Polish / Russian N°9
THE INTERNATIONAL MAGAZINE FOR GLASS AND DESIGN Contents
Foreword, Stuart Chambers 3 Glass building products: Solar Control 8 Thermal Insulation 10 Fire Protection 14 Noise Control 16 Safety 18 Security 18 Self-cleaning 20 Glass systems 22 Special Applications 24 Case studies: Metropolitan building, Warsaw 26 EDF, Neuilly-sur-Marne 30 ”Dives in Misericordia” church, Rome 33 Drugstore Publicis, Paris 36 Swimming pool, Bezons 39 Fire Protection Glass, Dr. Clemens Miller 42 Fire Protection with glass 44 Fire protection glass case studies: Taunusfilm GmbH, Wiesbaden 48 Cultivator II, Business and Science Park, Helsinki 52 Van Heek car park, Enschede 56 Holmes Place Health Club, Manchester 60 Phoenix House, Dublin 61 New Hospital, Swindon 63 Two schools, Stoke-on-Trent 64 CE Marking is here 65 Pilkington Spectrum™ glass-modelling software 70 Pilkington opiera swojà dzia∏alnoÊç Pilkington – ˝ÚÓ ÍÓÏÔ‡ÌËfl, ‰ÂflÚÂθÌÓÒÚ¸ o innowacje technologiczne i uznawany jest ÍÓÚÓÓÈ ÓÒÌÓ‚‡Ì‡ ̇ ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍÓÈ za Êwiatowego lidera w dziedzinie ËÌÌÓ‚‡ˆËË. é̇ Ò˜ËÚ‡ÂÚÒfl ÏËÓ‚˚Ï technologii szk∏a. Przyk∏adami tej wiodàcej ÎˉÂÓÏ ‚ ӷ·ÒÚË ÚÂıÌÓÎÓ„ËË ÎËÒÚÓ‚Ó„Ó pozycji mogà byç wynalezienie ÒÚÂÍ·. èËÏÂÓÏ ÚÓÏÛ ÏÓ„ÛÚ ÒÎÛÊËÚ¸ i eksploatacja procesu produkcji szk∏a ËÁÓ·ÂÚÂÌËÂ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ÙÎÓ‡Ú-ÔÓˆÂÒÒ‡ metodà float oraz wprowadzenie takich ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÒÚÂÍ·, ‡ Ú‡ÍÊ ÒÓÁ‰‡ÌË produktów, jak szk∏o samoczyszczàce Ú‡ÍËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, Í‡Í Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘ÂÂÒfl Pilkington Activ™. Naszym zamierzeniem ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Activ™. 燯 ̇ÏÂÂÌË jest kontynuacja pozycji lidera w bran˝y. – ÓÒÚ‡‚‡Ú¸Òfl ÎˉÂÓÏ ‚ ÒÚÂÍÓθÌÓÈ ÓÚ‡ÒÎË. Celem naszej firmy sà inwestycje w rozwój ñÂθ ̇¯ÂÈ ÍÓÏÔ‡ÌËË – ˝ÚÓ ËÌ‚ÂÒÚˈËË wiodàcych technologii i nowych ‚ ÔÓ‰‰ÂÊÍÛ ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍÓ„Ó ‡Á‚ËÚËfl ulepszonych produktów dla naszych Ë ‡Á‡·ÓÚ͇ ÌÓ‚˚ı ÛÒӂ¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡ÌÌ˚ı klientów. ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‰Îfl ̇¯Ëı ÍÎËÂÌÚÓ‚.
Wszystkie nasze dzia∏ania ∏àczà 䇘ÂÒÚ‚Ó Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ fl‚Îfl˛ÚÒfl bezpieczeƒstwo i jakoÊç. Dzia∏amy ÙÛ̉‡ÏÂÌÚÓÏ Ì‡¯ÂÈ ‰ÂflÚÂθÌÓÒÚË. w oparciu o surowe normy ekologiczne å˚ ‡·ÓÚ‡ÂÏ Ì‡ ·‡Á ÒÚÓ„Ëı ˝ÍÓÎÓ„Ë- i wiele z naszych produktów charakteryzuje ˜ÂÒÍËı ÌÓÏ, Ë ÏÌÓ„Ë ̇¯Ë ÔÓ‰ÛÍÚ˚ si´ pozytywnym wp∏ywem na Êrodowisko. ·Î‡„ÓÚ‚ÓÌÓ ‚ÎËfl˛Ú ̇ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ Ò‰Û.
Znakowanie znakiem CE jest obecnie ë„ӉÌfl χÍËӂ͇ Á̇ÍÓÏ ëÖ fl‚ÎflÂÚÒfl konieczne i Pilkington dà˝y do zapewnienia ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ, Ë Pilkington ÒÚÂÏËÚÒfl zgodnoÊci swoich produktów ze wszystkimi „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ú¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ҂ÓËı wymaganiami technicznymi Komisji ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‚ÒÂÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Europejskiej, okreÊlonymi w Dyrektywie Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ äÓÏËÒÒËË, ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ÏË Wyrobów Budowlanych. Pomo˝emy ‚ ÑËÂÍÚË‚Â ëÚÓËÚÂθÌ˚ı èÓ‰ÛÍÚÓ‚. Paƒstwu w jak najefektywniejszym å˚ ÔÓÏÓÊÂÏ Ç‡Ï Ì‡Ë·ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ oznaczeniu Waszych produktów znakiem χÍËÓ‚‡Ú¸ LJ¯Ë ÔÓ‰ÛÍÚ˚ Á̇ÍÓÏ ëÖ, CE, dostarczajàc informacji o normach i ich Ô‰ÓÒÚ‡‚Îflfl Ç‡Ï ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÌÓ‚˚ı wymaganiach, gdy tylko zostanà nam ÌÓχı Ë Ú·ӂ‡ÌËflı. udost´pnione. Å·„Ó‰‡fl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ÔÛ·ÎË͇ˆËË Ç˚ Niniejsza publikacja umo˝liwia zapoznanie ÒÏÓÊÂÚ ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl ÒÓ ÒÚÂÍÎÓÏ, si´ ze szk∏em, procesem jego wytwarzania, ÔÓˆÂÒÒÓÏ Â„Ó ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, naszà ofertà produktów stworzonych ‡ÒÒÓÚËÏÂÌÚÓÏ Ì‡¯ÂÈ ÔÓ‰Û͈ËË, ‡ Ú‡ÍÊ z myÊlà o Paƒstwa potrzebach oraz ÔÓ‰Ó·ÌÓÈ ËÌÙÓχˆËÂÈ, ͇҇˛˘ÂÈÒfl szczegó∏owymi informacjami dotyczàcymi ̇¯Ëı Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚. naszej gamy produktów ognioochronnych. ü ̇‰Â˛Ò¸, ˜ÚÓ ÒÓ‰ÂʇÌË ˝ÚÓÈ ·Ó¯˛˚ Mam nadziej´, ˝e zawartoÊç tej broszury ·Û‰ÂÚ ËÌÚÂÂÒÌ˚Ï Ë ÔÓÎÂÁÌ˚Ï. oka˝e si´ interesujàca i przydatna. ë„ӉÌfl Ï˚ fl‚ÎflÂÏÒfl ҂ˉÂÚÂÎflÏË ÌÓ‚˚ı JesteÊmy dzisiaj Êwiadkami nowych, ‚ÓβˆËÓÌÌ˚ı ¯‡„Ó‚ ‚ ӷ·ÒÚË rewolucyjnych inicjatyw w dziedzinie ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÒÚÂÍ·. äÓÏÔ‡ÌËfl Pilkington zastosowaƒ szk∏a. W wi´kszoÊci tych dzia∏aƒ ·˚· Ô‚ÓÈ ‚ ·Óθ¯ËÌÒÚ‚Â ˝ÚËı firma Pilkington zajmuje czo∏owà pozycj´ ËÌÌÓ‚‡ˆËÈ, Ë Ì‡ÏÂÂ̇ Ë ‰‡Î¸¯Â i zamierza nadal pozostawaç wiodàcym ÓÒÚ‡‚‡Ú¸Òfl ‚Â‰Û˘ËÏ ÏËÓ‚˚Ï Êwiatowym wytwórcà szk∏a. ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ÒÚÂÍ·.
Stuart Chambers ëÚ˛‡Ú óÂÏ·ÂÒ Group Chief Executive àÒÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È ÑËÂÍÚÓ ÉÛÔÔ˚
3 Pilkington in the world
Pilkington wraz z firmami Pilkington plc to jeden z najwi´kszych Pilkington plc – ˝ÚÓ Ó‰ËÌ ËÁ Ò‡Ï˚ı ·Óθ¯Ëı powiàzanymi kapita∏owo Êwiatowych producentów szk∏a i produktów ‚ ÏË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ ÒÚÂÍ· Ë dysponuje zak∏adami szklanych dla budownictwa i motoryzacji. ÒÚÂÍÓθÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË ‰Îfl ÒÚÓËÚÂθÌÓÈ produkcyjnymi, przetwór- czymi oraz dystrybucyjnymi Roczne przychody firmy wynoszà Ë ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓÒÚÂÈ. na pi´ciu kontynentach. 2,8 miliarda funtów (4,3 miliarda €). ÉÓ‰Ó‚ÓÈ ‰ÓıÓ‰ ÍÓÏÔ‡ÌËË ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 2,8 ÏΉ. Spó∏ka posiada zak∏ady produkcyjne w 24, ÙÛÌÚÓ‚ (4,3 ÏΉ. ‚Ó). è‰ÔËflÚË Pilkington ‚ÏÂÒÚ ÒÓ Ò‚ÓËÏË a przedstawicielstwa handlowe w 130 krajach. ËÏÂÂÚ ÔÓËÁÓ‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚ 24, Ô‡Ú̇ÏË ‚·‰ÂÂÚ ÔÓËÁ‚Ó- Firma Pilkington powsta∏a w 1826 roku. Ë ÍÓÏϘÂÒÍË Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂθÒÚ‚‡ ‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË, Ô‡·‡Ú˚‚‡- ˛˘ËÏË Ë ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÒÍË- Pozostawa∏a firmà prywatnà a˝ do roku 1970, ‚ 130 Òڇ̇ı. äÓÏÔ‡ÌËfl Pilkington ·˚· ÏË Ô‰ÔËflÚËflÏË Ì‡ ÔflÚË kiedy jej akcje pojawi∏y si´ na Londyƒskiej ÓÒÌÓ‚‡Ì‡ ‚ 1826 „Ó‰Û Ë ÓÒÚ‡‚‡Î‡Ò¸ ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÍÓÌÚËÌÂÌÚ‡ı. Gie∏dzie Papierów WartoÊciowych. Ô‰ÔËflÚËÂÏ ‰Ó 1970 „Ó‰‡, ÍÓ„‰‡  ‡ÍˆËË ÔÓfl‚ËÎËÒ¸ ̇ ãÓ̉ÓÌÒÍÓÈ ÙÓ̉ӂÓÈ ·ËÊÂ. Argentina Australia Obecnie ponad 80 procent sprzeda˝y Grupy Austria realizowane jest poza Wielkà Brytanià. ë„ӉÌfl ·ÓΠ80 ÔÓˆÂÌÚÓ‚ ÔÓ‰‡Ê Brazil Pilkington posiada znaczny udzia∏ w rynkach ÉÛÔÔ˚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚Îfl˛ÚÒfl Á‡ ԉ·ÏË Canada produktów budowlanych i motoryzacyjnych ÇÂÎËÍÓ·ËÚ‡ÌËË. Pilkington Á‡ÌËχÂÚ Chile na ca∏ym Êwiecie. Wraz z firmami Á̇˜ËÚÂθÌ˚ ‰ÓÎË ÏËÓ‚˚ı ˚ÌÍÓ‚ China Czech Republic powiàzanymi kapita∏owo, Grupa ma ÒÚÓËÚÂθÌÓÈ Ë ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË. Denmark najwi´kszy, spoÊród wszystkich producentów ÇÏÂÒÚ ÒÓ Ò‚ÓËÏË Ô‡Ú̇ÏË ÉÛÔÔ‡ Finland szk∏a, zasi´g geograficzny i zapewnia obs∏ug´ ËÏÂÂÚ Ò‡Ï˚È ·Óθ¯ÓÈ „ÂÓ„‡Ù˘ÂÒÍËÈ France klientom, których dzia∏alnoÊç nabiera coraz Óı‚‡Ú ÒÂ‰Ë ‚ÒÂı ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ ÒÚÂÍ· Germany Holland (Benelux) bardziej globalnego charakteru. Ë Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ÍÎÂÌÚÓ‚, Hungary Z geograficznego punktu widzenia ponad ‰ÂflÚÂθÌÓÒÚ¸ ÍÓÚÓ˚ı ÔËÓ·ÂÚ‡ÂÚ ‚Ò Italy po∏owa sprzeda˝y Grupy realizowana jest ·ÓΠ„ÎÓ·‡Î¸Ì˚È ı‡‡ÍÚÂ. ë „ÂÓ„‡Ù˘ÂÒ- Japan w Europie, oko∏o jedna trzecia w Ameryce ÍÓÈ ÚÓ˜ÍË ÁÂÌËfl ·ÓΠÔÓÎÓ‚ËÌ˚ ÔÓ‰‡Ê Mexico Pó∏nocnej, a pozosta∏a cz´Êç g∏ównie ÉÛÔÔ˚ ÔËıÓ‰ËÚÒfl ̇ Ö‚ÓÔÛ, ·ÓΠÚÂÚË New Zealand Norway w Ameryce Po∏udniowej i Australazji. ̇ ë‚ÂÌÛ˛ ÄÏÂËÍÛ, ‡ ÓÒڇθ̇fl ˜‡ÒÚ¸ Poland Âwiatowa centrala oraz g∏ówne oÊrodki ÔÂËÏÛ˘ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ûÊÌÛ˛ ÄÏÂËÍÛ Russia badaƒ, rozwoju oraz in˝ynierii zlokalizowane Ë Ä‚Òڇ·Á˲. Spain sà w Wielkiej Brytanii. ñÂÌڇθÌ˚È ÓÙËÒ ÉÛÔÔ˚, ‡ Ú‡ÍÊ Sweden Switzerland „·‚Ì˚ ˆÂÌÚ˚ ̇ۘÌ˚ı ËÒÒΉӂ‡ÌËÈ United Kingdom Ë ËÌÊÂÌÂÌ˚ı ‡Á‡·ÓÚÓÍ Ì‡ıÓ‰flÚÒfl 4 United States ‚ ÇÂÎËÍÓ·ËÚ‡ÌËË. Glass in Building
Szk∏o stanowi jeden z zasadniczych ëÚÂÍÎÓ – ˝ÚÓ Ó‰ËÌ ËÁ ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ sk∏adników budynków. Jego charakterystyka Á‰‡ÌËfl. ùÒÚÂÚ˘ÂÒÍËÂ Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ҂ÓÈÒÚ‚‡ estetyczna i techniczna sprawia, ˝e jest to ‰Â·˛Ú Â„Ó Òӂ¯ÂÌÌ˚Ï Ë ‚˚ÒÓÍÓ˝ÙÙÂÍ- idealny i wysoce wydajny materia∏, oferujàcy ÚË‚Ì˚Ï Ï‡Ú¡ÎÓÏ, Ô‰ÓÒÚ‡‚Îfl˛˘ËÏ szerokà swobod´ architektonicznej ekspresji. Ú‚Ó˜ÂÒÍÛ˛ Ò‚Ó·Ó‰Û ‚ ‚ÓÔÎÓ˘ÂÌËË ‡ıËÚÂÍÚÛÌ˚ı ˉÂÈ. Szk∏o float przeznaczone dla budownictwa mo˝e byç sprzedawane bez dodatkowej îÎÓ‡Ú-ÒÚÂÍÎÓ, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓ ‰Îfl obróbki lub przetwarzane na produkty ÒÚÓËÚÂθÌÓ„Ó ˚Ì͇, ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ·ÂÁ ‰ÓÔÓÎ- o dodatkowych w∏aÊciwoÊciach. Produkty ÌËÚÂθÌÓÈ Ó·‡·ÓÚÍË ËÎË ÔÓ‰‚„‡ÂÚÒfl firmy Pilkington pozwalajà na kontrol´ Ô‡·ÓÚÍ ‚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ Ò ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ÏË zu˝ycia energii, chronià przed ogniem ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË. èÓ‰Û͈Ëfl Pilkington i ha∏asem, zapewniajà bezpieczeƒstwo, ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ÔÓÚ·ÎÂÌË sà stosowane w celach dekoracyjnych ˝Ì„ËË, ËÁÓÎËÛÂÚ ÓÚ Ó„Ìfl Ë ¯Ûχ, Ô‰ÓÒÚ‡- i dla ochrony prywatnoÊci. Sà równie˝ ‚ÎflÂÚ Á‡˘ËÚÛ Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸, Û͇¯‡ÂÚ wykorzystywane w fasadach wykonanych ËÌÚÂ¸Â Ë Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Û‰ËÌÂÌÌÓÒÚ¸, w ca∏oÊci ze szk∏a, a obecnie majà równie˝ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÔË ÒÚÛÍÚÛÌÓÏ ÓÒÚÂÍÎÂÌËË, w∏aÊciwoÊci samoczyszczàce. ‡ Ò„ӉÌfl ӷ·‰‡ÂÚ Ú‡ÍÊ ҇ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘ËÏË- Do wytwarzania tych produktów na szerokà Òfl Ò‚ÓÈÒÚ‚‡ÏË. èË ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Â ˝ÚÓÈ skal´ wykorzystywane sà procesy ÔÓ‰Û͈ËË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÔÓˆÂÒÒ˚ ̇ÌÂÒÂÌËfl powlekania, laminowania i posrebrzania. ÔÓÍ˚ÚËfl, ·ÏËÌËÓ‚‡ÌËfl Ë ÔÓÒ·ÂÌËfl.
Produkty te spe∏niajà zarówno wymogi ùÚ‡ ÔÓ‰Û͈Ëfl Óڂ˜‡ÂÚ Í‡Í Ú‚Ó˜ÂÒÍËÏ kreatywnych architektów, jak i okreÊlone Ú·ӂ‡ÌËflÏ ‡ıËÚÂÍÚÓÓ‚, Ú‡Í Ë ÔÓÚ·ÌÓÒ- potrzeby u˝ytkowników budynku, zwiàzane ÚflÏ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ Á‰‡ÌËÈ ‚ Ô·Ì ‰Ó΄Ó- z trwa∏oÊcià, komfortem, mo˝liwoÊcià kon- ‚˜ÌÓÒÚË, ÍÓÏÙÓÚ‡ Ë Ò·ÂÂÊÂÌËfl ˝Ì„ËË. troli i oszcz´dzania energii. Produkty firmy èÓ‰Û͈Ëfl ÍÓÏÔ‡ÌËË Pilkington Óڂ˜‡˛Ú Pilkington spe∏niajà te˝ najwy˝sze europej- Ú‡ÍÊ ҇Ï˚Ï ÊÂÒÚÍËÏ Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ skie normy dotyczàce ochrony Êrodowiska Òڇ̉‡Ú‡Ï Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ ce‰˚, oraz bezpieczeƒstwa osób i mienia. ‡ Ú‡ÍÊ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Î˛‰ÂÈ Ë ËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡.
5 The float process
G∏ówna innowacja. 1 Podawanie zestawu 2 Piec do topienia. 3 Kàpiel cynowa. Proces produkcji szk∏a szklarskiego. Zbudowany Szk∏o wylewane jest do float zosta∏ wynaleziony Surowcowy zestaw z ogniotrwa∏ych cegie∏ wanny ze stopionà cynà. przez Sir Alaistaira szklarski podawany jest typowy piec mieÊci Z´bate rolki umieszczone Pilkingtona w roku 1952. bezpoÊrednio do pieca. w sobie do 2000 ton na brzegach wst´gi szk∏a Proces ten zrewolucjoni- roztopionej masy szklanej przesuwajà jà do przodu, zowa∏ produkcj´ szk∏a èÓ‰‡˜‡ Ò˚¸Â‚˚ı o temperaturze 1550°C. modelujàc tym samym jej p∏askiego i obecnie jest χÚ¡ÎÓ‚. ostatecznà gruboÊç. Êwiatowym standardem òËıÚ‡ ‰Îfl ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl è·‚Ëθ̇fl Ô˜¸. dla produkcji wysokiej ÒÚÂÍ· ÔÓ‰‡ÂÚÒfl 蘸, ÔÓÒÚÓÂÌ̇fl ËÁ îÎÓ‡Ú-‚‡Ì̇. jakoÊci szk∏a. Proces float ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚ Ô˜¸. Ó„ÌÂÛÔÓÌ˚ı ÍËÔ˘ÂÈ, ëÚÂÍÎÓ ‚˚ÎË‚‡ÂÚÒfl jest obecnie uznawany za ‚Ï¢‡ÂÚ ‰Ó 2000 ÚÓÌÌ ‚ ‚‡ÌÌÛ Ò ‡ÒÔ·‚ÎÂÌÌ˚Ï jeden z wa˝niejszych ‡ÒÔ·‚ÎÂÌÌÓÈ ÓÎÓ‚ÓÏ. áÛ·˜‡Ú˚ ÓÎËÍË, wynalazków przemys∏o- ÒÚÂÍÓθÌÓÈ Ï‡ÒÒ˚ ÔË ‡ÁÏ¢ÂÌÌ˚ ÔÓ Í‡flÏ wych XX wieku. ÚÂÏÔ‡ÚÛ 1550° C. ‚‡ÌÌ˚, ÔÓ‰‚Ë„‡˛Ú ÎÂÌÚÛ ÒÚÂÍ· ‚Ô‰, ÙÓÏËÛfl LJÊ̇fl ËÌÌÓ‚‡ˆËfl. Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ Â èÓˆÂÒÒ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÓÍÓ̘‡ÚÂθÌÛ˛ ÚÓ΢ËÌÛ. ÙÎÓ‡Ú-ÒÚÂÍ· ËÁÓ·ÂÎ Ò˝ Ä·ÒÚ èËÎÍËÌ„ÚÓÌ ‚ 1952 „Ó‰Û. ùÚÓÚ ÔÓˆÂÒÒ 6 ÔÓËÁ‚ÂΠ‚ÓβˆË˛ 4 ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÎËÒÚÓ‚Ó„Ó ÒÚÂÍ· Ë Ò„ӉÌfl fl‚ÎflÂÚÒfl ÏËÓ‚˚Ï Òڇ̉‡ÚÓÏ ‰Îfl ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ 3 7 ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·. 5 ë„ӉÌfl ÙÎÓ‡Ú-ÔÓˆÂÒÒ Ò˜ËÚ‡ÂÚÒfl Ó‰ÌËÏ ËÁ Ò‡Ï˚ı ‚‡ÊÌ˚ı ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚ı ËÁÓ·ÂÚÂÌËÈ XX ‚Â͇. 2 1
4 Odpr´˝arka tunelowa. 5 Pomieszczenie 6 Rozkrój szk∏a. Odpr´˝arka tunelowa kontrolne. Nieustannie kontrolowa- umo˝liwia ch∏odzenie Pomieszczenie kontrolne ne szk∏o (gruboÊç, jakoÊç szklanej wst´gi w starannie pozwala na monitorowa- optyczna, wady, itd.) kroi kontrolowanych warun- nie i regulowanie wszyst- si´ na tafle o wymiarach kach. Proces pozbawia kich parametrów pieca 6000 x 3210 mm. szk∏o wewn´trznych napr´- oraz procesu float. Kontrola ˝eƒ, zwi´kszajàc jego wy- jakoÊci prowadzona jest êÂÁ͇ ÒÚÂÍ·. trzyma∏oÊç mechanicznà. na wszystkich etapach ëÚÂÍÎÓ, ÍÓÚÓÓ produkcji. ÔÓ‰‚„‡ÂÚÒfl íÛÌÌÂθ ‰Îfl ÓÚÊË„‡. ÔÓÒÚÓflÌÌÓÏÛ ÍÓÌÚÓβ Ç ÚÛÌÌÂΠ‰Îfl ÓÚÊË„‡ äÓÏ̇ڇ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. (ÔÓ ÚÓ΢ËÌÂ, ÓÔÚ˘ÂÒÍÓÏÛ ÎÂÌÚ‡ ÒÚÂÍ· Óı·ʉ‡ÂÚÒfl Ç ÍÓÏ̇Ú ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ͇˜ÂÒÚ‚Û, ‰ÂÙÂÍÚ‡Ï Ë Ú.‰.), ‚ Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÍÓÌÚÓÎËÛe- ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÍÓÌÚÓθ ÂÊÂÚÒfl ̇ ÎËÒÚ˚ Ï˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı. ùÚÓÚ ÔÓˆÂÒÒ Ë ÛÔ‡‚ÎÂÌË ‚ÒÂÏ Ï‡ÍÒËχθÌÓ„Ó ‡Áχ ÒÌËχÂÚ ‚ÌÛÚÂÌÌË ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï 6000 x 3210 ÏÏ. ̇ÔflÊÂÌËfl ‚ ÒÚÂÍÎÂ, Ú‡ÍËÏ ÔÓˆÂÒÒÓÏ. äÓÌÚÓθ Ó·‡ÁÓÏ ÔÓ‚˚¯‡fl Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl 6 ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÛ˛ ÔÓ˜ÌÓÒÚ¸. ̇ ͇ʉÓÏ ˝Ú‡ÔÂ. 15% st∏uczka szklana/ ·ËÚÓ ÒÚÂÍÎÓ 13% dolomit/‰ÓÎÓÏËÚ 16% soda/ÒÓ‰‡
4% wapieƒ/ËÁ‚ÂÒÚÌflÍ 7 Odbiór szk∏a za 1% pozosta∏e/ pomocà sztaplarek. ÓÒڇθÌ˚ System odbioru szk∏a pozwala na automatyczne uk∏adanie tafli szk∏a na 51% piasek/ÔÂÒÓÍ stojakach, do magazyno- wania i transportu. Zmieszany zestaw surowców szklarskich jest ëËÒÚÂχ ÛÍ·‰ÍË ÎËÒÚÓ‚ bez przerwy podawany do pieca do ÒÚÂÍ· ̇ ÒÚÂηÊË. topienia. Przy wyjÊciu z pieca szk∏o tworzy ùÚ‡ ÒËÒÚÂχ ‡‚ÚÓχÚ˘Â- szklanà wst´g´ p∏ynàcà po powierzchni ÒÍË ÒÌËχÂÚ ÎËÒÚ˚ ÒÚÂÍ· stopionej cyny. Powierzchnia stopionej cyny Ò ÍÓÌ‚Âȇ Ë ÛÍ·‰˚‚‡ÂÚ jest idealnie p∏aska, co wp∏ywa na idealnà Ëı ̇ ÒÚÂηÊË ‰Îfl ı‡- powierzchni´ szk∏a. ÌÂÌËfl Ë Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË. Szklana wst´ga jest stopniowo sch∏adzana a˝ do ca∏kowitego utwardzenia. W ten sposób wst´ga uzyskuje jednolità gruboÊç 8 (od 2 do 25 mm) z idealnie wypolerowanà powierzchnià. Nast´pnie wst´ga jest ci´ta na du˝e tafle do wysy∏ki. Proces produkcji float, z racji swojej jakoÊci oraz niezawodnoÊci, jest u˝ywany przez wi´kszoÊç fabryk na ca∏ym Êwiecie. Obecnie ponad 270 fabryk float na Êwiecie produkuje rocznie wst´g´ szk∏a o d∏ugoÊci ponad 1,6 milionów kilometrów. Pilkington jest w∏aÊcicielem lub posiada 7 udzia∏y w 36 fabrykach float w 13 krajach.
8 Transport szk∏a. òËıÚ‡ (Ó‰ÌÓӉ̇fl ÒÏÂÒ¸ Ò˚¸Â‚˚ı Specjalnie zaprojektowa- χÚ¡ÎÓ‚ ‚ ÌÛÊÌÓÈ ÔÓÔÓˆËË) ‰Îfl na naczepa samochodowa ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÒÚÂÍ· ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÔÓ‰‡ÂÚÒfl jest w stanie pomieÊciç ‚ Ô·‚ËθÌÛ˛ Ô˜¸. èË ‚˚ıӉ ËÁ ÔÂ˜Ë stojak z taflami szk∏a ÒÚÂÍÓθ̇fl χÒÒ‡ ‡ÒÚÂ͇ÂÚÒfl ÔÓ o wadze 20 ton. Stojak ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ‡ÒÔ·‚ÎÂÌÌÓ„Ó ÓÎÓ‚‡, utrzymywany jest we fl‚Îfl˛˘ÂÈÒfl ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ÔÎÓÒÍÓÈ, ˜ÚÓ w∏aÊciwej pozycji dzi´ki ‰Â·ÂÚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÒÚÂÍ· ˉ‡θÌÓ przegubowym elementom Ó‚ÌÓÈ. ãÂÌÚ‡ ÒÚÂÍ· ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ dociskowym lub Óı·ʉ‡ÂÚÒfl, ÔÓ͇ Ì ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl poduszkom powietrznym. ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ڂ‰ÓÈ. í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÎÂÌÚ‡ ÔÓÎÛ˜‡ÂÚ Â‰ËÌÛ˛ ÚÓ΢ËÌÛ (ÓÚ 2 ‰Ó 25 ÏÏ) í‡ÌÒÔÓÚËӂ͇ ÒÚÂÍ·. Ë Ë‰Â‡Î¸ÌÓ ÓÚÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. ëÔˆˇθÌÓ ÒÍÓÌÒÚÛËÓ- èÓÚÓÏ ÎÂÌÚ‡ ÂÊÂÚÒfl ̇ ÎËÒÚ˚ ‰Îfl ‚‡ÌÌ˚È ‡‚ÚÓÔˈÂÔ Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË. ÔËÌËχÂÚ ÒÚÂÎÎ‡Ê Å·„Ó‰‡fl ͇˜ÂÒÚ‚Û Ë Ì‡‰ÂÊÌÓÒÚË, Ò ÎËÒÚ‡ÏË ÒÚÂÍ· ‚ÂÒÓÏ ÙÎÓ‡Ú-ÔÓˆÂÒÒ ËÒÔÓθÁÛ˛Ú ·Óθ¯ËÌÒÚ‚Ó ‚ 20 ÚÓÌÌ. ëÚÂÎÎ‡Ê ÔÓ‰‰Â- Á‡‚Ó‰Ó‚ ‚Ó ‚ÒÂÏ ÏËÂ. ë„ӉÌfl ·ÓΠÊË‚‡ÂÚÒfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛- 270 ÙÎÓ‡Ú-Á‡‚Ó‰Ó‚ ‚ ÏË ÂÊ„ӉÌÓ ˘ÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ·Î‡„Ó‰‡fl ÔÓËÁ‚Ó‰flÚ ÎÂÌÚÛ ÒÚÂÍ· ‰ÎËÌÓÈ ·ÓΠ˜ÂÏ ÔÌ‚χÚ˘ÂÒÍËÏ Á‡ÊËÏ- 1,6 ÏËÎÎËÓ̇ ÍËÎÓÏÂÚÓ‚. Ì˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ï ËÎË Pilkington fl‚ÎflÂÚÒfl ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌËÍÓÏ ËÎË ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚Ï ÔӉۯ͇Ï. Û˜‡ÒÚÌËÍÓÏ ‚ 36 ÙÎÓ‡Ú-Á‡‚Ó‰‡ı ‚ 13 Òڇ̇ı. 7 Âwiat∏o i komfort w koƒcu pogodzone
Grupa produktów do ochrony przed s∏oƒcem jest szczególnie odpowiednia w wypadku zarzàdzania energià w pomieszczeniach o du˝ej powierzchni przeszkleƒ. Szyby przeciws∏oneczne firmy Pilkington ograniczajà iloÊç energii dostajàcej si´ do budynku. Ca∏kowità przepuszczal- noÊç energii s∏onecznej do budynku okreÊla wspó∏czynnik g.
ë‚ÂÚ Ë ÍÓÏÙÓÚ ÉÛÔÔ‡ ÒÓÎ̈ÂÁ‡˘ËÚÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl ÔÓÚ·ÎÂÌËfl ˝Ì„ËË ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ò ·Óθ¯ÓÈ ÔÎÓ˘‡‰¸˛ Á‡ÒÚÂÍÎÂÌËfl. ëÓÎ̈ÂÁ‡˘ËÚÌÓ ÒÚÂÍÎÓ ÍÓÏÔ‡ÌËË Pilkington Ó„‡Ì˘˂‡ÂÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÒÓÎ̘ÌÓ„Ó ËÁÎÛ˜ÂÌËfl, ÔÓÔ‡‰‡˛˘Â„Ó ‚ Á‰‡ÌËÂ. î‡ÍÚÓ g ÓÔ‰ÂÎflÂÚ Ó·˘Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÒÓÎ̘ÌÓÈ ˝Ì„ËË, ÔÓÌË͇˛˘ÂÈ ‚ Á‰‡ÌËÂ.
LR LT
ER ET
EA
LT PrzepuszczalnoÊç Êwiat∏a Пропускание света LR Odbicie Êwiat∏a Отражение света ET BezpoÊrednia przepuszczalnoÊç energii s∏onecznej Прямое пропускание солнечной энергии ER Odbicie energii s∏onecznej Отражение солнечной энергии EA Absorpcja energii s∏onecznej Поглощение солнечной энергии
Lubicz Centre, Kraków, 8 Poland. Ochrona ᇢËÚ‡ przed s∏oƒcem ÓÚ ÒÓÎ̈‡
Pilkington Suncool™ High Performance (HP)
Pilkington Suncool™ HP jest grupà ÉÛÔÔ‡ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Pilkington Suncool™ HP, produktów specjalnie opracowanych dla ÒÓÁ‰‡Ì̇fl ÒÔˆˇθÌÓ ‰Îfl ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl zarzàdzania energià, które oferujà du˝e ˝Ì„ËÂÈ, Ô‰·„‡ÂÚ ·Óθ¯Ë mo˝liwoÊci projektowe i estetyczne, jak ‰ËÁ‡ÈÌÂÒÍËÂ Ë ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË, równie˝ efektywne wykorzystanie Êwiat∏a ‡ Ú‡ÍÊ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ҂ÂÚ‡ i energii we wszystkich sytuacjach. Ë ÚÂÔÎÓ‚ÓÈ ˝Ì„ËË ‚Ó ‚ÒÂı ÒËÚÛ‡ˆËflı. Gama Pilkington Suncool™ HP zapewnia ëÚÂÍÎÓ Pilkington Suncool™ HP wysokà przepuszczalnoÊç Êwiat∏a oraz Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‚˚ÒÓÍÓ ҂ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÌËÂ, znakomity komfort cieplny. ‡ Ú‡ÍÊ Ô‚ÓÒıÓ‰Ì˚È ÚÂÔÎÓ‚ÓÈ ÍÓÏÙÓÚ. Pilkington Suncool™ HP zapewnia Pilkington Suncool™ HP – ˝ÚÓ Ô‚ÓÒıӉ̇fl znakomità izolacj´ cieplnà zimà ÚÂÔÎÓËÁÓÎflˆËfl ÁËÏÓÈ, ‡ Ú‡ÍÊ i optymalnà ochron´ przed s∏oƒcem latem. ÓÔÚËχθ̇fl Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÒÓÎ̈‡ ÎÂÚÓÏ. Niska refleksyjnoÊç wi´kszoÊci z szyb w tej ì˜ËÚ˚‚‡fl ÌËÁÍËÈ ÛÓ‚Â̸ Ò‚ÂÚÓÓÚ‡ÊÂÌËfl grupie oraz wysoka przepuszczalnoÊç ·Óθ¯ËÌÒÚ‚‡ ÒÚÂÍÓÎ ‚ ˝ÚÓÈ „ÛÔÔÂ, Êwiat∏a sprawiajà, ˝e szczególnie nadajà si´ Ë ‚˚ÒÓÍÓ ÔÓÔÛÒ͇ÌË ҂ÂÚ‡, ÓÌË ÓÒÓ·ÂÌÌÓ one do przeszkleƒ du˝ych powierzchni, ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ‰Îfl ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl ·Óθ¯Ëı takich jak ogrody zimowe. ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ, Ú‡ÍËı Í‡Í Ó‡ÌÊÂÂË. Pilkington Suncool™ HP jest bezbarwnym Pilkington Suncool™ HP – ˝ÚÓ ·ÂÒˆ‚ÂÚÌÓ szk∏em float z pow∏okà naniesionà ÙÎÓ‡Ú-ÒÚÂÍÎÓ Ò Ïfl„ÍËÏ ÔÓÍ˚ÚËÂÏ, w procesie powlekania off line. ̇ÌÂÒÂÌÌ˚Ï ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÏ ÔÓˆÂÒÒ off line. Zalety: ■ Wysoka przepuszczalnoÊç Êwiat∏a ÑÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡: ■ Maksymalna ochrona przed s∏oƒcem ■ ‚˚ÒÓÍÓ ҂ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÌË ■ Niskie odbicie Êwiat∏a (oprócz odmiany Silver) ■ χÍÒËχθ̇fl Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÒÓÎ̈‡ ■ Bardzo dobra izolacyjnoÊç cieplna ■ ÌËÁÍÓ ÓÚ‡ÊÂÌË ҂ÂÚ‡ (ÍÓÏ ÚËÔ‡ Silver) 2 (U = 1,2 W/m K) ■ Ó˜Â̸ ıÓÓ¯‡fl ÚÂÔÎoËÁÓÎflˆËfl ■ Przyczynia si´ do oszcz´dnoÊci energii (U=1,2 ÇÚ/Ï2K) ■ Dost´pne z samoczyszczàcà pow∏okà ■ ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚ÛÂÚ Ò·ÂÂÊÂÌ˲ ˝Ì„ËË Pilkington Activ™ ■ ‰ÓÒÚÛÔÌÓ Ò Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘ËÏÒfl ÔÓÍ˚ÚËÂÏ Zastosowanie: Pilkington Activ™ ■ Fasady, dachy szklane èËÏÂÌÂÌËÂ: Universeum, Göteborg, ■ Ù‡Ò‡‰˚, ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ Í˚¯Ë Sweden.
