1 Dictionary of the Sikaiana Language

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

1 Dictionary of the Sikaiana Language Kutztown University Research Commons at Kutztown University Sikaiana Dictionary Sikaiana 2020 1 Dictionary of the Sikaiana Language William Donner Kutztown University of Pennsylvania Follow this and additional works at: https://research.library.kutztown.edu/sikaiana_dictionary Part of the Language Interpretation and Translation Commons, Linguistic Anthropology Commons, Other Languages, Societies, and Cultures Commons, Polynesian Studies Commons, and the Social and Cultural Anthropology Commons Recommended Citation Donner, William, "1 Dictionary of the Sikaiana Language" (2020). Sikaiana Dictionary. 1. https://research.library.kutztown.edu/sikaiana_dictionary/1 This Book is brought to you for free and open access by the Sikaiana at Research Commons at Kutztown University. It has been accepted for inclusion in Sikaiana Dictionary by an authorized administrator of Research Commons at Kutztown University. For more information, please contact [email protected]. Sikaiana Dictionary Compiled by William W Donner Assistance……………………………………………………………………………….John Kilatu Technical Advisor……………………………………………………………...…….Gary Simons Illustrations…………………………………………………………………………….Henry Teloto These materials may be used for educational, cultural and personal reasons. They cannot be used for any commercial interests unless there is approval from compiler, William W. Donner. Sikaianaarchives by William W. Donner is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License. TABLE OF CONTENTS Abbreviations and Explanation……………………………………….1 Introduction 2012/2020…….…………………………………………..6 Map of Solomon Islands…………………………………………....8 Map of Sikaiana…………………………………………………………9 Notes on Sikaiana Language and Grammar………………….…10 Dictionary……………………………………………………………………40 Finder List English to Sikaiana……………………………….……328 Appendices…………………………………………………………………432 Personal Names……………………………………………………...433 Place Names………………………..………………………………….442 English Borrowings………………………………………………….447 Illustrations…………………………………………………………….456 Te kautoko (fishing net)……………………………..….456 Te mea hau (loom belt) …………………………………457 Na laakau mea tau/hau (loom) ……………………..458 Te paa (fish hook) …………..…………………………..459 ABBREVIATIONS AND EXPLANATIONS (I am very grateful to Gary Simons for working on this with me. He is in no way responsible for any errors or flaws.) Sample Entry HEADWORD, (ALTERNATE) (ETYMOLOGY) SENSE [GRAMMAR] ENGLISH DEFINITION including EXAMPLES, IDIOMS. (USAGE notes in parentheses). SEMANTIC CROSS REFERENCES: ge: Generic, wh: Whole, syn: Synonym, opp: Opposite, cn: Contrast, sa: See Also. DERIVATIONS: rt: Root, st: Stative, ca: Causative, it: Intransitive, tr: Transitive, ps: Passive, cp: Causative-Passive, sg: Singular, pl: Plural, rp: Repeated Action, ot: One Time Action, do: Other Derivatives. (Any derivative followed by '*' is defined as a Headword under a separate entry.) \* end of entry Brief Explanation Headword. The headword is the most commonly used form of the word. In this lexicon, alphabetization counts only the initial consonant of geminate clusters and the initial vowel in long or double vowels of the same articulation. Thus geminate or double consonants are found in the same place as the single consonants with the same articulation. Long or double vowels are found in the same place as the single vowel of the same articulation. All words beginning with 'f' are listed under their alternates in ‘h'. Forms prefixed with the causative prefix haka- are found under their root unless their definition merits a separate entry. Words that are entered separately under haka- are found listed under their root and followed by a '*'. If a word has different senses that appear to be related, these are entered under one headword, but with numbered senses. Alternates. Alternate forms of the headword are in bold face in parentheses following the headword. Etymology. Following the alternate of the headword, the etymology of the headword is listed in parentheses. This includes sources for borrowed words, the Sikaiana sources in compound words, and Proto-Polynesian source words. The Proto-Polynesian sources are from 1983. There may be more or new reconstructions since then. Sense. Following the etymology is the numbered sense of meaning of the word in bold type. Note: unless otherwise stated, notes on usage, semantic cross-references, and derivations apply only to the sense that they are found under. 