Towards the Edinburgh Edition of Walter Scott's Poetry ALISON
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Ainsley Mcintosh, Ed., Marmion: a Tale of Flodden Field, Edinburgh: Edinburgh UP, 2018, the Edinburgh Edition of Walter Scott’S Poetry
The Wenshan Review of Literature and Culture.Vol 13.2.June 2020.209-212. DOI: 10.30395/WSR.202006_13(2).0009 Ainsley McIntosh, ed., Marmion: A Tale of Flodden Field, Edinburgh: Edinburgh UP, 2018, The Edinburgh Edition of Walter Scott’s Poetry. Pp. 486. £90. ISBN 9781474425193. Kang-yen Chiu Walter Scott’s Marmion: A Tale of Flodden Field was published in February 1808 when the poet was thirty-seven years old. The first edition of 2,000 copies sold out in less than two months, and with a third edition by the end of May, a total of 8,000 copies were sold in a little over three months. Marmion remained a best-seller throughout the nineteenth century. The Brontë sisters were admirers of the poem and it is mentioned in Charlotte Brontë’s Jane Eyre (1847). Marmion, a historical romance having the Battle of Flodden in 1513 as its focus, along with The Lay of the Last Minstrel (1805) and The Lady of the Lake (1810), has been regarded as the best of Scott’s poetry. These three works were translated into Chinese between the 1980s and 1990s, and they remain the only poems by Scott that have Chinese translations.1 In marked contrast to his novels, with the earliest Chinese translation of the Waverley Novels (Ivanhoe), by Lin Shu ( , 1852-1924), appearing in 1905, the Chinese have been introduced to Scott’s poetry only relatively recently, and it is probably the case that most Chinese speaking readers today are unaware of the fact that Scott began his literary career as a poet, and that writing poetry was an activity that spanned his whole career. -
Exhuming the Vestigial Antique Body in Walter Scott's Caledonia
Miranda Revue pluridisciplinaire du monde anglophone / Multidisciplinary peer-reviewed journal on the English- speaking world 11 | 2015 Expressions of Environment in Euroamerican Culture / Antique Bodies in Nineteenth Century British Literature and Culture Exhuming the Vestigial Antique Body in Walter Scott's Caledonia Céline Sabiron Electronic version URL: http://journals.openedition.org/miranda/6694 DOI: 10.4000/miranda.6694 ISSN: 2108-6559 Publisher Université Toulouse - Jean Jaurès Electronic reference Céline Sabiron, “Exhuming the Vestigial Antique Body in Walter Scott's Caledonia”, Miranda [Online], 11 | 2015, Online since 20 July 2015, connection on 16 February 2021. URL: http:// journals.openedition.org/miranda/6694 ; DOI: https://doi.org/10.4000/miranda.6694 This text was automatically generated on 16 February 2021. Miranda is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. Exhuming the Vestigial Antique Body in Walter Scott's Caledonia 1 Exhuming the Vestigial Antique Body in Walter Scott's Caledonia Céline Sabiron 1 In Walter Scott's Border Antiquities of England and Scotland (1814-1817), the Anglo- Scottish border is portrayed as a backbone1 connecting the English and Scottish limbs of the British body, and lying there, almost lifeless, for two centuries since the Union of the Crowns: The frontier regions of most great kingdoms, while they retain that character, are unavoidably deficient in subjects for the antiquary. [...] The case becomes different, however, when, losing by conquest or by union their character as a frontier, scenes once the theatre of constant battle, inroad, defence, and retaliation, have been for two hundred years converted into the abode of peace and tranquillity [...]. -
Disfigurement and Disability: Walter Scott's Bodies Fiona Robertson Were I Conscious of Any Thing Peculiar in My Own Moral
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by St Mary's University Open Research Archive Disfigurement and Disability: Walter Scott’s Bodies Fiona Robertson Were I conscious of any thing peculiar in my own moral character which could render such development [a moral lesson] necessary or useful, I would as readily consent to it as I would bequeath my body to dissection if the operation could tend to point out the nature and the means of curing any peculiar malady.1 This essay considers conflicts of corporeality in Walter Scott’s works, critical reception, and cultural status, drawing on recent scholarship on the physical in the Romantic Period and on considerations of disability in modern and contemporary poetics. Although Scott scholarship has said little about the significance of disability as something reconfigured – or ‘disfigured’ – in his writings, there is an increasing interest in the importance of the body in Scott’s work. This essay offers new directions in interpretation and scholarship by opening up several distinct, though interrelated, aspects of the corporeal in Scott. It seeks to demonstrate how many areas of Scott’s writing – in poetry and prose, and in autobiography – and of Scott’s critical and cultural standing, from Lockhart’s biography to the custodianship of his library at Abbotsford, bear testimony to a legacy of disfigurement and substitution. In the ‘Memoirs’ he began at Ashestiel in April 1808, Scott described himself as having been, in late adolescence, ‘rather disfigured than disabled’ by his lameness.2 Begun at his rented house near Galashiels when he was 36, in the year in which he published his recursive poem Marmion and extended his already considerable fame as a poet, the Ashestiel ‘Memoirs’ were continued in 1810-11 (that is, still before the move to Abbotsford), were revised and augmented in 1826, and ten years later were made public as the first chapter of John Gibson Lockhart’s Memoirs of the Life of Sir Walter Scott, Bart. -
