Agreement Between Azienda Ospedaliero Universitaria Careggi and the Company Regarding The

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Agreement Between Azienda Ospedaliero Universitaria Careggi and the Company Regarding The

AGREEMENT BETWEEN AZIENDA CONVENZIONE TRA L'AZIENDA OSPEDALIERO UNIVERSITARIA CAREGGI OSPEDALIERO-UNIVERSITARIA CAREGGI E AND THE COMPANY REGARDING THE LA ______. CONCERNENTE CONDIZIONI CONDITIONS AND PROCEDURES FOR THE E MODALITA' PER L'ESECUZIONE DELLA EXECUTION OF THE CLINICAL STUDY: TO BE SPERIMENTAZIONE CLINICA"______” PERFORMED AT THE FACILITIES OF PRESSO LA SOD______

Whereas: Premesso: - With application submitted on ...... [date], the - che con istanza in data ………….la , con sede company , located at has requested the in , ha richiesto all'Azienda Ospedaliero- Azienda Ospedaliero Universitaria Careggi the Universitaria Careggi la pertinente relevant authorization to conduct the clinical autorizzazione ad effettuare la Study named: Prot .no. EudraCT code Sperimentazione clinica "………….." Prot. (hereinafter the “ Study ”); n…………. Codice EudraCT………….. (di seguito la “Sperimentazione”) - which during the meeting held on ...... [date], the competent Ethics Committee of Area - che il Comitato Etico di Area Vasta Centro, Vasta Centro competent for the Azienda competente per l’Azienda Ospedaliero- Ospedaliero Universitaria Careggi has Universitaria Careggi ha espresso il proprio expressed its favourable opinion for the release parere favorevole al rilascio of said authorization, in compliance with dell'autorizzazione, in conformità al D.lgs n. Legislative Decree n. 211 of 24 June 2003 and 211 del 24.06.2003 e alle altre norme vigenti the other regulations in force on the matter; in materia, nella seduta del …………… - that the above mentioned clinical study, to be (Rubrica……); performed on the patients within all of the facilities of the Azienda Ospedaliero - che la sperimentazione clinica sui pazienti Universitaria Careggi , may be executed only in nell’ambito di tutte le strutture dell’Azienda full respect of man’s dignity and his fundamental Ospedaliero-Universitaria Careggi potrà rights as set forth by the “Treaty of Helsinky” essere operata solo nel pieno rispetto della and any subsequent amendments, by the norms dignità dell’uomo e dei suoi diritti fondamentali of Good Clinical Practice (GCP) issued by the così come dettato dal “Trattato di Helsinki” e European Community (as implemented by the successivi eventuali emendamenti, dalle Italian Government and in agreement with the norme di “Good Clinical Practice“ (GCP) Guide Lines issued by the same organizations), emanate dalla Comunità Europea (così come as implemented as well by the provisions of the recepiti dal Governo Italiano ed in accordo con European Council’s Convention for the le Linee Guida emanate dagli stessi protection of human rights and man’s dignity in organismi), in attuazione di quanto prevede the application of biology and medicine, inoltre la Convenzione del Consiglio d’Europa approved in Oviedo on April 4th 1997, and per la protezione dei diritti dell’uomo e della finally in accordance with the contents of the dignità dell’essere umano nell’applicazione Italian Medical Professionals Codes of Conduct della biologia e della medicina fatta ad Oviedo and the Rules and Regulations in force on the il 4 aprile del 1997 e, infine, secondo i matter. contenuti dei codici italiani di deontologia medica delle professioni sanitarie e dei BETWEEN Regolamenti vigenti in materia. The Azienda Ospedaliero Universitaria Careggi, (hereinafter referred to as the “Azienda”) located in TRA Florence, Largo Brambilla, 3 Tax code and VAT l'Azienda Ospedaliero-Universitaria Careggi (di