1 Grammar. Following the number of sense, in brackets [ ], is the grammatical classification of the sense of the headword. English Definition. Following the grammatical definition is the English definition for the sense of the headword. The definition may be followed by compounds, short examples, or a sentence to clarify the meaning of the word. In words for technology or ritual, there is sometimes a brief discussion of cultural context. Idioms are included. When appropriate a literal translation of the idiom is given followed by a semicolon and then the figurative translation is given. All identifications of flora and fauna are tentative. Sentences used for examples are taken from a variety of sources: texts, conversations, and elicitation. Quotations taken from songs are marked TS traditional' and MS 'modern'. Following the definition any notes on usage are included in parentheses. Semantic Cross References. The definition and usage notes are completed with a period. Then semantic cross references relevant to the sense of the headword are listed. All words listed under the semantic cross references are found under a separate entry. Derivations. The semantic cross references are completed with a period. Then follow the various derivatives of the headword. Sometimes a brief English gloss is included. 2 ABBREVIATIONS Etymology PPN Proto-Polynesian PPN ^word Eng English ENG word Mota Mota Mota word Lua Luaniua Lua word AE American English BE British English Grammar n noun na noun, a class, alienable nao noun, a and o class: alienable for sponsor, inalienable for benefactor nf noun, flora and fauna: if an identification is especially uncertain a '?' is inserted no noun, o class, inalienable np noun, a class for human possessor; o class for the whole of which it is part nq noun qualifier, adjective nv noun and verb, mostly ritual and technology pln place name ps passive or -Cia suffixed form, root given in etymology psn personal name q qualifier, modifies noun qualifiers and verb qualifiers t/a tense aspect marker v verb vi intransitive verb vp semi-transitive verb followed by preposition vq verb qualifier, adverb vs stative verb, often used as adjectives vt transitive verb 3 Usages Archaic Older form not known to younger speakers. CR Christian Ritual. A word or meaning introduced by Christianity. Demeaning Usage that is insulting or degrading to referent. Figurative A meaning that is metaphoric or extended from the primary meaning. MS Modern Song. Quotation is taken from a modern song composed to guitar music. PCR Pre-Christian Ritual. A ritual that is no longer practiced. Some traditional rituals are still practiced and these are not marked PCR. Rare Speech that is very rare, not recognized by many informants, even elder ones. Recent A meaning that older Sikaiana people claim is a recent and 'incorrect' usage. Restricted Speech referring to sex or defecation that should not be spoken in polite company and never between in-laws or cross-sex siblings. TS Traditional Song. Quotation is taken from a song composed in traditional style. Semantic Cross References cn Contrast: words that have related meanings either to an English or a Sikaiana speaker, but with a difference of meaning that helps define the meaning of the headword. ge Generic: the generic term for the headword, as in 'bird' to 'seagull'. opp Opposite: antonyms, words that have the opposite meaning. sa See Also: any other term that will help reader understand meaning or significance of headword. syn Synonym: words with closely related meanings to the headword. wh Whole: the whole of which the headword is a part, as in 'house' to 'roof beam'. 