llyt:lt 'l ¡'¡t¡/ Nìil ;'rt .(l' xÞ nlnu) ¡fu¡ nN EnlÞurì .n:uÞ flloÞ EnN rNt,;l1ÞtJ

(llÌnu) l ;'llrlÐ I'P'l:'l'Þ?l - E¡ìt ÐlrË Þxynu"lll Nnþt)Ë (ó) ÞN lnì¡ l'li'rì [i'l]ìtyi'tl (¡ilr¡) nN ¡nll ürÐ1 nìi7Þ Ni't't ìÌJlN N'Þl?J l: lìytJl¡r'.r[7] i'illly;'r ¡N ¡nll N!¡ü/ t¡rÐt nti7Ðl ¡:tt ¡ ¡N ¡nÏ N'¡t¿/ ;'t.tìfy¡ nN ;ln'3ì ¡nìl un: nrp'oÞ rnrnt Þtp1 / [¡]ìty;1 nN i'lnll Ì¿rÐl nli?'Ð N¡'u/ fl ll'Nl /[pü, þ] NÞ .ntnÞ un¡:n 'n:l¡J Eyr¡ Þ"n ? ¡nrr:ir;r nN ¡ntru t-- ôì lst Printing, YS Satonika YatqutShimoni MS Ceniza MS Vatican MS Munich MS Oxford t51 Constantinople, ftinting, 1526-27r MS oxford 2ó37, Cambridge Ebr 299.6 Cod.Heb. r17

15 15 remez326 rcmez 326 T-S C 4.7 ìlr)ìD EyD ntn) trnpn'n:in oirtl 1 lìltJ îtì 'illlt olÌJ ilD) nnì7n'nrtÞ Þ!þ .nlD? ìrni7¡ Þilâ ],¡ìJ'þ)'i?¡'IlÌÞ Þyìr ntDt Dnpn'nrÌ¡r ;irr:! run0 lrr:! I'rt: ìl'D ¡]]ry lrt:ir ¡)u:nu'run lr,n ¡t:y]'ÞulbD lrn r¡'Þ llt¡y¡ ")utut¿ ¡)u:nø ¡ÞurÞut Itulìltt rl¡') xn'ì :l¡') xyl'l ü'n .:ì¡') Ngrl ì'lt¡ ¡¡l Nvlt'r .llr¡) xyìrl lr'þ ¡'r¡) xvl'l 0r'n) ,nltÞ ìlnì7¡'nrD EyD 'r;r ììr'ìJr'i7n 1Þ DlrJ Nr .nrD?'pn Ey¡J xl'u?'7n oln Nl .'ìlnPn '¡lÌ¡J oy¡J ntnl lil7n'nïn oln .DtÞt 'nrln ,ìnr¡ Ø Þir )y rr:5)'lnl¡ ¡¡r lv'ln))'n:¡ x: ¡nlnø;in'vr )y Ì:)) ¡n'vr )ll rn))'n¡¡ ¡n'vr Þt'ln)Þ'nr¡ Cd ¡¡'vr luþ) nN ;rnll]vl ;t,;Ð ¡]Èy¡ nli ìinlnø n¡i;ìIlnp nn'$¡ ¡N ¡nlnu ¡n'vlìl fÌl ¡t'¡t ¡'tì)t¡ nN ¡r¡t¿ ¡ï)y¡ Jìt{ ¡¡lnl/l ¡'¡t¡, irlr!¡ ¡Dt ¡'¡Ð illlì ¡t¡p .r'ttru' ìl'll)!13 llllü EN r-Dl r'ìÏ, 0N ¡Þl ìl llyu nlu 0l{ ilDl lìll z l]]ø DN ¡llì ì'll f]) ¡llly¡ ltìl lrl DN nlø D¡i ¡¡nìl ¡i1,3'1 ¡¡nìl ¡n'$ ;lnn'ìl ¡'lll}l¿ ìtltnll ¡t1r3t ¡nIrìl (€ nn,s'r fx ¡nnll ¡llltD ¡niill ;11ìt9ø nlu ¡nìrìl ¡lìryu fN lN ï8 à0 nN ¡ïìrlJ ¡nnìl nil nnll Nr¡lt, ¡lty o ¡ntì N'nÐ ¡l'lllt ¡nnl'l ¡nìx ¡nì] ¡n,$ fN ¡IìN il¡ìt ¡nt}l llt ¡i¡ll N!