The Civic Forum of from , Harghita and Mure

Substantiation report Regarding the observance of the provisions of the Charter for Regional or Minority Languages in the counties of Covasna, Harghita and Mure, presented during the conference with the topic `The Use of Languages by the Local and Regional Authorities`, in , May 31, 2018

Forum Civique des Roumains de Covasna, de Harghita et de Mure

Exposé des motifs sur le respect de la Charte des langues minoritaires ou régionales, dans les départements de Covasna, de Harghita et de Mure présentée à l’occasion de la conférence dont la thématique est: L’usage des langues par les autorités locales et régionales, à Balvanyos, le 31 mai 2018

Sfântu Gheorghe 2018

Substantiation report Regarding the observance of the provisions of the Charter for Regional or Minority Languages in the counties of Covasna, Harghita and Mure, presented during the conference with the topic `The Use of Languages by the Local and Regional Authorities`, in Balvanyos, May 31, 2018

Following research on the use of languages by the local and regional authorities in the counties of Covasna, Harghita and Mure ş, after consulting with the experts and taking into consideration the national particularities and the European practical knowledge in the field, The Civic Forum of Romanians from Covasna, Harghita and Mure ş (FCRCHM), an organization which, through its civic actions, consistently works to preserve the identity of the Romanian communities in the three counties, in particular, and in , in general, with an obvious social impact among the population and, at the same time, to ensure peaceful interethnic cohabitation, as the representative of 44 cultural and civic organizations in the area, following the studies performed, the inquiries and the monitoring of public information regarding the observance of the provisions of the Charter for Regional or

5 Minority Languages in the counties of Covasna and Harghita, is now able to draw the following conclusions: • In the counties of Covasna and Harghita, as well as throughout the country, there has been enforced a legislative and institutional framework guaranteeing the use of oral and/or written Magyar language, in public life or in private, with the purpose of promo ting the general interest of the Romanian society and of the Magyar community in the area, an interest which is to be related also to other minorities with a significant component, bearing in mind the fact that the rights are individual, as stated by all international documents. • The functioning of the political groups constituted on ethnic criteria and exercising the right to vote on ethnic criteria, which are characteristic of the Magyar community in , lead to a captive status of the latter, by ensuring the perpetual conservation to power at the head of local public administra tion of its representatives, in those counties where the Magyar ethnics constitute a large majority (Appendix 1). This state of facts may lead to a lack of stability and certain manifes tations with unwanted undemocratic effects from the part of the political factor at local level, mainly through the exacerbation and discretionary enforcement of the local autonomy principle, and sustaining the endeavours for setting up an enclave, those desiderata infringing both the interethnic harmony and the European Union legislation. 6 • Taking into consideration the ethnic configuration of the Local Councils, the use of the Magyar language by the local public authorities during the debates in the council meetings is ensured, in many cases the official language being completely excluded; the Magyar speaking population may submit oral or written requests and are provided with answers in the same language; the administra tive clerks responsible for public relations use the Magyar language when interacting with their interlocutors. • In the counties of Covasna and Harghita there is not a fair symmetry between the use of the official language – the Romanian – and the Magyar, if we are to take into consideration the mere fact that the circulation of documents, papers, institutional reports does not stop at the border of any of the two counties (e.g. subpoenas, permits, etc.). • Under these circumstances, the involve ment of the Magyar minority representatives (which constitutes the majority in the area) in taking the decisions regarding the community they belong to is fully ensured, be it in the area of education, the use of language in the administration, massmedia, or culture; in the towns where the Magyar minority is over 20% out of the total population, there are bilingual signs indicating the name of the respective town, as well as bilingual inscriptions in most public institutions. • It is worth mentioning that the public interest pertains to all the population and that

7 it is not rightfully observed, be it in part. By excessively exercising the right of using the Magyar language in an official/institutional framework, the Romanian inhabitants are directly faced with restrictions, as they cannot be forced to know another language or to use it on specific occasions, but in practice the negative effects also have an impact on them. • In Romania, and especially in the two counties, there are adequate means and ways of teaching and learning Magyar language, at all corresponding levels, starting with kinder garten, primary and secondary school, technical and professional schools, up to university and postdoctoral studies; history, geography and culture are taught in Magyar (Appendix 2). In the two counties, the Romanian children/students are discrimi nated in a negative manner, through the enforcement of certain provisions of the National Education Law no.1/2011, which are subjectively interpreted and exceed the European treaties or directives. For example, when setting up a class taking into consi deration the number of children, or when appointing school headmasters, there are situations in which the law is interpreted through the methodological instructions, and an approval has to be requested from the Magyar parliamentary party, from the religious cults for confessional schools – which allows for tight political control over the education process in Magyar teaching schools or in mixed schools.

8 • The Romanian State encourages the promotion of studies and research in the field of Magyar language, in universities or equiva lent institutions; the necessary associative framework for using the Magyar language is in place, in all the fields of the public life, through a large number of NGOs. Also, apart from the diversity created by the Romanian State, in the two counties there are also extensions of prestigious Romanian univer sities, as well as two universities belonging to the Hungarian State, the curricula of which cannot be controlled (and which has been accepted de facto in Romania). • Many publications are printed in Magyar in the two counties, concerning various topics, and the written and audiovisual communi cation means are financed from public funds. • After December 1989, apart from the daily shows broadcast by the national radio and TV stations, a consistent network of Magyar speaking radio and TV stations is in place (Appendix 3). • The provisions of the Charter for Regional or Minority Languages guarantee the freedom of direct reception of any radio and television shows from the neighbouring countries broadcast in the regional or minority language in Romania, especially the various stations from (RTL, Radio Kosuth, M1, M2) or the ones addressed to Magyars everywhere (such as Duna TV). • The state ensures with no restriction the freedom of speech and the free circulation of 9 information in Magyar, in some cases threatening the territorial integrity or public safety; the Magyar speaking population from Romania and Hungary interact in the fields of culture, education, information, professional training and permanent education; there are many towns in the two counties which have become twins with other towns in Hungary; based on the local autonomy, the local and county councils provide the necessary funds for these projects, from their own budgets. • Magyar culture and language are being successfully promoted within the cultural entities and associations that operate in the area, especially through libraries, video libra ries, cultural centres and social and human research centres, museums, theatres and cinemas, houses of teachers, editor houses, as well as through literary works, and cinema tography. Museums in Covasna and Harghita counties function as ethnic museums, Szeklers’ museums. County cultural centres and cultural houses promote mainly (sometimes exclusively) Magyar history, traditions and folklore. In Covasna and Harghita counties there are Magyar language theatres. • The double citizenship with enhanced citizens’ advantages for the Magyars in Romania is legally provided for and recog nized as an excessive privilege. Taking advantage of the ambiguous organic laws, individuals holding double citizenship vote for candidates in the two countries – Romania and Hungary –, during the local elections included, while Romanians exercise their right 10 to vote only once for a public position. By comparison, an ethnic Magyar holding double citizenship sends t two votes o the European Parliament for two different states. • Before the legal courts in the two counties, the mother tongue can be used in the legal procedures, as all parties, witnesses included, are guaranteed the right to use / to express themselves in their mother tongue. At the same time, the Civic Forum of Romanians from Covasna, Harghita, and Mure found certain aspects that are in breach with the provisions of the Charter for Regional or Minority Languages, and of the national legislation. In fact, these are interpreted and implemented by the representatives of the Magyar ethnic Romanian citizens in Romania so that they jeopardize the rule of law in the Romanian state, through actions that seem legal, but that elude the purpose, the principles and the reasons behind the Charter for Regional or Minority Languages, thus: • There are cases when the protection and encouragement shown to the Magyar language are detrimental to the official Romanian language and to the need to learn the Romanian language especially by young people. These are cases that have to be interpreted with a view to the general interest of the Romanian society, and to an equitable life in a democratic state. • There are cases of discrimination and intolerance to the Romanian language and symbols. 11 • Numerous cultural, scientific, and civic events are carried out only in the Magyar language, including certain debates concer ning the future development of the region, which are organized only together with the authorities from Hungary. • Publications that are exclusively in the Magyar language or public interest works in the language of the minorities without any summary in the official language are edited with public funds by some local councils. • The official language is not used in the press conferences held by some local dignitaries. • Posters of the Szeklers’ museums, theatres and Magyar language cultural institutions are edited only in Magyar. • There were cases when participation to contests for public positions (others than the ones provided by law) was conditioned by knowledge of the Magyar language. • Certain local councils, led by the representatives of the Magyar political parties allocate in a discriminatory manner the funds for the projects of Romanian cultural associations meant for promoting the history, culture and Romanian language. • The National Council for Combatting Discrimination sanctioned several Town Halls for the fact that the official Internet pages of the respective communities were edited exclusively in Magyar. • Traditional forms of toponyms in the Magyar language are frequently used first, 12 and only then followed by the name in the official language. • The election campaigns in Hungary also address the Magyars in Romania through the Hungarian mass media, and promote disloyal attitudes contrary to the civic spirit and to a normal community life; they spread misinformation regarding the culture and history of the Romanian people, thus influencing the results of the elections in Romania. • Given the forbearance of the Romanian authorities, in breach with the provisions of the Charter for Regional or Minority Languages, double standards are enforced with a view to set up authorities/entities on ethnic criteria within the Romanian state structure, thus hampering efforts and opportune initiatives for the Romanian culture in the two counties. Such entities together with the local public administration controlled by the Magyar political parties keep naming streets and institutions after certain personalities that have been sentenced for fascist crimes, they build public monuments with nostalgic, neorevisionist messages, and approve heraldic signs excluding Romanian symbols. The leaders of the Civic Forum of Romanians in Covasna, Harghita, and Mure estimate that in Covasna and Harghita counties, the provisions of the Charter for Regional or Minority Languages are fully observed, and the members of the Magyar

13 community that form the majority of the local population enjoy all the rights provided for in the European legislation, and sometimes these rights turn into privileges. At the same time, in Covasna and Harghita counties there are cases where members of the Romanian minority community are being discriminated, and they do not enjoy the same rights, while the status of the Romanian language as the official language is not respected.

