Cherising One S Kinsmen

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cherising One S Kinsmen

CHAPTER LIII CHERISING ONE’S KINSMEN †¬µÖÖµÖ 53) ²ÖÖÓ¬Ö¾ÖÖÓ“ÖÖ †Ö¤¸ 521. ‘The nature of maintaining old attachment even when wealth is lost is found only in one’s kinsmen.’ 521. ÃÖÓ¯Ö¢Öß ®Ö™ —Öj»Öß †ÃÖŸÖÖ®ÖÖ ÃÖã¬¤Ö •Öã®Öê ¯ÖÎê ´Ö²ÖÓ¬Ö ¸ÖÜÖÞµÖÖ“ÖÖ Ã¾Ö³ÖÖ¾Ö ±úŒŸÖ †Ö¯ŸÖê™ִ֬µÖê“Ö ×¤ÃÖã®Ö µÖêŸÖÖê. 522. ‘If a person has the good fortune to have kinsmen of unfailing affection, he is sure to have increasing prosperity and wealth of many kinds.’ 522. •Ö¸ ‹ÜÖÖªÖ»ÖÖ ÃÖã¤î¾ÖÖ®Öê †ÜÖÓ› ¯ÖÎê´Ö ¤êÞÖÖê ®ÖÖŸÖ»ÖÝÖ »ÖÖ³Ö»Öê ŸÖ¸ ŸµÖÖ»ÖÖ ×®Ö׿“ÖŸÖ¯ÖÞÖê ÃÖŸÖŸÖ ÃÖ´Öé¬¤ß ¾Ö †®ÖêÛú ¯ÖÎÛúÖ¸“Öß ÃÖÓ¯Ö¢Öß »ÖÖ³Öê»Ö. 523. ‘The life of a person who has not got loyal kinsmen around him with whom he can mingle, is like a full tank without protective bund.’ 523. •µÖÖÓ“µÖÖ¿Öß ×´Öôæ®Ö ×´ÖÃÖôæ®Ö ¸ÖÆŸÖÖ µÖê‡Ô»Ö †ÃÖê ‡ ´ÖÖ®Öß ®ÖÖŸÖ»ÖÝÖ •µÖÖ“µÖÖ †¾ÖŸÖß ³ÖÖê¾ÖŸÖß ®ÖÃÖŸÖᯙ †¿ÖÖ ´Ö®ÖãµÖÖ“Öê •Öß¾Ö®Ö ÃÖÓ¸õÖÛú ²ÖÖÓ¬Ö ®ÖÃÖ»Ö껵ÖÖ ¯ÖæÞÖÔ ÃÖ¸Öê¾ÖÃÖÖ¸ÜÖê †ÃÖŸÖê. 524. ‘’If a rich man lives with his happy kinsmen around him then only he derives the real benefit of his wealth.’ 524. •Ö¸ ‹ÜÖÖªÖ ÁÖß´ÖÓŸÖ ´Ö®Öã嵅 †Ö®ÖÓ¤ß ¾Ö ÃÖãÜÖß ®ÖÖŸÖ»ÖÝÖÖÖÃÖ´Ö¾ÖêŸÖ ¸ÖÆÖŸÖ †ÃÖê»Ö ŸÖ¸ ŸµÖ»ÖÖ ÃÖÓ¯Ö ¢Öß“ÖÖ ÜÖ¸Ö »ÖÖ³Ö ×´ÖôŸÖÖê. 525. ‘A prince who bestows liberal gifts on his kinsmen and receives them with kind words will always be surrounded by a crowd of them.’ 525. †Ö¯Ö»µÖÖ ®ÖÖŸÖ»ÖÝÖÖ®ÖÖ ˆ¤¸ŸÖê¯Öã¾ÖÔÛú ³Ö꙾ÖßÖã ²ÖÆÖ»Ö Ûú¸ÞÖÖ-µÖÖ ¾Ö ´Ö¬Ö㸠¾ÖÖÞÖß®Öê ŸµÖÖÓ“Öê þÖÖÝÖŸÖ Ûú¸ÞÖÖ-µÖÖ ¸Ö•Ö¯Öã¡ÖÖ³ÖÖê¾ÖŸÖß ®ÖêÆ´Öß“Ö ŸµÖÖÓ“ÖÖ ‘ÖÖêôÛúÖ •Ö´Ö»Öê»ÖÖ †ÃÖŸÖÖê. 526. ‘In the matter of being surrounded by devoted kinsmen no one can be greater in the world than the prince who bestows gifts in abundance and restrains anger in dealing with them.’ 526. ×®ÖšÖÖ¾ÖÖ®Ö ®ÖÖŸÖ»ÖÝÖÖÛú›æ®Ö ¾ÖꜻÖê •ÖÖÞµÖÖ“µÖÖ ²ÖÖ²ÖŸÖߟÖ, ®ÖŸÖ»ÖÝÖÖ®ÖÖ ×¾Ö¯Öã»Ö ¯ÖδÖÖÞÖŸÖ ³Öê™ ¾ÖßÖã ²ÖÆÖ»Ö Ûú¸ÞÖÖ-µÖÖ ¾Ö ŸµÖÖÓ“µÖÖ¿Öß ¾µÖ¾ÖÆÖ¸ Ûú¸ŸÖÖ®ÖÖ †Ö¯Ö»ÖÖ ¸ÖÝÖ †Ö¾Ö¸ÞÖÖ-µÖÖ ¸Ö•Ö¯Öã¡ÖÖÓ¯Öê¯ÖêõÖÖ µÖÖ •ÖÝÖÖÓŸÖ ÛúÖêÞÖßÆß ´ÖÖêšÖ †ÃÖæ ¿ÖÛúÞÖÖ ®ÖÖÆß. 527. ‘A crow whenever it finds, food instead of secreting it for itself, collects its friends and only then eats. Only person of such altruistic nature can be sure of increasing prosperity.’ 527. ÛúÖ¾ÖôµÖ»ÖÖ †®®Ö ×´ÖôÖ»Öê Ûúß ŸÖÖê ŸÖê †®®Ö Ûê¾Öô ßÖ:ÃÖÖšß ¸ÖÜÖæ®Ö šê¾ÖÞµÖÖ‹ê¾Ö•Öß †Ö¯Ö»µÖÖ ×´Ö¡ÖÓ®ÖÖ ÝÖÖêôÖ Ûú¸ŸÖÖê ¾Ö ´ÖÝÖ“Ö ÜÖÖŸÖÖê. †¿ÖÖ ¯Ö¸×ÆŸÖ¤õÖ Ã¾Ö³ÖÖ¾ÖÖ“µÖÖ »ÖÖêÛúÖ®ÖÖ“Ö †Ö¯Ö»Öß ÃÖ´ÖéÞ¤ß ¾Ö֜׾ÖÞµÖÖ“Öß ÜÖÖ¡ÖËß †ÃÖŸÖê. 528. If a prince avoids indiscriminate treatment of all persons alike and treats every one according to his merit and status, then people will be happy to live under his rule.’ 528. •Ö¸ ¸Ö•Ö¯Öã¡Ö®Öê ÃÖ¾ÖÔ ¾µÖŒŸÖß¿Öß ŸÖÖ¸ŸÖ´µÖ¸×ÆŸÖ ¾ÖÖÝÖÞÖËæÛú ‹ÛúÖ“Ö ¯ÖÎÛúÖ¸ê ¯ÖÖô»Öß ¾Ö ¯ÖΟµÖêÛúÖ»ÖÖ ŸµÖÖ“Öß »ÖÖµÖÛúß ¾Ö ¤•ÖÖÔ®ÖãÃÖÖ¸ ¾ÖÖÝÖÞÖæÛú פ»Öß ŸÖ¸ »ÖÖêÛúÖÓ®ÖÖ ŸµÖÖ“µÖÖ †Ó´Ö»ÖÜÖÖ»Öß ¸ÆÖÞµÖÖŸÖ †®ÖÓ¤ ¾ÖÖ™ê»Ö. 529. ‘”if kinsmen who lived happily with the prince at one time, forsake him, it must be due to some lack of harmony among them. If this discord which is the cause of their separation disappears, they will return to him gladly.' 529. ‹Ûê ÛúÖôß ¸Ö•Ö¯Öã¡ÖÖ²Ö¸Öê²Ö¸ ÃÖãÜÖÖ®Öê ¸Ö×Æ»Öê»Öê ŸµÖÖ“Öê ®ÖÖŸÖ»ÖÝÖ ŸµÖÖ»ÖÖ ÃÖÖê›å®Ö ÝÖê»Öê ŸÖ¸ ŸµÖÖ“Öê ÛúÖ¸ÞÖ ŸµÖÖÓ“µÖÖŸÖ»µÖÖ ÃÖãÃÖÓ¾ÖÖ¤Ö“ÖÖ †³Ö¾Ö Æê“Ö †ÃÖ»Öê ¯ÖÖ×Æ•Öê. •Ö¸ ŸµÖÖÓ“µÖÖ ŸÖÖ™ÖŸÖã™ß“Öê ÛúÖ¸ÞÖ †ÃÖ»Öê»ÖÖ ²Öê²Ö®ÖÖ¾Ö ®ÖÖÆßÃÖÖ —ÖÖ»ÖÖ ŸÖ¸, ŸÖê †Ö®Ö꤮Öê ŸµÖÖ“µÖÖÛú›ê ¯Ö¸ŸÖŸÖß»Ö. 530. ‘When a kinsmen who left the king without sufficient cause returns to him with some object, then the king must carefully consider his case and, if faultiness, accept him even by fulfilling his objects.’ 530. •Öê¾ÆÖ, ¯Öã¸ê¿ÖÖ ÛúÖ¸ÞÖÖ׿֓ÖÖµÖ ¸•Ö»ÖÖ ÃÖÖê›æ®Ö ÝÖê»Öê»ÖÖ ®ÖÖŸÖ»ÖÝÖ ‹ÜÖÖ¤Ö ÆêŸÖã ´Ö®ÖÖÓŸÖ ¬Ö¹ý®Ö ¯Öã®ÆÖ ŸµÖÖ“µÖÖÛú›ê ¯Ö¸ŸÖ•ÖÖê ŸÖêÓ¾ÆÖ ¸Ö•ÖÖ®Öê ŸµÖÖ“Öß ²ÖÖ²Ö Ûúô•Ö߯Öã¾ÖÔÛú ×¾Ö“ÖÖ¸ŸÖ ‘ÖêŸÖ»Öß ¯ÖÖÆß•Öê, †Ö×ÞÖ •Ö¸ ŸÖÖê ×®Ö¤ÖêÔÂÖ †ÃÖê»Ö ŸÖ¸ ŸµÖÖ“µÖÖ ˆ§ê¿ÖÖ“Öß ¯ÖãŸÖÔŸÖÖ Ûú¹ý®Ö ÃÖã¬¤Ö ŸµÖÖ“ÖÖ Ã¾ÖßÛúÖ¸ Ûê»ÖÖ ¯ÖÖÆß•Öê. CHAPTER LIV NOT TO FORGET ONE’S DUTIES ( †¬µÖÖµÖ 54 ) ÛúŸÖÔ¾µÖÖ“ÖÖ ×¾ÖÃÖ¸ ¯Ö›æ ®Ö ¤êÞÖê 531. ‘To be rapturously absorbed in one’s own pleasure and to forget legitimate duty is a greater evil for a king than if he indulges in uncontrollable wrath.’ 531. †®ÖÖ¾Ö¸ ÛÎÖê¬Ö߯ÖêõÖÖÆß ×¾ÖÂÖµÖÖê¯Ö³ÖÖêÝÖÖŸÖ ²ÖêÆÖêÂÖ ÆÖêÞÖê ¾Ö †Ö¯Ö»Öê ÜÖ¸ê ÛúŸÖÔ¾µÖ ×¾ÖÃÖ¸ÞÖê Æß ¸Ö•ÖÖ“µÖÖ ¤é™߮Öê †×ŸÖ¿ÖµÖ ¾ÖÖ‡Ô™ ÝÖÖê™ †ÖÆê. 532. ‘When a king forgets his duty, it is death to his glory, just as constant over eating is death to wisdom.’ 532. ÃÖŸÖŸÖ †×ŸÖ †®®ÖÃÖê¾Ö®ÖÖ®Öê ¿ÖÆÖÞÖ¯ÖÖÞÖ »ÖµÖÖÃÖ •ÖÖŸÖê. ŸµÖÖ¯ÖδÖÖÞÖê •ÖêÓ¾ÆÖ ¸Ö•ÖÖ»ÖÖ †Ö¯Ö»µÖÖ ÛúŸÖÔ¾µÖÖ“ÖÖ ×¾ÖÃÖ¸ ¯Ö›ŸÖÖê, ŸÖêÓ¾ÆÖ ŸµÖÖ“Öß ÛúߟÖßÔ †ÃŸÖÓÝÖŸÖ ÆÖêŸÖê. 533. ‘There is no praiseworthyness to a self-oblivious king. This is the considered view of learned men belonging to various schools of thought.’ 533. ×¾Ö×¾Ö¬Ö ×¾Ö“ÖÖ¸-¯ÖÎÞÖÖ»Öß“µÖÖ ×¾Ö¤¾ÖÖ®Ö »ÖÖêÛúÖÓ“Öê †×³Ö´ÖŸÖ †ÃÖê †ÖÆê Ûúß ¸Ö•ÖÖ®Öê Ã¾Ö »ÖÖ ×¾ÖÃÖ¸Ö¾Öê Æê ¯ÖοÖÓÃÖ®Öß¿ ®ÖÖÆß. 534. ‘To a king who is a coward all his defensive fortifications will be worthless. Simillarly, to a person who is thoughtless and negligent of his duties; his enormous wealth and property will be of no value.’ 534. •Ö¸ ¸Ö•ÖÖ ³ÖêÛú› †ÃÖê»Ö ŸÖ¸ ŸµÖ¿Ö»ÖÖ ÃÖÓ¸õÖÛú ŸÖ™²ÖӤߓÖß ÛúÖÆßÆß ˆ¯ÖµÖÖêÝÖ ®ÖÖÆß. ŸµÖÖ¯ÖδÖÖÞÖê †×¾Ö“ÖÖ¸ß ¾Ö ÛúŸÖÔ¾µÖÖÛú›ê ¤ã»ÖÔõÖ Ûú¸ÞÖÖ-µÖÖ ¾ÖµÖŒŸÖß“Öß †´ÖÖ¯Ö ÃÖÓ¯Ö ¢Öß Ûú¾Ö›ß´Öê»ÖÖ“Öß †ÃÖŸÖê. 535. ‘If a king, because of thoughtless negligence, does not foresee danger and prepent its occurrence, he will have to bitterly repent for his fault when such danger actually happens.’ 535. •Ö¸ †×¾Ö“ÖÖ¸ ¾Ö ¤ã»ÖÔõÖ µÖÖ´Öãôê ¸Ö•ÖÖ»ÖÖ ³ÖÖ¾Öß ÃÖÓÛú™Ö“ÖÖ †Ó¤Ö•Ö µÖêŸÖ ®ÖÃÖê»Ö ŸÖ¸ ¾Ö ŸÖÖê ŸµÖÖ ÃÖÓÛú™Ö»ÖÖ ¯ÖÎןֲÖÓ¬Ö Ûú׸ŸÖ ®ÖÃÖê»Ö, ŸÖ¸ †ÃÖê ÃÖÓÛú™ ¯ÖΟµÖõÖÖÓŸÖ ÃÖ´ÖÖê¸ ˆ³Öê ™ÖÛú»Öê †ÃÖŸÖÖ®ÖÖ ŸµÖÖ»ÖÖ †Ö¯Ö»µÖÖ ¯ÖδÖÖ¤Ö²Ö§»Ö ´ÖÖêšÖ ¯Ö¿“ÖÖŸÖÖ¯Ö Ûú¸Ö¾ÖÖ »ÖÖÝÖê»Ö. 536. If a king avoiding thoughtlessness behaves towards all men always wihout fault, there is no greater gain than that to him.’ 536. •Ö¸ †×¾Ö“ÖÖ¸¯ÖÞÖÖ ™Öôæ®Ö ¸Ö•ÖÖ ®ÖêÆ´Öß ÃÖ¾ÖÖÕ¿Öß ×®Ö¤ÖêÔÂÖ ¾µÖ¾ÖÆÖ¸ Ûú׸ŸÖ †ÃÖê»Ö ŸÖ¸ ŸµÖ“ÖÖ ŸµÖÖÆæ®Ö ´ÖÖêšÖ ¤ãÃÖ¸Ö »ÖÖ³Ö ®ÖÖÆß. 537.There is no such thing as an arduous task imposible of achievement when he work is done wih ever vigilant thoughts.’ 537. •Öê¾ÆÖ ‹ÜÖÖ¤ê ÛúÖ´Ö ÃÖŸÖŸÖ •ÖÖÝÖ¹ýÛú ¸ÖÆæ®Ö ¾Ö ×¾Ö“ÖÖ¸¯Öã¾ÖÔÛú Ûê»Öê •ÖÖŸÖê ŸÖêÓ¾ÆÖ ÃÖÖ¬µÖ Ûú¸ÞµÖÖÃÖ †¿ÖŒµÖ †ÃÖê ÛúÖêÞÖŸÖêÆß ÛúךÞÖ ÛúÖ´Ö ®ÖÃÖŸÖê. 538. ‘Whatever is considered as praiseworthy conduct in a king, he must carefully attend o and achieve. If he despices it and leaves it undone, he will have no hapiness even througb sevenfold births.’ 538. •Öß ÝÖÖê™ ¸Ö•ÖÖ“µÖÖ ²ÖÖ²ÖŸÖßŸÖ ¯ÖοÖÓÃÖ®ÖßµÖ †Ö“Ö¸ÞÖ ´ÆÞÖæ®Ö ´ÖÖ®Ö»Öß •ÖÖŸÖê, ן֓µÖÖÛú›ê ŸµÖÖ®Öê »ÖõÖ ×¤»Öê ¯ÖÖ×Æ•Öê ¾Ö ŸÖß ÃÖÖ¬µÖ Ûê»Öß ¯ÖÖ×Æ•Öê. •Ö¸ ŸµÖÖ®Öê ן֓Öß ˆ¯ÖêõÖÖ Ûê»Öß ¾Ö ŸÖß ÝÖÖê™ ®Ö Ûú¸ŸÖÖ ŸÖ¿Öß“Ö ÃÖÖê›æ®Ö פ»Öß ŸÖ¸, ŸÃÖÖ»ÖÖ ÃÖÖŸÖ ÃÖÖŸÖ •Ö®´ÖÖÓŸÖ ÃÖã¬¤Ö ÃÖãÜÖ × ´ÖôÞÖ¸ ®ÖÖÆß. 539. ‘When a king is intoxicated with his own pleasers, let him think of the various kings who brought ruin on themselves by neglect of their duty because of such indulgence.’ 539. •Öê¾ÆÖ ¸Ö•ÖÖ Ã¾Ö:ŸÖ“µÖÖ ×¾ÖÂÖµÖÖê¯Ö³ÖÖêÝÖÖÓ®Öß ˆ® ´ÖŸÖ ÆÖêŸÖÖê ŸÖÓ¾ÆÖ ŸÃÖÖ®Öê, †¿ÖÖ Ã¾Öî¸Ö“ÖÖ¸Ö´Öãôê ÛúŸÖÔ¾µÖ×¾Ö®´ÖãÜÖ ÆÖê‰ú®Ö ®ÖÖ¿Ö †ÖꜾÖæ®Ö ‘ÖêŸÖ»ÖË껵ÖÖ ‡ŸÖ¸ ¸Ö•ÖÖÓ“ÖÖ ×¾Ö“ÖÖ¸ Ûú¸Ö¾ÖÖ. 540. ‘What you think of achieving can be easily achieved if you concentrate your attention on that obect and direct your effort accordingly.’ 540. ŸÖã´ÆÖ»ÖÖ •Öê ¯ÖÎÖ¯ŸÖ Ûú¸ÖµÖ“Ö †ÖÆê ŸÖê ÃÖÆ•Ö Ûú¹ý ¿ÖÛúŸÖÖ. ¯ÖÞÖ ŸµÖÖÃÖÖšß ŸÖã´ÆÖ»ÖÖ ¯ÖÎÖ¯ŸÖ¾µÖÖ¾Ö¸ »ÖõÖ ÛêÓúצŸÖ Ûú¸Ö¾Öê »ÖÖÝÖê»Ö ¾Ö ŸµÖÖ®ÖãÃÖÖ¸ ¯Öε֟®Ö¿Öᯙ ¸ÖÆÖ¾Öê »ÖÖÝÖê»Ö.