9 Âwiat∏o – êród∏o ˝ycia i energii
Szk∏o odgrywa kluczowà rol´ w regulacji wymiany Êwiat∏a i energii pomi´dzy otoczeniem a wn´trzem budynku. Jego rola ró˝ni si´ w zale˝noÊci od rodzaju budynku, jego przeznaczenia, po∏o˝enia geograficznego i lokalnego klimatu. PrzepuszczalnoÊç Êwiat∏a (LT) wyra˝a naturalne oÊwietlenie wn´trz a odbicie Êwiat∏a (LR) zewn´trznà estetyk´ fasady, z wi´kszym lub mniejszym efektem lustrzanym.
ë‚ÂÚ – ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÊËÁÌË Ë ˝Ì„ËË
ëÚÂÍÎÓ Ë„‡ÂÚ „·‚ÌÛ˛ Óθ ‚ „ÛÎËÓ‚‡ÌËË Ó·ÏÂ̇ Ò‚ÂÚ‡ Ë ÚÂÔ· ÏÂÊ‰Û ËÌÚ¸ÂÓÏ Á‰‡ÌËfl Ë ÓÍÛʇ˛˘ËÏ ÏËÓÏ. Ö„Ó Óθ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÚËÔ‡ Á‰‡ÌËfl, Â„Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌËfl, „ÂÓ„‡Ù˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ë ÏÂÒÚÌÓ„Ó ÍÎËχڇ. ë‚ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÌË (LT) ÓÔ‰ÂÎflÂÚ ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌË ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ‡ Ò‚ÂÚÓÓÚ‡ÊÂÌË (LR) ‚̯ÌËÈ ‚ˉ Ù‡Ò‡‰‡, Ò ·ÓΠËÎË ÏÂÌ ‚˚‡ÊÂÌÌ˚Ï ÁÂ͇θÌ˚Ï ˝ÙÙÂÍÚÓÏ.
Gardenia, Tropical Garden, 10 Helsinki, Finland. Ochrona ᇢËÚ‡ przed s∏oƒcem ÓÚ ÒÓÎ̈‡
Pilkington Optifloat™ Barwiony w masie • Pilkington Optifloat™ é͇¯ÂÌÌÓÂ
Szk∏o Pilkington Optifloat™ Barwione ëÚÂÍÎÓ Pilkington Optifloat™ Ó͇¯ÂÌÌÓ w masie wytwarzane jest poprzez ‚ χÒÒ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÔÛÚÂÏ ‰Ó·‡‚ÎÂÌËfl wprowadzenie do masy szklanej tlenków ‚ ÒÚÂÍÓθÌÛ˛ χÒÒÛ ÓÍËÒÂÈ ÏÂÚ‡ÎÎÓ‚. metali barwiàcych. Szk∏o dost´pne jest ÑÓÒÚÛÔÌÓ ‚ ÁÂÎÂÌÓÏ, ·ÓÌÁÓ‚ÓÏ Ë ÒÂÓÏ w kolorze zielonym, bràzowym, szarym. ˆ‚ÂÚ‡ı, ˝ÚÓ ÒÚÂÍÎÓ ÓÚ΢‡ÂÚÒfl ‚˚ÒÓÍËÏ Szyby te charakteryzujà si´ wysokim ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚÓÏ ÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ wspó∏czynnikiem absorpcji oraz niskim ÌËÁÍËÏ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚÓÏ ÓÚ‡ÊÂÌËfl Ò‚ÂÚ‡. wspó∏czynnikiem odbicia Êwiat∏a. ÑÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡: Zalety: ■ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ ÔÓÒÚÛÔÎÂÌË ÒÓÎ̘ÌÓÈ ˝Ì„ËË ■ Zredukowana przepuszczalnoÊç energii ■ ÌËÁÍÓ ÓÚ‡ÊÂÌË s∏onecznej ■ ‰ÓÒÚÛÔÌÓ ‚ ‡Á΢Ì˚ı ˆ‚ÂÚ‡ı ■ Niska refleksyjnoÊç ■ ÏÓÊÂÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸Òfl ‚ ‡Á΢Ì˚ı ‡Áχı, ■ Dost´pne w ró˝nych kolorach ‡ Ú‡ÍÊ ‚ ‚ˉ ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚÓ‚ ■ Mo˝e byç dostarczone w wymiarach ■ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‰‚„‡Ú¸Òfl ÏÓÎÎËÓ‚‡Ì˲, handlowych, jak i w postaci szyb zespolonych ·ÏËÌËÓ‚‡Ì˲ Ë Á‡Í‡ÎÍ ■ Mo˝liwoÊç gi´cia, laminowania i hartowania èËÏÂÌÂÌËÂ: Zastosowania: ■ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Ó, ‰ÂÍÓËÓ‚‡ÌËÂ, Ï·Âθ ■ Budownictwo, dekoracja, meble Air France, Toulouse, France.
Izolacja cieplna íÂÔÎÓËÁÓÎflˆËfl
Pilkington Optifloat™ Bezbarwny • Pilkington Optifloat™ ÅÂÒˆ‚ÂÚÌÓÂ
Pilkington Optifloat™ jest sodowo- Pilkington Optifloat™ – ˝ÚÓ ÒÓ‰Ó‚Ó-͇θˆË‚Ó- -wapniowo-krzemianowym szk∏em ÒËÎË͇ÚÌÓ ÒÚÂÍÎÓ, ÔÓËÁ‚Ó‰ËÏÓ wytwarzanym w procesie float Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÙÎÓ‡Ú-ÔÓˆÂÒÒ‡, ÍÓÚÓ˚È wynalezionym przez firm´ Pilkington. ËÁӷ· ÍÓÏÔ‡ÌËfl Pilkington. ùÚÓ ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ Jest to podstawowe szk∏o u˝ywane ‚ˉ ÒÚÂÍ·, ÍÓÚÓ˚È ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ÒÚÓË- w budownictwie i motoryzacji. Ze wzgl´du ÚÂθÌÓÈ Ë ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓÒÚË. na wysokà jakoÊç optycznà mo˝e podlegaç: ì˜ËÚ˚‚‡fl Â„Ó ‚˚ÒÓÍÓ ÓÔÚ˘ÂÒÍÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó, obróbce kraw´dzi, wierceniu, gi´ciu, ÓÌÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‰‚„‡Ú¸Òfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ grawerowaniu, piaskowaniu, hartowaniu, ÔÓˆÂÒÒ‡Ï: Ó·‡·ÓÚ͇ ͇‚, Ò‚ÂÎÂÌËÂ, laminowaniu, powlekaniu i zespalaniu. ÏÓÎÎËÓ‚‡ÌËÂ, „‡‚Ëӂ͇, Ó·‡·ÓÚ͇ ÒÚÛÂÈ Dost´pne jest w gruboÊciach od 2 do 25 mm ÔÂÒ͇, Á‡Í‡ÎË‚‡ÌËÂ, ·ÏËÌËÓ‚‡ÌËÂ, imaksymalnym wymiarze produkcyjnym ̇ÌÂÒÂÌË ÔÓÍ˚ÚËfl Ë ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó 6x3,21 m. ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚÓ‚. ÑÓÒÚÛÔÌÓ ÚÓ΢ËÌÓÈ ÓÚ 2 ‰Ó 25 ÏÏ Ë ‚ χÍÒËχθÌÓÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌ- Zalety: ÌÓÏ ‡ÁÏ 6 x 3,21 Ï. ■ Wysoka jakoÊç optyczna szk∏a ■ Wytwarzane zgodnie z normà europejskà ÑÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡: EN 572-2 ■ ‚˚ÒÓÍÓ ÓÔÚ˘ÂÒÍÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÚÂÍ· ■ Zakres gruboÊci od 2 mm do 25 mm ■ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ The Great Court at the British ■ Wysoka przepuszczalnoÊç Êwiat∏a Òڇ̉‡ÚÓÏ EN 572-2 Museum, London, England. ■ Odporne na niszczenie ■ ÚÓ΢Ë̇ ÓÚ 2 ÏÏ ‰Ó 25 ÏÏ ■ ¸atwe do czyszczenia ■ ‚˚ÒÓÍÓ ҂ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÌË ■ Podlega recyklingowi ■ ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂʉÂÌËflÏ Zastosowanie: ■ ΄ÍÓ Ó˜Ë˘‡ÂÚÒfl ■ Budownictwo, dekoracja, meble ■ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÓ ÔÓ‚ÚÓÌÓ èËÏÂÌÂÌËÂ: ■ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Ó, ‰ÂÍÓËÓ‚‡ÌËÂ, Ï·Âθ. 11 Âwiat∏o dzienne, komfort wn´trz i oszcz´dnoÊç energii
Przeszklenia o wysokiej izolacyjnoÊci cieplnej, takie jak w Êwietlikach dachowych, zapewniajà wi´kszà przepuszczalnoÊç Êwiat∏a dziennego do pomieszczeƒ, popra- wiajàc komfort ˝ycia i pracy. Zastosowanie szk∏a o podwy˝szonych parametrach u˝ytkowych pozwala na oszcz´dnoÊci równowa˝ne miesi´czne- mu kosztowi ogrzewania zimà oraz na znaczne obni˝enie kosztów oÊwie- tlenia w ciàgu roku w stan- dardowym budynku.
ÑÌ‚ÌÓÈ Ò‚ÂÚ, ÍÓÏÙÓÚÌ˚È ËÌÚÂ¸Â Ë ˝ÍÓÌÓÏËfl ˝Ì„ËË ÇÂıÌ ÓÒÚÂÍÎÂÌËÂ Ò ÚÂÔÎÓ‚ÓÈ ËÁÓÎflˆËÂÈ, Ú‡ÍÓÂ Í‡Í ÔÓÚÓÎÓ˜Ì˚ ÓÍ̇, Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ·Óθ¯Â ÔÓÔÛÒ͇ÌË ‰Ì‚ÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl, ÒÓÁ‰‡‚‡fl ÍÓÏÙÓÚÌ˚ ÛÒÎÓ‚Ëfl ‰Îfl ÊËÁÌË Ë ‡·ÓÚ˚. èËÏÂÌÂÌË ‚˚ÒÓÍÓ˝Ù- ÙÂÍÚË‚ÌÓ„Ó ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Í‡Ê‰Û˛ ÁËÏÛ ˝ÍÓÌÓÏËÚ¸ ÒÛÏÏÛ, ‡‚- ÌÛ˛ ÏÂÒfl˜Ì˚Ï Á‡Ú‡Ú‡Ï ̇ ÓÚÓÔÎÂÌËÂ, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ Ú˜ÂÌË „Ó‰‡ Á̇˜Ë- ÚÂθÌÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ‡ÒıÓ‰˚ ̇ ÓÒ‚Â˘ÂÌË Òڇ̉‡ÚÌÓ„Ó Á‰‡ÌËfl.
Mercedes dealership, Rome, 12 Italy. Izolacja cieplna íÂÔÎoËÁÓÎflˆËfl
Pilkington Optitherm™ SN Pilkington Optitherm™ SN
Pilkington Optitherm™ SN umo˝liwia Pilkington Optitherm™ SN ÒÓ‰ËÌflÂÚ ‚ Ò· po∏àczenie wysokiej przepuszczalnoÊci Êwiat∏a ‚˚ÒÓÍÓ ÔÓÔÛÒ͇ÌË ҂ÂÚ‡ Ë Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÛ˛ i znakomitej izolacyjnoÊci cieplnej. Wysoka ÚÂÔÎÓËÁÓÎflˆË˛. Å·„Ó‰‡fl ‚˚ÒÓÍËÏ ı‡‡Í- przepuszczalnoÊç Êwiat∏a i dobre w∏aÊciwoÊci ÚÂËÒÚËÍ‡Ï Ò‚ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÌËfl Ë ıÓÓ¯ËÏ izolacyjne (wspó∏czynnik przenikania ciep∏a ËÁÓÎËÛ˛˘ËÏ Ò‚ÓÈÒÚ‚‡Ï (ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ U= 1,2W/m2K) sprawiajà, ˝e pomieszczenia ÚÂÔÎÓÔ‰‡˜Ë U = 1,2 ÇÚ/Ï2K), ÔÓÏ¢ÂÌËfl, przeszklone tym produktem sà jaÊniejsze ÓÒÚÂÍÎÂÌÌ˚ ˝ÚËÏ ÒÚÂÍÎÓÏ, ÒÚ‡ÌÓ‚flÚÒfl i bardziej komfortowe. ·ÓΠ҂ÂÚÎ˚ÏË Ë ÍÓÏÙÓÚ‡·ÂθÌ˚ÏË. Pilkington Optitherm™ SN to bezbarwne Pilkington Optitherm™ SN – ˝ÚÓ Ó·Î‡‰‡˛˘Â szk∏o float o wysokiej jakoÊci optycznej ‚˚ÒÓÍËÏË ÓÔÚ˘ÂÒÍËÏË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ÏË z niskoemisyjnà pow∏okà o neutralnym ·ÂÒˆ‚ÂÚÌÓ ÙÎÓ‡Ú-ÒÚÂÍÎÓ Ò ÌËÁÍÓ˝ÏËÒÒËÓÌ- zabarwieniu, na∏o˝onà na szk∏o w odr´bnym Ì˚Ï ÒÎÓÂÏ ÌÂÈڇθÌÓÈ Ó͇ÒÍË, ̇ÌÂÒÂÌ- procesie produkcyjnym off line. Ì˚Ï ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÏ Szk∏o dost´pne jest w wersji hartowanej, ÔÓˆÂÒÒ off line. ëÚÂÍÎÓ ‰ÓÒÚÛÔÌÓ laminowanej lub w postaci szyb ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ‚‡Ë‡ÌÚ‡ı: Á‡Í‡ÎÂÌÌÓÂ, zespolonych. ·ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ËÎË ‚ ‚ˉ ÒÚÂÍÎoÔ‡ÍÂÚÓ‚.
Zalety: ÑÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡: ■ Ograniczenie strat ciep∏a zimà ■ ÛÏÂ̸¯ÂÌË ÚÂÔÎÓÔÓÚ¸ ÁËÏÓÈ ■ Oszcz´dnoÊç energii ■ ˝ÍÓÌÓÏËfl ˝Ì„ËË ■ Ograniczenie zjawiska wewn´trznej kondensacji ■ ÛÏÂ̸¯ÂÌË ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÍÓ̉ÂÌÒ‡ˆËË ■ Wysoka przepuszczalnoÊç Êwiat∏a ■ ‚˚ÒÓÍÓ ҂ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÌË Ingeniørhuset, Copenhagen, ■ Neutralna barwa w Êwietle przepuszczonym ■ ÌÂÈڇθ̇fl Ó͇Ò͇ ÔË ÔÓÔÛÒ͇ÌËË Denmark. i odbitym Ë ÓÚ‡ÊÂÌËË Ò‚ÂÚ‡ ■ Bardzo dobra izolacyjnoÊç cieplna ■ Ó˜Â̸ ıÓӯˠÚÂÔÎÓËÁÓÎflˆËÓÌÌ˚ Zastosowanie: ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ■ Okna, fasady èËÏÂÌÂÌËÂ: ■ ÓÍ̇, Ù‡Ò‡‰˚ Pilkington K Glass™ Pilkington K Glass™
Pilkington K Glass™ jest szk∏em float Pilkington K Glass™ – ˝ÚÓ ÙÎÓ‡Ú-ÒÚÂÍÎÓ powlekanym pirolitycznie w trakcie procesu Ò ÔËÓÎËÚ˘ÂÒÍËÏ ÔÓÍ˚ÚËÂÏ, ̇ÌÂÒÂÌÌ˚Ï jego produkcji. ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÒÚÂÍ·. Pow∏oka tego szk∏a jest pow∏okà twardà, èÓÍ˚ÚË ˝ÚÓ„Ó ÒÚÂÍ· fl‚ÎflÂÚÒfl ڂ‰˚Ï, trwa∏à, o neutralnym zabarwieniu ‰Ó΄ӂ˜Ì˚Ï, Ò ÌÂÈڇθÌÓÈ Ó͇ÒÍÓÈ i w∏aÊciwoÊciach niskoemisyjnych. Ë ÌËÁÍÓ˝ÏËÒÒËÓÌÌ˚Ï Ò‚ÓÈÒÚ‚‡ÏË. Zastosowane w szybie zespolonej pozwala Ç ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚ ˝ÚÓ ÒÚÂÍÎÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ na uzyskanie dobrej izolacyjnoÊci cieplnej. ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ıÓÓ¯Û˛ ÚÂÔÎÓ‚Û˛ ËÁÓÎflˆË˛.
Zalety: ÑÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡: ■ Dobre w∏aÊciwoÊci izolacyjnoÊci cieplnej; ■ ıÓӯˠÚÂÔÎÓËÁÓÎflˆËÓÌÌ˚ ҂ÓÈÒÚ‚‡; 30% 30% redukcji strat ciep∏a w porównaniu z szybà ÔÓˆÂÌÚÌÓ ÒÌËÊÂÌË ÚÂÔÎÓÔÓÚ¸ ÔÓ zespolonà wykonanà ze zwyk∏ego szk∏a Ò‡‚ÌÂÌ˲ ÒÓ ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚ‡ÏË, ҉·ÌÌ˚ÏË ■ Ograniczenie strat ciep∏a zimà ËÁ Ó·˚˜ÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· ■ Ograniczenie zjawiska wewn´trznej kondensacji ■ ÛÏÂ̸¯ÂÌË ÚÂÔÎÓÔÓÚ¸ ÁËÏÓÈ ■ Wysoka przepuszczalnoÊç Êwiat∏a ■ ÛÏÂ̸¯ÂÌË ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÍÓ̉ÂÌÒ‡ˆËË ■ Neutralna barwa w Êwietle przepuszczonym ■ ‚˚ÒÓÍÓ ҂ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÌË i odbitym ■ ÌÂÈڇθ̇fl Ó͇Ò͇ ÔË ÔÓÔÛÒ͇ÌËË ■ Twarda i trwa∏a pirolityczna pow∏oka Ë ÓÚ‡ÊÂÌËË Ò‚ÂÚ‡ ■ Mo˝e byç dostarczane w wymiarach ■ ڂ‰ÓÂ Ë ‰Ó΄ӂ˜ÌÓ ÔËÓÎËÚ˘ÂÒÍÓ handlowych oraz w postaci szyb zespolonych ÔÓÍ˚ÚË Mo˝e byç tak˝e gi´te, laminowane i hartowane ■ ÏÓÊÂÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸Òfl ‚ ‡Á΢Ì˚ı ‡Áχı, Zastosowanie: ‡ Ú‡ÍÊ ‚ ‚ˉ ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚÓ‚. åÓÊÂÚ ÔÓ‰‚Â- Air traffic management centre, ■ Budownictwo, dekoracja, meble, lady „‡Ú¸Òfl ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ Ó·‡·ÓÚÍÂ: ÏÓÎÎËÓ‚‡ÌËÂ, Warsaw, Poland. ch∏odnicze, szyby grzewcze ·ÏËÌËÓ‚‡ÌËÂ Ë Á‡Í‡ÎË‚‡ÌË èËÏÂÌÂÌËÂ: ■ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Ó, ‰ÂÍÓËÓ‚‡ÌËÂ, Ï·Âθ, ıÓÎÓ‰ËθÌ˚ ÔË·‚ÍË, ÒÚÂÍ· Ò ÔӉӄ‚ÓÏ 13 Ochrona przed ogniem
Ochrona przed ogniem stanowi g∏ówny obszar zainteresowania w odniesieniu do norm budowlanych i technik konstrukcji. Celem ochrony przeciwpo˝arowej jest zapewnienie ochrony osób i mienia przed p∏omieniami i radiacjà termicznà pochodzàcà od ognia.
ᇢËÚ‡ ÓÚ Ó„Ìfl
ᇢËÚ‡ ÓÚ Ó„Ìfl ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ˆÂÌÚ ‚ÌËχÌËfl ÒÚÓËÚÂθ- Ì˚ı ÌÓÏ Ë ÚÂıÌÓÎÓ„ËÈ. ñÂθ ÔÓÚË‚ÓÔÓʇÌÓÈ Á‡˘ËÚ˚ - ˝ÚÓ Ó·ÂÒÔ˜ÂÌË Á‡˘ËÚ˚ β‰ÂÈ Ë ËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡ ÓÚ Ô·ÏÂÌË Ë ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ËÁÎÛ˜ÂÌËfl, ËÒıÓ‰fl˘Â„Ó ÓÚ Ó„Ìfl.
Warstwy ognioochronne é„ÌÂÁ‡˘ËÚÌ˚ ÒÎÓË
Reakcja szk∏a ê‡͈Ëfl ÒÚÂÍ·
Reichstag, Berlin, 14 Germany. Ochrona ᇢËÚ‡ przed ogniem ÓÚ Ó„Ìfl
Produkty ognioodporne firmy Pilkington zapew- é„ÌÂÛÔÓÌ˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Pilkington niajà znakomità odpornoÊç ogniowà i bezpie- Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÛ˛ Ó„ÌÂÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ czeƒstwo. Spe∏niajà wysokie wymagania szczel- Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. éÌË Óڂ˜‡˛Ú ‚˚ÒÓÍËÏ noÊci ogniowej, izolacyjnoÊci ogniowej i znaczà- Ú·ӂ‡ÌËflÏ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚË, ËÁÓÎËÛ˛˘ÂÈ co redukujà radiacj´ termicznà. Warstwy ognio- ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Ë Á̇˜ËÚÂθÌÓ ÛÏÂ̸¯‡˛Ú ochronne podczas po˝aru tworzà nieprzejrzystà ÚÂÔÎÓËÁÎÛ˜ÂÌËÂ. ÇÓ ‚ÂÏfl ÔÓʇ‡ barier´ dla ognia. Szyby ognioodporne mogà Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌ˚ ÒÎÓË ÒÓÁ‰‡˛Ú ÌÂÔÓÁ‡˜Ì˚È byç równie˝ zespalane z innymi dla uzyskania ·‡¸Â ‰Îfl Ó„Ìfl. é„ÌÂÒÚÓÈÍË ÒÚÂÍ· ÏÓÊÌÓ dodatkowych parametrów, takich jak efektyw- ÍÓÏ·ËÌËÓ‚‡Ú¸ Ò ‰Û„ËÏË ÒÚÂÍ·ÏË, ˜ÚÓ·˚ noÊç energetyczna czy ochrona przed ha∏asem. ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË.
Pilkington Pyrostop™ • Pilkington Pyrodur™
Pilkington Pyrostop™ – szyby zapewniajà Pilkington Pyrostop™ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ 30, 60, 30, 60, 90, 120 lub 180 minut izolacyjnoÊci 90, 120 ËÎË 180 ÏËÌÛÚ ËÁÓÎËÛ˛˘ÂÈ ÒÔÓÒÓ·- ogniowej w odpowiednim systemie ram. ÌÓÒÚË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÒËÒÚÂÏ ‡Ï. Pilkington Pyrodur™ – szyby zapewniajà Pilkington Pyrostop™ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ 30 ËÎË ENS Library, Lyon, France. 30 lub 60 minut szczelnoÊci ogniowej. 60 ÏËÌÛÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚË.
Zalety: ÑÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡: ■ Szeroki asortyment produktów ■ ·Óθ¯ÓÈ ‡ÒÒÓÚËÏÂÌÚ ÔÓ‰Û͈ËË ■ Przebadane w wi´kszoÊci dost´pnych na rynku ■ ÒÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì˚ ‚ ·Óθ¯ËÌÒÚ‚Â ÒËÒÚÂÏ ‡Ï systemów ram ■ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ Í‡Í ÓÚ‰ÂθÌ˚ ÒÚÂÍ· ËÎË ‚ ‚ˉ ■ Dost´pne jako szyby pojedyncze lub zespolone ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚÓ‚ ■ Atestowane du˝e wymiary i ró˝ne kszta∏ty ■ ÔÓ¯ÎË ÚÂÒÚËÓ‚‡ÌË ‚ ·Óθ¯Ëı ‡Áχı Pilkington Pyrostop™ owi´kszej gruboÊci Ë ‡Á΢Ì˚ı ÙÓχı wykorzystuje szk∏o Pilkington Optiwhite™ Ç Pilkington Pyrostop™ ·Óθ¯Ëı ÚÓ΢ËÌ dla podwy˝szenia przepuszczalnoÊci Êwiat∏a. ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl Pilkington Optiwhite™ ‰Îfl Zastosowanie: ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl Ò‚ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÌËfl. ■ Âcianki dzia∏owe i inne konstrukcje èËÏÂÌÂÌËÂ: do zastosowaƒ wewn´trznych ■ ‚ÌÛÚÂÌÌË Ô„ÓÓ‰ÍË ■ Drzwi ognioochronne z naÊwietlami ■ Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌ˚ ‰‚ÂË ■ Fasady, dachy i przeszklenia ukoÊne ■ ÓÍ̇ Ë Ù‡Ò‡‰˚ ■ Í˚¯Ë Ë Ì‡ÍÎÓÌÌÓ ÓÒÚÂÍÎÂÌËÂ
Pilkington Pyroshield™ International Neuroscience Pilkington Pyroshield™ Institute (INI), Hanover, Pilkington Pyroshield™ – szk∏o zbrojone me- Germany. talowà siatkà o kwadratowym oczku o boku Pilkington Pyroshield™ – ÒÚÂÍÎÓ, ‚ÌÛÚË 13 mm, która znajduje si´ w Êrodku szyby. ÍÓÚÓÓ„Ó ‡ÒÔÓÎÓÊÂ̇ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒ͇fl ÒÂÚ͇ Siatka jest obrabiana chemicznie i elektrycznie Ò ‡ÁÏÂÓÏ fl˜ÂÈÍË 13 x 13 ÏÏ, ÔÓ‰‚„ÌÛÚ‡fl spawana. Pilkington Pyroshield™ dost´pne ıËÏ˘ÂÒÍÓÈ Ó·‡·ÓÚÍÂ Ë ˝ÎÂÍÚÓÒ‚‡ÍÂ. jest w dwóch odmianach: Clear – polerowanej Pilkington Pyroshield™ ‰ÓÒÚÛÔÌÓ ‚ ‰‚Ûı oraz Texture – wzorzystej. Obie odmiany ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ‚ˉ‡ı: Clear – ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÓ dost´pne sà tak˝e w wersji nazywanej Safety, ËTexture – ÛÁÓ˜‡ÚÓÂ. é·‡ ‚ˉ‡ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ charakteryzujàcej si´ bezpieczeƒstwem Ú‡ÍÊ ‚ ‚‡Ë‡ÌÚ Safety, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÏ udarowym. W wypadku po˝aru szk∏o ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ Û‰‡‡. ÇÓ ‚ÂÏfl ÔÓʇ‡ Pilkington Pyroshield™ p´ka, zachowujàc ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Pyroshield™ ÚÂÒ͇ÂÚÒfl, szczelnoÊç ogniowà dzi´ki obecnoÊci ÔË ˝ÚÓÏ ÒÓı‡Ìflfl ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ·Î‡„Ó‰‡fl metalowej siatki. Przezroczysty charakter ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ÒÂÚÍÂ. èÓÁ‡˜ÌÓÒÚ¸ ÒÚÂÍ· szk∏a nie zostaje zak∏ócony w trakcie po˝aru. Ì ËÁÏÂÌflÂÚÒfl ‚ ÂÁÛθڇÚ ÔÓʇ‡.
Zalety: ÑÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡: ■ OdpornoÊç ogniowa ■ Ó„ÌÂÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ■ PrzezroczystoÊç ■ ÔÓÁ‡˜ÌÓÒÚ¸ ■ Przeszklenie bezpieczne (typ Safety) ■ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ÓÒÚÂÍÎÂÌË ■ ¸atwoÊç rozkroju ■ ΄ÍÓÒÚ¸ ÂÁÍË Zastosowanie: èËÏÂÌÂÌËÂ: ■ Drzwi ognioodporne z naÊwietlami ■ Ó„ÌÂÛÔÓÌ˚ ‰‚ÂË ■ Budownictwo, dekoracja ■ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Ó, ‰ÂÍÓËÓ‚‡ÌË 15 Odpowiedê na ha∏as
56% mieszkaƒców terenów wielkomiejskich cierpi z powodu ha∏asu. Szk∏o laminowane Pilkington Optilam™ Phon jest znakomitym rozwiàzaniem problemu, dzi´ki w∏aÊciwoÊciom t∏umienia ha∏asu dostajàcego si´ do budynków.
ᇢËÚ‡ ÓÚ ¯Ûχ
56% „ÓÓ‰ÒÍËı ÊËÚÂÎÂÈ ÒÚ‡‰‡˛Ú ÓÚ ¯Ûχ. ã‡ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Optilam™ Phon Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓ Â¯‡ÂÚ ˝ÚÛ ÔÓ·ÎÂÏÛ, ÓÒ··Îflfl ÔÓÌË͇˛˘ËÈ ‚ Á‰‡ÌËfl ¯ÛÏ.
BMW, Berlin, 16 Germany. Ochrona ᇢËÚ‡ przed ha∏asem ÓÚ ¯Ûχ
Pilkington Optilam™ Phon Pilkington Optilam™ Phon
Pilkington Optilam™ Phon jest idealnym Pilkington Optilam™ Phon – ˝ÚÓ Ë‰Â‡Î¸Ì˚È wyborem szk∏a w sytuacji, w której mamy ‚˚·Ó ÒÚÂÍ· ‚ ÒÎÛ˜‡flı, ÍÓ„‰‡ ÌÛÊÌÓ do czynienia z nadmiarem ha∏asu ulicznego, ËÁ·‡‚ËÚ¸Òfl ÓÚ ˜ÂÁÏÂÌÓ„Ó Û΢ÌÓ„Ó, kolejowego, lotniczego lub z innych êróde∏. ÊÂÎÂÁÌÓ‰ÓÓÊÌÓ„Ó, ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ËÎË Pilkington Optilam™ Phon, wykorzystujàc ‰Û„Ó„Ó ¯Ûχ. Pilkington Optilam™ Phon, specjalnà akustycznà foli´ PVB (poliwinylo- ÒÓ ÒÔˆˇθÌÓÈ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÔÎÂÌÍÓÈ PVB butyralowà), jest wysokiej jakoÊci laminowa- (ÔÓÎË‚ËÌËÎÓ·ÛÚˇθÌÓÈ), fl‚ÎflÂÚÒfl nym szk∏em dêwi´koch∏onnym, które oferuje ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï Î‡ÏËÌËÓ‚‡ÌÌ˚Ï znakomità redukcj´ nat´˝enia ha∏asu. Poziom Á‚ÛÍÓÔÓ„ÎÓ˘‡˛˘ËÏ ÒÚÂÍÎÓÏ, ÍÓÚÓÓ t∏umienia ha∏asu mierzony jest w decybelach Ô‰·„‡ÂÚ ÓÚ΢ÌÓ ÒÌËÊÂÌË (dB, patrz skala decybeli poni˝ej). ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚË ¯Ûχ. ìÓ‚Â̸ ÒÌËÊÂÌËfl Asortyment szyb Pilkington Optilam™ Phon ¯Ûχ ËÁÏÂflÂÚÒfl ‚ ‰ÂˆË·Â·ı (‰Å, ÒÏ. obejmuje bezpieczne szyby laminowane ¯Í‡ÎÛ ‰ÂˆË·ÂÎÓ‚ ÌËÊÂ). ÄÒÒÓÚËÏÂÌÚ o gruboÊciach 6,8; 8,8; 9,1; 10,8; 12,8; 13,1 mm. ÒÚÂÍÓÎ Pilkington Optilam™ Phon ‚Íβ˜‡ÂÚ Szyby zespolone z wykorzystaniem tych ‚ Ò·fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ·ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ produktów zapewniajà odpowiednià izolacj´ ÚÓ΢ËÌÓÈ ‚ 6,8; 8,8; 9,1; 10,8; 12,8; 13,1 ÏÏ. dêwi´kowà. ëÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚ˚ Ò Ú‡ÍËÏ ÒÚÂÍÎÓÏ Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ Á‚ÛÍÓ‚Û˛ Zalety: ËÁÓÎflˆË˛. ■ Dost´pne w taflach (wymiar Jumbo i wymiary handlowe) ÑÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡: ■ ¸atwe do przetwarzania tak, jak w wypadku ■ ‰ÓÒÚÛÔÌÓ ‚ ÎËÒÚ‡ı (‡ÁÏ Jumbo Ë ÏÂ̸¯Ë tradycyjnego szk∏a laminowanego (rozkrój, ‡ÁÏÂ˚) zespalanie) ■ ÔÓÒÚÓÚ‡ Ô‡·ÓÚÍË, Í‡Í Ë ‚ ÒÎÛ˜‡Â ■ Liczne raporty z badaƒ Ó·˚˜ÌÓ„Ó Î‡ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· (ÂÁ͇, ■ Dost´pne w po∏àczeniu z pow∏okà ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚÓ‚) samoczyszczàcà Pilkington Activ™ ■ ÏÌÓÊÂÒÚ‚Ó ÒÂÚËÙË͇ÚÓ‚ Ó· ËÒÔ˚Ú‡ÌËflı ■ ‰ÓÒÚÛÔÌÓ Ú‡ÍÊÂ Ò Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘ËÏÒfl ÒÎÓÂÏ Hall 3, Frankfurt Messe, Pilkington Activ™ Germany.
Poziom ha∏asu (Skala decybeli) ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ (¯Í‡Î‡ ‰ÂˆË·ÂÎÓ‚)
Silnik odrzutowy na ziemi 130 ê‡ÍÚË‚Ì˚È ‰‚Ë„‡ÚÂθ ̇ ÁÂÏΠWiertarka pneumatyczna 120 èÌ‚χÚ˘ÂÒ͇fl ‰Âθ Ha∏aÊliwa ga∏àê przemys∏u 110 òÛÏÌÓ ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó G∏oÊna muzyka 100 ÉÓÏ͇fl ÏÛÁ˚͇ Tunel kolei podziemnej, fabryka 90 èÓÂÁ‰ ‚ ÏÂÚÓ, Á‡‚Ó‰ Bardzo ha∏aÊliwa ulica 80 é˜Â̸ ÓÊË‚ÎÂÌ̇fl ÛÎˈ‡ Ha∏aÊliwa ulica 70 éÊË‚ÎÂÌ̇fl ÛÎˈ‡ Rozmowa 60 ê‡Á„Ó‚Ó Ciche biuro 50 íËıËÈ ÓÙËÒ Mieszkanie 40 䂇Úˇ LiÊcie na wietrze 20 ãËÒÚ¸fl ̇ ‚ÂÚ Pustynia 10 èÛÒÚ˚Ìfl 17 Przezroczyste zabezpieczenie
Szk∏o hartowane lub szk∏o laminowane to szyby bezpieczne, które redukujà ryzyko zranienia w razie wypadku – ochrona bierna; lub zabezpieczajà przed celowym atakiem – ochrona czynna. Szk∏o bezpieczne: chroni ludzi przed • uderzeniem (drzwi), • spadajàcym szk∏em (dachy), • przypadkowym upadkiem (bariery). Szk∏o chroniàce przed atakiem: zabezpiecza ludzi przed • wandalizmem, • w∏amaniem, • atakiem z broni palnej lub eksplozjà.
