WARNING OF COPYRIGHT RESTRICTIONS1
The copyright law of the United States (Title 17, U.S. Code) governs the making of photocopies or other reproductions of the copyright materials.
Under certain conditions specified in the law, library and archives are authorized to furnish a photocopy or reproduction. One of these specified conditions is that the photocopy or reproduction is not to be “used for any purpose other than in private study, scholarship, or research.” If a user makes a request for, or later uses, a photocopy or reproduction for purposes in excess of “fair use,” that user may be liable for copyright infringement.
The Yale University Library reserves the right to refuse to accept a copying order, if, in its judgement fulfillment of the order would involve violation of copyright law.
137 C.F.R. §201.14 2018 FRENCH OPERA AT THE FIN DE SIÉCLE
Wagnerism, Nationalism, and Style
Steven Huebner tu
OXFORD UNIVERSITY PRESS Werther
STAGECRAFT
Massenet's delay in getting down to Werther in the early 1880s may have been caused partly by difficulties in extracting an opera from an epistolary novel. The succession of Werther's letters, mainly to his friend Wilhelm, traces the psycho- logical state of the protagonist along a downward curve of increasing despair and alienation, after his initial optimistic identification with resplendent Nature and elation during the first days with his beloved Lotte. Goethe's heroine, like Prévost's Manon, appears mainly through the eyes of her obsessive admirer. As with the figure of Manon, the stage would require Charlotte to have a larger degree of dramatic agency in her own right. But in contrast to Prévost's novel, which contains a rapid succession of coups de théâtre as well as colourful plot twists and geographic displacements, Goethe's The Sorrows of Young Werther is an interior drama that proceeds relentlessly towards an ever darkening horizon. Hence its difficulty for the opera composer, especially one like Massenet who valued effective theatrical entrances, exits, and contrasts as ends in themselves—reflected, as we have observed, by his tripartite division of opera into the dramatic, lyrical, and theatrical. Furthermore (in the realm of the `dramatic'), turning Charlotte into a sharply profiled character suitable for the stage required ingenuity. If ever a model existed that posed obstacles to the stagecraft of the composer and his collaborators, surely this was the one. According to Paul Milliet, the libretto he first produced adhered more closely to the novel than what emerged after a `succession of cuts and arbitrary additions'.' One can only presume that in Milliet's first version Goethe's lyricism outweighed an inclination to produce a colourful plot with dynamic circulation of characters. Milliet implied that Hartmann was to blame for these changes and that the publisher was happier when Blau became involved with the project. Notwithstanding Milliet's obvious disappointment, the cuts and additions also probably sustained Massenet's interest by resulting in a more kinetic and visually enticing production. Nonetheless, Werther still does exhibit a remarkable blend of stageworthiness and fidelity to the epistolary antecedent, including borrowings of many of Goethe's expressions. Paradoxically, the work in its final form follows the events of its model
' 'Werther', L'Art du théâtre, 31 July 1903.
I 113 i Jules Massenet more closely than any of Massenet's previous operas, including Manon. A sub- stantial distortion of Goethe at the end has cast a long enough shadow to obscure this fact for many critics since the première. Whereas in the novel Werther dies alone, in the opera Charlotte rushes into his room for a final heart-wrenching duet after the suicidal gunshot: David Garrick's version of Shakespeare's Romeo and Juliet, as well as Gounod's operatic adaptation, revisited. Although Charlotte's voice is not heard often in Goethe's work, the creators of the opera did what they could to preserve it in order to fashion a stageworthy character. For example, the exchanges between Charlotte and Werther in the first act follow the two letters in the novel where Goethe includes the greatest number of direct quotations from Charlotte, those of 16 June and 10 September 1771. In the opera, the time-frame of these letters is collapsed into a single evening, with the ball setting—a natural one for an opera composer—drawn from the first letter and the ambience of a moonlit evening in a garden from the second. Massenet organizes his German waltz and character entrances to suggest the ball as an event that occurs elsewhere while the plot advances in the foreground of the Bailli's house and garden. The narrative is mainly driven forwards at this point by Albert's return (while Charlotte and Werther attend the ball), an event that does indeed happen between the same letters of 16 June and 10 September in Goethe's novel. Massenet thus telescopes developments separated by weeks in the source to produce his much favoured ploy of suggesting simultaneous actions in two different locations, an eminently theatrical strategy with roots sunk deep in the repertory of grand opera. At the same time, exhibiting a more characteristically fin-de-siècle compositional concern, he effects seamless continuity among discrete musical sections on the local level. Charlotte and Werther return from the ball in an effective passage of transition where the waltz