CHOLSAMAJ

ANTECEDENTES: Cholsamaj inicia sus actividades antes Kaji’ Imox de 1990. Adquiere su Personalidad Jurídica en 1991, con el nombre de Maya’ Nimajay Cholsamaj, Centro Educativo y Cultural Maya, Sociedad Civil. En 2003, se transforma en Fundación CHOLSAMAJ, con nuevos miembros.

Su labor principal es contextualizar y difundir materiales educativos para el ambiente multicultural de ; Así, el contenido de este libro El Camino del Pueblo Kaqchikel especialmente, los escritos y diseñados por miembros del

trata de la larga marcha en la Guillerm o Paz Cárcam o Pueblo Maya y dirigidos a la sociedad guatemalteca en Guillermo Paz Cárcamo, economista y sociólogo, general. perteneciente a la generación que inició el historia del Pueblo Kaqchikel, levantamiento rebelde de los años 60-70; realizó sus desde los tiempos en que reinaba NNATURALEZA: la Fundación Cholsamaj es de servicio estudios universitarios y de especialización en España la oscuridad en la legendaria social y no lucrativo para sus miembros. Entidad y Francia. Tulan –cuna del origen de los pueblos conformada por profesionales y autodidactas mayas y originarios donde le fueron otorgados, cuenta con la colaboración de miembros de otros por Los Creadores y Formadores, sus Pueblos. Posteriormente cursó el Programa de Alta Gerencia impartido por el INCAE en Costa Rica. tierras de destino y sus Dioses– hasta el periodo de la invasión de los VISIÓN: una Iximulew, Guatemala, con igualdad de obligaciones y derechos, con equidad de oportunidades TTrabajó en la Universidad Nacional de Costa Rica, españoles. para las personas y Pueblos que la conforman. donde fue Director de investigaciones de la Facultad de Ciencias Sociales, Director de la carrera de Estos son los tiempos MISIÓN: sistematizar y difundir la historia, cultura, Administración de Empresas. fundacionales de la Nación tecnología, idiomas, tenencia de la tierra, administración de territorios del Pueblo Maya y otros temas nacionales Kaqchikel. Son los tiempos como educación y democracia en Estados FueF diseñador de las carreras de economía, inmanentes de la estirpe multinacionales. administración del trabajo, de empresas, secretariado Kaqchikel, donde se forjó el profesional. También fue Director Ejecutivo del espíritu, el temple, los valores OBJETIVOS: Ministerio de Cooperativas del Gobierno Costarricense cosmogónicos, el idioma, la 1 Crear, producir y difundir materiales educativos para el y Asesor Parlamentario. cultura,cultu las creencias, la conocimiento y respeto entre los Pueblos guatemaltecos. Es coautor de la ley que dio lugar, en Costa Rica, a la genealogía y la identidad plena 2 formación de empresas de trabajadores llamadas del Pueblo Kaqchikel. A partir de Sistematizar y difundir la Cultura Maya. Sociedades Anónimas Laborales, así como de la Ley esos tiempos fundacionales los hechos y la historia de la Nación 3 Promover y desarrollar actividades educativas e del Referéndum y de la Iniciativa Popular. investigación sobre gobernabilidad y participación Kaqchikel, han tenido su camino cívica. Es autor de los libros “Guatemala: Reforma Agraria”, y el horizonte de su ineluctable “Una Patria de Propietarios y no de Proletarios”, “El destino auautonómico. 4 Promover la multiculturalidad e interculturalidad en la Universo Cafetalero”, “Chwa Nima Ab’äj --”, “Ri sociedad guatemalteca. Uk’oj Tekum -La Máscara de Tekum-”, “La Visión Ecomendera de la Conquista”, “Kaqchikela’ -Episodios de la Nación Kaqchikel-” y de varios ensayos sobre economía, política, sociología e historia; fue fundador y director de la Revista ABRA y de Relaciones Internacionales de la K A J I ’ I M O X UNA; además ha publicado múltiples artículos en

revistas y periódicos de Guatemala y Costa Rica. El Cam ino del Pueblo Kaqchikel

Guillermo Paz Cárcamo CHOLSAMAJ P U P i P E P

E B’aqtun, P K’atun, P Tun P Winaq, U Q’ij, i No’j, Chi Iximulew Guatemala, 7 de enero de 2013

1 2 ­KAJI’ IMOX El Camino del Pueblo Kaqchikel

Guillermo Paz Cárcamo

3 Primera edición, 2014 1,000 ejemplares

­KAJI’ IMOX El Camino del Pueblo Kaqchikel Guillermo Paz Cárcamo

Edición Diseño de Portada Guillermo Paz Cárcamo Guillermo Paz Cárcamo Ulmil Mejía Ulmil Mejía Saqilk’u’x Ajpwaq B’alam Oscar Mejia

Homologación de Diagramación palabras Maya’ B’alam Oscar Mejia Ulmil Mejía

Fotografías y cuidado de Ilustraciones Guillermo Paz Cárcamo

ISBN: © Guillermo Paz Cárcamo © Cholsamaj 5a. Calle 2-58, Zona 1, Guatemala, C. A. Teléfonos: (502) 2232 5959 - 2232 5402 www.cholsamaj.org

MINISTERIO DE CULTURA Y DEPORTES

Carlos Enrique Batzin Chojoj Ministro de Cultura y Deportes

Clarisa Castellanos Díaz Viceministra de Cultura

Demetrio Cojtí Cuxil Director General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas

La impresión de este libro se realizó con el apoyo de la Dirección de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas del Ministerio de Cultura y Deportes

Dirección General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas Ministerio de Cultura y Deportes

Se prohíbe la reproducción o parcial de este libro su inclusión en un sistema informático su transmisión en cualquier forma o por cualquier medio, ya 4 sea electrónico, mecánico, óptico, por fotocopia, registro u otros métodos sin el permiso previo y por escrito del autor. La historia la escriben los vencedores y los sobrevivientes.

El hombre dios no muere; se va, normalmente resultado de algún conflicto. Para un pueblo que considera el tiempo cíclico, el acto de irse presupone un regreso eventual. Los acontecimientos son simplemente puntos en un ciclo gigantesco de tiempo cósmico.

5 6 ÍNDICE

Presentación------9

Prólogo------11

­La Fiesta del Volcán------13

Los Indicios------19

La Germinación del Linaje ------41

El Pueblo Kaqchikel ------65

El nudo K’iche’ ------73

Chi ’------87

La gran derrota k’iche’------90

El castigo a los disidentes Ajqajala’------97

La derrota de los Tz’utujila’------100

La Insurrección tukuche’a’ ------102

Alvarado------121

Kaji’ Imox - B’eleje’ K’at------145

El camino dentro del camino------169

La Cruz Cosmogónica integral de los Nawalib’------180

Tiempos Sombríos ------195

EL Tanteo------221

Tiempos de Coexistencia ------245

La Guerra de Resistencia------257

La Guerra Fantasma ------279 7 La Tregua------303

El Encuentro de los Nawali’ ------317

El Guerrero de la Luz------333

El Poder del Nawal------353

El Volcán Junajpu ------363 i

8 Presentación

El Ministerio de Cultura y Deportes tiene entre sus objetivos primordiales la restauración de los valores cosmogónicos ancestrales de los Pueblos Mayas que habitan el territorio guatemalteco. Estos objetivos tienen sustento histórico en el accionar de las comunidades mayas y de sus líderes desde el momento de la invasión española a tierras Abya Yala -americanas- o sea, hace más de 500 años.

Recientemente este camino de restauración de los valores ancestrales del Pueblo Maya han quedado, de alguna manera, plasmados en acuerdos que el Estado guatemalteco ha firmado, refrendado e incorporado a su legislación, algunos con rango constitucional, tales como: el Convenio 169 de Naciones Unidas, La Declaración de Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, Los Acuerdos de Paz y específicamente el Acuerdo sobre Identidad de los Pueblos Indígenas.

La constitución política de la Republica, establece en el Artículo 58.- Identidad cultural. Se reconoce el derecho de las personas y de las comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores, su lengua y sus costumbres.

Y en el artículo 66, instituye que. El Estado reconoce, respeta y promueve sus formas de vida, costumbres, tradiciónes, formas de organización social, el uso del traje indígena en hombres y mujeres, idiomas y dialectos.

Por su lado, el Convenio 169, de rango constitucional en el Artículo 27, numeral 1, instituye que:

Los programas y los servicios de educación destinados a los pueblos interesados deberán desarrollarse y aplicarse en cooperación con éstos a fin de responder a sus necesidades particulares, y deberán abarcar su historia, sus conocimientos y técnicas, sus sistemas de valores y todas sus demás aspiraciones sociales, económicas y culturales.

Mientras que en el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas, se establece (Numeral 1):

El reconocimiento de la identidad de los pueblos indígenas es fundamental para la construcción de la unidad nacional basada en el respeto y ejercicio de los derechos políticos, culturales, económicos y espirituales de todos los guatemaltecos. o Asimismo, establece en el numeral III: 1. La cultura maya constituye el sustento original de la cultura guatemalteca y, junto con las demás culturas indígenas, constituye un factor activo y dinámico en el desarrollo y 9 progreso de la sociedad guatemalteca. 2. Por lo tanto, es inconcebible el desarrollo de la cultura nacional sin el reconocimiento y fomento de la cultura de los pueblos indígenas. En este sentido, a diferencia del pasado, la política educativa y cultural debe orientarse con un enfoque basado en el reconocimiento, respeto y fomento de los valores culturales indígenas. Con base a este reconocimiento de las diferencias culturales, se debe promover los aportes e intercambios que propicien un enriquecimiento de la sociedad guatemalteca.

Y finalmente, la Ley del Organismo Ejecutivo, establece que entre las funciones sustantivas del Ministerio de Cultura y Deportes, está (Artículo 3, literal d): Promover y difundir la identidad cultural y valores cívicos de la Nación en el marco de su carácter pluriétnico y multicultural que los caracteriza

A tenor de estas prescripciones que circunscriben el quehacer del Ministerio de Cultura y Deportes, la Dirección General del Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas ha considerado pertinente hacer un esfuerzo institucional con el fin de publicar el libro KAJI’ IMOX: El camino del pueblo Kaqchikel, de Guillermo Antonio Paz Cárcamo, por considerar que su contenido e ilustraciones contribuye a rescatar una parte fundamental de la historia del Pueblo Kaqchikel que ha sido ocultada y, en el mejor de los casos, ignorada por la historiografía de este país. A lo largo de sus cuatrocientas páginas, pone de relieve la gran marcha del Pueblo Kaqchikel, a través de siglos, desde los primigenios tiempos hasta los años de la invasión española donde se desarrolla una larga guerra, de más de diez años, por mantener la independencia y la libertad de los pueblos que estaban siendo avasallados por las hordas extranjeras.

Este período histórico del Pueblo Kaqchikel, narrado en el libro, es lo que constituye el momento fundacional de la Nación kaqchikel, como lo dice en el prólogo el autor. De ahí, pues, la importancia que tiene para el Ministerio de Cultura y Deportes, la publicación de este libro que contribuye a la recuperación de la memoria histórica del pueblo Kaqchikel, del Pueblo Maya en general. .

Con el auspicio de esta publicación el Ministerio de Cultura y Deportes, tiene la intención de contribuir a un mejor conocimiento de la historia del Pueblo Maya y por consiguiente, de la historia de Iximulew-Guatemala.

Carlos Enrique Batzin Ministro de Cultura y Deportes

Clariza Castellanos Díaz Vice Ministra de Cultura y Deportes.

Demetrio Cojtí Cuxil Director General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas p Iximulew / Guatemala, abril del 2014

10 Prólogo

Muchas iniciativas surgen al calor de opiniones provocadoras, preguntas sin respuestas, seducciones por develar lo desconocido o retos personales, que a veces no tienen relación directa con la motivación que da origen a la iniciativa, aunque en ocasiones , sí es un asunto que atañe directamente a la premisa.

Este libro, de alguna manera, deviene de una situación provocada por la publicación de otro libro, Ri Uk’oj Tekum -La Máscara de Tekum-, donde explico pormenorizadamente por qué la creencia de la existencia del llamado héroe nacional Tekum Umam, es simplemente una farsa inventada con espurios fines de dominación hacia el Pueblo Maya en la época colonial y luego en los años 60 del siglo pasado, como una figura queriendo apuntalar un sentido de nación resquebrajado desde la época independentista.

Sucedió que cuando se presentó el libro citado para su publicación en la editorial Cholsamaj, el editor, luego de leerlo me dijo muy seria y secamente: Usted lo que hace, es dejarnos desnudos, sin camisa…. Quedé sorprendido, porque el editor siendo kaqchikel sintió con su lectura que el icono paradigmático del Pueblo Maya, Tekum Uman, de repente carecía de sustentación histórica, que nunca había existido y que además había servido y servía para dominar la conciencia de los Maya’.

Me fui pensativo por la afirmación del editor. Luego de reflexionar sobre el cuestionamiento lo llamé y le dije: Mire, creo que es preferible andar desnudo, que con unos trapos andrajosos, sucios, deshilachados y que además que se los encasquetaron a la fuerza los criollos y ladinos… y además, los Maya’, ustedes, tienen héroes cuya existencia en real…. ahí están K’otuja y Winäj Ajaw de los k’iche’ib’, Ka’ib’il B’alam de los Mam y Kaji’ Imox y B’eleje’ K’at de los kaqchikela’, entre otras decenas de héroes que sabe de su existencia real porque están respaldados tanto en documentos históricos Maya’, como de los invasores españoles. Entonces me dice: pues entonces ponga manos a la obra…

Escribiendo el libro donde narro la historia de Chuwa Nima’ab’äj, constaté que en los tiempos iniciales de la invasión a estas tierras, de todos los pueblos mayas asentados en lo que hoy es Guatemala, quienes habían sustentado un guerra prolongada, de resistencia, una guerra de guerrillas, por su independencia y libertad, de manera sostenida durante Q diez largos años, fue el Pueblo Kaqchikel. Esta guerra que por sus características se le dice en el libro, Fantasma, fue concebida y planificada por el Consejo del Pueblo Kaqchikel y llevada a su ejecución por el Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox y los Ajpop Xajil B’eleje’ K’at y K’iyawit 11 Kaweq, quienes se revelaron como notables estrategas y reales y verdaderos héroes, que encarnan el espíritu de libertad, de dignidad, resistencia, perseverancia y nobleza de los pueblos originarios y de la nación.

Así, el contenido de este libro trata de la larga marcha en la historia del Pueblo Kaqchikel, desde los tiempos en que reinaba la oscuridad en la legendaria Tulan –cuna del origen de los pueblos originarios donde le fueron otorgados, por Los Creadores y Formadores, sus tierras de destino y sus Dioses- hasta el periodo de la invasión de los españoles.

Estos son los tiempos fundacionales de la Nación Kaqchikel. Son los tiempos inmanentes de la estirpe Kaqchikel, donde se forjó el espíritu, el temple, los valores cosmogónicos, el idioma, la cultura, las creencias, la genealogía y la identidad plena del Pueblo Kaqchikel. A partir de esos tiempos fundacionales los hechos y la historia de la Nación Kaqchikel, han tenido su camino y el horizonte de su ineluctable destino autonómico.

El libro está dividido en 17 capítulos que se pueden leer independientemente y escritos de manera que el lector pueda darse una idea de lo que pasa alrededor o en el contexto de los hechos y de los acontecimientos que se narran. Así hay tres tipos de letras que se distinguen en la narración: una para la descripción de hechos y acontecimientos; otra, la cursiva, para las citas de las fuentes; y la letra pequeña para los diálogos de los personajes. En algunos casos, la cita no lleva pie de página ya que esa cita corresponde a la misma cita en la que está interpuesta.

También es necesario indicar que el consejo, la ayuda y las largas horas de enseñanza y explicaciones sobre la Cosmogonía, los calendarios, los Nawali’, las energías, las normas éticas, la vida cotidiana, entre otras, de la cultura maya, transmitidas por Ma’ Ulmil Mejía y Ma’ Saqilk’u’x Ajpwäq hubiera sido imposible el entendimiento y luego la narración de capítulos cuya esencia está relacionada con esos temas; por ejemplo: el asunto de los Nawali’, de las energías y de las intensidades de las energías que configuran la esencia de la personalidad de los protagonistas comprometidos en esta historia, hubiera quedado trunco sin esa enseñanza. En esto, también contribuyeron las conversaciones con los Aqi’j Felipe Mejía Sepet y Cristóbal Cojtí García.

Como se dice en algunos pasajes en el libro: hay que dar gracias a Los Creadores, a Los Formadores, al Fuego Sagrado, a los Ancestros -abuelas y abuelos-, dentro de ellos a los espíritus vivos de Kaji’ Imox y B’eleje’ K’at, por facultar que esta historia del Pueblo Kaqchikel se completara y se publicara en el inicio de una nueva Cuenta Larga de 5,200 años -Oxlajuj B’aqtun-, que a su vez es la Cuenta que retoma la Cuenta del tiempo que quedó suspendida con la invasión extranjera hace más de 500 años. W

Iximulew, abril del 2014 Guillermo Antonio Paz Cárcamo. 12 ­La Fiesta del Volcán

1

ace unos doscientos años, es La “Fiesta del Volcán” empezaba cuando decir a finales del siglo XVII y en el centro de la “Plaza Mayor, sitio y principios del siglo XVIII, en el anfiteatro de representaciones lucidas” hoy Parque Central de la se levantaba un volcán de dimensiones HAntigua Guatemala, se celebraba la más considerables, lleno de flores, arbustos famosa de las festividades de la colonia, la y pequeñas cuevas donde moraban llamada “Fiesta del Volcán”. Esta era la los Nawali’. En la cúspide se colocaba representación teatral pública, del un alojamiento que representaba la acontecimiento histórico más importante fortificación desde donde dirigía la guerra acaecido en el principio del “Reyno de de resistencia contra el invasor español, Guatemala”: la guerra de resistencia Kaji’ Imox. Toda esta construcción se librada por el Pueblo Kaqchikel durante realizaba un día anterior a la celebración y 10 años y dirigida por el Ajpop Sotz’il Kaji’ por la noche se tocaban atabales, chirimías, Imox y los otros Ajpop con el Consejo.1 trompetas, caracolas y flautas, música que

E 1 El episodio de los 2 cortos y fulminantes combates librados invasor hacia el territorio Tz’utujil y luego hacia el territorio por los invasores españoles contra los k’iche’ib’ en los llanos Pipil de Escuintepeque y Cuzcatlan fueron acontecimientos de El Pinal y Urbina, cuyo resultado fue su esclavitud y que ocuparon mayor tiempo, más recursos, pérdidas vasallaje, fue un pasaje casi anecdótico de los acontecimientos significativas, ningún provecho de riqueza y ninguno de históricos sucedidos en la invasión, de las huestes dominación. Hasta Pedro de Alvarado quedó cojo para el resto españolas, a estos territorios; no murió ningún invasor, solo de sus días a raíz de una herida sufrida en un enfrentamiento 13 unos pocos heridos hubo. Sin duda, el periplo con los cuzcatlecos. atraía a la población para ver y escuchar: arcos y flechas despuntadas, lanzas, carrozas, gente a caballo. Además una macanas y rodelas a la usanza original, multitud de los pueblos vecinos venían a representarían, en el escenario del volcán, contemplar la escenografía. a los combatientes indígenas que bajo el mando de Kaji’ Imox sostuvieron la larga Llegado el día, -en ocasión de las llamadas guerra de resistencia contra los invasores “Fiestas Reales”- alrededor de las tres de la españoles. tarde, cuando terminaban de ocupar sus puestos las autoridades coloniales en Luego de la entrada de este millar de los balcones del Ayuntamiento y Palacio actores combatientes kaqchikela’, hacía de los Capitanes y los otros españoles y su ingreso un séquito compuesto por los criollos se ubican en andamios alrededor Principales de Jocotenango, ataviados de la Plaza, entraban dos compañías de con diversidad de ornamentos propios de caballería de españoles bien armados, su gentilidad. Todos ellos acompañaban que cubrían el acceso al Palacio y al al personaje principal de toda la Ayuntamiento. Luego de la caballería escenificación, Kaji’ Imox, el Ajpop Sotz’il ingresaban otras dos compañías de de la nación Kaqchikel, quien era llevado infantería las cuales se desplegaban en unas andas doradas, muy adornadas frente a los andamios levantados frente con plumas de quetzal y entre grandes a la Catedral y el Portal del Comercio. muestras de reverencia, algarabía y De esta manera las tropas distribuidas música era subido a la cúspide del Volcán, alrededor de la plaza se interponían entre donde estaba asentado un trono y el el escenario y los espectadores. cuartel general.

El objetivo de este gran despliegue de A toda esta precedencia de autoridad tropas era prevenir cualquier acto hostil (...) viene con representación y aparato o un amotinamiento de los actores, de mucha autoridad y grandeza, que se indígenas kaqchikela’, en contra de las compone de los indios más principales autoridades coloniales -españoles y criollos- y ricos del pueblo de Jocotenango: en el momento de escenificarse los siguese luego gran número de eventos de la Fiesta del Volcán. principales vestidos á su usanza y traje Una vez desplegada la caballería y la del país, con ayates ricos, cadenas al infantería del ejército colonial, entraban , y sombreros con plumas, y éstos por las calles laterales alrededor de mil sirven á el acompañamiento y séquito indígenas kaqchikela’, todos vecinos de del gobernador de Jocotenango, que Jocotenango. Estos indígenas, ataviados representa la persona del Rey Sinacam 2 como combatientes y armados con (Kaji’ Imox). Le traen en hombros en R

2 Sinacam, llamaban los invasores españoles a Kaji’ Imox. Esto se debía a2 que losSinacam, traductores llamaban de los los españoles invasores eran españoles los tlaxcaltecas, a Kaji’ quienes Imox. en el momento de la invasión constituían la fuerza de combate auxiliar. InvasoresEsto se debía españoles a que ylos tlaxcaltecas traductores traducían de los españolesy se referían eran a Kaji’ Imox como Sinacam y por esa circunstancia en los textos de los cronistaslos tlaxcaltecas,españoles y criollosquienes llaman en el Rey momento Sicanam de al Ajpopla invasión Sotz’il kaqchikel, Kaji’ Imox. constituían la fuerza de combate auxiliar. Invasores españoles y tlaxcaltecas traducían y se referían a Kaji’ Imox c 14 una silla dorada y muy adornada y y instrumentos militares de la usanza compuesta de plumas de Quetzal, de los indios, á modo de rumor y estilo con muchos abanicos y quitasoles militar y faena de su costumbre de que le siguen: él viene con gala y estos indios, entran marchando por la atavíos sobremanera ricos á su usanza, esquina de la Sala de Armas las dos abanico de plumas en una mano, compañías de los indios de la Ciudad cetro en la otra, y corona ceñida, en Vieja, que son descendientes de que gasta y distribuye mucha suma aquellos tlaxcaltecas nuestros amigos, de pesos; siendo esta representación muy bien adornados y con galas y para este gobernador de Jocotenango plumas á la española, guarnecidos tan estimable y de aprecio y atendida y armados con espadas en cinta, y continuada como un acto positivo, arcabuces y picas, con división de armas que cuando se dedicó la santa iglesia á el centro de banderas, presidiendo á catedral le daba el gobernador de estas milicias el gobernador y justicia Itzapa quinientos pesos porque cediera de la misma Ciudad Vieja; vestido este en él esta representación, y halló cabildo con galas aseadas y costosas constante y admirable repulsa á su á su usanza tlaxcalteca, con mucha propuesta. De esta manera y con esta asistencia y séquito de mazehuales que autoridad y grandeza entra en la plaza van asistiendo á el modo de sirvientes y se endereza y encamina á el volcán, y familiares, pero también armados á á donde le suben en hombros hasta la modo de la milicia.4 casa de arriba en representación de la La simulación de la guerra librada por que el Rey Sinacam hizo a la eminencia los kaqchikela’, contra los invasores se de aquel cerro (...) 3

Luego hacían su entrada al escenario, los actores que representaban a los españoles, que eran los descendientes de los tlaxcaltecas que habían constituido la fuerza de choque de los invasores en toda la campaña contra los nativos.

Acomodado en esta forma en aquel alojamiento del volcán, resonando en él muchos silbos, murmullos T

3 “Recordación Florida: Discurso historial y demostración Geografía e Historia. Tip. Nac. 1932. p. 371. material, militar y política del Reyno de Goathemala”. Capitán 15 D. Francisco Antonio de Fuentes y Guzmán. Sociedad de 4 “Recordación Florida”, op. cit., p. 371. realizaba durante varias horas en la Y con esta ceremonia vuelven a salir cuales los tlaxcaltecas, representando a por donde entraron, y con el mismo compás y aparato7 los invasores españoles, atacaban a los escuadrones kaqchikela’ que defendían la Así termina la “Fiesta del Volcán”. Al año fortaleza en la cúspide del volcán. siguiente se volvía a montar el escenario y se repetía la simulación de la guerra Luego que han introducido en prolongada de resistencia. esta grande y majestuosa plaza Cada parte simbolizada en el teatro de los indios tlaxcaltecos, empiezan á la guerra, tenía sus propias motivaciones combatir acometiendo la fortaleza para ir a la fiesta y participar en ella del volcán formando sitio en torno como actor o como espectador: para de su circunvalación, disparando sus los españoles era rememorar el suceso guerrero que más les había costado en arcabuces y dando sus acometidas vidas y recursos en los años de la invasión. y asaltos por varias partes. Los Para los kaqchikela’, era un acto donde defensores de él, disparando sus varas revalidaban públicamente su indómita y saetas á el aire con muchos alaridos y capacidad de resistencia, como también voces, silbos y rumores confusos hacen una reafirmación de la vuelta cíclica del tiempo cósmico, donde de alguna y representan muy en vivo la defensa manera hay un regreso al inicio de los de aquella fortaleza, (...)5 tiempos. Se inicia otro tiempo donde Avances y retrocesos alrededor del cuenta el conocimiento precedente –acumulado el ciclo anterior-, pero en el cual volcán y sus faldas, culminaban cuando, los acontecimientos se repetirán, aunque finalmente, los actores tlaxcaltecas- en condiciones diferentes, posibilitando, españoles lograban llegar a la cima del de esta manera, cambiar los resultados y volcán y capturaban a quien representaba sus consecuencias. a Kaji’ Imox, lo engrilletan y lo llevan al La “Fiesta del Volcán” paulatinamente dejó Palacio de los Capitanes a presentarlo de representarse porque, se supone, que ante el Presidente de la Audiencia.6 las autoridades colonialistas cayeron en Y

5 “Recordación Florida”, op. cit., p. 372. Junajpu el Dios Creador y Hacedor; el Señor de la Tierra. 6 El volcán en la tradición indígena es el lugar donde habita 7 “Recordación Florida”, op. cit., p. 372. 16 la cuenta que tal celebración revalidaba una década, en el mismo corazón del el espíritu y la voluntad de resistencia dominio colonial español; la ciudad de del Pueblo Maya’ Kaqchikela’ y de los Santiago de los Caballeros, capital de la indígenas en general. Capitanía General de Guatemala.

Para los indígenas, evidentemente la El historiador Jorge Luján en una acertada participación en la representación teatral comprensión de la guerra librada por los no significaba de ninguna manera una kaqchikela’ contra la invasión extranjera, afrenta, desvalorización o abdicación a sus apunta lo siguiente: principios éticos, religiosos y culturales. El Indudablemente, esta ”casi general hecho consignado por Fuentes y Guzmán, sublevación”, puso en verdadero referente a los deseos del gobernador peligro el dominio español, indígena de Itzapa por pagar una enorme precisamente cuando ya parecía que suma de dinero simplemente para las batallas más duras habían pasado. representar a Kaji’ Imox, el Ajpop Sotz’il En general, se da poca atención a de los kaqchikela’, en el escenario -lo esta etapa de la conquista, cuando cual fue rechazado, ad portas, por el gobernador quizás fue más difícil que la campaña indígena de Jocotenango- es una muestra inicial. De ahí que los habitantes de contundente del valioso significado que Santiago Guatemala la celebraran con tenía para los kaqchikela’ la representación tanta pompa el triunfo en la batalla del de la guerra de resistencia librada durante Volcán 8 U

8 “Inicios del dominio español en Indias”. Jorge Luján Muñoz. 17 Ed. Universitaria 2003. P.172 I

18 Los Indicios

2

as primeras noticias sobre gente Desde esos años, en las tierras mayas extraña, llegando a las costas de se tuvieron las primeras noticias de los tierra firme, comenzaron a llegar extranjeros que venían del otro lado del a tierras mayas y luego aztecas mar. De alguna manera, se comenzó Lhacia finales del año 1501. Tales noticias también a vislumbrar las retorcidas se riegan por el mundo maya’ cuando una intenciones, los chocantes modos, las nave de gran tamaño llegó a las costas aciagas obras y las poderosas armas de del Darién -Panamá- lo que hoy se conoce los extravagantes navegantes errantes. como Portobelo, cerca de la actual ciudad Las incursiones alrededor de Panamá de Colón. Esta nave era capitaneada por se mantuvieron constantes, de manera un tal Rodrigo de Bastidas. Luego, en el que, hacia 1509, los invasores españoles, siguiente año, 1502, Cristóbal Colón en la declaran “gobernación”, Castilla de su cuarto y último viaje al continente, Oro la nombraron, imponiendo como atravesó el mar Caribe y fue a dar al cabo gobernador a Diego de Nicuesa. Con esta Gracias a Dios, en las costas hondureñas, formalidad jurídica y el establecimiento las cuales, Colón, siguió bordeando e físico de tropas y funcionarios españoles, incursionando en diferentes lugares hasta esta parte del continente se convirtió en llegar a las costas de Costa Rica y luego a el punto de partida para incursionar sobre Panamá, donde por último tocó Portobelo, gran parte del continente. Tal situación se En todo ese recorrido, que duró fue reflejando en otras acciones invasoras, aproximadamente dos meses de como cuando en 1513 Vasco Núñez de navegación, Colón tuvo muchos contactos Balboa logró cruzar el istmo y divisar el y en algunos casos enfrentamientos océano Pacífico y con esto vislumbrar la armados con los habitantes de las costas, posibilidad de encontrar otros caminos con el fin de conseguir oro, plata y piedras para el Oriente. preciosas, así como conseguir alimentos

O También, en el año de 1509, Juan Días de y agua, además del reconocimiento de Solís y Vicente Yañez Pinzón exploran parte tierras que por arreglos con de las costas de la península de Yucatán. española, pasarían a formar parte de su Asimismo, se sabe que un año más tarde 19 patrimonio. le fue entregado a Moctezuma un cofre estas partes, como lo muestran los que debió caer de un navío español, o hallazgos arqueológicos, también lo era el bien ser resto de un naufragio.9 oro que provenía de territorio azteca, así como de la actual Costa Rica e inclusive de Todos estos sucesos, sin duda eran Colombia. Ese intenso comercio, no solo conocidos por los habitantes de todo implicaba el intercambio de mercancías, el norte del continente, puesto que el sino también el intercambio de noticias, comercio entre las diferentes regiones y de información sobre los acontecimientos comarcas era muy activo, tanto por tierra relevantes sucedidos en los periplos de como por mar. En el caso del territorio los comerciantes. No está de más apuntar, maya, esto es evidente pues el jade -la piedra que tales comerciantes fungían además del cielo- se encuentra desde los dominios como embajadores y en muchos casos, aztecas hasta los territorios chibchas. Y como cobradores de tributos. como se sabe, en Mesoamérica, el jade usado en figuras ceremoniales, así como Dos años antes de que los invasores adornos de dignatarios, solamente se españoles “descubrieran” el otro océano, encuentra en las márgenes del río Huijó o sea en 1511, un navío que había que naciendo en la Sierra de las Minas zarpado de las costas panameñas con desemboca en el río Nimaya’, dirección a Cuba naufragó. Solo unos -Motagua-. pocos lograron subirse a una pequeña lancha, pero las inclemencias del mar, Si el comercio sin alimentos y sin agua, hicieron que la del jade era tan mayoría murieran. Días de días estuvieron profuso en a la deriva, hasta que asombrosamente todas la pequeña barca se varó en las arenas de q P

9 “Moctezuma”. Álvaro Cruz García. Edimat libros. es. 2005. 20 Cozumel, una isla sagrada maya, donde Toda esta información, sobre todo la fueron capturados.10 Este suceso es de que debe haber proporcionado Gonzalo trascendental importancia porque los Guerrero, por su identificación total con sobrevivientes: Gerónimo de Aguilar – el mundo maya’, también fue conocida Clérigo de Ecija- y Gonzalo Guerrero en otros Pueblos de la región, Itza’, Mam, –soldado de fortuna- quedaron como Q’eq’chi’, K’iche’, Kaqchikel, Tzotzil, Tzental, súbditos del Ajpop Nachancan de Azteca, Tlaxcalteca, Otomi, Tarahumara Chactemal y con el paso de los años entre otros. De manera que cuando 6 fueron integrados en las comunidades años después del naufragio, llegaron de que los acogieron. Aprendieron el idioma, nuevo a las costas de Yucatán los invasores las costumbres y en el caso de Guerrero, españoles, no fue una insospechada se enlazó con una señora llamada Sacil, sorpresa el acontecimiento, como se pinta con la cual tuvo 3 hijos. Asimismo adoptó en crónicas del invasor. las costumbres y los Dioses maya’ y se 7 años después, Diego Velázquez, convirtió en un dirigente militar destacado gobernador de Cuba, envió una que condujo a su pueblo adoptivo a expedición, compuesta de dos barcos, 11 obtener innumerables victorias. en dirección a lo que ya se empezaba a conocer como Tierra Firme. El 3 Ajaw Se puede comprender, que la convivencia 18 Mak -marzo de 1517- llegaron a Cabo de estos españoles con las comunidades Catoche; quedaron asombrados por la maya’ de Yucatán, también llevaba arquitectura monumental de las ciudades. implícito que dichas comunidades tuvieran Allí, intercambiaron baratijas por piezas información sobre la naturaleza de esos de oro; rescate le llamaban los invasores. hombres que eran tan mortales y comunes Como la misión era reconocer territorios como los indígenas; que no eran dioses, y obtener oro para pagar los gastos de ni superiores. Que comían, dormían, la expedición, siguieron un derrotero defecaban, orinaban, sentían dolor, que bordeaba toda la costa hasta llegar miedo y angustias y que se enfermaban, a la bahía de Campeche y luego a amaban y copulaban como ellos. A la Chakampoton – o Champoton- donde par de esa convivencia, necesariamente tuvieron un enfrentamiento con sus contaron la historia de su nación, no solo habitantes porque, en su afán de obtener la de su terruño español, sino también los oro, saquearon e incendiaron los templos, acontecimientos, destrozos, brutalidades profanaron los altares y saquearon las y exterminio de indígenas realizadas en reservas alimenticias. En la confrontación las islas que invadieron: Santo Domingo, murieron 15 invasores y solamente q Jamaica, Cuba entre otras. pudieron salir del aprieto gracias a las

10 “Los Mayas”. Victor W. Von Hagen. Ed. J. Mortiz. 1992. p.55-60 11 “Biblioteca de Consulta Microsoft Encarta” ® 2005. 1993- 2004 Microsoft Corporation. 21 armas de fuego que hicieron estragos obras de defensa. Si permitían que el en las filas indígenas. De todas maneras enemigo llegara con sus caballos a tuvieron que retirarse precipitadamente tierra firme, derrotaría a todo un ejército de aquel paraje, volviéndose a sus navíos, maya. No importa cuán valientes fueran zarparon para seguir costeando hasta los mayas, serían derrotados. Era algo caer en la Florida. que había que recordar.12

Todas estas acciones fueron conocidas Un año después, 1518, el gobernador en las comunidades del Pueblo Azteca de Cuba financió una nueva expedición, y Maya’ porque los mercaderes que esta vez al mando de su sobrino Juan andaban todas esas regiones llevaban de Grijalva. Le acompañaban entre otros las noticias de un extremo a otro de esos invasores, Pedro de Alvarado y Bernal territorios. En este caso, con mayor razón Díaz del Castillo. Llegaron a Cozumel, porque tenían como uno de sus centros distante unos 250 km. de Cuba, y de allí se de comercio regional a Xilanco, plaza que fueron bordeando todo el litoral que hoy queda muy cerca de Champoton, donde conocemos como Yucatán, Campeche, fue el enfrentamiento con los invasores Tabasco y Veracruz. A lo largo del litoral españoles. También los comerciantes recorrido se adentró en varios ríos que navegaban y caminaban por todos incluyendo el gran río que conocemos esos contornos, llevaron esas novedades como Grijalva, pero que Grijalva le dio el comunicando, a los pueblos, los sucesos nombre de San Juan. Esta expedición no acaecidos en las costas de Yucatán. solo se dedicó a intercambiar baratijas por metales y piedras preciosas, sino además Cuando los invasores de regreso llegaron a recabar información sobre los pueblos a Cuba informaron sobre sus hallazgos, que podían existir tierra adentro. Dice al siendo lo más destacado: las posibilidades respecto Bernal Díaz que: de obtención de grandes cantidades de oro y el rumor de la existencia de un gran … en seis días que estuvimos allí imperio que dominaba bastas regiones y trajeron más de quince mil pesos en que tenía riquezas de incalculable valor. joyezuelas de oro bajo y de muchas 13 Dicen que consultado Gonzalo Guerrero hechura sobre los acontecimientos suscitados Así fue como confirmaron la existencia con los invasores, la muerte de ellos, su de bastos territorios con grandes centros derrota y posterior huida, les dijo: urbanos y sobre todo que las noticias Los castellanos aunque son pocos llevadas un año antes de la existencia en número, volverían (….) de modo del Imperio Azteca eran verdaderas. No que ahora tenían que trabajar en sus podían sospechar lo dilatado de aquel q w

12 “Los Mayas” op.cit. p. 107. 13 “Historia Verdadera de la Conquista de Nueva España”. Bernal Díaz del Castillo. Ed. Porrúa. 1994. P. 58 22 imperio y menos imaginarse la ciudad de llamado Chalchicueyecan, cerca de Tenochtitlan, porque para los españoles la actual Veracruz. Más de dos meses las dimensiones y la magnificencia después de partir, el 21 de abril de 1519, descrita, dejaban a cualquier ciudad un viernes santo, la armada comandada española como una simple barriada. por Cortés desembarcó cerca de la actual Además, los datos sobre las riquezas Veracruz y luego de algún reconocimiento ahí constituidas, desataron en la mente del terreno fundó la Villa Rica de la fantasiosa de los españoles, sedientos de Veracruz. Unos cuantos días después se oro, ensueños que transformaban todo autonombró Capitán General y Justicia aquello en descomunales tesoros. Mayor de la Villa Rica de la Veracruz, con lo cual rompe jurídicamente la El gobernador de Cuba, ante tales dependencia del gobernador de Cuba. anuncios emprendió rápidamente la Además se apropia de las inversiones constitución de una nueva armada realizadas por este gobernador para mucho más grande y pertrechada que la realizar la expedición y sin más establece capitaneada por Grijalva: el objetivo sería comunicación directa con la Corona. Esta penetrar en tierra firme para encontrar y desmedida ambición de Cortés, sumado posesionarse de aquel imperio lleno de a la incertidumbre del poderío que de inconmensurables riquezas. Al mando los pueblos de los cuales tenían noticias, de la expedición puso a Hernán Cortés y causó gran desasosiego en varios de los como lugarteniente a Pedro de Alvarado, capitanes y tropa, de manera que corrió Cristóbal de Olid y otros. la voz de presionar para retornar a Cuba y El 18 de febrero de 1519 zarpó abandonar la empresa. de Cuba llevando 11 navíos, Fue entonces, cuando en un acto por 518 soldados, cerca de demás aventurero, pero pleno de ansias 110 marineros, 32 de riqueza, aunque en esto le fuera la vida, caballos y 16 jinetes, Cortés, en contubernio con sus 10 cañones y 4 más cercanos falconetes, 32 ballestas compinches y 13 arcabuces. Recorrió toda la costa de Yucatán hasta llegar a un lugar q e

23 -los Alvarado- horadaron, encallaron y lo apuntaron en lienzos para llevarle desmantelaron las naves de manera que no al Consejo en Tenochtitlan un había forma de emprender la navegación informe completo y fidedigno para regresar a Cuba. Ante esa situación, del encuentro con los invasores. no le quedó más a los Por su parte los expedicionarios españoles, sobre que hacer de todo Cortés, tripas corazón y quedaron encomendarse impresionados a su Dios para por los regalos salir con vida. recibidos, dentro de los O todo o nada. cuales había un O volvemos sol de oro puro ricos o morimos en el intento, se dijo y una luna de pura plata, amén de otra y les dijo Cortés a los invasores que lo joyería en oro, plata y piedras preciosas. acompañaban. Estos presentes que para los aztecas Fue también por esos días que llegó, tenían un valor ceremonial, solo sirvieron desde el corazón del imperio, Tenochtitlan, para aumentar la desmedida sed de una embajada de señores que llevaron enriquecimiento de los invasores. a los invasores toda clase de alimentos, Fue entonces cuando Cortés desnudó además de pasmosos regalos de oro, su siniestra substancia ante los otros plata, gemas y plumas enviados por el invasores, los aztecas y la historia: puso en propio Moctezuma. Estos señores eran las manos del capitán Tentlilli un presente el Huey Calpixqui, Pinoti de Cuetlaxtlan, para Moctezuma que consistía en un el “Calpixqui” Yaotzin de Mictlancuauhtla, casco de acero; al entregárselo le añadió un teocinyateca y dos capitanes: las siguientes palabras: Cuitlalpipitoc y Tentlilli, hijo de este14. ... que lo devuelva lleno de pepitas Este fue el primer encuentro formal entre de oro porque tenemos yo y mis los aztecas y los invasores. Cortés trató compañeros mal de corazón, de impresionar a los aztecas haciendo enfermedad que sana con ello15. disparos de artillería y arcabuces, lo mismo que con despliegues atronadores Bajo la divisa de curarse el incurable mal de la caballería al galope, toque de del corazón y desatadas las ansias de tambores, trompetas y gritos desaforados. enriquecerse en el menor tiempo posible, Indudablemente los enviados quedaron los invasores emprendieron el camino q r sorprendidos por tales maniobras; todo hacia la gran Tenochtitlán, casi sobre las

14 “Moctezuma” op.cit. P.140 15 “Moctezuma” op.cit. P.147 24 huellas de los embajadores que llevaban tiempo rodeaba el Pueblor tlaxcalteca, el casco. que era independiente del Pueblo azteca y que mantenía desde hacía largo tiempo Un escuadrón de caballería encabeza la una guerra intermitente con ellos. marcha, seguidos de trescientos soldados españoles dejando, en la recién fundada Los de Cempoala insisten ante Cortés que Villa de la Vera Cruz, ciento cincuenta entre al territorio de Tlaxcala a concertar hombres y dos caballos con el fin de una alianza pues consideraban que esto permitiría tener un respaldo considerable levantar una fortaleza que les permitiera para penetrar hasta Tenochtitlan. Mientras mantener una cabeza de playa como que los aliados a los aztecas insistían en retaguardia en caso de infortunio y como no entrar al territorio tlaxcalteca porque vía de escape y puerto de comunicación consideraban, le decían a Cortés, que hacia España. los atacarían y sufrirían graves pérdidas.

Cortés astutamente evalúa el diferendo y decide penetrar al territorio tlaxcalteca, en lugar de rodearlo. Pero al acercarse a la frontera se topó con una inmensa muralla que atravesaba todo el valle con una sola entrada de unos diez pazos de ancho construida en forma de Z, de vueltas, de manera que imposibilitaba una fácil entrada al territorio. Además la cima de la muralla tenía alrededor de dos metros de ancho lo cual permitía correr las tropas por ella Se dirigen en primera instancia al territorio para defender favorablemente la muralla frenando la penetración a su territorio.16 y ciudad de Cempoal donde los españoles son acogidos en paz y alimentados; lo Tratando de entrar a Tlaxcala, se entabló mismo sucede en otras ciudades que van la primera batalla que duró varias horas; encontrando en el camino: Sienchimalen, ahí los invasores perdieron 2 caballos, Ceyxnacan, Caltanmí, Istacmastitán entre les hirieron otros dos y murieron un par q t otras. Todo este territorio recorrido es de de españoles. Los siguientes días se dominio de Tenochtitlan que al mismo dieron otros combates, pero los invasores

25 16 caminosantiguosdetlaxcala.blogspot.com viéndose apurados utilizaron la artillería y antes que amaneciese di sobre dos y toda la caballería, de manera que pueblos en que maté mucha gente y hicieron grandes estragos en las milicias no quise quemar las casas por no ser tlaxcaltecas. Cortés aprovechando el sentido con los fuegos de las otras momento de incertidumbre emprendió poblaciones que estaban muy juntas. una correría para infundir terror Y ya que amanecía di con otro pueblo lanzándose sobre pueblos indefensos: y tan grande que se ha hallado en él, antes que hubiese lugar de se juntar, les por visitación que yo hice hacer, más quemé cinco o seis lugares pequeños de veinte mil casas. Y como los tome de hasta cien vecinos, y traje cerca de de sobresalto salían desarmados, y las cuatrocientas personas, entre hombres y mujeres y los niños desnudos por las mujeres, presos…otro día… sin que fuese calles y comencé a hacerles daño…19 sentido por ellos, con los de caballo y cien peones y los indios mis amigos, les quemé Toda esa brutalidad, propia mas de diez pueblos, en que hubo pueblos de monstruos, unida a la de ellos de más de tres mil casas.17

Los invasores conscientes de ese proceder, incendiaron, mataron y masacraron miles de personas en cuestión de pocos días. En el arrebato uno de esos días los tlaxcaltecas enviaron unos emisarios con presentes y alimentación, pero Cortés inventando confesiones dolosas de los emisarios, los acusó de ser espías:

Y visto, los mandé a tomar a todos cincuenta y cortarles las manos, y los envié abismal diferencia de medios de guerra, que dijesen a su señor que de noche y creó un impacto paralizante en el Pueblo de día y cada cuando él viniese, verían quienes somos18 Tlaxcalteca que los obligó a negociar con los invasores la cesación de hostilidades …. Y después de estar algo y luego a concertar una alianza, la cual q y descansado salí después una noche sellaron con la disposición del gobernante

17 “Cartas de Relación”. Hernán Cortés. Ed. Porrúa 1994. P.38 19 “Cartas de Relación” op.cit. P.39 18 “Cartas de Relación” op.cit. P.38 26 de Tlaxcala, Xicontencatl, de dar por Cholula comenzó siendo una pequeña consortes a Cortés y sus capitanes, entre aldea alrededor de 500 a.e. que ellos los Alvarado, varias de sus hijas20. tiempo después fue ocupada por los Olmecas quienes le dieron esa Como a Cortés le interesaba llegar a la gran Tenochtitlan, los tlaxcaltecas no eran característica ceremonial de manera su objetivo, de manera que ambos bandos que se fue desarrollando hasta alcanzar coincidían en el fin porque los tlaxcaltecas una importancia similar a Teotihuacan, tenían un ancestral pleito con los Aztecas conociéndosele como Tlachihualtepec y con la alianza veían la oportunidad -cerro hecho a mano- porque la pirámide- de destruirlos y por el otro lado Cortés templo mayor fue construida con grandes pretendía saquear todo el oro posible de adobes hechos por gigantes, según dice Tenochtitlán y posesionarse de ese gran la leyenda histórica. pueblo para su expoliación. En los primeros tiempos este gran Luego de casi un mes de permanecer en templo llegó a tener unos 120 m por Tlaxcala, los invasores decidieron avanzar lado en la base y unos 18 m de alto y hacia Cholula, porque se enteraron que estaba orientado hacia la gran montaña era una enorme ciudad llena de riquezas: Iztaccihuatl, nombre de una noble que Acordamos ir por Cholula: lo uno, dentro de la mitología fue una doncella porque decían todos que era grande que se enamoró de Popocatépetl, un de poblazón y muy bien torreada y guerrero que bajo el mando de su padre, de altos y grandes cúes, y en buen el gran gobernante Tezozómoc, fue llano asentada, que verdaderamente enviado a guerrear en los territorios de de lejos parecía en aquella sazón a Oaxaca llevándose la promesa de que a nuestro Valladolid de Castilla la Vieja; y su regreso se desposaría con ella. lo otro porque estaba en parte cercana a grandes poblazones y tener muchos La campaña militar se alargó y con el bastimentos y tan a la mano nuestros transcurrir del tiempo y las distancias, amigos los de Tlaxcala21 corrió el rumor, haciéndosele saber a la núbil muchacha, que Popocatépetl Las huestes invasoras iban acompañadas había sucumbido en la guerra. Entonces, de 1,000 guerreros y cargadores ella en su soledad y ofuscamiento de la tlaxcaltecas y unos 400 de Cempoala. Acamparon en la afueras de Cholula desde imposibilidad de entregarle su amor, se donde contemplaron aquella magnífica fue sumergiendo en el más allá insondable ciudad de casi mil años de existencia. de la vida. q u

20 Mural sobre la Batalla de Centla y la conquista de Tabasco, 21 “Historia Verdadera de la Conquista”. op.cit. P.138 Palacio Municipal, Paraíso, Tabasco. Wikipedia

27 Sin embargo, la realidad fue que espiritual cubrieron sus cuerpos con nieve, Popocatépetl no había muerto en la guerra convirtiéndolos, para la memoria eterna porque al final de la campaña militar de los pueblos, en las inmensas montañas regresó con el ejército victorioso. Como que se contemplan desde Cholula y de era lo indicado, Popocatépetl lo primero todo el valle del Anahuac: el Popocatépetl que hizo fue dar rendición de cuentas -volcán que humea- velando eternamente y al Gobernante Tezozómoc, sobre la dándole su calor a la montaña Iztaccihuatl campaña, así como de recursos, acuerdos -mujer blanca- que también le dicen: mujer y tributos obtenidos en la misión. Mas una dormida. vez terminada la presentación del reporte, Transcurrieron otros siglos en los cuales Popocatépetl, preguntó al Gobernante la ciudad y lugares aledaños casi fueron Tezozómoc por Iztaccihuatl y este, con abandonados por completo. Sin embargo, dolor y tristeza, le narró toda la tragedia el halo de energía cósmica designó que de la muerte de su amada hija. las dificultades fueran siempre superadas, Popocatépetl, quedó petrificado; el de tal suerte, nunca fue abandonada del gran guerrero, héroe de la guerra, todo como sucedió con otros grandes quedó sumido en un inmenso dolor que centros de población del Anahuac. conforme pasaron los días lo fue minando A principios del año 1000 de n.e. hasta desvanecerlo en las tinieblas de la empieza un nuevo esplendor de Cholula oscuridad del fin de la vida, para finalmente bajo el gobierno del Pueblo Olmeca, unirse a Iztaccihuatl en el inmenso fuego quienes extendían su dominio sobre del amor. Fue en ese momento que los q i un gran territorio incluyendo Tlaxcala. Dioses Creadores del Universo -Corazón En ese tiempo fue dirigida por grandes del Cielo, Corazón de la Tierra- conmovidos señores: Tlaciyach Tizacozque y Aquiyach por aquella inconmensurable fidelidad Amapame quienes encarnaban los dones 28 de la tierra y del agua, lo de arriba y lo de cosmovisión del desarrollo de la vida de abajo, respectivamente. Por eso mismo, los pueblos indígenas. era el señor Aquiyach Amapane quien Esa histórica condición implicó que los habitaba y cuidaba de la gran pirámide- Toltecas convirtieran Tollan en un centro templo –Tlachihualtépety- Ya desde ese cultural y espiritual donde gentes de tiempo, Cholula era considerada una todos los confines llegaban a formarse ciudad sagrada, una ciudad consagrada y y educarse en las academias holísticas prodigada a los Dioses. de Tula. Hacia el año 1100 d.n.e. Tollan, Pero la significación de Cholula cambiaría capital de los Toltecas, era una gran ciudad cuando Tula comenzó a languidecer, cuyo centro tenía alrededor de 16 km2 por las sequías, hambrunas, el esfuerzo con diferenciadas áreas de espiritualidad, expansivo y las luchas internas que administración, talleres, residencias llevaron a su abandono y migración de y entretenimiento. Su gran templo- sus linajes, los Toltecas, un pueblo de pirámide dedicado a Quetzalcoatl estaba cultura superior, cuya estirpe coronado por un templete sostenido por se prolongó al Norte y columnas talladas de figuras Occidente del Altiplano de Quetzalcoatl, Tlaloc, Central, el Bajío, la zona Tezcatlipoca y del Golfo y noreste de Yucatán y el suroeste de lo que conocemos hoy como Estados Unidos.

Sucedió que Tula -Tollan- se convirtió en un gran centro cultural, económico y religioso al llegar a la cabeza del Pueblo Ce Acatl Topiltzin (925 d.n.e) quien encarnaría el legendario Quetzalcoatl -Kukulkan- período en el de guerreros toltecas cual llegó a la compresión total de la ataviados con pectoral en forma de mariposa, lanzadardos curvo, cuchillo de pedernal y calzados con sandalias.

A un costado se ubicaba el palacio donde residía Ce Acatlt Topiltzin Quetzalcoatl. En el antepecho de la pirámide-templo

q o se abre una explanada que da acceso a una plataforma-estrado sobre el cual se levantaba una enorme columnata techada

29 que a su vez era la antesala del templo había embriagado –un de Quetzalcoatl. delito imperdonable para un dignatario- y Las narraciones revelan además que en medio que en el momento del de la borrachera había esplendor de Tollan, roto su condición de los seguidores de castidad. Sin embargo, todo Tezcatlipoca -Señor esa falsedad no fue suficiente de la guerra, del viento para su defenestración, de nocturno, del Espejo manera que los adeptos Humeante- dirigidos a Tezcatlipoca, los por Huémac entraron toltecas-chichimecas, en conflicto con soliviantados el gran Señor Ce por Huémac se Acatlt Topiltzin decidieron por las Quetzalcoatl, quien armas donde eran era el supremo Ajq’ij superiores; atacaron a que no solo gobernaba los toltecas-nonoalcas sabiamente Tula sino que quienes analizando la esa misma condición lo enmarcaba superioridad militar de en un estado de castidad, asceta, los atacantes, decidieron, encabezados dedicado al estudio, la enseñanza, por Ce Acatlt Topiltzin, el Señor conducción espiritual del Pueblo Tolteca. Quetzalcoatl, de retirarse de la gran Tollan Quetzalcoatl era una deidad viviente que -Tula- dirigiéndose hacia Cholula que había enseñado la agricultura, el cultivo del maíz; enseñó los calendarios de la Cuenta Larga, el de los días comunes -Solar- y el de los días sagrados -Cholq’ij-; la cerámica, metalurgia, pedrería, los números y los glifos; la pintura, la arquitectura e ingeniería, el entendimiento del viento, la lluvia, el fuego, la tierra, los astros, las estrellas y el firmamento e instauró los seminarios, academias y consejos. Era un hombre, pero por toda su sabiduría el Pueblo Tolteca lo consideró un ser omnisciente. q p Los seguidores de Tezcatlipoca, con el fin de indisponer al pueblo con el Señor Quetzalcoatl levantaron la calumnia que se 30 desde siglos antes se consideraba una arrabales otras tantas…La gente de ciudad ceremonial. esta ciudad es más vestida que los de Tascaltecal, en alguna manera; porque La llegada de los toltecas encabezados los honrados ciudadanos de ellos por Quetzalcoatl le dio un nuevo impulso todos traen albornoces encima de la sacro-espiritual a Cholula, convirtiéndose otra ropa….Esta ciudad es muy fértil en en el centro de la religiosidad de todo el labranzas porque tiene mucha tierra y Anahuac y del dilatado territorio maya. Se se riega la más parte de ella,…22 conoció entonces, como Tollan Chollolan Tlachiultepetl -Ciudad donde está el cerro hecho a mano- o como Chalchiutepec -cerro de jade-.

Sobre la antigua pirámide- templo se levantó otra que superó en mucho la del Sol de Teotihuacan; Cuando estuvo concluida tenía cuatrocientos metros por lado en la base y sesenta y cinco metros hasta la última plataforma sobre la Dibujo indígena de la pirámide de Cholula cual se levantaba el templo desde donde Quetzalcoatl invocaba a Cholula tenía la consideración de ciudad los Dioses, enseñando e instruyendo a sagrada y en tanto que tal, era una las concurrencias que ocupaban la gran ciudad donde cualquier persona viniera plaza. de donde viniera, fuera del linaje que fuera, podía entrar, dormir pernoctar y Al tiempo que crecía y se elevaba la permanecer en la ciudad el tiempo que enorme pirámide-templo, Cholula se creyera conveniente para realizar sus engrandecía con miles de viviendas y peticiones, jaculatorias, invocaciones, 2 mercados en un perímetro de 15 km consultas espirituales, medicinales o en cuyos innumerables calpullis se existenciales. construyeron plazas y se levantaron cientos de pirámides-templos dedicados También era Cholula la ciudad donde se organizaron los más elevados centros de a cada una de las Eternidades toltecas: enseñanza y aprendizaje de las artes, la

q Q (….) y tiene hasta 20,000 casas adentro, escritura, la adivinación, las matemáticas, en el cuerpo de la ciudad y tiene de la ingeniería, la arquitectura y sobre todo,

31 22 “Cartas de Relación…” op. cit. P.45 la cuenta del tiempo o sea la filosofía, la de la espiritualidad y cosmovisión del cosmovisión del mundo y del universo. mundo indígena. Una ciudad sagrada y cosmopolita, llena de tesoros en sus templos para sus Dioses Cuatrocientos cincuenta españoles, y de aderezos en sus dignatarios, donde con 16 caballos, 10 cañones de bronce, el intercambio de ideas, culturas, linajes y falconetes, lanzas, espadas, corazas y mercaderías se daba en bastedad. Donde toda una fanfarria militarista infundiendo el orden, la disciplina, la organización espanto, encabezaban la marcha hacia social, el trabajo, la identidad y la ética, Cholula; le seguía un contingente de sostenía la estructura del gobierno. seis mil tlaxcaltecas y cuatrocientos

Era una ciudad gobernada por ajq’ija que cempoalenses. Ese día acamparon en un no tenía guarnición, ni defensas militares. río cercano a la urbe: Tal era la naturaleza de Cholula que Y esta misma noche enviaron los conocían y respetaban desde varios siglos caciques de Cholula mensajeros, atrás. hombres principales, a darnos el (….) y aun es la ciudad mas hermosa parabién venidos a su tierra, y trajeron de fuera que hay en España, porque bastimentos y pan de maíz y dijeron es muy torreada y llana, y certifico a que en la mañana vendrían todos los vuestra alteza que yo conté desde una caciques y papas a recibirnos…24 mezquita cuatrocientos treinta y tantas torres en la dicha ciudad y todas son Cuando divisan la ciudad, los invasores de mezquitas …23 quedan impresionados por las dimensiones, la monumentalidad de Los invasores estacionados en Tlaxcala sus edificaciones, la cantidad de gentes recaban información para llegar a la gran Tenochtitlan, dándose cuenta que había bullendo por sus calles, plazas, mercados dos caminos para llegar a ella. Uno de ellos y la solemnidad y prudencia de sus llevaba directamente a la gran sierra del dirigentes espirituales y mandatarios. Popocatépetl, desde donde se descendía Llegan el 18 de octubre de 1519, siendo a la gran ciudad rodeando Cholula; el otro recibidos con todo el ceremonial dados a pasaba por Cholula y luego seguía hacia los altos dignatarios, siendo por lo mismo la sierra. alojados en los palacios ubicados a los Los invasores, determinados por su costados de la gran pirámide-templo del codicia para enriquecerse lo más rápido señor Quetzalcoatl: posible, decidieron irse por el camino de Cholula y someter a sus designios su Y nos llevaron a aposentar a unas q W numerosa población y la ciudad símbolo grandes salas en que estuvimos todos,

23 “Cartas de Relación…” op. cit. P.45 24 “Historia Verdadera de la Conquista…” op.cit. P.142 32 y nuestros amigos de Cempoal y los un tiento con buenas palabras a tlaxcaltecas que llevaron el fardaje.25 estos caciques y papas y veamos que es su voluntad porque vienen Con toda la información, sobre la murmurando…y con buenas palabras importancia de Cholula que los les quiero dar a entender la causa tlaxcaltecas le proporcionaron a Cortés, y porqué venimos a su ciudad.27 viendo el comportamiento de los señores, esa noche misma reúne Cortés a sus Así que siguiendo el mismo capitanes para hacer una evaluación de procedimiento, para llenar las los acontecimientos y de las acciones que formalidades que justificaban la invasión tomarían al ingresar a la ciudad. y sus consecuencias, hace llamar a los guías espirituales y señores de Cholula: Tanto Cortés, como los demás el Tlachiyach Tizacozque -señor de los invasores tenían como estrategia, para olmecas, relacionado a la tierra- y el Aquiyach someter las poblaciones, consejos y Amapane -señor de los xicalancas, relacionado al gobiernos indígenas, sembrar el terror, agua-, quienes a su vez son los tutores del el espanto, pánico, turbación, para ceremonial a lo de abajo y lo de arriba, impactar contundentemente a la gente, respectivamente, y les comunica por paralizándola. Esta forma de actuar la medio de los traductores Gerónimo de aplicaban en todos los lugares donde Aguilar -que dominaba el castellano y el maya- y invadían o invadieron: Cuba, Dominicana, de Marina -más tarde llamada Malinche- que por ejemplo, donde en escasos 10 años hablaba el maya y el náhuatl: la población nativa fue esclavizada y arrasada por la codicia de los invasores. (….) nuestro rey y señor, cuyos vasallos El propósito manifiesto es traumatizar a somos, tiene tan grandes poderes y las poblaciones para apoderarse de las tiene debajo de su mando a muchos riquezas, esclavizarlos para obligarlos a grandes príncipes y caciques, y que trabajar a su servicio, sin compensación, nos envió a estas tierras a notificarles o vendiéndolos a otros invasores para y mandar que no adoren ídolos,…y obtener fortunas sin trabajar. que por ser el camino por allí para México, adonde vamos a hablar al gran Cortés le dice a sus lugartenientes: por Montezuma, y por no haber otro más lo que sabemos y hemos visto esta: Es la cercano, venimos por su ciudad…y ciudad más a propósito de vivir españoles que pues otros grandes caciques han que yo he visto en los puertos de acá26. Y dado la obediencia a Su Majestad, que agrega: será bien por ellos la den como los Paréceme, señores, que antes que demás28.

q E entremos en Cholula que demos

25 “Historia Verdadera de la Conquista…” op.cit. P.143 27 “Historia Verdadera de la Conquista…” op.cit. P. 142 33 26 “Cartas de Relación…” op. cit. P.45 28 “Historia Verdadera de la Conquista…” op.cit. P. 143 Sorprendidos los señores ante tan grande Al día siguiente muy temprano la gran soberbia que los compelía a abdicar plaza frente a la gran pirámide-templo se de los fundamentos de su cosmovisión fue llenando de los tamemes -cargadores- del mundo, muy dignamente pero con dignatarios y ajq’ij, que no cupieron en los firmeza le respondieron: patios, por muy grandes que son. Cortés, con Marina y Aguilar a la par, se dirigió a (….) que no habían entrado en su tierra los señores en términos que nada tenían y les mandábamos a dejar sus Teules que ver con la realidad y disposición que –dioses- que no lo pueden hacer y que los cholutecas mostraban: dar obediencia les place29 (….) por las señales que para ello Tres días habían pasado desde que veía, acordé de prevenir antes de ser fueron aposentados en los grandes prevenido, e hice llamar a algunos de palacios, tiempo que aprovecharon los los señores de la ciudad diciendo que españoles para conocer la ciudad las les quería hablar, y metilos en una sala, ventajas y problemas que podían tener y en tanto hice que la gente de los al momento de apoderarse de ella y por nuestros estuviese apercibida…32 consiguiente de sus riquezas. Cortés, sin más escrúpulos que los dictados por su Cuando hubo llegado, se dieron gritos, propio enriquecimiento y ambición monta se hizo pregón: Han de venir todos una artimaña y sin ningún indicio llama a los nobles, los señores, los capitanes, los soldados españoles y les dice: los guías y también los hombres del pueblo. Hubo reunión en el atrio del Muy desconcertada veo a esta gente, dios.33 estemos muy alerta que alguna maldad Una vez capturados los señores, les dejó ir hay entre ellos.30 un discurso que venía a justificar ante ellos Y acto seguido envió por los señores, mismos la atrocidad que tenían planificada quienes llegaron que quedaron desde antes de entrar a la ciudad. Les dijo sorprendidos por lo que Cortés les decía: entre un montón de embustes:

Que por qué habían miedo y que por (….) que sabe por muy de cierto que qué causa no nos daban de comer y tenían concertado… y aún prometido a que si reciben pena de nuestra estada su ídolo, abogado de la guerra, que le en su ciudad, que al otro día por la habían de sacrificar veinte de nosotros mañana nos queríamos partir para delante del ídolo... y que todas estas … y que tengan aparejado maldades y traiciones que han tratado 31 tamemes para llevar el fardaje y puesto por la obra han de caer sobre q R

29 “Historia Verdadera de la Conquista…”op.cit. P. 143 32 “Historia Verdadera de la Conquista…” op.cit. P. 148 30 “Historia Verdadera de la Conquista… ” op.cit. P. 144 33 “Visión de los Vencidos, Relaciones indígenas de la Conquista. 31 “Historia Verdadera de la Conquista… ” op.cit. P. 144 Miguel León Portilla UNAM 1989. Cap. V 34 ellos…que tales traiciones como los 10 cañones de bronce, los 4 falconetes, aquellas, no queden sin castigo y que los 13 arcabuceros y los 32 ballesteros. por su delito han de morir34 Pues cuando todos se hubieron Aguilar traducía a Marina y esta a los reunido, luego se cerraron las señores. Mientras tanto en la explanada entradas: por todos los sitios donde 36 de la plaza principal se llenó de gente, había entrada lo mismo que los recintos aledaños y en (….)ya todos nosotros estábamos muy las calles de la ciudad también la gente a punto para lo que había que hacer estaba a la expectativa porque se suponía y los soldados de espada y rodela que los españoles harían un desfile en su puestos a la puerta del gran patio, para ida hacia la ciudad de Tenochtitlan. Todo no dejar salir a ningún indio de los que era una algarabía como el mismo Bernal estaban con armas y nuestro capitán Díaz lo desliza en uno de sus párrafos: también estaba a caballo, acompañado de muchos soldados para su guarda.37 (….) y desde que amaneció ¡qué cosa era de ver la prisa que traían los Al oír el disparo del arcabuz ordenado por caciques y papas con los indios…con Cortés, los cañones, falconetes, arcabuces y muchas risadas y muy contentos35 ballestas dispararon indiscriminadamente sobre la multitud desprevenida e inerme Cada palabra dejaba estupefactos a los y desarmada. Decenas murieron en las señores que no daban crédito a lo que primeras andanas, la sangre comenzó a le trasmitía la amante de Cortés. Cuando correr por borbotones de los cuerpos terminó la perorata dio, a la soldadesca mutilados por las balas de los cañones invasora, la orden de encadenar y y falconetes. La sorpresa fue total, pues atar a los señores, al mismo tiempo nadie imaginaba un ataque artero, daba la orden para que se disparara criminal, canallesco. En la multitud cundió un escopetazo que era la señal para el pánico, precipitándose, en medio del empezar una matanza sin precedentes. ensordecedor tronido y humarascal de los Tanto la explanada de la plaza donde cañones, hacia las salidas de la plaza y de estaban cientos de tamemes y decenas los recintos, pero ahí estaban ubicados los de dignatarios y ajq’ij, como los recintos soldados invasores con espadas, lanzas aledaños donde habían otros cientos y largos cuchillos de acero taponando de personas, habían sido taponadas sus las salidas y embistiendo, acuchillando, salidas por la soldadesca invasora y en lanceando a mansalva contra aquellas las edificaciones sobresalientes, desde almas despavoridas que no tenían

q T donde dominaban los recintos, colocaron ninguna defensa. Ahí cayeron por decenas

34 “Historia Verdadera de la Conquista…”op.cit. P. 148 36 “Visión de los Vencidos,” op. cit. Cap. V. 35 “Historia Verdadera de la Conquista…”op.cit. P. 147 37 “Historia Verdadera de la Conquista…” op.cit. P. 147 35 los porteadores, ajq’ij y dignatarios, algunas torres y casas fuertes donde se descuartizados, mutilados, cortados, defendían y nos ofendían, y así anduve cercenados, amputados, amontonándose por la ciudad peleando, dejando buen en pilas los cuerpos inertes. La gritería de recaudo el aposento, que era muy dolor, desesperanza era descorazonadora fuerte, bien cinco horas, hastíe que entre los heridos y moribundos y más eché toda la gente fuera de la ciudad entre los que pugnaban por salir del sitio por muchas partes de ella, porque me de la matanza, pero los invasores sin temor ayudaban bien cinco mil indios de de Dios, seguían en su empeño, matando Tascaltecatl y otros cuatrocientos de sin compasión, con divertimiento. Luego Cempoal.39 los asesinos invasores entraron a la gran O sea, con la caballería salió a las calles, plaza y recintos para ultimar a los que arremetiendo contra la población quedaban con vida todavía. indiscriminadamente, no importando En el momento hay acuchillamiento, si eran niños, mujeres, ancianos, ni hay muertes, hay golpes. - ¡Nada en su adolescentes. Todo ser viviente que tuvo corazón temían los de Cholula! la mala suerte de estar en el camino que llevaba el genocida y su horda, No con espadas, no con escudos cayó abatido por las espadas, lanzas y hicieron frente a los españoles.

No más con perfidia fueron muertos, no más como ciegos murieron, no más sin saberlo murieron.38

Pero a Cortés, la carnicería de la plaza y recintos no le bastó, tenía que mostrar al mundo indígena de la brutalidad de la cual eran capaces los invasores en su afán de enriquecimiento y esclavización:

Y porque nuestra majestad vea cuan apercibidos estaban, antes que yo saliese de nuestro aposento tenían todas las calles tomadas y toda la gente a punto, aunque como los tomamos de sobresalto fueron cuchillos de los invasores españoles; buenos en desbaratar, mayormente los que no estaban en el camino de esa que les faltaban los caudillos porque locura criminal lograron salir de la ciudad q Y los tenía presos e hice poner fuego a y refugiarse en los campos.

38 “Visión de los Vencidos...” op.cit. Cap V 39 “Cartas de Relación…” op. cit. P 45 36 Por su parte, la gente humilde no mil vecinos, que se llama Cholula: que más está llena de espanto. No hace saliendo a recibir todos los señores de más que sentirse azorada. Es como la tierra e comarca, e primero todos si la tierra temblara, como si la tierra los sacerdotes con el sacerdote mayor girara en torno de los ojos. Tal como a los cristianos en procesión y con si le diera vueltas a uno cuando hace grande acatamiento e reverencia, y ruedos. Todo era una admiración.40 llevándolos en medio a aposentar a la ciudad, y a las casas de aposentos Cortés se ufana de la carnicería: del señor o señores della principales, Y démosles tal mano, que en pocas acordaron los españoles de hacer allí horas murieron más de tres mil una matanza o castigo (como ellos hombres41. dicen) para poner y sembrar su temor e braveza en todos los rincones de Y con un cinismo sin parangón en los aquellas tierras. Porque siempre fué anales de la historia dice: esta su determinación en todas las (…) y otro día siguiente estaba toda tierras que los españoles han entrado, la ciudad poblada llena de mujeres conviene a saber: hacer una cruel e y niños muy seguros, como si cosa señalada matanza porque tiemblen alguna de lo pasado no hubiera dellos aquellas ovejas mansas. acaecido Así que enviaron para esto primero a Y lo mismo hacen sus capitanes, quien por llamar todos los señores e nobles de boca de Bernal Díaz dice: la ciudad e de todos los lugares a ella subjectos, con el señor principal, e así (….) y se les dio una buena mano que como venían y entraban a hablar al se les acordara para siempre porque capitán de los españoles, luego eran matamos muchos de ellos y otros se presos sin que nadie los sintiese, que quemaron que no les aprovechó las pudiese llevar las nuevas. Habíanles promesas de sus falsos ídolos. pedido cinco o seis mil indios que les llevasen las cargas; vinieron todos Fray Bartolomé de las Casas , en su relato luego e métenlos en el patio de las de la destrucción de las comunidades casas. Ver a estos indios cuando se indígenas, ante el rey español Felipe II, aparejan para llevar las cargas de los describe esa terrible masacre como una españoles es haber dellos una gran muestra de la actitud asesina y genocida compasión y lástima, porque vienen de los españoles: desnudos, en cueros, solamente Entre otras matanzas hicieron ésta en cubiertas sus vergüenzas e con unas q U una ciudad grande, de más de treinta redecillas en el hombro con su pobre

40 “Visión de los Vencidos…” op.cit. Cap V 37 41 “Cartas de Relación…” op. cit. P 45 comida; pónense todos en cuclillas, la sierra. Pero un señor, e quizá era como unos corderos muy mansos. el principal y rey de aquella tierra, Todos ayuntados e juntos en el patio pudo soltarse e recogióse con otros con otras gentes que a vueltas estaban, veinte o treinta o cuarenta hombres al pónense a las puertas del patio templo grande que allí tenían, el cual españoles armados que guardasen era como fortaleza que llamaban Duu, y todos los demás echan mano a sus e allí se defendió gran rato del día. espadas y meten a espada y a lanzadas Pero los españoles, a quien no se les todas aquellas ovejas, que uno ni ampara nada, mayormente en estas ninguno pudo escaparse que no fuese gentes desarmadas, pusieron fuego trucidado. A cabo de dos o tres días al templo e allí los quemaron dando saltan muchos indios vivos, llenos voces: “¡Oh, malos hombres! ¿Qué os de sangre, que se habían escondido hemos hecho?, ¿porqué nos matáis?... e amparado debajo de los muertos Dícese que estando metiendo a (como eran espada los cinco o tantos); iban seis mil hombres llorando en el patio, ante los españoles estaba cantando pidiendo el capitán de los misericordia, que españoles: “Mira no los matasen. De Nero de Tarpeya a los cuales ninguna Roma cómo se ardía; misericordia ni gritos dan niños y compasión viejos, y él de nada hubieron, antes se dolía.” 42 así como salían los El 18 de octubre hacían pedazos. de 1519 fue el A todos los genocidio de señores, que Cholula; entre eran más de el 10% y 20% ciento y que de la población tenían atados, indefensa, fue mandó arteramente el capitán asesinada en quemar e sacar un lapso de 3 vivos en palos y 6 horas, según las q I hincados en fuentes. Algo jamás

42 “Brevísima relación de la destrucción de las Indias”. Fray Bartolomé de las Casas. Tip Nac. 2008 P.34 38 visto, sobretodo si se considera que indígena, también llegó a Chi Iximche’, a aquella ciudad, estaba desprovista de Chuwa Nima’ab’äj, Q’uma’r Ka’aj, Mixku’, soldados, de ejército, que era una ciudad Izcuintepeke, Cuzcatlan; lo supo el Señor ceremonial, sagrada, donde acudían Nicarao, el Señor Presbere, llegando a gentes de los más diversos y lejanos los más recónditos lugares la noticia de lugares en peregrinación. Como bien aquella inimaginable tragedia. Y también apuntó Las Casas, el objetivo de Cortés y supieron, que cuando salieron con rumbo demás invasores era: a Tenochtitlan le dieron fuego a la ciudad, como una muestra más de la capacidad (….) acordaron los españoles de hacer de destrucción, de maldad, intolerancia y allí una matanza o castigo (como ellos crueldad que anidaba en sus sentimientos. dicen) para poner y sembrar su temor e braveza en todos los rincones de Van en círculo, van en son de aquellas tierras. Porque siempre fue conquista. Van alzando en torbellino esta su determinación en todas las el polvo de los caminos. Sus lanzas, tierras que los españoles han entrado, sus astiles, que murciélagos semejan, conviene a saber: hacer una cruel e van como resplandeciendo. Así hacen señalada matanza porque tiemblen también estruendo. Sus cotas de malla, dellos aquellas ovejas mansas. sus cascos de hierro; haciendo van estruendo. Y lo lograron, porque; Algunos van llevando puesto hierro, van (….) hubo en esta ciudad tan gran ataviados de hierro, van relumbrando. matanza y estrago, que no se puede Por esto se les vio con gran temor, van imaginar …corrió la fama por toda infundiendo espanto en todo: son muy la tierra hasta México, donde puso espantosos, son horrendos. horrible espanto.43 Y sus perros van por delante, los van Pero la fama de la masacre, del genocidio, precediendo; llevan sus narices en no solo corrió por el Anahuac, corrió alto, llevan tendidas sus narices: van por todos los caminos de universo de carrera, les va cayendo la saliva.44 q O

43 “Historia de Tlaxcala”. Muñoz Camargo, Diego. cap. IV y V 44 “Visión de los Vencidos…” op.cit. Cap V 39 texto en Cervantes Virtual w P

40 La Germinación del Linaje

3

ra el tiempo cuando todo estaba en la penumbra, como cubierto por un velo de oscuridad; todo estaba vacío, era todo cielo, solo se adivinaba la quietud del agua, el espejo del agua que cubría todo; era el gran silencio que regía el universo; todo estaba quieto, como inerte, solo Corazón del Cielo, Corazón de Ela Tierra, los Progenitores, Alom, K’ajolom, Tz’aqol, B’itol, estaban presentes en el universo, porque eran como la gnosis del universo.

Fue entonces, cuando las divinidades, con su poder infinito, con su magia, con su conocimiento se juntaron y decidieron dar la vida. Dijeron: ¡Que surja laTierra!

Del agua empezaron a salir los y de inmediato en grandes montañas se convirtieron

Sólo el prodigio sólo por su poder se consiguió la concepción de las montañas y valles…

Se dispuso el camino de las aguas los arroyos empezaron a caminar entre los cerros45

Así contaban las abuelas y los abuelos de las abuelas y los abuelos y las abuelas y los abuelos de nuestros abuelos, que fue el origen de la tierra cuando fue formada por Corazón del Cielo, por Corazón de la Tierra, por Los Formadores. Esto es lo que escuchaban Kaji’ Imox y B’eleje’ K’at, de labios de sus abuelos Oxlajuj Tz’i’ y Kab’lajuj Tijax.

Después de la creación de la tierra, de los ríos, de las montañas, de los árboles y las plantas que cubrieron la tierra, nuestras divinidades crearon los animales, cuidadores de las montañas y de los bosques: venados, pájaros, pumas, serpientes y les dijeron: w q

41 45 “Popol Wuj”. Sam Colop. Ed. Cholsamaj 2008. P. 28. Tú venado, en las orillas de los ríos en los barrancos has de dormir; aquí has de habitar: en el pajón entre la hierba se han de multiplicar. En cuatro patas han de andar y sostenerse.

Ustedes, aves, sobre los árboles sobre los bejucos han de anidar, han de habitar Aquí se han de reproducir, se han de multiplicar… 46

Y así, los Formadores, Corazón del Cielo, Corazón de la Tierra, le fueron dando a cada uno de los animales sus lugares de vivienda, sus formas de andar por la tierra; les fue dicho qué comerían, cómo hablarían según su especie, según su grupo; cómo se reproducirían y qué misión tenían sobre la faz de la tierra.

Cuando hubieron terminado toda esta portentosa creación, Los Progenitores, hablaron entre sí, se consultaron y les dijeron a todos los seres vivientes que habitaban en aquel momento la Madre Tierra:

¡Digan nuestros nombres Alábennos, a nosotros su madre creadora A nosotros su padre creador47

Pero los animales no pudieron hablar: trinaban, rugían, pillaban, mugían, silbaban, resoplaban, aullaban, gorjeaban, zumbaban, hacían muchos sonidos, bellos sonidos, pero no hablaban, no podían pronunciar el nombre de Los Creadores, de Los Formadores; no podían pronunciar los nombres de Alom-K’ajolom, Tz’aqol-B’itol. Entonces, dicen los abuelos que los Dioses les dijeron:

Sus cuerpos serán masticados ¡Que así sea! Ese es su destino48

Pero cuando determinaron el destino de los animales, las Deidades del Cielo y la Tierra, volvieron a deliberar sobre la creación que habían realizado, disponiendo, poner en obra hacer otro designio, otro intento de creación de seres que pudieran hablar y honrarlos; dijeron:

¿Acaso no se acerca la época de la siembra y el amanecer? w

46 “Popol Wuj”, op. cit., p. 30. 47 “Popol Wuj…”, op. cit., p. 31. 48 “Popol Wuj…”, op. cit., p. 32. 42 Construyamos quién nos sustente quién nos guarde

Si no ¿cómo habremos de ser nombrados ser recordados sobre la Tierra?...

Así pues probemos hacer seres obedientes respetuosos que nos sustenten que nos cuiden.49

Pusieron sus maestrías, sus entendimientos Persistieron en su empeño hasta que e intuiciones en la creación del ser que encontraron la miga para formarlos: el imaginaban sería su profeso. Hicieron maíz. varios intentos, donde utilizaron diversos Sabían que en Paxil era el lugar donde materiales para formar los seres que los había brotado el maíz y que el Cuervo y el reconocieran, que tuvieran entendimiento Coyote conocían donde podían obtenerlo, y pudieran hablar, honrarlos y venerarlos pero lo guardaban como un gran secreto. como sus creadores, como sus Entonces por decisión mágica. progenitores. Varias veces, por una u otra razón, las crisoladas fallaron. w e … el Coyote fue muerto y entre sus despojos, al ser descuartizado, se encontró el maíz.50

49 “Popol Wuj…”, op. cit., p. 33. 43 50 “Memorial de Sololá. Anales de los Kaqchikeles”. Adrián Recinos. Ed. Piedra Santa. 202, p. 42. Luego mandaron, los Progenitores, al en medio de aquel frío gélido, negro, gavilán llamado Tiuh-Tiuh a buscar el penumbroso; solo contemplaban la maíz, sangre de danta y de culebra y con negrura y caminaban. esa sangre se amasó el maíz. Fue entonces cuando casi enterrados en De esta masa se hizo la carne del aquella ominosa inmensidad, llegaron: hombre por el Creador y el Formador… así supieron los Progenitores, -Tzakol, (...) a las puertas de Tulán. Solo un Bitol, Alom Qaholom- cómo hacer al murciélago guardaba las puertas de hombre formado, según dijeron… Tulán. Y allí fuimos engendrados y Habiendo terminado de hacer al dados a luz; allí pagamos el tributo hombre formado resultaron trece en la oscuridad y en la varones y catorce hembras; había una noche ¡oh hijos mujer de más. nuestros!, decían

Se casaron y se multiplicaron. A uno le tocaron dos mujeres… Tuvieron hijas, tuvieron hijos aquellos primeros hombres. Así fue la creación del hombre, así fue la hechura de la Piedra de Obsidiana

Entonces fue creada la Piedra de Obsidiana por el hermoso Xibalbay, por el Gagavitz y Zactecauh. precioso Xibalbay, Entonces fue Y no olvidéis el relato de nuestros hecho el hombre por el Creador por el mayores, nuestros antepasados. Estas Formador y rindió culto a la Piedra de fueron las palabras que nos legaron.52 Obsidiana51 Los primeros que llegaron a las puertas En ese tiempo, contaban y escribieron de Tulan fueron los Tz’utujila’, eran la los abuelos de los abuelos, no había avanzada de los pueblos mayas que iban calor; la gente caminaba y caminaba en la peregrinación. para encontrar la tierra destinada donde morarían. El frío era terrible, en cada Y los kaqchikela’ fueron los últimos en w r paso, en cada momento, alguien moría llegar; como la retaguardia que velaba

51 “Memorial…”, op. cit., p. 42. 52 “Memorial…”, op. cit., p. 42. 44 por seguridad de los pueblos en su (…) fue terrible, en verdad; cuando circular por los insondables vericuetos de llegamos en compañía de las avispas, la creación. de los abejorros, entre las nubes, la neblina, el lodo, la obscuridad y la Ahí se conjuntaron los 7 pueblos mayas con lluvia, cuando llegamos a Tulán54 sus 13 parcialidades, sus 13 contingentes de guerreros, y ahí recibieron sus Dioses y Kaji’ Imox y B’eleje’ K’at, escuchaban esta parte de la cosmovisión ancestral de labios las orientaciones para llegar a las tierras y de sus abuelos Oxlajuj Tz’i’ y Kab’lajuj Tijax, los parajes, que les fueron asignados. quienes a su vez, lo habían escuchado En verdad fuimos los últimos en llegar de sus abuelas y abuelos y leído en los a Tulán. Y no quedaron otros después libros que codificaban la historia y la que nosotros llegamos, según cosmogonía del Pueblo Kaqchikel. 53 contaban Gagavitz y Zactecauh Cuando entran los kaqchikela’ a Tulan, se Así que cuando el Dios Sotz’, frente a la colocan a la izquierda de la explanada desde donde se contempla la Piedra gente, asintió para permitir el ingreso a de Obsidiana. Una vez en su lugar cada la ciudad sagrada, se abrieron las puertas uno de los siete pueblos con sus trece de Tulan a las siete tribus ahí reunidas, parcialidades y los trece contingentes fue en ese momento sublime cuando se de guerreros, procedieron a entregar los nos otorgó la identidad que hasta hoy se tributos: tiene; decían que: (…) piedras preciosas (jade) metal, Cuando llegamos a las puertas de guirnaldas cosidas con plumas verdes Tulán, fuimos a recibir un palo rojo que y azules y pinturas y esculturas. era nuestra vara, y por esto se nos dio Ofrendaban flautas, canciones, el nombre de Cakchikeles ¡oh, hijos calendarios rituales y calendarios nuestros! astronómicos, pataxte y cacao… Solo flechas y escudos, sólo escudos de Y así, todas las 13 parcialidades entraron madera eran las riquezas que fueron y cuando iban pasando bajo el umbral del a dar en tributo cuando llegaron a pórtico guardado por Dios Murciélago, Tulán.55 Sotz’ a todos y cada uno se le revolvía en la memoria las vicisitudes que se habían Una vez entregados los tributos y pasado, las infinitas penalidades sufridas realizados los ceremoniales, la Piedra de Obsidiana les habló y les dijo: y con lágrimas escurriéndoseles por los pómulos y comisuras de los labios se “id, hijos míos, hijas mías, éstas serán w t decían: vuestras obligaciones, los trabajos que

53 “Memorial…”, op. cit., p. 45. 54 “Memorial…”, op. cit., p. 47. 45 55 “Memorial… “, op. cit., p. 44. les encomendamos” así habló la Piedra Antes de partir, al final de esta ceremonia de Obsidiana: “Id a donde veréis de entrega tributos y de regalos, en medio vuestras montañas y vuestros valles… del curso más obscuro de la obscuridad y Allá se os alegrarán los rostros. Estos el titilar que da la luz negra del brillo de la son los regalos que os daré, vuestras negritud de Sagrada Piedra de Obsidiana, riquezas y vuestro señorío56 les dijo:

Pero antes de cumplir con el mandato de En verdad grande será vuestra gloria. emprender el camino para llegar a la tierra No os menospreciarán… No os durmáis prometida, la sagrada Piedra de Obsidiana y venceréis ¡hijas mías! ¡hijos míos! Yo también les dio otro precioso regalo; les os daré vuestro señorío, a vosotros los dio a los Dioses que los acompañarían en trece jefes, a todos por igual58 la travesía y que velarían por ellos hasta Ese fue el mandato que ellos recibieron el final de los tiempos, diciéndoles estas en Tulan, en medio de la noche. palabras: Acto seguido, a cada uno de los pueblos Así os tributarán las rodelas, las les fue entregado su Dios a quien deberían riquezas, arcos, escudos, plumas, de rendirle rogaciones, darle ofrendas, tierra blanca. Y se os tributarán hacer petitorias, agradecerle los dones piedras preciosas -jade- metal, plumas que le fueran otorgados a los pueblos y a verdes y azules; si se os ofrendan los individuos. Además, sería la identidad pinturas, esculturas, calendarios sagrada con la cual se identificarían ante rituales, calendarios siderales, flautas, los otros pueblos y sería su insignia, su cantos, vuestros serán también, os escudo que encarnaría su temple, sus los tributarán las tribus y allá los designios históricos como pueblo. recibiréis. Seréis más favorecidos y se os alegrarán los rostros.57 A todos los linajes K’iche’ib’ y a los Achi, le fue dado el mismo Dios: Tojil, pero a También les advirtió y se los dijo, con los kaqchikela’, La Piedra de Obsidiana, meridiana claridad, que no les otorgaría les puso en sus manos como Deidad a el gobierno de esos pueblos, o sea, no Chamalkan; que quiere decir “Hermosa serían sus vasallos, sino que solo serían Serpiente”, en el idioma más antiguo de tributarios. Que esos pueblos mantendrían los pueblos maya’. su propios señores, sus Dioses, su manera de gobernarse, de hacer sus rituales; les Los kaqchikela’ desde ese momento, a su darían tributos, si, pero no serían esclavos. Divinidad le empezaron a llamar Sotz’i Ja Ese fue el mandato dado por La Sagrada Chamalkan:59 Piedra de Obsidiana. w y

56 “Memorial…”, op. cit., p. 44. 58 “Memorial…”, op. cit., p. 44. 57 “Memorial…”, op. cit., p. 44. 59 “Popol Wuj…”, op. cit., p. 148. 46 (…) y también derivado del nombre de de ida para recibir los conocimientos su deidad cosmogónicos que regirían sus vidas y destinos: bajo el velo umbroso de la adquirieron el nombre de sus linajes: perenne oscuridad. Ajpop Sotz’il Los integrantes de los siete pueblos, Ajpop Xajil; así llamados con sus trece parcialidades y trece contingentes de guerreros salieron Así como su deidad también se hacia sus destinos en medio de la gran diferenciaron sus idiomas, penumbra, porque en ese tiempo, esto ocurrió cuando se las entregaron Corazón del Cielo, Corazón de la Tierra allá en Tulán.60 no habían ordenado el surgimiento de la claridad, el nacimiento de la luz. Con todos los mandatos, sus insignias, sus nombres, sus Dioses, dados por Los Formadores, Los Creadores, el Pueblo Maya’ Kaqchikel salió de Tulan y comenzó una larga marcha hacia los territorios donde debían de levantar las pirámides- santuarios para la veneración de; Corazón del Cielo, Corazón de la Tierra y de sus Dioses; hacia los parajes donde deberían de construir sus casas, las academias, las fábricas de obsidiana y jade, la de escudos, lanzas y arcos, la de vasijas y metates; repartir la siembra de la tierra para el mantenimiento de sus hogares, de las ceremonias, de los edificios públicos y la acumulación de reservas para las épocas de dificultades.

w u Así que el camino hacia la tierra apalabrada Cuando le tocó a los kaqchikela’ salir de comenzó tal y como fue el camino la ciudad sagrada de Tulan, justo en la

47 60 “Popol Wuj…”, op. cit., p. 160. puerta llegó un agorero transformado en Entonces los Ajpop kaqchikela’ le pájaro, un Guardabarranca, para decirles: respondieron burlonamente, para hacerle saber que sabían quién era y que no Moriréis, seréis vencidos, yo soy caerían en sus hechicerías. vuestro oráculo, nos decía el animal… ¡Ciertamente seréis dignos de lástima! ( …) Cállate, tú no eres más que la Así habló el animal según contaban.61 señal del verano…63

Este agorero quería tomar el lugar de Así habían vencido la intimidación, el Sotz’i Ja Chamalkan y no solo suplantar a miedo a los conjuros y las hechicerías; la divinidad, sino también convertirse en con esa fortaleza, rebasaron el umbral de su oráculo, o sea, la voz que les señalaría la Puerta de Tulan, iniciando el recorrido los indicios, les traduciría los signos, por la senda que los llevaría a su destino. los avisos y visiones enviadas por las Caminaron, caminaron, un tiempo Abuelas y Abuelos y por los Creadores y incontable caminaron, casi no pararon Formadores. Pero no tomaron en cuenta hasta que llegaron a la orilla del mar. sus palabras y le dijeron: Allí estaban reunidas todas las “Tú no eres nuestro oráculo, como tribus y los guerreros… y cuando lo pretendes” contemplaron, se les oprimieron los corazones.64 El agorero no se dio por vencido y transformado en Lechuza,62 volvió a la La inmensidad de las aguas del mar carga: apenas se distinguían de la negrura de la bóveda del universo –todavía no se (…) nos habló también diciendo: “Yo miraban las estrellas en el firmamento-. soy vuestro oráculo” Era tanta la inmensidad del mar y la Las abuelas y los abuelos que dirigían inmensidad del vacío que los pueblos el Pueblo Maya’ Kaqchikel le volvieron a quedaron postrados contemplando responder tajantemente: aquella inmensidad donde solo se sabía que habitaba y lo abarcaba; Corazón del “Tú no eres nuestro oráculo, como Cielo, Corazón de la Tierra. pretendes” Algún tiempo pasó, no se sabe Pero el agorero quería dominarlos y de cuánto, tenían oprimido el corazón y el nuevo se transformó para engañarlos: entendimiento; lo cierto es que en algún (…) cantó otro animal en el cielo, el momento los Ajpop salieron del estupor llamado perico y dijo también: yo soy de aquella inmensidad, convocando a un w i vuestro mal agüero, ¡moriréis! … Consejo de los siete pueblos:

61 “Memorial…”, op. cit., p. 48. 63 “Memorial…”, op. cit., p. 48. 62 “Lechuzas y Buhos”. Google. pedrogenaro.blogspot.com 64 “Memorial…”, op. cit., p. 48. 48 (…) hemos venido a amontonarnos bien”, dieron fin las siete tribus a su acá a la orilla del mar, sin poder conferencia.65 ver nuestras montañas, ni nuestros Realizada una evaluación de la larga valles. Si nos quedamos a dormir acá caminata y luego de un tiempo pasado seremos vencidos… ¡manos a la obra, a la orilla del mar, con nuevos ánimos, se hermanos nuestros! No hemos venido levantaron los siete pueblos, sacudieron acá a amontonarnos a la orilla del mar, sus pensamientos, sus cuerpos y sus sin poder contemplar a nuestra patria bártulos, determinando ponerse de nuevo que se nos dijo que veríamos… en ruta para alcanzar los valles y montañas donde establecerían sus siembras, sus “Allí está nuestra esperanza, allá las canteras, casas y templos. primeras tierras debemos reunirnos –dijeron- solamente allí podremos Seguían en la penumbra cuando llegaron a Teozacuancu, hoy llamado Quetzacoalcos o Coatzacoalcos -Donde Vigila la Serpiente-. Ahí permanecieron las abuelas y los Abuelos y los pueblos, en recogimiento y templanza durante un buen tiempo porque era un lugar sagrado donde su insignia-divinidad, Chamalkan, que los y guiaba en aquel laberinto obscuro de travesías, veredas, pasos, recovecos que a veces no terminaban en nada o daban la vuelta para el mismo lugar, se identificaba con las energías surgidas de la tierra y el cielo. Hicieron múltiples ceremonias no solo de agradecimiento por haber llegado hasta ese punto sagrado, sino también para que Chamalkan, su guía, les predijera y les hablara, indicándoles por medio de señales lo que podían esperar.