èÓÁ‡˜Ì‡fl Á‡˘ËÚ‡
á‡Í‡ÎÂÌÌÓ ËÎË Î‡ÏË- ÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ – ˝ÚÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ÒÚÂÍÎÓ, ÍÓÚÓÓ ÒÌËʇÂÚ ËÒÍ ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï ÔË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â (Ô‡ÒÒ˂̇fl Á‡˘ËÚ‡) ËÎË ÔË Ì‡ÏÂÂÌÌÓÏ Ì‡Ô‡‰Â- ÌËË (‡ÍÚ˂̇fl Á‡˘ËÚ‡).
ÅÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ÒÚÂÍÎÓ: Á‡˘Ë˘‡ÂÚ Î˛‰ÂÈ ÓÚ • Û‰‡‡ (‰‚ÂË) • ӷۯ˂¯Â„ÓÒfl ÒÚÂÍ· (Í˚¯Ë) • ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Ô‡‰ÂÌËfl (·‡¸Â˚)
ëÚÂÍÎÓ, Á‡˘Ë˘‡˛˘Â ÓÚ Ì‡Ô‡‰ÂÌËfl: Ô‰Óı‡ÌflÂÚ Î˛‰ÂÈ ÓÚ • ‚‡Ì‰‡ÎËÁχ • ‚ÁÎÓχ • ̇ԇ‰ÂÌËfl Ò Ó„ÌÂ- ÒÚÂθÌ˚Ï ÓÛÊËÂÏ ËÎË ‚Á˚‚‡
Royal Library, Copenhagen, 18 Denmark. Bezpieczeƒstwo ÅÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸
Szk∏o Pilkington T ëÚÂÍÎÓ Pilkington T
Szk∏o Pilkington T jest szk∏em, które zosta∏o ëÚÂÍÎÓ Pilkington T – ˝ÚÓ ÒÚÂÍÎÓ, poddane obróbce termicznej. Obróbka ta ÔÓ‰‚„ÌÛÚÓ ÚÂÏ˘ÂÒÍÓÈ Ó·‡·ÓÚÍÂ. polega na ogrzewaniu a nast´pnie ùÚ‡ Ó·‡·ÓÚ͇ Á‡Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚ ̇„‚‡ÌËË, gwa∏townym ch∏odzeniu, co powoduje ‡ ÔÓÚÓÏ ÂÁÍÓÏ Óı·ʉÂÌËË, ˜ÚÓ ‚˚Á˚‚‡ÂÚ wytworzenie si´ napr´˝eƒ wewnàtrz szk∏a. Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ̇ÔflÊÂÌËÈ ‚ÌÛÚË ÒÚÂÍ·. Napr´˝enia znaczàco podwy˝szajà jego ç‡ÔflÊÂÌËfl Á̇˜ËÚÂθÌÓ ÔÓ‚˚¯‡˛Ú Â„Ó mechanicznà i termicznà wytrzyma∏oÊç. ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÛ˛ Ë ÚÂÏ˘ÂÒÍÛ˛ ÔÓ˜ÌÓÒÚ¸. Szk∏o hartowane bezpieczne w odniesieniu á‡Í‡ÎÂÌÌÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ÒÚÂÍÎÓ, do norm jest 3-4 razy bardziej wytrzyma∏e ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÌÓχÏË, fl‚ÎflÂÚÒfl na uderzenie ni˝ zwyk∏e szk∏o odpr´˝one. ‚ 3-4 ‡Á‡ ·ÓΠÔÓ˜Ì˚Ï Ì‡ Û‰‡, ˜ÂÏ W wypadku rozbicia rozpada si´ na drobne, Ó·˚˜ÌÓ ÒÚÂÍÎÓ. éÌÓ ‡Á·Ë‚‡ÂÚÒfl nieostre, mniej szkodliwe od∏amki. ̇ ÏÂÎÍËÂ, ÚÛÔ˚Â, ÏÂÌ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÓÒÍÓÎÍË. Szk∏o Pilkington T mo˝e mieç ró˝ny kszta∏t ëÚÂÍÎÓ Pilkington T ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ ‡ÁÌÛ˛ oraz otwory lub wyci´cia. ÙÓÏÛ, ‡ Ú‡ÍÊ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ËÎË ‚˚ÂÁ˚.
Zalety: ÑÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡: ■ Szk∏o bezpieczne ■ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ÒÚÂÍÎÓ ■ Zwi´kszona wytrzyma∏oÊç mechaniczna ■ Û‚Â΢ÂÌ̇fl ÏÂı‡Ì˘ÂÒ͇fl ÔÓ˜ÌÓÒÚ¸ ■ OdpornoÊç na zmiany temperatur ■ ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ ̇ ËÁÏÂÌÂÌËfl ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ Supermarket, ■ ■ Dost´pne z pow∏okà samoczyszczàcà ‰ÓÒÚÛÔÌÓ Ò Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘ËÏÒfl ÒÎÓÂÏ Civrieux d’Azergues, France. Pilkington Activ™ Pilkington Activ™
Ochrona ᇢËÚ‡ przed atakiem ÓÚ Ì‡Ô‡‰ÂÌËfl
Pilkington Optilam™ Pilkington Optilam™
Dedykowany bezpieczeƒstwu osób, ã‡ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Optilam™, asortyment szyb laminowanych Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Pilkington Optilam™ oferuje zabezpiecze- ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Î˛‰ÂÈ, Ô‰·„‡ÂÚ Á‡˘ËÚÛ ÓÚ nie osób przez zranieniem w wypadku Ú‡‚Ï, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò ÔÓ‚ÂʉÂÌËÂÏ ÒÚÂÍ·, rozbicia szk∏a, a tak˝e przed przypadkowym ‡ Ú‡ÍÊ ÓÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚ı Ô‡‰ÂÌËÈ. í‡ÍÊ ÓÌÓ wypadni´ciem. Oferuje tak˝e mo˝liwoÊci Ô‰·„‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ochrony przed wandalizmem, w∏amaniem ‚‡Ì‰‡ÎËÁχ, ‚ÁÎÓχ Ë Ì‡Ô‡‰ÂÌËfl i atakiem z broni palnej. Ò Ó„ÌÂÒÚÂθÌ˚Ï ÓÛÊËÂÏ.
Zalety: ÑÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡: ■ Szk∏o bezpieczne ■ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ÒÚÂÍÎÓ ■ Szeroka gama produktów ■ ¯ËÓÍËÈ ‡ÒÒÓÚËÏÂÌÚ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ■ Dost´pne w du˝ych wymiarach ■ ‰ÓÒÚÛÔÌÓ ‚ ·Óθ¯Ëı ‡Áχı ■ Bardzo dobre parametry akustyczne ■ Ó˜Â̸ ıÓӯˠÁ‚ÛÍÓÔÓ„ÎÓ˘‡˛˘Ë w wypadku u˝ycia folii akustycznej ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔËÏÂÌÂÌËfl (Pilkington Optilam™ Phon) ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÔÎÂÌÍË ■ Ochrona przed promieniowaniem UV (Pilkington Optilam™ Phon) ■ Dost´pne odmiany barwne ■ Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÛθڇÙËÓÎÂÚÓ‚Ó„Ó ËÁÎÛ˜ÂÌËfl ■ Dost´pne z pow∏okà samoczyszczàcà ■ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ˆ‚ÂÚÌ˚ ‚‡Ë‡ÌÚ˚ Aquatic Centre, Pilkington Activ™ ■ ‰ÓÒÚÛÔÌÓ Ò Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘ËÏÒfl ÒÎÓÂÏ Charleville-Mézi¯res, France. Zastosowanie: Pilkington Activ™ ■ Przeszklenia drzwi, barier, dachów, pod∏óg, akwariów èËÏÂÌÂÌËÂ: ■ ÓÒÚÂÍÎÂÌË ‰‚ÂÂÈ, ·‡¸ÂÓ‚, Í˚¯, ÔÓÎÓ‚, ‡Í‚‡ËÛÏÓ‚ 19 Badania i rozwój
Rynek nieustajàco wymaga od producentów szk∏a nowych produktów o podwy˝szonych parametrach u˝ytkowych, które oferowa∏yby profesjonalistom i konsumentom nowe korzyÊci. Pilkington zdoby∏ sobie szerokie uznanie w dziedzinie rozwoju nowych procesów i produktów dla bran˝y szk∏a p∏askiego, dzi´ki zaanga˝owaniu w badania i rozwój oraz w in˝ynieri´. Pilkington spe∏ni∏ oczekiwania rynku, wprowadzajàc nowe szk∏o samoczyszczàce Pilkington Activ™.
àÒÒΉӂ‡ÌËfl Ë ‡Á‚ËÚËÂ
ê˚ÌÓÍ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ Ú·ÛÂÚ ÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰Ë- ÚÂÎÂÈ ÒÚÂÍ· ÌÓ‚˚ı ‚˚ÒÓÍÓ˝ÙÙÂÍÚË‚Ì˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚ Ô‰·„‡ÎË ·˚ ÌÓ‚˚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË Ë ÔÂËÏÛ- ˘ÂÒÚ‚‡ ÔÓÙÂÒÒËÓ- Ì‡Î‡Ï Ë ÔÓÚ·ËÚÂÎflÏ. Pilkington ÔÓθÁÛÂÚÒfl ·Óθ¯ËÏ Û‚‡ÊÂÌËÂÏ ‚ ӷ·ÒÚË ‡Á‡·ÓÚÓÍ ÌÓ‚˚ı ÔÓˆÂÒÒÓ‚ Ë ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‚ ÓÚ‡ÒÎË ÎËÒÚÓ‚Ó„Ó ÒÚÂÍ·, ·Î‡„Ó‰‡fl Û˜‡ÒÚ˲ ‚ ËÒÒΉӂ‡ÌËflı Ë ËÌÊÂÌÂÌ˚ı ‡Á‡- ·ÓÚ͇ı. Pilkington ÓÔ‡‚‰˚‚‡ÂÚ ÓÊˉ‡ÌËfl, ‚‚Ó‰fl ̇ ˚ÌÓÍ ÌÓ‚Ó ҇ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘ÂÂÒfl ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Activ™.
Museum of the Earth, Ithaca, 20 New York State. Samoczyszczenie ë‡ÏÓÓ˜Ë˘ÂÌËÂ
Pilkington Activ™ Pilkington Activ™
Szk∏o samoczyszczàce Pilkington Activ™ ëÓÁ‰‡ÌÌÓÂ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÚÂıÌÓÎÓ„ËË wykorzystuje technologi´ powlekania na ̇ÌÂÒÂÌËfl ÔÓÍ˚ÚËfl ‚ ÔÓˆÂÒÒ linii (on line) i opracowane zosta∏o do ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ (on line), Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘ÂÂÒfl zastosowaƒ w przeszkleniach zewn´trznych. ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Activ™ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl Opracowana przez firm´ Pilkington ‚̯ÌÂ„Ó ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl Á‰‡ÌËÈ. pow∏oka samoczyszczàca o podwójnym ë‡ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘ÂÂÒfl ÔÓÍ˚ÚË ‰‚ÓÈÌÓ„Ó dzia∏aniu, która nak∏adana jest na szk∏o ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl, ÍÓÚÓÓ ̇ÌÓÒËÚÒfl ̇ ÒÚÂÍÎÓ w procesie jego wytwarzania, eliminuje ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÏ ÔÓˆÂÒÒÂ, ‡Á·„‡ÂÚ zanieczyszczenia organiczne oraz powoduje Ó„‡Ì˘ÂÒÍË Á‡„flÁÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓÁ‚Ó- ∏atwe sp∏ywanie wody z powierzchni szk∏a. ÎflÂÚ Î„ÍÓ ÒÏ˚‚‡Ú¸ „flÁ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Pow∏oka ma dwie g∏ówne w∏asnoÊci Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚Ó‰˚. ì ÔÓÍ˚ÚËfl ÂÒÚ¸ ‰‚‡ chemiczne, które w po∏àczeniu decydujà ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ıËÏ˘ÂÒÍËı Ò‚ÓÈÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ o samoczyszczàcych w∏aÊciwoÊciach szk∏a: ‚ÏÂÒÚ ‰Â·˛Ú Â„Ó Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘ËÏÒfl. FotokatalitycznoÊç îÓÚÓ͇ڇÎËÚ˘ÂÒÍÓ ҂ÓÈÒÚ‚Ó Promieniowanie ultrafioletowe, zazwyczaj ìθڇÙËÓÎÂÚÓ‚Ó ËÁÎÛ˜ÂÌËÂ, Ó·˚˜ÌÓ znaczne w ciàgu dnia, uaktywnia reakcj´ Á̇˜ËÚÂθÌÓ ‚Ó ‚ÂÏfl ‰Ìfl, ‡ÍÚË‚ËÁËÛÂÚ chemicznà pow∏oki z niechcianymi ıËÏ˘ÂÒÍÛ˛ Â‡ÍˆË˛ ÔÓÍ˚ÚËfl zanieczyszczeniami organicznymi Ò Ó„‡Ì˘ÂÒÍËÏË Á‡„flÁÌÂÌËflÏË, ˜ÚÓ i osadami, utleniajàc je i zmniejszajàc ich ‚‰ÂÚ Í Ëı ÓÍËÒÎÂÌ˲ Ë Ì‡Û¯ÂÌ˲ przyleganie do powierzchni szk∏a. ÒˆÂÔÎÂÌËfl Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸˛ ÒÚÂÍ·. HydrofilowoÊç ÉˉÓÙËθÌÓ ҂ÓÈÒÚ‚Ó Przyciàganie wody do powierzchni èËÚfl„Ë‚‡ÌË ‚Ó‰˚ Í ÔÓÍ˚Ú˲ powlekanej powoduje tworzenie si´ filmu ‚˚Á˚‚‡ÂÚ ÒÓÁ‰‡ÌË ‚Ó‰flÌÓÈ ÔÎÂÌÍË wodnego na powierzchni szk∏a i zapobiega ̇ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÒÚÂÍ·, Ô‰ÛÔÂʉ‡fl formowaniu si´ pojedynczych kropel, ÙÓÏËÓ‚‡ÌË ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ͇ÔÂθ, Trachsel house, Frutigen, zapewniajàc naturalne zmywanie luênych Ë Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl ÒÏ˚‚‡ÌË „flÁË Ë Ô˚ÎË Switzerland. czàsteczek brudu i kurzu z powierzchni Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÒÚÂÍ· ‚Ó ‚ÂÏfl ‰Óʉfl. szk∏a podczas deszczu. Pilkington Activ™ – ˝ÚÓ ·Î‡„ÓÔËflÚÌ˚È Pilkington Activ™ jest materia∏em Ò‰ χÚ¡Î, ÍÓÚÓ˚È Ó„‡Ì˘˂‡ÂÚ przyjaznym Êrodowisku, ograniczajàcym ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ ÔËÏÂÌÂÌËfl ‰ÂÚ„ÂÌÚÓ‚ potrzeb´ stosowania detergentów i Êrodków Ë ıËÏ˘ÂÒÍËı Ò‰ÒÚ‚ ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË ÒÚÂÍ·. chemicznych do czyszczenia szk∏a. ÑÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡: Zalety: ■ ‰ÓÒÚÛÔÌÓ ‚ ‡Á΢Ì˚ı ÚÓ΢Ë̇ı ■ Dost´pne w wielu gruboÊciach ■ ÏÓÊÌÓ Á‡Í‡ÎflÚ¸, ˝Ï‡ÎËÓ‚‡Ú¸, ■ Mo˝e byç hartowane, emaliowane, laminowane ·ÏËÌËÓ‚‡Ú¸ Ë „ÌÛÚ¸ i gi´te Pilkington Activ Suncool™ Pilkington Activ Suncool™ ë‡ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘ÂÂÒfl ÒÓÎ̈ÂÁ‡˘ËÚÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Samoczyszczàce przeciws∏oneczne szk∏o Pilkington Activ Suncool™ – ˝ÚÓ Ò‡Ï‡fl Pilkington Activ Suncool™ jest najnowszà ÔÓÒΉÌflfl ËÌÌÓ‚‡ˆËfl ÍÓÏÔ‡ÌËË Pilkington innowacjà firmy Pilkington z d∏ugiej listy ËÁ ‰ÎËÌÌÓ„Ó ÒÔËÒ͇, ·ÂÛ˘Â„Ó Ì‡˜‡ÎÓ Â˘Â si´gajàcej ubieg∏ego wieku. ‚ ÔÓ¯ÎÓÏ ‚ÂÍÂ. Swimming pool, Bezons, France. Zastosowanie: èËÏÂÌÂÌËÂ: ■ Âciany kurtynowe, okna, szklane dachy, ogrody ■ ̇‚ÂÒÌ˚ ÒÚÂÌ˚, ÓÍ̇, ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ Í˚¯Ë, zimowe ÁËÏÌË ҇‰˚, Ó‡ÌÊÂÂË ■ Dost´pne 3 typy szk∏a: ■ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ 3 ÚËÔ‡ ÒÚÂÍ·: Pilkington Activ Suncool™ Silver 50/30 Pilkington Activ Suncool™ Silver 50/30 Pilkington Activ Suncool™ Neutral 53/40 Pilkington Activ Suncool™ Neutral 53/40 Pilkington Activ Suncool™ Neutral 70/40 Pilkington Activ Suncool™ Neutral 70/40
Dost´pne równie˝ jako ÑÓÒÚÛÔÌÓ Ú‡ÍÊ Pilkington Activ Optitherm™ Pilkington Activ Optitherm™ 21 Âwiat∏o, estetyka, energia, akustyka
Te cztery kryteria wp∏ywajà na komfort i wysokà jakoÊç ˝ycia wewnàtrz budynku. Wyjàtkowe parametry systemów przeszkleƒ firmy Pilkington w tych czterech dziedzinach zapewniajà projektantom wi´kszà swobod´ architektonicznà.
ë‚ÂÚ, ˝ÒÚÂÚË͇, ˝Ì„Ëfl, ‡ÍÛÒÚË͇
ùÚË ˜ÂÚ˚ ÍËÚÂËfl ‚ÎËfl˛Ú ̇ ÍÓÏÙÓÚ Ë ‚˚ÒÓÍÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÊËÁÌË ‚ÌÛÚË Á‰‡ÌËfl. àÒÍβ˜ËÚÂθÌ˚ ԇ‡ÏÂÚ˚ ÒËÒÚÂÏ ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl ÍÓÏÔ‡ÌËË Pilkington ‚ ˝ÚËı ˜ÂÚ˚Âı ӷ·ÒÚflı Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú ‰ËÁ‡ÈÌÂ‡Ï ·Óθ¯Û˛ Ú‚Ó˜ÂÒÍÛ˛ Ò‚Ó·Ó‰Û.
LOT Polish airlines, Warsaw, 22 Poland. Systemy ëËÒÚÂÏ˚ szklenia ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl
Pilkington Planar™ Pilkington Planar™
Pilkington Planar™ jest systemem szklenia Pilkington Planar™ – ˝ÚÓ ÒËÒÚÂχ strukturalnego opartym na mocowaniu ÒÚÛÍÚÛÌÓ„Ó ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl, ÓÒÌÓ‚‡Ì̇fl ̇ punktowym szk∏a za pomocà specjalnych ÚӘ˜ÌÓÏ ÔËÍÂÔÎÂÌËË ÒÚÂÍ· ÔË Êrub do ró˝nego typu konstrukcji ÔÓÏÓ˘Ë ÒÔˆˇθÌ˚ı ‚ËÌÚÓ‚ ‰Îfl ‡ÁÌÓ„Ó wsporczych, takich jak stalowe s∏upy, ÚËÔ‡ ÓÔÓÌ˚ı ÍÓÌÒÚÛ͈ËÈ, Ú‡ÍËı ͇Í: Òڇθ- kratownice przestrzenne, systemy ci´gnowe Ì˚ ÒÚÓη˚, ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚ÂÌÌ˚ ¯ÂÚÍË, czy szklane ˝ebra. Úfl„Ó‚˚ ÒËÒÚÂÏ˚ ËÎË ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ ·‡. Zaawansowany technologicznie system Ç˚ÒÓÍÓÚÂıÌÓÎӄ˘̇fl ÒËÒÚÂχ Pilkington Planar™ pozwala na uzyskanie Pilkington Planar™ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ du˝ych transparentnych i ca∏kowicie ·Óθ¯Ë ÔÓÁ‡˜Ì˚Â Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÎÓÒÍË p∏askich powierzchni ze szk∏a. ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ËÁ ÒÚÂÍ·.
Zalety: ÑÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡: ■ AtrakcyjnoÊç estetyczna ■ ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒ͇fl ÔË‚ÎÂ͇ÚÂθÌÓÒÚ¸ ■ Ca∏kowicie p∏aska powierzchnia ■ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÎÓÒ͇fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ■ Du˝e ciàg∏e powierzchnie bez potrzeby ■ ·Óθ¯Ë ÌÂÔÂ˚‚Ì˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË stosowania s∏upów i rygli ·ÂÁ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔËÏÂÌÂÌËfl Ò‰ÌËÍÓ‚ ■ Architektoniczne rozwiàzanie dla fasad Ë Ë„ÂÎÂÈ Zastosowanie: ■ ‡ıËÚÂÍÚÛÌÓ ¯ÂÌË ‰Îfl Ù‡Ò‡‰Ó‚ ■ Budownictwo (fasady, Êciany kurtynowe, èËÏÂÌÂÌËÂ: systemy dachowe itp.) ■ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Ó (Ù‡Ò‡‰˚, ̇‚ÂÒÌ˚ ÒÚÂÌ˚, ÒËÒÚÂÏ˚ Í˚¯ Ë Ú.Ô.) Hamar Cathedral, Norway. Pilkington Profilit™ Pilkington Profilit™
Pilkington Profilit™ to szk∏o profilowe Pilkington Profilit™ – ˝ÚÓ ÔÓÙËÎËÓ‚‡ÌÌÓ w kszta∏cie ceownika wytwarzane w procesie ÒÚÂÍÎÓ ÍÓÓ·˜‡ÚÓÈ ÙÓÏ˚, ÔÓËÁ‚Ó‰ËÏÓ walcowania, przezierne, ale nie ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÔÓ͇ÚÍË. éÌÓ ÔÓÔÛÒ͇ÂÚ Ò‚ÂÚ, przezroczyste, o wzorzystej zewn´trznej ÌÓ Ì fl‚ÎflÂÚÒfl ÔÓÁ‡˜Ì˚Ï Ë Ó·Î‡‰‡ÂÚ powierzchni i charakterystyce szk∏a ÛÁÓ˜‡ÚÓÈ ‚̯ÌÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸˛. walcowanego. Standardowe i specjalne ëڇ̉‡ÚÌ˚Â Ë ÒÔˆˇθÌ˚ ‚‡Ë‡ÌÚ˚ odmiany szk∏a Pilkington Profilit™ ÒÚÂÍ· Pilkington Profilit™ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ Ú‡ÍÊ dost´pne sà tak˝e w wersji zbrojonej, ‚ ‡ÏËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚ÂÒËË, Ò ‡Á΢Ì˚ÏË w ró˝nych wzorach, jak i z pow∏okami. ÛÁÓ‡ÏË Ë Ò ÔÓÍ˚ÚËÂÏ. Ç˚ÒÓÍÓ Wysoka przepuszczalnoÊç Êwiat∏a bez Ò‚ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÌË ·ÂÁ ÔÓÁ‡˜ÌÓÒÚË, przezroczystoÊci, atrakcyjny wzór, ÔË‚ÎÂ͇ÚÂθÌ˚È ÛÁÓ, Á‡ÚÂÌÂÌËÂ Ë ˝ÙÙÂÍÚ zacienienie i efekt g∏´bi oraz opracowany „ÎÛ·ËÌ˚, ‡ Ú‡ÍÊ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì̇fl ÒËÒÚÂχ system mocowania sà niektórymi ÍÂÔÎÂÌËfl – ˝ÚÓ ÚÓθÍÓ ÌÂÍÓÚÓ˚ ҂ÓÈÒÚ‚‡ z w∏aÊciwoÊci tego szk∏a, które powodujà ˝ÚÓ„Ó ÒÚÂÍ·, ÍÓÚÓ˚ ‚˚Á˚‚‡˛Ú ·Óθ¯ÓÈ du˝e zainteresowanie jego stosowaniem. ËÌÚÂÂÒ ‚ Â„Ó ÔËÏÂÌÂÌËË.
Dost´pne produkty: ÑÓÒÚÛÔÌ˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚: ■ Pilkington Profilit™ Amethyst – niebieski ■ Pilkington Profilit™ Amethyst – „ÓÎÛ·ÓÈ ■ Pilkington Profilit™ Clear – bez ornamentu ■ Pilkington Profilit™ Clear – ·ÂÁ Ó̇ÏÂÌÚ‡ ■ Pilkington Profilit™ Antisol – przeciws∏oneczny ■ Pilkington Profilit™ Antisol – ÒÓÎ̈ÂÁ‡˘ËÚÌ˚È ■ Pilkington Profilit™ Plus 1,7 – niskoemisyjny ■ Pilkington Profilit™ Plus 1,7 – ÌËÁÍÓ˝ÏËÒÒËÓÌÌ˚È Zalety: ■ Wysoka przepuszczalnoÊç Êwiat∏a ÑÓÒÚÓËÌÚÒ‚‡: ■ Du˝e powierzchnie przeszkleƒ ■ ‚˚ÒÓÍÓ ҂ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÌË EDF, Neuilly sur Marne, ■ Mo˝liwoÊç tworzenia zaokràglonych fasad ■ ·Óθ¯Ë ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÓÒÚÂÍÎÂÌËÈ France. ■ Szybka i ∏atwa konserwacja oraz wymiana ■ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÒÓÁ‰‡ÌËfl Á‡ÍÛ„ÎÂÌÌ˚ı Ù‡Ò‡‰Ó‚ ■ Przeszklenia pojedyncze lub podwójne ■ ·˚ÒÚÓÂ Ë ÔÓÒÚÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë Á‡ÏÂ̇ ■ Dost´pne w kilku kolorach ■ Ó‰Ë̇ÌÓ ËÎË ‰‚ÓÈÌÓ ÓÒÚÂÍÎÂÌË ■ Architektoniczne rozwiàzanie dla fasad ■ ÌÂÒÍÓθÍÓ ˆ‚ÂÚÓ‚ ■ Kompletny system mocowaƒ ■ ‡ıËÚÂÍÚÛÌÓ ¯ÂÌË ‰Îfl Ù‡Ò‡‰Ó‚ Zastosowanie: ■ ÔÓÎ̇fl ÒËÒÚÂχ ÍÂÔÎÂÌËÈ ■ Budownictwo, dekoracja èËÏÂÌÂÌËÂ: ■ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Ó, ‰ÂÍÓËÓ‚‡ÌË 23 JeÊli istotnym wymogiem jest du˝a iloÊç Êwiat∏a i naturalny kolor ekspo- nowanych przedmiotów, to wysoki poziom przezroczystoÊci szk∏a Pilkington Optiwhite™ jest w stanie sprostaç tym oczekiwaniom. Pilkington Optiwhite™ jest specjalnie opracowa- nym ekstrabezbarwnym szk∏em float, którego znakomite walory optyczne sà nieporówny- walne do ˝adnego zwyk∏ego bezbarwnego szk∏a. Jest idealnym produktem dla szerokiej gamy zastosowaƒ, od komercyjnych fasad a˝ do produkcji mebli.
ÖÒÎË Ç‡Ï Ú·ÛÂÚÒfl ·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ò‚ÂÚ‡, Ë ÌÛÊÌÓ Ô‰‡Ú¸ ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌ˚È ˆ‚ÂÚ ‚˚ÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚, ‚˚ÒÓÍËÈ ÛÓ‚Â̸ ÔÓÁ‡˜ÌÓÒÚË ÒÚÂÍ· Pilkington Optiwhite™ Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓËÚ Ç‡¯Ë ÓÊˉ‡ÌËfl. Pilkington Optiwhite™ – ˝ÚÓ ÒÔˆˇθÌÓ ‡Á‡·ÓÚ‡ÌÌÓ ·ÂÒˆ‚ÂÚ- ÌÓ ÙÎÓ‡Ú-ÒÚÂÍÎÓ, Ô‚ÓÒıÓ‰Ì˚ ÓÔÚË- ˜ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÍÓÚÓÓ„Ó ÌÂÒ‡‚ÌËÏ˚ Ò Ó·˚˜Ì˚Ï ÒÚÂÍÎÓÏ. ùÚÓ Ë‰Â‡Î¸Ì˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ‰Îfl ¯ËÓÍÓ„Ó ÒÔÂÍÚ‡ ÔËÏÂÌÂÌËÈ, ÓÚ ÍÓÏϘÂÒÍËı Ù‡Ò‡‰Ó‚ ‰Ó ÔÓËÁ‚Ó‰- ÒÚ‚‡ Ï·ÂÎË.
Deutsche Post Tower, Bonn, 24 Germany. Zastosowania ëÔˆˇθÌÓ specjalne ÔËÏÂÌÂÌËÂ
Pilkington Optiwhite™ Pilkington Optiwhite™
Pilkington Optiwhite™ jest specjalnym Pilkington Optiwhite™ – ˝ÚÓ ÒÔˆˇθÌ˚È typem szk∏a Pilkington Optifloat™ o bardzo ÚËÔ ÒÚÂÍ· Pilkington Optifloat™ Ò Ó˜Â̸ ma∏ej zawartoÊci tlenku ˝elaza. Niska χÎ˚Ï ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ ÓÍËÒË ÊÂÎÂÁ‡. zawartoÊç tlenków ˝elaza sprawia, ˝e szk∏o çËÁÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË ÓÍËÒÂÈ ÊÂÎÂÁ‡ ‰Â·ÂÚ Pilkington Optiwhite™ ma ca∏kowicie ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Optiwhite™ bezbarwny wyglàd i w zwiàzku z tym bardzo ÒÛÔÂÔÓÁ‡˜Ì˚Ï, Ë ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÓÌÓ Ó·Î‡‰‡ÂÚ wysokà przepuszczalnoÊç Êwiat∏a dla Ó˜Â̸ ‚˚ÒÓÍÓÈ Ò‚ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÂÏÓÒÚ¸˛ ‰Îfl wszystkich gruboÊci w porównaniu do szk∏a ‚ÒÂı ÚÓ΢ËÌ, ÔÓ Ò‡‚ÌÂÌ˲ ÒÓ ÒÚÂÍÎÓÏ Pilkington Optifloat™ bezbarwnego. Pilkington Optifloat™ ·ÂÒˆ‚ÂÚÌ˚Ï.
Zalety: ÑÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡: ■ Prawie bezbarwne w porównaniu do szk∏a ■ ÔÓ˜ÚË ·ÂÒˆ‚ÂÚÌÓ ÔÓ Ò‡‚ÌÂÌ˲ ÒÓ ÒÚÂÍÎÓÏ Pilkington Optifloat™ bezbarwnego Pilkington Optifloat™ ■ JakoÊç optyczna szk∏a Pilkington Optiwhite™ ■ ÓÔÚ˘ÂÒÍÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÚÂÍ· Pilkington jest szczególnie uwypuklona w wypadku Optiwhite™ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÔÓ‰˜ÂÍË‚‡ÂÚÒfl emaliowania go bezbarwnà, pastelowà czy bia∏à ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÍ˚ÚËfl Â„Ó ·ÂÒˆ‚ÂÚÌÓÈ, emalià lub u˝ycia go do wytwarzania grubego Ô‡ÒÚÂθÌÓÈ ËÎË ·ÂÎÓÈ ˝Ï‡Î¸˛ ËÎË szk∏a laminowanego ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Â„Ó ‰Îfl ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ■ Szeroki zakres gruboÊci od 2 do 19 mm ÚÓÎÒÚÓ„Ó Î‡ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· ■ Mo˝e byç przetwarzane w taki sam sposób, jak ■ ¯ËÓÍËÈ ÒÔÂÍÚ ÚÓ΢ËÌ Ò 2 ‰Ó 19 ÏÏ Pilkington Optifloat™ bezbarwny ■ ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰‚„‡Ú¸ Ú‡ÍÓÈ Ê ӷ‡·ÓÚÍÂ, Í‡Í Zastosowanie: Ë Pilkington Optifloat™ ·ÂÒˆ‚ÂÚÌ˚È ■ Budownictwo, dekoracja, meble èËÏÂÌÂÌËÂ: ■ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Ó, ‰ÂÍÓËÓ‚‡ÌËÂ, BMW Building, Milan, ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ï·ÂÎË Italy.
25 • Warsaw
METROPOLITAN BUILDING WARSAW, POLAND
Pentagonalny gmach niemal w ca∏oÊci èflÚËÛ„ÓθÌÓ Á‰‡ÌË ÔÓ˜ÚË ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ wype∏nia dzia∏k´ pomi´dzy ulicami Á‡ÔÓÎÌflÂÚ Û˜‡ÒÚÓÍ ÏÂÊ‰Û ‰‚ÛÏfl ÛÎˈ‡ÏË: Wierzbowà i Moliera. Nieco obni˝ony ÇÂÊ·Ó‚ÓÈ Ë åÓΡ. è‚˚È ˝Ú‡Ê, i wycofany parter sprawia wra˝enie, ÌÂÒÍÓθÍÓ Á‡ÌËÊÂÌÌ˚È Ë Óڂ‰ÂÌÌ˚È i˝ budynek jest zawieszony nad placem. ‚„ÎÛ·¸, ÒÓÁ‰‡ÂÚ ‚Ô˜‡ÚÎÂÌË ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ Powy˝ej znajduje si´ szeÊç kondygnacji Á‰‡ÌËÂ Í‡Í ·Û‰ÚÓ ‚ËÒËÚ Ì‡‰ ÔÎÓ˘‡‰¸˛. biurowych z ostatnià znacznie cofni´tà Ç˚¯Â ̇ıÓ‰ËÚÒfl ¯ÂÒÚ¸ ÓÙËÒÌ˚ı ˝Ú‡ÊÂÈ, w stosunku do elewacji, przez co budynek ÔÓÒΉÌËÈ ËÁ ÍÓÚÓ˚ı Óڂ‰ÂÌ ‚„ÎÛ·¸ ÔÓ jest postrzegany znacznie ni˝szym ni˝ jest ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í Ù‡Ò‡‰Û, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Á‰‡ÌË w rzeczywistoÊci. Wn´trze stanowi okràg∏y ͇ÊÂÚÒfl ·ÓΠÌËÁÍËÏ, ˜ÂÏ ‚ dziedziniec o Êrednicy pi´çdziesi´ciu metrów ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË. ÇÌÛÚË Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl z trzema otwarciami na otoczenie. ÍÛ„Î˚È ‰‚Ó ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ ÔflÚ¸‰ÂÒflÚ ÏÂÚÓ‚, Ò ÚÂÏfl ‚˚ıÓ‰‡ÏË Ì‡ ÛÎˈÛ.
26 Warszawski budynek Metropolitan, w którym zastosowano przeszklenia dostarczone przez firm´ Pilkington, zosta∏ uznany Najlepszym na Âwiecie Biurowcem roku 2003 na Mi´dzynarodowych Targach NieruchomoÊci (MIPIM) w Cannes.
Здание Метрополитан в Варшаве, в котором были использованы системы остекления компании Pilkington, получило звание Лучшего в мире административного здания 2003 года на международной ярмарке недвижимости (MIPIM) в Канне.