M/CEAVC/15 Rev. 05/05/2017 "Schema tipo di convenzione farmaco bilingue a due contraenti " - Emesso da Segreteria Amministrativa Comitato Etico Area Vasta Centro - Regione Toscana Pagina 1 di 12 number 04612750481 represented by its General seguito per brevità “Azienda”) con sede in Manager Dr. ssa Monica Calamai Firenze, Largo Brambilla,3 C.F./P.I. 04612750481 AND nella persona del Direttore Generale Dr.ssa Monica Calamai THE PARTIES AGREE TO THE FOLLOWING E TERMS AND CONDITIONS SI CONVIENE E SI STIPULA QUANTO SEGUE ART. 1 – Recitals All recitals and any and all attachments form an integral part of the present agreement. ART. 1 – Premesse Le premesse e gli eventuali allegati costituiscono ART. 2 – Clinical Study Supervisors parte integrante del presente contratto. The Azienda appoints as Principal Investigator for the aforementioned study following formal Art. 2 - Referenti della sperimentazione acceptance, Prof.______employed at the L'Azienda nomina quale Responsabile della facility of in the capacity of Principal Investigator. Sperimentazione richiamata in premessa, a The clinical study’s technical-scientific advisor on seguito di formale accettazione, il Prof. behalf of the Sponsor will be Dr. ______, ______in servizio presso la SOD di in who may appoint a project manager as well as qualità di Sperimentatore [o Sperimentatore keep in contact with the health professionals Principale] responsible for planning and implementing the Il referente tecnico scientifico della study in compliance with the rules and regulations Sperimentazione per conto del Promotore sarà il recalled in the Recitals. Dr.______il quale potrà nominare un responsabile di progetto ed avere contatti con i The Azienda will accept all monitoring visits that will sanitari incaricati di programmare e di eseguire la be made at the facilities by the Sponsor’s personnel Sperimentazione nel rispetto di quanto previsto or by a third party monitoring company previously dalla normativa richiamata in premessa. appointed by the Sponsor, with the aim to verify the L'Azienda accetta le visite di monitoraggio che correct course of the Study. verranno eseguite presso la SOD da parte del personale del Promotore o di società terza incaricata dal Promotore, al fine di verificare il corretto andamento della Sperimentazione. ART. 3 – Clinical Study start and number of patients ART. 3 – Inizio Sperimentazione e numero pazienti The Study will start only after obtaining all La Sperimentazione avrà inizio dopo l’ottenimento necessary authorizations, in compliance with the delle necessarie autorizzazioni ai sensi della regulations in force and the internal regulations. normativa vigente e dei regolamenti interni. The Study Centre will enrol). The maximum total Presso il centro sperimentale dell’Azienda number of patients to be enrolled for all the saranno arruolati circa Il numero complessivo participating sites (in Italy / worldwide), will be massimo, tra tutti i centri partecipanti (in Italia / Since it is a multicentre Study with competitive nel mondo), sarà di n. pazienti. enrolment [please remove the sentence if the enrolment is not competitive ], the number of Essendo una Sperimentazione multicentrica ad patients for each site may vary, more or less, arruolamento competitivo [togliere se according to the enrolment capacity of the site. l’arruolamento non è competitivo], il numero di The Parties acknowledge that any increase in the pazienti per centro può variare, in più o in meno, number of patients to be enrolled in the Study in funzione della capacità d’arruolamento di centre of the Azienda, shall be previously agreed ciascuno.

M/CEAVC/15 Rev. 05/05/2017 "Schema tipo di convenzione farmaco bilingue a due contraenti " - Emesso da Segreteria Amministrativa Comitato Etico Area Vasta Centro - Regione Toscana Pagina 2 di 12 upon between the Investigator and the Sponsor. Le Parti prendono atto che un eventuale aumento The Investigator is responsible for notifying such del numero di pazienti da arruolare presso il increase to the Ethics Committee. It is agreed that centro sperimentale dell’Azienda, dovrà essere the increase in the number of patients at the above preventivamente concordato tra lo Sperimentatore mentioned conditions, does not require to add a ed il Promotore. Lo Sperimentatore ha la new integration act to this Agreement. The responsabilità della notifica dell’ampliamento al economic terms agreed for the patients will apply to Comitato Etico. Resta inteso che l’aumento della all additional patients. casistica, effettuato alle suddette condizioni, non The Sponsor will promptly inform in writing the richiede la stipula di un atto integrativo alla Investigator about the closing date of enrolment presente Convenzione; le condizioni economiche either due to completion of number of patients per paziente pattuite nella stessa si applicheranno totally required at international level or for expiry of a tutti i pazienti aggiuntivi. scheduled times and the Investigator shall Il Promotore comunicherà tempestivamente per consequently conduct the Study only with the iscritto allo Sperimentatore la data di chiusura patients already enrolled at the time of said degli arruolamenti, o per raggiungimento del notification. numero di pazienti complessivamente richiesto a The Sponsor will not be liable nor will it recognize livello internazionale o per scadenza dei tempi any remuneration for those patients who have been previsti, e lo Sperimentatore sarà quindi tenuto a enrolled by the Investigator, on his/her initiative, svolgere la Sperimentazione solo su quei pazienti exceeding the maximum number agreed or later già arruolati alla data di detta comunicazione. than the date of notice related to enrolment Il Promotore non avrà alcuna responsabilità e non termination. riconoscerà alcun compenso per i pazienti arruolati dallo Sperimentatore, su sua iniziativa, oltre il numero massimo ART. 4 – Parties’ Obligations concordato o in data successiva a quella 4.1 The Sponsor agrees to: della comunicazione di interruzione a) supply free of charge, through the Azienda’s dell’arruolamento Pharmacy Department/Service, ( pursuant to ART. 4 - Obbligazioni delle parti art. 20, paragraph 2, Leg. Decree 211/03 and 4.1 Il Promotore si impegna: subsequent amendments) the investigational a) a fornire a propria cura e spese, all'Azienda, products (IMP and PeIMP as specified in the tramite la SOD Farmacia (ai sensi dell'art. 20, Protocol and according with the definition of c. 2, D.Lgs. 211/03 e succ. modd.) i prodotti Min. Decree 21 December 2007, i.e, with sperimentali (IMP e PeIMP come previsto dal quantities and methods necessary for the protocollo e in accordo alla definizione del DM execution of the Study , packed and labelled 21 dicembre 2007, ovvero , nelle quantità e according to details specified in the Protocol and modalità necessarie all'esecuzione della to applicable regulations. Drugs must be Sperimentazione, confezionati ed etichettati accompanied by regular transport secondo quanto descritto dal Protocollo e documentation specifying the products, quantity, dalla normativa applicabile. I farmaci debbono manufacture batch, expiry date, reference to the essere accompagnati da regolare documento Study protocol, the department assigned and di trasporto riportante descrizione dei prodotti, the name of Principal Investigator. The quantità, lotto di preparazione, data di Pharmacy Service of the Azienda ensures the scadenza, il riferimento del protocollo proper storage of investigational products by sperimentale, il reparto a cui sono destinati, il applying all the necessary measures and nome del responsabile della sperimentazione. delivering them to the Principal Investigator who Il Servizio farmaceutico dell'Azienda assicura will receive them. He/she will keep and update l'idonea conservazione del prodotto da a special load and unload register. sperimentare adottando tutte le misure necessarie, fino alla distribuzione allo