Según los designios, tenían que ir por mar hacia el Oriente, desde donde se emprendería de nuevo el camino para organizarnos ahora que hemos w o llegar a la tierra apalabrada y esperar el llegado de Tulán… y diciendo “está amanecer.

49 65 “Memorial…”, op. cit., p. 48. Luego nos juntamos y en seguida los conocimientos teóricos y ensayos fuimos a hacer encuentro…a los prácticos de combates entre ellos mismos. Nonoualcas, los Xulpiti, así llamados, Por eso quedó inscrita en la memoria que se encontraban a la orilla del mar histórica del Pueblo Kaqchikel y siempre y estaban en sus barcas.66 es evocada:

Fue en ese tiempo cuando tuvieron el En verdad fue terrible el disparar primer encuentro armado, porque para ir flechas y la pelea. Pero pronto fueron destruidos por nosotros… así, pues, nos embarcamos en las canoas de los nonoualcas y dirigiéndonos al oriente pronto llegamos allí.67

La gran marcha prosiguió en medio de la oscuridad, pasando por bosques ominosos, llenos de entidades que trataban de perderlos en la inmensidad de los valles y montañas. Caminando llegaron a un lugar llamado Meahauh donde pararon para evaluar todo lo recorrido, contar los contingentes y reordenar el desplazamiento de los pueblos. Avanzaron y después de largos tiempos, porque todavía no se distinguía el día de la noche, ni el amanecer del crepúsculo, llegaron a Vaval Xucxuc, donde acordaron hacer un descanso, reunir energías, vituallas y recuperar los enfermos y agotados. por mar al Oriente necesitaban las barcas Juntáronse de nuevo y saliendo de allí de los Nonoualcas. Dejaron constancia los llegaron a los lugares llamados Tapcu Ajpop Kaqchikela’ que aquella primera y Olomán batalla fue especialmente difícil porque no tenían experiencia, solo contaban con w p

66 En “Los Navegantes Mayas” Enrique E. Martínez Google 67 “Memorial…”, op. cit., p. 49. Canoas mayas 50 Estos eran lugares que Quetzalcoatl había Con el objetivo de que salieran de la fundado y eran parte de la refundación de ciudad, a campo abierto, para que las la gran ciudad sagrada de ’. condiciones del combate, al menos se equilibraran en la llanura. Pero los de Reunidos allí celebramos consejo, Zuyva no se dejaron provocar por la decían nuestros padres y abuelos68 estrategia de los mandos kaqchikela’, así Pronto tendrían otra gran enseñanza de la que no les quedó más opción que atacar cual aprenderían más que en la anterior. la ciudad y tomarla desde adentro: Sucedió que cuando prosiguieron la marcha, luego de largo y agotador sendero divisaron una gran ciudad llena de gentes, de casas, de grandes calles y grandes palacios: era una ciudad llamada Zuyva,

Formidables eran en verdad, la ciudad y las casas de los Zuyva, allá en el oriente.69

Sin embargo, aquella gran construcción no podía bordearse, porque aunque se serpenteara, las atalayas ubicadas estratégicamente permitían tener un dominio de todo el terreno circundante a la ciudad, de manera que no podía pasar desapercibida una persona, mucho menos el numeroso contingente del Pueblo Kaqchikel.

Era pues una batalla ineludible la que Fue terrible realmente cuando nos estaba a las puertas de la ciudad, pero encontramos entre las casas, al mismo tiempo era una batalla no en verdad era grande el estruendo. deseada porque forzadamente tendrían que combatir en un espacio donde las Levantose una polvareda cuando condiciones de su desarrollo estaban llegamos, determinadas por el adversario: peleamos en sus casas, (….) nos pusimos a lancearlos, luego peleamos con sus perros, w Q que llegamos.

68 “Memorial…”, op. cit., p. 49. 51 69 “Memorial… “, op. cit., p. 40. con sus aves de corral, estaban en el lugar, desaparecían entre las paredes, los jardines, las casas y los peleamos con todos sus animales templos. domésticos. Entonces, concluyeron que el arte de Unos andaban por el cielo, otros por la la guerra en la ciudad era diferente al tierra, arte de la guerra en las planicies, en las unos bajaban, otros subían, montañas, en los bosques. Que lo que habían aprendido en la primera batalla, todos contra nosotros, que la ofensiva era la mejor defensa, no demostrando su arte mágica y sus era del todo inalterable, o no siempre transformaciones era cierta y aplicable. La derrota les había enseñado que también la defensiva es la Atacamos una vez, atacamos dos veces mejor defensa para derrotar al enemigo. 70 hasta que fuimos derrotados. Y esta fue una gran enseñanza que la llevarían para siempre en sus corazones y La debacle de las fuerzas kaqchikela’ fue en el entendimiento de la guerra. contundente. En seguida preguntamos: “¿Dónde Uno por uno fueron regresando todos está vuestra salvación?” los guerreros a los lugares de Tapcu y Olomán. Busquemos ahora nuestros hogares y nuestros valles. Así dijimos. “llenos de tristeza nos reunimos allí y allí también nos despojamos de las En seguida nos dispersamos por las plumas y nos quitamos los adornos montañas; entonces nos fuimos todos, 71 ¡oh, hijos nuestros! cada tribu tomó su camino, cada familia siguió el suyo…72 Hicieron un balance de la situación, examinaron los problemas de De Olomán, que fue el lugar de encuentro descoordinación de los mandos cuando con los del pueblo que dirigía Quetzalcoatl, se lucha en una ciudad, consideraron lo en su desplazamiento fundacional hacia que era el combate en las calles, en las Chichen Itza’, siguieron a Vaval XucxucK, casas, en las azoteas, También analizaron luego pasaron por Memehuyú – tierra de los la magia en el combate de los soldados Mames- y el volcán de Tacana -Tacnahuyú- y mandos militares de Zuyva, la agilidad alcanzaron los sitios de Zakijuyú -el de los cambios y la rigidez de los suyos. cerro Banco- y Zakikuvá; luego arribaron Infirieron como se transformaba una a Meahauh y Cutamchach –lugar de los pareja de combatientes, como por arte de pinos-; de ahí dieron vuelta alcanzando w W magia, en diez o veinte y al instante ya no Tepacumán; siguieron caminando hasta

70 “Memorial…”, op. cit., p. 50. 72 “Memorial…”, op. cit., p. 51. 71 “Memorial…”, op. cit., p. 51. 52 que llegaron a Togohil -monte de Tojil Dios Creadores de los Formadores, del Dios de los K’iche’ib’- y a Popo Abaj de donde Chamalkan, los detuvieron, presentían bajaron a Chopiytzel y siguieron bajando que algo portentoso en sus vidas iba a para Chiyol y Chiabak -lugar de los huesos-. suceder, no sabían qué, pero esperaron.

Dieron vueltas por esos lugares de ¡ Ay! Tz’aqol manera que en una de ellas pasaron por la hondura entre el volcán de Fuego y B’itol ¡Míranos el Junajpu -de agua-. De allí penetraron a Chitabal -el estrépito, lugar donde cantan los escúchanos! pájaros, rugen los jaguares, silban los árboles- No nos abandones luego transitaron a Beleh Chi Gag, Beleh no nos desampares. Chi Hunahpú, Xezuh,Xetocy, Xeuh, y otros muchos lugares recorrieron, se Tú, divinidad en el cielo estacionaron y entablaron conocimiento en la tierra de otros pueblos cuyos idiomas no Corazón del Cielo entendían, como en Chol Amag y Corazón de la Tierra Zuquitán. En fin, muchos, muchos otros Danos nuestra señal lugares anduvieron, trajinaron, antes de nuestra descendencia mientras haya llegar a la tierra apalabrada en Tulan. sol mientras haya claridad No nos vanagloriemos, sólo recordemos y no olvidemos nunca que en verdad Cuando sea la siembra -hemos pasado por numerosos cuando amanezca: lugares, decían antiguamente nuestros ubícanos en muchos caminos verdes padres y antepasados.73 veredas verdes Que sean valles planos En ese ir y venir, luego de un largo tiempo pueblos planos. de caminar llegaron a un paraje singular llamado Pantzic -en el sauce- y Paraxón ¡Muy buenos valles -lugar del pájaro azul-. Ahí las fuerzas de los muy buenos pueblos. w E

53 73 “Memorial…”, op. cit., p. 51. Que sea buena la vida y la existencia que nos otorgues.

Tu, Jun Raqan Ch’ipi Kaqulja Raxa Kaqulja Ch’ipi Nanawak Raxa Nanawak Wok Junajpu Tepew Q’ukumatz Alom K’ajolom Xpiyakok Ixmukane; Abuela del Sol Abuela de la Claridad ¡Cuándo sea la siembra, cuándo amanezca!74

Estas invocaciones hacían mientras tierra, todos los animales. Con el Sol, con esperaban el amanecer, la salida del la luz se terminó el silencio de la tierra, del Sol. Primero vieron que el firmamento cielo, todo empezó a sonar en armonía. comenzó a tener una levísima claridad en el horizonte que conforme pasaba el En un momento de ese largo viaje tiempo se acentuaba más y más, hasta llegaron a un lugar de especial que: importancia, Chichen Itza’, ciudad sagrada refundada y engrandecida con amplias Brilló nuestra aurora ¡oh hijos nuestros! plazas, residencias para los dignatarios y Contadores del Conocimiento, Pirámides- En medio de las montañas, de los árboles, Sagrarios, desde que la deidad-hombre de la hojarasca, de la penumbra apareció Quetzalcoatl llegara, bajo su dirección

por primera vez el Sol y por primera vez la w R se revolucionarían todas las estructuras luz que bañó todo el firmamento, toda la

74 “Popol Wj…”, op. cit., pp. 138-139. 54 de la sociedad, incluyendo las normas Los gritos, los saltos, las salutaciones, espirituales, éticas, las ciencias y las artes. el baile ceremonial alrededor del altar iluminado por el resplandor de la Nacxit que era en verdad un gran iridiscencia intangible que emanaba rey...75 del cuerpo ígneo del Señor Nacxit, fue Lo trascendental de esta visita, es que en agradecimiento a los Creadores, a el Señor Nacxit -cuyo nombre completo los Formadores; el enardecido gozo, es: Topiltzin Nacxit Quetzalcoatl y que había era la expresión de gratitud al recibir la salido de Tulán mucho antes- recibió y reconfirmación de lo que en Tula les había agasajó con mucha deferencia al Pueblo comunicado la Piedra de Obsidiana, de Kaqchikel. El momento culminante de parte de Corazón del Cielo, Corazón de la la estancia en Chichen Itza’ fue cuando, Tierra. reunida toda la gente en la gran plaza, El gobierno legado en la cúspide de solemnemente el gran dignatario Nacxit,- las escalinatas de la gran Pirámide de Quetzalcoatl designó los cargos de Ajaw Quetzalcoatl en Chichen Itza’, no solo Ajpop y Ajpop K’amajay y en su presencia les fueron otorgadas las insignias del Pueblo: el manto del gobierno, narigueras de oro y flores amarillas:

Los vistieron, les horadaron la nariz y les dieron las flores llamadas Cinpual76

Cuando ya estaban investidos con las insignias hieráticas los señores del Pueblo Maya Kaqchikel, el Señor Nacxit- Quetzalcoatl les dijo: era la investidura de mando y gobierno Subid a estas columnas de piedra, de los Señores del Pueblo Kaqchikel, entrad en mi casa. Os daré a vosotros sino la confirmación, la rúbrica sobre las el señorío, os daré las flores de promesas acordadas para el dominio Cinpuval Taxuch. No les he concedido de las tierras asignadas, pactadas, la piedra a otros. apalabradas, antes de emprender la larga marcha desde Tulan para tomar posesión De esta manera se acabó de darles el de esos parajes. señorío en presencia de Nacxit y se pusieron a dar gritos de alegría77 Pero, más significativo aún, fueron las palabras del Señor Nacxit-Quetzalcoatl

w T cuando les dice: No les he concedido la piedra a otros; porque con esta sentencia

75 “Memorial…”, op.cit., p. 55 76 “Memorial…”, op.cit., p. 55 55 77 “Memorial…”, op. cit., p. 56 les estaba indicando, simbólicamente, de nuestros abuelos, sus rostros se que eran el Pueblo elegido para llevar a separaron78 los confines, la cosmovisión de la nueva Cuenta Larga y porque también habían No pudo llegar a los parajes apalabrados demostrado entre todos los otros, tener en Tulan y confirmados en Chichen Itza’, el talante para llevar a cabo tan ardua y tampoco pudo ver la luz, ni el día. Pero su descomunal misión humana. ejemplo, le sirvió a las demás personas, de los guerreros para que pasaran, sin La tarea histórica del Pueblo Kaqchikel más caídos, por aquel puente. se había sublimado con los mandatos recibidos, así que una vez terminados los actos ceremoniales, bajo el amparo de la penumbra de la perenne noche, iniciaron la larga marcha hacia su destino.

De nuevo: fueron los montes y llanuras por donde pasaron, fueron y volvieron, y en esos avatares donde corrían grandes peligros, murió uno de los Ajpop que guiaban al Pueblo Kaqchikel. Sucedió que cuando llegaron a un lugar llamado Chopi-Ytzel, que ineludiblemente tenían que atravesar, se encontraron con un enorme y profundo barranco cuyas laderas estaban cortadas verticalmente; para atravesarlo era necesario hacer un puente. Buscaron en la orilla un árbol de una altura tal que pudiera cubrir el ancho del barranco. Cuando lo encontraron, pusieron manos a la obra para derribarlo, al cabo de un tiempo el grandísimo árbol cayó cubriendo justamente las dos orillas del barranco. Entonces el Ajpop Gagavitz, tomó la iniciativa de pasar primero, y pasó Desde las planicies que se extendían, sin problemas, luego le tocó el turno al desde la orilla del mar hasta las Ajpop Zactecauh: estribaciones de las sierras que tenían

(…) pero no pudo hacerlo y cayó al que remontar para llegar a su destino, w Y barranco. Así fue como murió uno mucho tiempo había pasado y aunque

78 “Memorial…”, op. cit., p. 59. 56 la obscuridad les seguía acompañando, bajaban ríos incandescentes de lava. el ambiente era templado. Pero cuando Al contemplar aquel portento toda empezaron a escalar, con cada paso la gente quedaron como petrificadas, eran más altas y gélidas las montañas, decían: de manera que en cada ascenso era más En verdad era espantoso el fuego que intenso el frío. salía de montaña.

Cuando llegaron a los lugares llamados Al mismo tiempo pensaban que en aquel Sakihuyú y Teyocumán, divisaron el vomitadero de fuego estaba la sustancia que les daría el calor que necesitaban para su salvación; ya no bastaba juntar los cuerpos para unir el calor y sobrevivir, el frío era tan intenso que solo con el fuego podrían tener el calor necesario y subsistir. Si no conseguían el fuego, morirían y con eso terminaría la misión sagrada encomendada por el Señor Nacxit-Quetzalcoatl, en Chichen Itza’, al Pueblo Kaqchikel.

Los Dioses los habían guiado por el camino que los condujo a la fuente del fuego, pero no se los dio. Comprendieron que tenían que ganárselo, que serían ellos los que tendrían que trabajar, luchar, ingeniárselas, usar su arte y su magia para obtenerlo. Supieron, cuando contemplaban las grandes explosiones y enormes lenguas de fuego, elevándose hasta donde les alcanzaba la vista, que era un fuego sagrado, inextinguible. Una sola flama de él los sacaría de la precariedad vivencial que padecían; enorme volcán Gagxanul -volcán Desnudo, sintieron, entendiendo que el fuego era el Sta. María- que estaba en plena erupción: elemento liberador de escasez, pudiendo lanzaba a grandes alturas formidables así, dedicar sus mejores esfuerzos y su

w U flamas de fuego, ceniza, piedras mayor tiempo para florecer en actividades incandescentes y sobre sus costados dedicadas al espíritu, al pensamiento,

57 a las ciencias, a las artes, al amor, a las como Señor de los kaqchikela’ les dijo, ahí alabanzas. al pie del volcán:

Comprendieron que no solo calor Yo iré primero, pero no quiero que tan les daría el fuego, también les daría pronto os llenéis de temor. compresión de los misterios; viendo Un murmullo de temor se expandió por sus llamas les comunicaría, hablaría, les todo el gentío, porque presentían que respondería a preguntas que no tenían era casi imposible realizar la hazaña de respuesta o la respuesta era confusa para acercarse a la incandescencia del volcán y el entendimiento común. Además, entre menos entrar en ella para recoger el fuego. sus flamas podrían conocer los mensajes Ellos temían que en el intento Gagavitz y los deseos de los Formadores, de los muriera, como había muerto Sactecauh, Creadores, de las Energías, de los Nawali’ y temían quedarse sin el señor que había de las abuelas y abuelos que acompañan, llegado con ellos a Tulan, el que había ayudan y esperan, a los vivos, en el tiempo recibido la Piedra de Obsidiana, la Vara de los espíritus. del conocimiento, el que había estado en Chichen Itza y había recibido el mandato Eso iban pensando cuando se fueron de Gran Ajpop Nacxit -Quetzalcoalt-. acercando al volcán y al pie de él se fue juntando toda la gente, todos los La mente les zumbaba ante el portento del guerreros. Quedaron estupefactos al ver volcán y la decisión de Gagavitz, cuando la imponencia del volcán y lo portentoso dentro de la multitud surgió una voz que de lo inconmensurable, nublándoseles se oyó como un trueno diciendo: yo iré la mente, sin saber cómo apoderarse del contigo. Era el guerrero Sakitzunun -colibrí fuego. blanco- quién así habló, añadiendo que no llevarían arcos, ni flechas, ni escudos. Cuando llegó Gagavitz a donde estaba reunida la gente, los guerreros le dijeron: Usando sus artes, se desnudaron y se cubrieron totalmente con las cañas Oh, tú, hermano nuestro, tú has llegado verdes del maíz y con hojas de maíz y tú eres nuestra esperanza. tierno, llenaron en un manantial varios ¿quién irá a traernos el fuego y probar tecomates de agua fresca, olorosa; con esa vestimenta hermética, sibilina y con el de esta manera nuestra suerte agua, llegaron hasta el magma ardiente: oh hermano mío? (…) introdujeron la cabeza, metiendo Gagavitz comprendiendo la aflicción del el cuello y arrastrándose con los codos, w I Pueblo, y sabiendo de sus obligaciones los brazos y las piernas entraron…bajó

58 Gagavitz al interior del fuego, mientras Pasó un dilatado tiempo y el Ajpop Saquitzunun derramaba agua sobre Gagavitz y Sakitzunun no aparecían. Para el fuego. Las cañas verdes del maíz la gente, el espíritu del volcán los había atrapado y habían sido consumidos en la se mezclaban con el agua que se incandescencia líquida de sus entrañas. derramaba sobre el fuego… y cuando Los corazones del Pueblo Kaqchikel se apagó el fuego del volcán, brotó estaban hechos un puñito, desolados, por una humareda que se extendió a lo la segura muerte del Ajpop Gagavitz y lejos…79 Sakitzunun.

Cuando la humareda del volcán Gagxanul estaba casi extinguida, sorpresivamente retumbó con un estertor descomunal que hizo temblar la tierra, tras lo cual queda como inanimado, mientras el ambiente quedó sumergido en un silencio sorprendente, mezcla de temor y tranquilidad.

Fue entonces cuando Gagavitz salió de las entrañas del volcán:

En verdad su aspecto causaba miedo cuando salió del monte llamado Gagxanul…

En verdad causaban espanto su poder mágico, su grandeza y su majestad; Cuando eso sucedió el firmamento se puso más negro; ya no se veían las caras … ha hecho cautivo al fuego. ni las manos, solo los bultos de la gente Tú, hermano nuestro, has conquistado se adivinaban a dos pasos; llenos de el fuego de la montaña y nos has dado pavor, tropezando con los cascajos y con nuestro fuego. los otros se fueron alejando de las faldas Vosotros sois dos héroes… Vosotros del volcán y del magma que empezaba a sois nuestros jefes, nuestras cabezas enfriarse y aunque se veían piras al rojo directoras. y todavía saltaban, por aquí y por allá, Así dijeron los guerreros80 w O chispas y algunas lumbres llameantes, nadie se atrevió a tomar el fuego. Entonces Gagavitz les contestó:

59 79 “Memorial…”, op. cit., p. 60. 80 “Memorial…”, op. cit., p. 60. Cuando vencimos al espíritu de la Cuando estos acontecimientos estaban montaña libertamos la piedra del sucediendo, los k’iche’ib’ que también fuego, la piedra llamada Sagchog’ caminaban en pos de su tierra, sintieron el mismo frío entumecedor, que congelaba ‘He aquí el corazón de la montaña, al los músculos y helaba el alma. Fue en cual he traído como a mi esclavo y mi esta situación desesperada cuando se cautivo, oh mis hermanos menores dirigieron a su Dios Tojil y le dijeron: y mayores’. Entonces procedieron a desatar el corazón de la montaña ¡Ay! Todavía no ha aparecido nuestro y quedó al descubierto la bola de fuego. piedra candente llamada Saqchoq’, ¡Nos moriremos de frio! no era, pues, una piedra negra. Trece variedades de colores contenía esta Viendo esa situación y el ruego el Dios piedra, que representaban a los Tojil les dijo:

espíritus salidos de las entrañas del ¡No se aflijan! volcán de Q’aq’xanul.81 Tendrán el suyo83 Con la piedra Saqchoq’, el Pedernal, habían conseguido algo más importante Efectivamente, Tojil cumplió el que obtener el fuego: habían logrado el compromiso y les dio el fuego. Ellos se conocimiento de cómo hacer, de cómo sintieron complacidos, felices porque crear el fuego. Este hecho fue de una tenían el fuego y ya no sentirían ese frío importancia inconmensurable porque gélido que abarcaba todo lo que tenían a tenían la tecnología para su creación. la vista. Pero sucedió que vino un pertinaz aguacero, todo estaba mojado, pero el De manera que el fuego aunque se fuego todavía se sostenía; eso pudo ser extinguiera en los hogares, en los templos, hasta que comenzó a caer granizo de en las antorchas podía ser creado de grandes pedazos de hielo que finalizaron nuevo, como por arte de magia podían con el fuego. Entonces los k’iche’ib’ sacar las centellas de fuego al frotar el volvieron a implorarle al Dios Tojil que de Pedernal -Saqchoq’- nuevo les regalara el fuego: ¡De piedralumbre! ¡Alumbra, lumbre ¡Tú, Tojil, de alumbre…, alumbre…, alumbra…, alumbra, lumbre de alumbre…, de verdad nos estamos muriendo de alumbra, alumbre…!82 frio. e P

81 ““Memorial de Sololá”. Edición Facsimilar del manuscrito 83 “Popol Wuj…”, op. cit., p. 143. original. Simón Otzoy C. CIGDA. 1999. P. 164 82 “El Señor Presidente. M. A, Asturias. Ed. Piedra Santa. P. 3. 60 Le dijeron ¡Está bien! No se aflijan, les dijo Tojil.84

Fue entonces cuando el Dios Tojil, les dio de nuevo el fuego, pero además les enseñó cómo podían hacer el fuego cuando por cualquier circunstancia se les apagara. Les dijo que frotando dos palos continuamente, llegaría el momento en que por el roce comenzarían a calentarse y a sacar una llamita desde la cual podían reproducir el fuego. les pedimos un poco de su fuego; pero los Así fue como los k’iche’ib’ les fue regalado señores k’iche’ib’ no atendieron el ruego; el fuego y la forma de producirlo. no les causó desasosiego que la gente que venían juntos a ellos desde Tulan siguieran Los otros pueblos, que también habían en el sufrimiento; los k’iche’ib’ guardaban salido de Tulan al mismo tiempo, no el fuego solo para ellos, porque querían tuvieron la oportunidad, o no pudieron o deseaban, entender que si lo daban a obtener en fuego. La cuestión es que esos pueblos, la preeminencia sobre ellos en aquellos momentos estos pueblos conseguida por el poder del fuego, se estaban al igual que los kaqchikela’ y los desmoronaría. k’iche’ib’ sumergidos en unas condiciones glaciales: El rogatorio de los pueblos no sirvió para conmover la conciencia de los Ajpop Ya no soportaban el frío k’iche’ib’ y no les dieron el fuego, entonces, ni el granizo; los pueblos los maldijeron, pero los Ajpop estaban temblando k’iche’ib’ siguieron inconmovibles. y titiritando En esas vicisitudes estaban cuando llegó ya no tenían vida; un mensajero que les dijo a los Ajpop les temblaban las piernas y k’iche’ib’: los brazos No les den fuego a esos pueblos las manos las tenían tiesas…85 hasta que ellos no den algo a Tojil Al borde de la muerte llegaron estos no acepten lo que ellos les ofrezcan pueblos a pedirle fuego a los k’iche’ib’: Pidan lo que pertenece a Tojil No nos avergonzamos ante ustedes, solo e q

84 “Popol Wu…”, op. cit., p. 144. 61 85 “Popol Wuj”., op. cit., p. 144. Mientras tanto, la tormenta de lluvia que se presentaba con los otros pueblos. negra se incrementó, lo mismo que el Tojil habló y les propuso: granizo que caía como grandes granos de hielo, haciendo aún más insoportable el gélido tiempo. La gente se cubría la boca, el rostro tratando de guardar hasta la última pizca del calor de sus cuerpos. En esa deplorable situación volvieron a suplicarles a los Ajpop k’iche’ib’ que les dieran el fuego, apelando a todo lo que habían pasado juntos en el camino, en el largo tiempo de ida y vuelta a Tulan

¿A caso no nos tienen lástima? Les pedimos un poco de su fuego

¿Acaso no se encontró no se reveló ¡Está muy bien! que era una sola nuestra casa y una sola nuestra patria ¿Querrán dar sus costados cuando ustedes fueron creados sus sobacos? cuando ustedes fueron formados? ¿Querrán sus corazones abrazarme, yo ¡Tengan misericordia de nosotros! que soy Tojil? Le espetaron los pueblos a los señores Si no quieren, k’iche’ib’. Y estos le contestaron planteando entonces no les daré el fuego una pregunta que llevaba implícito el pago de un precio por el fuego: O sea, lo dicho por el Dios Tojil no ¿Qué nos darán ustedes a cambio permitía ninguna disyuntiva; o tomaban para que les tengamos misericordia? el fuego y a cambio daban su sangre y

Los pueblos ofrecieron todas sus corazones en sacrificio ante su altar, o pertenencias, su plata, sus piedras, todo sencillamente morían todos congelados aquello que podría ser riqueza, pero ellos por la incontenible cantidad de lluvia le dijeron que consultarían con su Dios negra y hielo que seguía cayendo. Tojil. ¡Está bien!

Efectivamente, fueron con Tojil y por e w medio del fuego le plantearon la situación Que se amamante…

62 Dijeron entonces, cuando toleraron y Cuando aceptaron que lo de su aceptaron la palabra de Tojil costado

No lo pensaron Lo de su sobaco, fuera extraído. Esta es, pues, “la extracción” de la que ¡Está bien! dijeron de inmediato86 habló Tojil87 De esa cuenta los k’iche’ib’ dieron inicio Esta versión de los k’iche’ib’, el robo, es la a los sacrificios humanos en ofrenda al simbología con la cual tratan de justificar Dios Tojil. Todos los pueblos que pactaron el por qué los kaqchikela’ nunca fueron sus quedaron como súbditos, sujetos, a los vasallos ni daban gentes para sacrificarlos Ajpop k’iche’ib’, con lo cual, cada vez al Dios Tojil. Como se ha consignado, que el Dios Tojil demandaba sacrificios los kaqchikela’ no obtuvieron el fuego para otorgarles protecciones, gracias propiamente, lo que consiguieron con o influencias a los señores o a la gente su sacrificio y voluntad inquebrantable k’iche’ib’, exigían víctimas a los pueblos fue la forma de crear fuego con la piedra súbditos para ser sacrificadas en el altar Saqchoq’ -el pedernal- que es una cuestión de Tojil: les abrían el pecho y los sobacos radicalmente diferente al de recibirlo para extraerles el corazón que aún graciosamente. Claro que el Dios de los palpitante se lo ofrendaban a Tojil en el ceremonial.

Solo un pueblo no aceptó ese trato infame con los señores k’iche’ib’.

Pero hubo un grupo que sólo se robó el fuego en medio del humo, fueron los de la Casa del Murciélago

Chalmalkan se llamaba la deidad de los Kaqchikeleb y era un murciélago su imagen.

Cuando pasaron entre el humo lo hicieron suavemente y se llevaron el fuego.

Los Kaqchikeleb no pidieron el fuego y kaqchikela’ Sotz’i Ja Chamalkan también tampoco se dejaron vencer; iluminó a los Ajpop para realizar tal hazaña:

e Los demás pueblos sí fueron la revelación del escudo-blindaje de caña derrotados y hojas de maíz tierno, impenetrable al

63 86 “Popol Wuj…”, op. cit., p. 147. 87 “Popol Wuj”, op. cit., p. 148. fuego; el agua sagrada en los tecomates y obtienen como una dádiva del Dios Tojil. la forma de utilizar esos medios mágicos Mientras los kaqchikela’ usan el fuego para penetrar en aquella caldera ardiente. para liberar a la gente de los males, los Pero no pidió nada a cambio de ese k’iche’ib’ lo utilizan para avasallarla. conocimiento, mucho menos sacrificios ¿Cazarán hombres?, preguntó Tohil. humanos. ¡Re-tún-tún!...retumbó bajo la tierra. Así, desde el confín de los tiempos, quedó ¡Como tu pides-respondieron –con tal marcada simbólicamente con el fuego, que nos devuelvas el fuego, tú, dador la autonomía entre los dos pueblos. del fuego, y que no se nos enfríe la Los Dioses asignados a cada uno de los carne,… pueblos por los Creadores y Formadores indicaba la esencia de cada uno: los !con tal que no se nos siga muriendo kaqchikela’ tuvieron a Sotz’i Ja Chamalkan la vida, aunque nos degollemos todos y los k’iche’ib’ a Tojil. La naturaleza de para que siga viviendo la muerte! los Dioses de ambos pueblos indicaba una diferencia vital que se da desde que ¡Estoy contento! Dijo Tohil. salieron de Tulan, porque son dioses de ¡Re-tún-tún! ¡Re-tún-tún!...retumbó naturaleza diferente. Es exactamente bajo la tierra la misma diferencia que se dio entre ¡Estoy contento! Quetzalcoatl y Tezcatlipoca, al principio Sobre hombres cazadores puedo 88 de tiempos, en Tollan, la que hay entre asentar mi gobierno. Chamalkan y Tojil. No obstante diferencias tan significativas, ambos pueblos fueron aliados durante Los Dioses amasan y expresan la muchos siglos y juntos lograron grandes cosmovisión de la vida, del mundo, del conquistas, siempre fueron pueblos espíritu interior que se posee. En el soberanos y nunca los kaqchikela’ fueron elemento trascendente del fuego se dirime vasallos, ni súbditos de k’iche’ib’, ni los su total significado, porque mientras unos k’iche’ib’ fueron vasallos o súbditos de los acceden a él por sus medios, otros lo kaqchikela’. e r

88 “El Señor Presidente”, op. cit., p. 282. 64 El Pueblo Kaqchikel

4

abían pasado casi dos siglos establecernos en nuestros pueblos… desde que iniciaron la Gran Todo faltaba. Solo vivíamos de la savia Travesía, cuando llegaron a las de las plantas y olíamos la punta de tierras del Altiplano donde por nuestros bastones para satisfacer Hfin asentaron sus hogares. El largo camino nuestro estómago89. había terminado, encontrándose desde En ese tiempo dio inicio la agricultura, ese momento en la tarea de consolidar el cuando se despejaron las selvas, botando territorio que sería su tierra hasta el confín árboles, quemando los rastrojos, dando de los tiempos. lugar a las abras donde se sembraría el Verdaderamente pasamos muchos maíz, el frijol, el chile, las calabazas, el trabajos cuando llegamos a jitomate, las yerbas aromáticas, el achiote e t

65 89 “Memorial…”, op. cit., p. 68. y demás productos comestibles. El Pueblo Lo vieron arrojarse al agua y convertirse Maya’ Kaqchikel dejó el nomadismo, se en la serpiente emplumada-Gucumatz- sedentarizó, dando un giro trascendental Al instante se obscurecieron las aguas, a su existencia al conseguir un nivel luego se levantó un viento norte y se superior de desarrollo económico- formó un remolino en el agua…90 social: la domesticación de las plantas; la agricultura, un paso tan vital para la vida humana como fue la adquisición del conocimiento para producir el fuego con el pedernal.

También hicieron sus vestimentas de las cortezas de algunos árboles; eran bastas pero cubrían y mantenían la temperatura de los cuerpos. Tiempo después, cuando bajaron a las costas dieron con el algodón, lo domesticaron, lo cardaron y lo tejieron elaborando vestimentas muy finas y Desde ese entonces, cada vez que se delicadas que mantenían las temperaturas agitan las aguas del lago, se sabe que es mucho más adecuadamente en cualquier el recordatorio de la presencia del Gran época, solo precisaban hacerlas más Abuelo Gagavitz, que condujo al Pueblo gruesas o más delgadas en el telar. Todo Kaqchikel en la gran oscuridad de los se daba al mismo tiempo que levantaban tiempos desde las puertas de Tulan a la sus casas, altares y las grandes pirámides tierra donde vivirían para siempre. donde rendían fidelidad y petitorias a sus Dioses. Así que cada vez que el viento fuerte Xokomil se levanta, anuncia su presencia, Comenzó un período de reconocimiento que a su vez, como un extraño prodigio, de las tierras, los parajes, las aguas, advierte que el abuelo Gagavitz bosques, breñas, montañas, bajíos y valles. –Q’uq’ukumätz- está con el viento, Llegaron a las orillas del gran lago de Chi- haciendo serpentear las aguas en oleajes aa -Atitlán- el cual comenzaron a cruzar. inmensos y juntando los peces en las Cuentan que en esa ocasión el orillas del lago. Es para que la gente Ajpop Gagavitz, que venía de último pueda recogerlos y alimentarse: es el acompañado de su hermana llamada encantamiento de la multiplicación de los Chetehauh cuando inadvertidamente: peces. e y

90 “Memorial…”, op. cit., p. 64. 66 Cuando cruzaron el lago y llegaron a la lago y realizado el pacto, eran escuadrones orilla del agua se encontraron con los de guerreros; no era el pueblo el que iba Ajtziquinajay, los tz’utujila’ que ya habitaban en ese momento del encuentro con los una parte del lago y se reconocían a sí tz’utujila’. mismos como los dueños de sus aguas y Exclamaron: ¿Dónde habla mi de las montañas que lo rodean. Kaqchikela’ muchacha, aquella a quien tomaré por y tz’utujila’ habían durante siglos realizado esposa? el camino de ida y vuelta a Tulan, de En verdad voy a buscar hasta dar con manera que habían pasado por similares ella…voy a pelear por un corazón penalidades, con la diferencia que ellos Como la misión de estos contingentes habían recibido el fuego de los k’iche’ib’ militares, era permanecer en la mitad y por lo tanto les debían vasallaje y dar personas para sacrificarlas ante Tojil.

Los kaqchikela’ al encontrarlos les dijeron

Acaba de agitarse la superficie de nuestra laguna, nuestro mar ¡oh hermano nuestro! Que sea para ti la mitad del lago…

y después de consultar posesionada del lago, se propusieron entre sí, contestaron: establecerse formalmente en el territorio, Está bien la mitad de la laguna es tuya, pero para eso debían consolidar sus tuya será la mitad de los frutos, los vidas. Con este propósito determinaron patos, cangrejos y pescados, la mitad ampliar las relaciones con los tz’utujila’, de las espadañas y las cañas verdes91 de manera que la unión fuera más allá de la repartición de las aguas, montañas y Desde esos lejanos tiempos el lago de Chi- recursos del lago; quisieron solidificar el aa perteneció, por mitad, a los kaqchikela’ convenio y resolver al mismo tiempo su y a los tz’utujila’. situación de vida, para lo cual se dirigieron

e u Pero además, se dio la circunstancia de al Pueblo Tz’utujil y hablaron de nuevo con que los kaqchikela’ que habían llegado al los señores diciéndoles:

67 91 “Memorial…”, op. cit., p. 65. ¿A quién tomaré por mujer? de plata, bronce, jade, varas de autoridad, Ciertamente mi corazón está dispuesto mantos, plumas preciosas. a pelear Grandes eran en verdad. Y por eso se El señor de los tz’utujila’, el señor convirtieron en hijos de Tepeuh, por Atzikinajay, les dijo: las obras que habían llevado a cabo; fueron en verdad amados por él93 Hemos compartido nuestro lago, la mitad del lago es tuya, la otra mitad Los tz’utujila’, sabiendo de sus poderes es mía… He escuchado tus palabras, inigualables, sabiduría, prodigios, hermano mío. Puesto que ellos han cuando anunciaron que llegarían a venido a conquistar a las muchachas, su ciudad, planearon utilizar sus artes yo se las daré para emparentarlos y de esa manera permanecer con ellos. Los Ajpop tz’utujila’ Así fue también como nuestros Sunqun Q’alel Mayajaw y Pusi Ajaw hermanos y parientes se quedaron con planearon escamotearles los tributos los zutujiles92 recogidos en el periplo por los otros En el transcurso de esos tiempos Gagavitz pueblos, porque así no se podrían tuvo dos hijos: Kaynoh y Kaybatz. Así que presentar ante Tepew y tendrían cuando su padre desparece del mundo que quedarse con ellos. de los humanos y entra en el de las Y efectivamente, la trama deidades, transformado en la Serpiente montada se llevó a efecto, Emplumada, Q’uq’ukumätz, habitando utilizando los señores para las profundidades y los volcanes de Chi- su ejecución a sus hijas. aa, ellos asumen el gobierno. Y cuenta la Hermosas y preciosas tradición oral que ambos habían heredado eran Bubatzo los poderes sobrenaturales, inmateriales, hija de Sunqun del padre; que en las noches la gente Q’alel los veía rodeados de un halo como de fuego, que resplandecía e iluminaba todo el contorno como si fuera noche de Luna llena; y que además, tal era su poder que hacían estremecer la tierra como si fuera un zarandeo tembloroso.

Los pueblos quedaban asombrados por tales prodigios; sobrecogidos, les rendían homenajes y tributos cuando llegaban a e i sus poblaciones: les daban piezas de oro,

92 “Memorial…”, op. cit., p. 66. 93 “Memorial…”, op. cit. p. 72. 68 Mayajaw e Iesxiuh retoño contemplando la soledad de su espíritu de Pusi Ajaw, quienes en en busca de encontrar el nudo de la vida. medio de halagos, manjares, Cuando los señores desaparecieron, embelecos e inciensos, los los pueblos se afligieron, porque aletargaron y una vez dormidos, Kaynoh y Kaybatz eran seres les quitaron los cuantiosos portentosos que los tesoros recolectados. habían conducido a su Cuando volvieron en bienestar en medio de sí Kaynoh y Kaybatz, las difíciles condiciones se dieron cuenta de en que se encontraron a lo la situación en que se largo de su establecimiento encontraban, diciéndole a en la tierra apalabrada y no los señores tz’utujila’: se hacían la idea de prescindir de ellos en aquellas condiciones. Nos habéis hecho Entonces, se dispersaron por desgraciados ¡oh todos los parajes, montañas Atziquinahay! Tepeuh y andurriales, buscando se enojará con en cada rincón, en nosotros. cada cañada, en cada Los Ajpop se les quedaron barranco, en cada loma, viendo y con la solemnidad en cada recoveco. de los actos trascendentales Luego de días y días de andar que determinaban los hitos históricos de buscándolos, finalmente dieron con ellos los pueblos les dijeron: en la cueva. Como eran grandes videntes No os aflijáis, os daremos vuestras ya sabían que llegarían ante ellos, así que mujeres, seréis nuestros yernos, nada cuando los encontraron fue una sorpresa malo os haremos. Id a hablar con para la gente pero no para ellos, por lo Tepeuh y nada se os dirá94 que expresaron una especie de reclamo:

Recibieron a las hijas de los Ajpop, ya Os estamos buscando, Señores habían dormido con ellas, pero con la nuestros. !En verdad tened compasión pérdida de lo recaudado no tenían los de nosotros! ánimos ni los propósitos de presentarse Al escuchar aquel reclamo, brotando de ante Tepew. Cabizbajos y meditabundos lo más hondo de sus entrañas, los Señores se fueron solos, dejando a sus consortes. entraron en un prolongado silencio En el camino se refugiaron en la cueva e o mientras la gente se fue posesionando Parupeke donde vivieron largos días,

69 94 “Memorial…”, op. cit., p. 72. de un cerrado suspenso. Solo el ulular del pero sin duda fue un riesgo calculado viento, el trino de los pájaros, el chirriar de que tuvo un desenlace afortunado para insectos y la respiración contenida de la todos: los Ajpop Ajtziquinajay, los Señores gente se sentían y oían en el entorno. Por Kaynoh y Kaybatz, las consortes Bubatzo fin dijeron Kaynoh y Kaybatz: e Iesxiuh, el Ajpop Tepeuh y los pueblos Tz’utujil y Kaqchikel. ¿Qué querrán hacer de nosotros? ¿No seremos humillados si llegamos ante Luego de esos acontecimientos, Kaynoh Tepeuh? y Kaybatz, se reunieron con sus parejas y fueron nombrados como Ajpop Xajil y De inmediato enviaron emisarios ante Ajpop Qamajay. Procrearon hijos e hijas, Tepew para contarle sobre el hallazgo entre ellos los varones herederos de los y además para preguntarle sobre su cargos de los padres, que fueron nueve: determinación al respecto de los señores. Kaynoh tuvo cuatro varones y Kaybatz tuvo Cuando Tepew supo la noticia sintió cinco. Cuando crecieron el primogénito una gran alegría y un sentimiento de de Kaynoh fue nombrado Ajuchán y el de alivio, porque finalmente habían sido Kaybatz Galel Xajil, completando de esa encontrados con vida sus prodigiosos manera el gobierno del pueblo. emisarios y propagadores de su palabra. Poco tiempo después de esos Cuando trascendió la noticia de la nombramientos, los prodigiosos Kaynoh ubicación de los Señores y de la alegría y Kaybatz fallecieron, tomando sus que le causó tal suceso a Tepew, los xajila’, puestos sus hijos primogénitos y a la vez los so’tzil, ajqajal y tukuche’ se llenaron los hermanos que seguían en tiempo de júbilo, lo mismo que los tz’utujila’. asumieron los cargos dejados por los Toda la trama urdida por los Ajpop primogénitos. Ajtziquinajay llevó a la alianza de los dos pueblos, kaqchikela’ y tz’utujila’ a través del maridaje de Kaynoh y Kaybatz: con las jóvenes Bubatzo e Iesxiuh, respectivamente.

Lo que en principio pareció una estratagema para efectuar una rapacidad, fue en realidad una fina maniobra para lograr un entendimiento sólido entre los dos pueblos. Claro que también se corrían el peligro de fracasar en e p el intento, cual fue la desaparición de los señores kaqchikela’, que bien pudo haber sido definitiva, 70 De nuevo, hubo proliferación de con el tiempo, se convirtió en un recinto nacimientos, por la línea paterna, de ceremonial, en una ciudad sagrada, hacia los nueve hijos dejados por Caynoh y donde peregrinaban los kaqchikela’ de Caybatz, lo cual llevó a una división cada todos los confines del Pueblo. vez más extensa de los linajes y sub-linajes. Se fue construyendo con el aporte de todas Esta situación, a su vez, fue dando lugar a las personas que la visitaban, porque se contradicciones entre las jerarquías que, cuenta, que para ingresar a la ciudadela al cabo de un tiempo creó condiciones de ceremonial todos, incluyendo los niños, turbulencia social que puso en cuestión tenían que llevar como testimonio una la estructura del gobierno y finalmente, el piedra: una piedra de ofrenda, que de Pueblo se fraccionó. antemano se le comunicaba al peregrino Muchos años duraron las disputas el tamaño, la calidad y el labrado que intestinas. Sin embargo, llegó un momento debería de tener. en que los cuatro linajes coincidieron en Así, Chwa Nima’ab’äj -Mixco Viejo- fue una la ciudad de Ochal que era la residencia ciudadela ceremonial construida con el de los Ajqajal. Ahí dialogaron sobre todos aporte de todo el Pueblo Maya’ Kaqchikel, los acontecimientos, de los resultados por lo que era de todos. de las desavenencias y las posibilidades de encontrar solución a los problemas Fue el Ajpop Ichal Amulak quien inició suscitados. Los consejos de los cuatro su construcción y ya en el año 1250 la linajes hablaron mucho tiempo sobre ciudad lucía todo su esplendor, esto es, todos estos asuntos y finalmente llegaron casi 300 años antes que los invasores a establecer una precaria concordia cuyo españoles pusieran sus botas y pezuñas principal logro fue establecer elementos en el sagrado lugar. para contrapesar intenciones de revivir el fraccionamiento de los linajes.95

A partir de ese momento los Ajqajal salieron de Ochal, yéndose a establecer en Chuwa Nima’ab’äj –Zaqik’ajol Nim Kaqaj Pek- donde

e Q construyeron una gran ciudad que,

71 95 Google. Bonanpak flickr.com e W

72 El Nudo K’iche’

5

aqchikela’ y k’iche’ib’ habían k’iche’ib’, y en unas oportunidades las caminado juntos, aunque concurrencias fueron honrosas y en otros, no revueltos, todo el viaje ríspidas, escabrosas y violentas. de ida y vuelta a Tulan. Tanto los kaqchikela’ como los k’iche’ib’ se KLarguísimo tiempo emplearon en este encontraban en sus respectivos territorios. peregrinaje y muchas vicisitudes pasaron Los kaqchiquela’ en ese entonces ya simultáneamente, de manera que habían expandido su territorio tomando compartieron parte importante de esa Rax Mezeq y Rax Tolog en el corazón historia. También, el conjunto de hechos de las siete tribus de Tecpán.96 Antes se presentados a ambos pueblos a lo largo habían enfrentado con los guerreros de de ese ominoso y simultáneamente, Kulpicat y Kanalakam, derrotándolos, solo venturoso tiempo, señaló las diferencias dos de esos guerreros quedaron con vida, que distinguieron a todos los pueblos que el resto sucumbió a los xiquipiles de los arribaron y salieron de Tulan: los Dioses, kaqchikela’. los idiomas, el fuego, la conformación de linajes, entre ellos. Fue en ese tiempo que el Ajpop de los K’iche’ib’, Q’uq’ukumätz entró en Cuando finalmente cada Pueblo tomó conversaciones con los Ajpop kaqchikela’, posesión de la tierra apalabrada en Rahamun y Xiquetzal. Les dijo: Tulan, crecieron las familias, se ampliaron los linajes y sub-linajes, construyeron Allá en Cohá hay muchas joyas, mucho ciudades, sementeras, caminos, industrias, oro. Vamos allá, yo los conquistaré, yo escuelas, academias y sus propios Gucumatz. Así, pues, venid conmigo… designios históricos. Muchas veces se e E Id a pelear. Si vais conseguiréis grandes cruzaron los rumbos de kaqchikela’ y cosas.

96 “Crónicas Indígenas de Guatemala” Adrián Recinos. Academia 73 de Geografía e Historia de Guatemala No 38. P. 133. Los Ajpop kaqchikela’ intuyendo un ¡Nosotros sabemos de sus maldades e desacierto, se negaron diciéndole al iremos poco a poco! Ajpop Q’uq’ukumätz Les dijeron: No podemos ir, Seños, no sabemos Está bien señores, iremos con hacer la guerra, no tenemos flechas vosotros… pero no os quejéis después ni escudos que manejar, solamente si nos dispersamos.98 iremos a malgastar a nuestros guerreros. Así comenzó la marcha para atacar el objetivo que habían determinado el Conociendo, el Ajpop Q’uq’ukumätz de la Ajpop Q’uq’ukumätz. Los k’iche’ib’ fueron capacidad de los Kaqchikela’ y sabiendo los primeros que atacaron, pero una que sin sus escuadrones no podía lograr vez que vieron entrar en combate a los el objetivo que se había propuesto, les kaqchikela’, dieron la vuelta y se retiraron volvió a insistir: descompasadamente, abandonando el Verdaderamente tenéis que ir, no os ha campo de batalla, regresando a sus casas de pesar. Tengo flechas y escudos para y no quisieron pelear más. daros y bien sabréis aprovecharlos. Id Mientras esto sucedía, los kaqchikela’ a ayudar… De esta manera recibiréis siguieron en la batalla: poder y grandeza97 No tuvieron miedo, hicieron prisioneros Al llegar al punto de reunión entre los y ninguno salió herido. Si no hubieran guerreros kaqchikela’ y los k’iche’ib’, en el hecho sus brujerías y encantamientos consejo de guerra donde se acordaría la los habrían vencido, pero los ayudaron estrategia de la guerra a librar, los Ajpop la neblina, la oscuridad y el aguacero99 k’iche’ib’, le propusieron a los Ajpop kaqchikela’, taimadamente: Luego se fueron directamente donde estaban reunidos los k’che’ib’, en los Vayan por delante y peleen con su templos de sus Dioses Awilix y Tojil voluntad, hermanos y parientes y encarándolos, les reclamaron su Entonces, viendo la artimaña, les deserción. contestaron: ¿Por qué nos engañasteis, Señores?... ¿Por qué no vais vosotros por delante, En verdad no tenías razón para vosotros que sabéis guerrear? mandarnos. Verdaderamente nos Nosotros no podemos ayudarlos. sentimos cansados.

Fue así como los mandos kaqchikela’ se

Los k’ich’e’ib’ no solo hicieron caso omiso e R dijeron a sí mismos: al reclamo por su deserción de la batalla,

97 “Crónicas…”, op. cit., p. 135. 98 “Crónicas…”, op. cit., p. 137. 99 “Crónicas…“, op. cit., p. 137. 74 sino además, con una arrogancia sin límites Q’uq’ukumätz no tuvo padre ni madre, les dijeron a los guerreros kaqchikela’: era como un Dios viviente pues había sido encontrado a la orilla de un río.101 Mostrad vuestras armas y vuestras riquezas y alimentad a Aviliz y Tohohil. Al momento de la disipación del Ajpop Q’uq’ukumatz, asumió el gobierno su Ante semejante exabrupto, los kaqchikela’ primogénito, el Ajpop K’iq’ab’, el más con toda la ironía del caso les reprocharon: memorable de los Ajpop k’iche’ib’. No queremos ir, entrad vosotros, Según se mantiene en la memoria de los Señores… y así ganareis poder y pueblos, K’iq’ab’, fue como correspondía majestad.100 a su linaje: obra de encantamiento fue su Ofrendar, los k’iche’ib’, a sus dioses armas, nacimiento. Debido a ese prodigio, es de riquezas y prisioneros de glorias ajenas, no su propia naturaleza que desde muy joven era más que un despropósito inaceptable, mostró las virtudes de un prodigioso producto de la soberbia. sabio, valiente e inteligente rector de personas y pueblos. Así fue el primer desencuentro en el devenir histórico entre kaqchikela’ y En la ciudad de Coha quedaron los k’iche’ib’; un trago amargo, aderezado sagrados huesos del Ajpop Q’uq’ukumätz. por artimañas y prepotencias. K’iq’ab’ quiso llevar los restos Pasado un tiempo de ese de su padre a Q’uma’r ríspido incidente, el Ka’aj, pero los Ajpop Ajpop Q’uq’ukumätz gobernantes de Cohá se murió, fue opusieron a tal designio. consumido por Entonces el Ajpop K’iq’ab’, el fuego interior luego del fracaso en un acto de de las peticiones, prodigio que solo los hombres- resolvió llevar a dioses encarnan esa cabo sus designios potestad; no mueren por medio de la de su muerte, ni fuerza. Llamó a mueren matados; sus guerreros y les se consumen: Y en planteó el problema y seguida salió fuego su resolución de atacar la del Señor, se cuenta

e T ciudad de Cohá. en los pueblos. El Ajpop

75 100 “Crónicas…“, op. cit., p. 139. 101 “Crónicas…“, op. cit., p. 139. Yo soy el Señor. Id a someter la ciudad No queremos ir, Señor… Así, entrad de Cohá. Los huesos de mi padre vosotros, norabuena, que nosotros no están allí en Cohá. Entrad y recoged su queremos hacerlo103 calavera. Cuando recojáis la calavera Sin embargo, con todas sus artes no revolváis los huesos. Juntaos y traed persuasivas el Ajpop K’iq’ab’ los los huesos de mi padre102 convenció de participar en la contienda: Sin embargo, los k’iche’ib’ se negaron a sabía que sin su participación el rescate obedecer a su Ajpop. de la osamenta de su padre, sería un fracaso, por eso puso todo su empeño No podemos obedecerte Señor. Tal en lograr ese convencimiento. Toda una vez vamos a morir allá… por esto no noche duró la conversación de K’iq’ab’ queremos ir. con el consejo de los 13 contingentes de Le contestaron. Pero el Ajpop K’iq’ab’ guerreros kaqchikela’, hasta que logró insistió en que deberían ir. Mientras el compromiso. Con esa conjunción estos alegaban que no querían ir a la de fuerzas militares, se dio la orden de guerra, argumentaban ahí estaban sus marchar hacia el objetivo: la toma de “hermanos”, los kaqchikela’, que si sabían Coha. hacer la guerra. Al amanecer entraron al pueblo y le Entonces el Ajpop K’iq’ab’, les reprendió dieron fuego duramente diciéndoles: Dice la crónica que dejaron los Bien veis su valentía. Cumplid mis antepasados. Pero además apuntan un órdenes. detalle altamente significativo:

Así que ante imperativa orden, no les quedó No lo conocieron los k’iche`. más enmienda que acatarla con disgusto O sea, tal y como lo había previsto el y mala gana. Conseguida la obediencia de Ajpop K’iq’ab’, los guerreros ki’che`ib’ no los guerreros k’che’ib’, K’iq’ab’ se dirigió entraron en la batalla, más sin embargo, a los señores kaqchikela’ y les pidió que cuando estaba tomada, entraron a se prepararan para acompañarlo a tomar saquear la ciudad, de suerte que: la ciudad de Coha, donde estaban los huesos de su padre. Pero los kaqchikela’ le Se llevaron gran cantidad de riquezas recordaron el problema que habían tenido y de oro, el tesoro del pueblo de Cohá. anteriormente, donde los soldados y Y como los quichés de Cavec ocultaron

mandos k’iche’ib’ los habían abandonado mucha cantidad, los zotziles y los e Y en pleno combate contra el enemigo. tukuchés los insultaron.104

102 “Crónicas…“, op. cit., p. 141. 103 “Crónicas…“, op. cit., p. 143. 104 “Crónicas…“, op. cit., p. 145. 76 Fue pues, este un segundo desencuentro K’iq’ab’ cuyo “juicio y sabiduría traídos de con las huestes k’iche’ib’. Tulan, inspiraban admiración”, entendió que sin los Kaqchikela’ su visión de unificar Con el Ajpop K’iq’ab’, la relación no fue de bajo un solo designio a todos los pueblos, conflicto porque él trataba de mantener era una quimera. Así que se reunió con una armoniosa relación con los Ajpop el Consejo de los Ajpop kaqchiquela’, en kaqchikela’, dado que en la práctica de los Q’uma’r Ka’aj donde finalmente llegaron a acontecimientos, eran estos contingentes un acuerdo: kaqchikela’ el verdadero ejército del Ajpop K’iq’ab’ y no los escuadrones k’iche’ib’. Para poner en orden y uniformar sus arcos y sus escudos105 Esta paradoja en los anales militares, tendría consecuencias sorprendentes O sea, ampliar los dominios de la alianza para ambos pueblos a lo largo de los años. para lograr la estructuración de un gran Pueblo que abarcara toda la territorialidad El triunfo sobre Coha y la recuperación maya’. de los restos del padre del Ajpop K’iq’ab’ demostró que las posibilidades de A todo esto los Ajpop Rahamún y Xiquitzal someter otras ciudades y pueblos a la fallecieron asumiendo la dirección del hegemonía de los pueblos Kaqchikel y Pueblo los Ajpop Jun Toj y Wuqu’ B’atz’, K’iche’ era una viabilidad real. quienes habían participado en la toma de la ciudad de Coha. En ese momento gobernaban el Pueblo Kaqchikel los Ajpop Rahamún Eran valerosos guerreros e hicieron la y Xiquitzal, señores que hicieron la guerra al lado del rey Qikab... rocas campaña de Coha: vivían en Chi Awar poderosas, habían ido a luchar en la Tzupitagah (Chichicastenango) desde donde gobernaban un amplio territorio. Eran poderosos, no solo militarmente, sino también por los recursos que anidaban en su territorio: minas de sal, minas de cal, minas de obsidiana y pedernal, ríos repletos de pesca y navegables, la mitad del lago de Atitlán, amplios bosques para leña y caza, pájaros de plumas envidiables, vegas donde se

e U daban al menos dos cosechas anuales de maíz, entre otros medios.

77 105 “Memorial…”, op. cit., p. 76. guerra y habían librado una campaña culebras, lo encontraron los cantiles gloriosa contra Panah y Chiholom…106 cuando cantaba la codorniz. Lo habían puesto bajo una piedra grande y de Cuando ellos entraron al gobierno, el allí lo recogieron nuestros abuelos y jefe Qikab tenía aun la fuerza107 padres.109 Y así, adquirió plena conciencia de que Sobre esa base se empezó la campaña los sotz’iles y tuquche’ eran dignos de por unificar bajo un solo gobierno a casi gobernar108 todos los pueblos que habitaban las Esa alianza configuró una situación grandes montañas y valles ubicados en el radicalmente diferente en el territorio altiplano y sus derivaciones espaciales en porque se empezó, a partir de ella, las costas. la estructuración de una poderosa Uno a uno fueron cayendo bajo el dominio autoridad que a su vez unificaba recursos de la alianza ciudades y pueblos como: económicos y productivos que sostenía un potente ejército. Pa Maka (Zacualpa) patria de los Kawkeb’ (Sta.María Cauque) Pero esta alianza era de un perfil sui Saqkab’aja, (San Andrés Sajcabajá) generis, pues K’iq’ab’ era un primus inter Saqulewab’, (Zaculeú) pares, o sea, un líder entre iguales, era la Chuwi’ Meq’ena, (Totonicapán) cabeza del consejo donde los kaqchikela’ Xelaju, (Quetzaltenango) eran el poderío principal. Chuwa Tz’aq, (Momostenango) K’iq’ab’ era un ser prodigioso del cual Tz’oloj Che’ (Sta. María Chiquimula)110 se decía que: obra de encantamiento Y así, hasta contar 36 ciudades fueron fue su nacimiento. Empero de entre los sometidas al imperio de la alianza kaqchikela’, el Ajpop Jun Toj, quien llevaba Kaqchikel-K’iche’. la voz principal en el consejo, también era un personaje sobrehumano, tanto o más Todas esas poblaciones fueron extraordinario que el propio K’iq’ab’ pues dominadas por Jun Toj y Wuqu’ él B’atz, junto con el rey, y luego de haberlo realizado nuestros abuelos se fue concebido y nació el Señor establecieron en Chi Awar.111 Huntoh Ahpozotzil por obra de sus encantamientos. Lo recibió Chimal En Chi Awar (Chichicastenango) fue la capital Acat y le dieron el sitial, el banco, el del Pueblo Maya Kaqchikel. Desde ahí dosel y el trono de Ahpozotzil. No gobernaron el vasto territorio del Pueblo y nació de mujer, Lo encontraron las durante décadas se mantuvo una relación e I

106 “Memorial…”, op. cit., p. 77. 109 “Crónicas…”, op. cit., p. 159. 107 “Anales de los Xahil”, Georges Raymond, M.A. Asturias .Unam 110 “Popol Wuj…”, op. cit., p. 200. 1948. P. 75. 111 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 174. 108 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 173. 78 de armonía con los k’iche’ib’. Había un parte de los recursos, o sea, parte de equilibrio en la gobernanza que permitía los tributos y que se los quitara a las la convivencia estable de los dos pueblos. autoridades que se encargaban de En ese tiempo, Chi Awar fungía como el mantener el orden y concierto dentro del centro administrativo y político del Pueblo territorio. Kaqchikel, manteniéndose una relación El Ajpop K’iq’ab’ ante tales pretensiones se fluida con la capital de los k’iche’ib’ negó a conceder parte de los tesoros que Q’uma’r Ka’aj donde residía el Ajpop reclamaban, pues era evidente su simpatía K’iq’ab’. por las personas que le procuraban el Durante este período que abarca los sustento112 años de madurez del Ajpop K’iqa’b’, fue Sin duda, las pretensiones de los hijos un lapso dilatado de tiempo que puede del Ajpop K’iq’ab’ iban encaminadas considerarse como de un concordato a apropiarse de los ingresos que les armonioso, una especie de mar en calma correspondían a los kaqchikela’ por su donde se navegaba con viento a favor y a participación decisiva en las campañas vela desplegada. Fue un período donde militares para engrandecer y consolidar no hubo desavenencias que pusieran el territorio y el dominio de pueblos que en tensión las relaciones entre los dos quedaron bajo su gobernanza. pueblos. K’iq’ab’, quién gobernaba con gran ascendencia y sabiduría a su No solamente los tributos y riquezas Pueblo, también mantenía una relación pretendían los hijos del Ajpop K’iq’ab’, sino equilibrada con los Ajpop Jun Toj y Wuqu’ también pretendían contra toda lógica B’atz’. Lo mismo sucedía entre la gente de y orden establecidos por la alianza de ambos pueblos. respetar los territorios de los aliados y de los pueblos tributarios, que los k’iche’ib’ Pero el ascendiente poderío y simpatía transitaran cuando se les viniera en gana del Ajpop K’iq’ab’ con sus súbditos y por esos territorios como si fueron propios sobre todo con sus aliados kaqchikela’, o fuera un territorio k’iche’. desató en su misma familia ambiciones desmedidas por tener privilegios que Desean que los caminos fueran les dieran poder para mandar sobre la transitados libremente por la gente del 113 población, sobre los tributos, las ofrendas, Quiché las riquezas que le llegaban al gobierno Muy sabiamente, el Ajpop K’iq’ab’ se y que escrupulosamente administraba el negó rotundamente a tal despropósito Ajpop K’iq’ab’. de sus hijos, porque aceptar, significaba,

e O Ensoberbecidos por ser hijos de Ajpop ni más ni menos, que romper el precario Principal, le demandaron que les diera equilibrio que mantenía con los aliados

112 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 174. 79 113 “Memorial…”, op. cit., p. 79. kaqchikela’ y con otros pueblos tributarios dio tiempo, para avisarle al Ajpop K’iq’ab’ que mantenían su independencia de sobre los extravíos de sus hijos, jerarcas y gobierno. Ese desafuero, irreflexivo, de la desatinada muchedumbre. Toda esta atrabiliario, inmaduro, propio del anarquía sucedió en el momento en que el desorbitado afán de poder y riqueza, Ajpop K’iq’ab’ se encontraba en Pan Petaq simplemente destruiría la alianza con la rodeado de principales de su confianza, cual había obtenido los éxitos, el Ajpop pues se había retirado estratégicamente K’iq’ab’, durante su mandato; situación, de Q’uma’r Ka’aj, cuando sospechó que que además, significaba el inexorable la ambición de sus hijos, convertida en debilitamiento del propio Pueblo K’iche’. odio, llevaría, tarde o temprano, a realizar Esto lo comprendió la sabiduría del malaventuras contra él y el Pueblo. Ajpop K’iq’ab’, pero no la incompetencia, imprudencia, arrogancia e inmoralidad de Poco tiempo de suerte tuvo el Ajpop sus hijos. K’iq’ab’, pues sus hijos, enceguecidos por la desmedida codicia, fueron a Pan Dado un no tan rotundo, los hijos del Petaq, asaltaron la ciudad y la casa donde Ajpop K’iq’ab’, llamados Tata Yak y Aj Itzá se ubicaba el Ajpop K’iq’ab’, mataron a Comenzaron a maquinar contra su todos los que lo rodeaban, incluyendo padre. Solo pensaban en apoderarse los dignatarios que ejercían la guardia, del poder real, porque deseaban saquearon todo, revolvieron todo, ardientemente poseer las piedras destruyeron todo, sembrando el terror preciosas, el oro, la servidumbre y la entre la gente y dignatarios. 114 gente de su padre. La soldadesca quería matar al Ajpop Primero intrigaron con otros señores K’iq’ab’, pero dado el carisma y el de menor rango y luego soliviantaron ascendiente del Ajpop sobre todos los al pueblo contra el Ajpop K’iq’ab’, demás pueblos, los hijos previendo un arengándolos sobre supuestas levantamiento, lo evitaron, porque ellos arbitrariedades de su padre que no también sucumbirían en la retopada. No correspondían a la realidad; lograron obstante, la humillación y la usurpación ya de esa manera enardecer a jerarcas y eran irreversibles: al pueblo, de tal suerte que al calor de El corazón del rey esta lleno de rencor las peroratas, terminaron por asaltar el por el mal que habían hecho sus hijos, palacio, el edificio del Consejo y a saquear los llamados Tatayac y Ah Ytzá115. las casas de los Ajpop k’iche’ib’ que se mantenían leales al Ajpop K’iq’ab’ como: Terminó de ceder la soberanía y el

Jerech, Taq’unú, Ixjurz’uy, Ewentek, Asokor gobierno, la cualidad del valor y r P y Kamachal. Quienes no tuvieron, o no les el poder de conquistar tierras…’ Y

114 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 174. 115 “Memorial…” op. cit. P.80 80 así el corazón del Ajauj K’iqab’ fue caprichos en cuanto a la gobernabilidad quebrantado por sus propios hijos de los territorios y las comunidades. llamados Tata Yak y Aj Itzá. Ese motivo llegó cuando se da un Fueron los hombres de la nobleza los incidente, en el cual un soldado K’iche’ causantes de la extinción de la gloria quiso robarle un canasto de tortillas a de los k’iche’s. En verdad que por el una señora llamada Nimapam Ixcacauh pronunciamiento del propio rey se -la del gran vientre-, quien al verse asaltada extinguió la antigua gloria de las tribus. y robada, tomó un leño y con el mismo ¡oh, hijos míos!116 la emprendió contra el soldado. Este, totalmente garroteado por la señora, Este golpe de Estado, no podía más que cobardemente, se puso en fuga y la señora llevar tensiones en todo el conglomerado Nimapam Ixcacauh pudo recuperar su de pueblos y fundamentalmente con canasto de tortillas. el Pueblo Kaqchikel, pieza fundamental mediante la cual podía sostenerse la El soldado no solo quiso robar, sino estructura del mismo Pueblo k’iche’. El además de huir vergonzosamente, se fue Ajpop K’iq’ab’ resplandecía pero no a quejar con sus superiores de la paliza gobernaba. Era un Ajpop sin La Vara de su que le dio la señora. Estos en lugar de autoridad, sin las orejeras y narigueras de castigar al cobarde delincuente soldado, oro de su dignidad, sin los collares de jade de su cosmovisión, sin las plumas de quetzal, las pieles de jaguar y los cascabeles de la serpiente. Así que la alianza Kaqchikel-K’iche’, construida cuidadosamente durante décadas, pendía de un hilo, del capricho de los golpistas.

Tata Yak y Aj Itzá que habían usurpado el poder real, solo buscaban un pretexto para entrar abiertamente en conflicto con los kaqchikela’, y según ellos, obligarlos a aceptar el poder invadir los caminos del Ppueblo, demandaron a los Ajpop Jun Toj y Wuqu’ B’atz’, que le diera muerte a la mujer

r q apropiarse de los tributos que por tratados llamada Nimapam Ixcacauh… lo cual, le correspondían y además, imponer sus

81 116 “Memorial …”, Simón Otzoy, op. cit., p. 175. dadas las circunstancias en que se da el Es verdad que el corazón del rey hecho, era un absurdo total. Sin embargo, estaba con Jun Toj y Wuqu’ B’atz, era un tentativa para humillar y tratar de porque verdaderamente era grande someter a los Ajpop kaqchikela’ a los la sabiduría de K’iqab’ y maravilloso designios siniestros de los Ajpop k’iche’ib’. su poder de gobernante. Y no de otra forma adquirió grandeza, pues era Los Ajpop kaqchikela’ ante semejante admirable su sabiduría… mientras que inconsecuente, inadmisible e el populacho carecía de esos atributos, irresponsable petitoria, solo podía manifestar su fuerza bruta… Nuestros abuelos Huntoh y Vucubatz creyeron que podían hacer la guerra se negaron a entregarla a los k’iche’s o solos.118 a los soldados.117 Tata Yak y Aj Itzá, así como los otros Con la negativa de los Ajpop Jun Toj y miembros del Consejo K’iche’ que Wuqu’ B’atz’, los hijos de K’iq’ab’ quisieron padecían de la misma enfermedad de obligar a su padre a que hiciera valer, la codicia, la envidia, la concupiscencia ante los Ajpop kaqchikela’, el propósito y la ruindad, ante la nueva y reiterada de matar a la señora Nimapam Ixcacauh. renuencia del Señor K’iq’ab’ de atacar a Pero el señor K’iq’ab’, sabiendo las sus aliados y casi hermanos, montaron en consecuencias de tal despropósito de sus cólera, decidiendo asesinar a los Ajpop y hijos, se negó categóricamente a realizar a todo el Pueblo Kaqchikel que estaban tal gestión, entonces, viviendo en su capital, Chi Awar, desde hacía larguísimos años. Enfurecidos, se reunieron en consejo los quichés y dijeron ‘Sólo el Ahpopzotzil y El Señor K’iq’ab’ haciendo honor a su el Ahpopxahil han recibido grandeza y palabra y a lo pactado: majestad, matémoslos porque se están Envió un mensajero a dar noticia a engrandeciendo’… los gobernantes que las gentes del De nuevo, los perversos hijos, quisieron k’iche’ habían resuelto la muerte, de obligar a su padre K’iq’ab’ para que los los sotz’iles y tuquche’es.119 acuerpara, dando su consentimiento para Dada la gravedad de la situación, asesinar a los kaqchikela’ que estaban rápidamente acordaron una reunión entre viviendo en Chi Awar, traicionando de el Señor K’iq’ab’ y los Ajpop Jun Toj y Wuqu’ esta manera el pacto-alianza que tenían B’atz’. Las virulenta y peligrosa situación con él desde hacía décadas. creada artificialmente por los señores El Señor K’iq’ab’ de nuevo se negó a tal k’iche’ib’, encabezados por Tata Yak y felonía Aj Itza’, determinaron que esta reunión r w

117 “Memorial…”, op. cit., p. 80. 118 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 175. 119 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit. p. 175. 82 fuera totalmente clandestina y secreta. Lo mismo quieren hacer con vosotros. El Señor K’iq’ab’ viajó subrepticiamente ¡Daos prisa oh hijos míos, hermanos desde Q’uma’r Ka’aj a Chi Awar, lugar de menores y mayores porque lo que han residencia de los Ajpop kaqchikela’. Ahí, dispuesto contra vosotros tienen que durante largas horas deliberaron sobre cumplirlo! la posición de cada una de las fuerzas, su disposición, las condiciones y el escenario Nunca más serán la gloria y la majestad posible en que se concretaría la gratuita, en este lugar como las que juntos alevosa y desleal agresión de los k’iche’ib’. conquistamos en otro tiempo.

En esa reunión Abandonad nocturna y este lugar clandestina, el al árbitro Señor K’iq’ab’ de los que haciendo uso improvisan a de lo más profundo de sus doncellas su experiencia, y príncipes conocimiento, sin escuchar sabiduría y de ya vuestras su hermandad voces ¡oh inconmovible hijos míos! hacia el Pueblo Kaqchikel y Id a especialmente estableceros a con Jun Toj y los lugares de Wuqu’ B’atz’, les Iximché, allá habló con voz en Ratz’am acongojada y Ut vuestra colmada de indignación, así: ciudad en la cual podréis morar. “No es el principio ni el fin de esta Abrid caminos para que puedan guerras que nos hace ¡Oh, hijos míos! seguiros hacia allá todas las tribus, Ya habéis visto lo que han hecho conmigo, se apoderaron de toda la abandonad a Chi Awar. Y seréis iguales gente a quien había dado acogida, de a esos valentones si correspondiéreis

r e mis piedras preciosas y de mis metales a sus provocaciones, desoyendo mis preciosos. buenos consejos120

83 120 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., pp. 175-76 Esas fueron las palabras del gran señor121 Con esos y otros elementos de juicio y así también quedó deshecha la razonaba: que el gobierno en manos de alianza establecida con el mismo Señor Tata Yak y Aj Itzá, la incompetencia sería K’iq’ab’. Los Ajpop kaqchikela’ reunidos mayor porque según su pensamiento con las cabezas de los siete linajes y eran: rebeldes, sucios y cochinos.123 los trece contingentes de guerreros Por esa misma naturaleza de las fuerzas solemnemente: k’iche’ib’, las acciones estratégicas Empeñaron su palabra todos los de dominio sobre otros territorios y guerreros de las siete tribus… diciendo poblaciones las había realizado, K’iq’ab’ fundamentalmente con las fuerzas, que los kichés se quedarían solos recursos, organización, abnegación y que ellos No se volverían a juntar e inteligencia de los contingentes con ellos.122 kaqchikela’.

Fue así como el 13 Iq’ de 1470 Poco tiempo después de la salida de Chi abandonaron para siempre la ciudad de Awar, los k’iche’ib’ se lanzaron a ocupar Chi Awar. los poblados de K’isk’ab’, Chaqi’j Ya’, y, Pa Xiwanul. En esa contingencia, los Siguieron el consejo del Señor K’iq’ab’ Ajpop Jun Toj y Wuqu’ B’atz’ ordenaron que no aceptaran las provocaciones de una retirada ordenada de Xe Chi B’ojo’ y los otros Ajpop k’iche’ib’, y los Ajpop Xe Chi Tuj, pueblos que también fueron kaqchikela’ se comprometieron a eso, le ocupados por las fuerzas k’iche’ib’. Las dieron su palabra, su consentimiento. evacuaciones de esos poblados por los También, esta petición del Señor contingentes militares kaqchikela’ hizo K’iq’ab’ guardaba el sentimiento de que las fuerzas del ejército K’iche’ se defender a su propio Pueblo de un dispersaran en todos esos poblados, desastre, porque en el fondo de su debilitándose en su conjunto, pues en corazón, sabía, porque la historia así cada poblado era débil su potencia. se lo mostró en múltiples ocasiones, La estrategia de los Ajpop Jun Toj y Wuqu’ que una guerra con los kaqchikela’, los B’atz’, había funcionado a la perfección. k’iche’ib’ irremediablemente saldrían derrotados y eso sería el principio del fin Dispersas sus fuerzas y estando los del Pueblo K’iche’. Él conocía las obvias k’iche’ib’ débiles en cada poblado, los debilidades del ejército k’iche’, sabía de su kaqchikela’ concentraron sus contingentes incapacidad para llevar a cabo campañas en un punto y atacaron una por una las de envergadura. ciudades con superioridad de fuerzas en r

121 Google pensamosdialogando.blogspot.com 123 “Memorial…”, op. cit., P. 81. 122 “Memorial…”, op. cit., p. 82. 84 cada una de ellas. Así la derrota de los Popayá, los de Pan Kaq’, los de Jolom, escuadrones k’iche’ib’ fue contundente Mixkú y Tamayac, todos de origen poqomam; así también los de la costa: Tan pronto como principió la guerra los de Itz’iyule’s, los de Xe Ab’aj, y los y perecieron los de K’isk’ab’ y en Xe de Saqk’uch Abaj, Chi Tu, en manos de nuestros reyes, se llenó de espanto la gente k’iche’. quedaron bajo la tutela del Pueblo Luego la gente k’iche’ salió fugitiva… Kaqchikel, siendo desde esa época derrotada de Pa Xiwanul y Chaqi’j Ya’ tributarios del Ajpop Sotz’il Jun Toj y el en calidad de derrotados.124 Ajpop Sotz’il Wuqu’ B’atz’.

Pero esa derrota estratégica de los Así fue como se extinguió la gloria de k’iche’ib’ trajo otras secuelas para ese los quiché, según contaban nuestros Pueblo, pues como una mancha de aceite padres y abuelos ¡oh hijos míos!125 pueblos como: Así, consta en la historia, fue como los kaqchikela’ desanudaron el nudo k’iche’. r t

85 124 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 176. 125 “Memorial…”, op. cit., p. 83. r y

86 Chi Iximche’

6

uando los Señores, Ajpop se ubica una planicie de un kilómetro y Sotz’il Jun Toj y Ajpop Xajil medio de largo y aproximadamente unos Wuqu’ B’atz’, encabezaron la quinientos metros de ancho, rodeada legendaria salida de Chi Awar de profundos barrancos. En el fondo del C-Chichicastenango- de todos los kaqchikela’ barranco ubicado en el noreste, de más que ahí vivían, los integrantes de las siete de cien metros de profundidad, discurre tribus y los 13 contingentes de guerreros el río Tzarajmaqya’ y un poco más alejado kaqchikela’ les enviaron un mensaje corre el Xaya’. que recibieron el día 1 Aq’ab’al de 1470 Al final, del lado noreste, en una cuando descansaban en el camino hacia topografía que da la apariencia de una Chi Iximche’; les decían desde lo profundo mano extendida, se levantó el núcleo de su corazón:

Bien harían mis hermanos menor y mayor si salieron de Chi Awar ¡Daos prisa Ajpop Sotz’il y Ajpop Xajil! En verdad que bien harías en venir a Iximche’ porque solo un hombre de noble corazón había entre los Kawek de la gente k’iche.’126

El día 2 K’at de 1470 arribaron a Chi Iximche’, un pequeño poblado de kaqchikela’ habitado desde tiempo atrás, situado en la depresión de la serranía r u montañosa Ratz’am Ut en cuyo fondo

87 126 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 176. principal de la ciudad de Chi Iximche’. Fue Iximche’, el Ajpop Sotz’il Jun Toj y el Ajpop una obra titánica porque en pocos años, Xajil Wuqu’ B’atz’, dejaron este mundo casi con la colaboración de las siete tribus, al mismo tiempo. Fue por la maestría de se construyeron los principales edificios la energía cósmica, que fueron levitados desde donde se gobernaba todo el hacia el origen. Tal acontecimiento se da territorio y Pueblo Kaqchikel. en un momento de la

Los Ajpop Jun Toj y Wuqu’ B’atz’ epopeya, en el cual dirigieron las obras públicas era necesario y mientras en el añadir otros transcurso de atributos, esos años fueron otras consolidando iniciativas, las estructuras otros del gobierno, así como las relaciones tributarias con otros pueblos ubicados en territorios colindantes con el Pueblo Kaqchikel. horizontes, otras estrategias; que nueva Tributaban, por ejemplo: sangre tomara la dirección del Pueblo Kaqchikel para navegar en una inédita y Los de Popaya’, los de Pan Käq’, los desconocida etapa del devenir histórico. de Jolom, Mixkú y Tamayak, todos de origen poqomam; así también los de La ciudad ya estaba cimentada cuando la costa: los itz’iyule’s, los de Xe Ab’äj u murieron esos reyes128 los de Saqk’üch Ab’äj127 Siguiendo las reglas de asunción del Como por designio de Corazón del Cielo, mando, fueron los hijos primogénitos Corazón de la Tierra, del Dios Sotz’i de ambos señores quienes asumieron el Ja Chamalkan, una vez concluida esta gobierno: peligrosa etapa del recorrer del tiempo

del Pueblo Kaqchikel, y construido el gran Comenzó a gobernar el rey llamado Lajuj r i centro administrativo- ceremonial de Chi Aj, el primero de los hijos de Jun Toj

127 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 176. 128 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 177. 88 En seguida comenzó a gobernar el rey De nuevo los designios de los poderes llamado Oxlajuj Tz’i’, hijo mayor del rey de Corazón del Cielo, Corazón de la Wuqu’ B’atz129. Tierra se hicieron cargo de intervenir en el devenir del pueblo Kaqchikel, Cuando se dan estos acontecimientos llevándose en el momento debido todavía vivía el Señor K’iq’ab’ de los al Señor Laluj Aj. Asumió el cargo de k’iche’ib’, aunque su mando había Ajpop Sotz’il el Señor Kab’lajuj Tijax, sido socavado totalmente por sus que según la energía e intensidad de inescrupulosos hijos: Tata Yak y Aj Itzá. Sin su nacimiento es de una personalidad embargo, poco tiempo había transcurrido recia; inquebrantable como el pedernal; de la asunción al poder de los nuevos asombroso y deslumbrante como el gobernantes, cuando el Señor K’iq’ab’ trueno y el rayo; un guardián de la falleció; tenía una avanzada edad y el justicia, un valladar contra la ruina y la infortunio y los sinsabores proporcionados humillación; capaz de hacer cualquier por su propios hijos, aceleró su ida de sacrificio por su pueblo; un estratega, este mundo. Con él también murió la un Ajq’ij, hombre de conocimiento por grandeza del Pueblo K’iche’ porque sin el naturaleza. portento de su personalidad y sabiduría, los k’iche’ib’, decayeron rápidamente El Ajpop Kab’lajuj Tijax, y el Pueblo sucumbió en las divisiones une su personalidad internas que provocaron la irrefrenable y designios a la ambición de Tata Yak y Aj Itza’. del Ajpop Xajil Oxlajuj Tz’i’, quien Corría entonces el año 1475 de la cuenta complementa las de los cristianos; solamente hacía cinco Tijax necesidades de ese años habían pasado desde que el Ajpop momento histórico. Sotz’il Jun Toj y el Ajpop Xajil Wuqu’ B’atz’, Oxllajuj Tz’i’, un llegaron a construir la ciudad de Chi señor cuya energía Iximche’ y cuando los hijos de estos dos e intensidad de grandes Ajpop asumieron el gobierno. ella -Nawal- tiene la Oaxlajuj Tz’i’, así como Lajuj Aj, en naturaleza de corregir verdad aterrorizaban por su valentía y desenredar a quien ha Tz’i’ y asombraban por su ciencia, pues caído en algún desafuero no habían olvidado las consignas de o inconsecuencia. Simboliza la autoridad sus padres y antepasados… cuando y el sostenimiento del poder; siendo su les tocó asumir el mando ejecutaron faceta principal ser fiel, es incapaz de iguales hazañas, investidos de poder y usurpar el derecho de los hermanos, de r o majestad…130 los abuelos y del mando. Es equilibrado,

129 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 177. 130 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 177. 89 valiente, justo e idealista, necesitando casi fueron suficientes para alcanzar la nueva siempre la protección del Ajq’ij Tijax para siembra y cosecha. Toda la gente acudía a desarrollar plenamente sus facultades. Chi Iximche’ por alimentos, por eso no dio abasto lo que tenían acopiado.