4 Derivations ca Causative: haka- prefixed form that is not transitive cp Causative Passive derivative it Intransitive derivative ot One Time action derivative pl Plural subject derivative ps Passive or -Cia affixed derivative rt Root of headword sg Singular subject derivative st Stative derivative tr Transitive derivative 5 Sikaiana Dictionary Introduction 2012 (Revised 2020) The core of this dictionary was compiled in 1982 and 1983. It was based on my data collection on Sikaiana from October 1980 until July 1983. I meant to expand the dictionary and collected more entries and forms in a stay during 1987. I thought I would get back to work on it more but never did. I always thought of this dictionary as more than words and definitions but as holding the opportunity to be a source of cultural information. I also think that modern technology and software offer immense opportunities to integrate different types of ethnographic information and make that information accessible. This dictionary started as a solid word list compiled by Dr. Pita (Peter) Sharples, at that time of the University of Auckland, in the late 1960s. I got a shoebox, started some cards and expanded Sharple’s work. In compiling this dictionary, I worked with several Sikaiana people in checking the entries. I worked very closely with John Kilatu who went through the entries several times. Kilatu was born about 1920 (he is not certain about the date because there were no calendar years before missionaries
Recommended publications
  • U10 Activities - Dribbling for Possession Objective: to Improve Dribbling and Shielding Technique
    U10 Activities - Dribbling for Possession Objective: To improve dribbling and shielding technique Technical Warm up Organization Coaching Pts. Technical Box: Keep the ball close All players dribbling in a defined space. Use all surfaces of the foot Players should use all surfaces of their feet. o Inside/outside Coach: Prompt players to work on change of o Sole direction, scissors, fake left/go right, step over o Laces and turn, pull back, half-turn, sole of the foot Keep your head up and use rolls when he claps, “change”, “turn”, etc. peripheral vision Version 2: Walk around and put pressure on Change of direction and burst the players. of speed Version 3: Players will try to knock each Be creative – try something other’s soccer balls out of the grid while new maintaining possession of their own. Time: 15 minutes Small Sided Game Organization Coaching Pts. Steal-Shield: Body sideways on to opponent Pair up the players with one ball. One Use arm to protect and know player starts with the ball and at coach’s where defender is going command, his/her partner tries to steal the Knees bent ball away. The player that ends with the Turn as defender attacks or ball gets a point. If the ball goes out of reaches for the ball bounds, one of the players must get it back in play very quickly. Coach: Show proper shielding technique during the demonstration. Fix technical shielding errors throughout the activity to assure that the group is doing it properly. Time: 15 minutes Exp. Small Sided Game Organization Coaching Pts.
    [Show full text]
  • Rice and Tea, Fish and Taro: Sikaiana Migration to Honiara
    donner.fm Page 23 Thursday, June 13, 2002 1:13 PM RICE AND TEA, FISH AND TARO: SIKAIANA MIGRATION TO HONIARA William W. Donner Kutztown University For the past seventy years, the people from Sikaiana in the Solomon Islands have been migrating away from their atoll. After World War II, most Sikaiana mi- grants settled in Honiara, the capital of the Solomon Islands, located on Guadal- canal Island. Several generations of Sikaiana people have matured in Honiara, and, during my stays in the 1980s, the Sikaiana population in Honiara outnum- bered the population on Sikaiana. In Honiara, Sikaiana migrants have developed many activities that bring them together as a community, including a residential settlement, funerals, wedding exchanges, and fund-raising events. Sikaiana people living on the atoll form a small face-to-face community of biographically known others. Sikaiana migrants in Honiara have developed institutions and events that maintain this kind of intimate community, but economic and demographic factors are not stable, and the lives of migrants are changing in ways that may alter their communal activities. Collective ownership is being replaced by individual owner- ship, generalized reciprocity is replaced by new market relations, and most Sikai- ana migrants are now dependent on earning wages in an uncertain economy and social system. Polopolo mai te tinana koe ka hano ki Tapuaki Sulu tahi ki too sikulu ko he naenae noa i te kuki I promised your mother to make you go to school. Always study hard so that you will not end up making yourself tired working as some white man’s cook.