¡ü ¡'t'Dl) ¡n'ìl ¡'7ìrt I ¡ I r:'x NÞu ¡t¡ nrr- nn N¡n ß)u uìx nlu' ¡ xÞu ¡t tlx n:ü'nx nN ¡nìl ¡t'iÏü ¡'nly Uqrl lÀ rlll¡ lq ¡l U! ril Nlu ¡r nrø" ¡tr fr oyÞ y'n ¡nnl.l ¡Ìlì3ì lrÞn ¡nnrr ¡¡'vr N¡tr xln x)u ¡'t tl'x n:u' ¡n,yl il¡n XÞU,lr trX 1) tn ¡nnrr ¡n'vr )'¡ .¡nnÌl in'rr t¡n trnTn oln ill'Þ)'nì?n o tnp¡ ,irliÞ oytJ'rlìi oyn P¡ ¡nnl'l ¡n'v¡ '¡lin Þtn l"n ¡nml '¡¡ m t'¡'i¡ ¡yn nrn) 'n:tn ');i 'nllþ þt r¡)Þ o iy m)) :m¡¡ n nuÞ )y r¡|) :rnr¡ x:'¡rin Þy ¡¡)Þ'n:¡ x: ¡nl'nu ¡i1'$ Þy lD)Þ ¡¡rrì h' lÞ))'ì¡);r Nl ¡n:nvr ¡n'sr € nil ¡nlnu ìl¡ìll nN ;tnlnu ¡y'nì¡ .innì: ¡yn'lu ¡lìly¡ ¡'rlry¡ nN itìDv¡ n{ il¡rnu [n:y¡ nxl (.) .¡lì)t¡ ¡Tryil p¡u ilnì't Nì¡Ìt) 3 .o nN tÌrìl l{'¡ü ¡nryl nR ¡nu ¡'lnrH ll;lnì nN lnll ¡n'y'l N¡r't'] nN ¡nll ¡nrll nN ¡nll N'¡u ¡n'Jl ¡ï ¡¡ìll I'Nì ;11ì1y;1 nN tnl't ;ll'Nì ¡lDyì] nN ¡nìt ìrtl{ ¡lìly;l ux nnr tm )¡n n:un EN ¡þì 'Þ'rnì |7b n]ü;r rN irnìl ¡ïNì ¡Tìry;] nN ;l¡'ìl E[ lÞt ¡t¡¡¿ ÞN ¡Þl ì'lt¡u/ nrl¿'' EN ¡Dl ¡r¡vJ nluil EN ¡Dì l''ll ¡r¡Ð ¡llDì nN ¡nì] N';rO;]lìlir nN ¡n'ì'l l{t¡1, ¡'tìlt ¡t1 ¡t' l'll fì] tì¡ nN ilr;ÏÌ, nl[r¡ nN ¡nl] ¡'rì:y ¡t{ ;rnìl N';'lu ;l'llt É nN ilnìt Nì¡V, ¡'lìly ilnì] iln'lì 'l¡ n)lD¡ i'lml ¡nt$ ¡llr¡l ¡¡ll ¡llly tt;r rl¡ ¡nnìl ¡n'y't ìl¡ nlu¡ ¡rÌlryø nlu ¡nìN ¡'t'ulyu nlD ;lnlN ¡¡ìl ¡n'$ nlu;l ilIìil ¡nu iln)l't ¡¡l'1 ¡n'll 'l¡ n)u¡ ¡nrnu ll'N ¡nnìl ¡'rìlt[' nlu ¡nìN ¡nnìì ¡lDyø nlu) ¡nnìÌ ¡llyü nlu ;lnll{ F ¡n¡l1 ¡'lìlyuJ nlÐ NilItü ¡r1 ¡t¡ ¡¡n',t fl f1 ìtnnll irnlyl N¡nu Nl¡ un r) ¡nnlt ¡¡'vt ntDN Þil * .