M/CEAVC/15 Rev. 05/05/2017 "Schema tipo di convenzione farmaco bilingue a due contraenti " - Emesso da Segreteria Amministrativa Comitato Etico Area Vasta Centro - Regione Toscana Pagina 3 di 12 sperimentatore responsabile che dalla presa in carico ne risulterà consegnatario. Il The Azienda will use the investigational consegnatario cura la tenuta di un apposito products supplied by the Sponsor only and registro di carico e scarico costantemente exclusively for the purpose of the clinical study, aggiornato." and will return to the same any and all L’Azienda utilizzerà i prodotti sperimentali forniti remaining drugs at clinical study’s conclusion dal Promotore solo ed esclusivamente ai fini with charges borne by the Sponsor. della Sperimentazione, impegnandosi inoltre a The Azienda’s Pharmacy Service agrees that restituire allo stesso i volumi residuali al termine the investigational products will be stored in a della Sperimentazione stessa, con spesa a suitable way, adopting all necessary measures. carico del Promotore. La SOD Farmacia To carry out the Study the Investigator agrees to dell'Azienda assicura l'idonea conservazione dei supply free of charge the CRFs (hard copies) prodotti da sperimentare adottando tutte le and any additional material included in the necessarie misure. Study or in any case needed for the execution of Per l’esecuzione della Sperimentazione il the same. ( i.e. : …………………….). Promotore si impegna inoltre a fornire gratuitamente le schede raccolta dati (se in forma cartacea) ed altro materiale eventualmente previsto dalla Sperimentazione o b) (if forecasted) supply as free loan to the Azienda comunque necessario allo svolgimento della Ospedaliera which accepts it as such pursuant stessa (quale : …………………….). to the article 1803 of the Civil Code and subsequent amendments and for the exclusive b) (se previsto) A dare in comodato d’uso use of the Study and for the entire duration of gratuito all’Azienda che a tale titolo riceve ed the clinical study, the following equipment accetta, ai sensi e per gli effetti degli artt. 1803 together with the relevant supplies specified e segg. del c.c., ai fini esclusivi della hereunder: Sperimentazione, e per tutto il tempo with value of € necessario all’effettuazione della stessa, le … … … … … … with value of € seguenti apparecchiature: unitamente al ……………………. pertinente materiale d’uso pure sotto specificato: del valore di The Azienda will take all responsibilities for the … … … … … … del valore di € safe keeping of the above mentioned equipment ……………………. and relevant usage supplies which will be covered by the insurance policy against fires L’Azienda si assume l’onere di provvedere alla and any other possible risks related to the use custodia delle apparecchiature sopra elencate of said equipment with respect to personnel and e del relativo materiale d’uso, che saranno patients. The Sponsor, on its part, agrees to coperte nell’ambito della polizza assicurativa bear any maintenance and repair costs for said aziendale contro il rischio di incendi ed altri equipment to be used in relation to the clinical connessi sull’uso delle apparecchiature nei study. At the end of the study the Sponsor will riguardi del personale e dei pazienti. Il pay the charges for collecting the above Promotore si impegna ad accollarsi le mentioned equipment. eventuali spese di manutenzione e riparazione di dette apparecchiature per l’uso riguardante la Sperimentazione. Al termine delle attività richiedenti l’utilizzo delle Apparecchiature o, comunque, al termine della Sperimentazione, c) To pay the Azienda with the following: il Promotore si farà carico di ritirare le