La gran derrota k’iche’ De esta crítica situación fueron informados Entrando esta pareja a gobernar el Pueblo los k’iche’ib’ de Q’uma’r Ka’aj, por un Maya’ Kaqchikel, en el Pueblo de Q’uma’r prisionero kaqchikel, condenado, que Ka’aj llegaron al poder los señores Tepepul en un descuido de sus celadores logró e Istayul quienes, aún pasados los años, escapar y huyó hacia territorio k’iche’, mantenían la inquina de sus padres contra sabiendo que ahí estaría a salvo. El fue el Pueblo y Ajpop kaqchikela’: siempre el que informó a los Ajpop de Q’uma’r con la intencionalidad de someterlos Ka’aj de la terrible situación del Pueblo como tributarios surgieron malévolas Kaqchikel. intenciones de la gente kiche’ contra la En verdad es una gran hambre que el ciudad de Iximche’.131 pueblo ya no puede soportar La furia y el rencor les obnubilaban las Así les dijo el evadido a los Ajpop condiciones en que se encontraban ambos k’iche’ib’, quienes decidieron aprovechar Pueblos: los k’iche’ib’, desmembrados, en la ocasión, de la supuesta indefensión de guerras internas, en plena decadencia; los kaqchikela’, para dominarlos y darles mientras los kaqchikela’, por el contrario, muerte: pues su destrucción estaba dentro estaban en proceso de consolidación de de su corazón. sus estructuras gubernamentales y del territorio bajo su dominio y tutela. Actuaron de inmediato para tener de su lado la sorpresa; precipitadamente Aconteció que cayó una intensa helada prepararon la invasión a territorio que destruyó todas las siembras de maíz kaqchikel para la toma de Chi Iximche’. en todo el altiplano que rodea la ciudad Todos los Ajpop se pusieron en marcha, de Chi Iximche’. Toda se perdió, incluso llevaron: lo mismo que otros cultivos alimenticios: frijol, chile, ayote, cacao, güicoy, a su dios Kab’owil el Tojil. Pues chilacayote, yerbas, entre otros. Así fue como una solo unidad vinieron como se acabó todo alimento. todos los guerreros, en verdad eran incontables… no eran solamente Esto sucedió en el mes de Uchum, ocho mil, ni dieciséis mil los que desatándose en los meses siguientes una vinieron a acampar… Relucieron gran hambruna, porque los alimentos sus verdes plumas tornasoladas… y almacenados en las casas graneros no r p sartas entrelazadas de oro y piedras. Y

131 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 177. 90 armados en esta forma, irrumpieron en Fue en ese Consejo donde, reuniendo el lugar132 toda la información disponible sobre el estado de la situación, llegaron a la Mientras esto sucedía en Q’uma’r Ka’aj, convicción de que enfrentarse en terreno dio también la coincidencia que un abierto, plano y con escuadrones de K’iche’ que correría la misma suerte del 400 hombres puestos en línea, como kaqchikel condenado y huido, también acostumbra la técnica militar realizar huyó del territorio K’iche’ y se refugió las batallas, era ir a una segura derrota. con los kaqchikela’. Este evadido de las No solamente contaba, el número de ergástulas de Q’uma’r Ka’aj informó de efectivos que podían reunir, escasamente los preparativos que hacían los señores menos de cuatro mil combatientes k’iche’ib’ para aniquilar a los kaqchikela’. efectivos contra los más de dieciséis mil Pasado mañana habrá matanza, toda la soldados k’iche’ib’, sino además, estaban gente k’iche’ vendrá a exterminar a la muy debilitados por la falta de alimentos gente, pues será asaltada la ciudad. En y los trabajos de reparación que implicó la verdad es terrible su avance hacia acá, destrucción de la helada. no son solamente ocho mil, ni dieciséis Hicieron un repaso a su historia militar mil guerreros.133 acumulada a lo largo de varios siglos. Pasado mañana os matarán, vendrán De nuevo analizaron a exterminarlos todos los quichés, a los errores que los matar la gente dentro de la ciudad, condujeron a su donde se introducirán. De verdad da primera y espanto ver cómo vienen.134 única

Les comunicó el escapado k’iche’. Ante la inminencia del ataque, el Consejo del Pueblo se reunió de urgencia, no daba tiempo a llamar a los guerreros de otros pueblos kaqchikela’ a congregarse para la defensa, y dijeron:

Ya habéis oído, es necesario cortar el paso a los quichés. r Q

132 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 178. 133 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 178. 91 134 “Memorial…”, op. cit., p. 85. derrota. Fue la acción militar que dejó una puntos estratégicos para tener una superioridad en el tiempo y el espacio; atraerlos hacia lugares huella indeleble en su historia -el ataque de escogidos por nosotros, atacarlos ahí y aniquilarlos. la ciudad llamada Zuyva- En esa batalla por primera vez tuvieron que prescindir de las Ser ágiles para trasladar nuestros combatientes de grandes formaciones militares y combatir un punto a otro para ir despedazando una a una las con pequeños destacamentos donde el unidades de los k’iche’ib’, hasta lograr su derrota mando general se rompía y la toma de total. decisiones quedaba en los jefes de esas Esta es la lección que sacamos hace muchos años pequeñas unidades; con poca o ninguna de la batalla de Zuyva, Cuando todavía caminábamos coordinación con las otras unidades, por la oscuridad y no habíamos llegado a la tierra que maniobrando en terreno desconocido, designaron para los kaqchikela’ allá en Tulan y esto lleno de obstáculos geográficos, malezas, es lo que corresponde hacer en esta situación… bosques y calles y edificios desconocidos y con un enemigo que concentraba en sus Así expuso a los señores, en la gran sala fuerzas en puntos neurálgicos, logrando del Consejo, el Ajpop Sotz’il. con esto, en esos puntos, la superioridad Para los k’iche’ib, según la información de armas y combatientes. Los señores de que poseían y el ejército que habían Zuyva, sacaron ventajas de las debilidades conjuntado, incluidos soldados de los del ejército kaqchikel y recurrieron a Q’ale’aj, Saqi Ulew y Q’inona, aquello sería una batalla defensiva de desgaste, sin un paseo militar. Dada la abrumadora frentes, concentrando fuerzas en puntos ventaja de combatientes, se veían en estratégicos para aniquilar pedazo a posesión de la ciudad, el sometimiento de pedazo las fuerzas enemigas kaqchikela’. los Ajpop kaqchikela’ y con ellos, el tributo Todos estos puntos, nos condujeron a la derrota. Hoy de todo el Pueblo. Daban por descontado estamos en una situación parecida, solo que ahora una victoria contundente somos nosotros los que tenemos que enfrentar Los Ajpop Tepepul e Istayul, estaban un ejército superior en número y armamento para tan seguros de la derrota kaqchikel que defender nuestra ciudad, nuestra libertad, nuestro llevaban de portaestandarte a su Dios Pueblo. Kab’owil -Tojil- e iban acompañados de Ahora nuestra mejor defensa es la defensa. No otros señores: podemos, ni debemos, presentar una batalla en Los respectivos adjuntos (rucajol ajauj) campo abierto, ni enfrentar nuestros cuatro mil de ambos reyes, sus nietos e hijos, combatientes a los dieciséis mil soldados de los el joyero, el tesorero, el secretario invasores k’iche’ib’ en esas condiciones. (escribano) y el tallador135 Debemos lograr que dispersen sus tropas y entonces

Es decir, todo el Consejo del Pueblo r W nosotros concentrar nuestros destacamentos en K’iche’ iba en marcha triunfal. Los

135 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 178. 92 tambores sonaban con estruendo, los caracoles tañían en forma continua, rugían los gritos de triunfo, saliendo de las dieciséis mil gargantas y el golpeteo de las lanzas contra los escudos retumbaban a su paso por los caminos para llegar a Chi Iximche’. Infundía miedo y terror aquella soldadesca desbocada hollando los caminos del Pueblo Kaqchikel.

Mientras trazaban la estrategia para enfrentar a los k’iche’ib’, los combatientes kaqchikela’ se fueron reuniendo rápidamente en la plaza de la pirámide-templo de Sotz’i Ja Chamalkan, llevaban sus escudos, sus lanzas, sus arcos y flechas, sus macanas y sus cuchillos de obsidiana. Hasta cuatro mil guerreros se juntaron dispuestos a ofrendar su vida por la defensa del Pueblo, de su ciudad, de sus hijos, compañeras y madres; morir, si fuera necesario, por su libertad y su dignidad.

Era el final del día anterior a la batalla. Caía el Sol en el rojo sangre del horizonte, cuando desde la cúspide de la pirámide de Sotz’i Ja Chamalkan se escuchó la poderosa voz del Ajpop Sotz’il Kab’lajuj Tijax, acompañado del Ajpop Xajil Oxlajuj Tz’i’.

Corazón del Cielo, Corazón de la Tierra, Creador y Formador, Concebidora y Engendrador,

Abuelo Sol, Abuela Luna, Abuelas y abuelos que nos han precedido.

Ante ti ¡Oh! Sotz’i Ja Chamalkan, nuestro padre tomo prestado por un rato tu hálito y también tu espíritu y tu cuerpo.

Pido tu gracia para esta acción, que vamos a emprender, para guarecerte a vos y a nuestro pueblo.

Pido tu gracia para este trabajo, para este servicio, para mi mezclar, para mi apuntar. Para que caminen con nosotros las nubes amarrillas, las nubes blancas, las nubes negras, las nubes rojas.

Para que nos abriguen y defiendan las montañas, los llanos; los cerros y las lomas y los grandes y pequeños volcanes; los ríos, los riachuelos, las hondonadas y los barrancos.

Para que la neblina sea nuestro manto, r E que el viento oculte nuestro ruido, que el frío caliente nuestro ánimo, que el bosque, las matas y los bejucos escondan nuestros cuerpos,

93 nuestras armas. ¡Es la hora de la luz! ¡De los guerreros de la luz!, ¡de los guerreros de la piedra de cielo!,

¡de los guerreros de la obsidiana y el pedernal! ¡Oh! Sotz’i Ja Chamalkan, nuestro padre

Danos tu gracia y tu poder para vivir, para vencer

en este trance de vida o muerte.

El fuego del altar iluminaba las sombras de por donde forzosamente tenía que las pirámides y las efigies de los guerreros desplazarse el invasor k’iche’. Habilitaron que estaban alineados a su alrededor. las trochas secretas para comunicarse Cuando terminó la invocación el Ajpop entre unidades de combate y abastecieron Sotz’il, las llamas del fuego se levantaron las retaguardias de cada unidad con en una enorme columna arremolinada; reservas de flechas, lanzas, escudos, tres veces se levantó la columna de cuchillos, macanas, hondas y proyectiles. fuego sagrado sobre la plataforma del Así quedaron velando las armas en las ara y las tres veces, los guerreros sonaron penumbras de la noche. sus escudos al tiempo que los miles de gargantas coreaban: Todo era silencio, solo el zumbido del viento a través de las enramadas de Chaaamaaallkaannn… los árboles y el discurrir del agua de las Chaamaaalllkannn… quebradas y el río se dejaban oír; ni hubo Chaaamaaallllllkaaaaaann el gorjeo de los pájaros presintiendo la El estruendo de escudos, timbales, batalla. Se sentía la ominosidad como caracoles y el rugido de las voces se pegada a la piel y el aliento vaporoso que oyó hasta el confín de los cerros y llanos salía al respirar de los guerreros. que rodean Chi Iximche’. Retumbó el Cuando apenas se alejaba la penumbra cielo, tembló la tierra y miles de miles de de la oscuridad con los primeros destellos pájaros, animales e insectos se agitaron del sol y las sombras en los cerros iban en sus cobijos, mientras los murciélagos cediendo a la claridad y las brumas apenas giraban entre el gentío, el fuego y el cielo, se levantaban desde lo profundo de los como una señal premonitoria de la batalla barrancos y los animalitos todavía estaban contra los invasores k’iche’ib’. entumecidos por el sereno, estalló un El resto de la noche recibieron las diferentes ensordecedor griterío acompañado r R órdenes de combate, se distribuyeron de retumbos de tambores y atabales, en los puestos asignados para la batalla; sonidos estruendosos de grandes flautas cubriendo laderas boscosas, barrancas, y caracolas y despliegue de banderas riachuelos, los lugares estratégicos encascabeladas. Eran las huestes 94 k’iche’ib’, tratando de causar espanto en de la montaña como un gran disco rojo, los escuadrones kaqchikela’. salieron pequeñas unidades de flecheros, desperdigadas, que los hostigaban a Miles de soldados de las fuerzas la distancia y cuando los escuadrones k’iche’ib’ bajaron por las faldas de los k’iche’ib’ se movilizaban para tratar cerros que rodean las planicies que de aniquilarlos, estos se retiraban circundan el enclave de la ciudad de Chi rápidamente por diferentes puntos en Iximche’; cubrieron un dilatado frente dirección a Chi Iximche’. que avanzó velozmente, arrasando a su paso las viviendas, los sembradíos y Los Ajpop Iztayul y Tepepul, viendo las pertenencias de los pobladores que que los kaqchikela’ solo enviaban vivían fuera de la ciudad, asentados en pequeñas unidades y no salían a combatir las planicies, en los faldones de la colinas abiertamente, consideraron que no tenían y en la pequeñas vegas de riachuelos y fuerzas con las cuales enfrentar a su quebradas. poderoso ejército; se dijeron que estaban vencidos con solo ver su superioridad El estruendo no cesaba, mientras la numérica, sumado a la supuesta sorpresa soldadesca seguida por los Ajpop Tepepul del ataque y la debilidad alimenticia de e Istayul, que abrazando a su Dios Tojil, los de Chi Iximche’. avanzaban y destruían todo a su paso. El despliegue del ejército k’iche’ abarcó un Bajo estas premisas, dieron la orden de dilatado frente en la planicie situada antes atacar Chi Iximche’. de llegar a los barrancos que rodean Chi Y repletas las fosas, procedieron a Iximche’. Ahí, con un ruido ensordecedor y ocupar los lugares al pie del cerro desafiante, se posesionó el ejército k’iche’ hasta alcanzar el río, el río de la ciudad esperando igual despliegue de fuerzas de Iximche’. Les seguían los ajauj del ejército kaqchikel, tal y como eran las Tepepul e Iztayul, acompañados de su reglas de combate. Kab’owil (dios)… Se oyeron los gritos Con esa táctica de combate, los k’iche’ib’ y exclamaciones de guerra, el sonido esperaban aplastar literalmente a los de las trompetas, de los tambores con combatientes kaqchikela’ en un soplo, sus instrumentos de viento y de los dada la inmensa superioridad de sus caracoles.136 contingentes en el teatro de operaciones. Nunca consideraron los k’iche’ib’ la Pero los kaqchikela’ no salieron como historia militar de los kaqchikela’, ni esperaban los k’iche’ib’. Todo era silencio meditaron sobre los largos años en que y ausencia terrenal del lado kaqchikel. los ejércitos kaqchikela’, en alianza con el

r T Solo cuando el Sol apareció en el filo Ajpop K’iq’ab’, habían rendido numerosas

95 136 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 178. poblaciones y ciudades. Nada de eso solo sentían su presencia porque desde el consideraron obnubilados por la sed primer momento del ataque sus soldados de poder, de resentimiento y desprecio y capitanes desaparecían en el intento. hacia los kaqchikela’ a quienes deseaban Cuando el Sol ya recorría la media esclavizar. mañana, la mitad del ejército k’iche’ Mientras tanto, los kaqchikela’ había sucumbido en esa primera batalla posesionados en puntos vitales para la defensiva de desgaste y aniquilación defensa de Chi Iximche’ esperaban que sistemática de las unidades atacantes de los k’iche’ib’ hicieran justamente lo que los invasores. hicieron: atacar por los intrincados accesos a Chi Iximche’, donde forzosamente tenían Los héroes empezaron a demostrar sus que dispersar sus fuerzas para poder actuaciones mágicas. Al conjuro de entrar a los sinuosos senderos cubiertos todo lo cual, la gente k’iche’ empezó de vegetación, por las empinadas laderas después a perder su vitalidad, ya sin de barrancos y atravesar el caudaloso río ánimos para combatir…137 y las encañonadas quebradas. Entonces sonaron los tambores Ahí la correlación de fuerzas cambio kaqchikela’ desde la cúspide de las radicalmente, porque además de pirámides sagradas, tañendo un temible dominar el terreno, tener una retaguardia eco: segura y aprovisionada, los kaqchikela’ concentraron una superioridad de fuerzas ¡Re-tún-tún-tún! ¡Re-tún-tún-tún! en cada punto de combate, con lo cual Retumbó… la superioridad numérica de k’iche’ib’ Cuero adentro, cuero en medio, cuero quedó anulada estratégicamente. afuera, Una a una, fueron aniquiladas las unidades cuero de tamborón bón, bón, borón, k’iche’ib’ en los estrechos e intrincados bón pasos del acceso a Chi’ Iximche’. bón, bón, borón, bón, bón, bón, borón, Los Ajpop k’iche’ib’ miraban como bón en la penumbra de los bosques y de las barrancas sus unidades entraban bón, borón, bón, bón, bón, borón, bón, y luego ya no daban señales de vida; bón,138 como tragadas y masticadas por una inmensa boca sus fuerzas desparecían y se agitaron las banderas indicándole a fantasmalmente. No veían al enemigo, ni las unidades que debían concentrarse r Y sabían cuántos eran, ni dónde estaban, al borde de la planicie donde estaba

137 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 178. 138 “Leyendas y Poemas”. Miguel Ángel Asturias, Ed. Piedra Santa. 2003.) 96 desplegado el resto del ejército k’iche’, fragmentados del invasor, fue lo que para la batalla decisiva, final. condujo a la aplastante victoria kaqchikel.

La sorpresa fue total. Con la moral Tales fueron las hazañas de los ajauj destruida, los mandos paralizados, sin Oxlajuj Tz’i’ y Kab’lajuj Tijax, así como retaguardia y plan de retirada, porque de los señores Wo’o’ Imox y Rokel solo pensaron en una victoria irrevocable, B’atz’in. se desbandaron. El ejército kaqchikel Los Ajpop Tepepul e Istayul, lo mismo desplegando gritos de victoria y con que su escolta señorial y familiares fueron una energía incontenible atacó, rodeó llevados a la plaza pública, juzgados y y aniquiló una a una las secciones del condenados a muerte. Y su Dios Tojil fue desmembrado ejército kìche’. destruido para revelar, ante los demás Fueron incontables los que murieron, pueblos, la derrota total de los invasores. y los que sobrevivieron fueron hechos Y de esta manera se hizo glorioso el esclavos. Fueron hechos prisioneros los lugar de Iximche’140 ajauj Tepepul e Iztayul con su Kab’owil. Así mismo cayeron los respectivos La derrota implicó un debilitamiento en adjuntos (rucajol ajauj) de ambos reyes, todas las estructuras del Pueblo K’iche’: sus nietos e hijos, el joyero, el tesorero, había sido descabezado el Consejo del el secretario y el tallador. Todos los Pueblo, sus fuerzas élites habían sido combatientes fueron liquidados, sin destrozadas, aniquiladas y el ejército que se pudiera contar su número, no prácticamente desapareció de la fueron solamente ocho mil, ni dieciséis estructura del Pueblo. mil las gentes k’iche’s que encontraron la muerte ante los kaqchikeles.139 De esta forma el Pueblo Maya’ Kaqchikel pudo desentenderse de su acérrimo Los kaqchikela’, de la defensiva pasaron a enemigo, destinando tiempo y la ofensiva; una concepción de la guerra recursos a consolidar las estructuras de que cambió los principios de la guerra gobierno en los espacios donde había que hasta ahí se practicaba: de un guerra desentendimientos. donde la rigidez del combate de grandes unidades era lo común, a una guerra El castigo a los disidentes Ajqajala’ donde la flexibilidad en el empleo de pequeñas unidades desconcentradas Así, desde mucho antes de los para, escalonadamente, desgastar acontecimientos de la época del Ajpop y aniquilar al enemigo, para luego K’iq’ab’ y posteriores, durante un dilatado concentrarlas en cuerpos de ejército tiempo, los dirigentes del linaje de los r U que trituran sistemáticamente los restos ajqajala’ se desentendieron de todas las

97 139 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 178. 140 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 178. vicisitudes en que se vieron envueltos El Señor Ich’al Amolak Lajuj Noj, y los los demás linajes kaqchikela’: los Sotz’il, ajqajala’, habitaban los poblados de Xajila’ y Tukuche’. Jolom, Q’uq’u, Juyu’ y K’axk’an, de manera que llegado el momento los Ajpop Oxlajuj Bajo la dirección del Señor Ich’al Amolak Tz’i’ y Kab’lajuj Tijax le enviaron mensajes Lajuj Noj, el linaje de los ajqajala’ se conminándolo a presentarse en Chi había engrandecido dominando bastas Iximche’, para que diera las razones por las extensiones de tierras, dominios, cuales no habían dado señales de auxilio donde extraían cuantiosos tributos a los en tan comprometidas circunstancias. numerosos habitantes, fueran del linaje o no. Su contribución para sostener los Deseamos que vengan los guerreros embates de los k’iche’ib’ por dominar principales del rey, nuestro émulo, y hacer tributarios a todo el Pueblo nuestro abuelo, probando en esta Kaqchikel, fueron nulos; se habían ocasión, nuestros arcos y escudos con comportado como si fueran un pueblo él… que vengan los guerreros del independiente, sin ninguna obligación rey.141 con la mayoría del Pueblo Kaqchikel. Dando muestras de orgullo y vanagloria, el Lo que más lastimaba a los demás Señor Ich’al Amolak Lajuj No’j, le contestó linajes, fue la actitud desaprensiva a los mensajeros: que mantuvieron en los momentos Irán todos mis guerreros. Yo seré uno críticos para la sobrevivencia del Pueblo de los que vayan, iré a conocer la Kaqchikel, como cuando se quedaron sin ciudad kaqchikel; iré a hacer la guerra abastecimientos, casi en la inanición, al a los vasallos de mi abuelo tiempo que los k’iche’ib’, aprovechando tan crítica situación, se lanzaban a la Se hicieron los preparativos del viaje, invasión, creyéndolos inermes. todos iban armados como a la guerra. Pero los hijos del Señor Ich’al Amolak Mientras esos negros presagios se cernían Lajuj No’j al ver que su padre iba en son sobre el Pueblo Kaqchikel, el Señor Ich’al de guerra le dijeron a él, y a los demás Amolak Lajuj No’j no movió un solo soldados, refiriéndose a Chi Iximche’: dedo para auxiliar a sus hermanos en tan desesperada situación. Una actitud que Atended a los fuertes, construidos mostraba una intencionalidad de sacar de cal y canto, armaos para infundir ventaja de la incierta situación, aún a miedo a los zotziles y tukuchées… En costa de la posible derrota de los linajes consecuencia regresó una parte a sus hermanos. casas y a sus familias.142 r I

141 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 179. 142 “Memorial…”, op. cit., p. 87. 98 Con esos indicios, el Seños Ich’al Amolak Cada uno de los consejeros tomó la Lajuj No’j, dirigiéndose a sus hijos y demás palabra y le fue recitando, al Señor altos miembros del linaje les habló: Ich’al Amolak Lajuj Noj, las iniquidades, ruindades y abusos que había cometido Tal vez regreso, tal vez no regreso, o no solo cuando el Pueblo Kaqchikel se puede ser que muera143 encontró en peligro de sucumbir, sino en Mientras tanto en la ciudad de Chi otros tiempos y lugares donde él ejercía Iximche’ al saberse, por los mensajeros, el poder. que el Señor Ich’al Amolak Lajuj No’j, con sus capitanes se dirigía a la ciudad, se Cuando terminaron de hablar los reunió el Consejo del Pueblo presidido consejeros, nada pudo responder ante la por el Ajpop Sotz’il y el Ajpop Xajil. Tomó verdad de los hechos. la palabra el Ajpop Sotz’il Kab’lajuj Tijax, Entonces, se levantó el Ajpop Sotz’il flanqueado del Ajpop Xajil Oxlajuj Tz’i’: Kab’lajuj Tijax y con voz firme le comunicó Bueno será que se apague la luz de sus el veredicto de Consejo: Sentenciado a la ojos y que arrojemos a Ich’al en brazos pena de muerte. del demonio.144

Jun Ajpú, Nimasajay, Aj Sik’ Ajaw. Ch’o’ok, Takatik, Tzimaji’. Pyakulkán y Xumaj Cham, todos miembros del Consejo, aprobaron la resolución de ejecutarlo, por su comportamiento inmoral y perverso ante los peligros de avasallamiento a que se vio expuesto el Pueblo Kaqchikel en su conjunto, incluyendo el linaje Ajqajal del propio Señor Ich’al Amolak Lajuj No’j,

Cuando arribó el Señor Ich’al Amolak Lajuj No’j a Chi Iximche’ se le llamó al salón del Consejo; Con el rostro sombrío, presintiendo su destino, entró al recinto Así pereció Ich’al Amolak en Iximche’. de las bancas y del fuego sagrado. Todos los consejeros estaban sentados en su He aquí los nombres de todos los que respectivo puesto, al centro estaban guerreros perecieron con él… Soroch, presidiendo el Consejo los Señores Juqajik, Tameltoj, Juwarajb’ix y Wa’il

r O Kab’lajuj Tijax y Oxlajuj Tz’i’. K’ajol.

143 “Memorial…”, op. cit., p. 87. 99 144 “Memorial…”, op. cit., p. 87. Y además, para que no cupiera duda, Sotz’il Kab’lajuj Tijax y el Ajpop Xajil de las medidas tomadas con los altos Oxlajuj Tz’i’. dignatarios, se decretó que los habitantes Todo el tiempo del desabastecimiento de las comunidades ajqajala’, donde fue la y guerra con los k’iche’ib’, el Ajpop preeminencia del Señor ajusticiado, se les Wo’o’ Ka’oq lo aprovechó para cavar reubicó en otros parajes. Concretamente fosas alrededor de la ciudad y hacer los pueblos de Jolom, Q’uq’u, Juyu’, fortificaciones amuralladas a su alrededor; K’axk’an y Ralab’alik y Wuqu’ Siwan, fueron creía que lo seguro era un ataque reasentados en Xe Rajapit. ordenado desde Chi Iximche’ como De esta manera, quedó solucionado el consecuencia de su desafío. grave problema con el linaje Ajqajal. El Consejo en Chi Iximche’ deliberó sobre el asunto de la determinación del Ajpop La derrota de los Tz’utujila’ Wo’o’ Ka’oq de querer adueñarse del Sin embargo, había otro problema en poder, concluyendo: la gobernanza del Pueblo, esta vez con En verdad tienen malas intensiones, los tz’utujila’ quienes, aprovechando el tanto el de Tz’ikinajay, como B’eleje’ caos circunstancial provocado por las Q’iq, pues pretenden atacarnos por complicaciones de abastecimiento por la la retaguardia y por enfrente… Bien desastrosa cosecha y la invasión y ataque está pues que nosotros le hagamos la alevoso a Chi Iximche’, pretendieron guerra.145 oportunistamente separarse del Pueblo Kaqchikel y para eso, el Ajpop Wo’o’ Ka’oq, El Ajpop Wo’o’ Ka’oq, junto a B’eleje’ Q’iq principal Ajpop de los tz’utujila’, planeó se atrincheraron en la ciudad fortificada de levantarse en armas. Raxtunya donde suponían que atacarían los ejércitos kaqchikela’. Sin embargo, Estos tz’utijila’ aposentados en la mitad contra su pronóstico los kaqchikela’ no del lago Chi’aa -Atitlán- que desde el lejano atacaron la ciudad, porque sabían de tiempo del Pueblo del Ajpop Gagavitz los problemas militares que acarrea una -Q’uq’ukumatz- y luego de sus hijos Caynoh batalla de ese tipo. En los inicios de los y Caybatz, quedó bajo la tutela de los tiempos, justamente en el ataque a una kaqchikela’, trataron de hacer una alianza ciudad habían sufrido su primera derrota y con el Señor de Raxtunya, llamado B’eleje’ recientemente en una batalla de ese tipo, Q’iq, con el propósito de embarcarlo en habían derrotado a los k’che’ib’, así que la aventura de la guerra contra el Ajpop pacientemente esperaron a que la furia y t P

145 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 180. 100 la desesperación de Wo’o’ Ka’oq y B’eleje’ sabían que todo ser humano tiene trece Q’iq hiciera mella en sus condiciones, intensidades en su energía intrínseca que pues sabían de la temeridad de Wo’o’ van desde la óptima -la trece- a la más débil Ka’oq. -la uno- y Wo’o’ Ka’oq habiendo empezado El Ajpop Wo’o’ Ka’oq, al ver que no con osadía e ímpetu, puso su más fuerte atacaban, tuvo la osadía de salir de la intensidad el primer día y así, cada día ciudad e ir, según su entender, a provocar que salía desafiante perdía un grado de la batalla según sus condiciones. Su su intensidad, de su fuerza, de su talante. temperamento temerario lo llevó a proyectar semejante empresa. Los Ajpop Así que cuando salió a la misma treta Kab’lajuj Tijax y Oxlajuj Tz’i’, sabían que la el treceavo día, su energía estaba en la temeridad es la madre de la imprudencia, más baja intensidad, estaba en completa de la improvisación y del descuido en la guerra. Que la valentía no es igual a la debilidad y fue entonces cuando los Ajpop temeridad y Wo’o’ Ka’oq era de naturaleza kaqchikela’ dieron la orden de atacar. temeraria y por consiguiente vulnerable Entonces fue abatido en el valle de si se era atento a los momentos del desarrollo de la batalla, de la guerra. Paraxtunya por nuestros antepasados Oxlahuh Tzii y Cablahuh Tihax, y Bajó un día, bajó al día siguiente y al tercer entonces perecieron todos aquellos día también bajó, desafiante. Dejaba las 146 unidades emboscadas en las estribaciones que hemos nombrado. de la ciudad, tratando de aplicar la misma Así, conociendo las debilidades humanas estrategia que había llevado el fracaso a y militares de Wo’o’ Ka’oq y B’eleje’ Q’iq, los k’iche’ib’ en su ataque a Chi Iximche’. Mas los kaqchikela’ no daban señales en la conducción de la guerra y de las de respuesta y sin embargo Wo’o’ Ka’oq operaciones militares del ejército tz’utujil, presentía que los escuadrones kaqchikela’ los kaqchikela’ las llevaron al límite para estaban ahí, al acecho, no sabía dónde aplastar la insurrección, restableciendo el pero los sentía. orden y la concordia entre ambos pueblos. Bajó el cuarto día y el quinto y el sexto Y el lago, Chi’aa, quedó concordado en la y nada. Mientras la incertidumbre, la perplejidad, el dilema desgastaban su misma forma que había sido establecida energía y sobre todo la intensidad de en los ciclos calendáricos anteriores: su energía. Los abuelos del Consejo mitad y mitad. t q

101 146 “Anales de los Xahil…”, op. cit., p. 106. La Insurrección tukuche’a’ sumaba a que siendo un jefe guerrero

El 11 Aj -18 de mayo de 1493- fue la exitoso en varias campañas y en la insurrección de los tukuche’a’, que tiene su defensa de Chi Iximche’, creía tener el raíz en la animadversión de los tukuche’a’ derecho de que su posición fuera acatada en contra de los ajqajala’ por la conducta sin dilación, porque además, sentía tener de estos en los antecedentes y batalla con los suficientes méritos para ser, ya no un los k’iche’ib’ en la defensa del Pueblo y de primero entre iguales, sino un único sin su capital administrativa de Chi Iximche’. iguales:

Con esa animadversión anidada en su …ambicionaba el poder, tenía mucha corazón, los tukuche’a’, destruyeron los gente joven a su servicio… cultivos de los ajqajala’ en Tzan Chi K’ib’. Entonces empezó a maquinar contra Los ajqajala’ capturaron a los que habían los gobernantes sotz’iles y xajiles, realizado los destrozos y los azotaron, porque dicho príncipe deseó gobernar 148 cumpliendo las normas de la comunidad. solo. Empero, al poco tiempo los tukuche’a’ El conflicto se agudizó por la capturaron a los ajqajala’ que ejecutaron irreductibilidad de la posición de Ka’i’ los azotes y los presentaron ante el Junajpu, ya que incluso el Consejo le Consejo del Pueblo con la petición de que ofreció se integrara al mando supremo del fueran ajusticiados por la ofensa realizada Pueblo en igualdad de posiciones que el a los de su linaje, que según ellos, eran Ajpop Sotz’il Kab’lajuj Tijax y el Ajpop Xajil inocentes de los destrozos. Oxlajuj Tz’i’. Este ofrecimiento se hacía El Consejo delegó en el Ajpop Sotz’il porque se quería a toda costa evitar una Kab’lajuj Tijax y el Ajpop Xajil Oxlajuj guerra entre los linajes kaqchikela’, una Tz’i’, la responsabilidad de discernir guerra entre hermanos. sobre el juicio planteado. Oyeron a las Pero Ka’i’ Junajpu estaba lleno de soberbia partes, investigaron con terceros los y no aceptó el ofrecimiento. Antes bien, su hechos, decantaron pruebas y finalmente deducción fue que dicho ofrecimiento no externaron su veredicto: era más que una estratagema para ocultar Se negaron entregarle la gente aqajal la debilidad de su autoridad y de recursos para darles muerte, pues Ka’i’ Junajpú militares en que se encontraban los Ajpop deseaba exterminar la gente aqajal.147 Kab’lajuj Tijax y Oxlajuj Tz’i’, el Consejo y sus respectivos linajes. Ka’i’ Junajpu, siendo el Señor de los tukuche’a’ al oír la resolución de los Ajpop Tijax y Tz’i’, montó en cólera, pues tomó Creyó Ka’i’ Junajpú que en verdad el fallo como una humillación. Esto se estaban atemorizados los reyes t w

147 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 180. 148 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 180. 102 y no aceptó ninguna oferta de pirámides ceremoniales, de manera que apaciguamiento. cuando se decide librar la guerra para derrocar el gobierno del Pueblo a los Los Señores Tijax y Tz’i’ conocían muy bien Ajpop Tijax y Tz’i’, el 11 Aj: a Ka’i’ Junajpu, pues desde tiempo atrás había participado con los contingentes Los tuquche’es se deslizaron de la ciudad kaqchikela’ en diferentes batallas por para ir a acampar al otro lado del río, mantener la unidad del Pueblo. Inclusive de manera que todos los guerreros en la batalla con los k’iche’ib’ había tenido tuquche’es vinieron de allá para entrar en un papel destacado en la defensa de la la ciudad.149 ciudad de Chi Iximche’. Conocían que era En la planicie que está del otro lado del río un guerrero temerario y por tanto valoraba que rodea Chi Iximche’, se reunió otro gran en exceso sus virtudes de comandante. contingente de combatientes tukuche`a’ Era un comandante engreído, que por esa provenientes de otros asentamientos del misma razón frecuentemente acometía linaje. Reunió Ka’i’ Junajpu un numeroso tareas sin reflexión. Y en la guerra, quien ejército -un Chui- alrededor de ocho mil no medita, no reflexiona, y solo conoce hombres, con quienes pensaba que las superficialidades, las apariencias, del la derrota de los de Chi Iximche’ era enemigo, está condenado a cometer inminente y la toma de la ciudad sería errores que lo conducen al fracaso. un paseo de sus poderosas fuerzas. Así Los Ajpop Tijax y Tz’i’, vieron durante se preveía el desenlace de la batalla de todas las negociaciones que Ka’i’ Junajpu manera que: tenía la guerra en su corazón, haciendo Ka’i’ Junajpu’, venía equipado con sus preparativos silenciosamente para desatar armas y ataviado con brillantes plumas la guerra en el momento sorpresivo para de quetzal y sartas de oro y piedras descontrolar la capacidad de guerra y preciosas.150 resistencia del Consejo y del Ajpop Sotz’il y el Ajpop Xajil. Todavía estaba la penumbra del amanecer cuando el retumbo de los tambores, los Los Ajpop de los cuatro linajes del Pueblo sonidos insondables de los caracoles y los Maya’ Kaqchikel -Sot’zila’, Xajila’, Tukuche’a’ gritos de los miles de gargantas tukuche’a’ y Ajqajala’- vivían conjuntamente en Chi resonaron por todo el cañón donde corre Iximche’, porque desde esa ciudad se el río, por el lomo de los cerros y por los gobernaba todo el Pueblo. La cabeza maizales; otra vez se oyó el eco del del linaje Tukuche’, al frente del cual estaba el señor Ka’i’ Junajpu también vivían en Chi Iximche’, ahí tenían sus ¡Re-tún-tún-tún! ¡Re-tún-tún-tún t e centros administrativos, sus moradas, sus Retumbó…

149 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 180. 103 150 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 181. Cuero adentro, cuero en medio, cuero de la situación era: que ese escenario se afuera, debía a que los Ajpop Tijax y Tz’i’ estaban acobardados, anímicamente vencidos sin cuero de tamborón bón, bón, borón, siquiera disparar una sola flecha. bón bón, bón, borón, bón, bón, bón, borón, Sobre esa estimación de la correlación de bón las fuerzas, envió un escuadrón al mando bón, borón, bón, bón, bón, borón, bón, de su mejor capitán, el Señor Ch’ukuy bón… B’atz’in, marchar por el camino que lleva a la entrada de la ciudad con la orden El Señor Ka’i’ Junajpu eufórico esperó de tomar esa posición, para que luego a que los escuadrones de Chi Iximche’ el grueso del contingente y él mismo, salieran a atacarlos en la planicie, donde entraran a ocupar la ciudad y en juicio indudablemente tendrían una sonora sumarísimo, sentenciar a la pena máxima derrota. Eso le daba vueltas en la cabeza, los Ajpop, si es que estos eran capturados. mientras el Sol salía y avanzaba por el firmamento, el Cuando se dio esta orden, el Sol ya se había despegado bastante del filo de las bón, bón, borón, bón, bón, bón, borón, montañas por donde inicia el día. bón bón, borón, bón, bón, bón, borón, bón, Sin embargo, los Ajpop bón … y el Consejo, desde el inicio del diferendo seguía en todo su estruendo, pero al habían tomado medidas, igual de lo sucedido cuando atacaron los unas abiertas y k’iche’ib’, los escuadrones de Chi Iximche’ otras secretas, para no salieron. Más bien se atrincheraron en enfrentar el inevitable las murallas que rodean la ciudad y en el choque con el Señor Ka’i’ foso que separa la puerta de la ciudad de Junajpu y los la planicie del Norte. escuadrones Increíblemente, Ka’i’ Junajpu planteó la del ejército misma estrategia que había llevado al tukuche’. fracaso a los k’ìche’ib’ 16 años antes. No La vigilancia y el había aprendido de la larga y rica historia despliegue militar del Pueblo Kaqchikel y de ese de milicias suceso militar donde él había participado. al interior Frustrado y ofuscado porque sus planes de la ciudad se estrellaron en el silencio, el vacío y la por los Ajpop Tijax y Tz’i’ fue la medida t r ausencia del ejército de Chi Iximche’, en que orilló a la dirigencia tukuche’ a salir el campo de batalla por él escogido. Sin subrepticiamente de la ciudad y plantar variar su actitud, consideró que el estado la batalla en campo abierto. Así, en su 104 precipitación y ansiedad, el Señor Ka’i’ sufrida por sus abuelos, siglos antes, en la Junajpu, no se percató que la posibilidad famosa batalla de la ciudad de Zuyva. de conseguir su objetivo estaba en el El Señor Ch’ukuy B’atz’in desplegó sus interior de la ciudad y no afuera. tropas en la orilla del río, ordenando La otra precaución fue tomada en los días la penetración a las estribaciones de la de negociación: asumiendo la posibilidad ciudad por varios puntos, con el fin de de un enfrentamiento militar con los ubicar los escuadrones de Chi Iximche’, tukuche’a’, subrepticiamente, los Ajpop porque si lo hacían en conjunto podían habían ordenado el ingreso a la ciudad caer en una emboscada, y también, con de un contingente de combatientes que el propósito de dispersar la fuerzas de ocultaron en los aposentos de los linajes Chi Iximche’ consideradas insuficientes, Sotz’il y Xajil. Eran los guerreros de Xi Chi pero que según sus cálculos presentarían Peqe’n comandados por el Rajpop Achi alguna resistencia una vez atravesado el Sinajitoj que a su vez era un miembro del río. Consejo. Las unidades de penetración comandadas Sabiendo que los tukuche’a’ conocían por el Señor Ch’ukuy B’atz’in avanzaron las vaguadas, caminos y veredas, cada hasta el borde de la pequeña explanada, vericueto, cada árbol, cada mata por donde ubicada antes de topar con la primera podían aproximarse sin mayor peligro a la puerta de entrada a la ciudad. Más no ciudad, los Ajpop, Tijax y Tz’i’, ordenaron la encontraron ninguna fuerza, ni en los defensa en el mismo perímetro amurallado bosques, ni en la explanada; todo estaba e hicieron las previsiones para la batalla, despejado. Al ser informado el Señor inclusive dentro de la misma ciudad: casa Ch’ukuy B’atz’in de la situación y este a a casa, Pirámides ceremoniales, palacios, su vez al Señor Ka’i’ Junajpu, concluyeron mansiones señoriales, plazas interiores, que su apreciación sobre el teatro de en fin cada rincón donde pudiera operaciones era correcta: los Ajpop de Chi librarse un combate. De manera que Iximche’, debido al terror que causaban una “posible” victoria de los tukuche’a’ las fuerzas tukuche’a’, estaban vencidos, sería, estratégicamente, una derrota, una sin siquiera disparar una sola flecha. victoria inútil. Decidieron, en ese momento, movilizar el Esta estrategia derivada de la memoria grueso de las tropas por dos puntos para histórica que les repetía que en ocupar la ciudad: uno por la explanada circunstancias de inferioridad o equilibrio y primera puerta de entrada y el otro numérico de fuerzas militares, el ataque contingente por el costado del río que t no es la mejor defensa. Que la mejor da a la última plaza, donde forzosamente defensa es la posición de defensa; siendo tenían que superar una corta pero su más notable enseñanza para tomar esta abrupta pendiente que consideraron sin 105 decisión estratégica, la dolorosa derrota resguardo y fácilmente superable. Los escuadrones tukuche’a’ avanzaron por un puente permite el paso sobre el foso la llanada sin tener ninguna resistencia. para llegar a la puerta y entrar a la ciudad, pero en esta ocasión, el puente había Empezaron a oírse los caracoles y desaparecido, de manera que el paso los tambores con los instrumentos estaba cortado. Y la puerta con cientos bucales del príncipe Ka’i’ Junajpu’… En de incrustaciones de puntas de obsidiana verdad era aterrador el número de los en toda la fachada, estaba cerrada y tukuche’s.151 atrancada. Avanzaron por la planicie, esperando Al percatarse de la situación, el Señor una lluvia de flechas, que nunca llegó. Ch’ukuy B’atz’in, se adelantó a la primera Avanzaron hasta el borde del foso de fila y desde ahí conminó a los Ajpop a más de diez metros de ancho y quince entregar la ciudad. de profundidad que rodeaba todo el perímetro de la entrada, hasta desembocar Señores -gritó desde el borde del foso- como en un precipicio de más de cien metros. han visto, nuestras fuerzas son muy superiores y El foso estaba lleno de estacas con filosas mejores que las suyas. Los invito a evitar su segura puntas de obsidiana, apuntando al cielo, muerte y las de la gente que están con ustedes. en el fondo y en ambas paredes. Si alguien Los conminamos a que pongan el puente, abran caía ahí, irremediablemente moría en las puertas, se rindan y entreguen la ciudad, los medio de una horrible agonía. emblemas y divisas del Pueblo, al Señor Ka’i’ Junajpu. De otra manera sus carnes y huesos serán comida de la zopilotada. Si rinden la ciudad, serán tratados con benevolencia por nuestro Señor y los de la guarnición serán perdonados.

Mientras gritaba su amenaza el Señor Ch’ukuy B’atz’in, cuatro mujeres esplendorosas, con el pelo negro hasta las pantorrillas, con mirada de desprecio fija en sus negros ojos, los pechos al aire cruzados por la banda del carcaj de flechas, con rodela, manto blanco y sosteniendo grácilmente un arco, se posesionaron arriba de la puerta, en la La explanada se va angostando, como cornisa. un embudo que termina en la orilla del

foso que antecede a la primera puerta Cuando terminó su requerimiento, t y de entrada a la ciudad. Normalmente, no salía de su asombro, sorprendido

151 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 181. 106 ante inimaginable cuadro de batalla. Al mismo tiempo que miles de Hubo instantes de silencio ominoso, gargantas, incluyendo la mientras su corazón comenzó a latir de los niños, estallaban desbocadamente, contemplando las ensordecedoramente, siluetas de las cuatro guerreras, en resonando la invocación lo alto de la cornisa, contra la Chaaamaaallkaannn… luminosidad del cielo. Chaaamaaalllkannn…

Ese momento de silencio Chaaamaaallkaaan fue roto por la potente voz Chaaamaaallkaannn… del Ajpop Sotz’il Kab’lajuj Chaaamaaalllkannn… Tijax, que se encontraba Chaaamaaallkaaan en el espacio entre la primera

y segunda puerta rodeado de Chaaamaaallkaannn… escuadrones defensores de Chi Chaaamaaalllkannn… Iximche’. Chaaamaaallkaaan… Nosotros los Ajpop del gobierno, nosotros los del Consejo del Pueblo Kaqchikel, En el inmenso estruendo de tambores nosotros los guerreros de mil batallas, y coro que llenó como un trueno nosotros los herederos del espíritu, del camino y toda la tierra y el firmamento de la del tiempo de nuestras abuelas y abuelos dado comarca, unido a la sonora e irreductible desde las eras inmemoriales de Tollan, moriremos o respuesta del Ajopop Kab’lajuj Tijax, venceremos porque en nuestro corazón no cabe la produjo en los milicianos del escuadrón tukuche’ turbación y vacilación, mientras vergüenza de la rendición. el Señor Ch’ukuy B’atz’in perplejo, quedó Al instante de terminar la arenga el Ajpop paralizado con la mirada perdida, fija, en Kab’lajuj Tijax, retumbó desde el otro lado la silueta de las cuatro guerreras. de la puerta amurallada el tronido de los En esos instantes de asombro, de tambores de guerra: conmoción, confusión y desconcierto ¡Re-tún-tún tún! ¡Re-tún-tún-tún!… del mando y tropa tukuche’, las cuatro Tamborón bón, bón, borón, bón, guerreras como por arte de magia sacaron del carcaj flechas, las pusieron bón, bón, borón, bón, bón, bón, borón, en los arcos, apuntaron con frialdad y bón, dispararon con precisión contra el Señor

t u bón, borón, bón, bón, bón, borón, bón, Ch’ukuy B’atz’in, que apenas se cubría con bón … su adornada rodela de algodón y cuero.

107 que desordenadamente, arrastrando algunos de sus heridos se retiró a la distancia, a la explanada donde se encontraba el Señor Ka’i’ Junajpu con los otros escuadrones.

Mientras todo esto sucedía del lado del foso y entrada a Chi Iximche’, los escuadrones enviados a penetrar, por el lado de la última plaza de la ciudad, cuando empezaban Todo sucedió en un instante, en un abrir a escalar la empinada y cerrar de ojos. La rodela, el pecho pendiente, oyeron por el cañón del río, y garganta de Ch’ukuy B’atz’in fueron el repetido eco del estruendo de los penetrados por la flechas con puntas tambores, de jade -la Piedra del Cielo- disparadas al tamborón bón, bón, borón, bón, unísono, como por encanto, por las cuatro guerreras. En una centella, dispararon bón, bón, borón, bón, bón, bón, borón, ocho flechas las guerreras que atravesaron bón, el cuerpo del Señor Ch’ukuy B’atz’in, quien bón, borón, bón, bón, bón, borón, bón, en un soplo se desvanecía, inerte, con la bón … mirada todavía fija en las cuatro guerreras; sin ni siquiera un gemido se le fue la vida, Y al instante, como caminando por las sin darse cuenta que se le iba; tendido en paredes del cañón, oyeron el trueno medio de sus soldados quedó, con los de grandes voces en el interior de Chi ojos abiertos, fijos en el infinito, como si Iximche’: quisiera retener en sus pupilas las efigies hechizantes de las cuatro guerreras. Chaaamaaallkaannn… Chaaamaaalllkannn… Chaaamaaallkaaan… Momentos después, cuando todo era desconcierto en las filas de los tukuche’a’, Chaaamaaallkaannn… surgieron sobre la muralla, cientos de Chaaamaaalllkannn… guerreros disparando sin miramiento Chaaamaaallkaaan… t i flechas y varas tostadas -lanzas- contra Chaaamaaallkaannn… el tumulto de enemigos arremolinado Chaaamaaalllkannn… del otro lado del foso. Grande fue la mortandad en el escuadrón tukuche’ Chaaamaaallkaaan… 108 A pesar del sudor, por el esfuerzo cualquier movimiento por mínimamente de la subida, sintieron el hielo del sospechoso que fuera. presentimiento de la hora suprema de Cuando los tukuche’a’ estaban a unos la vida. Empero, de ese lado solo se oía cincuenta metros, los niños atalayas los y sentía el ulular del viento pasando por divisaron subiendo sigilosamente por la la hojarasca de los árboles y el jadeo de escarpada pendiente. Se hicieron las señas los cuerpos, subiendo apresuradamente convenidas y uno de ellos, en un respingo, por la inclinada pendiente. Nada más. Ni oculto por la muralla se movilizó para dar siquiera el ruido de los insectos se oía en aviso al mando sobre la penetración que el contorno; un silencio ominoso cubría la intentaban los soldados tukuche’a’ por el ladera y el fondo del río. lado de la última plaza de la ciudad.

El capitán, al mando del escuadrón, El Ajpop Kab’lajuj Tijax, comandante del dado el escenario, imaginó y concluyó ejército, designó de inmediato al Rajpop lógicamente, que la lucha estaba Achi Sinajitoj, señor de Xe Chi Peqe’n y concentrada en la entrada de la ciudad comandante de uno de los escuadrones y que los defensores tenían sus fuerzas móviles, para cubrir ese frente de combate, militares agrupadas precisamente en con la orden de detener el avance a costa ese sector, tendiendo así desguarnecido de cualquier precio, incluyendo su vida. los otros sectores de la ciudadela. El Ajpop Kab’lajuj Tijax sabía que para Sobrepasarían sigilosamente, pensaba, esos trances de vida o muerte, en situación los muros defensivos de ese lado, para de sitio defensivo, es necesario contar con caer sorpresivamente sobre las fuerzas de guerreros fuertes y firmes para resistir y Chi iximche’ por la retaguardia. repeler los asaltos. Estas cualidades no se El Consejo de Guerra de Chi Iximche’ utilizan propiamente para el ataque, sino había concentrado el grueso de sus para la defensa y la prevención. El Rajpop fuerzas en el lado de la entrada, pero Achi Sinajitoj y sus tropas cumplían a mantenía varios escuadrones en reserva, cabalidad esas exigencias. ubicados detrás de la segunda puerta. El escuadrón se movilizó de inmediato, Estos podían cubrir cualquier sector de la llegando al punto de penetración de los ciudad en caso necesario; era una fuerza tukuche’a’, cuando los primeros atacantes altamente móvil que podía concentrarse estaban a unos quince-veinte metros del y desconcentrarse según el caso. Aparte, perímetro de defensa. Se movilizaron en decenas de niños fueron ubicados a lo silencio, cubriéndose en el parapeto de largo de la periferia amurallada de toda muro de defensa. El Rajpop Achi Sinajitoj t o la ciudad, separados a una distancia rápidamente revisó las posiciones de en la cual siempre mantenían contacto sus hombres y le dio un vistazo para visual; eran las atalayas y correos que cerciorarse hasta dónde llegaba el avance 109 tenían que informar al mando sobre de los tukuche’a’. Entonces se agazapó y dio la señal de atención; pasaron unos momentos de máxima tensión, de crispación, cuando de repente la potente voz del Rajpop Achi Sinajitoj explosionó:

Chaaamaaallkaannn…

Al instante siguiente, desahogando la tirantez, todas las gargantas del escuadrón resonaron:

Chaaamaaallkaannn… Chaaamaaallkaaannn… Chaaamaaallkaaannn…

Con lo cual se pararon al mismo tiempo con los arcos tirantes; dispararon una lluvia de flechas contra las primeras líneas de los asaltantes que estaban a escasos diez metros de la muralla de defensa. Decenas cayeron fulminados, atravesados por las certeras flechas.

El desconcierto fue total, pues ellos pensaron sorprender a los de Chi Iximche’, pero los sorprendidos fueron ellos.

Una segunda ola de tukuche’a’ intentó el asalto a la fortaleza; parapetado detrás de árboles, sinuosidades del terreno y matojos trataron de avanzar por tramos y por grupos que eran cubiertos por los que se parapetaban. El combate se prolongó hasta que el Sol estaba casi por llegar a su cenit. Los guerreros de Xe Chi Peqe’n, a pesar de ser menos que los atacantes, resistieron los múltiples embates y aunque algunos combatientes tukuche’a’ lograron tocar la muralla, no lograron abrir una brecha de penetración.

Al filo del cenit del Sol, otras decenas de tukuche’a’ habían perdido la vida en el intento. Todo el faldón del cerro estaba lleno de cadáveres y de gemidos lastimosos de muerte.

Otras oleadas corrieron la misma suerte de sus primeros compañeros: fueron destrozados encima de los cuerpos todavía calientes y en estertores de sus camaradas de aventura. Nunca tuvieron posibilidad de sobrepasar por ningún lado la muralla de defensa de Chi Iximche’.

Cuando el comandante tukuche’ se dio cuenta que la sorpresa había fracasado y de la imposibilidad de lograr t p tomar la trinchera donde se ubicaba el escuadrón de Sinajitoj, ordenó la retirada de las fuerzas restantes.

Su objetivo era pasar al otro lado del río y unirse 110 a las fuerzas que estaban tratando de proyectiles de las hondas y lanzas ya no penetrar por la entrada de la ciudad. son efectivas.

Al darse cuenta el Rajpop Achi Los tambores seguían sonando Sinajitoj que los tukuche’a’ se retiraban atronadoramente en ambos bandos, precipitadamente, dio la orden de saltar insuflando fortaleza moral a sus respectivos la muralla y perseguir a los desbandados combatientes. para aniquilarlos totalmente. Conociendo de primera mano el resultado El escuadrón entero se lanzó a la del ataque a Chi Iximche’, el Señor Ka’i’ Junajpu, ordenó que se cortaran persecución, aprovechando la ventaja rápidamente árboles con suficiente largo del terreno, pues siempre estaban en una y grosor para colocarlos juntos, a manera posición más elevada que el enemigo. de puente, sobre el vacío del foso y así Además, tenían superioridad moral y poder superar ese obstáculo que impedía física, pues su desgaste en el combate llegar a la puerta y muro de entrada a Chi había sido bastante menor a la de los Iximche’. asaltantes. En aquel momento dejaron los arcos y flechas; armados con macanas, Rápidamente hicieron la tarea. Cortaron espadones de filo de obsidiana y filosos suficientes árboles para hacer varios cuchillos de pedernal, se lanzaron a una puentes porque la cuestión era tener frenética persecución, dándoles alcance diversos pasos para llevar la mayor antes que alguno de los tukuche’a’ llegaran cantidad de tropas al otro lado del foso. a las márgenes del río. Todos fueron Cuando tuvieron listas las armazones las liquidados, ningún tukuche’ sobrevivió. cargaron sobre las espaldas, de forma que les servía de escudo ante los proyectiles Los que habían penetrado bajando que podían ser lanzados por la defensa desde el otro lado de la ciudad de Chi Iximche’. Además, detrás de estas encontraron prolongada resistencia. armazones, iban combatientes listos para Fue dirigente de dicha resistencia disparar sus flechas y demás proyectiles el Rajpop Achí Sinajitoj, de Xe Chi para proteger a los cargadores y pudieran 152 Peqe’n. llevar con éxito los improvisados puentes Del lado del foso, en la puerta de entrada, justamente hasta el foso y colocarlos. luego del desastroso enfrentamiento con El Señor Ka’i’ Junajpuj dio la orden de las cuatro guerreras, las fuerzas tukuche’a’ avanzar y los escuadrones empezaron a se reagruparon donde la explanada se movilizarse cadenciosamente, al ritmo de

t Q amplía, a unos trescientos metros del los tambores de guerra; los zapadores con borde del foso, donde las flechas, los los pontones iban a la cabeza, cubiertos

111 152 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 181. por las armazones de troncos; separados Cautelosamente avanzaron hasta llegar unos veinte metros, atrás caminaban a la orilla del foso. Cuando estaban atentos los escuadrones de ejército levantando las armazones de los improvisados puentes frente a la puerta, tukuche’. aparecieron de nuevo las cuatro guerreras.

Las guerreras aparecieron nuevamente (ante los adversarios) allí frente a los muros de los sotz’iles y xajiles reaparecieron (las mujeres)153

En el mismo instante los cargadores de los puentes cayeron fulminados por las flechas lanzadas por las guerreras. Una armazón cayó al fondo del foso, mientras otra quedó Desde la atalaya de la puerta, el Ajpop trabada en las estacas de la pared opuesta. Sotz’il Kab’lajuj Tijax y el Ajpop Xajil Otras armazones lograron colocarlas Oxlajuj Tz’i’, observaron el movimiento con pérdidas sustanciales, porque en el momento en que las guerreras saltaron y artilugios de los tukuche’a’ para a la cornisa de la puerta, de igual forma intentar nuevamente penetrar a la los escuadrones de defensa aparecieron ciudad, ordenando ocultarse detrás de disparando sus proyectiles. la muralla y que tuvieran listas sus armas En esta primera andanada decenas de para entrar en combate. tukuche’a’ dejaron sus vidas en el mismo Del lado tukuche’ no veían a nadie a lo largo borde del foso y sobre los primeros pasos de los troncos-plataformas, otros cayeron del muro, ni en la puerta, sospechando al foso al desequilibrarse en su avance por que era posible que las fuerzas enviadas la inestabilidad de las armazones. para entrar por el costado de la última Ka’i’ Junajpu, movió los escuadrones hasta plaza, hubieran tenido éxito y por tanto el el terreno donde la planicie se estrecha combate se estuviera dando dentro de la como embudo que conduce al tramo de la ciudad. Todavía no sabían del descalabro puerta, y desde ahí, en oleadas, envió sus que habían sufrido ese escuadrón en el tropas de élite para tratar de establecer t W intento de asalto a la fortaleza. una cabeza de puente en la otra orilla del

153 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 181. 112 foso. Eran los guerreros de los sublinajes y de salir un escuadrón a posicionarse en tukuche’a’, Tib’ak’oy y Raxaqan, los que la orilla de foso, mientras los guerreros fueron lanzados a un ataque suicida para posicionados en la muralla seguían establecer la cabecera de asalto al otro cubriendo la operación. lado del foso. Entonces vino el contraataque Los guerreros de Chi Iximche’, sobre los tuquche’es, muy pronto posicionados en la muralla, habían puesto decayó su vitalidad y al no poder sus rodelas en lo alto, separadas un cuerpo seguir combatiendo se dieron por de hombre una de otra, de manera que derrotados.154 los combatientes podían, en ese espacio, La persecución a los restos del ejército disparar arcos con el mínimo de peligro tukuche’ fue implacable y aunque parte ante la lluvia de flechas que los tukuche’a’ de los escuadrones de los Tib’ak’oy logró enviaban desde sus posiciones al inicio retirarse hacia el territorio K’iche’ y otros del embudo. del linaje Raxaqan hicieron lo mismo, Terrible fue la gran guerra que pelearon pero hacia el territorio Tz’utujil, lo cierto es los señores en aquel tiempo pasado. que las fuerzas militares élites tukuche’a’ fueron aniquiladas. Los cuerpos inertes de decenas de combatientes tukuche’a’ se apiñaban El Señor Ka’i’ Junajpu no corrió la misma a lo largo del corte del foso, sin lograr suerte, fue capturado en compañía de establecer un nicho de combate al otro los Señores Tz’iri’n Yju’ y Toxk’on No’j, del lado. El furor del combate, conforme el Sol mando de campaña, así como sus hijos y avanzaba en su caminar, fue apagando los nietos que participaban en la contienda. ímpetus ofensivos de las tropas tukuche’a’, Fueron juzgados por el Consejo de Chi sobre todo cuando el esfuerzo bélico de Iximche’ por traición al Pueblo, por usurpar las élites del ejército se estrellaron en la la dignidad de Ajpop y por levantarse férrea e inamovible defensa del ejército en armas contra los linajes hermanos. El de Chi Iximche’, sin lograr su objetivo. Consejo los condenó a la pena capital, sentencia que fue ejecutada en la Fue tal el desangramiento que los plataforma ubicada al pie de la pirámide Guerreros de Tib’ak’oy y Raxaqan… se ceremonial de primera plaza de la ciudad desbandaron por el camino principal… Fue ejecutada la sentencia en presencia de todos los defensores de la ciudad. Cuando los primeros síntomas de retirada fue percibido por los Ajpop Kab’lajuj Tijax Así fue la destrucción de los tuquke’es

t E y Oxlajuj Tz’i’, inmediatamente dieron la en aquel tiempo ¡oh hijos mios! Fueron orden de abrir las puertas, bajar el puente nuestros antepasados Oxlajuj Tz’i’ y

113 154 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 181. Kab’lajuj Tijax quienes el día 11 Aj ¡Míranos llevaron a cabo la destrucción de los escúchanos! tuquche’es.155 Tú, divinidad en el cielo en la tierra Cuando las sombras de la noche caían Corazón del Cielo sobre las plazas y edificios de Chi Iximche’, Corazón de la Tierra en la plaza ceremonial se le hicieron las honras fúnebres a las cuatro guerreras que Tronó la poderosa voz del Ajpop Sotz’il en el fragor del combate, a lo largo del día, Kab’lajuj Tijax desde la cima de la finalmente sucumbieron heroicamente. pirámide:

Los cuerpos de las guerreras, alumbradas ¡Míranos por el fuego del altar circular de la plaza; escúchanos! en medio del olor a pon de los incensarios Abuelos que los Ajq’ija’ batían sobre las mortajas Abuelas y sus invocaciones a las abuelas y Alom, K’ajolom, abuelos ya idos para que las recibieran Tz’aqol, B’itol en el umbral del inframundo, se oyó el Ustedes que son el origen de la luz tañido de los caracoles, de los atabales y el origen de la vida tambores acompasados, sin el arrebato el origen de los pueblos pequeños de los momentos del combate. de los pueblos grandes

De un pronto a otro todo se silenció, Agradecemos los kaqchikeles, los de Chi Iximche’ ni siquiera la respiración de los cientos seguir viendo el sol, respirar el aire de combatientes y gentes se oía. Todos sentir el calor de la tierra y de los hermanos se hincaron viendo hacia la cúspide de Por iluminar nuestra mente la pirámide ceremonial. Ahí estaban darle fuerza a nuestro corazón enhiestos el Ajpop Sotz’il Kab’lajuj Tijax potencia a nuestros cuerpos y el Ajpop Xajil Oxlajuj Tz’i’, rodeados y a nuestro espíritu temple de jade por los otros miembros del Consejo. Se ¡Oh Abuelos, Abuelas! distinguían como sombras iluminadas por ¡Oh Alom,K’ajolom! el resplandor de las llamas y azul oscuro del ¡Oh Tz’aqol, B’itol! cielo. Imponentes se sentían las presencias Chaaamaaallkaannn… de los Ajpop con plumajes, coronando sus Chaaamaaallkaannn… cabezas, largas capas blancas de algodón y los pectorales de jade con engarces de Chaaamaaallkaaan… oro que destellaban al resplandor de las llamas del ara ceremonial. Respondió la muchedumbre y los guerreros. t R

155 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit. p. 181. 114 Cuando se apagó el clamoreo, prosiguió Alrededor del altar yacían los cuerpos de el Ajpop Kab’lajuj Tijax: los combatientes ofrendados a los Dioses ancestrales; dos de las heroínas colocadas Nunca antes, nuestro Pueblo estuvo en tan gran hacia la salida del Sol y dos al otro lado, peligro de extinguirse como en esta guerra; ni en los donde se oculta el Sol. tiempos que nuestros abuelos Gagavitz y Zactecauh, del camino de Tulan, del camino a Chichen Itza’. Un insondable silencio se asentó en Cuando todavía no había aparecido el Padre Sol, la gran ciudad, ni el viento se sentía, la Abuela Luna, sobre la faz de la tierra, estuvimos cuando inesperadamente el fuego se en peligro que fuera destruido todo lo que durante levantó en una enorme columna; cuando muchas generaciones construyeron nuestros descendieron las grandes llamaradas antepasados, nuestras abuelas y abuelos, por la vida arremolinadas, el humo, fantasmalmente, del Pueblo Kaqchikel. Nunca en toda nuestra historia, transmutó la silueta del Chamalkan. un puñado de combatientes kaqchikela’ firmes como Entonces, la muchedumbre una roca y flexibles como el bambú en el combate, conmocionada, exaltada ante tan defendió la vida del Pueblo. Nunca, nunca antes, la inverosímil prodigio, con las gargantas sobrevivencia de un Pueblo entero, dependió tanto, atragantadas por la pasión, solo atinaron de tan pocos. a clamar al unísono, con toda la fuerza de Gloria a los guerreros que ahora caminan junto su ser: a las abuelas y los abuelos en el mundo de los … inmortales; convertidos en colibrís, en su paso por el Chaaamaaallkaaan Sol engendrarán otros guerreros invencibles; son los Chaaamaaallkaaan… guerreros que no mueren, solo cierran los ojos y se quedan velando. Chaaamaaallkaannn…

Estos guerreros serán enterrados al pie de la muralla Mientras el que defendieron con su vida… las heroicas cuatro borón bón, bón, borón, bón guerreras que con su sola presencia, habilidad e irreductible coraje las colocaremos en la puerta de bón, bón, borón, bón, bón, bón, borón, entrada a Chi Iximche’, dos de cada lado, donde bón quedarán velando por nuestra libertad y así, cada bón, borón, bón, bón, bón, borón, bón, gente que entre o salga de esta sagrada ciudad, les bón … rendirá su agradecimiento infinito por su sacrificio y su ejemplo. estremecía todos los cielos, cerros y montes, anunciando la gran victoria. Ya las sombras del anochecer se vislumbraban por todos los recintos y Cada uno de los combatientes recogió

t T plazas de Chi Iximche’; solo la gran fogata el fuego sagrado del altar en una tea del altar circular daba luz a los cientos de de ocote, colocándose a cada lado de rostros con los ojos fijos en las llamaradas los cuerpos de las guerreras y de los arremolinadas. guerreros caídos. Cuando los sonidos 115 largos, recónditos de los caracoles se guerra y el diez de diciembre de 1493, en dejaron oír en medio del chisporroteo del cruenta batalla, derrotaron de nuevo a los fuego sagrado y de la teas, los cuerpos k’iche’ib’, defendiendo la ciudad con lo de las cuatro guerreras fueron levantadas cual liberaron a su linaje de las pretendidas en vilo, juntándolas en una sola línea para penalidades que los k’iche’ib’ trataban de enfilarlas a las puertas de Chi Iximche’ imponerles. donde fueron enterradas con sus armas Trescientos veinte días después de de combate y otros objetos preciados la revolución fue muerto Sinajitoj por por ellas, que las acompañarían en su haber querido apoderarse del cargo recorrido con las abuelas y los abuelos del señor Arzij Winäq de los Moxnay.156 por el inframundo. Los otros guerreros fueron enterrados con sus armas al pie de Rajpop Achi Sinajitoj, de Xe Chi Peqe’n, la muralla y los capitanes caídos, a la base que había librado un combate estratégico de los templos de sus linajes. cuando los tukuche’a’ trataron de tomar Chi Iximche’ por el lado de la última plaza, Cuando terminó todo el ceremonial sucumbió en el combate de su ambición y el Sol despuntaba en los cerros que personal; extralimitó su importancia rodean Chi Iximche’; los linajes sintieron y personal y se creyó con el derecho de supieron que una nueva era en la vida del tomar, en solitario, las disposiciones Pueblo Kaqchikel empezaba. colectivas del Consejo. Su destacado y De ahí en adelante la cuenta de los tiempos heroico papel como comandante del para llevar el recuento de la historia de los escuadrón móvil de la defensa de Chi hechos del Pueblo Kaqchikel, comenzó de Iximche’ lo llevó al envanecimiento, cero. sintiéndose superior a los Ajpop, pretendiendo suplantarlos en la dirección Así se contabilizó que doscientos veinte del Pueblo. Fue capturado cuando se días después de la revolución Tukuche’, paseaba envanecido y soberbio por la uno de sus linajes, ubicados donde ciudad y ejecutado por su desacato. Esto habían salido por consejo del Ajpop sucedió un 11 Kan -26 de mayo de 1494-. K’iche’, K’iq’ab’, para fundar Chi Iximche’, Para los Ajpop Tz’i’ y Tijax, los tiempos fueron atacados por fuerzas k’iche’ib’, que posteriores a la sublevación tukuche’ los creían debilitados e inermes, con el fueron complicados. En Julio de 1495, fin de ponerlos bajo su dominio, pagaran menos de dos años después de la tributos, dieran servicios y esclavos para el insurrección, el Ajtziqinajay tz’utujil, trabajo forzado o el sacrificio a sus Dioses. Wo’o’ Ka’ok (que indirectamente había

Los tukuche’a’, sacando fuerzas de sus participado en una primera rebelión antes t Y flaquezas de nuevo emprendieron la de la revuelta Tukuche’) se insurreccionó,

156 “Memorial …”, Simón Otzoy, op. cit., p. 181. 116 tomando las armas contra el tutelaje esa fecha se estableció un contingente ejercido por los kaqchikela’ se declaró militar kaqchikel en una de las plazas de autónomo y dispuso ir a la guerra. La la ciudad, desde donde se controlaba batalla se libró en Zahcab el dìa 1 Ajmak cualquier asomo insurreccional. -10 de julio de 1495- donde los insurrectos Caso único, porque no era normal fueron aniquilados y sus comandantes mantener fuerzas de ocupación en los Nahtihay y Ahquibihay se entregaron, pueblos tributarios. Sin embargo, se hizo pero Wo’o’ Ka’ok, el Ajtziqinajay de los necesario por lo levantisco demostrado tzu’tujila’ no lo hizo, huyó con su “corazón por los poqomab’ de Mixku’ y porque este lleno de malas intenciones hacia los territorio y su ciudad que lo dominaba, kaqchikeles”.157 era lugar estratégico para el desarrollo del Pueblo Kaqchikel, pues era el paso natural hacia los territorios del Pueblo Pipil de Cuzcatlan y además, la frontera que resguardaba el territorio kaqchikel.

Un año después (1498), el Ajtziqinajay de los tz’utujila’, Wo’o’ Ka’ok, realizó su último intento insurreccional en unión de los Xivicú. De nuevo fue derrotado, esta vez definitivamente. Fue capturado y sentenciado a morir. Sin embargo, los tz’utujila’, tres años después, el día 13 Ajmaq (25 de octubre de 1501) al mando del Señor Saqb’in Ajmaq, se lanzaron de nuevo a la guerra para conseguir su autonomía, Mapa de Mixku’ (Chinautla Viejo) ciudad Poqomam con un enclave militar Kaqchikel que ejercía el control pero este, como sus contingentes fueron estratégico sobre los habitantes. aniquilados por el ejército kaqchikel. En el ínterin de esta guerra intermitente, los poqomab’ establecidos en Mixku’, Así fue como las fronteras y relaciones aprovechando la incertidumbre creada con Poqomab’, Tz’utujila’, K’iche’ib’ y por los acontecimientos acaecidos entre Pipiles quedaron aseguradas. Así, el los mismos kaqchikela’ y luego con los Pueblo Maya’ Kaqchikel comprendió k’iche’ib’ y tz’utujila’, se sublevaron un 7 una enorme extensión y dominio Kamey -16 de diciembre de 1497-, creyendo territorial. Lo más valioso de todas estas posible salir del tutelaje de los kaqchikela’. contingencias guerreras fue el hecho de Pero sus intenciones fueron derrotadas, quedar resguardados pasos importantes t U la ciudad de Mixku’ fue tomada y desde y estratégicos hacia otras regiones, de los cuatro puntos cardinales, imprescindibles para el desarrollo del Pueblo Kaqchikel.

117 157 “Memorial… “, op. cit., p. 91. Sin embargo, el acontecimiento más equidad en el poder y en la aplicación importante para la nación Kaqchikel se de la justicia, unida a su entereza, hizo dio diez años después de la insurrección del Ajpop Tz’i’ un estadista que impactó tukuche’ el 8 Imox -18 de abril de 1504-, día en para siempre el devenir histórico de los que el Ajpop Tz’i’, del linaje de los Sotz’il, kaqchikela’. hizo llegar a todos los linajes kaqchikela’ a Cuatro años después (21 de julio de 1508), Chi Iximche’: como conscientes de haber cumplido … la gente kaqchikel marchó con su cometido sobre la tierra, murió el escudos, en simulacro promovido por poderoso y sabio Ajpop Tz’i’; un año el rey Oxlajuj Tz’i’, nuestro abuelo. En después (1509) murió su álter ego, Tijax, verdad fue una manifestación de gran Señor de los Xajiles responsable también poderío habiendo acudido a Iximche’ de las honras y victorias kaqchikela’. las siete tribus, el día 8 Imox se efectuó Con sus muertes se cerró una etapa esto. y “les impuso el escudo de los gloriosa de la historia kaqchikel. Kaqchikeles”.158 De esta manera el territorio del Pueblo Este simbólico acto significaba haber Maya’ Kaqchikel llegó a comprender logrado la unificación total de la desde la ribera occidental del Lago de gobernanza del Pueblo Kaqchikel, luego Atitlán hasta las inmediaciones de Valle de siglos de separaciones y luchas de las Vacas, donde se asienta la actual intestinas entre los linajes. capital de Guatemala; y desde la actual Este asunto es el punto culminante para llamada Boca Costa en el Sur hasta los márgenes del río Nimaya’ (Motagua) en cualquier aspiración en la conducción el Norte; un enorme territorio de cerca humana de los pueblos. de 5.000 km2 estaba bajo su control. Un La sabiduría, el tesón, la determinación de territorio estratégico, paso obligado en carácter, la habilidad política, la claridad las comunicaciones del norte al sur y de objetivos de largo alcance, la capacidad viceversa, que hizo del Pueblo Kaqchikel militar táctica y estratégica, la pasión por el más importante y consolidado de la su Pueblo, el sentido de la historia, la región. t I

158 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit. p. 182. 118 ) u a a g o t M a ’ ( N i m a y R í o Chi Iximche’ Chwa Nima’ab’äj

Lago de Atitlán

Mixku’

Lago de Amatitlán t O

119 TERRITORIO DEL PUEBLO KAQCHIKEL y P

120 Alvarado

7

einticinco años tenía Pedro de de Moscoso con quien tuvo seis hijos y Alvarado cuando se embarcó, tres hijas. Del casamiento de Gómez de con algunos de sus hermanos, Alvarado con Leonor de Contreras, que se para esta parte del mundo. En tenga noticia, nacieron Sarra o Sara, Pedro, Vaquella época, tener veinticinco años era Gonzalo, Jorge, ya haber pasado la mitad de la esperanza Hernando, Gómez de vida. De manera que a esas alturas de y Juan todos su existencia, ya debía haber alcanzado de apellidos logros significativos para su futuro. Alvarado y Contreras. Pero Pedro a esa edad, era un don nadie perdido en las serranías agrestes, Esta situación desérticas y poco pobladas del extremo familiar es de de la región de Extremadura. Sus trascendental antepasados se ubicaban en aldeas importancia para como Hornachos, Lobón, Montánchez comprender las pertenecientes a la provincia de Badajoz, acciones y esto por parte del padre llamado: Gómez personalidad de Alvarado. Y por parte de la madre, de Pedro. cuyo nombre era Leonor de Contreras, Sucede que en era de una familia oriunda de un lugar aquella época funcionaba una institución llamado Secadura de la Merindad de llamada Mayorazgo, según la cual, el hijo Trasmira perteneciente a Santander. varón primogénito era quien heredaba el patrimonio familiar. El fin era que Pedro de Alvarado y Contreras era mellizo

y q el patrimonio no se diluyera en varias con Sarra de Alvarado y Contreras y manos, manteniéndose de esa manera, primogénitos del segundo matrimonio de la unidad económica, la hacienda del Gómez de Alvarado, pues anteriormente entorno familiar. 121 había estado casado con Teresa Suárez Esta regla determinó que el Mayorazgo otras riquezas, que con solo levantar una recayera en el primogénito del primer piedra a algo de eso se le podía echar matrimonio de Gómez de Alvarado y mano. la señora Suárez de Moscoso, o sea, En los anales de las migraciones consta que el primogénito de apellidos Alvarado ningún hermano de padre de los Alvarado Suárez. Este hecho determinó, que el Contreras, o sea, los Alvarado Suárez, patrimonio familiar quedara en manos de optó por la aventura de la inmigración a los Alvarado Suárez y no en los Alvarado las tierras desconocidas de Indias. Solo Contreras. los Alvarado Contreras se lanzaron a la Todos los bienes que formaban aventura de la invasión, acicateados por parte del mayorazgo eran heredados la pobreza y la inconmensurable sed indisolublemente por su heredero… El de enriquecerse a costa de cualquier heredero era usualmente el mayor de circunstancia. De esa determinación, no los hijos varones,159 deja de ser destacable que en las listas de inmigrantes embarcados para las Indias, De esta suerte, los Alvarado Contreras, que la Corona rigurosamente cotejaba, Pedro y demás hermanos, quedaron no aparecen los nombres de los Alvarado excluidos del goce de la fortuna de su Contreras, con excepción de Juan que padre, el señor Gómez de Alvarado, si es está enlistado en 1511, lo que da lugar que alguna tenía. O sea, Pedro siendo el a conjeturar que los otros hermanos se primogénito de la segunda camada de embarcaron clandestinamente.160 Gómez de Alvarado no tenía derecho a A propósito de los inmigrantes a la ninguna heredad, es decir, no tenía ningún Indias, quedaba en la memoria de los porvenir y en la misma situación estaban peninsulares que: sus hermanos de madre; en el mejor de los casos, eran dependientes paupérrimos … se acogió al remedio a que otros que presentándose la oportunidad de muchos perdidos en aquella ciudad buscar fortuna y nombre en las llamadas se acogen, que es pasarse a las Indias, Indias, tierras recién invadidas en nombre refugio y amparo de los desesperados de la Corona Española, pues tomaron de España, iglesia de los alzados, ese camino. Era prácticamente la única salvoconducto de los homicidas, pala posibilidad que tenían para salir de y cubierta de los jugadores (a quien la pobreza, porque según corrían los llaman ciertos -tramposos- los peritos rumores que hacían mella en las mentes en el arte), añagaza general de mujeres desesperadas, tan abundante era el oro, libres, engaño común de muchos y la plata, las perlas, las piedras preciosas y remedio de pocos.161 y w

159 es.wikipedia.org/wiki/Mayorazgo. 160 “Pedro de Alvarado: Conquistador de México y Guatemala”, Adrián Recinos. FCE. P. 14. 161 “El Celoso Extremeño”, Novelas Ejemplares; Miguel de Cervantes. p,1 www.infotematica.com.ar P. 236. 122 En esa disposición arribó Pedro de del padre Las Casas en la invasión a esta Alvarado en el año de 1510, a la isla isla son espeluznantes: La Española -Sto. Domingo- donde … y llegados allá, nos dieron gran rápidamente comenzó abrirse espacio con cantidad de pescado y pan y comida las autoridades que dirigían la ocupación con todo lo que más pudieron; de la isla y las invasiones a otras islas y súbitamente se les revistió el diablo tierra firme. El Comendador, le decían sus a los cristianos e meten a cuchillo en colegas invasores porque portaba una mi presencia (sin motivo ni causa que casaca vieja de terciopelo que su tío, Diego tuviesen) más de tres mil ánimas que de Alvarado, Comendador de Lobón, le estaban sentados delante de nosotros, había regalado antes de embarcarse. La hombres y mujeres e niños. Allí vide tal casaca, cuando la usaba el tío tenía tan grandes crueldades que nunca los cosida la insignia de la Orden de Santiago vivos tal vieron ni pensaron ver.163 -una cruz dagada- pero cuando se la regaló Líneas más adelante sigue apuntando en a Pedro, solo quedaba en el terciopelo la su informe al rey: sombra de la costura de la cruz dagada. Así que cuando, presuntuoso, Pedro En tres o cuatro meses, estando yo se encasquetaba la susodicha casaca, presente, murieron de hambre, por en los calores de la isla, los demás llevarles los padres y las madres a las invasores se burlaban de él, llamándolo minas, más de siete mil niños. Otras 164 “El Comendador”. A esta petulancia se cosas vide espantables. unía una actitud de mostrarse como un De esa cuenta Pedro de Alvarado al “hombre suelto, alegre y muy hablador, poco tiempo; se presenta como un rico vicio de mentirosos” dice de él el cronista hacendado y hombre de pro en la Villa Gómara.162 Un excelso hablantín que en la de la Trinidad y persona de confianza del hemorragia verbal trataba de ocultar su desconfiado gobernador Velázquez.165 tartamudeo. Con base en esta condición, logra comprar un puesto en la expedición que Cuando los españoles deciden invadir Velázquez organizó para explorar tierra Cuba, en 1511, los Alvarado se unieron firme y asentar un puesto de avanzada a la expedición al mando de Diego con el objeto de acumular pertrechos, de Velázquez. Arrasaron con todo, hombres e información para, en un buscando oro, que poco había en la isla, momento posterior, invadir los territorios esclavizaron a los nativos y se apropiaron y expoliar a las poblaciones ahí asentadas, impunemente de las tierras. Los relatos tal como había sido el proceder en todas y e

162 “Pedro de Alvarado:…”, op. cit., p. 13. 163 “Brevísima relación de la destrucción de las Indias”, Fray Bartolomé de las Casas. P. 11. 164 “Brevísima relación…”, op. cit., p. 11. 123 165 “Pedro de Alvarado…”, op. cit., p. 17. las islas que ocuparon desde 1492 con la La navegación siguió encontrando varios llegada de Colón. ríos de gran caudal. Una vez pasado el río Tonalá, Alvarado se adelantó Cuando zarpó la expedición de Velazquez, desatendiendo las órdenes dadas por en al año de 1518, Alvarado llevaba Grijalva y se adentró en un caudaloso río ocho años de correrías y expoliaciones, llamado Papaloapan, llevándose consigo de los cuales, siete, las hizo en Cuba. otros dos navíos, con el fin de encontrar La flota la comandaba Juan de Grijalva, poblaciones a las cuales expoliar oro. integrada por cuatro navíos y unos Varios días estuvo Grijalva esperándolo a doscientos hombres. Salieron del puerto que saliera. de Matanzas el ocho de abril de 1518, siendo una de esas naves financiada ... y a causa de haber entrado en el y capitaneada por Pedro de Alvarado. río sin licencia del general, se enojó Recorrieron la costa de Yucatán hasta la mucho con él, y le mandó que otra vez desembocadura del llamado río Grijalba. no se adelantase de la armada porque Un mes de navegación necesitaron para no le viniese algún contraste en parte llegar a este punto. Pero antes de llegar donde no le pudiésemos ayudar.167 ahí, desembarcaron en un lugar llamado Este incidente, que en la práctica mandaba Champotom, donde los residentes los por la borda la jefatura de Grijalva, creó expulsaron, luego de cruento combate: una situación insostenible para el jefe de la armada. Así que en la primera oportunidad que tuvo lo envió de regreso a Cuba, con el pretexto de llevar el oro robado a los indígenas y de informar al gobernador sobre el derrotero y hallazgos de la expedición. … tales rociadas de flechas nos dieron, Al llegar Alvarado a Cuba, mostró el que antes que tomásemos tierra oro robado, contando maravillas de las hirieron a más de la mitad de nuestros tierras y poblaciones encontradas y de las soldados… En esta guerra mataron a perspectivas de llegar a un gran lugar que siete soldados, y entre ellos a un Juan los nativos llamaban México y si muchas de Quitería y al capitán Juan de Grijalva fama tenían antes de ricas tierras, ahora, le dieron entonces tres flechazos y le con este oro, se sublimó mucho más en quebraron dos dientes, e hirieron a 168 166 todas las islas y en castilla. sesenta de los nuestros. y r

166 “Historia Verdadera de la Conquista...”, op. cit., p. 18. 167 “Historia Verdadera de la Conquista…”, op. cit., p. 22. 168 “Historia Verdadera de la Conquista...”, op. cit., p. 26. 124 Sin embargo, el informe de Alvarado irrefrenable e inculto, medio analfabeto, llevaba una carga de venganza hacia como era Pedro de Alvarado. Grijalva porque al regresarlo a Cuba le Cortés, para lograr convencer a vedaba poder gozar de las ganancias Velázquez y embaucar a otros cientos que se obtuvieran en el resto del viaje. de españoles de almas emponzoñadas Así, aprovechando la circunstancia, mal por la insaciabilidad de oro, tenía una informó a Grijalva ante el gobernador personalidad más taimada, pérfida diciéndole, entre otras cosas, que no y ladina, que el más bribón de sus quería “rescatar más oro” y que no quería acompañantes, incluyendo al gobernador dejar un asentamiento para poblar. Dado Velázquez. Tanta era la fama que en una ese entorno, cuando Grijalva regreso a ocasión, cuando ya había sido nombrado Cuba, con el oro y los demás navíos, el Capitán General de la expedición, Gobernador Diego de Velázquez: públicamente, estando presentes él y el gobernador, un bufón se dejó … pareció no estaba bien con decir frente a los dos: el pariente Grijalva, y no tenía razón, sino que Francisco de A la gala de mi amo Diego. ¡Oh Montejo y Pedro de Alvarado, Diego, oh Diego! ¡Qué capitán que no estaban bien con Grijalva, has elegido, que es el de y también Alonso Dávila ayudó de Medellín de Extremadura, mala.169 capitán de gran ventura, más temo Diego, no se te Toda esa maledicencia de Alvarado alce con la armada, porque y comparsas que apuntaba a todos le juzgan por jefear la siguiente expedición, se muy barón en sus desplomó, cuando el gobernador cosas!170 Grijalva nombra como jefe de la nueva aventura, al territorio de También se da tierra firme, a Hernán Cortés. cuenta que: Cortés era un encomendero que Juan de Millán, que le había hecho fortuna en Cuba donde llamaban el astrólogo… Y este había recibido de Diego de Velázquez viejo decía muchas veces a Diego tierras, esclavos y la alcaldía de Santiago Velázquez: “Mirad, señor, que Cortés de Cuba. También tenía a su favor haber se vengará ahora de vos de cuando pasado por la famosa universidad de lo tuviste preso y como es mañoso y Salamanca un par de años, todo lo cual atrevido, os ha de echar a perder, si no

y t le daba ventajas sobre un aventurero lo remedías presto.171

169 “Historia Verdadera de la Conquista...”, op.cit., p. 28. 170 “Historia Verdadera de la Conquista...”, op. cit., p. 32. 125 171 “Historia Verdadera de la Conquista...”, op. cit., p. 36. Finalmente el gobernador atendió todos en las dos expediciones anteriores: la de estos rumores y mandó a sus delegados Francisco Hernández de Córdoba y la de para que detuvieran la expedición y Juan de Grijalva. tomaran preso a Cortés. Pero este se Dada la precipitación de la salida, tuvieron enteró de la estratagema del gobernador, que tocar varios puntos en la isla de Cuba así que dio la orden de hacer vela y para abastecerse, sobre todo de carne de precipitadamente salió de Santiago de casabe y carne de marrano, puesto que Cuba el 18 de noviembre de 1518. en ese tiempo no existía ganado vacuno El 10 de febrero de 1519 , la flota dejó y de reclutar algunos otros españoles que costas de Cuba y se adentró en el mar ansiaban salir de la pobreza. Caribe con rumbo a Cozumel en la península de Yucatán. La armada iba integrada por 11 naves, con 518 soldados, 16 jinetes, 13 arcabuceros, 32 ballesteros, 110 marineros. En total 689 hombres a los que hay que sumarle 200 indígenas y africanos como auxiliares de la tropa. Además, se embarcaron 32 caballos, 10 cañones de bronce, 4 falconetes -cañones pequeños- y 250 picas -lanzas- muy largas La nave capitaneada por Pedro de Alvarado con dos hierros afilados cual navajas, cada fue la primera en llegar a tierra firme, al una. pueblo Cozumel, ubicado en el extremo Por capitanes, al mando de las naves iban norte de la península de Yucatán. Sesenta Alonso Hernández Portocarrero , Alonso soldados que venían en la nave saltaron Dávila, Diego de Ordás, Francisco de a tierra. Los indígenas, que ya conocían Montejo, Francisco de Morla, Francisco de sus artimañas por desembarcos de de Saucedo, Juan de Escalante, Juan las expediciones anteriores, al verlos, Velázquez de León (pariente del abandonaron apresuradamente el pueblo, gobernador), Cristóbal de Olid, Gonzalo refugiándose en la selva. Alvarado ordenó de Sandoval y Pedro de Alvarado. seguir hacia otro pueblo, donde sucedió El piloto principal, pilotando la nave lo mismo: los indígenas abandonaron el que capitaneaba Cortés, iba Antón de pueblo en un santiamén, dejando todas y Alaminos que había sido el piloto principal sus pertenencias desamparadas.

126 … no pudieron llevar su hacienda y al territorio maya’. De esa unión nació dejaron gallinas y otras cosas. Y de Leonor, la única hija que lo sobrevivió. las gallinas mandó Pedro de Alvarado Con todo, la instrucción más significativa que tomasen hasta cuarenta de ellas. que Cortés mostró, fue el régimen de Y también en una casa de adoratorios sembrar el terror, como estrategia para de ídolos tenían en unos paramentos paralizar a las poblaciones, someterlas, de mantas viejas y unas arquillas saquearlas y esclavizarlas. La clase donde estaban unas como diademas, magistral sobre métodos monstruosos, e ídolos, y cuentas e pinjantillos de oro perversos y atroces de terrorismo la bajo;… y volvimos al pueblo donde enseñó en la matanza de miles de ancianos, desembarcamos.172 hombres, mujeres, adolescentes, niños, En su irrefrenable personalidad de pillería, recién nacidos, sin que mediara motivo Alvarado volvió a cometer la misma alguno para realizar tan atroz genocidio fechoría por la cual había sido reprendido en la ciudad sagrada de Cholula. Según y separado de la expedición por Grijalva. los relatos, más de seis mil personas Cuando Cortés llega a Cozumel fueron asesinadas impunemente en tres horas de febril matanza de los españoles. ... y después que vio el pueblo sin gente y supo cómo Pedro de Alvarado había En el Lienzo de Tlaxcala quedó reflejado ido al otro pueblo, y les había tomado para los tiempos aquel primer genocidio las gallinas y paramentos y otras realizado en estas tierras. cosillas de poco valor de los ídolos, Lienzo de Tlaxcala: Cholula. y el oro de medio cobre, se mostró tener mucho enojo de ello, y de cómo A la derecha un templo en el cual están 3 sacerdotes no guardó el piloto. Y reprendiéndole que representan lo sagrado de la ciudad sacerdotal. gravemente a Pedro de Alvarado, y le dijo que no se habían de apaciguar las tierras de aquella manera, tomando a los naturales su hacienda.173

Cortés no solo reprendió a Alvarado, también, en el camino para arribar a la gran ciudad de Tenochtitlán, centro del Pueblo Azteca, le dio una amante indígena al llegar a Tlaxcala, Tecuihuatzin, hija del Señor de Tlaxcala, Xicotencatl, que la llamarón Luisa Xicotencatl y que y u fue la Malinche de Alvarado en la invasión

172 “Historia Verdadera de la Conquista..”, op. cit., p. 41. 127 173 “Historia Verdadera de la Conquista...”, op. cit., p. 41. Luego, en el centro del cuadro hay 2 tlaxcaltecas que dicha ciudad, por cualquier parte que le dicen a la Malinche la insidia que los sacerdotes se se quisiera entrar, hay dos leguas. Tiene confabulan contra los españoles; esta se lo trasmite cuatro entradas, todas de calzada a Cortés que con lanza en ristre monta el caballo. hecha a mano… Es tan grande la Pretextando la supuesta confabulación, Cortés ciudad como Sevilla y Córdoba… Son decide la matanza de sacerdotes, dignatarios y gente las calles de ella, digo las principales, común, el genocidio, que comienza en la plaza del muy anchas y muy derechas… que por gran templo de Quetzalcoatl, que en el lienzo aparece muchas de ellas pueden pasar diez de a la izquierda del cuadro, con sus cinco grandes a caballo juntos a la par… plataformas y en cuya cúspide se ve una serpiente, representación de Quetzalcoatl. Se muestra a los soldados españoles y tlaxcaltecas, atacando la gran pirámide templo, desde cuyo recinto sagrado se representa a una sacerdotisa, desplomándose, muerta, por la gradas. Y en el cuadrante derecho del lienzo, se testimonia el descuartizamiento de otros sacerdotes, dentro de los cuales hay otra sacerdotisa asesinada bajo las patas del caballo de Cortés. Así quedó plasmada para las generaciones posteriores aquella tragedia humana y de la humanidad.