music sounds for the first time since they left, now in alternation with the clair de lune motif.2 Rather than begin the famous clair de lune duet in its F major tonic, Massenet eases into it with development in another key, while the lighting instructions call for the moon gradually to become brighter: Wagner's 'art of transition', Massenet-style. The conclusion of the novel furnished additional material for the opera. Goethe breaks out of epistolary form following Werther's letter of 6 December 1772 in a section called `Editor to Reader'. The ostensible explanation is that Werther's remaining letters are too sporadic to provide a coherent narrative flow. The Editor completes the story and turns out to be omniscient, able to report on the inner thoughts not only of Werther but of Charlotte as well, while he continues to pres- ent letter fragments. Once again the librettists mined a section where Charlotte
I Julien Torchet wrote that Massenet first used the clair de lune music in a piano piece; preview article on the 1903 Werther in La Semaine française, 16 Apr. 1903. He recounts an anecdote of how Massenet one day brought the piece to Hartmann who found it so beautiful that he urged him to keep it in order to incorporate the music into a future opera.
114 Werther appears to the reader in a relatively unmediated form. Following Albert's directive, Goethe's Lotte encourages Werther on 20 December to find another woman worthy of his affections. After he responds with bitter irony, she instructs him not to return until Christmas Eve. The duet analogous to this—set in September, with- out bitter irony on Werther's part, and with a Charlotte who rather more firmly tries to distance him—occurs near the end of the second act of the opera. Before this, Massenet's Albert puts his diversionary tactic into practice himself. Framed by the lilting aria 'Du gai soleil' sung by Charlotte's sister Sophie, he suggests to Werther that she is a good catch. Her age changes from 11 in the Goethe to 15 for this purpose. In this way an insignificant character in the novel becomes a full-fledged player who adds both an extra fold in the plot in the second act and a foil during Charlotte's long scene at the beginning of the third. Also drawn from the `Editor to Reader' section is the encounter between Charlotte and Werther on Christmas Eve (21 December in the novel), with its recitation of Ossianic poetry and Charlotte's plea that he never return. The omniscient narrator describes her confused and troubled frame of mind. Charlotte fundamentally wishes to remain faithful to her husband, all the while feeling that Werther is her true soulmate. So strong is this sense, that in thinking about which of her friends she might encourage Werther to marry, she acknow- ledges that she finds something wrong with each in order to keep Werther for herself. The portrait is subtle. Out of marital and maternal duty, she cannot openly declare love for Werther, nor perhaps even admit it to herself. The accent in appreciations of Goethe's Werther has naturally been given to the interaction of the title character's inner world with external reality, yet Lotte has an inner life as well. As Werther reads Ossian she identifies so closely with the dark fate of the characters that she breaks down in tears: 'She became confused and pressed his hand tightly against her breast and, with a plaintive motion, moved closer to him. Their burning cheeks touched, and the world ended for them.'3 Lotte faints upon hearing the news of Werther's death; later the townspeople fear for her life. So close was she to Werther that a part of her seems to die as well. The text does not allow the reader unequivocally to call this love. But it does not per- mit Lotte's attitude towards Albert to be described in this way either. To be sure, by making her emotions more explicit for the stage, Massenet and his librettist trod on such ambiguities. In their reading Lotte is indeed 'in love' with Werther, certainly not an extravagant position. Let us see how expression of that love made for strong music theatre and how this stagecraft was welded to a fin-de-siècle preoccupation with overall musical coherence. An extended duet for Lotte and Albert is conspicuously absent in the
3 The Sorrows of Young Werther and Selected Writings, trans. Catherine Hunter (New York, 1962), 119. Subsequent quotations are taken from this edition. 115 Jules Massenet opera; in their one scene alone together in Act II she can bring herself only to remark on his moral rectitude, while his motif unfolds continuously in the orchestra. By contrast, the Ossian scene with Werther in Act III supplies a powerful (to use an adjective that, unfortunately, surfaces all too rarely in Massenet criticism) musical moment to project her suppressed passion. Werther sings the two strophes of the famous Ossian aria `Pourquoi me réveiller', and then voice-dominated texture gives way to an extended passage where the orchestra takes up the main motif of the aria and carries it through different keys while the characters declaim above: `N'achevez pas! / Hélas! / Ce désespoir... ce deuil... on dirait... il me semble!...' (Don't stop! Alas! This desperation... this sorrow... one might say... it seems to me), Charlotte begins. `A quoi bon essayer de nous tromper encore...' (Why try to fool ourselves again), Werther continues. At first, the harmonic rhythm is rapid, the tonal direction discursive. In