CHAPTER LV THE RIGHT SCEPTRE †¬µÖÖµÖ 55 ¸Ö•Ö¤Ó› ( ®µÖÖµÖ×®Öš ¯ÖοÖÖÃÖ®Ö )

541. ‘If one of his subjects commits a crime the king must carefully examine the case without any partialiy and must consult the judicial officers of the state, then with their approval must dispence justice according to law. This is the correct method of administering justice.’ 541. •Ö¸ ‹ÜÖÖªÖ ¯ÖΕÖê®Öê †¯Ö¸Ö¬Ö Ûê»ÖÖ ŸÖ¸ ¸Ö•ÖÖ®Öê ×®Ö:¯ÖõÖ¯ÖÖŸÖ߯ÖÞÖÖ®Öê ŸµÖÖ ¯ÖÎÛúÖ¸“µÖÖ ”›Ö »ÖÖ¾Ö»ÖÖ ¯ÖÖ×Æ•Öê †Ö×ÞÖ ¸Ö•µÖÖ“µÖÖ ®µÖÖµÖÖ׬ÖÛúÖ-µÖÖ¿Öß ÃÖ»»ÖÖ ´ÖÃÖ»ÖŸÖ Ûú¹ý®Ö, ŸµÖÖÓ“µÖÖ ´ÖÓ•Öã¸ß®Öê ÛúÖµÖªÖ»ÖÖ ¬Ö¹ý®Ö ®µÖÖµÖ×®Ö¾ÖÖ›Ö Ûê»ÖÖ ¯ÖÖ×Æ•Öê. ®µÖÖµÖÖ“Öß êÓ †Ó ´Ö»Ö²Ö•ÖÖ¾ÖÞÖß Ûú¸ÞµÖÖ“Öß Æß“Ö µÖÖêÝµÖ ¯Ö¬¤ŸÖ †ÖÆê. 542. ‘All living beings in the world look to rains as the condition of their happy life. Similarly all he subjects in a state look to the king’s rule for their happiness in life.’ 542. •ÖÝÖÖŸÖᯙ ÃÖ¾ÖÔ ¯ÖÎÖÞÖß ¯ÖÖ¾ÖÃÖÖ»ÖÖ †Ö¯Ö»µÖÖ †Ö¯Ö»µÖÖ ÃÖãÜÖß •Öß¾Ö®ÖÖ“ÖÖ †Ö¬ÖÖ¸ ´ÖÖ®ÖŸÖÖŸÖ. ŸµÖÖ¯ÖÎ ´ÖÖÞÖê ¸Ö•µÖÖŸÖᯙ ¯ÖΕÖÖ®Ö®Ö ¸Ö•Ö¤Ó›Ö»ÖÖ †Ö¯Ö»µÖÖ •Öß¾Ö®ÖÖ“ÖÖ †Ö¬ÖÖ¸ ´ÖÖ®ÖŸÖÖŸÖ. 543. ‘The thought sceptre of the king forms the basis of the scripture revealed by the learned sages and the principles of virtue enjoined therein. 543. ¸Ö•ÖÖ“ÖÖ ÃÖ¸ô ¸Ö•Ö¤Ó› ÆÖ, –ÖÖ®Öß ŠúÂÖß´Öã®Öß®Öß ÃÖÖÓ×ÝÖŸÖ»Ö껵ÖÖ †ÖÝÖ´ÖÝÖÎÓ£ÖÖ®ÖÖ ¾Ö ŸµÖÖ´Ö¬µÖê ×®ÖפÔ™ ×®ÖŸÖß×®ÖµÖ´ÖÖÓ®ÖÖ †Ö¬Ö¸³ÖãŸÖ †ÖÆê. 544. ‘If a king who exercises sovereignt over the mighty land protects his subject by his benevolent rule then the world will stand embracling his feet.’ 544. ²Ö»ÖÖœµÖ †¿ÖÖ ¤ê¿ÖÖ¾Ö¸ ( ³Öæ´Öß¾Ö¸ ) ÃÖÖ¾ÖÔ³ÖÖî´Ö ÃÖ¢ÖÖ ÝÖÖ•Ö×¾ÖÞÖÖ-µÖÖ ¸Ö•ÖÖ®Öê •Ö¸ †Ö¯Ö»µÖÖ Ûú»µÖÖÞÖÛúÖ¸ß ¿ÖÖÃÖ®ÖÖ®Öê ¯ÖΕÖÖ•Ö®ÖÖÓ“Öê ¸õÖÞÖ Ûê»Öê ŸÖ¸ ÃÖÖ¸ê •ÖÝÖ ŸµÖÖ“µÖÖ “Ö¸ÞÖÖ¿Öß †Ö¯Ö»Öß ×®ÖÂšÖ ¾ÖÖÆß»Ö. 545. ‘The land over which the king wields his sceptre according to righteous and just just laws will have rain and harvest in plenty.’ 545. •µÖÖ ¤ê¿ÖÖ¾Ö¸ ¸Ö•ÖÖ ¯ÖÎÖ´ÖÖ×ÞÖÛú ¾Ö ®µÖÖµµÖ ÛúÖµÖªÖ®ÖãÃÖÖ¸ †Ö¯Ö»ÖÖ ¸Ö•Ö¤Ó› “ÖÖ»Ö¾ÖŸÖÖê ŸµÖÖ ¤ê¿ÖÖ¾Ö¸ ´ÖÓ²Ö»ÖÛú ¯ÖÖ‰úÃÖ ¯Ö›ê»Ö ¾Ö ÃÖã²Ö¢ÖÖ ®ÖÖÓ¤ê»Ö. 546. ‘It is not the lance that gives victory to aking. I is his rule based upon justice and equity.’ 546. ¸Ö•ÖÖ»ÖÖ•ÖÖê ×¾Ö•ÖµÖ ×´ÖôŸÖÖê ŸÖÖê ¿ÖáÖÖ´Öãôê ®Ö¾Æê ŸÖ¸ ®µÖÖµÖ ¾Ö ÃÖ´ÖŸÖÖ µÖÖ¾Ö¸ †×¬ÖךŸÖ ¸Ö•Ö¤ê›´Öãôê. 547. ‘The king protects the whole realm of earth, His rule will protect him if he mainains it just and upright.’ 547. ¸Ö•ÖÖ †Ö¯Ö»µÖÖ ÃÖ´ÖÃŸÖ ¯ÖΕÖÖ•Ö®ÖÖÓ“ÖÖ ¸õÖÛú †ÖÆê. •Ö¸ ŸµÖÖ®Öê †Ö¯Ö»ÖÖ ¸•Ö¤Ó› Ûú¬ÖßÆß ‹ÛúÖ ²ÖÖ•Öæ»ÖÖ —ÖæÛæú פ»ÖÖ ®ÖÖÆß ŸÖ¸“Ö ŸÖÖê ŸµÖÖ“Öê ¸õÖÞÖ Ûú׸»Ö. 548. ‘A king who is not easily accessible to his subjects who want to present petitions to him, a king who does not carefully investigate their grievences, a king who does not rule the kingdom according to justice, will, automatically sink low and perish’ 548. •ÖÖê ¸Ö•ÖÖ †•ÖÔ ×¾Ö®ÖÓŸµÖÖ ÃÖÖ¤¸ Ûú¹ý ‡×“”ÞÖÖ-µÖÖ †Ö¯Ö»µÖÖ ¯ÖΕÖÖ•Ö®ÖÖ®ÖÖ ÃÖÆ•ÖÖÃÖÆ•Öß ³ÖËê™æ ¿ÖÛúŸÖ ®ÖÖÆß,•ÖÖê ŸµÖÖÓ“µÖÖ ÝÖÖ-ÆÖÞµÖÖÓ“Öß ÛúÃÖæ®Ö ŸÖ¯ÖÖÃÖÞÖß Ûú׸ŸÖ ®ÖÖÆß †Ö×ÞÖ •ÖÖê ®µÖµÖÖ®ÖãÃÖÖ¸ ¸Ö•µÖÛúÖ¸³ÖÖ¸ Ûú׸ŸÖ ®ÖÖÆß ŸÖÖê †Ö¯ÖÖê†Ö¯Ö ÜÖÖê»Ö ²Öã›å®Ö ®Ö™ ÆÖê‡Ô»Ö. 549. ‘If a king protects his subjects from outside aggression and justly punishs those that commit crimes, it is no reproach to him. That is just the duty of the king.’ 549. •Ö¸ ¸Ö•ÖÖ®Öê ²ÖÖÆµÖ †ÖÛδÖÞÖÖ¯ÖÖÃÖ¾Öæ®Ö †Ö¯Ö»µÖÖ ¯ÖΕÖê“Öê ¸õÖÞÖ Ûê»Öê †Ö×ÞÖ †¯Ö¸Ö¬µÖÖÓ®ÖÖ µÖÖêÝµÖ ¿ÖÖÃÖ®Ö Ûê»Öê ŸÖ¸ ŸµÖÖÓŸÖ ¸Ö•ÖÖ»ÖÖ »Ö••ÖÖï֤ †ÃÖê ÛúÖÆß“Ö ®ÖÖÆß. ŸÖê ŸÖ¸ ŸµÖÖ“Öê ÛúŸÖÔ¾µÖ“Ö †ÖÆê. 550. ‘When a king awards the death penalty to those who commit heinous crimes it is just like a farmer removing the weeds from his field.’ 550. ‘ÖéÞÖÖï֤ †¯Ö¸¬Ö Ûú¸ÞÖÖ-µÖÖÓ®ÖÖ ¸Ö•ÖÖ •ÖêÓ¾ÆÖ ´Ö韵Öã¤ê› ¤êŸÖÖê. ŸÖêÓ¾ÆÖ ŸµÖÖ“Öê ŸÖê ÛéúŸµÖ ¿ÖêŸÖÖŸÖᯙ ŸÖÞÖ ÛúÖœæ®Ö ÖÛúÞÖÖ-µÖÖ ¿ÖêŸÖÛú-¿ÖÃÖÖ¸ÜÖê †ÃÖŸÖê. CHAPTER LVI CRUEL RULE †¬µÖÖµÖ 16 •Öã»Ö´Öß ÃÖ¢ÖÖ

551. ‘A king who out of greed for wealth unjustly harasses his subject is more cruel than a person who is bent upon murdering his enemy.’ 551. ÃÖÓ¯Ö¢Öß“µÖÖ »Öê³ÖÖ¯ÖÖµÖß †®µÖÖµÖ®Öê †Ö¯Ö»µÖÖ ¯ÖΕÖê“ÖÖ ”ô Ûú¸ÞÖÖ¸Ö ¸Ö•ÖÖ †Ö¯Ö»µÖÖ ¿Ö¡ÖæÓ“Öß ÆŸµÖÖ Ûú¸ÞµÖÖÃÖ ˆªãŒŸÖ ¾µÖŒŸÖßÓ¯ÖêõÖÖÆß ÛÎæú¸ †ÃÖŸÖÖê. 552. ‘A king holding the sceptre asking gifts his subjects is just similar to a highway robber with a lance in his hand crying to the passer-by, “stand and deliever.’ 552. ¸Ö•Ö¤Ó› ¬ÖÖ¸ÞÖ Ûú¹ý®Ö †Ö¯Ö»µÖÖ ¯ÖΕÖêÛú›æ®Ö ®Ö•Ö¸ÞÖÖ ´ÖÖÝÖÞÖÖ¸Ö ¸Ö•ÖÖ, ÆÖŸÖÖŸÖ ³ÖÖ»ÖÖ ‘Öê¾Öæ®Ö ¾ÖÖ™ÖãÓ®ÖÖ »Öã²ÖÖ›ÞÖÖ-µÖÖ ´ÖÆÖ´ÖÖÝÖÖÔ¾Ö׸»Ö »Öã™Ö¹ýµÖÃÖÖ¸ÜÖÖ †ÃÖŸÖÖê. 553. ‘A king who does not attend to averting of crimes exeryday and thus rules unjustly will day by day lead his realms to ruin.’ 553.•ÖÖê ¸Ö•ÖÖ ¤¸¸Öê•Ö ÝÖã®Æê ™ÖôÞµÖÖÛú›ê »ÖõÖ ¯Öã¸¾ÖŸÖ ®ÖÖÆß †Ö×ÞÖ †¿ÖÖ ¯ÖÎÛúÖ¸ê †®µÖÖµÖÖ®Öê ÛúÖ¸³ÖÖ¸ Ûú¸ŸÖÖê ŸµÖÖ“Öê ¸Ö•µÖ פ¾ÖÃÖêÓפ¾ÖÃÖ ×¾Ö®Ö¿ÖÖÛú›ê ¾Ö¤™“ÖÖ»Ö Ûú׸»Ö. 554.a king who swerves from the just rule, who carries on his administration a bitrarilly with out taking counsel with his ministers, will lose his wealth as well as his subjects. 554. ®µÖÖµµÖ ¿ÖÖÃÖ®ÖÃÖ¯ÖÖÃÖæ®Ö œô»Öê»ÖÖ †Ö×ÞÖ †Ö¯Ö»µÖÖ ´ÖÓ¡µÖÖÓ¿Öß ÃÖ»»ÖÖ´ÖÃÖ»ÖŸÖ ®Ö Ûú¸ŸÖÖ ´Ö®Ö´ÖÖ®Öß ÛúÖ¸³ÖÖ¸ Ûú¸ÞÖÖ¸Ö ¸Ö•ÖÖ †Ö¯Ö»Öß ÃÖÓ¯Ö¢Öß ¯Ö ¯ÖΕÖÖ ¤Öê®Æß ÝÖ ´ÖÖ¾Öæ®Ö ²ÖÃÖŸÖÖê. 555. ‘The tears of sorrow shed by his subjects who cannot bear the injustice of he prince are files by which the king’s wealth is worn away. 555. ¸Ö•Ö¯Öã¡ÖÖ“Öê ®µÖÖµÖ †ÃÖÊ —ÖÖ»µÖÖ´Öãôê ¯ÖΕÖê®Öê œÖô»Öê»Öê †ÁÖã ´ÆÞÖ•Öê •µÖÖ´Öãôê ¸Ö•ÖÖ“Öß ÃÖÓ¯Ö¢Öß õÖßÞÖ ÆÖêŸÖê ²Ö¿Öß ÛúÖ®ÖÃÖ ÆÖêµÖ. 556. ‘From the unrightness of he sceptres from their justice princes obtain immortal renown.if defiecient in this respect, the glory of a prince cannot last Ellis. 556. ¸Ö•Ö¯Öã¡ÖÖÓ®ÖÖ †´Ö¸ †¿Öß ÛúߟÖßÔ ¯ÖÎÖ¯ŸÖ ÆÖêŸÖê ŸÖß ŸµÖÖÓµÖÖ ®µÖÖµµÖ †¿ÖÖ ¯ÖοÖÖÃÖ®ÖÖ´Öãôê •Ö¸ ¸Ö•Ö¯Öã¡Ö µÖÖ ²ÖÖ²ÖŸÖßŸÖ Ûú´Öß ¯Ö›»ÖÖ ŸÖ¸ ŸµÖÖ“Öß ÛúߟÖßÔ ×™Ûæú ¿ÖÛúÞÖÖ¸ ®ÖÖÆß. 557. ‘As lack of rain brings misery to he people in the world, so lack of justice in a king brings on misery to living beings.’ 557. ¯ÖÖ¾ÖÃÖÖ †³ÖÖ¾Öß •ÖÝÖÖÖŸÖᯙ »ÖÖêÛúÖÓ®ÖÖ ÆÖ»Ö †¯Öê媅 ³ÖÖêÝÖÖ¾µÖÖ »ÖÖÝÖŸÖÖŸÖ. ŸµÖÖ¯ÖδÖÖÞÖê ®µÖÖµÖÖ †³ÖÖ¾Öß ŸµÖÖ“µÖÖ ¯ÖΕÖê»ÖÖ ¤ã:ÜÖ —Öê»ÖÖ¾Öê »ÖÖÝÖŸÖê. 558. ‘To have property is worse than poverty if the wealthy one is the subject of an unjust prince.’ 558. •Ö¸ ‹ÜÖ¤ß ¬Ö®Ö¾ÖÖ®Ö ¾µÖŒŸÖß ²ÖꇴÖÖ®Ö ¸Ö•Ö¯Öã¡ÖÖ“µÖÖ ¯ÖΕÖê¯ÖîÛúß †ÃÖê»Ö ŸÖ¸ ÃÖÓ¯Ö¢Öß †ÃÖÞÖê Æê ¤Ö׸¦µÖÖ¯ÖêõÖÖ Æß ¾ÖÖ‡Ô™ †ÃÖŸÖê. 559. ‘If a king deflects from justice and carries on an unrighteous rule, the seasons will fail in his land and the clouds will not pour down timely rain.’ 559. •Ö¸ ¸Ö•ÖÖ ®µÖÖµÖÖ¯ÖÖÃÖæ®Ö œô»ÖÖ ¾Ö ŸµÖÖ®Öê †¬Ö´ÖÖÔ®Öê ¸Ö•µÖÛúÖ¸³ÖÖ¸ Ûú¸ÞÖê “ÖÖ»Öæ“Ö šê¾Ö»Öê ŸÖ¸ ŸµÖÖ“µÖÖ ¸Ö•µÖÖÓŸÖ ÆÓÝÖÖ´Ö ÆãÛê»Ö ¾Ö ´Öê‘Ö ¾Öêôê¾Ö¸ ¯ÖÖ‰úÃÖ ¯ÖÖ›ÞÖÖ¸ ®ÖÖÆߟÖ. 560. ‘While the king who is the guardian of the realm forgets his duty the cows will go dry and will not yield milk and the sages will forget the sacred scripture.’ 560. ¸Ö•µÖÖ“µÖÖ ¸õÖÞÖÛúŸÖÖÔ †ÃÖÞÖÖ¸Ö ¸Ö•ÖÖ •Ö¸ †Ö¯Ö»Öê ÛúŸÖÔ¾µÖ ×¾ÖÃÖ»ÖÖ ŸÖ¸ ÝÖÖµÖß †Ö™æ®Ö •ÖÖŸÖᯙ ¾Ö ¤æ¬Ö ¤êÞÖÖ¸ ®ÖÖÆßŸÖ †Ö×‹Ö –ÖÖ®Öß »ÖÖêÛú ¯Ö×¾Ö¡Ö †ÖÝÖ´ÖÝÖÎÓ£Ö ×¾ÖÃÖ¹ý®Ö •ÖÖŸÖß»Ö.

CHAPTER LVII NOT TO TERRORISE †¬µÖÖµÖ 57 ³ÖµÖ - ×®Ö¾ÖÖ¸ÞÖ

561. ‘ When a person is ill-treated by another tbe matter must be investigated without tbias. The evil doer must be punished according to crime in order to prevent further mischief. That is the duty ofv the king. 561. •Öê¾ÆÖ ‹ÜÖÖªÖ ¾µÖŒŸÖß¾Ö¸ ¤ãÃÖ-µÖÖÛú›æ®Ö †ŸµÖÖ“ÖÖ¸ Ûê»ÖÖ •ÖÖŸÖÖê ŸÖêÓ¾ÆÖ ŸÖê ¯ÖÎÛú¸ÞÖ ×®Ö:¯ÖõÖ¯ÖÖŸÖ߯ÖÞÖê ŸÖ¯ÖÖÃÖ»Öê ÝÖê»Öê ¯ÖÖÆß•Öê †¯Ö¸Ö¬µÖÖ»ÖÖ ŸµÖÖ“µÖÖ †¯Ö¸Ö¬ÖÖ®ÖãÃÖÖ¸ ׿ÖõÖÖ Ûê»Öß ÝÖê»Öß ¯ÖÖÆß•Öê ÆêŸÖã ÆÖ Ûúß ŸµÖÖ †¯Ö¸Ö¬ÖÖ“Öß ¯Öã®Ö¸Ö¾Öé¢Öß ÆÖê‰ú ®ÖµÖê ÆÖ“Ö ¸Ö•Ö¬Ö´ÖÔ ÆÖêµÖ. 562. ‘ If a king desires the happiness of continued sovereignty without break for long, he must begin his investiqation of crime with severe justice, but must impose punishment with mercy.’ 562. †ÜÖÓ›¯ÖÞÖê פ‘ÖÔÛúÖôÖ¯ÖµÖÕŸÖ ÃÖ¾ÖÔ³ÖÖî´Ö ÃÖ¢Öê“Öê ÃÖãÜÖ ×´Öô¾ÖÞµÖÖ“Öß ‡“”Ö ²ÖÖôÝÖÞÖÖ-µÖÖ ¸Ö•ÖÖ®ÖêÓ ÝÖã®ÊÖ“µÖÖ ¿ÖÖê¬Ö †ŸµÖÓŸÖ ÛúÖ™êÛúÖ긯ÖÞÖ Ûê»ÖÖ ¯ÖÖÆß•Öê, ¯ÖÞÖ ×¿ÖõÖÖ ´ÖÖ¡Ö ×®Ö¤ÔµÖŸÖê®Öê Ûú¸ŸÖÖ ÛúÖ´ÖÖ ®ÖµÖê. 563. ‘If an unjust king by his cruel treatment of his subjects always keeps them in constant terror he will certainly bring down on himself immediate ruin.’ 563. ‹ÜÖÖªÖ •Öã»Ö´Öß ¸Ö•ÖÖ®Öê †Ö¯Ö»µÖÖ ¯ÖΕÖê»ÖÖ ÛÎãú¸ ¾ÖÖÝÖÞÖãÛúß®Öê ÃÖŸÖŸÖ ¤Æ¿ÖŸÖßŸÖ šê¾Ö»Öê ŸÖ¸ ŸÖÖê ×®Ö׿“ÖŸÖ¯ÖÞÖê ßÖ:“ÖÖ ®ÖÖ¿Ö ŸÖÖŸÛúÖô †ÖꜾÖæ®Ö ‘Öê‡Ô»Ö.