Cuando finalmente las huestes invasoras Tiene esta ciudad muchas plazas españolas llegaron a Tenochtitlan, fueron donde hay continuo mercado… Tiene recibidas con toda cortesía, aposentadas otra plaza tan grande como dos veces en las mejores edificaciones como la ciudad de Salamanca, toda cercada correspondía a los huéspedes. Quedaron de portales alrededor, donde hay deslumbrados por la magnificencia de la cotidianamente arriba de sesenta mil ciudad, sus grandes edificios, calzadas, ánimas… canales, templos, mercados, los miles de casas, la enorme población y la riqueza Hay en esta gran ciudad muchas en joyas y metales preciosos con que mezquitas… y entre estas mezquitas honraban a sus Dioses y dignatarios. hay una que es la principal, que no hay lengua humana que sepa explicar El mismo Cortés le dice en una carta al rey su grandeza y particularidades de español: ella… es más alta que la torre de la Esta gran ciudad de Temixtitan, está iglesia mayor de Sevilla…174 fundada en esta laguna salada y desde No obstante la disposición de los aztecas a y i la tierra firme hasta el cuerpo de la proporcionarles los metales preciosos que

174 “Cartas de Relación”. Hernán Cortés. Ed. Porrua. México 1994. P. 63-64. 128 afanosamente demandaban los invasores y hojas de oro y plata… que fundido -para ellos no tenían valor dinerario, sino valor todo lo que era para fundir, cupo a simbólico, espiritual- Cortés y sus huestes vuestra majestad del quinto, treinta decidieron secuestrar a Moctezuma con el dos mil y cuatrocientos y tantos pesos fin de exprimir todas las riquezas posibles en oro, sin todas las joyas de oro y plata y además, someter al vasallaje y esclavitud y plumajes y piedras y otras muchas a todo el Pueblo Azteca. El mismo cosas de valor que para vuestra sacra Cortés confiesa en sus Cartas de Relación: majestad yo asigné y aparté que podrían valer cien mil ducados y más … hablé un día al dicho Mutezuma, suma…175 y le dije que vuestra alteza tenía necesidad de oro para ciertas obras En esos ardides andaban, cuando Cortés que mandaba hacer, y que le rogaba recibe noticias de un desembarco de que enviase algunas personas de españoles en Veracruz, que por mandato los suyos y que yo enviaría asimismo de Diego de Velázquez, gobernador de algunos españoles por las tierras… y Cuba, llegaban a capturarlo para llevarlo que él asimismo me diese de lo que a la isla, por los delitos de usurpación tenía, porque lo quería enviar, como de poderes, robo, desacato, sublevación el oro y otras cosas que había enviado y sedición, por haberse apropiado de a vuestra majestad… Y así se hizo que la armada y desobedecer el mandato todos aquellos señores a que él envió del contrato y las órdenes expresas de dieron muy cumplidamente lo que se no poblar en tierra firme; delitos, que les pidió, así en joyas como en tejuelos seguramente lo llevarían a la horca. Un ejército de 800 hombres al mando de Pánfilo de Narváez había sido enviado a cumplir la orden del gobernador y comenzaba a desplazarse hacia Tenochtitlán.

Cortés, al frente de unos 500 españoles sale precipitadamente hacia Veracruz para tratar de controlar la situación, dejando al mando de la posición de Tenochtitlán, a Pedro de Alvarado con alrededor de 150 invasores españoles y otros cientos de tlaxcaltecas. Los primeros días de jefatura de Alvarado, se siguió con el mismo patrón.

y o Es decir, manteniendo a Moctezuma y a otros dignatarios secuestrados como

129 175 “Cartas de Relación...”, op. cit., p. 61. una forma de garantizarse seguridad, con bastantes días de anticipación, pues alimentación y riquezas. el ritual implicaba la confección de la imagen de Huitzilopochtl, así como sus La ausencia de Cortés implicaba, para adornos, insignias y demás atributos de la Alvarado, la posibilidad de convertirse en Deidad. el jefe de la expedición –y quedarse con el 20% que le tocaba a Cortés- porque en Desde muy temprano se empezaron a esos momentos no se podría saber cuál reunir los dignatarios, ungidos, oficiantes sería el desenlace con las tropas enviadas y otros mandatarios, en la enorme plaza desde Cuba, porque estas eran superiores central de Tenochtitlán. en número y en armamento. Cuando el Sol se elevaba sobre el La disposición, de irrefrenable codicia horizonte y sus rayos pegaban en la y las ansias desmedidas de poder de cúspide de la pirámide-templo dedicado Alvarado, sintieron en aquel momento a Huitzilopochtli, comenzó la danza, que la oportunidad de hacerse realidad. La imitaba las ondulaciones de la serpiente. coyuntura propicia se le presentó cuando los dignatarios, y el mismo Moctezuma, le participaron que se celebraría la ceremonia más importante del panteón azteca, el ritual de Toxcatl le llamaban, en homenaje a su Dios Huitzilopochtli.

Seiscientos dignatarios y sacerdotes reunidos en la gran plaza de Tenochtitlan realizaban la festividad ataviados con todos sus atuendos ceremoniales de oro,

plata, jade, plumas preciosas y capas y p bordadas. El 20 de mayo de 1520 del calendario gregoriano fue el día de la celebración, A estos dignatarios danzando en la pero las preparaciones se habían iniciado plaza, se sumaban otros tres o cuatro 130 mil acompañantes que rodeaban a los Vienen a cerrar las salidas, los pasos, danzantes que iban igualmente adornados las entradas: la Entrada del Águila, en ceremonialmente con sus pectorales, el palacio menor; la de Acatl iyacapan orejeras, narigueras, brazaletes, tobilleras (Punta de la Caña), la de Tezcacoac de oro, jade y coronados con espléndidos (Serpiente de espejos). Y luego que penachos de exótica plumería. hubieron cerrado, en todas ellas se apostaron: ya nadie pudo salir. Alvarado, al tanto de los pormenores del ceremonial del Toxcatl, planificó hacer lo Dispuestas así las cosas, mismo que habían realizado en Cholula; inmediatamente entran al Patio un asesinato en masa de sus dignatarios y Sagrado para matar a la gente. Van a dirigentes para aterrorizar a la población, pie, llevan sus escudos de madera, robarles todas sus valiosas prendas y y algunos los llevan de metal y sus saquear toda la ciudad. Así que cuando espadas. todos los dignatarios estaban reunidos en la gran plaza de Tenochtitlán y en pleno Inmediatamente cercan a los que desarrollo de la bailan, se lanzan al lugar de los ceremonia, con atabales: dieron un tajo al que estaba cantos y bailes, tañendo: le cortaron ambos brazos. Alvarado dio la Luego lo decapitaron: lejos fue a caer orden de ocupar su cabeza cercenada. y cerrar todas Al momento todos acuchillan, alancean las entradas a la a la gente y les dan tajos, con las espadas plaza. los hieren. A algunos les acometieron Un testigo, por detrás; inmediatamente cayeron algunos años por tierra dispersas sus entrañas. A después, narra otros les desgarraron la cabeza: les aquel horrendo rebanaron la cabeza, enteramente genocidio contra hecha trizas quedó su cabeza. gente pacífica y Pero a otros les dieron tajos en los desarmada: hombros: hechos grietas, desgarrados Pues así las cosas mientras se está quedaron sus cuerpos. A aquéllos gozando de la fiesta, ya es el baile, hieren en los muslos, a éstos en las ya es el canto, ya se enlaza un canto pantorrillas, a los de más allá en pleno con otro, y los cantos son como un abdomen. Todas las entrañas cayeron estruendo de olas, en ese preciso por tierra Y había algunos que aún y Q momento los españoles toman la en vano corrían: iban arrastrando los determinación de matar a la gente. intestinos y parecían enredarse los Luego vienen hacia acá, todos vienen pies en ellos. Anhelosos de ponerse 131 en armas de guerra. en salvo, no hallaban a dónde dirigirse. La matanza del Templo Mayor (Códice Florentino)

Pues algunos intentaban salir: allí en anduvieron, todo lo escudriñaron. En la entrada los herían, los apuñalaban. las casas comunales por todas partes Otros escalaban los muros; pero no buscaron.176 pudieron salvarse. Otros se metieron El frayle Bartolomé de las Casas, en la casa común: allí sí se pusieron quien denunció ante el rey de España en salvo Otros se entremetieron entre las iniquidades ejecutada por los los muertos, se fingieron muertos para españoles en estas tierras, también escapar. Aparentando ser muertos, se dejó constancia histórica sobre este salvaron. Pero si entonces alguno se bestial e inhumano episodio, jefeado ponía en pie, lo veían y lo acuchillaban. por Pedro de Alvarado: La sangre de los guerreros cual si En la más propincua parte a los dichos fuera agua corría: como agua que se palacios estaban sobre dos mil hijos ha encharcado y el hedor de la sangre de señores, que era toda la flor y nata se alzaba al aire, y de las entrañas que de la nobleza de todo el imperio de parecían arrastrarse. Motenzuma. A éstos fue el capitán de Y los españoles andaban por los españoles con una cuadrilla dellos, doquiera en busca de las casas de la y envió otras cuadrillas a todas las otras comunidad: por doquiera lanzaban partes de la ciudad donde hacían las estocadas, buscaban cosas: por si dichas fiestas, disimulados como que

alguno estaba oculto allí; por doquiera iban a verlas, e mandó que a cierta y W

176 “Visión de los vencidos Relaciones indígenas de la Conquista”, introd., selección y notas: Miguel León Portilla, Versión de textos nahuas: Ángel Ma. Garibay, 12ª. Edición, México, UNAM, 1989, Capitulo IX. La matanza del Templo Mayor. 132 hora todos diesen en ellos. Fue él, y … que lo demás que dicen algunas estado embebidos y seguros en sus personas que el Pedro de Alvarado, bailes, dicen “¡Santiago y a ellos!” e por codicia de haber mucho oros y comienzan con las espadas desnudas joyas de gran valor con que bailaban a abrir aquellos cuerpos desnudos los indios, les fue a dar guerra.178 y delicados e a derramar aquella Pero el genocidio llevado a cabo por generosa sangre, que uno no dejaron Alvarado, rompió el débil equilibrio a vida; lo mesmo hicieron los otros en existente. Con el asesinato masivo las otras plazas.177 perpetrado aprovechando de Toxcatl, en Como es sabido, Alvarado no tenía los el gran recinto sagrado de Tlatelolco, la alcances, la perspectiva, la sagacidad, reacción de los aztecas fue completamente ni la formación que tenía Cortés. diferente a lo que había acaecido en Era demasiado tosco, rufián, como Cholula: una sociedad y ciudad de para medir las consecuencias de ese sacerdotes. Los aztecas que habían acto criminal, como es el asesinato forjado durante siglos un enorme territorio en masa de dignatarios del Pueblo que llegaba hasta Cuzcatlán, a raíz de la Azteca perpetuado en la celebración carnicería, desconocieron al secuestrado de las ceremonias en honor al Dios Moctezuma, nombrando a Cuauhtémoc, Huitzilopochtli. un joven señor e intrépido capitán, como su Señor. Este, una vez investido llamó al Los aztecas hasta ese momento habían Gran Consejo donde planteó todos los mantenido una relación hospitalaria, acontecimientos acaecidos desde el inicio como correspondía a los preceptos de la invasión de Cortés y sus huestes, establecidos por el protocolo en el llegando a la conclusión y disposición que tratamiento a los huéspedes, fueran la única posibilidad de sobrevivir era hacer estos amigos o enemigos. Inclusive, tal la guerra contra los invasores españoles. comportamiento lo habían sostenido a pesar de que los invasores mantenían El ataque contra los invasores empezó secuestrado a Moctezuma en su de inmediato. Estos se parapetaron residencia. en las residencias de Moctezuma, estableciendo un sistema de defensa Alvarado llevó a los invasores a cometer amurallado y defendido con los ese genocidio por su desmedido afán de cañones, mosquetes, culebrinas que enriquecimiento, cuestión que sus mismos impedían la penetración al recinto de compañeros de pillaje lo hicieron saber. los contingentes de asalto aztecas.

y E

177 “Brevísima relación de la destruición de las Indias, colegida 178 “Historia Verdadera de la Conquista...”, op. cit., p. 24. por el obispo don fray Bartolomé de Las Casas o Casaus, de la orden de Santo Domingo, año 1552. P. 18. “Historia Verdadera 133 de la Conquista ..” op.cit. P.24 que Cortés hiciera prisionero a Narváez. La soldadesca y capitanes se unieron a Cortés quien les ofreció toda clase de riquezas y privilegios. 19 barcos y alrededor de 800 combatientes bien armados, 80 caballos, más de 10 cañones y toda clase vituallas engrosaron el contingente invasor que retornaba a la gran Tenochtitlan, bajo el mando de Cortés.

El regreso fue de desolación, nadie los recibía ni les daba de comer. Sin embargo, los aztecas los dejaron entrar a la ciudad con el fin de encerrarlos y aniquilarlos. El Lienzo de Tlaxcala dejó plasmado estos acontecimientos. En él se distingue, en la parte Lo primero que hizo Cortés cuando superior, el símbolo del mes Toxcatl, con una llegó a los edificios que ocupaba el leyenda que se traduce: Ya los habían encerrado en contingente de Alvarado fue llamarlo y la casa con guerra. En el centro del patio del recinto pedirle explicaciones sobre la matanza en acuartelado están representados los invasores: la explanada de Tlatelolco. Alvarado que.: dos montados a caballo y uno a pie con armadura, Cuando hablaba, perdía el habla; repetía espada y rodela; sus aliados, los tlaxcaltecas, son dos o tres veces la misma palabra. Costaba dos con rodela y macanas, que están al frente trabajo entenderlo cuando tomaba vino, y detrás del cañón que abre fuego, cubriendo la pues se le acentuaba su tartamudez. A puerta de entrada. En el interior del recinto se veces su problema de comunicación ve a la Malinche y dos cuerpos despedazados, provocaba risas en sus compañeros, lo 179 representando a los invasores caídos en el combate que le enfurecía. y las flechas y piedras que lanzaban los aztecas al Cortés lo conminó a que le explicara: que interior amurallado. En la parte exterior del Lienzo, a qué causa les fue a dar guerra estando están representados los diferentes contingentes de bailando y haciendo fiestas. combatientes aztecas que cercaban a los invasores. Alvarado, tartamudeando le dijo Mientras el asedio se estrechaba sobre los invasores comandados por Alvarado, … era que por liberar los mexicanos a Cortés fue informado sobre el suceso, Montezuma, y porque Huichilobos se tomando la determinación de regresar los mandó, porque pusimos en su casa a Tenochtitlán a marchas forzadas. El la imagen de Nuestra Señora la Virgen contingente de españoles invasores había Santa María y la Cruz; y más dijo que y R aumentado considerablemente después habían llegado muchos indios a quitar

179 “Tenochtitlán: La última batalla de los aztecas”, José León Sánchez. Ed. Grijalbo 1986. P. 35 134 la santa imagen del altar donde la Alvarado balbució intentando agregar pusimos otras falsedades sobre el suceso:

Cortés se le quedó viendo incrédulamente, Dijo que así era verdad, y que fue por por lo que Alvarado nervioso y con mayor tomarles descuidados; y que porque tartamudeo prosiguió justificando su temiesen y no viniesen a darles guerra, desafuero: que por esto se adelantó a dar en ellos.

… que por lo que Narváes le había Entonces Cortés, luego de oír toda enviado a decir a Montezuma que aquella retahíla de embustes, ya de muy mal talante según Bernal Díaz: le venía a soltar de las prisiones y a prendernos… … le dijo muy enojado que era muy mal hecho y un gran desatino.181 Aseveración que el mismo Bernal Díaz dice: y no salió verdad…180 Sin embargo, Cortés no tomó ninguna medida disciplinaria contra Alvarado, Pero Alvarado con el cinismo propio de los porque en la situación de cerco y ataque bellacos, siguió evidentemente mintiendo en que estaban las huestes españolas en para justificar la injustificable masacre, los aposentos de Moctezuma, no tenía más cuando le: opción que dejar el desatino sin castigo … tornó a decir Cortés que a qué causa para no agravar más la desesperada les fue a dar guerra estando bailando y situación en que se encontraban. haciendo fiestas… Bernal Díaz que presenciaba toda la perorata de Alvarado, repasaba en su Turbado y con mayor tartamudeo mente la naturaleza de quién los había … respondió que sabía muy metido en una situación en la que todos ciertamente que acabando las fiestas sentían perderían la vida y con esto todos y los bailes y sacrificios que le hacían sus sueños de volver a España forrados de a su Huichilobos y a Tezcatepuca, que oro y fortuna. luego le habían de venir a dar guerra, Acuérdome que tanteaba a Cortés según el concierto que tenían entre Pedro de Alvarado e al gran Moctezuma ellos hecho… un sobrino suyo, gran señor, y el Pedro Entonces Cortés le replicó: de Alvarado siempre tanteaba una raya de más de las que avía Cortés, y “… pues hanme dicho que le el Montezuma como lo vio decía, con

y T demandaron licencia para hacer el gracia y risa, que no quería le tantease areito y bailes”. a Cortés el Tonatio, que ansí llamaban

135 180 “Historia Verdadera de la Conquista...”, op. cit., p. 247. 181 “Historia Verdadera de la Conquista…”, op. cit., p. 246. al Pedro de Alvarado, porque hacía espanto de saber que perderían la vida, mucho yxoxol, que quiere decir en se lanzaron con todo sobre la calzada. su lengua que mentía, que siempre echaba una raya de más.182 De los cerca de 2,000 tlaxcaltecas que acompañaban a los españoles, 1,200 El cerco y ataque cada día se estrechaba murieron en esos combates. Solo 800 más, las muertes de españoles y sobrevivieron y estos fueron los que tlaxcaltecas que se aventuraban a salir salvaron a Luisa Xicontencatl mujer de del recinto eran constantes. Además, el Alvarado y a Marina -la Malinche- mujer de hambre y la sed, por cada día que pasaba se hacía cada vez más aguda e irresoluble, Cortés: pues el mando azteca cortó el agua que El contento que recibimos de ver viva entraba a patios y casas y los alimentos a doña Marina y a doña Luisa, la hija dejaron de fluir. de Xicotenga, En tales que las desesperadas escaparon circunstancias en los Cortés ordenó puentes unos la retirada. tlaxcaltecas… Muchos intentos De los 1,300 hicieron, invasores pero siempre españoles toparon con cuenta Bernal una férrea Díaz: resistencia y además con obstáculos en las calzadas de … Fueron muertos y sacrificados salida de la ciudad, como la destrucción sobre ochocientos sesenta soldados, de los puentes y acueductos. Finalmente, con setenta y dos que mataron en un en un acto desesperado, decidieron salir, pueblo que se dice Tustepeque… por para lo cual construyeron una especie manera que también perdieron las de puentes móviles para poder pasar vidas y aún el oro… y si miramos en los caballos, cañones y gentes por los ello, todos comúnmente hubimos mal puntos donde estaba rota la calzada de salida. Fue en la noche del 30 de junio gozo de las partes del oro que nos de 1520, cuando queriendo sorprender a dieron… y si murieron muchos... fue y Y los aztecas, cañonearon todo el frente de por salir cargados de oro, que con el batalla y luego, con el ímpetu que da el peso de ello no podían salir ni nadar.183

182 “Historia Verdadera de la Conquista...”, op. cit., p. 188. 183 “Historia Verdadera de la Conquista…”, op. cit., p. 260. 136 Y de los casi 100 caballos que tenían; no constantemente información de los escaparon sino veinte y tres caballos. No sucesos de Tenochtitlan: la llegada de los salvaron un solo cañón: invasores, el recibimiento, el secuestro de Moctezuma, el robo de joyas, las Y Cortés nos dijo, que pues éramos exigencias insaciables de oro y plata, pocos, que no quedamos sino el abuso de mujeres, el sacrilegio a los cuatrocientos cuarenta con veinte templos y deidades, el genocidio en la caballos y doce ballesteros y siete fiesta de Toxcatl ordenado por Alvarado. escopeteros y no teníamos pólvora y Así como la batalla para expulsar a los todos heridos y cojos y mancos. invasores de la gran ciudad, el arribo Fue entonces, cuando se cuenta que de la peste que mató a más de la mitad Cortés lloró, porque habían perdido el de la población, sin distinción de rango, oro, el dominio sobre la gran ciudad y edad y sexo. Por último, la destrucción de sobre los millones de gentes y recursos la ciudad que llevó a la desarticulación que componían el gran Pueblo Méxica. del gobierno y de todas las estructuras sociales, económicas, religiosas, políticas Todos estos acontecimientos se esparcían, y administrativas del Pueblo Azteca. como retumbos empujados por un viento huracanado, por toda la tierra firme. Más Desde ese aciago día todo cambió en tardó en secar sus lágrimas Cortés que toda la tierra firme del continente. Así llegaran las noticias a las regiones maya’, lo dijeron los que escribieron el Chilam al sur del gran Pueblo Azteca. B’alam de Chumayel:

También llegó el asedio que sometieron Entonces todo era bueno los invasores españoles a Tenochtitlan. y entonces [los dioses] fueron abatidos. Durante tres meses los aztecas resistieron Había en ellos sabiduría. No había entonces pecado… el cerco, el cañoneo constante sobre No había entonces enfermedad, casas, templos, explanadas y palacios. no había dolor de huesos, La ciudad fue arrasada y sus habitantes no había fiebre para ellos, muertos, o esclavizados. Esto sucedió no había viruelas… en el mes de agosto de 1521. El golpe Rectamente erguido iba su cuerpo fue terrible, pues a la ciudad azteca se entonces. le creía inexpugnable. La noticia de tal No fue así lo que hicieron los dzules acontecimiento caminó por todos los [extranjeros] parajes, pueblos y ciudades conforme el cuando llegaron aquí. Sol iba despuntando en cada localidad. Ellos enseñaron el miedo,

y U Los pueblos Mam, Kaqchikel, K’iche’, vinieron a marchitar las flores. Tz’ututjil, Q’echi’, Poqomam recibían Para que su flor viviese,

137 dañaron y sorbieron la flor de Imox, para evaluar los acontecimientos nosotros…184 y la información recopilada desde los primeros indicios que se tuvieron de los invasores españoles, en la costas de Yucatán, unos 20 años antes, cuando 2 náufragos sobrevivieron y se acomodaron a las sociedades mayas que los acogieron en su seno.

En el edificio del Consejo, situado en la plaza del Sagrado Altar Redondo, se levanta el edificio. Cuatro gradas daban acceso a la amplia entrada de dos puertas separadas por una ancha columna. Antes de entrar propiamente a la sala del Consejo, había una antesala, desde donde se entraba por una sola puerta al recinto del Consejo. Adentro, un rectángulo de unos cuatro por diez se adosaba a las paredes una banca de un solo cuerpo, recubierto de esteras, donde La peste de viruela y sarampión se sentaban los dignatarios a deliberar introducida por los invasores españoles, y tomar decisiones. En los extremos del se había regado como un incontenible rectángulo, se ubicaban dos pequeños diluvio por todo el continente. altares redondos, que siempre mantenían el En tierras kaqchikela’ le arrebató la vida al fuego encendido en ofrenda a las abuelas y Ajpop Sotz’il Jun Iq’ y del Ajpop Xajil Achi abuelos idos y a los Dioses ancestrales del B’alam, quienes gobernaban el Pueblo en 1520, cuando comenzó la virulenta pandemia. Y justamente, en agosto de 1521, cuando la Gran Tenochtitlan terminó de ser destrozada por los invasores españoles, en Chi Iximche’ era electo por el Consejo de Principales, como Ajpop Sotz’il, el Señor Kaji’ Imox y como Ajpop Xajil, el Señor B’eleje’ K’at.

En Chi Iximche’, el Gran Consejo se reunió dirigido por el Ajpop Sotz’il, el Señor Kaji’ Sala del Consejo en sitio arqueológico de Chi Iximche’ y I

184 “El reverso de la Conquista”, Miguel León Portilla. Ed. J. Mortiz,1991, p. 78. 138 Pueblo Kaqchikel. Este fuego sagrado, no Entonces, invocó a los Creadores y solo daba calor y alumbraba la penumbra Formadores y a las abuelas y abuelos que del salón del Consejo, sino además sus los habían precedido en la dirección del llamas eran el oráculo que inspiraba y Pueblo, para que iluminara sus mentes decía de los caminos del corazón, de las y tomar la mejor decisión en tiempos en determinaciones correctas, a los miembros que tantos presagios e indicios negativos de Gran Consejo de los Linajes del Pueblo se cernían sobre el Pueblo Kaqchikel. Dio Kaqchikel. gracias a los ancestros por mantener la vida de los que vivían luego que más de la Kaji’ Imox, sentado en la parte media del mitad de la población había perecido por salón, estaba rodeado por el Ajpop Xajil las enfermedades traídas por los extraños B’eleje’ K’at, por el veterano y curtido que invadieron las tierras del Norte. Los ojos estratega militar Ch’ob’oloq y por el Ajq’ij, se le llenaron de agua, le brillaban como Wuqu’ N’oj, Lo señores principales de dos espejos negros donde se reflejaban los linajes Sotz’il, Xajil, Tukuche’, Ajqajal las llamas del fuego sagrado. Guardó unos que encarnaban la totalidad de Pueblo instantes silencio y todo se hizo silencio, Kaqchikel ocupaban el rededor de la gran incluso el fuego en esos instantes también banca. dejó de chispear; en esos instantes los principales se levantaron poniendo las palmas de sus manos vueltas al fuego para recibir la energía de su espíritu.

Pasado ese momento de solemne recogimiento, de espiritualidad, se sentaron. Kaji’ Imox tomó la palabra y dijo:

Desde que llegaron a estas tierras los extraños, no han dejado de invadir todos los territorios y de Se levantó Kaji’ Imox; despacio fue ir a esclavizar a los pueblos con los que se han derramando miel alrededor del fuego, al encontrado. A pesar de que son bien recibidos, como caer se levantaban las llamas en formas es nuestra ley, nuestro mandamiento, ellos han de lenguas que se enroscaban sobre sí cometido crímenes injustificados e imperdonables.

y O mismas. Luego agregó 13 bolas de copal Asesinaron a incontables Ajq’ija’ en la ciudad simétricamente en la circunferencia de Sagrada de Cholula, han violado a muchas mujeres, fuego y finalmente colocó cuatro puros no han perdonado ni a las niñas ni a los niños, ni en las cuatro orientaciones del universo. a la nan, ni al tat. Han robado los tesoros de los 139 Dioses, destruido los templos, para que adoremos rajitas de ocote. Cuando cerró el círculo, su dios que solo muerte y castigo imparte desde el extendió los brazos sobre el fuego para cadáver de su muerte colgado de una cruz. Acaban recoger e incorporar su calor y energía. con los sembradíos, con los animales, queman las Todavía con las palmas de las manos casas, les cortan las manos a los embajadores, para vueltas al fuego dijo muy pausadamente: mostrar su crueldad y causar pánico entre la gente. Todos sabemos y acatamos que los embajadores La epidemia de granos supurosos mató y dejó son personas inviolables, respetables, porque baldado a más de la mitad de la población, ninguno son quienes mantienen la convivencia entre los de los linajes se salvó de la contaminación y lo pueblos, los arreglos de las diferencias y finalmente mismo sucedió en todos los otros pueblos que están la paz entre nosotros. Su crueldad es infinita, lo han alrededor de nuestro territorio: los poqomab’, los demostrado en todos estos años. No son dioses de izkuintepek, los tz’utujila’, nuestros enemigos, como dijeron en un principio que eran, cuando nos los k’iche’ib’, también fueron asolados; nuestros sorprendieron con sus armas, con sus animales: hermanos mami’ y achi, fueron arrasados por la perros y caballos; con sus armaduras, artefactos de misma epidemia. Perdimos a nuestros gobernantes, gran ruido, fuego y destrucción que llaman cañones también murieron muchos Ajq’ija’, los contadores del y sus grandes canoas; son criminales desatados tiempo, nuestros sabios, arquitectos, matemáticos, por los caminos de nuestra Madre Tierra que portan sanadores, capitanes y guerreros. Jóvenes, enfermedades incurables del cuerpo y del alma; doncellas, niñas y niños, mujeres de todas las edades son demonios sin normas, sin justicia y sin Espíritus también fallecieron. Muy pocos nos hemos salvado, Sagrados. gracias a la fuerza del espíritu de las Abuelas y Abuelos. Como lo hemos vivido, ni tiempo, ni brazos Se quedó en silencio, sopesando el peso para enterrar y hacerle la ceremonia al espíritu de los de la incertidumbre que se cernía sobre la difuntos tuvimos, Muchos murieron en los caminos, vida del Pueblo Kaqchikel y prosiguió: en los campos, en los ríos, ahí quedaron y fueron Ahora que el Pueblo Azteca, con la muerte de comidos por la aves, coyotes y los jaguares. miles de miles de sus habitantes y guerreros, ha Ahora, los responsables del Pueblo Kaqchikel, de sido destruida por la guerra y las enfermedades cada uno de los linajes, debemos hacer un recuento llevada por criminales invasores, nosotros, el Pueblo de lo que tenemos, de la gente que quedó, de cómo Kaqchikel, tenemos que prepararnos para afrontar está su cuerpo y su espíritu, de qué oficio son, qué una situación parecida. Los indicios, la información edad tienen… Tenemos que hacer un recuento de y por lo que han realizado los extraños en ya largo los sembradíos, de cómo están los caminos, los tiempo, tarde o temprano, esos malvados llegarán regadíos y las aguas que llegan a las viviendas, a los a nuestras tierras, a tratar de saciar su inacabable templos y a los centros de enseñanza cosmogónica hambre de oro, plata, de esclavos y de destrucción y a los de formación marcial. En qué estado de los andamios de nuestra civilización y de los están los depósitos; contar cuánto y qué tenemos orígenes de nuestra cosmovisión. u P guardado, porque esa es la reserva que tenemos Se levantó B’eleje’ K’at, esparció de copal que administrar equitativamente entre la gente y en y dando la vuelta alrededor del fuego fue el tiempo, evitando más muertes y hambre, mientras poniendo en cada rumbo un atado de superamos esta enorme dificultad. 140 Este recuento lo debemos hacer con esmero, con mucha dedicación, de manera que al final del Wayeb’, tengamos todas las anotaciones completas y podamos entonces saber cuál es nuestra realidad real.

Tomó de una cestilla varias astillas de cáscara de pino y las echó al fuego; de inmediato el fuego se avivó, elevando llamas como si un viento fuerte hubiera entrado a la sala del Consejo y soplara sobre las brasas del altar. Con esta inusual Es la señal de la sangre que ha sido derramada señal, el Ajpop Xajil B’eleje’ K’at, y los demás en estos tiempos. Es señal que el río de sangre de miembros del Consejo, comprendieron nuestros pueblos no se ha detenido, que debemos que ese era el camino correcto. Entonces, estar preparados para soportar la fatiga que se dio gracias a los Creadores y Formadores. aproxima. Se sentó. Nuestros abuelos, los grandes guerreros que han El Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox, tomó de otra llevado a nuestro Pueblo hasta donde estamos cestilla un puñado de pom y lo echó ahora; desde el Señor Nacxit, Zactecauh, Gagavitz. al fuego del altar. Se dirigió al Señor Zakitzunun, Caynoh y Caybatz, Jun Toj, Wuqu’ B’atz, Ch’ob’oloq diciéndole: hasta nuestros cercanos abuelos Oxlajuj Tzi’i’ y Kab’lajuj Tijax, nos han legado grandes enseñanzas Respetable Señor, todos sabemos de sus para afrontar las dificultades. Y no debemos olvidar conocimientos, de su sabiduría, conocimiento en los la gran y única derrota que sufrimos al principio de asuntos de la guerra; sus consejos y análisis le han los tiempos, cuando todo era todavía penumbroso, proporcionado a los kaqchikela’, las ideas que nos en la ciudad de Zuyva, como tampoco nuestra propia han llevado a salir bien librados de las amenazas guerra interna con los hermanos Tukuche’. Esta de destrucción de nuestra libertad, de nuestras larguísima historia en el devenir de los tiempos nos instituciones, de nuestros dioses. Cuál es la visión, ha enseñado que para ganar un simple combate, Señor, de lo que ahora se cierne sobre nuestro una gran batalla o en una larga guerra, debemos Pueblo conocer al enemigo hasta en sus pequeños gestos. El enemigo también hace lo mismo; los invasores El Señor Ch’ob’oloq, se arropó la blanca conocieron las debilidades y poderíos del ejército capa estampada con el signo Sotz’il en azteca; también las cualidades de sus dirigentes y rojo, que le llegaba casi a los tobillos, y los recursos con los cuales contaban en Tenochtitlan. se levantó; se acercó al fuego, dispensó

u q Supieron aprovecharse de los resentimientos que desde un pequeño tecomate un hilo de otros pueblos les tenían a los aztecas. miel que regó en toda la circunferencia del altar. El fuego, se tornó de un amarillo En fin, lo que podemos evaluar por todos los 141 a un rojo intenso. acontecimientos que conocemos, es que así como vino la peste, los extranjeros, esos seres ajenos, son otra peste que ya asoló, arrasó, y devastó muchos pueblos. Como su vicio es tener oro antes que comida, es previsible que en un tiempo no muy largo, invadirán estas tierras del Gran Chamalkan, en busca de oro para su insaciable codicia. La situación que se divisa para nuestro Pueblo, no solo es el asunto de las armas y de la valentía de los combatientes, sino además de las condiciones en que se va a librar el enfrentamiento: el terreno, la calidad y experiencia de los combatientes y de los capitanes; los alimentos que mantendrán el ejército en pie de guerra, lo cual depende directamente, de la unidad del mismo Pueblo para resistir las privaciones, los sacrificios y mantener una inquebrantable voluntad de perdurar; las relaciones con los pueblos que son nuestros tributarios; la capacidad que tenemos para reponer no solo los combatientes, sino todos los otros recursos; armas, alimentos, redes de información, la unidad del mando y la unidad de todos los linajes del Pueblo Kaqchikel.

Toda la información que nos ha dicho nuestro Ajpop Xajil, que se acopiará, será la base desde la cual analizaremos nuestra situación, desde el lado militar. A esa información hay que sumar el número de mujeres y hombres que tienen entrenamiento, los que tienen experiencia de guerra y los que sin tener experiencia, están en condiciones de alistarse en las diferentes unidades a recibir instrucción y dominar un territorio, si no hay gente, es como conocimientos. Importante es saber con exactitud la dominar la nada. cantidad de capitanes y mandos que sobrevivieron a la peste y saber cuál es su experiencia y méritos, Hizo un momento de silencio, tomó un dónde están ubicados, sus linajes. puñado de pom y lo dejó caer en el centro del fuego del altar; en el punto en que se Quiero recordar, para que lo tengamos siempre avivó el fuego, desplegó la blanca capa, presente, que el fin último de la guerra, es dominar a retrocedió unos pasos y se sentó. las poblaciones, someter a la gente a los propósitos u w de los que hacen la guerra. Dominando la gente se Luego, sin que mediara ninguna señal, el dominan todos los otros recursos. Así que también Ajq’ij No’j se puso de pie, alzó las manos hay que decir, que de nada le sirve a un ejército y la vista poniéndolas en dirección al 142 y dura como el jade, era respetado por sus conocimientos, sabiduría, prudencia y desprendimiento de todo lo terrenal. Era el principal Ajq’ij de los Ajq’ija’. Su nombradía trascendía los confines del Pueblo Kaqchikel, sobre todo por su entendimiento, profunda cognición e interpretación de los arcanos, enigmas, complejidades infinitas que devienen de la profunda comprensión, inteligencias, clarividencias e interpretaciones del calendario sagrado de 260 días -Cholq’ij- que rige la vida de los seres humanos.

Se llevó a los labios un pequeño tecomate de aguamiel oloroso a flor de floripondio. Se llenó la boca y luego, soplando, roció el aguamiel en el fuego del altar. Cuatro veces roció de aguamiel el fuego, invocando, cada vez, las energías de los cuatro lados del universo. Tomó, de un pequeño morral de cuero de jaguar, un puñado de polvo de datura y tabaco, aspiró una fracción y la mayor parte la esparció en el centro del fuego del altar.

Hemos escuchado las palabras del Ajpop Sotz’il, del Ajpop Xajil, del estratega Consejero Ch’ob’oloq. Todas palabras sabias, mostrando la situación por infinito, en disposición de recibir energías la que atraviesan todos nuestros pueblos desde la emanadas del universo. Los claroscuro presencia e invasión de los extranjeros a las tierras que emanaban de la intermitencia de que el Creador, el Formador y las Abuelas y Abuelos las llamas de los altares, irradiaban nos dejaron. Sabemos de las acciones que han solemnidad y misterio en el porte del realizado, estos extraños, desde que ultrajaron con Ajq’ij. Su negra cabellera, a pesar de sus pies nuestras sagradas tierras. su avanzada edad, trenzada, le llegaba Hizo una pausa al avivarse el fuego u e hasta la cintura; los ojos negros refulgían espontáneamente, mientras que de sus como espejos los destellos de luz que ojos como dos negros espejos, parecía, saltaban desde el fuego de los altares; que brotaba de ellos las llamaradas de 143 de complexión delgada, magra, cobriza fuego del altar. Luego prosiguió diciendo: Los invasores, han realizado, sistemáticamente, la explanada de la Gran Pirámide de Quetzalcoatl, masacres con la clara intencionalidad de sembrar persiguió, mutiló y mató a las mujeres, niñas y niños y el terror, paralizar y doblegar a las poblaciones ancianos que huían aterrorizados de la matanza por para que no luchen y se sometan a sus oscurecidos las calles y los campos circundantes. Los Yakis, que propósitos. Donde llegan, matan las cabezas de los conocieron en los palacios del Señor Moctezuma, los pueblos, a las autoridades de los pueblos. Así dicen que nació en el año de 1485, según las cuentas no solo aterrorizan a la gente de todas las edades de los días y de los tiempos que esos extraños y condiciones, sino que el objetivo fundamental de utilizan. Con esa fecha, más las indicaciones de esas acciones, es según hemos visto, descabezar la sus acciones, modo de ser, de comportarse con sus dirigencia de los pueblos, o sea, dejarlos sin quien los soldados y con la gente, de su porte, de su habla y dirija, los aconseje, los organice. Lo más amenazador otros hilvanes, sabemos que es un 13 Tijax según para nuestra permanencia de Pueblo, es el asesinato nuestra cuenta de los tiempos, según el calendario masivo de Señores, porque rompen el orden de sagrado, el Cholq’ij. Un Tijax espeso, cuya tendencia nuestros gobiernos, trastornan la estructura de los a la violencia, a la venganza, al resentimiento le son linajes, dislocan los mandos militares. Todo esto irreprimibles. tiene como propósito continuado eliminar la memoria Así, como este Tijax, el de las mortandades de de nuestros pueblos, porque son los Señores y Cholula, Tlatelolco y otras muchas, son los otros: sobre todo los Ajq’ija’ los guardadores de todos los monstruos siniestros, codiciosos, sanguinarios. conocimientos y al asesinarlos masivamente, lo Con ellos, dentro de un tiempo, cruzaremos los que persiguen es borrar nuestra memoria, nuestra caminos… ese cruce traerá muchas dificultades, manera de pensar, de ser, nuestra cosmovisión del enfrentamientos, penalidades, donde nuestra mundo; borrar nuestros Dioses Creadores: La Madre voluntad de conservar nuestra libertad labrada Tierra, del Padre Cielo, de la Abuela Luna y el Padre paciente, metódica y sostenidamente a través de Sol; de los Formadores, mantenedores de nuestras los siglos, estará violentada como nunca antes de vidas y de todas las criaturas, plantas, por eso nuestra dilatada cuenta de los tiempos. Nosotros, también derrumban nuestras Pirámides Sagradas. los Kaqchikela’, debemos prepararnos para que nuestros corazones sean como el Jade, la Piedra Las matanzas de Ajq’ija’, dignatarios y pueblo en la del Cielo, inconmovible, duro, consistente, eterno y ciudad sagrada de Cholula y el asesinato de cientos fulgente. de señores en la matanza en Tenochtititlan… la destrucción de esas ciudades, muestran claramente El fuego del altar se extinguió; cada señor la intención de despojarnos de nuestra memoria, se inclinó ante el señor correspondiente, imponiendo sus dioses, su gobierno, sus dirigentes, poniendo el dorso de la mano del señor sus sacerdotes… En una palabra, esclavizarnos… reverenciado en su frente. Así fueron saliendo uno a uno los Señores del El más sanguinario de los extraños es el que los Consejo; cuando el último salió, el Ajpop Yakis llaman Tunatiuh; es quién ordenó la degollina Sotz’il Kaji’ Imox, por una puerta lateral, de Tlatelolco, en Tenochtitlán; él, en Cholula, luego ingresó a los aposentos de la Casa Mayor u r del asesinato de cientos de dignatarios y Ajq’ija’ en de Chi Iximche’.

144 Kaji’ Imox - B’eleje’ K’at

8

n 1504, cuando el Ajpop Sotz’il de los deslumbrantes penachos de plumas Oxlajuj Tz’i’ y el Ajpop Xajil multicolores y de fogones y columnas de Kab’lajuj Tijax llamaron a Chi humo del acampamiento. Los grandes Iximche’ a todos los dirigentes tambores sonorizaban con su ritmo Ede los cuatro linajes kaqchikela’, Kaji’ Imox cadencioso la acústica del valle; flautas, tenía 10 años de edad y B’eleje’ K’at 13 caracolas y pitos daban musicalidad al años. Al igual que sus otros hermanos entorno de los linajes, mientras esperaban mayores se situaron, en la explanada de la que bajaran los puentes sobre los fosos, primera plaza, en la entrada a Chi Iximché, se abrieran las puertas recubiertas con frente a la pirámide sagrada dedicada puntas de obsidiana y se diera la señal de a Chamalkan desde donde su padre, el entrar a la gran ciudad de Chi Iximche’. Ajpop Oxlajuj Tz’i’, consagró la unidad de Cuando el Sol despuntó por el Oriente los linajes, levantando la insignia símbolo y los primeros rayos se colaron por la de la unidad de los linajes Sotz’il, Ajqajal, arboleda que rodea el entorno de la Xajil, Tukuche’, como un solo Pueblo, con ciudad, las puertas se abrieron y los un solo destino. puentes fueron bajados sobre los dos Desde días antes, en la planicie que se fosos. Acto seguido, desde la pirámide de Chamalkan sonó un largo tañido extiende antes de llegar a la primera del sagrado, indicando que el puerta de la entrada a Chi Iximche’, cientos ceremonial de consagración unitario de dignatarios de todos los rangos, así empezaba. como contingentes de las fuerzas élites de cada linaje empezaron a concentrarse. Poco después, el desfile empezó. De manera que el día anterior a la cita Ordenadamente las agrupaciones de u t en la planicie, que había sido escenario linajes fueron ingresando al recinto de la de grandes batallas y derrotas de plaza principal. Al pasar por el espacio quienes osaron atentar contra la ciudad, entre el foso y la primera puerta, donde 145 resplandecía con la multitud de banderas, estaban sepultados los cuerpos de las cuatro heroínas que habían defendido del linaje, volvía el gran tambor sagrado a la ciudad en el último fracasado asalto, tronar con su: hacían una reverencia al tiempo que bón, bón, borón, bón, bón, bón, borón, depositaban una flor amarilla sobre las bón tumbas. Así fueron desfilando y entrando bón, borón, bón, bón, bón, miles a la ciudad acompañados del sonido borón, bón, bón del gran tambor que seguía retumbando ¡Re-tún-tún-tún! ¡Re- rítmicamente: tún-tún-tún! bón, bón, borón, bón, bón, bón, borón, Mientras sonaba, toda la gente del linaje bón que asistían al acto de unidad del Pueblo bón, borón, bón, bón, bón, borón, Kaqchikel, se acomodaba en el espacio bón, bón que les correspondía. ¡Re-tún-tún-tún! ¡Re-tún- tún-tún! Tamborón bón, bón, borón, bón

Y cuando entraba la cabeza de un linaje, el gran tambor se silenciaba y un largo y potente ulular salía de las entrañas del caracol, anunciando su presencia.

UUUUuuuuuuuuuu… UUUUUuuuuuuuuuuuuuu

El conmovedor sonido del gran caracol sagrado, retumbaba como un eco Los cuatro linajes se fueron ubicando en profundo que helaba la dirección señalada por cada uno de los la sangre en el recinto brazos del altar, de la Cruz Cosmogónica, de la plaza y se que se levanta en la plaza frente a la iba repitiendo, en pirámide-templo de Chamalkan. La gente tumbos sonoros, en ya reunida en la gran explanada simulaba, toda la ciudad y en sobre el terreno, un gran círculo alrededor todo el valle. del altar de la Cruz Cosmogónica. Cuando En cada uno de los brazos de la cruz se terminaban de ubicó el principal Ajq’ij de los Ajq’ija’ de u y entrar los Ajpop cada linaje; todos viendo hacia el centro de la Cruz Cosmogónica.

146 Cuando los Ajq’ija’ estuvieron ubicados, el sagrado, los miembros del Consejo gran tambor calló, dejando paso al ulular salieron del recinto y se colocaron a del viento matinal que se deslizaba por lo largo de la última plataforma de la los entreveros de los árboles, llenando pirámide templo. Al centro estaba el Ajq’ij el espacio de la gran plaza. También se Wuqu’ No’j, acuerpado por el Ajpop Sotz’il sentía el rumor de las masas, que aunque Oxlajuj Tz’i’ y el Ajpop Xajil Kab’lajuj Tijax. en silencio, parecía sentirse el ritmo de los corazones; se oía, o más bien se sentía, El Ajq’ij Wuqu’ No’j, cubierto por una capa como un susurro apagado. roja, levantó las manos al cielo e invocó a los creadores, diciendo:

¡Oh Creador! ¡Oh Formador! Que estás en el Cielo y en la Tierra.

¡Corazón del Cielo! ¡Corazón de la Tierra!

¡Danos nuestra descendencia, nuestra sucesión, mientras camina el sol, mientras haya claridad!

¡Que llegue la aurora!

¡Danos muchos buenos caminos, caminos planos!

¡Que los pueblos tengan paz, mucha paz y sean El fuego sagrado estaba resguardado felices. Danos buena vida y útil existencia. en el templete de la cúspide de la ¡Oh! Tu, Jun Raqän, pirámide -cuya base es la Cruz Cosmogónica Ch’ipi Kaqulja, Ancestral- donde estaban en invocación los Raxa Kaqulja; miembros del Consejo, presidido por el Ch’ipi Nanawak, Ajq’ij Wuqu’ No’j. Raxa Nanawak Adosada a la pared del templete, Wok en un pequeño cubículo vaciado en Junajpu; la parte posterior, estaba la imagen Tepew, Q’ukumatz; del Dios Chamalkan alumbrado, Alom, K’ajolom; intermitentemente, por las llamas del Xpiyakok, Ixmukane; fuego perenne que se mantenía en el altar ¡Abuela del sol! ¡Abuela de la luz! circular, ubicado en el centro del interior

u del templete. bón, bón, borón, bón, bón, bón, borón, bón En el momento en que se acalló el estruendo del gran tambor ceremonial y bón, borón, bón, 147 se dejó de oír el último ulular del caracol bón, bón, borón, bón, bón bón, bón, borón, bón, bón, los Creadores, a los Formadores, al Corazón bón, borón, bón del Cielo, al Corazón de la Tierra, a la Abuela Luna, al Padre Sol, a las Abuelas y Abuelos, bón, borón, bón, pidiendo que los corazones de todos los bón, bón, borón, bón, bón asistentes caminaran al mismo ritmo para la Volvió de nuevo el silencio sobrecogedor grandeza del Pueblo Kaqchikel. ceremonial. Terminada la invocación, el Ajq’ij Wuqu’ No’j Entonces bajó las manos y luego de se levantó, giró hacia donde se pone el Sol una genuflexión dirigida al interior del y se hincó; lo mismo hizo la muchedumbre templete, comenzó a bajar los escalones al mismo tiempo. La invocación la hizo de la pirámide-templo, paso a paso, con el entonces el Ajq’ij colocado en el brazo de cuerpo de lado y con la cabeza inclinada; la Cruz Cosmogónica del lado poniente; bajaba escalón a escalón en esa posición, repitió el mismo llamamiento a los porque la observancia hacia el Padre Sol Dioses ancestrales, agregando al final, y a la Abuela Luna, prescribía que jamás que los iluminara para tomar las mejores podía darle la espalda o el pecho a sus decisiones para que el conjunto del recorridos diurnos o nocturnos por las Pueblo Kaqchikel lograra engrandecerse escalinatas de las pirámides-templos. y resplandeciera para gloria de sus Hacerlo sería una muestra de soberbia descendientes. El mismo ritual invocatorio penada con el destierro de la vida. se realizó, cuando el Ajq’ij Wuqu’ No’j se hincó e inclinó en dirección de los brazos Para evitar cualquier eventualidad, de la Cruz Cosmogónica u orientaciones los escalones estaban diseñados en a las esquinas del universo, Norte y Sur y determinada inclinación y ancho, cada uno de los Ajq’ija’ colocados en esos de manera que los pies, de quienes brazos, hicieron su invocación. subieran o bajaran de la cúspide de las pirámides-templos, solo pudieran hacerlo Cuando hubo terminado el último Ajq’ij, el equilibradamente, poniéndolos de lado. Ajq’ij Wuqu’ No’j giró de nuevo, dirigiendo el rostro hacia la pirámide-templo de Al terminar de bajar del templete, el Ajq’ij Chamalkan donde, en la cúspide, estaba Wuqu’ No’j, se dirigió al altar de la cruz de pie y de espaldas a la entrada del cosmogónica, parándose en su centro. templete, el Ajpop Sotz’il Oxlajuj Tz’i’, y Con eso quedó completo, la posesión de el Ajpop Xajil Kab’lajuj Tijax, rodeados las cinco orientaciones del universo y de de los demás dignatarios del Consejo. la cosmogonía ancestral. Ambos Ajpop, se cubrían con grandes Luego se hincó e inclinó hacia donde penachos de plumas multicolores y capas sale el Sol; toda la muchedumbre hizo lo de inmaculado blanco. Tz’i’, portaba sobre u i mismo. Momentos después el Ajq’ij, que su pecho un collar de oro con un espejo estaba hincado en ese lado de la Cruz de jade verde y otro collar de plata con Cosmogónica, dirigió una invocación a un espejo de jade negro y muñequeras 148 de oro; Tijax, solo portaba un collar de Kaji’ Imox, con la vista fija en la voluta oro con un pendiente de jade verde y levitada de su padre, percibió ante sus ojos, muñequeras de plata. tal si fuera el humo del fogón de la casa de Nan y Tat, donde había sido enviado bón, bón, borón, bón, bón, bón, borón, por su padre desde que cumplió los 7 bón años. Esa era la regla: esa abuela y abuelo, bón, borón, bón, bón, bón, borón, eran quienes le inculcarían los primeros bón, bón conocimientos de la cosmovisión, las historias del Pueblo y las normas de bón, bón, borón, bón, bón, comportamiento. Revivió ante sus ojos las bón, borón, bón narraciones que las abuelas y abuelos le bón, borón, bón, dieron de Tulan y el mandato dado a los bón, bón, borón, bón, bón primeros abuelos kaqchikela’; de como el abuelo Quetzalcoatl había guiado al ¡Re-tún-tún-tún! ¡Re-tún-tún-tún! pueblo hasta Chichen Itza’ y cómo les había trasmitido los conocimientos de la Tamborón bón, bón, borón, ciencia, la música, el arte, los orígenes del bón universo, la orfebrería… Vio en las volutas Volvió a retumbar el cielo y en las almas de los que envolvían a su padre, las largas kaqchikela’ el rebato del gran tambor. Entretanto, en caminatas por los sembradíos y lo que le la plaza, toda la gente estaba quieta, en expectación, decían de cómo sembrar el maíz, de cómo esperando el suceso. Al callar el tambor y se escoger la semilla; de qué anunciaban perderse el eco del último golpe sonoro, un profundo los cantos de los diversos pájaros; de silencio se sintió en todo el espacio de Chi Iximche’; cómo guardar respeto y reverencia a solo el sinuoso oleaje del viento que hacía ondear los mayores y también lo que decían las las banderas, los penachos, las capas, el humo y las llamas del fuego del altar, de lo que decían lenguas de fuego que surgían en el altar mayor de la las nubes y el canto del viento. Se acordó plaza, se dejaban oír, percibir, sentir. cuando caminando un día le dijo el Tat, al rodar una piedra inesperadamente: mira, El Ajpop Sotz’il, empezó a mover hacia eso es un aviso... y cuando pasó un cuervo las cuatro esquinas del universo, un casi rosándolos y le dijo: esa es una señal… incensario humeante de copal. Cuatro y cuando le preguntó que qué era una veces repitió el rítmico movimiento a la señal y que qué era un aviso, el Tat le dijo; par que el humo blanco cubría y envolvía ya lo sabrás cuando tengas que saberlo. Pero su blanca capa y su presencia corporal aún no sabía cómo distinguirlos… Vio en se difuminaba en el espacio blanco de el humarascal que salía del incensario, la pared del templete, como la de un ser

u o cuando el Tat contaba cómo fue creada atemporal, espectral, levitado, del que la gente por los Dioses; que los Dioses solo se vislumbraban, moviéndose en el los tuvieron que destruir a los primeros aire, las puntas multicolores de las plumas que moldearon porque no respetaban 149 del penacho. a sus Creadores; hasta que finalmente Entonces se percató que su padre, desde los hicieron de maíz y estos sí tuvieron la cumbre de la pirámide-templo de entendimiento; no se le borró que le dijo: Chamalkan, ya no estaba envuelto en el que por eso toda la gente que pueblan humo sagrado. Lo vio que estirando los la tierra son de masa de maíz. Con los brazos, hasta donde le daban, elevaba un ojos fijos en las volutas de humo que se estandarte frente a él; luego miró cuando elevaban al cielo, vio en medio de ellas viró el estandarte hacia Oriente, donde la silueta de la abuela cuando prendía el nace el Padre Sol y sale la Abuela Luna, fogón y colocaba el comal sobre las tres inclinándolo, lo detuvo unos segundos en piedras. Entonces oyó de nuevo, en la esa posición y luego lo viró al poniente penumbra iluminada por las llamas del donde hizo la misma genuflexión. Vio ocote, cuando le decía: cuando giró hacia el centro y se hincó con el estandarte enhiesto. En aquel momento, Siempre debe acordarse que venimos de la Madre el gran tambor volvió a retumbar en Chi Tierra. El maíz del que nacimos y nos alimentamos, Iximche’: nos lo da nuestra Madre Tierra; por eso somos hijos de la Madre Tierra y como a toda madre, debemos ¡Re-tún-tún-tún! ¡Re-tún-tún-tún! amarla y cuidarla. Pedirle permiso siempre que Tamborón bón, bón, borón, bón caminemos por ella o tomemos algún fruto, alguna hierba, alguna leña, porque todo viene de ella. Por bón, bón, borón, bón, bón, eso, agradecidos, siempre debemos ofrecerle lo bón, borón, bón primero que vayamos a comer y beber y besarla cuando terminemos nuestras invocaciones. bón, borón, bón, bón, bón, borón, bón, bón En esos pensamientos estaba, en una especie de sopor donde los últimos tres ¡Re-tún-tún-tún! ¡Re-tún-tún-tún! años de su vida pasaban por su mente Tamborón bón, bón, borón, bón como si los estuviera viviendo otra vez, cuando el gran tambor de Chi Iximche’ En esas circunstancias solemnes, como sonó atronadoramente movidos por un soplo invisible que abatiera la tierra, la gente reunida en la bón, bón, borón, bón, bón, bón, borón, plaza se hincó también e inclinó la cabeza bón reverencialmente. Al irse el eco del bón, borón, bón, bón, bón, borón, retumbo del gran tambor en los confines bón, bón de Chi Iximche’ y quedar solo con el bón, bón, borón, bón, bón, susurro del viento deslizándose por el bón, borón, bón ramaje, se oyó de nuevo la voz del Ajpop bón, borón, bón,

Sotz’il Oxlajuj Tz’i’ u p bón, bón, borón, bón, bón Kaqchikela’: nosotros los kaqchikela’, los cuatro ¡Re-tún-tún-tún! ¡Re-tún-tún-tún! grandes linajes kaqchikela’, hemos caminado juntos desde el confín de los tiempos; juntos nos dieron Tamborón bón, bón, borón, bón 150 en Tulan nuestras las deidades y nuestras tierras. un solo gobierno, una guía, en el camino del Pueblo Estando juntos cuando nos moríamos de frío, el Kaqchikel… Y este es el estandarte, el escudo, Guardián del Volcán le dio a nuestras abuelas y que llevaremos a todas nuestras ciudades grandes abuelos la sabiduría para hacer el fuego, nos dio la y pequeñas y lo pondremos en el lugar sagrado piedra mágica de pedernal para hacer fuego ya sea donde se reúne el Consejo de cada una de ellas, que lloviera, granizara, en la humedad, en lo seco. para recordarnos que cada acción, que cada palabra que digamos, o, hagamos, tendrá como horizonte el engrandecimiento de los kaqchikela’. El escudo tiene las cuatro esquinas del universo, los cuatro colores de las cuatro orientaciones y en el centro, el verde de la tierra; un círculo con las veinte energías y las 13 intensidades, que giran alrededor del emblema de nuestro padre Chamalkan cuya faz surge de la Serpiente Emplumada…

Hizo una pausa que se sintió como un abismo profundo, de un sordo rumor del viento, como una eternidad. De pronto, con un clamor sobre humano que desgarró el silencio y el cielo se le oyó gritar:

Kaqchikelaaaaaa… Kaqchikelaaaaaa… Kaqchikelaaaaaa…

La gente respondió:

Kaqchikelaaaaaa… Juntos realizamos hazañas guerreras, juntos hemos Kaqchikelaaaaaa… construido nuestras ciudades, nuestras casas, nuestros juegos de pelota, nuestros templos donde Kaqchikelaaaaaa… aposentamos a nuestras las deidades. Juntos fuimos hermanos de los k’iche’ib’ y juntos nos separamos de Kaqchikelaaaaaa… ellos cuando quisieron avasallarnos. Juntos hemos bón, bón, borón, bón, bón, bón, ampliado la tierra del Pueblo Kaqchikel y juntos hemos borón, bón conseguido la paz en las fronteras, con nuestros vecinos los Tz’utujila’, los Poqomab’, los Pipil, los bón, borón, bón, bón, bón, mismos K’iche’ib’, los Achi’… Y hoy, hermanas y borón, bón, bón hermanos, hijos y nietos, abuelas y abuelos, es el u Q bón, bón, borón, día en que todos los kaqchikela’, los cuatro grandes bón, bón, bón, borón, bón linajes: los Sotz’il, los Ajqajal, los Xajil y Tukuche’ estamos acá, jurando y confirmando la unidad de bón, borón,

151 todos los kaqchikela’ bajo una sola autoridad, bajo bón, bón, bón, borón, bón, bón ¡Re-tún-tún-tún! ¡Re-tún-tún-tún! 40 años de gobernanza, donde no solo se defendió el territorio kaqchikel del Tamborón bón, bón, borón, bón vasallaje pretendido por los k’iche’ib’, sino Entonces comenzó la gran fiesta al ritmo además se expandió el territorio bajo su de caracoles, pitos, tunes, chinchines, dominio, se consolidó el tutelaje hacia flautas; se encendieron los fuegos para los poqomab’, los tz’utujila’, los pipila’ cocinar tamales y caldos de hierbas con y finalmente se organizó el gobierno del Pueblo Kaqchikel con una sola autoridad, bajo un solo escudo, dejando así solidificado el mayor, más grande y poderoso Pueblo de la región.

Según el ordenamiento ancestral, al faltar el titular del cargo de Ajpop, quien asumía la dignidad era el hijo primogénito. Siguiendo esta normativa, al fallecimiento del Ajpop Sotz’il y Xajil, quienes asumieron los respectivos cargos fueron los primogénitos de ambos. Así, en sustitución del Oxlajuj Tz’i’ asumió el cargo de Ajpop Sotz’il su hijo primogénito, Jun Iq’; y al fallecimiento de Kab’lajuj Tijax fue carne de chumpe, guancololas y coche su primogénito, Lajuj No’j quien tomó el de monte, mientras otros cantaban y puesto de Ajpop Xajil. bailaban. Confundidos todos los linajes, todos los guerreros, todos los Ajq’ija’, Jun Iq’ era el mayor de los seis hijos de todos los Ajpop, danzaban alrededor del Oxlajuj Tz’i’, quien tuvo dos esposas. Jun fuego de los altares de la gran plaza. La Iq’, era el mayor de los hijos que tuvo algarabía duró toda la tarde, toda la noche. con la primera esposa, cuyo nombre era Fue un día memorable que marcó el inicio Maqu Xq’ujay, los otros dos hijos fueron: del nuevo camino de los kaqchikela’. Era Waqxaqi’ Ajmaq y No’j. Al fallecer su el 18 de abril de 1504. primera esposa, Oxlajuj Tz’i’, se desposa con la hermana de Maqu Xq’ujay, es Cuatro años después de ese máximo decir, su cuñada, con la cual procrea acontecimiento -1508- el Ajpop Sotz’il otros tres hijos: B’eleje’ K’at, Kaji’ Imox y Oxlajuj Tz’i’ fallece y al siguiente año, lo No’j; fue la cuñada del rey quién procreó acompaña el Ajpop Xajil Kab’lajuj Tijax. a B’eleje’ K’at,185 se asienta en los Anales

Ambos, casi al unísono regresan a la de los Kaqchikela’ para atestiguar la u W tierra, dejando tras de sí un legado de descendencia con la segunda esposa.

185 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 182. 152 Así que cuando el Ajpop Sotz’il Oxlajuj un criterio, o precepto, el cual prefija Tz’i’ fallece y asume el cargo Jun Iq’ que al completar un ciclo de 13 años -hermano mayor de Kaji’ Imox- este había del calendario solar -Cholab’-, la persona cumplido 14 años y B’eleje’ K’at andaba alcanza la máxima intensidad (13) en ese en los 17 años. ciclo específico de la vida.

La norma ancestral específica que al De esta manera, cuando finaliza un ciclo cumplir 13 años, es el tiempo en la cual de 13 años comienza otro, de otros 13 los jóvenes asumen las primeras y básicas años. responsabilidades ante su propia persona, Esta ciclicidad señala, en consecuencia, la familia y la comunidad. Así, cada 13 años las fechas emblemáticas en la vida de las la persona cumple un ciclo y comienza otro personas, esto es, cuando se cumplen 13, donde asume nuevas responsabilidades, 26, 39, 52, 65, 78, 91, 104, 117… años de así como nuevos conocimientos. Esta edad. ciclicidad, se basa en los principios que dan origen al calendario sagrado Siguiendo esta travesía, cuando cumplen -El Cholq’ij-. Este calendario sagrado, el primer ciclo de 13 años, es decir, los establece que a cada día corresponde primeros 13 años de vida, los jóvenes una energía, un nawal, singular, y que hay salen del alero de los padres y abuelos 20 energías o Nawali’. También establece, e ingresan al Kachoch Ajtz’ib’ o Casa de que cada energía puede tener de 1 a 13 los Conocedores del Tiempo (Maestros- intensidades diferentes. De esta manera, escribas-guías) donde quedan bajo la el calendario sagrado consta de 20 días responsabilidad de los mayores de que corresponden a las 20 energías la comunidad, quienes ejercen de -Nawali’- de suerte que, a cada conjunto de maestros y guías, los educan y los forman integralmente. 20 días -20 energías ó 20 Nawali’- corresponde una intensidad específica. Esta relación, Así que cuando cumplen los 13 años, da como consecuencia que los 20 días -20 B’eleje’ K’at y Kaji’ Imox, igual que los energías ó 20 Nawali’-, se repitan 13 veces a otros jóvenes de su edad, dejan el hogar lo largo del año del calendario sagrado; y de los padres y pasan a estar bajo la esa repetición de 13 veces los 20 días es responsabilidad de los Ajq’ij del último lo que da finalmente los 260 días y los 13 escalón, los llamados “Señores de meses de 20 días que constituye el año en Conocimiento”. el calendario sagrado -El Cholq’ij-. Kachoch Ajtz’ib’ es la academia donde, con A partir de esta concepción del tiempo la guía docente-espiritual de los maestros -energía-, el Cholq’ij, indica que según -Ajq’ij- aprenden retórica, modales u E el día de su nacimiento, cada persona para dirigirse a las personas según su le corresponde una de las 20 energías condición y a expresarse bien. Asimismo, -Nawali’- y una de las 13 intensidades. cultivaban los versos de los cantos 153 Este entendimiento de vida, conlleva sagrados, de la poesía y liturgias a los Creadores y Formadores; las salutaciones Al final del día llegaba el tiempo de la a los Dioses dueños de cada día, de cada contemplación, el ayuno, la penitencia, lugar. También estudiaban el significado el sacrificio y ofrenda de la propia sangre y escritura jeroglífica, las matemáticas, la ante la deidad de Chamalkan -Quetzalcoatl-, física y los cálculos astrales; se instruyen a ejemplo de sabiduría, cultura, abnegación, leer el firmamento, las fases de la Abuela autosacrificio y templanza. Luna, del Padre Sol, de Venus. Cultivan el Los adolecentes, ceñidos durante años manejo e interpretación del calendario en esta conducta cotidiana, moldeaba sus sagrado lunar de 260 días, en el agrícola actitudes y hábitos, forjando voluntades de 360 más los 5 días del wayeb y los tenaces y disciplinadas; cuerpos otros que daban la cuenta larga de 5200 robustos, invulnerables, estoicos al dolor, años. Aprenden a interpretar los sueños, al sacrificio, a la abstinencia y al ayuno; los signos del fuego, del viento, de las labraba mentes ágiles, sistemáticas, nubes, de la lluvia, de los pájaros, de las retentivas e innovadoras; forjaba espíritus serpientes y de los granos de Tz’ite’. Y ecuánimes, modestos, llanos, cultos, en atravesando toda esta enseñanza, estaba disposición de escuchar, dialogar, refrenar el conteo de la historia del pueblo, los la lengua y temperamento y de firmes largos siglos de caminar por la Madre determinaciones. Tierra; la memoria de sus ciudades, la epopeya de sus guerras; sus logros Oxlajuj Tz’i’, padre de Kaji’ Imox, al llegar científicos y las hazañas, magnificencia, este a la edad de 13 años, le indicó su portento, clarividencia y magia de todos camino hacia el Kachoch Ajtz’ib’, diciéndole las abuelas y abuelos que los precedieron.

El paso por el Kachoch Ajtz’ib’ no solo era un proceso intelectual, también, implicaba el trabajo práctico en beneficio de la comunidad como reparación y construcción de edificios sagrados y comunales, de canales, caminos y siembra de las tierras de los templos y de las reservas estratégicas, también cortar leña, tejer, u R alfarería, lapidaria, cantería…

154 lo mismo que a sus otros hermanos que lo una delegación de comerciantes- antecedieron en el ingreso: embajadores de Moctezuma, lo cual fue un gran acontecimiento puesto Mira, hijo, decía un padre a su hijo…, que la delegación era muy numerosa, no va a ser honrado, a ser ofendido cargada de piezas y objetos preciosos y estimado; has de ser humilde y para el intercambio y propuestas de menospreciado y abatido…; cada día relaciones entre ambos Pueblos. Fue un cortarás espinas de maguey para hacer acontecimiento memorable penitencia… y también habéis de hacer sacar sangre de vuestro cuerpo, Por ese tiempo los reyes Hunyg y con la espina de maguey, y bañaros Lahuh Noh recibieron a los yakis de de noche, aunque haya mucho frío…, Culuacan. El día 1 Toh (8 de julio 1510), y cuando fuere tiempo de ayuno de llegaron los yakis, mensajeros del rey precepto para enflaquecer el cuerpo Modecczumatzin, rey de Mexicu… mira que no quiebres el ayuno…, no eran muy numerosos.187 lo tengas por pesado, aguanta con el Fue hasta entonces que nosotros ayuno y con la penitencia.186 vimos a los yaki de Kuluwakan, en Tenía un año de formación en el Kachoch gran número vinieron los yaki en aquel Ajtz’ib’, entonces cumplía 14 años y tiempo ¡Oh hijos míos!188 B’eleje’ K’at 17 años y tres años de haber Al siguiente año, el día 8 Ganel (19 mayo ingresado a su magisterio, cuando falleció de 1511) por las amenazas en los límites de su padre. A esa edad asisten al ceremonial las demarcaciones con el Pueblo K’iche’ donde el hermano mayor, Jun Iq’ asume se inicia de nuevo la guerra con estos. por unanimidad del Consejo el cargo Fueron los k’iche’ib’ quienes iniciaron la y dignidad de Ajpop Sotz’il, es decir, el contingencia: principal líder del Pueblo Kaqchikel. Pocos meses después asisten a las honras del Gobernaba entonces… Jun Iq’, que Ajpop Xajil Kab’lajuj Tijax y a la ceremonia tenía el rango de Consejero Principal de investidura del cargo a su primogénito, cuando los k’iche’s vinieron hacer la Lajuj No’j. Esto fue el día 4 E (2 de febrero guerra. ¡Oh, hijos míos!189 de1509, gregoriano) Habían pasado 15 años desde la derrota de los Tukuche’ en En esa época, cuando inicio esta guerra, Chi Iximche’. B’eleje’ K’at frisaba los 20 años, de manera que tenía la edad y la preparación técnica Un año después, mientras Kaji’ Imox para participar en ella; además, que para permanecía en el Kachoch Ajtz’ib’ y los jóvenes constituía la parte práctica arribaba a los 16 años, llegó a Chi Iximche’ y experiencia personal de la formación u T

186 “La Vida Cotidiana de los Aztecas en Vísperas de la 187 “Memorial…”, op. cit., p. 93. Conquista”. Jacques Soustelle. FCE. México 1996. p. 175. 188 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 183. 155 189 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 183. militar que venía a complementar la de los justamente en el año en que sucedieron conocimientos adquiridos en el Kachoch dos memorables sucesos que quedaron Ajtz’ib’. inscritos en los anales del Pueblo Kaqchikel: uno fue una desbandada de millares de Entramos al Quiché. Gobernando aves y luego una plaga de langostas que Hunyg,… y el Nimá Ahpop Achíl, arruinó las cosechas; la otra, fue un gran cuando llevaron la guerra al Quiché, incendio que destruyó gran parte de los ¡oh, hijos míos! Los que hicieron la edificios de Chi Iximche’. Esto fue el 4 guerra al Quiché fueron… el Ahpop kamey -31 de dic. 1513-. Hubo que hacer Achí Balam, el Ahpop Achí Ygich y un enorme esfuerzo para reconstruir la el Galel Achí Qatú, quienes dieron ciudad: reparar casas, edificios y templos; muerte a mucha gente del Quiché. llevar de otros confines del territorio Pero fue de esta manera que se reservas alimenticias, enseres y al mismo engrandecieron nuestros padres y tiempo recuperar los sembradíos. abuelos190 (p. 93) (17) el día 8 Q’anel la gente k’iche’ vino a encontrar la Entonces Kaji’ Imox tenía 19 años de edad. muerte. Gobernaba entonces nuestro Así, mientras en el Kachoch Ajtz’ib’ se abuelo Jun Iq’, que solo tenía el rango ponía el énfasis en la formación cultural, de Consejero Principal cuando los filosófica, histórica, espiritual, intelectual, k’iche’s vinieron hacer la guerra. ¡Oh, en el Sokb’aki -Sokb’äl- las enseñanzas se hijos míos! Los que se enfrentaron a enfocaban especialmente a desarrollar la guerra fueron vuestros antecesores las habilidades del joven para la guerra el consejero Balam [Ajpop Achí Iq’ich] y la caza. Sin embargo, aún allí no se y el dignatario K’atu’. Mucha gente descuidaba la trasmisión de las variadas k’iche’ fue muerta por ellos. Y no de artes que tenían relación con la dirección otra manera adquirieron poder dichos de la guerra y no solamente con las padres y antecesores nuestros.191 de combate: el lema: “rostros sabios (p.183) y corazones firmes”, significaba que la estrategia y táctica militar –rostros sabios- Cuando sucedió esta derrota de la debe de ir a la par de técnica del combate agresión K’iche’, Kaji’ Imox tenía 17 años –corazones firmes-. y cuatro de estar estudiando con los Ajq’ij, en el Kachoch Ajtz’ib’. Tiempo después, Cuando han comido comienzan otra ingresaba al Sokb’aki -Sokb’äl-192 el edificio vez a enseñarles: a unos cómo usar donde recibían las enseñanzas militares, las armas, a otros a cazar, cómo hacer el instituto de formación militar: ingresó cautivos en la guerra, cómo han de tirar u Y

190 “Memorial…”, op. cit., p. 93. 191 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 183. 192 “El Título de Totonicapán”, Robert M. Carmack y James L. Mondloch. Ed. Cholsamaj 2007. p. 93. 156 la cerbatana, o Aprendían arrojar la piedra. los principios Todos aprendían y aplicaban a usar el escudo, los principios la macana, fundamentales Cómo lanzar el de la guerra y dardo y la flecha del guerrero, mediante la analizando los tiradera y el arco. múltiples casos También cómo se de guerras, caza con la red y batallas y cómo se caza con combates que cordeles. Otros había librado eran enseñados el ejército en las variadas artes.193 kaqchikel a lo largo de los siglos. Les inculcaban que: Los jóvenes al ingresar en el Sokb’aki Los guerreros eligen su campo de -Sokb’äl-, permanecían en él todo el día batalla. Solo entra en batalla cuando y todos los días del calendario. Ahí sabe todo lo que puede del campo de dormían, vivían, comían, estudiaban, lucha… ejercitaban las órdenes, mandos, formaciones y maniobras de combate; El Guerrero elimina todo lo innecesario endurecían el cuerpo en largos y coloca cada cosa en su lugar. entrenamientos de sobrevivencia y Para el Guerrero cada batalla es de mentalización para soportar hambre, vida o muerte. Debe estar dispuesto y dolor, cansancio y soledad; velaban listo para entrar en la última batalla, al pegando la noche con el día, durante momento y en cualquier lugar. muchas noches y días, mientras ayunaban días de días y caminaban días El Guerrero aplica toda la concentración y noches sin descanso; entraban en un de todos sus sentidos y conocimientos profundo estado de meditación y podían que tiene, para decidir si entra o no en permanecer en un sitio de cuclillas y sin la batalla. No se entra a luchar a la loca. moverse, sin comer ni beber durante al menos dos semanas, simplemente Descansar, olvidarse de sí mismo. No esperando el momento oportuno para tener miedo a nada. Solo entonces los atacar.194 Era la enseñanza y aprendizaje poderes que guían abren el camino

u U de lograr un Corazón Firme. del Guerrero.

193 “Siete Ensayos sobre Cultura Náhuatl”, Miguel León Portilla. Unam 1958. p. 57. 157 Si el Guerrero, se enfrenta a una fuerza Un guerrero es astuto pero no cruel. superior con la cual es complicado Un guerrero tiene paciencia pero no lidiar, se retira por un momento; se es negligente. ocupa de otras cosas, deja que sus pensamientos corran libremente y Un guerrero es seductor, pero no es luego decide. estúpido.

El Guerrero comprime el tiempo. Todo Un guerrero nunca se da importancia; cuenta aunque sea un instante. En no se toma en serio. una batalla por la vida, un instante es una eternidad que puede decidir la Un guerrero, no es vanidoso; debe de victoria. Los guerreros tratan de triunfar, reírse de sí mismo. por tanto comprimen el tiempo, no Un guerrero debe tener una paciencia desperdician ni un instante. infinita. Cuando un guerrero decide hacer algo, debe de ir hasta el fin; debe aceptar su responsabilidad por lo que hace, y luego seguir adelante con sus acciones, sin tener dudas, n i remordimientos acerca de ellas.

El Guerrero jamás deja ver s u juego, jamás se pone enfrente de nada.

Y mientras estaban en tareas prácticas, o en los descansos, o en las meditaciones, se decían a sí mismos los lemas que hacían Un guerrero retumbar el silencio interior: debe de tener una capacidad infinita para improvisar., Un guerrero no tiene compasión, pero

no es grosero. Era la enseñanza y aprendizaje de un u I Rostro Sabio.

158 Cuando Kaji’ Imox está en la edad de 20 toma de la ciudad sucedió el 8 Q’anel -20 años, participa en la su primera contienda enero 1517-. militar. Como sucedía en el proceso de Fue una experiencia militar distinta, pues formación, los jóvenes que eran inexpertos mientras en el río Sotz’il la batalla se libró se situaban en la retaguardia del ejército en términos estratégicos y tácticos clásicos, y en el momento del combate estaban de grandes contingentes enfrentados en ubicados en las unidades de reserva. De línea sobre una planicie, en Kaqjay, se esta manera apreciaban las maniobras y trató de un asalto a una ciudad-fortaleza, las diversas fases de la batalla. Entraban donde el planteamiento del combate en combate cuando el desarrollo de la y la batalla tiene características muy contienda indicaba que el enemigo estaba diferentes. Toda la experiencia acumulada siendo derrotado, entonces su misión se en la defensa de Chi Iximche’ contra los concretaba en capturar prisioneros y en k’iche’ib’ y tukuche’ contó para derrotar casos de grandes dificultades participan contundentemente a los de Kaqjay. En como fuerza auxiliar de ataque o defensa. ese entonces, Kaji’ Imox, ya contaba con Esto sucedió en la batalla que se libró en la edad, experiencia y conocimientos las márgenes del río Sotz’il. para participar propiamente en la batalla Durante ese año (1514)… mataron comandando una unidad de combate. a los quichés en el río Zotzil. Muchos … fue ocupada la fortaleza. Los jefes señores principales perecieron cuando hicieron una demostración de fuerza llevaron allá la guerra.195 verdaderamente grande. Llegaron … fue derrotada la gente k’iche’ allí todas las siete tribus, Huniyg y Lahuh a un lado de Xe Poqoj y en Muqche’. Noh la hicieron…197 Tuvo que replegarse la gente k’iche’. … el día 8 Q’anel -20 enero 1517- fue Muchos consejeros principales y ocupada la fortaleza. En verdad los dignatarios cayeron allí. También reyes (ajauá) hicieron sentir de nuevo perecieron muchos subalternos, su gran poder, acudieron allí las siete habiendo traído… gran número de tribus en pleno, promovida por Jun Iq’ prisioneros de diversa categoría.196 y Lajuj No’j. Allí demostraron su arrojo No había cumplido Kaji’ Imox los 23 en el combare vuestros abuelos, el años cuando participó en las fuerzas consejero Balam, el consejero Iq’ich y comandadas por su hermano, el Ajpop el dignatario K’atu’198 Sotz’il Jun Iq’ y el Ajpop Xajil Lajuj No’j, que Ese mismo año, tanto Kaji’ Imox como emprendieron una campaña militar hacia B’eleje’ K’at, formaron parte de las fuerzas la comarca rabinaleña con el objetivo de u O del ejército kaqchikel que contuvo un tomar la ciudad-fortaleza de Kaqjay. La

195 “Memorial…”, op. cit., p. 94. 197 “Memorial…”, op. cit., p. 95. 159 196 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 183. 198 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 183. ataque de los k’iche’ib’ que intentaban cayó Yaxon K’iq, hijo del príncipe invadir el territorio del Pueblo con el Ajpop Tuj, cayeron también muchos fin de someterlos como tributarios. El guerreros principales, Y de esta desenlace fue similar a lo sucedido a lo manera aumentó el poder de aquellos largo de la historia de enfrentamientos antepasados vuestros. ¡Oh, hijos míos! entre k’iche’ib’ y kaqchikela’: los k’iche’ib’ Muchos guerreros principales que fueron derrotados ignominiosamente. ya hemos mencionado cayeron en calidad de prisioneros¡199 En este año, otra vez fue derrotada la gente k’iche’… Junto a las fosas, en Los reclutas pasaban por un sistema de Q’osib’al Koqolojay fue derrotada la aprendizaje donde estudiaban todos división de los k’iche’s los principios que guían la guerra, por la la batalla y el combate. siendo el división de punto culminante cuando guerreros participan directamente en el que iba en desarrollo de la batalla. Es la su contra. consagración del estudiante Allí de milicia; es cuando pasa de ser soldado, a ser oficial, comandante de unidad y luego de unidades, pasando a formar parte del cuerpo de élite de los guerreros Águila, o de los guerreros Jaguar.

Para ser integrado como parte de la membrecía de los guerreros águila, en la batalla tenía que tomar prisioneros y dependiendo del número de prisioneros que tomara o que capturara en diferentes combates, así ascendía en la escala jerárquica. En la guerra, un prisionero es más importante que el combatiente porque no solo puede ser

elemento de negociación en i P el desenlace del conflicto y

199 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 184. 160 también puede considerarse como mano miles de Ajq’ija’, dignatarios y gentes del de obra para los diversos quehaceres de pueblo indefensos, desarmados, pues la comunidad, o bien, para ejemplarizar cayeron en la cuenta que estaban frente con su juzgamiento y ajusticiamiento en a unos asesinos despiadados, ávidos de castigo por los daños causados en vidas robar el metal sagrado de los Dioses y no y acervos. Como símbolo de la derrota frente a gente que quisiera compartir la enemiga, se sacrifican prisioneros por vida y sus tesoros espirituales, culturales el daño directo y colateral derivado del y científicos. hecho de la guerra en sí. No habían salido del estupor de la El rito de paso del joven… para la masacre en la ciudad sagrada de Cholula, edad aceptada como adulto, consistía cuando llegaron las noticias de otra en que el joven guerrero tenía masacre similar de sangrienta, traicionera, que capturar su primer prisionero sin razón, ordenada por un desalmado de guerra, generalmente era muy invasor que le decían Tunatiw porque parecido al monto de los guerreros tenía la cara y las barbas coloradas. A jaguar… quienes tenían que capturar miles de gentes indefensas las mataron en una batalla a por lo menos entre 4 a impunemente para robarles las insignias 5 prisioneros, solo así podían obtener de oro, de plata, de piedras preciosas. La el título de Caballero águila. interminable codicia de los extranjeros Un año después de esta batalla, llegaron los volvió a dejar estupefactos: muchos a Chi Iximche’ las primeras informaciones no creían, porque no podían creer, de incursiones de extranjeros en las imaginar, tanta maldad, tanta perversidad, costas de Yucatán y por las riberas del río tanta codicia, anidada en los corazones Papaloapán que desemboca en el gran de esos extranjeros. Pero los códices golfo, en territorio bajo el dominio de los representando toda la tragedia no dejaba aztecas. 24 años cumplía Kaji’ Imox y 27 su lugar a dudas. hermano B’eleje’ K’at cuando los correos llevaron la noticia del desembarco de los Días después supieron que los aztecas invasores y unos cuantos meses después, habían expulsado a los invasores y a sus llegó la noticia de la masacre de la ciudad aliados, los tlaxcaltecas, de Tenochtitlan sagrada de Cholula, lugar donde los y que habían matado a mil invasores Ajq’ija’ iban alguna vez en la vida a recibir extranjeros y a dos mil tlaxcaltecas y que las guías, orientaciones y conocimientos quienes sobrevivieron a la batalla habían de los sabios que enseñaban en esa huido a Tlaxcala. Este gran acontecimiento gran ciudad sagrada ceremonial. Fue que conmovió a toda la población fue en

i q un estupor total cuando recibieron los la noche del 30 de junio de 1520, según el pormenores de asesinato masivo de calendario de los invasores.

161 En Chi Iximche’ se regocijaron porque invasores a Tenochtitlan y diseminada de alguna manera los Dioses ancestrales en los últimos días de su estancia ahí, habían resarcido tanto oprobio, vejación, se propagó debilitando a la población, profanación y abominación que habían resquebrajando la voluntad de resistencia hecho. Supieron también que de nuevo: y desarticulando las fuerzas de defensa.

… los dioses otra vez los adornaron, les Todas las historias militares que pusieron sus ropas y sus plumajes de glorifican a los grandes generales quetzal. Les pusieron sus collares, les simplifican en exceso la prosaica pusieron sus máscaras de turquesas y verdad: los vencedores de las guerras les resistieron sus ropas divinas: ropa del pasado no fueron siempre los de pluma de quetzal, ropa de pluma ejércitos que disponían de los mejores de papagayo amarillo, ropa de pluma generales y las mejores armas, sino de águila. Todas estas ropas que se que a menudo, fueron simplemente 200 requieren… aquellos que portaban los gérmenes Sin embargo, toda la alegría del triunfo más desagradables para trasmitirlos a sobre los invasores españoles y el regocijo los enemigos… de volver a tener el dominio de sus templos, Aún siendo numerosos los indígenas de su gobierno y vida comunitaria, a los americanos que fueron víctimas de pocos meses quedó silenciada debido los conquistadores españoles, fueron a una peste, que luego se convirtió en muchos más los que cayeron víctimas pandemia. Los invasores no solo habían de los microbios españoles.202 traído desolación con los asesinatos masivos de población indefensa, sino que Primero, fue el rumor que la gente estaba trajeron enfermedades incurables para enfermando por montones debido a los nativos. una extraña enfermedad que les llenaba de granos purulentos la cara, los ojos Cuando aquellas personas sangraban y les salía un agua espesa, parcialmente inmunes entraron en amarillenta y hedionda y el cuerpo entero contacto con otras que no habían se llenaba de llagas virulentas, mientras estado expuestas previamente a el cuerpo se aguadaba y grandes fiebres los gérmenes, el resultado fueron les trastornaban la mente, vomitaban epidemias en las que murió hasta el 99 espumas sanguinolientas en medio de por 100 de la población.201 terribles dolores de estómago, como si las Al poco tiempo de su derrota, la entrañas se estuvieran consumiendo por viruela y el sarampión llevada por los un fuego ardiente. i w

200 “La Visión de los Vencidos…”, León Portilla, op. cit., Cap. XI. 202 “Armas, Gérmenes…”, Jared Diamond, op. cit., p. 225. 201 “Armas, Gérmenes y Acero: Breve historia de la humanidad en los últimos trece mil años”. Jared Diamond. Ed. Debate. 2002. p. 101. 162 … se difundió entre nosotros una cuidado de nadie, nadie de otros se gran peste, una enfermedad general. preocupaba.203 Comenzó en Tepeílhuitl. Sobre El gobernante Cuitláhuac que dirigió nosotros se extendió: gran destruidora la derrota y expulsión de los invasores de gente. Algunos bien los cubrió, por todas partes (de su cuerpo) se españoles de Tenochtitlan, había sido extendió. En la cara, en la cabeza, en electo gobernante -Tlatoani- del inmenso el pecho. imperio Azteca el 7 de septiembre de 1520. Es decir, dos meses después de la derrota de los invasores. Pero la peste, que no hacía distinción de rangos, ni de sexos, ni de edades, se lo llevó a la tumba 80 días después de su investidura. Era finales de noviembre, tenía 44 años y lo sucedió en el mando el gobernante Cuauhtémoc.

Pero a muchos con esto se les echó a perder la cara, quedaron cacarañados, quedaron cacarizos. Unos quedaron ciegos, perdieron la vista.

El tiempo que estuvo en fuerza esta Era muy destructora enfermedad. peste duró sesenta días, sesenta Muchas gentes murieron de ella. Ya días funestos. Comenzó en Cuatlan: nadie podía andar, no más estaban cuando se dieron cuenta, estaba bien acostados, tendidos en su cama. No desarrollada. Hacia Chalco se fue la podía nadie moverse, no podía volver el cuello, no podía hacer movimientos peste. Y con esto mucho amenguó, 204 de cuerpo; no podía acostarse cara pero no cesó del todo. abajo, ni acostarse sobre la espalda, ni moverse de un lado a otro. Y cuando 20 millones vivían en el México Central y se movían algo, daban de gritos. A en tres-cuatro meses, quedaron poco más muchos dio la muerte la pegajosa, de 10 millones. La mitad de la población apelmazada, dura enfermedad de murió en setenta días; algo jamás visto en granos. la historia de la humanidad.

Muchos murieron de ella, pero muchos La peste convertida en pandemia, se solamente de hambre murieron: hubo esparció como tormenta diluviana por

i e muertos por el hambre: ya nadie tenía todo el territorio de tierra firme; por las

203 “La Visión de los Vencidos…”, León Portilla, op. cit., Cap. XI 163 204 “La Visión de los Vencidos…”, León Portilla, op. cit., Cap. XI cuatro direcciones avanzó la enfermedad la gente huyó hacia los campos. Los sin contención, haciendo estragos perros y los buitres devoraban los irreversibles e inconmensurables en las cadáveres. La poblaciones contagiadas. mortandad era terrible.206 En el territorio ocupado por la población maya’, se calcula que el número de gentes era de aproximadamente cuatro millones al momento de comenzar la pandemia en 1520. Cuando pasaron sus efectos más agudos del ventarrón de la pandemia de viruela –unos tres meses- la mitad de la población había sido aniquilada.205

Según cuentan los Anales, la peste de Los Anales, viruela llegó plenamente al Pueblo dejaron Kaqchikel aproximadamente unos dos constancia para la historia que la mitad de meses después de la catástrofe humana la gente se fue al campo buscando huir de de Tenochtitlan; enero-febrero de 1521. la epidemia. Este memorándum anuncia En los meses siguientes, la catástrofe que la otra mitad había sucumbido, había humana fue igualmente devastadora en muerto por la enfermedad. Murió la estos territorios. mitad de la población, según los Anales, He aquí que durante el vigésimo en un lapso de tres meses, tiempo en el quinto año apareció la peste ¡oh hijos cual despareció no solo la gente común, mios! Primero se enfermaron de tos, sino también, médicos, ingenieros, padecían de sangre en las narices y contadores del tiempo, poetas, cantores, de mal de orina. Fue verdaderamente astrólogos, filósofos, matemáticos, terrible el número de muertes que talladores, lapidarios, orfebres, tejedores, hubo en esa época. Murió entonces legisladores, estrategas militares, el príncipe Vakaki Ahmak. Poco a capitanes, embajadores-comerciantes, poco grandes sombras y completa consejeros… noche envolvieron a nuestros padres y Lugar donde invadían los ambiciosos abuelos y a nosotros también ¡oh hijos españoles introducían las enfermedades, míos! Cuando reinaba la peste. siendo una intencionalidad que debilitaba Grande era la corrupción de los y doblegaba la capacidad de resistencia muertos. Después de haber sucumbido de las poblaciones nativas. Así sucedió

nuestros padres y abuelos, la mitad de desde 1517 en las islas de Cuba y Santo i r

205 “Demografía e Imperio: Guía para la historia de la América 206 “Memorial…”, op. cit., p. 96. Central Española, 1500-1821”. W. George Lovel, Christopher H. Lutz. Ed. USAC. p. 11. 164 Domingo y así se desarrolló a partir de Ajtz’ib’ y en el Sokb’aki -Sokb’äl- a lo largo 1520 en tierra firme y en 1521 en el Pueblo de los siglos de vida del Pueblo Kaqchikel Kaqchikel. lograron soportar la fatalidad.