this context a sudden and unexpected prolonga- tion of the dominant of E flat major generates further tension, heard as Werther, in a self-absorbed bubble, imagines his first kiss (`Ah! ce premier baiser, mon rêve et mon envie!' / Ah! this first kiss, my dream and desire). But resolution to the new tonic is avoided as the orchestra, now accelerando, churns to a vocal reprise of the final phrase of the aria in its original key of F sharp minor. Swept up by the tide, Charlotte falls into his arms and actually emits the Ossian motif herself. Furthermore, the two sing together for the first time and she rises to an A sharp, her highest pitch in the opera. Défendez-moi Seigneur contre lui' (Lord protect me from him) she beseeches, introducing real tension between music and text at this rich moment. For the musical strategies themselves suggest a more appro- priate subtext of 'Lord save me from my passion'. She breaks away on a diminished-seventh harmony (a cliché to urge the drama forwards much abused by Massenet) and sends him off for ever. Later that evening, fearing the worst after Werther has requested Albert's pistols, she rushes to his room. This time an explicit verbal avowal of love finally does occur, followed by a reprise of the clair de lune music. His impending death has allowed her to be explicit without having to live with the consequences. The stakes are perhaps not as high as they might have been, but as far as stagecraft goes the scene, as unfaithful as it is to Goethe, effects satisfactory theatrical release to the emotions stored up since the climactic moment of the Ossian episode. A musical resolution of sorts occurs here as well. In the first moonlit scene at the end of Act I, the clair de lune music functions as the structural scaffolding for a duet in F major. The number draws to a close as Charlotte and Werther learn of Albert's return, but the music cannot seem to settle into an authentic cadence in that key. Instead, after Werther utters a desperate cry just before the curtain (`Un autre! son époux!' / Another! her husband!), Massenet abruptly jacks up the harmony to a G flat major chord for a final unorthodox cadential gesture of Neapolitan to tonic. Similarly, an extended reprise of the clair de lune 116 Werther music in the next act is denied a concluding cadence when Charlotte puts an end to Werther's reminiscing about their first night by coldly observing Albert m'aime, et je suis sa femme!' (Albert loves me, and I am his wife). Only at the reprise in the last act, after Charlotte's avowal of love, does the clair de lune music at last produce a satisfactory cadence with prolonged articulation of F major tonic (from Act I) and parallel singing to round out the first large section of the final duet. She finally enters his moonlit realm: whereas the clair de lune figure mainly underpins Werther's words at its previous appearances, now, for the first time, it accompanies her extensively. Her love is explicit, but, in the spirit of the novel, even here her independence is kept in check as she reciprocates with a passage that really belongs to Werther rather than sing her own music. In spite of Charlotte's final avowal of love, Massenet and his librettists raise the barriers to its realization more than Goethe in order to enhance the theatrical and musical vividness of her struggle and final confession. Not only does she play the role of surrogate mother, a model of bourgeois stability, but (newly invented for the opera) she also recalls her mother's request that she marry the stable Albert. Jean-Michel Brèque has criticized this as an insufficient motivation for her to deny her passion,4 but the weight allotted to the Charlotte-as-mother strand in Act I—even the children become major players—calls this critical position into question. Charlotte is strongly associated from the start with a role of defend- ing the family. The work opens in her space, not Werther's as in the novel. The darker voice-type is a conventional sign of the maternal figure in opera and her melodic style is relatively poised and controlled, largely steering clear of exhilarating rapid sweeps through an octave or more, heard often in Manon and the duet for Chimène and the Infante in the first act of Le Cid. Werther's own attraction to her has an undeniable Oedipal streak. Notwithstanding Massenet's obvious stagecraft, if theatrical weakness be sought in Werther it is more useful not to cite Charlotte's inadequate motivation to deny her passion, but rather to take into account the bourgeois frame and question her initial attraction to Werther. Goethe has the space of the novelist to develop the kinship that Charlotte feels with Werther. Whereas Massenet and his collaborators do allow her to express emotion (admittedly, in a restrained way), they limit her in intellect. The toll the character pays is the potential to be relegated to a role of stereotypical domesticity subject merely to temptation of the flesh. In the compressed world of the theatre, the climactic moment of their first duet looms large: Charlotte recounts the death of her mother to Werther in a passage that ends with disquieting chromatic bass movement (`Pourquoi les hommes noirs ont emporté maman?'). Werther responds with a well-known whole-tone ascending sequence (Ex. 6.1) to a text that includes 'Je donnerais ma
' `Le Lointain Reflet d'un chef-d'oeuvre', L'Avant-Scène Opéra: Werther, 61 (1984), 23.