564. ‘Where the subjects, in their bitterness say, How cruel is our king!’ that king will quickly lose his wealth and also shorten his life.’ 564. •Öê¾ÆÖ ¯ÖΕÖÖ †Ö¯Ö»ÖÖ ¸Ö•ÖÖ Ûê¾ÖœÖ ¤ã™ †ÖÆê! †ÃÖê Ûú›¾Ö™¯ÖÞÖê ´Æ‹ÖŸÖê ŸÖê¾ÆÖ ŸÖÖê ¸Ö•ÖÖ †Ö¯Ö»Öß ÃÖÓ¯Ö¢Öß ŸÖÖŸÛúÖô ÝÖ´ÖÖ¾Öæ®Ö ²ÖÃÖê»Ö ¾Ö ŸµÖÖ“Öê †ÖµÖãµÖÆß Ûú´Öß ÆÖê‡Ô»Ö. 565. ‘If a king makes himself scarcely accesible to his subjeets and whenever they happen to meet him receives them with a cruel countenance, his ample wealth will be as useless as that possessed by a demon.’ 565. •Öê¾ÆÖ ¸Ö•ÖÖ¯ÖΕÖê»ÖÖ Œ¾Ö×“ÖŸÖ“Ö ³ÖꙟÖÖê ¾Ö •ÖêÓ¾ÆÖ ³ÖêŸÖÖêê ŸÖêÓ¯ÆÖ ÛÎãú¸ ´Öã¦ê®Öê ŸµÖÖÓ“Öê þÖÖÝÖŸÖ Ûú¸ŸÖÖê, ŸÖêÓ¾ÆÖ ŸµÖÖ“Öß †´ÖÖ¯Ö ÃÖÓ¯Ö¢Öß ÃÖîŸÖÖ®ÖÖ“µÖÖ ´ÖÖ»ÖÛúß“µÖÖ ÃÖÓ¯Ö¢Ö߯ÖδÖÖÞÖê ×®Öºþþ¯ÖµÖÖêÝÖß š¸ŸÖê. 566. ‘When a cruel king is harsh in speech and merciless in look, even if his wealth is enormous, I will not last long but vanish at once.’ 566. •Öê¾ÆÖ ¸Ö•ÖÖ“Öß ¾ÖÖÞÖß ÛúšÖê¸ †Ö×ÞÖ ®Ö•Ö¸ ×®Ö¤ÔµÖß †ÃÖê»Ö ŸÖê¾ÆÖ •Ö¸ß ŸµÖÖ“Öß ÃÖÓ¯Ö¢Öß †´ÖÖ¯Ö †ÃÖ»Öß ŸÖ¸ß ŸÖß ±úÖ¸ ÛúÖô ×™ÛúÞÖÖ¸ ®ÖÖÆß. 567. ‘ Harsh words and excessive punishment unjustly inflicted woud be the file to wear away the king’s conquerigh might.’ 567. ÛúšÖê¸ ¾ÖÖÞÖß ¾Ö †®µÖÖµÖ®Öê Ûê»Öê»Öß †×ŸÖ¸êÛúß ×¿ÖõÖÖ ´ÆÞÖ•Öê ¸Ö•ÖÖ“Öß ×¾Ö•ÖßÝÖßÂÖã ¿ÖŒŸÖß õÖßÞÖ Ûú¸ÞÖÖ¸ß ÛúÖ®ÖÃÖ ÆÖêµÖ. 568. 'In the matter of administering justice if a king does not consult his ministers but acts arbitrarily and decedes to inflict punishment in wrath, he will have to lose his prosperity.’ 569. ®µÖÖµÖ¤Ö®ÖÖ“µÖÖ ²ÖÖ²ÖŸÖßŸÖ •Ö¸ ¸Ö•ÖÖ®Öê †Ö¯Ö»µÖÖ ´ÖÓ¡µÖÖÓ¿Öß ÃÖ»»ÖÖ ´ÖÃÖ»ÖŸÖ Ûê»Öß ®ÖÖÆß, ´Ö®Ö ´ÖÖ®Öê»Ö ŸÖ¿Öß ÛéúŸÖß Ûê»Öß ¾Ö ÛÎÖê¬ÖÖ“µÖÖ †ÖÆÖ¸ß •ÖÖ¾Öæ®Ö ׿ÖõÖÖ Ûú¸ÞµÖÖ“Öê š¸×¾Ö»Öê ŸÖ¸ ŸµÖÖ“Öß ÃÖ´ÖéÞ¤ß ÃÖÓ¯Öã媅م µÖê‡Ô»Ö. 569. If a king fails to maintain sufficient defensive forces, against foreign aggresion, when he war comes he will find himself I terrior and face certain ruin.’ 569.. ¯Ö¸ÛúßµÖ †ÖÛδÖÞÖÖ×¾Ö¹ý¬¤ »ÖœÞµÖÖÃÖÖšß •Ö¸ ¸Ö•ÖÖ®Öê ¯Öã¸ê¿ÖÖ ÃÖÖÖ“Öß ŸÖ¸ŸÖ㤠Ûê»Öß ®ÖÖÆß ŸÖ¸ µÖ㬤 ˆ³Öê šÖÛú»Öê †ÃÖŸÖÖ ŸÖÖê ÝÖÖÓÝÖºþþ®Ö •ÖÖ‡Ô»Ö ¾Ö ×®Ö׿“ÖŸÖ¯ÖÞÖËê ŸµÖÖ»ÖÖ ×¾Ö®ÖÖ¿ÖÖ»ÖÖ ŸÖÖêÓ› ªÖ¾Öê »ÖÖÝÖê»Ö. 570. No more useless burden has the earth to bear than the tryant who gathers around him illiterate fools as his counsellors.

CHAPTER LVIII CLEMENCY †¬µÖÖµÖ 58 ÛúºþþÞÖÖ 571. ‘ Since clemency, the exceedingly graceful characteristic, is present in the king, the world is enjoying happiness.’ 571. ¸Ö•ÖÖ“µÖÖ †ÓÝÖß †×ŸÖ¿ÖµÖ ´ÖÖêÆÛú †ÃÖê ¾Öî׿Ö™µÖ ´ÆÞÖ¾ÖÞÖ¸ß ¤µÖÖ †ÃÖ»µÖÖ´Öãôê“Ö •ÖÝÖÖŸÖ ÃÖãÜÖ ®ÖÖÓ¤ŸÖ †ÃÖŸÖê. 572.‘The life of the world’s sustained by clemency. The person who are devoid of this benign characteristic are so much burden to the earth.’ 572. ¤µÖÖ Æß •ÖÝÖÖŸÖᯙ »ÖÖêÛúÖÓ“µÖÖ •Öß¾Ö®ÖÖ“ÖÖ †Ö¬ÖÖ¸ †ÖÆê. •µÖÖ »ÖÖêÛúÖ•Ö¾Öô Æê ÃÖÈã¤µÖ ¾Öî׿Ö™ ®ÖÃÖŸÖê ŸÖê »ÖÖêÛú ³Öã‡Ô»ÖÖ ³ÖÖ¸ †ÖÆêŸÖ. 573.‘What is the value of a musical performance if the musician is utterly ignorant of the principles of sound harmony. Similarly, what is he use of the visual organ of the eye if it is incapable of a benign look.’ 573. •Ö¸ ÝÖÖµÖÛúÖ»ÖÖ Ã¾Ö¸Ó“µÖÖ ÃÖÓÝÖŸÖß“Öê –ÖÖ®Ö ®ÖÃÖê»Ö ŸÖ ŸµÖÖ ÝÖÖµÖÛúÖÓ“µÖÖ ÛúÖµÖ ˆ¯ÖµÖÖêÝÖ‘ÖË? ŸµÖÖ¯ÖδÖÖÞÖê •µÖÖ ›êôµÖÖŸÖã®Ö ÃÖŤµÖ ³ÖÖ¾Ö ¾µÖŒŸÖ ÆÖêŸÖ ®ÖÆß ŸµÖÖ ›ÖêôµÖÖÓ“ÖÖ ÛúÖµÖ ˆ¯ÖµÖÖêÝÖ? 574.’He existence of the eye in the face of the invidual is of no real value if it does not express the benign characteristic of the soul.’ 574. •Ö¸ ›ÖêôÖ †ÖŸ´µÖÖ“Öß ÃÖƤµÖŸÖÖ ¾ŒŸÖ ÛúºþÓþ ¿ÖÛúŸÖ ®ÖÃÖê»Ö ŸÖ¸ “ÖêÆ-µÖÖ¾Ö¸ß»Ö ›ÖêôµÖÖ“µÖÖ †×ß֟¾ÖÖ»ÖÖ ÛúÖÆßÆß ´ÖÆŸ¾Ö ®ÖÖÆß. 575. ‘Benignity is eyes adorning grace, Without it eyes are wounds disfiguring face.’ 575. ÃÖƤµÖŸÖÖ Æê ›ÖêôµÖÖ“Ö ³ÖæÂÖÞÖ †ÖÆê. •µÖÖ •µÖÖ ›ÖêôµÖÖŸÖ ŸÖß ®ÖÃÖŸÖê ŸÖê ›Öêôê ´ÆÞÖ•Öê “ÖêÆ-µÖÖ»ÖÖ ×¾Ö¦ã¯Ö Ûú¸ÞÖÖ-µÖÖ •ÖÜÖ´ÖÖ“Ö ÆÖêŸÖ. 576. One who is incapable of viewing men with a merciful outlook, though moving about in society is no better than a tree rooted firmly in the ground.’ 576. •ÖÖê »ÖÖêÛúÖÛú›ê ÛúºþþÞÖ´ÖµÖ ¤é™߮Öê ¯ÖÖÆæ ¿ÖÛúŸÖ ®ÖÖÆß ŸÖÖê, ÃÖ´ÖÖ•ÖÖŸÖ ¾ÖÖ¾Ö¸ŸÖ †ÃÖ»ÖÖ ŸÖ¸ß, •Ö×´Ö®ÖßŸÖ ‘Ö¼ ´Öæô ¬Öºþþ®Ö ¸Ö×Æ»Ö껵ÖÖ —ÖÖ›Ö¯ÖêõÖÖ ÛúÖÆß ¾ÖêÝÖôÖ ®ÖÃÖŸÖÖê. 577.’Those whose eyes are devoid of the benign look, though they have the organ of the eye are really eyeless, but those that have real eyes. The benign quality of mercy will never be absent from their eyes.’ 577. •µÖÖ »ÖÖêÛúÖÓ“µÖÖ ›ÖêôµÖÖŸÖ ÃÖƤµÖŸÖÖ ×ÛÓ¾ÖÖ Ûú®Ö¾ÖÖôæ¯ÖÞÖÖ ®ÖÖÆß ŸµÖÖÓ“Öê ›Öêôê †ÃÖæ®Ö ®ÖÃÖ»µÖÖÃÖÖ¸ÜÖê †ÖÆêŸÖ. ¯ÖÞÖ •µÖÖÓ®ÖÖ ÜÖ¸êÜÖã¸ê ›Öêôê †ÖÆêŸÖ, ŸµÖÖÓ“µÖÖ Å¤µÖÖŸÖ ÃÖŤµÖŸÖꓵÖÖ ÝÖãÞÖ »ÖÖê¯Ö ¯ÖÖ¾ÖŸÖ ®ÖÖÆß. 578. ‘A king who starts any work with the kindly smile will never leave that work undone, such kings win the right to rule over world.’ 578. •ÖÖê ¸Ö•ÖÖ ÛúÖêÞŸÖêÆß ÛúÖ´Ö ¤µÖÖôæ¯ÖÞÖÖ®Öê ¾Ö ÆÃÖæ®Ö ÃÖãºþþ Ûú¸ŸÖÖê ŸµÖÖ“Öê ÛúÖ´Ö Ûú¬Öß“Ö †¯Öã¸ê ¸ÖÆÖŸÖ ®ÖÖÆß. †¿ÖÖ ¸Ö•ÖÖÓ®ÖÖ“Ö •ÖÝÖÖ¾Ö¸ ¸Ö•µÖ Ûú¸ÞµÖÖ“ÖÖ †×¬ÖÛúÖ¸ ¯ÖÎÖ¯ŸÖ ÆÖêŸÖÖê. 579. ‘Even when a person is prone to behave in a very vexatious manner to him, the king must show forbearance. That would be the chief grace in a king.’ 579. •ÖêÓ¾ÆÖ ‹ÜÖÖ¤ß ¾µÖŒŸÖß ¸Ö•ÖÖ²Ö¸Öê²Ö¸, †×ŸÖ¿ÖµÖ ´Ö¯ÖßÖÖ¯Ö ÆÖê‡Ô»Ö †ÃÖê ¾ÖŸÖÔ®Ö Ûú¸ÞµÖÃÖ ¯ÖξÖé¢Ö ÆÖêŸÖêæ ŸÖê¾ÆÖ ÃÖã¬¤Ö ¸Ö•ÖÖ®Öê ÃÖÓµÖ´Ö ¤ÖÜÖ¾Ö»ÖÖ ¯ÖÖÆß•Öê. Æß ¸Ö•ÖÖ“Öß ¯ÖδÖãÜÖ †¿Öß ¾ÖÖÝÖÞµÖÖ“Öß ŸÖ-ÆÖ †ÃÖ»Öß ¯ÖÖÆß•Öê. 580. ‘If a person wants to build up a noble and refined nature in him, he would politely accept a cup of drink even when he actually sees poison poured into it.’ 580. •Ö¸ ‹ÜÖªÖ»ÖÖ †Ö¯Ö»ÖÖ Ã¾Ö³ÖÖ¾Ö ˆ¤Ö¢Ö †Ö×ÞÖ ¯Ö׸ÂÛéúŸÖ ²Ö®Ö×¾ÖÞµÖÖ“Öß ‡“”Ö †ÃÖê»Ö ŸÖ¸, ¯Ö껵ÖÖÓŸÖ ×¾ÖÂÖ ×¤ÃÖŸÖ †ÃÖæã®ÖÆß ŸÖÖê †ŸµÖÓŸÖ ®Ö´ÖΟÖê®Öê ŸÖÖê ¯Öê»ÖÖ Ã¾ÖßÛúָ߻Ö. CHAPTER LIX ESPIONAGE †¬µÖÖµÖ 59 Æê¸×ÝÖ¸ß ( ÝÖ㯟ÖÆê¸ µÖÓ¡ÖÞÖÖ ) 581. ‘Spies and code of justice, these two, are the two eyes of a monarch.’ 581. ÝÖ㯟ÖÆê¸ †Ö×ÞÖ ¤Ó›ÃÖê×ÆŸÖÖ Æê ÃÖ´ÖÎÖ™Ö“Öê ›Öêôê †ÖÆêŸÖ. 582. ‘I is the duty of the king to keep himself well informed about the activities of the people through the means of espionage.’ 582. ÝÖ㯟ÖÆê¸ µÖÓ¡ÖÞÖê´ÖÖ±ÔŸÖ »ÖÖêÛúÖÓ“µÖÖ ÃÖ¾ÖÔ ¾µÖ¾ÖÆÖ¸ÖÃÖÓ²ÖÓ¬Öß ¯ÖÖ¸¯ÖãÞÖÔ ´ÖÖÆߟÖß ×´Öô¾ÖÞÖê Æê ¸Ö•ÖÖ“Öê ÛúŸÖÔ¾µÖ †ÖÆê. 583. ‘If a king does not care to learn all the activities of various neighbours through espionage he has no means of acquiring victory. 583. •Ö¸ †Ö¯Ö»µÖÖ ¿Öê•ÖÖ-µÖÖÓ“µÖÖ ¾µÖ¾ÖÆÖ¸Ö×¾ÖÂÖµÖß ÝÖ㯟ÖÆê¸ µÖÓ¡ÖÞÖê´ÖÖ±ÔŸÖ ‡Ÿ£ÖÓ³ÖæŸÖ ´ÖÖÆߟÖß Ûúºþþ®Ö ‘ÖêÞµÖÖ“Öß ¤õÖŸÖÖ ¸Ö•ÖÖ®Öê ‘ÖêŸÖ»Öß ®ÖÖÆß ŸÖ¸ ŸµÖÖ»ÖÖ ×¾Ö•ÖµÖ ×´Öô×¾ÖÞµÖÖ“Öê ÛúÖêÞÖŸÖêÆß ÃÖÖ¬Ö®Ö ×¿Ö»»ÖÛú ¸ÖÆÖŸÖ ®ÖÖÆß. 584. Espionage means testing through spies the king’s officers, his friends and his enemies. 584. Æê¸×ÝÖ¸ß ´ÆÞÖ•Öê ÝÖ㯟ÖÆê¸Ö´ÖÖ±ÔŸÖ ¸Ö•ÖÖ“Öê †Ûú¬ÖÛúÖ¸ß ŸµÖÖÓ“Öê ×´Ö¡Ö ¾Ö ¿Ö¡Öæ µÖÖÓ“Öß ¯Ö߸õÖÖ Ûú¸ÞÖê ÆÖêµÖ. 585. Unsuspected disguise, courage against suspicious scrutiny, unfailing preservation of the secret, these are the essential characteristic of a trustworthy spy.’ 585. ÃÖÓ¿ÖµÖÖŸÖßŸÖ †ÃÖê ¾ÖêÂÖÖÓŸÖ¸ Ûú¸ÞÖê, ÃÖÓ¿ÖµÖÖï֤ †¿ÖÖ ”Ö®Ö®Öß“µÖÖ ¾Öêôß ¬ÖîµÖÔ ²ÖÖôÝÖÞÖê, Ûú™ÖõÖÖ®Öê ÝÖ㯟֟Öê“Öê ¸õÖÞÖ Ûú¸ÞÖêÓ ×¾ÖÀ¾ÖÖÃÖæ ÝÖ㯟ÖÆê¸Ö“Öß †ŸµÖÖ¾Ö¿µÖÛú ¾Öî׿ÖÂ™ê †ÖÆêŸÖ. 586. He must put on the disguise of an ascetic, boldly cross the boundary of the alien country, carefully search and gather information, if unluckily caught by the enemy should not lose courage and divulage his identity or purpose, whatever is done to him, either by way of temptation or persecution. Such must be the nature of a reliable spy.’ 586.ŸµÖÖ®Öê ÃÖÖ¬Öæ“ÖÖ ¾ÖêÂÖ ¬ÖÖ¸ÞÖ Ûú¸Ö¾ÖÖ, ¯Ö¸ÛúßµÖ ¤ê¿¿ÖÖ“Öß ÃÖß´ÖÖ ×¬Ö™Ö‡Ô®Öê †Öê»ÖÖÓ›Ö¾Öß, ÛúÖô•Ö߯Öã¾ÖÔÛú ´ÖÖÆߟÖß ¿ÖÖê¬Öæ®Ö ŸÖß ÝÖÖêôÖ Ûú¸Ö¾Öß, ¤ã¤îÔ¾ÖÖ®Öê ¿Ö¡ÖæÛú›æ®Ö ¯ÖÛú›»ÖÖ ÝÖ滵ÖÖÃÖ, ¯ÖλÖÖê³Ö®ÖÖ“µÖÖ ×ÛÓ¾ÖÖ ”ô“µÖÖ ´ÖÖÝÖÖÔ®Öê ŸµÖÖ»ÖÖ ÛúÖÓÆßÆß Ûê»Öê ŸÖ¸ß ŸµÖÖ®Öê ¬ÖîµÖÔ ÃÖÖê›æ ®ÖµÖê ¾Ö †Ö¯Ö»Öß †êôÜÖ ×ÛÓ¾ÖÖ ˆ§ê¿Ö ˆ‘Ö› Ûúºþþ ®ÖµÖê. ×¾ÖÀ¾ÖÃÖ®ÖßµÖ ÝÖ㯟ÖÆê¸Ö“ÖÖ Ã¾Ö³ÖÖ¾Ö †ÃÖÖ †ÃÖ»ÖÖ ¯ÖÖÆß•Öê. 572. He must be able to worm out information of what is guarded as great secret. Again he must be able to obtain further corroboration to make his knowledge quite certain before he reports to he king. Such is the function of a spy.’ 587.†ŸµÖÓŸÖ ÝÖã¯ŸÖ ´ÆÞÖæ®Ö ו֓Öß ÛúÖô•Öß ‘ÖêŸÖ»Öß •ÖÖŸÖê †¿Öß ´ÖÖÆߟÖß ³Ö»µÖÖ²Ö-µÖÖ ´ÖÖÝÖÖÔ®Öê ÛúÖœæ®Ö ‘ÖêÞµÖÖÃÖ ŸÖÖê ÃÖ´Ö£ÖÔ †ÃÖ»ÖÖ ¯ÖÖÆß•Öê. ׿־ÖÖµÖ, ¸Ö•ÖÖ»ÖÖ ŸÖß ´ÖÖÆߟÖß ¯Öã¸×¾ÖÞµÖÖ¯Öæ¾ÖßÔ, †Ö¯Ö»µÖÖ ´ÖÖÆߟÖß“Öß ¯ÖŒÛúß ÜÖÖ¡Öß Ûúºþþ®Ö ‘ÖêÞµÖÖÃÖÖšß †×¬ÖÛú ²ÖôÛú™ß ×´Öô×¾ÖÞµÖÖÃÖ ŸÖÖê ÃÖ´Ö£ÖÔ †ÃÖ»ÖÖ ¯ÖÖÆß•Öê. 573. ‘ The information brought by one sp-must be tested and corroborated by another independent spy before being accepted.’ 588. ‹ÛúÖ ÝÖ㯟ÖÆê¸Ö®Öê †ÖÞÖ»Öê»Öß ´ÖÖÆߟÖß Ã¾ÖßÛúÖ¸ÞµÖÖ¯Öæ¾ÖßÔ ¤ãÃÖ-µÖÖ Ã¾ÖŸÖÓ¡Ö ÝÖ㯟ÖÆê¸ÖÛú›æ®Ö ŸÖ¯ÖÖÃÖ»Öß ÝÖê»Öß ¯ÖÖÆß•Öê ¾Ö ×ŸÖ“Öß ¯Öã媧 Ûê»Öß ÝÖê»Öß ¯ÖÖÆß•Öê. 574. ‘Several spies must be employed on espionage duty, one without knowledge of another. If three spies bring indepentently the identical information, then that may be accepted as reliable truh.’ 589. Æê¸×ÝÖ׸“µÖÖ ÛúÖ´ÖÖ¾Ö¸ †®ÖêÛú »ÖÖêÛúÖÓ“Öß ×®ÖµÖ㌟Öß Ûê»Öß ¯ÖÖ×Æ•Öê. ¯ÖÞÖ ŸµÖÖÓ®ÖÖ ¯Ö¸Ã¯Ö¸ ÛúôæÓ®Ö ¤êŸÖÖ.•Ö¸ ŸÖß®Ö ÝÖ㯟ÖÆê¸ÖÓ®Öß ‹Ûú ÃÖÖ¸ÜÖß ´ÖÖÆߟÖß Ã¾ÖŸÖÓ¡Ö¯ÖÞÖê †ÖÞÖ»Öß ŸÖ¸ ×¾ÖÀ¾ÖÃÖ®ÖßµÖ ÃÖŸµÖ ´ÆÞÖæ®Ö ן֓ÖÖ Ã¾ÖßÛúÖ¸ Ûú¸Ö¾ÖÖ. 575. ‘ Do not openly reward a spy of the secret service who brought valuable information lets it should bring to light the entire organization thereby affecting its further utility.’ 590. ´ÖÆŸ¾ÖÖ“Öß ´ÖÖÆߟÖß †ÞÖÞÖÖ-µÖÖ ÝÖ㯟ÖÆê¸ µÖÓ¡ÖÞÖꓵÖÖ Æê¸Ö»ÖÖ ˆ‘Ö›¯ÖÞÖê ²ÖõÖßÃÖ ¤ê‰ú ®ÖÛúÖ, ÛúÖ¸ÞÖ Ûú¤Ö×“ÖŸÖ ÃÖÓ²ÖÓ¬Ö µÖÓ¡ÖÞÖꓵÖÖ ˆ¯ÖµÖ㌟֟Öê¾Ö¸ ŸµÖÖ“ÖÖ ¯Ö׸ÞÖÖ´Ö ÆÖê‡Ô»Ö ¾Ö ŸÖß ˆ‘Ö›ÛúßÃÖ µÖê‡Ô»Ö. 576. 'A king who owns determination to act is said to own everything. One wihout this will to act possesses nothing that he ought to possess.' 577. •Öê ¸Ö•ÖÖ ÛéúŸÖß Ûú¸ÞµÖÖ“ÖÖ ×®Ö¿“ÖµÖ †Ó×ÝÖÛúÖ¸ŸÖÖê ŸÖÖê ÃÖ¾ÖÔ ÝÖÖê™ßÓ“ÖÖ Ã¾ÖÖ´Öß †ÖÆê †ÃÖê ´Æ™»Öê •ÖÖŸÖê. Ûéú×ŸÖ Ûú¸ÞµÖÖ“ÖÖ ÆÖ ÃÖÓÛú»¯Ö •µÖÖÓ“µÖÖ¯ÖÖ¿Öß ®ÖÃÖê»Ö ŸµÖÖÓ“µÖÖ¯ÖÖ¿Öß ÛúÖÆß“Ö ®ÖÃÖŸÖê. 592. 'To have in mind the will to ac is to own real wealth. All other wealth possessed by the king will not endure, it will disappear.' 578. ´Ö®ÖÖŸÖ Ûéú×ŸÖ Ûú¸ÞµÖÖ“ÖÖ ÃÖÓÛú»¯Ö †ÃÖÞÖê ´ÆÞÖ•Öê ÜÖ¸ß ÃÖÓ¯Ö¢Öß ²ÖÖôÝÖÞÖê ÆÖêµÖ. ¸Ö•ÖÖ¯ÖÖ¿Öß †ÃÖÞÖÖ¸ß ‡ŸÖ¸ ÃÖ¾ÖÔ ÃÖÓ¯Ö¢Öß ×ÛúÞÖÖ¸ ®ÖÖÆß ¾Ö ŸÖß ®ÖÖÆß¿Öß ÆÖê‡Ô»Ö. 593. 'One who possesses unshakable strenght of will even if loses all his wealth will not cry in grief, " I have lost all." 579. • µÖÖ“µÖÖ¯ÖÖ¿Öß †“Ö»Ö †¿Öß ‡“”Ö¿ÖŒŸÖß †ÃÖŸÖê ŸÖÖê †Ö¯Ö»Öß ÃÖÖ¸ß ÃÖÓ¯Ö¢Öß ÝÖ´ÖÖ¾Öæ®Ö ²ÖÃÖ»ÖÖ ŸÖ¸ß ´Öß ÃÖÖ¸ê ÝÖ´ÖÖ¾Ö»ÖÖê ÆÖê †ÃÖÖ †ÖÛÎÖê¿Ö ¤ã:ÜÖÖ®Öê Ûú¸ÞÖÖ¸ ®ÖÖÆß. 594. 'Good fortune of its own accord seeks to dwell as a friend with a person who has an in flexible strength of will.' 580. • µÖÖ“µÖÖ¯ÖÖ¿Öß ×®Ö¿“Ö»Ö †¿Öß ‡¾”Ö¿ÖŒŸÖß †ÃÖê»Ö †¿ÖÖ ´Ö®ÖãµÖÖ•Ö¾Öô ÃÖã¤î¾Ö þ֟Ö:“Ö ×´Ö¡Ö ´ÆÞÖæ®Ö ×®Ö¾ÖÖÃÖ Ûú¸ÞµÖÖ“ÖÖ ¯Öε֟®Ö Ûú¸ß»Ö. 595. 'The stem of the lotus flower is measured by the depth of the water in the tank. The greatness of man is measured by the strength of his well.'