President, Univ. Professor Ph.D. lawyer Ioan SABĂU POP

14

Exposé des motifs sur le respect de la Charte des langues minoritaires ou régionales, dans les départements de Covasna, de Harghita et de Mure présentée à l’occasion de la conférence dont la thématique est: L’usage des langues par les autorités locales et régionales, à Balvanyos, le 31 mai 2018

Suite à des recherches sur l’usage des langues par les autorités locales et régionales dans les départements de Covasna, de Harghita et de Mure, en tenant compte de l’opinion des experts, des particularités nationales et de l’expérience européenne dans ce domaine, Le Forum Civique des Roumains de Covasna, de Harghita et de Mure (FCRCHM), organisation qui milite d’une manière conséquente, par ses attitudes civiques, pour préserver l’identité des communautés rou maines de ces 3 départements, en particulier, et de la Transylvanie, en général, dont l’impact social en est évident dans les rangs de la population et, en même temps, pour maintenir une cohabitation interethnique harmonieuse, en tant que représentant des 44 organisations culturelles et civiques de la région, après avoir fait des recherches, trouvé et vérifié les informations publiques regardant le respect des stipulations de la Charte des langues mi

15 noritaires ou régionales dans les départements de Covasna et de Harghita, est en mesure de présenter les conclusions suivantes: • Dans les départements de Covasna et de Harghita, de même que dans tout le pays, il y a des lois et des institutions qui certifient l’usage, oral et par écrit, de la langue hongroise, dans la vie publique et privée à la fois, afin de promouvoir l’intérêt général de la société roumaine et de la communauté hongroise de la région, intérêt à rapporter aussi à d’autres minorités importantes du point de vue de leurs membres, sous réserve que les droits en sont individuels, tels qu’ils sont stipulés dans tous les documents internationaux. • L’existence des formations politiques constituées sur des critères ethniques et l’exercice du vote toujours sur des critères ethniques, caractéristiques à la communauté hongroise de Roumanie, placent celleci dans une situation captive, par ce fait de perpétuer ses représentants à la direction de l’adminis tration publique locale, dans les départements où la population d’ethnie hongroise est majoritaire (Annexe no. 1). Cette réalité peut engendrer des déséquilibres et des actions de la part des autorités locales dont les effets sont indésirables et nondémocratiques, qui se traduisent d’abord par l’exagération et par l’application d’une manière discrétionnaire du principe de l’autonomie locale et par la continuation des démarches d’y créer pratiquement une enclave, velléités qui sont

16 contraires à l’harmonie interethnique et à la législation européenne. • Vu la configuration ethnique des Conseils locaux, les autorités locales font usage du hongrois pendant les discussions des réunions des conseils, parfois en renonçant tout simplement à la langue officielle; ceux qui parlent hongrois peuvent présenter des pétitions oralement ou par écrit et y reçoivent des réponses en hongrois; les fonctionnaires des autorités administratives qui travaillent dans le domaine des relations publiques parlent hongrois avec ceux qui les sollicitent. • Dans les départements de Covasna et de Harghita il n’y a pas de symétrie correcte entre les termes du rapport de l’usage de la langue officielle, qui est le roumain, et de la langue hongroise, si nous envisageons le fait que la circulation des papiers, des documents, des rapports institutionnels ne s’arrête pas à la frontière d’un département ou d’un autre (par exemple, des citations, des autorisations, etc.). • La participation des représentants de la minorité hongroise (majoritaire en fait sur le plan local) y est ainsi assurée lorsqu’il s’agit de prendre des décisions qui concernent la communauté dont ils font partie, qu’il soit question de l’enseignement, de l’usage de la langue dans l’administration, dans la presse ou la culture; dans les localités où la minorité hongroise dépasse 20 % de la population, il y a des indicateurs bilingues de localité et, de même, des inscriptions bilingues sur la majorité des institutions importantes.

17 • Il faut souligner que l’intérêt public concerne tous les habitants et qu’il n’est pas tout à fait respecté, ne seraitce que proportionnellement. La pratique excessive du droit d’employer le hongrois officiellement/ institutionnellement impose de manière directe des restrictions aux habitants rou mains, qui ne sont pas et ne peuvent pas être obligés de connaître une autre langue ou d’en employer une de façon circonstancielle, mais les effets de cette pratique ont une réper cussion négative sur euxmêmes aussi. • En Roumanie, et surtout dans les deux départements, il y a des modalités et des moyens propres d’enseignement et d’étude de la langue hongroise, à tous les niveaux, depuis l’enseignement maternel, primaire, gymnasial, technique et vocationnel jusqu’à l’enseigne ment universitaire et aux études post doctorales; l’enseignement de l’histoire, de la géographie et de la culture est en hongrois (Annexe 2). Dans ces deux départements, les enfants/les élèves roumains sont discriminés d’une façon négative par rapport à ceux hongrois, à cause des stipulations de la Loi de l’Education Nationale, no. 1/2011, interprétées d’une manière subjective, audelà des traités et des directives européennes. Par exemple, au moment de la constitution des classes en fonction du nombre d’enfants ou de la nomination à la direction des unités scolaires, il y a des situations qui permettent l’inter prétation de la loi à travers des normes d’application, par la sollicitation de l’accord de la formation politique parlementaire hongroise 18 et des cultes religieux pour s’inscrire aux écoles confessionnelles – cette pratique permet de maintenir le contrôle politique du processus éducationnel dans les écoles dont la langue d’enseignement est le hongrois ou dans les écoles mixtes. • L’Etat roumain encourage et appuie les études et les recherches de la langue hongroise, dans les universités ou les institutions du même profil; il y a le cadre associatif nécessaire pour stimuler l’usage du hongrois dans tous les volets de la vie publique, grâce à un grand nombre d’ONG. Hors la diversité soutenue par l’Etat roumain, dans les deux départements il y a aussi des filiales de quelques universités roumaines prestigieuses et, en position complémentaire, deux universités de l’Etat hongrois, dont le programme des matières et la curricula ne peuvent pas être contrôlés (réalité acceptée, comme fait accompli, en Roumanie). • Dans les deux départements, il y a de nombreuses publications en hongrois, abor dant des thématiques très diverses, et le financement des moyens de communication, écrits et audiovisuels, est réalisé des fonds publics. • Après le mois de décembre 1989, y fonctionne un réseau significatif de radios et de chaînes de télévision en hongrois, aux quelles s’ajoutent les émissions quotidiennes transmises par les télévisions et les radios nationales (Annexe 3).