¡n¡'rl Ilrr:l] NirnD xli'r fì ¡nntl R) ¡¡nì'l ¡n'$ fi¡nu ¡n'3t N¡nv, r'r l:ìN 'rlrvr nlnx ox .x) nììrPl, ¡lt:tr InDN nþ nlì)i7ü;Ìlìryl [ [m']lt uil ì) ¡nnÙ ¡nrlt ;flì:t) nrÞÌl El{ ¡ì)rN E8 ìÞ ¡nnìl nìþlr ¡n¡r'r ¡l3D nlllTu ¡ìrÞ nìllPu ;'rn¡'ì'r ¡rvÞ nÞ nììli7Ð i:'l) nnnü ;Tlo nn ;lnBì l)Þ ¡n¡r'l ¡ìrÞ loxx)[ I ¡lìlPü ¡Tuyr ¡llll ¡nnìl ì'rnryì iltt'$ ¡nnìì it¡tryì l)rÞ) ìbNn ¡nnìl ¡n'll nììri7 lìlt llllrl ¡nnl'r [mnr: a]xn n[r,:p nn'rì ï'Ð) ilnnrì ¡ìrD l)ìÞ) ¡:'Þi [¡nnì]l nnnl'l Ittìr¡7 nrør lläñn nrul lDiln ¡nnrl nïlP fN[, n]Ul ìÞ]ìn ¡13ð nììr¡7 lNu, nlul l)'Þ);rnml ;lìvþ nÞ rn']n'rn 1:['l)l Ìxu nløl llj[n ft{E ND Rin NÞ ;'tìtD nlìtP il¡n'Pr!) ¡nnìl ¡lJlJ ¡nnI ¡ìrD nlllì7 ¡r'l) ;unrt l:rn nn ìì¡n rì) l)'ÐÞ ¡nnìr 'nìl ¡n'Yì N[ø ¡nnlt 'p'¡) p'oÞ .¡nnìl ¡¡'n x¡ln N) irnìl;lnr$ .iltìlt m[nr:] [nsu nr]':p ¡nnÙ ¡nrn 8¡n .¡nnì] ¡n'$ [ln'rr] xm ì rrr¡5 ¡nì'l'ì't lst Pfinting, YS Salonika Yalqut Shimoni MS Geniza MS Vatican MS Munich MS Oxford 15r Constantinople, Pdnting, r526-27, MS Oxfold ze¡2, Cambridge Ebr 299.6 Cod.Heb. r17 15 l5 remez 326 rcmez326 T-S C 4.7 jl'Dtf ¡t lÌlN't'Þtt'ÞN lnì\ I'D)¡ ìÞfi lilli l,n)n 'nN ,t'D)n¡J ,l)Dt¡D 'r'n)nD [r]nx i,n)[n 'lìbtnb lñt{ tJÞ)n'¡lN l¡li l'þtn 'ìtil lnN l'Þ)n'DN 4 )t¡ ! îN Nì¡- )Ny¡Jt ^ )¡y¿¡¡r rÌ¡¡)¡¿ $ îx ¡il¡'¡¡'ynu"r ,t¡'yDt ìÌ'lrÞU',t '1¡ l'lr1:¡r "rn)lnnl ìì) îN lil¡ "t 'DìN Nì¡ 'ì¡ )Ntìtt)r "1 Nt'ìN Nì¡ ¡r'ru'uì tyx ììyr¡ N) tDtN ,'t¡ ,uruln ll!:n ¡) xì¡ ¡n)¡ ¡Ðìtlr'lì1 ìtylJl [):r] [ux] rþl:rn lru¡¡ )r: r¿x lry:¡ )¡: r¡lx lryu xþ 'rutn )r: uß lr!:n r¡¡)) nxs'l i):: þÞ)¡ ¡¡,¡t¡r ¡¡'¡ ¡¡,¡ 1:l ¡þ rDþ) ¡Nr)r )))r )[]:: n:1,¡¡¡71p nN3¡ lþ:l in'¡ ¡srìt nNrt )))r'n';l ¡lrlt¡J ¡nh ))¡¡ ¡n'¡ ¡Ð'lt¿ Nr¡t 'lnlìJ ¡9ìÌ, ¡¡J ¡c'"ru ¡n lnl) ¡xyl ti'¡t ¡.titì'D;lÐrll, x[][]nxvr n'l¡l'¡¡ ¡¡'¡tu ¡¿ rn)l ¡l¡ItJ ¡Ð'ïr/ ¡þ iDtþ ¡9'ìt, ¡ìr lìÞ)Þ nì{t' ¡)rN ''t"t f lnìD¡J nnìt nÌtì\ x!