117
Jules Massenet
Peu à peu, en animant Werther PP - -~ • • Rê - ve!.. Ex - ta - se!.. Bon- heur!.._
-Tr 4 8~n PPP
cresc. peu à peu ~- ßP- 6 r r ~ r Je don-no- rais ma vi - e pour gar - der à ja-mais ces 1,8 -6 (, crest.
~6 0 ~
più f/ j~ .7 • n
.illM1ra1;11•111.. fa;Elrl•MrMErr n.rMIE:, MMELI.•1•11• D•= yeux, ce front charmant, cet-te bouche a - do- ra-ble, é- ton - née et ra-vi - e... ba 8 611'g
più f cresc.
> > rail. piaf f/6-•
Sans que nul à son tour les con - temple un mo - ment!..
66~ ~6â • crac. ff6,
6~ 10;-
Ex. 6.1 Werther, Act I (Charlotte—Werther, duet)
118 Werther vie pour garder à jamais ces yeux' (I would give my life to keep those eyes for ever). The passage exhibits modernist tonal vocabulary, but more immediately relevant to the drama is that it is truly exceptional in the context of Massenet's own language. The whole-tone ascent has nothing to do with Charlotte's tonal world, accenting Werther's self-indulgent reverie while he completely ignores Charlotte's account of her mother's death. He is no more sensitive elsewhere in the opera. Unlike in the novel, Charlotte and Werther appear to share very little, not even an initial love duet where they both listen to one another. For his part, Werther falls in love virtually at first glance, not after several hours in her company as in Goethe; like his operatic forebear, Gounod's Faust, he voices his adoration in an ecstatic aside framed by dance music CO spectacle idéal d'amour').
POSTCARD FROM GERMANY
Some contemporary reviewers managed to turn Charlotte into a stereotypical Hausfrau, part of a more generalized tendency to portray the work as a glimpse into German middle-class life. For Marcello of Le Siècle she amounted to nothing more than a `bonne menagère' (a good housekeeper).5 Roff of Le Pays identified her as 'an essentially German type, what we call in France a good little woman'.6 He felt sure that both she and Werther would be better understood in Vienna and Berlin than in Paris. Another critic reminded his readers that
Werther is above all a bourgeois drama. Charlotte is not a romantic heroine, not like Emma Bovary, hysterical and off the rails, distracted by a temperament too ardent and depraved by lurid readings. She is a Gretchen, full of good sense and reason, whose imagination works minimally and whose flesh seems to get aroused only when Werther is near.?
Massenet's score contains several parodic glimpses over the Rhine. He hijacks one particularly important moment in the rapprochement of Lotte and Werther in the novel for comedic ends. As told by Goethe, a storm breaks out during the ball, and in its aftermath Lotte and Werther walk to a window and gaze over the glistening countryside. With tears in her eyes she lays her hand on his and utters 'Klopstock'. Werther understands this as a reference to an ode to spring by that poet. Tears well up within him as well. A single name has the evocative power to draw their souls together. Massenet turns the episode around to caricature the putative sentimentality of the German. In Werther it is not Charlotte and Werther who utter 'Klopstock', but the minor characters Brühlmann and Kätchen in
s Review of Werther, Le Siècle, 24 Jan. 1893. 6 Review of Werther, Le Pays, 18 Jan. 1893. r Preview article by 'Intérim' dated 16 Jan. 1893, an otherwise unidentified newspaper clipping in BN Mus., Fonds Montpensier (Massenet dossier). 119 Jules Massenet
Brühlmann marche côte à côte avec Käthchen; ils vont les yeux dans les yeux et ne font même pas attention au Bailli qui les suit en riant. Brühlmann, avec un soupir d'extase
Klop - stock!.. un peu retenu
~
Le Bailli, riant Kiithchen, avec ravissement à Brühlmann I - — P
Di-vin Klop - stock!.. Ba - vards!..