19 • En vertu des stipulations de la Charte des langues minoritaires ou régionales, est garantie la liberté de réception directe des émissions de radio et de télévision des pays voisins, qui emploient la langue régionale ou minoritaire de Roumanie, surtout des nombreuses chaînes de Hongrie (RTL, Radio Kosuth, M1, M2) ou des chaînes destinées aux Hongrois du monde entier (telle Duna TV). • L’Etat garantit, sans aucune restriction, la liberté d’expression et la libre circulation de l’information en hongrois, malgré, dans certains cas, les menaces contre l’intégrité de son territoire ou contre sa sécurité publique; il y a des relations entre des gens de Roumanie qui parlent hongrois et des gens de Hongrie, en matière de culture, d’enseignement, de formation professionnelle et d’éducation permanente; il y a de nombreuses localités des deux départements jumelées avec des localités de Hongrie; en vertu de l’autonomie locale, les conseils départementaux et locaux allouent les fonds nécessaires au bon déroulement de ces projets, des budgets propres. • La langue et la culture hongroises sont significativement représentées dans les institu tions et les associations de la région, tels bibliothèques, vidéothèques, centres culturels et de recherches sociohumaines, musées, théâ tres et cinémas, instituts pour les enseignants, maisons d’éditions, ainsi qu’œuvres littéraires et production cinématographique; les musées de Covasna et de Harghita sont ethniques, musées des Szeklers; les centres culturels départementaux et les maisons de culture 20 locales soutiennent surtout (parfois de manière exclusive) l’histoire, la tradition et le folklore hongrois; dans les départements de Covasna et de Harghita il y a des théâtres qui montent des spectacles en hongrois. • Il y a la double citoyenneté, réglementée et reconnue, comme privilège excessif, qui offre des avantages civiques surenchéris pour les Hongrois de Roumanie, en profitant de l’ambiguïté législative des lois organiques. C’est ainsi que ceux qui ont la double citoyenneté votent pour les élus des deux Etats – la Roumanie et la Hongrie – y compris aux élections locales, tandis que les Roumains votent une seule fois pour une fonction publique, par rapport à un Hongrois ayant double citoyenneté qui envoie au Parlement Européen deux votes, pour deux Etats différents. • La langue maternelle peut être employée aux tribunaux des deux départements, fait qui garantit pour toutes les parties et tous les témoins des procès le droit d’employer la langue maternelle. En même temps, le Forum Civique des Rou mains de Covasna, de Harghita et de Mure a remarqué une série d’aspects contraires aux stipulations de la Charte des langues minoritaires ou régionales et des lois nationales qui sont interprétées et appliquées par les représentants des citoyens roumains d’ethnie hongroise de Roumanie, de manière à mettre en danger l’ordre de droit de l’Etat roumain, par des actions apparemment légales, mais en

21 opposition avec le but, les principes et les raisons de la signature de la Charte des langues minoritaires ou régionales. Par exemple: • Il y a des moments où la protection et le soutien de la langue hongroise se réalisent au détriment de la langue roumaine officielle et de la nécessité d’apprendre le roumain, surtout par des jeunes, des cas évidents qui doivent être interprétés par rapport à l’intérêt général de la société roumaine et à la coha bitation égale au sein d’un Etat démocratique. • Il y a des cas de discrimination et d’intolérance par rapport à la langue et aux symboles roumains. • De nombreuses activités culturelles, scientifiques et civiques se déroulent unique ment en hongrois, y compris certains débats qui concernent le futur développement de la région, auxquels sont invitées seulement des autorités de Hongrie. • Certains Conseils locaux font paraître, en y allouant des fonds publics, des publications uniquement en hongrois ou des travaux d’intérêt public en choisissant la langue des minorités, sans un résumé en roumain. • La langue officielle n’est pas utilisée dans les conférences de presse de certains notables locaux. • Les affiches des musées des Szeklers, des théâtres et des institutions de culture hongrois sont imprimées en hongrois uniquement. • Il y a eu des cas, autres que ceux stipulés par la loi, où, afin de participer aux concours

22 d’occupation d’une fonction publique, parler le hongrois était une condition obligatoire. • Certains Conseils locaux, dirigés par les représentants des formations politiques hon groises, allouent d’une façon discriminatoire les fonds pour les projets des associations cul turelles roumaines qui soutiennent l’histoire, la culture et la langue roumaine. • Le Conseil National de la Lutte contre la Discrimination a sanctionné plusieurs mairies parce que les pages officielles d’Internet de leurs communes étaient écrites uniquement en hongrois. • Il y a souvent des cas d’emploi des formes traditionnelles de la toponymie en hongrois d’abord et ensuite en roumain à peine. • Les campagnes électorales de Hongrie, qui s’adressent aussi aux Hongrois de Rouma nie, par le massmédia hongrois y présent, en encouragent des attitudes malhonnêtes, con traires à l’esprit civique et à une cohabitation normale, distribuent des informations déna turées concernant la culture et l’histoire du peuple roumain, qui, à travers leur message, influencent les résultats des élections de Roumanie. • En profitant de l’indulgence des autorités roumaines et en transgressant les stipulations de la Charte des langues minoritaires ou régionales, le double standard est surenchéri par la création, sur des critères ethniques, d’autorités/d’organismes au sein de la structure de l’Etat roumain, qui entravent des 23 démarches et des initiatives opportunes pour la culture roumaine dans les deux départements. Ceuxlà, de même que les autorités de l’administration publique locale contrôlées par les formations politiques hongroises, décident d’accorder aux rues et aux institutions des noms appartenant à des personnages condamnés pour des actions fascistes, de placer des monuments dans des endroits publics portant des messages néo révisionnistes, d’accepter des enseignes héraldiques en ignorant à bon escient tout symbole roumain. Les dirigeants du Forum Civique des Roumains de Covasna, de Harghita et de Mure considèrent que, dans les départements de Covasna et de Harghita, les stipulations de la Charte des langues minoritaires ou régionales sont tout à fait respectées et les membres de la communauté hongroise, majoritaire du point de vue de son nombre, ont tous les droits prévus par la législation européenne, devenus, dans certains cas, des privilèges. A la fois, dans les départements de Covasna et de Harghita, il y a des cas où les membres de la communauté roumaine, minoritaire du point de vue de son nombre, sont discriminés et n’ont pas les mêmes droits et le statut de la langue roumaine, langue officielle de l’Etat, n’est pas respecté.

Président, Prof. univ. dr. av. loan SABĂU POP

24

Appendix 1

The situation of the mayors and counselors in the county of Covasna

According to statistical data, following the December 2016 elections, in the , the local public administration is mainly controlled by Hungarian ethnics (and, implicitly, in the local councils of the county Hungarian is the main language in use): • Out of a total of 45 mayors, 38 (84,4%) are of Hungarian origin, only 7 mayors (15,6%) are of Romanian origin; • Out of a total of 42 deputy mayors, 34 (81%) are of Hungarian origin, 8 deputy mayors (19%) are of Romanian origin; • Out of a total of 31 county counselors, 25 (81%) are of Hungarian origin, 6 counselors (19%) are of Romanian origin; • Out of a total of 548 local counselors, 434 (79%) are of Hungarian origin, 114 counselors (21%) are of Romanian origin; • Out of a total of 45 localities, 23 (51%) are exclusively represented by (mayor, deputy mayor, counselors), 22 localities have mixed representation (the number of the Romanian counselors is much lower than the number of the Hungarian counselors). Localities with exclusively Hungarian representation: , , Arcu, BăŃani, Bixad, Bodoc, Boroneu Mare, Brate, BrăduŃ, Catalina, Cernat, Comandău, , , GhelinŃa, Ghidfalău, , , 25 Malna, Mereni, Micfalău, Moaca, , , , Sânzieni, Turia, Vârghi.

Annexe 1

Situation des maires et des conseillers du département de Covasna

Selon les statistiques, après les élections du décembre 2016, dans le département de Covasna l’administration publique locale est majoritairement contrôlée par des ethniques hongrois (par la suite, le hongrois est fréquemment utilisé dans les conseils locaux), de sorte que: • Des 45 maires, 38 (c’estàdire 84,4%) sont d’ethnie hongroise, et 7 maires (15,6%) d’ethnie roumaine; • Des 42 maires adjoints, 34 (c’estàdire 81%) sont d’ethnie hongroise, et 8 maires adjoints (19%) d’ethnie roumaine; • Des 31 conseillers départementaux, 25 (c’estàdire 81%) sont d’ethnie hongroise, et 6 conseillers (19%) d’ethnie roumaine; • Des 548 conseillers locaux, 434 (c’està dire 79%) sont d’ethnie hongroise, et 114 (21%) d’ethnie roumaine; • Des 45 localités, 23 (c’estàdire 51%) sont représentées exclusivement (maire, maire adjoint, conseillers) par des ethniques hongrois, et 22 localités sont représentées d’une manière mixte (mais le nombre des conseillers roumains est bien inférieur par 26 rapport au nombre des conseillers d’ethnie hongroise). Voici quelques localités dont les représentants sont tous d’ethnie hongroise: Baraolt, Aita Mare, Arcu, BăŃani, Bixad, Bodoc, Boroneu Mare, Brate, BrăduŃ, Catalina, Cernat, Comandău, Dalnic, Estelnic, GhelinŃa, Ghidfalău, Ilieni, Lemnia, Malna, Mereni, Micfalău, Moaca, Ojdula, Poian, Reci, Sânzieni, Turia, Vârghi.