Authors, Translators & Other Masqueraders
Transgressing Authority – Authors, Translators and Other Masqueraders Alexandra Lopes The huge success of Walter Scott in Portugal in the first half of the 19th century was partially achieved by sacrificing the ironic take on authorship his Waverley Novels entailed. This article examines translations of his works within the context of 19th century Portugal with a focus on the translation(s) of Waverley. The briefest perusal of the Portuguese texts reveals plentiful instances of new textual authority, which naturally compose a sometimes very different author(ship) -- an authorship often mediated by French translations. Thus a complex web of authority emerges effectively, if deviously, (re)creating the polyphony of authorial voices and the displacement of the empirical author first staged by the source texts themselves. Keywords: authorship, literary translation, translation history, translatability L’immense succès connu par Walter Scott au Portugal dans la première moitié du XIXe siècle se doit en partie au sacrifice de la dimension ironique de la voix auctoriale dans sa série Waverley. Cet article examine les traductions des oeuvres de Scott dans le contexte du Portugal de l’époque en portant une attention particulière aux traductions de Waverley. Même un très bref aperçu des textes portuguais révèle de nombreux exemples d’instances nouvelles d’autorité narrative, lesquelles créent une voix auctoriale parfois très différente de celle du texte original à cause souvent du rôle médiateur des traductions françaises. Un tissu complexe de voix auctoriales émerge ainsi, bien que par le biais d’artifices, recréant la polyphonie des voix auctoriales et le déplacement de l’auteur empirique, mis en scène d’abord par les textes originaux. -
Samuel Baker the University of Texas at Austin [email protected]
Samuel Baker The University of Texas at Austin [email protected] 5/13/2009 Scott’s Stoic Characters: Ethics, Sentiment, and Irony in The Antiquary, Guy Mannering, and “The Author of Waverley” Published in Modern Language Quarterly (2009) 70 (4): 443–471: Cite only from published version. https://doi-org.ezproxy.lib.utexas.edu/10.1215/00267929-2009-011 Whomever one reads on the question, it seems that Walter Scott created “the classical form of the historical novel” by standing at a locus of contradiction. According to the most influential such accounts, Scott “portrayed objectively the ruination of past social formations, despite all his human sympathy for, and artistic sensitivity to, the splendid, heroic qualities which they contained”; he could accomplish such feats of mediation because he was “two men … both the prudent Briton and the passionate Scot."1 These accounts of Scott’s contradictory investments–by Georg Lukács and David Daiches, respectively–find an emblem in the title Virginia Woolf gave her essay on Scott's late-life journal. Referring to how Scott installed modern lighting at his pseudo- medieval estate, Woolf calls her piece “Gas at Abbotsford.”2 Such formulations became 1 Georg Lukács, The Historical Novel [1937], Hannah and Stanley Mitchell, tr. (Lincoln, Neb.: Univ. of Nebraska Press, 1983), pp.54-55; David Daiches, “Scott’s Achievement as a Novelist” [1951], in Literary Essays (Chicago: Univ. of Chicago Press, 1967), 92. 2 Virginia Woolf, “Gas at Abbotsford” [1940], in Collected Essays, 4 vols. (New York: Harcourt Brace, 1967), 1:128-138. touchstones for Scott criticism some decades ago.3 Many critics since have adopted the concept of a split Scott that, whatever their other differences, Lukács, Daiches, and Woolf share. -
Sir Walter Scott's French Visitors
' " SIR WALTER SCOTT'S FRENCH VISITORS R. K. GORDON "JN Sir Walter Scott's journal under date of 14th September, 1827, the following entry occurs: "Enter IVIiss Sinclairs, two in number, also a translator, and a little Flemish woman, his wife -very good-humoured, rather a little given to compliment; name Fauconpret. They are to return at night in a gig as far as Kelso -a bold undertaking." The reference to the Frenchman is kindly ..enough, though there is a hint of irritation at the compliments, and perhaps a slight shrug of amusement at foreign manners. This person, so casually dismissed as "a translator", had his share -of fame in his own country. The translation of the Waverley Novels by A. ]. B. Defauconpret had beaten all rival versions, had brought wealth to Gosselin its publisher, and had made Scott ·one of the most popular authors in every part of France. It is still the standard French version. And Defauconpret not only won readers for Scott; he was responsible also, in part at least, for the stream of French tourists to Scotland in the 20's of the last century, for some of Scott's French admirers could not rest satisfied till they had seen the places described in the poems and novels, and till they had at any rate tried to behold the great man himself. To have made the Voyage d'Abbotsford, and to be able to say, "I have seen Walter Scott," gave one a claim to some literary distinction in France, until at last so many could make the claim that it lost all value. -