581. Ûú´Ö»Ö¯Öã¯ÖÖ“µÖÖ ¤êšÖ“Öß »ÖÖÓ²Öß ÃÖ¸Öê¾Ö¸ÖŸÖᯙ ¯ÖÖÞµÖÖ“µÖÖ ÜÖÖê»Öß¾Öºþþ®Ö ´ÖÖê•Ö»Öß •ÖÖŸÖê. ´Ö®ÖãµÖÖ“ÖÖ ´ÖÖêšê¯ÖÞÖÖ ÆÖ ŸµÖÖ“Ö ‡“”Ö¿Ö׌ŸÖ¾Öºþþ®Ö ´ÖÖê•Ö»ÖÖ •ÖÖŸÖÖê. 596. 'If ther is anything worth concentrating your thought upon it is your greatness. Even if what you aspire to be is not achieved, it is still worth aiming at.' 582. ŸÖã´Ö“ÖÖ ×¾Ö“ÖÖ¸ ו֓µÖÖ¾Ö¸ ‹ÛúÖÝÖÎ Ûú¸Ö¾ÖÖ †¿Öß ‹Ûú ´Öê¾Ö ÝÖÖê™ ´ÆÞÖ•Öê ŸÖã´Ö“ÖÖ ´ÖÖêšê¯ÖÞÖÖ ÆÖêµÖ. •Öê ²Ö®ÖÞµÖÖ“Öß ŸÖãæ´Ö“Öß ´ÖÆŸ¾ÖÛúÖÓõÖÖ †ÖÆê. ŸÖê •Ö¸ß ÃÖÖ¬µÖ —ÖÖ»Öê ®ÖÖÆß ŸÖ¸ß ŸÖê ¬µÖêµÖ ´ÆÞÖæ®Ö šê¾ÖÞµÖÖÃÖ ¯ÖÖ¡Ö †ÖÆê. 597. 'Just as a battle elephant even when hit by an arrow will not turn back, so a person of strong will never gives in even faced with defeat. 597.•µÖÖ¯ÖδÖÖÞÖê µÖ㬤֟Öß»Ö Æ¢Öß ²ÖÖÞÖÖ®Öê ×¾Ö¬¤ —ÖÖ»ÖÖ ŸÖ¸ß ´ÖÖÝÖê ×±ú¸ŸÖ ®ÖÖÆß ŸµÖÖ¯ÖδÖÖÞÖê ¯ÖβÖô ¿ÖŒŸÖß †ÃÖ»Öê»ÖÖ ´Ö®Öã嵅 ¯Ö¸Ö³Ö¾Ö ŸÖÖêÓ›Ö¿Öß †ÃÖŸÖÖ®ÖÖ ¤êÜÖᯙ Ûú¬Öß“Ö ÆÖ¸ ÜÖÖÞÖÖ¸ ®ÖÖÆß. 598. 'He who has not this greatness of will can never experience in this world the joy of one own strength.' 583. • µÖÖ“µÖÖ¯ÖÖ¿Öß ÆÖ ‡“”Ö¿Ö׌ŸÖß“ÖÖ ´ÖÖêšê¯ÖÞÖÖ ®ÖÃÖê»Ö ŸÖÖê µÖÖ •ÖÝÖÖŸÖ Ã¾ÖÃÖÖ´Ö£µÖÖÔ“ÖÖ †Ö®ÖÓ¤ Ûú¬Öß“Ö †®Öã³Ö¾Öæ ¿ÖÛúÞÖÖ¸ ®ÖÖÆß. 599. 'The real greatness of a man have a huge body. May have sharp tusks, and yet when attacked by tiger will shrink away with fear.' 584. Æ¢Ö߯ÖÖ¿Öß ¯ÖΓÖÓ› ¿Ö¸ß¸ †ÃÖê»Ö, ŸÖßõÞÖ ÃÖê ÃÖãôê †ÃÖŸÖᯙ ŸÖ¸ßÆß ¾ÖÖ‘ÖÖ“ÖÖ Æ»»ÖÖ ÆÖêŸÖÖ“Ö ŸÖÖê³ÖߟÖß®Öê ¯Öô Ûú֜߻Ö. 600. 'The real greatness of a man consosts. In his strength of mind. Those that have not his strength are but trees though they have the human form.' 585. ´Ö®ÖãµÖÖ“ÖÖ ÜÖ¸Ö ´ÖÖêšê¯ÖÞÖÖ ŸµÖÖ“µÖÖ ´Ö®ÖÖê²Ö»ÖÖÓŸÖ ÃÖÖ´ÖÖ¾Ö»Öê»ÖÖ †ÖÆê. •µÖÖÓ“µÖÖ¯ÖÖ¿Öß ²Öô ®ÖÃÖê»Ö ŸÖê ´ÖÖ®Ö¾Ö¤êÆ ¬ÖÖ¸Þ Ûú¸ÞÖÖ¸ê Ûê¾Öô ¾ÖéõÖ †ÖÆêŸÖ. CHAPTER LXI NOT TO BE INDOLENT †¬µÖÖµÖ 61 ×®Ö¸ÃÖ»ÖŸÖÖ 601. 'The ever-shining light of family dignity of a person will flicker and die away when the darkness o0f indolence prevails.' 601. •ÖêÓ¾ÆÖ †ÖôÃÖÖ“ÖÖ †Ó¬ÖÛúÖ¸ ¾µÖÖ¯Öæ®Ö ¸ÆŸÖÖê ŸÖêÓ¾ÆÖ ÃÖŸÖŸÖ ŸÖê•ÖÖ®Öê ŸÖô¯ÖÞÖÖ¸Ö ¾ÖÓ¿ÖÖ“µÖÖ ( Ûãú™ãÓ²ÖÖ“µÖÖ ! ‘Ö¸ÖÞµÖÖ“ÖÖ) ¯ÖÎןÖšê“ÖÖ ¤ß¯Ö ±ú›±ú› Ûú¸ßŸÖ ×¾Ö—Öæ®Ö •ÖÖŸÖÖê. 602. 'If a person desires to increase the greatness of his family status, he must destroy indolence in himself.' 602. ‹ÜÖÖªÖ»ÖÖ †Ö¯Ö»µÖÖ ‘Ö¸ÖÞµÖÖ“µÖÖ ¯ÖÎןÖšê“ÖÖ ÝÖ׸´ÖÖ ¾ÖÖœ¾ÖÖµÖ“ÖÖ †ÃÖê»Ö ŸÖ¸ ŸµÖÖ®Öê †Ö¯Ö»µÖÖ Ã¾ÖŸÖ:´Ö¬Öᯙ †ÖôÃÖÖ“ÖÖ ®ÖÖ¿Ö Ûê»ÖÖ ¯ÖÖÆß•Öê. 603. 'The fool who fosters an indolent habit shall himself perish sooner than the family in which he was born.' 603. †ÖôÃÖÖ“µÖÖ ÃÖ¾ÖµÖß»ÖÖ ˆ¢Öê•Ö®Ö ¤êÞÖÖ¸Ö ´ÖæÜÖÔ ´Ö®ÖãÂµÖ Ã¾ÖŸÖ: •µÖÖ Ûãú™ãÓ²ÖÖŸÖ ŸÖÖê •®´ÖÖ»ÖÖ ŸµÖÖ Ûãú™ãÓ²ÖÖ¯ÖêõÖÖ »ÖÖîÛú¸ ®Ö™ ÆÖê‡Ô»Ö. 604. 'If a person steeped in indolence necer strives toi achieve anything noble, his family will decay, his disgrace will increase.' 604. †ÖôÃÖÖŸÖ ²Öã›Ö»Öê»ÖÖ ´Ö®ÖãµÖ, ÛúÖÆß ŸÖ¸ß ´ÖÆß®Ö †¿Öß ÝÖÖê™ ÃÖÖ¬µÖ Ûú¸ÞµÖÖ“ÖÖ ¯Öε֟®Ö Ûú¬Öß“Ö Ûú׸ŸÖ ®ÖÃÖê»Ö ŸÖ¸ ŸµÖÖ“Öê Ûãú™ãÓ²Ö ®Ö™ ÆÖê‡Ô»Ö, ¯ÖÞÖ ŸµÖÖ“Öß ´ÖÖ®ÖÆÖ®Öß ´ÖÖ¡Ö ¾ÖÖœŸÖ“Ö •ÖÖ‡Ô»Ö 605. 'Procrastination, forgetfulness, indolence and steep, these four from the ship in which they sail who are doomed to ruin.' 605. פ¸ÓÝÖÖ‡Ô ×¾ÖôָÞÖ, †ÖôÃÖ ¾Ö ×®Ö¦Ö µÖÖ “ÖÖ ÝÖÖê™ßÓ®Öß ²Ö®Ö»Ö껵ÖÖ •ÖÆÖ•ÖÖŸÖæ®Ö †ÃÖê“Ö »ÖÖêÛú ¯ÖξÖÖÃÖ Ûú¸ŸÖÖŸÖ Ûúß •µÖÖÓ“ÖÖ ×¾Ö®ÖÖ¿Ö †™ô †ÃÖŸÖÖê. 606. 'Even a king who, without any effort on his part gains such great wealth as is possessed by the Lord of the whole world, if indolent would scarcely get any good.' 606. •ÖÖê ¸Ö•ÖÖ Ã¾ÖŸÖ: ÛúÖÓÆßÆß ¯Öε֟®Ö ®Ö Ûú¸ŸÖÖ, ¡Öî»ÖÖꌵÖÖ“µÖÖ †×¬Ö¯ÖŸÖß•Ö¾Öô ו֟ÖÛúß ÃÖÓ¯Ö¢Öß †ÃÖŸÖê ן֟ÖÛúß ÃÖÓ¯Ö¢Öß ×´Öô×¾ÖŸÖÖê, ŸÖÖê •Ö¸ †Öô¿Öß ²Ö®Ö»ÖÖ, ŸÖ¸ ŸÖß ÃÖÓ¯Ö¢Öß ¤êÜÖß»Ö, Œ¾Ö×“ÖŸÖ“Ö ÛúÖ´ÖÖ»ÖÖ µÖêŸÖê. 607. 'He who likes to be indolent, who never cares to achieve anything great will be scoffed at by the public and will hear only contemptuous words about himself.' 607. •µÖÖ»ÖÖ †Öô¿Öß ²Ö®ÖÞÖê †Ö¾Ö›ŸÖê, •ÖÖê Ûú¬ÖßÆß ÛúÖêÞÖŸÖßÆß ´ÖÆÖ®Ö ÝÖÖê™ ÃÖÖ¬µÖ Ûú¸ÞµÖÖ“Öß ¯Ö¾ÖÖÔ Ûú׸ŸÖ ®ÖÖÆß. ŸµÖÖ“ÖÖ »ÖÖêÛú ˆ¯ÖÆßÃÖ Ûú¸ŸÖᯙ ¯Ö ŸÖ»ÖÖ Ã¾ÖŸÖ:×¾ÖÂÖµÖß Ûê¾Öô ×®ÖÓ¤Ö¾µÖÓ•ÖÛú ¿Ö²¤ ‹êÛúÖ¾Öê »ÖÖÝÖŸÖß»Ö. 608. 'If a person of noble family permits indolence in the family it will certainly reduce him to a slave working under his enemy.' 608. Ûãú»Öß®Ö ‘Ö¸ŸÖᯙ ¾µÖŒŸÖß®Öê •Ö¸ †Ö¯Ö»µÖÖ Ûãú™ãÓ²ÖÖŸÖ †ÖôÃÖÖ»ÖÖ Ã£ÖÖ®Ö ×¤»Öê ŸÖ¸ †Ö¯ÖµÖÖ ¿Ö¡Ö擵ÖÖ ÆÖŸÖÖÜÖÖ»Öß ÛúÖ´Ö Ûú¸ÞÖÖ-µÖÖ ÝÖã»ÖÖ´ÖÖ ÃÖÖ¸ÜÖß ŸµÖÖ“Öß †¾ÖãÖÖ ÆÖê‡Ô»Ö. 609. 'All the failts commited by a person as the head of the family, will disappear the moment he changes his indolent habi.' 609. ‹ÜÖÖªÖ®Öê Ûãú™ãÓ²Ö ¯ÖδÖãÜÖ µÖÖ ®ÖÖŸµÖÖ®Öê Ûê»Öê»Ö ÃÖ¾ÖÔ †¯Ö¸Ö¬Ö, †ÖôÃÖÖ“Öß ÃÖ¾ÖµÖ ²Ö¤»Öæ®Ö ™ÖÛúŸÖÖ“Ö ®ÖÖÆßÃÖê ÆÖêŸÖß»Ö. 610. 'A king who is free form indolence will certainly become the lord of the world measured by divine intelligence.' 610. †ÖôÃÖ¯ÖÖÃÖæ®Ö ´ÖãŒŸÖ †ÃÖÖ ¸Ö•ÖÖ, •µÖÖ“Öê ´ÖÖê•Ö´ÖÖ¯Ö ×¤¾µÖ–ÖÖ®ÖÖ®Öê Ûê»Öê •ÖÖŸÖê †ÃÖÖ ¡Öî»Öꌵ֓ÖÖ †×¬Ö¯ÖŸÖß ÆÖê‡Ô»Ö. CAPTER LXII MAKING STRENUOUS EFFORTS †¬µÖÖµÖ 62 דÖÛú™ß“ÖÖ ¯Öε֟®Ö ! ¯Öã¹ýÂÖÖ£ÖÔ 611. 'Do not lose heart and say it is very difficult to achieve. If you strive hard it will yield success.' 611. ÆÖŸÖÖ¿Ö ÆÖê‰ú®Ö ' Æê ÃÖÖ¬µÖ Ûú¸ÞÖê ±úÖ¸“Ö ÛúךÞÖ †ÖÆê.' †ÃÖê ´ÆÞÖËæ ®ÖÛúÖ. ÜÖæ¯Ö ¯Ö׸ÁÖ´Ö Û껵ÖÖÃÖ µÖ¿Ö ×´Öôê»Ö. 612. 'The world leaves those who leave their work unfinished. Hence you have undertaken a work see that you never leave it incomplete. 612. •Öê »ÖÖêÛú †Ö¯Ö»ÖÓ ÛúÖµÖÔ †¯ÖãÞÖÖÔ¾Ö£ÖêŸÖ ÃÖÖê›æ®Ö ¤êŸÖÖŸÖ, ŸµÖÖÓ®ÖÖ •ÖÝÖ ÃÖÖê›æ®Ö ¤êŸÖê. µÖÖÛú׸ŸÖÖ, •ÖêÓ¾ÆÖ ŸÖã´Æß ‹ÜÖÖ¤ê ÛúÖµÖÔ ÆߟÖß ‘µÖÖ»Ö ŸÖêÓ¾ÆÖ ŸÖê Ûú¬Öß“Ö †¯ÖæÞÖÔ ¸ÖÆÖÞÖÖ¸ ®ÖÖÆß µÖÖ“Öß ¤õÖŸÖÖ ‘µÖÖ. 613. 'Benevolence which is the pride of noble birth resides in the quality of making strenuous effort.' 613. Ûãú»Ö߮֟Öê“ÖÖ ´ÖÖ®ÖײÖӤ㠆ÃÖ»Öê»Öß ˆ¯ÖÛúÖ ²Öã¬¤ß ×“ÖÛú֙ߓÖÖ ¯Öε֟®Ö Ûú¸ÞµÖÖ“ÖÖ ÝÖãÞÖÖŸÖ ÃÖÖ´ÖÖ¾Ö»Öê»Öß †ÃÖŸÖê. 614. 'The intention ( to be benevolent to others ) of a person who is incapable of making strenuous effort in anything is as useless as a sword in the hands of an effeminate person.' 614. ÛúÖêÞÖŸµÖÖÆß ÛúÖ´ÖÖŸÖ ×“ÖÛú֙ߓÖÖ ¯Öε֟®Ö Ûú¸ÞµÖÖÃÖ †ÃÖ´Ö£ÖÔ †ÃÖÞÖÖ-µÖÖ ¾µÖŒŸÖß“ÖÖ ¯Ö¸ê¯ÖÛúÖ Ûú¸ÞµÖÖ“ÖÖ ÆêŸÖã ®ÖÖ´Ö¤Ô ´ÖÖÞÖÃÖÖ“µÖ ÆÖŸÖÖŸÖᯙ ŸÖ»Ö¾Öָ߯ÖδÖÖÞÖê ×®Öºþþ¯ÖµÖÖêÝÖß †ÃÖŸÖÖê. 615. 'Person who does not desire his own personal pleasure, but takes pleasure in achieving things, is one who is able to wipe out the grief of his kinsmen and stand as a mighty pillar supporting them.' 615. ¾ÖîµÖŒŸÖßÛú ÃÖãÜÖÖ“Öß †×³Ö»ÖÖÂÖÖ ®Ö ²ÖÖôÝÖŸÖÖ •ÖÖê ÛúÖµÖÔ×ÃÖ¬¤Ö´Ö¬µÖê †Ö®ÖÓ¤ ´ÖÖ®ÖŸÖÖê. ŸÖÖê †Ö¯Ö»µÖÖ ®ÖÖŸÖê¾ÖÖ‡ÔÛúÖÓ“Öê ¤ã:ÜÖ ¤æ¸ Ûú¸ÞµÖÖÃÖ ÃÖ¯Ö£ÖÔ †ÃÖŸÖÖê †Ö×ÞÖ ŸµÖÖÓ“ÖÖ †Ö¬Ö¸ÃŸÖÓ³Ö ²Ö®ÖŸÖÖê. 616. 'Effort will bring increase in prosperity whereas its absence will drive you to proverty.' 616. ¯Öε֟®ÖÖ´Öãôê ÃÖ´Öé¬¤ßŸÖ ¾ÖÖœ ÆÖê‡Ô»Ö ŸÖ¸ ŸµÖÖ“µÖÖ †³ÖÖ¾Öß ŸÖã´Ö“µÖÖ¾Ö¸ ¤Ö¸ß¦µÖ †ÖꜾÖê»Ö. 617. 'The fate of misfortune resides with an indolent person. But a person who is free from indolence Fortune, the Goddess of the Lotus Flower desires to dwell.' 617. †Öô¿Öß ´Ö®ÖãµÖÖ“ÖÖ ®Ö¿Öß²Öß ÃÖÓÛú™ †ÃÖŸÖê. ¯ÖÞÖ †ÖôÃÖÖ¯ÖÖÃÖæ®Ö ´ÖãŒŸÖ †¿ÖÖ ¾µÖŒŸÖß²Ö¸Öê²Ö¸ ¬Ö®Ö»Öõ´Öß ×®Ö¾ÖÖÃÖ Ûúºþþ ‡×“”ŸÖê. 618. 'No person is to blame if he is lacking in means of doing good. But certainly he is to blame if he is incpble of discerning clearly wha he ough to do and fails to make the effort to achieve it.' 618. ÃÖŸÛéúŸµÖ Ûú¸ÞµÖÖÃÖ »ÖÖÝÖÞÖÖ-µÖÖ ÃÖÖ¬Ö®ÖÖÓ“ÖÖ †³ÖÖ¾Ö †ÃÖê»Ö ŸÖ¸ ÛúÖêÞÖŸµÖÖÆß ¾µÖŒŸÖß»ÖÖ ¤êÂÖ ¤êŸÖÖ µÖêÞÖÖ¸ ®ÖÖÆß. ¯ÖÞÖ ÛúÖµÖÔ ( Ûú¸ÞµÖÖµÖÖêÝµÖ ) ÛúÖêÞÖŸÖê µÖÖ“ÖÖ •ÖÖê ïÖ™ ×®ÖÞÖÔµÖ Ûú¹ý ¿ÖÛúŸÖ ®ÖÖÆß ¾Ö ŸµÖÖ“µÖÖ ¯ÖÎÖ¯ŸÖßÃÖÖšß ¯Öε֟®Ö Ûú¸ÞµÖÖŸÖ †µÖ¿ÖþÖß ÆßêŸÖßê. ŸµÖÖ»ÖÖ ´ÖÖ¡Ö ®ÖŒÛúß“Ö ¤ÖêÂÖ ×¤»ÖÖ ¯ÖÖÆß•Öê. 619. 'Because of his past karma, a person may not be able to completely realise his object even afer making strenuous effort. Nevertheless, he will have some benfit proportionate to hos effort.' 619. †Ö¯Ö»µÖÖ ¯Öæ¾ÖÔÛú´ÖÖÔ´Öãôê, דÖÛú֙ߓÖÖ ¯Öε֟®Ö Û껵ÖÖ¾Ö¸ ÃÖã¬¤Ö ‹ÜÖªÖ ¾µÖŒŸÖß»ÖÖ †Ö¯Ö»ÖÖ ˆ§ê¿Ö ÃÖÖ¬µÖ Ûú¸ŸÖÖ µÖêŸÖ ®ÖÖÆß. ŸÖ£ÖÖׯÖ, ŸµÖÖ“µÖÖ ¯ÖÓµÖŸ®Ö“µÖÖ ¯ÖÎ ´ÖÖÞÖÖÓŸÖ ŸµÖÖ“ÖÖ £ÖÖê›Ö ŸÖ¸ß »ÖÖ³Ö ÆÖêŸÖÖê“Ö. 620. 'A person who makes an effort to achieve his end quite undaunted, with a firmness of will be able to push aside the oposing fate and proceed forward towards hisgoal.' 620. †Ö¯Ö»Öê ‡ÔׯÃÖŸÖ ÃÖÖ¬µÖ Ûú¸ÞµÖÃÖÖšß ¤éœ ÃÖÓÛú»¯Ö¯Öæ¾ÖÔÛú, †ŸµÖÓŸÖ ×®ÖÝÖÎÆÖ®Öê ¯Öε֟®Ö¿Öᯙ ¸ÆÞÖÖ¸ß ¾µÖŒŸÖß, †Ö› µÖêÓÞÖÖ·µÖÖ ¤î¾ÖÖ»ÖÖ ²ÖÖ•ÖæÃÖ ÃÖºþþ®Ö †Ö¯Ö»µÖÖ ¬µÖêµÖ¯ÖÎÖ¯ŸÖ †ÖÝÖêÛæú“Ö Ûú¸ÞµÖÖÃÖ ÃÖ´Ö£ÖÔ ÆßêŸÖê. CHAPTER LXIII NOT TO LOSE HOPE IN ADVERSITY †¬µÖÖµÖ - 63 ×¾Ö¯Öפ ¬ÖîµÖÔ´Ö 621. 'When trouble confronts you do not lose hearts. Patiently smile at it. There is no better means than this to face and conquer grief.' 621. ÃÖÓÛú™ ¯Ö㜵ÖÖÓŸÖ ˆ³Öê šÖÛú»Öê †ÃÖŸÖÖ ÆŸÖÖ¿Ö ÆÖê‰ú ®ÖÛúÖ. ¿ÖÖÓŸÖ¯ÖÞÖê ÆÃÖæ®Ö ŸµÖÖ“Öê þÖÖÝÖŸÖ Ûú¸Ö. ¤ã:ÜÖÖ»ÖÖ ŸÖÖêÓ› ¤êÞµÖÖ“Öê ¾Ö ŸÖê וÖÓÛúÞµÖÖ“Öê µÖÖÆæ®Ö “ÖÖÓÝÖ»Öê ÃÖÖ¬Ö®Ö ®ÖÖÆß. 622. 'Even when there is a rush of adversity like a heavy flood in a river the wise man wil regard it with mental detachment. When so regarded it can certainly berid of.' 622. ®Öפ»ÖÖ¯Öæ¸ †Ö»µÖÖ¯ÖδÖÖÞÖËê •ÖêÓ¾ÆÖ ÃÖÓÛú™Óê — Öãӛ߮Öê µÖêŸÖÖŸÖ ŸÖêÓ¾ÆÖ “ÖŸÖ㸠´ÖÖÞÖÃÖê †×»Ö¯ŸÖ ´Ö®ÖÖ®Öê ŸµÖÖÛú›ê ¯ÖÖÆŸÖÖŸÖ. •ÖêÓ¾ÆÖ ŸµÖÖÓ“Öß ( ÃÖÓÛú™Ö“Öß ) †¿Öß ÃÖÓ³ÖÖ¾Ö®ÖÖ ÆÖêŸÖê ŸÖêÓ¾ÆÖ ×®Ö׿“ÖŸÖ¯ÖÞÖê ŸµÖÓ“µÖÖ¯ÖÖÃÖæ®Ö ÃÖã™ÛúÖ ÆêÖ‰ú ¿ÖÛúŸÖê. 623. 'A person who does not meekly succumb to adversity but who feces I with an unfailing heart will be able to cause the adversity itself to suffer its own weaknsss and qiuetly deart.' 623. ÃÖÓÛú™ÖÓ®ÖÖ ×®Ö´Ö景ÖÞÖê ¿Ö¸ÞÖ ®Ö •ÖÖŸÖÖ ÜÖÓ²Ö߸ ´Ö®ÖÖ®Öê ŸµÖÓ®ÖÖ ŸÖÖêÓ› ¤êÞÖÖ¸Ö ´Ö®Öã嵅 ÃÖÓÛú™Ö»ÖÖ“Ö ŸµÖÖ“µÖÖ Ûú´ÖÛãú¾ÖŸÖ¯ÖÞÖÖ“Öê •ÖÖÞÖß¾Ö Ûúºþþ®Ö ¤êŸÖÖê ¾Ö ŸµÖÖ»ÖÖ ´ÖãÛúÖ™µÖÖ®Öê ×®Ö‘Öæ®Ö •ÖÖÞµÖÖÃÖ ³ÖÖÝÖ ¯Ö›ŸÖÖê. 624. 'As a draught bullock yoked to a heavily loaded cart succeeds in taking it out when stuck up in mire by is preserving struggle, so when a person in the midsts of adversity procceds with a tenacity of purpose and preserverance of effort he will findthat the adversity itself will get into trouble and sulk away.' 624. •µÖÖ¯ÖδÖÖÞÖê ÜÖæ¯Ö ÃÖÖ´ÖÖ®Ö »ÖÖ¤»Ö껵ÖÖ ÝÖ֛߻ÖÖ •ÖãÓ¯Ö»ÖÖ ÝÖê»Öê»ÖÖ ´ÖÖêšß †Öê—Öß ¾ÖÖÆÞÖÖ¸Ö ²Öî»Ö ¤»Ö¤»ÖßŸÖ ºþþŸÖæ®Ö +²ÖÃÖ»ÖÖ ŸÖ¸ß µÖ¿ÖþÖ߯ÖÞÖê, דÖÛú֙ߓµÖÖ ¯Öε֟®ÖÖ®Öê ŸµÖÖŸÖæ®Ö ÝÖÖ›ß ²ÖÖÆê¸ ÛúÖœŸÖÖê. ŸµÖÖ¯ÖÎ ´ÖÖÞÖê ÃÖÓÛú™ÖŸÖ ÃÖÖ¯Ö›»Öê»ÖÖ ´Ö®Öã嵅 ¬µÖÓµÖÖ“µÖÖ ×“ÖÛú֙߮Öê ¾Ö ¯Öε֟®ÖÖÓ“Öß ¿Ö£ÖÔ Ûúºþþ®Ö †ÖÝÖêÛæú“Ö Ûú¸ŸÖÖê ŸÖêÓ¾ÆÖ ŸµÖÖ“µÖÖ »ÖõÖÖŸÖ µÖêŸÖê Ûúß, ÜÖ㧠ÃÖÓÛú™ †›“ÖÞÖßŸÖ ÃÖÖ¯Ö›»Öê †ÃÖæ®Ö »Ö¯ÖŸÖ ”¯ÖŸÖ ¤æ¸ ×®Ö‘Öæ®Ö “ÖÖ»Ö»Öê †ÖÆê. 625. 'Even when confronted by a multitude of griefs, if a person stands boldly without accepting defeat, he wil see the grief itself depart utterly defeated.' 625. ¤ã:ÜÖÖ“ÖÖ ›ÖêÓÝÖ¸ ÛúÖêÃÖô»ÖÖ †ÃÖŸÖÖ®ÖÖÆß ¯Ö¸³Ö¾Ö ®Ö þÖßÛúÖŸÖÖ •ÖÖê ÜÖÓ²Ö߸¯ÖÞÖê ˆ³ÖÖ ¸ÖÆÖŸÖÖê ŸµÖÖ»ÖÖ ¤ã:ÜÖ Ã¾ÖŸÖ:“Ö ¯Ö¸Ö³ÖæŸÖ ÆÖê‰ú®Ö ×®Ö‘Öæ®Ö ÝÖ껵ÖÖ“Öê פÃÖê»Ö. 626. 'A person who did not boast of being as a lucky one when wealth came to him, will not bemoan the loss when he loses it.' 626. ÃÖÓ¯Ö¢Öß ×´ÖôÖ»µÖÖ¾Ö¸, †Ö¯ÖÞÖ ³ÖÖݵ־ÖÖ®Ö †ÖÆÖêŸÖ †¿Öß ²ÖœÖ‡Ô ®Ö ´ÖÖ¸ÞÖ¸Ö ´Ö®Öã嵅 ŸÖß ÝÖ´ÖÖ¾Ö»µÖÖ¾Ö¸ ¿ÖêÛú Ûú׸ŸÖ ²ÖÃÖÞÖÖ¸ ®ÖÖÆß. 627. 'Realising that it si the body that is adversity's target the wise will let sorrow happen considering it to be none of its concern.' 627. ÃÖÓÛú™Ö“Öê »ÖõµÖ ¿Ö¸ß¸ †ÖÆê ( †ÖŸ´ÖÖ ®Ö¾Æê ) Æê †ÖêôÜÖæ®Ö –ÖÖ®Öß »ÖÖêÛú ¤ã:ÜÖÖ“ÖÖ †Ö¯Ö»µÖÖ¿Öß ÛúÖÆßÆß ÃÖÓ²ÖÓ¬Ö ®ÖÖÆß †ÃÖê ´ÖÖ®ÖŸÖÖŸÖ ¾Ö ¤ã:ÜÖÖ»ÖÖ µÖæ¾Öæ ¤êŸÖÖŸÖ. 628. 'A man who does not feel joy ober his prosperity will consider his adversity also as the invetible result of his past karma and hence he will remain unaffcted by the cruel woes of life.' 628. †Ö¯Ö»µÖÖ ÃÖ´Ö鬤ߴÖãôê Ææ¸ôæ®Ö ®Ö •ÖÖÞÖÖ¸Ö ´Ö®ÖãµÖ, †Ö¯Ö»Öê ÃÖÓÛú™ Æê ¯Öæ¾ÖÔÛú´ÖÖÔ“Öê †™ô ±úô †ÖÆêÓ †ÃÖê ´ÖÖ®ÖŸÖÖê †Ö×ÞÖ ´ÆÞÖæ®Ö ŸÖÖê •Öß¾Ö®ÖÖŸÖᯙ ÛÎæú¸ ¤ã:ÜÖÖ ´Öãôê †×¾Ö“Ö»ÖßŸÖ ¸ÖÆÖŸÖÖê. 629. 'One who does not yield himself completely to the enjoyment of his pleasure will remain unaffected by sorrow in the midst of adversity.' 629. ¯ÖæÞÖÔ¯ÖÞÖê ×¾ÖÂÖµÖÖê¯Ö³ÖÖêÝÖÖ“µÖÖ †ÖÆÖ¸ß ®Ö •ÖÖÞÖÖ¸Ö ´Ö®Öã嵅 ÃÖÓÛú™ÖÓŸÖ ¸ÖÆæ®Ö Æß ¤ã:ÜÖÖ¯ÖÖÃÖæ®Ö †×»Ö¯ŸÖ ¸ÖÆÖŸÖÖê. 630. 'If a person cultivates the habit of accepting pain even as pleasure, he will be envied even by his foes. 630. •Ö¸ ´Ö®ÖãµÖÖ®Öê ¤ã:ÜÖÖ»ÖÖ Æß ÃÖãÜÖ ´ÆÞÖæ®Ö þÖßÛúÖ¸ÞµÖÖ“ÖÖ †³µÖÖÃÖ Ûê»ÖÖ ŸÖ¸ ¿Ö¡Öæ ŸµÖÖ“Öê ¤êÜÖᯙ ŸµÖÖ“ÖÖ Æê¾ÖÖ Ûú¸ŸÖß»Ö. CHAPTER LXV PERSUASIVE SPEECH †¬µÖÖµÖ - 65 ¾ÖÖÛË“ÖÖŸÖãµÖÔ 641. Of all fine traits a man may possess the best is pleasant speech. There is nothing of equal benefit that he can have.' 641. ´Ö®ÖãµÖÖ“ÖÖ ×¾Ö¿ÖêÂÖ ÝÖãÞÖÖ´Ö¬µÖê †Ö»ÆÖ¤ÖµÖÛú ¾ÖÖÞÖß Æê ÃÖ¾ÖÖêÔŸÛéú™ †ÖÆê. µÖÖÃÖ´ÖÖ®Ö »ÖÖ³Ö¤ÖµÖÛú ÝÖãÞÖ ¤ãÃÖ¸Ö ®ÖÖÆß. 642. 'A man's success or failure in life depends upon the nature of his speech. Hence one should carefully guard himself from careless speech.' 642. ´Ö®ÖãµÖÖ“Öê •Öß¾Ö®ÖÖŸÖᯙ µÖ¿ÖÖ¯ÖµÖ¿Ö Æê ŸµÖÖ“µÖÖ ¾ÖÖÞÖß“µÖÖ Ã¾Öºþþ¯ÖÖ¾Ö¸ †¾Ö»ÖÓ²Öæ®Ö †ÃÖŸÖê. µÖÖÛú׸ŸÖÖ ¯ÖΟµÖêÛúÖ®Öê ×®ÖÂÛúÖô•Ö߯Öæ¾ÖÔÛú ²ÖÖê»ÖÞµÖÖ¯ÖÖÃÖæ®Ö þ֟Ö:»ÖÖ Ûú¸ô•Ö߯Öæ¾ÖÔÛú •Ö¯Ö»Öê ¯ÖÖÆß•Öê. 643. 'It must be able to strenghten the attachment of friends who are generally willing to listen to you. The others it must induce to long for the opportunity to listen to you. Such must be the nature of the speech of a minister of state. 643. ŸÖã´Ö“Öß ¾ÖÖÞÖß, ŸÖã´Ö“Öê ´ÆÞÖÞÖê ‹êÛúÞµÖÖÃÖÖšß ˆŸÃÖãÛú †ÃÖÞÖÖ-µÖÖ ×´Ö¡ÖÖÓ“Öß †ÖãÖÖ ¤éœ Ûúºþþ ¿ÖÛê»Ö †¿Öß †ÃÖ»Öß ¯ÖÖÆß•Öê. ŸÖã´Ö“Öê ´ÆÞÖÞÖê ‹êÛúÞµÖÖ“Öß ÃÖÓ¬Öß ×´ÖôÖ¾Öß ´ÆÞÖæ®Ö ‡ŸÖ¸Ö´Ö¬µÖê ŸÖß¾ÖÎ ‡“”Ö ×®Ö´ÖÖÔÞÖ Ûú¸ÞÖÖ¸ß †¿Öß ŸÖã ´Ö“Öß ¾ÖÖÞÖß †ÃÖ»Öß ¯ÖÖßÆ•Öê. ´ÖÓ¡µÖÖ“µÖÖ ¾ÖÖÞÖß“Öê þֺþþ¯ÖÆß †ÃÖê“Ö †ÃÖ»Öê ¯ÖÖÆß•Öê. 644. 'Carefully understand the nature of the person addressed and adapt your speech to suit the occasion. There is no higher virtue nor greater gain than this to a minister.' 644. •µÖÖ»ÖÖ ˆ§ê¿Öæ®Ö ŸÖã´Æß ²ÖÖê»ÖŸÖ †ÖÆÖŸÖ ŸµÖÖ“Ö Ã¾Ö³ÖÖ¾Ö ®Öß™ ÃÖ´Ö•Öæ®Ö ŸÖÖê»Öæ®Ö ¾ÖÖ¯Ö¸Ö Ûúß •µÖÖ´Öãôê ŸÖã´Ö“µÖÖ ×²Ö‘ÖÖ®ÖÖ“Ö ÜÖÓ›®Ö ‡ŸÖ¸ÖÓ®ÖÖ ÃÖÆ•ÖÖÃÖÆ•Öß Ûú¸ŸÖÖ µÖê‰ú ®ÖµÖê. 645. 'In making a statement so carefully weigh your words that your statement may not be easily contradicted by others.' 645. ‹ÜÖÖ¤ê ×¾Ö¬ÖÖ®Ö Ûú¸ŸÖÖ®ÖÖ ŸÖã´Ö“Öê ¿Ö²¤ †ÃÖê ´ÖÖê•Öæ®Ö ŸÖÖê»Öæ®Ö ¾ÖÖ¯Ö¸Ö Ûúß •µÖÖ´Öãôê ŸÖã´Ö“µÖÖ ×¾Ö¬Ö®Ö“Ö ÜÖÓ›®Ö ‡ŸÖ¸ÖÓ®ÖÖ ÃÖÆ•ÖÖÃÖÆ•Öß Ûú¸ŸÖÖ µÖê‰ú ®ÖµÖê. 646. White addressing others, be pleasing in your speech. While listening to others, catch the sense without being hypercritical. That must be the aim of a wise man of spotless execellence.' 646. ¤ãÃÖ-µÖÖÓ®ÖÖ ˆ§ê¿Öæ®Ö ²ÖÖê»ÖŸÖÖÓ®ÖÖ ŸÖã´Ö“Öß ¾ÖÖÞÖËß ¯ÖÎÃÖ®®Ö šê¾ÖÖ. ¤ãÃÖ-µÖÖÓ“Öê ²ÖÖê»ÖÞÖê ‹êÛúŸÖ †ÃÖŸÖÖÓ®ÖÖ ±úÖ•Öß»Ö ×“Ö×ÛúŸÃÖÛú ®Ö ²Ö×®ÖŸÖÖ ŸµÖÖ“ÖÖ ³ÖÖ¾Ö ÃÖ´Ö•Öæ®Ö ‘µÖÖ. ×®ÖÂÛú»ÖÓÛú ÁÖêš ÝÖãÞÖ †ÃÖÞÖÖ-µÖÖ –ÖÖ®Öß ¯ÖãºþþÂÖÖ“Öê ŸÖê ¬µÖêµÖ †ÃÖ»Öê ¯ÖÖÆß•Öê. 647. 'Having the capacity to express his purpose in efficient speech, an unwavering mind and dauntless heart, when present in a minister, he will very rarely be overcome by hostile forces.' 647. •Ö¸ ‹ÜÖÖªÖ ´ÖÓ¡µÖÖ“µÖÖ †ÓÝÖß, †Ö¯Ö»ÖÖ ÆêŸÖã ¯Ö׸ÞÖÖ ´ÖÛúÖ¸Ûú †¿ÖÖ ¿Ö²¤ÖŸÖ ¾µÖŒŸÖ Ûú¸ÞµÖÖ“Öß Ûãú¾ÖŸÖ †ÃÖê»Ö, ×®Ö¿“Ö»Ö ´Ö®Ö †ÃÖê»Ö †Ö×ÞÖ ÜÖÓ²Ö߸ †ÓŸÖ:Ûú¸ÞÖ †ÃÖê»Ö ŸÖ¸, ×¾Ö¸Öê¬Öß ¿ÖŒŸÖß ŸµÖÖ“µÖÖ¾Ö¸ Œ¾Ö×“ÖŸÖ“Ö µÖÖŸÖ Ûú¹ýÓ ¿ÖÛúŸÖß»Ö. 648. 'When a person is capable of clearly expounding a theme with an attractive speech, people will eagerly gather round him to listen his words of wisdom.' 648. •ÖêÓ¾ÆÖ ‹ÜÖÖ¤ß ¾µÖŒŸÖß †ÖÛúÂÖÔÛú †¿ÖÖ ¿Ö²¤ÖÓŸÖ ‹ÜÖÖ¤Ö ×¾ÖÂÖµÖ ´ÖÖÓ›ÞµÖÖÃÖ ÃÖ´Ö£ÖÔ †ÃÖŸÖê ŸÖêÓ¾ÆÖ ŸµÖÖ ¾µÖŒŸÖß“Öê ¿ÖÆÖÞÖ¯ÖÞÖÖ“Öê ¿Ö²¤ ‹êÛúÞµÖÖÃÖÖšß »ÖÖêÛú ˆŸÃÖêÛúŸÖê®Öê ŸµÖÖ“µÖÖ ³ÖÖê¾ÖŸÖß ÝÖÖêôÖ ÆÖêŸÖÖŸÖ. 649. 'Person who are incapable of uttering a few words without mistakes, may vainly long to obtain oratorical fame by making a verbose speech before an assembly.' 649. ‹ÛúÆß “ÖæÛú ®Ö Ûú¸ŸÖÖ ÛúÖÆß £ÖÖê› ¿Ö²¤ ÃÖã¬¤Ö ˆ““ÖÖºþþ ®Ö ¿ÖÛúÞÖÖ¸ê »ÖÖêÛú, ‹ÜÖÖªÖ •Ö´ÖÖ¾ÖÖÃÖ´ÖÖê¸ ¯ÖÖ»ÆÖ×ôÛú ³ÖÖÂÖÞÖ Ûúºþþ®Ö ¾ÖŒŸÖÖ ´ÆÞÖæ®Ö ܵÖÖŸÖß ×´Öô×¾ÖÞµÖÖ“Öß ¾µÖ£ÖÔ ‡“”Ö. 650. 'Scholars who are incapable expounding their lore fir the benefit of others are like a bunch of flewers blossoming bu without scent.' 650. †Ö¯Ö»Öê ×¾Ö׿Ö™ †ÃÖê –ÖÖ®Ö, ‡ŸÖ¸ÖÓ“µÖÖ ±úÖµÖªÖÃÖÖšß ×¾Ö¿Ö¤ Ûúºþþ ®Ö ¿ÖÛúÞÖÖ¸ê ×¾Ö«Ö®Ö »ÖÖêÛú ÝÖÓ¬ÖÆß®Ö ¯ÖÞÖ ²ÖƸ»Ö껵ÖÖ ¯Öã¯ÖÝÖã“”ÖÃÖ´ÖÖê¸ †ÃÖŸÖÖŸÖ. CHAPTER LXVI PURITY OF ACTION †¬µÖÖµÖ - 66 ÛéúŸÖßÓ“Öß ¿ÖÓ㬤ŸÖÖ