M/CEAVC/15 Rev. 05/05/2017 "Schema tipo di convenzione farmaco bilingue a due contraenti " - Emesso da Segreteria Amministrativa Comitato Etico Area Vasta Centro - Regione Toscana Pagina 4 di 12  Overhead expenses : to the extent apparecchiature sopra menzionate. determined by the provision by Regional Council no. 774 of 28th July 2015 c) A corrispondere all'Azienda quanto segue:  To cover the costs derived from and/or generated by the Study , for each  Oneri fissi per spese di carattere eligible and assessable patient included generale: nella misura prevista dalla and treated according to the Protocol, to deliberazione della Giunta Regionale n. whom the CRF ("Case Report Form") 774 del 28/07/2015 was properly filled in and considered valid by the Sponsor, the amounts  A copertura dei costi derivanti e/o specified below, referred to the various generati dalla Sperimentazione, per ogni services provided ( amounts in Euro, paziente eleggibile e valutabile incluso e VAT to be added). The maximum trattato secondo il Protocollo e per il quale amount for each completed and sarà consegnata la relativa CRF ("Case assessable patient will be equal to € Report Form") completata e ritenuta ………………+ VAT valida dal Promotore, gli importi sotto indicati, in base alle attività svolte (importi in euro, IVA esclusa). Il Compenso massimo a paziente completato e Visit Remuneration/patient Procedures carried valutabile sarà di € ………………+ IVA. out locally and reimbursed according to Visita Compenso/paziente Procedure Regione Toscana’s effettuate Standard Tariffs* ** localmente e rimborsate Visit € ...... + VAT € ...... + VAT secondo il 1 for...... Tariffario della Regione Visit € ...... + VAT € ...... + VAT Toscana* ** 2 for...... Visita 1 € ……. + I.V.A. € … +IVA Visit € ...... + VAT € ...... + VAT ……… 3 for...... Visita 2 € ……. + I.V.A. € … +IVA Visit € ...... + VAT € ...... + VAT ……… 4 for...... Visita 3 € ……. + I.V.A. € … +IVA Visit € ...... + VAT € ...... + VAT ……… 5 for...... Visita 4 € ……. + I.V.A. € … +IVA Visit € ...... + VAT € ...... + VAT ……… 6 for...... Visita 5 € ……. + I.V.A. € … +IVA Visit € ...... + VAT € ...... + VAT ……… # for...... Visita 6 € ……. + I.V.A. € … +IVA Total € ...... + VAT € ...... + VAT ………

* Note: details of the various tests and relevant Contatti € ……. + I.V.A. € … +IVA Regional reference details will be specified in the ……… table of costs forming an integral part of the documentation attached to the authorization Cicli di € ……. + I.V.A. € … +IVA

M/CEAVC/15 Rev. 05/05/2017 "Schema tipo di convenzione farmaco bilingue a due contraenti " - Emesso da Segreteria Amministrativa Comitato Etico Area Vasta Centro - Regione Toscana Pagina 5 di 12 terapia ……… application. Visita n € ……. + I.V.A. € … +IVA **Note: only if additional examinations obviously ……… expected with respect to routine clinical practice. TOTALE € ………… + I.V.A. € ………….. +  The Sponsor shall moreover reimburse the I.V.A. Azienda for all additional costs resulting from medical/diagnostic services not included in * Nota: il dettaglio degli esami e i relativi codici di the Protocol or in subsequent amendments riferimento regionali saranno specificati nello to the same, and not covered by the above schema riassuntivo dei costi facente parte mentioned remunerations whenever these integrante della documentazione a corredo della procedures are needed following a domanda di autorizzazione. disturbance of the clinical status of the patient caused by the Study . Such **Nota: solo se ovviamente previsti esami reimbursements will be paid only provided aggiuntivi rispetto alla comune pratica clinica. that the services and their related costs  Il Promotore provvederà, inoltre, a according to the fees of the Azienda have rimborsare all’Azienda tutti i costi been promptly notified, justified and aggiuntivi risultanti da attività documented in writing to the Sponsor/PRA mediche/diagnostiche non previste nel (patient data shall be coded anyway). Protocollo o successivi emendamenti allo stesso, e non già coperti dai compensi sopra elencati, qualora tali attività si rendano indispensabili a seguito di un'alterazione dello stato clinico del paziente causata dalla Sperimentazione stessa. Il rimborso sarà effettuato solo a No fee will be paid, with the exception of condizione che tali attività e i relativi costi contribution to expenses, for violation of inclusion come da tariffario dell’Azienda siano stati criteria and in any case of incorrect and/or tempestivamente comunicati, giustificati e incomplete protocol compliance. documentati per iscritto al Promotore The amounts for patient visits of this article shall be (fermo restando l'anonimato del paid to the Azienda on the following basis …... paziente). [annual ( in December, half hear ( June and December) ] after issue of regular invoice from the Non vi sarà compenso, ad eccezione del same, based on the statement submitted by the contributo spese, per violazione dei criteri di Sponsor to be mailed to the following addresses : inclusione e, comunque nel caso di non corretta e completa osservanza del protocollo. [email protected] I suddetti importi saranno corrisposti all’Azienda con cadenza …….. a fronte di emissione di or alternatively to regolare fattura da parte della stessa, sulla base della validazione da parte dello Sperimentatore Azienda Ospedaliero-Universitaria Careggi del rendiconto inviato dal Promotore al seguente Clinical Trial Centre indirizzo:

Nuovo Ingresso Careggi (NIC 3) [email protected]

Largo Brambilla, 3 – 50134 Firenze oppure a:

M/CEAVC/15 Rev. 05/05/2017 "Schema tipo di convenzione farmaco bilingue a due contraenti " - Emesso da Segreteria Amministrativa Comitato Etico Area Vasta Centro - Regione Toscana Pagina 6 di 12 The Sponsor shall settle the aforementioned Azienda Ospedaliero-Universitaria Careggi invoice issued by the Azienda within 60 days end of month , invoice date , by bank transfer to the Clinical Trial Centre following bank data : Nuovo Ingresso Careggi (NIC 3) Cassa di Risparmio Firenze – Filiali Enti e Tesorerie - via del Castellaccio, 36/38 Largo Brambilla, 3 – 50134 Firenze 50100 Firenze C/C n. 361 Il Promotore provvederà a saldare la fattura ABI 6160 emessa dall'Azienda entro 60 giorni fine mese CAB 2832 data fattura, mediante bonifico bancario sui CIN E seguenti riferimenti IBAN IT33 E 061600 2832 000000361C01 Cassa di Risparmio Firenze – Filiali Enti BIC (SWIFT) CRFIIT3F e Tesorerie - via del Castellaccio, 36/38 50100 Firenze d) The Sponsor agrees to comply with all C/C n. 361 instructions, directives and recommendations ABI 6160 specified in the Ethics Committee’s opinion. CAB 2832 CIN E 4.2 The Azienda and the Principal Investigator IBAN IT33 E 061600 2832 000000361C01 agree to comply with all the instructions, directives BIC (SWIFT) CRFIIT3F and recommendations specified in the opinion by the Ethics Committee. The Investigator in addition d) Ad osservare tutte le istruzioni, le direttive will inform the Sponsor and the Ethics Committee e le raccomandazioni precisate nel parere about the Study progress and will promptly notify del Comitato Etico. the same of any adverse events or serious side effects occurred during the clinical study, directly or 4.2 L’Azienda e lo Sperimentatore s’impegnano indirectly related to the administration of the ad osservare tutte le istruzioni, le direttive e le investigational drug. raccomandazioni precisate nel parere del The documentation related to the Study which is Comitato Etico. Lo Sperimentatore inoltre, terrà left at the Azienda shall be kept for the period informato il Promotore e il Comitato Etico determined by the current regulations. The Sponsor sull’andamento della Sperimentazione e sarà is obliged to inform the Azienda about the tenuto a comunicare agli stessi l’eventuale obligation deadline. verificarsi, nel corso della Sperimentazione, di eventi avversi o effetti collaterali gravi, direttamente o indirettamente correlabili alla somministrazione del farmaco in Sperimentazione. ART. 5 – Responsibility for processing patient La documentazione inerente alla personal data Sperimentazione che rimarrà in possesso According to and to all intent and purposes of dell’Azienda, dovrà essere conservata per il Legislative Decree 196/2003 “Code regarding the periodo previsto dalla normativa vigente. Il protection of personal data”, as well as the Promotore ha l’obbligo di comunicare all’Azienda Resolution of the Guarantor (Resolution 52 of il termine dell’obbligo della conservazione. 24/7/08) the Azienda and the Sponsor are, each for its competence respectively, autonomous ART. 5 - Responsabilità in ordine al Controllers of the processing of data related to the trattamento di dati personali dei pazienti execution of the Study subject of this agreement . Ai sensi e a tutti gli effetti del D. lgs 196/2003 The Principal Investigator or the Investigator as per “Codice in materia di protezione dei dati the above article 2, is the Responsible person of