Of St Cuthbert'
A Literary Pilgrimage of Durham by Ruth Robson of St Cuthbert' 1. Market Place Welcome to A Literary Pilgrimage of Durham, part of Durham Book Festival, produced by New Writing North, the regional writing development agency for the North of England. Durham Book Festival was established in the 1980s and is one of the country’s first literary festivals. The County and City of Durham have been much written about, being the birthplace, residence, and inspiration for many writers of both fact, fiction, and poetry. Before we delve into stories of scribes, poets, academia, prize-winning authors, political discourse, and folklore passed down through generations, we need to know why the city is here. Durham is a place steeped in history, with evidence of a pre-Roman settlement on the edge of the city at Maiden Castle. Its origins as we know it today start with the arrival of the community of St Cuthbert in the year 995 and the building of the white church at the top of the hill in the centre of the city. This Anglo-Saxon structure was a precursor to today’s cathedral, built by the Normans after the 1066 invasion. It houses both the shrine of St Cuthbert and the tomb of the Venerable Bede, and forms the Durham UNESCO World Heritage Site along with Durham Castle and other buildings, and their setting. The early civic history of Durham is tied to the role of its Bishops, known as the Prince Bishops. The Bishopric of Durham held unique powers in England, as this quote from the steward of Anthony Bek, Bishop of Durham from 1284-1311, illustrates: ‘There are two kings in England, namely the Lord King of England, wearing a crown in sign of his regality and the Lord Bishop of Durham wearing a mitre in place of a crown, in sign of his regality in the diocese of Durham.’ The area from the River Tees south of Durham to the River Tweed, which for the most part forms the border between England and Scotland, was semi-independent of England for centuries, ruled in part by the Bishop of Durham and in part by the Earl of Northumberland. -
One Word More on Scott's Anonymity Thomas R
Studies in Scottish Literature Volume 14 | Issue 1 Article 12 1979 One Word More on Scott's Anonymity Thomas R. Dale Follow this and additional works at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Dale, Thomas R. (1979) "One Word More on Scott's Anonymity," Studies in Scottish Literature: Vol. 14: Iss. 1. Available at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl/vol14/iss1/12 This Article is brought to you by the Scottish Literature Collections at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Studies in Scottish Literature by an authorized editor of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. Thomas R. Dale One Word More on Scott's Anonymity Mr. Seamus Cooney in his "Scott's Anonymity--Its Motives and Consequences" (BBL, 10 (1973), pp. 207-219) presents a compre- hensive survey of the various motives or implied by Scott for maintaining the anonymity of the Wavepley Novels from 1814 to 1827. Besides the many motives suggested in Scott's prefaces--some obviously playfully, others with some appearance of sincerity--Mr. Cooney points out another more po tent motive, probably only partly realized by Scott himself. This is the psychological need for anonymity in the writing process itself. Scott, it appears, adopted a number of narra tive personae different from his "real" self and felt that with disclosure of his authorship his novel-writing would corne to an end. (Why this did not apply to the poems is not mentioned.) The intention of this note is to corroborate but modify Mr. -
Sir Walter Scott's Templar Construct
Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and private study only. The thesis may not be reproduced elsewhere without the permission of the Author. SIR WALTER SCOTT’S TEMPLAR CONSTRUCT – A STUDY OF CONTEMPORARY INFLUENCES ON HISTORICAL PERCEPTIONS. A THESIS PRESENTED IN FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN HISTORY AT MASSEY UNIVERSITY, EXTRAMURAL, NEW ZEALAND. JANE HELEN WOODGER 2017 1 ABSTRACT Sir Walter Scott was a writer of historical fiction, but how accurate are his portrayals? The novels Ivanhoe and Talisman both feature Templars as the antagonists. Scott’s works display he had a fundamental knowledge of the Order and their fall. However, the novels are fiction, and the accuracy of some of the author’s depictions are questionable. As a result, the novels are more representative of events and thinking of the early nineteenth century than any other period. The main theme in both novels is the importance of unity and illustrating the destructive nature of any division. The protagonists unify under the banner of King Richard and the Templars pursue a course of independence. Scott’s works also helped to formulate notions of Scottish identity, Freemasonry (and their alleged forbearers the Templars) and Victorian behaviours. However, Scott’s image is only one of a long history of Templars featuring in literature over the centuries. Like Scott, the previous renditions of the Templars are more illustrations of the contemporary than historical accounts. One matter for unease in the early 1800s was religion and Catholic Emancipation. -