Dobór przeszkleƒ èÓ‰·Ó ÒÚÂÍ·
Fasada zewn´trzna budynku zosta∏a Ç̯ÌËÈ Ù‡Ò‡‰ Á‰‡ÌËfl ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì Ú‡Í, zaprojektowana w taki sposób, aby ˜ÚÓ·˚ ÓÔÚËχθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Ì‚ÌÓÈ optymalnie wykorzystaç iloÊç Êwiat∏a Ò‚ÂÚ. Å·„Ó‰‡fl Ò‚ÓÂÈ ÔÓÁ‡˜ÌÓÒÚË, ÒÚÂÍÎÓ dziennego. Przeszklenia od strony dziedziƒca ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ‰‚Ó‡ ‚ËÁۇθÌÓ ‡Ò¯ËflÂÚ poprzez swojà przezroczystoÊç otwierajà ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó. budynek na cz´Êç publicznà. ä‡Í ‰Îfl ‚̯ÌÂ„Ó Ù‡Ò‡‰‡, Ú‡Í Ë ‰Îfl ‚ÌÛÚÂÌ- Zarówno dla elewacji zewn´trznej jak Ì„Ó, ‡ıËÚÂÍÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎË ÒÚÂÍÎÓ- i wewn´trznej ideà projektantów by∏o Ô‡ÍÂÚ˚ ‚˚ÒÓÚÓÈ ‚ ˝Ú‡Ê (Ò ÔÓ· ‰Ó ÔÓÚÓÎ͇), zastosowanie szyb zespolonych o wysokoÊci ·ÂÁ ‚‚‰ÂÌËfl ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜ÌÓ„Ó ÔÓÔ˜ÌÓ„Ó kondygnacji (od pod∏ogi do sufitu), ÒÚÓÔÓ‡. 낉ÂÌËÂ Í ÏËÌËÏÛÏÛ ÔÓÎÓÒ˚ bez wprowadzania poÊredniego ÏÂÊ‰Û ÛÓ‚ÌflÏË ÔÓ˜ÚË ‰Ó ÍÓÌÒÚÛÍÚÓÒÍÓÈ poprzecznego rygla. Zminimalizowanie pasa ÚÓ΢ËÌ˚ ˝Ú‡ÊÂÈ ËÒÍβ˜ËÎÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ mi´dzystropowego prawie do gruboÊci ÔËÏÂÌÂÌËfl Ù‡Ò‡‰Ì˚ı ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ; konstrukcyjnej stropów, wykluczy∏o ËÁ-Á‡ ˝ÚÓ„Ó ÓÚ‰ÂθÌ˚ ˜‡ÒÚË Á‰‡ÌËfl koniecznoÊç stosowania spandreli szklanych, Á‡Íβ˜ÂÌ˚ ‚ ¯ÂÒÚ¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ÍÓΈ. przez co poszczególne bry∏y budynku uj´te sà ùÚÓÚ ÔËÂÏ ‚˚Á‚‡Î ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ w szeÊç metalowych pierÊcieni. ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÁ˚Ò͇ÌÌ˚ı ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı Zabieg ten spowodowa∏ koniecznoÊç ¯ÂÌËÈ ‰Îfl ‡Î˛ÏËÌË‚Ó-ÒÚÂÍÎflÌÌÓÈ zastosowania wyrafinowanych rozwiàzaƒ ÒÚÂÌ˚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÛÒÚ‡Ìӂ͇ „‡ÌËÚÌ˚ı technicznych dla Êciany aluminiowo-szklanej · ÔÓ ‚ÒÂÏÛ Ù‡Ò‡‰Û. éÒÚÂÍÎÂÌË ڇÍÓÈ zwa˝ywszy, i˝ w strefie s∏upów na ca∏ej elewacji ·Óθ¯ÓÈ ÔÎÓ˘‡‰Ë, ·ÂÁ ÔËÏÂÌÂÌËfl przymocowane zosta∏y bloki granitowe. ‚ÌÛÚÂÌÌÓÈ ·‡Î˛ÒÚ‡‰˚, ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË Ta k du˝e przeszklenia, bez stosowania ÔÂÂÌÂÒÚË ‚˚ÒÓÍË ‚ÂÚÓ‚˚ ̇„ÛÁÍË. wewn´trznej balustrady, zdolne sà przenieÊç Ç˚ÒÓÚ‡ ÒÚÂÍÎflÌÌÓ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl ‰Îfl ‚̯ÌÂ„Ó obcià˝enia wiatrowe jak i te charakterystyczne Ù‡Ò‡‰‡ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 3200 ÏÏ, ‡ Â„Ó ¯ËË̇ dla przegród wewn´trznych. Ustalony modu∏ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÂÒÚ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÍÓÎÂ- wysokoÊci szyby dla elewacji zewn´trznej to ·ÎÂÚÒfl ‚ ԉ·ı 1500 ÏÏ (Á‡ÍÛ„ÎÂÌÌ˚ 3200 mm, natomiast jej szerokoÊç w zale˝noÊci Û„Î˚ ҉·Ì˚ ËÁ ÔÎÓÒÍËı ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ı od miejsca zabudowy oscyluje w granicach ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚). ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚Ï Ú·ӂ‡ÌËÂÏ 1500 mm (zaokràglone naro˝niki zbudowane ÔÓÂÍÚ‡ ·˚ÎÓ ÔÓ‚˚ÒËÚ¸ ÛÓ‚Â̸ zosta∏y z p∏askich szklanych elementów). ¯ÛÏÓËÁÓÎflˆËË. èË ÓÒÚÂÍÎÂÌËË Á‰‡ÌËfl Dodatkowym kryterium projektowym by∏a ·˚ÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚ˚ koniecznoÊç uzyskania dla ca∏ej fasady Pilkington Insulight™ Phon, ÒÓÒÚÓfl˘Ë ËÁ podwy˝szonego poziomu t∏umienia ha∏asu. Na ̇ÛÊÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· Pilkington Optitherm™ T obiekcie zastosowane zosta∏y szyby zespolone SN ÚÓ΢ËÌÓÈ 10 ÏÏ, Á‡ÔÓÎÌÂÌÌÓ„Ó ‡„ÓÌÓÏ Pilkington Insulight™ Phon sk∏adajàce si´ ze ÏÂÊÒÚÂÍÓθÌÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ¯ËËÌÓÈ szk∏a Pilkington Optitherm™ TSN 16 ÏÏ, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÒÚÂÍ· o gruboÊci 10 mm od zewnàtrz, przestrzeni Pilkington Optilam™ Phon 10,8 ÏÏ. mi´dzyszybowej wype∏nionej argonem ëÚÂÍÎÓ Pilkington Optitherm™ T SN o szerokoÊci 16 mm oraz szk∏a Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ Pilkington Optilam™ Phon 10,8 od wewnàtrz. ÚÂÔÎÓËÁÓÎflˆË˛, Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÒÓı‡Ìflfl Szk∏o Pilkington Optitherm™ T SN zapewnia χÍÒËχθÌÛ˛ ÔÓÁ‡˜ÌÓÒÚ¸ Ë odpowiednià ochron´ termoizolacyjnà, przy ÌÂÈڇθÌ˚È ˆ‚ÂÚ Ù‡Ò‡‰‡. jednoczeÊnie maksymalnej przeziernoÊci ëÚÂÍÎÓ Pilkington Optilam™ Phon, i neutralnym kolorze elewacji. ‚ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËË Ò ÚÓÎÒÚ˚Ï ÏÓÌÓÎËÚÌ˚Ï Szk∏o Pilkington Optilam™ Phon, ‚̯ÌËÏ ÎËÒÚÓÏ, fl‚ÎflÂÚÒfl ÌÂÓ·˚ÍÌÓ‚ÂÌÌÓ w po∏àczeniu z grubà monolitycznà taflà ˝ÙÙÂÍÚË‚Ì˚Ï ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËÏ ·‡¸ÂÓÏ ‰Îfl zewn´trznà, stanowi niezwykle efektywnà ‡Ẩ‡ÚÓÓ‚ Á‰‡ÌËfl åÂÚÓÔÓÎËÚ‡Ì. 27 barier´ akustycznà dla najemców 燉 ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚ¸˛ ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl pomieszczeƒ budynku Metropolitan. ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ÒڇθÌÓÈ Í‡Ï‡Ì, ÍÓÚÓ˚È Tu˝ za przeszkleniem, w jego górnej strefie, Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ wprowadzono kieszeƒ stalowà, zapewniajàcà ÔÓÚË‚ÓÔÓʇÌÛ˛ Á‡˘ËÚÛ ÏÂÊ‰Û ˝Ú‡Ê‡ÏË, koniecznà ochron´ ogniowà pomi´dzy ‡ Ú‡ÍÊ ÒÍ˚‚‡ÂÚ ‚ÌÛÚÂÌÌËÂ Ê‡Î˛ÁË. stropami a zarazem ukrywajàcà wewn´trznà ùÚ‡ ÍÓÌÒÚÛ͈Ëfl, ÒÍ˚Ú‡fl Á‡ ÔÓ‰‚ÂÒÌ˚Ï ˝aluzj´. Ca∏oÊç schowana za podwieszanym ÔÓÚÓÎÍÓÏ Ë ÌÂÁ‡ÏÂÚ̇fl ËÁÌÛÚË, sufitem wewn´trznym i niewidoczna od Êrodka Ô‰ÒÚ‡‚Îfl· ÒÓ·ÓÈ ·Óθ¯Û˛ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÛ˛ stanowi∏a du˝y problem techniczny. ÔÓ·ÎÂÏÛ. ÇÒfl͇fl ÔÓÔ˚Ú͇ ‚ϯ‡ÚÂθÒÚ‚‡ Jakakolwiek próba ingerencji w ten element ‚ ˝ÚÓÚ ˝ÎÂÏÂÌÚ ‚˚Á‚‡Î‡ ·˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl mia∏aby swoje konsekwencje w wyglàdzie ‚Ó ‚̯ÌÂÏ Ù‡Ò‡‰Â, ËÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ elewacji zewn´trznej, bàdê w koniecznoÊci Ô‡·ÓÚÍË ÔÓÚË‚ÓÔÓʇÌÓÈ ˜‡ÒÚË przeprojektowywania strefy ogniowej w górnej ‚ ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl. ê¯ÂÌËÂÏ partii przeszklenia. Rozwiàzaniem okaza∏y si´ ÒÚ‡ÎË Ô‰ÎÓÊÂÌËfl, ÔÓÒΉӂ‡‚¯Ë sugestie pochodzàce z Biura Technicznego ËÁ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó éډ· ÍÓÏÔ‡ÌËË firmy Pilkington. Dokonane analizy wykaza∏y Pilkington. Ä̇ÎËÁ ÔÓ͇Á‡Î ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ koniecznoÊç stosowania szk∏a hartowanego ÔËÏÂÌÂÌËfl Á‡Í‡ÎÂÌÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· Í‡Í jako sk∏adnika wewn´trznego laminatu. ÒÓÒÚ‡‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó Î‡ÏË̇ڇ. Podnios∏o to w sposób znaczàcy odpornoÊç í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ÔÓ‚˚¯‡Î‡Ò¸ ·˚ szk∏a na ró˝nice temperatur i wyeliminowa∏o ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ ÒÚÂÍ· Í ÚÂÏÔ‡ÚÛÌ˚Ï ryzyko p´kni´ç termicznych. Zabiegi te dopro- ËÁÏÂÌÂÌËflÏ, Ë Á̇˜ËÚ, ËÒÍβ˜‡Î‡Ò¸ wadzi∏y do u˝ycia nie stosowanych wczeÊniej ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÚÂÏ˘ÂÒÍÓ„Ó ‡ÁÛ¯ÂÌËfl. rozwiàzaƒ. Modyfikacja budowy szyby êÂÁÛθڇÚÓÏ ÒÚ‡ÎÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË wewn´trznej polega∏a na zastosowaniu dwóch ·ÂÒÔˆ‰ÂÌÚÌ˚ı ¯ÂÌËÈ. åÓ‰ËÙË͇ˆËfl tafli bezbarwnego szk∏a Pilkington Optifloat™ T ÒÚÛÍÚÛ˚ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl (hartowanego) o gruboÊci 5 mm, Á‡Íβ˜‡ÎÓÒ¸ ‚ ÔËÏÂÌÂÌËË ‰‚Ûı ÎËÒÚÓ‚ zlaminowanych specjalnà folià akustycznà. ·ÂÒˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· Pilkington Optifloat™ T Nietypowe rozwiàzania b´dàce odpowiedzià (Á‡Í‡ÎÂÌÌÓ„Ó) ÚÓ΢ËÌÓÈ ‚ 5 ÏÏ, na oczekiwania projektantów, to od strony ·ÏËÌËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÒÔˆˇθÌÓÈ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ warsztatowej koniecznoÊç wprowadzenia ÔÎÂÌÍÓÈ. çÂÚËÔ˘Ì˚Ï Â¯ÂÌËÂÏ, ÍÓÚÓÓ re˝imu produkcyjnego. Hartowanie cienkich fl‚ÎflÎÓÒ¸ ÓÚ‚ÂÚÓÏ Ì‡ ÓÊˉ‡ÌËfl ‰ËÁ‡ÈÌÂÓ‚, szyb o du˝ych wymiarach (w wypadku ·˚· ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ ‚‚‰ÂÌËfl budynku Metropolitan 3200 mm x 1500 mm), ÒÔˆˇθÌÓ„Ó ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ÂÊËχ. mo˝e ujawniç w sposób znaczàcy zniekszta∏ce- á‡Í‡Î͇ ÚÓÌÍÓ„Ó ÓÍÓÌÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· ·Óθ¯Ó„Ó nia powstajàce w czasie hartowania ‡Áχ (‚ ÒÎÛ˜‡Â Á‰‡ÌËfl åÂÚÓÔÓÎËÚ‡Ì awkonsekwencji problemy przy laminowaniu 3200 ÏÏ x 1500 ÏÏ), ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ „zwichrowanych” tafli szk∏a. Po raz kolejny ‰ÂÙÓχˆË˛, ‡ ‚ ÔÓÒΉÒÚ‚ËË ÔÓ·ÎÂÏ˚ doÊwiadczenie pracowników firmy Pilkington ‚ ·ÏËÌËÓ‚‡ÌËË “ËÒÍË‚ÎÂÌÌ˚ı” ÎËÒÚÓ‚ okaza∏o si´ niezwykle pomocne. Po pierwsze, ÒÚÂÍ·. ֢ ӉËÌ ‡Á ÔË„Ó‰ËÎÒfl ÓÔ˚Ú w sposób znaczàcy zminimalizowane zosta∏y ‡·ÓÚÌËÍÓ‚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Pilkington. ÇÓ-Ô‚˚ı, zniekszta∏cenia na szkle hartowanym, ·˚ÎË Á̇˜ËÚÂθÌÓ ÛÏÂ̸¯ÂÌ˚ ‰ÂÙÓχˆËË dwukrotnie w stosunku do obowiàzujàcych Á‡Í‡ÎÂÌÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·, ‚ ‰‚‡ ‡Á‡ ÔÓ standardów, po drugie opracowany zosta∏ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï; specjalny system znakowania tafli szk∏a, tak by ‚Ó-‚ÚÓ˚ı, ·˚· ‡Á‡·Óڇ̇ ÒÔˆˇθ̇fl formatki stanowi∏y „pary” w procesie lamino- ÒËÒÚÂχ χÍËÓ‚ÍË ÎËÒÚÓ‚ ÒÚÂÍ·, Ú‡Í wania. Pozwoli∏o to na osiàgni´cie jakoÊci ˜ÚÓ·˚ Ëı ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ ÒÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚ “Ô‡˚” porównywalnej ze standardowym, produkowa- ‚ ÔÓˆÂÒÒ ·ÏËÌËÓ‚‡ÌËfl. ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÎÓ nym na linii szk∏em laminowanym. Niezwykle ‰ÓÒÚË„ÌÛÚ¸ ͇˜ÂÒÚ‚‡, Ò‡‚ÌËÏÓ„Ó ciekawym wyzwaniem produkcyjnym by∏o ÒÓ Òڇ̉‡ÚÌ˚Ï Î‡ÏËÌËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÚÂÍÎÓÏ, zastosowanie nieprzeziernych szyb w strefach ÔÓËÁ‚Ó‰ËÏ˚Ï Ì‡ ÎËÌËË. ֢ ӉÌÓÈ wejÊciowych do budynku i w przejÊciach Á‡‰‡˜ÂÈ ·˚ÎÓ ÔËÏÂÌÂÌË ÌÂÔÓÁ‡˜ÌÓ„Ó stanowiàcych bramy na dziedziniec. Idea ÓÍÓÌÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· ‚Ó ‚ıÓ‰Ì˚ı ‰‚Âflı projektanta zak∏ada∏a zastosowanie Ênie˝no- Ë‚ÔÓ‰˙ÂÁ‰‡ı ‚Ó ‰‚Ó. à‰Âfl ‰ËÁ‡È̇ bia∏ej szklanej ok∏adziny. Zwieƒczeniem prób ÓÒÌÓ‚˚‚‡Î‡Ò¸ ‚ ÔËÏÂÌÂÌËË ·ÂÎÓÒÌÂÊÌÓÈ by∏o zastosowanie szk∏a o obni˝onej ÒÚÂÍÎflÌÌÓÈ Ó·ÎˈӂÍË. àÒÔ˚Ú‡ÌËfl zawartoÊci ˝elaza Pilkington Optiwhite™ ÔÓ͇Á‡ÎË, ˜ÚÓ ÎÛ˜¯ËÏ Â¯ÂÌËÂÏ ·˚ÎÓ pokrytego bia∏à emalià ceramicznà. Wi´kszoÊç ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÒÚÂÍ· Ò ÔÓÌËÊÂÌÌ˚Ï 28 z elementów nieprzeziernych zosta∏a ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ ÊÂÎÂÁ‡ – Pilkington Optiwhite™, przyklejona do profili aluminiowych a ca∏oÊç ÔÓÍ˚ÚÓ„Ó ·ÂÎÓÈ Í‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ˝Ï‡Î¸˛. mia∏a uzyskaç nieskazitelnà biel. Zastosowa- ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó ÌÂÔÓÁ‡˜Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ nie nowych rozwiàzaƒ materia∏owych, nie ·˚ÎÓ ÔËÍÂÔÎÂÌÓ Í ‡Î˛ÏËÌË‚˚Ï spotykanych we wczeÊniejszych realizacjach, ÔÓÙËÎflÏ, ‡ ‚Òfl ÍÓÌÒÚÛ͈Ëfl ‰ÓÎÊ̇ ·˚· pozwoli∏o sprostaç oczekiwaniom architekta. ÔÓÎÛ˜ËÚ¸Òfl ˉ‡θÌÓ ·ÂÎÓÈ. Å·„Ó‰‡fl Fasada wewn´trzna to siedem kondygnacji ÔËÏÂÌÂÌ˲ ÌÓ‚˚ı ÍÓÏ·Ë̇ˆËÈ ca∏kowicie przeszklonych wokó∏ okràg∏ego χÚ¡ÎÓ‚, ÍÓÚÓ˚ Ì ‚ÒÚ˜‡ÎËÒ¸ ‡ÌÂÂ, dziedziƒca. Tu równie˝ zastosowano szyby ÒÚ‡ÎÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓËÚ¸ ÓÊˉ‡ÌËfl zespolone o pe∏nej wysokoÊci – od posadzki ‡ıËÚÂÍÚÓ‡. do sufitu. Prócz wyraênego braku granitowych èÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡ÒÚÂÍÎÂÌÌ˚È ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ ˝eber, ró˝nice, na pozór niewidoczne, Ù‡Ò‡‰, ÒÓÒÚ‡‚Îfl˛˘ËÈ ÒÂϸ ˝Ú‡ÊÂÈ, sà w sposobie mocowania szk∏a i jego Ó·‡ÏÎflÂÚ ÍÛ„Î˚È ‰‚Ó. äÓÏ Á‡ÏÂÚÌÓ„Ó dodatkowego wykoƒczenia. O ile zewn´trzna ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ëfl „‡ÌËÚÌ˚ı · ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛Ú elewacja by∏a rozwiàzaniem z zastosowaniem ¢ ‰ÂÚ‡ÎË, ÌÂÁ‡ÏÂÚÌ˚Â Ò ‚ˉÛ, ̇ÔËÏÂ, pe∏nego mocowania szyby zespolonej po ÒÔÓÒÓ· ÔËÍÂÔÎÂÌËfl ÒÚÂÍ· Ë Â„Ó obwodzie, o tyle wewn´trzna zak∏ada podpar- ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθ̇fl ÓÚ‰ÂÎ͇. ÖÒÎË ‚Ó ‚̯ÌÂÏ cie tylko wzd∏u˝ dwu kraw´dzi poziomych. Ù‡Ò‡‰Â ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚ˚ ·˚ÎË Á‡ÍÂÔÎÂÌ˚ Pionowe kraw´dzie sà w ca∏oÊci ods∏oni´te. ÔÓ ‚ÒÂÏÛ ÔÂËÏÂÚÛ, ÚÓ ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚ˚ Wra˝enie ca∏kowitej przeziernoÊci zastosowa- ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó Ù‡Ò‡‰‡ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛ÚÒfl nych szyb zespolonych jest szczególnie ÚÓθÍÓ ÔÓ ‰‚ÛÏ „ÓËÁÓÌڇθÌ˚Ï Í‡flÏ. wyraêne od strony pomieszczeƒ biurowych. ÇÔ˜‡ÚÎÂÌË ÔÓÎÌÓÈ ÔÓÁ‡˜ÌÓÒÚË Stojàc w bezpoÊrednim sàsiedztwie szklanej ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl ·Óθ¯Â ‚ÒÂ„Ó Ó˘Û˘‡ÂÚÒfl Êciany, odnosi si´ nieodparte wra˝enie, ˝e ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ÓÙËÒÌ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ. äÓ„‰‡ wystarczy tylko jeden krok i jesteÊmy na ÒÚÓ˯¸ ·ÎËÁÍÓ Í ÒÚÂÍÎflÌÌÓÈ ÒÚÂÌÂ, wewn´trznym dziedziƒcu. Mi´dzy innymi to ÚÓ ˜Û‚ÒÚ‚Û¯¸, ˜ÚÓ ı‚‡ÚËÚ ÚÓθÍÓ Ó‰ÌÓ„Ó uczucie spowodowa∏o koniecznoÊç ¯‡„‡, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚Ó ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ ‰‚Ó. wprowadzenia nadruku ceramicznego na åÂÊ‰Û ÔÓ˜ËÏ, ˝ÚÓ Ó˘Û˘ÂÌË ‚˚Á‚‡ÎÓ zewn´trznej szybie, stanowiàcego optycznà ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ ÔËÏÂÌÂÌËfl ¯ÂÎÍÓ„‡ÙËË informacj´, gdzie koƒczy si´ powierzchnia ̇ ‚̯ÌÂÏ ÓÍÓÌÌÓÏ ÒÚÂÍÎÂ, ‰Îfl biurowa. Do przeszklenia elewacji od strony Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËfl ÍÓ̈‡ ÓÙËÒÌÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡. dziedziƒca zastosowano wi´c szyby zespolone ÑÎfl ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl Ù‡Ò‡‰‡ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ‰‚Ó‡ Pilkington Insulight™ Phon zbudowane ze ·˚ÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚ˚ szk∏a Pilkington Optitherm™ TSN Pilkington Insulight™ Phon, ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ ËÁ o gruboÊci 10 mm z poziomym nadrukiem ÒÚÂÍ· Pilkington Optiterm™ T SN ÚÓ΢ËÌÓÈ ceramicznym, powietrznej przestrzeni 10 ÏÏ Ò „ÓËÁÓÌڇθÌÓÈ Í‡Ï˘ÂÒÍÓÈ mi´dzyszybowej o szerokoÊci 20 mm i szk∏a ÔÓÎÓÒÓÈ, Á‡ÔÓÎÌÂÌÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ Pilkington Optilam™ Phon 10,8, podobnie jak ÏÂÊÒÚÂÍÓθÌÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ¯ËËÌÓÈ w wypadku fasady zewn´trznej wykonanego 20 ÏÏ Ë ÒÚÂÍ· Pilkington Optilam™ Phon ze szk∏a hartowanego. 10,8 ÏÏ, Í‡Í Ë ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚̯ÌÂ„Ó Ù‡Ò‡‰‡ „Uwzgl´dniajàc tylko szk∏o u˝yte na ҉·ÌÌÓ„Ó ËÁ Á‡Í‡ÎÂÌÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·. “ÑÎfl przeszklenia elewacji, wykorzystane zosta∏o ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl Ù‡Ò‡‰‡ ·˚ÎÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÓ ponad 10 000 m2 szyb zespolonych oraz ·ÓΠ10.000 Í‚. Ï. ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚÓ‚, ‡ Ú‡ÍÊ blisko 1000 m2 spandreli wykonanych ze ÔÓ˜ÚË 1.000 Í‚. Ï. Ù‡Ò‡‰Ì˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ, szk∏a Pilkington Optiwhite™” powiedzia∏ ҉·ÌÌ˚ı ËÁ ÒÚÂÍ· Pilkington Optiwhite™” Piotr Oleszyƒski, Project Manager w firmie - Ò͇Á‡Î èÂÚ éίËÌÒÍË, ÛÍÓ‚Ó‰ËÚÂθ Pilkington IGP. ÔÓÂÍÚÓ‚ ‚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Pilkington IGP. Zakoƒczenie realizacji i otwarcie obiektu é·˙ÂÍÚ ·˚Î Á‡ÍÓ̘ÂÌ Ë Ò‰‡Ì przypad∏o na rok 2003. ‚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛ ‚ 2003 „Ó‰Û. 29 • Neuilly sur Marne
EDF NEUILLY-SUR-MARNE, FRANCE
Opalizujàcy budynek èÂÂÎË‚˜‡ÚÓ przemys∏owy Ë̉ÛÒÚˇθÌÓ Á‰‡ÌËÂ
Architekt Loïk Philippe zaprojektowa∏ ÄıËÚÂÍÚÓ ã˛Í îËÎËÔÔ ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Î lekki, opalizujàcy budynek o industrialnym ΄ÍÓ ÔÂÂÎË‚˜‡ÚÓ Á‰‡ÌËÂ Ò Ë̉ÛÒÚˇθ- wydêwi´ku. Aby pokreÊliç t´ stylistyk´, Ì˚Ï ÓÚÚÂÌÍÓÏ. óÚÓ·˚ ÔÓ‰˜ÂÍÌÛÚ¸ ˝ÚÛ zdecydowa∏ si´ na u˝ycie Pilkington Profilit™ ÒÚËÎËÒÚËÍÛ ÓÌ Â¯ËÎ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ – profilowanego szk∏a, które spe∏nia Pilkington Profilit™ – ÔÓÙËÎËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍ- wymagania klienta, wpuszczajàc do wn´trza ÎÓ, ÍÓÚÓÓ Óڂ˜‡ÎÓ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÍÎËÂÌÚ‡, naturalne Êwiat∏o, ukrywajàc jednak ÔÓÔÛÒ͇fl ‚ÌÛÚ¸ Á‰‡ÌËfl ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌ˚È instalacje. Szk∏o Pilkington Profilit™ Ò‚ÂÚ, ÌÓ ÔË ˝ÚÓÏ ÒÍ˚‚‡fl ÓÚ „·Á znakomicie komponuje si´ z metalowym Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ. ëÚÂÍÎÓ Pilkington Profilit™ szkieletem i aluminiowymi wyk∏adzinami Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓ ÒÓ˜ÂÚ‡ÂÚÒfl Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË elewacyjnymi. Ë ‡Î˛ÏËÌË‚˚ÏË Ù‡Ò‡‰Ì˚ÏË Ó·Îˈӂ͇ÏË.
Wn´trze tego technicznego budynku mieÊci àÌÚ¸ ˝ÚÓ„Ó Á‰‡ÌËfl ‚Íβ˜‡ÂÚ ‚ Ò·fl instalacje wysokiego napi´cia (225 kV) ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl (225 ÍÇ)
30 Na potrzeby nowej podstacji wysokiego napi´cia w Neuilly-sur-Marne, EDF (Electricité de France) zamówi∏o projekt jasnego funkcjonalnego budynku, który ukry∏by umieszczone wewnàtrz instalacje elektryczne.
Для своей новой подстанции высокого напряжения в Neuilly-sur-Marne, компания EDF (Electricité de France) заказала проект светлого функционального здания, которое могло бы скрыть помещенное внутри электрооборудование.
31 i sk∏ada si´ z du˝ej przestrzeni Ë ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ ·Óθ¯Ó„Ó ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓ„Ó przemys∏owej (ekranowanej podstacji), ÔÓÏ¢ÂÌËfl (˝Í‡ÌËÛ˛˘Â„Ó ÔÓ‰ÒÚ‡ÌˆË˛), po∏àczonej z pomieszczeniami sterowania, ÒÓ‰ËÌÂÌÌÓ„Ó Ò ÍÓÏ̇ڇÏË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, umieszczonymi na dwóch poziomach. ‡ÁÏ¢ÂÌÌ˚ÏË Ì‡ ‰‚Ûı ÛÓ‚Ìflı.
Dwie d∏ugie Êciany g∏ównej cz´Êci budynku Ñ‚Â ‰ÎËÌÌ˚ ÒÚÂÌ˚ „·‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚË Á‰‡ÌËfl (bry∏a o d∏ugoÊci 63 m, szerokoÊci 16 m (‰ÎËÌÓÈ 63 Ï, ¯ËËÌÓÈ 16 Ï Ë ‚˚ÒÓÚÓÈ i wysokoÊci 9,5 m) pokryte sà pojedynczà 9,5 Ï) Á‡ÒÚÂÍÎÂÌ˚ Ó‰Ë̇Ì˚Ï ÒÎÓÂÏ warstwà szk∏a Pilkington Profilit™. Panele Pilkington Profilit™. ñÂθÌ˚ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ szklane zainstalowane sà bez podzia∏ów Ô‡ÌÂÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ‰Ó ‚˚ÒÓÚ˚ 6,7 Ï do wysokoÊci 6,7 m od strony po∏udniowej. Ò ˛ÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚.
Hol z wejÊciem do pomieszczeƒ sterowni ïÓÎÎ, ‚Â‰Û˘ËÈ Í ÍÓÏÌ‡Ú‡Ï ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, ma dwuwarstwowà fasad´. ËÏÂÂÚ ‰‚ÛıÒÎÓÈÌ˚È Ù‡Ò‡‰.
Oszklenie rozleg∏ej po∏udniowej fasady ÅÓθ¯‡fl ÔÎÓ˘‡‰¸ Á‡ÒÚÂÍÎÂÌËfl ˛ÊÌÓ„Ó wywo∏a∏o nieuniknione obawy Ù‡Ò‡‰‡ ‚˚Á‚‡Î‡ ÌÂËÁ·ÂÊÌ˚ ÓÔ‡ÒÂÌËfl, o przegrzewanie si´ obiektu. Projektant Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò Ô„‚ÓÏ Ó·˙ÂÍÚ‡. ÑËÁ‡ÈÌ rozwiàza∏ ten problem stosujàc naturalnà, ¯ËÎ ˝ÚÛ ÔÓ·ÎÂÏÛ, ÔËÏÂÌË‚ poprzecznà wentylacj´, która wykorzystuje ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ ÔÓÔ˜ÌÛ˛ ‚ÂÌÚËÎflˆË˛, ró˝nic´ ciÊnienia pomi´dzy fasadà pó∏nocnà ÍÓÚÓ‡fl ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÔÂÂÔ‡‰ ‰‡‚ÎÂÌËfl (z prostymi kratami wentylacyjnymi na ÏÂÊ‰Û Ò‚ÂÌ˚Ï Ù‡Ò‡‰ÓÏ (Ò ÔflÏ˚ÏË poziomie dolnej cz´Êci fasady) i fasadà ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ÏË Â¯ÂÚ͇ÏË ‚ ÌËÊÌÂÈ po∏udniowà (z prostymi kratami ˜‡ÒÚË Ù‡Ò‡‰‡) Ë ˛ÊÌ˚Ï Ù‡Ò‡‰ÓÏ wentylacyjnymi na poziomie górnej cz´Êci (Ò ÔflÏ˚ÏË ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ÏË Â¯ÂÚ͇ÏË fasady). Uzupe∏nieniem tego systemu jest ‚ ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË Ù‡Ò‡‰‡). ÑÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ sklepienie, które pomaga w utrzymaniu Í ˝ÚÓÈ ÒËÒÚÂÏ ÒÎÛÊËÚ Ò‚Ó‰, ÍÓÚÓ˚È odpowiedniej temperatury w budynku. ÔÓÏÓ„‡ÂÚ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡Ú¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ‚ Á‰‡ÌËË. Pilkington Profilit™ spe∏nia d∏ugà list´ wymagaƒ budowli w dziedzinie oÊwietlenia Pilkington Profilit™ Óڂ˜‡ÂÚ ‡Á΢Ì˚Ï (optymalne oÊwietlenie naturalne, Ú·ӂ‡ÌËflÏ ˝ÚÓ„Ó Á‰‡ÌËfl ‚ ӷ·ÒÚË oszcz´dnoÊci na Êwietle sztucznym), estetyki ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl (ÓÔÚËχθÌÓ ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌÓ (atrakcyjny wyglàd zarówno od wewnàtrz, ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂ, ˝ÍÓÌÓÏËfl ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó jak i z zewnàtrz) i energii (dwie warstwy Ò‚ÂÚ‡), ˝ÒÚÂÚËÍË (ÔË‚ÎÂ͇ÚÂθÌ˚È ‚ˉ Í‡Í szk∏a zapewniajà znakomità izolacj´ ËÁÌÛÚË, Ú‡Í Ë Ò̇ÛÊË) Ë ˝Ì„ËË (‰‚‡ ÒÎÓfl termicznà, ograniczajàc zimne powierzchnie Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÛ˛ i obni˝ajàc zu˝ycie energii). ÚÂÏÓËÁÓÎflˆË˛, ÛÏÂ̸¯‡fl ıÓÎÓ‰Ì˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Ë ÒÌËʇfl ÔÓÚ·ÎÂÌË ˝Ì„ËË). 32 Roma •
Firma Pilkington dostarczy∏a seri´ produktów zaprojektowanych specjalnie na potrzeby unikatowego projektu koÊcio∏a „Dives in Misericordia”
Компания Pilkington поставила серию продуктов, специально сделанных для уникального проекта церкви “Dives in Misericordia”. Schuco
”DIVES IN MISERICORDIA” CHURCH ROMA, ITALY
W Êwietlikach zastosowano szyby Ç ÓÍ̇ı ‚ÂıÌÂ„Ó Ò‚ÂÚ‡ ÒÚÓflÚ ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚ˚, zespolone, z∏o˝one z hartowanej szyby ÒÓÒÚÓfl˘Ë ËÁ Á‡Í‡ÎÂÌÌÓ„Ó ‚̯ÌÂ„Ó ÒÚÂÍ· zewn´trznej ze szk∏a Pilkington Optiwhite™ Pilkington Optiwhite™ ÚÓ΢ËÌÓÈ 10 ÏÏ, o gruboÊci 10 mm, 15-milimetrowej komory Á‡ÔÓÎÌÂÌÌÓ„Ó ‡„ÓÌÓÏ ÏÂÊÒÚÂÍÓθÌÓ„Ó wype∏nionej argonem i wewn´trznej szyby ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ¯ËËÌÓÈ 15 ÏÏ, ‡ Ú‡ÍÊ laminowanej Pilkington Optilam™ Therm N ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó Î‡ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó o gruboÊci 12,8 mm. ÒÚÂÍ· Pilkington Optilam™ Therm N ÚÓ΢ËÌÓÈ 12,8 ÏÏ. Na oszklone Êciany boczne i przypory ÅÓÍÓ‚˚ ÒÚÂÌ˚ Ë ÍÓÌÚÙÓÒ˚ ÓÒÚÂÍÎÂÌ˚ sk∏adajà si´ trzy odmienne typy szyb ÚÂÏfl ‚ˉ‡ÏË ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚÓ‚: zespolonych: ■ Á‡Í‡ÎÂÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Optiwhite™ ■ Hartowane szk∏o Pilkington Optiwhite™ ÚÓ΢ËÌÓÈ 10 ÏÏ, Á‡ÔÓÎÌÂÌÌÓ ‡„ÓÌÓÏ 10 mm z 15-milimetrowà komorà ÏÂÊÒÚÂÍÓθÌÓ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó ¯ËËÌÓÈ wype∏nionà argonem i wewn´trznà szybà 15 ÏÏ Ë ‚ÌÛÚÂÌÌ ·ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ laminowanà Pilkington Optilam™ Therm N ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Optilam™ Therm N o gruboÊci 10,4 mm; ÚÓ΢ËÌÓÈ 10,4 ÏÏ; ■ Á‡Í‡ÎÂÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Optiwhite™ ■ Hartowane szk∏o Pilkington Optiwhite™ ÚÓ΢ËÌÓÈ 6 ÏÏ, Á‡ÔÓÎÌÂÌÌÓ ‡„ÓÌÓÏ 6 mm z 15-milimetrowà komorà ÏÂÊÒÚÂÍÓθÌÓ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó ¯ËËÌÓÈ wype∏nionà argonem i wewn´trznà szybà 15 ÏÏ Ë ‚ÌÛÚÂÌÌ ·ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ laminowanà Pilkington Optilam™ Therm N ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Optilam™ Therm N o gruboÊci 8,4 mm; ÚÓ΢ËÌÓÈ 8,4 ÏÏ; ■ Á‡Í‡ÎÂÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Optiwhite™ ■ Hartowane szk∏o Pilkington Optiwhite™ ÚÓ΢ËÌÓÈ 6 ÏÏ, Á‡ÔÓÎÌÂÌÌÓ ‡„ÓÌÓÏ 6 mm z 20-milimetrowà komorà ÏÂÊÒÚÂÍÓθÌÓ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó ¯ËËÌÓÈ wype∏nionà argonem i wewn´trznà szybà 20 ÏÏ Ë ‚ÌÛÚÂÌÌ ·ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓÂ
laminowanà Pilkington Optilam™ Therm N ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Optilam™ Therm N Schuco o gruboÊci 8,4 mm. ÚÓ΢ËÌÓÈ 8,4 ÏÏ.