651. 'A good ally would enable you to ontain wordly success but goodness of action will yield all dssirable benefits.' 651. ‹ÜÖÖªÖ “ÖÖÓÝÖ»µÖÖ ¤ÖêßÖÖ´Öãôê ŸÖã´ÆÖ»ÖÖ ‹ê×ÆÛú ÛúߟÖßÔ ¾Ö µÖ¿Ö ×´Öô×¾ÖÞÖê ¿ÖŒµÖ ÆÖê‡Ô»Ö. ¯ÖÞÖ Ûéúן֓µÖÖ “ÖÓÖÝÖã»Ö¯ÖÞÖÖ´Öãæôê ŸÖã´ÆÖ»ÖÖ ÃÖ¾ÖÔ ‡×“”ŸÖ ±úÖµÖ¤ê × ´ÖôŸÖß»Ö. 652. 'We must always avoid doing such action whose result would be neither good nor praiseworthy.' 652. †Ö¯ÖÞÖ ®ÖêÆ´Öß †¿Öß ÛéúŸÖß Ûú¸ÞµÖÖ“Öê ™Öô»Öê ¯ÖÖÆß•Öê Ûúß ×•Ö“ÖÖ ¯Ö׸ÞÖÖ´Ö “ÖÖÓÝÖ»ÖÖ ×ÛÓ¾ÖÖ ¯ÖοÖÓÃÖ®ÖßµÖ ®ÖÃÖê»Ö. 653. 'One who desires increasing prosperity must scrupulously avoid all deeds that would dim the lustre of one's glory.' 653. •µÖÖ»ÖÖ †Ö¯Ö»Öß ÃÖ´Öé¬¤ß ¾Öé׬¤ÓÝÖŸÖ Ûú¸ÞµÖÖ“Öß ‡“”Ö †ÃÖê»Ö ŸµÖÖ®Öê †Ö¯Ö»µÖÖ ¾Öî³Ö¾ÖÖ“Öê ŸÖê•Ö Ûú´Öß Ûú¸ÞÖÖ-µÖÖ ÛéúŸÖß Ûú™ÖõÖÖ®Öê ™Öô»µÖÖ ¯ÖÖÆß•ÖêŸÖ. 654. 'Men of unwavering vision even when surrounded by troubles will never think of doing anything shameful in order to save themeselves from danger.' 654. ×®Ö¿“Ö»Ö ¤é™ߓÖê »ÖÖêÛú, ÃÖÓÛú™ÓÖ®Öß ‘Ö긻Öê †ÃÖŸÖÖ®ÖÖ ¤êÜÖᯙ ÃÖÓÛúÖ¯ÖÖÃÖ´Ö®Ö Ã¾ÖŸÖ: “ÖÖ ²Ö“ÖÖ¾Ö Ûú¸ÞµÖÖ“ÖÖ ‡¸ÖªÖ®Öê »Ö••ÖÖï֤ †¿Öß ÛúÖêÞÖŸÖßÆß ÝÖÖê™ Ûú¸ÞµÖÖ“Öê ´Ö®ÖÖŸÖ †ÖÞÖßŸÖ ®ÖÖÆߟÖ. 655. 'Never do a thing for which you may have to repent later on. If you have to eror once, see that you do not err any more.' 655. ´ÖÖÝÖÖÆæ®Ö ¯Ö¿“ÖÖŸÖÖ¯Ö Ûú¸Ö¾ÖÖ »ÖÖÝÖê»Ö †¿Öß ÝÖÖê™ Ûú¬Öß“Ö Ûúºþþ ®ÖÛúÖ. •Ö¸ ŸÖã´Æß ‹Ûú¤Ö “ÖãÛú»ÖÖŸÖ ŸÖ¸ ¯Öã®ÆÖ “ÖæÛæú ®ÖÛúÖ. 656. 'Even when you behold your mother starving, never do a thing that would be condemned by the sages.' 656. ŸÖã´Ö“µÖÖ †Ö‡Ô“ÖÖ ˆ¯ÖÖÃÖ´ÖÖ¸ ÆÖêŸÖÖ®ÖÖ •Ö¸ß ŸÖã´Æß ¯ÖÖÆß»Öê ŸÖ¸ß –ÖÖ®Öß »ÖÖêÛú ׬֌ÛúÖ¸ Ûú¸ŸÖᯙ †¿Öß ÝÖÖê™ Ûú¬Öß“Ö Ûúºþþ ®ÖÛúÖ. 657. 'It is far better to be a virtuous man in poverty than to be a rich man rolling in illgotten wealth.' 657. ¾ÖÖ´Ö´ÖÖÝÖÖÔ®Öê ×´Öô×¾Ö»Ö껵ÖÖ ÃÖÓ¯Ö¢ÖßŸÖ »ÖÖêô‹ÖÖ¸ß ¬Ö×®ÖÛú ¾µÖŒŸÖß ÆÖêÞµÖÖ¯ÖêõÖÖ ¤Ö׸¦µÖÖÓŸÖ ¸ÖÆÞÖÖ¸ß ÃÖ¤ËÝÖãÞÖß ¾µÖŒŸÖß ÆÖêÞÖê ÁÖêµÖÃÛú¸ †ÖÆê. 658. 'Instead of avoiding an action which is condemned by the great sages, if a person persist in doing it, he may for the moment meet with success but there will come a time when he will have to rue his conduct.' 658. £ÖÖê¸ –ÖÖ®Öß »ÖÖêÛúÖÓ®Öß ×¬ÖŒÛúÖ¸»Öê»Öß ÛéúŸÖß ™ÖôÞµÖÖ“ÖÖ ‹ê¾Ö•Öß •Ö¸ ‹ÜÖÖªÖ®Öê ŸÖß Ûú¸ÞµÖÖ“Öê “ÖÖ»Öæ“Ö šê¾Ö»Öê ŸÖ¸, õÖÞÖ³Ö¸ ŸµÖÖ»ÖÖ µÖ¿Ö ×´Öôê»Ö Æß, ¯ÖÞÖ †¿Öß ¾Öêô µÖê‡Ô»Ö Ûúß •ÖêÓ¾ÆÖ ŸµÖÖ»ÖÖ †Ö¯Ö»µÖÖ ¾ÖŸÖÔ®ÖÖ²Ö§»Ö ¯Ö¿“ÖÖŸÖÖ¯Ö Ûú¸Ö¾ÖÖ »ÖÖÝÖê»Ö. 659. 'What is acquired through tears shall be lost wirh tears. A good deed may appear to fail in the beginning but will ultimately bring great blessing.