Tabla rasa hicieron en las poblaciones, Al llegar la pandemia, el Ajpop Jun Iq’ las enfermedades introducidas por los es contagiado y fallece contemplando la españoles invasores. tragedia que sucedía en su pueblo y en Chi Iximche’. Murieron vuestros abuelos y junto a ellos murieron el hijo del rey y sus A los cuarenta días de haber hermanos y parientes. Así fue como comenzado la epidemia, fallecieron nosotros quedamos huérfanos ¡oh nuestros padres y abuelos. El día 12 hijos míos! Así quedamos cuando kamey -14 de abril de 1521- falleció el 208 éramos jóvenes. Todos quedamos rey Jun Iq’,… así.207 Jun Iq’ venía gobernando desde el 3 En ese aciago tiempo de las mortandades Ajmaq, -21 julio 1508- 13 años tenía de estar debidas a la peste, Kaji’ Imox estaba en al frente del Pueblo cuando lo mató la los 25 años de edad, estaba a punto de peste. El Ajpop Jun Iq’ tenía a la sazón 3 alcanzar los 26 años, acontecimiento que hijos con la señora Chuytz’ut que eran: marca un nuevo ciclo de vida dentro de Achi B’alam, Ajmaq y Tojin. Luego, al morir la cosmovisión ancestral. Terminaba el la señora Chuytz’ut, el Ajpop Jun Iq’ tuvo segundo ciclo de 13 años y comenzaba otros dos hijos con la señora Xq’eqak’üch el tercero, a partir de los 26 años, donde Xtz’ikinajay -mujer Tz’utujil- que fueron: las responsabilidades personales, ante Achi Tz’i’an, B’alam. Y el sexto hijo fue 209 la comunidad y ante la estructura del Ajtz’alam. gobierno cambiaban de signo. B’eleje’ Antes de que llegara la peste y en parte K’at cifraba 28 años y caminaba para los debido a las noticias alarmantes de los 29 años, sus responsabilidades también desmanes de los invasores que llegaban habían cambiado. desde tierras aztecas y de Tenochtitlan, Jun Iq’ y el Consejo, siguiendo la tradición La muerte súbita de miles de personas, ancestral, habían designado como no solo descontroló todas las estructuras sucesor de Ajpop Jun Iq’ al primogénito, económicas del Pueblo, sino que también Achi B’alam, nombrándolo como Rajpop. las estructuras político-administrativas Este se había distinguido por sus hazañas del Pueblo. En medio de aquella tragedia en diferentes guerras. inconmensurable la templanza de espíritu, la fortaleza moral y el estoicismo frente El Ahpop Achí Balam, así llamado, hijo i t al sufrimiento, inculcado en el Kachoch primogénito del rey Hunyg, estaba

207 “Memorial…”, op. cit., p. 96. 208 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 184. 165 209 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 184. ya investido de mando entre los En cuanto a la otra cabeza dirigente del jefes cuando llegó la grande y mortal Pueblo, la del Ajpop Xajil, la tragedia fue epidemia.210 mucho más significativa para la estructura de poder del gobierno, porque cuando Pero al desatarse en toda su intensidad la enfermedad mata al Ajpop Xajil Lajuj la epidemia, no solo el Ajpop Jun Iq’ No’j, el Ajpop muere sin haber tenido fue muerto por la enfermedad, sino que hijos que lo pudieran suceder en el cargo. también se llevó a su sucesor, el Rajpop Esta especial circunstancia significó, que Achi B’alam. quedara truncada la sucesión del linaje de los Xajil, por progenitura, tal como lo Dos días después falleció nuestro padre estipula la norma ancestral. el Rajpop Achí Balam, vuestro abuelo ¡Oh hijos míos! Murieron, pues, vuestro Todo quedó trastocado en la estructura abuelo y su padre al mismo tiempo… de gobernanza. Una situación insólita, Fueron compañeros de muerte el hijo como nunca había sucedido en la larga del rey, su propio hermano menor y historia del Pueblo Kaqchikel. mayor. De esta manera sobrevivimos La respuesta a tan delicada situación nosotros en la orfandad ¡Oh hijos debía de ser en la misma medida míos! Eramos muy jóvenes cuando al daño causado y soportado. Era nos quedamos, sobrellevando nuestra necesario recurrir, apoyarse en lo más naturaleza deformada por las marcas profundo de la sapiencia acumulada, de la enfermedad.211 contar con la serenidad necesaria y tener audacia sin caer en la temeridad; De los descendientes del Ajpop Jun Iq’, mantener inclaudicable la voluntad y la solo los más pequeños: Ajtz’alam, B’alam impecabilidad del espíritu, eran otras y Achi Tz’i’an, sobrevivieron a la peste. de las condiciones indispensables y Como eran muy pequeños de edad, niños, necesarias para afrontar la difícil realidad. ninguno de ellos tenía las condiciones para suceder a su padre en aquellos En medio del desastre humano, la días de nubarrones ominosos que se desesperación de la gente, la hambruna que se desató como consecuencia de cernían sobre el Pueblo y sobre la cabeza la mortandad; del dislocamiento de las dirigencial del gobierno. Esto sucedía comunicaciones y de las estructuras en la gobernanza sucesoria de los Ajpop administrativas de otras ciudades y así Sotz’il; no había ningún descendiente como la dificultad informativa con los del Ajpop Sotz’il Jun Iq’ que lo pudiera Ajpop de los otros linajes ubicados fuera suceder en el mando, unos por haber de Chi Iximche’, el Consejo se reunió para i y muerto y otros por ser muy niños. analizar la situación y darle una solución a

210 “Memorial…”, op. cit., p. 96. 211 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 184. 166 la grave condición planteada por la muerte a los que quedaron en los caminos, en sus casas, de Ajpop Sotz’il Jun Iq’ y del Ajpop Xajil en las calles, en los templos; también ocupados en Lajuj No’j, dado que no era posible seguir llevar alimentos y lavar con agua florida y en el Tuj a la norma ancestral de la progenitura en la los convalecientes, a los desvalidos, niñas y niños, sucesión. abuelas y abuelos que están con nosotros y que vencieron a la pestilencia, los granos, a las fiebres Se encendieron los dos fuegos sagrados y los vómitos. situados en los extremos oriente y poniente del Salón del Consejo; el Ajq’ij Wuqu’ No’j Los que sobrevivimos del Consejo, que somos la que había sobrevivido a la peste, siendo el mitad, nos reunimos para restaurar la organización más anciano y respetado de los concejales del gobierno luego de la muerte de los Ajpop. Ahora, estaba sentado en el medio de la banca, sin duda, apremia esta restauración, porque las en el lugar que ocupaba el Ajpop Sotz’il tareas de reposición, rehabilitación y regeneración de y dirigía el cónclave. Al momento en que nuestras comunidades, de nuestros linajes, no puede los fuegos se elevaron inesperadamente, realizarse a cabalidad y con la rapidez necesaria, se levantó e invocó a los Creadores, a sin tener las cabezas que sean responsables de los Formadores, al Corazón de la Tierra, ejecutarlas. al Corazón del Cielo, regó alrededor del contorno de los fuegos miel y luego Así, hermanos de todos los linajes, el asunto chicha de maíz, como signos de la dulzura inaplazable, es que nos corresponde designar quiénes de la vida y del surgimiento de la vida. serán los que ocuparán el cargo, la responsabilidad Luego en medio de los fuegos, a la mitad de Ajpop Sotz’il y Ajpop Xajil. Es un asunto del salón hizo una cruz con flores amarillas de la mayor trascendencia. Debemos de examinar en ofrenda a los espíritus que estaban este asunto con sumo cuidado porque tenemos por caminando su tiempo en el inframundo una parte que, el hijo primogénito del Ajpop Sotz’il y que todavía no habían retornado al Jun Iq’, el Rajpop Achi B’alam ,también falleció con lado de los que habían sobrevivido a la la peste. Asimismo, perecieron, por el mal, los otros mortandad. hijos mayores, solo quedaron los hijos pequeños que todavía son niños. Y también conocemos que el Cuando terminó de hacer la cruz e invocar Ajpop Xajil Lajuj No’j, que igualmente se lo llevó la a los espíritus idos de los Ajpop Sotz’il y lacra purulenta, no tuvo hijos. Es la situación en la Xajil, dijo: que estamos para designar con nuestra palabra a los Un viento negro, pestilente, azotó nuestro Pueblo Ajpop. Que el Corazón del Cielo, el Corazón de la durante más de 40 días con sus noches, miles Tierra esclarezca nuestras mentes. de nuestras hijas e hijos, hermanas y hermanos, madres y padres, abuelas y abuelos; murieron sin Un silencio profundo siguió a las palabras tener remedios, porque no teníamos y no tenemos del Ajq’ij, solo el leve chisporroteo de las i u todavía, que evitaran su muerte. Ahora que la llamas del fuego sagrado se dejaba oír en enfermedad de los granos purulentos disminuyó el cerrado recinto del Consejo. Un silencio su dureza y camina lentamente por parajes, los de meditación largo, donde cada quién le 167 sobrevivientes hemos estado ocupados en enterrar daba vueltas a la calamidad, desolación, dificultades e inmensos problemas y que siguen en la escalera hereditaria, sucesoria. El enigmas que tenían. mayor de los hermanos vivos, es Achi Tz’i’an, que la norma ancestral lo designa para heredar el cargo El Sol avanzó bastante en su camino de Rajpop, Así que en este momento Achi Tz’i’an es antes que alguien decidiera hacer alguna sucesoriamente el Rajpop y como Rajpop, a Achi propuesta, o añadir, a lo que el Ajq’ij había Tz’i’an, le corresponde asumir el cargo de Ajpop que anunciado. Varias veces el Ajq’ij avivó los ostentaba su padre, el Ajpop Jun Iq’. fuegos y les roció Chicha y Agua Florida. Con los ojos cerrados o a medio cerrar Después de oír atentamente al Consejero, y casi inmóviles los consejeros siguieron el Atzij Winäj B’ak’ajol, los demás consejeros en la meditación. El padre Sol se ocultó quedaron de nuevo callados, pensando, en las montañas del Poniente que rodean sumergidos en las palabras que se habían Chi Iximche’ y la Abuela Luna, comenzó pronunciado. Largo tiempo siguió la resplandeciente su camino por el otro meditación, pensando y repensando y lado. Los Consejeros, seguían en silencio, vuelta a pensar en las palabras de Winäj en meditación, todo el día estaban en B’ak’ajol. La Abuela Luna seguía su curso la misma postura, sin alimentación, solo y seguía el silencio en el Consejo. Salieron sorbos de agua tomaban de vez en los primeros rayos del amanecer que cuando de los tecomates que estaban se vislumbraron por un resquicio de la frente a ellos. puerta de la Sala del Consejo. Ya llevaba un día entero de ayuno y por el silencio Cuando la Abuela Luna estaba a mitad de los demás miembros del Consejo se del cielo, el Consejero, el Atzij Winäj intuía que la propuesta de Winäj B’ak’ajol, 212 B’ak’ajol tomó la palabra y dijo: no era propicia. La monumentalidad de

La tradición que viene de tiempos inmemoriales, los trabajos, las penas, la carga espiritual, desde que salimos de Tulan, desde nuestras primeras administrativa, militar que debería llevar abuelas y abuelos, Gagavitz y Zactecauh, ha sido que sobre su cabeza, sus espaldas y sus pies, el primogénito del Ajpop sea quien asuma el mando el Ajpop Sotz’il, cavilaban, era demasiado cuando abandona esta tierra. Ahora, el primogénito, grande para un muchacho que apenas el Rajpop Achi B’alam, ha muerto por la enfermedad, estaba en los primeros años de aprendizaje los otros dos hermanos que le seguían en edad y en el Kachoch Ajtz’ib’ y lejos de pasar que seguían en la sucesión también la peste no los sacrificios y las enseñanzas militares los dejó vivir. Solo quedan, los hermanos menores impartidos en el Sokb’aki -Sokb’äl-. i

212 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 185. 168 El camino dentro del camino todas las contingencias que están ahora y más para las que estarán pronto; debemos prepararnos para Pasado un tiempo, se levantó el Consejero el ahora, pero también, poniendo las piedras para Ch’ob’oloq, estratega de cien guerras, desafiar las dificultades del mañana. muy lentamente fue colocando en las cuatro orientaciones en la orilla de los El Sagrado Fuego no dio un aviso cuando dos fuegos sagrados puros de tabaco, chisporroteó y nos dio una señal cuando levantó sus le agradeció al sagrado fuego estar ahí llamas. Ambos, indican que debemos encontrar otro junto a él, para recibir sus consejos, sus camino a la norma ancestral conservando la norma. señales. Luego, como si hubiera leído el El Aviso nos dijo que si seguimos el camino dicho por pensamiento de los otros concejeros dijo: el Atzij Winäj B’ak’ajol, estaríamos corriendo un gran peligro porque Achi Tz’i’an, apenas está dejando de Hermanos, sí seguimos las normas ancestrales, en ser niño y no podrá soportar la responsabilidad de una situación tan complicada como en la que estamos circunstancias tan extremadamente complejas; y sumergidos, no estaríamos siguiendo el camino la Señal, indicó que debemos encontrar un camino del corazón. Nuestra situación es verdaderamente dentro del camino y no fuera del camino. crítica porque no solo la mitad de nuestros linajes han muerto, sino además se ciernen en el confín del Otro largo silencio meditativo se posó Pueblo, vientos huracanados, negros nubarrones en el salón del Consejo, de nuevo fue para nuestra existencia. avivado el fuego, llenados los tecomates con agua, mientras los consejeros seguían En estos días llegan nuevas que dicen que los sentados con las piernas cruzadas, extranjeros invasores están con tropas y armamentos inmóviles, cubiertos con sus mantos. Solo en camino de atacar de nuevo a la gran ciudad de las respiraciones apagadas se sentían en los aztecas Tenochtitlan, porque su sed de oro y de medio del sonido silencioso del fuego plata no cesa. Los pueblos donde han pasado los sagrado. Seguían en ayuno. han saqueado, destruidos sus altares, sus deidades, esclavizado a sus gentes, arrebatado a sus niñas La tarde comenzó a caer sobre la gran y niños. No solo la pestilencia mató infinidad de plaza del altar circular. Era el segundo gentes, sino que ahora viene esta otra epidemia, día de cavilación del Consejo. Advertían, más destructora que la pestilencia porque destruye a revelada como un sentimiento insondable la familia, al linaje; la visión de la vida y del universo, desde lo profundo de sus pensamientos, la vision sobre nuestras deidades. que era la reunión más importante y la decisión más trascendental desde que Toda esta tempestad destructora llegará también a habían salido de Chaviar e ido a poblar nuestras tierras, a nuestras montañas, a nuestras y levantar la ciudad de Chi Iximche’, en ciudades; así como vino la pestilencia de los granos, el tiempo cuando el Ajpop K’iq’ab’ fue así vendrá esta otra pestilencia más devastadora humillado, despojado y avasallado de su que llevan los extranjeros, los invasores. Es una i o gobierno por sus propios hijos. enfermedad de su alma, de las almas negras: es la codicia, que no tiene cura, solo cesa cuando mueren El fuego inesperadamente volvió a ¿y quién sabe? Necesitamos estar preparados para elevarse, como si un ventarrón lo estuviera 169 avivando dentro del recinto. Cuatro Ajpop Sotz’il Oxlajuj Tz’i’, padre de Jun Iq’ y también veces subió la columna incandescente. de B’eleje’ K’at, de Kaji’ Imox y de No’j, hermanos Momentos después, como levantado por que sobrevivieron a la pestilencia de los extranjeros. una fuerza invisible, el Galel Achi Qatu, que Entiendo que ese es el camino dentro del camino. había hecho la guerra contra los k’iche’ib’ B’eleje’ K’at, es el hermano de Jun Iq’ que le sigue el 8 Q’anel -19 mayo 1511- junto al Ajpop en el linaje, siendo entonces, por el linaje sucesorio Jun Iq’, se puso de pie en un solo estirón a quien correspondería asumir el cargo de Ajpop del cuerpo; cerró y abrió los parpados Sotz’il, en razón de las amenazas que vienen en los mirando el fuego con vertiginosa rapidez, vientos del norte y la razón de la corta edad y de luego, se quedó viendo fijamente las eso, el desconocimiento, inexperiencia e impericia llamas y con una profunda voz, tal salida de quien correspondería asumir el cargo, siguiendo de la profundidad de la bóveda del cielo la norma sucesoria severamente. del recinto, dijo: B’eleje’ K’at tiene 29 años’, estuvo 13 años recibiendo Los caminos de los antepasados estuvieron llenos la instrucción en el Sokb’aki -Sokb’äl- y en el de obstáculos, algunas veces como si toparan con Kachoch Ajtz’ib’, ha mostrado templanza, serenidad un precipicio o con una gran piedra lisa que tocaba y sabiduría en la organización de los ejércitos y el cielo, o con pantanos que se tragaba la gente, o también en los días sobrehumanos de la pestilencia caminos divididos en varios caminos; o se llegaba del extranjero; ha estado en las guerras a la par de a un lugar donde ya no había camino y hubo que su hermano el Ajpop Sotz’il Jun Iq’. hacer camino. Nada detuvo a nuestros antepasados para llegar a la tierra prometida por los Creadores y Hemos meditado durante dos días sobre este gran Formadores, por el Corazón del Cielo, por el Corazón asunto, y se ha revelado y señalado por el sagrado de la Tierra, desde los tiempos inmemoriales de fuego, que el camino de la regla sucesoria es otra, Tulan. Los caminos nunca son derechos, ni siempre sin dejar de ser sucesoria; que el camino dentro del anchos ni despejados; los caminos también se hacen camino y el Camino del Corazón señala que el señor como los hicimos cuando veníamos a rumbo en la B’eleje’ K’at es a quién debemos designarle el cargo gran oscuridad, cuando el Padre Sol todavía no de Ajpop Sotz’il. alumbraba la faz de la Madre Tierra. Guardó silencio mientras iba poniendo A veces, las abuelas y abuelos, al encontrar un punto la vista en cada uno de los consejeros donde el Camino del Corazón les decía que por reunidos, a modo de traspasarles las donde iban no era el Camino del Corazón, paraban y manifestaciones de la visión del camino retornaban al punto donde conocían ese sentimiento, del corazón; sin moverse, al concluir la esa orientación, esa visión y ahí se sumergían en lo ronda, iluminado por el fuego del altar insondable para retomar el Camino del Corazón y poniente, se dirigió al Ajq’ij Wuqu’ No’j; siempre lo encontraron, por eso estamos aquí, en la Tat Wuqu’ No’j, Ajq’ij de Ajq’ija’, respetado y querido

gran Chi Iximche’ y en este dilema. i p Ajq’ij, con sentimiento de respetabilidad a su El Camino del Corazón me dice que tenemos que conocimiento, sabiduría y autoridad le pediría nos retomarlo donde está el último momento en que todo dé a conocer las energías ancestrales -los Nawali’-

estaba claro; ese punto, ese tiempo, es el tiempo de que han guiado la vida del señor B’eleje’ K’at para 170 que podamos ver si, en verdad, ese es el Camino cada número de la fecha del nacimiento del Corazón en estos tiempos de grandes y azarosas de B’eleje’ K’at. tempestades. Cuando finalizó, se trasladó a la pared El Ajq’ij Wuqu’ No’j se levantó muy poniente de la puerta y trazó, en otro lienzo, despacio, se acercó al fuego del oriente, los lados de la Sagrada Cruz Cosmogónica dejó caer unos granos de cacao, luego y en cada lado fue poniendo los Nawali’ sorbió un poco de aguamiel de su pequeño correspondientes con sus respectivas tecomate y lo roció pulverizado sobre las intensidades, que pertenecían al día de llamas que chispearon en sonidos acordes nacimiento de B’eleje’ K’at. En el centro de a la brillantez del enjambre de chispas. Un la Cruz Cosmogónica estaba el nombre silencio sinuoso se sintió en el salón del de B’eleje’ (9) K’at (Red) el nawal-energía Consejo, mientras se le veía en actitud que cayó en su día de nacimiento. de verter en la memorias los Nawali’, la energías, sus intensidades y el Cargador La Cruz Sagrada de B’eleje’ K’at es así, dijo 213 que rodearon el día de nacimiento y el Ajq’ij. personalidad de B’eleje’ K’at. Dijo: 1 o ajmaq El señor B’eleje’ K’at nació el 11 B’aqtun, 13 K’atun, 10 Tun, 13 Winaq, 4 Q’ij, 9 K’at. G3. 17 Mak de nuestra cuenta larga que comenzó el 13 B’aqtun 3 q Tijax 9 d K’at 2 j Tzi’i’ Fue trazando, en un lienzo pegado a la pared del lado de la puerta oriental, cada uno de los glifos de la rueda calendárica, 4 l E de la cuenta larga, que correspondían a Cargador 11 g Kej i Q

213 “Investigación, Interpretaciones y Conceptos sobre Nawali’- 171 Energías”. Ulmil Mejía. Grabaciones 2011. Cuando terminó de trazarla se volvió hacia Su lado derecho tiene la energía Tz’i’, que encarna los otros consejeros y expuso: el sentido de rectitud, la observancia de la ley y de la justicia. El Señor B’eleje’ K’at fue concebido con la energía Estos atributos están influenciados por su cargador Ajmaq con intensidad uno; nació con la energía K’at, del año, que es la energía Kej con una alta intensidad, e intensidad nueve; y su guía en el camino de la vida 11 Kej. Es una energía ligada al cumplimiento en la es la energía E, con intesidad cuatro; su lado derecho muerte, de su entendimiento al estar cerca de almas está marcada por la energía Tijax con intensidad 3, de los antepasados y por lo mismo, de la predicción. mientras que su lado izquierdo es de energía Tz’i’ con intensidad dos. En los tiempos que estamos viviendo, son donde la muerte ha imperado en todos los rincones de nuestra Esta cruz nos enseña, que en su personalidad, lo tierra; donde todo ha sido revuelto, desarticulado; la dominante es la energía K’at, o sea, su significado desesperanza se apodera de los que sobrevivieron es de red, telaraña, fuego; siendo de energía K’at, de la pestilencia. Son tiempos donde los sembradios encarna la caracteristica de un espíritu voluntarioso están abandonados, el hambre comienza a hacer e inquebrantable –es el fuego- de desenredar desamparos y las cabezas se confunden. Es un lo enredado, de organizar lo desorganizado, de tiempo quebrantado, caótico, donde la gente camina ordenar lo desordenado, aquietar lo perturbado –es desorientada por los montes, tratando de alejarse de el significado de red, de telaraña-. la muerte purulenta.

Además, la energía que guía su camino por el El Ajq’ij hizo una inclinación sobre el fuego, tránsito de la vida, es la energía E, energía que pasó sus manos sobre él, con las palmas apuntala el espíritu organizador, enlazador, del hacia arriba las levantó por encima de la nawal de su nacimiento K’at, pues E, es una energía cabeza y pidió a las Abuelas y Abuelos que entraña la destreza de ligar los asuntos de la que les iluminara el entendimiento para comunidad, de las personas; portan la cualidad de tomar la mejor decisión en esos tiempos enseñar el mejor camino en las disyuntivas; orientan de perplejidad. Se sentó y pasando la vista y son comprensivos. por todos los consejeros los fue instando a considerar las dos propuestas de Ajmaq, la energía con que fue concebido en el seno sucesión: la del Atzij Winäj B’ak’ajol, que de la madre, le da un sentido de pertenencia a los propuso fuera el hijo del Ajpop Jun Iq’, antepasados, a las abuelas y abuelos, es decir, a los Achi Tz’i’an el sucesor, y la del consejero valores, morales, espírituales, de comportamiento Galel Achi Qatu que indicó a B’eleje’ K’at, que dejaron los ancestros. De manera su nawal de hermano del Ajpop Jun Iq’, como el que concepción Ajmaq, consolida las características de debería ocupar el cargo de Ajpop Sotz’il.

su nawal de nacimiento K’at y de su camino E. i W El Galel Achi Qatu haciendo, a cada En su lado izquierdo, o sea su lado lógico, está uno de los consejeros una ceremoniosa influido por la energía Tijax que es la naturaleza del inclinación, pasó las manos sobre el guerrero, de firmeza. fuego, tomando su calor y se las llevó al 172 pecho, tal si impregnara energía sagrada No’j. Nuestra condición crítica, frágil, en que están en su corazón, luego dijo: rotas, o debilitadas, las ordenaciones de gobernanza nos condiciona,… deduzco… a tomar medidas Según lo mostrado por el Ajq’ij, el camino dentro del extraordinarias; no puede hacerse de otra manera camino, sería la designación de B’eleje’ K’at, como para sobrepasar el caos existente. Ajpop Sotz’il; reune las cualidades para enfrentar con conocimiento y autoridad los desafios que tenemos Comprendo que mi propuesta, aunque sigue la en el presente: conoció y ejerció con su hermano, el norma establecida ancestralmente para guardar el fallecido Ajpop Jun Iq’, los asuntos del gobierno y de orden sucesorio, veo que no es suficiente para el mando en la guerra; tiene cumplidas las aplicaciones actual momento. Achi Tz’i’an es todavía muy joven y las enseñanzas en el Sokb’aki -Sokb’äl- y en el y no tiene la experiencia y conocimientos para guiar Kachoch Ajtz’ib’. La Cruz de sus Nawali’, evidencia sobre los grandes asuntos que tenemos. que su naturaleza es la de un organizador, También, en mi entendimiento, considero un tejedor de voluntades nato; prematura la propuesta de nombrar maestrías que son necesarias al señor B’eleje’ K’at, como Ajpop en estos tiempos de caos en Sotz’il del Pueblo Kaqchikel. las comunidades y en los Aunque sabemos, por la Cruz de linajes. Su inmanencia íntima, los Nawali’, de su naturaleza, de intrínsecamente, encarna el sus nociones positivas, también, sentimiento del cumplimiento como somos todos, tiene aspectos de la muerte; el vaticinio de negativos. Ese balance positivo-negativo orientar en lo desconocido también que todos llevamos en nuestro ser, puede es necesarios en tiempos en que la muerte ha soplado como un viento incontenible sobre desbalancearse, también lo sabemos. Así, es nosotros; su acción y entendimiento, se orienta hacia prudente demos un tiempo al señor B’eleje’ K’at el sentido práctico de la justicia, sustentado en los para que ejerza el mando, pero que sea como Q’alel 214 principios ancestrales que nos rigen. K’amajay y no como Ajpop Sotz’il. Y que Achi Tz’i’an lo acompañe en las funciones, para que en el Calló, se dirigió a su asiento en la banca, futuro pueda asumir responsabilidades. mientras en el recinto se cernía el silencio de la cavilación y el fuego, a manera de Los demás consejeros consideraron señal, se elevaba casi hasta el techo tal apropiadas las palabras del Atzij Winäj si lo soplara un fuerte viento. Cuando la B’ak’ajol, aceptando unánimemente la columna descendió y el fuego reposó propuesta. De esta manera: resplandeciente, el señor Atzij Winäj El día 1 Can -1 de agosto 1521- B’ak’ajol tomó desde su asiento la palabra: fueron electos, pero solo uno entró a

i E Sabias han sido las palabras del consejero Galel gobernar, Beleh’e Qat, que se había Achi Qatu y sabias las palabras del Ajq’ij Wuqu’ salvado [de la peste]215

214 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 185. 173 215 “Memorial…”, op. cit., p. 96. Las circunstancias en todo el Pueblo Para el Pueblo Kaqchikel la situación eran verdaderamente complicadas, presentada era incompatible con la porque no solo se habían trastocado seguridad estratégica del Pueblo, puesto las estructuras sociales de los linajes, de que ese hecho sigficaba perder el control las comunidades, de las funciones del sobre la mitad del lago de Atitlán y sus gobierno, del ejército, de las reservas recursos, y perder el dominio sobre la alimentarias, de la carencia de Aj kum y linea divisoria que los separaba, por medicinas, sino que además, debido a esa ese lado de los k’iche’ib, sus enemigos desde la época de K’iq’ab’, hacía ya 70 coyuntura, las relaciones establecidas con años. Y por otra parte, perder el control otros pueblos también fueron afectadas sobre esa parte del lago también traía profundamente. Ese fue el caso de los como consecuencia tener impedimento tz’utujila’ cuyas desavenencias internas para acceder a las tierras bajas, fértiles, se agudizaron como consecuencia de la donde se cosechaba el cacao, algodón, mortandad sufrida por causa de la peste, maiz y otros productos para la seguridad de lo cual resultó que alimentaria.

… hubo una insurrección en la Perder el dominio de esa parte del tierra de los Tz’ikinajay que ocurrió el territorio, era una pérdida sustancial para día 10 Kej. El rey de los de Tz’ikinajay la sobrevivencia del Pueblo Kaqchikel, y de K’isijay vinieron a refugiarse a económica y militar, aparte de que las Iximche’, por causa de la revuelta relaciones matrimoniales, consanguineas vinieron a pedir refuerzos.216 fundadas desde tiempos muy lejanos entre los linajes Tz’utujil y Kaqchikel Desde lejanos tiempos estos tz’utujila’ entrarían en conflicto. eran tributarios de los kaqchikela’ y en consecuencia, la revuelta contra los La madre de Achi Tz’i’an era una señora Ajpop de Tz’ikinajay era en sí misma, una Tz’utujil, lo mismo que la madre de Kaji’ revuelta contra el tutelaje kaqchikel. Los Imox y de B’eleje’ K’at, de manera que tz’utujila’ comprendiendo la situación para el Pueblo Kaqchikel era inviable de debilitamiento en que se debatía el darle pábulo a la separación del tutelaje gobierno kaqchikel, por la mortandad en el Pueblo Tz’utujil. de la peste, muerte del Ajpop Jun Entonces, el Consejo decidió revertir la Iq’ y las complicaciones sucesorias, situación, restaurando en sus puestos emprendieron el levantamiento para al Ajtziquinajay y Qitzijay. Ordenaron sustraerse del tutelaje y por consiguiente constituir un ejército con los combatientes de la tributación rendida a los Ajpop de y jefes que se habían librado de la peste y i R Chi Iximche’. lo enviaron con el objetivo de restaurar el

216 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 185. 174 orden. Esto fue el 11 Imox [16 de septiembre Era apremiante solucionar la de 1521], o sea, un mes despues que reestructuración de los linajes, de la B’eleje’ K’at fuera nombrado. hambruna, de los enfermos y los muertos por la peste, de los órganos de poder del Fueron destruídos los tz’utujile’s, Pueblo y al mismo tiempo, la integridad pereciendo los de Tz’ikinajay, cayeron territorial, la relación con los pueblos gran número de prisioneros y fueron vecinos y tributarios y los asuntos de decomisados sus tesoros. Fue terrible guerra. Con el asunto Tz’utujil, el Consejo, la destrucción de los tz’utujiles cae en la cuenta de la necesidad de la habiendo caído la ciudad e Xe Poyom. conducción bicéfala, como formalmente En seguida regresaron los reyes estaba designada, pero que en la práctica Tepepul de los Tz’ikinajay y de K’isijay no funcionaba, dada la infancia de Achi a sus hogares.217 Tz’i’an y de ahí su incapacidad para asumir responsabilidades que exigía ese Pero antes de emprender la marcha el momento histórico. ejército para aplacar a los insurrectos, se dio un acontecimiento que cambió y El caso Tz’utujil puso en evidencia que empezó a consolidar el camino dentro el Pueblo podría estar al borde de la del camino. Sí la situación era complicada desintegración y por tanto era forzoso en el Pueblo por el caos creado por la que B’eleje’ K’at estuviera acompañado peste, se agudizó cuando una facción por otro gobernante que compartiera de los tz’utujila’ se insurreccionó contra las responsabilidades del gobierno y al sus Ajpop, los cuales huyeron hacia mismo tiempo contribuyera a consolidar Chi Iximche’, buscando apoyo. Este el camino dentro del camino. acontecimiento, que ponía en peligro la En tales circunstancias es designado, integridad territorial y la existencia misma Kaji’ Imox, como adjunto de B’eleje’ K’at. del Pueblo Kaqchikel, tuvo lugar el 10 Kej Hacia unos cuantos días cumplía los 27 [2 de septiembre de 1521] apenas veinte años. Estaba, entonces, comenzando su días posteriores al nombramiento de tercer ciclo de 13 años, donde la tradición B’eleje’ K’at y de Achi Tz’i’an por el Consejo. ancestral considera que se inicia el tiempo en el cual una persona llega a la edad y Dada la angustiosa situación global de madurez, que permiten asumir, con juicio, Pueblo, empeorada por el conflicto Tz’utujil, responsabilidades de gobierno, del el Consejo se reune perentoriamente y sin Pueblo, linaje y personales. objeciones, consensualmente, sustituye al jovencito Achi Tz’i’an por Kaji’ Imox, De hecho, en los años transcurridos de su

i T hermano menor de B’eleje’ K’at y quinto vida, había superado las experiencias, las hermano del fallecido Ajpop Jun Iq’. instrucciones, las ciencias y las prácticas

175 217 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 185. que durante 13 anteriores años había territorio kaqchikel, en gran número recibido en el Sokb’aki -Sokb’äl- y en el salieron de su pueblo los Tz’utujiles en Kachoch Ajtz’ib’. Conocía los problemas, aquel tiempo. Estos mismos, de nuevo las contingencias, sacrificios, honores y estuvieron a punto de hacerles la horrores de la guerra, porque los había guerra a los de Tz’kinajay, concertando vivido combatiendo en las guerras con los esta vez, una alianza con los de Pa k’iche’ib’ junto a su hermano B’eleje’ K’at. Wakal…219 Bajo el tutelaje de su hermano mayor, el Este nuevo peligro para la integridad del Ajpop Jun Iq’, no solo experimentó los Pueblo Kaqchikel, ponía en entredicho embates de la guerra, sino también la las alianzas y acuerdos que se mantenían problemática que implica el ejercicio de desde mucho tiempo atrás con los linajes gobernar al Pueblo. Tz’utujila’, y por consiguiente, la unidad del 15 días después del arribo de los Ajpop propio Pueblo que había sido consagrada Tz’utujila’ a Chi Iximche’, el día 11 Imox -16 con la alianza de los cuatro grandes linajes de septiembre 1521- un contingente militar al en tiempos del Ajpop Oxlajuj Tz’i’, padre mando de Kaji’ Imox sale de Chi Iximche’ de Jun Iq’, de B’eleje’ K’at y Kaji’ Imox. a restaurar el orden, las jerarquías y los pactos: De nuevo hubo necesidad de enviar un ejército para restablecer el orden, Los zotziles y tukuchées mataron las jerarquías, la organización de las a las tribus zutujiles; murieron los comunidades, de los abastecimientos, de Tziquinahay. Hicieron muchos los pactos y los linajes. Así, dos meses prisioneros.218 después de la guerra con los usurpadores Sin embargo, la situación en toda la tz’utujila’, de nuevo, contingentes militares región seguía convulsionada, porque al kaqchikela’ se desplazan a sosegar a los romperse el andamiaje social, productivo amotinados: y organizativo, por el caudal de muertos en todos los estratos de las comunidades El día 9 b’atz [5 nov. 1521] hubo una y los linajes a causa de la peste, supuraron matanza cerca de Laq’am Ab’äj, en Chi también, las ambiciones para suplantar a Tulul. No hubo sobrevivientes entrre los Ajpop en los linajes y en los cargos. De los guerreros principales, solamente la esta suerte, a los pocos días de solventar gente común quedó, B’eleje’ K’at y Kaji’ el asunto de los Tz’ikinajay, se suscita otra Imox la efectuaron.220 contingencia similar, resulta que: Mientras todos estos acontecimientos

Se movilizaron los de Xe Kaqa sucedían en los centros y confines del i Y Ab’äj y todos vinieron a refugiarse al Pueblo Kaqchikel, la borrasca de siniestros

218 “Memorial…”, op. cit., p. 97. 219 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 185. 220 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 185. 176 augurios seguía azotando incesantemente los extranjeros invasores por el oro, por el devenir de los Pueblos de estas tierras. la plata, por las joyas, no tenía límites. Se les hizo manifiesta la mentira que su Las noticias de la vuelta de los invasores Dios era el que decían que salvaría el españoles a Tenochtitlan, llegaron pronto mundo, porque su verdadero Dios era el y con mayor velocidad los sucesos de la oro, y para conseguirlo no les importaba sangrienta batalla que se libraba llegaban masacrar pueblos enteros, arrazar la tierra, incesantemente a los oidos de los Ajpop destruir ciudades y traicionar cualquier de Chi Iximche’, de Chuwa Nima’ab’äj, de acuerdo. Supieron certeramente que B’oko’, de Chi Awar, de Mixku’,… esa ambición desmedida por la riqueza En mayo de 1521, cuando ya la pestilencia los impulsaría, tarde o temprano, a llevar castellana había matado a más de la mitad la guerra a otras latitudes para sojusgar de la gente de Tenochtitlan, los invasores otros pueblos, robarles y esclavisarlos a su atacaron la gran ciudad, la fueron servicio. Apreciaron que esa guerra algún destruyendo a cañonasos, pedazo a día llegaría al territorio Kaqchikel. pedazo, casa por casa, calzada a calzada: El desastre humano de la peste, la destruyeron los diques, los acueductos destrucción de Tenochtitlan y del imperio y las chimampas para doblegar por sed azteca, así como el sometimiento de y hambre a los habitantes de la enorme otros pueblos en la periferia del dominio urbe. 80 días duró el asedio y 80 días mexica, pintaban un panorama ominoso los mexicas combatieron día y noche en el devenir de los tiempos cercanos. defendiendo su libertad; lucharon hasta Esta situación general de inestabilidad, que todo fue reducido a escombros. Miles enmarcó, los conflictos desatados de aztecas sucumbieron en la contienda; en el Pueblo Tz’utujil, que afectaban ningún dirigente se rindió.221

El 13 de agosto de 1521, un velo de silenció cubrió Tenochtitlan para siempre, justamente en el momento en que en Chi Iximche’, se lleva a cabo la reunión del Consejo para nombrar el Ajpop del Pueblo Kaqchikel.

La destrucción de Tenochtitlan, la matanza y esclavización de la gente que prosiguió, causó alarma y desasosiego en otros pueblos de tierra firme. Los

i U Ajpop confirmaron que la codicia de

221 “Tenochtitlan: La Última Batalla de los Aztecas”, José León 177 Sánchez. Ed. Grijalva. 1986. profundamente el precario equilibrio ancestrales, fue esparciendo hojas de del Pueblo Kaqchikel. tabaco alrededor del fuego que, al quemarse, despedían un enervante olor La perspectiva del Pueblo, se la veía y agridulce. sentía, encajada en sombrios nubarrones de condiciones, externas e internas, Respetados consejeros, han pasado casi tres muy complicadas para recomponer el calendarios sagrados del Cholq’ij desde que tejido de los pueblos. Fueron las trágicas recibimos las primeras noticias que habían llegado circustancias generales, agravadas por a los dominios de los gobernantes de Tenochtitlan, el asunto Tz’utujil que provocó que el unos extranjeros con las caras cubierta de pelos, Consejo se reuniera a evaluar el estado las miradas torvas, con armas que retumbaban de la situación. como truenos y mataban a la gente como rayo. Desde que llegaron solo peguntaban por el oro y la Presidido por el Ajq’ij Wuqu’ No’j, el plata, buscaban esos metales, que son de nuestras Consejo se reunió en el salón momentos deidades, como enloquecidos y rabiosos. Desde esas antes que despuntara el Padre Sol. Todavía primeras noticias, nuestro sentimiento y los augurios estaba la penumbra del amanecer cuando dichos por los oráculos, fue que una mala sombra se prendió el fuego sagrado en los dos llena de tenebrosos presagios, había desembarcado. altares ubicados en los extremos Oriente y Poniente del salón. En el momento que las Cada paso que dieron los extranjeros en estas tierras, llamas iluminaron todo el recinto, el Ajq’ij dejaron ríos de sangre de gente indefensa, inocente; hizo las invocaciones rituales a las Abuelas sangre de incontables mujeres y hombres Ajq’ija’, de y Abuelos, a los Creadores y Formadores, señores Ajpopi’, de mujeres, niñas y niños, ancianas al Corazón del Cielo, al Corazón de y ancianos, fue desparramada en las losas de las la Tierra, mientras lanzaba trocitos de plazas ceremoniales, en las calles de las ciudades, tremetina al centro de la fogata en los dos en los campos, de todos los lugares a los que altares.Todos seguían las invocaciones, llegaron. Las patas de sus caballos, de sus perros y hincados, hacia la dirección de las cuatro las de ellos, eran rojas de tanta sangre inocente que esquinas del universo. patearon en sus orgías de matanzas por el oro. Fue un respiro cuando los gobernantes de Tenochtitlán Finalizadas las invocaciones, dirigió los sacaron de la ciudad y mataron a muchos de los la mirada al estratega de cien batallas barbados, de los tlaxcala, de sus caballos y perros. y consejero, el señor Ch’ob’olo’q, Pero no murieron todos. Al poco tiempo, azuzados indicándole con un leve movimiento de por el ansia de riquezas llegaron otros extranjeros. cabeza que sería él quién esbozara la Tan desalmados como los primeros, a apoyarlos en situación del Pueblo. El señor Cho’b’olo’q, el robo, la destrucción, la violación y la esclavización. se alzó y se ubicó en medio de los dos Pero cuando fueron derrotados en Tenochtitlan altares donde le daba la luz de los dos i I fuegos y la claridad de las puertas de dejaron escondido entre sus muertos, la muerte, entrada al recinto; elevó sus manos dejaron la peste de granos purulentos que mató a la tendiéndolas a las cuatro esquinas del mitad de toda la gente, en todos lados. Aquí en Chi universo, e invocando a los espíritus Iximche’ el día 1 Aj [3 de octubre 1520] ya azotaba 178 la muerte pestilente; nos azotó cual tempestad pero también con plena autoridad. Hasta hoy, el exterminadora durante más de tres ciclos de la señor B’eleje’ K’at y el señor Kaji’ Imox, tienen sobre Abuela Luna; en esos pocos días murió la mitad sus espaldas todas las responsabilidades, pero no de la gente, incluyendo la mitad de este Consejo. tienen toda la autoridad que les corresponde para Fueron muertos por la enfermedad pestilente de los ejecutar las decisiones en estos momentos de extranjeros, el Ajpop Sotz’il y el Ajpop Xajil. Tuvimos obscuros peligros. esa desgracia y buscamos un camino dentro del Así están los asuntos del Pueblo y gobierno señores camino; los hicimos con paciencia, consultamos los consejeros; no podemos seguir sin nuestras designios, los augurios, meditamos y lo encontramos. autoridades plenamente reconocidas, de manera Mientras estábamos comprometidos en recomponer que con el respeto que merecen sus dignidades, la destrucción que dejó la peste en todo el les hago la instancia a que tomemos la decisión de Pueblo, unos cabecillas, ambiciosos, del Pueblo designar a quienes ocuparan los cargos de Ajpop Tz’utujil, desbancaron a los legítimos dignatarios, Sotz’il y Ajpop Xajil. desconociendo los pactos que teníamos desde Hizo una reverencia al Ajq’ij, dando por nuestras abuelas y abuelos con el uso de las aguas terminada la explicación pedida. Con y pasos del gran lago, así como de los tributos. Este parsimonia se envolvió en su blanca desventurado acontecimiento nos obligó a desviar capa, caminando despacio al asiento que grandes recursos, de los pocos que quedaron de la ocupaba en la banca del Consejo. pestilencia, a fin de restablecer el orden y a los Ajpop legítimos de ese Pueblo. Tuvimos que intervenir El consejero Atz’ij Winäj B’ak’ajol, con en el conflicto, porque los usurpadores pretendían un ademán gentil se levantó, esparció desconocer nuestras antiguas relaciones y eso pequeños trozos de copal en los altares; era inadmisible, era un falsear nuestra seguridad y quedó en silencio mientras chispeaba el dominio de una posición estratégica de nuestro el fuego, cavilando, pesando sus Pueblo; si permitíamos tal desafuero, el Pueblo pensamientos y las palabras con las cuales Kaqchikel estaría en peligro de ser atacado y cortadas diría lo que pensaba debía decir. una de sus principales fuentes de abastecimiento. Venerados consejeros: desde hace muchísimo tiempo hemos tenido noticias funestas que han Estas pruebas de sobrevivencia, sumada a los asolado los confines de estas tierras; desde la presagios que vienen del Anahuac, de Tenochtitlan espantosa matanza en la ciudad sagrada de Cholula, y a la latente guerra con los k’iche’ib’, que aún con hasta el pavor de la enfermedad regada por los todas la derrotas que les hemos ocasionado, no invasores. Todo ha sido una matanza continua, cada se sosiegan, han puesto en tensión todos nuestros vez mayor y más cruel. Los extranjeros solo guardan recursos, nuestra experiencia y hasta nuestro caudal en su corazón ambición por el oro y odio a la gente; histórico. También estos hechos han revelado la oro, matanza y esclavitud es lo que llevan en sus necesidad de revisar la decisión del Consejo en el i O entrañas. nombramiento de la cabeza del Pueblo: Aún hoy, no hemos nombrado al Ajopop Sotz’il, ni al Ajpop Xajil y Lo dicho por el querido y respetado consejero eso impide que se tomen, y más que todo, se puedan Ch’ob’olo’q resume muy bien la realidad que

179 ejecutar las decisiones con plena responsabilidad, tenemos presente y la realidad que tendremos en las proximidades del tiempo. Veo, así, que las descargar, pero, sin decir más, se movió soluciones que hemos encontrado para seguir el hacia su lugar en la banca. camino dentro del camino, han sido providenciales, prudentes, pero que dadas las perspectivas que se Pasados los momentos tensos, inciertos, nos presentan, se hace necesario dar otros pasos. luego de las palabras del consejero Atzij Como en anteriores reuniones del consejo he hecho Winäj B’ak’ajol, el consejero Achi Ygich propuestas que, si bien solucionaban formalmente haciendo una profunda reverencia al Ajq’ij Wuqu’ N’oj le pidió: que dada su el asunto de la heredad del mando, no estaban al experiencia y entendimiento de los signos extremo de la gravedad de los problemas que se nos profundos de los seres, diera su visión presentaron en lo cercano; el asunto Tz’utujil fue y es sobre el asunto. un aviso que nos dan las abuelas y abuelos para que caminemos en el lado correcto del camino. Así, estoy Wuqu’ N’oj, no se movió de su lugar; cerró de acuerdo que no se puede, ni se debe gobernar el los párpados pero los ojos parecían que territorio, al Pueblo Kaqchikel, sin tener quién ocupe estuvieran viendo más allá de lo que veían la dignidad y la autoridad de Ajopop Sotz’il y Ajpop cuando tenía los párpados abiertos. Se Xajil: traslucía que sus ojos se movían detrás de los párpados, como leyendo los libros El señor B’eleje’ K’at fue nombrado como Q’alel sagrados, donde estaban escritos los K’amajay, que es un cargo digno pero sin la autoridad asuntos de la vida y de la muerte; donde suficiente para asumir las responsabilidades estaban los indicios de las profecías, las delicadas que estamos viviendo. Luego se designó cuentas de la Cuenta Larga, del Cholq’ij, a su hermano menor, el señor Kaji’ Imox, como su de los tun, k’atun y b’aqtun, los glifos de los adjunto, cargo que no tiene las atribuciones que Nawali’; de los pronósticos; los signos de exigen las circunstancias que vivimos. Estos cargos, los augurios, de las predicciones; códigos sabemos, no otorgan la autoridad suficiente para que había que saber leer, saber interpretar, llevar con legitimidad y plena responsabilidad las para comprender, para entender. protecciones fundamentales de nuestro Pueblo Cuánto tiempo pasó, no se supo, porque Kaqchikel. el ensueño los abarcó. Una atención Así, estoy de acuerdo en que debemos designar a profunda se apoderó de sus quienes ocuparán las bancas de Ajpop Sotz’il y Ajpop conciencias donde veían lo que Xajil tal como propone nuestro consejero Ch’ob’oloq. no veían en la cotidianidad de la conciencia ordinaria. Enmudeció, quedó fijó donde estaba hablando, tal que hubiera descargado La Cruz Cosmogónica todo el peso que llevaba en su corazón y en su pensamiento; recorrió con la integral de los Nawali’ o P vista la banca donde estaban los otros Cuando del fuego no consejeros; dio un suspiro profundo. quedaba Quedó en suspenso, como si algo tuviera más que atragantado y luchaba por soltar, por carbones 180 con algunos puntos rojos de donde se de los Formadores, de las abuelas y los abuelos desprendían leves llamitas, que parecía para sostener convenientemente la vida de nuestro luchaban por no desaparecer, el Ajq’ij Pueblo, del territorio Kaqchikel, La cruz sagrada No’j todavía con los párpados cerrados, de los Nawali’, que todo ser humano lleva en su se paró, tomó su pequeño tecomate de espíritu y que nos hace conocer cómo es cada quién aguamielflorida, se lo llevó a la boca, en su corazón, en su conciencia, en su presente y sorbió un sorbo, lo retuvo unos momentos en su destino, ha guiado nuestro entendimiento al y luego lo sopló pulverizado sobre el momento de hacer la designación de los dos señores, fuego de los altares, y dijo: hermanos de nuestro fallecido Ajpop Sotz’il Jun Iq’.

Nunca antes habíamos visto y sentido un camino Conocimos la Cruz Sagrada del corazón, del tan lleno de cerrazones; ni cuando nuestras espíritu, del entendimiento de B’eleje’ K’at; en su abuelas y abuelos caminaron por la oscuridad, en designación, conocimos los cuatro lados de la cruz, el tiempo en que no había salido el Padre Sol y la o sea, conocimos los cuatro Nawali’ que rodean faz de la Madre Tierra permanecía en penumbra, el quinto nawal: el de su nacimiento. Pero los hubo tanta turbación, desorientación, desolación e Ajq’ija’ conocemos que la Cruz Sagrada también incertidumbre. El camino que escogimos hace poco se integra, en su totalidad, con otros cuatro tiempo fue el conveniente y oportuno: la designación Nawali’. O sea, todos tenemos nueve energías, de B’eleje’ K’at y días después el de Kaji’ Imox en la 9 Nawali’ que influyen en cómo somos, cómo contingencia Tz’ututjil, fue acertada y oportuna en la nos comportamos, cómo pensamos, en cómo trama del momento. actuamos, cómo hacemos, cómo resolvemos, en cómo caminamos por la vida. Toda persona, desde El que B’eleje’ K’at y Kaji’ Imox hayan sido designados que nace hasta que fallece, está influenciada por para dirigir los las ocho energías que rodean la energía del día en destinos la que la madre nos empuja a la luz del Corazón de nuestro de la Tierra, del Corazón del Cielo. Pueblo, es un Se dirigió a la banca, tomó un rollo, caso desenvolvió el lienzo colocándolo en la insólito, un pared, pegado a la puerta del Oeste. Una suceso que vez desplegado el lienzo dijo: en nuestra Esta es la totalidad de la Cruz Sagrada de B’eleje’ historia nunca K’at: En las esquinas están subrayadas las otras había acontecido. cuatro energías, con su respectiva intensidad, Este hecho lo influyentes en su personalidad: A cada lado está la debemos entender suma de intensidades de ese lado y al final el total de como un designio la energía con la cual anda y andará el señor B’eleje’

o q de los Creadores, K’at en los senderos de la vida.

181 Derecho Izquierdo

1ajmaq

8 Tz’i’ 7 Iq’

22 3 Tijax 9 K’at 2 Tz’i’ 19

11 Kame 10 Tijax

4 E

Cargador 11 Kej Total Energía 55

El día que designamos al señor B’eleje’ K’at, Q’alel Quiere decir que el señor B’eleje’ K’at es sobre todo K’amajay, los cuatro lados de la Cruz Sagrada un organizador, una persona cuya predisposición de sus energías reveló los alcances personales, emanada de su ser interior, es la de anudar lo interiores, que lo agracian. Dijimos que su energía de desanudado. Él es como una red que para que esté nacimiento le da un carácter y espíritu organizador, completa y funcione, no tiene que tener nudos sin ordenador, armador de redes con ánimo voluntarioso, anudar; todos los puntos de la red, de la comunidad, de firmeza y un espíritu educador. Ahora nos toca y de su interior tienen que estar ligados entre sí para conocer la totalidad de las energías que confluyen que funcione sin contrariedades. Esa es la naturaleza en su interior y su exterior, para comprender mejor de los K’at y del señor B’eleje’ [9] K’at. su ser, su entendimiento. Ahora, las cuatro esquinas de las energías -Nawali’-, Las energías que están en sus cuatro lados, son de la Cruz Sagrada de B’eleje’ K’at, a diferencia de de baja intensidad: 1 para Ajmaq Nawal de su los cuatro lados, tienen intensidades altas y medias. concepción; 3 para el lado derecho Tijax; 2 para el En el Nawal del día de su nacimiento, influyen, lado izquierdo Tz’i’; y finalmente la energía de su las energías 8 Tz’i’ y 7 Iq’. El Nawal 8 Tz’i’, que camino E es de intensidad 4. complementa la energía 2 Tz’i’ de su lado izquierdo de la Cruz, lo hace propenso a los conflictos por su La composición de las intensidades de estas energías tendencia a la autoridad y a la aplicación estricta de en la Cruz del señor K’at, señala, que ellas tienen normas legales y éticas, posición contradictoria con una influencia relativamente pequeña en su energía

su tendencia positiva a la conciliación para mantener o w de nacimiento, o principal, o sea, que la energía K’at unida la red. es preponderante, no solo por la poca intensidad de las energías señaladas, sino porque K’at tiene una Su otra esquina la ocupa el Nawal Iq’ con 7 de

energía 9, o sea alta. intensidad, que aunque tiene rasgos de confrontación, 182 es sobre todo un influyente del carácter espiritual, energía del Cargador del año en que nació. Esa de intermediario entre la gente y las abuelas y energía envolvente, para el señor B’eleje’ K’at, abuelos, de los Creadores y Formadores. Así es 11 kej, energía con una alta intensidad y por que estas esquinas se equilibran, pero pueden consiguiente influyente en la totalidad de sus 9 desequilibrarse a uno u otro lado, lo cual influirá el Nawali’. Kej es una energía de gran espiritualidad, propio comportamiento del Nawal K’at. característica de los Contadores del Tiempo, los Ajq’ij y por eso relacionados con las revelaciones de los Las esquinas ligadas a la energía de su camino por antepasados. Por lo tanto, no les es ajena la muerte la vida, E, influyen en sus procederes al encarar tanto natural como violenta, lo que consolida el 11 las tramas vivenciales de él, de su entorno y de la Kame -muerte- de su esquina derecha, lo mismo que comunidad. El Nawal Kame, es la energía ligada potencia su atributo de organizador, de tejedor de a la muerte, al acompañamiento de la muerte, a la voluntades. comprensión del pasaje de la vida a la muerte. Es como decir que es el Nawal que espera la muerte y Entonces, B’eleje’ K’at, siendo un hombre robusto, le da paso cuando ella llega: El Nawal 11 kame de fuerte, dominante, es substancia dirigida a unir B’eleje’ K’at, es poderoso por su nivel de intensidad, voluntades, a anudar los hilos de vida de la lo que vigoriza su ministerio de anudar el espíritu en comunidad, de los pueblos; es soporte en los trances el momento culminante de la vida, la muerte. del paso de a la vida a la muerte. Un organizador nato, un educador espiritual y moral e inflexible en la La otra esquina de su camino está habitada por el aplicación de la norma y la ética; luchador y guerrero. Nawal Tijax, con una intensidad 10 que complementa el 2 Tijax del lado derecho de la Cruz. Esta energía, De nuevo se dirigió a la banca, tomó otro imprime un carácter duro, filoso y astillable como lienzo y lo desplegó en la pared del lado la Obsidiana; un espíritu de combatiente capaz de Poniente de la puerta; se volteó y dijo: soportar grandes sufrimientos, arrostrar peligros, Este lienzo tiene el día en el que el señor Kaji’ Imox pero también con facilidad de caer en la irreflexión nació. Ese día -Waqxaqi- en nuestra cuenta larga, del enojo. del Cuarto Sol, del Chotun que estamos recorriendo Tanto los rasgos acuñados por los lados y las en la inmensidad del tiempo del universo. Este es esquinas de su Cruz, están arropados por la el día:

11 B’aqtun, 13 K’atun, 14 Tun, 2 Winaq, 1 Q’ij. 4 Imox. 14 Pop del Chol Tun, la Cuenta Larga. [20 de agosto de 1494] o e

183 Esa fecha fue el día 1,681,464 contados desde el inicio del 13 b’aqtun, solo faltando 190,536 para ajustar el 13 b’aqtun. Esta fecha es muy significativa y cargada de grandes alientos; es un día que en la Cuenta Larga, de la Cuarta Era que vivimos, se conjuga perfectamente con los números sagrados 13, 20 y 52.

Los dejó contemplando los glifos de la fecha del nacimiento de Kaji’ Imox -ocurrida el 20 de agosto de 1494-. Luego desplegó a la par otro lienzo, diciendo:

Esta es la totalidad de la Cruz Sagrada de Kaji’ Imox: Derecho Izquierdo 9 Aj

3 Kej 2 Kawoq

20 11 Tz’ikin 4 Imox 10 Kej 17

6 Aq’ab’al 5 Tz’ikin

12 Toj

Cargador 2 Kej Energía 62

Este lienzo nos enseña que las energías de la Cruz teniendo así estos nawalib, gran ascendiente sobre Sagrada de Kaji’ Imox, son diferentes a las energías el Nawal del día del nacimiento de Kaji’ Imox. de la Cruz Sagrada de B’eleje’ K’at. K’at, en su nawal Todos los miles de millones de humanos que hemos de nacimiento tiene una intensidad de 9, mientras existido y existirán en la Madre Tierra, han tenido Imox tiene 4 de intensidad. Esta diferencia de una Cruz Sagrada diferente, ninguna Cruz Sagrada intensidades de sus Nawali’ del día de su nacimiento, se ha repetido a lo largo de la historia. Por eso es dice que en el señor K’at, las energías de los cuatro que cada uno de los seres humanos ha sido, es y lados de su Cruz tienen una influencia tenue en será diferente. Cuando oímos música, las melodías su condición, mientras que en el señor Imox, las todas son diferentes, no se repiten y eso sucede energías de sus cuatro lados son muy fuertes,

porque la combinación de las 8 notas musicales o r

184 en el pentagrama, se pueden combinar Nada los obstruía, infinitamente, sin repetirse. Con todo lo podían ver mayor razón, no se repiten jamás no tenían que caminar para ver las Cruces de los Nawali’, lo que hay debajo del cielo de las energías de cada solo debían estar donde persona, porque no se estaban para ver. trata de la combinación Su conocimiento llegó de 8 contenidos, sino a ser grande de 46 contenidos: a los su mirada 20 Nawali’ diferentes, traspasaba los se suman las 13 arboles, las piedras, intensidades posibles los lagos, que puede tener cada el mar, las montañas, Nawal-energía, a esto los valles… hay que agregar que En verdad eran son 9 esquinas y lados de personas dotadas, la Cruz Sagrada Ancestral Balam Ki’tze’, Balam Aq’ab, donde se ubican las energías Majuk’utaj e Ik’i Balam.222 y sus intensidades, y finalmente, La energía del día de nacimiento sumar los 4 cargadores que le toca de Kaji’ Imox tiene el signo del agua. a cada año. En total, son 46 contenidos, de Así como el Sol, la Tierra y el Viento, el Agua es el manera que la combinación de 46 contenidos es elemento de donde deviene la vida, es un elemento infinita, muy superior a las infinitas posibilidades de que da y anida la vida. El agua es la fuente de la vida combinación de los 8 de la música. y de la fertilidad de la naturaleza, por eso el día del

Por eso cada ser humano es diferente y ha sido calendario agrícola comienza en el día de la energía diferente desde tiempos inmemoriales, desde Imox. Es la raíz de donde todo procede, que puede cuando: utilizar su fuerza para bien o para el mal. Entonces la energía Imox es portadora de vida. Fueron construidos por Tz’aqol, B’itol; Alom, K’ajolom: Los Ajq’ija’ decimos que no hay nada más duro y Tepew Q’ukumatz más suave que el agua; que ninguna vida puede vivir sin el agua, pero también decimos, que el exceso de agua, destruye. El mar, es tranquilo y llega a Y cuando la creación dio su fruto tempestuoso. Así es la naturaleza de Imox; de una aparecieron los humanos: profunda tranquilidad y sensibilidad humana, pero hablaron y platicaron; también puede ser punzante, mordaz, áspera, vieron y escucharon. agresiva y hasta destructiva. o t Caminaron y tocaron las cosas.

185 222 “Popol Wuj”, Sam Colop. Ed. Cholsamaj 2008. p. 130. La fluidez, maleabilidad, profundidad y masividad naturaleza de la energía e intensidad del Nawal de esta energía Imox, por ser agua… y nuestro cargador de año de su nacimiento. Empero, su Cruz cuerpo es casi todo agua… es connatural al don establece que el Nawal cargador de Imox, es también de conocer las cosas secretas u ocultas. Los Imox de muy baja intensidad -2 Kej-. Esta particularidad, poseen el poder para conocer lo desconocido de hace que esta energía tenga poca incidencia en el las cosas, de las personas, de saber de augurios, molde de su ser. de los signos y de los espíritus. La energía Imox Entonces, siendo baja la intensidad del Nawal de está en el espacio interior de la mente; es la energía nacimiento, así como el de su cargador del año, son que mantiene la unidad de las ideas, el poder de la las otras energías -Nawali’-, la de los cuatro lados de mente. Es la energía, el Nawal, capaz de penetrar la Cruz Sagrada, los que troquelan notablemente el lo ignoto; dominan naturalmente la parte sutil del molde del señor Kaji’ Imox. ser humano, la potencia de los poderes internos El lienzo de las energías de los lados de la cruz latentes; son videntes del aura y de las vibraciones nos dice, que todas tienen un alto valor en sus de las energías de otros seres, por eso tienen la intensidades. capacidad de hipnotizar, de subyugar con la mirada, de paralizar a los seres con la Aj, la energía con que fue concebido Imox mirada de sus penetrantes ojos. lleva una intensidad de 9. Aj es caña, o sea, la caña donde se sostiene el grano Naturalmente, están envueltos de sagrado del maíz. Simboliza la energía un halo de misterio que los hace que encarna el renacer, el retorno al seres enigmáticos; tienen una origen; es la fuerza vital del ciclo de extraordinaria intuición. Leen los la vida, tal como nuestros ancestros lo sueños. Los rige la sangre, por eso han contado a través de los tiempos en los su color es rojo y por esto mismo sufren relatos que enseñan los principios de nuestra el dolor de otras personas, de su comunidad. cosmovisión. En las hazañas de Junajpu e Xbalamke ésta enseñanza está cuando dicen: Son de carácter fuerte; cuando toman una decisión, luego de sopesarla mucho, no hay marcha atrás Tenemos que irnos querida abuela; por difícil que sea. Imox es la energía de lo inusual, sólo venimos a darles consejo. la que rompe con lo establecido, busca e inventa Esta es la señal de nuestra palabra, nuevas formas de hacer y ver las cosas y los la que va a dejar cada uno de nosotros. asuntos. Cambia las tácticas y estrategias cuando las circunstancias cambian. Para un Imox, no hay Vamos a sembrar unas matas de maíz en medio de patrones fijos e inmutables. nuestra casa, allí las vamos a sembrar. Estas potencialidades del nawal Imox, están Será señal de nuestra muerte si se secan. insufladas de una baja intensidad, Kaji’ [4], situación o y que puede ser fuertemente impregnada por la ¿Acaso, han muerto? Han de decir querida abuela

186 y tú, madre nuestra. No lloren. semilla del maíz, Imox está destinado a impregnar en Queda la señal de nuestra existencia con ustedes, los que lo rodean virtudes de su vida. Estos atributos dijeron. de la energía Aj fortalecen las esencias del Nawal de nacimiento de Kaji’ Imox. Luego procedieron: sembraron una mata Junajpu la otra fue sembrada por Xbalamke. TOJ es el nawal del camino que debe En la casa la sembraron. de caminar a lo largo de la vida Imox. No fue en la montaña, Incorpora a la personalidad de tampoco en tierra húmeda, Kaji’ Imox la intermediación entre sino en tierra seca la espiritualidad y las personas: en medio del patio de su casa las también la misión pagar o reintegrar dejaron sembradas.223 lo bueno y lo malo que haya realizado. Toj le imprime la forma y esencia de un Retoñaron las matas de maíz guía espiritual, de los Contadores del Tiempo luego se secaron. sin que necesariamente lo sea, simplemente Esto ocurrió cuando se quemaron en la hoguera. viven la vida con esa impronta de participar del consentimiento de los Contadores del Tiempo. Cuando volvieron a retoñar esas matas, Por esto mismo, el camino de Kaji’ Imox está su abuela efectuó una ceremonia, reservado para absorber, en su devenir, los gozos, quemó copal ante las cañas, esto en memoria de sus nietos. las dificultades y los infortunios de la comunidad; su encargo es penar ante los Creadores y Formadores, Se contentó el corazón de su abuela que por segunda los asuntos buenos o malos de ellos y lo asuntos 224 vez retoñaron las cañas… de la colectividad, según sea el caso. En la Cruz Sagrada de Kaji’ Imox, su camino está señalado 9 AJ encarna así la energía de la actitud de por la energía Toj que, además, va cargada por una la resurrección: de sobrevivir en las peores altísima intensidad -12- casi el máximo que puede condiciones que se puede presentar; es el espíritu alcanzar un Nawal. La energía 12 Toj del derrotero de sobreponerse a los escollos, a realizar actos de Kaji’ Imox es determinante en el carácter de su heroicos ante los peligros para mantener la vida. De la caña -vara- emana el símbolo de Autoridad, personalidad. Decide su capacidad de soportar el rasgo que impregna un sentido de destino caudillista, sufrimiento con estoicismo porque esa es su misión. pero al mismo tiempo de prudencia, rectitud y Por eso son de fuerte temperamento y tiene un perfeccionamiento de sus acciones, tal como los alto umbral para soportar el dolor, la soledad y el hermanos Junajpu y Xb’alamke lo demostraron en dominio de sí mismo, de estoicismo. Esa cualidad su paso por Xib’alb’a. 9 Aj, carga al Nawal Imox del de dominio, implica también la capacidad de infligir sentido de certeza y seguridad a la vida y como la temor y de causar daño incluso con solo la mirada. o u

223 “Popol Wuj”, Sam Colop. Ed. Cholsamaj 2008, p. 98. 187 224 “Popol Wuj”, Sam Colop. Ed. Cholsamaj 2008, p. 124. Tz’ikin: es la simbólica de Kej: es el Nawal situado Q’ukumatz, el Abuelo en el lado izquierdo ancestral que enseñó de la Cruz los conocimientos Sagrada de Imox, a los antepasados. el lado racional, Fue quien nos guió de lo evidente, hacia Chichen Itza’. Es de lo concreto. decir, es la energía que Lo simbólico impulsa el tener conocimientos de Kej -venado-, es que profundos de las cosas y de los asuntos de la está firmemente parado sobre la tierra, en su cuatro vida. La energía Tz’ikin conlleva el pensamiento patas, o sea, consciente de las 4 orientaciones, de sofisticado distintivo de los estrategas: que tienen los cuatro elementos que dan la vida que les permite la inteligencia para abordar problemas intrincados y mantener el equilibrio entre lo humano, lo etéreo, darles solución. Poseen una extraordinaria agilidad la naturaleza y el espíritu. Poseen una suavidad mental e intuición. Es la energía que contiene el notable para trasmitir las ideas: el don de la palabra. poder de ver lejos, de intuir los sucesos, de valorar Aunque tienen un carácter fuerte lo disimulan bien. los detalles dentro del montón. El Nawal Tz’ikin, Maestros en el arte del disimulo, aparentan sumisión contiene la visión, como la visión del águila, que pero son capaces de hacer cualquier cosa para puede desde muy alto, desde la cima del viento, lograr sus objetivos. Son de un espíritu tenaz que divisar el cangrejo en la orilla del río, ver sus lados los impulsa al levantarse con más fuerza luego de fuertes y sus lados débiles y sacar ventaja de esto. una caída. Tienen la vocación de defender a las Y como Q’ukumatz, la Serpiente Emplumada, puede personas, pero tienen dificultades para defenderse permanecer en el aire, en la tierra, en el agua; o a sí mismos. La energía Kej proporciona una mente sea, igual se mueve en todos los elementos y en analítica que complementa la mente estratégica del cualquier circunstancia. El nawal Tz’ikin (Q’ukumatz) nawal Tz’ikin del lado derecho y con una intensidad es poderoso y sofisticado y en esta Cruz Sagrada fuerte -10- acentúa mucho su implantación en el con una influencia determinante en el Nawal Imox, molde de la conciencia de Kaji’ Imox. La energía de Kaji’, pues su intensidad es muy alta, [11] y Kej, del lado izquierdo se refuerza y equilibra con la además, estando situado en el lado derecho, que es energía 3 Kej del lado derecho de su cruz. el lado de la creatividad, de la inventiva, del genio, Así, los Nawali’ del señor Kaji’ Imox indican que de la intuición y de la imaginación, es mucho más posee una mente poderosa, capaz de encontrar impactante en la conformación del molde de Kaji’ los nudos, los secretos, la sustancia, el corazón de Imox. Este nawal que impronta la mente de estratega las cosas, de los asuntos, de los hechos. Tiene las se equilibra con esa misma energía colocada en la virtudes de un estratega en cuestiones militares y del esquina del lado racional 5 Tz’ikin lo cual equilibra horizonte de nuestro Pueblo. Imox es una energía lo imaginativo con el pensamiento de lo concreto, que por su esencia tiende a quebrar los cánones, de llevar a cabo lo imaginado a la práctica de su los criterios, rasgo que lo hace aparecer como o i realización.

188 caprichoso, en otras, absurdo e incongruente, raro. los cargos más importantes del Pueblo Kaqchikel: Sin embargo, las fuertes intensidades de los Nawali’ el de Ajpop Sotz’il y de Ajpop Xajil. Preguntemos que influyen en el de nacimiento, permiten que estos a nuestras energías, a nuestros propios Nawali’, rasgos de negativos se conviertan en positivos, o ¿cuál es la decisión? Estamos en un recodo del sea, que potencian su capacidad de inventiva, de camino de nuestra historia, donde esta decisión improvisación, de encontrar cómo desatar nudos que es trascendente, para la sobrevivencia, para que aparecen como anudados por voluntades oscuras, no equivoquemos nuestra senda, nuestro rumbo. malignas y perversas. Su vida cobija el sufrimiento, Cuando el Padre Sol nos alumbre con sus primeras absorbe el sufrimiento de los otros, para que tengan claridades diremos nuestro juicio. la esperanza de la vida, ese es su destino y ese es su espíritu al caminar por el camino que le han señalado Larga fue la vela, en abstinencia, solo los Nawali’. pequeños sorbos de aguamiel tomaban mientras meditaban en el silencio del Wuqu’ No’j, se quedó contemplando los salón del Consejo. Antes del alba, el señor lienzos de la Cruz Sagrada de B’eleje’ K’at Galel Achi Qatu, prendió el fuego en los y de Kaji’ Imox; se notaba que trataba de altares e hizo las invocaciones: comprender a cabalidad la condición, ¡Oh! Tu, Jun Raqän, el temple, el atributo de cada uno de Ch’ipi Kaqulja, los señores, porque estaba traslucido, Raxa Kaqulja; por el destino, que en ellos recaería la Ch’ipi Nanawak, responsabilidad de encabezar la travesía Raxa Nanawak al futuro del Pueblo Kaqchikel. Wok Luego de un rato, volvió a su puesto, tomó Junajpu; un puñado de pom y lo fue regando en Tepew, Q’ukumatz; el contorno del fuego de los altares. Las Alom, K’ajolom; llamas se avivaron, un humo con olor a Xpiyakok, Ixmukane; mielfloripondia se esparció por el recinto ¡Abuela del sol! ¡Abuela de la luz! mientras el fuego fue consumiendo, ¡Míranos poco a poco, las ofrendas colocadas en escúchanos! los altares. Todos guardaron silencio, No nos abandones en posición de meditación, mientras no nos desampares. transcurría el tiempo hasta que el fuego Tú, divinidad en el cielo se apagó. Cuando el fuego se extinguió, en la tierra el Ajq’ij Wuqu’ No’j, todavía de pie, dijo: Corazón del Cielo Corazón de la Tierra Cada uno llevamos en nuestra cabeza, en nuestro Danos nuestra señal corazón, en nuestro entendimiento y en nuestra nuestra descendencia mientras haya sol o voluntad interior, los ánimos de las energías que se mientras haya claridad mezclan en la identidad, la naturaleza, el ser de cada Que sea buena la vida y uno de los señores que por el camino, dentro del la existencia que nos otorgues. camino que nosotros decidimos, tendrán que asumir 189 Repitió una y otra vez los nombres de las Hoy estamos en el esfuerzo, en la inteligencia, el abuelas y abuelos, en razón de llamarlos propósito, de reorganizar el gobierno, remendar y para que penetraran los pensamientos de restaurar los lazos de la comunidad… recuperar los consejeros, los iluminaran, les dieran los sembradíos, la pesca y las minas de cal, sal, el mejor consejo, la mayor claridad para obsidiana y pedernal, preciados para la vida de tomar las decisiones justas, correctas, la gente que sobrevivió, que sobrevivimos a la acertadas. Al finalizar, fue a su lugar en la mortandad de la peste de los granos supurosos. banca del Consejo; de nuevo el susurro Hemos escuchado, atentos, con todos nuestros del silencio se escuchó en el salón del sentidos en vigilancia, lo que el Ajq’ij Wuqu’ No’j nos Consejo; los consejeros tenuemente fue enseñando de la Cruz Sagrada de los señores sentían el bullir de los pensamientos, B’eleje’ K’at y Kaji’ Imox; señores que provisoriamente sonando, como ecos neblinosos saliendo designamos para llevar en sus hombros la carga de retumbantes por la boca del barranco insondable de la percepción. los asuntos del gobierno. A B’eleje’ K’at lo designamos para el tiempo que alcanza una rueda del Cholq’ij Al avivarse el fuego, el Nima Ajpop Achi, como Q’alel K’amajay y luego nombramos como su que solo en ocasiones solemnes y de adjunto, para ayudarlo en las tareas de gobierno, a gravedad emitía juicio, tomó su vara al su hermano menor, el señor Kaji’ Imox. tiempo que se alzaba y sin moverse del lugar, habló brevemente: Este es el camino, dentro del camino, que el Consejo decidió caminar; una juiciosa decisión que despejó En mi cabeza y en mis sentimientos han estado el atolladero de la sucesión, al momento de fallecer trajinando los hechos que nos han orillado a la los Ajpop Jun Iq’ y Lajuj No’j, que se fueron sin dejar realidad actual. Veo una situación muy, pero muy herederos aptos para sustituirlos a la cabeza del complicada para la vida del Pueblo Kaqchikel y de Pueblo. otros pueblos, y veo que estas condiciones difíciles serán más difíciles en los tiempos venideros. También fue juicioso, dejar un tiempo en reposo los nombramientos de los Ajpop, porque nos dio el Todo lo acontecido en la destrucción de la gran tiempo para justipreciar la aptitud, disposición, el Tenochtitlan, las masacre en la ciudad sagrada servicio, la capacidad… la labor realizada por los de Cholula, las ruinas en otras partes, las pestes regadas por toda la tierra… todo esto provocado Señores en las responsabilidades asignadas… Dejar por los extranjeros… son un aviso de los confusos y en suspenso la designación de los cargos de Ajpop sombríos tiempos que se avecinan. Sotz’il y Ajpop Xajil fue una decisión sensata que las contingencias así lo han atestiguado. El Pueblo Kaqchikel ha sido debilitado por la mortandad de la peste…; la mitad de la gente Ahora el tiempo de las valoraciones ha finalizado. murió…; también está frágil, porque se ha perdido Dije al principio que la situación es muy, muy o p la gente que tenía los conocimientos de las artes, complicada y más lo será para adelante… esto lo he ciencias y la interpretación de la vida y las energías visto en el ensueño, en mi caminar por los mundos del universo…; perdimos nuestros dirigentes, los del ensueño… ya no podemos darle más tiempo a la

Ajpop. designación de los cargos de Ajpop porque el tiempo 190 es corto para prepararnos para los peligros que se lo manifiesto: es fría, calculadora, de manera que no ven en el confín. se doblega o asiente algo con facilidad.

Mi corazón, mi entendimiento, las emanaciones del El señor Kaji’ Imox es imaginativo, fundamento de su espíritu, el ensueño y en el nivel de la otra conciencia, talento para la estrategia. No es un guerrero intrépido, he visto que es necesario cambiar de lado… Sí, temerario, pero es un conductor de guerreros. Las cambiar de lado, en el camino que venimos andando. intensidades de los Nawali’ que rodean por los cuatro lados la energía del día de su nacimiento, son muy El señor B’eleje’ K’at y su hermano menor, el señor fuertes, de manera que mitigan el aspecto frágil Kaji’ Imox, tienen grandes cualidades y aptitudes de del Nawal Imox: su tendencia al extravío. 9 Aj, 11 gobernanza. Ambos, como el Ajq’ij nos ha mostrado Tz’ikin, 10 Kej, 12 Toj, le impregnan el misticismo del en el significado de las energías en la Cruz Sagrada renacimiento a la vida, el arrobamiento de absorber de los Nawali’, son de condiciones, voluntades, los sufrimientos, la exaltación de ser guía, símbolo, temperamentos, atributos, diferentes y sin embargo ejemplo, del modo de ser y de vivir de un Kaqchikel. complementarios. El conjunto de intensidades, la suma de intensidades El señor B’eleje’ K’at, al llevar intensidad 9, en el día de las energías de ambos señores, indica un aspecto que vio la luz, tiene como atributo esencial ser un principal de la solidez de la madeja de energías que tejedor de voluntades, un organizador: esa es su sostienen el molde de cada señor. Ese conjunto de ventura… el señor Kaji’ Imox tiene una influencia energías son más poderosas en Kaji’ Imox [62], que fundamental del Nawal del lado derecho de su cruz: la en B’eleje’ K’at [55], o sea, el señor Kaji’ Imox tiende energía 11 Tz’ikin, cuya esencia energética impregna a soportar más y durante más tiempo las duras y su naturaleza de una inteligencia de estratega. Esta pesadas cargas de las contingencias del gobierno, esencialidad de estratega, de visionario, de Kaji’ que el señor B’eleje’ K’at. En tiempos ásperos, Imox, está reforzada por la misma energía de su escabrosos la capacidad de resistencia obstinada y esquina izquierda: 5 Tz’ikin. tenaz, es como la Piedra del Cielo, el Jade: fría, dura, El señor B’eleje’ K’at tiene vocación para impartir refulgente, sagrada y estimada. justicia, comunicar, ser un competente secretario. Si seguimos el lado del camino que venimos Dado que conoce de cerca la muerte tiene el poder de curar y disposición para la guerra; posee la andando, es de natural designación que al señor maestría de un guerrero extraordinario, por las altas B’eleje’ K’at se le diera el cargo mayor del gobierno, intensidades que integran sus Nawali’, 11 Kame el cargo de Ajpop Sotz’il… de hecho, el cargo de y 10 Tijax, pero no es un estratega. Y ya que la Q’alel K’amajay que ahora ejerce, así lo presume; lo intensidad del Nawal de su nacimiento es fuerte -9 mismo que por ser el hermano mayor de Kaji’ Imox, K’at- las energías que lo rodean se le supeditan, pero siguiendo la norma sucesoria, el señor B’eleje’ K’at le también, eso mismo le traspasa la disposición a la corresponde asumir el cargo de Ajpop Sotz’il. impetuosidad, a ser tajante, poco flexible.

o Q … Tomar la decisión correcta, entre tanta El señor Kaji’ Imox es sutil, tranquilo y duro, tenaz, como es el agua. Pareciera así, que es fácil de incertidumbre que brota por todos lados en el hacerlo cambiar de criterio, pero no es así. Es mucho Pueblo, me ha atormentado durante muchos días y noches… porque esta decisión, talvez sea la más 191 más complicado, porque su mente está más allá de importante en la larga historia de nuestro Pueblo… El señor Kaji’ Imox, ostenta características diferentes: porque nunca antes, en nuestra historia había sufrido su inteligencia está conformada para entender los un quebrantamiento tan espantoso como el sufrido asuntos fundamentales de la armazón, composición por el Pueblo Kaqchikel por la muerte de la mitad y ordenación del Pueblo y darle arreglo, buscando de toda la gente por causa de la peste… ni nunca o haciendo nuevos caminos, con imaginación. No antes había estado el Pueblo, rodeado de tan negros se queda en la rutina. Hemos visto en las guerras presagios venidos de más allá de nuestras tierras… que ha participado, que no solo es un buen guerrero sino, sobre todo, es un innovador en los asuntos Luego de meditar largamente la situación y la de conducción de la guerra, de batallas y de los información que ha llegado allende nuestras tierras; combates. No es un guerrero temerario, pero sin valorar los recursos que tenemos, incluidos los de los duda entiende los asuntos estratégicos de la guerra. señores B’eleje’ K’at y Kaji’ Imox, me dije: el camino El conjunto de los Nawali’ del señor Kaji’ Imox, que tomamos es correcto, solo que ahora, lo que lo crean una condición humana con disposición al rodea ha cambiado: si, debemos seguir andando sacrificio personal por su pueblo, un carácter severo por este camino, pero debemos de cambiar como e irreductible en el mantenimiento de la libertad. Y caminarlo… además, una gran fuerza de resistencia mental, Me percato ciertamente, que le corresponde al señor espiritual y física, bastante más grande que la que B’eleje’ K’at ocupar el cargo de Ajpop Sotz’il… pero… sostiene al señor B’eleje’ K’at. según las facultades interiores que le impregnan sus Cuando las condiciones son gravísimas, como lo energías, sus Nawali’, muestran que no sería el son ahora, las decisiones deben de ser en la misma señor conveniente para ocupar el cargo de Ajpop profundidad e igualmente graves. Una decisión que Sotz’il, el cargo de mayor responsabilidad del Pueblo no considere estar más allá de la gravedad que Kaqchikel. Digo esto, porque la naturaleza del señor pretende enfrentar, está destinada a fracasar en la B’eleje’ K’at es la de organizador, la de guerrero. alborada y absolutamente en el ocaso. Él posee una mente de pensamiento concreto, minucioso, puntual; un entendimiento preparado Juzgo entonces, que quién está cabalmente para dar soluciones inmediatas, para resolver los capacitado para ejercer el cargo de Ajpop Sotz’il, asuntos cotidianos, de desenredar enredos, pero en las severas circunstancias que tenemos y se no es una inteligencia, un ser constituido, venido, avecinan, es el señor Kaji’ Imox. Esta apreciación para ocuparse de los asuntos de largo aliento, de cambia otra vez la tradición sucesoria, porque siendo comprender el confín, el punto cardinal, de ver más el señor Kaji’ Imox, hermano menor de Be’leje’ K’at allá del enredo que tiene delante de sus ojos. no le correspondería asumir ese cargo. Pero en las realidades que tenemos, es la solución ajustada. o W

192 También creo firmemente, que la mejor opción para Hemos guardado silencio y ningún otro consejero el cargo de Ajpop Xajil, es la del señor B’eleje’ K’at. ha dicho otras palabras. Así entonces, procedamos a mostrar cada uno nuestro parecer a lo compartido Ambos son complementarios en esas posiciones, por el Nima Ajpop Achi. La aceptación o rechazo pero si se invierte el orden, ya no lo son. debe ser por unanimidad, si hay uno solo que no esté Un estratega necesita un organizador…, y un de acuerdo con la mayoría, deberemos escuchar sus organizador necesita de un estratega que le dé razones. Solo hasta que todos estemos de acuerdo dirección a la organización. Uno sin el otro no tendrá validez el acuerdo. funciona el equilibrio, y menos la integralidad del mando del gobierno y Pueblo Kaqchikel. Le dio a cada uno un grano de cacao, diciéndoles: El Nima Ajpop Achi no dijo más. Con mirada severa pasó la vista por el rostro de Sí estaban de acuerdo con lo dicho por el Nima Ajpop los otros consejeros, invitándolos a tantear Achi, dejénlo caer en el altar del Oriente, donde lo que les había compartido. Introdujo la amanece; y si estaban en desacuerdo, échenlo al mano en su morral y sacó un puñado de fuego en el altar del Poniente, donde oscurece. hongos secos: una parte la dispersó en el centro del fuego del altar del poniente y la Cada uno se fue levantando y depositando otra parte, en el altar del oriente. Dio unos en el fuego sagrado su veredicto. pasos y se sentó en la banca. Todos dejaron caer el grano de cacao en Mientras en el fuego sagrado de los el altar del amanecer. altares, en un resplandor chispeante, consumía las daturas, los otros consejeros No hubo más palabras. guardaron silencio. Largos momentos Pasados unos momentos herméticos, fue el silencio, porque la solución del solemnes, emanados del portentoso halo Nima Ajpop Achi, no solo rompía con la de la decisión, el Ajq’ij Wuqu’ No’j salió tradición, sino además era de una audacia a la explanada, se dirigió al altar de la inusitada, turbadora y al mismo tiempo Cruz Sagrada donde estaban en vigilia conmovedora. Nunca antes, en toda la historia del Pueblo Kaqchikel se había Kaji’ Imox y B’eleje’ K’at, y les indicó que dado una solución tan sorprendente, lo acompañaran al recinto del Gran Salón pasmosa. del Consejo de Chi Iximche’.

El saturado espacio silencioso se rompió Se pusieron de pie y caminaron hacia el en el momento en que el Ajq’ij Wuqu’ edificio del Consejo; subieron las gradas y No’j, se levantó y sin preámbulo dijo: entraron al Gran Salón del Consejo donde o E

193 las llamas de los altares rozaban el techo, iluminando el rostro de los consejeros, tal como si el del Padre Sol les untara su fuego… o R

194 Tiempos Sombríos

9

abían pasado casi cuatro años desde la caída y destrucción de la gran ciudad de Tenochtitlan. Los invasores se habían dedicado a esclavizar todos los pueblos H circunvecinos a los aztecas, desplazándose hacia los cuatro puntos cardinales. o T

195 Lienzo de Tlaxcala Se repartieron las tierras, las ciudades, los precedentes se fueron ubicando a lo poblados y la gente de múltiples pueblos; largo del litoral Pacífico, hasta la altura de la voracidad por los metales y piedras Cuzcatlan –hoy San Salvador- quedaron preciosas para volverse ricos en un desarticuladas de su metrópoli, sin santiamén para, según sus sueños, volver a referente ni dirección señorial. Otros España a comprar títulos, darse lucimiento Pueblos ubicados en las latitudes de y ostentar su nueva situación, aunque la origen maya’, también sufrieron el nobleza los siguiera despreciando como colapso, pues el comercio con los centros arrimados y ordinarios que eran. nahual se interrumpieron, así como los intercambios culturales, cosmogónicos, políticos y diplomáticos entre los Pueblos.

La turbulencia se adueñó de las relaciones entre Pueblos y entre los mismos invasores.

Luego de la toma de Tenochtitlan, Hernán Cortés se había trazado dominar todas las tierras hasta donde le alcanzaran las fuerzas y los recursos. Hacia el sur, sus Esa codicia los hacía incursionar donde ambiciones quedaron plasmadas en supieran, o supusieran que había alguna una carta que le envía al Rey de España, riqueza, o podían llegar a obtenerla donde le expone que tenía en disposición esclavizando hombres, mujeres niños de enviar a Pedro de Alvarado por tierra y que luego vendían y embarcaban a Cuba, a Cristóbal de Olid por mar: La Española o Panamá, donde habían exterminado las poblaciones originarias. … a poblar la punta o cabo de Hibueras, que está sesenta leguas de la bahía de El cataclismo de Tenochtitlan fue como la Ascensión, que es a barlovento de si el Popocatepetl hubiera estallado y su lo que llaman Yucatán, la costa arriba magma incandescente descendiera por de la tierra firme, hacia el Darién; así todos los costados, quemando, matando porque tengo mucha información y desapareciendo todo lo que encontrara que aquella tierra es muy rica, como en su camino; yermo quedaba por donde porque hay opinión de muchos pilotos pusieran sus herraduras, sus humores y que por aquella bahía sale estrecho a sus babas los invasores. la otra mar que es la cosa que yo en Los retumbos de la hecatombe llegaron este mundo más deseo topar…225 a los confines de la tierra, las noticias …Tiene vuestra sacra majestad por la corrieron igual que lumbre en un pajonal; parte del norte más de cuatrocientas o Y los asentamientos nahual que en siglos leguas de tierra pacífica y sujeta a su

225 “Cartas de Relación…”, op. cit., p. 184. 196 real servicio y por del sur más nuevo invasor. La orden era de sofocar la de quinientas leguas; y todo, de la una pretensión de Francisco De Garay. mar a la otra, que sirve sin ninguna Pero De Garay, tenía una capacidad de contradicción…226 mando inversamente proporcional a su En esos preparativos expansionista hacia inmensa codicia: era un incapaz, que el Sur se encontraba Hernán Cortés, a estaba ahí por sus relaciones familiares mediados del año de 1523, cuando recibe pero sin luces militares, ni organizativas, la noticia que en la desembocadura del ni políticas. Así que a los pocos días de río Pánuco, ubicado hacia el Norte de la desembarcar sus huestes -unos 800 hombres, villa y puerto de Veracruz, había arribado cientos de caballos y armas- se le dispersaron una poderosa armada, al mando del y sin mando se dedicaron al pillaje en Adelantado Francisco de Garay. las poblaciones, donde cientos de ellos fueron muertos, Este, al nada más desembarcar sus huestes se proclamó como gobernador de esas … y allí supieron cómo la gente que tierras, desconociendo la autoridad de el adelantado Francisco de Garay Hernán Cortés. Soldado de fortuna, De había dejado en un pueblo que se Garay, con una ambición y codicia tan dice Tamiquil, que serían hasta cien desmedida como la de Cortés, pretendía españoles de pie y de caballo los apoderarse del territorio dominado por habían todos muertos, sin escapar más Cortés desde hacía más de 4 años. que un indio de la isla de Jamaica.228

Ante semejante desafío, Cortés cambió Otros, con más cordura entraron en tratos rápidamente los planes y la invasión de para ponerse bajo el mando de Cortés y Pedro de Alvarado y de Cristóbal de Olid sus lugartenientes. hacia los Pueblos y las tierras del Sur fue De Garay al verse perdido, envió emisarios cancelada. Pedro de Alvarado con un para negociar con Cortés su contingente participación en la empresa … Con ochenta y tantos a caballo invasora. y doscientos peones, en que iban Cortés muchos ballesteros y escopeteros y finalmente cuatro tiros de artillería con mucha selló un munición y pólvora.227 trato que Francisco Recibió la orden de Cortés de virar de de Garay: inmediato hacia el Norte y emprender le propuso

o U la marcha hacia las márgenes del río comprometer en Pánuco, donde trataba de operar el

226 “Cartas de Relación…”, op. cit., p. 194. 228 “Cartas de Relación…”, op. cit., p. 192. 197 227 “Cartas de Relación…”, op. cit., p. 184. matrimonio a su hijo, apenas saliendo … dije cómo tenía cierta gente para de la niñez, con una hija de Cortés que enviar con Pedro de Alvarado a aquellas era una niña todavía. De esa manera ciudades de Uclaclán y Guatemala… todos los bártulos llevados por De Garay y como también había cesado por la aumentaron el patrimonio de Cortés, venida del dicho adelantado Francisco además de los barcos, material de de Garay y porque yo ya tenía mucha costa hecha, así como de caballos, guerra, soldados y caballos que también armas y artillería y munición como de quedaron con Cortés. dineros… y porque por aquella parte, … que había acordado de se venir según tengo noticia, pienso descubrir a ver conmigo, y que me ofrecía a su muchas y muy ricas y extrañas tierras hijo mayor con todo lo que él tenía, y de muchas y muy diferentes gentes, y esperaba dejarle para me le dar torné todavía a insistir en mi primero por yerno y que se casase con una propósito… le torné a rehacer al dicho hija mía pequeña… Y como el dicho Pedro de Alvarado, y le despaché de esta ciudad a seis días del mes de adelantado tuviese mucho deseo que diciembre de 1523 años…230 hubiese efecto lo que me había escrito cerca de los dichos casamientos, torno Antes de que estos acontecimientos con mucha instancia a me importunar a se dieran, Cortés estando en un lugar que lo concluyésemos, y yo por hacerle llamado Tuzupan, al norte de Veracruz y placer, acordé de hacer en todo lo que en dirección al río Pánuco, recibió a dos me rogaba…229 españoles que había enviado a explorar los territorios del Sur, en la que llamaba, Todos estos desatinos entre invasores provincia de Soconusco: españoles se llevaron buena parte del … que es en la mar del Sur la costa año de 1523 y el trato matrimonial Cortés– arriba, hacia donde Pedrarias Dávila, De Garay nunca se cumplió, porque este gobernador de vuestra alteza, murió en Tenochtitlan, en diciembre de doscientas leguas de esta gran ciudad ese mismo año y el hijo también había de Temixtitlan (tenochtitlan).231 muerto o lo mataron un poco antes. Estos españoles habían ido a la incursión, Así las cosas, la invasión al Sur al mando de acompañados de aztecas y gente de Pedro de Alvarado se retrasó y no fue sino Xoconusco, que para esas fechas ya hasta finales del año de 1523, que Cortés le habían rendido vasallaje al invasor. le ordenó de nuevo, a Pedro de Alvarado, Llegaron a Tuzapam acompañados de unas

se dirigiera hacia el Sur, a las provincias de cien personas quienes fueron recibidos o I Utatlan y Guatemala. por Cortés en su acuartelamiento.