¡ì, nlnì'¡J ¡)'Nl'l"l ¡n'l]D nnìi ;Ð'rlu;rD n)l nìilDb ¡n[ ì\t¡tD ¡)l nln)b)r niììl l\'¡l¡) nìtN t{,¡t ¡ìl'tì!D ):1x r:ur nx;ärr r-l'Nt n)t ¡ìnrDþ )r lrral nx änrt r,]r ntn'In ill'r¡J¡ lì¡i ll 1x [¡,t ¡nìl ¡l'N l1 .¡lt¡J¡ nN itnll'Ìtì P1 ;lt)R ltl ¡'t nìn,DÞ rnl' x) l"r nì¡'l: rNu )r nrut; nN u-ntt ì¡l' N) t"l ¡lt'Þ ìNù ¡N ] nntt l:'x l': ntn'tr rNu ): 1xt ll n'l în,Þ tNu )) lNì Þ: lxt nruìt nx ;ntt ill'ü7¡- llli x) n'l nìn'Þ tììtu ¡t .¡1tl, nru; nx rll x! ¡.r n:u¡¡ nx l¡'l'¡i) ti) n': ntn'Þ'rNu CJ ¡Ì )tJv xt I j-r)nii Jtfì t¡lr

¡ìtÞ nÞ nlr)i7 ¡i¡nì ¡trD nì1 n'lllP N¡¡l ;ìlD n¡ irTtjT N¡nt F. ililìì iìlliD I'lììli? Nr'Ilì ¡rJrJ'lì)i7 ¡ìtÞ N¡nl ¡nll ¡lvJ Jr'1ìri7 tìjtnt 5 ln)l f'lil-l nlu¡ nN ¡ìill nlÌ/il Ill r'11ì'l ¡Dì lnl fl[J ¡i]l'l i lilll fìill U'ìll l) ¡Þ lnìr ft¡ì¡rrii ¡t{ lnlr fl¡r nlu¡ itì{ ¡inìl ¡Þ lnï fr¡l Jtlt it ¡x ¡t,¡?/ ¡.1ìllr EN ¡Dt N'¡tt ì't't)tt 0l{ ¡ät ¡ru ¡nIo ¡'tìry ÞN () nN itllìl N'¡t¡, ¡llly EN ¡Ì]il Nì¡t, ¡'r])t EN ¡tJ IN ¡nìl ìt,¡t ¡llir 0N ¡ìyì! ¡lìri7 nlÐ ¡nlr n'illP ¡)rr¡ ¡N ¡nìl ¡nnìl ¡BÞ nÞ ¡lllP ox ] ¡ìjÞ ¡lìlP ¡1rr¡ ¡u?r nrìlì7 nx ¡ltÞ nì)P C) 'ru [rrlu [n:ur] nlu'¡ ¡'tìlyü ¡tì¡, ¡¡nl't nru ;nntÌ ;tìrþ nÞ at) ll ¡nnìl ¡lìrlrvj nlu [n]rut [nJx tnrr r-lìl9l/ llllD ilIlllì ¡'llÌru, ntÐ ¡n¡ì'Ì jìlryt¡/ ¡Ì¡J ¡n¡ìl ì{¡nu ì{ìt ¡n¡ì't Nl¡ ¡nnìl ¡11t1¡l, lrl fl ¡Þ nrìrj? N¡nu ñr¡ ¡n [nì] ¡ìÌ]Þ nì'li7 lì¡¡r, Nì¡ ll t¡ttÌ N¡nu Nt¡ f'l ¡nnÌ N¡¡tl, ¡tì¡ lt ¡nnìl x) .rrnr lrsn nttr¡r ¡lln nÞ n'lll7 N¡¡u) Eil N) .iln¡ìl ¡ìy¡i ;lir:trru,l,: In:]ut x) irnntr ;lm lrtrp DN ì\l irn¡ì'r itNtJ'ììtp Nþ irnnìl ¡ìyD nTtp ¡'f ryl nì¡JN Eì,1 n¡lrt ox x) ¡¡nÏ ¡nìyì[J ¡]Dy) IÌJN 'ìtild Nt¡ ft ¡nIìl ¡lìry] nl¡Jlì oì\ ¡n'3ìl¡, ¡llryl nlÞì{ ¡ìl'Jìr, ¡ltyl JnÞN uN ¡jnnll ¡n'y lt ¡nIìl 'j)'Ðþ llì!) ¡I1'3ï' ¡llty) nrtr¡ ¡:'ll lntx;ltr ¡n¡ìl ¡txÞ ntjlT ;l¡nll ¡Iryl¿) nru¡ ¡:'ci lnnrr ¡tìlp'll'!) ¡nnl'l '¡JNn irnnt'l ¡ìJì, ¡ìJÞ nrìtP I|lrP ¡ì' l)!) ìÞlìn ¡nnll ¡'t3Þ r1Þ ììnnìl ¡13Þ nì1t7 nrul ììlNn ¡nnìt ¡ìJtl lDrr) lDNn ¡nnÌt ¡txìJ ¡lÏlìt ¡n)Jr fNu nlul fxu/ n)ü/1 tÞNn ;ln¡t't ¡nnì'Ì ¡n'$ ¡rlrl lNr¡/ ;r¡rv'r fNu nlü) l¡JNn ,¡rnìl ¡n'Jì lNt¡) ì)'!) ¡¡Ìrì't ;lIlrJt fì{t nrr:¡ xln x) x) Ðnl;rìr'lr nrìlP lì¡¡ (N)) ¡:'rT ¡:,1) ï'e) ¡n']] lNu nlul rÞìn nrr:¡ xln ¡:'l) lnntr r-Tly' nì3Þ Nnn 'll'9) ¡nnÙ ¡tYD nlìtP N¡n N)'DNr ¡¡¡rt ¡ìrD ¡lvD nD nìli7 N¡n x)'¡lx¡ .¡¡nll ¡tyn 'irn ¡l'o) lnntt x)'nxr ¡n¡lr ¡tyl: tl):l ¡)n x)'lt'n'tr ywbr)lt¡)n$'xr u'r)r ht ìnhr xl rnxt rnnrr pr f!¡ fln ¡)n 'r )l tn)rr ¡in ¡nnll ¡lrb ntìti7 nì'l'ut ìrtll lln Eìì1 ìl lìitlD Þt'l'lÏ ìtì7' Eì!l ìt il¡ll¿' EÌl .'lli7ì Eìrl ll )l¡l'ü D]rl Errl Iy¡ )t tnÞll .ì)Pt Þl't ìl )Ìtu/ Þì') )l n):: ¡)n x) rn'u ìtP' õì'l lt lì¡luj ì)7' Ðj?' ìl ll )l¡)t Eì)l lllrPn llP Tyn * l: ¡5n)u oì't'l':Þ Nl¡¡ oo .Ï71 Eìrl õ) lÉ c.t^ lst hintiDg, YS Salonika Yalqut Shimoni MS Geniza MS Vatican MS tr,lunich MS Oxford 1s1 ConstaDtinopIe, winting, i526-27, MS 0xford 2óJ7, Cambridge Ebr 299.6 Cod,Heb. r r 7 1515 0 326mez e r rcmez326 T.S C 4.7 iì'illi¡ nN ¡ltìl ¡rÌlJl ¡ ]Dy¡ nN ¡¡rì1 ;ln!Jì ¡'rì)'t;t nN ¡nll ¡¡)Jr ¡N ¡nlÌ ;lnrtl \',,. ¡l'Dy¡ ¡ìi ¡iili ¡n's'1 ¡'ilty¡ rìN ¡¡ìl ¡nìll ¡'Tt'r¡ ¡x ¡nì'T ¡n,Ð ó gr9l nN ¡nìl uÐr mPÐ fNl nN ¡nìl li/!l ¡'lPr9 lNì ¡N ¡nÙ uÐr nìi7'Ð l,¡iì nÐr lrìP,e lNr ¡lìrir¡ f¡ì ¡nìr nìPìÐ fNl ¡ñ ¡nìl urÞl nl¡7ÌÐ ffìì ¡ñ ¡nil uJÐl nliT'Ð lNì ilÞì f'Ìl il'ilì? r-'Tì)!l ¡Þl f'Ìl ¡'¡u ¡'ilrtìl ¡Ðì lll ìr!¡\1, ¡lìly¡ n'¡u ¡ìlly¡ n¡{ ¡nì'l ¡Þt ltl ¡,¡t¡, ¡'lllÌr¡ illl fìr ¡ì¡n ¡'¡lt¡ ÐN ¡l]] l'D ¡r¡uj ¡'D!