    [Show full text]
  • The Solomon Islands Pacc Ontong Java Pilot Food Securityproject: a Benefit Cost Analysis
    THE SOLOMON ISLANDS PACC ONTONG JAVA PILOT FOOD SECURITYPROJECT: A BENEFIT COST ANALYSIS THE SOLOMON ISLANDS PACC ONTONG JAVA PILOT FOOD SECURITYPROJECT: A BENEFIT COST ANALYSIS Prepared by Andrew McGregor and Casper S Supa June 2012 i THE SOLOMON ISLANDS PACC ONTONG JAVA PILOT FOOD SECURITYPROJECT: A BENEFIT COST ANALYSIS Contents THE SOLOMON ISLANDS PACC ONTONG JAVA PILOT FOOD SECURITYPROJECT: A BENEFIT COST ANALYSIS ............................................................................................................................................. i Executive Summary ....................................................................................................................... iii List of Acronyms ............................................................................................................................. v Acknowledgements ....................................................................................................................... vi The Problem ................................................................................................................................... 1 Climate change and food security on the Solomon Islands densely populated atolls .............. 1 The meaning of food security in the context of Solomon Islands atolls .................................... 1 The specific impact of climate on the local availability of food ................................................. 2 The changing food security situation on Ontong Java ..............................................................
    [Show full text]
  • KT 17-1-2017.Qxp Layout 1
    SUBSCRIPTION TUESDAY, JANUARY 17, 2017 RABI AL-THANI 19, 1438 AH www.kuwaittimes.net Minister: Youth Stark inequality: Saudi carrier Heat is on essential for Eight men as flynas signs as stars development rich as half deal for 80 struggle at of tourism5 the world7 Airbus21 planes Aussie17 Open Lawmakers seek special Min 07º Max 19º debate on expat numbers High Tide 02:14 & 15:53 Low Tide Bill calls to lower voting age to 18 09:27 & 21:38 40 PAGES NO: 17113 150 FILS By B Izzak conspiracy theories KUWAIT: Opposition MP Abdulkarim Al-Kandari said yesterday he has begun collecting signatures of other Easy scapegoats MPs to demand holding a special debate in the Assembly to discuss the dangers of the rising numbers of expatriates in the country. Kandari, who criticized expatriates while commenting on the Amiri speech last week, said he expects the debate to be held in February to discuss the implications of the growth in expatriate By Badrya Darwish numbers on the demographic structure. He said the Assembly wants to know the position of the government regarding this issue and its planned measures to deal with the imbalance in the demo- graphic structure, adding that Kuwaitis should not [email protected] remain a minority in their own country. According to the latest official statistics, there are around 3.1 million expatriates in Kuwait from a total population of 4.4 mil- hat’s with the intense anti-expat campaign lion, or 70 percent of the population. Kuwaitis number in Kuwait nowadays? Why now? Did we 1.33 million or 30 percent of the population.
    [Show full text]
  • Kicking Low Drive and High Drive IJPESH 2020; 7(5): 224-228 © 2020 IJPESH Dr
    International Journal of Physical Education, Sports and Health 2020; 7(5): 224-228 P-ISSN: 2394-1685 E-ISSN: 2394-1693 Impact Factor (ISRA): 5.38 Kicking low drive and high drive IJPESH 2020; 7(5): 224-228 © 2020 IJPESH www.kheljournal.com Dr. Sushanshu Shekhar Received: 04-07-2020 Accepted: 16-08-2020 DOI: https://doi.org/10.22271/kheljournal.2020.v7.i5d.1855 Dr. Sushanshu Shekhar M.P.ED., M.Sc., M.Phil., Ph.D. Abstract TMIMT College of Physical In this paper we mainly concerned with develop knowledge, skill and study on kicking low drive and Education, Department of high drive. Physical Education, Teerthankar Kicking low drive: My shoulders and arms, when positioned properly, help with the accuracy of our Mahaveer University, Moradabad, Uttar Pradesh, soccer shot. When shooting the ball low, I want to lean your upper body slightly over the ball, slightly India swinging our arms out for balance as I shift our kicking leg down and forward toward the ball. Kicking high drive: Stride towards the ball and make contact with it using the outside of your kick foot, keeping your ankle locked. Initially, this is great for passing. Keywords: kicking, rainforces, spectator, low drive, halfway line, high drive Introduction Most of the very early reference to the game speak simply of “ball pay” our “playing at ball”. This reinforces the idea that the game played at the time did not necessarily involve a ball being kicked. An early reference to a ball game that was probably football comes from 1280 at Ulgham, Northumberland, England: “Henry… while playing at ball.