M/CEAVC/15 Rev. 05/05/2017 "Schema tipo di convenzione farmaco bilingue a due contraenti " - Emesso da Segreteria Amministrativa Comitato Etico Area Vasta Centro - Regione Toscana Pagina 7 di 12 the data for which the Azienda is the Controller. personali”, nonché della Deliberazione del The Principal Investigator, before starting the Study Garante (Del. 52 del 24/7/08) l’Azienda e il shall obtain from patients the specific written Promotore sono, ciascuno per gli ambiti di propria consent form, pursuant to Leg. Decree 196/03. The competenza, Titolari autonomi delle operazioni di Azienda will be responsible for keeping such trattamento di dati correlate all’effettuazione della documents. Sperimentazione oggetto della presente convenzione. Responsabile del trattamento dei dati dei quali l’Azienda è Titolare è il Responsabile della Sperimentazione o Sperimentatore di cui al ART. 6 – Personal data of the parties precedente art. 2. Il Responsabile della Sperimentazione, prima di iniziare la Sperimentazione, deve acquisire dal By signing this Agreement, each Party declares to paziente il prescritto documento di consenso be informed about the use of its personal data and informato scritto che dovrà essere prestato anche provides its explicit consent to the following ai sensi e per gli effetti del D.L.gs 196/03. purposes: personal data of each party and of the L’Azienda sarà responsabile della conservazione people acting on their behalf, is gathered, di tale documento. registered, memorized, organized and usable for services necessary to enforce and implement this ART. 6 - Dati personali delle Parti agreement between the Parties . Such data may be as well notified to third parties ( for example but not Con la sottoscrizione del presente Contratto, only to the companies of the Sponsor Group , ciascuna Parte dichiara di essere informata companies providing services and/or used by the sull’utilizzo dei suoi dati personali, e dà il proprio Parties to carry out their services), in Italy and/or esplicito consenso, per i seguenti fini: i dati abroad also outside the EU , when this information personali di ciascuna Parte e delle persone che is needed for the implementation, rights, per essa agiscono, sono raccolti, registrati, obligations related to the execution of this riordinati, memorizzati ed utilizzati per attività Agreement. funzionali alla stipulazione ed alla esecuzione del The Parties as well acknowledge their rights rapporto contrattuale in essere tra le medesime according to art. 7 of the Leg. Decree 196/2003 Parti. Tali dati potranno altresì essere comunicati (Code on personal data protection) and specifically a terzi (quali a titolo esemplificativo ma non the right to request the update, integration, esaustivo società del Gruppo del Promotore, correction or cancellation of this data. società fornitrici di servizi e/o di cui le Parti si The provisions of this article define the disclosure avvalgano nell'esecuzione delle proprie attività), in and consent requirements specified in this Leg. Italia e/o all'estero anche al di fuori dell'Unione Decree. Europea, qualora tale comunicazione sia necessaria in funzione degli adempimenti, diritti e obblighi, connessi all'esecuzione del presente Contratto. Le Parti prendono altresì atto dei diritti a loro ART. 7 - Confidentiality - Policy of Publication of riconosciuti dall'art. 7 del Decreto Legislativo data, Property of data and Results 196/2003 (Codice in materia di protezione dei dati personali) ed in particolare del diritto di 7.1 Apart from what is specified in this article 7, the richiederne l'aggiornamento, l’integrazione, la Azienda will process the information related to the modifica, la rettifica o la cancellazione. Study with maximum confidentiality and will not Le previsioni di cui al presente articolo assolvono i divulge confidential data to third parties without the requisiti d’informativa e consenso di cui al written consent of the Sponsor.The Azienda succitato Decreto Legislativo.

M/CEAVC/15 Rev. 05/05/2017 "Schema tipo di convenzione farmaco bilingue a due contraenti " - Emesso da Segreteria Amministrativa Comitato Etico Area Vasta Centro - Regione Toscana Pagina 8 di 12 ensures that the secrecy obligation will be ART. 7 – Segretezza, - Politica di expanded to the Investigator and his/her pubblicazione dei dati, Proprietà dei dati e dei collaborators. These obligations of confidentiality Risultati and secrecy will be in force as long as the data are 7.1 Salvo quanto disposto dal presente articolo published by the Sponsor. 7, l’Azienda manterrà le informazioni correlate alla 7.2 Data dissemination shall be performed Sperimentazione nel più stretto riserbo e non according to what is specified in the Ministerial divulgherà tali informazioni riservate a terzi senza decrees of 12 May 2006, of 21 December 2007 and il consenso del Promotore. L’Azienda garantisce subsequent updates. che l’obbligo alla riservatezza sarà esteso allo Sperimentatore e ai suoi collaboratori. I presenti obblighi di riservatezza e confidenzialità The Sponsor takes all responsibilities for preparing rimarranno in vigore finché le informazioni non the final Clinical Report and sending it promptly to saranno rese di dominio pubblico da parte del the Investigator and to the Ethics Committee the Promotore.7.2 La divulgazione dei dati dovrà summary of the Study results. Or [ when the ECs avvenire secondo quanto previsto dal decreto have access to the section “results” from the MoH ministeriale del 12 maggio 2006, decreto database the Sponsor takes all responsibilities for ministeriale 21 dicembre 2007 e successivi preparing the final Clinical Report, entering it in the aggiornamenti. appropriate section of the MoH database and promptly sending it to the Investigator] Il Promotore si assume inoltre la responsabilità della preparazione del Rapporto Clinico finale e dell’invio tempestivo allo Sperimentatore ed al Comitato Etico del riassunto dei risultati della In order to ensure the correct collection and Sperimentazione stessa Oppure [quando i processing of the results deriving from the Study , CE avranno accesso alla sezione “risultati” the Investigator shall submit to the Sponsor, at dell’OsSC Il Promotore si assume inoltre la least 60 days before publishing the written text, responsabilità della preparazione del Rapporto what he/she wants to divulge. The Sponsor will Clinico finale, dell’inserimento dello stesso have 45 available days, from the date of receipt of nell’apposita sezione dell’OsSC e dell’invio the manuscript, during which it may suggest tempestivo allo Sperimentatore] changes to the Investigator. The Investigator will accept to add comments which are not in contrast Affinché sia garantita la corretta raccolta e with data reliability and with the rights, safety and rielaborazione dei dati risultanti dalla wellbeing of patients. Sperimentazione, lo Sperimentatore dovrà sottoporre al Promotore, almeno 60 giorni prima della pubblicazione del manoscritto, ciò che ritiene In the case of multicentre Study, it is agreed that di divulgare. Il Promotore avrà 45 giorni, dal any publication by the Investigator will take place ricevimento del manoscritto, durante i quali potrà only after the multicentre publication is done by the suggerire modifiche allo Sperimentatore. Lo Sponsor , or by third party appointed by it. If this Sperimentatore accetterà di incorporare nella publication is not carried out within twelve (12) pubblicazione commenti che non siano in months of the end of the multicentre Studythe contrasto con l’attendibilità dei dati, con i diritti, Investigator will have the right to publish the results con la sicurezza ed il benessere dei pazienti. obtained at the Azienda, in compliance with the specifications of this art. 7 Laddove la Sperimentazione sia multicentrica, resta inteso che ogni eventuale pubblicazione da parte dello Sperimentatore potrà avvenire solo dopo la pubblicazione multicentrica effettuata dal 7.3 All data and outcomes related to the Study, Promotore, o da terzo da questi designato.