¡ ¡nìrr fN'r'J ¡lu DN ¡¡ìl nn,$ fNu nlu ¡¡l'rl lNu nl?J oN lNì, DrPbl Èl{ ìrb f'rl ¡¡'lt fNt ¡ln Eñ ¡¡'yl lNu nl?l EN ¡nì'r ¡¡¡ìJr lììuJ n:u ¡¡Ìr'r"l nÐl nt79 ¡nntl ¡¡Ù u/91 nìP)Ð ¡Ir'rR uÐl nìP'9 ¡nlN ¡nìl ¡llrìr nN ¡nlr ¡n'Ir nN ¡¡ì'r rrÐl lrlP'Ð ¡)'rìl ¡l{ ¡ìrl'l vjÐl n17,Ð ¡nì'l nN ¡¡'ì't rrÐl nìi?'! Ø ìtnni't ¡irìytvJ ¡lìly ¡nrrlì, ¡lìlt 'lu¡ nN ß¡lllll nN nnìl u9r iilP,Ð tn'$uJ ¡'nly nru¡ ¡n,rï, ¡tìrt nlüriì ¡ilìJÌ' ¡'Dy ¡llr¡ (t 'lllfYlllv¡ll i¡t r 'vr9l ¡tP9 fi¡,r, l'T D,Ñ rì¡'r, ll ìr'¡ì ¡nìN ¡nì r Ì'ì{ ¡lrìN ¡nll ¡n'rìu E!¡J lþ')n ¡tìt!¡ xlu ¡r r:'x fllrr] nti?'9 ¡l¡'l¿r f'1 ì)1ì\ l nlP,Ð Nil'u rl ìlìN ¡nrl )"n ;lr:t¡ nx ¡nri ¡N ¡nÌi rrÐr ¡li?'Ð uÐl ¡ìì7'9 ri¡'lt f'r rr nrn) r:n2n ,n:in nN ijnìÌ uer nli7ì9 f-lllt¡ nñ ¡nìl U9l nrü¡) nN ¡nìl uÞl ¿ rrn) rtn¡n'rrn: uvn '¡:ilr oi¡n l"n ¡l¡y¡ Þ"n ;rT:y¡ nx ¡nrr ¡iuy¡ )y lË)t'¡l¡ ÐtD 1)')n ¡ììly¡ nli7,Ð ì{ì'D f''I llìN) 'Drfi ¡¡ìl ¡ìt'rìu/ ¡'t'ì)y lir în:;r rm:; x: nrnÞ ttnpn xr un¡rn':lr: ovr: nN ìrIrìl rrÐl ni7'Ð N¡ìE (¡tì)y'lrN ¡nìÌ ùÐ) ¡n]] ull nìP9 ì.l¡'f) bo ¡:nlÞ t: lr) '¡:¡ xr'Þ'n'¡:i¡ fl C) rr9r iilPÐ N¡'ì¿r ¡'rìly fNu ¡rìrr¡ )r'fDÞ) ¡ìDYf- Þy lDtÞ'¡l¡ :¡ l.]ty¡ x¡'u ¡1:y !¡r rn5! DyÞ l"n ¡lt!¡ (rN J .¡r'Þ!¡ nN ¡nìl nN ¡nìt uÐl lrlPÐ rllt ät7'5 ¡¡' ¡5, nI ¡nìl uÐl nì7'Ð 'n:ir x: nrn)'npn':rt: ¡lì)v¡ .¡nìN ¡nll ¡lìfv¡ì x¡'u ¡ly )! r¡rþ) n8 ¡nil u9l nì7!Ð ¡'Dy¡ 'Þr¡ì N,olÞ lr lltDrr'r ri'ÐlÞ ll tt{yrjrr"ì 'ìN NìÐ)Þ ìr ]'ly¡ïr'r ¡i'01Ð ll lìyÞ[J't î',] 1N N'OrìJ ll',yDtt ','l 'Dlì{ N'Dr¡r ll ItÞr,'l lN t{rÞlD ll,lr¡rtr'ì 7 rDlN () nñ ¡¡)l lr9l ir'lì7Ð N¡ì ÐÐl nriT'9 N¡ì ìÞìl\ ¡N ¡nìl u9r ¡ni7ìÐ li¡l ¡nÌ usl nìi?,! N¡, nx ìlnìl u5! nìPrÐ N¡'l nN ¡nl.l uÐl lrìi7,9 Nnl nN ¡nu ujÞt nlP'Ð ì.t¡T /'lìrlr¡ E¡ì lnr ll¡l nru¡ lnll l'r;ï nlu¡ nN ;rIil'r DR l¡ìr f]¡ì EN lnlr fl¡l nru¡ nN ¡nÌl 0l{ l¡ìl fl¡r nrD¡ ¡lïT Ei{ lnll l'r¡ì ¡lÐn ¡nlt Þì{ l¡ìr ll¡r hlt¡r¡ ¡ìlt!