Z punktu widzenia parametrów Ç ÏÂÒÚ‡ı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎÓÒ¸ technicznych, zaproponowane szyby ·ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Optilam™ N zespolone stanowià najlepsze z obecnie ÚÓ΢ËÌÓÈ 8,8 ÏÏ. 33 Schuco
dost´pnych produktów. Przede wszystkim Ç˚·Ó ˝ÚËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÓÔ‰ÂÎËÎË Í‡Í zapewniajà skrajnie niskà wartoÊç ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍËÂ, Ú‡Í Ë ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚ wspó∏czynnika przenikania ciep∏a, Ô˘ËÌ˚. ë ÚÓ˜ÍË ÁÂÌËfl ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı wynoszàcego 1,1 W/m2K. Oznacza Ô‡‡ÏÂÚÓ‚, Ô‰ÎÓÊÂÌÌ˚ ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚ˚ to doskona∏à ochron´ przed stratami ciep∏a, ‚ ̇ÒÚÓfl˘Â ‚ÂÏfl fl‚Îfl˛ÚÒfl ÎÛ˜¯ËÏË bez porównania lepszà od przenikalnoÊci ËÁ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚. èÂʉ ‚Ò„Ó, cieplnej typowej szyby zespolonej ÓÌË Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú ͇ÈÌ ÌËÁÍÛ˛ ‚Â΢ËÌÛ (w uk∏adzie 4 – 12 – 4), wynoszàcej ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡ ÚÂÔÎÓÔ‰‡˜Ë, ÍÓÚÓ˚È 2,9 W/m2K. ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 1,1 ÇÚ/Ï2ä. ùÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÛ˛ Á‡˘ËÚÛ ÓÚ ÔÓÚÂË ÚÂÔ·, Nale˝y podkreÊliç, ˝e nie odbywa si´ ÔÓ Ò‡‚ÌÂÌ˲ Ò ÚËÔ˘Ì˚Ï ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚÓÏ to kosztem przepuszczalnoÊci Êwiat∏a, która (ÍÓÌÙË„Û‡ˆËfl 4 – 12 – 4), Ò ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚÓÏ w zale˝noÊci od zastosowanej konfiguracji ÚÂÔÎÓÔ‰‡˜Ë 2,9 ÇÚ/Ï2ä. waha si´ mi´dzy 78% i 81%. Dla porównania, szyby zespolone podobne ëΉÛÂÚ Á‡ÏÂÚËÚ¸, ˜ÚÓ ˝ÚÓ ‰ÓÒÚË„ÌÛÚÓ do dostarczonych, ale wykonane ze szk∏a Ì ˆÂÌÓÈ Ò‚ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÂÏÓÒÚË, ÍÓÚÓ‡fl innego ni˝ Pilkington Optiwhite™ majà ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË
Schuco zdecydowanie ni˝szà przepuszczalnoÊç ÍÓηÎÂÚÒfl ‚ ԉ·ı ÓÚ 78% ‰Ó 81%. Êwiat∏a, wynoszàcà oko∏o 71-75%. ÑÎfl Ò‡‚ÌÂÌËfl, ÔÓıÓÊË ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚ˚, ÌÓ Ì ËÒÔÓθÁÛ˛˘Ë Pilkington Optiwhite™, PrzepuszczalnoÊç Êwiat∏a by∏a zatem ӷ·‰‡˛Ú ·ÓΠÌËÁÍÓÈ zasadniczym czynnikiem, który wp∏ynà∏ Ò‚ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÂÏÓÒÚ¸˛, ÓÍÓÎÓ 71-75 %. 34 na wybór tych produktów, jednak nie jedynym. Drugi, równie wa˝ny czynnik, í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, Ò‚ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÂÏÓÒÚ¸ to neutralne zabarwienie: szyby nie tylko fl‚Îfl·Ҹ Ó˜Â̸ ‚‡ÊÌ˚Ï Ù‡ÍÚÓÓÏ, decydujà o sposobie, w jaki Êwiat∏o ÔÓ‚ÎËfl‚¯ËÏ Ì‡ ‚˚·Ó ˝ÚËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, rozpraszane b´dzie wewnàtrz budynku, ÌÓ Ì ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï. ÇÚÓÓÈ Ú‡ÍÓÈ Ê ale muszà tak˝e pasowaç do bia∏ych „˝agli”, ‚‡ÊÌ˚È Ù‡ÍÚÓ – ˝ÚÓ ÌÂÈڇθ̇fl Ó͇Ò͇: stanowiàcych cech´ charakterystycznà ÒÚÂÍ· Ì ÚÓθÍÓ ÓÔ‰ÂÎfl˛Ú ÒÔÓÒÓ·, koÊcio∏a. Aby zagwarantowaç ÍÓÚÓ˚Ï Ò‚ÂÚ ·Û‰ÂÚ ‡ÒÒÂË‚‡Ú¸Òfl ‚ÌÛÚË t´ harmoni´, projektant wybra∏ szk∏o Á‰‡ÌËfl, ÌÓ ‰ÓÎÊÌ˚ Ú‡ÍÊ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Pilkington Optiwhite™. ·ÂÎ˚Ï “Ô‡Û҇ϔ, ÍÓÚÓ˚ fl‚Îfl˛ÚÒfl ı‡‡ÍÚÂÌÓÈ ˜ÂÚÓÈ ˆÂÍ‚Ë. óÚÓ·˚ Nale˝y równie˝ podkreÊliç, ˝e wszystkie Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ˝ÚÛ „‡ÏÓÌ˲, ‰ËÁ‡ÈÌ ‚˚·‡Î Schuco dostarczone szyby wytworzono ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Optiwhite™. z hartowanego lub laminowanego szk∏a, gwarantujàcego ochron´ przed p´kaniem ëΉÛÂÚ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰˜ÂÍÌÛÚ¸, ˜ÚÓ ‚Ò i przypadkowym skaleczeniem. ÓÒÚÂÍÎÂÌË ÔÓËÁ‚‰ÂÌÓ ËÁ Á‡Í‡ÎÂÌÌÓ„Ó ËÎË Î‡ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Â„Ó Á‡˘ËÚÛ ÓÚ ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï ÔË ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ÒÚÂÍ·.
Schuco 35 • Paris
Drugstore Publicis u szczytu Pól Elizejskich to oryginalny budynek umieszczony obok kamiennych gmachów ery Haussmanna, typowych dla tej cz´Êci miasta.
Drugstore Publicis на вершине Елисейских полей – это оригинальное здание, размещенное недалеко от каменных строений эпохи
L. Boegly Гауссманна, типичных для этой части города.
DRUGSTORE PUBLICIS PARIS, FRANCE
Decyzja przebudowy dolnych pi´ter Ç·‰ÂΈ ¯ËÎ ÔÂÂÒÚÓËÚ¸ ÌËÊÌË budynku, w którym mieÊci si´ Drugstore ˝Ú‡ÊË Á‰‡ÌËfl Ë ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ù‡Ò‡‰, Publicis, wiàza∏a si´ z koniecznoÊcià Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÒÓı‡ÌË‚ „Ó. ÇÏÂÒÚÂ Ò ÚÂÏ jednoczesnego zachowania paryskiej ÓÌ ıÓÚÂÎ Ôˉ‡Ú¸ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚È ‚ˉ ˝ÚÓÏÛ architektury. W∏aÊciciel pragnà∏ zarazem ΄Ẩ‡ÌÓÏÛ Ô‡ËÊÒÍÓÏÛ Á‰‡Ì˲. nadaç wspó∏czesny posmak temu legendarnemu paryskiemu adresowi Å˚Î ÔËÌflÚ ÔÓÂÍÚ, Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚È i zdecydowa∏ si´ na odnowienie fasady ÏÓÎÓ‰˚Ï ‡ıËÚÂÍÚÓÓÏ ËÁ ä‡ÎËÙÓÌËË, przy wykorzystaniu szk∏a. Michele Saee. éÌ Ô‰ÎÓÊËÎ ÓÍÛÊËÚ¸ Á‰‡ÌË „Ë„‡ÌÚÒÍÓÈ ‚ۇθ˛ ÒÚÂÍ·, Przyj´ty zosta∏ projekt przedstawiony ÙÓÏËÛ˛˘ÂÈÒfl ÔÓ˚‚‡ÏË ‚ÂÚ‡. przez m∏odego architekta z Kalifornii, ùÚ‡ ‚ۇθ ‰ÓÎÊ̇ Óڇʇڸ ‰‚ËÊÂÌË Michele Saee. Zaproponowa∏ on otoczenie ÛÎˈ˚ Ë Ó˜ÂÚ‡ÌËfl ·ÎËÁÎÂʇ˘ÂÈ budynku gigantycznym welonem szk∏a, íËÛÏهθÌÓÈ ‡ÍË. który odzwierciedla∏by ruch alei i zarys pobliskiego ¸uku Triumfalnego. ùÚÓÚ ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ÔÓÁ‡˜Ì˚È Ù‡Ò‡‰ ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ Á‡ÍÛ„ÎÂÌÌ˚ı ÙÓÏ Ta fasada o niezwyk∏ej przezroczystoÊci Ë Ó˜ÂÚ‡ÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ÔËÍ˚‚‡˛Ú sk∏ada si´ z zaokràglonych form i z opartych Ë ÒÏfl„˜‡˛Ú ÒÚÓ„ËÈ ‚ˉ Á‰‡ÌËfl, ÚËÔ˘Ì˚È na krzywiznach konturów, okrywajàcych ‰Îfl 70-ı „Ó‰Ó‚. i zmi´kczajàcych poprzednià surowà fasad´, typowà dla lat 70. óÚÓ·˚ ‰ÓÒÚË„ÌÛÚ¸ Ê·ÂÏÓÈ ÔÓÁ‡˜ÌÓÒÚË, ‡ıËÚÂÍÚÓ ‚˚·‡Î ·ÏËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È
Aby uczyniç zadoÊç pragnieniu Pilkington Optiwhite™, ÔÓ˜ÚË ·ÂÒˆ‚ÂÚÌÓ L. Boegly przezroczystoÊci, architekt zdecydowa∏ si´ ÒÚÂÍÎÓ, ÓÚ΢‡˛˘ÂÂÒfl Ô‚ÓÒıÓ‰Ì˚ÏË na zastosowanie szk∏a laminowanego ÓÔÚ˘ÂÒÍËÏË Ò‚ÓÈÒÚ‚‡ÏË Ë ‚˚ÒÓÍÓÈ Pilkington Optiwhite™, niemal ca∏kowicie Ò‚ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÂÏÓÒÚ¸˛ ‚Ó ‚ÒÂı ÚÓ΢Ë̇ı*. bezbarwnego szk∏a o znakomitych w∏aÊciwoÊciach optycznych i wysokiej ÑÎfl ÍÓÏÔ‡ÌËË Cricursa, ÍÓÚÓ‡fl przepuszczalnoÊci Êwiat∏a we wszystkich Á‡ÌËχÎÓÒ¸ Ó·‡·ÓÚÍÓÈ ÒÚÂÍ·, ˝ÚÓ ·˚Î gruboÊciach*. Ó‰ËÌ ËÁ Ò‡Ï˚ı ÒÏÂÎ˚ı ÔÓÂÍÚÓ‚. ç‡‰Ó ·˚ÎÓ ÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ Dla firmy Cricursa, która podj´∏a si´ ‡Á΢ÌÓÈ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË, ÒÓÁ‰‡‚ ‰ËÌ˚È, 36 obróbki szk∏a, by∏ to jeden ıÓÚfl ÌÂÒËÏÏÂÚ˘Ì˚È ÔÓÍÓ‚. L. Boegly
37 L. Boegly
z najambitniejszych projektów. Kawa∏ki Å˚ÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ 3D ÚÂıÌÓÎÓ„ËË, ˜ÚÓ·˚ szk∏a, ka˝dy inny, musia∏y zostaç po∏àczone ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ú¸ Ë ÒÙÓÏËÓ‚‡Ú¸ ÓÍÛ„Î˚ ze sobà, tworzàc jednolità, chocia˝ ÙÓÏ˚, ˆËÎË̉˘ÂÒÍËÂ Ë ÍÓÌÛÒÓÓ·‡ÁÌ˚ nieregularnà pow∏ok´. ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, Ô‡ÌÂÎË, ÔÂÂÒÂ͇˛˘ËÂÒfl ‰Û„ Ò ‰Û„ÓÏ Ë ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‰Û„Ëı ÒÎÓÊÌ˚ı Do zaprojektowania poszczególnych ÙÓÏ. elementów szklanych i potrzebnych Ç ‡Ò˜ÂÚ‡ı ÌÛÊÌÓ ·˚ÎÓ ÔËÌflÚ¸ zaokràglonych form: powierzchni ‚Ó ‚ÌËχÌË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ËÒÔÓθÁÛÂÏÓ„Ó cylindrycznych i sto˝kowatych, paneli ÒÚÂÍ·: ‡Ò¯ËÂÌËÂ, ÒʇÚËÂ, ·ÏËÌËÓ- ∏àczonych, przecinajàcych si´ ze sobà i fuzji ‚‡ÌËÂ, Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‰Âʇ ‚ ÛÏ ÓÍÓ̘‡- z∏o˝onych kszta∏tów u˝yto technik 3D. ÚÂθÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ-ÔÓÂÍÚ. W obliczeniach trzeba by∏o uwzgl´dniç naturalne ograniczenia szk∏a, takie jak: * ëÚÂÍÎÓ Pilkington Optiwhite™ ‰ÓÒÚÛÔÌÓ rozszerzalnoÊç, kurczenie i laminowanie, ‚ ÚÓ΢Ë̇ı ÓÚ 2 ‰Ó 19 ÏÏ. a zarazem pozostaç w ca∏kowitej zgodnoÊci z projektem.
* Pilkington Optiwhite™ dost´pne jest w gruboÊciach od 2 do 19 mm. L. Boegly
38 • Bezons
SWIMMING POOL BEZONS, FRANCE
Po renowacji miejskiego basenu w mieÊcie Bezons (we francuskim département Val-d’Oise) obiekt spe∏nia specyficzne wymagania dla budynku publicznego, prezentujàc jednoczeÊnie walory estetyczne, podkreÊlajàce jego przejrzystoÊç i jasnoÊç.
После реставрации городского бассейна в городе Bezons (во французском районе Val-d’Oise) объект отвечает специфическим требованиям общественного здания, одновременно обладая эстетическими достоинствами, которые подчеркивают его прозрачность.
39 Podobnie jak w wypadku wielu innych ä‡Í Ë ‚Ó ÏÌÓ„Ëı ‰Û„Ëı ·‡ÒÒÂÈ̇ı, ÌÓ‚˚È basenów, nowa fasada zwrócona jest Ù‡Ò‡‰ Ó·‡˘ÂÌ Ì‡ ˛„. éÌ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ na po∏udnie. Jest ca∏kowicie oszklona ÓÒÚÂÍÎÂÌ Ë Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÔÓÒÂÚËÚÂÎflÏ i zapewnia odwiedzajàcym „ciep∏e, “ÚÂÔÎÓÂ, ÁÓÎÓÚÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌË”. z∏ote Êwiat∏o”. Architekt i klient byli ÄıËÚÂÍÚÓ Ë Á‡Í‡Á˜ËÍ Ô˯ÎË zgodni, ˝e zastosowanie szk∏a Í Òӄ·Ò˲, ˜ÚÓ ÔËÏÂÌÂÌË ÒÚÂÍ· Pilkington Activ Suncool™ najlepiej Pilkington Activ Suncool™ ·Óθ¯Â ‚ÒÂ„Ó spe∏nia ich oczekiwania. Óڂ˜‡ÂÚ Ëı ÓÊˉ‡ÌËflÏ.
Ciep∏e, z∏ote Êwiat∏o íÂÔÎ˚È, ÁÓÎÓÚÓÈ Ò‚ÂÚ
Pilkington Activ Suncool™ HP Silver 50/30 Pilkington Activ Suncool™ HP Silver 50/30 oferuje dobrà przepuszczalnoÊç Êwiat∏a Ô‰·„‡ÂÚ ıÓÓ¯Û˛ Ò‚ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÂÏÓÒÚ¸, oraz przyjemne wra˝enie „ciep∏ego, z∏otego ‡ Ú‡ÍÊ ÔËflÚÌÓÂ Ó˘Û˘ÂÌË “ÚÂÔÎÓ„Ó, Êwiat∏a”. ÁÓÎÓÚÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡”.
Samoczyszczàce w∏aÊciwoÊci szk∏a zwróci∏y ë‡ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘ËÂÒfl Ò‚ÓÈÒÚ‚‡ ÒÚÂÍ· uwag´ klienta, ze wzgl´du na mo˝liwoÊç Ó·‡ÚËÎË ‚ÌËχÌË Á‡Í‡Á˜Ë͇ ̇ ograniczenia kosztów konserwacji, ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÒÓ͇˘ÂÌËfl ‡ÒıÓ‰Ó‚ ÔÓ ÛıÓ‰Û szczególnie w wypadku wyjàtkowo wysokiej Á‡ Ù‡Ò‡‰ÓÏ, ÔËÌËχfl ‚Ó ‚ÌËχÌËÂ Â„Ó i trudno dost´pnej fasady. ‚˚ÒÓÚÛ Ë ÚÛ‰ÌÓ‰ÓÒÚÛÔÌÓÒÚ¸.
Ten rodzaj szk∏a o znakomitym ùÚÓ ÒÚÂÍÎÓ, Ò Ô‚ÓÒıÓ‰Ì˚Ï wspó∏czynniku przenikania ciep∏a ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚÓÏ ÚÂÔÎÓÔ‰‡˜Ë (U = 1,2 W/m2K), w po∏àczeniu ze Êlusarkà (U=1,2 ÇÚ/Ï2K) ‚ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËË Ò ‡Î˛ÏËÌË‚ÓÈ aluminiowà z systemem przek∏adek ‡ÏÌÓÈ ÍÓÌÒÚÛ͈ËÂÈ Ò ÒËÒÚÂÏÓÈ ÚÂÏ˘ÂÒ- termicznych, radzi sobie ÍËı ÔÓÍ·‰ÓÍ, ÒÔ‡‚ÎflÂÚÒfl Ò ÚÂÔÎÓ‚˚ÏË 40 z napr´˝eniami cieplnymi wytwarzanymi ̇ÔflÊÂÌËflÏË, ‚ÓÁÌË͇˛˘ËÏË ‚ ·‡ÒÒÂÈÌÂ, w basenie, jednoczeÊnie przejmujàc Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Â„ÛÎËÛfl ÔÓÔÛÒ͇ÌË na siebie zarzàdzanie promieniowaniem ÒÓÎ̘ÌÓ„Ó ËÁÎÛ˜ÂÌËfl. ÑÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ s∏onecznym. Uzupe∏nieniem oszklonej Á‡ÒÚÂÍÎÂÌÌÓ„Ó Ù‡Ò‡‰‡ ÒÎÛÊ‡Ú ÚÂÏ˘ÂÒÍË fasady sà termicznie lakierowane, niebieskie ·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚Â, „ÓÎÛ·˚ ‡Î˛ÏËÌË‚˚ elementy aluminiowe z systemem ˜‡ÒÚË Ò ÒËÒÚÂÏÓÈ ÚÂÏ˘ÂÒÍËı ÔÓÍ·‰ÓÍ. przek∏adek termicznych. éÍÓÌÌ˚ ÔÂÂÔÎÂÚ˚, ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Sterowane elektrycznie skrzyd∏a okienne ÛÔ‡‚ÎflÂÏ˚Â, „ÛÎËÛ˛Ú ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ umo˝liwiajà regulacj´ klimatu basenu ÍÎËÏ‡Ú ·‡ÒÒÂÈ̇ Ë Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú i zapewniajà naturalnà wentylacj´. ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ ‚ÂÌÚËÎflˆË˛. àı ÓÚÍ˚ÚË Ich otwieranie uzale˝nione jest zmianami ÛÔ‡‚ÎflÂÚÒfl ËÁÏÂÌÂÌËflÏË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ temperatury na zewnàtrz. Ò̇ÛÊË.
Dzi´ki zainstalowaniu 400 m2 szk∏a ìÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ 400 Í‚. Ï. ÒÚÂÍ· Pilkington Activ Suncool™ architekt by∏ Pilkington Activ Suncool™ ‡ıËÚÂÍÚÓ w stanie osiàgnàç „doskona∏à równowag´ ÔÓÎÛ˜ËÎ “Òӂ¯ÂÌÌÓ ‡‚ÌÓ‚ÂÒË ÏÂÊ‰Û pomi´dzy przepuszczalnoÊcià Êwiat∏a Ò‚ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇ÌËÂÏ Ë Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚ ÒÓÎ̈‡”, i ochronà przed s∏oƒcem”, zarazem oferujàc Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Ó·ÂÒÔ˜˂ ÔÓÒÂÚËÚÂÎflÏ u˝ytkownikom jasne i wygodne otoczenie Ò‚ÂÚÎÛ˛ Ë ÍÓÏÙÓÚ‡·ÂθÌÛ˛ ÒÂ‰Û ÎÂÚÓÏ latem i zimà. Ë ÁËÏÓÈ. Nowa fasada nada∏a jednoczeÊnie budynkowi nowà to˝samoÊç, pozwalajàc mu çÓ‚˚È Ù‡Ò‡‰ Ôˉ‡Î Á‰‡Ì˲ ÌÓ‚Û˛ wyró˝niç si´ w wielkomiejskim otoczeniu. Ë̉˂ˉۇθÌÓÒÚ¸, ‚˚„Ó‰ÌÓ ‚˚‰ÂÎfl˛˘Û˛ Â„Ó ÒÂ‰Ë „ÓÓ‰ÒÍÓ„Ó ÓÍÛÊÂÌËfl.
41 Pilkington Fire protection glass
Zapraszamy do lektury Glass in Building. W tym numerze koncentrujemy si´ na szkle ognioodpornym, kluczowej odmianie szk∏a, której stosowanie znajduje si´ coraz bardziej w centrum uwagi, ze wzgl´du na zmiany przepisów legislacyjnych w poszczególnych krajach.
Добро пожаловать в Glass in Building. Этот номер посвящен огнезащитному стеклу, применение которого находится в самом центре внимания, учитывая изменения законодательства в отдельных странах.
Od trzydziestu lat firma Pilkington rozwija ìÊ Úˉˆ‡Ú¸ ÎÂÚ Pilkington ‡Á‚Ë‚‡ÂÚ produkcj´ szk∏a ognioodpornego ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ó„ÌÂÒÚÓÈÍÓ„Ó ÒÚÂÍ·, i wspó∏pracujàc z producentami systemów, Ë‚ÒÓÚÛ‰Ì˘ÂÒÚ‚Â Ò ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÏË ‡Ï zwi´ksza zakres zastosowaƒ produktu. ‡Ò¯ËflÂÚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÔËÏÂÌÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚ‡. W∏aÊnie dlatego firma Pilkington zdoby∏a àÏÂÌÌÓ ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÍÓÏÔ‡ÌËfl Pilkington Òڇ· pozycj´ Êwiatowego lidera w dziedzinie ÏËÓ‚˚Ï ÎˉÂÓÏ ‚ ӷ·ÒÚË ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ produkcji szk∏a ognioodpornego. Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·.
W dzisiejszych czasach, oprócz funkcji ë„ӉÌfl, ÍÓÏ Á‡˘ËÚÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ, zabezpieczajàcych, szk∏o ognioodporne Ó„ÌÂÒÚÓÈÍÓ ÒÚÂÍÎÓ ‰ÓÎÊÌÓ Óڂ˜‡Ú¸ musi spe∏niaç wymogi estetyczne i byç ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Ë ÒÔ‡‚ÎflÚ¸Òfl w stanie podo∏aç wszelkim wymaganiom ÒÓ ‚ÒÂÏË ÓÒڇθÌ˚ÏË ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ÏË funkcjonalnym. Pilkington rozwinà∏ ÙÛÌ͈ËflÏË. Pilkington ÛÒӂ¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡Î asortyment produktów ognioodpornych, ‡ÒÒÓÚËÏÂÌÚ Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, aby sprostaç potrzebom swoich klientów. ˜ÚÓ·˚ Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓËÚ¸ ÌÛʉ˚ Ò‚ÓËı ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ. Pilkington Pyroshield™ by∏ jednym z pierwszych dost´pnych produktów, ëÚÂÍÎÓ Pilkington Pyroshield™ ·˚ÎÓ Ó‰ÌËÏ zapewniajàcych ochron´ przed ogniem ËÁ Ô‚˚ı ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, i dymem. Jest to szk∏o zbrojone, dost´pne Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Ëı Á‡˘ËÚÛ ÓÚ Ó„Ìfl Ë ‰˚χ. w wersji polerowanej lub wzorzystej. ùÚÓ ‡ÏËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ ‰ÓÒÚÛÔÌÓ Jest obecnie nadal u˝ywane do wielu ‚ ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÓÏ ËÎË ÛÁÓ˜‡ÚÓÏ ‚‡Ë‡ÌÚ‡ı. zastosowaƒ. éÌÓ Ë Ò„ӉÌfl ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ¯ËÓÍÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl. Pilkington Pyrostop™ i Pilkington Pyrodur™ to zaawansowane technologicznie produkty Pilkington Pyrostop™ Ë Pilkington Pyrodur™ o du˝ej przezroczystoÊci, a wi´c – ˝ÚÓ ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍË Ô‰ӂ˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚, i zwi´kszonej przepuszczalnoÊci Êwiat∏a. ÓÚ΢‡˛˘ËÂÒfl ·Óθ¯ÓÈ ÔÓÁ‡˜ÌÓÒÚ¸˛, Dodatkowo nie tylko zapobiegajà one ‡ Á̇˜ËÚ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ Ò‚ÂÚÓÔÓÔÛÒ͇Â- 42 rozprzestrzenianiu si´ ognia i dymu, ÏÓÒÚ¸˛. éÌË Ì ÚÓθÍÓ Ô‰ÛÔÂʉ‡˛Ú ale zapewniajà tak˝e ochron´ przed ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌÂÌË ӄÌfl Ë ‰˚χ, ÌÓ Ë Ó·ÂÒ- promieniowaniem cieplnym a˝ do trzech Ô˜˂‡˛Ú Á‡˘ËÚÛ ÓÚ ÚÂÔÎÓËÁÎÛ˜ÂÌËfl ‰Ó godzin. Produkty te umo˝liwi∏y szereg ÚÂı ˜‡ÒÓ‚. ùÚË ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‡Ò¯ËËÎË nowych zastosowaƒ szk∏a ognioodpornego, ӷ·ÒÚ¸ ÔËÏÂÌÂÌËfl Ó„ÌÂÒÚÓÈÍÓ„Ó ÒÚÂÍ·, takich jak atria, fasady, dziedziƒce Ë ÚÂÔ¸ ÓÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Â wewn´trzne, przezroczyste klatki schodowe ‡ÚËÛÏÓ‚, Ù‡Ò‡‰Ó‚, ‚ÌÛÚÂÌÌËı ‰‚ÓÓ‚, i drogi ewakuacyjne. ÔÓÁ‡˜Ì˚ı ÎÂÒÚÌ˘Ì˚ı ÍÎÂÚÓÍ Ë ˝‚‡ÍÛ‡ˆËÓÌÌ˚ı ÔÛÚÂÈ. W dalszej cz´Êci zaprezentowane zostanà przyk∏ady ilustrujàce wszechstronne Ç ˝ÚÓÈ ˜‡ÒÚË ÔÛ·ÎË͇ˆËË ·Û‰ÛÚ Ô˂‰ÂÌ˚ zastosowania produktów ze szk∏a ÔËÏÂ˚ ‡Á΢ÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ognioodpornego firmy Pilkington. Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË ÍÓÏÔ‡ÌËË Pilkington. Udoskonalone produkty, rosnàce wymagania ró˝norodnych zastosowaƒ ìÒӂ¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡ÌÌ˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚, ‡ÒÚÛ˘Ë na ca∏ym Êwiecie oraz prace Ú·ӂ‡ÌËfl ÔÓ ‡ÁÌÓÓ·‡Á˲ ÔËÏÂÌÂÌËÈ nad opracowywaniem przezroczystych ‚Ó ‚ÒÂÏ ÏËÂ, ‡ Ú‡ÍÊ ‡Á‡·ÓÚ͇ przeszkleƒ ognioodpornych pozostajà jednà ÔÓÁ‡˜Ì˚ı Ó„ÌÂÒÚÓÈÍËı ÒÚÂÍÓÎ fl‚Îfl˛ÚÒfl z g∏ównych wytycznych naszego Ó‰ÌÓÈ ËÁ „·‚Ì˚ı ˆÂÎÂÈ Ì‡¯ÂÈ nieustannego programu rozwojowego. ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‡Á‚ËÚËfl.
Dr Clemens Miller ÑÓÍÚÓ äÎÂÏÂÌÒ åËÎΠManaging Director ìÔ‡‚Îfl˛˘ËÈ ‰ËÂÍÚÓ Fire Protection Glass é„ÌÂÁ‡˘ËÚÌÓ ëÚÂÍÎÓ Building Products Europe ëÚÓËÚÂθ̇fl èÓ‰Û͈Ëfl, Ö‚ÓÔ‡
ICE station, Frankfurt, Germany.
43 Fire protection with glass
PrzezroczystoÊç we wszystkich èÓÁ‡˜ÌÓÒÚ¸ ‚Ó ‚ÒÂı Í·ÒÒ‡ı klasach Å·„Ó‰‡fl ‡Á‚ËÚ˲ Ó„ÌÂÒÚÓÈÍÓ„Ó ÒÚÂÍ·, Dzi´ki rozwojowi szk∏a ognioodpornego ‡ıËÚÂÍÚÓ˚ ‚ Ò‚ÓËı ÔÓÂÍÚ‡ı ÏÓ„ÛÚ Ò„ӉÌfl architekci w swoich projektach mogà dziÊ ÒÓ‰ËÌflÚ¸ ÔÓÁ‡˜ÌÓÒÚ¸ Ë ËÁ˚Ò͇ÌÌÓÒÚ¸ ∏àczyç przezroczystoÊç i elegancj´ Ò Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚ Ó„Ìfl Ò‡ÏÓ„Ó ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Í·ÒÒ‡. z najwy˝szej klasy ochronà przed ogniem. ç‡ ÔÓÚflÊÂÌËË ÔÓ˜ÚË ÚÂı ‰ÂÒflÚËÎÂÚËÈ Od niemal trzech dekad szk∏o Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ognioodporne firmy Pilkington stanowi ÒÓ·ÓÈ ‚ÎËflÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ ˝ÚÓ„Ó wp∏ywowy element tego procesu, znajdujàc ÔÓˆÂÒÒ‡, ̇ıÓ‰fl ÏÌÓÊÂÒÚ‚Ó ÔËÏÂÌÂÌËÈ szereg zastosowaƒ i spe∏niajàc krajowe Ë Óڂ˜‡fl ÓÚ˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï Ë ÏÂʉÛ̇ӉÌ˚Ï i mi´dzynarodowe normy, przepisy Òڇ̉‡Ú‡Ï, ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ Ë ÒÚÓËÚÂθÌ˚Ï techniczne i budowlane. W tym ÊciÊle ÌÓχÏ. Ç ˝ÚÓÈ ˜ÂÚÍÓ Â„ÛÎËÛÂÏÓÈ ÒÙ okreÊlonym otoczeniu firma Pilkington, ÍÓÏÔ‡ÌËfl Pilkington ÒÓ Ò‚ÓËÏ Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚ- ze swoim szk∏em ognioodpornym, uzyska∏a Ì˚Ï ÒÚÂÍÎÓÏ ÔÓÎۘ˷ ÔÓÁËˆË˛ ÔËÓ̇ pozycj´ pioniera i technologicznego lidera. Ë ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍÓ„Ó Îˉ‡.
Jasne i przestronne atria ze sklepami w Terminalu B lotniska w Düsseldorfie. Fasady zosta∏y w ca∏oÊci oszklone szk∏em ognioochronnym Pilkington Pyrostop™.
ë‚ÂÚÎ˚Â Ë ÔÓÒÚÓÌ˚ ‡ÚËÛÏ˚ Ò Ï‡„‡ÁË̇ÏË ‚ íÂÏË̇ÎÂ Ç ‡˝ÓÔÓÚ‡ ‚ Ñ˛ÒÒÂθ‰ÓÙÂ. î‡Ò‡‰˚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚÂÍÎÂÌ˚ Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌ˚Ï ÒÚÂÍÎÓÏ Pilkington Pyrostop™.
44 Przezroczyste drzwi Rozwiàzania systemowe ëËÒÚÂÏÌ˚ ¯ÂÌËfl i systemy Êcian dzia∏owych, w których zastosowano szk∏o i wielofunkcyjnoÊç Ë ÏÌÓ„ÓÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚ¸ Pilkington Pyrostop™ zapewniajà ochron´ szeregu Klienci u˝ywajàcy w swoich projektach szk∏a èÓÍÛÔ‡ÚÂÎË, ËÒÔÓθÁÛ˛˘Ë ‚ Ò‚ÓËı obszarów u˝ytkowych ognioodpornego firmy Pilkington nie tylko ÔÓÂÍÚ‡ı Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Pilkington, budynku Reichstagu wybierajà wysokiej jakoÊci szk∏o Ì ÚÓθÍÓ ‚˚·Ë‡˛Ú ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ w Berlinie. o znakomitych w∏aÊciwoÊciach optycznych, ÒÚÂÍÎÓ Ò Ô‚ÓÒıÓ‰Ì˚ÏË ÓÔÚ˘ÂÒÍËÏË èÓÁ‡˜Ì˚ ‰‚ÂË ale tak˝e otwierajà drzwi do Êwiata Ò‚ÓÈÒÚ‚‡ÏË, ÌÓ Ú‡ÍÊ ÓÚÍ˚‚‡˛Ú ‰‚¸ Ë ÒËÒÚÂÏ˚ Ô„ÓÓ‰ÓÍ, unikalnych, przezroczystych rozwiàzaƒ ‚ ÏË ÛÌË͇θÌ˚ı ÔÓÁ‡˜Ì˚ı ÒËÒÚÂÏÌ˚ı ‚ ÍÓÚÓ˚ı ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎÓÒ¸ systemowych. Wspó∏praca w ramach ¯ÂÌËÈ. ëÓÚÛ‰Ì˘ÂÒÚ‚Ó ‚ ‚ÓÔÓÒ‡ı ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Pyrostop™, rozwoju, wspólnych badaƒ, kontroli ‡Á‡·ÓÚÍË, ÒÓ‚ÏÂÒÚÌ˚ı ËÒÒΉӂ‡ÌËÈ, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú Á‡˘ËÚÛ fl‰‡ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ i autoryzacji z partnerami obecnymi ÍÓÌÚÓÎfl Ë ‡‚ÚÓËÁ‡ˆËË Ò ÓÚ˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË Á‰‡ÌËfl êÂÈıÒÚ‡„‡ na krajowych i mi´dzynarodowych rynkach Ë ÏÂʉÛ̇ӉÌ˚ÏË Ô‡Ú̇ÏË ÔË‚ÂÎÓ ‚ ÅÂÎËÌÂ. sprawi∏a, ˝e ognioodporne szk∏o firmy Í ÚÓÏÛ, ˜ÚÓ Ò„ӉÌfl Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Pilkington jest obecnie stosowane na ca∏ym ÍÓÏÔ‡ÌËË Pilkington ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl Êwiecie w praktycznie wszystkich Ô‡ÍÚ˘ÂÒÍË ‚Ó ‚ÒÂı ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚ı autoryzowanych systemach Ó„ÌÂÛÒÚÓȘ˂˚ı ÒËÒÚÂχı ‚Ó ‚ÒÂÏ ÏËÂ, ognioodpornych, niezale˝nie od tego, czy ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ„Ó, ҉·̇ ÎË ‡Ï‡ rama wykonana jest ze stali, aluminium, ËÁ ÒÚ‡ÎË, ‡Î˛ÏËÌËfl, ‰Â‚‡, ·ÂÚÓ̇ ËÎË drewna, betonu czy p∏yty gipsowej. „ËÔÒÓ‚ÓÈ ÔÎËÚ˚. Ç ÔÓÒΉÌË „Ó‰˚ W ostatnich latach rozwój produktów ‡Á‚ËÚË ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ë ÒËÒÚÂÏ i systemów promowany by∏ przez ÂÍ·ÏËÓ‚‡ÎÓÒ¸ Ú·ӂ‡ÚÂθÌ˚ÏË wymagajàce architektonicznie – czasami Ë ˝ÙÙÂÍÚÌ˚ÏË Ò ‡ıËÚÂÍÚÛÌÓÈ ÚÓ˜ÍË spektakularne – specjalne rozwiàzania, ÁÂÌËfl ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Â¯ÂÌËflÏË, dzi´ki którym mo˝liwe jest dostosowanie ·Î‡„Ó‰‡fl ÍÓÚÓ˚Ï ‚ÓÁÏÓÊÌÓ szk∏a ognioodpornego firmy Pilkington ÔËÒÔÓÒÓ·ËÚ¸ Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌÓ ÒÚÂÍÎÓ do praktycznie wszystkich wymagaƒ Pilkington Í Ô‡ÍÚ˘ÂÒÍË ‚ÒÂÏ konstrukcyjnych, zarówno wewnàtrz, ÍÓÌÒÚÛ͈ËÓÌÌ˚Ï Ú·ӂ‡ÌËflÏ, Í‡Í jak i na zewnàtrz. ‚ÌÛÚÂÌÌËÏ, Ú‡Í Ë Ì‡ÛÊÌ˚Ï.