229 “Cartas de Relación…”, op. cit., p. 189. 230 “Cartas de Relación…”, op. cit., p. 193. 231 “Cartas de Relación…”, op. cit., p. 184. 198 … unas ciudades que de muchos días En una de esas expediciones de saqueo, había que yo tengo noticia, que se los k’iche’ib’ de Q’uma’r Ka’aj incursionaron llaman Uclaclán y Guatemala, y que en territorios que anteriormente habían están de esta provincia de Soconusco estado en relación con el Pueblo del Ajpop otras sesenta leguas con los cuales K’iq’ab’. Fue una correría emprendida dichos españoles vinieron hasta cien por representantes de los cuatro linajes personas de los naturales de aquellas principales de Q’uma’r Ka’aj: ciudades, por mandato de los señores Esta vez, llegaron hasta el otro lado de ellas, ofreciéndose por vasallos y de Río Ocós, a Ayutla, Tapachula y súbditos de vuestra cesárea majestad... Mazatán en Soconusco. Obtuvieron les certifiqué que queriendo ellos y cacao, pescados, tela, oro, plumas y haciendo lo que allí ofrecían, serían de piedras preciosas de los habitantes de mi … muy bien tratados y favorecidos… allá, para llevarlos a Q’uma’r Ka’aj234 y torne a enviar con ellos otros dos españoles para que los proveyeran de Pero resulta que alrededor del año 1500, las cosas necesarias…232 o sea unos veinte años antes que los invasores pusieron sus pies en la costa Sin embargo, ya en ese tiempo los k’iche’ib’ de Veracruz, los aztecas, bajo el gobierno se debatían en el desmembramiento de del señor Ahuitzol, habían puesto bajo su Pueblo y los k’iche’ib’ de Utatlan -Q’uma’r su dominio todo el Xoconusco y sus Ka’aj- se iban quedando solos y sin recursos, pueblos quedaron sujetos a tributarles. de manera que intermitentemente De esa cuenta los K’iche’ib’ dejaron esos realizaban incursiones a los pueblos y territorios que bajo el gobierno de K’iq’ab’ gobiernos circundantes con fines de habían estado relacionados. pillaje y no de recuperar y organizar esos territorios para reconstruir el antiguo Pueblo que se consolidó bajo el mandato del Ajpop K’iq’ab’.

Otra expedición militar estuvo dirigida contra los pueblos de Rabinal y Cubulco que al parecer se habían sacudido el antiguo yugo k’iche’. Como botín los guerreros k’iche’ib’ reunieron sal, jícaras, cacao, metales… Todo fue llevado a Q’uma’r Ka’aj, donde los gobernantes k’iche’ib’ realizaron una

o O celebración de siete días.233

232 “Cartas de Relación…”, op. cit., p. 184. 234 “Evolución del Reino K’iche’…”, Robert M. Carmack, op. cit., 233 “Evolución del Reino K’iche’”. Robert M. Carmack, Ed. p. 169. 199 Cholsamaj 2001. p. 171. Con la caída de Tenochtitlan en manos que primero mostraron y ofrecieron, de los invasores españoles, el territorio antes dis que hacen daño en aquellos de Xoconusco también entró en dominio pueblos de Soconusco, porque son de los invasores como tributarios; solo nuestros amigos…235 cambiaron de tributador: antes a los aztecas, ahora a los invasores. Así, en la Fue entonces cuando, con ese pretexto lógica de Cortés, Xoconusco era parte del de la incursión de pillaje k’iche’, Cortés territorio azteca que dominaba en nombre decidió enviar a Alvarado con alrededor del rey de España, eso explica el envió de de trescientos combatientes de los cuales, un par de españoles a esas tierras, sin más ochenta eran de a caballo, más artillería y custodia que los acompañantes aztecas. demás pertrechos. Esta disposición quedó

Así que cuando afirma Cortés que tenía en suspenso por la trama de Francisco de conocimiento de unas ciudades de que Garay. muchos días había que yo tengo noticia, Solucionado el asunto Garay, Cortés que se llaman Uclaclán y Guatemala retomó la disposición de invadir los era porque le habían informado de su territorios más allá de Xoconusco y le existencia, que colindaban con Xoconusco ordenó a Alvarado emprender la marcha pero que no estaban bajo su autoridad. para la invasión. En la primera semana de No cabe duda que Cortés en su estrategia diciembre de 1523, Alvarado salió de la de avasallamiento y posesión de los ciudad de Tenochtitlan al mando de territorios que se expandían hacia los cuatro puntos cardinales desde México, … ciento veinte de a caballo, en que, tenía el propósito de incursionar en los con las dobladuras que lleva, lleva territorios más allá del Xoconusco. El ciento y sesenta caballos y trescientos pretexto para invadir esos territorios, peones, en que son los ciento y treinta le fue dado a Cortés por la incursión de ballesteros y escopeteros. Lleva cuatro pillaje de los k’iche’ib’, al territorio de tiros de artillería con mucha pólvora Xoconusco -al otro lado del Río Ocós- que y munición, y lleva algunas personas estaba dentro de imperio del invasor. Dijo principales, adi de los naturales de entonces Cortés: esta ciudad, como de otras ciudades Después de acá he sido informado de esta comarca y con ellos alguna de ciertos españoles que yo tengo gente…236 en la provincia de Soconusco, cómo De la primera disposición de invasión a aquestas ciudades con sus provincias, esta segunda, el ejército invasor había y otra que se dice Chiapa, que está p P cerca de ellas, no tienen voluntad aumentado considerablemente:

235 “Cartas de Relación…”, op. cit., p. 184. 236 “Cartas de Relación…”, op. cit., p. 193. 200 1a Disposición 2a Disposición pues además de ser la garantía de la De a caballo 80 120 fidelidad de los tlaxcaltecas, jugaba como Caballos 80 160 la intermediaria ideal entre los españoles invasores y los pueblos donde imponían Soldados 200 300 sus requerimientos; conocía y hablaba el Ballestas, escopetas 50 130 Náhualt lo cual era fundamental para la Cañones 4 4 comunicación entre españoles y señores y Tal aumento se debió, por una parte, a la gentes de los pueblos invadidos. incorporación de las huestes y pertrechos de las desbandadas fuerzas de Garay, Más de un mes duraron las fuerzas al mando de Cortés, y por otro, por la invasoras en cubrir el trayecto desde supuesta magnitud de las poblaciones y Tenochtitlan a tierras de Tehuantepec, ciudades ubicadas a sesenta leguas de territorio que habiendo estado dominado Xoconusco. por los aztecas pasó a ser tributario sin dilación de los invasores españoles. Además, iban incorporados a la fuerza expedicionaria española, cientos de He tenido nuevas de ellos, cómo habían cargadores del fardaje, más 400 guerreros llegado a doce días del mes de enero, tlaxcaltecas y 100 guerreros aztecas. Los de la provincia de Teguantepeque que 237 primeros fungían como la guardia de la iban muy buenos… Señora Tecuihuatzin -Luisa- Xicontencatl- Hija Lo mismo sucedía con las tierras que del gobernante Xicotencatl, gobernante abarcaban el territorio de Xoconusco, que del Pueblo Tlaxcalteca, principal y desde tiempo lejano, habían estado bajo fundamental aliado de los españoles en del dominio de los aztecas. la invasión al Anahuac-Tenochtitlan y que había sido dada a Alvarado como esposa Luego, acabado de presentarlo por el señor Xicotencatl, a la edad de 13 delante todo lo que en adelante abían años. Marchaba en la expedición invasora de tributar, lebantáronse los mexicanos como la concubina de Alvarado. prençipales, tomaron la mano por el rrey Ahuitzotl, dixéronles: “Sea norabuena, Luisa, Tecuihuatzin Xicontencatl, en ese hijos de las costas naturales. Guardá tiempo tenía la edad de 18 años e hizo el derecho de la promesa tenéis el trayecto embarazada, de manera que puesta y guardá uras tierras y declará esta especial condición le garantizaba, agora bosotros hasta adónde llegan a Alvarado, la fidelidad de las huestes uros límites y moxones, términos de indígenas que lo acompañaban. buestros pueblos”. Rrespondieron los Luisa, Tecuihuatzin Xicotencatl, jugaría de Xoconuxco y los demás pueblos, p q un papel fundamental en la invasión, dixeron al rrey Ahuitzotl sus términos

201 237 “Cartas de Relación…”, op. cit., p. 194. y moxones confinan con los naturales embargo, los aztecas habían logrado en de los pueblos de Guatimala, montes esos mismos siglos posesionarse a lo largo y rríos, son muy grandes, ásperos de la costa sur del territorio kaqchikel, así los montes, temerosos de tigueres como la costa y altiplano de San Salvador. grandes, serpientes yantas, ríos muy Esas eran poblaciones de origen náhual, caudalosos, y asimismo confinan con o sea, relacionados con los aztecas, como pueblos de los de Nalpopocayan, stán los pipiles y los de itzcuintepec. asentados a las orillas del Monte del Alvarado, desde su salida de Tenochtitlan Bolcán, que allí está Tlacochcalcatl y se había desplazado por tierras y Pueblos Tlatlatepecatl, “que están muy lexos, que fueron tributarios de los aztecas, de apartados más de sesenta leguas de ellos y sus montes y nuestros, y no tramos sus tierras porque somos enemigos, que son crueles”.238

Siglos después, poco antes que los invasores españoles llegaran a Tenochtitlan, siendo quien gobernaba el señor Moctezuma la situación de Xoconusco seguía inalterada:

… el gran Montezuna tenía muchas guarniciones y capitanías de gente de guerra en todas las provincias, que siempre estaban junto a la raya de ellos, porque una tenía en lo de Soconusco por guarda de lo de Guatemala y Chiapa…239

Así que por ese lado, la frontera del territorio azteca estaba justamente en la raya de Xoconusco y más allá de ella se encontraban las tierras de los kaqchikela’ -llamada por los invasores, Guatimala- y de los k’iche’ib’. Sin p w

238 “Crónica Mexicana”, Alvarado Tezozomoc. Cap. 81. http:// mexiqueancien.blogspot.com/p/textes.html. 239 “Historia Verdadera de la Conquista…”, Bernal Díaz, op. cit., p. 180. 202 manera que por donde pasaban tenían favor y ayuda y entrada por su tierra q. las facilidades de guías, cargadores, haziéndolo assí harían como buenos y aposentos, bastimentos y vituallas leales vasallos de su magestad; y q. de dado que esas poblaciones siguieron mi y de los españoles de mi compañía manteniendo la misma relación de serían favorecidos y mantenidos en vasallaje y tributación con los invasores oda justicia; y donde no q. protestaba españoles. de hacerles la guerra como a traydores reuelados y alzados contra el servicio … la provincia de Soconusco, que del emperador ntro. Señor, y q. por era en aquel tiempo muy poblada de tales los daba; y demás desto daba por más de quince mil vecinos, y también esclavos todos los q. a vida se tomasen le recibieron en paz y le dieron un en la guerra, y después… hize alarde presente de oro y se dieron por vasallos de toda mi gente de pie y de caballo de Su Majestad…240 y otro día sábado de mañana me partí El día 13 de febrero de 1524, el ejército en demanda de su tierra.241 invasor atravesó la raya fronteriza de Tres días después de enviar a pueblos Xoconusco, internándose en territorios ajenos a su codicia, amenazas sin de Pueblos independientes de la tutela ningún fundamento y de la fanfarria de los aztecas. Caminó a lo largo de las militar perdonavidas que hizo con el fin planicies de la costa sur durante tres días, de amedrentar y aterrorizar a la gente, al cabo de los cuales se encontró con el el ejército invasor se encontraba a poblado de Xetulul -lugar de zapotes-, que inmediaciones de Xetulul. los mexicas acompañantes de Alvarado le pusieron: Zapotitlán. Ahí la soldadesca capturó a tres campesinos que andaban buscando Según un informe de Alvarado a Cortés panales de miel de abeja. Alvarado, que le envía el 11 de abril de 1524, o sea, en su obsesión, les achaca ser espías dos meses después que saltó la frontera, y recitándoles los requerimientos y reporta que antes de emprender la mandamientos, les indicó que se los incursión envió mensajeros adelantando trasmitieran a sus señores para que se su propósitos de usurpadores dieran por vasallos del rey español porque … a esta tierra haziéndoles saber como si se negaban serían esclavizados. Toda la yo venía a ella a conquistar y pacificar perorata se decía en español, un idioma las provincias q. son el dominio de su que no podían entender los campesinos majestad no se quisiesen meter, de ellos capturados, lo cual no importaba a los como a sus vasallos pues por tales que españoles invasores, porque solo era una

p e auían ofrecido a vta. Merced les pedían formalidad en la práctica de los invasores

240 “Historia Verdadera de la Conquista…”, Bernal Díaz, op. cit., p. 241 “Inicios del Dominio Español en Indias”, Jorge Luján Muñoz, 203 411. Ed. Univeritaria. 2003. p. 84. para justificar luego el saqueo, el me partí con toda la gente a entrar en derrumbe de los templos, la esclavización el pueblo…y me tornaron a acometer y la imposición de la religión católica y allí resistimos hasta tanto q. passó el sobre las poblaciones que encontraban a fardaje y después de entrados en las su paso. casas dimos en la gente y siguiose el alcance hasta pasar el mercado y media Según Alvarado, esperaba una respuesta legua adelante y después voluimos a que nunca llegó -nunca a ello ni a nada me assentar el real en el mercado y aquí quissieron responder- porque es claro que los emisarios nunca entendieron lo que estuue dos días corriendo la tierra, y a se les había dicho en una lengua extraña. cabo dellos me partí pa. Otro pueblo 243 Así que el avance invasor siguió porque llamado Quesaltenango… el objetivo era llegar a las cabeceras de Esta sangrienta incursión en un pequeño los Pueblos de los que tenían noticias: poblado ubicado en la costa sur del “Guatimala” y “Ucaclán”. territorio, se difundió por todos los Inicialmente, los del poblado de Xetulul lo contornos. Los sucesos venían a revelar invitaron a entrar para aposentarse en el la realidad de lo que desde hacía años pueblo, pero se vislumbraba que podría pasar. Lo que fueron noticias tenebrosas que … aql. día assente real junto allí al llegaban desde ámbitos lejanos, ahora pueblo hasta calar la tierra a ver el estaban en una esquina del territorio. pensamiento q. tenía242 Y más clara quedó la intencionalidad Y acto seguido, como acostumbraba para de avasallamiento de los extranjeros sembrar el terror, someter a la población invasores, desde el momento en que a su albedrío y esclavizarla, procedió con prosiguieron la marcha, subiendo por los la misma treta: reventones de la cordillera en dirección a las planicies del altiplano donde se Y como me vino el mandado yo enuie gente de a caballo a recorrer el campo asentaban poblaciones k’iche’ib’. y dieron con mucha gente de guerra … y comenzé a subir a un puerto q. la cual peleo con ellos: y aquella tarde tiene seys leguas de largo y en la hirieron ciertos caballos. E otro día mitad del camino assente real aqella fui a ver el camino por donde auia de noche…244 yr y vi como digo también gente de guerra; y la tierra era tan montosa de Esto sucedió 6 días después que los cacaguatales y arboleda que era más invasores sobrepasaran la frontera de fuerte para ellos q. para nosotros: y yo Xoconusco; era el día 19 de febrero de p r me retraxe al real y al otro día siguiente 1524. Al día siguiente, muy de mañana, el

242 “Inicios del Dominio…”, Jorge Luján Muñoz, op. cit., p. 85. 243 “Inicios del Dominio…”, Jorge Luján Muñoz, op. cit., p. 85. 244 “Inicios del Dominio…”, Jorge Luján Muñoz, op. cit., p. 85. 204 ejército invasor levantó el campamento y cañones, arcabuces y ballestas, diezmando emprendió de nuevo la marcha. rápidamente la defensa, además de causar un enorme desconcierto por el Llevaba todos los ballesteros y peones ruido de las explosiones de las armas de delante de mi porq. los caballos no fuego. se podían mandar por ser fragoso el camino.245 Finalmente, los invasores lograron desalojar a los defensores de la posición Se desplazaban por una barranca, dominante de la barranca, alcanzando tratando de alcanzar la cima, cuando el final de la empinada cuesta; una vez justamente al llegar a la cumbre del llegados ese punto, repararon en la desfiladero se toparon con un escuadrón inmensidad de la planicie del altiplano de combatientes que entrando en donde la caballería podía desarrollar todo combate los hicieron retroceder con una su potencial como arma de guerra. pérdida considerable de aztecas que Alvarado había colocado en la vanguardia Estaban finalizando de ordenar el ejército del contingente. Los aztecas y tlaxcaltecas, en la planicie para avanzar en dirección que iban con las huestes españolas, eran a Q’uma’r Ka’aj cuando apareció, en la los que iniciaban el desplazamiento de lontananza, un ejército k’iche’ que empezó las fuerzas militares, lo cual hacía que a atacar a los invasores fueran los primeros en chocar con las Y aunq. Los caballos yvan cansado y fuerzas oponentes, sufriendo las primeras fatigados del puerto los esperamos bajas en los combates. De esta manera, hasta tanto q. llegaron a echarnos los españoles no sufrían bajas, y eran flechas y rompimos con ello; y como prevenidos de las posiciones, número y nunca habían visto caballos cobraron capacidad de los oponentes. mucho temor y hicimos un alcance muy … dieron en la gente de los amigos bueno y los derramamos y murieron y retrajéronla abajo246 muchos de ellos247

Entonces Alvarado ordenó que los La derrota del ejército k’iche’ fue ballesteros y escopeteros avanzaran a contundente, sus una distancia en la cual las hondas y flechas de los defensores no los alcanzaran; desde ahí, comenzaron

p t a disparar los pequeños

245 “Inicios del Dominio…”, Jorge Luján Muñoz, op. cit., p. 86. 247 “Inicios del Dominio…”, Jorge Luján Muñoz, op. cit., p. 86. 205 246 “Inicios del Dominio…”, Jorge Luján Muñoz, op. cit., p. 86. escuadrones además de ser aniquilados, sobre ellos, y aquí se hizo un alcance y sus restos se dispersaron. Los invasores, castigo muy grande…249 entonces buscaron un lugar donde Ese día, 19 de febrero de 1525, luego reacondicionar el destacamento, reponer de tres combates librados en los llanos fuerzas y avituallarse. Encontraron unas de El Pinal, el ejército k’iche’ de Q’uma’r fuentes de agua que consideraron apto Ka’aj quedó aniquilado totalmente, sin para establecer el campamento. Alvarado capacidad de respuesta, de esa cuenta avanzó de primero con treinta de a caballo es que una semana después los Ajpop -y otro tanto de caballos de refresco- hacia ese de Q’uma’r Ka’aj invitan a Alvarado a que lugar, mientras el resto de la tropa se llegue a la ciudad. recogían al mismo punto. En ese primer combate, los invasores no reportan ni una Una vez derrotados los k’iche’ib’ de sola baja de soldados españoles, ni de Q’uma’r Ka’aj, al siguiente día las huestes aztecas, ni de caballos. invasoras avanzaron hacia el poblado de Quetzaltenango, distante una legua de las Estando apeados bebiendo vimos fuentes de agua donde habían sentado el venir mucha gente de guerra a nosotros real. No encontraron a nadie. y dexamo la llegar q. venían por unos llanos muy grandes y rompimos en Le hallé despoblado y no persona ellos: y aquí hicimos otro alcance muy ninguna en él: y allí me aposenté y grande…248 estuve reformándome y corriendo la tierra250 Los reducidos escuadrones k’iche’ib’ fueron nuevamente devastados por los Seis días anduvo en esas correrías la treinta invasores a caballo. Los restos soldadesca invasora, sin encontrar más salieron en retirada –siempre perseguidos que un tiempo frío y grandes extensiones, por la caballada- a refugiarse a unos desoladas, de sembradíos con múltiples cerros donde se parapetaron. Los caballos frutos y provechos abandonados. Al cabo en condiciones montuosas resultaban de esos seis días de tropelías, un jueves, se inoperantes, de manera que Alvarado presentó en los llanos un ejército integrado recurrió a la vieja técnica de simular huir por combatientes, cabos y capitanes de para engañar a los enemigos, evitando así la población de Quetzaltenango y de los el peligro de sufrir pérdidas. pueblos comarcanos, que se habían unido para repeler las tropelías que cometía la … yo me puse en huida con ciertos gavilla invasora. de caballo por sacarlos al campo y salieron con nosotros hasta llegar a … y yo salí a darles la batalla en la las colas de los caballos: y después q. mitad del llano q. tenía tres leguas p y me rehize con los de caballo di vuelta de largo con noventa de a caballo…

248 “Inicios del Dominio…”, Jorge Luján Muñoz, op. cit., p. 86. 249 “Inicios del Dominio…”, Jorge Luján Muñoz, op. cit., p. 87. 250 “Inicios del Dominio…”, Jorge Luján Muñoz, op. cit., p. 87. 206 y comenzamos a romper por ellos y antes en las llanuras de Olintepeque y en los desbaratamos por muchas partes el río Xeq’ijel, donde el último contingente y les seguí el alcance dos leguas y k’iche’ no solo había sido derrotado, sino media hasta tanto q. toda la gente masacrados casi todos los milicianos en auía rompido q. no lleuaua ya nada las orillas y aguas del río Xeq’ijel. por delante… y cercaron una sierra … y después voluimos sobrellos y rasa donde se acogieron y subiéronle ntos.a migos y los peones hacían una arriba y tomaron a todos los que auían destruición la mayor del mundo en un subido. Aqueste día se mató y prendió arroyo; mucha gente, muchos de los cuales eran capitanes y señores y personas Dentro de todas las informaciones que señaladas.251 llegaban a Chi Iximche’ afloró la noticia que, en el tercer combate, el último de Cuando los invasores se saltaron la línea ese día en los llanos de Pachaj -El Pinar-, de Xoconusco, la noticia se esparció cuando los caballos aparentemente rápidamente por toda la región, llegando huían y repentinamente dieron vuelta a Chi Iximche’ al mismo tiempo que y arremetieron contra los diezmados a Saqulew, Q’uma’r Ka’aj y Chuwa k’iche’ib’, murió en esa arremetida de la Nima’ab’äj. Casi al mismo tiempo llegaron caballería invasora detalles de la sangrienta incursión de los invasores atropellando, ultimando y esclavizando a la gente indefensa del poblado de Xetulul.

Tal si fuera el viento recio, los sucesos se concatenaron violentamente en pocos momentos de un tiempo oscuro; como un manotazo de tigre suelto contra el cervatillo amarrado, se percibió la derrota fulminante de los escuadrones de Q’uma’r Ka’aj. Luego abundaban los informes de las correrías de los invasores por las comarcas del valle de Xelaju, igual que en Xetulul, pero sin avanzar sobre Q’uma’r Ka’aj. Al séptimo

p u día se supo en Chi Iximche’ de los acontecimientos sucedidos un día

207 251 “Inicios del Dominio…”, Jorge Luján Muñoz, op. cit., p. 87. … uno de los cuatro señores desta Muertos los dos capitanes que ciudad de Utatlán q. venía por capitán comandaban las tropas k’iche’ib’ y geral de toda la tierra; destruidos los escuadrones, Alvarado y sus huestes se dirigieron a Q’uma’r Ka’aj Entre los señores del Consejo de Chi porque los señores de Q’uma’r Ka’aj Iximche’ se concluyó que en ese combate quien había sucumbido era uno de Concertaron de embiarnos a decir los señores que capitaneaban los q. querían ser buenos y q. de nuevo escuadrones k’che’ib’: el Ahtzic Winaq daban abidiencia al emperador ntro. Ajaw, el señor Winaq B’am del linaje Señor: y q. me viniesse dentro de esta Ajaw K’iche’. Tal deducción es porque ciudad de Utatlán, como después me las fuerzas que combatieron ese día, traxeron, y pensaron q. me aposentaría estaban integradas por combatientes dentro y q. después de aposentados de Q’uma’r Ka’aj. Los otros señores que vna noche darían fuego a la ciuad y q. podían comandar esas fuerzas, eran los nos quemarían a todos sin podérselo 253 señores del linaje de los Kavew: el señor resistir… Oxib’ Kej y B’eleje’ Tz’i’, pero estos, se Sin embargo, Alvarado siempre tenía sabía, permanecieron en Q’uma’r Ka’aj presente que para dominar los pueblos mientras se daba la batalla en los llanos invadidos la regla era conmocionar a la 252 de Pachaj. población con una exhibición pública del más puro y brutal terrorismo, tal como El otro señor que capitaneaba fuerzas había realizado en Cholula, en Tenochtitlan en la región era el señor K’otuja, que y en otra infinidad de masacres en pueblos pertenecía al linaje de los Nijaib’, y que y ciudades, en Q’uma’r Ka’aj aduciendo por lo tanto no tenía la potestad de que capitanear el ejército de Q’uma’r Ka’aj, sino los contingentes integrados por los combatientes de la región de Xelajuj. Dadas estas circunstancias, en Chi Iximche’, el Consejo concluyó, que el señor K’otuja también había sucumbido, pero en los días posteriores, en la masacre que los invasores españoles, aztecas y tlaxcaltecas realizaron en las orillas y aguas del río La ciudad era muy fuerte en demasía Xeq’ijel, justamente en el último combate y no tiene sino dos entradas, la uno de librado por los k’iche’ib’, o sea, seis días treinta y tantos escalones de piedra muy alta: y por otra parte vna calzada después que cayera el señor Winaq B’am p i en el último combate en Pachaj. hecha a mano y mucha parte de ella ya

252 “Historia General de Guatemala”. Cap. La Batalla del Pinar. 253 “Inicios del Dominio…”, Jorge Luján Muñoz, op. cit., p. 88. Jorge Luján M. Ed. Electrónica. 208 cortada para aquella noche acabarla asegurarme yo los prendí y presos los de cortar para que ningún caballo tenía en mi posada…255 pudiera salir a la tierra: y como la Teniéndolos presos con el pretexto de ciudad es muy junta y las calles muy que los señores estaban tramando una angostas, de ninguna manera nos conspiración para matarlos, les exigió pudiéramos sufrir sin ahogarnos, o que le dieran oro porque de otra manera por huyr del fuego despeñarnos. E los mataría. Los señores se plegaron a la como subimos, q. yo me vi dentro y la exigencia de Alvarado, pero como su sed fortaleza tan grande, y q. dentro della de oro era insaciable, rápidamente se no nos podíamos aporvechar de los agotaron las posibilidades de los k’iche’ib’ caballos por ser calles tan angostas y de satisfacer la exigencia. encaladas, determiné luego de salirme della a lo llano…254 Cuando vinieron a la ciudad de Q’umar Ka’aj con premura les salieron Al considerar el trazo de la ciudad, con su al encuentro los reyes gobernante y mente taimada y astuta, Alvarado dedujo gobernante adjunto. Pero luego, la que podía correr peligro si consumaba gente k’iche’ pagó su tributo, porque la represalia pensada contra los señores en el mismo instante, los reyes fueron de Q’uma’r Ka’aj, como era la costumbre sujetados con grilletes por Tunatiw.256 de Alvarado, estando con su ejército dentro de la ciudad. Entonces, analizando Alvarado, cuando vio que no había más tácticamente la situación, decide tomar oro, ordenó quemar públicamente a las calzadas de entrada a la ciudad en un los señores Oxib’ Kej y B’eleje’ Tz’i’ para acto sorpresivo y sin motivación alguna infundir terror en la población a la que para los de Q’uma’r Ka’aj. Acto seguido, exigía le llevaran oro porque de otra también sorpresivamente, se sale de la manera serían esclavizados. ciudad con todas sus tropas y establece … Pedro de Alvarado estando en su real, el campamento, en la planicie que Utatlán camino de la provincia de rodea la ciudad. Gautymala tomo cinco señores principales e los hizo atar a sendos Estando en el real, Alvarado invitó a los palos e les pidió que le truxesen todo señores Oxib’ Kej y B’eleje’ Tz’i’ a su vivac el oro que tenia e truseronle cienta … yo lo dissimulaua todo para cantidad de oro lo cual tomo en sy e prender a los señores q. ya anduauan no dio cuenta dello al Thesorero de su asusentados y por mañas q. tuve con mag. Que llevaba con sygo e despues ellos y con dádiuas q. les di para más porque no le dieron mas oro los hizo p o

254 “Inicios del Dominio…”, Jorge Luján Muñoz, op. cit., p. 88. 255 “Inicios del Dominio…”, Jorge Luján Muñoz, op. cit., p. 88. 209 256 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 186. quemar vivos atados a los dichos sus huestes también se quedaran sin los palos…257 abastecimientos que le proporcionaban los pobladores. Los trescientos españoles El día 4 K’at -7marzo de 1524- fueron y los quinientos tlaxcaltecas y aztecas, quemados el Ajpop y el Ajpop se quedaron sin comida y sin gentes Qamajay. No se había satisfecho con la que les hicieran todos los trabajos para guerra el corazón de Tunatiw258 la manutención y desplazamiento del Al ver aquella salvajada la gente huyó ejército invasor, incluyendo los 160 para los montes, dejando despoblada la caballos y arrastre de cañones. ciudad. Alvarado no solo quemó vivos a Viéndose en esa situación precaria, los señores, sino además comenzó correrías para atrapar a la gente … mandé a quemar la ciudad y poner desperdigada y temerosa de represalias por los cimientos; porq. es tan peligrosa criminales que el mismo Alvarado y tan fuerte q. más paresce casa de propalara. Como no daba abasto con su ladrones q. no de pobladores…259 propias tropas, envió a Chi Iximche’, por auxilio.

En seguida llegó un mensajero de Tunatiuh ante los reyes (kaqchikela’) para que les enviara soldados “que vengan los guerreros del Ahpopzotzil y el Al arder la ciudad, la gente que había Ahpopxahil a matar a los quichés” dijo huido se desparramó por los contornos; a los reyes el mensajero...260 no tenía lugar donde regresar porque sus aposentos, provisiones, despensas Aunque los k’iche’ib’ eran enemigos de de alimentos, vestimentas, utensilios y los kaqchikela’, pues desde 75 años atrás, enseres habían sido consumidas por el luego de la muerte del Señor K’iq’ab’, fuego. habían sostenido numerosas y constantes guerras, en las cuales siempre fueron La furia de Alvarado, al quemar a los Ajpop derrotados los k’iche’ib’, el llamamiento K’íche’ib’ y la ciudad, llevó consigo a que de un contingente kaqchikel en tierras p

257 “Proceso de Residencia contra Pedro de Alvarado: 260 “Memoria…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 100. paleografiado del ms original. Lic .Ignacio L. Razon”, México. Impreso por Valdés y Redondas. 1847. p. 117. 258 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 186. 259 “Inicios del Dominio…”, Jorge Luján Muñoz, op. cit., p. 89. 210 k’iche’ib’ era un asunto que solo podía su insaciable desenfreno por esclavizar mujeres y contemplar el Consejo del Pueblo hombres, ancianas y ancianos, hasta niñas y niños Kaqchikel. Momentos después de esclavizan marcándolos en las mejíllas y la frente recibida la notificación, el Ajpop Sotz’il con fierros candentes. Sabemos que donde llegan Kaji’ Imox citó a los Consejeros al gran toman a la fuerza a las jóvenes y las violan; sabemos salón del Consejo. De pie en medio del de sus armas que son en mucho, más poderosas y salón, Kaji’ Imox fue recibiendo uno a efectivas que las que tenemos nosotros. También uno a los consejeros quienes se fueron sabemos que montan unos animales parecidos a los colocando en su respetivo lugar en la venados, pero mucho más grandes, que usan para banca adosada a la pared del recinto. Los atacar con unas grandes lanzas y espadas de un fuegos de los altares ardían mientras se metal muy duro que puede partir a un hombre en dos consumía lentamente el ocote breoso, el fácilmente… en fin… sabemos muchos asuntos de copal, el pom, las hojas de tabaco y la cera ellos, pero nunca los hemos vistos en la realidad, ni con miel de abeja. los hemos visto actuar, ni hemos visto cómo palpita Cuando todos estuvieron reunidos, Kaji’ su corazón… no les hemos visto… entonces no les Imox, siempre de pie cubierto con una conocemos los ojos para saber cómo es la hondura capa roja, regó un perfume aceitoso, de su alma, el color de pensamiento, las intensidades de floripondio, sobre las brasas de los de sus energías. altares, cuyo humo se elevó y penetró El enviado de los extranjeros, invocando compromisos el ambiente del gran salón del Consejo, que hicimos con el señor Cortés, hace casi un tun, mientras invocaba a las Abuelas y Abuelos pide que enviemos cuatro mil combatientes para Ancestrales, a los Creadores y Formadores, a Chamalkan-Quetzalcoatl, al Corazón del colaborar con ellos para perseguir a los k’iche’ib’ Cielo, al Corazón de la Tierra. Cuando que se desperdigaron por las serranías después que terminó la invocación, fijando los ojos en incendiaron ellos mismos Q’uma’r Ka’aj y quemaron el fuego, como leyendo las llamas que se vivos a los Ajpop de esa ciudad. alzaban intermitentemente dijo: El capitán de los extranjeros -que los soldados Señores Consejeros, respetados hermanos, ha tlaxcaltecas que lo acompañan le dicen Tunatiw- nos llegado finalmente el tiempo que habíamos dicho manda a decir que quiere venir en pocos días con que llegaría. Desde hace tiempo nuestro pueblo y nosotros, a Chi Iximche’, y pide guías y gente para nosotros, hemos venido indagando, observando arreglar los caminos y así puedan caminar y venir sin y considerando todos los incidentes y andanzas contratiempos. El enviado dijo que el capitán de los que los extranjeros han dado desde el momento extranjeros, Tunatiw, decía que: en que llegaron a las playas del norte. De eso han transcurrido ya muchos tun. Sabemos lo que … como no sabía de la tierra, para que p Q demanda su corazón. Sabemos de su insaciable le encaminasen, les envió demandar codicia por el oro, la plata, las piedras valiosas, dos mil guerreros, y esto por causa de naturalezas que para nosotros son sagradas y muchas barrancas y pasos malos que 211 para ellos solo es opulencia, riqueza. Sabemos de estaban cortados porque no pudiesen pasar, para que si fuesen menester los jefe de los extranjeros que les enviemos tropas para adobasen y llevar el fardaje…261 perseguir a los desbandados k’iche’, recordando el acuerdo a que llegamos hace tiempo con el Malinche Kaji’ Imox volvió a dispersar un poco llamado Cortés… Dadas estas circunstancias no de aceite de floripondio en los fuegos podemos negarnos a enviar gente porque eso cuyo aroma penetró el recinto y en la significaría para ellos que les declaramos la guerra. respiración de los consejeros; hizo un Pero tampoco podemos, ni debemos prestarnos a ademán y enunció que lo dicho era perseguir a la gente indefensa regadas por los montes lo esencial de la comunicación de los debido a la crueldad de los extranjeros… Además, extranjeros, agregando: no estamos en la posibilidad de enviar la cantidad de combatientes que nos pide, uno, por el tiempo, Ahora tenemos que tomar una decisión que será pues sería para hoy mismo que los reuniéramos y trascendente para el tiempo inmediato y para el segundo, porque prácticamente desguarneceríamos porvenir de nuestro pueblo y de nuestros linajes… Chi Iximche’ , lo cual es totalmente inconveniente… Se fue hacia su lugar en la banca y antes Así, estimados consejeros, no nos podemos negarnos de sentarse indicó a los consejeros a la petición, pero no podemos, ni debemos, enviar que dieran sus palabras, sobre cómo tropas a perseguir a la gente del Pueblo k’iche’, ni desanudar la trama concertada desde debilitar militarmente Chi Iximche’. Q’uma’r Ka’aj, que estaba a dos días de camino. Dicho lo cual, el señor Nima Ajpop Achi, fue a su lugar y se sentó. Un largo silencio El consejero, el Nima Ajpop Achi tomó se apoderó del recinto; cavilaban sobre la palabra al mismo tiempo que esparcía la situación que todos consideraban al fuego pequeñas bolitas de copal que tenebrosa, como lo era realmente. al caer sobre las llamas chisporroteaban lanzando pequeñas lucecitas fuera de las Al gran rato otro miembro del Consejo, llamas. el dignatario Galel Achi Qatu, desde su

La situación es como un oscuro nubarrón antes asiento tomó la palabra y con voz profunda de la tormenta… hemos sabido del caminar de los y muy pausadamente declaró: extranjeros desde Xoconusco; de las injusticias y El tiempo que tenemos para enviar gente a Q’uma’r matanzas que realizaron en Xetulul… de las derrotas Ka’aj realmente es perentorio, tendría que ser el día fulminantes de los k’iche’ib’ en los llanos de Pachaj de mañana que el contingente esté saliendo de Chi y del Xeq’ij’el…, donde las tropas k’iche’ib’ fueron Iximche’ para que entre dos días puedan presentarse masacradas… y esos combates murieron el Ajtzic ante el jefe de los extranjeros, Tunatiw como le Winaq Ajaw y el señor Winaq B’am del linaje Ajaw nombran, de manera que solo podemos contar con K’iche’; y hace poco, sin motivo fueron quemados los milicianos acantonados en esta ciudad, pero vivos los señores principales… el Ajpop, Oxib’ Kej y como bien dijo el señor Nima Ajpop Achi: no debemos el Ajpop Qamajay, B’éleje’ Tz’i’… Ahora nos pide el dejar desguarnecida Chi Iximche’, ni enviar soldados p W

261 “Historia Verdadera…”, Bernal Díaz, op. cit., p. 413. 212 para capturar a la gente k’iche’… De manera que junto a ellos considerables años y cuando por sus nosotros tenemos que enviar milicianos para guía desmedidas ambiciones quisieron avasallarnos, de los extranjeros en camino para acá y arreglar los combatimos y los derrotamos en cien batallas. los caminos para que no tengan contratiempo en su Nunca nos vencieron porque nosotros conocemos desplazamiento… Así mostraremos buena voluntad, sus virtudes y sus defectos, sus armas, sus tácticas, evitar un enfrentamiento inmediato con los invasores, sus técnicas, su organización, la disposición de sus sin doblar la rodilla a sus designios y demandas. soldados. Sabemos de los Nawali’ de sus jefes y por consiguiente cómo es su espíritu, su carácter y de Calló. Siguió otro profundo silencio qué son capaces… por eso siempre los derrotamos, mientras los consejeros meditaban sobre porque los conocemos y nos conocemos a nosotros la propuesta del señor Nima Ajpop Achi. mismos. Esta ha sido la clave: conocerlos y Cuando las llamas de los fuegos en los conocernos. altares se sostenían, pequeñitas, sobre los Al principio de los tiempos nuestras abuelas y abuelos carbones de las ofrendas y el recinto del perdieron la batalla en la ciudad de Zuyva, justamente Consejo al compás de la luz del fuego se porque ni nos conocíamos nosotros como militares… fue cargando de un silencio penumbroso, era nuestra primera gran batalla… ni conocíamos a el Consejero Militar, señor Ch’ob’oloq, los enemigos. Perdimos rotundamente la batalla…, el más respetado estratega y táctico de pero nuestras abuelas y abuelos aprendieron… los ejércitos kaqchikela’, vencedor de y luego nos enseñaron… que para combatir con decenas de combates y batallas; surcado de cicatrices, con una mirada penetrante, éxito debemos conocer primero nuestras virtudes y fría como el jade, que surgía de unos ojos nuestros carencias, nuestras sombras… que pueden negros, negros como el espejo negro cambiar con el tiempo… y conocer los atributos del Señor Dios de los Espejos, delgado y vicios de nuestros contendientes, que también como una fisga y que a pesar de sus pueden cambiar con el tiempo y el espacio en que se años mantenía su elasticidad corporal, desarrollan las confrontaciones sean ellas militares se levantó parsimoniosamente y con o no. profunda voz se dirigió a sus pares: Este Consejo nombró a Kaji’ Imox como Ajpop Sotz’il y a B’eleje’ K’at como Ajpop Xajil porque Decían nuestras abuelas y abuelos, los abuelos que conociéndolos, era el cargo que cada uno debía guiaron a los kaqchikela’ a través de los siglos y de desempeñar, que le correspondía según el sinnúmero de dificultades y problemas, que para conocimiento de las necesidades y circunstancias ganar una o cien batallas lo primero que tenemos que se avecinaban y que hoy tenemos al otro lado que conocer, es lo desconocido. Nos enseñaron las de la serranía…, sí hubiéramos designado los cargos abuelas y abuelos y en el Sakb’al donde recibimos la al revés, tendríamos mayores dificultades que no las instrucción militar, que solo conociéndose uno mismo percibimos en estos momentos…, será más adelante y conociendo al opuesto, al enemigo, podemos vencer p E cuando veamos lo ajustado de la designación. cualquier dificultad… Nosotros, los kaqchikela’, conocemos el polvo de los caites y el tamaño de las Les comparto estos pensamientos porque en esta vergüenzas de los k’iche’ib’, conocemos eso porque dificultad debemos de redondear el conocimiento

213 luchamos junto a ellos en muchas batallas, vivimos que tenemos de los extranjeros y al mismo tiempo tener el propósito de no dejarnos arrastrar por sus se puso de pie, levantó los brazos hacia designios,,, debemos tratar de aprovechar esta el Corazón del Cielo y luego los bajo situación obligada para nuestra finalida … Propongo, hacia el Corazón de la Tierra mientras los así, que enviemos 20 unidades de 20 soldados cada invocaba para que le dieran sabiduría una, o sea, un escuadrón de 400 milicianos, con el para tomar la decisión adecuada en esa objetivo muy claro de…: uno, no arremeter contra la precaria situación. Fue posando su mirada población k’iche’; dos, establecer con los extranjeros en cada uno de los consejeros, a manera la tarea de colaborar como guías y arreglo de los caminos para que pasen sin mayores problemas; tres, de interrogatorio sobre su opinión, auxiliar en el transporte de las cargas con el propósito pero ninguno manifestó la intensión de para nosotros, de conocer de sus contenidos… pronunciarse: era un tácito acuerdo a lo cuatro, enviar al mando de este contingente al señor señalado por el estratega Cho’b’oloq. K’iyawit Kaweq, joven y experimentado jefe, con la Kaji’ Imox, se envolvió en su roja capa y misión de estudiar sus diferentes armas, cómo las viendo el fuego del oriente, con la mirada manejan; cómo combaten, como son sus soldados fija en las llamas pero abarcando por la y los tlaxcaltecas que con ellos vienen; observar con detenimiento a sus jefes y capitanes, y, sobre todo al comisura de los ojos, panorámicamente llamado Tunatiw, así como a la señora Xicotencatl, -a el recinto, con una voz profunda, como quien obedecen las huestes tlaxcaltecas- mujer del salida de la hendedura de Xib’alb’ay, dijo: Tunatiw que sabemos parió en estos días, una ixtän, Que sea como nos explicó nuestro querido consejero en medio de las cenizas y escombros de Q’uma’r militar Ch’ob’oloq. Ka’aj. Todos mostraron su acuerdo con la El fuego se había avivado, como una decisión, cuando asintieron inclinando la señal de acuerdo con lo que dijo el señor cabeza. Ch’ob’oloq; este se silenció y su silencio se esparció por el gran salón del consejo, Le pido al señor Ch’ob’oloq que le comunique al mientras fue posando sus negros ojos en capitán K’iyawit Kaweq, la disposición tomada, cada uno de los consejeros; en el propio indicándole los pormenores de la misión y con la Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox y en el Ajpop Xajil recomendación que se escoja a las mejores mujeres B’eleje’ K’at, los posó. Su incandescente y hombres para cumplir a cabalidad la operación. El mirada, preguntaba si había acuerdo en señor Ch’ob’oloq será el responsable de trasmitir a lo que les había compartido. El silencio los mandos y a la tropa, el valor que tiene esta misión seguía imperando en el recinto; duró lo militar para la sobrevivencia del Pueblo Kaqchikel. suficiente como para que cada consejero valorara en toda su dimensión los Dada la orden, el señor Ch’ob’oloq salió propuesto por el consejero estratega. p R del salón del consejo y se dirigió a los Transcurrido el tiempo para tomar la resguardos donde se acantonaba el palabra, ninguno de los consejeros lo ejército, para cumplir el mandato del hizo. Entonces, el Apop Sotz’il, Kaji’ Imox, Consejo. 214 Unicamente partieron los hombres del mundo, en su concepción del universo, no cabe de la ciudad, los demás guerreros no el conocimiento de las energías que gobiernan a bajaron a presentarse ante los reyes.262 los seres humanos: los Nawali’. En su idea de la creación de la tierra, de los seres, del universo, no 263 … salieron cuatrocientos soldados… piensan en energías, ni en las intensidades de las energías otorgadas por el Corazón del Cielo, por el Los otros consejeros quedaron a la Corazón de la Tierra a cada uno de los seres que expectativa del cumplimiento de las integran la Madre Tierra, de la gente que ha vivido y órdenes dadas. En el espacio transcurrido vivirán en los b’aqtunob’ venideros. los consejeros habían llegado al parecer Según nuestros cálculos de la cuenta larga y nuestros que el Ajq’ij Wuqu’ No’j expusiera el conocimientos del calendario Sagrado, el Tzolkin de conjunto de energías, Nawali’, que 260 días, que corresponde a 20 días y 13 meses y del componían el espíritu del llamado Tunatiw. que, a su vez, se derivan de los 20 nawales y las 13 Cuando el señor Ch’ob’oloq regresó, se intensidades, el llamado Tunatiw, nació el 11 B’ak’tun, reanudó la sesión del Consejo y el Ajq’ij 13 K’atun, 5 Tun, 5 Winaq, 18 Q’ij, 13 Tijax. G1. 16 Wuqu’ No’j desplegó sobre un pergamino Yaxk’in, que corresponde al 22 de diciembre de 1485 que indicaba las señas del invasor Tunatiw. del calendario que los invasores usan para llevar El Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox y el Ajpop B’eleje’ K’at la cuenta de los años. En nuestra cuenta larga, su desde hace varios tun me encomendaron que nacimiento corresponde a 1,679,600 días contados trabajara en el conocimiento de los Nawali’ -energías- desde el inicio del 13 b’aqtun, faltando 192,400 días que guían el corazón, el juicio del llamado Tunatiw. para ajustar la finalización del 13 b’aqtun, o sea, para Este entre otros signados capitanes invasores. Como que finalice la cuarta luna e inicie la quinta luna, tal sabemos quien dirige a los extranjeros ese capitán como lo indica el lienzo.264 llamado Tunatiw, el lienzo que les muestro es el que corresponde al día, mes y año en que vio la luz.. 11 Baq'tun 13 K'atun Hubo que hacer un conteo extraordinario porque, de él, solo se dice que nació en el año de 1485, según el calendario que ellos usan. 5 Tun 5 Winal Pero, para saber cuál es su esencia es necesario saber con exactitud el arreglo de las energías -los Nawali’- que integran su naturaleza, y tal conocimiento, solo se puede saber conociendo, por 18 Q’ij 13 Tijax lo menos, el día y el mes de su nacimiento. No hay otra manera.

En el saber de los extranjeros, si no conocen la 16 G1 fecha en que nacieron, no pueden saber nunca Yaxk'in

p T cuándo nacieron. Esto sucede porque en su visión

264 Todos estos datos y deducciones de fechas fueron dadas 262 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 100. por Ulmil Mejía, quién es un profundo conocedor de los calendarios sagrados y de las energías, comúnmente 263 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 186. llamadas Nawali’, que interpretan y explican la personalidad, 215 la naturaleza y la conducta de los seres humanos. Para llegar a fijar la fecha de nacimiento del Tunatiw, Luego se examinó la cruz del 17 de marzo, la del 16 fue necesario que el Ajq’ij Oxlajuj No’j, quien domina de mayo, 5 de junio, otra del 25 de junio y la del 15 de a la perfección todos los calendarios y entre ellos el julio que fueron descartadas porque las intensidades de la Cuenta Larga y el Sagrado Tzolkin, junto con los del nawal Tijax manifestadas en el día del nacimiento del Consejo de Ajq’ij, examinaron las características eran menores a 9. Se prosiguió entonces con los del Tunatiw a lo largo de más de cuatro años. En Tijax del 4 de agosto y el 25 del mismo mes: luego un principio esos distintivos generales llevaron se pasó al 13 de septiembre en la cuenta de los al Consejo a ubicarlo con una personalidad que extranjeros; la cruz de ese día de nacimiento de Tijax podría ajustarse a la naturaleza energética de un fue así: Kawoq, o, de un Tijax, un Kame, un Ajpu’ o un Iq’. Pero conforme fueron llegando más datos de su 9 j Tz’I’ comportamiento, fuimos descartando los Nawali’ cuyos rasgos fundamentales no se ajustaban a los testimonios de su conducta; se fue descartando 11 l E 4 q Tijax 10 d k’at uno a uno los nawalib’, hasta que finalmente su personalidad quedó enmarcada, justamente, en el sello característico de quién su nawal de nacimiento 12 f Kame es un Tijax, y que además, dada la naturaleza extrema del Tunatiw, tendría como otro rasgo definitorio de su personalidad, poseer un coeficiente alto de esa energía Tijax: entre 9 y 13 intensidades En esta fecha, aunque la cruz muestra intensidades de energía. altas en los brazos, el día de su nacimiento no se ajusta a la naturaleza del llamado Tunatiw, por lo Pero la dificultad para determinar el día de su que también se eliminó esta fecha de nacimiento. Se nacimiento no terminó cuando se concluyó que siguió analizando las fechas de los Tijax de ese año, era un Tijax, porque en el año de su nacimiento, la tocó al 3 de octubre y seguido el del 23 de octubre; energía, el nawal Tijax, surge 13 veces, o sea, una se pasó al 11 de noviembre y al 1 de diciembre. Estas vez cada ciclo de 20 días. De esa cuenta, entonces 4 fechas del nawal Tijax tenían la misma estructura el Consejo, con la guía del Ajq’ij Oxlajuj No’j, fue que los mencionados antes. Luego caímos en la examinando cada una de las cruces del nawal Tijax para cada uno de los días en que es día Tijax en el última fecha Tijax de ese año que corresponde al calendario sagrado del Tzolkin. La primera cruz de 22 de diciembre de 1485 según el calendario de los nacimiento Tijax que surgió, fue la del 25 de febrero extranjeros. de 1485, según el calendario de los extranjeros: 5 j Tz’i’ 4 j Tz’i’

7 l E 13 q Tijax 6 d K’at p Y 6 l E 12 q Tijax 5 o K’at

7 f Kame 8 f kame 216 La cuestión, es que los Tijax del 25 de febrero y el finos y apretados, como si tuviera una cólera y del 22 de diciembre son las fechas que se ajustan odio perenne; manos y brazos largos y fuertes que a la condición del Tunatiw, Sus cruces son muy agarran bien la espada y la lanza. Aunque tiene mujer parecidas, sin embargo, la del 22 de diciembre es indígena, siempre anda demandando doncellas para más concreta en relación a su naturaleza. satisfacer su animalidad, para luego de usarlas dejarlas botadas en cualquier encrucijada. Verdugo Tunatiw tiene la característica de ser una persona y asesino de gentes indefensas, como se sabe de vengativa, embaucador, de trato sibilino; se las matanzas en masa de los Ajq’ija’ en Cholula y viste y adorna ostentosamente más allá de sus Tenochtitlan, Su corazón solo retumba para el mal y posibilidades. Tiene gracia como encantador de no descansa buscando la muerte. serpientes, pero es un impostor. Es valiente, osado y temerario; ambicioso, de insaciable afán de Entonces, la conclusión del Consejo es que el riquezas y mando; buen guerrero táctico y pésimo Tunatiw nació el 24 de diciembre de 1485 según la estratega. Leal con su familia y desleal con el resto cuenta de los extranjeros y según nuestra Cuenta de la gente. Galante, cortesano, hábil caballerango Larga el 11 B’ak’tun, 13 K’atun, 5 Tun, 5 Winaq, 18 y con las armas. Temeroso de lo desconocido y del Q’ij, 13 Tijax. G1. 16 Yaxk’in. misterio; anda de un lado para otro, en un incesante Esta certeza da el perfil de los nawalib’, de las desasosiego, como huyendo del destino. Es mañoso energías del Tunatiw, que será con quien deberemos y diestro negociador para sus fines personales. de compartir y finalmente enfrentarnos. Esa es la Arriesgado jugador, gran conversador aunque de predestinación, porque su alma está gobernada por habla tartamuda; acomplejado de sus defectos, se la ambición desmedida, sin ley, por la riqueza y el torna violento y grosero con cualquier motivo. Poco malsano gozo por hacer sufrir y oprimir a la gente, ilustrado aunque letrado. Autoritario de su fe. Alto, cualquiera sea su condición o edad. En su corazón de piel blanquecina y rostro colorado; sanguíneo, anida la ruindad, la tosquedad, la alevosía y la de pelo rojizo y de mirada torva y presumida; labios malevolencia.

La cruz completa de sus energías es así:

5 Tz’i’

12 K’at 11 Ajmak

21 7 E 13 Tijax 6 K’at 18

2 Ajpu 1 E p U 8 Kame

Cargador 6 Iq’ Energía 65 217 Se tomó un tiempo mientras los ojos de rayo, pero cuya naturaleza es maligna, virulenta, los consejeros reparaban en el lienzo perjudicial. desplegado. Ahí, estaba casi toda la Nació entonces, en un día de color negro, nocivo, información sobre la naturaleza del jefe propicio a los conjuros para hacer daño a las de los extranjeros, el Tunatiw, con quien personas; de labios que pisotean, les dicen, porque dentro de muy pocos días tendrían que son de naturaleza envidiosa, enojados y retorcidos. empezar a lidiar directamente. Un desafío nunca antes enfrentado; en toda la historia El glifo que representa el nawal Tijax, es el de la del Pueblo Kaqchikel nunca antes se deidad de los sacrificios, el del cuchillo de obsidiana habían encontrado con una contradicción, de doble filo afilado. El glifo nos muestra que vive en una paradoja de tales dimensiones y sufrimiento y esta condición, determina su vivir en un desproporciones. La turbación acechaba permanente desasosiego del alma y del cuerpo que sus pensamientos, un escozor recorría sus lo impulsa a realizar acciones sangrientas en nombre tendones mientras contemplaban aquel lienzo. Entonces, el Ajq’ij Wuqu’ No’j se de sus deidades. volteó hacia ellos y comenzó a explicar de El nawal de nacimiento manera sucinta el lienzo. del Tunatiw, Tijax, Tijax, es obsidiana, una piedra es dominante sobre muy dura pero al mismo el nawal de su tiempo frágil, con ella concepción que es 5 se logra un fino filo para Tz’i’. cortar, pero si se golpea en el ángulo requerido, En la cruz se ve que el color de ese Tz’i’, es el salta en mil pedazos; es negro, igual que el día de su nacimiento: indica dura, pero también es débil. que su concepción fue el peor día, es el día de Quien es Tijax tiene la facultad las desvergüenzas y acciones de bestiales, dice de curar, pero al mismo tiempo tiene la facultad el Ajq’ij Oxlajuj No’j, incluso dice: para ese día no de enfermar. Si el color de su nawal fuera rojo, de hay ceremonias y agrega que el día Tz’i’ con una Tunatiw manaría la facultad de curar, pero como es negro su color, su disposición es crear enfermedades, intensidad baja, da la tendencia a: en un momento disociaciones. En buen decir, es un Tijax negativo quiere hacer una cosa y en otro ya no; es insegura y que tiene la firme tendencia a ser autoritario, a no entra en desánimo y sobre todo es un ser inclinado respetar los compromisos, ni las normas; esa es la a la fornicación desaforada, devorador de sangre y esencia primaria de un Tijax de color negro. fomentador de discordias. La escritura nos muestra

Si a esta característica, sumamos que su nawal tiene la representación de la cabeza de animal que según p I una intensidad 13, es decir, la más alta intensidad su intensidad y la influencia de otras energías puede que puede tener una energía, se concluye que ser positivo o negativo: puede ser un fiel amigo o un

tenemos una persona con el poder del trueno, del acérrimo enemigo. 218 El nawal de su camino es 8 La cruz de el Tunatiw muestra los nawalib’ que Kame y Kame es la energía acompañan el día de la concepción del Tunatiw: 12 de la muerte, la deidad de la K’at y 11 Ajmaq, son dos energías que van ajustando Muerte, por eso la escritura al límite, durante los nueve meses de gestación, el lo pone con una calavera, carácter tal elevado del nawal de su nacimiento y su con las cuencas de los ojos inclinación hacia el lado negro de la energía Tijax. vacios y la dentadura pelada. Ajmaq es una energía que Es el camino de Xib’alb’a -del como todos los inframundo- donde reinan los poderosos nawalib’ tiene dos señores Jun Kame y Wuqub’ Kame.265 Es el símbolo esencias. Una, es la de la disolución final de las cosas en la muerte. de ser tenaz y Por eso en nuestros libros del Chilam B’alam se afortunado en las representa como un Tecolote-agorero, que sabemos relaciones amorosas es un mensajero de las abuelas y abuelos, ya idos, y también ser analítico; anunciando la disolución de la vida del alguien la otra, la de color negro, cercano. Lo mismo nos dicen los granos de palo de como aparece en su cruz, es la de una pito -Tz’ite’- cuando al echar la suerte sale Kame el tendencia a la mentira, a la infidelidad y a tomar los Ajq’ij lo interpreta como un enfermo en el camino de asuntos con irresponsabilidad. Esta característica es morir. la que mostró el Tunatiw en Cholula, en la fechoría maligna de Tenochtitlan y hace unos días, cuando Kame, es el signo de la oscuridad, de la muerte quemó sin motivo, en la hoguera, a los Ajpop de repentina: del muerto de su muerte y del muerto Q’uma’r Ka’aj. matado. Este signo, que en el Tunatiw tiene una intensidad mediana (8) es reforzada por la enorme Con una intensidad de 11, en el nawal Ajmaq del intensidad del nawal de nacimiento, Tijax. O sea, Tunatiw, refuerza de manera negativa, no solo el la energía dirigida a la consecución de la muerte día de su concepción, sino sobre todo el día del es como un destino manifiesto en la naturaleza de nacimiento, porque esta influencia negativa viene Tunatiw. siendo arrastrada desde que fue concebido.

El Kame del Tunatiw tiene color rojo. Es decir, tiene La otra energía que un lado positivo y es el lado de los kame que da la acompaña la gestación tendencia a ser líder; a tener revelaciones como del Tunatiw tiene un clarividente que ve más allá de la cotidianidad y signo medianamente en algún momento puede vislumbrar su destino positivo, por su color y el de otros, Esa virtud le da fortaleza al carácter verde, y una del Tunatiw, pero al mismo tiempo le proporciona la intensidad muy fuerte: desazón, la aprensión a lo desconocido, cuestión es 12 K’at. Simboliza la p O que es preponderante en su personalidad por la red, con lo cual tiene órbita influyente del 13 Tijax negro. tendencias muy esforzadas a la organización, a organizar a la gente, pero también la red significa cautiverio y muerte de los cautivos –como los peces 219 265 Uno Muerte y Siete Muerte. Véase “Popol Wuj”,… op. cit., p. 66. que caen en la red-. Esta energía también acompaña descargado un gran peso sobre los el día del nacimiento, en el lado izquierdo con una hombros de los demás miembros del intensidad mediana que viene a reforzar las Consejo. Sin embargo, al instante sintió características de este nawal. Una peculiaridad de que el peso seguía ahí, porque era el los K’at es enredar y desenredar los asuntos que le peso de saber profundamente cómo conciernen. Sin embargo, en este caso, la tendencia era la negritud de la naturaleza del jefe principal, dados los otros nawalib’ de su cruz, es a de los extranjeros, de los enemigos que enredar más que desenredar. También a esta energía habían invadido las tierras sagradas de va ligado el signo del fuego, que siendo purificador, Quetzalcoatl y masacrado a los pueblos también es destructor cuando se desatina. En por donde pasaban y hollaban las patas Tunatiw ese fuego se da como una llama interior que de bestias. lo consume y lo impulsa a incendiar, quemar lo que lo rodea. Su energía12 K’at, de fuego verde, se Los ojos negros del Ajq’ij brillaban como convierte en negativo cuando se mezcla con las dos lumbres incandescentes; reflejaban otras energías: con el negro 5 Tz’i’ de su concepción, el coraje y la incertidumbre porque lo el negro 13 Tijax de su nacimiento y el 12 Ajmak explicado de la naturaleza siniestra del negro. Se convierte así, en una energía que lo llamado Tunatiw, inquietaba, ensombrecía consume en una tribulación calcinante. de la tierra de los kaqchikela’.

El otro nawal de la El Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox, El Ajpop Xajil Cruz del Tunatiw B’eleje’ K’at, el Nima Ajpop Achi, el Ajpop es E que Achi B’alam, el Ajpop Achi Ygich, el Galel acompaña al Achi Qatu, el Ajq’ij Wuqu’ No’j, el sabio nawal del día de Oxlajuj No’j, el estratega Ch’ob’oloq nacimiento y al y demás consejeros, concordaron sus nawal del destino pensamientos en lo formidable del peligro -8 Kame-. E es una que se aproximaba para que el Pueblo energía cuyo significado Kaqchikel sobreviviera y sus ancestrales es camino, travesía. Ligado al nawal del destino, linajes se conservaran en la batalla indica que su sino es el de caminar incansablemente contra los extranjeros y el Tunatiw, que buscando lo desconocido para tratar de apagar el inexorablemente se daría y que estaba a fuego interior. Tan ligado está uno al otro que su color dos escasos días de camino para empezar es el negro, de manera que refuerza la negatividad en la misma tierra kaqchikel. de los nawales que componen la Cruz del llamado Entonces, mientras en los pensamientos Tunatiw. Su nawal E, su camino, está signado por de los consejeros se elaboraban los la fuerza del nawal de su destino, Kame, la muerte. entornos que estaban próximos, el fuego Es decir, es el camino de muerte el que signa la de los altares del gran salón del consejo naturaleza del Tunatiw. Q P se fue extinguiendo poco a poco, hasta Wuqu’ No’j hizo un profundo silencio, quedar solo un leve humo disipándose el quedó estático tal como si hubiera cielo del recinto. 220 EL Tanteo

0

l capitán K’iyawit Kaweq llegó a Q’uma’r Ka’aj con los cuatrocientos milicianos dos días después de la partida. EAlvarado fue informado de la llegada del contingente kaqchikel y ordenó se les diera un sitio donde sentaran su campamento. Luego el capitán K’iyawit Kaweq se presentó ante el Tunatiw para indicarle que por mandato del Consejo llegaba con la disposición de guiarlos, acompañarlos y ayudarlos en lo que fuere necesario hasta la ciudad de Chi Iximche’, donde los señores los esperaban.

… esto por causa de muchas barrancas esclavos e indias, y pagaron el real y pasos malos que estaban cortados quinto, los demás repartieron entre porque no pudiesen pasar, para quesi soldados y luego se fue a la ciudad de fuesen menester los adobasen y llevar Guatemala…266 el fardaje y los de Guatemala se los enviaron con sus capitanes. K’iyawit Kaweq envió palabras similares a los señores en Chi Iximche’, cuando Pedro de Alvarado se estuvo en la partieron junto con las huestes españolas y provincia de Utatlán siete u ocho mexicanas, hacia los dominios kaqchikela’.

Q q días haciendo entradas, y eran de los Dos días duró la caminata hasta llegar a la pueblos rebeldes… y herraron muchos ciudad. En total habían estado alrededor

221 266 “Inicios del Dominio…”, Jorge Luján Muñoz, op. cit., p. 111. de una semana en el recorrido de ida y los señores estaban enhiestos, cuando vuelta a Q’uma’r Ka’aj, de manera que en Alvarado y sus lugartenientes se acercaron ese corto tiempo el contingente kaqchikel a la comitiva de recibimiento. Alvarado no tuvo ninguna oportunidad de participar y sus seguidores se desmontaron y en las correrías que Alvarado y su gente haciendo una reverencia quedó frente realizó en los alrededores con el objetivo a Kaji’ Imox que en ese momento fue de sojuzgar a k’iche’ib’. franqueado por K’iyawit Kaweq, entonces, El día 1 Hunahpú (12 de abril de 1524) llegaron los castellanos a la ciudad de Iximchée, su jefe se llamaba Tunatiuh. Los reyes Belehé Qat y Cahi Imox salieron al punto a encontrar a Tunatiuh.267

Kaji’ Imox y B’eleje’ K’at rodeados de los miembros del Consejo, señores de los linajes, gentes de los linajes y sub- linajes, salieron a recibir a Alvarado y sus huestes, en la llanura que da al puente y a la primera puerta de entrada a El corazón de Tunatiuh estaba bien la ciudad de Chi Iximche’. dispuesto para con los reyes cuando llegó a la ciudad. No había habido Alvarado, al divisar la gente en la llanura, lucha y Tunatiuh estaba contento ordenó desplegar la caballería, y como 269 era costumbre, para impresionar y cuando llegó a Yxinchée amedrentar a la gente, hizo un alarde Bienvenido seas a estas tierras; hace algún tiempo simulando un ataque de caballería a la par esperábamos que nos visitaran, pues desde que que detonaban arcabuzazos. arribaron por las aguas y comenzaron a caminar De esta manera llegaron antaño los por las sendas del Anahuac hemos sabido de su castellanos ¡oh hijos míos¡ En verdad presencia y de las cosas que han hecho en su infundían miedo cuando llegaron. Sus caminar. Ahora que han llegado hasta nuestra 268 caras eran extrañas. amada ciudad Chi Iximche’, siéntanse como nuestros

Kaji’ Imox no se movió un ápice, ni siquiera apreciados huéspedes que serán agradados un músculo de sus facciones se alteró; sus y homenajeados, por nuestros linajes, como ojos permanecieron fijos, penetrantes, corresponde a sus dignidades. Que el Corazón del Cielo y el Corazón de la Tierra ilumine sus corazones

sin pestañeos. Los otros miembros del Q w Consejo siguieron su ejemplo. Todos y su entendimiento ahora que compartiremos el

267 “Anales de los…”, op. cit. p. 99. 269 “Anales de los…”, op. cit., p. 99. 268 “Anales de los…”, op. cit., p. 99. 222 mismo techo, la misma comida, el mismo fuego, en para que della e de vosotros hagais su estancia entre nosotros, los hijos de Chamalkan. libremente lo que quisieredes y por Acto seguido Kaji’ Imox le colgó al bien tuuieredes, y no vos compelará pescuezo un collar de Jade, diciéndole a que os torneis Christianos, saluo si que esa era la Piedra del Cielo que vosostros informados de la verdad os guardaba poderes inmensos para quienes quisieredes conuertir a nuestra santa 270 en su ánimo así lo querían. Alvarado sin Fe Catolica,… darle importancia al presente alzó la voz Mientras Alvarado diciendo: daba el discurso, Señor: vengo en nombre del sacado del llamado emperador y rey don Carlos que es Requerimiento, cabeza natural del mundo, rey de Kaji’ Imox lo Castilla y Aragón, de las Dos Cicilias, miraba fijamente, de Jerusalem, de Navarra y otras de manera que en grandes tierras y ciudades que no cierto momento digo más para no abrumarlos en este el tartamudeo de Alvarado se acentuó, parlamento y nosotros como criados enredándole el discurso, que terminó de este gran rey, os notificamos como abruptamente; mientras tanto, Luisa, mejor podemos; que Dios, nuestro Tecuihuatzin Xicontencatl lo traducía al padre celestial, que creó el cielo y la Nahuatl y otro, del Nahuatl al Kaqchikel. tierra y todos los hombres y cosas Kaji’ Imox, sin quitar la vista del rostro que hay sobre della… De todas esas de Tunatiw, que a cada momento se gentes Dios le dio cargo a San Pedro encendía como brasa, se dio cuenta de la para que de todos las gentes fuese perturbación y entonces le dijo. su señor y que todos le obedeciesen , así que como señor del mundo, su Señor: tus palabras son para nosotros desconocidas, sucesor, donó islas y tierra firme del pero con tiempo iremos interpretándolas. Ahora lo mar Oceáno al rey don Carlos y quien conveniente es que descansen, se alimenten… ha sido notificado de esta donación pasemos entonces, a donde están sus aposentos han recibido a su majestad el rey don preparados… Carlos y le han obedecido y servido como súbditos y que reconozcan a la iglesia por señora y al Papa como Sumo Pontífice y al Emperador don Carlos como su rey… si así lo hacen

Q e les dexaremos su mugeres e hijos e haziendas libres e sin seruidumbre

223 270 “Inicios del Dominio…”, Jorge Luján Muñoz, op. cit., p. 38-39. Kaji’ Imox se puso, entonces, a la par de … vine en dos días a esta ciudad Alvarado indicándole que caminaran de Guatemala donde fui muy bien hacia el puente de entrada a la ciudad. recebidos de los señores della q no Juntos pasaron la primera puerta, el pudiera ser mas en casa de ntros segundo puente y la segunda puerta padres: y fuimos tan puydos de todo donde estaban haciendo guardia lo necessario q. en ninguna cosa ouo permanente, guerreros, en las tumbas de falta.272 las cuatro guerreras que habían defendido Pero Alvarado entró en un profundo Chi Iximche’, en la guerra contra los desasosiego porque el encuentro con Kaji’ Tukuche’. Se encaminaron hacia la gran Imox lo había alterado profundamente. No plaza de entrada donde estaban reunidos fue un encuentro como se lo imaginaba todos los linajes habitantes de la ciudad. donde su posición era absoluta. De Nosotros mismos, vuestros propios padres, los vimos inmediato se dio cuenta que quién tenía en el momento en que entraban en Chi Iximche’. En enfrente era una persona que tenía una el palacio de Tzupan durmió Tunatiw.271 fuerza interior que le infundió turbación y un insondable temor. Fue un encontronazo imperceptible, pero concreto, entre el nawal Imox de Kaji’ y el nawal Tijax de Alvarado, que llevó a este, más tarde, a tener sueños Alvarado se sintió seguro en el palacio, perturbados que lo hicieron dormir en de 5 puertas donde se aposentó junto a medio de zozobras funestas, como las de sus hermanos Jorge, Gonzalo y Gómez, un alma en pena; supersticioso como era, pues su amplitud permitía tener libre tomó el sueño con gran sobresalto: acceso a la gran plaza, donde quedaron caballos, cañones y tlaxcaltecas que los El señor tras haber sufrido terribles acuerpaban. En los otros dos palacios, pesadillas, soñando grotescos más pequeños, ubicados a los lados del soldados que entraban en su palacio de Tzupan, se instalaron otros aposento… Y optó por trasladarse a la soldados españoles que servían de casa del Señor Ch’ikb’al,273 guardia personal de Alvarado, mientras Luego, afligido por el augurio del sueño, que el resto del contingente se ubicó en que no dejaba de darle vueltas en la la explanada de la entrada a Chi Iximche’ cabeza, pues lo predestinaba a una muerte cubriendo una posible retirada. Q r

271 Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 186. 272 “Libro viejo de la Fundación de Guatemala...”, Sociedad de Geografía e Historia. Guatemala Julio 1984. p. 275. 273 Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 186. 224 violenta, con gran esfuerzo se sobrepuso …. como a siete leguas de aquí estaua al designio del oráculo nocturno y se otra ciudad sobre una laguna muy dirigió al palacio de Kaji’ Imox; cuando grande y que aquella hazia guerra a estuvo frente a él y tratando de infundirle esta y a Uclatan y a todas las demas a temor al señor, le soltó: ella comarcanas por la fuerza del agua y canoas que tenían y que de allí salían ¿Por qué pensáis hacerme la guerra? a hazer salto de noche en la tierra ¿acaso os estoy provocando o destos.275 haciéndoles daño? Con esas noticias, Alvarado tuvo a la El supersticioso Alvarado, había tomado el mano un pretexto para incursionar sobre sueño por realidad y en su ánimo interno el Pueblo Tz’utujil, saquearlo y someterlo quería, de alguna manera, tener certeza al dominio esclavista de los invasores. de las consecuencias de la admonición de la soñada pesadilla. Kaji’ Imox, con gran E como yo lo supe viendo su mal tranquilidad, sin ningún temor reflejado en proposito me partí desta ciudad contra su rostro, poniendo sus ojos de obsidiana ellos con sesenta de cauallo y ciento y negro refulgente en el rostro del Tunatiw, cincuenta peones y con los señores simplemente le dijo: naturales desta tierra y anduue tanto que aquel día llegue a su tierra y no me No lo vamos hacer, aquí han muerto salio a rescebir gente ninguna de paz muchos de nuestros guerreros, pues ni de otra manera.276 habéis visto yacer en las fosas la mitad de los efectivos de nuestras tropas.274

Con esas palabras y la serenidad de Kaji’ Imox, Alvarado quedó calmo, sus temores se disiparon; cambiando de conducta comenzó una conversación sobre los linderos y alcances del territorio kaqchikel. Kaji’ Imox le fue contando los contornos del Pueblo y le dijo que bajo su dominio estaba el territorio que abarcaba desde el gran lago de Chi’aa -Atitlán- hasta el lago de Amatitlán y del gran río Nimaya’ -Motagua- hasta los confines cacaoteros de la bocacosta colindantes con el gran El Consejo había determinado que quién mar. Dentro de la conversación Alvarado acompañara a Alvarado en esa aventura Q t se enteró que: fuera B’eleje’ K’at por su experiencia militar,

274 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 186. 275 “Libro viejo...”, op. cit., p. 275. 225 276 “Libro viejo...”, op. cit., p. 276. conocimiento del terreno y jefe operativo metieron a la ciudad, acuchillando a quienes curtido en múltiples batallas contra encontraban en su camino; en este medio tiempo k’iche’ib’, pipiles, tz’utujila’ y poqomami’. llego mucha gente de la mía que venía atrás y Cuatrocientos combatientes kaqchikela’ se ganamos el dicho peñol que estaua muy poblado. unieron a las fuerzas invasoras españolas Pero la gente del peñón, en medio de la gran y tlaxcaltecas, con dos propósitos bien confusión, huyó, se tiró al agua y nadando llegó a definidos: uno, servir de guía en el camino otra isla que está cerca de este peñón. Tunatiw y su hacia el Pueblo Tz’utujil, y dos, comprender gente no pudieron hacer nada, pues la ciudad quedó el comportamiento militar, organizativo y vacía y como eran estrechas sus calles, Tunatiw, anímico de los invasores y en especial de temeroso de que lo atacaran por la noche, se salió y Tunatiw y los demás jefes de la tropa, en acampó con todos los demás, en las afueras, en 277 esa expedición punitiva. unos maizales, a la orilla del gran lago. Fue el día 7 Kamey (18 abril 1524) cuando los tz’utijile’s fueron A marchas forzadas, con el fin de destruidos por Tunatiw.278 sorprender a los tz’utujila’, hicieron el camino de Chi Iximche’ a las orillas del gran lago en un solo día.

Cuando llegamos a ese punto -informó B’eleje’ K’at- Tunatiw ordenó que la mitad de la caballería y los soldados invasores de a pie, marcharan a una distancia larga para que no se vieran, de manera que si hubiera necesidad de apoyo en el combate él los llamaría para que acudieran a reforzarlo. Tunatiw se movió con treynta de cauallo por la tierra a la costa de la laguna hasta divisar la ciudad de Chuitinamit, cabecera del Pueblo Tz’utujil, que está sobre un Otras gentes avisadas de la invasión se salieron peñón sobre la laguna. Al enterarse la gente de la de sus poblados y se refugiaron en las empinadas ciudad que venía gente extraña salieron a ver la faldas de las montañas y volcanes que rodean el novedad, Entonces, Tunatiw sin mediar ninguna lago fuymoa por la población adelante que estaua señal ordenó atacar acometi con aquellos de cauallo muy fuerte a causa de muchas peñas y ceburucos q. lleuaua.. La gente al ver los caballos corriendo que tenía y hallamos la despoblada….y por mucha hacia ellos, también corrieron despavoridas y se agrura de la tierra… no se mató mas gente… al cabo metieron por la calzada que entra al peñón, sin darles se tomó unos prisioneros con quienes el Tunatiw tiempo para quitar el puente que une el peñón con la le mandó a decir a los señores que se presentaran orilla del lago. Tunatiw llegó hasta el puente y como darle obediencia a los reyes que él representaba era estrecho ordenó que se bajaran de los caballos y que no si no, seguiría persiguiéndolos, matándolos

mandó a uno de ellos a que llamaran el resto de la y haciéndolos esclavos marcándolos con hierro Q y tropa para que llegaran a reforzarlos y a pie se

277 “Libro viejo...”, op. cit., p. 276. 278 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 187. 226 candente. Luego llegaron con grandes reverencias lo que era de otros y que fuesse alla a diciendo que ellos se holgauan de seruir a su tomar… dixeron que ellos si eran señores 279 magestad asi como se lo mandaua, y así quedaron de su tierra y que no habían menester otro como vasallos del Tunatiw. Entonces nos regresamos señor.281 a esta ciudad de Chi Iximche’ Sin embargo, esos pensamientos y En los siguientes tres días vinieron los posiciones que compartían en el Consejo, señores y principales y capitanes que con lo que pasaba ante sus ojos en Chi viven en el gran lago Chi’aa con regalos Iximche’, los Ajpopi’; Kaji’ Imox y B’eleje’ y se sometieron a lo demandado por K’at no lo expresaban ante los extranjeros, Tunatiw, diciéndole que eran sus amigos y porque en esos días, los extranjeros eran que se hallauan dichosos de ser vassallos sus huéspedes y la norma decía que un de su majestad por quitarse de trabajos y huésped es sagrado y debía de dársele 280 guerras y diferencia q. entre ellos auía. todas las atenciones para que su estancia Mientras Alvarado se paseaba por la fuera como la de un hermano. En esas ciudad y sus alrededores, Kaji’ Imox y los condiciones lo que flotaba en el ambiente demás miembros del Consejo cavilaban era una especie de impase tácito, en el sobre los acontecimientos que se sentido de que los señores y el Pueblo suscitaban con los que llegaban a rendir Kaqchikel no eran, ni se consideraban tributo a los extranjeros. Presagiaban que vasallos de los extranjeros, ni Alvarado los los tiempos cercanos serían de cambios consideraba como tales. extremos porque, evidentemente los Debido a la regla del huésped convidado, extranjeros llegaron para quedarse y no todas las poblaciones kaqchikela’ que regresar por donde llegaron, y además, rodean Chi Iximche’ se unieron para el sus motivos no compaginaban de manera mantenimiento de más de 100 caballos, alguna con los designios de esos pueblos, de los 400 soldados extranjeros y de eso: 500 tlaxcaltecas que los acompañaban. Que dezia que no había sino un dios y que Alrededor de mil bocas se tenían que governava el cielo y la tierra les parecía alimentar diariamente y que no aportaban bien,…. pero que en lo que dezia que el nada más que grandes trabajos de muchas papa era señor de todo el universo en gentes. En el Consejo, Ch’ob’oloq decía: lugar de dios y que el havia fecho merced Son como parásitos pegados a la ubre; ahora de aquella tierra al rey de Castilla, dijeron sabemos que no son deidades como decían las que el papa deviera estar borracho lenguas desde hace tiempo. Comen y beben como quando lo hizo pues dava lo que no era nosotros; cagan y orinan como cualquiera; algunos suyo, y que el rey que pedía y tomaba tal traen mujeres con quienes se acuestan. Alvarado Q u merced debía ser algun loco pues pedia trae a una mujer tlaxcalteca con la que duerme y tiene

279 “Libro viejo...”, op. cit., p. 276. 281 “Inicios del Dominio…”, op. cit., p. 43. 227 280 “Libro viejo...”, op. cit., p. 277. una hija recién nacida. Sus caballos comen hierbas, habían tierras de grandes ciudades y beben agua y cagan como todos los animales. No cuantiosas riquezas. son deidades. Lo que sí tienen, y por eso dice la gente que son como deidades, son armas poderosas ... donde me dizen y tengo nueva de los que pueden partir en dos a un hombre de un solo tajo; naturales desta tierra de marauillosos y grandes hedificios y grandeza de otras que matan desde muy lejos y otras retumban ciudades que adelante hay. También como truenos y derriban fuertes muros. También se me han dicho que cinco jornadas cubren con metal donde no entran nuestras flechas delante de vna ciudad muy grande y por eso algunas gentes creen que son inmortales, que esta a veynte jornadas de aquí se como deidades, pero no, porque donde no tienen acaba esta tierra y afirmanse en ello: cubierto de ese metal, nuestras armas los hieren, les y si assi es certissimo tengo que es el quiebran los huesos, les sale sangre como a todos estrecho.283 los heridos y luego se quejan de los dolores de las heridas, aullando como si fueran coyotes. Así comenzó la incursión que llevó a los invasores hasta las tierras de los yakis En esos días también llegaron gentes -pipiles- de pruincias de la costa sur que según Solamente otros veinticinco días vino comentaba Alvarado a permanecer Tunatiw en la ciudad y … diziendo q. ellos querían ser vassallos luego se dirigió a Cuscatán, pasando y no querían guerra con nadie… y me a destruir a los de Atakat. El día 2 Kej hizieron saber de otra pouincia que (9 de mayo de 1524) fueron destruidos se dize Yzcuuntepeque que estaua los de Atakat por los castellanos.284 algo mas la tierra adentro como no Para llegar a Atakat -Izcuintepeque- les dexauan venir… y nos les dexaua Alvarado se fue con toda la gente de pie passar diziendoles que adonde yuan y y de cauallo en una jornada que duró tres 282 que eran locos… días. El poblado estaba situado en una Con este decir de Alvarado, preparó la llanura de espesa arboleda con caminos muy angostos, veredas rodeadas de incursión hacia tierras más allá del Pueblo ciénagas y espeso monte que no permitían Kaqchikel, cuestión que desde mucho el paso de los caballos nada más que en antes, desde antes de salida de México fila. Llovía torrencialmente; era al filo de la sabía, pues ya Cortés apuntaba que unas noche cuando llegaron a inmediaciones ciudades de que muchos días había que del poblado. yo tengo noticias, que se llaman Ucaclán y Guatemala y posteriormente, cuando A esa distancia y en medio del tormentoso

Alvarado llega a Q’uma’r Ka’aj, se anoticia aguacero, Alvarado ordenó leer el Q i que más delante de las tierras kaqchkela’ requerimiento, que según las reglas

282 “Libro viejo...”, op. cit., p. 277. 283 “Libro viejo...”, op. cit., p. 275. 284 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 187. 228 dictadas por la Corona Española, había dondequiera que los hombres viniesen que hacérselos saber, en presencia de la en cualquier ley, secta o creencia; gente, para que consideraran lo que ahí y diole todo el mundo por su Reino se decía y tomaran la decisión de acatarlo y jurisdicción, y como quiera que él o no. Pero la lectura se hacía en la lengua mandó poner su silla en Roma, como de los extranjeros, de manera que nunca en lugar más aparejado para regir el nadie entendía nada de lo dicho y como mundo, y juzgar y gobernar a todas ante la perorata inentendible no había las gentes, cristianos, moros, judíos, respuesta, los invasores, alegaban que gentiles o de cualquier otra secta o la gente no acataba el requerimiento, creencia que fueren. A este llamaron justificando así, el ataque impune, saquear Papa, porque quiere decir admirable, los pueblos y esclavizar a la población. padre mayor y gobernador de todos Leían: los hombres.

De parte del rey, don Fernando, y de A este san Pedro obedecieron y su hija, doña Juana, reina de Castilla y tomaron por señor, rey y superior del León, domadores de pueblos bárbaros, universo los que en aquel tiempo nosotros, sus siervos, os notificamos vivían, y así mismo han tenido a todos y os hacemos saber, como mejor los otros que después de él fueron podemos, que Dios nuestro Señor, elegidos al pontificado, y así se ha uno y eterno, creó el cielo y la tierra, continuado hasta ahora, y continuará y un hombre y una mujer, de quien hasta que el mundo se acabe. nos y vosotros y todos los hombres del Uno de los Pontífices pasados que mundo fueron y son descendientes y en lugar de éste sucedió en aquella procreados, y todos los que después dignidad y silla que he dicho, como de nosotros vinieran. Mas por la señor del mundo hizo donación de muchedumbre de la generación que estas islas y tierra firme del mar Océano de éstos ha salido desde hace cinco a los dichos Rey y Reina y sus sucesores mil y hasta más años que el mundo en estos reinos, con todo lo que en fue creado, fue necesario que los unos ella hay, según se contiene en ciertas hombres fuesen por una parte y otros escrituras que sobre ello pasaron, por otra, y se dividiesen por muchos según se ha dicho, que podréis ver si reinos y provincias, que en una sola no quisieseis. se podían sostener y conservar. Así que Sus Majestades son reyes y De todas estas gentes Dios nuestro señores de estas islas y tierra firme Señor dio cargo a uno, que fue por virtud de la dicha donación; y Q o llamado san Pedro, para que de todos como a tales reyes y señores algunas los hombres del mundo fuese señor y islas más y casi todas a quien esto ha superior a quien todos obedeciesen, y sido notificado, han recibido a Sus fue cabeza de todo el linaje humano, 229 Majestades, y los han obedecido y servido y sirven como súbditos lo libremente lo que quisieseis y por bien deben hacer, y con buena voluntad tuvieseis, y no os compelerán a que y sin ninguna resistencia y luego sin os tornéis cristianos, salvo si vosotros dilación, como fueron informados informados de la verdad os quisieseis de los susodichos, obedecieron y convertir a nuestra santa Fe Católica, recibieron los varones religiosos que como lo han hecho casi todos los Sus Altezas les enviaban para que les vecinos de las otras islas, y allende de predicasen y enseñasen nuestra Santa esto sus Majestades os concederán Fe y todos ellos de su libre, agradable privilegios y exenciones, y os harán voluntad, sin premio ni condición muchas mercedes. alguna, se tornaron cristianos y lo son, y Sus Majestades los recibieron alegre Y si así no lo hicieseis o en ello y benignamente, y así los mandaron maliciosamente pusieseis dilación, tratar como a los otros súbditos y os certifico que con la ayuda de Dios vasallos; y vosotros sois tenidos y nosotros entraremos poderosamente obligados a hacer lo mismo. contra vosotros, y os haremos guerra por todas las partes y maneras que Por ende, como mejor podemos, os pudiéramos, y os sujetaremos al yugo rogamos y requerimos que entendáis y obediencia de la Iglesia y de Sus bien esto que os hemos dicho, y toméis Majestades, y tomaremos vuestras para entenderlo y deliberar sobre ello personas y de vuestras mujeres e hijos el tiempo que fuere justo, y reconozcáis y los haremos esclavos, y como tales a la Iglesia por señora y superiora del los venderemos y dispondremos de universo mundo, y al Sumo Pontífice, ellos como Sus Majestades mandaren, llamado Papa, en su nombre, y al Rey y reina doña Juana, nuestros señores, en y os tomaremos vuestros bienes, y su lugar, como a superiores y reyes de os haremos todos los males y daños esas islas y tierra firme, por virtud de que pudiéramos, como a vasallos la dicha donación y consintáis y deis que no obedecen ni quieren recibir a lugar que estos padres religiosos os su señor y le resisten y contradicen; y declaren y prediquen lo susodicho. protestamos que las muertes y daños que de ello se siguiesen sea a vuestra Si así lo hicieseis, haréis bien, y culpa y no de Sus Majestades, ni aquello que sois tenidos y obligados, nuestra, ni de estos caballeros que con y Sus Altezas y nos en su nombre, os nosotros vienen. recibiremos con todo amor y caridad, y os dejaremos vuestras mujeres e hijos Y de como lo decimos y requerimos y haciendas libres y sin servidumbre, pedimos al presente escribano que Q p para que de ellas y de vosotros hagáis nos lo dé por testimonio signado, y a

230 los presente rogamos que de ello sean Las hordas invasoras españolas y testigos.285 tlaxcaltecas se lanzaron en una gritería espeluznante, tronando tambores Los habitantes de poblado de disparos de mosquetes, más el tropel de Izcuintepeque seguían en sus casas, sin la caballería, contra el pueblo que todavía saber de la presencia de los extranjeros dormía bajo el estrépito del agua que caía en las inmediaciones. El aguacero, que sobre sus viviendas. duraba ya toda la noche, siguíó ininterrumpidamente en el alba cuando La masacre fue espantosa, la soldadesca fue leído el Requerimiento. Nada se oyó, entraba en las viviendas acuchillando y ni se sintió en el poblado, mientras lanceando a los moradores, fueran estas Alvarado y el escribano, en aquella mujeres, fueran estos niños, ancianos, escondida soledad, torrencial, esperaron jóvenes u hombres indefensos. Los que una respuesta, que sabían nunca llegaría, lograron darse cuenta de la matanza, pero se “cumplía” con el requisito formal desnudos lograron salir despavoridos a de leerlo para asentarlo en acta. Con esa refugiarse a los montes que rodeaban leguleyada, Alvarado, algunos meses el poblado. Fue como si un viento después comunicó a Cortés sobre esta ensordecedor, caliente como las brasas del acción: volcán hubiera caído como una enorme peña negra sobre sus humanidades Y no supieron de mi yda hasta que con gran estruendo. Atónitos no sabían estaua con ellos en el pueblo: y lo que pasaba mientras la soldadesca como entre todas la gente de guerra extranjera seguía vociferando y los de estaua en los caes, por amor del agua a caballo pasaban una y otra vez por metidos: y cuando se quiesieron juntar los despedazados cuerpos, hasta que no tuvieron lugar… y con la mucha finalmente le dieron fuego a las viviendas arboleda y agua que llouia se metieron y edificios. Tal fue la masacre que, aún por los montes…286 años después, se recordaba lo horroroso Lo cierto es que cuando la penumbra de del crimen cometido: la noche se empezó a disipar, mientras persistía el chaparrón, Alvarado dio la orden de atacar y así al grito de

¡Santiago y cierra, España!