Elected Mayors – Local Elections 2016 Maires après les élections locales de 2016

Name and No LAU Party / Alliance Surname Nr. Localité Nom Parti / Alliance Uniunea Antal Democrată Sfântu 1 Árpád Maghiară din Gheorghe András România (UDMR) Târgu Bokor 2 UDMR Secuiesc Tiberiu Lázár Kiss 3 Baraolt Barna UDMR András Gyerı 4 Covasna UDMR József Partidul Întorsura AlianŃa 5 Băncilă Leca Buzăului Liberalilor i DemocraŃilor Bihari 6 Aita Mare UDMR Edömér

27 Máthé 7 Arcu UDMR Árpád Partidul Social Marin 8 Democrat Gheorghe (PSD) Simon 9 BăŃani UDMR Andras 10 Belin Sikó Imre UDMR Bács 11 Bixad Márton UDMR Csaba Fodor 12 Bodoc UDMR István Partidul Boroneu AlianŃa 13 Ilie Nicolae Mare Liberalilor i DemocraŃilor Tánczos 14 Brate Ferenc UDMR Szabolcs Balázsi 15 BrăduŃ UDMR Dénes Dimény 16 BreŃcu UDMR Zoltán Tusa 17 Catalina UDMR Levente Bölöni 18 Cernat UDMR Dávid 19 Chichi Sánta Gyula UDMR 20 Comandău Kocsis Béla UDMR Bartók Ede 21 Dalnic UDMR Ottó Barbu 22 Dobârlău PSD Bogdan Domokos 23 Estelnic UDMR Ferenc

28 Partidul Civic 24 GhelinŃa Cseh Iosif Maghiar (PCM) 25 Ghidfalău Berde Jozsef UDMR Cucu 26 Hăghig PSD Alexandru 27 Ilieni Fodor Imre UDMR Lukács 28 Lemnia UDMR Róbert Szotyori 29 Malna Angéla PCM Gizella Molnár 30 Mereni UDMR István Demeter 31 Micfalău UDMR Ferenc Deszke 32 Moaca UDMR János Brăndus Dendyuk 33 Ojdula UDMR Vasile Silvestru Ráduly 34 UDMR István 35 Poian Páll Endre UDMR Dombora 36 Reci UDMR LehelLajos Sita Stoica 37 independent Buzăului Nicolae Balogh 38 Sânzieni UDMR Tibor Daragus 39 Turia UDMR Attila Valea Kisgyörgy 40 UDMR Criului Sándor Avram 41 Valea Mare PSD Gheorghe

29 Kovács 42 Vâlcele UDMR László Sütı 43 Vârghi Levente independent Lehel 44 Kis Josif UDMR Fejér 45 Zăbala PCM Levente

Elected County Councilmen – Local Elections 2016 Conseillers locaux après les élections locales de 2016

No Name and Surname Party / Alliance Nr. Nom Parti / Alliance 1 Tamás Sándor UDMR 2 Henning LaszloIanos UDMR 3 Dálnoki Lajos UDMR 4 Benkı Erika UDMR 5 Váncza TiborIstván UDMR 6 Dimény György UDMR 7 Grüman RóbertCsongor UDMR 8 Bodó Lajos UDMR 9 SzarvadiTéglás Lóránd UDMR 10 Kiss Imre UDMR 11 Orbán Miklós UDMR 12 Cseh Csaba UDMR 13 Ambrus József UDMR 14 Nagy Iosif UDMR 15 Oltean Csongor UDMR 16 Lénárt Adolf UDMR 17 Keresztely Irma UDMR 18 Fazakas AndrásLevente UDMR 19 Szıcs László UDMR 30 20 Klárik Attila UDMR 21 Calinic Sabin PSD 22 Morar CătălinGeorge PSD 23 Teacă Florentina PSD 24 Fazakas Péter PPMT 25 Balázs JozsefAtila PPMT 26 Benedek Erika PPMT 27 Floroian StelianOlimpiu PNL 28 Boricean Cosmin PNL 29 Deaconu Ion PNL Kulcsár Terza József 30 PCM György 31 Pethı Istvan PCM

Elected City Councilmen – Local Elections 2016 Conseillers locaux après les élections locales de 2016

Name Party / No CE and Alliance Surname Parti / Nr. Localité Nom Alliance Sfâ ntu Ambrus 1 UDMR Gheorghe Zsombor Sfântu Sztakics 2 UDMR Gheorghe Eva Judit Toth Sfântu 3 Birtan UDMR Gheorghe Csaba Sfântu Bálint 4 PPMT Gheorghe Iosif Bucur Sfântu 5 Mirela PNL Gheorghe Liliana 31 Sfântu Cochior 6 PSD Gheorghe Andrei Comăneci Sfântu 7 Liviu PNL Gheorghe Vasile Sfântu Csatlos 8 UDMR Gheorghe Laszlo Cserey Sfântu 9 Zoltán UDMR Gheorghe Mihály Sfântu Debrecze 10 UDMR Gheorghe ni László József Sfântu 11 Álmos UDMR Gheorghe Zoltán Kelemen Sfântu 12 Szilárd UDMR Gheorghe Péter Sfântu Kolcza 13 PPMT Gheorghe István Sfântu Kondor 14 UDMR Gheorghe Ágota Koréh Sfântu Enikı 15 UDMR Gheorghe Zsuzsann a Magyaros Sfântu 16 i Imola UDMR Gheorghe Piroska Sfântu Miklós 17 UDMR Gheorghe Zoltán Sfântu Pârvan 18 PSD Gheorghe Rodica Sfântu Székely 19 UDMR Gheorghe Kincsö Sfântu Tischler 20 UDMR Gheorghe Ferenc

32 Sfântu Zsigmond 21 UDMR Gheorghe József Bejan 22 Târgu Secuiesc UDMR András Derzsi 23 Târgu Secuiesc UDMR Gyula Budău 24 Târgu Secuiesc AETS / PSD IonuŃ Czipa 25 Târgu Secuiesc Loránd PPMT Szabolcs Fejér 26 Târgu Secuiesc UDMR Melinda Gal 27 Târgu Secuiesc Elemér PPMT László Hegedős 28 Târgu Secuiesc UDMR Ferenc Ilyés 29 Târgu Secuiesc PPMT Botond Kelemen 30 Târgu Secuiesc UDMR Andrei Kiss 31 Târgu Secuiesc Levente UDMR Csaba Lırincz 32 Târgu Secuiesc UDMR József Nagy 33 Târgu Secuiesc Babos UDMR Tamás Pătru 34 Târgu Secuiesc Constanti AETS / PNL n Szabó 35 Târgu Secuiesc Vincze UDMR árpád Szigethy 36 Târgu Secuiesc PCM Kálmán 33 Szilveszte 37 Târgu Secuiesc UDMR r Szabolcs Szima 38 Târgu Secuiesc PPMT Csaba Szöllösi 39 Târgu Secuiesc UDMR Tamás Taierling 40 Târgu Secuiesc PPMT Johann Pál 41 Baraolt Szilágyi UDMR Zoltán Szakács 42 Baraolt UDMR László Biró Béla 43 Baraolt UDMR dávid Szabó 44 Baraolt UDMR Péter Kotecz 45 Baraolt Jozsef UDMR Attila Gál 46 Baraolt UDMR Károly Gáspár 47 Baraolt UDMR Eugeni Weithaler 48 Baraolt UDMR Walter Molnár 49 Baraolt UDMR Orsolya Fehér 50 Baraolt Zoltan UDMR József Incze 51 Baraolt UDMR István Nagy 52 Baraolt independent István Pál 53 Baraolt PPMT Levente

34 Dimény 54 Baraolt PPMT László Raduly 55 Baraolt Laszlo UDMR Dezso Bocan 56 Covasna Ioan PSD+ALDE Marcel Csikos 57 Covasna Tibor UDMR Zoltán Dali 58 Covasna Gyula UDMR Lóránd Domaházi 59 Covasna UDMR János Fülöp 60 Covasna PCM Csaba Gazda 61 Covasna UDMR István Jeszenovic 62 Covasna s Róbert UDMR Károly Kádár 63 Covasna UDMR Gyula Kopacz 64 Covasna Levente UDMR Benedek Manea 65 Covasna Ovidiu PNL Mihai Molnár 66 Covasna UDMR János Neagovici 67 Covasna Vasile PSD+ALDE Cătălin Sasu 68 Covasna UDMR Izabella 35 Szabó 69 Covasna PCM Levente Tabalai 70 Covasna PNL Gheorghe Tozlovan 71 Covasna u Horia independent Mihai Bodo 72 Covasna UDMR Eniko Întorsura Boricean 73 ALDE Buzăului Cecilia Întorsura Plat on 74 ALDE Buzăului tefan Întorsura Iagăr 75 ALDE Buzăului Rare Întorsura Boricean 76 ALDE Buzăului Gheorghe Întorsura Aioanei 77 ALDE Buzăului Teodora Întorsura NiŃu 78 PNL Buzăului Gheorghe Băilă Întorsura 79 Anca PNL Buzăului Maria Întorsura Ili uŃă 80 PNL Buzăului Vasile Murea Întorsura 81 Marcel PSD Buzăului Adrian Întorsura Roman 82 PSD Buzăului Dan Întorsura Bularca 83 PSD Buzăului Gelu Teacă Întorsura 84 Alexandr UNPR Buzăului u

36 Todoran Întorsura Florin 85 UNPR Buzăului Constanti n Întorsura Zărnescu 86 UNPR Buzăului Gheorghe Bularca Întorsura 87 Constanti independent Buzăului n Benko 88 Aita Mare UDMR Daniel Bartha 89 Aita Mare UDMR Botond Benkı 90 Aita Mare UDMR Csaba Barabás 91 Aita Mare UDMR Mihail Simon 92 Aita Mare Albert UDMR Mihály Barabás 93 Aita Mare UDMR András Nagy 94 Aita Mare UDMR Piroska Bersan 95 Aita Mare ALDE Mihail Szıcs 96 Aita Mare ALDE Árpád Baló 97 Aita Mare Zoltán ALDE Sámuel Bódi 98 Aita Mare PCM Rozália Rétyi 99 Arcu UDMR Ödön Ágoston 100 Arcu UDMR Attila

37 Rétyi 101 Arcu UDMR Mária Vajna 102 Arcu UDMR Ervin Váncsa 103 Arcu UDMR Lajos Ördög 104 Arcu UDMR Zoltán Gajai 105 Arcu UDMR Sándor Ádám 106 Arcu UDMR József Németi 107 Arcu UDMR János Kocsis 108 Arcu PPMT Csaba Kurta 109 Arcu PPMT Árpád Bledea 110 Barcani Virgil PSD Mihai Bocirnea 111 Barcani Magdalen PSD a Boricean Florin 112 Barcani UNPR Constanti n Burgu 113 Barcani PSD Gheorghe Cioma 114 Barcani Tiberiu PNL Sebastian Grijan 115 Barcani PNL Gheorghe Marin 116 Barcani PSD Gheorghe

38 Mocanu 117 Barcani PSD Gheorghe Murea 118 Barcani PSD Ioan Dan Murea 119 Barcani Marius PSD Ioan Stroie Vasile 120 Barcani PSD Constanti n erban 121 Barcani PSD LaurenŃiu Terzea 122 Barcani PSD Nicolae 123 BăŃani Balo Ervin UDMR Dimeny 124 BăŃani UDMR Zoltan Gecse 125 BăŃani Csaba PPMT Atilla Gecse 126 BăŃani UDMR Levente Komporál 127 BăŃani PPMT y Levente Konsza 128 BăŃani András UDMR Emil Mokán 129 BăŃani UDMR Noé Nagy 130 BăŃani UDMR Gábor Oláh 131 BăŃani PPMT Csaba Olá Máté 132 BăŃani UDMR István

39 Szakács 133 BăŃani UDMR Zoltán Szász 134 BăŃani UDMR Endre Ordog 135 BăŃani UDMR Bela Akacsos 136 Belin Pavel UDMR Botond Bădescu 137 Belin Dorina PSD Elisabeta Biró 138 Belin Zsolt PPMT Lajos Dregan 139 Belin Pro Europa Alexe Fark as 140 Belin UDMR Sarolta Ferencz 141 Belin UDMR Zoltán Kiss 142 Belin UDMR Árpád Munteanu 143 Belin Pro Europa Iosif Racolta 144 Belin Alexandr Pro Europa u RacolŃi 145 Belin Pro Europa Áron Rudolf 146 Belin UDMR Béla Varga 147 Belin PPMT Zoltan Kisgyorgy 148 Belin UDMR Ibolya Ajgel 149 Bixad UDMR Ágnes 40 Ájgel 150 Bixad UDMR Szabolcs Bács 151 Bixad PCM Ervin Boér 152 Bixad independent Rozália Tok Raul 153 Bixad PCM Andor Gyöngyös 154 Bixad UDMR i József Müller 155 Bixad UDMR János Neagu 156 Bixad PCM Antal Pirampel 157 Bixad UDMR István Stekbauer 158 Bixad UDMR György Stekbauer 159 Bixad independent Zsolt Ordogh 160 Bodoc UDMR Tibor Nagy 161 Bodoc UDMR Mihály Kovács 162 Bodoc József UDMR Barna Nagy 163 Bodoc UDMR Sándor Király 164 Bodoc UDMR Lajos Sorbán 165 Bodoc UDMR Miklós Barabás 166 Bodoc Sándor UDMR István

41 Székely 167 Bodoc UDMR János Deák 168 Bodoc Alexandr UDMR u Ferencz 169 Bodoc UDMR Zoltán Deák 170 Bodoc UDMR Ferencz Andrási 171 Boroneu Mare László UDMR István Bartha 172 Boroneu Mare ALDE Árpád Csiki 173 Boroneu Mare ALDE Barabás Csoma 174 Boroneu Mare Alexandr UDMR u Demeter 175 Boroneu Mare UDMR Mihály Dénes 176 Boroneu Mare ALDE László Goga 177 Boroneu Mare ALDE Attila Hajdó 178 Boroneu Mare UDMR Attila Kanyó 179 Boroneu Mare UDMR Antal Kocsis 180 Boroneu Mare UDMR Dénes Nagy 181 Boroneu Mare Csongor UDMR László Szilágyi 182 Boroneu Mare ALDE Gábor Szıcs 183 Boroneu Mare ALDE Levente 42 Bagoly 184 Brate UDMR Antonia Bartók 185 Brate Szabolcs UDMR László Márk 186 Brate UDMR László 187 Brate Deák Jenı UDMR Kiss 188 Brate Attila UDMR József Szabó 189 Brate UDMR Attila Kelemen 190 Brate UDMR István Péter 191 Brate PCM Gergely Zakarias 192 Brate PCM Gergely Ágya 193 BrăduŃ UDMR Eduárd Bedı 194 BrăduŃ István UDMR Csongor Benkı 195 BrăduŃ Emilia UDMR Timea Boda 196 BrăduŃ UDMR István Farkas 197 BrăduŃ UDMR Mózes Kolumbá 198 BrăduŃ UDMR n Sándor Nyikó 199 BrăduŃ UDMR Levente Rancz 200 BrăduŃ PPMT István

43 Szabó 201 BrăduŃ UDMR Csilla Szıcs 202 BrăduŃ UDMR Antal Tókos 203 BrăduŃ UDMR Edit Tokos 204 BrăduŃ UDMR Jenı Tokos 205 BrăduŃ UDMR József Tokos 206 BrăduŃ PPMT Sándor Varga 207 BrăduŃ UDMR Géza Bara 208 BreŃcu Németh UDMR László Biszak 209 BreŃcu UDMR Arpad Fejér 210 BreŃcu UDMR Attila Fülöp 211 BreŃcu UDMR Mihály Hosszu 212 BreŃcu UDMR István Klára 213 BreŃcu UDMR György Kocsis 214 BreŃcu UDMR Benedek Márkos 215 BreŃcu UDMR Imre Miron 216 BreŃcu PSD Oana 217 BreŃcu Páll János independent Sebestyén 218 BreŃcu UDMR Árpád

44 Tătaru 219 BreŃcu independent Livia Andras 220 BreŃcu UDMR Jozsef Ábrahám 221 Catalina UDMR Géza Bartos 222 Catalina UDMR Károly Csákány 223 Catalina Zsuzsánn PPMT a Deák 224 Catalina Ramona UDMR Renatte Fejér Imre 225 Catalina UDMR Csaba Fül öp 226 Catalina UDMR Barna 227 Catalina Gáll Attila UDMR Kovács 228 Catalina Andrei UDMR Carol Molnár 229 Catalina UDMR Botond Szász 230 Catalina PPMT Barnabás Turoczi 231 Catalina UDMR Csongor Tusa 232 Catalina independent Csaba Bakk Ioan 233 Catalina UDMR Attila Fábián 234 Cernat UDMR Sándor Füzi 235 Cernat István UDMR Levente

45 Gyergyay 236 Cernat Aladár UDMR tefan Kerekes 237 Cernat PPMT János Könczei 238 Cernat Károly UDMR Csaba Kovács 239 Cernat UDMR Erika Lukács 240 Cernat Tibor UDMR Attila Mágori 241 Cernat PCM István Matei 242 Cernat PCM Zoltán Máthé 243 Cernat UDMR Elıd Nagyoláh 244 Cernat Ernı UDMR Lázár Tóth 245 Cernat Tihamér PCM ödön 246 Cernat Csaki Bela UDMR Ambarus 247 Chichi Alpár UDMR János Ambarus 248 Chichi Szilveszte UDMR r Codreanu 249 Chichi UNPR Adrian Györgyili 250 Chichi UDMR es Márta

46 Hurghi 251 Chichi PNL Gheorghe Neagu 252 Chichi independent Mihai Pataki 253 Chichi UDMR Sándor Pătrunjel 254 Chichi UNPR Mihail Stanciui 255 Chichi UDMR Sándor Szabó 256 Chichi UDMR Jenı Tăras 257 Chichi UDMR Silviu Opra Beni 258 Comandău UDMR János Kádár 259 Comandău UDMR Kató Forizs 260 Comandău Annamári UDMR a Bagoly 261 Comandău UDMR Csaba András 262 Comandău Attila UDMR Zsolt Bagoly 263 Comandău UDMR Attila Szabó 264 Comandău UDMR Tibor Némethi 265 Comandău UDMR Gyula Derzsi 266 Comandău PCM Béla Ba ngyán 267 Dalnic UDMR Sándor