Szeroka gama szyb ognioodpornych òËÓ͇fl „‡Ïχ Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌÓ„Ó ÓÍÓÌÌÓ„Ó zasadniczo przyczyni∏a si´ do sukcesu ÒÚÂÍ· ‚ÌÂÒ· Ó˘ÛÚËÏ˚È ‚Í·‰ ‚ ÛÒÔÂı przezroczystych systemów chroniàcych ÔÓÁ‡˜Ì˚ı ÔÓÚË‚ÓÔÓʇÌ˚ı ÒËÒÚÂÏ. przed ogniem. Kombinacje z innymi äÓÏ·Ë̇ˆËË Ò ‰Û„ËÏË ‚ˉ‡ÏË ÒÚÂÍÓÎ rodzajami szk∏a Grupy Pilkington Pilkington ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ o okreÊlonych funkcjach sprawiajà, Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌ˚ ¯ÂÌËfl, Óڂ˜‡˛˘Ë 45 ˝e sprostaç mo˝na dowolnym wymaganiom Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÚÂÏÓÁ‡˘ËÚ˚, ÒÓÎ̘ÌÓ„Ó strukturalnym, technicznym ÍÓÌÚÓÎfl, ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ËÁÓÎflˆËË oraz wymaganiom w kwestii komfortu Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. i˝eistniejà rozwiàzania ognioodporne spe∏niajàce wymogi izolacyjnoÊci termicznej, ɇÏχ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, Óڂ˜‡˛˘Ëı ochrony przeciws∏onecznej, izolacji ‚ÒÂÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ akustycznej i podwy˝szonego bezpieczeƒstwa. é„ÌÂÁ‡˘ËÚ̇fl ÔÓ‰Û͈Ëfl Pilkington ‡Á‰ÂÎflÂÚÒfl ̇ ÚË „ÛÔÔ˚ Ò ‡Á΢Ì˚ÏË Linia produktów ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË. éÒÌÓ‚Ì˚Ï zaspokajajàcych wszelkie Ó„ÌÂÒÚÓÈÍËÏ ÔÓ‰ÛÍÚÓÏ fl‚ÎflÂÚÒfl potrzeby ‡ÏËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Pyroshield™, ÍÓÚÓÓ Óڂ˜‡ÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ Oferta szk∏a ognioodpornego firmy Ó„Ìfl Í·ÒÒ‡ E 60. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚ˉ‡ Pilkington podzielona jest na trzy grupy ÒÚÂÍ·, ˝ÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ Ô„‡‰Û ‰Îfl Ó„Ìfl o ró˝norodnych profilach parametrów Ë ‰˚χ χÍÒËχθÌÓ ‰Ó 60 ÏËÌÛÚ. technicznych. Podstawowym produktem ognioodpornym jest szk∏o zbrojone Pilkington Pyrostop™ ‰Îfl ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl EI Pilkington Pyroshield™, spe∏niajàce wymogi ËPilkington Pyrodur™ ‰Îfl ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl E/EW ochrony przed ogniem klasy E 60. Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ·ÓΠ¯ËÓÍËÈ ÔÓ‰ıÓ‰ W zale˝noÊci od rodzaju szk∏a oznacza to Í ‚ÓÔÓÒÛ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ Ó„Ìfl, ÔÓÚÓÏÛ ˜ÚÓ zapor´ dla ognia i dymu do maksimum ÍÓÏ ËÁÓÎflˆËÓÌÌÓ„Ó ˝ÙÙÂÍÚ‡ ÓÌË Ú‡ÍÊ 60 minut. Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú Á‡˘ËÚÛ ÓÚ ÚÂÔÎÓËÁÎÛ˜ÂÌËfl. Pilkington Pyrostop™ Ë Pilkington Pyrodur™ Pilkington Pyrostop™ do przeszkleƒ – ˝ÚÓ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓÁ‡˜ÌÓ ·ÂÒˆ‚ÂÚÌÓ klasy EI i Pilkington Pyrodur™ ·ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Ò Ó‰ÌËÏ ËÎË do przeszkleƒ klasy E/EW odzwierciedlajà ·Óθ¯Â Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌ˚Ï ÒÎÓÂÏ, ÍÓÚÓ˚È szersze zagadnienie ochrony przed Ô‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ ÔÂÌÛ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓʇ‡ ogniem, gdy˝ oprócz swych w∏aÊciwoÊci Ë ÔÓ„ÎÓ˘‡ÂÚ ÚÂÔÎÓ, ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï ÒÓÁ‰‡‚‡fl izolacyjnych zapewniajà one ochron´ ÚÂÏ˘ÂÒÍËÈ ·‡¸Â, ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ przed promieniowaniem cieplnym. ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌÂÌ˲ Ó„Ìfl ‚ ÒÓÒ‰ÌË ˜‡ÒÚË Pilkington Pyrostop™ i Pilkington Pyrodur™ Á‰‡ÌËfl. to ca∏kowicie przezroczyste, bezbarwne îËÁ˘ÂÒÍËÏ Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ ÂÁÛθڇÚÓÏ szyby laminowane z jednà, lub wi´cej, Ú‡ÍÓ„Ó ÏÂÚÓ‰‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÒÚÂÍ· wewn´trznà warstwà ognioochronnà, Pilkington Pyrodur™ fl‚ÎflÂÚÒfl Á̇˜ËÚÂθÌÓ która w wypadku po˝aru absorbuje ciep∏o Ó„‡Ì˘ÂÌË ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌÂÌËfl ÚÂÔ·. i tworzy barier´ termicznà, åÌÓ„ÓÒÎÓÈÌÓÒÚ¸ ÒÚÂÍ· Pilkington Pyrostop™ uniemo˝liwiajàcà rozprzestrzenianie si´ Ô‰·„‡ÂÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛ ÚÂÔÎÓËÁÓÎflˆË˛ ognia do sàsiednich cz´Êci budynku. ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ Ó„Ìfl Fizycznym i technicznym rezultatem takiej ‚ ԉ·ı ÓÚ Í·ÒÒ‡ EI 30 ‰Ó EI 180.
Izolacja cieplna: efekt ochronnego ekranowania 1000 K Furnace temperature szk∏a Pilkington Pyrostop™ 900 K jest wyraênie widoczny podczas standardowych 800 K testów. 700 K
600 K íÂÔÎÓËÁÓÎflˆËfl: ˝ÙÙÂÍÚ Pilkington Pyrostop™ Pilkington Pyrostop™ 500 K Á‡˘ËÚÌÓ„Ó ˝Í‡ÌËÓ‚‡ÌËfl 30 integrity 90 integrity ÒÚÂÍ· Pilkington Pyrostop™ 400 K 30 insulation 90 insulation ˜ÂÚÍÓ ‚ˉÂÌ ‚Ó ‚ÂÏfl Òڇ̉‡ÚÌ˚ı ÚÂÒÚÓ‚. 300 K
200 K 140 K 100 K
46 30’ 60’ 90’ 120’ 150’ 180’ technologii wytwarzania szk∏a è‚ÓÒıÓ‰Ì˚ ӄÌÂÛÔÓÌ˚ ҂ÓÈÒÚ‚‡ Bank Sparkasse Starkenburg Pilkington Pyrodur™ jest znaczàce Pilkington Pyrostop™ ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ÔËÏÂÌflÚ¸ w Heppenheim: widok ograniczenie rozprzestrzeniania si´ Â„Ó ‚ ˝‚‡ÍÛ‡ˆËÓÌÌ˚ı ÔÛÚflı ËÎË ÁÓ̇ı ze strefy obs∏ugi klientów na przezroczysty dach ciep∏a. WielowarstwowoÊç szk∏a Á‰‡ÌËfl, „‰Â Ú·ӂ‡ÌËfl ÔÓÚË‚ÓÔÓʇÌÓÈ wykonany ze szk∏a Pilkington Pyrostop™ oferuje odpowiednià Á‡˘ËÚ˚ ‰Îfl β‰ÂÈ Ë ËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡ fl‚Îfl˛ÚÒfl Pilkington Pyrodur™. izolacj´ cieplnà dla zapewnienia Ò‡Ï˚ÏË ‚˚ÒÓÍËÏË. Szk∏o zapewnia ochron´ ognioodpornoÊci w zakresie klas EI 30 przed ogniem i nadmiernym do EI 180. Znakomite w∏aÊciwoÊci nas∏onecznieniem. ognioochronne szk∏a Pilkington Pyrostop™ ŇÌÍ Sparkasse Starkenburg umo˝liwiajà jego zastosowanie w drogach ‚ Heppenheim: ‚ˉ ËÁ ÁÓÌ˚ ewakuacyjnych lub strefach po˝arowych Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÍÎËÂÌÚÓ‚ ̇ budynku, czyli wsz´dzie tam, gdzie wymogi ÔÓÁ‡˜ÌÛ˛ Í˚¯Û, ochrony przeciwpo˝arowej dla ludzi ҉·ÌÌÛ˛ ËÁ ÒÚÂÍ· Pilkington Pyrodur™. i mienia sà najwy˝sze. éÌÓ „‡‡ÌÚËÛÂÚ Á‡˘ËÚÛ ÓÚ Ó„Ìfl Ë ÒÓÎ̘ÌÓ„Ó ËÁÎÛ˜ÂÌËfl.
47 • Wiesbaden
TAUNUSFILM GMBH WIESBADEN, GERMANY
Na miejscu dawnego studia filmowego w Wiesbaden zdecydowano si´ postawiç budynek biurowo- -administracyjny, który wysokiej klasy architekturà i udogodnieniami przyciàgnà∏by w szczególnoÊci zasobnych dzier˝awców z bran˝ mediów drukowanych, elektronicznych, technologii medialnych i marketingu.
На месте бывшей киностудии в Висбадене было решено построить офисно-административное здание, которое своей высококачественной архитектурой и удобствами привлекло бы крупных арендаторов из области печатных и электронных СМИ, технологии СМИ и маркетинга.
Od parteru do trzeciego pi´tra, od strony wejÊcia bocznego, cz´Êç budynku pochylona jest do wewnàtrz. Drzwi systemowe w klasie EI 90 oferujà jasny i imponujàcy dost´p do obszarów recepcji pi´ter biurowych.
C ÔÂ‚Ó„Ó ‰Ó ˜ÂÚ‚ÂÚÓ„Ó ˝Ú‡Ê‡ ˜‡ÒÚ¸ Á‰‡ÌËfl ‚ ‡ÈÓÌ ·ÓÍÓ‚˚ı ‚ıÓ‰Ó‚ ̇ÍÎÓÌÂ̇ ‚ÌÛÚ¸. Ñ‚ÂÌ˚ ÒËÒÚÂÏ˚ Í·ÒÒ‡ EI 90 Ô‰·„‡˛Ú Ò‚ÂÚÎ˚È ‰ÓÒÚÛÔ ‚ ÙÓÈ ÓÙËÒÌ˚ı ˝Ú‡ÊÂÈ. 48 Oryginalna bry∏a ë‚ÓÂÓ·‡ÁÌ˚È ‚̯ÌËÈ ‚ˉ i jasne wn´trza Ë Ò‚ÂÚÎ˚È ËÌÚ¸Â
Architekci zaprojektowali ekspresyjny, ÄıËÚÂÍÚÓ˚ ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡ÎË ÌÂÓ·˚˜ÌÓ wieloboczny budynek na planie litery T, ÏÌÓ„Ó„‡ÌÌÓ Á‰‡ÌË ‚ ÙÓÏ ·ÛÍ‚˚ í, Imponujàca fasada g∏ówna z dwiema g∏ównymi strefami u˝ytkowymi. Ò ‰‚ÛÏfl ÓÒÌÓ‚Ì˚ÏË ÔÓÎÂÁÌ˚ÏË ÔÎÓ˘‡‰flÏË. i wejÊciowa po zachodniej Fasada wzniesiona jest wokó∏ ca∏ego î‡Ò‡‰ ÒÓÓÛÊÂÌ ‚ÓÍÛ„ ‚ÒÂ„Ó ÍÓÏÔÎÂÍÒ‡ stronie biurowca. kompleksu i sk∏ada si´ z oddzielnych Ë ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ, ÍÓÚÓ˚Â, î‡Ò‡‰ Ò „·‚Ì˚ÏË jednostek, które dzi´ki zastosowaniu ·Î‡„Ó‰‡fl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ‡Á΢Ì˚ı ‚ıÓ‰‡ÏË Ò Á‡Ô‡‰ÌÓÈ ró˝norodnych elementów stylistycznych, ÒÚËÎËÒÚ˘ÂÒÍËı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚, ËÏÂ˛Ú ÒÚÓÓÌ˚ ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚- oferujà zmienne widoki. Uwag´ przyciàgajà ‡ÁÌÓÓ·‡ÁÌ˚È ‚ˉ. ÇÌËχÌË ÔËÚfl„Ë‚‡ÂÚ ÌÓ„Ó Á‰‡ÌËfl.
49 Dzi´ki zastosowaniu ognioochronnej Êlusarki drewnianej z ciemnych profili bukowych i pe∏nych drzwi z naturalnego drewna, osiàgni´to Êwiadomy kontrast z prostymi, nowoczesnymi materia∏ami budowlanymi i jasnymi kolorami.
Å·„Ó‰‡fl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Ó„ÌÂÒÚÓÈÍÓÈ ‰Â‚flÌÌÓÈ ‡ÏÌÓÈ ÍÓÌÒÚÛ͈ËË, ҉·ÌÌÓÈ ËÁ ÚÂÏÌ˚ı ·ÛÍÓ‚˚ı ÔÓÙËÎÂÈ Ë ˆÂθÌ˚ı ‰‚ÂÂÈ ËÁ ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ‰Â‚‡, ÔÓÎÛ˜ËÎÒfl ÍÓÌÚ‡ÒÚ Ò ÔÓÒÚ˚ÏË ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ÏË ÒÚÓÈχÚ¡·ÏË Ë Ò‚ÂÚÎ˚ÏË ˆ‚ÂÚ‡ÏË.
przede wszystkim pochylona pod kàtem 10° ÔÂʉ ‚ÒÂ„Ó ÚÂıÒÚÓÓÌÌËÈ ÓÒÚÂÍÎÂÌÌ˚È trójstronna szklana fasada od strony Ò‚ÂÌ˚È Ù‡Ò‡‰, ̇ÍÎÓÌÂÌÌ˚È ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ pó∏nocnej i zdominowana przez kràg∏oÊci 10°, ‡ Ú‡ÍÊ Á‡Ô‡‰Ì˚È Ù‡Ò‡‰ ÔË „·‚ÌÓÏ oraz krzywizny fasada przy wejÊciu g∏ównym ‚ıÓ‰Â, Ò ‰ÓÏËÌËÓ‚‡ÌËÂÏ ÓÍÛ„Î˚ı od strony zachodniej. Z kolei wn´trze Ë ÍË‚ÓÎËÌÂÈÌ˚ı ÙÓÏ. àÌÚ¸ ÊÂ, charakteryzuje jasny i jednolity podzia∏ ̇ÔÓÚË‚, ÓÚ΢‡ÂÚÒfl ˜ÂÚÍËÏ przestrzeni, z biurami u∏o˝onymi ‰ËÌÓÓ·‡ÁÌ˚Ï ‡ÒÔ‰ÂÎÂÌËÂÏ w naprzeciwleg∏ych parach, w pe∏ni ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡, Ò ÓÙËÒ‡ÏË, ‡ÁÏ¢ÂÌÌ˚ÏË wyrównanymi z zewn´trznymi fasadami ÔÓÔ‡ÌÓ Ì‡ÔÓÚË‚ ‰Û„ ‰Û„‡, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ i oferujàcymi widok na pobliskie parki. ‚˚Ó‚ÌÂÌÌ˚ÏË Ò ‚̯ÌËÏË Ù‡Ò‡‰‡ÏË Poszczególne powierzchnie do wynaj´cia, Ë Ô‰·„‡˛˘ËÏË ‚ˉ ̇ ·ÎËʇȯË o maksymalnej wielkoÊci 400 m2 mogà byç Ô‡ÍË. ÄẨÌ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl z ∏atwoÊcià dostosowywane do potrzeb χÍÒËχθÌÓÈ ÔÎÓ˘‡‰¸˛ 400 Í‚. Ï. ÏÓÊÌÓ poszczególnych firm. ΄ÍÓ ÔËÒÔÓÒÓ·ËÚ¸ Í ÌÛʉ‡Ï ÓÚ‰ÂθÌ˚ı Ô‰ÔËflÚËÈ. Przejrzyste lobby èÓÁ‡˜ÌÓ ÙÓÈ Rozwiàzanie strukturalne okaza∏o si´ mo˝liwe praktycznie dla wszystkich ëÚÛÍÚÛÌÓ ¯ÂÌË Ó͇Á‡ÎÓÒ¸ wymagaƒ przeciwpo˝arowych, wynikajàcych ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏ Ô‡ÍÚ˘ÂÒÍË ‰Îfl ‚ÒÂı z obowiàzujàcych przepisów. Poniewa˝ Ú·ӂ‡ÌËÈ ÔÓÚË‚ÓÔÓʇÌÓÈ obszary u˝ytkowe ograniczone sà do 400 m2, ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÚÂÍÛ˘ËÏË nie by∏o koniecznoÊci instalowania pe∏nego ÌÓχÏË. àÁ-Á‡ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ ‡·Ó˜Ë systemu spryskiwaczy. Niemniej jednak ÔÓÏ¢ÂÌËfl Ó„‡Ì˘ÂÌ˚ ‰Ó 400 Í‚. Ï., dla celów ochrony przeciwpo˝arowej Ì ‚ÓÁÌËÍÎÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ administracja budynku za˝àda∏a oddzielenia ÔÓÎÌÛ˛ ÒÔËÌÍÎÂÌÛ˛ ÒËÒÚÂÏÛ. dwóch cz´Êci budowli w kszta∏cie litery T íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ Ó„Ìfl Ó„‡Ì˚ za pomocà sekcji o odpornoÊci ogniowej ÒÚÓËÚÂθÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎfl ÔÓÚ·ӂ‡ÎË EI 90. Poniewa˝ pomi´dzy dwiema ‡Á‰ÂÎËÚ¸ ‰‚ ˜‡ÒÚË Á‰‡ÌËfl ‚ ÙÓÏ ·ÛÍ‚˚ cz´Êciami budynku architekci zaplanowali í ÒÂ͈ËÂÈ Ò Í·ÒÒÓÏ Ó„ÌÂÒÚÓÈÍÓÒÚË EI 90. oszklone lobby, stanowiàce recepcj´, í‡Í Í‡Í ‡ıËÚÂÍÚÓ˚ Á‡Ô·ÌËÓ‚‡ÎË jedynym wyjÊciem by∏o zastosowanie Á‡ÒÚÂÍÎÂÌÌÓ ÙÓÈ ÏÂÊ‰Û ‰‚ÛÏfl ˜‡ÒÚflÏË odpowiedniego szk∏a. Wybór pad∏ na Á‰‡ÌËfl, ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï Â¯ÂÌËÂÏ ÒÚ‡ÎÓ Pilkington Pyrostop™, którego u˝yto ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó ÒÚÂÍ·. zarówno do oszklenia Êcian, jak i drzwi Ç˚·Ó ԇΠ̇ Pilkington Pyrostop™, ÍÓÚÓ˚È systemowych i Êcianek dzia∏owych. U˝yto ÔËÏÂÌËÎË Í‡Í ‰Îfl ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl ÒÚÂÌ, Ú‡Í szyb Pilkington Pyrostop™ 90-102 Ë ‰‚ÂÂÈ Ë Ô„ÓÓ‰ÓÍ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÎÓÒ¸ 50 o gruboÊci zaledwie 37 mm. Szyby te ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Pyrostop™ 90-102, wykonane sà ze szk∏a Pilkington Optiwhite™, ÚÓ΢ËÌÓÈ Î˯¸ 37 ÏÏ. éÌÓ Ò‰Â·ÌÓ o obni˝onej zawartoÊci ˝elaza, i z trudem ËÁ Pilkington Optiwhite™, ÒÚÂÍ· mo˝na odró˝niç je od tak zwanego Ò ÔÓÌËÊÂÌÌ˚Ï ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ ÊÂÎÂÁ‡, Ë Â„Ó „zwyk∏ego” szk∏a. Architekci s∏usznie ‰‚‡ ÏÓÊÌÓ ÓÚ΢ËÚ¸ ÓÚ Ú‡Í Ì‡Á˚‚‡ÂÏÓ„Ó wybrali przetestowanà i zaaprobowanà, “Ó·˚˜ÌÓ„Ó” ÒÚÂÍ·. ÄıËÚÂÍÚÓ˚ ‚˚·‡ÎË drewnianà konstrukcj´ ram, w ciep∏y sposób ÔÓ‚ÂÂÌÌÛ˛ ‰Â‚flÌÌÛ˛ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛ kontrastujàcà z pozosta∏ymi, ch∏odnymi ‡Ï, ÍÓÚÓ‡fl Ôˉ‡ÂÚ ÚÂÔÎ˚È ÍÓÌÚ‡ÒÚ materia∏ami, takimi jak beton, szk∏o, ÓÒڇθÌ˚Ï ıÓÎÓ‰Ì˚Ï Ï‡Ú¡·Ï, Ú‡ÍËÏ aluminium i wysokiej jakoÊci stal. Í‡Í ·ÂÚÓÌ, ÒÚÂÍÎÓ, ‡Î˛ÏËÌËÈ Ë ‚˚ÒÓÍÓ͇- Najwy˝szej klasy przezroczysta architektura ˜ÂÒÚ‚ÂÌ̇fl Òڇθ. pozwoli∏a budynkowi osiàgnàç wyznaczony èÓÁ‡˜Ì‡fl ‡ıËÚÂÍÚÛ‡ Ò‡ÏÓ„Ó ‚˚ÒÓÍÓ„Ó cel i 70% powierzchni biurowej wynaj´to ͇˜ÂÒÚ‚‡ ÔÓÁ‚ÓÎË· ‰ÓÒÚË„ÌÛÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ- jeszcze przed ukoƒczeniem budowy. ÌÓÈ ˆÂÎË, Ë 70% ÓÙËÒÌÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ·˚ÎÓ ‚ÁflÚÓ ‚ ‡ÂÌ‰Û Â˘Â ‰Ó ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚‡.
W skàpanym w Êwietle lobby wejÊciowym zastosowano 12-metrowej d∏ugoÊci poprzeczki, u∏o˝one pod kàtem do osi budynku i ∏àczàce jego poszczególne cz´Êci. Oba koƒce poprzeczek przymocowane sà do sekcji budynku, w których do oszklenia okien i drzwi u˝yto szk∏a klasy EI 90.
Ç ÔÓÎÌÓÏ Ò‚ÂÚ‡ ÙÓÈ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÔÂÂÍ·- ‰ËÌ˚ ‰ÎËÌÓÈ ‚ 12 ÏÂÚÓ‚, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚ ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ Í ÓÒË Á‰‡ÌËfl Ë ÒÓ‰ËÌfl- ˛˘ËÂ Â„Ó ÓÚ‰ÂθÌ˚ ˜‡ÒÚË. é·‡ ÍÓ̈‡ ÔÂÂÍ·‰ËÌ ÔËÍÂÔÎÂÌ˚ Í ÒÂ͈ËflÏ Á‰‡ÌËfl, ‚ ÍÓÚÓ˚ı ‰Îfl ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl ÓÍÓÌ Ë ‰‚ÂÂÈ ·˚ÎÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Í·ÒÒ‡ EI 90.
51 • Helsinki
Cultivator II znajduje si´ na terenie biomiasteczka Uniwersytetu Helsiƒskiego w Viikki i stanowi cz´Êç Helsiƒskiego Parku Biznesu i Nauki. To nowoczesny i Êwietnie wyposa˝ony budynek laboratoryjny, oferujàcy nowoczesne wyposa˝enie dla firm zwiàzanych z bran˝à biotechnologicznà.
Cultivator II находится на территории био-городка Хельсинского Университета в Виикки и является частью хельсинского парка Бизнеса и Науки. Это современное, хорошо оснащенное лабораторное здание для работы предприятий, связанных с биотехнологической областью.
CULTIVATOR II, BUSINESS AND SCIENCE PARK HELSINKI, FINLAND
Cultivator II to trzypoziomowy budynek Cultivator II – ˝ÚÓ ÚÂı˙flÛÒÌÓ Á‰‡ÌË w kszta∏cie litery „W”. Ca∏oÊç tworzà cztery ‚ ÙÓÏ ·ÚËÌÒÍÓÈ ·ÛÍ‚˚ W. Ç Â„Ó ÒÓÒÚ‡‚ trzykondygnacyjne budynki wpisujàce si´ ‚ıÓ‰flÚ ˜ÂÚ˚ ÚÂı˝Ú‡ÊÌ˚ı ÒÚÓÂÌËfl, w plan miasta. Budynek wzniesiono z myÊlà ÍÓÚÓ˚ ‚ÔËÒ˚‚‡˛ÚÒfl ‚ ÔÎ‡Ì Ì‚˚ÒÓÍÓÈ o stworzeniu przestrzeni laboratoryjnej, Á‡ÒÚÓÈÍË „ÓÓ‰‡. ቇÌË ÔÓÒÚÓÂÌÓ którà firmy biotechnologiczne mog∏yby Ò Ì‡ÏÂÂÌËÂÏ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ·ËÓÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒ- indywidualnie zagospodarowaç. ÍË Ô‰ÔËflÚËfl ··Ó‡ÚÓÌ˚Ï ÔÓÒÚ‡Ì- Przeci´tne laboratorium zajmuje ÒÚ‚ÓÏ, ÍÓÚÓÓ ÓÌË ÏÓ„ÎË ·˚ Ò‡ÏË ÓÒ̇ÒÚËÚ¸ powierzchni´ 40-45 m2. Mo˝e si´ ona ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ. jednak wahaç od 40 do 100 m2. ë‰Ìflfl ··Ó‡ÚÓËfl Á‡ÌËχÂÚ 40-45 Í‚. Ï. Pomieszczenia sterowania mechanicznymi äÓÏ̇Ú˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÏ i elektrycznymi instalacjami budynku Ë ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ ‡ÁÏÂ- umieszczono na pi´trze Êrodkowym ˘ÂÌ˚ ̇ ˆÂÌڇθÌÓÏ ˝Ú‡Ê – ‚ ̇˷ÓΠ–wcentralnym i wygodnym punkcie, Û‰Ó·ÌÓÏ ÏÂÒÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓËÚ¸ aby sprostaç wymogom firm na ka˝dym ÌÛʉ˚ Ô‰ÔËflÚËÈ Ì‡ ͇ʉÓÏ ˝Ú‡ÊÂ. z pi´ter. Dost´p do nich mo˝liwy ÑÓÒÚÛÔ Í ÌËÏ ‚ÓÁÏÓÊÂÌ ËÁ ÍÓˉӇ. jest z korytarza. ç‡ Í‡Ê‰˚È ËÁ ˝Ú‡ÊÂÈ ÏÓÊÌÓ ‚ÓÈÚË ˜ÂÂÁ Na ka˝de z pi´ter mo˝na si´ dostaç przez ÎÂÒÚÌ˘ÌÛ˛ ÍÎÂÚÍÛ. ãÂÒÚÌ˘Ì˚ ÍÎÂÚÍË klatk´ schodowà. Klatki schodowe stanowià Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ fl‚Îfl˛ÚÒfl ÓÒÌÓ‚Ì˚ÏË zarazem drogi dost´pu do g∏ównego ÔÛÚflÏË Í ‚˚ıÓ‰Û. èË ‚ıÓ‰Â Ò ÎÂÒÚÌ˘ÌÓÈ wyjÊcia. Drzwi przeciwpo˝arowe ÍÎÂÚÍË Ì‡ ͇ʉ˚È ˝Ú‡Ê ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ umieszczono w wejÊciach z klatek na ka˝de ÔÓÚË‚ÓÔÓʇÌ˚ ‰‚ÂË. z pi´ter. Przegrody ogniowe otaczajàce èÓÚË‚ÓÔÓʇÌ˚ Ô„ÓÓ‰ÍË ‚ÓÍÛ„ obszar lobby spe∏niajà klas´ EW 30, ÙÓÈ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Í·ÒÒÛ EW 30, natomiast przeszklenia wydzielonych ‡ ÓÒÚÂÍÎÂÌË ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ÓÚ z laboratoriów pomieszczeƒ wykonane sà ··Ó‡ÚÓËÈ, ‚˚ÔÓÎÌÂÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË 52 w klasie EI30. Ò Í·ÒÒÓÏ EI 30. 53 Poniewa˝ uk∏ad budynku w kszta∏cie àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÙÓÈ ÒÚÂÍ· Û‚Â΢˂‡ÂÚ litery W powoduje ograniczenie dost´pu ‰ÓÒÚÛÔ ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡, Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓ„Ó naturalnego Êwiat∏a, szk∏o u˝yte w strefie ÙÓÏÓÈ Á‰‡ÌËfl ‚ ‚ˉ ·ÚËÌÒÍÓÈ ·ÛÍ‚˚ W. lobby ma na celu zwi´kszenie mo˝liwoÊci penetracji naturalnego Êwiat∏a wewnàtrz ë‡Ï˚Ï ˝ÍÓÌÓÏ˘Ì˚Ï Ï‡Ú¡ÎÓÏ ‰Îfl budynku. ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‰‚ÂÌ˚ı ‡Ï Ë ÒÚÂÌ Ó͇Á‡ÎÓÒ¸ ‰Â‚Ó. í‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ·˚ÎÓ ÛÌË͇θÌ˚Ï Najbardziej ekonomicznym materia∏em do ¯ÂÌËÂÏ ‰Îfl ÒÚÂÌ Ú‡ÍÓÈ ÔÎÓ˘‡‰Ë (Ó·˘‡fl po∏àczenia ram drzwiowych i Êcian okaza∏o ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 860 Í‚. Ï), si´ drewno. Poniewa˝ jest to doÊç unikalne ÓÌÓ Ú·ӂ‡ÎÓ Ú˘‡ÚÂθÌÓÈ ‡Á‡·ÓÚÍË rozwiàzanie w odniesieniu do Êcian o takiej Ë ‡Á¯ÂÌËfl ÑÂÔ‡Ú‡ÏÂÌÚ‡ 54 wielkoÊci (ca∏kowita powierzchnia Êcian ÔÓ ÒÚÓËÚÂθÌÓÏÛ Ì‡‰ÁÓÛ ‚ ïÂθÒËÌ͇ı. wynosi 860 m2), wymaga∏o ono starannego éÍÓÌÌ˚ ÒÚÂÍ· ҉·Ì˚ ËÁ Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌ˚ı opracowania i zgody nadzoru budowlanego Pilkington Pyrostop™ Ë Pilkington Pyrodur™. w Helsinkach. Pilkington Pyrodur™ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ 30-ÏËÌÛÚÌÛ˛ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ Ë ÛÏÂ̸¯ÂÌÌÓ Szyby wykonano z ognioochronnego szk∏a ËÁÎÛ˜ÂÌËÂ. Pilkington Pyrostop™ Pilkington Pyrostop™ i Pilkington Pyrodur™. Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ 30-ÏËÌÛÚÌÛ˛ Pilkington Pyrodur™ gwarantuje 30-minu- ÚÂÔÎÓËÁÓÎËÛ˛˘Û˛ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ towà szczelnoÊç ogniowà i ograniczone Ë ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸. é·‡ ‚ˉ‡ ÒÚÂÍ· ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ promieniowanie. Pilkington Pyrostop™ Óڂ˜‡˛Ú ÌÓ‚˚Ï Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ ÌÓÏ‡Ï gwarantuje 30-minutowà izolacyjnoÊç Û‰‡ÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË EN 12600. ëÚÂÍÎÓ i szczelnoÊç ogniowà. Oba rodzaje szk∏a sà Ú‡ÍÊ ӷÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Î‡·Ó‡ÚÓËflÏ ca∏kowicie zgodne z nowymi europejskimi ıÓÓ¯Û˛ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛ ÓÚ ¯Ûχ normami bezpieczeƒstwa udarowego ËÁ ÙÓÈÂ. EN 12600. Szk∏o zapewnia te˝ laboratoriom dobrà izolacj´ akustycznà od ha∏asu z klatek ùÎÂÏÂÌÚ˚ ‰‚ÂÂÈ Ë ÒÚÂÌ fl‚Îfl˛ÚÒfl schodowych lobby. ÏÓ‰ÛθÌ˚ÏË Ë ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÔÂÂÒÚ‡‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË. Elementy drzwi i Êcian majà budow´ modu∏owà i mogà byç w razie koniecznoÊci zamieniane.
Architekt ÄıËÚÂÍÚÓ Arkkitehtitoimisto Nurmela, Raimoranta, Arkkitehtitoimisto Nurmela, Raimoranta, Tasa Oy Tasa Oy G∏ówny wykonawca É·‚Ì˚È ÔÓ‰fl‰˜ËÍ NCC Finland Oy NCC Finland Oy Konstrukcja Êcian äÓÌÒÚÛ͈Ëfl ÒÚÂÌ Kenset Oy Kenset Oy
55 • Enschede
W∏adze lokalne Enschede remontujà znajdujàcy si´ w centrum miasta plac Van Heekplein, aby wykreowaç bardziej przyjazne estetycznie otoczenie.
Местные власти города Enschede реставрируют площадь Van Heekplein, которая находится в самом центре города, чтобы создать более благоприятное и эстетическое окружение.
VAN HEEK CAR PARK ENSCHEDE, NETHERLANDS
56 Ten centralny punkt miasta, o powierzchni ùÚ‡ ˆÂÌڇθ̇fl ÚӘ͇ „ÓÓ‰‡, ÔÎÓ˘‡‰¸˛ 12 000 m2, przy którym znajdujà si´ m.in. ‚ 12 000 Í‚. Ï., ̇ ÍÓÚÓÓÈ Ì‡ıÓ‰flÚÒfl takie obiekty, jak sklep De Bijenkorf χ„‡ÁËÌ De Bijenkorf Ë Í‡ÁËÌÓ Holland, i Holland Casino, po∏o˝ony jest dok∏adnie ‡ÒÔÓÎÓÊÂ̇ ÚÓ˜ÌÓ Ì‡‰ Ó‰ÌÓÈ ËÁ Ò‡Ï˚ı nad jednym z najwi´kszych podziemnych ·Óθ¯Ëı ÔÓ‰ÁÂÏÌ˚ı ‡‚ÚÓÒÚÓflÌÓÍ parkingów w Holandii. Mo˝e on pomieÊciç ‚ÉÓη̉ËË. é̇ ÏÓÊÂÚ ‚ÏÂÒÚËÚ¸ ÓÍÓÎÓ oko∏o 1700 samochodów i 1100 rowerów, 1700 ‡‚ÚÓχ¯ËÌ Ë 1100 ‚ÂÎÓÒËÔ‰ӂ, b´dàc przyk∏adem harmonii mi´dzy Ô‰ÒÚ‡‚Îflfl ÒÓ·ÓÈ ÔËÏ „‡ÏÓÌËË ÏÂÊ‰Û wydajnoÊcià i estetykà. Jego podziemne ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸˛ Ë ˝ÒÚÂÚËÍÓÈ. ñ‚ÂÚÌ˚ cz´Êci stanowià odzwierciedlenie tego, ÒıÂÏ˚ Ô‰ÔËflÚËÈ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚ı ̇ co znajduje si´ na powierzchni. Schematy ÔÎÓ˘‡‰Ë, ̇ıÓ‰flÚ ÓÚ‡ÊÂÌË ‚ ÔÓ‰ÁÂÏÌÓÏ kolorystyczne firm zlokalizowanych wokó∏ ·̉¯‡ÙÚÂ, ӷ΄˜‡fl ÓËÂÌÚ‡ˆË˛.