659. •Öê †ÁÖæÓ®Öß ×´Öô×¾Ö»Öê ŸÖê †ÁÖæÓ®Öß“Ö ÝÖ´Ö¾ÖÖ¾Öê »ÖÖÝÖŸÖê. Ûú¤Ö×“ÖŸÖ ‹ÜÖÖ¤ê ÃÖŸÛéúŸµÖ ÃÖ㸾ÖÖŸÖß»ÖÖ ×®Ö±úô —ÖÖ»µÖÖÃÖÖ¸ÜÖê פÃÖê»Ö ¯ÖÞÖ ŸµÖÖ´Öãôê †ÓŸÖß ´ÖÖêšê ÃÖãÜÖ ¯ÖÎÖ¯ŸÖ ÆÖê‡Ô»Ö. 660. 'One who acquires wealth by fraudulent methods and gloats over his success is as silly as a person who stores up water in an unbaked clay pot.' 660. »Ö²Ö֛߮Öê ¬Ö®Ö ÃÖÓ“ÖµÖ Ûú¸ÞÖÖ¸Ö ¾Ö †Ö¯Ö»µÖÖ µÖ¿ÖÖ²Ö§»Ö ÃÖ´ÖÖ¬ÖÖ®Ö Ûú¸ÞÖÖ¸Ö ´Ö®Öã嵅 Ûú““µÖÖ ´Ö›ŒµÖÖŸÖ ¯ÖÖÞÖß ÃÖÖš¾ÖÞÖÖ-µÖÖ ¾ŒŸÖß ‡ŸÖÛúÖ“Ö ´ÖãÜÖÔ †ÃÖŸÖÖê.

CHAPTER LXVII FIRMNESS OF PURPOSE IN ACTION †¬µÖÖµÖ -67 ÛúÖµÖÔ - ×®Ö¬ÖÖÔ¸ 661. 'What is called strength in action is just strength of mind. All other things no relevancy to the matter.' 661. ÛéúŸÖߟֻÖÖ ×®Ö¬ÖÖÔ¸ ´ÆÞÖ•Öê ´Ö®ÖÖ“Öê ÃÖÖ´Ö£µÖÔ ÆÖêµÖ. ‡ŸÖ¸ ÃÖÖ-µÖÖ ÝÖÖê媧 ŸµÖÖ¯Öãœê ®ÖÝÖÞµÖ †ÖÆêŸÖ. 662. 'Not to choose a course that will lead to ruin, not to lose heart when impediments happen on the chosen path, these two clearly mark the path that ought to be chosen. So declare the wise that are well versed in the science of state - craft.' 662. ×¾Ö®ÖÖ¿ÖÖÛú›ê ®ÖêÞÖÖ¸Ö ´ÖÖÝÖÔ ®Ö ¯ÖŸÛú¸ÞÖê ×®Ö¾Ö›»Ö껵ÖÖ ´ÖÖÝÖÖÔ¾Ö¸ ÃÖÓÛú™ê ÛúÖêÃÖô»Öß †ÃÖŸÖÖ ¬ÖîµÖÔ ÜÖ“Öæ ®Ö ¤êÞÖê - µÖÖ ¤Öê®Ö ÝÖÖêÂ™ß ×®Ö¾Ö›ÖµÖ“ÖÖ ´ÖÖÝÖÔ ×®Ö׿“ÖŸÖ Ûú¸ŸÖÖŸÖ †ÃÖê ¸Ö•Ö®ÖߟÖßÓ–ÖÖÓ“Öê †×³Ö ´ÖŸÖ †ÖÆê. 663. 'Real strength of mind in action consists in this, that you must proceed with your work unostentatiously without much publicity till you finish the work successfully. Any other course will disclose your purpose and ruin your cause.' 663. ŸÖã´Æß †Ö¯Ö»Öê ÛúÖµÖÔ, ŸµÖÖ“Öß µÖ¿Ö×þ֟Öê®Öê ÃÖÓÖÝÖŸÖÖ ÆÖê‡Ô¯ÖµÖÕŸÖ ³Ö¯ÖÛê²ÖÖ•Öß ®Ö Ûú¸ŸÖÖ, ±úÖ¸¿Öß ¾ÖÖ“µÖŸÖÖ ®Ö Ûú¸ŸÖÖ ¯Öãœê “ÖÖ»Öæ šê¾Ö»Öê ¯ÖÖÆß•Öê µÖÖŸÖ“Ö ÛúÖµÖÔ¸ŸÖ ´Ö®ÖÖ“Öê ÜÖ¸ê ÃÖÖ´Ö£µÖÔ ÃÖÖ´ÖÖ¾Ö»Öê †ÖÆê. ¤ãÃÖ¸Ö ÛúÖêÞÖŸÖÖÆß ´ÖÖÝÖÔ ŸÖã´Ö“ÖÖ ÆêŸÖã ˆ‘Ö› Ûú׸»Ö ¾Ö ŸÖã´Ö“µÖÖ ÛúÖµÖÖÔ“Öß ÆÖ®Öß Ûú׸»Ö.