Ex. 6.2 Werther, Act I (departure for the ball)
Act I. In fact, this is the only music for them in the entire opera, and Massenet parodies the pregnancy of the name by harmonizing the simple alternation of two pitches D and F in many different ways (Ex. 6.2). The harmonization is overdone, subtle musician's humour. Le Bailli makes clear that Brühlmann and Kätchen are not to be taken seriously with his subsequent ironic observation `Bavards! / Vous direz le reste à la fête... Un aussi long discours vous mettrait en retard' (Chatterboxes! You will continue at the party—such drawn-out talk would make you late). Madame de Staël famously detailed such effusiveness in De l'Allemagne, a book that played a major role in defining German culture for French readers during much of the nineteenth century;8 she described the late eighteenth- century writer Klopstock as instrumental in freeing up the German poetic imagination.9 After the emergence of Prussia as a major military power, her romanticized and benign descriptions seemed increasingly dissonant against the image of the spiked helmet, but in Massenet's Werther older ideas and stereo- types prevail. Indeed, one way to understand the opera is as a work with couleur
The classic study is Claude Digeon, La Crise allemande de la pensée française 1870-1914 (Paris, 1959). ' De l'Allemagne, nouvelle édition (Paris, 1867), 134, 137-43.
120 Werther locale shaped by such images. The critic Gustave Samazeuilh, a friend of d'Indy and hardly a defender of Massenet, would remark that regardless of the super- ficiality of the operatic depiction of Werther himself, Massenet 'knew how to give a certain part of his work, especially during the first two acts, the colour, the sentiment, and something of the whiff of simplicity belonging to the Germanic milieu.'10 Some stereotypes in the opera even compactly replace more extended develop- ments in the novel which trace the attraction of Charlotte to Werther. 'The enormous number of romans d'amour published in Germany has turned moonlit settings [and] harps that resonate in the valley during the evening into a source of amusement', wrote Madame de Staël in her chapter on the German novel." The critic Marcello noted in his review of the opera that 'for the German, moon- light is the most powerful of aphrodisiacs', obviously adequate to explain the love of Charlotte and Werther on the operatic stage. In such a view the initial flute and cello scoring of the clair de lune is a musical icon for the complicity of two lovers bathed in moonlight. Later, the Ossian episode evokes another typically German image: the love of music-making at home around the clavier.1z Werther's anguished final effort to draw Charlotte away is at last founded on a semblance of shared experience with her, though even here he declares that Ossian reflects his soul. In place of the mere recitation of Ossianic poetry by Goethe's protagonist, Massenet's Werther actually sings a lied. The free-flow of the spuriously Celtic original becomes domesticated within the rigid confines of a strophic structure and a Massenetic petite malice: the tonality and texture duplicate Schumann's `In der Fremde', the first song of Liederkreis, which also centres on the alienation of a romantic wanderer (Ex. 6.3).
(a) Werther, Act III (Werther's Ossian aria)
= 60 Werther p 6 6 ; 7 Pour - quoi me ré - veil - ler, 6 souf- fle du prin-
s s i •
11 d ~
10 Gustave Samazeuilh, Musiciens de mon temps (Paris, 1947), 54. " De l'Allemagne, 365. " Apropos is Richard Wagner's discussion of music-making in a domestic context in Germany, 'On German Music', trans. and ed. William Ashton Ellis, Richard Wagneri Prose Works (London, 1898; repr. New York, 1966), vii. 84-101.
121 Jules Massenet
dim.
temps pour - quoi me ré- veil - 1er?.. dim.
41P-
O# J P
~ I
(b) Schumann, 'In der Fremde' Nicht schnell