47 Nyircsa 268 Dalnic UDMR András Sărăcin 269 Dalnic UDMR Lázár Marti 270 Dalnic UDMR István Teleki 271 Dalnic UDMR Lajos Porum 272 Dalnic Kerekes UDMR László Márton 273 Dalnic independent István Szőci 274 Dalnic independent István Nagy 275 Dalnic Bogyó PCM Mihály ArnăuŃ 276 Dobârlău PNL Ioan Condrea 277 Dobârlău Daniel PSD Ioan Floroiu 278 Dobârlău PNL Ioan Maxim 279 Dobârlău PSD Vasile Mocanu Muntean 280 Dobârlău APCN / PRU Florin Nicolae Nedelea 281 Dobârlău Mihaela independent Mariana Negrea 282 Dobârlău Gheorghe PSD Eugen

48 APCN / 283 Dobârlău Onea Ioan UNPR 284 Dobârlău Safta Ioan PSD Văcăru APCN / 285 Dobârlău Gheorghe UNPR Sorin Dombos 286 Dobârlău PSD Gheorghe 287 Estelnic Pal Ferenc UDMR Jancsó 288 Estelnic UDMR Zoltán Keresztes 289 Estelnic UDMR Elemér Fülöp 290 Estelnic UDMR István Babos 291 Estelnic UDMR László Csavar 292 Estelnic UDMR Attila Illés 293 Estelnic UDMR Levente Marthi 294 Estelnic PPMT Emilia Nagy 295 Estelnic PPMT Alpár Ilyés 296 GhelinŃa Botond UDMR János Csákány 297 GhelinŃa UDMR Attila Cseh 298 GhelinŃa UDMR Csaba Tamás 299 GhelinŃa UDMR László Fejér 300 GhelinŃa UDMR Lajos

49 Pap 301 GhelinŃa Erzsébet UDMR Kinga Cseh 302 GhelinŃa UDMR Csaba Márkos 303 GhelinŃa Szilárd UDMR András Szıke 304 GhelinŃa Tibor UDMR Barna Kocsis 305 GhelinŃa PPMT Géza Cseh 306 GhelinŃa PPMT Attila Szász 307 GhelinŃa PPMT Attila Fejér 308 GhelinŃa PPMT Sándor Borcsa 309 GhelinŃa Alexandr Pro Europa u Ilyés 310 GhelinŃa Róbert Pro Europa Csaba Benkı 311 Ghidfalău UDMR András Dalnoki 312 Ghidfalău UDMR Barna Szabo 313 Ghidfalău PPMT Ferencz Incze 314 Ghidfalău UDMR István Incze 315 Ghidfalău UDMR Réka Jancsó 316 Ghidfalău UDMR Ernı

50 Kanyó 317 Ghidfalău UDMR István Máthé 318 Ghidfalău PPMT István Porzsolt 319 Ghidfalău UDMR Levente Sándor 320 Ghidfalău UDMR Sándor Sinka 321 Ghidfalău UDMR István Aiteanu 322 Hăghig PSD Virgil ColŃea 323 Hăghig PSD Iosif Cucu 324 Hăghig PSD Vasile Dragoi 325 Hăghig Alexandr PSD u Dragos 326 Hăghig PSD Emil Horváth 327 Hăghig UDMR Nicolae Józsa 328 Hăghig UDMR Géza Maravela 329 Hăghig PNL Crian Motoacă 330 Hăghig ALDE Ioan RuŃa 331 Hăghig PSD Miron Albert 332 Ilieni PPMT Jenı Benkı 333 Ilieni Árpád PCM Jenı

51 Jakab 334 Ilieni UDMR Csaba Jakab 335 Ilieni UDMR István Kádár 336 Ilieni PCM tefan 337 Ilieni Kiss Ernı UDMR Pulugor 339 Ilieni István PCM Lehel Szıcs 340 Ilieni PNL Dalma Támpa 341 Ilieni László UDMR Lajos Mihaly 342 Ilieni UDMR Andras Zsigmond 343 Lemnia UDMR Zoltan Gál 344 Lemnia UDMR Mihály Molnár 345 Lemnia UDMR Barna Páll 346 Lemnia UDMR Zoltán Fábián 347 Lemnia UDMR István Bene 348 Lemnia László UDMR Elemér Mike 349 Lemnia UDMR Lajos Zsigmond 350 Lemnia UDMR Ervin Kádár 351 Lemnia independent Tihamér

52 Kovács 352 Lemnia PPMT Domokos 353 Lemnia Kiss Erika PPMT Denes 354 Malna PPMT Csaba Kádár 355 Malna UDMR István Malnasi 356 Malna PPMT Laszlo Mihály 357 Malna Attila UDMR Mátyás Nagy 358 Malna Caroly UDMR Zoltan Préda 359 Malna UDMR Barna Simon 360 Malna UDMR György Szép 361 Malna UDMR György Szöverdfi 362 Malna Szép UDMR Zoltan Cserei 363 Mereni UDMR Lázár Finta 364 Mereni UDMR Vendel Gyergyai 365 Mereni UDMR Botond Gyergyai 366 Mereni UDMR Csaba Gyergyai 367 Mereni UDMR Ernı Jakab 368 Mereni UDMR Barna

53 Máthé 369 Mereni Istvan UDMR Olivér Molnár 370 Mereni UDMR Ferenc Moré 371 Mereni UDMR László Deak 372 Micfalău UDMR Zsolt Hável 373 Micfalău UDMR Sándor Iliés 374 Micfalău András UDMR Zsolt Keresztes 375 Micfalău UDMR Attila Kicsi 376 Micfalău UDMR Csaba Kicsi 377 Micfalău Mátyus PCM János Nagy Emeric 378 Micfalău UDMR Alexandr u Sorban 379 Micfalău UDMR Miklós Szász 380 Micfalău István UDMR Endre Terza 381 Micfalău Réka PCM Erika Zsiga 382 Micfalău UDMR József Zolde 383 Moaca Csaba PPMT Andras 54 384 Moaca Badi Juliu UDMR Bartha 385 Moaca PPMT Sándor Forro 386 Moaca independent Karoly Ilyés 387 Moaca UDMR Matild Kovacs 388 Moaca PPMT Tiberiu Molnár 389 Moaca UDMR Árpád 390 Moaca Pál Jenı UDMR Pall 391 Moaca UDMR Gabor Vitalyos 392 Ojdula UDMR Laszlo Lukác s 393 Ojdula UDMR Attila Szıcs 394 Ojdula József UDMR Álmos Pálkó 395 Ojdula UDMR József Páll 396 Ojdula UDMR Dénes Finna 397 Ojdula István UDMR Balázs Harai 398 Ojdula UDMR István Csiki 399 Ojdula PPMT Dávid Szabó 400 Ojdula PPMT Emeric Vitályos 401 Ojdula PPMT Márton

55 Földes 402 Ojdula PPMT Levente Gondos 403 Ojdula independent Judit Balázs 404 Ojdula Pro Europa Jenı Zatyi 405 Ozun UDMR Tibor Szabó 406 Ozun Anna UDMR Mária Lokodi 407 Ozun UDMR Ana Bölöni 408 Ozun UDMR Sandor Tomos 409 Ozun UDMR Ilkó József Molnár 410 Ozun UDMR András Bordás 411 Ozun UDMR Zsolt Németh 412 Ozun UDMR Ioan Bordás 413 Ozun Csaba UDMR Lajos Barta 414 Ozun UDMR János Pantelimo n 415 Ozun PNL Alexandr u Horváth 416 Ozun PNL Zita Vrâncean 417 Ozun Alexandr PSD u

56 Albert 418 Poian UDMR Attila Boldizsár 419 Poian UDMR Géza Csavar 420 Poian UDMR Emıke Fekete 421 Poian PCM Gábor Handra 422 Poian UDMR József Jancsó 423 Poian UDMR Áron Kosztándi 424 Poian PCM Éva Pál Varga 425 Poian UDMR Ilona Szalló 426 Poian János UDMR Adolf Turóczi 427 Poian UDMR István Tuzson 428 Poian UDMR Bela Borbath 429 Reci UDMR Jeno Modi 430 Reci Koréh UDMR Sándor Veres 431 Reci UDMR István Szabó 432 Reci UDMR Ernı Márk 433 Reci UDMR Csaba Peter 434 Reci UDMR IosifEnric

57 Varga 435 Reci UDMR Ladislău Csısz 436 Reci UDMR Alpár Csısz 437 Reci PPMT Ferenc Szabó 438 Reci PPMT Zsolt Ardelean 439 Sita Buzăului PRU Livu Bularca 440 Sita Buzăului ALDE Mihai Bularca 441 Sita Buzăului Radu PNL Lucian Bularca 442 Sita Buzăului Romu ALDE Mugurel Popica 443 Sita Buzăului Dorin PNL Viorel Dragomir 444 Sita Buzăului PSD Ioan Aldea Cristian 445 Sita Buzăului UNPR Constanti n Murea 446 Sita Buzăului UNPR Nicolae Murea 447 Sita Buzăului PSD Vasile Neagoe 448 Sita Buzăului PSD Daniel 449 Sita Buzăului Onea Ioan PNL Papară 450 Sita Buzăului PSD Pamfil