664. 'It is a easy for everyone to declare a precept and say. 'This must be done in this way.' But to act in life according to he precept is very difficult.' 664. ‹ÜÖÖ¤Ö ˆ¯Ö¤ê¿Ö ¤ê‰ú®Ö '†´ÖÛúß ÝÖÖê™ †´ÖŒµÖÖ ¯Ö¤¬ÖŸÖß®Öê Ûê»Öß ÝÖê»Öß ¯ÖÖÆß•Öê.' †ÃÖê ´ÆÞÖÞÖê ÃÖÝÖôµÖÖÓ®ÖÖ ÃÖÖê¯Öê †ÃÖŸÖê. ¯ÖÞÖ •Öß¾Ö®ÖÖÓŸÖ ŸµÖÖ ˆ¯Ö¤ê¿ÖÖ®ÖãÃÖÖ¸ †Ö“Ö¸ÞÖ Ûú¸ÞÖê ±úÖ¸ ÛúךÞÖ †ÃÖŸÖê.

665. 'The strength of purpose in a minister who procceds with his work with great enthusiasm and who achieves fame because of other good qualities and who is appreaciated by his king must be publicly recognised as great by all.' 665. •ÖÖê ´ÖÓ¡Öß ´ÖÖêšµÖÖ ˆŸÃÖÖÆÖ®Öê †Ö¯Ö»Öê ÛúÖ´Ö ¯Öãœê “ÖÖ»Öæ šê¾ÖŸÖÖê, †Ö×ÞÖ ‡ŸÖ¸ ÃÖ¤ËÝÖãÞÖÖ´Öãôê ¯ÖÎ×ÃÖ¨ßÃÖ µÖêŸÖÖê †Ö×ÞÖ ¸Ö•ÖÖ ¤êÜÖᯙ •µÖÖ“Öß ŸÖ¹ý¤Ö¸ß Ûú¸ŸÖÖê, ŸµÖÖ“µÖÖ ÛúÖµÖÔ¿Ö׌ŸÖß“Öß ´ÖÆÖ®ÖŸÖÖ ÃÖ¾ÖÖÔ®Öß ˆ‘Ö›¯ÖÞÖê ´ÖÖ®µÖ Ûê»Öß ¯ÖÖÆß•Öê.

666. 'Whatever result a person intends to achieve he may succeed in realising it according to his idea provided he persues his end with a steadfastness of will.' 666. ´ÖÖÞÖÃÖÖ»ÖÖ ÛúÖêÞÖŸÖÖÆß ¯Ö׸ÞÖÖ´Ö ÃÖÖ¬ÖÖµÖ“ÖÖ †ÃÖÖê; •Ö¸ ŸÃÖÖ®Öê ÜÖÓ²Ö߸ ‡“”Ö¿Ö׌ŸÖß®Öê †Ö¯Ö»µÖÖ ¬µÖêµÖÖ“µÖÖ ×¯Ö“”Ö ¯Öã¸×¾Ö»ÖÖ ŸÖ¸“Ö ŸÖÖê †Ö¯Ö»µÖÖ Ûú»¯Ö®Öê®ÖãÃÖÖ¸ ¬µÖêµÖ ÃÖÖÛúÖ¸ Ûú¸ÞµÖÖŸÖ µÖ¿ÖþÖß ÆÖê‡Ô»Ö.

667. 'Never misjudge a man by his appearance and despise him because of hissmall stature, for his function may be so important and efficient as the lynchpin of he mighty chariot.' 667. ‹ÜÖÖªÖ ´Ö®ÖãµÖÖ²Ö§»Ö ŸµÖÖ“µÖÖ ²ÖÖÊ Ã¾Öºþþ¯ÖÖ¾Öºþþ®Ö ×¾Ö¯Ö׸ŸÖ Ûúºþþ®Ö ‘Öê¾Öæ ®ÖÛúÖ ÛúÖ¸ÞÖ ŸµÖÖ“Öê ÛúÖµÖÔ ¯ÖΓÖÓ› ¸£ÖÖ“µÖÖ “ÖÖÛúÖ“µÖÖ ×ÜÖôµÖÖ ¯ÖδÖÖÞÖê †×ŸÖµÖÖµÖ ´ÖÆŸ¾ÖÖ“Öê ¾Ö ÛúÖµÖÔõÖ´Ö †ÃÖæ ¿Ûê»Ö. 668. 'In executing an action that is clearly discerned to be the right one, the adequate course must be pursued with the steadfast will wihout hesitation or procranistation.' 668. •Öê ÛúÖµÖÔ µÖÖêÝµÖ †ÃÖ»µÖÖ“ÖÖ Ã¯Ö™ ×®ÖÞÖÔµÖ —ÖÖ»ÖÖ †ÃÖê»Ö ŸµÖÖ“Öß †Ó´Ö»Ö²Ö•ÖÖ¾ÖÞÖß Ûú¸ÞµÖÖŸÖ ÛúÖÆßÆß ×Ûú®ŸÖã ®Ö ²ÖÖôÝÖŸÖÖ ×ÛÓ¾ÖÖ ×¤¸ÓÝÖÖ‡Ô ®Ö Ûú¸ŸÖÖ ÜÖÓ²Ö߸ ‡“”Ö¿Ö׌ŸÖ®Öê ˆ×“ÖŸÖ ´ÖÖÝÖÖÔ“Öê †®ÖãÃÖ¸ÞÖ Ûê»Öê ¯ÖÖÆß•Öê. 669. 'Even if you have to face painful troubles on your way, proceed undaunted and do the deeds that may ultimately yield happiness.' 669. ŸÖã´Ö“µÖÖ ´ÖÖÝÖÖÔŸÖ ¤ã:ÜÖ¤ÖµÖÛú †¿ÖÖ ¡ÖÖÃÖÖÓ®ÖÖ ŸÖÖêÓ› ªÖ¾Öê »ÖÖÝÖ»Öê ŸÖ¸ß ×®Ö³ÖÔµÖ¯ÖÞÖê ¯Öãœê •ÖÖ †Ö×ÞÖ †ÓŸÖß ÃÖãÜÖ ¯ÖÎ¤Ö®Ö Ûú¸ÞÖÖß ÛéúŸµÖê Ûú¸Ö. 670. 'A person who possesses all other powers but is wanting in the power of action will not be appreciated as a desirable person by the world at large.' 670. ‡ŸÖ¸ ÃÖ¾ÖÔ ¿Ö׌ŸÖß †ÃÖæ®ÖÆß •Ö¸ ÛúÖµÖÔ¿ÖŒŸÖß ®ÖÃÖê»Ö ŸÖ¸ •ÖÝÖ ŸµÖÖ ¾µÖŒŸÖß»ÖÖ Ã¯ÖéÞÖßµÖ ¾µÖŒŸÖß ´ÆÞÖæ®Ö ×ÛÓ ´ÖŸÖ ¤êÞÖÖ¸ ®ÖÖÆß. CHAPTER LXVIII THE METHOD OF ACTING †¬µÖÖµÖ - 68 ÛúÖµÖÔ - ¯Ö¬¤ŸÖß 671. 'The end of deliberation is the resolution to act. When such a resolution is made, it is extremely bad to hesistate and delay its execution.' 671. ÃÖÖ¬ÖÛú ²ÖÖ¬ÖÛú “Ö“ÖêÔ“Öê ±ú×»ÖŸÖ ´ÆÞÖ•Öê ÛúÖµÖÔ Ûú¸ÞµÖÖ“ÖÖ ×®Ö¬ÖÖÔ¸ ÆÖêµÖ. •ÖêÓ¾ÆÖ †ÃÖÖ ×®Ö¬ÖÖÔ¸ Ûê»ÖÖ •ÖÖŸÖÖê ŸÖêÓ¾ÆÖ ŸµÖÖ“µÖÖ Ó´Ö»Ö²Ö•ÖÖ¾ÖÞÖßŸÖ ¬Ö¸ÃÖÖê› ¾Öé ¢Öß †Ö×ÞÖ ×¾Ö»ÖÓ²Ö µÖÖ ÝÖÖê媧 †×ŸÖ¿ÖµÖ “ÖÖ‡Ô™ †ÖÆêŸÖ. 672. You may sleep over a matter that requires great caution and long time to execute, but in the case of a matter that ought to be done quickly without delay you can never afford to sleep.' 672. •µÖÖ ÝÖÖê™ߓÖß †Ó´Ö»Ö²Ö•ÖÖ¾ÖÞÖß Ûú¸ÞµÖÖÃÖÖšß ´ÖÖêšß ÃÖÖ¾Ö¬Ö×ÝÖ¸ß ¾Ö ÜÖæ¯Ö ¾Öêô »ÖÖÝÖŸÖÖê ŸÖß ÝÖÖê™ ¯Öãœê œÛú»ÖÖ. ¯Ö¸ÓŸÖã •Öß ÝÖêÖ™ ×¾Ö®ÖÖ×¾Ö»ÖÓ²Ö ŸÖŸÛúÖô Ûú¸ÞÖê †Ö¾Ö¿µÖÛú †ÖÆê ŸÖß ÝÖÖê™ ˆªÖ¾Ö¸ œÛú»ÖÞÖê ¯Ö¸¾Ö›ÞµÖÖÃÖÖ¸ÜÖê ®ÖÖÆß.

673. 'When natural facilities are in your favour it is good to act quickly. When not, it is better wait for suitable opportunity and then act. 673. •ÖêÓ¾ÆÖ ®ÖîÃÖ×ÝÖÔÛú ÃÖã×¾Ö¬ÖÖ ŸÖã´ÆÖ»ÖÖ †®ÖãÛæú»Ö †ÃÖŸÖÖŸÖ ŸÖêÓ¾ÆÖ Ÿ¾Ö׸ŸÖ Ûéú×ŸÖ Ûú¸ÞÖê “ÖÖÓÝÖ»Öê. ŸÖÃÖê ®ÖÃÖê»Ö ŸÖÓê¾ÆÖ µÖÖêÝµÖ ÃÖÓ¬Öß“Öß ¾ÖÖ™ ¯ÖÖÆÞÖê ¾Ö ´ÖÝÖ“Ö ÛéúŸÖß Ûú¸ÞÖê †×¬ÖÛú “ÖÖÓÝÖ»Öê. 674. 'In the matter of a task that ought to be completely finished or where a foe ought to be complertely and throughly connqured, if a bit is left unfinished it is as dangerous as leaving a small bit of smouldering fire when you put out a fire.' 674. ‹ÜÖÖ¤ê ÛúÖ´Ö ¯ÖæÞÖÔ¯ÖÞÖê ÃÖÓ¯Ö¾ÖÖµÖ“µÖÖ ²ÖÖ²ÖŸÖßŸÖ ×ÛÓ¾ÖÖ ¿Ö¡Öæ»ÖÖ ¯ÖæÞÖÔ¯ÖÞÖê וÖÓÛúÞµÖÖ“µÖÖ ²ÖÖ²ÖŸÖßŸÖ †¯Öæ¸ê šê¾Ö»Öê»Öê £ÖÖê›ê ÛúÖ´Ö ÃÖ㑤Ö, †ÖÝÖ ×¾Ö—Ö»µÖÖ¾Ö¸ ´ÖÖÝÖê ŸÖ¿Öß“Ö ¬Öã´ÖÃÖŸÖ ¸ÖÆß»Ö껵ÖÖ †ÖÝÖ߯ÖδÖÖÞÖê ¬ÖÖêÛúÖ¤ÖµÖÛú †ÃÖŸÖê. 675. In the matter of executing a task, the necessary finance, the required instrument the appropriate time, the nature of the task and the place of action, all these five must be carefully thought out leaving no doubt about the matter and then only you must act. 675. ‹ÜÖÖªÖ ÛúÖ´Ö×ÝָߓÖß †ÓÓ´Ö»Ö²Ö•ÖÖ¾ÖÞÖß Ûú¸ŸÖÖÓ®ÖÖ, †Ö¾Ö¿µÖÛú †£ÖÔ¾µÖ¾ÖãÖÖ, ÖÝÖÞÖÖ¸ß ˆ´ÖÛú¸ÞÖê, µÖÖêÝµÖ ¾Öêô, ÛúÖ´Ö×ÝָߓÖê þֺþþ¯Ö ¾Ö ÛúÖ´ÖÖ“Öê ãÖÖ®Ö- µÖÖ ¯ÖÖ“Ö ÝÖÖê™ßÓ“ÖÖ ÛúÖô•Ö߯Öæ¾ÖÔÛú ×¾Ö“ÖÖ¸ Ûú¸Ö¾ÖÖ ¾Ö ÛúÖ ´ÖÖ×¾ÖÂÖµÖß ×®Ö:¿ÖÓÛú ²Ö®Öæ®Ö ´ÖÝÖ“Ö Ûéú×ŸÖ Ûú¸Ö¾Öß. 676. 'In the matter of exuction of work, how it can finished, what hindrances may happen on the way and benefits will accure when comleted, these things must be carefully examined before the work is begun.' 676. ÛúÖ´ÖÖ“µÖÖ †Ó´Ö»Ö²Ö•ÖÖ¾ÖÞÖß´Ö¬µÖê, ŸÖê ÛúÖ´Ö ÛúÃÖê ÃÖÓ¯Ö¾ÖŸÖÖ µÖê‡Ô»Ö, ´ÖÖÝÖÖÔŸÖ ÛúÖêÞÖŸÖê †›£Öôê µÖêŸÖᯙ †Ö×ÞÖ ÛúÖµÖÔÃÖ´ÖÖ¯ŸÖß®ÖÓŸÖ¸ ÛúÖêÞÖŸÖê ±úÖµÖ¤ê ×´ÖôŸÖᯙ µÖÖ ÝÖÖê™ßÓ“ÖÖ ÛúÖô•Ö߯Öæ¾ÖÔÛú ×¾Ö“ÖÖ¸ ÛúÖ´Ö ÃÖãºþþ Ûú¸ÞµÖÖ¯Öæ¾ÖßÔ Ûú¸Ö¾ÖÖ. 677. 'The proper course that ought to be adopted by a person who desires to successfully execute a task is to get relevant ideas from an expert who successfully carried out similar works. 677. ‹ÜÖÖ¤ß Ûú¸´Ö×ÝÖ¸ß µÖ¿Ã¾Öß ×¸ŸÖß®Öê ¯ÖÖ¸ ¯ÖÖ›æ ‡×“”ÞÖÖ-µÖÖ ¾µÖŒŸÖß®Öê, †¿ÖÖ ¯ÖÎÛúÖ¸“Öß ÛúÖ´Öê µÖ¿ÖþÖß ×¸ŸÖß®Öê ¯ÖÖ¸ ¯ÖÖ›»Ö껵ÖÖ ŸÖ–ÖÖÛú›æ®Ö ÃÖãÃÖÓÝÖŸÖ †¿Öß ´ÖÖÆߟÖß ‘Öê‰ú®Ö µÖÖêÝµÖ ´ÖÖÝÖÖÔ“ÖÖ †¾Ö»ÖÓ²Ö Ûú¸Ö¾ÖÖ. 678. 'During period of executing of a particular work you must ake the opportunity to accomplish another connected task also, just as a tame elephant is employed to ensnare and capture another furious wild elephant.' 678. •µÖÖ¯ÖδÖÖÞÖê ´ÖÖÞÖÃÖÖô»Ö껵ÖÖ Æ¢Öß“Öß µÖÖê•Ö®ÖÖ ¤ãÃÖ- µÖÖ “Ö¾ÖŸÖÖô»Ö껵ÖÖ ¸Ö®Ö™ß Æ¢Öß»ÖÖ •ÖÖôµÖÖÓŸÖ ¯ÖÛú›ÞµÖÖÃÖÖšß Ûê»Öß •ÖÖŸÖê ŸµÖÖ¯ÖδÖÖÞÖê ‹ÜÖÖªÖ ÛúÖ´ÖÖ“Öß †Ó´Ö»Ö²Ö•ÖÖ¾ÖÞÖß Ûú¸ÞµÖÖ“ÖÖ ÛúÖôÖŸÖ ŸµÖÖ ÛúÖ´ÖÖ¿Öß ÃÖÓ²ÖÓ×¬ÖŸÖ †ÃÖê ¤ãÃÖ¸ê ÛúÖ´Ö ŸÖ›ßÃÖÖ ®ÖêÞµÖÖ“Öß ÃÖÓ¬Öß ÃÖÖ¬Ö»Öß ¯ÖÖÆß•Öê. 679. 'It is much more important to convert your foes into allies by appropriate conduc than to secure the atacment of your friends by kindly acts.' 679. ¯ÖÎê´Öô ÛéúŸÖß®Öß ŸÖã´Ö“µÖÖ ×´Ö¡ÖÖ“Öê ¯ÖÎê´Ö ÃÖÓ¯ÖÖ¤ÞµÖÖ¯ÖêõÖÖ µÖÖêÝµÖ †Ö“ÖÖ¸ÞÖÖ®Öê ŸÖã´Ö“µÖÖ ¿Ö¡ÖæÓ®ÖÖ ×´Ö¡Ö ²ÖÖ×¾ÖÞÖê †×¬ÖÛú ´ÖÆŸ¾ÖÖ“Öê †ÖÆê. 680. 'A minister of a small state when forced by circumstances to face opposition of a powerful state must carefully realise the dreadful consequences of war to his people and skinfully negotiate and obtain submissively an amicable seettlement and peace.' 680. •ÖêÓ¾ÆÖ ‹ÜÖÖªÖ »ÖÆÖ®Ö ¸Ö•ÖÖ“µÖÖ ´Ö㡵ÖÖ»ÖÖ, ¯Öß×ã֟Öß ¾Ö¿Ö ²Ö»ÖÖœµÖ ¸Ö•ÖÖ“µÖÖ ×¾Ö¸ê¬ÖÖ»ÖÖ ŸÖÖêÓ› ¤µÖÖ¾Öê »ÖÖÝÖŸÖê. ŸÖêÓ¾ÆÖ †Ö¯Ö»µÖÖ ¯ÖΕÖê¾Ö¸ ÆÖêÞÖÖ¸ê µÖ㬤֓Öê ³ÖµÖÖ®ÖÛú ´Ö׸ÞÖÖ´Ö ŸµÖÖ®Öê ÛúÖô•Ö߯Öæ¾ÖÔÛú ×¾Ö“ÖÖ¸ÖŸÖ ‘ÖêŸÖ»Öê ¯ÖÖÆß•ÖêŸÖ †Ö×ÞÖ ÛúÖî¿Ö»µÖÖ®Öê ×¾Ö“ÖÖ¸ ×¾Ö®Öß ´ÖµÖ Ûúºþþ®Ö, ´ÖÖ‘ÖÖ¸ ‘Öê‰ú®Ö ÃÖ»ÖÖêܵÖÖ“ÖÖ ÃÖ´Ö—ÖÖêŸÖÖ †Ö×ÞÖ ¿ÖÖÓŸÖß ¯ÖÎãÖÖ×¯ÖŸÖ Ûê»Öß ¯ÖÖÆß•Öê. CHAPTER LXIX THE ENVOY †¬µÖÖµÖ - 69 ¸Ö•Ö¤æŸÖ 681. 'Natural benevolence, high birth, good character to please his king, these are the necessary qualities of the envoy.' 681. þֳÖÖ¾ÖÖ®Öê ¤µÖ¿Öᯙ †ÃÖÞÖê, ˆ““Ö Ûãú»ÖÖŸÖ •Ö®´Ö ‘ÖêÞÖê, †Ö¯Ö»ÖÖ ¸Ö•ÖÖ ÃÖãŸÖã™ ÆÖê‡Ô»Ö †ÃÖê ÝÖãÞÖ †ÓÝÖß †ÃÖÞÖê - Æß ¸Ö•Ö¤æŸÖÖ“Öß †Ö¾Ö¿µÖÛú »ÖõÖÞÖê †ÖÆêŸÖ. 682. 'Loyal affection to his king, clear understanding of the interests of his government and the power to communicate his government's message in choice and clear language, these are the indispensable qualities of the envoy.' 682. †Ö¯Ö»µÖÖ ¸Ö•ÖÖ¾Ö¸ ‹Ûú×®Öš ¯ÖÎê´Ö, †Ö¯Ö»µÖÖ ÃÖ¸ÛúÖ¸“µÖÖ ×ÆŸÖÖ“Öß Ã¯Ö™ •ÖÖÞÖß¾Ö, †Ö×ÞÖ †Ö¯Ö»µÖÖ ÃÖ¸ÛúÖ¸“ÖÖ ÃÖÓ¤ê¿Ö ´ÖÖê•ÖŒµÖÖ ¯ÖÞÖ Ã¯Ö™ ¿Ö²¤ÖŸÖ ¯ÖÖêÆÖê“Ö×¾ÖÞµÖÖ“Öß Ûãú¾ÖŸÖ Æê ¸Ö•Ö¤æŸÖÖÓ“Öê †Ö¾Ö¿µÖÛú ÝÖãÞÖ †ÖÆêŸÖ. 683. 'To successfully negotiate with alien kings, to carry royal swords and to obtain victory for his own government the member who goes out as an envoy must be well-versed in political science and diplomacy so as to maintain his own position and points of view among the able and learned ministers of the alien court.' 683. ×´Ö¡Ö¸Ö™ÒÖÓ“µÖÖ ¸Ö•ÖÖ¿Öß µÖ¿ÖþÖ߯ÖÞÖê ¾ÖÖ™Ö‘ÖÖ™ß Ûú¸ÞµÖÖÃÖÖšß, ¸Ö•ÖÖ“Öß ×¾Ö•ÖµÖ¾ÖÖŸÖÖÔ ŸµÖÖÓ“µÖÖ¯ÖµÖÕŸÖ ¯ÖÖêÆÖê“ÖÞµÖÖÃÖÖšß Ã¾Ö:ŸÖ“µÖÖ ÃÖ¸ÛúÖ¸»ÖÖ ×¾Ö•ÖµÖ × ´Öô¾Öæ®Ö ¤êÞµÖÖÃÖÖšß •ÖÖê ÝÖéÆÃ£Ö ¸Ö•Ö¤æŸÖ ´ÆÞÖæ®Ö ¸Ö•µÖÖ²ÖÖÆê¸ •ÖÖŸÖÖê, ŸµÖÖ»ÖÖ ¸Ö•µÖ¿ÖÖÃ¡Ö †Ö×ÞÖ ¾µÖ¾ÖÆÖ¸ “ÖÖŸÖãµÖÔ µÖÖ´Ö¬µÖê “ÖÖÓÝÖ»Öß ÝÖŸÖß †ÃÖ»Öß ¯ÖÖÆß•Öê ´ÆÞÖ•Öê ŸµÖÖ»ÖÖ †Ö¯Ö»Öê þÖ:ŸÖ“Öê ãÖÖ®Ö †Ö×ÞÖ ¤é×™ÛúÖê®Ö ×¾Ö¤ê¿Öß ¤¸²ÖÖ¸ÖŸÖᯙ ÃÖ´Ö£ÖÔ ¾Ö ×¾Ö«Ö®Ö ÃÖ ´ÖÖê¸ †²ÖÖ×¬ÖŸÖ ¸ÖÜÖŸÖÖ µÖê‡Ô»Ö.

