t e r r i t o r i o

FUENTES MONUMENTALES El Sistema Ibérico es una zona muy seca, en algunos años casi desértica. El control de los ríos, pozos y fuentes de agua potable existentes fue una necesidad fundamental para garantizar los asentamientos humanos. Junto a cada pueblo, masada o paridera, sobre todo en los ubicados en las serranías, encontraremos siempre una fuente.

A partir del siglo XVI se intentó acercar las fuentes existentes a los cascos urbanos, construyendo largas canalizaciones con arcaduces de barro y rematando el charaiz con sillares de piedra, edificando pequeñas fuentes de carácter monumental. Son los ejemplos de Used, Romanos, , , , o incluso en zonas fuera del casco urbano como 1. 2. en la Virgen del Rosario en Villareal de Huerva.

No se buscaba solamente el abastecimiento de agua de boca. Alrededor de estas fuentes se crearon complejos sistemas de distribución para el abastecimiento humano, el abrevadero de • 09 ganados y el lavado de la ropa, finalizando en pequeñas balsas desde donde se regaban los huertos de la localidad. La aridez del clima agudizaba el ingenio, intentando aprovechar hasta la

3. última gota de agua que manaba de la tierra.

Fuente de los Veinte Caños de Daroca Se trata de una fuente urbana construida entre los años 1639 y 1642 compuesta por un frontal de sillería dividido en diez tra-

ZARAGOZA • mos, cada uno con dos caños, mediante pilastras decoradas con grutescos y capiteles con varios atlantes arrodillados. Es uno de los más bellos ejemplos de fuentes urbanas de Aragón.

Manchones La localidad cuenta con dos fuentes de sillería enmarcadas por pilastras y con frontón partido, de estilo clasicista. En una de ellas se aprecia una fecha, datándola hacia la segunda década del siglo XVII.

Berrueco Conjunto de fuente y abrevadero realizado en sillería. Presenta un arco de medio punto sobre dos grandes jambas, con impostas molduradas y rematadas con cubierta a dos aguas. El abrevade- ro ha dejado de cumplir su función y se encuentra enterrado. En el interior presenta una inscripción de principios del siglo XVII.

FOTOGRAFÍAS: 1. Fuente de los Veinte Caños de Daroca 2. Fuente de Manchones 3. Fuente de Romanos 4. Fuente 4. de Berrueco 5. Fuente de Villarreal +info: www.paisajesdelaceltiberia.com ORNAMENTAL FOUNTAINS FONTAINES IMPRESSIONNANTES

From the 16th century attempts were made to bring water À partir du XVI siècle, on a essayé de rapprocher les sources from the springs to the towns. Long canals with mud chan- d’eau existantes aux centres urbains, en construisant de lon- nels were constructed and small ornamental fountains were gues canalisations avec des conduites de boue couronnant built from stone. Examples of this can be seen in Used, Ro- le tout par des citernes et des abreuvoirs en pierre de taille, manos, Berrueco, Manchones, Langa del Castillo, Acered édifiant de petites fontaines avec caractère monumental. On and even in areas outside the towns such as those in la Vir- peut trouver comme exemples à Used, Romanos, Berrueco, gen del Rosario and in Villareal de Huerva. Manchones, Langa del Castillo, Acered ou même des sec- teurs hors du casque urbain comme à la Virgen del Rosario The aim was not just to create a simple source of drinking à Villareal de Huerva. water, but to form a complex distribution system around these fountains, supplying humans/livestock with drinking On ne cherchait pas seulement l’approvisionnement en eau water, troughs for livestock and the washing facilities, before de bouche. Autour de ces fontaines se créèrent de complexes and ending up in small pools where the water it was used to systèmes de distribution pour l’approvisionnement humain, irrigate the town’s vegetable crops. The dryness of the clima- l’abreuvoir pour le bétail et le lavoir du linge, terminant en te intensified the need for novel solutions to take advantage petits bassins avec lesquels on arrosait les vergers de la lo- of the last drop of water flowing out of the earth. calité. L’aridité du climat accentuait l’ingéniosité, essayant de profiter jusqu’à la moindre goutte d’eau qui jaillissait de Fountain of los Veinte Caños in Daroca la terre. This is an urban fountain built between 1639 and 1642. It is made of stone and is divided into ten sections, each Fontaine aux Vingt Jets de Daroca containing two spouts, formed by pilasters decorated with Il s’agit d’une fontaine urbaine construite entre 1639 et grotesques (animal or human figures) and capitals with kne- 1642, constituée d’une face avant en pierre, divisé en dix eling Atlas. It is one of the most beautiful examples of an tronçons, chacun avec deux jets, dont les pilastres sont or- urban fountain in . nés de grotesques et des chapiteaux avec plusieurs atlantes Manchones agenouillés. C’est l’un des plus beaux exemples de fontaines urbaines de l’Aragon. The town has two stone fountains decorated with pilasters and split pediments, in the Classicist style. On one of them a Manchones date can be made out, which is towards the second decade La localité compte sur deux fontaines en pierres de taille of the 17th century. encadrées par des pilastres et avec un fronton fendu, de style Berrueco classique. Dans l’une d’elles, on peut y apprécier une date, la situant vers la deuxième décennie du XVII siècle. Combination of fountain and water trough made out of sto- ne. It is in the form of a round arch on two large jambs, Berrueco with moulded imposts and finished off with a gable roof. The Ensemble de fontaines et d’abreuvoirs en pierres de taille. water trough is no longer functioning and lies buried. Inside Il présente un arc en plein cintre sur deux grands jambages there is an inscription from the start of the 17th century. avec des impostes moulurées et terminées par un plafond de deux eaux. L’abreuvoir n’accomplit plus sa fonction et se trouve enterré. À l’intérieur apparaît une inscription du début du XVII siècle.

Villarreal de Huerva

Manchones Romanos Daroca

Berrueco 5.