58 Tohănean 451 Sita Buzăului PNL Nicolae 452 Sânzieni Ábri Béla UDMR Barothi 453 Sânzieni UDMR Balázs Bartalis 454 Sânzieni PPMT Álmos Bartalis 455 Sânzieni UDMR Bela Bartok 456 Sânzieni UDMR Sándor Benkı 457 Sânzieni UDMR László Bodor 458 Sânzieni UDMR István Fülöp 459 Sânzieni UDMR Erika Gergely 460 Sânzieni Augustin UDMR Zoltan Kelemen 461 Sânzieni János UDMR Attila Marthi 462 Sânzieni UDMR Gheza Molnár 463 Sânzieni PPMT Barnabás Voloncs 464 Sânzieni UDMR Barna Luka 465 Turia UDMR Medard Tóth 466 Turia UDMR Zoltán Simon 467 Turia Sárosi UDMR Adalbert

59 Bene 468 Turia UDMR Róbert Baláska 469 Turia UDMR Ferenc Kerekes 470 Turia UDMR Katalin Kovácsi 471 Turia UDMR Samuel Gál 472 Turia UDMR Botond Solyom 473 Turia UDMR Zoltán Dobri 474 Turia UDMR Balázs Pethı 475 Turia UDMR Sándor Bokor 476 Turia independent Béla Balogh 477 Valea Criului Lajos UDMR Robert Karacson 478 Valea Criului UDMR y Laszlo Bokor 479 Valea Criului PPMT Sarolta Dávid 480 Valea Criului UDMR Ferenc Ilyes 481 Valea Criului UDMR Gyula Ioachim 482 Valea Criului PPMT Silviu Kiss 483 Valea Criului PPMT Károly Vancea 484 Valea Criului UDMR Lajos Váncsa 485 Valea Criului UDMR Béla

60 Varga 486 Valea Criului Ottilia UDMR éva Para 487 Valea Criului Magor UDMR Robert Abraham 488 Valea Mare PNL Ioan Bobe 489 Valea Mare UNPR Nicolae Burlacu 490 Valea Mare Constanti PNL n Demeter 491 Valea Mare ALDE Ioan Lupsa 492 Valea Mare Alexandr PSD u Costel Lupsa 493 Valea Mare PSD Nicolae Marin 494 Valea Mare Ioan ALDE Viorel Pastor 495 Valea Mare PRU Viorel Pătrănjel 496 Valea Mare PSD Ioan Ancu 497 Vâlcele PSD Petre Cucu 498 Vâlcele PSD Nicolaie Ardelean 499 Vâlcele Sorin UNPR Gheorghe Baciu Andrei 500 Vâlcele PNL Marian Lucian 61 Bartos 501 Vâlcele Alexandr UDMR uGavril Bernad 502 Vâlcele PSD Edit Bibó 503 Vâlcele UDMR Mihály Botoradu 504 Vâlcele Adelina PSD Maria Brânză Marcel 505 Vâlcele UNPR Constanti n Bricoi 506 Vâlcele PSD Nicolae Gászpor 507 Vâlcele UDMR Ioan Lingurar 508 Vâlcele Pro Europa Aron Marinescu 509 Vâlcele Radu PSD dumitru Tonea 510 Vâlcele PNL Gheorghe Soos 511 Vârghi UDMR Attila Farkas 512 Vârghi UDMR Sándor Borbáth 513 Vârghi UDMR Tibor Papuc Levente 514 Vârghi UDMR Constanti n Máthé 515 Vârghi UDMR Sándor

62 Farkas 516 Vârghi PPMT Domokos Román 517 Vârghi András PPMT Zsólt Csiki 518 Vârghi PPMT Ferenc Román 519 Vârghi PCM Attila Szıcs 520 Vârghi PCM Dénes Szasz 521 Vârghi PCM Ilona Dima 522 Zagon UDMR Levente Coznean 523 Zagon PNL Nicolae Kelemen 524 Zagon Gyula UDMR Attila Csoma 525 Zagon UDMR György Szabó 526 Zagon UDMR Jenı Csoma 527 Zagon UDMR Ibolya Joós 528 Zagon UDMR Krisztina Oprea 529 Zagon UDMR Gyızı Kovács 530 Zagon UDMR Ferencz Poloan 531 Zagon PNL Adrian Preda 532 Zagon PNL Margareta

63 Mogo 533 Zagon PSD Pavel Dogaru 534 Zagon PSD Gheorghe Bocicor 535 Zagon ALDE Doinita Ambrus 536 Zăbala UDMR Attila Demes 537 Zăbala UDMR Botond Benedek 538 Zăbala UDMR Jozsef Cosnean Călin 539 Zăbala PSD Constanti n 540 Zăbala Fejer Zsolt UDMR György 541 Zăbala László UDMR Levente Mátyás 542 Zăbala UDMR Szabolcs Paizs 543 Zăbala UDMR Attila Pătrânjel 544 Zăbala PSD Nicolae Sebestyén 545 Zăbala Tibor UDMR Levente Szabó 546 Zăbala UDMR András Szigyártó 547 Zăbala János UDMR Nimród Vîrlan 548 Zăbala Milica PNL tefania

64

Appendix 2

The scholl network from Covasna county

A. Lower secondary education B. High School C. Post Secondary School D. PreSchool E. Primary School F. Professional School

Annexe 2

Le réseau scolaire dans le comté de Covasna

A. École primaire B. Secondaire C. Postsecondaire D. École maternelle E. École primaire F. École professionnelle

65

School Unit / Unité d 'éducation A B C D E F Colegiul NaŃional "Mihai Viteazul" Sfântu Gheorghe 11 17 13

Romanian language / langue roumaine 11 17 13

Colegiul NaŃional "Székely Mikó" Sfântu Gheorghe 13 12 18

Hungarian language / langue hongrois 13 12 18

GrădiniŃa cu Program Prelungit "Benedek Elek" Sfântu Gheorghe 10

Hungarian language / langue hongrois 7

Romanian language / langue roumaine 3

GrădiniŃa cu Program Prelungit "Cimbora" Baraolt 7

Hungarian language / langue hongrois 7

GrădiniŃa cu Program Prelungit "Csipike" Sfântu Gheorghe 10

Hungarian language / langue hongrois 7

Romanian language / langue roumaine 3

GrădiniŃa cu Program Prelungit "Gulliver" Sfântu Gheorghe 13

School Unit / Unité d 'éducation A B C D E F Hungarian language / langue hongrois 11

Romanian language / langue roumaine 2

GrădiniŃa cu Program Prelungit "Hófehérke" Sfântu Gheorghe 10

Hungarian language / langue hongrois 8

Romanian language / langue roumaine 2

GrădiniŃa cu Program Prelungit "Manócska" Târgu Secuiesc 20

Hungarian language / langue hongrois 16

Romanian language / langue roumaine 4

GrădiniŃa cu Program Prelungit Nr. 1 Covasna 9

Hungarian language / langue hongrois 6

Romanian language / langue roumaine 3

Liceul "Kırösi Csoma Sándor" Covasna 14 14 1 16 8

Hungarian language / langue hongrois 11 9 1 11 5

Romanian language / langue roumaine 3 5 5 3

School Unit / Unité d 'éducation A B C D E F Liceul de Arte "Plugor Sándor" Sfântu Gheorghe 10 11 10

Hungarian language / langue hongrois 7 7 5

Romanian language / langue roumaine 3 4 5

Liceul Pedagogic "Bod Péter" Târgu Secuiesc 8 4

Hungarian language / langue hongrois 8 4

Liceul Tehnologic "Apor Péter" Târgu Secuiesc 15 2 6

Hungarian language / langue hongrois 12 6

Romanian language / langue roumaine 3 2

Liceul Tehnologic "Baróti Szabó Dávid" Baraolt 17 8

Hungarian language / langue hongrois 17 8

Liceul Tehnologic "Constantin Brâncui" Sfântu Gheorghe 6 2 6

Romanian language / langue roumaine 6 2 6

Liceul Tehnologic "Gábor Áron" Târgu Secuiesc 14 2 6

Hungarian language / langue hongrois 13 2 6

School Unit / Unité d 'éducation A B C D E F Romanian language / langue roumaine 1

Liceul Tehnologic "Nicolae Bălcescu" Întorsura Buzăului 12 6

Romanian language / langue roumaine 12 6

Liceul Tehnologic "Puskás Tivadar" Sfântu Gheorghe 15 6 20

Hungarian language / langue hongrois 15 5 20

Romanian language / langue roumaine 1

Liceul Tehnologic Economic Administrativ "Berde Áron" 9 2 6 Sfântu Gheorghe Hungarian language / langue hongrois 9 6

