EAST SILVER SPRING Elementary s2

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

EAST SILVER SPRING Elementary s2

EAST SILVER SPRING ELEMENTARY SCHOOL Dr. Adrienne Morrow 631 Silver Spring Ave. Principal Silver Spring, Maryland 20910 Ms. Jean Couchman Assistant Principal Phone (301) 650-6420 PANDA PRIDE! Ms. Sykes-Administrative Secretary Fax (301) 650-6424 ORGULLO PANDA Mrs. Pineda-Attendance Secretary Ms. Gwen Finklea-Parent Resource Coordinator Bi-Weekly Parent Bulletin #17 Boletín cada Dos Semanas para Padres #17 Tuesday, May 31, 2011 Martes, 31 de Mayo, 2011

Semana de El PTA patrocinará Staff Appreciation PTA will sponsor June 6-10 6-10 de Junio Agradecimiento del evento para el personal Week events for the staff Personal Drive for Supplies 6-10 de Junio Manejar para June 6-10 [school supplies] Suministros [útiles para la escuela] Wednesday ,June 8 Carnival 6:00-8:30 Miércoles, 8 de Junio Carnaval 6:00-8:30

Jueves, 9 de Junio Desayuno para los 8:30-9:30 a.m. Volunteer Breakfast 8:30-9:30 a.m. Thursday, June 9 Voluntarios Dismissal- 1:00 Last day of school Jueves, 16 de Junio Ultimo día de Escuela Salida 1:00pm Thursday, June 16 Dear Parents, Estimados padres de familia, It appears that not a week goes by that doesn’t include an event Al Parecer ni una semana pasa sin que el PTA patrocine un evento que sponsored by the PTA and the school. The numerous events are se lleva a cabo en nuestra escuela. Los numerosos eventos son evidence of the close relationships between the ESS families and evidencia de las estrechas relaciones entre las familias y el personal de the staff. la ESS.

During the past three weeks many parents put in many volunteer Durante las últimas tres semanas numerosos padres pusieron muchas hours to ensure the success of the Book Fair, International Week horas de trabajo como voluntarios para garantizar el éxito de la Feria and International Night. del Libro, la Semana Internacional y la Noche Internacional.

Parents and community members continue to support our after Los padres y miembros de la comunidad siguen apoyando nuestros school programs and provide donations to the school for staff programas después de clases y proveyendo donaciones a la escuela appreciation and extras for our students. para la apreciación del personal y extras para nuestros estudiantes.

Local businesses continue to support our school by providing Las empresas locales siguen apoyando nuestra escuela, proporcionando donations to special events such as staff appreciation week and the donaciones para eventos especiales, tales como la semana apreciación del carnival as well as providing after school clubs. personal y el carnaval, así como proveen los clubes después de la escuela.

As a token of our appreciation we invite all of our parent and Como muestra de nuestro agradecimiento invitamos a todos nuestros community volunteers to our annual Volunteer Appreciation padres y voluntarios de la comunidad a nuestro desayuno anual de Breakfast on June 9th from 8:30 to 9:30. Flyers are attached to this Apreciación a los Voluntarios el 9 de junio 08:30-09:30. Folletos se newsletter. adjuntan al presente boletín.

Adrienne L. Morrow Ed.D. Jean K. Couchman Adrienne L. Morrow Ed.D Jean K. Couchman Principal Assistant Principal Directora Asistente de la Directora El programa de verano financiado por Título I, The summer program funded by Title I, ELO, ELO, no será ofrecido este verano debido al will not be offered this summer due to our cambio de estatus referente a Titulo I. change in status regarding Title I. Apoyo de los Padres para el Carnaval de la Parent Support for School Carnival Escuela The staff, with help from the PTA and the parents of El personal, con la ayuda del PTA y los padres de ESS, llevaran ESS, is hosting a school carnival on Wednesday, June a cabo un carnaval de la escuela el miércoles, 8 de junio de 6:00 th 8 from 6:00 to 8:30. The different committees will be a 8:30. Los diferentes comités estarán pidiendo lo siguiente: sending out requests. Peticiones: Requests:  La donación de cualquier forma o servicio para la  Donation of any goods or service for the subasta. Esto podría incluir certificados de regalo, auction. This could include gift certificates, a servicio, tales como una comida casera o un servicio de service such as a home cooked meal or a lawn jardinería. Contacto: Sra. Couchman service. Contact: Mrs. Couchman  ¿Necesitamos padres voluntarios. Contacto: Srta.  Need parent volunteers. Contact: Ms. Matteis Matteis  Don’t forget to bring in a donation for your  No se olvide de traer una donación para la canasta de child’s classroom gift basket. Check with your regalo en el aula de su hijo. Verifique con el maestro de aula de su hijo para obtener más detalles child’s classroom teacher for more details.

Manejando para Útiles: Ayudando a los Estudiantes con Drive for Supplies: Helping Students in Need Locally Necesidades Localmente y Alrededor del Mundo and Around the World ESS students are being asked to clean out their desks and A los estudiantes de ESS se les a pedido que limpien sus pupitres y donate their used, but usable supplies. This is a community donen útiles usados pero utilizables. Se trata de un proyecto de service project for MCPS. Thank you for your support. servicio comunitario de MCPS. Gracias por su apoyo.

International Night/Week Noche Internacional / Semana ESS families came together to enjoy a variety of activities that Familias de ESS se reunieron para disfrutar de una variedad de included dancing, eating and parent presentations given by parents actividades que incluyeron representaciones de baile, comida y in the classrooms. presentaciones dadas por los padres en las aulas.

Los estudiantes disfrutan bailando al compas con música Students enjoy dancing to music around the world de todo el mundo presentado por el Sr. Haverland presented by of Mr. Haverland.

Recommended publications