    [Show full text]
  • Sociological Factors in Reefs-Santa Cruz Language Vitality: a 40 Year Retrospective
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by RERO DOC Digital Library Sociological factors in Reefs-Santa Cruz language vitality: a 40 year retrospective BRENDA H. BOERGER, ÅSHILD NÆSS, ANDERS VAA, RACHEL EMERINE, and ANGELA HOOVER Abstract This article looks back over 40 years of language and culture change in the region of the Solomon Islands where the four Reefs-Santa Cruz (RSC) lan- guages are spoken. Taking the works of Davenport and Wurm as a starting point, we list specific linguistic changes we have identified and discuss the so- ciological factors which have both promoted and undermined the vitality of these languages. We then determine the level of vitality for each language through the recently proposed Extended Graded Intergenerational Disruption Scale — EGIDS (Lewis and Simons 2010), and based on our results for the RSC languages, we provide a short evaluation of the usefulness of EGIDS for prioritizing language documentation efforts. Keywords: Solomon Islands; Solomon Islands Pijin; Reefs-Santa Cruz; Natügu; Nalögo; Nagu; Äiwoo; EGIDS; language documenta- tion; language vitality. 1. Introduction Forty years ago, two authors wrote extensively about the anthropological and linguistic situation in the RSC language communities. Davenport (1962, 1964, 1975, 2005) described the cultural and sociological properties of both the Santa Cruz and Reef Islands cultures, Figure 1, including a description of trade rela- tionships within the Santa Cruz archipelago. At the same time Wurm (1969, 1970, 1972, 1976, 1978) analyzed the linguistic characteristics of the RSC languages. In his later work, Wurm (1991, 1992a, 1992b, 2000, 2002, 2003) also discussed language vitality in the region.
    [Show full text]
  • (V&A) Assessment for Ontong Java Atoll, Solomon Islands
    PACC TECHNICAL REPORT 4 JUNE 2014 Vulnerability and adaptation (V&A) assessment for Ontong Java Atoll, Solomon Islands SPREP LIBRARY/IRC CATALOGUING-IN-PUBLICATION DATA Vulnerability and adaptation (V&A) assessment for Ontong Java Atoll, Solomon Islands. Apia, Samoa : SPREP, 2014. p. cm. (PACC Technical Report No.4) ISSN 2312-8224 Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme authorises the reproduction of this material, whole or in part, provided appropriate acknowledgement is given. SPREP, PO Box 240, Apia, Samoa T: +685 21929 F: +685 20231 E: [email protected] W: www.sprep.org This publication is also available electronically from SPREP’s website: www.sprep.org SPREP Vision: The Pacific environment, sustaining our livelihoods and natural heritage in harmony with our cultures. www.sprep.org PACC TECHNICAL REPORT 4 JUNE 2014 Vulnerability and adaptation (V&A) assessment for Ontong Java Atoll, Solomon Islands TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS Iv EXECUTIVE SUMMARY v ABBREVIATIONS vii 1. INTRODUCTION 1 2. BACKGROUND 3 2.1. Natural and human systems of Ontong Java Atoll 4 2.1.1. Vegetation 4 2.1.2. The marine ecosystem 4 2.1.3. People and land systems 5 2.2. Current climate and sea level 6 2.2.1. Temperature and rainfall 6 2.2.2. Extreme events 7 2.2.3. Sea level 8 2.3. Climate and sea level projections 9 2.3.1. Temperature and rainfall projections 9 2.3.2. Sea level projections 11 2.4. Climate change impacts 11 3. THE ASSESSMENT AND ITS OBJECTIVES 12 4. METHODOLOGY 12 4.1. Household survey 13 4.1.1.