M/CEAVC/15 Rev. 05/05/2017 "Schema tipo di convenzione farmaco bilingue a due contraenti " - Emesso da Segreteria Amministrativa Comitato Etico Area Vasta Centro - Regione Toscana Pagina 9 di 12 including the CRFs, documentation, information, Laddove la pubblicazione multicentrica ad opera and materials as well as the results in any form del Promotore, o del terzo da questi designato, generated during the Study execution will be owned non venga effettuata entro dodici (12) mesi dalla by the Sponsor, to whom they will be transferred in fine della Sperimentazione multicentrica,. lo force of this Agreement Any results open to Sperimentatore potrà pubblicare i risultati ottenuti patenting, directly derived from the Study, will be presso l’Azienda, nel rispetto di quanto contenuto the Sponsor’s property, in compliance with the nel presente art. 7 norms in force. 7.3 Tutti i dati e quanto prodotto in relazione It is likewise permitted to the investigators alla Sperimentazione, incluse tutte le schede participating in the study to publish the study’s raccolta dati, la documentazione, le informazioni, i results, it being agreed that the review procedures materiali ed i risultati in qualsiasi forma generati as per paragraph 7.2 are performed and the right of nel corso dell’esecuzione della Sperimentazione, the Sponsor to have time for obtaining adequate saranno di proprietà del Promotore, al quale protection for its intellectual property and verranno trasferiti in virtù della presente commercial secrecy. Convenzione.

Eventuali risultati suscettibili di brevettazione, derivanti direttamente dalla Sperimentazione, saranno in ogni caso di proprietà del Promotore nel rispetto delle normative vigenti. E’ consentita Art. 8 – Insurance Cover anche in questo caso la pubblicazione dei risultati It is hereby acknowledged that the Sponsor, della Sperimentazione agli sperimentatori che vi according to current regulations and laws, has abbiano preso parte fermo restando le procedure entered into an appropriate insurance policy of civil di verifica di cui al punto 7.2 precedente, nonché il liability against potential death and any other diritto del Promotore di avere il tempo necessario temporary and/or permanent disablement regarding per ottenere un’adeguata tutela della proprietà the health of any patient involved in the clinical intellettuale e del segreto industriale. study or any other damage to persons, indemnifiable and ascribable to public liability of all ART. 8. - Copertura assicurativa subjects participating in the study. Si dà atto che il Promotore, conformemente alle To such purpose the Sponsor has entered into the leggi vigenti, ha acceso idonea polizza Clinical Study Liability Insurance Policy assicurativa di responsabilità civile, a copertura no______with the company ...... with the della morte e di tutte le menomazioni temporanee Company ...... e/o permanenti dello stato di salute del paziente coinvolto nella Sperimentazione o di qualunque altro danno alla persona risarcibile e riconducibile ART. 9 – Term of Agreement alla responsabilità civile di tutti i soggetti che Both Parties agree that this agreement shall be partecipano alla Sperimentazione Il Promotore ha effective from the date of the last signing and stipulato con la compagnia una Polizza di terminate at the conclusion of the procedures at the Assicurazione responsabilità civile Azienda. Sperimentazioni cliniche n. … .