684. 'Natural intelligence, imposing apperance and wide knowledge rationally acquired, these three qualities must be present in a person who is fit to be sent as an ambassador to an alien court.' 684. ˆ¯Ö•ÖŸÖ ²Öã׬¤´Ö¢ÖÖ, †ÖÛúÂÖÔÛú ºþþ¯Ö, †Ö×ÞÖ ŸÖÛÔ– ÖÖ®ÖÖ®Öê ¯ÖÎÖ¯ŸÖ Ûê»Öê»Ö ÃÖÜÖÖê»Ö –ÖÖ®Ö - Æê ŸÖß®Ö ÝÖãÞÖ ×¾Ö¤ê¿Öß ¸Ö•Ö¤¸²ÖÖ–ÖÖŸÖ ¸Ö•Ö¤æŸÖ ´ÆÞÖæ®Ö ¯ÖÖš×¾ÖÞµÖÖÃÖÖšß ¯ÖÖ¡Ö †¿ÖÖ ¾µÖŒŸÖß´Ö¬µÖê †ÃÖ»Öê ¯ÖÖÆß•Öê. 685. 'Capacity to present his governments point of view in succient language. Avoiding undesirable words so as to please the alien court, such must be the qualification of an ambassador sent to an alien court.' 685. †Ö¯Ö»µÖÖ ÃÖ¸ÛúÖ¸“ÖÖ ¤é™ßÛúÖê®Ö ´ÖÖê•ÖŒµÖÖ ¿Ö²¤ÖÓŸÖ ´ÖÖÓ›ÞµÖÖ“Öß Ûãú¾ÖŸÖ, ×¾Ö¤ê¿Öß ¸Ö•Ö¤¸²ÖÖ¸Ö»ÖÖ ÜÖãÂÖ Ûú¸ÞµÖÖÃÖÖšß †¾ÖÖ×”ŸÖ ¿Ö²¤ ™ÖôÞÖê Æê ×¾Ö¤ê¿Öß ¸•Ö ¤¸²ÖÖ¸ÖÓŸÖ ¯ÖÖš×¾Ö»µÖÖ •ÖÖÞÖÖ-µÖÖ ¸Ö•Ö¤æŸÖÖ“Öê ÝÖãÞÖ †ÃÖ»Öê ¯ÖÖÆß•Öê.

686. 'Who studies his case carefully, who remains undaunted by the form of the alien king, who clearly understands the form of the proper time and adequate method of successfully presenting his case, he is the person fit to be sent as an ambassador.' 686. •ÖÖê †Ö¯Ö»µÖÖ ×¾ÖÂÖµÖÖ“ÖÖ ÃÖË:ŸÖ»ÖÖ ÛúÃÖê ¯ÖêµÖ¿Ö Ûú¸Ö¾Öê Æê •µÖÖ»ÖÖ “ÖÖÓÝÖ»Öê ÃÖ´Ö•ÖŸÖê, •ÖÖê ÛúÖô•Ö߯Öæ¾ÖÔÛú µÖÖêÝµÖ ¾Öêô ¾Ö µÖÖêÝµÖ Ã£ÖÖ®Ö ×®Ö¾Ö›æ®Ö ¯ÖæÞÖÔ ×¾Ö“ÖÖ¸ÖÓŸÖß †Ö¯Ö»Öß ²ÖÖ•Öæ ´ÖÖÓ›ŸÖÖê ŸÖÖê ˆ¢Ö´Ö ¾µÖ¾ÖÆÖ¸ “ÖŸÖ㸠¸•ÖÛúÖ¸ÞÖß †ÃÖŸÖÖê. 687. 'Who understands clearly how he ought to conduct himself in an alien court, who carefully chooses the proper time and place and after careful thoughts states his case, he is the best of the diplomatic staff.' 687. ×¾Ö¤ê¿Öß ¸Ö•Ö¤¸²ÖÖ¸ÖÓŸÖ Ã¾ÖŸÖ:»ÖÖ ÛúÃÖê ¯ÖÖê¿Ö Ûú¸Ö¾Öê Æê •µÖÖ»ÖÖ “ÖÖÓÝÖ»Öê ÃÖ´Ö•ÖŸÖê, •ÖÖê ÛúÖô•Ö߯Öæ¾ÖÔÛú µÖÖêÝµÖ ¾Öêô ¾Ö µÖÖêÝµÖ Ã£ÖÖ®Ö ×®Ö¾Ö›æ®Ö ¯ÖæÞÖÔ ×¾Ö“ÖÖ¸ÖÓŸÖß †Ö¯Ö»Öß ²ÖÖ•Öæ ´ÖÖÓ›ŸÖÖê ŸÖÖê ˆ¢Ö´Ö ¾µÖ¾ÖÆÖ¸ “ÖŸÖ㸠¸•ÖÛúÖ¸ÞÖß †ÃÖŸÖÖ 688. ' ntegrity, support of friends, courage of conviction, these three together wih truthfulness are the desirable qualities in an ambassador in order to convey the massage of his king.' 688. †Ö¯Ö»µÖÖ ¸Ö•ÖÖ“ÖÖ ÃÖÓ¤ê¿Ö ¯ÖÖêÆÖê“Ö×¾ÖÞµÖÖÃÖÖšß ÃÖ““ÖָߡÖ, ×´Ö¡ÖÖÓ“Öê ¯ÖÖš²Öô, ®µÖÖµÖ×®Ö¾ÖÖ›Ö Ûú¸ÞµÖÖ“Öê ¬ÖîµÖÔ ¾Ö ÃÖ““Öê¯ÖÞÖÖ Æê ‡Â™ ÝÖãÞÖ ¸Ö•Ö¤æŸÖ“µÖÖ †ÓÝÖß †ÃÖ»Öê ¯ÖÖÆß•ÖêŸÖ. 689. 'A person who is fit to carry the message of his king to an alien court must be such as would not by his faulty speech utter anything unworthy of his own sovereign.' 689. ×¾Ö¤ê¿Öß ¸Ö•Ö¤¸²ÖÖ¸ÖÓŸÖ †Ö¯Ö»µÖÖ ¸Ö•ÖÖ“ÖÖ ÃÖÓ¤ê¿Ö ‘Öê ‰ú®Ö •ÖÖÞÖÖ¸ß ¾µÖŒŸÖß †¿ÖËß †ÃÖ»Öß ¯ÖÖÆß•Öê Ûúß •Öß †Ö¯Ö»µÖÖ ÃÖ¤ÖêÂÖ ¾ÖÖÞÖß®Öê þ֟Ö:“µÖÖ ÃÖÖ¾ÖÔ³ÖÖî´Ö ¸Ö•ÖÖ×¾ÖÂÖµÖß »ÖÖÓ”®ÖÖï֤ †ÃÖê ÛúÖÆßÆß ˆ““ÖÖ¸ÞÖÖ ®ÖÖÆß. 690. 'If he courageously comminicates the mandate of his king even if he has to lose his life by disleasing the alien sovereign such an envoy will obtain success and strength for his own king.' 690. ×¾Ö¤ê¿Öß ¸Ö•ÖÖ»ÖÖ ¤ãÜÖ×¾Ö»µÖÖ´Öãôê †Ö¯Ö»Öê ¯ÖÎÖÞÖ ÝÖ ´Ö¾ÖÖ¾Öê »ÖÖÝÖ»Öê ŸÖ¸ß, •Ö¸ ¸Ö•Ö¤æŸÖÖ®Öê †Ö¯Ö»µÖÖ ¸Ö•ÖÖ“ÖÖ †Ö¤ê¿Ö ¬ÖîµÖÖÔ®Öê Ûúô×¾Ö»ÖÖ, ŸÖ¸ ŸÖÖê †Ö¯Ö»µÖÖ ¸Ö•ÖÖ»ÖÖ µÖ¿Ö †Ö×ÞÖ ÃÖÖ´Ö£µÖÔ ×´Öô¾Öæ®Ö ¤ê‡Ô»Ö.

CHAPTER LXX CONDUCT IN THE PRESENCE OF THE KING †¬µÖÖµÖ - 70 ( ¸Ö•Ö - ׿Ö™֓ÖÖ¸ ) 691. 'A person who wants to warm himself at the fire should neither go too near nor stay away too far. Similarly, a person moving with a fierly tempered king must be careful to see that he neither goes too near nor stays too far away. 691. •µÖÖ»ÖÖ ¿ÖêÛúÖê™ß¯ÖÖ¿Öß ²ÖÃÖæ®Ö ¿ÖêÛúÖ¾ÖµÖÖ“Öê †ÖÆê ŸµÖÖ®Öê ¿ÖêÛúÖê™ß¯ÖÖÃÖæ®Ö ±úÖ¸ ¤æ¸ Æß ¸ÖÆæ ®ÖµÖê, ×ÛÓ¾ÖÖ ¿ÖêÛúÖê™ß“µÖÖ †ÝÖ¤ß •Ö¾Öô Æß •ÖÖ¾Öæ ®ÖµÖê ŸµÖÖ¯ÖδÖÖÞÖê ¿Öß‘ÖÎÛúÖê¯Öß ¸Ö•ÖÖ“µÖÖ ÃÖÓÝÖŸÖßŸÖ ¾ÖÖ¾Ö¸ÞÖÖ-µÖÖ ¾µÖŒŸÖß®Öê, †Ö¯ÖÞÖ ŸµÖÖ“µÖÖ †ÝÖ¤ß •Ö¾Öô ×ÛÓ¾ÖÖ ŸµÖÖ“µÖÖ¯ÖÖÃÖæ®Ö ±úÖ¸ ¤æ¸Æß •ÖÖÞÖÖ¸ ®ÖÖÆß µÖÖ“Öß ¤õÖŸÖÖ ‘ÖêŸÖ»Öß ¯ÖÖÆß•Öê. 692. 'A minister who does not desire to have for himself the things which the king is very fond of having, will be amply rewarded by his king.' 692. ¸Ö•ÖÖ»ÖÖ ÜÖæ¯Ö †Ö¾Ö›ÞÖÖ¸ß ‹ÜÖÖ¤ß ÝÖÖê™ †Ö¯Ö»µÖÖÆß •Ö¾Öô †ÃÖÖ¾Öß †¿Öß •µÖÖ“Öß ‡“”Ö ®ÖÃÖŸÖê, ŸµÖÖ»ÖÖ ¸Ö•ÖÖÛú›æ®Ö ³Ö¸¯Öæ¸ ²ÖõÖßÃÖ ×´ÖôŸÖê. 693. 'If a minister wants to protect himself, let him beware of grave faults. When once suspicion is aroused, he can very rarely appease the king.' 693. •Ö¸ ´ÖÓ¡µÖÖ»ÖÖ Ã¾ÖŸÖ:“Öê ÃÖÓ¸õÖÞÖ Ûú¸Ö¾ÖµÖÖ“Öê †ÃÖê»Ö ŸÖ¸ ŸµÖÖ»ÖÖ ÝÖÓ³ÖÖ߸ †¯Ö¸Ö¬ÖÖÓ“Öß ¤ÖêÂÖÖÓ“Öß •ÖÖÞÖß¾Ö †ÃÖ»Öß ¯ÖÖÆß•Öê. ‹Ûú¤Ö ÛúÖ ÃÖÓ¿ÖµÖ •ÖÖÝÖÖ —ÖÖ»ÖÖ Ûúß ´ÖÝÖ ¸Ö•ÖÖ»ÖÖ ¯Öε֟®Ö Ûú¸ÞÖê ŸµÖÖ»ÖÖ Œ¾Ö×“ÖŸÖ“Ö ¿ÖŒµÖ ÆÖê‡Ô»Ö.

694. 'In the presence of noblemen such as kings, avois whispering into the ears of your neighbour andinterchanging smiles with them.' 694. ¸Ö•ÖÖÃÖָܵÖÖ £ÖÖê¸Ö ´ÖÖêšµÖÖÓ“µÖÖ ˆ¯Ö×ã֟ÖßŸÖ ŸÖã ´Ö“µÖÖ ¿Öê•ÖÖ-µÖÖ“µÖÖ ÛúÖ®ÖÖŸÖ Ûãú•Ö²Öã•ÖÞÖê ×ÛÓ¾ÖÖ ŸµÖÖ»ÖÖ ¯ÖÖÆæ®Ö ÝÖÖ»ÖÖŸÖ»µÖÖ ÝÖÖ»ÖÖŸÖ ÆÃÖÞÖê ™ÖôÖ. 695. 'Never try to find out the secret of the king nor openly ask him about it. But if he himself lets out the secret then you can give ear to it. 695. ¸Ö•ÖÖ“Öß ÝÖãׯ֟Öê ¿ÖÖê¬Öæ®Ö Ûú֜޵ÖÖ“ÖÖ ¯Öε֟®Ö Ûú¬ÖßÆß Ûúºþþ ®ÖÛúÖ. ×ÛÓ¾ÖÖ ŸµÖÖ»ÖÖ ŸµÖÖ²Ö§»Ö ˆ‘Ö›ˆ‘Ö› ×¾Ö“ÖÖºþþ Æß ®ÖÛúÖ. ¯Ö¸ÓŸÖã •Ö¸ ŸµÖÖ®Öê þ֟Ö:“Ö ŸÖê ÝÖã×¯ÖŸÖ ˆ‘Ö›ê Ûê»Öê ŸÖ¸ ´ÖÖ¡Ö ŸÖã´Æß ŸÖê ‹êÛúÖµÖ»ÖÖ ŸÖê ƸÛúŸÖ ®ÖÖÆß. 696. 'If you want to see the king on an important business, you have to carefully study the signs, wait for the proper time, avoid what would be displeasing to him and say only such things as would be welcomed by the king.'

696. •Ö¸ ŸÖã´ÆÖ»ÖÖ ´ÖÆŸ¾ÖÖ“µÖÖ ÛúÖ´ÖÖÃÖÖšß ¸Ö•ÖÖ“Öß ³Öê™ ‘µÖÖµÖ“Öß †ÃÖê»Ö ŸÖ¸ ŸÖã´ÆÖ»ÖÖ ¸Ö•ÖÖ“µÖÖ ´Ö®Ö×ã֟Öß“ÖÖ ÛúÖô•Ö߯Öæ¾ÖÔÛú †³µÖÖÃÖ Ûú¸Ö¾ÖÖ »ÖÖÝÖê»Ö, ŸµÖÖ»ÖÖ •Öê ºþþ“ÖÞÖÖ¸ ®ÖÖÆß ŸÖê ™Öôæ®Ö ŸÖÖê •µÖÖ“Öê þÖÖÝÖŸÖ Ûú׸»Ö †¿ÖÖ“Ö ÝÖÖê媧 ²ÖÖê»ÖÖ¾µÖÖ »ÖÖÝÖŸÖß»Ö.

697. 'The minister, of his own accord must inform his king about matters of great importance which would be liked by the king, but about useless affairs he should not say anything even when asked by the king.' 697. ´ÖÓ¡µÖÖ®Öê, ¸Ö•ÖÖ»ÖÖ †Ö¾Ö›ê»Ö †¿ÖÖ ´ÖÆŸ¾ÖÖ“µÖÖ ²ÖÖ²Öß×¾ÖÂÖµÖß Ã¾ÖŸÖ:“Ö ´ÖÖÆߟÖß ×¤»Öß ¯ÖÖÆß•Öê. ¯ÖÞÖ ±úÖ»ÖŸÖæ ÝÖêÂ™ß ×¾ÖÂÖµÖß ´ÖÖ¡Ö ¸Ö•ÖÖ®Öê ×¾Ö“ÖÖ¸»Öê †ÃÖŸÖÖ®ÖÖ ÃÖ㬤Ö, ÛúÖÆßÆß ÃÖÖÓÝÖæ ®ÖµÖê. 698. 'Do not say, " The king is after all a boy." " He is my kinsman" and thus despise your king. You have to pay the reverence that is due to he royal status.' 698. " ¸Ö•ÖÖ ÛúÖµÖ, ŸÖÖê ŸÖ¸ ²Ö““ÖÖ †ÖÆê, ŸÖÖê ŸÖ¸ ´ÖÖ—µÖÖ ®ÖÖŸÖÖŸÖ»ÖÖ †ÖÆê" †ÃÖê ´ÆÞÖæ®Ö †Ö¯Ö»µÖÖ ¸Ö•ÖÖ“ÖÖ ×ŸÖ¸ÃÛúÖ¸ Ûúºþþ ®ÖÛúÖ. ¸Ö•ÖÖ“µÖÖ Ã£ÖÖ®Ö´ÖÖ®ÖÖ“ÖÖ µÖÖêÝµÖ †Ö¤¸ ŸÖã´Æß ¸ÖÜÖ»ÖÖ“Ö ¯ÖÖÆß•Öê. 699. 'Ministers with sagely wisdom and changeless vision will never act unworthily saying to themselves, " We have secured the king's confiedence. What matters it how we act?" 699. Šú×ÂÖŸÖã»µÖ ×¾Ö«ŸŸÖÖ ¬ÖÖ¸ÞÖ Ûú¸ÞÖÖ¸ê †Ö×ÞÖ ×®Ö¿“Ö»Ö ¤é™ߓÖê ´ÖÓ¡ÖËß "†Ö´Æß ¸Ö•ÖÖ“ÖÖ ×¾ÖÀ¾ÖÖÃÖ ÃÖÓ¯ÖÖ¤®Ö Ûê»ÖÖ †ÖÆê. †Ö´Æß ÛúÃÖêÆß ¾ÖÖÝÖ»ÖÖê ŸÖ¸ß ÛúÖµÖ ×²Ö‘Ö›ÞÖÖ¸ !" †ÃÖê ´ÆÞÖæ®Ö Ûú¬Öß“Ö †¿ÖÖê³Ö®ÖßµÖ ÛéúŸµÖ Ûú¸ÞÖÖ¸ ®ÖÖÆߟÖ. 700. 'If the minister, thinking that the king is an old friend of his, ventures to act unseemingly towards him, then his familiarity will surely bring ruin on him.' 700. ¸Ö•ÖÖ †Ö¯Ö»ÖÖ •Öã®ÖÖ ×´Ö¡Ö †ÖÆê †¿ÖÖ ×¾Ö“ÖÖ¸Ö®Öê •Ö¸ ´ÖÓ¡µÖÖ®Öê ŸµÖÖ“µÖÖ¿Öß †ÃÖ³µÖ ¾ÖŸÖÔ®Ö Ûú¸ÞµÖÖ“Öê ¬ÖÖ›ÃÖ Ûê»Öê ŸÖ¸ ŸµÖÖ“Öß ±úÖ•Öᯙ ÃÖ»ÖÝÖß ®ÖŒÛúß“Ö ŸµÖÖ“ÖÖ ®ÖÖ¿Ö Ûú׸»Ö.

Recommended publications