57 placu znajdujà odbicie w podziemnym ÇÂÁ‰Â, „‰Â ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Ì‚ÌÓÈ krajobrazie, u∏atwiajàc orientacj´ w terenie. Ò‚ÂÚ. èÓ˝ÚÓÏÛ ÒÚÂÍÎÓ fl‚ÎflÂÚÒfl ÓÒÌÓ‚Ì˚Ï ˝ÎÂÏÂÌÚÓÏ ÎÂÒÚÌ˘Ì˚ı Wsz´dzie, gdzie tylko to mo˝liwe, ÍÎÂÚÓÍ Ë ÎËÙÚÓ‚. Ç ËÌÚÂÂÒ‡ı wykorzystywane jest Êwiat∏o dzienne. ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ·˚ÎÓ ‚˚·‡ÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Elementy szklane znalaz∏y szerokie Pilkington Pyrodur™, Pilkington Pyroshield™ zastosowanie w szeregu publicznych klatek Ë Pilkington Insulight™ Protect. çÛÊÌÓ ·˚ÎÓ schodowych i wind. W interesie ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÔÛÚË ˝‚‡ÍÛ‡ˆËË, Òӷ≇fl bezpieczeƒstwa publicznego u˝yto tutaj szk∏a: Ú·ӂ‡ÌËfl „Óη̉ÒÍÓ„Ó Òڇ̉‡Ú‡ NEN Pilkington Pyrodur™, Pilkington Pyroshield™ 3569, ͇҇˛˘Â„ÓÒfl Û‰‡ÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, i Pilkington Insulight™ Protect. ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓÚË‚ÓÔÓʇÌÓÈ Á‡˘ËÚ˚. Chodzi∏o o stworzenie bezpiecznych dróg ewakuacji, w∏àczajàc wymagania holenderskiej normy NEN 3569 dotyczàce bezpieczeƒstwa udarowego oraz ochrony przeciwpo˝arowej.
58 Klient á‡Í‡Á˜ËÍ W∏adze lokalne Enschede åÂÒÚÌ˚ ‚·ÒÚË „ÓÓ‰‡ Enschede Architekt ÄıËÚÂÍÚÓ Atelier PRO Architecten, Haga Atelier PRO Architecten, ɇ‡„‡ G∏ówny wykonawca É·‚Ì˚È ËÒÔÓÎÌËÚÂθ Konsorcjum Trebbe / Dura Vermeer / Te Pas äÓÌÒÓˆËÛÏ Trebbe / Dura Vermeer / Te Pas Fasada î‡Ò‡‰ MHB, Herveld MHB, Herveld
59 • Manchester
HOLMES PLACE HEALTH CLUB MANCHESTER, ENGLAND
Centrum rekreacyjne w Manchesterze ñÂÌÚ ÓÚ‰˚ı‡ ‚ å‡Ì˜ÂÒÚ fl‚ÎflÎÒfl by∏o jednym z pierwszych miejsc, w których Ó‰ÌËÏ ËÁ Ô‚˚ı ÔÓÂÍÚÓ‚, „‰Â ·˚ÎÓ zainstalowano specjalistyczne szk∏o ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÓ ÒÔˆˇθÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Pyrodur™ Plus. Holmes Place Pilkington Pyrodur™ Plus. Holmes Place Health Club to nowoczesny i atrakcyjny Health Club – ˝ÚÓ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚È Ó·˙ÂÍÚ, obiekt, którego wn´trze ∏àczy w sobie ËÌÚ¸ ÍÓÚÓÓ„Ó ÒÓ‰ËÌflÂÚ ‚ Ò· wizualny urok drewna, szk∏a i chromu, ‚ËÁۇθÌÛ˛ ÔË‚ÎÂ͇ÚÂθÌÓÒÚ¸ ‰Â‚‡, tworzàc olÊniewajàcà ca∏oÊç. ÒÚÂÍ· Ë ıÓχ.
W klubie znajdujà si´ cztery studia taƒca, Ç ˆÂÌÚ ̇ıÓ‰flÚÒfl ˜ÂÚ˚ ÒÚÛ‰ËË Ú‡Ìˆ‡, rozbudowany obiekt fitness, sala ıÓÓ¯Ó ÓÒ̇˘ÂÌÌ˚È ÙËÚÌÂÒÒ ÍÎÛ·, gimnastyczna dla paƒ, 25-metrowy „ËÏ̇ÒÚ˘ÂÒÍËÈ Á‡Î ‰Îfl ÊÂÌ˘ËÌ ozonowany basen oraz ˝∏obek, Ë 25-ÏÂÚÓ‚˚È ÓÁÓÌÌ˚È ·‡ÒÒÂÈÌ, ‡ Ú‡ÍÊ bar i pomieszczenie klubowe. Wewn´trzne ‰ÂÚÒ͇fl ÍÓÏ̇ڇ Ë ·‡. ÇÌÛÚÂÌÌË drzwi po˝arowe wykonane sà z drewna ÔÓʇÌ˚ ‰‚ÂË Ò‰Â·Ì˚ ËÁ ‰Â‚‡ i sk∏adajà si´ z szeregu ekranów Ë ÒÓÒÚÓflÚ ËÁ fl‰‡ ‰Â‚flÌÌ˚ı ˝Í‡ÌÓ‚, drewnianych, u∏o˝onych w segmenty, ∏àczàc ÒÓ˜ÂÚ‡˛˘Ëı ‚ Ò· ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚ¸ w sobie funkcjonalnoÊç i dekoracyjnoÊç. Ë ‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÒÚ¸. Ç ‰Â‚flÌÌ˚ı ‡Ï‡ı W drewnianych ramach osadzono ̇ıÓ‰ËÚÒfl Ò‡Ï˚È ÌÓ‚˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ÍÓÏÔ‡ÌËË najnowszy produkt Pilkingtona Pilkington - Pilkington Pyrodur™ Plus. –Pilkington Pyrodur™ Plus. Pilkington Pyrodur™ Plus – ˝ÚÓ ÒÔˆˇθÌÓ Pilkington Pyrodur™ Plus to specjalnie ‡Á‡·ÓÚ‡ÌÌÓÂ, ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍË Ô‰ӂÓÂ, opracowane, zaawansowane ·ÂÒˆ‚ÂÚÌÓ ·ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ӄÌÂÁ‡˘ËÚÌÓ technologicznie, bezbarwne, laminowane ÒÚÂÍÎÓ ÚÓ΢ËÌÓÈ ‚ÒÂ„Ó 7,5 ÏÏ. ùÚÓÚ szk∏o ognioodporne o gruboÊci zaledwie ÔÓ‰ÛÍÚ ÓÚ΢‡ÂÚÒfl ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸˛, ‡ Ú‡ÍÊ 7,5 mm. Ten cienki produkt szklany ˜‡ÒÚ˘ÌÓÈ ÚÂÔÎÓËÁÓÎËÛ˛˘ÂÈ charakteryzuje si´ szczelnoÊcià ogniowà ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸˛, ‡Ì¸¯Â ̉ÓÒÚËÊËÏÓÈ oraz cz´Êciowà izolacyjnoÊcià ogniowà, ‰Îfl Ú‡ÍÓ„Ó ÚÓÌÍÓ„Ó ÒÚÂÍ·. Ç ÒÎÛ˜‡Â wczeÊniej nieosiàgalnà dla produktów ÔÓʇ‡ ÒÔˆˇθÌ˚È Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌ˚È ÒÎÓÈ o tak niewielkiej gruboÊci. W wypadku ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ÌÂÔÓÁ‡˜Ì˚Ï Ë ÒÓÁ‰‡ÂÚ po˝aru specjalna warstwa ognioochronna ÌÂÔÓÌˈ‡ÂÏ˚È ·‡¸Â ÔÓÚË‚ „Ófl˜Ëı staje si´ nieprzezroczysta i tworzy „‡ÁÓ‚ Ë Ô·ÏÂÌË. ùÚÓÚ ÒÎÓÈ Ú‡ÍÊ efektywnà barier´ szczelnà wobec goràcych Á̇˜ËÚÂθÌÓ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ ÚÂÔÎÓËÁÎÛ˜ÂÌË gazów i p∏omieni. Ta Êrodkowa warstwa ÓÚ Ó„Ìfl. znaczàco redukuje tak˝e promieniowanie cieplne ognia. Pilkington Pyrodur™ Plus Óڂ˜‡ÂÚ ‚ÒÂÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÌÓ‚Ó„Ó Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Pilkington Pyrodur™ Plus spe∏nia wszystkie Òڇ̉‡Ú‡ ‰Îfl ·ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· wymagania nowej europejskiej normy dla Ë Í·ÒÒËÙˈËÛÂÚÒfl Í‡Í ÒÚÂÍÎÓ szk∏a laminowanego i zaklasyfikowane jest Ò 30-ÏËÌÛÚÌÓÈ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸˛. jako szk∏o o 30-minutowej szczelnoÊci Ç Òڇ̉‡ÚÌ˚ı ÚÂÒÚ‡ı ÓÌÓ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚ ·ÓΠogniowej. W standardowych testach osiàga ˜ÂÏ 40-ÏËÌÛÚÌÓÈ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚË. 60 ponadczterdziestominutowà szczelnoÊç. • Dublin
PHOENIX HOUSE DUBLIN, IRELAND
Specjalistyczne szk∏o wyprodukowane przez Êwiatowego lidera bran˝y b´dzie olÊniewajàcym sk∏adnikiem nowego irlandzkiego budynku u˝ytecznoÊci publicznej.
Специализированное стекло, произведенное мировым лидером в этой области, будет блестящим элементом нового общественного здания в Ирландии.
Phoenix House w Dublinie to nowa siedziba Phoenix House ‚ ÑÛ·ÎËÌ – ˝ÚÓ ÌÓ‚‡fl irlandzkiej organizacji sàdowej Courts ÂÁˉÂ̈Ëfl Ë·̉ÒÍÓÈ Òۉ·ÌÓÈ Service of Ireland, w której mieÊciç si´ b´dà Ó„‡ÌËÁ‡ˆËË Courts Service of Ireland, zarówno publiczne, jak i prywatne biura ‚ ÍÓÚÓÓÈ Ì‡ıÓ‰flÚÒfl Í‡Í Ó·˘ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ zrzeszone w organizacji. ÔÓÏ¢ÂÌËfl, Ú‡Í Ë Î˘Ì˚ ͇·ËÌÂÚ˚. SzeÊciokondygnacyjny budynek, górujàcy òÂÒÚ˽ڇÊÌÓ Á‰‡ÌËÂ, „ÓÒÔÓ‰ÒÚ‚Û˛˘Â ̇‰ nad nowo powsta∏à dzielnicà Smithfield, ̉‡‚ÌÓ ÔÓÒÚÓÂÌÌ˚Ï ÊËÎ˚Ï ‡ÈÓÌÓÏ zosta∏ zaprojektowany przez miejscowych Smithfield, ·˚ÎÓ ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡ÌÓ ÏÂÒÚÌ˚ÏË architektów z Brian O’Halloran and ‡ıËÚÂÍÚÓ‡ÏË ËÁ Brian O’Halloran Associates i stanowi wspania∏y przyk∏ad and Associates, Ë Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ
61 zastosowania specjalistycznego szk∏a Ô‚ÓÒıÓ‰Ì˚È ÔËÏ ÔËÏÂÌÂÌËfl ognioodpornego firmy Pilkington. ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· ÍÓÏÔ‡ÌËË Pilkington. Do wykonania atrium Phoenix House zdecydowano si´ zastosowaç pe∏nej ÑÎfl ÔÓÒÚÓÈÍË ‡ÚËÛχ Phoenix House wysokoÊci szklany ekran wykonany ze ·˚ÎÓ Â¯ÂÌÓ ÔËÏÂÌËÚ¸ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚È ˝Í‡Ì, specjalistycznego szk∏a firmy Pilkington, ‚ ÔÓÎÌÛ˛ ‚˚ÒÓÚÛ, ËÁ ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó dostarczony i zainstalowany przez Glas-Seal ÒÚÂÍ· ÍÓÏÔ‡ÌËË Pilkington, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó of Ulster, jednego z dostawców produktów Ó‰ÌËÏ ËÁ ÔÓÒÚ‡‚˘ËÍÓ‚ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Pilkington. ÍÓÏÔ‡ÌËË Pilkington – Glas-Seal of Ulster. Szk∏o Pilkington Pyrodur™, które wybrano CÚÂÍÎÓ Pilkington Pyrodur™, ÍÓÚÓÓ ·˚ÎÓ do projektu i zainstalowano w drewnianej ‚˚·‡ÌÓ ‰Îfl ÔÓÂÍÚ‡ Ë Á‡Íβ˜ÂÌÓ ramie, nale˝y do rodziny produktów ‚ ‰Â‚flÌÌÛ˛ ‡ÏÛ, ÔË̇‰ÎÂÊËÚ Í ÒÂϸ ognioochronnych firmy Pilkington. Jest to Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÍÓÏÔ‡ÌËË bezbarwny wielowarstwowy produkt Pilkington. ùÚÓ ·ÂÒˆ‚ÂÚÌ˚È ÏÌÓ„ÓÒÎÓÈÌ˚È laminowany, sk∏adajàcy si´ z warstw szk∏a ·ÏËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ, ÒÓÒÚÓfl˘ËÈ oraz warstw ognioochronnych. Zastosowane ËÁ ÒÎÓ‚ ÒÚÂÍ· Ë Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌ˚ı ÒÎÓ‚. tu szk∏o ma gruboÊç 10 mm, jednà warstw´ Ç ‰‡ÌÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ·˚ÎÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÓ ÒÚÂÍÎÓ ognioochronnà i jednà warstw´ folii ÚÓ΢ËÌÓÈ 10 ÏÏ, Ò Ó‰ÌËÏ Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌ˚Ï zabezpieczajàcej przed promieniowaniem ÒÎÓÂÏ Ë Ó‰ÌÓÈ ÔÓÒÎÓÈÍÓÈ, Á‡˘Ë˘‡˛˘ÂÈ ultrafioletowym. Umo˝liwia to ekranowi ÓÚ ÛθڇÙËÓÎÂÚÓ‚Ó„Ó ËÁÎÛ˜ÂÌËfl. zachowanie 30 minut szczelnoÊci ogniowej, Å·„Ó‰‡fl ˝ÚÓÏÛ ˝Í‡Ì ÒÓı‡ÌflÂÚ 30 ÏËÌÛÚ zapewniajàc efektywnà barier´ dla goràcych ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚË, ÒÓÁ‰‡‚‡fl ˝ÙÙÂÍÚË‚Ì˚È ·‡¸Â gazów i p∏omieni a tak˝e izolacj´ termicznà. ‰Îfl „Ófl˜Ëı „‡ÁÓ‚ Ë Ô·ÏÂÌË, ‡ Ú‡ÍÊ ÚÂÏ˘ÂÒÍÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛. Betonowa konstrukcja Phoenix House obejmuje ponad 9000 m2 dzielnicy ÅÂÚÓÌ̇fl ÍÓÌÒÚÛ͈Ëfl Phoenix House Smithfield. Wn´trze budynku odzwierciedla Á‡ÌËχÂÚ ·ÓΠ9000 Í‚. Ï. ÊËÎÓ„Ó ‡ÈÓ̇ elegancj´ i majestat jego zewn´trznej cz´Êci, Smithfield. àÌÚ¸ Á‰‡ÌËfl ÓڇʇÂÚ a oszklony ekran zapewnia wymaganà ËÁ˚Ò͇ÌÌÓÒÚ¸ Ë ‚Â΢ÂÒÚ‚Ó Â„Ó ‚̯ÌÂÈ ochron´ przeciwpo˝arowà oraz efektowny ˜‡ÒÚË, ‡ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚È ˝Í‡Ì Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ wizualnie element przyciàgajàcy uwag´ Ú·ÛÂÏÛ˛ ÔÓÚË‚ÓÔÓʇÌÛ˛ Á‡˘ËÚÛ zaraz przy wejÊciu. Ë fl‚ÎflÂÚÒfl ˝ÙÙÂÍÚÌ˚Ï ˝ÎÂÏÂÌÚÓÏ, ÔËÚfl„Ë‚‡˛˘ËÏ ‚ÌËχÌË ÔÓÒÂÚËÚÂÎÂÈ ÔË ‚ıÓ‰Â.
62 • Swindon
NEW HOSPITAL SWINDON, ENGLAND
Szk∏o Pilkington Pyrostop™ zosta∏o ëÚÂÍÎÓ Pilkington Pyrostop™ ·˚ÎÓ wykorzystane dla zapewnienia wysokiej ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÓ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‚˚ÒÓÍÓÈ ochrony przeciwpo˝arowej i walorów ÔÓÚË‚ÓÔÓʇÌÓÈ Á‡˘ËÚ˚ Ë ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍÓÈ estetycznych nowemu szpitalowi w Swindon ÔË‚ÎÂ͇ÚÂθÌÓÒÚË ÌÓ‚ÓÈ ·ÓθÌˈ Private – inwestycji Private Finance Initiative wartej Finance Initiative ‚ „ÓӉ Swindon, 100 milionów funtów. Ca∏y projekt ÒÚÓËÏÓÒÚ¸ ÍÓÚÓÓÈ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ opracowany zosta∏ dla Swindon and 100 ÏËÎÎËÓÌÓ‚ ÙÛÌÚÓ‚. ÇÂÒ¸ ÔÓÂÍÚ ·˚Î Marlborough NHS Trust przez The Hospital ÒÓÁ‰‡Ì ‰Îfl Ú‡ÒÚÓ‚Ó„Ó ÙÓ̉‡ Swindon and Company, której udzia∏owcem jest Carillion. Marlborough NHS ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ The Hospital, Ô‡È˘ËÍÓÏ ÍÓÚÓÓÈ fl‚ÎflÂÚÒfl Carillion. Nowy gmach szpitala ma plan litery L, a wejÊcie do niego ma kszta∏t wycinka ko∏a çÓ‚Ó Á‰‡ÌË ·ÓθÌˈ˚ ÔÓÒÚÓÂÌÓ ‚ ÙÓÏ o wielkim ∏uku. Po ukoƒczeniu budowy ·ÚËÌÒÍÓÈ ·ÛÍ‚˚ L, ‚ıÓ‰ ËÏÂÂÚ ÙÓÏÛ ‰Û„Ë budynek dostarczy 55 000 m2 powierzchni ÍÛ„‡ ·Óθ¯Ó„Ó ‡‰ËÛÒ‡. èÓÒΠÓÍÓ̘‡ÌËfl u˝ytkowej. ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚‡ Á‰‡ÌË Ô‰ÓÒÚ‡‚ËÚ 55 000 Í‚. Ï. ÔÓÎÂÁÌÓÈ ÔÎÓ˘‡‰Ë. Budowa i dobór u˝ytych materia∏ów stanowià szczytowe osiàgni´cie w dziedzinie ochrony ëÚÓËÚÂθÒÚ‚Ó Ë ÓÚ·Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ı Êrodowiska i projektów energooszcz´dnych, χÚ¡ÎÓ‚ Óı‚‡Ú˚‚‡ÂÚ ÎÛ˜¯Â ‚ ӷ·ÒÚË z wieloma rozwiàzaniami podnoszàcymi Óı‡Ì˚ ÔËÓ‰˚ Ë ˝Ì„ӽÍÓÌÓÏ˘Ì˚ı wydajnoÊç energetycznà. Do wykonania ÔÓÂÍÚÓ‚. ÑÎfl ÔÓÒÚÓÈÍË Á‡ÒÚÂÍÎÂÌÌÓ„Ó oszklonego ekranu w atrium budynku, firma ˝Í‡Ì‡ ‚ ‡ÚËÛÏ Á‰‡ÌËfl Ô‰ÔËflÚË Baydale Architectural Systems Ltd Baydale Architectural Systems Ltd ÔÓÒÚ‡‚ËÎÓ dostarczy∏a 100 m2 specjalistycznego 100 Í‚. Ï. ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ognioochronnego szk∏a Pilkington Pyrostop™, Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· Pilkington Pyrostop™, które zapewnia zarówno ochron´ po˝arowà, ÍÓÚÓÓ ӷÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ì ÚÓθÍÓ Á‡˘ËÚÛ ÓÚ jak i walory estetyczne. Ó„Ìfl, ÌÓ Ë ‚ËÁۇθÌÛ˛ ÔË‚ÎÂ͇ÚÂθÌÓÒÚ¸.
Jako bezbarwny wielowarstwowy laminat ÅÛ‰Û˜Ë ·ÂÒˆ‚ÂÚÌ˚Ï ÏÌÓ„ÓÒÎÓÈÌ˚Ï Pilkington Pyrostop™ umo˝liwia ·ÏË̇ÚÓÏ, Pilkington Pyrostop™ maksymalny dost´p Êwiat∏a, tworzàc wra˝enie Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ï‡ÍÒËχθÌ˚È ‰ÓÒÚÛÔ Ò‚ÂÚ‡ jasnoÊci i przestronnoÊci w foyer g∏ównego Ë ÒÓÁ‰‡ÂÚ ˜Û‚ÒÚ‚Ó ÔÓÒÚÓ‡ ‚ „·‚ÌÓÏ ÙÓÈÂ. wejÊcia. Szk∏o Pilkington Pyrostop™, ëÚÂÍÎÓ Pilkington Pyrostop™, nale˝àce do linii produktów ÔË̇‰ÎÂʇ˘ÂÂ Í ÎËÌËË Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌ˚ı ognioochronnych firmy Pilkington, zosta∏o ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Pilkington, ·˚ÎÓ specjalnie zaprojektowane tak, aby ÒÔˆˇθÌÓ ÒÓÁ‰‡ÌÓ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ zapewniç do 180 minut szczelnoÊci ogniowej Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ‰Ó 180 ÏËÌÛÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚË (nieprzepuszczalnoÊci dla p∏omieni, dymu (ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ Ì ÔÓÔÛÒ͇ڸ Ô·Ïfl, ‰˚Ï i goràcych gazów) i izolacyjnoÊç ogniowà Ë „Ófl˜Ë „‡Á˚) Ë ÚÂÔÎÓËÁÓÎËÛ˛˘ÂÈ (ograniczenie wzrostu temperatury po ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË (Ó„‡Ì˘ÂÌË ÓÒÚ‡ stronie wolnej od ognia), umo˝liwiajàc ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ̇ ÒÚÓÓÌÂ, „‰Â ÌÂÚ Ó„Ìfl), zastosowanie bezpiecznych i szybkich ·Î‡„Ó‰‡fl ÍÓÚÓ˚Ï ÏÓÊÌÓ Òӂ¯ËÚ¸ procedur ewakuacyjnych w wypadku ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÛ˛ Ë ·˚ÒÚÛ˛ ˝‚‡ÍÛ‡ˆË˛ wybuchu po˝aru. ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓʇ‡. 63 • Stoke- on-Trent
TWO SCHOOLS STOKE-ON-TRENT, ENGLAND
Dwie nowe szko∏y w Stoke-on-Trent Ñ‚Â ÌÓ‚˚ ¯ÍÓÎ˚ ‚ Stoke-on-Trent skorzysta∏y na instalacji wewn´trznych drzwi ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎË ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Pyrodur™ i Êcianek ognioodpornych ze szk∏a Plus ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÌÛÚÂÌÌËı ‰‚ÂÂÈ Pilkington Pyrodur™ Plus. Budowa szkó∏ Ë Ó„ÌÂÒÚÓÈÍËı Ô„ÓÓ‰ÓÍ. èÓÒÚÓÈ͇ stanowi cz´Êç rozleg∏ego programu odnowy ¯ÍÓÎ fl‚ÎflÂÚÒfl ˜‡ÒÚ¸˛ ·Óθ¯ÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ – projektu Stoke Schools – wielomilionowej ÔÓ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Û Ë ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲, inwestycji majàcej na celu popraw´ zaplecza ÔÓÂÍÚ‡ Stoke Schools. ùÚÓ ÏÌÓ„ÓÏËÎÎËÓÌ- edukacyjnego w regionie. ÌÓ Ô‰ÔËflÚËÂ, ˆÂθ˛ ÍÓÚÓÓ„Ó fl‚ÎflÂÚÒfl ÛÎÛ˜¯ÂÌË ӷ‡ÁÓ‚‡ÚÂθÌÓÈ ·‡Á˚ ‚ „ËÓÌÂ. Planuje si´ jeszcze budow´ dziewi´ciu szkó∏, oprócz dwóch ju˝ wybudowanych: ÅÛ‰ÂÚ ÔÓÒÚÓÂÌÓ Â˘Â ‰Â‚flÚ¸ ¯ÍÓÎ, ÍÓÏ Norton County Primary School i Burton ‰‚Ûı ÛÊ Á‡ÍÓ̘ÂÌÌ˚ı: Norton County Primary County Primary School. W obu inwestycjach School Ë Burton County Primary School. do wykoƒczenia drzwi i Êcianek Ç Ó·ÓËı ÒÎÛ˜‡flı ‰Îfl ‰Â‚flÌÌ˚ı ‰‚ÂÂÈ oprawionych w drewniane ramy u˝yto szk∏a Ë Ô„ÓÓ‰ÓÍ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎÓÒ¸ ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Pyrodur™ Plus, zapewniajàcego Pilkington Pyrodur™ Plus, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Â lepszà ochron´ i efekt wizualny. Á‡˘ËÚÛ Ë ‚ËÁۇθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ.
Pilkington Pyrodur™ Plus to nowe cienkie Pilkington Pyrodur™ Plus – ˝ÚÓ ÌÓ‚Ó ÚÓÌÍÓ (7,5 mm) laminowane szk∏o ognioodporne, (7,5 ÏÏ) ·ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ӄÌÂÒÚÓÈÍÓ które bez problemu spe∏nia najnowsze ÒÚÂÍÎÓ, ÍÓÚÓÓ Óڂ˜‡ÂÚ Ò‡Ï˚Ï ÌÓ‚˚Ï europejskie normy bezpieczeƒstwa ‚ÓÔÂÈÒÍËÏ ÌÓÏ‡Ï ÔÓʇÌÓÈ Ë Û‰‡ÌÓÈ po˝arowego i uderzeniowego. Ma ono ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ì ÌÂ„Ó ÂÒÚ¸ ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚È poÊrednià warstw´ ognioochronnà Ó„ÌÂÁ‡˘ËÚÌ˚È ÒÎÓÈ, ÒÔˆˇθÌÓ specjalnie opracowanà dla uzyskania ‡Á‡·ÓÚ‡ÌÌ˚È ‰Îfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ‚˚ÒÓÍÓÈ wysokiej ochrony przed ogniem, Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ Ó„Ìfl, ÍÓÚÓ˚È Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ a jednoczeÊnie oferuje wspania∏e walory Ô‰·„‡ÂÚ Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓ ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍÓ estetyczne rozwiàzaƒ ognioodpornych ¯ÂÌË ‰Îfl Ó„ÌÂÒÚÓÈÍËı ÍÓÌÒÚÛ͈ËÈ ze szk∏a. ËÁ ÒÚÂÍ·.
Podczas wybuchu po˝aru ta poÊrednia ÇÓ ‚ÂÏfl ÔÓʇ‡ ˝ÚÓÚ ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚È warstwa staje si´ nieprzezroczysta i tworzy ÒÎÓÈ ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ÌÂÔÓÁ‡˜Ì˚Ï Ë ÒÓÁ‰‡ÂÚ efektywnà barier´ dla dymu i ognia. ˝ÙÙÂÍÚË‚Ì˚È ·‡¸Â ‰Îfl ‰˚χ Ë Ó„Ìfl. Pozwala ona tak˝e na zachowanie éÌ Ú‡ÍÊ ‰Â·ÂÚ ÛÓ‚Â̸ ÚÂÔÎÓÔÓÔÛÒ͇- wyjàtkowo niskiego, jak na tak cienkie ÌËfl ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ÌËÁÍËÏ ‰Îfl Ú‡ÍÓ„Ó szk∏o, poziomu przenikania ciep∏a. Podczas ÚÓÌÍÓ„Ó ÒÚÂÍ·. ÇÓ ‚ÂÏfl ÚÂÒÚÓ‚˚ı rygorystycznych prób testowych szk∏o ËÒÔ˚Ú‡ÌËÈ ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Pyrodur™ Plus Pilkington Pyrodur™ Plus osiàga szczelnoÊç ‰ÓÒÚË„‡ÂÚ ·ÓΠ˜ÂÏ 40-ÏËÌÛÚÌÓÈ ogniowà przekraczajàcà 40 minut, dajàc ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚË, ˜ÚÓ ÒÓÁ‰‡ÂÚ 30-ÔÓˆÂÌÚÌ˚È przesz∏o 30-procentowy margines Á‡Ô‡Ò ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ò‚Âı Ô‰ÔÓ·„‡ÂÏÓ„Ó bezpieczeƒstwa ponad przewidziany Í·ÒÒËÙË͇ˆËÂÈ ‚ÂÏÂÌË ‚ 30 ÏËÌÛÚ. w oficjalnej klasyfikacji minimalny czas 64 30 minut. CE Marking is here
W poprzednim numerze „Glass in Building” ukaza∏ si´ wst´pny artyku∏ dotyczàcy znaku CE, zawierajàcy informacje o Dyrektywie Wyrobów Budowlanych. Dodatkowo, w s∏owie wst´pnym Brian Waldron nakreÊli∏ zagadnienia dotyczàce zharmonizowanych norm europejskich (hEN) i ich rozwoju. Poni˝szy artyku∏ zawiera odpowiedzi na najcz´Êciej zadawane pytania i przedstawia aktualny status norm.
В последнем номере “Glass in Building” была опубликованная вводная статья, касающаяся маркировки CE, и информация о Директиве Cтроительных Продуктов. Кроме того, во вступлении Брайан Вальдрон рассказал о гармонизированных европейских нормах (hEN) и их развитии. Нижеследующая статья содержит ответы на чаще всего задаваемые вопросы и представляет актуальный статус норм.