    [Show full text]
  • Homework Instructions: • Select a Skill Move from the Skills List
    NAME: TEAM NAME: To improve your ball skills there is no better way than repetition, repetition and more repetition. This chart will provide you with a record of all the hard work and improvement that you are making to your soccer skills. Soccer Homework Instructions: • Select a skill move from the skills list. The skill must match the star level. • Add the skill name to the scorecard below and get started. • Remember, it doesn’t have to be completed on a soccer field. Anywhere that is safe will do (a backyard or at school for example) • Complete the skills in sets of 50, or do more if you like. • Check off the numbers alongside your skill move each time you complete 50 repetitions. • Feel free to practice more than one skill at a time, but any you start, make sure you finish to master the skill. • Once you have completed a star level and had it signed off by parents, move on to the next star level and challenge yourself. GOOD LUCK! AND ENJOY THE SELF-IMPROVEMENT! Skill Move Name Attempts Achieved. Check Off Parent Sig. & Date ★ 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 ★ 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 ★ 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Bronze ★★ 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 ★★ 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 ★★ 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Bronze Rare ★★★ 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 ★★★ 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 ★★★ 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Silver ★★★★ 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 ★★★★ 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Silver Rare ★★★★ 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 ★★★★★ 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Gold ★★★★★ 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 ★★★★★ 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Gold Rare Bellport Soccer Club www.bellportsoccer.com Soccer Skill Moves List Here is a selection of skill moves for players to choose from.
    [Show full text]
  • Coaching Sessions
    SCOTTISH FA PHASE 3: RETURN TO TRAINING CHILDREN & YOUNG PEOPLE (5 -17 YEARS OLD) COACHING SESSIONS RETURN TO TRAINING • Before you return to the pitch please make sure you have read and understood all the updated guidelines for what you need to put in place for a safe return to training. • Within the following document you will find a bank of content that we hope will help you create suitable sessions for working with Children & Young People as they return to football. • Whilst you will be keen to return to training we also would strongly recommend the use of the variety of 4v4 and other small sided game formats – Let Them Play! • The emphasis should be on fun and enjoyment and coaches should create sessions which as far as possible use limited equipment and maximise game time. RETURN TO TRAINING • After a break from training it is important that we don’t push ourselves too hard and cause an increased risk of injury. • Although ‘physical fitness’ is something that may have decreased during this break we should still keep our main focus on fun and enjoyment in addition to technical & tactical development. • Although we can work on these areas and improve ‘physical fitness’ using some of the following activities in this document. RETURN TO TRAINING • The activities in this document cover a variety of different technical session components as well as physical fitness activities. • You should make sure that the activity is appropriate for the age and stage of player. • The work:rest ratios should also be used for that specific activity.
    [Show full text]
  • A Grammar of Vaeakau-Taumako Mouton Grammar Library 52