Trees, Rivers, and Stories: Walter Scott and the Land SUSAN OLIVER University of Essex
1 Trees, Rivers, and Stories: Walter Scott and the Land SUSAN OLIVER University of Essex Land Ethics Walter Scott has probably contributed more than any writer to perceptions of Scotland as a land of mountains, moorlands, heather, mists and water. Does his writing look beyond such a stereotypical terrain to demonstrate an agency arising not just from the human histories that form the basis for his plots, but also from the land itself? To what extent did he write about woodlands, rivers, soil and mountains as phenomena existing outside the control of, or manifesting resistance to, the interventions of modern society? Is there anything in his poetry and fiction that advocates or supports what we might call a land ethic? I refer here to something understood as ‘a limitation on freedom of action in the struggle for existence’, specifically relating to humankind’s ‘relation to the land’, as first proposed by Aldo Leopold in the late 1940s.1 The relevance of Leopold’s land ethic, published a hundred and seventeen years after Scott’s death, is its basis in something of primary importance to Scott: the necessary relationship of communities with the land and environment. For Leopold, a land ethic ‘enlarges the boundaries of community to include soils, waters, plants, and animals, or collectively: the land’.2 He proposes responsible land management (not the exclusion of humans) in which love and sympathy exist among people for everything that comprises the ecology of an area.3 Scott certainly loved the land in ways that valued it beyond its potential to generate economic wealth. -
Waverley (Novel) - Wikipedia, the Free Encyclopedia
Waverley (novel) - Wikipedia, the free encyclopedia http://en.wikipedia.org/wiki/Waverley_(novel) From Wikipedia, the free encyclopedia Waverley is an 1814 historical novel by Sir Walter Scott. Initially Waverley published anonymously in 1814 as Scott's first venture into prose fiction, Waverley is often regarded as the first historical novel. It became so popular that Scott's later novels were advertised as being "by the author of Waverley". His series of works on similar themes written during the same period have become collectively known as the "Waverley Novels". In 1815, Scott was given the honour of dining with George, Prince Regent, who wanted to meet "the author of Waverley". It is thought that at this meeting Scott persuaded George that as a Stuart prince he could claim to be a Jacobite Highland Chieftain, a claim that would be dramatised when George became King and visited Scotland.[1] Illustration to 1893 edition, by J. Pettie. Waverley Abbey is noted by English Heritage to be Sir Walter Scott's inspiration for this novel.[2] However, this was probably Author Sir Walter Scott not the case.[3] Country United Kingdom Language English, Lowland Scots, some Scottish Gaelic and French Series Waverley Novels 1 Plot introduction 2 Plot summary Genre(s) Historical novel 3 Characters Publisher Archibald Constable 4 Major themes 5 Allusions/references to other works Publication date 1814 6 Literary significance & criticism Followed by Guy Mannering 7 Allusions/references from other works 8 Allusions/references to actual history, geography and current science 9 Miscellany 10 See also 11 References 12 External links Waverley is set during the Jacobite Rebellion of 1745, which sought to restore the Stuart dynasty in the person of Charles Edward Stuart (or 'Bonnie Prince Charlie'). -
Antiquaries in the Age of Romanticism: 1789-1851
Antiquaries in the Age of Romanticism: 1789-1851 Rosemary Hill Queen Mary, University of London Submitted for the degree of PhD March 2011 1 I confirm that the work presented in this thesis and submitted for the degree of PhD is my own. Rosemary Hill 2 Abstract The thesis concentrates on the work of fourteen antiquaries active in the period from the French Revolution to the Great Exhibition in England, Scotland and France. I have used a combination of the antiquaries’ published works, which cover, among other subjects, architecture, topography, costume history, Shakespeare and the history of furniture, alongside their private papers to develop an account of that lived engagement with the past which characterised the romantic period. It ends with the growing professionalistion and specialisation of historical studies in the mid-nineteenth century which left little room for the self-generating, essentially romantic antiquarian enterprise. In so far as this subject has been considered at all it has been in the context of what has come to be called ‘the invention of tradition’. It is true that the romantic engagement with history as narrative led to some elaboration of the facts, while the newness of the enterprise laid it open to mistakes. I have not ignored this. The restoration of the Bayeux Tapestry, the forged tartans of the Sobieski Stuarts and the creation of Shakespeare’s Birthplace are all considered. Overall, however, I have been concerned not to debunk but as it were to ‘rebunk’, to see the antiquaries in their historical context and, as far as possible, in their own terms.