¡Santiago y cierra, España!

¡Santiago y cierra, España! Q

285 “Requerimiento” http://www.ciudadseva.com/textos/ otros/requeri.htm 231 286 “Libro viejo...”, op. cit., p. 277. … y sin ser sentidos da una mañana día. Sin embargo sobre el pensamiento de en ellos en que se hizo mucho daño y los señores, estaba presente la matanza valiera más que así no lo hiciera sino realizada por los extranjeros invasores en conforme justicia que fue muy mal el vecino pueblo de Atakat. Previendo que hecho no conforme a lo que mandó su las cortesías de Alvarado y sus soldados Majestad.287 eran disimulos para luego saquearles las joyas sagradas de sus dioses y señores y Alvarado y sus huestes volvían a repetir, extorsionarlos y esclavizarlos como habían como un calco, las masacres que habían hecho en Atakat, los señores seguidos del realizado en pueblos indefensos a lo largo pueblo entero, habían decidido desde el de los años de la invasión. El objetivo inicio que cuando el Sol se escondiera manifiesto, frío, calculado, era aterrorizar detrás de las arboledas abandonar el las poblaciones, paralizarlas, para poblado. Así sigilosamente, de un pronto a someterlas a sus más oscuros intereses. otro, todos se fueron del pueblo, dejando El suceso, sanguinario de los extranjeros, a los invasores estupefactos, porque no en Atakat-Izcuintepeque, rápidamente encontraban razón aparente para tal se divulgó por todos lados, intimidando suceso. Ni siquiera se les ocurrió pensar y sumergiendo en la perplejidad y el que la masacre que habían realizado días desconcierto a las poblaciones que atrás, era la raíz del comportamiento de recibían la noticia. los habitantes de Atiepar. Ocho días estuvieron en el pueblo los … y a la puesta del sol sin proposito invasores, persiguiendo a los huidos, ninguno remanescio despoblada y destrozando maizales y siembras y alçado y no se hallo hombre en todo haciendo mucho daño en la tierra. Fueron el.289 ocho días sangrientos, destructores, luego de los cuales, los invasores decidieron Abandonados a su maligna suerte, seguir avanzando hacia el sur. Alvarado decidió seguir con la travesía que se había propuesto: ir cien leguas Y deseando calar la tierra y saber los adelante. Así, al día siguiente emprendió secretos della para que majestad fuesse la marcha que lo llevó al pueblo de mas seruido y tuuiese y señoreasse Tacuylula, donde pasó exactamente lo mas tierras determiné partir de allí y mismo que en Atiepar: fueron recibidos fuy a vn pueblo que se dice Atiepar...288 cortésmente, pero al atardecer la gente se Los señores de Atiepar los recibieron salió del poblado dispersándose por los bien, le hicieron salutaciones a Alvarado montes y serranías, dejando a los invasores

como si fuera un gran señor; les dieron íngrimos, plantados, sin alimentos, ni Q W comida y los lisonjearon durante todo el nadie que les hiciera los servicios que

287 “Historia Verdadera de la Conquista”, op. cit., p. 414. 289 “Libro viejo...”, op. cit., p. 277. 288 “Libro viejo...”, op. cit., p. 277. 232 siempre demandaban para mantener el a diez de caballo y otros diez adelante ejército de alrededor de mil soldados. del fardaje, de manera que según sus entendimientos las reservas y municiones … me recibieron en paz y se alzaron iban bien protegidas para cualquier dende a vn hora290 eventualidad. Dexe diez de cauallo en la Quedándose en el puro desamparo reçaga y otros diez en el medio del fardaje. en aquellos parajes, escaseándole los Alvarado con el grueso de la caballería recursos rápidamente salieron hacia otro y tropa se adelantó un buen trecho, lugar cercano, del que tenían noticias, descubriendo y asegurando que no más grande y más poblado que los tuvieran contratiempos en el camino hacia anteriores que se dice Taxisco. Caminaron Nacendelan y si los tuvieran eliminarlos con precaución todo el día porque de manera rápida y contundente. se encontraban en tierras donde no entendían el idioma, el Xinca. Los espías Xincas de Taxisco dieron cuenta a los señores que los extranjeros Llegaron al atardecer, rodearon el habían dividido la columna en dos partes pueblo y luego entraron, siendo en esas y que el mayor grupo de la tropa iba muy circunstancias recibidos como huéspedes. adelante con la mayoría de los jefes y Con todas las cautelas, Alvarado y sus que el contingente de atrás marchaba huestes extranjeras pernoctaron en el despacio por lo pesado y complicado de lugar, pero al día siguiente previendo las cargas que llevaban y que a cada rato que podía sucederles lo mismo que hacían paradas por lo áspero del terreno los pueblos pasados, o algún percance que los fatigaba harto. mayor, muy de mañana emprendieron de nuevo la marcha para otro pueblo: que se Al recibir la noticia, los señores, dice Nacendelan muy grande. rápidamente movilizaron un escuadrón de combatientes y se dirigieron a un Alvarado preparó la marcha muy paso donde forzosamente la columna cuidadosamente porque le latía que extranjera tenía que alargarse por lo las circunstancias que rodeaban la estrecho del camino que serpenteaba estancia en Taxisco eran ominosas. De entre riscos, donde montaron una esa cuenta colocó todo el fardaje, donde emboscada. Cuando el convoy entró al iba la pólvora, herrajes, lanzas y flechas sitio, dejaron pasar los primeros diez de de ballesta, más ropa de reposición, a caballo. Los emboscados, camuflados armaduras, vendajes y demás reservas y en la vegetación, no fueron avistados por provisiones para las armas y los combates, esta vanguardia invasora que pasaron

Q E en medio de la columna de guerra. En sin novedad; pero cuando el grueso de la retaguardia de ese resguardo, puso la tropa llevando el fardaje, penetró al

233 290 “Libro viejo..” op.cit., p. 278. lugar de la emboscada, se dio la orden siquiera los salieron a recibir como en de atacar. El escuadrón Xinca de Taxisco, pueblos anteriores. Todos los sucesos cayó como un rayo, en medio de grandes desde la masacre de Izcuientepeque, se gritos, toques de tambores de guerra y habían diseminado por todos los confines, caracoles, destrozando a los cargadores de manera que la consigna de todos estos del fardaje, mientras los de la caballería, pueblos, era hacer un vacío donde los ante la sorpresa salieron despavoridos, dejando a merced de los combatientes invasores no tuvieran la oportunidad de xincas todo el fardaje. masacrar, robar y esclavizar a la gente. Sin embargo, ante la penuria de los abastos, … me mataron muchos yndios de los las pérdidas de combatientes, lo mismo amigos y me tomaron mucha parte del fardaje y todo el hilado de las ballestas que para reponer heridas y fatigas, y el herraje que para la guerra lleuaua decidieron ocupar la ciudad abandonada, que no se les pudo resistir 291 …porque todos los indios se auian alçado a la sierra. Al cabo de largas horas, los de la caballería le dieron alcance al contingente Alvarado designó a Pedro Portocarrero, de Alvarado, poniéndolo al corriente de con otro de los lugartenientes de Pedro los sucesos. Alvarado montó en cólera de Alvarado para que batiera, con cientos y de inmediato dio orden a su hermano Jorge con cincuenta de a caballo a buscar de soldados españoles, todas las sierras aquello que nos auian tomado. alrededor de Nacendelan para capturar a los huidos y someterlos a sus designios. Cuando llegó Jorge de Alvarado al lugar Días de días, Portocarrero estuvo de los hechos, se enfrentó a grupos revolviendo las sierras pero: diseminados que todavía se encontraban escarbando dentro de los restos del … nunca pudo hazer nada por la fardaje, de manera que fue una total grande espesura de los montes y así frustración porque se voluio.293 ….ninguna cosa de lo perdido se pudo cobrar porque la ropa ya la auian Enviaron con unos pocos capturados a hecho pedaços.292 decirle a los señores que regresaran, que serían bien tratados y de que si no hacían Mientras esto sucedía, Pedro de Alvarado caso al llamado pues serían esclavizados siguió el camino para llegar a Nacendelan donde pretendía sentar reales por ser un y herrados, ellos y sus hijos y mujeres, pero tal fue la desazón causada por los pueblo muy grande. Sin embargo, cuando Q R arribó a la ciudad, la encontró desierta, ni atropellos anteriores, que

291 “Libro viejo...”, op. cit., p. 278. 293 “Libro viejo...”, op. cit., p. 278. 292 “Libro viejo...”, op. cit., p. 278. 234 siquiera los salieron a recibir como en pueblos anteriores. Todos los sucesos desde la masacre de Izcuientepeque, se habían diseminado por todos los confines, de manera que la consigna de todos estos pueblos, era hacer un vacío donde los invasores no tuvieran la oportunidad de masacrar, robar y esclavizar a la gente. Sin embargo, ante la penuria de los abastos, las pérdidas de combatientes, lo mismo que para reponer heridas y fatigas, decidieron ocupar la ciudad abandonada, …porque todos los indios se auian alçado a la sierra.

Alvarado designó a Pedro Portocarrero, con otro de los lugartenientes de Pedro de Alvarado para que batiera, con cientos de soldados españoles, todas las sierras alrededor de Nacendelan para capturar a los huidos y someterlos a sus designios. … con todo esto no quisieron venir que quedaba en el camino que seguían Días de días, Portocarrero estuvo ni los mensajeros ni ellos.294 los invasores. revolviendo las sierras pero: Ocho días anduvieron los invasores en Los delegados de Paçaco, sabiendo de … nunca pudo hazer nada por la esas persecuciones, sin lograr ninguno la malignidad de los extranjeros y del grande espesura de los montes y así de sus objetivos. La gente siguió oculta, ataque que les hicieron los de Taxisco, 293 le hicieron saber a Alvarado que llegan se voluio. mientras las penurias de abastecimientos en paz y que lo invitaban a ir a su ciudad de la soldadesca extranjera se agudizaba Enviaron con unos pocos capturados a para recibirlo con atenciones. Alvarado día con día. De nuevo entonces, Alvarado decirle a los señores que regresaran, que se sintió aliviado por la precariedad en ordenó la movilización del ejército en serían bien tratados y de que si no hacían que encontraban, aceptó la invitación una maniobra de huir hacia adelante. caso al llamado pues serían esclavizados y les rogue que fuessen buenos. Al día En los preparativos organizativos de siguiente, el ejército invasor salió de y herrados, ellos y sus hijos y mujeres, la marcha hacia el sur estaba, cuando Nacendelan, desplazándose, ahora con pero tal fue la desazón causada por los Q T llegó a Nacendelan una delegación de mayores precauciones, hacia el pueblo de atropellos anteriores, que señores del pueblo de Paçaco, pueblo Paçaco.

293 “Libro viejo...”, op. cit., p. 278. 235 294 “Libro viejo...”, op. cit., p. 278. El camino para entrar a Paçaco, era Torció el camino hacia la costa, estrecho, lo cual le causó aprehensión a dirigiéndose a otro poblado que se dize Alvarado y sus lugartenientes. Cuando Acaxual -Acajutla- donde bate la mar del entraron al pueblo y vieron el gentío sur. Un pueblo Yaki, de origen Nahuatl, que los recibía, vieron la oportunidad, que conocía las atrocidades llevadas a de aplicar la estrategia de causar terror cabo con sus consanguíneos en todo el en la población para sojuzgarlas. De territorio del Anahuac y en Tenochtitlan. esta manera, sin que mediara ningún Cuando supieron del acercamiento de motivo, los invasores se lanzaron contra la las huestes del ejército extranjero a su población, masacrándola sin compasión. pueblo, rápidamente concentraron sus Y vimos mucha multitud de gente de tropas para hacerle frente al invasor tierra y entramos por ellos rompiendo y las ubicaron en un llano a cuyas en ellos hasta que los echamos del espaldas estaban, como resguardo, pueblo y seguimos el alcance todo lo colinas boscosas donde podían retirarse que se pudo seguir…295 y mantener la defensa del territorio. Colocaron sus escuadrones en línea, en Alvarado y sus huestes, una vez realizada un frente único a lo largo de la explanada. la matanza, salieron inmediatamente del Cuando Alvarado los divisó, estaba a unos pueblo de Paçaco, con el fin de ganar trescientos metros de distancia y entonces tiempo y sorprender al siguiente pueblo detuvo la marcha y se quedó esperando que quedaba en la ruta que habían que el grueso de la tropa invasora llegara tomado. a ese punto para emprender el combate. Cuando esto sucedió, la caballería avanzó Pero el detalle de la nueva masacre corrió hasta ponerse a unos cien metros de los por llanuras, montes y serranías mucho contingentes de Acaxual y ellos no ouo más rápidamente que el desplazamiento ningun movimiento ni alteración a lo que del ejército invasor. Así que cuando consci. arribaron al pueblo de Mopicalco lo encontró totalmente despoblado: no La estrategia del ejército Acaxual, era halle persona viua. atraer al enemigo, que los atacara; por eso se quedaron estáticos cuando el Entonces, siempre en una huida hacia ejército invasor quedó a corta distancia. adelante, como temiendo que les cayera Entonces ellos, luego de una corta encima, aplastándolos, las ánimas resistencia, se retirarían hacia las colinas de los montones de asesinados que que tenían a la espalda, donde darían la dejaban atrás, siguieron para la siguiente batalla en condiciones óptimas, porque población: Acatepeque, donde no halle a necesariamente las fuerzas enemigas Q Y 296 nadie antes estaua todo despoblado. tendrían que entrar dispersas, sin caballos,

295 “Libro viejo...”, op. cit., p. 278. 296 “Libro viejo...”, op. cit., p. 278. 236 y ellos tendrían superioridad numérica en En ese momento, se dio la orden de volver cada punto de entrada. en redondo y atacar a los escuadrones de Acaxual que venían en su persecución. El Alvarado sospechando una trampa, ante combate que se entabló fue feroz, pero la inalterabilidad de los Acaxual, vio el la ventaja de la caballería hacia destrozos peligro de las serranías cercanas al ejército en los escuadrones de Acaxual que Yaki y decidió retirarse a una distancia que finalmente no pudieron resistir el embate. le permitiera hacer correr la caballería, arma fundamental en los combates:

… eramos ciento de cauallo y ciento y cincuenta peones y obra de cinco o seys mil indios amigos nuestros y assi nos yuamos retrayendo.297

Se retiraron un cuarto de legua sobre la llanura, de manera que que para ellos ni para nosotros no auia donde entropeçar. Los capitanes del ejército Acaxual, se sorprendieron de la retirada y calcularon, equivocadamente, que los invasores se volvían sin atacarlos. Dada esta subjetiva apreciación del estado de la situación, … fue tan grande el destrozo que en decidieron atacarlos en la supuesta ellos hizimos que… no auia ninguno de retirada y dieron la orden de consiguiente. todos los que salieron vinuo/ porque El ejército Acaxual se desplegó en venían tan armados que el que caya en persecución de los invasores para darles el suelo no se podia leuantar y son sus alcance y aniquilarlos; disparando miles armas vnos cosetes de tres dedos de de flechas y piedras con honda a distancia algodón… y en cayendo la gente de lograron herir y golpear a muchos de los pie los mataua todos.299 extranjeros, mientras los combatientes Sin embargo, las bajas en las filas de con macanas, lanzas y cuchillos llegaban a los invasores fueron también grandes, los de a caballo que iban en la retaguardia. hiriendo a muchos españoles y muriendo … me vinieron siguiendo hasta muchos tlaxcaltecas que lo acompañaban. llegar a las colas de los cauallos y las En esta suerte, cuando se volvía la caballería

Q U flechas que echauan passauan en los a atacar los escuadrones Acaxual, una delanteros.298 flecha le atravesó el muslo izquierdo de

297 “Libro viejo...”, op. cit., p. 279. 299 “Libro viejo...”, op. cit., p. 279. 237 298 “Libro viejo...”, op. cit., p. 279. Pedro de Alvarado, quedando incrustada, se dirigió hacia donde estaba la gente clavada, en la silla de montar, de manera con cuarenta de a caballo, se posicionó que él también quedó clavado en la a buena distancia, mientras llegaba el montura e inutilizado. Lo retiraron con resto de la fuerza expedicionaria. Pedro grandes esfuerzos del combate a las líneas de Alvarado que estaba postrado fue de retaguardia. donde lo desclavaron de llevado a una colina, ordenó que sus otros la silla y quedó, entre grandes ayes de hermanos Gómez y Jorge de Alvarado dolor, postrado. Al final fue también una se ubicaran al lado derecho y al centro catástrofe para los invasores, una pírrica de la formación respectivamente, con victoria. el resto de la caballería. Cuando los tres … hirieron muchos españoles y ami escuadrones de la caballería estaban en con ellos que me dieron un flechazo sus puestos se lanzaron sorpresivamente que me pasaron la pierna y entro la contra la muchedumbre, sin ni siquiera flecha por la silla, de la cual herida leer el requerimiento. quedo lisiado que me quedo la vna Los españoles no los auian acometido pierna mas corta que la otra bien porque pensauan que vn prado que se quatro dedos;300 hazia en medio de los vnos y los otros Cinco días estuvieron retenidos en el era cienega y despues que vieron que pueblo de Acaxual, curándose las heridas estaua teso y bueno rompieron por y Alvarado superando la gravedad del los yndios y desbarataronlos y fueron flechazo que lo tenía al borde de la muerte. siguiendo el alcance por el pueblo No murió, pero quedó cojo para el resto mas de una legua y aqui se hizo muy de su vida, pasando mucho tiempo en que gran matança y castigo.301 no podía montar a caballo y era llevado en andas en los trayectos para ocupar otros Como polvo que arrastra el ventarrón, la pueblos. Así que: siguiendo mi proposito novedad de la carnicería en Tacuzcalco se que era de calar las dichas cien leguas, expandió por todos los confines. El terror se dirigieron hacia otro pueblo llamado seguía siendo la conducta, la regla, el Tacuzcalco. procedimiento utilizado por los invasores para paralizar, postrar, dominar, expoliar y Llegado a ese punto, Pedro Portocarrero esclavizar a las poblaciones nativas. que iba a la vanguardia de la columna, capturó a dos personas -que tomaron por Sobre la matanza, las huestes invasoras espías- quienes les dijeron que adelante se asentaron dos días en Tacuzcalco, estaba el pueblo y que había mucha tratando de que los pueblos circunvecinos gente a la expectativa de su llegada. llegaran a someterse al vasallaje. Pero el Q I Entonces fue Gonzalo de Alvarado quien terror impuesto a las poblaciones derivó,

300 “Libro viejo...”, op. cit., p. 279. 301 “Libro viejo. op. cit., p. 279. 238 en que la gente abandonara los pueblos y estaban acomodándose para su estancia se refugiaran en los montes. en la ciudad sucedió que:

En la práctica se establecía un vacío que Todo el pueblo alçado, y mientras nos le implicaba, a la soldadesca invasora, aposentamos no quedo hombre dellos problemas de abastecimiento, de en el pueblo que todos se fueron a las imposibilidad de expoliar oro, plata y sierras.303 piedras preciosas y de quedarse con la En medio de la soledad de la ciudad, posibilidad de hacer esclavos, para sus Alvarado desesperado mandó de apetitos y caprichos. Así sucedió también inmediato que salieran mensajeros y en: pregones para indicarles … un pueblo que se dize Miaguaclán y tambien se fueron al monte como los … yo no les yva a fazer guerra ni tomar otros.302 les lo suyo sino a traerlos al seruicio de dios nuestro señor.304 El espacio se había vuelto hostil desde la carnicería realizada en Ixcuintepeque y Los cuzcatlecos, le enviaron a decir pocos días después en Paçaco, Acaxual … que no conoscian a nadie/ que y Tacuzcalco y las batidas aterradoras en no querian venir… los montes alrededor de Nacendelan, Taxisco, Atiepar, Tacuylula que fueron Entonces, Alvarado pasó de la abandonadas antes que arriban la desesperación a la cólera, a la rabia y soldadesca extranjera. furia. Se apoderó de él una ira que no le cabía en el entrepecho y maldiciendo En tales circunstancias, los gobernantes su cojera, el tartamudeo se acrecentaba de la ciudad más grande del territorio saliéndole escupitajos más que palabras Yaki, Cuzcatlan, sabiendo que el en medio de las maldiciones, conjuros e derrotero llevado por los extranjeros, improperios que vomitaba. necesariamente tenía que topar con ellos, enviaron una delegación para En ese arrebato de violencia, logró por semblantear a los invasores, proponiendo fin decir que enviaran otros mensajeros que serían recibidos en paz: y yo los rescibi con la misión de decirles a los señores pensando que no mentirian como los de Cuxcaclán que si no regresaban otros. Así, que partieron para la Cuxcaclan, serían tomados por trydores, alçados y donde los recibieron con diligencia. rebelados y que les haría la guerra y que Sin embargo, a tenor del conocimiento todos los que fueran hechos prisioneros

Q O que tuvieron con la delegación enviada, serían esclavizados y herrados en la cara los Cuzcatlecos, cuando los invasores con hierros candentes.

302 “Libro viejo...”, op. cit., p. 279. 303 “Libro viejo...”, op. cit., p. 280. 239 304 “Libro viejo...”, op. cit., p. 280. A esto ni voluiron los mensajeros ni hacerle ver su punto de vista sobre los respuesta dellos: y como vi su dañada acontecimientos. intención y porque aquella tierra no Don Pedro -le dice Pedro Portocarrero- mientras quedasse sin castigo embie gente a pasaba usted por las terribles calenturas de la buscarlos a los montes y sierras/ los infección de la herida, los capitanes hemos hecho un cuales hallaron de guerra y pelearon examen de las situaciones por las que hemos pasado con ellos y hirieron españoles y yndios durante este largo tiempo, desde que salimos de la mis amigos. ciudad de Qauauhtemalla’ –Chi Iximche’- Gonzalo, Gómez y Jorge, me han encargado, como mayor Dentro de esa refriega capturaron a un de los capitanes, que le diga nuestro parecer, que principal, al que Alvarado le encomendó también recoge el parecer de los soldados de decirles a los alzados, lo mismo que caballería y de los de a pie. les mandó a decir con los mensajeros anteriores, sin embargo: ... respondieron Pedro de Alvarado se quedó sorprendido, lo mismo que antes. no solo por el estado en que encontraba, sino también por lo insólito de la ocasión, Entre la postración y el inmenso dolor que porque él algunas veces podía pedir le causaba la herida en la pierna, Alvarado opinión a un subalterno, pero no se entró en un estado de desvarío, de delirio, esperaba que llegaran los subalternos diciendo que el proceso estaba cerrado y a decirle su opinión, aunque fueran sus que condenaba hermanos y su mejor compinche. Sin embargo, no dijo nada y esperó que … a pena de muerte a los señores siguiera hablando Portocarrero. destas prouinicias y a todos los demás que se auuiesen tomado durante la Hemos concluido, don Pedro, que es necesario guerre y si se tomasen despues… reconsiderar el seguir más allá de este pueblo de fuessen esclauos y se herrassen/ t Cuxcaclán, pues no hay seguridad que adelante d,llos o de su valor pagassen onze encontremos esas ciudades de cal y cantó que nos cauallos que en la conquista dellos dicen, ni tampoco las grandes poblaciones que dicen fueron muertos y de los que de aquí que las habitan… adelante matassen y mas las otras Iba a seguir hablando cuando con un 305 cosas de armas… guiño le indicó a Jorge que hablara. Luego de un pequeño silencio este Cuando vieron esta situación delirante, dijo: los hermanos de Pedro de Alvarado, Gonzalo, Jorge, Gómez, más Portocarrero, Con la dispensa de su señoría y querido hermano… acordaron que cuando saliera del estado es cierto que hemos estado cambiando opiniones W P de alucinación, se reunirían con él para entre los capitanes sobre la situación en que nos

305 “Libro viejo...”, op. cit., p. 280. 240 encontramos, estando de acuerdo con lo expresado El castigo que hemos realizado no ha servido para por el capitán Portocarrero. Esto lo concluimos que los indios se sometan a la voluntad de nuestro porque a lo largo de todas las jornadas, desde Dios y de nuestra majestad El Rey… lo que ha que salimos de la ciudad de Qauauhtemalla’, no pasado es que los indios huyen a los montes, a los hemos encontrado ninguna ciudad recia como esa, bosques espesos, a las serranías y a pesar de los ni grandes poblaciones que pudiéramos someter muchos esfuerzos y batidas que hemos realizado al vasallaje de nuestra majestad el rey. Como vos por todas esas ásperas espesuras, no los hemos mismo sabéis, son poblaciones ralas, los poblados podido atraer al servicio de su majestad. Nos hemos son pobres de edificios y no tienen ni oro, ni plata ni quedado aislados en estas tierras, sin que ninguna ninguna riqueza buena de ser retenida… de estas gentes nos asista en nuestras necesidades, solo hemos podido sobrevivir por los indios amigos Intervino a su vez Gómez de Alvarado tlaxcaltecas y los pocos Qauauhtemalla’n que nos medio atropelladamente, medio exaltado: acompañan. Teníamos la esperanza que acá en Solo pérdidas hemos tenido en todo lo recorrido. Cuxcaclán podríamos descansar y reponer fuerzas, Perdimos todo el fardaje en la emboscada que nos pero no, estos indios también abandonaron la ciudad hicieron los de Taxisco; como bien sabéis ahí los y por más que los llamamos de buena voluntad indios nos quitaron todo el herraje para las armas, no se acercan, antes bien, dicen que nos harán la las armaduras y los caballos, la vestimenta y las guerra en la espesura de los bosques… si seguimos reservas de abastecimiento y nos mataron muchos adelante, como se ha pensado, los capitanes y los indios amigos que llevaban el fardaje. Desde ahí, otros españoles, por lo visto, creemos será lo mismo, hemos venido caminando en una situación muy porque al parecer estos indios se pusieron de precaria, donde apenas nos hemos alimentado de acuerdo en irse a los montes y no dar obediencia a su lo que recogemos en los campos de sembradíos majestad… Así que los capitanes y demás soldados abandonados. El fardaje perdido no lo podemos españoles pensamos que debemos retornar a Qauauhtemalla’n donde hemos encontrado el cobijo reponer, porque estamos a muchos cientos de que necesitamos para reponer fuerzas y recobrar leguas de México, que es de dónde nos podrían lo que hemos invertido cada uno de nosotros, los auxiliar; estamos a muchos meses de camino para españoles, en esta expedición… que le hagamos saber al gran capitán Cortés que nos envíen herrajes y demás necesidades para seguir Pedro de Alvarado guardó silencio adelante… es muy embarazoso… durante un largo rato, mientras los capitanes quedaron a la espera de lo Tomó entonces la palabra Jorge, el que les diría. Ya pensaban los capitanes hermano a quién Pedro más estimaba, que Alvarado les mandaría una diatriba respetaba y pedía su parecer de vez en por la audacia de presentarle la opción cuando. de revocar los designios que tenía en Las provincias que hemos caminado no han atendido mente desde el inicio de la expedición. W q el llamado de su majestad, ni el requerimiento que Se miraban unos a otros, con esa duda les hacemos. Desde el castigo que dimos al pueblo reflejado en sus semblantes cuando Pedro, de Atakat, en los demás por los que hemos pasado, apenas levantando un poco la cabeza 241 solo han dejado un gran abandono en los poblados. del camastro, donde estaba postrado, y haciendo grandes esfuerzos para evitar el capitanes y demás soldadesca española, tartamudeo les dijo: levantó un acta en la cual consignó:

Es menester mucho espacio de tiempo … en nombre de su magestad vna y por el rezio inuierno que entra no ciudad de españoles que se dize la passo mas adelante a conquistar/ antes ciudad de señor Santiago porque acorde de me voluier a esta ciudad de desde aquí esta el riñon de toda y la Guatemala y de pacificar de vuelta la tierra y hay mas y mejor aparejo para tierra que atrás dexaua…306 la dicha conquista y pacificación… elegi dos alcaldes ordinarios y quatro Fue un alivio oír aquellas palabras, regidores…308 sus rostros de angustia cambiaron al momento el de complacencia porque eso Los señores y la gente de Chi Iximche’ significaba al menos volver a los terrenos no entendieron nada de lo que estaba conocidos. implantando por sus propios fueros, Alvarado. Este, ni más ni menos, se estaba Diez y siete días estuvieron en Cuxcaclán, apropiando de la ciudad, manu militari, y mientras Alvarado estaba en condiciones disponiendo que sobre las edificaciones de poder emprender la marcha sin grandes de Chi Iximche’ se levantara una ciudad sufrimientos. En esos días hicieron acopio española, tal como lo habían hecho de bastimentos y en jornadas largas, sin sobre los escombros de Tenochtitlan detenerse en los pueblos y ciudades en desde hacía cuatro años. Fue, también, donde habían pasado arribaron a Chi una formula burocrática que emulaba Iximche’ -Qauauhtemalla’n- lo que había hecho Hernán Cortés para El día 10 Hunahpú (21 de julio de separarse de la tutela del gobernador de 1524) llegó a Iximchée de regreso de Cuba, al fundar la villa de la Vera Cruz. Cuzcatán- hacía dos meses que había Kaji’ Imox, B’eleje’ K’at y los demás salido para Cuzcatán cuando llegó a la miembros del Consejo intuían que la actitud ciudad.307 de los extranjeros no compaginaba con Fueron recibidos como huéspedes que el comportamiento de su inicial llegada. eran y aposentados en los palacios de la Era un comportamiento displicente, osco, gran plaza ubicada en la entrada de la de miradas desdeñosas, de conducta ciudad. despreciativa, discriminadora.

Cuatro días después, el 25 de julio de Alvarado para encontrar un pretexto y 1524, día de Santiago Apóstol, en un romper con el tácito acuerdo de relaciones,

acto ostentoso Alvarado rodeado de sus donde se respetaba la autonomía del W w

306 “Libro viejo…”, op. cit.,p. 280. 308 “Libro viejo...”, op. cit., p. 281. 307 “Anales de los…”, op. cit., p. 102. 242 Pueblo Kaqchikel, demandó una hija de Con eso ponía en una disyuntiva a los los Ajpop que por su hermosura había Ajpop y por otro satisfacía sus bajos quedado prendado de ella, instintos animales.

… la joven y bella princesa Xuchil… La vio Entonces Tunatiw pidió una hija de los Alvarado y ansioso de poseerla, mandó señores… llevarla a su palacio, con pretexto de Al darse cuenta de la trampa de Alvarado pedirle informes acerca de los pueblos de y del desenlace que podría tener la costa del Sur que se proponía 309 una negativa, los Ajpop accedieron a la demanda. Se dieron cuenta que necesitaban tiempo para organizar una respuesta adecuada al desafío que preveían -la guerra- entonces hablaron con la niña, le explicaron la situación para el pueblo kaqchikel y ella aceptó el sacrificio, entonces:

… le fue dada a Tunatiw por los señores310 W e

309 “Historia de América Central”, Salomé Gil (José Milla). Tomo 310 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 187. I y II. Segunda edición. Colección Juan Chapín. Julio 1937. P. 243 251. W r

244 Tiempos de Coexistencia

!

n la noche del día que entraron tenuemente la penumbra del recinto. La los extranjeros a Chi Iximche’, oscilación imperceptible de las llamas, mientras estos dormían reflejada en los rostros de los consejeros plácidamente en los palacios, hacían aparecer más sombras que luces Een el gran salón del Consejo se reunía el en ellos, pero sus ojos brillaban como Consejo del Pueblo Kaqchikel para que si el rojo blanquecino de las llamas B’eleje’ K’at, que había estado al mando estuviera ardiendo dentro de sus pupilas, del contingente kaqchikel que acompañó destellaban fuego en el eco del silencio. a los invasores en la expedición de dos Veían fijamente el fuego, intentando meses por tierras del Pueblo Yaki, les diera descifrar, comprender, lo que la luz y las un informe de lo sucedido. sombras de las lumbres enhebraban. En la Como el gran salón del Consejo está en la bóveda de la cámara, como un eco, sonó siguiente gran plaza, separada de la plaza la voz de Kaji’ Imox haciendo volver del de los palacios donde se aposentaron ensimismamiento a los consejeros. a los invasores, estos no se enteraron Mientras iba colocando alrededor del de la reunión, porque la parte posterior fuego de los altares hojas de tabaco que del recinto del Consejo se comunica, envolvían flores de floripondio secas, fue encubiertamente, con el complejo diciendo: palaciego habitado por Kaji’ Imox. Esa entrada también permitía el acceso, ¡Oh, abuelas y abuelos ancestrales! ¡Oh, madres sigiloso, a los dignatarios que vivían en los y padres nuestros! Que engendraron el pueblo recintos habitacionales y ceremoniales de Sotz’il, el pueblo Xajil, el pueblo Tukuche’, el pueblo las siguientes plazas. Aqajal, al Pueblo Kaqchikel entero; ¡Oh, Corazón

W t del Cielo y Corazón de la Tierra!… ¡Oh, Chamalkan El fuego de los dos altares, en los -Quetzalcoatl-! Que nos diste el entendimiento de las extremos del salón, mantenían llamas cosas, la sabiduría del tiempo, la sustancia del mortecinas, apenas alimentadas con un universo, la unidad con la Madre Tierra, el vínculo 245 poco de resina de pino que iluminaban con el Padre Sol y la ligadura con el cielo. Gracias, Estos escuadrones sirven de primera fuerza de que ya aclaró, que ya amaneció en la faz de la tierra. choque en caso de combate en los desplazamientos. Ahora llegamos al cruce de los caminos, al cruce de Luego va una parte de los caballos, unos veinte, un las sendas, dentro de nuestro barranco, de nuestro juk’al, que pueden desplazarse rápidamente para pueblo. Esto es lo que agradecemos con amor, con apoyar a los tlaxcaltecas de adelante en caso de reverencia; pero también esta es nuestra carga, que dificultades. En el centro colocan el fardaje, que parte arrodillados con la faz ante el Oriente, con la faz al lo llevan cargado en caballos y la otra parte lo llevan Poniente, con la faz al Norte, con la faz al Sur, con tlaxcaltecas, por la confianza que tiene en ellos y por la faz a los cuatro vientos del universo, tenemos y lo importante de las cosas que llevan, pues con ellas debemos levantarla, llevarla, para que la vida de reponen lo que se pierde o se daña; y por último, va nuestros pueblos, de Chamalkan, permanezca por la caballería y otro escuadrón de tlaxcaltecas. Esta todos los Oxlajuj B’aqtun venideros en el tiempo es la forma de caminar de ellos. En lugares llanos, infinito. sin arboledas van con toda confianza, pues saben que pueden acudir rápidamente con la caballería, Ahora, escuchemos al Ajpop Xajil B’eleje’ K’at, que es su arma principal. Sin embargo, en lugares cabeza del escuadrón que acompañó, según nuestro cerrados o boscosos, como no pueden desplazar la mandato, al Tunatiw por las tierras de los Yakis del caballería, son atacables fácilmente. Esto sucedió sur. con los escuadrones de Taxisco, que aprovecharon la B’eleje’ K’at se incorporó, dejó caer la delgada fila que iba por lo cerrado del camino donde capa sobre la banca y dio pasos hacia nos desplazábamos, atacaron sorpresivamente, en los altares, esparciendo en el fuego miel, número superior a lo de a pie que llevaban el fardaje, semillas de cacao y dejando en cada matándolos y llevándose todo. Cuando se dio el orientación pequeños atados de ocote. aviso, ya los de Taxico se habían ido del lugar y los Cuando terminó, se puso en el espacio invasores que llegaron para recuperar lo perdido no entre los fuegos, quedó unos momentos pudieron hacer nada. Perdieron casi todo. en silencio mientras los manojos de ocote Podemos decir que en esas situaciones, las fuerzas encendían y le daban más claridad al extranjeras son débiles porque no pueden usar los recinto: caballos en el combate y como van los de a pie en Doy gracias a las abuelas y abuelos que nos guiaron fila, uno detrás del otro, son atacables, más a los por todas las dificultades, desde que salimos de tlaxcaltecas, que van cargados, mecapaleados, y no Tulan y ahora que regresamos de esta andaduría, llevan armas de metal brillante y duro, que llevan los acompañando a Tunatiw y al ejército de extranjeros. barbudos extranjeros. La misión que encomendó el Consejo fue, que Pero el primer suceso de ataque sangriento se dio en escoltáramos a los extranjeros y que estudiáramos Panatacat, que los tlaxcaltecas le pusieron sus comportamientos en los desplazamientos y en Izcuintepeque. Sucedió que cuando nos las acciones que se dieran en el recorrido. aproximamos al poblado estaba lloviendo W y Nuestro escuadrón fue situado en medio de la torrencialmente, Tunatiw ordenó detener la marcha a columna, porque Tunatiw ordenó que los de adelante, una distancia en la que los de Panatacat no se la vanguardia, fueran los escuadrones tlaxcaltecas. percataran de su presencia. No había en los 246 alrededores ninguna vigilancia de los de Panatacat; dejándolos abiertos, con las tripas o los pulmones se esperó hasta que los de Panatacat estuvieron en afuera. Fue una mortandad de gente indefensa. Los sus casas durmiendo bajo el aguacero. Entonces tlaxcaltecas remataban a los agonizantes y a los que Tunatiw ordenó que dijeran el mensaje de sus reyes; atolondrados por lo inesperado del asalto, también lo dijo otro, en medio de la tropa. Cuando terminó, los despedazaban; fueran gente anciana, mujeres, esperaron un poco de tiempo, según dijeron, para niñas o niños, no perdonaban a nadie que tuvieran a que los de Panatacat respondieran, pero como nadie su alcance o en sus manos. los oyó y si lo hubieran oído, no hubieran entendido, pues el llamado escribano que habló, lo dijo en la Esta acción de los extranjeros nos muestra que usan lengua de los extranjeros que le dicen castilla. el sigilo en sus operaciones y también el descuido imperdonable de los de Panatacat de no tener vigías, alertas que pudieran dar el aviso. El ataque sorprendió a la gente cuando masivamente, con la caballería, que es destructora como una tromba de agua incontenible, cayeron sobre el poblado destruyendo y matando a todos los que encontraban en su avance. Luego regresaban para terminar de aniquilar a los que no lograron matar en el primer azote. La gente que logró salir, lo hizo despavorida, asustada; huía sin rumbo, aterrorizada ante el horror de la matanza realizada sin motivo alguno. Es el terror lo que imponen los extranjeros para que la gente se someta a su voluntad, no por convicción, o por acuerdo, sino por el miedo paralizante del terror. Ellos no dialogan como lo hacemos nosotros; para nosotros la batalla es el último recurso para Casi al despuntar el alba, en medio del aguacero, desenredar un desacuerdo, un conflicto; para los Tunatiw dio la orden de atacar el pueblo. Como extranjeros, primero es la guerra, sin averiguar si hay cabeza de agua que repentinamente baja por el desacuerdo. río destruyendo todo a su paso, así fue el ataque. Unos sesenta caballos atacaron en tromba a la gente Lo acontecido en Acaxual, enseña otra forma de desprevenida, el ruido de los caballos corriendo combatir de los extranjeros en campo abierto, y aplastando todo lo que encontraban al paso, en planicies. El ejército Acaxual se desplegó en mas el aullido de locos de los que los montaban y escuadrones en un solo frente, en una sola línea de de los tlaxcaltecas que iban atrás, dejó a la gente combate. Esta forma de despliegue, es la técnica paralizada. Fue una matanza de gente indefensa. para entrar en combate. Una vez desplegados, Los que salían huyendo, y los alcanzaban, con lo primero que ocurre es que los flecheros lanzan W u sus espadas los partían de un solo tajo; las niñas y las flechas a la distancia, lo mismo que piedras niños los ensartaban en las puntas de las espadas, tiradas con honda, para causar bajas enemigo, quedando partidos como ayotes, y a las mujeres debilitándolo. Considerado suficiente el castigo al y hombres, los lanceaban desde los caballos, 247 enemigo y habiendo preservado las fuerzas, se entra al combate cuerpo a cuerpo, donde las mazas, vemos arriba de la manta fue el despliegue de los las macanas, los cuchillos de obsidiana y las varas caballos, en tres secciones. tostadas, son las armas de lucha. Los caballos están en una sola fila, mientras los yakis B’eleje’ K’at se acercó a la banca y recogió están en el dibujo en doble fila: Ambos están una manta que desplegó sobre la pared, desplegados uno frente al otro y ocupan un terreno en medio de las puertas de entrada al casi del mismo largo. gran salón del Consejo y dijo:

Cuando Tunatiw dio la orden de atacar, lo primero que hacen es disparar armas que echan fuego, que hacen un gran ruido, ensordece el ruido y matan mucha gente a gran distancia. Cuando esto pasa, los yakis entran en una gran turbación, descomponiéndose los escuadrones que quedan como sin mando; y en ese momento, aprovechando el desconcierto, es cuando el Tunatiw da la orden de que el primer escuadrón de caballería ataque al

escuadrón Yaki que tenía enfrente. En la manta se muestra esta acción con una flechita. Este es el dibujo donde se muestra cómo combaten Mientras tanto, las otras dos unidades de caballos se los extranjeros en campo abierto. Como los caballos quedaron en su lugar, sin moverse en ese momento son su arma destructiva principal disponen los del inicio del ataque. caballos en secciones de unos treinta o cuarenta; los disponen en línea, de manera que las secciones Los caballos, grandes caballos, altos caballos, más de caballos quedaron frente a las unidades de altos que nuestras lanzas, comienzan a correr desde combatientes yakis, Los caballos de los extranjeros más allá de un tiro de flecha. Cuando van a la mitad se colocaron a una gran distancia del la línea de de la distancia, van como volando, resoplando y W i combate Yaki, así que las flechas y las piedras echando espuma por el hocico, en medio de una tiradas con honda no podían alcanzarlos. Así como gran polvazón que levantan y el gran ruido que hacen los metales brillantes que llevan puestos. Así que 248 cuando chocan con los combatientes, es como si pasó exactamente igual: los dos grupos de caballería, enormes tenamastes cayeran sobre ellos, uno después de otro, pasaron sobre los combatientes despedazándolos. En el topón, los soldados yakis yakis como un gran remolino que se hunde sobre un salían volando, descuartizados, despanzurrados, sembradío de milpa. Así destruyeron el tercer aplastados por las patas de los caballos. Los caballos escuadrón del ejército Yaki. atravesaron las filas yakis como cuchillo filoso que Tan solo la caballería aniquiló el ejército Yaki: como penetra, sin resistencia, la panza de un conejo y en un viento rabioso asoló la llanura donde se libró salen todas las tripas. Cuando esto sucede, ya el el combate. segundo grupo de 30 caballos viene en carrera veloz, con el mismo estruendo y cae, sobre el mismo Cuando ya habían pasado los caballos arrollando, escuadrón machacado, como un remolino moliendo los escuadrones, destrozándolos, los soldados extranjeros de a pie y los tlaxcaltecas, terminaron de matar a los heridos y a los que aún daban señales de vida. Los muertos desmembrados, partidos, aplastados, quedaron en todo el campo. Solo unos cuantos lograron escapar, la mortandad fue terrible y de los extranjeros no murió ninguno, ni de los tlaxcaltecas. Todo fue obra de los caballos y de quienes los montan. incontenible que hace pedacitos, los pedazos de los Las maniobras que observamos en ese combate, soldados yakis que aún quedaban en pie. Para muestran que las armas de los extranjeros, no solo mientras, el tercer grupo de caballos sigue los caballos, sino sus largas lanzas con puntas de estacionado, como reserva, frescos, para rematar el metal de quienes lo montan; sus espadas de metal; destrozo si fuera necesario. las armas que lanzan bolas de fuego; las armaduras Cuando la segunda sección de caballos pasó que llevan ellos y los caballos, no pudieron ser sobre el primer escuadrón del ejército yaki, la primera contenidas por las armas, las técnicas y la disposición sección de caballos, a todo galope, dio la vuelta y de combate que utilizaron los yakis. La armas que atacó por detrás al segundo escuadrón yaki. La usan lo yakis son como las que usamos nosotros en caballería hizo acá, el mismo destrozo que en el nuestro ejército. Es pues, muy enorme la diferencia. primer escuadrón Yaki. Cuando pasa esta primera Así que la lección es que no es posible sostener sección de caballos, desbaratando al segundo batallas en esas condiciones porque seguramente escuadrón yaki, la segunda sección de caballos se perderán… Lo sucedido con los yakis de Acaxual, ataca los restos del mismo segundo escuadrón yaki, rememora en nuestra memoria lo que les pasó a los terminando de aniquilarlo… Con el tercer escuadrón k’iche’ib en las llanuras de Xe Lajub’, porque aunque no lo vimos, si llegó a nuestros oídos, que ahí el ejército k’iche’, en la huida, fue hecho un amasijo de W o polvo y sangre por la caballería de los extranjeros.

Después Acuxual, el avance se enredó porque la gente abandonaba los pueblos antes de que 249 llegáramos, dejándolos vacíos. En otros, Tunatiw era La luz del ocote hacía que las cuencas de recibido con muestras de amistad; pero entrando las los ojos se vieran como profundos pozos penumbras del día, también la gente abandonaba negros de donde emanaba un brillo, los poblados, guareciéndose en los montes. Así, también negro, de la brizna de los ojos. El no había abastecimientos, ni había gente que diera rostro adusto del señor Ch’ob’oloq parecía mantenimiento en comida, ni que llevara agua, ni moverse acompasado por la intermitencia hiciera fuego, ni donde aposentarse para descansar, de las luces y sombras que daba la llama del ni guías para el camino. Ciego, hambriento y ocote y de las palabras. desamparado iba el ejército del Tunatiw. Así se ampararon esos pueblos de ser saqueados y Tunatiw, su ejército, solamente ha causado esclavizados. Por más que les rogaban que llegaran, tristeza, llanto, hambre, sed, desvelo, pobreza por no llegaron. Entonces, Tunatiw y su ejército tenía que las tierras, por los pueblos, las ciudades donde abandonar la ciudad ocupaba y seguir buscando otros pasaron y pusieron sus pies. El corazón de ellos pueblos donde pudieran abastecerse y apoderarse no tiene compasión; en su corazón solo anida la del oro, la plata, las piedras que tenían los señores y ambición por el oro, por las riquezas materiales; la las deidades en los altares. Ya de último, ni esto les gente de los pueblos de estas tierras no tiene ningún importaba, porque el hambre era mucha y no había valor, ningún aprecio. Matan a la gente sin motivo, comida en la desolación en que había quedado la las aterrorizan para que ya no se puedan defender, tierra y con el temor de ser atacados por la gente ni siquiera pensar. Los que quedan vivos los marcan que se encontraba refugiada en los montes. Fue en con hierros y los ponen a trabajar para ellos, como esta situación que los capitanes de Tunatiw, estando esclavos, que al poco tiempo también mueren de en la ciudad abandonada de Cuxcaclan, convinieron hambre y de tanto trabajo. en regresar a Chi Iximche’, porque, dijeron, en Chi Ahora están con nosotros de nuevo, los hemos Iximche’ eran muy abastecidos, aposentados y muy recibido como invitados, hospedados según nuestros agasajados… El regreso fue en largas jornadas, casi usos, pero ellos no están en ese camino. El Tunatiw sin parar; veníamos abatidos. Turbados; huyendo cuando llegó, bajo amenazas pidió una joven para para que no nos alcanzara la sombra de la muerte que le sirviera en sus deseos. Eso es una clara señal que parecía no despegarse de la espalda del Tunatiw que las relaciones con Tunatiw y sus soldados, no y de sus hermanos, los capitanes. van a resultar amistosas. La carga que llevamos para B’eleje’ K’at dejó en la pared el lienzo con atender a cientos de sus soldados, es muy pesada y los dibujos del combate de Acaxual, tomó cada día exigen más, como si los alimentos fueran la capa, se la colocó sobre los hombros y infinitos. Hemos empezado a ver los primeros indicios se sentó a la par de Kaji’ Imox. de hambre entre nosotros porque se ha destinado casi todo al mantenimiento de los extranjeros; no El señor Ch’ob’oloq, sentado en un extremo solo alimentos les damos, también trabajo de miles de la banca se incorporó, dejó sobre el de gentes que han tenido que salir de sus oficios,

fuego hojas de tabaco mientras invocaba de sus tareas, de sus trabajos, para mantenerlos. W p a las abuelas y abuelos ancestrales. Luego, Esto ha causado un gran trastorno en la vida de Chi le prendió fuego a unas rajas de ocote que Iximche’, en la vida de la gente de todos los linajes. sostuvo entre las manos mientras hablaba. 250 Lo que ha narrado el Ajpop Xajil B’eleje’ K’at, es un Ch’ob’oloq se encaminó a su asiento, testimonio conveniente, útil, para conocer la esencia dejando en la mente de los consejeros de los extranjeros invasores. Es la otra cara de la el juicio sobre medidas y acciones que nos han mostrado hasta ahora. Entre más los adecuadas para enfrentar las graves conozcamos, tendremos más entendimiento de cómo dificultades de suministros, los atolladeros podemos afrontar la confrontación que pareciera ser en las relaciones y del entendimiento inevitable. de los nudos-propósitos escondidos Un aspecto que está claro como el agua, es de que de Tunatiw, sus capitanes y soldadesca. no podemos, ni debemos utilizar fuerzas en campo Este laberinto de contradicciones estaba abierto donde sus caballos pueden maniobrar y presente desde la llegada y posterior destruir cualquier formación militar nuestra. También estadía de los ejércitos extranjeros en debemos considerar la diferencia de armamento; territorio kaqchikel y en la ciudad de Chi el nuestro está en clara desventaja y no podemos Iximche’. ni debemos entrar en combates, o batallas, donde El silencio cubría a los consejeros, mientras sus armas tengan supremacía. El abandono de las el tenue chisporroteo de la lumbre de ciudades, así como vacío en que dejaron el espacio los altares, indicaba que el fuego se iba y el tiempo transcurrido manteniendo en vacío, extinguiendo y la reunión del consejo ha sido un arma poderosa de los gobernantes y llegaba a su término. pueblos invadidos; es una estrategia militar que evita el combate, pero que demostró que el enemigo Kaji’ Imox se puso de pie. Mientras los finalmente fue derrotado, cuando se tuvo que retirar. últimos deslumbres solo dejaban adivinar las siluetas oscuras de los cuerpos de los Estas enseñanzas que nos compartió el Ajpop Xajil, consejeros. Dijo: son valiosas y nos orientarán en el camino que tenemos que andar. Nosotros los kaqchikela’, desde Las señales del cielo, del viento, del fuego que vemos tiempos inmemoriales hemos aprendido muchas en los últimos tiempos, avisan que cambios profundos lecciones del arte de la guerra, en el arte de las están presentes y que debemos prepararnos contradicciones, de las alianzas y las hostilidades; para afrontarlos, resistir y perdurar. Tunatiw, sus por eso hemos sobrevivido y por eso hemos unido capitanes y soldados, buscan codiciosamente, como los linajes kaqchikela’ bajo un solo escudo, afianzado desatinados, como disparatados, el oro, la plata y las nuestro territorio, nuestro gobierno y nuestro Pueblo. piedras preciosas. Con ese fin fueron y asaltaron el Pueblo Tz’utujil; con ese mismo propósito atacaron a Las condiciones que vivimos en este tiempo, son los de Panatacat, que ellos llamaron Izcuintepeque; y muy diferentes a todo lo vivido en nuestra historia. la misma inclinación los llevó a invadir la tierra de los Nuestro deber como Consejo, es pensar y dar Yakis, hasta que llegaron a la abandonada ciudad de respuestas congruentes a estas condiciones que Cuzcatlan y se dieron vuelta. El asunto es que en todo se nos están imponiendo desde afuera de nuestro este recorrido, de más de tres meses, no encontraron W Q Pueblo. Nuestro deber como Consejo que dirige y ninguna riqueza, ni oro, ni plata. Tampoco lograron gobierna el Pueblo kaqchkel, es no perder la senda sojuzgar a los pueblos, como hicieron con los que nos han señalado nuestros ancestros, desde los k’iche’ib’ de Q’uma’r Ka’aj; no lograron nada de sus tiempos de Tulan. 251 propósitos, más bien tuvieron pérdidas, tantas, que hasta el Tunatiw regresó tullido de una pierna. Ahora infligía a los pobladores, en especial a están más pobres que cuando vinieron y además las mujeres. Las huestes extranjeras no están muy lejos de Tenochtitlan de donde salieron. daban señales de moverse de la ciudad, Está manifiesto que no regresarán sin apoderarse de porque realmente no tenían opciones. algún oro y plata y en ese su pensamiento, el único Preguntaban y se preguntaban dónde Pueblo que queda sin menoscabo, es el nuestro. ir que hubiera otros grandes poblados Pero esta situación, en que estamos actualmente, para despojarlos. Siempre concluían que de calma crispada, durará poco tiempo porque la virando al Norte, por donde habían venido, voracidad de Tunatiw y de sus acompañantes por el no había más que lo obtenido; y hacia el oro, es inextinguible. Sur, no podían seguir avanzando más allá Así señores, en cada uno de los linajes y sub-linajes, de Cuzcatlan donde ya habían llegado, en cada uno de los poblados del Pueblo Kaqchikel porque ese más allá estaba ocupado por bajo nuestra responsabilidad, hay que trabajar las cuadrillas de Francisco Hernández de desde este día en crear los espacios, los recursos, Córdoba, que habían llegado a ese punto la organización y el espíritu para resistir la agresión y del reparto territorial varios años antes. la violencia que desatarán los invasores extranjeros. Las huestes de Pedro de Alvarado El fuego se extinguió; la oscuridad se tenían por pensamiento que tan lejana extendió por todo el salón del Consejo, expedición no había compensado sus mientras los señores iban saliendo, uno ilusiones de enriquecerse, decían: Desde a uno, por la puerta trasera. Una bruma esa ciudad de Mexico hasta lo q. andado espesa cubría la oscuridad de los pasillos y conquistado ay quatrocientas leguas. internos de la ciudad. Los señores El mismo Alvarado sintiendo el fracaso cubiertos por el brumoso frío caminaron en la piel -quan poco sueldo hasta agora he sigilosamente a las casas grandes de ganado yo y estos hidalgos q. en mi compañía los linajes. Solo Kaji’ Imox permaneció andan- comenzó crearse mundos fuera de en el silencio oscuro del salón, inmóvil, la realidad, un delirio donde se decía y le meditando e imaginando en lo íntimo de decía a los otros, incluyendo su superior su pensamiento, el devenir de los tiempos. Cortés que: Pasados estos dos meses de inuierno Era la noche del 11 Ajpu: -21 de julio de q. quedan que son los mas recios de 1524- cuando Kaji’ Imox dio la directiva para que todos se abocaran a hacer los t odo saldré de esta ciudad en preparativos de la inevitable confrontación demanda de la prouincia de Talapan q. con los invasores, la misma noche en que esta quinze jornadas de aquí la tierra los extranjeros llegaron de nuevo a Chi adentro/q. según estoy informado es Iximche’. la ciudad tan grande como essa de Mexico y de grandes edificios y de cal W Transcurrieron aproximadamente quince y canto y açoteas: y sin esta ay otras días en relativa calma, obviando los abusos muchas y quatro o cinco dellas… y cotidianos que la soldadesca invasora dizen q. la vna dellas tiene treinta mil 252 vecinos/no me arauillo porq. según en la población y en gobierno del Pueblo. son grandes los pueblos desta costa q. Entonces la tierra adentro aya lo que dizen.311 Se dispuso darle mientras tanto, sólo Tales ciudades y poblados oro mezclado, consistente en vasijas y inconmensurables eran inexistentes, de adornos.313 manera que muy rápidamente la realidad de la situación de los extranjeros se Mientras reunían, desde distintos lugares impuso a la alucinación de Alvarado. del Pueblo, los objetos que consideraron podían menguar el hambre del oro Entrampados en una situación que no de Tunatiw y sus capitanes y soldados, tenía perspectivas de cambiar en el corto seguían con los preparativos para la etapa tiempo, decidieron darle un vuelco a la relación con los kaqchiikela’ para tratar de resistencia. Cuando se le entregó a de compensar lo perdido: porque desde Tunatiw lo recolectado: aquí esta en el riñon de toda la tierra y ay … no lo quiso recibir Tunatiw y lleno de mas y mejor aparejo. Traicionando todos cólera, dijo a los reyes:” ¿Por qué no los compromisos tácitos y pactados de me habéis traído el metal? ¿no es auí coexistencia y de respeto a la convivencia con vosotros donde se acumula el oro con el Pueblo Kaqchikel, un día: de todas las tribus? Ya me estáis dando Tunatiw empezó a pedir a los reyes el ocasión a que yo disponga quemaros 312 metal (oro) que pudieran tener. vivos o ahorcaros” así dijo a los reyes314 Esta exigencia, sin justificación ante los Además fijó una cantidad y sentenció ojos de los gobernantes kaqchikela’, diciendo: constituyó el punto de quiebre que los señores preveían llegaría en algún Debeís de traerme oro de calidad momento, marcando el punto en el cual dentro de cinco días; Y si no lo traéis las relaciones de coexistencia quedaban en ese término, entonces conoceréis rotas para siempre. La exigencia de cómo es mi corazón.315 Alvarado, no dejó de sorprender a Kaji’ Imox y a B’eleje’ K’at porque apenas La cuestión para Kaji’ Imox y el Consejo, era empezaban a organizar las estructuras ganar tiempo para terminar de estructurar para pasar a la etapa de resistencia. Así, la organización de la resistencia y en ese la exigencia de Tunatiw significaba una sentido: desviación de recursos necesarios para que la arremetida que se preveía darían En seguida… procedieron a reunir W E a los extranjeros, tuviera el menor daño su metal, todo nieto y todo hijo de

311 “Libro viejo...”, op. cit., p. 281. 313 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 187. 312 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 187. 314 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 187. 253 315 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 187. príncipe entregó su metal. El pueblo B’eleje’ K’at han entregado la mitad del entero se afanó por los reyes.316 oro exigido por Pedro de Alvarado.

Lo fueron entregando poco a poco, El día 7 Ajmak (26 de agosto de 1524) en mientras las principales tareas de una operación sin precedentes en los la organización para el período de anales de los kaqchikela’, toda la gente resistencia se cumplían. En ese lapso de que vivía en Chi Iximche’, encabezada tiempo: por los Ajpopi’; Kaji’ Imox y B’eleje’ K’at, sin que Alvarado, sus capitanes y sus Ya no hubo guerra en el corazón de soldados se dieran cuenta, dejaron vacía Tunatiw, pues se gozaba con el oro que la ciudad de Chi Iximche’, la capital del se le dio.317 Pueblo Kaqchikel. El propósito de mantener la situación adormecida, sin entrar en abierto conflicto con Tunatiw, se estaba logrando, pues estaba claro para los Ajpopi’; Kaji’ Imox y B’eleje’ K’at, así como para el Consejo, que estando dentro de la ciudad todos los señores y mandos del ejército kaqchikel, prácticamente cercados por la soldadesca extranjera, era suicida dar el pretexto para ser atacados y asesinados aviesamente, como había sucedido en varias de la ciudades y pueblos recientemente. El dia 7 Ajmak fue el día de nuestra En un estira y afloja se iba entregando salida, quedando desolada la ciudad el oro, mientras se daban las directrices de Iximche’. 318 a toda la gente de Chi Iximche’ y de Había transcurrido escasamente un mes los otros pueblos del territorio, para desde que el ejército conducido por operacionalizar la estrategia de lucha Tunatiw había regresado de Cuzcatlan. de resistencia contra los invasores. Este Alvarado cojo, malogrado y arruinado, no propósito se logra cuando Kaji’ Imox y W R podía dar crédito a lo que veía y sentía;

316 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 187. 318 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 187. 317 “Memorial…” Simón Otzoy, op. cit., p. 187. 254 una ciudad que poco antes estaba llena ladrado, decían, compungidamente, gente, del bullicio de niños y adolescentes viéndole la cara de malicia, desesperación, que deambulaban por las plazas, edificios furia e intimidación de los Alvarados. y pirámides-templos, fuegos en los altares Sencillamente no lo podían creer; pero y en las casas, el olor al cocimiento de al ver lo fantasmal de la ciudad, cundió tamales y tortillas, estaba vacía, en silencio el abatimiento en las filas del ejército de ominoso, en desolación. Tunatiw, acreditando que todo había sido No podían explicarse cómo en un … por causa del hombre poseído santiamén, decían, en un parpadeo, miles por K’axtok (del demonio) que quedó de gentes habían desaparecido como por abandonada la ciudad de Iximche’ el encanto de la ciudad. En la ofuscación, día 7 Ajmak. se les atravesaba la loca idea de que el demonio -K’axtok’- había hecho que Diez días duró el abatimiento, el repentinamente se los tragara la tierra, o sentimiento de impotencia de Tunatiw; que el mismo K’axtok’, los había embrujado al cabo de ellos, fuera de sí, estalló en y apoderándose de sus almas se los había improperios, maldiciones, reniegos, llevado envueltos en la neblina y el humo juramentos, blasfemias a su Dios, conjuros de los altares, despareciéndolos. que vociferaba en el centro de la gran plaza. Entre las exclamaciones estentóreas Estaban seguros que por los dos puentes que retumbaban como un eco fofo por amurallados de la entrada a Chi Iximché, edificios, calles, plazas y casas vacías de la no había salido nadie. No había huellas ciudad, ordenaba a sus hermanos -capitanes de que una multitud saliera por ahí. Las Jorge, Gonzalo, Gómez y a Pedro Portocarrero- decenas de centinelas apostados en los realizar batidas para encontrar a los puentes de entrada y en las planicies gobernantes de Chi Iximche’; el Ajpop circundantes, juraban y perjuraban, ante Sotz’il Kaji’ Imox y el Ajpop Xajil B’eleje’ Alvarado y sus capitanes, que por ahí K’at, a quienes maldecía y condenaba a nadie había pasado, menos los miles de inimaginables tormentos. la ciudad. Los perros mastines hubieran W T

255 W Y

256 La Guerra de Resistencia

n champas construidas en los circundantes, hasta el lejano de Patzicía. cuatro cerros sagrados que Un mar verde de sembradíos de maíz, vigilan Chi Iximche’ –Sipak Juyu’ hortalizas, frutas y árboles se contempla al Norte, Q’osb’iel Ixoq al Sur, Xe desde ahí, hacia las cuatro orientaciones, EAtz’an al Poniente y Tz’ikin Juyu’ al Oriente- divisándose los grandes volcanes que se concentraron los kaqchikela’ luego de tiran fuego líquido incandescente y evacuar Chi Iximche’. Los cuatrocientos enormes bocanadas de humo y arena. combatientes de élite del ejército Desde Chi Iximche’ se ve el gran cerro kaqchikel se repartieron por partes iguales Tz’ikin Juyu’, que pareciera estar a un en los puntos de concentración de las tiro de flecha, sin embargo, como está personas en los cerros sagrados. Kaji’ cubierto de grandes árboles, no se ven Imox se instaló en el cerro sagrado del desde Chi Iximche’, los sembradíos y los Oriente, donde nace el Sol, desde cuya claros descombrados que hay detrás de cumbre se dominan todos los valles ellos. Solo se ve el verdor de las copas W U

257 de grandes árboles cubriendo el cerro mentes llenas de apariciones, maleficios sagrado. y sombrías premoniciones, ser la obra maléfica del gran Satán, del puritito Cientos de familias se acomodaron en los demonio. cerros sagrados en chinampas que los guarecían de las inclemencias del tiempo; En los primeros días del espacio vacío y la las lluvias caían torrencialmente esos días soledad de la ciudad, Tunatiw y sus pues se estaba en el final del ciclo lluvioso; capitanes no atinaban que hacer. Eso sí, la tierra estaba encharcada y el golpe del reforzaron el resguardo perimetral, viento llevaba consigo un frío húmedo temiendo un ataque, porque de tener que calaba el cuerpo por todos lados. encerrados a los gobernantes y población de Chi Iximche’, ahora eran ellos los que En esos campamentos, los fuegos solo se sentían prisioneros en la gran ciudad, se encienden cuando el Sol ya no daba sintiendo el espanto del sordo vacio de la sombras y el humo no podía verse a soledad. la distancia, de manera que cuando oscurecía, desde Chi Iximche’ solo podían Kaji’ Imox, de pie en la cumbre del cerro contemplarse los bultos enormes, negros, sagrado Tz’ikin Juyu’, observaba de las montañas circundantes dibujados atentamente la ciudad, tratando de contra el pardusco resplandor del cielo. descifrar los movimientos de la soldadesca Desde los cerros se miraban los fuegos extranjera. En las noches seguía que la soldadesca extranjera, ocupando observando; viendo las grandes fogatas Chi Iximche’, permanecían encendidos toda la noche para mostrar su presencia y su disposición de vigilancia. Desde la vigía de los cerros sagrados, los kaqchikela’ miraban en la lontananza esos fuegos como una pequeña lumbre, mientras los invasores miraban más allá de la luz de sus fogatas, una oscuridad ominosa que, sentían, le sacudía las entrañas.

Para Tunatiw y los otros extranjeros, el desvanecimiento de los kaqchikela’ de Chi Iximche’, sin que ellos lo notaran, solo podía ser obra de Kaxtok, se repetían – el gran Satán según ellos- porque conocían los enormes precipicios que rodeaban W I Chi Iximche’, los cuales consideraban infranqueables, y siendo insalvables, y habiendo una sola salida, que ellos vigilaban estrechamente, solo cabía en 258 en la ciudad, no se notaban luces en más vueltas por las plazas para que vieran el mismo movimiento; todo parecía estar detenido movimiento, Lo mismo le dijimos a los soldados que en el tiempo-espacio. Cavilaba, mientras unos abrían ensimismado, discurriendo lo audaz e las sendas por las impecable de la acción de abandono de laderas y precipicios la querida Chi Iximche’, centro del poder de los barrancos: del Pueblo Kaqchikel. Pensaba, que otros tendrían que seguramente, la gran Chi Iximche’ fundada multiplicarse para por sus abuelas y abuelos hacía muchísimos que los extranjeros años, sería a la larga carcomida en el notaran que tiempo venidero, pero que su historia, estaban completos; concebía, quedaría sellada en cada piedra así fue como los de sus monumentos, edificios, altares y engañamos, así fue murallas. Y seguía abstraído, pensando: como les ganamos esa batalla. ¡Ah! Prodigioso que estemos acá, en los cerros sagrados, Mientras hacíamos los miles que estábamos en la ciudad. Lo que nos los caminos de la compartió B’eleje’ K’at, sirvió para tomar la decisión salida y la gente de dejar vacío el espacio empezó a salir, todos los días íbamos a entregar que ocupaban Tunatiw un poco de oro al Tunatiw; le decíamos que era y sus soldados. Desde una parte del oro que pedía, que se lo daríamos a que el Tunatiw pidió a pocos porque así llegaba el metal de los confines del la doncella, sabíamos territorio… Tunatiw tenía el corazón contento; todos que era irreversible el ellos estaban contentos y no ponían atención. Creían conflicto. Di la orden, en que estábamos doblegados, sumisos, miedosos de ese momento, de construir sus amenazas, dóciles como los tlaxcaltecas y los secretamente veredas por k’iche’ib’. ¡Ah! Y cuando el Tunatiw tenía la mitad las faldas de los barrancos, del metal que pedía, ya muchos habían salido. sendas que permitirían Fue cuando terminamos de hacer los senderos en evacuar la gente sin ser los barrancos para que saliera el resto. Antes que vista por los extranjeros. la Abuela Luna se levantara sobre el horizonte, Parecía imposible pero se fue cuando cientos de niñas y niños, mujeres y hizo. Lo hicieron nuestros hombres y gente anciana, salieron masivamente, combatientes élites. en columnas, uno detrás del otro por los estrechos senderos. Entre la lluvia y entre una rayería y otra Los extranjeros no distinguen la gente nativa, rayería quedó vacía nuestra gran casa, la casa de miran todas las caras iguales, los vestidos iguales,

W O las personas iguales, así que cuando estuvo lista las abuelas y abuelos ancestrales. ¡Oh! Chi Iximche’, la primera senda, la gente empezó a salir. Para volveremos así pasen muchos calendarios sagrados, que no se dieran cuenta que había menos gente y aunque pasen muchos b’aktun, volveremos… si menos soldados, le dijimos a la gente que dieran volveremos porque resistiremos como kaqchikela’, 259 los hijos de Chamalkan, hemos resistido desde los tiempos que se pierden en la memoria…

Por eso dejamos el fuego encendido en la entrada de la cueva que guardan los Sotz’ila’, en la entraña de la montaña que sostiene a Chi Iximche’, en lado Oriente; el fuego sagrado y los Sotz’ila’ guardan el espíritu del regreso…

Ahora es la defensa de nuestro Pueblo, de nuestro gobierno. Tunatiw y sus soldados siguen en Chi Iximche’ porque dicen: que aquí esta en el riñon de toda la tierra y hay mas y mejor aparejo… así dijo Tunatiw; por eso siguen ahí, es el indicio, la seña, que van a salir a buscarnos para que les sirvamos y sigamos dándoles el metal que apetecen más que la comida y el agua, e ir dispersándonos en los bosques, bajo a sojuzgar y robar a otros pueblos nuestros… ¡Oh! los bejucos ¡Oh hijos míos! Corazón del Cielo, ¡Oh! Corazón de la Tierra… ¡Oh! El día 4 Kamey,… Empezó cuando Chamalkan… no sabemos todavía que dificultades nos alcanzaron los castellanos tan grandes vendrán; hay que trabajar mucho y largo quienes habían salido de la ciudad, tiempo… Solo el indoblegable espíritu de libertad abandonándola.319 que nos trasmitieron nuestras abuelas y abuelos a los linajes kaqchikela’, nos dará la dureza para bón, bón, borón, bón, bón, bón, borón, resistir… resistir…, resistir es el designio… bón

Diez días después de nuestra salida de bón, borón, bón, bón, bón, borón, E P la ciudad, Tunatiw empezó la guerra… bón, bón

319 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 187. 260 bón, bón, borón, bón, bón, Todas las tribus nos barrimos a muerte bón, borón, bón con los de Tunatiw.320

bón, borón, bón, Fueron los promotores de esta bón, bón, borón, bón, bón insurrección los reyes cakchiqueles Belehé-Qat y Cahi-Imox, que ¡Re-tún-tún-tún! ¡Re-tún-tún-tún! convocaron para la guerra no sólo Tamborón bón, bón, borón, bón a sus propios pueblos, sino a los de otras tribus, oprimidos y vejados como Resonó por todo el valle de Chi Iximche’ ellos mismos por el extranjero… fue el gran tambor de guerra. Su retumbo aquel un levantamiento casi general caminó por las faldas de los cerros, por los y que abrazó un territorio de más de maizales, llegando al confín de esos valles. ciento cincuenta leguas. Cakchiqueles, Se oyó en Patzicía, en Chi xot -Comalapa- en quichés, pipiles, xincas, pocomanes Xoq’oxol y en todos los lugares donde y pocomchís se mostraron animados habitaban kaqchikela’. Como en otros del mismo sentimiento patriótico, y casos, de gran apremio en la vida del olvidando antiguas rivalidades, se Pueblo Kaqchikel el resonar del gran apresuraron a tomar parte en aquella tambor llamaba al pueblo a prepararse guerra nacional...321 para enfrentar peligros que ponían en entredicho la sobrevivencia de los linajes. Sintieron el vacío en un inmenso territorio Y así fue, desde el momento en que los hostil, donde no tenían ningún apoyo, ni invasores salieron de Chi Iximche’, el bón, referencias y además porque los invasores borón, bón, bón, bón, borón, bón, bón del estaban fuera de Chi Iximche’. El estado tamborón se oyó por todos los confines, de la situación, implicó que los invasores anunciando el principio de la guerra. se sintieran totalmente rodeados en Chi Iximche’ y en el territorio del Pueblo Los correos, avisando el principio de la Kaqchikel. guerra salieron en todas direcciones; hacia los lugares más alejados del territorio En seguida comenzaron los kaqchikel, llegando a otros territorios y kaqchikeles a hostilizar a los 322 pueblos que desde días antes -desde el día castellanos. de la evacuación de Chi Iximche’-, habían sido El único punto de apoyo que les quedó fue noticiados de la acción tomada por los Xe Paw -que los mexicas le decían Olintepeque-. Ajpop: el Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox, el Ajpop Lugar donde habían aniquilado el último Xajil B’eleje’ K’at y el Consejo de los linajes reducto k’iche’, unos meses antes; y del Pueblo Kaqchikel. donde antes de partir para Chi Iximche’ E q

320 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 187. 321 “Historia de América Central”. Salomé Gil, op. cit., p. 360. 261 322 ¨”Memorial…”, op. cit., p. 104. por primera vez, Tunatiw, dejó establecida incursionar nuevamente hacia el centro una guarnición de invasores, como para dominar la cabeza del Pueblo. retaguardia, al mando de Juan de León Entonces los kaqchikeles empezamos Cardona. a batirnos con los castellanos. Se … estaban en lo de Olintepeque, y los cavaron agujeros, sembrándolos del Capitán Juan de León Cardona, de estacas que sirvieron de trampa que había dejado allí, desde el año de mortal para los caballos, la gente no 1524.323 pensaba otra cosa que hacer la guerra. Muchos castellanos perecieron y los Tunatiw, se refugió en Olimtepeque caballos murieron en las trampas para durante los últimos meses del año de caballos.324 1524. Ese tiempo se ocupó en trazar el Mientras la campaña contra los tz’utujila’ plan de invasión a los gobiernos y pueblos se desarrollaba, Alvarado envió a Antonio que estaban de hecho en guerra contra los de Salazar a incursionar en el territorio invasores. Los k’iche’ib’ no solo mantenían del Pueblo Kaqchikel de Sacatepéquez, y pagaban tributos a los españoles, sino con el mismo propósito de subyugarlos además aportaron contingentes de al dominio de los invasores y establecer combatientes para las incursiones sobre el una posición estratégica en el centro del territorio kaqchikel. Esos meses también territorio kaqchikel. los aprovechó Alvarado para pedir refuerzos a Cortés, quien rápidamente le Salazar iba al mando de un contingente de envió un contingente de 200 españoles, 10 arcabuceros, los cuales comandaban, que unidos a la tropa que tenía bajo su cada uno, un escuadrón de 100 soldados 325 mando, le permitió concretar el propósito indígenas. En total, era un ejército de incursionar en espacios del territorio de más de mil combatientes cuando arribaron a territorio de los Aqajala’ de en guerra, para sojuzgarlos. Sacatepéquez. Empezó por lo que consideró como Los aqajala’ de Sacatepéquez estaban en los puntos más débiles. Así, bajo pie de guerra, de manera que cuando el hostigamiento de escuadrones los invasores entraron en su territorio, kaqchikela’, Alvarado, se dirigió al territorio se entabló el combate. El avance se le tz’utujil que se había alzado en armas, complicó a los invasores, pues creyendo siguiendo el ejemplo de los Ajpopi’; Kaji’ que aquello iba a ser un paseo militar, Imox y B’eleje’ K’at. Pensó que controlando sucedió que la tropa invasora, con solo la periferia del territorio kaqchikel podría diez arcabuceros que comandaban E w

323 “Crónica de la Provincia del Santísimo Nombre de Jesús de 324 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 188. Guatemala”. R.P.Fr. Francisco Vásquez. 2a edición. Tomo I. 325 “Compendio de la Historia del Reino de Guatemala. 1500- SGeH. 1932. P. 76 1800”. Presbítero Domingo Juarros y Montúfar. Ed. Piedra Santa. 1981. P. 354. 262 los soldados tlaxcaltecas y aztecas que dieron una superioridad en armamento, tenían similar armamento que los de que no tenían inicialmente. Sacatepéquez, fue incapaz de quebrar la Los invasores, renovaron entonces sus resistencia de las tropas kaqchikela’. ataques contra el ejército kaqchikel, … continuaron los Sacatepeques tratando de destruir y aniquilar estos firmes, y sumamente briosos en el escuadrones; los españoles con sus combate; y aunque morían muchos de corazas de hierro servían de ariete en los suyos, les entraban por instantes los combates cercanos, cuerpo a cuerpo, causando estragos en las formaciones nuevos socorros.326 kaqchikela’. Sin embargo: Antonio de Salazar cayó en la cuenta, en … se mantenían firmes y sumamente el primer día de combate, que de seguir briosos los de la parte rebelde de así la refriega, en corto tiempo sería Sacatlepeques, bien que con destrozo totalmente derrotado. Ese mismo día y muerte de muchos de los suyos, envió un correo a Alvarado describiendo aunque siempre aumentados y la precaria situación en que se encontraba, refrescados de nuevos y frecuentes pidiéndole refuerzos para, al menos, socorros…328 salir de la trampa en que había caído. Alvarado, desplazó de sus propias fuerzas Mientras se desarrollaba la batalla, el de campaña en el territorio tz’utujil un Consejero y estratega Ch’ob’oloq se situó en la eminencia de un cerro a observar cuerpo de ejército que: la técnica y táctica que usaban ambos … componiase este de veinte Corazas, contendientes en los enfrentamientos. diez Arcabuceros, doscientos Indios Desde ese puesto de observación, Tlaxcaltecos y Mexicanos.327 Ch’ob’oloq, llegó a determinar:

Este refuerzo dio como resultado un … que los Teules de Castilla y su cambio sustancial en la correlación de gente no arremetían juntos sino por 329 fuerzas en la contienda, dado que sumaba mangas separadas. otros 10 arcabuceros, o sea 20 tiradores, O sea, mientras el ejército de los que hacían estragos en las filas kaqchikela’ Sacatepéquez desplegaba sus a considerable distancia. Además, los escuadrones en un frente lineal de doscientos soldados aztecas -muchos de combate, los invasores hacían lo mismo: ellos armados con espadas de acero- unidos a desplegaban al centro los arcabuceros y a los 20 soldados españoles armados con los lados los escuadrones de corazas, de corazas de metal y espadas aceradas, le mexicas y tlaxcaltecas armados de E e

326 “Crónica de la Provincia del Santísimo Nombre de Jesús de 328 “Recordación Florida...”, op. cit., p. 314. Guatemala”. Op. cit., p. 354. 329 “Recordación Florida...” op.cit. P.314 327 “Crónica de la Provincia del Santísimo Nombre de Jesús de 263 Guatemala”. Op. cit., p. 354. espadas de acero. Sin embargo, al iniciarse a los mandos del ejército para explicarles el combate los arcabuceros disparaban cómo es que se desarrollaba la batalla. desde una gran distancia, diezmando las Desplegó un lienzo y comenzó a describir filas kaqchikela’ que permanecían y explicar lo sucedido estáticas; acto seguido, los corazas españoles y espadas mexicas arremetían contra los escuadrones de los sacatepéquez, en los extremos de la formación, separadamente, en combate cuerpo a cuerpo.

Al principio, en el terreno, tanto ellos como nosotros, desplegamos los escuadrones en línea, unos frente a otros guardando una distancia de más de trescientos pasos. Así, se mantuvo la posición durante un tiempo, dado que esperamos que se iniciara el combate con un acercamiento, pero ellos, lo primero que hicieron fue disparar sus armas de fuego que mataron e hirieron a muchos combatientes Ch’ob’oloq determinó que la técnica de de las primeras filas. Por la distancia veía primero combate desplegada por los teules, era un humo que salía de las bocas de esas armas, similar a la que hacían cuando utilizaban luego un estruendo y era cuando caían nuestros la caballería, por mangas, tal y como lo combatientes heridos, desangrándose., atravesados había descrito el Ajpop Xajil B’eleje’ K’at, los escudos y las gruesas pecheras de algodón. en su informe al Consejo sobre la incursión Como la distancia donde estaba el enemigo en ese de los invasores a territorio de los pipiles, momento, quedaba fuera del alcance de nuestros meses antes. La diferencia es que estas arcos y hondas, nuestros escuadrones avanzaron tropas invasoras no tenían caballería a hasta una distancia en que nuestros tiros dieran en su disposición, porque creyeron que no ellos. hacía falta tal arma de combate. Así, solo la infantería era la protagonista en la batalla. Después de los estruendos vino un silencio sombrío; fue cuando avanzamos y disparamos nuestras Al final del día, cuando los combates armas. Entones los invasores, también avanzaron habían cesado y ambos bandos se E r contra nuestro escuadrón del extremo izquierdo, retiraron a reponer las energías y medios nosotros hicimos lo mismo y entramos en combate de guerra, el estratega Ch’ob’oloq reunió cuerpo a cuerpo, mientras eso sucedía ellos volvieron

264 a disparar sus armas de fuego contra los otros detrás de otro, de la manera que está dibujado en escuadrones nuestros. este lienzo.

Reforzaremos las pecheras de algodón, lo mismo El combate fue feroz, pero ellos en determinado que los escudos y en vez de esperar que ellos momento se retiraron, al mismo tiempo que hacían ataquen, nosotros seremos los que tomemos la avanzar su escuadrón del lado derecho, para atacar iniciativa. Con esto, también lograremos que nuestros nuestras posiciones que manteníamos en el lado disparos de arco y de honda puedan hacer estragos derecho. en sus filas antes de entrar en el combate cuerpo a cuerpo.

Cuando el mando considere que ha hecho daño y Así siguió la batalla todo el día. Atacaban, se nuestras fuerzas están empezando a fatigarse, en combatía y se retiraban; atacábamos, combatían y ese momento retiramos ese escuadrón del combate se retiraban. Esta treta deja pérdidas en nuestras y lo reemplazamos inmediatamente con el escuadrón filas por la diferencia de armas, desgastando poco a que sigue en el escalón. Cuando este segundo poco nuestras tropas. escuadrón entra en combate, el primero se retira al último puesto, a reponer energías y a los combatientes Esta forma de combatir de los extranjeros nos está caídos o heridos. llevando a debilitar totalmente nuestro ejército, sí seguimos insistiendo en mantener la misma forma de combatir, el mismo método de enfrentarlos.

Debemos cambiar nuestro método para sostener los combates, de manera de causar el mayor desgaste en las tropas extranjeras.

E t Para lograr este objetivo, nuestro ejército, en vez de desplegar los escuadrones en una dilatada línea de Las sabias palabras del estratega combate, los desdoblaremos en escalones, uno Ch’ob’oloq, aunque planteaban una forma inédita de combatir, fueron atendidas de 265 inmediato y desde ese mismo momento … apareció nuestro ejército en la campaña se empezaron a girar las órdenes y las con apariencias débiles y como falto explicaciones a los mandos medios y a de infantería á la vista de los rebeldes, los combatientes. Así, entonces, al día que casi como triunfadores y llenos de siguiente: victoria acometieron soberbios á nuestro ejército que haciendo una retirada con … pausando el marcial estruendo orden militar por cerca de una quebrada, y el furor de Palas por el término al tiempo que cebados en el avance los confuso de las tinieblas…, al romper rebeldes desordenaron sus escuadras,331 el día distribuyeran su escuadrón por millares, y que peleando el primero, Los invasores en aparente huida se al tiempo de la retirada cubriese el metieron en el cañaveral que antecedía puesto el otro que le seguía, y que así a la quebrada, donde, camuflada, tenían se sucediesen y alternasen hasta el emboscada el grueso de la tropa. Al último millar de sus gentes; cubriendo entrar en ese terreno, la tropa kaqchikel el último puesto siempre el escuadrón perdió el control del mando, mientras los que salía de retirada, para rehacerse españoles y aliados mexicas, mantenían el y refrescar a salvo… se mantuvieron orden y concierto. Esta acción, ordenada constantes en todo el término del por los mandos, rompía el esquema quinto día…330 táctico y el orden del combate que había sido exitoso en la víspera, determinó Los mandos invasores se dieron cuenta que los papeles se invirtieran, siendo los que la nueva táctica utilizada por el escuadrones kaqchikela’, los sorprendidos ejército kaqchikel era muy eficiente, y desarticulados. porque no solo no pudieron desbaratar sus escuadrones, sino que tuvieron saliendo de entre unas las altas y cuantiosas pérdidas. Definitivamente, se espesas breñas de la quebrada grande dijeron, no podían seguir atacando de tropa emboscada de los nuestros, que la misma manera, pues en poco tiempo cogiéndolos en medio, apretaron serían desgastados y perdidos. de suerte la batalla, que rotos y desbaratados del todo huyeron ciegos Los españoles sintiéndose quebrantados y temerosos con confuso y apresurado recurrieron a la vieja táctica de demostrar desorden al humo y seguridad de sus al enemigo, antes de entrar a combatir, pueblos, y de allí á los más apartados que sus tropas estaban diezmadas, montes.332 agotadas y que con enérgico ataque las tropas invasores serían fácilmente El vacío quedó alrededor del ejército destruidas, así: invasor, mientras la fuerza kaqchikel se E y dispersaba en el territorio en pequeñas

330 “Recordación Florida...”, op. cit., p. 314. 331 “Recordación Florida...”, op. cit., p. 314. 332 “Recordación Florida...”, op. cit., p. 314. 266 unidades de acoso y desgaste del estas gradas hasta un descanso extranjero. que hace á manera de sala capaz y

En todo este lapso, Alvarado, desesperado despejadamente grande, que tendrá por las escuálidas provisiones de oro, en la circunvalación de su pavimento plata y esmeraldas conseguidas en los sesenta varas en cuadro. 333 largos y penosos meses que estaba Al bajar las treinta y seis gradas y pasar por pasando, puso oídos a una historia que corría entre la soldadesca española y la gran sala subterránea, la senda conducía, mexica, la cual decía que había en un según los informantes de los invasores, lugar prominente una misteriosa, donde se encontraba “encerrado allí el espléndida ciudad llamada Chuwa Nima’ab’äj -Frente a la Gran Piedra Roja; Frente al Gran Altar- donde se rumoraba había un incalculable tesoro escondido en una enorme cueva que le llamaban La Cueva Encantada. Según las habladillas, la cueva que contenía el fabuloso tesoro tenía su entrada en la cabecera de un precipicio cuya boca se encontraba encuadrada por una mampostería de piedra y estuco de cerca de tres metros de ancho por tres metros de altura, labrado y colorido todo el conjunto primorosamente con motivos silvestres de flores, enredaderas, pájaros, venados, pumas, murciélagos y coronando, o Hondonada donde se ubica la Cueva Encantada. envolviendo todo el entramado se superponía una fabulosa Serpiente gran tesoro” de oro extraído en las piletas Emplumada, símbolo de Chamalkan- del río Pancacó, el cual se alimentaba de Quetzacoatl, fundador de la estirpe Maya’. agua sagrada del manantial Cateyá que salía de la Cueva Encantada, que a su vez, era el agua sagrada que consumía

E u Tallada en la viva roca: la población de Chuwa Nima’ab’äj -Mixco según cuentan los que han entrado Viejo-. a ella se baja por treinta y seis de

267 333 “Recordación Florida...”, eusac. op. cit., p. 541. Sin embargo, decía la historieta, que para el eco, Si nos apoderamos de esa enorme riqueza adueñarse del fabuloso tesoro era tendré asegurado el porvenir, tendré reconocimiento necesario superar obstáculos prodigiosos, de nobleza, Caballero de la Orden Santiago seré y porque contaban que: acabaran mis fatigas.

… los que han entrado, muchos pasos, porque se continúa en forma tortuosa, y no dicen si así se prosigue hasta el fin ó muda de forma á alguna distancia de su secreto camino porque han retrocedido y vuelto a salir con espanto, á causa de que ninguno ha entrado ni llegado cerca de la segunda boca sin que tiemble con espanto y estrépito todo aquel sitio; por cuyo motivo lo llaman generalmente los indios de aquel término tierra viva.334

Y que además no solo temblaba y retumbaba la tierra sino al fabuloso tesoro:

… lo aseguraban más las grandes llamaradas y incendios que de noche se ven salir por la boca de ella, que se divisan y columbran de muy larga distancia; pero llegando cerca se extingue y apaga la claridad de aquella gran candelada, que por fuerza del tesoro o del encanto se enciende”.

Los oídos codiciosos de Alvarado llevaron la fantasía a ser en su mente una realidad Alvarado hizo un balance de la situación, porque se decía: considerando el estado de guerra extendido por todo el territorio kaqchikel. Resguardar una cueva solamente por ser una cueva La perspectiva del inmenso tesoro, lo no tiene ningún sentido; no, ahí hay algo más y decidió a enviar a su hermano Gonzalo eso es necesariamente el gran tesoro escondido: de Alvarado a que se hiciera cargo de sonaba á los oídos de los conquistadores con crédito tomar, aunque fuera a sangre y fuego, el E i de buenos lavaderos de oro, en que no engañaba sitio donde se ubicaba la afanada Cueva Encantada:

334 “Recordación Florida...”, eusac. op. cit., p. 541. 268 Al mando de Gonzalo de Alvarado, Pedro, determinando establecer ahí la base de designó tres escuadrones de españoles: operaciones para tomarla. Viendo todo aquello tuvieron certeza de que el mito … una de corazas y dos de infantería de del tesoro de la Cueva Encantada, era una quienes eran cabos Alonso de Ojeda, verdad verdadera. Luis de Vivar y Hernando de Chávez.335

En total eran más de trescientos soldados entre los cuales se contaban tlaxcaltecas, k’iche’ib’ y tz’utujila’.