Czym sà zharmonizowane óÚÓ Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÒÓ·ÓÈ normy europejskie (hEN)? „‡ÏÓÌËÁËÓ‚‡ÌÌ˚ ‚ÓÔÂÈÒÍË ÌÓÏ˚ („EN)? Zharmonizowane normy europejskie (hEN) oznaczania znakiem CE, to normy przyj´te ɇÏÓÌËÁËÓ‚‡ÌÌ˚ ‚ÓÔÂÈÒÍË ÌÓÏ˚ przez Comité Européen de Normalisation („Öç) χÍËÓ‚ÍË ëÖ – ˝ÚÓ ÌÓÏ˚, ÔËÌflÚ˚ (CEN), reprezentujàce narodowe cia∏a Ö‚ÓÔÂÈÒÍËÏ äÓÏËÚÂÚÓÏ ëڇ̉‡ÚËÁ‡ˆËË normalizacyjne, zgodnie z mandatem (Comité Européen de Normalisation, CEN), Komisji Europejskiej. Rozwój norm odbywa ÍÓÚÓ˚È Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ‚Ò „ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚ÂÌÌ˚ si´ w formie przejrzystego procesu, Û˜ÂʉÂÌËfl Òڇ̉‡ÚËÁ‡ˆËË, Òӄ·ÒÌÓ opartego o konsensus pomi´dzy wszystkimi χ̉‡ÚÛ Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó ÍÓÏËÚÂÚ‡. èÓˆÂÒÒ zainteresowanymi stronami. ‡Á‡·ÓÚÍË ÌÓÏ fl‚ÎflÂÚÒfl ÓÚÍ˚Ú˚Ï, Ë ÓÒÌÓ‚‡Ì ̇ Òӄ·ÒËË ÏÂÊ‰Û ‚ÒÂÏË W hEN zawarte sà nast´pujàce procedury: Á‡ËÌÚÂÂÒÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÒÚÓÓ̇ÏË. • Szczegó∏y dotyczàce zgodnoÊci wyrobu z mandatem. „Öç ‚Íβ˜‡˛Ú ‚ Ò·fl ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ôӈ‰Û˚: • Szczegó∏y dotyczàce wst´pnego badania • àÌÙÓχˆËfl, ͇҇˛˘‡flÒfl typu (WBT) – badania podejmowane ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÔÓ‰ÛÍÚ‡ χ̉‡ÚÛ. przez wytwórc´ w przypadku stosowania • àÌÙÓχˆËfl, ͇҇˛˘‡flÒfl 艂‡Ë- Systemu atestacji 4 i przez notyfikowanà ÚÂθÌÓ íÂÒÚËÓ‚‡ÌË èÓ‰Û͈ËË (èíè) jednostk´ badawczà w przypadku – ÚÂÒÚËÓ‚‡ÌËÂ, ÍÓÚÓÓ ÔÓ‚Ó‰ËÚ ÔÓËÁ- Systemu atestacji 1 lub 3. Metody ‚Ó‰ËÚÂθ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔËÏÂÌÂÌËfl ëËÒÚÂÏ˚ badawcze okreÊlono w uzupe∏niajàcych ‡ÚÚÂÒÚ‡ˆËË 4, ‡ Ú‡ÍÊ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌ̇fl normach dla danego wyrobu. ËÒÒΉӂ‡ÚÂθÒ͇fl Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â • Szczegó∏y dotyczàce zak∏adowej ÔËÏÂÌÂÌËfl ëËÒÚÂÏ˚ ‡ÚÚÂÒÚ‡ˆËË 1 ËÎË 3. kontroli produkcji (ZKP) – ka˝da z hEN åÂÚÓ‰˚ ÚÂÒÚËÓ‚‡ÌËfl ÓÔ‰ÂÎÂÌ˚ ‚ ‰ÓÔÓÎ- zawiera zestaw kontroli produkcyjnych ÌËÚÂθÌ˚ı ÌÓχı ‰Îfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰ÛÍÚ‡. w zak∏adzie, koniecznych do zapewnienia, • àÌÙÓχˆËfl, ͇҇˛˘‡flÒfl Mercedes dealership, Rome, ˝e system dzia∏ajàcy w zak∏adzie spe∏nia ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎfl ÔÓ‰Û͈ËË Italy. wszystkie stosowane kryteria, okreÊlone (èäè) – ͇ʉ‡fl ËÁ „Öç ÒÓ‰ÂÊËÚ w hEN. Dotyczà one kontroli materia∏ów, Ô˜Â̸ èäè, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ı ‰Îfl Ó·ÂÒÔÂ- kontroli produkcji i kontroli wyrobu. ˜ÂÌËfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ ÒËÒÚÂχ, ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘‡fl 65 Przyk∏ady hEN: ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Â, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ • EN 572-9 dla podstawowych wyrobów ze ÍËÚÂËflÏ, ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚Ï ‚ „Öç. ùÚÓ szk∏a sodowo-wapniowo-krzemianowego ͇҇ÂÚÒfl χÚ¡θÌÓ„Ó, ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌ- • EN 1096-4 dla szk∏a powlekanego ÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎfl Ë ÍÓÌÚÓÎfl ÔÓ‰Û͈ËË. • EN 12150-2 dla termicznie hartowanego, bezpiecznego szk∏a èËÏÂ˚ „Öç: sodowo-wapniowo-krzemianowego. • EN 572-9 ‰Îfl ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ËÁ ÒÓ‰Ó‚Ó-͇θˆË‚Ó-ÒËÎË͇ÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·, Czym jest oznaczenie CE? • EN 1096-4 ‰Îfl ÒÚÂÍ· Ò ÔÓÍ˚ÚËÂÏ, • EN 12150-2 ‰Îfl ÚÂÏ˘ÂÒÍË CE oznacza „Communité Européen” Á‡Í‡ÎÂÌÌÓ„Ó, ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ„Ó ÒÓ‰Ó‚Ó- (Wspólnota Europejska). ͇θˆË‚Ó-ÒËÎË͇ÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·. Znak CE informuje, ˝e wyrób jest zgodny z: • wszystkimi postanowieniami Dyrektywy óÚÓ Ú‡ÍÓ χÍËӂ͇ CE? Wyrobów Budowlanych (DWB), • zharmonizowanà normà europejskà CE Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ “Communité Européen” (hEN), zgodnie z wymaganiami DWB. (Ö‚ÓÔÂÈÒÍËÈ ëÓ˛Á). Umo˝liwia to swobodne przekraczanie áÌ‡Í CE Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÚÓ, ˜ÚÓ ÔÓ‰ÛÍÚ granic przez wyrób, poniewa˝ znak CE ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ: oznacza, ˝e wyrób ma odpowiednià • ÇÒÂÏ ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËflÏ ÑËÂÍÚË‚˚ charakterystyk´ i mo˝e byç wprowadzony CÚÓËÚÂθÌ˚ı èÓ‰ÛÍÚÓ‚ (Ñëè), na rynek. Nie oznacza to jednak • ɇÏÓÌËÁÓ‚‡ÌÌÓÈ Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ÌÓÏÂ, mo˝liwoÊci jego stosowania na danym Òӄ·ÒÌÓ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Ñëè. Å·„Ó‰‡fl rynku. Charakterystyka wyrobu musi ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‰ÛÍÚ ÏÓÊÂÚ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÔÂÂÒÂ͇ڸ najpierw zostaç poddana ocenie pod „‡Ìˈ˚, ÔÓÚÓÏÛ ˜ÚÓ ÁÌ‡Í ëÖ Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ, kàtem odpowiednich przepisów ˜ÚÓ ÔÓ‰ÛÍÚ Ó·Î‡‰‡ÂÚ Ú·ÛÂÏ˚ÏË Í‡˜ÂÒÚ- krajowych. ‚‡ÏË Ë ÏÓÊÂÚ ‚‚Ó‰ËÚ¸Òfl ̇ ˚ÌÓÍ. ùÚÓ Wyroby wprowadzane na rynek b´dà Ì ÓÁ̇˜‡ÂÚ, Ӊ̇ÍÓ, ˜ÚÓ ˝ÚÓÚ ÔÓ‰ÛÍÚ oznaczane znakiem CE. Aby uzyskaç ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ̇ ‰‡ÌÌÓÏ ˚ÌÍÂ. oznaczenie CE, czyli zgodnoÊç z DWB, ÍÚÂËÒÚËÍË ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÔÂʉ ‚Ò„Ó, produkt musi przejÊç: ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÏÂÒÚÌ˚Ï ÌÓχÏ. 1. Zak∏adowà kontrol´ produkcji (ZKP) èÓ‰ÛÍÚ˚, ‚‚‰ÂÌÌ˚ ̇ ˚ÌÓÍ, ·Û‰ÛÚ – sta∏à, wewn´trznà kontrol´ procedur, χÍËÓ‚‡Ú¸Òfl Á̇ÍÓÏ ëÖ. óÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ zarzàdzanà przez wytwórc´ w celu ÁÌ‡Í ëÖ, ÚÓ ÂÒÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò Ñëè, sprostania wymogom hEN. ÔÓ‰ÛÍÚ ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓÈÚË: 2. Wst´pne badanie typu (WBT) – w celu okreÊlenia i zagwarantowania w∏aÊciwoÊci 1. èÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚È ÍÓÌÚÓθ ÔÓ‰Û͈ËË typu wyrobu. (èäè) – ÔÓÒÚÓflÌÌ˚È ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ ÍÓÌÚÓθ 3. Test zgodnoÊci z odpowiednim systemem ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚ı Ôӈ‰Û, ‚˚ÔÓÎÌflÂÏ˚È atestacji. ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Óڂ˜‡Ú¸ „Öç. 2. 艂‡ËÚÂθÌÓ íÂÒÚËÓ‚‡ÌË Dlatego te˝ oznaczenie CE informuje, ˝e: èÓ‰Û͈ËË (èíè) – ˜ÚÓ·˚ ÓÔ‰ÂÎËÚ¸ • wyrób spe∏nia wymogi hEN, Ë Û‰ÓÒÚÓ‚ÂËÚ¸ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÔÓ‰ÛÍÚ‡. • wyrób jest zgodny z odpowiednimi 3. ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ÌÛÊÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ ‡ÚÚÂÒÚ‡ˆËË. postanowieniami DWB (i innymi obowiàzujàcymi dyrektywami àÏÂÌÌÓ ÔÓ˝ÚÓÏÛ Ï‡ÍËӂ͇ ëÖ dotyczàcymi znakowania CE), Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ: • wyrób nadaje si´ do celu • èÓ‰ÛÍÚ Óڂ˜‡ÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ „Öç, zdefiniowanego w odpowiednich • èÓ‰ÛÍÚ Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓflÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛- artyku∏ach DWB. ˘ËÏ ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËflÏ Ñëè (Ë ‰Û„ËÏ ‰ÂÈ- ÒÚ‚Û˛˘ËÏ ‰ËÂÍÚË‚‡Ï χÍËÓ‚ÍË ëÖ), Oznaczenie CE NIE JEST: • èÓ‰ÛÍÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲, • oznaczeniem pochodzenia, ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓÏÛ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı • znakiem jakoÊci w tradycyjnym ÒÚ‡Ú¸flı Ñëè. rozumieniu, å‡ÍËӂ͇ ëÖ çÖ üÇãüÖíëü: • Êwiadectwem spe∏niania wymogów • é·ÓÁ̇˜ÂÌËÂÏ ÔÓËÒıÓʉÂÌËfl, innych ni˝ podstawowe, np. kolor, • á̇ÍÓÏ Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ‚ Ú‡‰ËˆËÓÌÌÓÏ wyglàd itp., ÔÓÌËχÌËË, 66 • licencjà na u˝ytkowanie wyrobu • ë‚ˉÂÚÂθÒÚ‚ÓÏ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl do wszelkich prac na terenie wszystkich Ú·ӂ‡ÌËÈ, ÓÚ΢Ì˚ı ÓÚ ÓÒÌÓ‚Ì˚ı: krajów Unii Europejskiej. ̇ÔËÏÂ, ˆ‚ÂÚ‡, ‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡ Ë Ú.‰. • ãˈÂÌÁËÂÈ Ì‡ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÔÓ‰ÛÍÚ‡ Do czego potrzebny jest znak CE? ‚Ó ‚ÒÂı ӷ·ÒÚflı ‰ÂflÚÂθÌÓÒÚË Ì‡ ÚÂËÚÓËË ‚ÒÂı ÒÚ‡Ì Ö‚ÓÒÓ˛Á‡. Dyrektywa Wyrobów Budowlanych (DWB) stworzona zosta∏a w celu zniesienia ÑÎfl ˜Â„Ó ÌÛÊÂÌ ÁÌ‡Í ëÖ? technicznych barier dla handlu wyrobami budowlanymi. W odniesieniu do wyrobów ÑËÂÍÚË‚‡ ÒÚÓËÚÂθÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ (Ñëè) szklanych osiàgni´te to b´dzie poprzez, ·˚· ÒÓÁ‰‡Ì‡ ‰Îfl ÓÚÏÂÌ˚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı opracowane przez CEN TC 129, ·‡¸ÂÓ‚ ‚ ÚӄӂΠÒÚÓËÚÂθÌ˚ÏË zharmonizowane europejskie normy χÚ¡·ÏË. èÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í ÒÚÂÍÓθÌÓÈ techniczne, w szczególnoÊci zwiàzane ÔÓ‰Û͈ËË, ˝ÚÓ ·Û‰ÂÚ ‰ÓÒÚË„ÌÛÚÓ ÒÓÁ‰‡ÌËÂÏ zmandatem „Szk∏o w budownictwie” „‡ÏÓÌËÁËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‚ÓÔÂÈÒÍËı ÚÂıÌË- (M135). Mandat obejmuje szk∏a p∏askie, ˜ÂÒÍËı ÌÓÏ CEN TC 129, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË szk∏a profilowe i pustaki szklane. Ò Ï‡Ì‰‡ÚÓÏ “ëÚÂÍÎÓ ‚ ÒÚÓËÚÂθÒڂ” (å135). å‡Ì‰‡Ú Óı‚‡Ú˚‚‡ÂÚ ÎËÒÚÓ‚Ó Znak CE, wraz z towarzyszàcymi mu ÒÚÂÍÎÓ, ÔÓÙËÎËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ informacjami, pe∏ni funkcj´ paszportu, Ë ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ ·ÎÓÍË. wprowadzajàcego wyrób na rynek dowolnego kraju cz∏onkowskiego UE. áÌ‡Í ëÖ, ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÒÓÔÓ‚Óʉ‡˛˘ÂÈ Â„Ó ËÌÙÓχˆËÂÈ, ËÒÔÓÎÌflÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ Ô‡ÒÔÓÚ‡, Jakie sà korzyÊci z umieszczenia ‰Îfl ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ‚‚Ó‰ËÏÓ„Ó Ì‡ ˚ÌÓÍ Î˛·Ó„Ó znaku CE? ˜ÎÂ̇ Ö‚ÓÒÓ˛Á‡.
1. Zharmonizowane normy europejskie ä‡ÍÓ‚˚ ÔÂËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡ hEN dajà wytwórcy mo˝liwoÊç ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl χÍËÓ‚ÍË ëÖ? potwierdzenia w∏aÊciwoÊci jego wyrobów na skal´ europejskà. To jest odmienne 1. ɇÏÓÌËÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‚ÓÔÂÈÒÍË ÌÓÏ˚ w stosunku do sytuacji obecnej, kiedy ‰‡˛Ú ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂβ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰- w∏aÊciwoÊci wyrobów mogà wymagaç Ú‚ÂʉÂÌËfl ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ Â„Ó ËÁ‰ÂÎËÈ potwierdzenia w poszczególnych krajach, ‚ ‚ÓÔÂÈÒÍÓÏ Ï‡Ò¯Ú‡·Â. Ç Ì‡ÒÚÓfl˘Â w odniesieniu do norm o ró˝nych ‚ÂÏfl ˝ÚÓ ÔËıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡Ú¸ ‚ ͇ʉÓÈ wymaganiach. Daje to mo˝liwoÊç ÓÚ‰ÂθÌÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‡Á΢- zaoszcz´dzenia na kosztach certyfikatów Ì˚ÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË. „Öç ÔÓÁ‚ÓÎflÚ Ò˝ÍÓÌÓ- i umo˝liwia ujednolicenie procedur ÏËÚ¸ ̇ ‡ÒıÓ‰‡ı, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò ÒÂÚËÙË- Pilkingtona. ͇ˆËÂÈ ÔÓ‰Û͈ËË, ‡ Ú‡ÍÊ ÛÌËÙˈËÓ‚‡Ú¸ 2. Jeden zestaw danych dla ka˝dego Ôӈ‰Û˚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Pilkington. wyrobu, np. szk∏o Pilkington Optifloat™ 2. é‰ËÌ Ì‡·Ó ‰‡ÌÌ˚ı ‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó ÔÓ‰ÛÍÚ‡. 4mm b´dzie tym samym produktem ç‡ÔËÏÂ, ÒÚÂÍÎÓ Pilkington Optifloat™ 4 ÏÏ o takich samych parametrach technicznych, ·Û‰ÂÚ Ó‰ÌËÏ Ë ÚÂÏ Ê ÔÓ‰ÛÍÚÓÏ, Ò Ó‰Ë̇ÍÓ- niezale˝nie od kraju, w którym zostanie ‚˚ÏË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË, ÌÂÁ‡‚ËÒË- wyprodukowane. ÏÓ ÓÚ ÒÚ‡Ì˚, ‚ ÍÓÚÓÓÈ ÓÌÓ ÔÓËÁ‚‰ÂÌÓ. 3. Wspólny system ZKP – jednorodnoÊç 3. é·˘‡fl ÒËÒÚÂχ èäè - ‰ËÌÓÓ·‡ÁË produkcji we wszystkich zak∏adach. ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ̇ ‚ÒÂı Á‡‚Ó‰‡ı. 4. Brak koniecznoÊci utrzymywania 4. éÚÒÛÚÒÚ‚Ë ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡Ú¸ „dobrowolnych” znaków krajowych. “‰Ó·Ó‚ÓθÌ˚” ÓÚ˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ Á̇ÍË. Oznaczenie CE informuje, ˝e produkt å‡ÍËӂ͇ ëÖ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔÓ‰ÛÍÚ „jest odpowiedni dla danego celu”. “ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‰‡ÌÌÓÏÛ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲”. The Great Court at the British 5. Mo˝liwoÊç bli˝szej wspó∏pracy 5. ÇÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ·ÓΠ·ÎËÁÍÓ„Ó ÒÓÚÛ‰ÌË- Museum, London, England. z klientami, dzi´ki naszemu zrozumieniu ˜ÂÒÚ‚‡ Ò Ì‡¯ËÏË ÍÎËÂÌÚ‡ÏË, ·Î‡„Ó‰‡fl i wiedzy na temat znakowania znakiem CE. ̇¯ÂÏÛ ÔÓÌËχÌ˲ χÍËÓ‚ÍË Á̇ÍÓÏ ëÖ.
Jak pokazywana b´dzie ä‡Í ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë zgodnoÊç wyrobu z hEN? ÔÓ‰ÛÍÚ‡ „‡ÏÓÌËÁËÓ‚‡ÌÌ˚Ï Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ ÌÓχÏ? Gdy wyrób wprowadzony zostaje na rynek, konieczna jest publiczna deklaracja äÓ„‰‡ ÔÓ‰ÛÍÚ ‚‚Ó‰ËÚÒfl ̇ ˚ÌÓÍ, ‰ÓÎÊÌÓ dotyczàca jego funkcji i zamierzonych ·˚Ú¸ ÔÛ·Î˘ÌÓ Á‡fl‚ÎÂÌËÂ, ͇҇˛˘ÂÂÒfl Â„Ó 67 zastosowaƒ. Zamierzone zastosowania ÙÛÌ͈ËÈ Ë Ô‰ÔÓ·„‡ÂÏ˚ı ÔËÏÂÌÂÌËÈ. muszà byç zgodne z hEN, co sprawdzane è‰ÔÓ·„‡ÂÏ˚ ÔËÏÂÌÂÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚ jest za poÊrednictwem „Systemu atestacji Òӄ·ÒÓ‚‡Ú¸Òfl Ò „Öç, ˜ÚÓ ÔÓ‚ÂflÂÚÒfl zgodnoÊci”. „System atestacji zgodnoÊci” ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ “ëËÒÚÂÏ˚ ‡ÚÚÂÒÚ‡ˆËË zawarty w DWB okreÊla poziom ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl”. “ëËÒÚÂχ ‡ÚÚÂÒÚ‡ˆËË zaanga˝owania uprawnionych jednostek ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl”, ÒÓ‰Âʇ˘‡flÒfl ‚ Ñëè, w proces sprawdzania zgodnoÊci. ÓÔ‰ÂÎflÂÚ ÒÚÂÔÂ̸ Û˜‡ÒÚËfl ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌ- W zale˝noÊci od ostatecznego zamierzonego Ì˚ı Ó„‡ÌÓ‚ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÔÓ‚ÂÍË zastosowania, w odniesieniu do wyrobów ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÍÓ̘ÌÓ„Ó szklanych mogà byç stosowane ró˝ne Ô‰ÔÓ·„‡ÂÏÓ„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚ‡ systemy atestacji. Z dost´pnych systemów ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‡Á΢Ì˚ ëËÒÚÂÏ˚ jedynie system 1, 3 i 4 odnoszà si´ do ‡ÚÚÂÒÚ‡ˆËË. àÁ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÒËÒÚÂÏ ÚÓθÍÓ 1, „Szk∏a w budownictwie”. 3 Ë 4 ÓÚÌÓÒflÚÒfl Í “ëÚÂÍÎÛ ‚ ÒÚÓËÚÂθÒڂ”.
Czym jest oznaczenie CE óÂÏ fl‚ÎflÂÚÒfl χÍËӂ͇ dla firmy Pilkington? ëÖ ‰Îfl Pilkington?
Dla firmy Pilkington znak CE oznacza, ÑÎfl ÍÓÏÔ‡ÌËË Pilkington χÍËӂ͇ ëÖ ˝e wszystkie produkty oferowane na terenie Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ‚Ò ÔÓ‰ÛÍÚ˚, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ UE z przeznaczeniem do wykorzystania ̇ ÚÂËÚÓËË Ö‚ÓÒÓ˛Á‡ Ë Ô‰̇Á̇˜ÂÌ- w budynkach sà zgodne z odpowiednià Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Â, hEN, a wi´c i z DWB. Oznacza to, ˝e dla Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓflÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û- wszystkich produktów b´dziemy: ˛˘ÂÈ „Öç, ‡, ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, Ë Ñëè. ùÚÓ • pos∏ugiwaç si´ jednolità ZKP, Á̇˜ËÚ, ˜ÚÓ ‰Îfl ‚ÒÂı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ï˚ ·Û‰ÂÏ: • posiadaç poÊwiadczone rezultaty WBT , • ꇷÓÚ‡Ú¸ Ò Â‰ËÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ èäè, • mieç wdro˝ony system kontroli, który • àÏÂÚ¸ ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌÌ˚ ÂÁÛθڇÚ˚ gwarantuje, ˝e wyrób jest zgodny i jest èíè, godny nazwy Pilkington. • é·Î‡‰‡Ú¸ ‚̉ÂÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ Oznaczenie CE wspomaga fakt, ÍÓÌÚÓÎfl, ÍÓÚÓ‡fl „‡‡ÌÚËÛÂÚ, ˜ÚÓ ˝e posiadamy jednà nazw´ dla ka˝dego ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ z europejskich produktów i ˝e produkt Ë ‰ÓÒÚÓÈÌÓ Ì‡Á‚‡ÌËfl Pilkington. sprzedawany pod tà nazwà jest taki sam å‡ÍËӂ͇ ëÖ ·Û‰ÂÚ Ó·ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂÏ Ù‡ÍÚ‡, w ca∏ej Europie. ˜ÚÓ Û Ì‡Ò ÂÒÚ¸ ‰ËÌÓ ̇Á‚‡ÌË ‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó ËÁ ‚ÓÔÂÈÒÍËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, Ë ˜ÚÓ ÔÓ‰ÛÍÚ, Kiedy powinniÊmy zaczàç ÍÓÚÓ˚È ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÔÓ‰ ˝ÚËÏ Ì‡Á‚‡ÌËÂÏ, oznaczaç nasze produkty fl‚ÎflÂÚÒfl Ó‰ÌËÏ Ë ÚÂÏ Ê ‚Ó ‚ÒÂÈ Ö‚ÓÔÂ. znakiem CE? äÓ„‰‡ Ï˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ̇˜‡Ú¸ Od opublikowania hEN do momentu χÍËÓ‚ÍÛ Ì‡¯Ëı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ wprowadzenia znakowania wyrobów musi Á̇ÍÓÏ ëÖ? minàç 9 miesi´cy. Potem nast´puje 12-miesi´czny okres przejÊciowy, po którym ë ÏÓÏÂÌÚ‡ ÓÔÛ·ÎËÍÓ‚‡ÌËfl „Öç ‰Ó ÏÓÏÂÌÚ‡ WSZYSTKIE produkty muszà mieç ‚‚‰ÂÌËfl χÍËÓ‚ÍË ÔÓ‰ÛÍÚ‡ ‰ÓÎÊÌÓ oznaczenie CE. ËÒÚ˜¸ 9 ÏÂÒflˆÂ‚. èÓÚÓÏ ÒΉÛÂÚ 12-ÏÂÒfl˜Ì˚È ÔÂÂıÓ‰Ì˚È ÔÂËÓ‰, ÔÓÒΠPierwszy zestaw propozycji hEN ÍÓÚÓÓ„Ó ÇëÖ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ӷ·‰‡Ú¸ opublikowany zosta∏ w paêdzierniku 2004. χÍËÓ‚ÍÓÈ ëÖ. Deutsche Post Tower, Bonn, SpoÊród tych norm produktów budowlanych Germany. dotyczà nast´pujàce: è‚˚È Ì‡·Ó „Öç ·˚Î ÓÔÛ·ÎËÍÓ‚‡Ì • EN 572 – 9 Szk∏o w budownictwie ‚ ÓÍÚfl·Â 2004 „Ó‰‡. àÁ ˝ÚËı ÌÓÏ ÒÎÂ‰Û˛- – Podstawowe wyroby ze szk∏a ˘Ë ͇҇˛ÚÒfl ÒÚÓËÚÂθÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚: sodowo-wapniowo-krzemianowego • EN 572 – 9 ëÚÂÍÎÓ ‚ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Â – Cz´Êç 9: Ocena zgodnoÊci/norma – éÒÌÓ‚Ì˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ËÁ ÒÓ‰Ó‚Ó- dla wyrobu ͇θˆË‚Ó-ÒËÎË͇ÚÌÓ„Ó ÒÚÂÍ· - ó‡ÒÚ¸ 9: • EN 1096 – 4 Szk∏o w budownictwie éˆÂÌ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl/Òڇ̉‡Ú ÔÓ‰ÛÍÚ‡. – Szk∏o powlekane – Cz´Êç 4: Ocena • EN 1096 – 4 ëÚÂÍÎÓ ‚ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Â zgodnoÊci/norma dla wyrobu – ëÚÂÍÎÓ Ò ÔÓÍ˚ÚËÂÏ – ó‡ÒÚ¸ 4: éˆÂÌ͇ • EN 1863 – 2 Szk∏o w budownictwie ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl/Òڇ̉‡Ú ÔÓ‰ÛÍÚ‡. 68 – Wzmacniane termicznie szk∏o • EN 1863 – 2 CÚÂÍÎÓ ‚ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Â sodowo-wapniowo-krzemianowe – Cz´Êç 2: – íÂÏ˘ÂÒÍË ÛÒËÎÂÌÌÓ ÒÓ‰Ó‚Ó- Ocena zgodnoÊci/norma dla wyrobu ͇θˆË‚Ó-ÒËÎË͇ÚÌÓ ÒÚÂÍÎÓ – ó‡ÒÚ¸ 2: • EN 12150 – 2 Szk∏o w budownictwie éˆÂÌ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl/Òڇ̉‡Ú ÔÓ‰ÛÍÚ‡. – Hartowane termicznie bezpieczne szk∏o • EN 12150 – 2 CÚÂÍÎÓ ‚ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Â sodowo-wapniowo-krzemianowe – Cz´Êç 2: – íÂÏ˘ÂÒÍË Á‡Í‡ÎÂÌÌÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Ocena zgodnoÊci/norma dla wyrobu ÒÓ‰Ó‚Ó-͇θˆË‚Ó-ÒËÎË͇ÚÌÓ ÒÚÂÍÎÓ – ó‡ÒÚ¸ 2: éˆÂÌ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl/Òڇ̉‡Ú Oznaczenie CE mo˝na wi´c wprowadzaç ÔÓ‰ÛÍÚ‡. od czerwca 2005. Oznaczenie CE MUSI byç w pe∏ni wprowadzone dla poni˝szych í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, χÍËÓ‚ÍÛ ëÖ ÏÓÊÌÓ produktów do czerwca 2006: ‚‚Ó‰ËÚ¸ Ò Ë˛Ìfl 2005 „Ó‰‡. å‡ÍËӂ͇ ëÖ • szk∏o float: bezbarwne, odbarwione ÑéãÜçÄ ·˚Ú¸ ‚‚‰Â̇ ‰Îfl ÌËÊÂÒÎÂ‰Û˛- i barwione w masie ˘Ëı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‰Ó ˲Ìfl 2006 „Ó‰‡: • szk∏o ornamentowe • îÎÓ‡Ú-ÒÚÂÍÎÓ: ·ÂÒˆ‚ÂÚÌÓÂ, • polerowane i wzorzyste szk∏o zbrojone Ó·ÂÒˆ‚˜ÂÌÌÓÂ Ë Ó͇¯ÂÌÌÓ ‚ χÒÒ • szk∏o Pilkington Profilit™ • ëÚÂÍÎÓ ÛÁÓ˜‡ÚÓ • szk∏a powlekane on-line i off-line • èÓÎËÓ‚‡ÌÌÓÂ Ë ÛÁÓ˜‡ÚÓ • szk∏a obrabiane termicznie ‡ÏËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ • ëÚÂÍÎÓ Pilkington Profilit™ Kolejny zestaw hEN ma zostaç • ëÚÂÍÎÓ Ò ÔÓÍ˚ÚËÂÏ on-line Ë off-line opublikowany póêniej, w 2005 r. B´dà to • ëÚÂÍÎÓ Ò ÚÂÏ˘ÂÒÍÓÈ Ó·‡·ÓÚÍÓÈ nast´pujàce normy: • EN 1279 – 5 Szk∏o w budownictwie ëÎÂ‰Û˛˘ËÈ Ì‡·Ó „Öç ·Û‰ÂÚ ÓÔÛ·ÎËÍÓ‚‡Ì – Izolacyjne szyby zespolone – Cz´Êç 5: ÔÓÁÊÂ, ‚ 2005 „Ó‰Û. éÌ ·Û‰ÂÚ ‚Íβ˜‡Ú¸ Ocena zgodnoÊci/norma dla wyrobu Ú‡ÍË ÌÓÏ˚ ͇Í: • EN 14179 – 2 Szk∏o w budownictwie • EN 1279 – 5 CÚÂÍÎÓ ‚ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Â – Wygrzewane termicznie hartowane – ëÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚ˚ – ó‡ÒÚ¸ 5: éˆÂÌ͇ bezpieczne szk∏o sodowo-wapniowo- ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl/Òڇ̉‡Ú ÔÓ‰ÛÍÚ‡ -krzemianowe – Cz´Êç 2: Ocena • EN 14179 – 2 CÚÂÍÎÓ ‚ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Â zgodnoÊci/norma dla wyrobu – íÂÏÓÓ·‡·ÓÚ‡ÌÌÓ Á‡Í‡ÎÂÌÌÓ • EN 14449 Szk∏o w budownictwie ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ÒÓ‰Ó‚Ó-͇θˆË‚Ó-ÒËÎË͇ÚÌÓ – Szk∏o laminowane i bezpieczne szk∏o ÒÚÂÍÎÓ – ó‡ÒÚ¸ 2: éˆÂÌ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl/ laminowane – Ocena zgodnoÊci/norma Òڇ̉‡Ú ÔÓ‰ÛÍÚ‡. dla wyrobu • EN 14449 – ëÚÂÍÎÓ ‚ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Â Prawdopodobne jest uruchomienie – ã‡ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ znakowania znakiem CE pod koniec roku ·ÏËÌËÓ‚‡ÌÌÓ ÒÚÂÍÎÓ – éˆÂÌ͇ 2005 i obowiàzek znakowania wszystkich ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl/Òڇ̉‡Ú ÔÓ‰ÛÍÚ‡. produktów do koƒca 2006 roku. ÇÂÓflÚÌÓ ‚‚‰ÂÌË χÍËÓ‚ÍË Á̇ÍÓÏ ëÖ JeÊli majà Paƒstwo jakieÊ pytania, prosimy ‚ ÍÓ̈ 2005 „Ó‰‡ Ë Ó·flÁ‡ÌÌÓÒÚ¸ χÍËÓ‚- o przes∏anie ich na adres: ÍË ‚ÒÂı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‰Ó ÍÓ̈‡ 2006 „Ó‰‡. [email protected] ÖÒÎË Û Ç‡Ò ÂÒÚ¸ ͇ÍËÂ-ÚÓ ‚ÓÔÓÒ˚, Obecnie GEPVP (Groupement Européen Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò Ì‡ÏË ÔÓ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ ÔÓ˜ÚÂ: des Producteurs de Verre Plat) – Europejska [email protected] Grupa Producentów Szk∏a P∏askiego –wimieniu przemys∏u szklarskiego ë„ӉÌfl GEPVP (Groupement Européen des przygotowuje zestaw dokumentów podsumowujàcych. Producteurs de Verre Plat) – Ö‚ÓÔÂÈÒ͇fl Stanowiç one b´dà „Przewodnik znakowania „ÛÔÔ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ ÎËÒÚÓ‚Ó„Ó ÒÚÂÍ·, szk∏a znakiem CE” dla celów budowlanych ÓÚ ËÏÂÌË ÒÚÂÍÓθÌÓÈ ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓÒÚË, i dost´pne b´dà w 11 j´zykach na stronie „ÓÚÓ‚ËÚ Í‡ÚÍÓ ËÁÎÓÊÂÌË ‰ÓÍÛÏÂÌÚÓ‚. Kiasma Museum internetowej GEPVP éÌË ·Û‰ÛÚ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ “êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ Ï‡- of Contemporary Art, (http://www.gepvp.org/marking.html). ÍËÓ‚Í ÒÚÂÍ· Á̇ÍÓÏ ëÖ” ‰Îfl ÒÚÓËÚÂθ- Helsinki, Finland. Dokumenty b´dà zawieraç dalsze wyjaÊnienie Ì˚ı ˆÂÎÂÈ Ë ·Û‰ÛÚ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ̇ 11 flÁ˚͇ı ̇ DWB i jej wp∏ywu na przemys∏ szklarski Ò‡ÈÚ GEPVP i przemys∏ budowlany. (http://www.gepvp.org/marking.html). ùÚË ‰ÓÍÛÏÂÌÚ˚ ·Û‰ÛÚ ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ Ó·˙flÒÌflÚ¸ Ñëè Ë Â ‚ÎËflÌË ̇ ÒÚÂÍÓθÌÛ˛ Ë ÒÚÓËÚÂθÌÛ˛ ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓÒÚË. 69 Pilkington Spectrum™ glass-modelling software New & Improved
Pilkington Spectrum™, oprogramowanie Pilkington Spectrum™ – ˝ÚÓ ÔÓ„‡ÏÏÌÓ do okreÊlania parametrów szk∏a oparte na Ó·ÂÒÔ˜ÂÌË ‰Îfl ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl Ô‡‡ÏÂÚÓ‚ systemie Microsoft Windows, od czasu ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Â ÔÓ‰ ÒËÒÚÂÏÓÈ opublikowania przed dwoma laty, poddane Microsoft Windows, ÍÓÚÓÓÂ Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ zosta∏o wielu modyfikacjom zarówno ÔÛ·ÎË͇ˆËË ‰‚‡ „Ó‰‡ ̇Á‡‰ ÔÓ‰‚„ÎÓÒ¸ technicznym, jak i pod kàtem interfejsu ÏÌÓÊÂÒÚ‚Û ËÁÏÂÌÂÌËÈ Í‡Í ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó u˝ytkownika. ı‡‡ÍÚ‡, Ú‡Í Ë Ò ÚÓ˜ÍË ÁÂÌËfl ËÌÚÂÙÂÈÒ‡ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl. Pilkington Spectrum™ opracowano jako rozwiàzanie majàce umo˝liwiç teoretyczne Pilkington Spectrum™ ·˚Î ÒÓÁ‰‡Ì Í‡Í konstruowanie szyb zespolonych (IGU) ¯ÂÌËÂ, ·Î‡„Ó‰‡fl ÍÓÚÓÓÏÛ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ bez koniecznoÊci wytwarzania i pomiaru ‚ËÚۇθÌÓ ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌË ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚÓ‚ ich parametrów technicznych. ·ÂÁ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÙËÁ˘ÂÒÍÓ„Ó Program Pilkington Spectrum™ jest ∏atwy ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë ËÁÏÂÂÌËfl Ëı ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı w u˝yciu, a jego wyniki zrozumia∏e sà tak˝e Ô‡‡ÏÂÚÓ‚. dla personelu nietechnicznego. èÓ„‡Ïχ Pilkington Spectrum™ ÔÓÒÚ‡ ‚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË, Ë Â ‚˚ıÓ‰Ì˚ ‰‡ÌÌ˚ Podstawowe funkcje programu ÔÓÌflÚÌ˚ ‰Îfl ÌÂÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÂÒÓ̇·. Pilkington Spectrum™: • Teoretyczna konstrukcja szyb éÒÌÓ‚Ì˚ ÙÛÌ͈ËË ÔÓ„‡ÏÏ˚ zespolonych. Poszczególne elementy Pilkington Spectrum™: mogà byç modyfikowane lub zmieniane • íÂÓÂÚ˘ÂÒÍÓ ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌË bez potrzeby przebudowy ca∏ej szyby ÏÌÓ„Ó͇ÏÂÌ˚ı ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚÓ‚. 70 zespolonej. éÚ‰ÂθÌ˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ • Obliczanie zintegrowanych wartoÊci ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ì˚ ËÎË Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ·ÂÁ przepuszczalnoÊci i odbicia Êwiat∏a ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÂÂÒڇ˂‡Ú¸ ‚ÂÒ¸ widzialnego oraz przepuszczalnoÊci, ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚ. odbicia i absorpcji energii s∏onecznej • ê‡Ò˜ÂÚ ËÌÚ„ËÓ‚‡ÌÌ˚ı wed∏ug EN 410. ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚÓ‚ ÔÓÔÛÒ͇ÌËfl, ÓÚ‡ÊÂÌËfl • CRI (wskaênik oddawania barw). Ë ÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl Ò‚ÂÚ‡ Ë ÒÓÎ̘ÌÓÈ ˝Ì„ËË • Kolor (obliczany dla standardów ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ EN 410. CIE 1931 i 1964). • CRI (Ë̉ÂÍÒ ˆ‚ÂÚÓÔ‰‡˜Ë - χ “ÌÂÈڇθÌÓÒÚË” ˆ‚ÂÚ‡). Program Pilkington Spectrum™ zosta∏ • ñ‚ÂÚ (‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚È ÔÓ Òڇ̉‡Ú‡Ï przemodelowany w celu ulepszenia CIE 1931 Ë 1964). powy˝szych funkcji. Najnowsza aktualizacja programu èÓ„‡Ïχ Pilkington Spectrum™ ·˚· obejmuje: Ô‡·Óڇ̇, ˜ÚÓ·˚ ÛÒӂ¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ ÙÛÌ͈ËË. • Bardziej przejrzysty interfejs ë‡Ï‡fl ÌÓ‚‡fl ‚ÂÒËfl ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‚Íβ˜‡ÂÚ: u˝ytkownika, przyjazny i ∏atwy • ÅÓΠۉӷÌ˚È ËÌÚÂÙÂÈÒ w nawigacji. ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl, ÍÓÚÓ˚È ÔÓ‰˜ÂÍË‚‡ÂÚ Â„Ó • Automatyczne zachowywanie ‰ÛÊÂÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓÒÚÓÚÛ poszczególnych koncepcji oszklenia jako ̇‚Ë„‡ˆËË. plików w formacie mapy bitowej. • Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ÒÓı‡ÌÂÌË Bitmapy te mogà byç przesy∏ane pocztà „‡Ù˘ÂÒÍËı Ù‡ÈÎÓ‚ Ò ‡Á΢Ì˚ÏË elektronicznà wraz z dodatkowymi ÍÓÏ·Ë̇ˆËflÏË ÓÒÚÂÍÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ komentarzami i za∏àcznikami. ÏÓÊÌÓ ÓÚÔ‡‚ÎflÚ¸ ÔÓ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ ÔÓ˜ÚÂ, • Wyszukiwanie poprzednio zapisanych ‰Ó·‡‚Îflfl ÍÓÏÏÂÌÚ‡ËË Ë ÔËÎÓÊÂÌËfl. obliczeƒ wed∏ug zdefiniowanych • èÓËÒÍ ÒÓı‡ÌÂÌÌ˚ı ‡Ì Á‡ÔËÒÂÈ ÔÓ kryteriów. ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚Ï ÍËÚÂËflÏ. • Mo˝liwoÊç ograniczenia konstrukcji • ÇÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ Ó„‡Ì˘ËÚ¸ ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌË szyb jedynie do dopuszczalnych/ ÒÚÂÍÎÓÔ‡ÍÂÚÓ‚ ÚÓθÍÓ prawid∏owych konfiguracji przeszkleƒ. ‰ÓÔÛÒÚËÏ˚ÏË/Ô‡‚ËθÌ˚ÏË • Obliczanie temperatury szyb, ÛÒÚ‡Ìӂ͇ÏË. z ostrze˝eniem o mo˝liwoÊci osiàgni´cia • ê‡Ò˜ÂÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ÓÍÓÌÌÓ„Ó ÒÚÂÍ·, przez danà szyb´ nadmiernej temperatury Ò Ô‰ÛÔÂʉÂÌËÂÏ Ó ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË a tym samym ryzyka p´kania Ô„‚‡, Ú. Â. Ó ËÒÍ ÚÂÏ˘ÂÒÍÓ„Ó termicznego. ‡ÁÛ¯ÂÌËfl ÒÚÂÍ·.
Editor: Philippe Grell • Executive Editor: Arnaud de Scriba Art Director: Hans Reychman Contributors: Francesca Boffa, Stefanie Ebbers, Monica Gallo, Chris Gill, Dieter Koch, Jolanta Lessig, Clemens Miller, Catherine Musyimi, Mervi Paappanen, David Roycroft, Claudia Utsch, Brian Waldron.
This publication is available printed in English, Finnish, French, German, Italian, Polish, Russian, Swedish and on www.pilkington.com
For more information please contact UK / Ireland: + 44 (0) 17 44 69 2000 • Germany: + 49 (0) 180 30 20 100 • France: + 33 (0) 1 55 53 57 57 Italy: + 39 041 533 4995 • Poland: + 48 (0) 22 640 29 88 • Benelux: + 31 (0) 53 48 35 835 • Austria: + 43 (0) 2236 3909 1300 Denmark: + 45 43 96 72 02 • Finland: + 358 3 8113 11 • Norway: + 47 67 55 54 00 • Sweden: + 46 35 15 30 00 Switzerland: + 41 (0) 62 752 12 88 • Russia: + 7 095 980 50 27. Pilkington plc St Helens WA10 3TT United Kingdom www.pilkington.com
THE INTERNATIONAL MAGAZINE FOR GLASS AND DESIGN