¡ n¡i ¡nìl ¡nrll nN ¡ì-fl1 N,¡t ¡iPll Dt{ 'llry¡ lr¡{ ¡n!rr nnll n ÌììÏil IlN r-Il'3'l ìlIll ti'¡r, ¡'1ìly¡ nN ¡n!J'l x'¡Ìl) ¡'rìly¡ nN ¡¡rr!r t{'il, ¡Ïy¡ ¡}l;r¡rrì -nl?J¡ n¡i ¡nìl il'¡t ¡ñ ¡nn ¡'ntt ¡'nty¡ nlu¡ nN ¡nlr ñ'¡l¿ )tp n:u;r rx ;rntr tiru nlС ¡N ¡n]'t oyn Þ"¡ n:ø¡ nx ¡nlr nlu¡ nx ìrÌrì'1 N'¡1, lr9l nrPìÐ nlu¡ ."Dì ulr nlP'Ð) ìÞlÌ1ì .ntnÞ unpn'n:ln ): ¡) ¡l:t¡ nx ¡nlr :ntu¡ ¡ìÌ ¡nì'Ð ìrv, o ,?tì,nlÌJ ,n,l EyÞ rnlÌD olrD EltJ (nlÞ?) 'ìr) '¡ Et D ¡ìi777 X7 N7r nìÞ7 0¡l¡J 8 .¡ìbt ìrni7r'ì't¡ltìi Jìu? t¡i7n Nt'ìr!?'ni7n'¡lrb EyD '¡rÌÞ Jì17 ¡tì07 DniTn '¡il0 :rr7)) xlr ¡rÞ xlt ntnb nri7Þ) ñÞì fl) Nll ¡ìÞ) xlr nrp)) xÞr ¡rÞ ntp)) xlr ¡r'Þ xÞ nrni th ntp)) tl ¡r) tÞ nlÞil N|'r xh nr¡)) xlr ¡r) x)t .nr)¡Þ ¡ih nìh) ñÞì .nrh) :nrt)t NÞì nìÞr) nrSr) ,¡]ÌD g ntbT ltni7n 'nllÞ EIrÐ nrn) rtnpn'n:rn oga în)'n¡:n 'nln oln 'i?n 'nlrÞ Et , 'u'l ì1'vDl't'Pn 1ìr EtD .nìþ?'ni7n Eyìr Ì'yÞt 'þ) 'p¡ 'liD 'tÞ fÌr¡lor¿ flÞ) u'JÞl lll¡lÞt o'ÌÞt ìl'r¡ll ¡r'l;trou c'lnl t)'ln: ¡rn) r:'rn: ntn) ljl l'ì't[¡]lou fl'Þ) rìì¡Jol, llþ) lr'3rJ lrr fìr¡roø ll'ì* ,Ð ftiuJ !"yN ¡lir¡¡ ìsl fìln Ð"yxì nllDir lvl ffìuJ 9"yN nltÞir lyl nllÞ¡ t]l fl'r¡lDt¡) ¡rø'l Þl ¡tr n:rnir l¡ll¡/ Ð"tNt .nrÌ:¡ lr: fNu Þ! 1ñr nlilJìr o:'r r:rÞ r:r ¡:r) ¡'xr ol'l tll' ì)r rllt ¡'¡ìr o)r ìtlþ ì]l rt'rt ¡ìRì ;i'xr ¡xø'l Þl'1n o¡'r r:rÞ ¡:i r¡:) ¡'x¡ o¡'f'll ìÏ ¡:* ¡"fi1 Þlt llÌ) rJt ì))l ¡'Nr n ,1lr iTint Þ¡N 7ì\ lNì' 7in'r " hrx )x :x' nrD¡ nÌìPr Prnr rNr, l¡Ìì' ol'ì Nt¡ ìlÌ ttÌ! ':t pin't "' hx !N:tï' "11 iTlnt D )¡À- þti rlitì nlÌÞ¡ nìrì¡: iTlnì l8ì' nlÌ¡r¡ nìlr?l .,].] nlrìi7l i7Ìn,l ' þ;ïN tìì .i1lìD¡