Batz Sur Mer Péaule
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
2020 Mes vacances à batz sur mer Péaule Muzillac N165 Nivillac Saint-Dolay Guenrouet Venir à Batz-sur-Mer Arzal Pénestin Férel Missillac et ses villages Herbignac Assérac pont-Château Crossac Campbon Mesquer How to get there? / Anreise Saint-Lyphard Benne N165 Saint-Joachim N171 Piriac-sur-Mer Prinquiau Malville Par la route Saint-Malo de Guersac La Turballe Savenay Les coordonnées GPS sont les suivantes : Guérande N171 Saint-André-des-Eaux Donges Trignac Vigneux-de-Bretagne N 47°16’ 38“ W 2° 28’ 50“ A11 Le Croisic La Baule D213 Paris > Batz-sur-Mer : 450 km par l’A11 • 4 h 30 Paimbœuf Ba-sur-Mer Saint-Étienne-de-Montluc Nantes > Batz-sur-Mer : 85 km par la voie express • 1 h Saint-Nazaire D213 N165 Le Pouliguen Pornichet Saint-Viaud Saint-Brévin Rossay les-Pins Angers > Batz-sur-Mer : 168 km par l’A11 puis voie express • 1 h 45 Couëron Saint-Père-en-Retz Nantes € € La Montagne Bus LILA et LILA Presqu’île (de 1,40 à 2,40 le ticket). Saint-Michel Rouans Chef-Chef Carnet de 10 tickets en vente à l’Office de Tourisme Chauve € Paris à partir de 11 . La Plaine-sur-Mer Bouaye Arthon-en-Retz St-Nazaire Pornic Ba-sur-Mer Angers Sainte-Pazanne La Chevrolière Nantes Par le train La Bernerie-en Retz Le TGV relie Paris à Nantes en 2 h. Bourgneuf-en-Retz Saint-Philibert-de-Grand-Lieu Comptez 1 h de plus pour rejoindre la Presqu’île de Guérande. Machecoul La Halte ferroviaire de Batz-sur-Mer se situe à 500 m du centre-bourg. Par avion By road Mit dem Auto Aéroport de Nantes Atlantique +33 (0)2 40 84 80 00 GPS coordinates: N 47°16’ 38“ W 2° 28’ 50“ GPS-Daten: N 47°16’ 38“ W 2° 28’ 50“ Service de navette assuré toutes les 30 mn GB Paris > Batz-sur-Mer: 450 km by A11 - 4 hrs 30 mins DE Paris > Batz-sur-Mer: 450 km über die A11 - 4,5 Std. par NAVairport +33 (0)6 61 67 00 44 pour rallier Nantes > Batz-sur-Mer: 85 km by expressway - 1 hr Nantes > Batz-sur-Mer: 85 km über die Schnellstraße - 1 Std. l’aéroport à la gare de Nantes. Angers > Batz-sur-Mer: 168 km by A11 Angers > Batz-sur-Mer: 168 km über die A11 und die then expressway - 1 hr 45 mins Schnellstraße - 1 Std. 45 Min. LILA and LILA Presqu’île bus Bus LILA und LILA Presqu’île (1,40 € bis 2,40 € pro Ticket) € € (from 1.40 to 2.40 per ticket) 11er-Tickets sind im Fremdenverkehrsbüro erhältlich. Book of 10 tickets on sale at the Tourist Office. By train Mit dem Zug Paris TGV > Nantes - 2 hrs TGV Paris > Nantes - 2 Std. Add one hour to get to the Guérande Peninsula. Batz- Eine weitere Stunde bis zur Halbinsel Guérande. sur-Mer train station is 500 m from the center. It does Der Bahnhof Batz-sur-Mer liegt 500m vom Zentrum entfernt. not have wickets. Es gibt kein Bahnschalter. By plane Mit dem Flugzeug Nantes Atlantique Airport +33 (0)2 40 84 80 00 Flughafen Nantes Atlantique +33 (0)2 40 84 80 00 Shuttle service every 30 minutes run by NAVairport Es fährt alle 30 Minuten ein Shuttlebus von NAVairport +33 (0)6 61 67 00 44 from the airport to Nantes +33 (0)6 61 67 00 44 vom Flughafen bis zum Bahnhof train station. in Nantes. Seuls les prestataires partenaires de l’Office de tourisme sont indiqués, ainsi que les hébergements classés ou labellisés au 01/12/2019. Only service providers listed with the Tourist Office of Batz-sur-Mer are indicated below and the classed and labellised accommodations on 12/01/19. P2 Nachfolgend sind lediglich die Anbieter aufgeführt, die beim Fremdenverkehrsbüro als Mitglieder eingetragen sind, sowie die am 01.12.2019 klassifizierten und gekennzeichnet Unterkünfte. Sommaire Édito Summary / Inhaltsverzeichnis Vacancières, vacanciers, Bienvenue à Batz-sur-Mer ! P 2 Venir à Batz-sur-Mer et ses villages Batz-sur-Mer est une pépite pour celles et How to get there? / Anreise ceux qui aspirent à une pause, le temps P 5/9 Batz-sur-Mer, Destination Patrimoine d’un week-end ou d’un séjour, rythmée Batz-sur-Mer, its heritage revealed / Das Ziel : Batz-sur-Mer und seine reiche Kulturgeschichte par des activités nature, nautiques et des événements culturels hauts en couleurs P 10/13 Destination espaces naturels protégés entre océan Atlantique et marais salants. Protected natural areas / Die geschützten Naturraüme Renouez le temps de vos vacances avec les joies du marché, P 14/19 Découvrir un village animé et familial les sports nautiques (voile et surf), les haltes gourmandes Discover a lively and family-friendly village / lebendige Dorf mit familienfreundlichen chez nos talentueux créateurs et producteurs locaux, la randonnée à pied ou à vélo pour profiter de nos P 20 Produit à Batz espaces naturels préservés : la côte sauvage, la dune de la Made in Batz / Hergestellt in Batz Falaise, dernière dune grise de la Presqu’île, ou encore la P 21 Restaurants découverte de monuments classés. The restaurants / Die Restaurants Je vous donne rendez-vous à l’Office afin que vous puissiez P 22 Marchés partager avec nous votre expérience de vacances à Batz- Markets / Märkte sur-Mer. Très bel été dans notre Petite Cité de Caractère® Où dormir ? P 23/31 Adeline L’Honen, Maire et présidente de l’Office de tourisme. Where to sleep? / Wo zu schlaffen? P 32/36 Découvrir Batz-sur-Mer Discover Batz-sur-Mer / Entdecken Sie Batz-sur-Mer Dear Sir, Madam, welcome to Batz-sur-Mer ! P 37/39 Découvrir la Presqu’île Batz-sur-Mer is a pearl for thoses who aspire for a break, for a weekend or a longer GB stay with nature and nautic activities, colorful cultural events between the atlantic Discover the peninsula / Entdecken Sie die Halbinsel ocean and the salt marshes. Reconnect with the markets joy, nautic sports (sailing and P 39 Repartez avec un souvenir de Batz ! surfing), the gourmet stopovers in our talented creators and locals producers, hikes or Bring back home a piece of Batz! / Gehen Sie mit einer Erinnerung von Batz! bike rides to enjoy our preserved naturals areas : the wild coast, the local Dune de la Falaise, last grey cliff of the peninsula or exploring some of the classified monuments P 40 Les temps forts de l’année of Batz-sur-Mer. I look forward to seeing you in the tourist office to give you the Annual highlights / jährliche Highlights chance to share with us your holidays experience. Good summer in our Petite Cité de Caractère. P 41 Numéros utiles Adeline L’Honen, mayor and president of the tourist office. Useful numbers / Nützliche Nummern Frau, Herr, Wilkommen in Batz-sur-Mer, P 42 Batz, station classée Batz-sur-Mer ist eine Perle für Menschen, die eine Pause suchen, für ein Wochenende, Batz, a classified tourist resort / Batz, die klassifierte Station DE einen kurzen oder längeren Aufenthalt, die von Natur und Wasseraktivitäten sowie von Ereignissen geprägt sind, die gehen auf unserem Territorium zwischen Atlantik P 43 Venez nous voir ! und Salzwiesen. Fühlen Sie sich in Ihrem Urlaub wieder mit fröhlicher Atmosphäre von Come to see us! / Kommen Sie zu uns! Märkten, surfen oder schippern, unsere talentvoll Schöpfer und lokalen Produzenten besuchen, bergsteigen oder Farrhad fahren in unsere Naturschutzgebiete zu geniessen : Directrice de la publication : Adeline L’HONEN • Rédactrice en chef : Carole HOUBLOUP • Ont participé an der wilden Küste oder der Düne de la Falaise, der letzten grauen Düne der Halbinsel, à cette édition : Constance Jamet, Ingrid Ancedy et Typhen Nicolas. • Conception/Maquette : Colette&Co • und die Entdeckung von klassifizierten Monumenten. Ich berate Sie das Tourismusbüro Crédit photos : Alain GUÉRIN, Benoît GUITTON, DR Batz-sur-Mer, © L. Perrigot • Tirage : 7 500 ex. zu besuchen, damit Sie Ihr Urlaubserlebnis in Batz-sur-Mer mit uns Teilen können. Ich Traductions : Atenao, Lorraine Green-Godwin, La Baule Langues • Impression : Le Sillon - www.sillon.fr. möchte Ihnen allen einen schönen Sommer wünschen in unsere Petite Cité Imprimé avec des encres sans solvants sur papier issu de forêts gérées durablement. Malgré tout le soin apporté de Caractère. à la rédaction de ce guide, des erreurs ou omissions ont pu se glisser dans certaines pages. Merci de les signaler à l’Office de Tourisme. Adeline L’Honen, Bürgemesteirin und Präsidentin des Tourismusbüro von P3 Batz-sur-Mer. Profiter d’un espace préservé Enjoy a protected place / Ausleben eine erhalten Plätze Le riche patrimoine du bourg et des villages The rich heritage of the village / das reiche Elbe der Markstadt P. 5-9 la côte sauvage à pied ou à vélo The wildcoast by feet or by bike / Bergsteigen oder Farrhad fahren an der wilden Küste P. 11 des activités sportives Découvrir les marais salants Sporting activities / sportliche Aktivitäten Discover the saltmarshes / Entdecken Sie P. 34 Une culture vivante toute l’année die Salzwiesen A vibrant culture all along the year / eine P. 12 lebendige Kultur während den ganzen Jahr P. 22 P4 Batz-sur-Mer, Destination Patrimoine Située au pied des remparts de Guérande et entourée d’un côté par l’océan et de l’autre par les marais salants, Batz-sur-Mer avec ses quatre villages s’étend sur une surface de 927 hectares. Autrefois appelé l’île de Batz, synonyme d’isolement, Batz-sur-Mer a su se développer et est devenue une charmante commune d’une grande richesse patrimoniale. Un peu d’histoire... D’abord offerte en 945 aux bénédictins de Landévennec, les moines y établissent un prieuré, amenant avec eux le culte de Saint-Guénolé.