ART. 10 – Withdrawal – Early Termination Each of the Parties of this economic agreement has ART. 9. – Decorrenza del contratto the right to withdraw from this Agreement in any Le Parti convengono che la presente scrittura moment with previous written 30 day notice. This avrà validità a decorrere dalla data di ultima notice shall be sent by registered letter with return sottoscrizione della stessa, e rimarrà in vigore fino receipt and will come into force when received by alla chiusura del centro sperimentale presso

M/CEAVC/15 Rev. 05/05/2017 "Schema tipo di convenzione farmaco bilingue a due contraenti " - Emesso da Segreteria Amministrativa Comitato Etico Area Vasta Centro - Regione Toscana Pagina 10 di 12 the other party. l’Azienda. Each Party of this Agreement has the right as well to terminate immediately the clinical study for ART. 10. - Recesso - Interruzione anticipata serious and documented infringement by the other Ciascuna delle parti della presente convenzione si party and, at any moment, due to any reason to riserva il diritto in qualunque momento, con believe that continuation of the same Study may preavviso scritto di 30 giorni, di recedere dalla carry an unacceptable risk for patients involved. If convenzione stessa. Tale preavviso verrà inoltrato such event arises, the Principal Investigator and/or tramite lettera raccomandata a/r ed avrà effetto the Azienda will promptly conclude any outstanding dal momento del ricevimento dell’altra parte. procedures, acting in order to ensure maximum Ciascuna delle parti della presente convenzione si protection of patients. riserva inoltre il diritto di interrompere In the case of early termination of the Clinical immediatamente la Sperimentazione per gravi e Study, the Sponsor, through PRA, shall pay to the documentate inadempienze dell’altra parte e in Azienda only those fees and costs actually accrued qualunque momento nel caso si abbia motivo, until such moment. valido e documentabile, di ritenere che la prosecuzione della Sperimentazione possa rappresentare un rischio non accettabile per i pazienti coinvolti. In tale caso, lo Sperimentatore ART. 11 – Execution and Registration e/o l’Azienda porteranno a termine tutte le attività This agreement shall be executed only when put to non ancora concluse, operando per garantire la use. massima tutela del paziente. All registration fees shall be borne by the Sponsor. Al verificarsi dell'interruzione anticipata della Sperimentazione, il Promotore corrisponderà all’Azienda i rimborsi spese e i compensi ART. 12 – Governing Laws effettivamente maturati fino a quel momento.

This agreement shall be governed in accordance ART. 11. - Registrazione e bolli. with the laws of Italy. For any dispute deriving from Il presente atto è soggetto a registrazione solo in the enforcement and interpretation of this caso di uso. Le spese di bollo sono a carico del agreement, the Court of Florence will be the only Promotore. competent court.

ART. 12. – Foro competente e normativa applicabile. Art. 13 - Changes and Integrations La normativa applicabile alla presente convenzione è quella dello Stato Italiano. Any change to this Agreement will be performed Per qualsiasi controversia derivante with prior agreement of the Parties and through dall’applicazione ed interpretazione della presente appropriate written amendments. convenzione, sarà competente in via esclusiva il Foro di Firenze, con espressa esclusione di The parties acknowledge to each other that this qualsiasi altro Foro, generale e facoltativo. Agreement has been negotiated in all its parts and therefore the provisions as per articles 1341 and Art 13 Modifiche ed integrazioni 1342, of the civil code, are not applicable. Eventuali modifiche alla presente Convenzione This Agreement is stipulated in Italian and potranno essere effettuate, previo accordo fra le translated into English. In case of discrepancy Parti, solo tramite stesura di apposite modifiche between the Italian and the English version, the first scritte. will prevail Le parti si danno reciprocamente atto che il

M/CEAVC/15 Rev. 05/05/2017 "Schema tipo di convenzione farmaco bilingue a due contraenti " - Emesso da Segreteria Amministrativa Comitato Etico Area Vasta Centro - Regione Toscana Pagina 11 di 12 contratto è stato negoziato in ogni sua parte e che In witness whereof, read, approved and non trovano pertanto applicazione le disposizioni undersigned. di cui agli artt. 1341 e 1342, c.c.

On behalf of the Azienda Ospedaliero Universitaria Il presente contratto è stipulato in lingua italiana Careggi ed è tradotto in lingua inglese. In caso di difformità tra la versione italiana e quella inglese, la prima The General Manager prevale Dr. ssa Monica Calamai Date______Letto, approvato e sottoscritto. Signature______

p. l’Azienda Ospedaliero-Universitaria Careggi On behalf of. Its Legal Representative/Attorney il Direttore Generale Dr.______Dott. ssa Monica Calamai Date______Data : ______Signature______Firma : ______

p.

il Legale Rappresentante/Procuratore

Dott.______Data : ______Firma : ______

M/CEAVC/15 Rev. 05/05/2017 "Schema tipo di convenzione farmaco bilingue a due contraenti " - Emesso da Segreteria Amministrativa Comitato Etico Area Vasta Centro - Regione Toscana Pagina 12 di 12

Recommended publications