Romanian language / langue roumaine 2

Liceul Teologic Reformat Sfântu Gheorghe 4 8 3 5

Hungarian language / langue hongrois 4 8 3 4

Romanian language / langue roumaine 1

Liceul Teologic Reformat Târgu Secuiesc 8 5

Hungarian language / langue hongrois 8 5

School Unit / Unité d 'éducation A B C D E F Liceul Teoretic "Mikes Kelemen" Sfântu Gheorghe 13 12 16

Hungarian language / langue hongrois 13 12 16

Liceul Teoretic "Mircea Eliade" Întorsura Buzăului 13

Romanian language / langue roumaine 13

Liceul Teoretic "Nagy Mózes" Târgu Secuiesc 9 16 5

Hungarian language / langue hongrois 9 16 5

Școala Gimnazială "Ady Endre" Sfântu Gheorghe 9 9 11

Hungarian language / langue hongrois 5 6 6

Romanian language / langue roumaine 4 3 5

Școala Gimnazială "Antos János" Reci 4 5 9

Hungarian language / langue hongrois 4 5 9

Școala Gimnazială "Apor István" Sânzieni 10 7 13

Hungarian language / langue hongrois 10 7 13

Școala Gimnazială "Avram Iancu" Covasna 5 5 6

School Unit / Unité d 'éducation A B C D E F Hungarian language / langue hongrois 1 1 1

Romanian language / langue roumaine 4 4 5

Școala Gimnazială "Bálint Gábor" Cătălina 5 5 8

Hungarian language / langue hongrois 5 5 8

Școala Gimnazială "Bartha Károly" Boroneu Mare 4 7 12

Hungarian language / langue hongrois 4 7 12

Școala Gimnazială "Bem József" Lemnia 4 3 5

Hungarian language / langue hongrois 4 3 5

Școala Gimnazială "Benkı József" BrăduŃ 15 8 22

Hungarian language / langue hongrois 10 5 12

Romanian language / langue roumaine 5 3 10

Școala Gimnazială "Bibó József" Brate 4 3 6

Hungarian language / langue hongrois 4 3 6

Școala Gimnazială "Bölöni Farkas Sándor" Belin 9 4 16

School Unit / Unité d 'éducation A B C D E F Hungarian language / langue hongrois 4 1 4

Romanian language / langue roumaine 5 3 12

Școala Gimnazială "Borbáth Károly" Vărghi 4 2 4

Hungarian language / langue hongrois 4 2 4

Școala Gimnazială "Comenius" BreŃcu 8 7 12

Hungarian language / langue hongrois 4 4 8

Romanian language / langue roumaine 4 3 4

Școala Gimnazială "Czetz János" Ghidfalău 3 3 5

Hungarian language / langue hongrois 3 3 5

Școala Gimnazială "Darkó Jenı" Dalnic 2 2 4

Hungarian language / langue hongrois 2 2 4

Școala Gimnazială "Dr. Gelei József" Arcu 2 2 3

Hungarian language / langue hongrois 2 2 3

Școala Gimnazială "Fejér Ákos" Micfalău 4 2 5

School Unit / Unité d 'éducation A B C D E F Hungarian language / langue hongrois 4 2 5

Școala Gimnazială "Gaál Mózes" Baraolt 17 5 23

Hungarian language / langue hongrois 16 5 22

Romanian language / langue roumaine 1 1

Școala Gimnazială "Gábor Áron" Chichi 4 3 4

Hungarian language / langue hongrois 2 2 2

Romanian language / langue roumaine 2 1 2

Școala Gimnazială "Gödri Ferenc" Sfântu Gheorghe 5 7 7

Hungarian language / langue hongrois 5 5 7

Romanian language / langue roumaine 2

Școala Gimnazială "Henter Károly" Bodoc 4 4 9

Hungarian language / langue hongrois 4 4 9

Școala Gimnazială "Horn Dávid" Comandău 2 1 3

Hungarian language / langue hongrois 2 1 3

School Unit / Unité d 'éducation A B C D E F Școala Gimnazială "Jancsó Benedek" GhelinŃa 8 9 15

Hungarian language / langue hongrois 8 9 15

Școala Gimnazială "Kálnoky Ludmilla" Valea Criului 5 4 8

Hungarian language / langue hongrois 5 4 8

Școala Gimnazială "Kelemen Didák" Mereni 3 2 4

Hungarian language / langue hongrois 3 2 4

Școala Gimnazială "Kicsi Antal" Turia 6 5 8

Hungarian language / langue hongrois 6 5 8

Școala Gimnazială "Konsza Samu" BăŃanii Mari 7 5 9

Hungarian language / langue hongrois 7 5 9

Școala Gimnazială "Kriza János" Aita Mare 6 3 7

Hungarian language / langue hongrois 6 3 7

Școala Gimnazială "Kun Kocsárd" Ojdula 6 5 10

Hungarian language / langue hongrois 6 5 9

School Unit / Unité d 'éducation A B C D E F Romanian language / langue roumaine 1

Școala Gimnazială "László Lukács" Ilieni 2 5 4

Hungarian language / langue hongrois 2 4 4

Romanian language / langue roumaine 1

Școala Gimnazială "Máthé János" Herculian 5 4 7

Hungarian language / langue hongrois 3 2 3

Romanian language / langue roumaine 2 2 4

Școala Gimnazială "Mihai Eminescu" Valea Mare 2 1 4

Romanian language / langue roumaine 2 1 4

Școala Gimnazială "Mihail Sadoveanu" Întorsura Buzăului 19 12 25

Romanian language / langue roumaine 19 12 25

Școala Gimnazială "Mikes Ármin" Bixad 4 3 5

Hungarian language / langue hongrois 4 3 5

Școala Gimnazială "Mikes Kelemen" Zagon 13 8 15

School Unit / Unité d 'éducation A B C D E F Hungarian language / langue hongrois 6 4 7

Romanian language / langue roumaine 7 4 8

Școala Gimnazială "Molnár Józsiás" Târgu Secuiesc 10 11

Hungarian language / langue hongrois 10 11

Școala Gimnazială "Nagy Mózes" Estelnic 4 1 5

Hungarian language / langue hongrois 4 1 5

Școala Gimnazială "Néri Szent Fülöp" Sfântu Gheorghe 5 4 12

Hungarian language / langue hongrois 5 4 12

Școala Gimnazială "Nicolae Colan" Sfântu Gheorghe 10 13 14

Hungarian language / langue hongrois 6 7 9

Romanian language / langue roumaine 4 6 5

Școala Gimnazială "Nicolae Russu" Sita Buzăului 12 8 16

Romanian language / langue roumaine 12 8 16

Școala Gimnazială "Orbán Balázs" Moaca 3 2 4

School Unit / Unité d 'éducation A B C D E F Hungarian language / langue hongrois 3 2 4

Școala Gimnazială "Petıfi Sándor" Târgu Secuiesc 9 11

Hungarian language / langue hongrois 9 11

Școala Gimnazială "Romulus Cioflec" Araci 12 12 27

Hungarian language / langue hongrois 1 1 2

Romanian language / langue roumaine 11 11 25

Școala Gimnazială "Tatrangi Sándor" Ozun 8 8 13

Hungarian language / langue hongrois 7 7 12

Romanian language / langue roumaine 1 1 1

Școala Gimnazială "Tıkés József" Malna 4 3 4

Hungarian language / langue hongrois 4 3 4

Școala Gimnazială "Trefán Leonárd" Poian 4 3 6

Hungarian language / langue hongrois 4 3 6

Școala Gimnazială "Turóczi Mózes" Târgu Secuiesc 12 2 17

School Unit / Unité d 'éducation A B C D E F Hungarian language / langue hongrois 8 2 13

Romanian language / langue roumaine 4 4

Școala Gimnazială "Váradi József" Sfântu Gheorghe 18 25

Hungarian language / langue hongrois 14 20

Romanian language / langue roumaine 4 5

Școala Gimnazială "Végh Antal" Cernat 8 6 12

Hungarian language / langue hongrois 8 6 12

Școala Gimnazială Barcani 9 5 13

Romanian language / langue roumaine 9 5 13

Școala Gimnazială Dobârlău 5 5 7

Romanian language / langue roumaine 5 5 7

Școala Gimnazială Hăghig 6 5 9

Hungarian language / langue hongrois 1 1 1

Romanian language / langue roumaine 5 4 8

School Unit / Unité d 'éducation A B C D E F Școala Gimnazială Nr. 1 Zăbala 10 8 17

Hungarian language / langue hongrois 8 6 13

Romanian language / langue roumaine 2 2 4

Școala Gimnazială Specială Sfântu Gheorghe 16 3 7

Hungarian language / langue hongrois 11 3 6

Romanian language / langue roumaine 5 1

Școala Postliceală "FEG Education" Târgu Secuiesc 3

Romanian language / langue roumaine 3

Appendix 3 / Annexe 3

The list of TV and radio stations that are broadcasting in the language of ethnic minorities in Romania / La liste des stations de radio et de télévision diffusant dans la langue des minorités ethniques en Roumanie

87

88