    A Grammar of Vaeakau-Taumako Mouton Grammar Library 52 Editors Georg Bossong Bernard Comrie Matthew Dryer De Gruyter Mouton A Grammar of Vaeakau-Taumako by 0 Ashild N cess and Even Hovdhaugen De Gruyter Mouton ISBN 978-3-11-023826-6 e-ISBN 978-3-11-023827-3 ISSN 0933-7636 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data N <'eSS, Asbild. A grammar of Vaeakau-Taumako I by Asbild N<'tss and Even Hovdhaugen. p. em. - (Mouton grammar library; 52) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-3-11-023826-6 (alk. paper) 1. Pileni language. 2. Pileni language - Grammar. 3. Poly- nesian languages. 4. Solomon Islands - Languages. 1. Hovd- haugen, Even. II. Title. PL6488N25 2011 499' .46-dc23 2011017828 Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbihliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.d-nb.de. © 2011 Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin/Boston Printing: Hubert & Co. GmbH & Co. KG, G6ttingen w Printed on acid-free paper Printed in Germany www.degruyter.com Preface Although it was not the original plan, it is perhaps fitting that this book has ended up as a collaborative work, We have been working on the V aeakau­ Taurnako language - back then known as Pileni - since 1997, when Even Hovdhaugen made his first exploratory field trip to Pileni island, On his re­ turn, he found one of his students in desperate need of a topic for an MA the­ sis, and so began a collaboration that would last
    [Show full text]
  • We, the Taumako Kinship Among Polynesians in the Santa Cruz Islands
    WE, THE TAUMAKO KINSHIP AMONG POLYNESIANS IN THE SANTA CRUZ ISLANDS Richard Feinberg Kent State University Kent, Ohio USA [email protected] Raymond Firth’s We, The Tikopia, first published in 1936, still sets the standard for de- tailed, nuanced, sensitive ethnography. As Malinowski’s student, Firth—who died in 2002 at the age of 100—was a hard-headed functionalist, whose forte was careful exami- nation of cultural “institutions” and their effects on individuals as well as on other institutions. Suspicious of abstruse theoretical pronouncements, he presented his analy- ses in plain language and always situated them in relation to the “imponderabilia” of real people’s everyday lives. We, The Tikopia has been a foundational text for genera- tions of anthropologists, and it helped to guide my research on three Polynesian outliers over the past four decades. Since the time of Firth’s initial fieldwork, conditions in the region have changed drastically, as even the most remote communities have become en- meshed in the world market economy. In 2007-08, I studied a revival of indigenous voy- aging techniques on Taumako, a Polynesian community near Tikopia, in the southeastern Solomon Islands. I was struck by the extent to which the cash economy permeated Tau- mako life, altering the tone of kin relations in ways that would have been unimaginable on Tikopia in the 1920s—or even on Anuta, where I conducted research, in the 1970s. Here, I will examine Taumako kinship in light of the insights offered by Sir Raymond three quarters of a century ago and explore the changes to the kinship system brought about by new economic forces.
    [Show full text]
  • Bird-Man Amulets and Tridacna Shell Discs from Taumako, Solomon Islands
    478 Susan Bulmer JONES, K.L., 1981. New Zealand Mataa from Marlborough, Nelson, and the Chatham Islands.New Zealand Journal of Archaeology, 3:89-107. KLEIN, J., J.C. LERMAN, D.E. DAMON, and E.K. RALPH, 1982. Calibration of Radiocarbon Dates.Radiocarbon, 24(2): 193-50. LEACH, H.M., 1981. Technological Changes in the Development of Polynesian Adzes, in F. Leach and J. Davidson (eds), Archaeological Studies of Pacific Stone Resources. B.A.R. International Series 104. Oxford, B.A.R. pp.167-82. MAJNEP, I.S., and R. BULMER, 1977. Birds of My Kalam Country. Auckland, Auckland University Press. McCOY, P.C., 1979. Easter Island, in J.D. Jennings (ed.), The Prehistory of Polynesia, Cambridge, Harvard University Press, pp. 135-66. MOUNTAIN, Mary-Jane, 1983. Preliminary Report of Excavations at Nombe Rockshelter, Simbu Province.Indo- Paciftc Prehistory Association Newsletter, 4:84-99. NASH, J., and D.D. MITCHELL, 1973. A Note on Some Chipped Stone Objects from South Bougainville.Journal of the Polynesian Society, 82(2):209-12. PAWLEY, A., and R.C. GREEN, 1984. The Proto-Oceanic Language Community.Journal of Pacific History, 19:123- 46. STUIVER, M., and B. BECKER, 1986. High Precision Decadel Calibration of the Radiocarbon Time Scale, AD 1950- 2500 BC. Radiocarbon, 23(28):863-910. SWADLING, P., 1984. Sepik Prehistory. Paper presented to Wenner Gren Symposium, Sepik Research Today: The Study of Sepik Cultures in and for Modem Papua New Guinea, Basel, Switzerland. SWADLING, P., J. CHAPPELL, G. FRANCIS, N. ARAHO, and B. IVUYO, 1989. A Late Quaternary Inland Sea and Early Pottery in Papua New Guinea.Archaeology in Oceania, 24(3): 106-9.
    [Show full text]