El camino hacia el tesoro de Chuwa Nima’ab’j estuvo llena de apuradas jornadas; comprometidos, se libraron numerosos hostigamientos en los “barsales y bosques” por donde forzosamente debían pasar, o los obligaban a transitar los señuelos colocados por las escuadras Establecidos en la planicie -Llano Grande le fantasmas Kaqchikela’, capitaneadas por llamaron- se dieron cuenta que no había el gran señor Kaji’ Imox. gente en los alrededores; que toda la población estaba concentrada en la Finalmente, los invasores lograron ciudad, de manera que empezaron a asomarse a las cumbres dominantes del reconocer el terreno para encontrar la valle donde se levanta Chuwa Nima’ab’j; manera de abordar la imponente fortaleza. el espectáculo fue impresionante cuando divisaron las edificaciones y construcciones, levantadas, sobre una mesa, que como ombligo ó reventazón levanta la propia tierra, de casi media legua de largo.

Desde ahí mismo divisaron una amplia meseta que antecedía a la eminencia de la ciudad, Circunvalaron el entorno, pero todo era peñasquería tajada a plomo imposible

E o de superar. Constataron las obras ingenieriles, muros de defensa militar ubicados en lugares estratégicos, de los despeñaderos, que hacían prácticamente 269 335 “Recordación Florida...”, eusac., op. cit., p. 486. inexpugnable aquel peñol donde se los defensores siempre estaban unos levantaba la ciudad ceremonial y la “Cueva diez metros arriba de los invasores, Encantada “con sus tesoros. facilitándoseles los tiros de flechas envenenadas, varas tostadas -picas- y … inexpugnable sitio, por haberlo la gran cantidad de piedras a los soldados naturaleza ceñido de peña tajada, con invasores que eran blancos casi fijos, una sola senda capaz de un hombre debido a lo difícil de la movilidad por la solo, y en partes algunos pasos senda. voladores, que después en la eminencia se dilata á grande tabla de Los invasores, al disparar hacia arriba llanura, casas de mas de 8,000 0 9,000 flechas, ballestas y arcabuces reducían su personas en donde estaba colocada la empuje, no solo por el constante acoso poblazón.336 de los defensores, sino también por lo incómodo de la posición de disparo, Gonzalo de Alvarado, convino en atacar dado que podían resbalar al abismo y la Ciudad Ceremonial, por la única morir irremediablemente. senda que aparentemente era la entrada a la fortaleza. Ahí la caballería no tenía … senda, más tan estrecha, pendiente, ninguna función, pero confiaba en la y de subida tan prolongada, que calidad de las armas: no les descubría ballestas, arcabuces, esperanzas para espadas de acero, el abance, aunque escudos, entre otros. a la resistencia se Con la certeza de propusiesen dos su superioridad solos defensores tecnológica, y la con piedras que codicia del oro dejasen rodar de lo guardado en la eminente, bastante, Cueva Encantada, y evidente peligro se empeñaron para un hombre enérgicamente en el solo que había de asalto a la ciudad. repechar en pos de otro á el encuentro Sin embargo, la de alguna piedra, configuración del ó deslizándose terreno y de la algún pie en lo liso senda de acceso, de aquellas peñas menguaban esa 337 guijarreñas. E p superioridad, porque

336 “Recordación Florida...” eusac. op.cit. P486 337 “Recordación Florida...“, eusac., op. cit., p. 487. 270 Una y otra vez los invasores trataron de El Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox, tenía presente penetrar a la ciudad por la única senda que al unísono de esta batalla, los -la Senda Sagrada- y una y otra vez fueron combates de tz’utujila’, pipiles, xincas y rechazados con grandes pérdidas. Aún Kaqchikela’ eran intermitentes en todo por las noches, bajo la claridad de la Luna, el territorio, dispersando las tropas los intentos no cejaron, sin embargo, invasoras, de manera que el momento era trascendente. Así lo comprendía el gran los indios bien proveídos de víveres, y Ajpop de los kaqchikela’, Kaji’ Imox y sus armas, continuamente velaban por la comandantes en la fortaleza ceremonial propia defensa, arrojando contra los de Chuwa Nima’ab’äj. nuestros gran cantidad de piedras, y Al ser informado, Alvarado, de la de zaetas, que obligaban a Gonzalo crítica situación tomó la decisión de de Alvarado á ordenarles la retirada, ir personalmente a Chuwa Nima’ab’äj, habiendo día de muchos heridos en para reacomodar su ejército, dominar nuestro campo.338 la situación y así apoderarse del tesoro La situación militar estaba peor que al de la famosa Cueva Encantada. Reunió inicio, porque luego de varias semanas de provisiones, doscientos soldados constantes combates no habían avanzado tlaxcaltecas y otros treinta españoles de a caballo y se dirigió a marchas forzadas al ni una pulgada; los víveres escaseaban y lugar de la contienda. Estando ahí: tenían muchos heridos y muertos. Aunque la condiciones no eran del todo precarias, … reconocido lo inexpugnable del la guerra de desgaste impuesta por los sitio y la notoriedad de los riesgos, kaqchikela’ en Chuwa Nima’ab’äj hacía discurrió con sus capitanes no hallarse mella en la fuerza invasora. en tiempo de levantar el sitio, no correspondiendo á la reputación El Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox, era consciente española mover el campo, para otra que la batalla por el dominio de la ciudad empresa, sin darle perfección á la que ceremonial de Chuwa Nima’ab’äj, fundada había intentado contra el lugar de por ellos hacía más de doscientos años, Mixco…339 tenía un carácter especial, pues de una u otra manera el resultado, le daría a Pedro de Alvarado, cayó de inmediato en la cuenta que dado el contexto de la guerra de resistencia que estaban la guerra, abandonar el sitio sin haber librando un cambio positivo o negativo logrado el propósito de tomarlo: en el dominio de territorio, o sea, una

E Q nueva correlación de entre las fuerzas … no siendo menos perjudicial el kaqchikela’ y las invasoras. ejemplo, para los ya reducidos, que

271 338 “Recordación Florida...”, eusac., op. cit., p. 487. 339 “Recordación Florida...”, eusac., op. cit., p. 487. imitarían su pertinacia en rebeliones, Alvarado era ocasión de que los cercados que ya empezaban á asomar en descendieran a combatir a la par de las algunos países.340 tropas kaqchikela’ de Mixku’; que

Ordenó cesar los ataques porque, cada incursión redundaba en un desgaste, fatiga y sangría para el ejército invasor y además una parcial inmovilidad por el cuido de sus heridos. Alvarado, al evaluar la situación observó que los defensores habían consolidado sus posiciones; habían sufrido pocas bajas y mantenían intacto su sistema de defensa militar y de avituallamiento. Todo esto a pesar de que Ciudad Poqomam de MIxku’ la senda de entrada estuviera bloqueada por ellos, que la angostura que partía de la “Cueva Encantada” seguía siendo presentaran en campo abierto un frente desconocida y que, según sus desvaríos, extendido, como era lo habitual, donde seguía siendo utilizada por los kaqchikela’, ellos, con la caballería, podían derrotarlos fantasmalmente. fácilmente. Si eso sucede, se decía Más de un mes de asedio había Alvarado, se terminaría la batalla cuyos transcurrido, sin que la situación del cerco resultados, hasta el momento, le eran a Chuwa Nima’ab’äj cambiara, cuando adversos e inciertos. También pensaba, un día los tambores de guerra se oyeron que al vencer a los kaqchikela’ de Mixku’ en el extremo de la planicie del “Llano obtendría información sobre los puntos Grande”. Un poderoso contingente militar, débiles de la defensa de Chuwa Nima’ab’äj con la reseña de provocar á los españoles y entonces el ataque sería información del á la batalla se asomó: eran tropas guarda- terreno y situación del enemigo. fronteras kaqchikela’, estacionadas en Pero los kaqchikela’ de Chuwa Nima’ab’äj Mixku’, ciudad fronteriza del Pueblo contra lo previsto, no bajaron. En aquel Poqoman bajo dominio kaqchikel. momento, el escuadrón fronterizo Este contingente kaqchikel tenía como kaqchikel sonó sus tambores, caracolas, objetivo debilitar aún más el ejército chirimías y dando ensordecedores gritos extranjero, además de romper el cerco de guerra, avanzaron formando una invasor sobre la ciudadela ceremonial y dilatada línea de combate, tal y como lograr su retirada, tal como había ocurrido había previsto Alvarado. Mientras tanto E W en Chi Iximche’ y otras poblaciones. Para los españoles y sus aliados, como era

340 “Recordación Florida...”, eusac., op. cit., p. 487. 272 rutinario en este tipo de enfrentamiento; Acompañando al contingente kaqchikel, esperaron a que estuvieran a tiro de iba un numeroso personal de apoyo ballesta y entonces la caballería se logístico, tributarios poqomami’ de Mixku’, abalanzó sobre uno de los extremos que al sucumbir las tropas kaqchikela’, de la línea, como lo hacían siempre, rápidamente regresaron a su ciudad a destrozando sistemáticamente una a una dar parte a sus gobernantes sobre los las unidades militares. Unas veces por la acontecimientos en el Llano Grande. De izquierda, otras por la derecha, otras por inmediato, los Ajpop poqomam de Mixku’, el mismo centro, los caballos y jinetes enviaron un emisario al campamento acorazados con armaduras de hierro, de Alvarado con presentes de oro, jade, hacían impunes penetraciones, creando mantas de algodón y plumas de Quetzal, un gran desconcierto en las filas de los con la misión de entablar negociaciones, combatientes kinqchikela’. Luego entraron para declararle cierto secreto, que le al combate las compañías de corazas, con importaba a los teúles castellanos... claves sus largas espadas de acero de doble para lograr el asalto a la ciudadela, a filo y lanzas con puntas de hierro, que cambio negociar favorables términos para terminaron de destrozar los escuadrones darse en vasallaje. kaqchikela’. Alvarado a su vez, le hizo saber a los Mas de doscientos… habían muerto gobernantes de Mixku’ que serían bien á la destreza de los arcabuces y recibidos y como muestra les envió unos ballestas, y al encuentro temeroso de abalorios de vidrio y rústicos bonetes. la caballería, que se dejaba manejar A los tres días los caciques de Mixku’ por aquella lisa campaña.341 se presentaron ante Tonatiw -Alvarado- seguidos de muchos cargueros que Con dardos, varas tostadas envenenadas, conducían mantas, maíz, frisoles, sal, y macanas, espadas y cuchillos de carne de venado, y algunos pavos. obsidiana, muchos españoles fueron heridos gravemente; varias decenas de Recibidos en el campamento español, tlaxcaltecas sucumbieron, entre ellos dos los gobernantes poqomam de Mixku’, principales cuyos nombres españolizados denunciaron que a los de la ciudadela eran: Juan Suchiat y Jerónimo Carrillo. sagrada de Chuwa Nima’ab’äj -Mixco viejo- Sin embargo, al ocaso del día y a pesar … jamas serían vencidos aunque se les del denuedo, entrega y valentía de los ganase la eminencia, porque tenían kaqchikela’, las diferencias tecnológicas una gran cueva por donde hacían su hicieron insostenible la batalla; a esas retirada a las vegas del río…342 alturas del día había sucumbido por

E completo el escuadrón élite del ejército Esta información, no hizo más que kaqchikel. ratificar a los españoles lo del tesoro

273 341 “Recordación Florida...”, eusac., op. cit., p. 488. 342 “Recordación Florida...”, eusac., op. cit., p. 489. de la embrujada Cueva Encantada, Situó un soldado, cubierto por encima confirmando, según su fantasía, que la de la cabeza con un escudo grande inconmensurable riqueza estaba a unos de hierro, con el cual cubría al mismo cuantos cientos de brazadas del cerco tiempo un ballestero que venía pegado que tenían sobre la ciudad. a él. A unos cuantos pasos atrás se situaba otro escudero, en la misma Luego de más de un mes de cerco y posición, cubriendo al arcabucero que combates, no había signos de hambre, ni también venía como adherido a él. Así, sed, ni cansancio, ni desesperanza entre alternadamente, se formó una columna los sitiados; la estrategia de los españoles con decenas de escuderos-ballesteros, para tomar Chuwa Nima’ab’äj era un escuderos-arcabuceros, que empezaron fracaso. a penetrar por la Senda Sagrada. Un tal Consciente Alvarado del fracaso, cambió Bernardino Arteaga: la estrategia de ataque: taponó con … joven de edad, y que por serlo no caballería e infantería la supuesta salida premeditaba mucho en los peligros, se de la “Cueva Encantada”; quitó de la propasó á ser el primero, que había de vanguardia a los mexicas y colocó a los pisar aquella senda de peñascos...344 españoles mejor armados y protegidos por las armaduras de acero; aprovechó la Así comenzó una nueva etapa en la ventaja tecnológica de ballestas y batalla de Chuwa Nima’ab’äj. Al constatar arcabuces que dan mayor certeza y el cambio en el ataque de los invasores, distancia de tiro que las flechas y los Kaji’ Imox y los jefes militares kaqchikela’, escudos de hierro que protegían de los adecuaron la táctica de defensa de la proyectiles de piedra, lanzas y saetas ciudad: dejaron que la envenenadas. deshilada atacante

Con estas disposiciones Alvarado

ordenó se ejecutase el abance, ascendiendo uno en pos de otro, más precediendo á un ballestero, un rodelero que le escudase, y tras éste, un arcabucero con otro escudado, que le hiciese reparo y que así se formase aquella deshilada á todo trance…343 E R

343 “Recordación Florida...” eusac op.cit. P.490 344 “Recordación Florida...” eusac. op.cit. P.490 274 penetrara más por la senda de manera que que marchaban en el centro de aquella una buena cantidad de soldados quedara deshilada, hicieron rodar también dentro de un amplio espacio de la senda. nueve indios nuestros con el mismo Logrado esto, los fijaban frenándolos estrago, que habían precipitándose intempestivamente con trampas y flechas, los propios defensores.346 mientras desde las alturas arrojaban Todo herido o muerto era inmediatamente gran cantidad de piedras, flechas y varas sustituido para mantener el mismo nivel tostadas. De esta manera, destrozaban de presión sobre los defensores y sobre parte de la columna. Una vez conseguido todo para que en otros no fuera ocasión este objetivo, atacaban por segmentos al de acobardar. resto de la columna enemiga. Con más de dos meses de intermitentes Así fue como sucumbió el aventado combates alrededor de la ciudadela Bernardino Arteaga: sagrada, el Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox y los … hallándose casi en parte, en donde se capitanes al mando de los escuadrones pudiesen contender cuatro españoles, defensivos, conocían plenamente la que era un sitio como un descanso, situación. Vieron en la práctica de los que había formado la naturaleza en combates, la abismal diferencia en el las peñas, rodó una gran piedra que armamento utilizado por ellos y por los encontrándole en una pierna le hizo invasores. No obstante esta desproporción, venir al suelo perniquebrado.345 el ingenio militar del mando kaqchikela’

sumado a la férrea voluntad de conservar También los tlaxcaltecas que iban en y defender su libertad, su dignidad, su medio de la hilada para reforzar la tierra, sus templos, su Dioses, sus hijos, vanguardia española tuvieron grandes sus mujeres, sus abuelas y abuelos y sus bajas en el combate que se libraba paso a dignatarios, los llevaba cotidianamente a paso en la Senda Sagrada: un heroico y consciente sacrificio. … á tiempo que por la cima del costado Pero las diferencias tecnológicas y E T despidiendo gran cantidad de piedras el renovado procedimiento técnico contra nuestros amigos tlaxcaltecos

275 345 “Recordación Florida...” eusac. op.cit. P.491 346 “Recordación Florida...”, eusac., op. cit. p. 491. del combate de los invasores, aun a treinta-cuarenta brazadas de donde ellos costa de grandes pérdidas, sumado a disparaban. su inquebrantable codicia por el oro … llegaron sus tiros a tal tiempo, que que estaba “resguardado en la Cueva cuando más ciegos se mostraban Encantada”, llevaba a los invasores a aquellos indios en lo sangriento de su avanzar por la senda paso a paso, muerte cólera, cedieron muchos de ellos las a muerte, día tras día. vidas á el duro golpe de las balas.348 Finalmente, los invasores lograron La medida, creó las condiciones para que penetrar a la pequeña plaza ubicada en los invasores se descolgaran por la fosa y el extremo oeste de la ciudadela, la cual tendieran escaleras para remontar la estaba separada del resto de plazas por pared contraria. Mientras tanto los una hondonada de casi treinta brazadas arcabuceros, flecheros y ballesteros de hondo por unas quince de ancho. mantenían alejados de la orilla del foso a … sitio ventajoso por lo que se los combatientes kaqchikela’. Cuando espaciaba el terreno á dilatado lograron encaramarse a la entrada de la ámbito, tomando aliento nuestros plaza siguiente, establecieron una línea infantes, hicieron alto, y enfilándose de soldados armados de espadas, buenamente en cuantas hileras cuchillos y lanzas, mientras sumaban más permitía el espacio del terreno vinieron soldados a la posición. a trabar una bien reñida batalla.347

Kaji’ Imox ordenó taponar la entrada, derribando el puente que cubría la hondonada y mandó a colocar en la gradería de los muros defensivos, otros combatientes, que desde allí disparaban flechas de obsidiana y tiros de piedras con hondas, deteniendo el avance de la soldadesca española.

Sabiendo del alcance de las armas defensoras, los invasores se retiraron de la Entonces la batalla siguió dentro de los orilla de la fosa, a una distancia en la cual muros, plaza y edificios de este primer los tiros de los defensores eran inefectivos. sector de la ciudadela. El combate fue A esa misma distancia, colocaron líneas terrible, pues la mencionada diferencia de de arcabuceros y ballesteros, que con armamento corría a favor de los invasores. facilidad daban en la humanidad de los E Y guerreros kaqchikela’, situados a unas

347 “Recordación Florida...”, eusac., op. cit., p. 491. 348 “Recordación Florida...”, eusac., op. cit., p. 492. 276 Luego los combates se dieron muro tras Cuando prácticamente quedó destrozado muro, plaza tras plaza, edificio tras el ejército, el Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox, edificio, templo a templo, casa a casa, dio la orden de establecer una línea de grada a grada. Los defensores fueron contención que permitiera evacuar las cediendo terreno, por la diferencia de mujeres, niños y ancianos, utilizando la armamento, en medio de atroces oculta senda de la Cueva Encantada. combates. La sangre corría por todas las Entonces, los últimos defensores baldosas y canales como si fuera un comenzaron la retirada ordenadamente. torrente de agua desparramada por la ... dando tiempo a los demás se ciudad sagrada. ocultasen por la boca de la cueva,...

No obstante la crítica situación, Kaji’ Imox y los mandos kaqchikela’ rehicieron el orden de las tropas de defensa y en la plaza del Gran Palacio y en la plaza de la pirámides gemelas y el gran Juego de Pelota se dieron los combates más dejando los unos que se introdujeron encarnizados. Cientos de combatientes, por las entrañas de aquella cueva (...) hombres y mujeres, se lanzaron contra los Estos que seguían a los primeros, que invasores, suponiendo que la superioridad sin desanimarse se llevaron consigo numérica podía someterlos y aunque por sus hijos y sus mujeres…349 momentos los invasores cedían terreno Al ganar los invasores la ciudadela en algún lugar de las plazas, en otros ceremonial de Chuwa Nima’ab’äj, le dieron avanzaban rodeándolos, aislándolos, para vuelta a cuanta piedra había; se metieron luego aniquilarlos. E U en cuanto boquete encontraron, pero el codiciado oro no fue hallado. Tampoco en

277 349 “Recordación Florida...”, eusac., op. cit., p. 492. la búsqueda o entre los prisioneros estaba su vida, de alguna manera, estaría ligada el inspirador de la rebelión, el gran Ajpop a la vida de Kaji’ Imox, el Ajpop Sotz’il Sotz’il Kaji’ Imox, ni el Ajpop Xajil B’eleje’ del Pueblo Kaqchikel, el Señor al que no K’at, ni el señor Ch’ob’oloq, ni ningún otro le honró la palabra empeñada en Chi miembro del Consejo. Iximche’.

Pedro de Alvarado, sentía que todo el Un sudor frío le bajó del casco y por debajo esfuerzo realizado durante cerca de de la armadura de acero; alzó la mirada al tres meses que duró la batalla, no había cielo y luego la bajó a la tierra, mientras conseguido ni uno solo de los objetivos. la vista se le cubría de un incontrolado e Solo unos pocos prisioneros pudieron involuntario velo aguanoso. conseguir luego de meses de lucha y de pérdidas de decenas de españoles y centenas de tlascaltecas y aztecas. Entonces:

...se dispuso a descender con su ejército á la campaña de los alojamientos, llevando consigo todos los prisioneros, que se hallaban en su poder, para unirlos con los que apresaron las tropas de Alonso López de Loarca; pero antes de iniciar su marcha, hizo dar fuego por todas partes á aquella grande poblazón; para que no sirviéndoles más de asilo, no arrastrasen a rebeldías.350

La frustración y la cólera no le cabía en el corazón, ni en las entrañas. Su pensamiento daba cuenta que estaba ante una persona indomable, como nunca había conocido en su historia de tropelías en este mundo.

Mientras se hundía en los vericuetos de sus cavilaciones, sintió un frío que le subía por el espinazo hasta el agujero donde comienza el cerebro. El cuerpo se le estremeció involuntariamente, porque E I en esos momentos de soledad, supo que

350 “Recordación Florida...”, eusac., op. cit., p. 493. 278 La Guerra Fantasma

#

l día siguiente de dejar a los españoles y sus aliados a su suerte en Chi Iximche’, el Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox, llamó Aa reunión al Consejo y a los mandos militares en Holom Balam, monte elevado cerca de Yximchée.351

Oculto por la elevación del monte y de la arboleda que cubría las faldas de los cerros, bullía el fuego sagrado, encendido cuando las sombras del anochecer caían sobre el espacio circular, abierto en la cumbre del cerro. Haciendo un gran redondel, alrededor del fuego, se situaron todos los llamados. En el espacio entre el altar del fuego sagrado y el círculo de los dignatarios y capitanes, estaba de pie, cubierto con su capa roja y con el rostro recibiendo los últimos resplandores del del universo. Kaji’ Imox desparramó ocaso, el Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox. entre las brasas grandes hojas de tabaco Se hicieron las invocaciones al Corazón remojadas en aguamiel, y después, cada del Cielo, al Corazón de la Tierra, a uno fue dejando caer al fuego granos las Abuelas y los Abuelos, hincados e de cacao y pequeñas rajas de ocote. E O inclinados hacia las cuatro direcciones El fuego se levantó arrebatado, dando

279 351 “Memorial…”, op. cit., p. 165. en sus vueltas, latigazos, trepidaciones, sostenido con los k’iche’ib’ en los últimos cincuenta llenando la bóveda de miles de chispitas, años, desde la muerte del gran Señor K’iq’ab’, así dando la sensación de que el firmamento como las sostenidas con los poqomami’, tz’utujila’ y estallaba en luces. Es una señal, asintieron yakis, nos han enseñado que solo el conocimiento consejeros y guerreros. de las fortalezas y debilidades, tanto nuestras como las del enemigo, son la base de los éxitos que hemos Cuando el fuego disminuyó, Kaji’ Imox, logrado en los grandes desafíos que pusieron en con voz que parecía saliera de lo profundo peligro nuestra existencia como gobierno y como del bosque dijo: pueblo. El día que salimos de Chi Iximche’ sabíamos que la Durante meses y años antes, sabíamos que decisión era definitiva. Sabíamos que si aceptábamos las exigencias del Tunatiw y su soldadesca, con la llegada de los extranjeros a estas tierras, perdíamos para siempre dos aspectos esenciales inevitablemente llegaríamos a entrar en conflicto para la vida de nuestro Pueblo y de los kaqchikela’, con ellos, en guerra con ellos. Pero, siguiendo las como personas individuales: perdíamos la libertad y enseñanzas de las Abuelas y los Abuelos, nos dimos más que la libertad, perdíamos la dignidad. Pensamos a la tarea de estudiar con profundidad. Por esta que hasta podríamos vivir sin libertad, pero que no razón hemos seguido de cerca su acción desde que podríamos sobrevivir, sin dignidad. Dijimos: si no entraron en tierras de Xel Ju, por tierras yakis y en el se tiene dignidad, es ciertamente, no tener alma, mismo Chi Iximche’. Un acuerdo de hecho, durante ni espíritu. Y sin alma y sin espíritu, la gente ya no un corto tiempo permitió ese examen y dilatar lo es gente, es solo un amasijo de carne, viviendo sin más posible la inevitable guerra. Así que cuando voluntad, sin esperanza, incapaz de amar, de soñar, salimos de Chi Iximche’, éramos conscientes que en de adorar a los Creadores, a los Formadores que es ese momento empezaba, para el Pueblo Kaqchikel, el sustento espiritual de la vida en la Madre Tierra. una Guerra Prolongada, que a la vez es Guerra de

Estos son los principios que nos guían y guiarán Resistencia y Guerra de Desgaste y una Guerra a lo largo de este nuevo curso de la historia del Fantasma. Pueblo Kaqchikel. Durante cientos de años, hemos El Pueblo Kaqchikel abarca grandes extensiones superado múltiples obstáculos que han permitido de tierra: desde el lago de Atitlán, hasta el lago de que nos hayamos engrandecido hasta llegar a ser Amatitlán y desde el Río Grande -Motagua- hasta las el Pueblo más poderoso de todas estas comarcas laderas de los volcanes desde donde vemos el mar y territorios. Nuestros antepasados, no solo del sur. Grande y extensa es nuestra tierra y grande engrandecieron y le dieron distinción y respeto a los es la multitud de kaqchikela’ que la habitamos a lo linajes kaqchikela’, sino que también nos enseñaron a ser flexibles, al mismo tiempo que duros y firmes largo y ancho. En esta tierra, que nos fue dada desde en las contiendas militares, así como en la vida. Si Tulan, tenemos todo lo que necesitamos para vivir repasamos, hoy, esta historia aprendida en el centro y engrandecernos: con milpas, ayotes, chiles, flores; R P de formación, Sokb’aki -Sokb’äl-, nos damos cuenta bosques de grandes árboles, llenos de animales, que que según las circunstancias que se presentan, nos dan madera; ríos anchos y caudalosos colmados así hemos adaptado nuestros recursos, nuestra de peces, cangrejos, caracoles y para navegar;

técnica, táctica y estrategia. Las guerras que hemos inmensas minas de sal, de obsidiana, cal, pedernal, 280 tiempo, competencia para mantener incólume el Pueblo Kaqchikel. En este devenir hemos ampliado el territorio, al tiempo que muchos otros pueblos se tornaban nuestros protegidos y tributarios, porque estratégicamente era necesario para la consolidación del Pueblo.

Entonces, consejeros y capitanes, la ruptura con los extranjeros metales sagrados y de jade, la piedra del cielo. Esto implica que la tranquilidad y la es la base de nuestro poderío, de nuestra fortaleza. seguridad establecida con los vecinos fronterizos, tarde o temprano, se romperá y la hostilidad volverá a La otra parte de nuestra potencia es la voluntad estacionarse en nuestras fronteras, en las comarcas inquebrantable de la gente kaqchikel, de los linajes adyacentes. Podemos pronosticar que nuestra lucha, Sotz’il, Xajil, Tukuche’ Aqajal; de nuestra capacidad esta guerra, la tendremos que librar solos, contando de organización, de nuestra formación y educación con nuestros recursos, con nuestra gente. Esta es en los saberes que tienen las personas en diferentes una debilidad de nuestra situación estratégica ante niveles; de los sabios Ajq’ij con que contamos en la guerra que se avecina. Esta es una característica todos los poblados; de médicos, constructores, de la guerra de resistencia. escultores y artistas que llenan la vida interior de la gente; de un ejército y mandos formados en El otro aspecto de la situación estratégica en que nos la tradición militar, herencia de nuestras abuelas y encontramos, son los invasores extranjeros. Tienen abuelos guerreros. tres particularidades que los hacen fuertes, muy fuertes: Todo lo dicho, son nuestras virtudes, nuestro poderío, nuestras reservas estratégicas, nuestras competencias.

Pero por el lado de nuestras fragilidades, tenemos Rab’inal que tener presente que nuestra sagrada tierra, el Pueblo Kaqchikel, está rodeado de gobernantes y pueblos que han pretendido destruirnos como los k’iche’ib’, los tz’utujila’ o han mantenido un sentimiento Kaqchikel hostil hacia nosotros como los poqomami’ y los yakis o pipiles. Solo con los rab’inaleb’ no existen R q contradicciones complejas. Poqomam

Esta condición de gran cerco, implicó que tuviéramos Pipiles que mantener fuerzas de contención en las líneas de

281 adyacencia, lo cual nos ha dado, durante mucho Una la conocemos bastante bien: son sus armas de donde piensan pueden enriquecerse en un parpadeo. guerra: espadas, lanza flechas -ballestas le dicen- y Los pueblos que se han sometido como tributarios lanzas de metal durísimo que amputan o parten en de los invasores: mexicas, tlascaltecas, k’iche’ib’ y pedazos a la gente. Otras, que les dicen arcabuces y otros, aportan grandes cantidades de soldados y de cañones, lanzan proyectiles de fuego a grandes avituallamiento a cambio de no ser esclavizados y distancias, diezmando los escuadrones; y finalmente, que les den algunas sobras del tamal. los caballos, su más poderosa arma para el ataque y Han perdido la dignidad, a cambio de vivir sin vida. destrucción de las formaciones de nuestros ejércitos. De esta manera, los invasores cuentan, con un La segunda particularidad es la implantación del apoyo más allá de las fronteras de nuestro territorio. terror, realizando matanzas indiscriminadas entre la población de cualquier edad. Este terror desarma Así, nosotros somos sólidos en nuestro territorio y moralmente, espiritualmente a la población. gobierno, pero tenemos graves limitaciones por Los sobrevivientes terminan sometiéndose a la la diferencia de armas y grandes complicaciones esclavitud, los marcan en sus caras con hierros en las líneas de adyacencia con los pueblos candentes, ni las niñas y niños se salvan de este enemigos u hostiles a nosotros. Los invasores tienen terror, con el propósito de impregnarles hasta el día deficiencias porque sus líneas de abastecimiento de su muerte, su condición de esclavos, sin alma y están lejos de donde operan militarmente. Por otra sin espíritu, animalizándolos. parte, no conocen el territorio, se mueven en un espacio adverso y su armamento más destructivo, como los caballos y los cañones son inoperantes en terrenos montañosos, quebrados, selváticos. Estos son, a grandes pasos, el estado de la situación entre los invasores y nosotros.

Estas son las condiciones de la guerra que se avecina. Las ventajas y desventajas de nosotros y los invasores determinan, para nosotros, librar una guerra de resistencia, prolongada en el tiempo y en el espacio, dentro de nuestro territorio. En esta guerra, nuestro objetivo fundamental es el desgaste de las fuerzas vivas del enemigo. O sea, libraremos una guerra para desgastar sus La tercera particularidad es la capacidad que tienen fuerzas donde se presenten, para destruirlas, de reponer las pérdidas, ya sea de soldados, armas debilitarlas, colocarlas en un punto de flaqueza e o bagaje. Desde que aniquilaron a los Mexicas

inseguridad que los obligue a firmar un entendimiento R w en Tenochtitlan, un río de invasores extranjeros, de paz concertada. impulsados por la codicia del oro, plata, piedras preciosas y esclavos, no cesa de fluir y dirigirse Cuando las contradicciones entre las partes no se pueden resolver por medios de concertación política, 282 no queda más opción que la guerra. Nadie en su lograr hacer efectiva la guerra de desgaste, lo sano juicio quiere la guerra, pero en nuestro caso, haremos llevando localmente y estructuralmente en si no recurrimos a la guerra, nuestro Pueblo perdería todo el territorio, un nuevo tipo de guerra: la Guerra su espíritu, sus dioses, la veneración a las Abuelas Fantasma. y los Abuelos, su alma, su concepción de la vida, del tiempo, del universo… la esencia de lo que somos el Como nuestro territorio es extenso y tenemos Pueblo Kaqchikel. el apoyo de la población, por lo que contamos con muchos recursos, organizaremos en cada Nada es inmutable, nos enseñaron las abuelas y los poblado unidades de combate que defiendan el abuelos, Todo cambia en el tiempo y en el espacio, territorio donde se ubican; atacarán al enemigo nos los dijeron muchas veces nuestras abuelas, sorpresivamente, puntualmente, acosándolo nuestros abuelos y los Ajq’ija’ cuando estudiamos constantemente y prolongadamente. Unidades, que en la casa de los Ajq’ija’, en Kachoch Ajtz’ib’. Esta como fantasmas se aparecerán repentinamente, enseñanza en la guerra es más cierta. Nuestra atacarán en terrenos favorables, causando el mayor historia militar también, nos ha enseñado, que la número de bajas y destrozo en sus medios de estrategia, táctica y técnicas de la guerra cambian guerra, para desaparecer tan repentinamente como según las circunstancias en que se da la guerra, en aparecieron. Los escuadrones actuarán como las que se desarrollan las batallas y los combates. sombras que uno presiente su presencia fugazmente El arte de la guerra se conoce en el estudio, pero en la esquina del ojo, pero cuando uno ve para ese fundamentalmente se llega a dominar en el curso lado, ya la presencia fantasmal ha desaparecido. mismo de la guerra. Estudiar es una forma de Haremos como el zancudo que llega, pica y se va aprender, pero practicar es también aprender y la raudamente, no como la garrapata que llega, incrusta forma sustancial de aprender. la cabeza y se queda chupando sangre hasta que la Estas enseñanzas nos dicen que las formas de matan. guerra que hemos ejecutado a lo largo de nuestra Cada unidad fantasma operará autónomamente historia, en las actuales condiciones no son en una región. Ahí dará los combates y batallas oportunas, ni pertinentes… las batallas con grandes para salvaguardar la población, para desgastar al ejércitos, con escuadrones desplegados en largas enemigo, para aniquilarlo y para desalojarlo del líneas de combate lleva a su destrucción, por las terreno. armas de los invasores y sus tácticas de combate basadas en una caballería acorazada, altamente Según las circunstancias, las unidades, los móvil y destructiva… El ejército invasor por sus escuadrones fantasmas, se unirán en unidades características tiene la capacidad de operar en mayores para golpear una fuerza invasora pequeña, distintos lugares a la vez y de juntarse rápidamente, con el objetivo de desgastar, aniquilar y desalojar. concentrando sus escuadrones en un solo lugar, Estarán en disposición de concretar operaciones de

R e para lograr superioridad en el punto que consideran contención, desgaste y agotamiento de las fuerzas dar una batalla decisiva. invasoras en desfiladeros, barrancas, en lugares La guerra de resistencia es, estratégicamente, una de difícil acceso, en caminos hacia las aldeas y

283 guerra de desgaste de las fuerzas enemigas. Para sembradíos. Esta será nuestra estrategia en esta guerra prolongada, La guerra fantasma había iniciado, era el de resistencia, de desgaste, guerra fantasma. Cada día 4 Camey -5 septiembre de 1524-. uno de nosotros deberá comprenderla, desarrollarla en los lugares de operación que les sean asignados. Entonces los kaqchikeles empezamos a batirnos con los castellanos. Se La dispersión de las unidades y sus operaciones cavaron agujeros, sembrándolos de tendrán una coordinación general, actuando bajo los estacas que sirvieron de trampa mortal nuevos lineamientos estratégicos de este nuevo tipo para los caballos, la gente no pensaba de guerra que libraremos. en otra cosa que en hacer la guerra. El amanecer los sorprendió, mientras el Muchos castellanos perecieron y los fuego sagrado se extinguía. A la luz de caballos murieron en las trampas para caballos.353 los primeros rayos saliendo por el oriente, Kaji’ Imox fue asignando a cada uno de los capitanes los parajes donde operarían. Todo quedó listo para el gran cambio que se operaría en la vida de todos los linajes del Pueblo Kaqchikel.

Las grandes ciudades dejarían de ser los centros de concentración y decisión administrativa, de recursos y reservas alimenticias, de impartir conocimientos y practicar las ceremonias cosmogónicas. Las actividades se dislocarían y el conjunto de la dirección ejercida por el Consejo pasaría a ser móvil y solo se reuniría, en pleno, para evaluar la situación. Desde ese Los mismos españoles sentían que el momento el Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox, así desenlace que los había conducido como el Ajpop Xajil B’eleje’ K’at tendrían al enfrentamiento, a la guerra con los la responsabilidad de la ejecución de la kaqchikela’, fue la desmedida ambición estrategia de la guerra fantasma. de Pedro de Alvarado. Este había llegado Diez días después de nuestra salida de la a un entendimiento inicial por el cual:

ciudad, Tunatiw empezó la guerra…)… … llegado el dicho Pedro de Alvarado a Empezó cuando nos alcanzaron los Guatimala dixo a los señores naturales castellanos quienes habían salido de de la dicha provincia que quería poblar R r la ciudad, abandonándola.352 allí e llos le tuvieron por bien.354

352 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 187. 353 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 188. 354 “Proceso de Residencia contra Pedro de Alvarado”. José F. 284 Pero al ser traicionado dicho acuerdo al para retirarse rápidamente. Dejaban exigir que en el término: así, vacío todo el contorno, desolado, de manera que los invasores no tenían … de veyte dias les diesen mil hojas de donde avituallarse, ni tener orientaciones oro de a quinze pesos cada hoja e los en el terreno que pisaban, ni sosiego para dichos señores. reparar sus pérdidas. Los kaqchikela’ y junto a ellos otros Muchos castellanos perecieron… Los pueblos se alzaron en armas porque k’iche’s, los tz’utujile’s, así como las le tenian por onbre codecioso e cruel demás tribus, furon destruidas por la se alzaron de guerra e ansi an estado gente kaqchikel… Murieron también mucho tiempo e lo mismo fizieron en los quichés y los zutujiles; de esta todas las comarcas e dezian e manera fueron destruidos todos los publicavan los señores e naturales que pueblos por los cakchiqueles... mientras el dicho Pedro de Alvarado En esos primeros meses de guerra fuese capitan no estarian de paz con fantasma, Alvarado había obligado a los cristianos aunque muriesen en la los tz’utujila’ y k’iche’ib’ a participar en la guerra… E los españoles an perdido guerra contra los kaqchikela’. Sin embargo, mas de quimiento mill pesos de oro.355 fue tan grande y eficaz la guerra fantasma Así, la guerra fantasma se desarrolló a lo que: largo de todo el territorio .Se atacó a los Solo así se hicieron respetar de parte invasores por donde osaban caminar o de los castellanos, así como de las penetrar. Pequeñas unidades fantasmas demás tribus,356 atacaban por sorpresa, herían y mataban a algunos de los españoles y tlaxcaltecas Los constantes ataques y el vacío fantasmal del territorio por donde pasaban o pretendían quedarse, los obligó a retirarse fuera de los dominios del Pueblo Kaqchikel. En ese contexto se libró la batalla de Chuwa Nima’ab’äj y la del valle de Sacatépequez. Aunque en ambas batallas los invasores formalmente ganaron, lo cierto es que el desgaste sufrido por los invasores fue de tal magnitud,

R t que la victoria fue en realidad una

Ramírez. Paleografiado del MS.original Lic. Ignacio L. Rayón. 356 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p.188. Impreso por Valdés y Redondas. México. 1847. P. 115. 285 355 “Proceso de Residencia…”, op. cit., p. 116. derrota: en ambas batallas no lograron la guerra contra los castellanos… En aniquilar las unidades principales del este… año de tanto practicar la guerra, ejército kaqchikel, las cuales se replegaron la gente adquirió valor y fortaleza.360 para desarrollar la guerra fantasma. Pasó todo un año en el cual: Más no se consiguió con ella el … nuestro corazón quedó disfrutando vencimiento, porque los reyes y todos de algún descanso, estaban completos los kachiqueles, se retiraron a las los señores, Kaji’ Imox y B’eleje’ K’at, no asperísimas, temerosas y encumbradas cayeron ante los castellanos. Entonces montañas de “Nimanché”… donde estábamos en Jolom B’alam…361 como dijimos tenían su retirada y muchos pertrechos militares a su Fue hasta la mitad del segundo año que usanza, y como a la parte contraria Alvarado, comenzó a incursionar de nuevo tenían dilatadas campiñas, que dijimos, sobre el territorio kaqchikel, ahora desde y maizales, que no les faltaría, buena la base de Xe Paw –Olintepeque- en pleno pesca y agua del río, no les fuera difícil corazón del destruido Pueblo K’iche’. el conservarse en aquel sitio muchos años.357 La guerra se intensificó en la mitad de ese segundo año de guerra. Las unidades Esta situación explica, por qué los fantasmas siguieron desgastando las invasores se retiran apocados, sacudidos, fuerzas enemigas con operaciones de a refugiarse a Olintepeque, territorio decisión rápida; sin darles tregua ni k’iche’: Los castellanos habían establecido sosiego en las incursiones en territorio su centro de operaciones e Xe Paw,358 kaqchikel; acosaban intermitentemente a donde mantenían su base de apoyo los invasores, en su retirada y paso por y obtenían recursos para mantener el lugares intrincados. ejército invasor.

Había transcurrido alrededor de un año desde que salieron de Chi Iximche’. En ese lapso, los castellanos recibieron un refuerzo de doscientos soldados españoles, que le envió Cortés poco antes de emprender su marcha a ,359 mientras los kaqchikela’ continuaron R y

357 “Crónica de la Provincia del Santísimo Nombre de Jesús de 360 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 188. Guatemala. R.P.Fr. Francisco Vásquez. 2a edición. Tomo I. SGeH. 1932. P. 77. 361 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 188. 358 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 188. 359 “Historia de América Central. Salomé Gil…”, op. cit., p. 332. 286 Alvarado se encontró con una estrategia Con este nuevo contingente, sumado de guerra que no estaba en sus a las tropas ya existentes, más los pensamientos, ni en sus experiencias k’iche’ib’ y tz’utujila’ que Alvarado los militares. La guerra fantasma, inventada había incorporado a la guerra contra por el mando militar y el Consejo del los pueblos que se habían levantado en Pueblo Kaqchikel, fue una verdadera armas, los invasores, consideraron tener sorpresa para Alvarado y sus capitanes los elementos suficientes para hacer quienes, sencillamente, no supieron qué hacer para lidiar con la escurridiza táctica frente al desafío del Pueblo Kaqchikel, e indescifrable estrategia de guerra. lanzándose de nuevo a invadir el territorio de los kaqchikela’. Ante la imponderable situación, ladinamente, Tunatiw, optó por evitar el Los castellanos comenzaron de nuevo desgaste de sus tropas: así que dio vuelta matarnos y la gente se batió con ellos retirándose a Olintepeque, pero para en una guerra prolongada.364 no irse con las manos vacías, en franca derrota, se encaminó a la abandonada Chi En aquella campaña murieron muchos Iximche’, donde descargó toda su cólera y españoles y perdieron también frustración. considerable número de caballos, lo que se juzga tan grave casi como la … llegó a ella de paso, Tunatiw y la 365 quemó… incendió la ciudad a los seis muerte de los soldados. meses del segundo año de la guerra lo Pocos meses después, principios de año ejecutó y se marchó de regreso.362 de 1526, Alvarado recibió una carta de En Olintepeque pasó un buen tiempo Cortés donde le hacía saber que iba en revisando la estrategia a la que se una expedición hacia Honduras con el enfrentaba y otra parte del tiempo se la objeto de castigar a Cristóbal de Olid, llevó reacondicionando el armamento, un subalterno que se había rebelado. Y curando los heridos, quebrantos de salud de paso delimitar, con Pedrarias Dávila, y aunando otros contingentes de tropas el territorio que a cada uno la Corona españolas, mexicas, k’iche’ib’ y tz’utujila’. Española le había asignado para sus Aproximadamente a finales de 1525, correrías. Ahí mismo, le anunciaba que Alvarado recibió: un refuerzo de una vez trazada la frontera con Dávila doscientos soldados españoles, que le haría el regreso hacia México, por tierras envió Cortés poco antes de emprender su kaqchikela’ y por el camino que Alvarado 363

R u marcha a Honduras. había recorrido en la invasión.

362 “Memorial…”, op. cit., p. 105. 363 “Historia de América Central” Salomé Gil (José Milla) Tomo 364 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 188. I y II. Segunda edición. Colección Juan Chapín. Julio 1937. P. 365 “Historia de América Central”. Salomé Gil… op. cit., p. 332. 287 332. no había muerto en las selvas y la ilusión, intriga y avidez de oro y poder de Pedro de Alvarado se derrumbaron, azotados, como el terremoto que cimbró la tierra ese mismo año donde: no se podían tener en pie las gentes.366

Alvarado no tuvo más salida que acatar las órdenes de su jefe y en lugar de preparar el viaje a México, dio las órdenes para desplazarse hacia Honduras al encuentro de Cortés.

Sin embargo, cuando las huestes invasoras pisaron de nuevo el territorio del Pueblo Kaqchikel, las unidades fantasmas comenzaron a hostigar y desgastar a los Pero al internarse en las selvas de intrusos. De esa cuenta, parte de las tropas Yucatán, Cortés perdió contacto con sus españolas enviadas por Cortés como bases, dándosele por muerto. La noticia refuerzo, se rebelaron a marchar por tierras corrió como un huracán por todos los inhóspitas, en guerra y emprendieron el confines del territorio y más en el propio regreso a México. Alvarado los persiguió México, donde comenzaron a desatarse para darles un castigo ejemplar, pero no las ambiciones de los subalternos por logró su objetivo, antes bien, los alzados apropiarse del mando y de las riquezas que habían acampado en Chi Iximche’, de Cortés. en un alarde de insolencia, terminaron de incendiar la ciudad para que Alvarado se Alvarado al recibir la noticia de la muerte viera imposibilitado de usar lo poco que de Cortés, rápidamente armó viaje para quedaba en pie de la gran ciudad. México, porque desde su real saber y entender, él era quien tenía los méritos Obstinados en su resolución los para apropiarse del mando de todo el rebeldes se preparaban a hacer territorio de la llamada Nueva España, uso de las armas; pero Alvarado, sustituyendo a Cortés. Su desmedida considerando las malas consecuencias ambición no cesaba. que debía producir el empleo de la fuerza, renunció a los medios violentos Pero para su desventura, Cortés le envió y procuró reducirlos por la persuasión. un correo donde lo conminaba a reunirse Cedieron algunos; pero muchos otros con él en la costa hondureña, o sea, Cortés R i persistieron en su propósito, y entrada

366 “Crónica de la Provincia del Santísimo…”, op. ci., p. 54. 288 poblaciones; comprobable por el estado de guerra en que se encontraba la región.

Pero la suerte no abandonó en esta ocasión a Pedro de Alvarado, pues Cortés recibió la noticia de la rebatiña que existía en México por apoderarse del mando en la Nueva España, dada la supuesta muerte del Capitán General. Esta circunstancia hizo que Cortés variara sus planes y decidiera embarcarse en Trujillo de vuelta para México y cobrarse las ambiciones de burócratas, encomenderos y capitanes. la noche, pusieron fuego a una parte de la ciudad, huyeron por el camino Así que cuando llegó Alvarado a: la del Quiché, sin que se advirtiese la Choluteca, supo que Cortés se había fuga hasta el día siguiente. Se llevaron embarcado ya en Trujillo para ir a México.368 al artillero y al clérigo que servía de El alivio fue mayúsculo, más fue cuando se capellán, y cargaron también con los encontró con el contingente de españoles ornamentos sacerdotales.367 que Cortés llevaba, pero que no fue Alvarado, tuvo que sufrir aquella falta y el posible embarcarlos con él. Estas huestes insulto con que lo agravaron los sediciosos. venían al mando de Luis Marín con la Emprendió el viaje a Honduras… tomando orden de regresar a México sin pausa. el camino que más de un año y medio antes Conviene que vos, señor Luis había recorrido en su frustrada invasión Marín, con todos los compañeros que a Cuscatlán. Caminó por el mismo vacío aquí venisteis en mi busca, os volváis poblacional que encontró en su primera y os juntéis con Sandoval y se vayan incursión. En medio de la desolación, al juntos camino de Mexico… Sandoval llegar a la altura de Cuscatlán, torció hacia está en Naco con pocos soldados y ha el norte, buscando el punto donde le había de ir por tierra de guerra, en especial indicado Cortés que se encontrarían. por Guatemala, que no está en paz.369 Alvarado iba al encuentro con Cortés, Tales eran las noticias que tenían los con el alma colgada de un suspiro, pues españoles que acompañaban a Cortés. elucubraba que su jefe lo reprendería Dentro de esa soldadesca estaba Bernal y hasta lo sustituiría del mando, dado Díaz del Castillo quien veía tan complicada los informes que había recibido de la guerra fantasma dirigida por los Ajpopi’; R o su comportamiento criminal con las Kaji’ Imox y B’eleje’ K’at, que le rogó a Cortés:

367 “Historia de América Central”. Salomé Gil… op. cit., p. 249. 368 “Crónica de la Provincia del Santísimo…”, op. cit., p. 75. 289 369 “Historia Verdadera de la Conquista…”, op. cit., p. 494. … le fui a pedir por merced que en Con gran trabajo estuvimos cinco días todo caso me llevase en su compañía… en pasar el río y aun hubo mucha falta Entonces me abrazó y dijo: “Pues si os de maíz.372 llevo conmigo ¿quién irá con Sandoval? Nada más pasado el río, desesperados Ruégoos hijo, que vayáis con vuestro por el hambre, comenzaron a depredar amigo…” en fin, no aprovecho cosa los maizales de un pueblo llamado ninguna, que no me dejo ir consigo.370 Chaparrastiques. Mientras estaban en el Así las tropas de Luis Marín iniciaron la pillaje, fueron atacados por contingentes jornada para regresar a México, pasando del lugar quienes mataron por tierras del Pueblo Kaqchikel, territorio … a un soldado llamado Nicuesa e donde había caminos y sembradíos que hirieron otros tres de las nuestros podían robar para alimentarse. No era la que habían ido a buscar de comer, selva impenetrable como la de Yucatán y y les fuimos a socorrer y venían ya Petén, donde muchos de la expedición desbaratados.373 murieron de hambre y sed. Recogieron su muerto y heridos y sin Al llegar a Choluteca, Luis Marín encontró detenerse temiendo peores alcances a Pedro Alvarado quien: …como se holgó siguieron, apresuradamente, el camino desde que supo que Cortés era ido a que los llevaría a México.371 … la provincia de El ánimo se le sosegó a Cuzcatán, que estaba Alvarado pues las posibles en guerra.374 sanciones de Cortés por los abusos, extralimitaciones Sobresaltados, y maldades cometidas rápidamente quedaban aplazadas por un prosiguieron con el buen tiempo. camino de regreso, dirigiéndose hacia Unidas las tropas de ambos la parte alta de la capitanes emprendieron región Pipil, hasta el camino, conocido por la cuesta de Pinula, Alvarado, que los llevaría por donde llegados a este el territorio Yaki. Para entrar lugar, tomaron hacia en dicho territorio tuvieron Petapa. Caminaron un que cruzar con grandes buen trecho sin tener penalidades el río Lempa que estaba muy crecido R p

370 “Historia Verdadera de la Conquista…”, op. cit., p. 494. 372 “Historia Verdadera de la Conquista…op.cit. P.513 371 “Historia Verdadera de la Conquista…”, op. cit., p. 512. 373 “Historia Verdadera de la Conquista…op.cit. P.513 374 “Historia Verdadera de la Conquista…op.cit. P. 513 290 novedades, pero cuando llegaron a las hirieron de un flechazo, mas no fue estribaciones: nada la herida.376

… encontraron en armas y dispuestos a En este combate con las unidades estorbarles el paso a muchos indios de fantasma causaron: este pueblo, numerosos entonces, a … graves pérdida de los nuestros, pues los cuales se habían unido, según murieron en este asedio Hernando parece, los de Pinula, Guaymango y de Alvarado, Pedro de Baldivieso, Jumay, y los de algunas poblaciones Juan Alvarez, Fernando de Espinoza cercanas a Coaxiniquilapan.375 y Gonzalo Gómez. Soldados todos de gran valor y reputación.377

Finalmente, cuando habían hecho un daño considerable a la fuerzas invasoras, se retiraron de las escabrosidades y despeñaderos, dejándolos pasar, para situar los contingentes fantasmas en otra parte del camino, donde volvieron a entablar otra batalla de desgaste a las fuerzas invasoras.

Y luego venimos a Petapa, y otro día dimos en este valle que llamaban del Tuerto, donde ahora esta poblada esta ciudad de Guatemala, que entonces todo Acá tuvieron un grave enfrentamiento estaba en guerra, y hallamos muchas con escuadrones fantasmas kaqchikela’, albarradas y hoyos, y teníamos guerra en una batalla de desgaste que duró tres con los naturales sobre pasarlos.378 días. Los invasores españoles, al mando de … cerca de Petapa, y en el camino Pedro de Alvarado y de Luis Marín, tenían los guatemaltecos unas sierras siguieron en una especie de huida hacia cortadas y unas barrancas muy hondas, adelante porque, lo más que querían, era donde nos aguardaron, y estuvimos en abandonar las tierras del Pueblo Kaqchikel. tomárselas y pasar tres días; allí me Sentían que andaban en una tierra R Q

376 “Historia Verdadera de la Conquista…”, op. cit., p. 513. 375 “Historia de América Central”. Salomé Gil… op. cit., p. 363. 377 “Compendio de la Historia del Reino de Guatemala. 1500- 1800”. Presbítero Domingo Juarros y Montúfar. Ed. Piedra Santa. 1981. P. 360. 291 378 “Historia Verdadera de la Conquista…”, op. cit., p. 513. vacía, donde combatientes fantasmas batalla, donde de nuevo los escuadrones les atacaban en los lugares y momentos fantasmas kaqchikela’ libraron un combate más inesperados, sumergiéndolos en de desgaste, causándole numerosas un desasosiego incontrolado, temor y pérdidas a los españoles, mexicas y desesperanza. La guerra fantasma iniciada tlaxcaltecas que los acompañaban en la por los kaqchikela’ y dirigida por el Ajpop retirada. Sotz’il Kaji’ Imox y B’eleje’ K’at, había … antes de entrar a la ciudad estaba una cundido por todas las comarcas y pueblos barranca muy honda, y aguardándonos y los invasores lo sentían en carne propia: los escuadrones de guatemaltecos 380 … promotores de esta insurrección los para no dejarnos pasar… reyes cakchiqueles Belehé-Qat y Cahi- Y aunque luego de grandes pérdidas los Imox, que convocaron para la guerra invasores entraron, rápidamente se dieron no sólo a sus propios pueblos, sino a cuenta que estaban dentro de una trampa los de otras tribus, oprimidos y vejados mortal, de manera que así como entraron como ellos mismos por el extranjero… salieron: un levantamiento casi general y que abrazó un territorio de más de ciento Desde allí nos salimos al llano e hicimos 381 cincuenta leguas. Cakchiqueles, unos ranchos y chozas. quichés, pipiles, xincas, pocomanes Diez días estuvieron en el lugar porque, a y pocomchís se mostraron animados pesar de la bajas, Pedro de Alvarado no del mismo sentimiento patriótico, y perdía las esperanzas de entablar, con Kaji’ olvidando antiguas rivalidades, se Imox, negociaciones que pudieran parar apresuraron a tomar parte en aquella la guerra fantasma. Varias embajadas 379 guerra nacional. envió con ese propósito, sin embargo:

En el escape hacia tierras seguras, en … no quisieron venir ningunos de territorio k’iche’, llegaron a Chi Iximche’ ellos…382 que había sido restaurada de nuevo: … estaban los aposentos y casas tan buenas A Pedro de Alvarado no le quedó más y de tan ricos edificios, en fin, como opción que abandonar ese empeño de caciques que mandaban todas las porque además, sentía que en cualquier momento podrían verse de nuevo provincias comarcanas. involucrados en batallas y combates que Sin embargo, para entrar en la ciudad no deseaban dado el saldo negativo por tuvieron los invasores que librar una recia los grandes perjuicios en sus pertrechos R W

379 “Historia de América Central. Salomé Gil…”, op. cit., p. 335. 380 “Historia Verdadera de la Conquista…”, op. cit., p. 513. “Historia Verdadera de la Conquista…”, op. cit., p. 513. “Compendio de la Historia del Reino de Guatemala. 1500- 381 “Historia Verdadera de la Conquista…”, op. cit., p. 513. 1800”. Presbítero Domingo Juarros y Montúfar. Ed. Piedra 382 “Historia Verdadera de la Conquista…”, op. cit., p. 513. Santa. 1981. P. 360. “Historia Verdadera de la Conquista…”, op. cit., p. 513. “Historia de América Central. Salomé Gil…”, op. cit., p. 335. 292 de guerra, pérdidas de caballos, … acuérdome que tiramos piedras a la españoles y desabastecimiento. Así que tierra que dejamos atrás, y decíamos: en esas circunstancias: “Allí quedarás, tierra mala, y con la ayuda de Dios iremos a México”… 384 … fuimos por nuestras jornadas largas sin parar hasta donde Pedro de Alvarado había dejado poblado su ejército, porque estaba en tierra de guerra… llamábase aquella población Olintipeque.383

Unos pocos días estuvieron en esa avanzada cuartelaría de las huestes que comandaba Pedro de Alvarado, al cabo de los cuales se encaminaron a Soconusco, luego a Teguantepeque, Oaxaca y finalmente México.

Cuando los invasores pasaron las fronteras del territorio kaqchikel, se consumó por segunda vez que la estrategia de guerra Pero la tierra kaqchikel, envió un aviso de resistencia, de desgaste, de guerra que quedó para siempre grabado en la fantasma, logró expulsar del terrotorio memoria de los invasores: a los españoles, aztecas y tlaxcaltecas. Acuérdome que viniendo que Este sucedió en agosto-septiembre de veníamos por un repecho abajo 1527. Habían transcurrido casi dos años comenzó a temblar la tierra de manera de guerra fantasma, manteniendo los que muchos soldados cayeron al suelo, pueblos sus territorios liberados de la porque duró gran rato .385 opresión de los invasores. Unos meses antes de esta huida, Pedro En el momento de traspasar las fronteras de Alvarado había enviado una columna del territorio kaqchikel, los españoles de españoles y tlaxcaltecas a incursionar sintieron un gran alivio, porque dejaban de nuevo por los dominios del linaje una tierra de guerra donde habían dejado de los Aqajala’, en el centro del Pueblo muchos muertos, perdido cuantiosos Kaqchikel. A ese empeño designó a Pedro pertrechos y numerosos caballos que Portocarrero quien al frente de: otros valían más que un soldado español. capitanes, 60 caballos, 80 arcabuceros, Comentando que: 150 tlascaltecas y suficiente artillería,386 R E

383 “Historia Verdadera de la Conquista…”, op. cit., p. 513. 384 “Historia Verdadera de la Conquista…”, op. cit., p. 512.

385 “Historia Verdadera de la Conquista…”, op. cit., p. 513. 293 386 “Memorias para la Historia del Antiguo Reyno de Guatemala. se dirigieron hacia Chi Xot -Comalapa- Desde ahí el ejército kaqchikel, divido comarca muy poblada, donde planeaban en escuadrones fantasmas lanzó ataques establecer una cabecera española, desde intermitentes al ejército invasor: la cual irradiarían sus fuerzas en varias direcciones para someter al vasallaje y Fueron combatidos por la gente esclavitud, a las poblaciones circundantes. y siguieron haciendo una guerra prolongada.388 La muerte nos hirió nuevamente, pero ninguno de los pueblos pagó el Esta guerra de desgaste -estrategia acordada y tributo… practicada desde el inicio de la guerra por el ejército kaqchikel- se ejecutó sistemáticamente por Luego de los primeros combates en la las unidades fantasmas, que atacaban planicie, las fuerzas del ejército fantasma intermitentemente a las fuerzas invasoras se refugiaron comandadas por en las montañas circundantes Portocarrero. Este, de Nimache’, luego de múltiples (Ruyalxot), combates y de meses de guerra, … unos montes veía esa batalla de eminencia perdida, aunque incomparable, les causara bajas a y muy espesos, los defensores. que se llaman “Nimaché”, por En ese escenario, los muchos Portocarrero, en cedros que hay, situación a la y de tan extraña larga insostenible, altura, que con tomó la decisión nacer de una de comunicarse profundísima con los jefes que barranca, que hacían la guerra está a la falda fantasma para de estos altísimos montes, parece llegan a competir con su eminencia. hacerles un ofrecimiento de paz, pero de Son tan empinados y a pique.387 sometimiento al pago de tributos. Según R

Francisco de Paula García Peláez. Tomo 1. Tercera Edición. 388 “Memorial…”, op. cit., p. 105. SGHG. 1968. P. 66. 387 “Crónica de la Provincia del Santísimo…”, op. ci., p. 76. 294 cuenta la memoria oral la respuesta fue ambiente y el aire, a grandes distancias, que: de fétidos olores.

Belehé-Qat tomó la carta y encendido Empero, los ataques a las cuadrillas de cólera, la desgarró y dio orden de invasoras siguieron recurrentemente. La quitar la vida al imprudente que se soldadesca no pudo permanecer en un había hecho cargo de presentársela.389 lugar fijo, así que alrededor de octubre- noviembre de1527, Portocarrero y sus Sigue contando la memoria, que luego de huestes abandonaron los parajes de ese desprecio, los invasores sintiéndose Comalapa y las estribaciones montaraces humillados totalmente, decidieron atacar de las cumbres Nimanche’. furiosamente con todas sus unidades los Durante este año mientras estábamos sitios donde suponían que acampaban ocupados en la guerra contra los las unidades fantasmas del ejército castellanos, abandonaron estos Chij kaqchikel. Potocarrero pretendió, con esa Xot y se fueron a vivir a Bulbuxyá.391 incursión sorpresiva, capturar a los Ajpop kaqchikela’, pero las atalayas fantasmas Antes de embarcarse para España, dieron cuenta de la maniobra, dejando Pedro de Alvarado, dejó en su puesto el terreno desierto de presencia humana. de gobernador a su hermano Jorge de El vacío sorprendió a los invasores, la Alvarado, quien presentó sus credenciales desolación se apoderó de sus conciencias ante el cabildo para tomar posesión del y para apaciguarla, corrió la habladuría cargo. entre las huestes españolas, que los Una de las primeras medidas que tomó señores y los escuadrones fantasmas el nuevo gobernador, fue establecer tuvieron un lugar de asentamiento fijo para las tropas invasoras. El objetivo consistía en la fortuna de escapar; según se dice, tener un punto seguro, en el corazón del por un subterráneo que se prolongaba Pueblo Kaqchikel desde donde irradiarían hasta Iximché.390 la guerra a diferentes lugares de la Los invasores se plantaron en el vacío; geografía del territorio para capturar o deambulan sin rumbo, ni juicio, en el matar al Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox y al Ajpop desértico e inexplorado bosque que Xajil B’eleje’ K’at y con esto derrotar la percibían ominoso. Sin gente y hasta guerra fantasma que tantos estragos hacía entre la soldadesca españolas, mexica y sin animales que huían al ruido de tlaxcalteca. las armaduras y a la hediondez de los españoles que llevaban meses sin baño

R T (...) se eligió el sitio llamado Bulbuxyá, y de cuyas vestimentas impregnaban el inclinado hacia el Sur y al pie del volcán

389 “Historia de América Central, Salomé Gil…”, op. cit., p. 368. 391 “Memorial…”, op. cit., p. 105. 295 390 “Historia de América Central, Salomé Gil…”, op. cit., p. 368. que los indios conocían con el nombre la guerra de desgate, de resistencia, de uno de sus semidioses, Hunahpú.392 continuó recrudecida en los territorios donde incursionaban. Todo ese año, los En las faldas del volcán, le dieron asiento ataques de los escuadrones fantasmas no a la ciudad. En un sitio que consideraron se detuvieron y ninguno de los pueblos defendible de los ataques de las unidades pagó el tributo. fantasmas y donde podían desplegar la caballería, así como contar con grandes En todo ese tiempo, justamente debido a extensiones de tierras fértiles, de labrantío, la guerra desatada en todos los pueblos, donde podían asentar y trabajar los los invasores españoles dependían de los tlaxcaltecas y mexicas. El 22 de noviembre indígenas que los acompañaban, desde de 1527, Jorge de Alvarado, en acta del México, para los servicios de manutención. cabildo, da por fundada la ciudad de Esto porque la población nativa, se Santiago de los caballeros en B’ulb’ux retiraba por donde pasaban o Ya’ -agua que brota- que los tlaxcattecas vivaqueaban, dejándolos en el vacío. Así tradujeron como Atmulunca y luego que además de ponerlos en vanguardia Almolonga. para los desplazamientos y de choque inicial en los combates, decidieron cuando /Y/ el asiento del valle es alegre y vistoso, se estacionan en B’ulb’ux Ya’ que los, y tierra templa/da y/de muy buenas aguas de ríos y fuentes, y arboledas de frutales muy convenientes y necesarios para la vida humana, montes muy cerca para edificios, y leña en mucha cantidad y distacia de tierra. Muchos pastos para ganados, mu/chas/ tierras para labranzas y muy fértiles, y aguas de rega/dio, y mucha piedra muy cerca, buena comarca… en el dicho valle de Almolonga a veinte e dos días del dicho mes de noviembre, día de Santa Cecilia del dicho año… pues a todos ellos e algunas de la gente les parecía que aquel fuese el asiento de … forasteros de tlaxcala, de México y esta ciudad de Santiago…393 de Cholula que vinieron unos como amigos, que son los de Tlaxcala y Metidos en el enclave de Almolonga, los Cholula y otros como gastadores y invasores prosiguieron con el plan de vivanderos, del mismo español ejército, R Y someter a los pueblos al vasallaje, pero que son los mexicanos, al tiempo de

392 “Historia de América Central”. Salomé Gil… op. cit., p. 372. 393 “Libro Viejo…”, op. cit., p. 33 y 39. 296 la conquista de este reyno; y que en inmediaciones del río Coaxiniquilapan – premio de su trabajo se les repartió que después llamaron río Los Esclavos- donde aquel sitio, para sus habitaciones y solares,394

En el año de 1528, la guerra prosiguió sin pausa: en los meses de septiembre- octubre se desató una batalla alrededor del peñol de Jalpatagua donde a lo largo de los combates murieron muchos tlaxcaltecas y españoles como Hernando de Alvarado, Pedro de Valdivieso, Hernando Espinosa, Gonzalo González y Juan Alvarez, muertos en la toma del Peñol.395

En ese mismo tiempo: los juamaytecos luego de desgastar las fuerzas invasoras se retiraron a las … bajo las órdenes de Tonaltetl, cacique alturas desde donde: arrojaron sobre los de los juamaytecos y llegaron en sus españoles gran cantidad de piedra, correrías hasta las inmediaciones de la haciéndoles con esto no poco daño.397 nueva Guatemala, poniendo en alarma a sus habitantes.396 Los juamaytecos se fueron retirando escalonadamente, de manera que Tal fue el impacto que causaron estas incursiones en la ciudad española de Estos, lo mismo que los otros habitantes Santiago, que designaron al capitán de los pueblos circunvecinos que, Juan Pérez Dardón para que al mando retirados en los montes, rejusaban de ochenta soldados españoles de a pie, volver a sus casas.398 treinta de caballería y más mil tlaxcaltecas, La guerra de resistencia se llevaba a fueran a dar con los escuadrones cabo en los parajes y lugares por donde fantasma que los atacaban espaciada, los invasores trataban de imponer su descontinuada, pero eficazmente. dominio. Los invasores estimaban, en ese La táctica de los juamaytecos fue hacer una tiempo que la situación se tornaba cada defensa escalonada con el fin de causar vez más amenazadora para su vivencia en el mayor desgaste a las tropas invasoras. estas tierras. Esta peligrosa situación la El primer enfrentamiento se dio en las percibían con notoriedad en: R U

394 “Recordación Florida…”, op. cit., p. 40. 397 “Historia de América Central. Salomé Gil…”, op. cit., p. 398. 395 “Historia de América Central. Salomé Gil…”, op. cit., p. 397. 398 “Historia de América Central. Salomé Gil…”, op. cit., p. 398. 396 “Historia de América Central. Salomé Gil…”, op. cit., p. 397. 297 … las poblaciones numerosas y eran constantemente hostigados por las guerreras que ocupaban la parte de unidades fantasmas. la Sierra Madre, donde corta estas … atacó los atrincheramientos de los elevadas montañas el majestuoso indios, que eran fuertes y estaban bien Usumacinta, que lleva en aquel defendidos. Rechazaron el asalto con punto… el nombre de Chixoy.399 vigor, y los españoles, obligados a La guerra de resistencia, con las unidades retirarse, dieron en una emboscada y ataques fantasmas en el territorio que les habían puesto los uzpantlecas kaqchikel, cundió también en territorio y que acabó de desordenarlos. de los k’iche’ib’ de Uzpantlan, que a Salieron heridos el capitán y varios diferencia de los k’iche’ib’ de Q’uma’r Ka’aj soldados, y quedaron prisioneros y Xel Ju’, no se sometieron al yugo de los muchos de los indios auxiliares, que invasores españoles. La guerra fantasma fueron sacrificados.400 de los uzpantlecos hacía peligrar el flanco El desconcierto fue total; españoles norte del asentamiento de Olintepeque, y tlaxcaltecas huyeron despavoridos, que los invasores seguían considerando destrozados. Con todo el fardaje, tomaron su retaguardia fundamental y su principal apresuradamente el camino de regreso, base de operaciones para dominar el pero al pasar por las inmediaciones de Chi territorio. Awar -Chichicastenango- antigua capital Ante el peligro de ser atacada la base kaqchikel, cayeron en una emboscada de Olintepeque o bien, que los mismos tendida por los uzpantlecos, que avisados k’iche’ib’ de Xel Ju’ se levantaran en armas, del camino que llevaban los invasores, se siguiendo el ejemplo de los uzpantlecos, adelantaron, saliéndoles al paso con un los invasores decidieron atacar Uzpantlan. ataque furtivo donde: Nombraron para ese fin al capitán Gaspar … apelaron a la fuga para haber Arias, que tenía funciones de alcalde. Arias de salvarse, abandonando a sus hace camino hacia Uzpantlan, librando adversarios todo el tren que conducían. en el trayecto fatigosos combates que Así terminó aquella desastrosa jornada merman el ímpetu inicial. En ese ínterin, contra los indómitos habitantes de Arias regresa para reclamar sus derechos Uzpantlán.401 como alcalde, delegando en el capitán Olmos las operaciones del ataque a El impacto de la derrota en tierras Uzpantlan. Olmos sintió que esa era su uzpantlecas, en la ciudad de Santiago oportunidad para elevarse en rango donde los españoles habían sentado sus y obtener jugosos privilegios, así que reales y construían viviendas, templos ordenó atacar las trincheras desde donde y edificios de administración, fue de R I

399 “Historia de América Central. Salomé Gil…”, op. cit., p. 409. 400 “Historia de América Central. Salomé Gil…”, op. cit., p. 411. 401 “Historia de América Central. Salomé Gil…”, op. cit., p. 412. 298 alarma, pues la noticia corrió por todos mes de mayo de 1529 dejó asentado en los confines. Los invasores presumían que actas: nuevos ataques de las unidades fantasmas E que mantendrá la ciudad e las villas se darían alrededor de sus tropas, anexas en paz, e sosiego e justicia, e a considerando que los puestos militares, los de la guerra, nacerles e mandarles desde donde lanzaban los ataques a hacer la guerra…403 las poblaciones, estaban a punto de ser desbaratados. Con todos los esfuerzos realizados por

El cabildo en Santiago proclamó entre los invasores para encontrar estabilidad sus pobladores, la necesidad de volver a en sus propósitos, la situación era muy atacar a los uzpantlecos, como la forma de precaria y su existencia acongojada por el restaurar la impunidad perdida. Pensaban permanente peligro de perder la vida en que para salvar la precaria situación cualquier recodo y en cualquier momento. militar, los españoles rápidamente se De esta suerte, el 22 de agosto de 1529 el alistarían al llamado de las armas, pero su cabildo del ayuntamiento de Santiago se sorpresa fue que solo un pequeño grupo queja y asienta: de invasores estuvo dispuesto a ir a morir E que parece más, que porque esta por los intereses de un rey, que viviendo tierra está pobre de españoles, e como un rey vivía en la lejana Castilla. mucha parte della de guerra, es que … no se reunió sino un corto número en ellas no hay manera que algunas de cuarenta infantes y treinta y dos personas, que nuevamente han venido caballos, a los cuales agregaron a ella se puedan sostener.404 cuatrocientos indios tlaxcaltecas y Tan peligrosa era la vida en el contorno mexicanos.402 en el asentamiento de Santiago, que llegó La guerra de resistencia siguió sin pausa, un momento en que se dictaron órdenes ni descanso. Las fuerzas kaqchikela’, terminantes para preservar el núcleo seguían hostigando los desplazamientos de españoles que podían defender el y plazas de los invasores castellanos. El acuartelamiento. En sesión del cabildo asentamiento de Santiago, en las faldas de Santiago, del 7 de octubre de 1529, el del volcán Junajpu, cargaba los embates escribano asienta en el acta que: de los ataques furtivos de unidades E los dichos señores visto e acordado fantasmas del ejército kaqchikel. sobre ello, mandaron que ningún Jorge de Alvarado, que había quedado vecino desta ciudad vaya a coger oro,

R O al frente de los invasores, ya que Pedro sino que todos residan en la ciudad, por se había largado a España, en cabildo del la mucha necesidad que hay dellos, asi

402 “Historia de América Central. Salomé Gil…”, op. cit., p. 514. 403 “Libro Viejo…”, op. cit., p. 86. 299 404 “Libro Viejo…”, op. cit., p. 114. para las guerras de los campos como la aventura y su mantenimiento. Al tiempo para guarda de la ciudad…405 que incursionaban en las poblaciones, en partidas depredadoras, pedían que se les A pesar de estas medidas draconianas para dispensara de las deudas contraídas con sostener el asentamiento de Santiago y la la Corona y sus acreedores porque según consecución de la invasión, los españoles ellos estaban empobrecidos: no encontraban sosiego, ni perspectiva para sus vidas. Llegó un momento, en ese E porque al presente están los más año de 1529, que el cabildo del 30 de de los españoles de guerra sobre el agosto de ese año asentó: pueblo del Tuerto, e sobre el pueblo de Xumaytepeque, e Tequepanpo e Este dicho día, los dichos señores Umatlan, que están e otras muchas de Gonzalo Dovalle e Juan Pérez Dardón guerra; e si se hubiese de dar lugar a alcaldes, e Sancho Barahona, e Pedro cobrar de presente las dichas deudas, de Cueto, e Antonio de Salazar sería causa que muchos españoles regidores, dijeron que porque ven fuesen presos, y a otros vendidas sus e les es notorio que esta tierra, o la armas e caballos, por donde sería dar mayor parte della, está por conquistar causa que muchos dellos se fuesen e e de guerra, e muchas personas no ausentasen desta provincia, e que la tienen indios se quieren ir, e piden dicha guerra cesase.407 licencia e quieren desamparar la tierra, como la han pedido en este cabildo, y No solo para las deudas demandaban especialmente muchos españoles que dispensas, prórrogas; también ha mucho tiempo que están en esta presionaban a las autoridades de la tierra… en las guerras della.406 ciudad de México para que los exonerara de pagar el impuesto llamado Diezmo. La guerra de resistencia, de desgaste a No solo lo hacían formalmente ante las fuerzas del ejército invasor proseguía, las autoridades superiores de la Nueva no solo alrededor del asentamiento de España, sino que el mismo cabildo, en Santiago, sino también en las incursiones una acción sin precedentes, oficializó que hacía la soldadesca española en el la evasión del pago del Diezmo; fue un territorio, ya no con fines de someter lunes, a los 22 del mes de agosto de 1529, a la población a tributación, sino para que se decretó e institucionalizó, para esclavizarlos. Como no encontraban oro, siempre, la evasión de impuestos: ni plata, ni piedras preciosas, echaron mano a lo único que encontraban, la … incontinenti, el dicho señor Juez con gente, a quienes en redadas esclavizaban, acuerdo de los dichos señores justicia herrándolos, con el objetivo de venderlos e regidores, mandó que los derechos T P y así resarcir los gastos que les ocasionaba que hubiere de llevar o llevare la

405 “Libro Viejo…”, op. cit., p. 137. 407 “Libro Viejo…”, op. cit., p. 133. 406 “Libro Viejo…”, op. cit., p. 124. 300 persona que herra los esclavos del la guerra de resistencia se conducía rescate, haya e lleve de salario e metódicamente. premio dellos de veinte uno, e que no E porque al presente están los más haya escribano al herradero para evitar de los españoles de guerra sobre el costas, e gastos de los vecinos desta pueblo del Tuerto, e sobre el pueblo dicha ciudad.408 de Xumaytepeque, e Tequepanpo e Los invasores se encontraban atrapados Umatlan, que estás e otras muchas de entre permanecer resguardados en sus guerra… como ha sido la entrada a cuarteles, rodeados de enemigos, sin Imazagua… a Xalpatagua, Uxpantlan e tener seguridad alimentaria, escasos Tianguezteque e otras muchas.409 de implementos, caballos y enajenados Kaji’ Imox y B’eleje’ K’at mantenían vivo el por deudas cada día crecientes o salir a fuego de la resistencia en todo el territorio “demandar la tierra”, que en la práctica del Pueblo Kaqchikel y más allá. Se plasmó significaba incursionar para capturar un entendimiento estratégico con otros gentes, herrarlas como esclavos y pueblos, como venderlos en otras latitudes. con los k’iche’ib’ Así, salían en correrías hacia lugares de Uzpantlan, donde consideraban podían los Yakis hacer esas depredaciones. Juamaytecos, Pero así como incursionaban, los Xincas de Xumaytepeque, poqomami’ de Petapa y Pinula entre otros.

En esta tesitura de guerra prolongada, de resistencia, de desgaste, fantasma, se arribó al año 1530. T q

301 408 “Libro Viejo…”, op. cit., p. 116. 409 “Libro Viejo…”, op. cit., p. 134 y 156. T w

302 La Tregua

$

los dos años de haber -aunque bajo mandato de Hernán Cortés- en los empezado la guerra de últimos dos años. resistencia del Pueblo Tuvo la suerte de toparse con la familia Kaqchikel, guiados por el De la Cueva, que estaban emparentados Aplanteamiento estratégico del Ajpop con el Duque de Albunquerque, razón Sotz’il Kaji’ Imox, de B’eleje’ K’at y el por la cual el Secretario del Consejo de Consejo del Pueblo Kaqchikel, Pedro Indias y a su vez Secretario Privado del de Alvarado se embarcó, en febrero de Emperador, Francisco de los Cobos, la 1527 para España, con lo saqueado a protegía. Pedro de Alvarado, usando sus los largo de la invasión. Con el pretexto habilidades de zalameras enamoró y pidió de defenderse de acusaciones, incoadas en matrimonio, dando una cuantiosa dote, en México, de expolio y crueldad contra a una fémina de la familia de La Cueva, los nativos y de escamoteo y apropiación llamada Francisca. de rentas de la Corona y de los propios soldados que lo acompañaban en la Sepan cuantos las presentes vieran que invasión. yo, Pedro de Alvarado, por cuanto me hice velar e casar por la Santa Madre Paralelamente en su mente bullía, Iglesia, con vos Doña Francisca de la escondida, la ambición de obtener de Cueva, Dama de la Cristianísima Señora la Corona el reconocimiento por su Reyna de Francia… prometiendo a vos contribución a la invasión a México y de Doña Francisca de la Cueva, de mis las tierras y pueblos al sur. Si alcanzaba su propios bienes por la honra de vuestra oculto propósito, a su vez, lograría ejercer persona e linaje cuatro mil ducados de plena autoridad sobre los territorios oro… en Burgos a 19 días del mes de

T e donde él había encabezado la invasión

303 enero de 1528. Pedro de Alvarado. Yo, Comendador de la Orden de Santiago, lo Gerónimo del Rio, escribano público.410 que a su vez:

Pedro de Alvarado nunca honró el … le dio el título de don, importante compromiso de la cuantiosa dote –suma y raro en aquellos tiempos.414 que no fue pagada-411 pero logró escalar Con todos esos logros, que ni el mismo el favor de Francisco de los Cobos, porque Cortés consiguió, Alvarado se embarcó además de proteger a la familia de Doña Francisca, era un personaje a quién de nuevo para Veracruz. Había pasado Alvarado midió en su dimensión moral, un año y ocho meses cuando arribó a ya que según se asevera, la ayuda del ese puerto: fue en octubre de 1528. Traía Comendador de los Cobos a Alvarado, no tres navíos repletos de mueblería para fue desinteresada, ya que su futura casa, al obispo Marroquín, unos 25 clérigos, aparte de otro montón de … Francisco de los Cobos, era codicioso aventureros peninsulares que pretendían y escaso, y tomaba presentes con enriquecerse en un santiamén. ambas manos, que lo enriquecieron demasiado.412 Para Pedro de Alvarado, el viaje a España era un sueño hecho realidad; era una historia Así, de soborno en soborno, Pedro de soñada tal como lo describían los libros de Alvarado, desposó a Francisca de la Cueva caballería, donde el misérrimo soldado, a finales de 1527, con lo cual, a los meses a fuerza de mandobles y cristazos -como fue exento de las acusaciones y además fue él- se convertía por encantamiento en como regalo de boda, el 18 de diciembre un príncipe fabulosamente rico, envuelto de 1527: por un aura de inmortalidad, rodeado de … el soberano concedía a Alvarado indescriptibles doncellas y viviendo en un la gobernación de la provincia de castillo fantástico asistido por cientos de Guatemala, “con la tierra de Chiapa y sirvientes, músicos, bufones y bailarinas Cinacantán y Tequepampo y Cimatlán, de contorneadas caderas y pechos el de Acala y de todas las demás a ella exuberantes. anexa et perteneciente…413 Pero la tierra que había mancillado y Con un estipendio por el cargo de 572,500 anegado en sangre y sufrimiento, lo volvió maravedíes, a lo cual se sumó otorgarle a la realidad. Doña Francisca, la llave que el especial honor de llevar la Cruz de le había permitido encumbrarse, ni bien

410 Expediente del Colegio de Santo Tomás de Aquino. Folio 47. 414 “Historia de América Central” Salomé Gil… op. cit., p. 377.

Archivo General del Gobierno de Guatemala. En “Pedro de T r Alvarado: Conquistador de México y Guatemala”. Adrián Recinos. FCE. P. 126. 411 “Pedro de Alvarado: Conquistador…”, op. cit., p. 126. 412 “Historia de la Conquista de México”. Francisco López de Gómara. Ed. Porrúa, cuarta edición. México 2006. 413 “Pedro de Alvarado: Conquistador…”, op. cit., p. 124. 304 había puesto sus pies en las arenas de … despues binieron los señores de Veracruz contrajo grave enfermedad que paz y el dicho Pedro de Albarado los la llevó a morir fulminantemente sin haber prendió y quemo sin aver razón para conocido la tierra prometida. ello sino por que le diesen oro…

Lleno de pesadumbre por la pérdida, no … Yzquyntepeque que tenia guerra con tanto sentimentalmente, sino porque esa Guatimala entro en el sin los requerir muerte le restringía el acceso al poder en matando y quemando dicho pueblo a España y con el Secretario Francisco de todos los que en el avia de manera que Cobos, marchó a México con el propósito los destruyo sin los requerir primero ni de encaminarse hacia la gobernación enviar mensajeros como era obligado. que graciosamente le había concedido la … la provincia de Guaxaca… por que corona española. los señores della no le daan lo quel Al llegar a México, el gobierno lo presidía quería los hazia aperrear con dos Nuño de Guzmán, el presidente de la perros bravos que tenían hasta que le primera audiencia, junto a los oidores hazian cadenas de oro a dichos perros Matienzo y Delgadillo. Este supremo y para sus caballos que pesaban dos tribunal judicial, debido a múltiples arrobas cada una y por esto se dejo denuncias recibidas contra Pedro de de poblar Guaxaca y por que en Alvarado, suscritas por sus propios Tututepeque se tomo para si donde compañeros de armas y fechorías, le abre ubo mas de cien mil castellaños de los Juicio de Residencia para que responda a quales no dio quinto a su Magestad. las acusaciones. De esta manera, Pedro de … el dicho Alvarado uvo mucha suma Alvarado queda enjuiciado y detenido, de oro y plata y joyas y fundía el oro teniendo por cárcel la ciudad de México. y la plata ansi en Tacuba como en otras partes sin dar ni pagar el quinto a su mag. y si algún compañero tenia alguna manta se la tomava y castigava por ello.

… Un Gonzalo Bazan se agraviaba de le aver tomado ciertos pesos de oro le dio cien azotes públicamente y por que avia ganado a Gonzalo de Alvarado su hermano quinientos pesos de oro lo cual paso en Tascaktecle. T t … quel dicho Pedro de Alvarado estando en la provincia de Tututepeque Los delitos que se le imputaron fueron ahorco dos onbres españoles syn 305 múltiples: cabsa ninguna ni proceso e syn que oviesen fecho delito de que toda la a recoger oro… le dieron hasta en gente quedo escandalizada... contya de ocho o nueve mil peso de oro e como vieron que se acortaba el … el dicho Cacamazi dio al dicho plazo e que no tenia oro para cumplir Pedro de Alvarado nueve o diez mill por que el dicho Pedro de Alvarado no castellaños y por que dixo que no tomava sino oro fino e por temor que podía dar mas que avia quinze días o del ovieron por las crueldades que le veynte que avia dado quinze mil pesos vieron fazer… e por que le tenían por de oro al dicho Pedro de Albarado hizo onbre codecioso e cruel se alzaron en atar al dicho Cacamasi por los pies y guerra… las manos en un palo y hizo echar en una cazuela de barro agugerada por … que el dicho Pedro de Alvarado a el suelo mucha tea encendida y resyna fecho otros muchos delitos muertes de pino y hizosela echar ardiendo en de onbres ansi de cristianos como de la barriga al dicho Cacamazi y desta españoles de esta nueva España, ansi manera fue quemado todo que no le en la provincia de Guatymala como quedo cosa sana en todo el cuerpo y en otros partes e digan e declaren los 415 estuvo muchos días a la muerte y sin testigos lo que cerca de esto saben. este quemo y tormento otros muchos Treinta y cinco cargos graves le hicieron, señores syn causa de lo cual murieron. los que trató Pedro de Alvarado, con … que dicho Pedro de Alvarado testigos ad hoc, de refutar. Sin embargo, las estando en Utatlan camino de la pruebas en su contra eran abrumadoras, provincia de Gautymala tomo cinco de forma que el tribunal procedió a señores principales e los hizo atar a embargarle los bienes traídos de España: sendos palos e les pidió que le truxesen el ajuar para la casa de la difunta esposa todo el oro que tenia e truxeronle cierta fue confiscado, congeladas las rentas de cantidad de oro lo cual tomo en sy e las encomiendas a su nombre y obligado no dio cuenta dello al Thesorero de su a pagar fuertes sumas de pesos de oro mag. que llevava con sygo e después por concepto de compensación: por que no le dieron mas oro los hizo … que fue tanto aparato y cosas tan quemar vivos atados a los dichos palos. ricas como un conde principal de esos 416 … que llegado el dicho Pedro de reinos pudiera traer. Alvarado a Guatimala… les mandó que De todo no le han dejado un pan que coma: la plata mucha y por extremo dentro de veyte días le diesen mil hojas bien labrada, la tapicería mucha y muy de oro de a quinze pesos cada una e

buena y otras cosas de mucho valor… T y los dichos señores es- comenzaron

415 Véase: “Proceso de Residencia contra Pedro de Alvarado”. Paleografiado del ms original. El lic. Ignacio Rayon Magon. Impreso por Valdes y Redondas. México 1847. Pp. 109 a 118. 416 “Pedro de Alvarado: Conquistador…”, op. cit., p. 129. 306 caballos y acémilas y todo lo demás Desde que desembarcó en Veracruz y le han tomado y solo una mula que murió su esposa Francisca de la Cueva, le quedaba, en que andaba por estas había transcurrido año y medio; y desde calles con luto por su mujer… allí de la que salió del territorio kaqchikel, más de puerta se la tomaron y le hicieron ir a tres años. pie…417 Cuando llega a la ciudad de Santiago, Le cupo la suerte a Alvarado, que en asentada en B’ulb’u’x Ya’ -Almolonga- la esos días, el Rey de España nombrara gubernatura estaba hecha un desorden, a Hernán Cortés, Capitán General de en primer lugar por las intrigas y peleas la Nueva España. Este suceso, más las por encomiendas y repartimientos intrigas en la Corte española, lograran entre los españoles; y en segundo lugar sustituir al Presidente de la Audiencia de por la incidencia de los problemas México, Nuño de Guzmán, el presidente de inseguridad militar, alimentaria y de la audiencia, que llevaba el juicio sobrevivencia que acarreaba la persistente contra Alvarado y otros invasores. Estas e irreductible guerra de resistencia del circunstancias, repercutieron en la Pueblo Kaqchikel. suspensión del juicio de residencia contra En el transcurso de esos años de guerra, Pedro de Alvarado. a costa de muchas pérdidas en hombres El proceso de Alvarado no llegó a de guerra y materiales, los invasores sentenciarse. Creemos que juzgando habían logrado asentarse y comenzar imparcialmente, por lo alegado y a construir una ciudad, en B’ulb’u’x Ya’, probado, cualquier tribunal habría que llamaron Santiago de los Caballeros. pronunciado un fallo condenatorio, Habían, también controlado el territorio al menos respecto a los más graves k’iche’ de Uzpantlan, el territorio Mam, casos. La posteridad y la historia, todos adyacentes a su principal centro de encargada de formular sus juicios, operaciones de Olintepeque. Desde ese han completado el proceso, fallando centro de operaciones también lograron contra el célebre capitán.418 controlar parte del territorio del Pueblo Kaqchikel, Tz’oloj Ya’ –Solola-, colindante El juicio de residencia cayó en el olvido, por el Norte con Olintepeque y por el se traspapeló. De esa cuenta, al poco Sur con los tz’utujila’, quienes se habían tiempo, Alvarado recuperó algo de los convertido en aliados de los invasores bienes incautados, con lo cual emprende desde el inicio de la guerra fantasma, de el viaje hacia Guatemala donde hizo valer resistencia kaqchikel. el cargo de Gobernador que le había sido otorgado por la Corona. Esto fue un 11 de Trescientos días después de que T u abril de 1530. abandonaron Chi Xot, se introdujo el

417 “Pedro de Alvarado: Conquistador…”, op. cit., p. 130. 307 418 “Historia de América Central”, Salomé Gil… op. cit., p. 404- tributo a favor del capitán (Alvarado), Pueblo Kaqchikel. La inestable situación por Ch’inta Kej, aquí en Tzolola’… de los invasores en estas tierras, unido a Entonces estábamos en B’oko’ los planes de Alvarado para ir a invadir (Chimaltenango).419 otras tierras, lo forzaban a buscar un sosiego en la guerra. Alvarado encontró una situación política, militar, social, económica, organizacional, territorial, desangrada, empobrecida, agotada e insufrible; mucha de la soldadesca española quería abandonar la empresa.

… tan divididas y encontradas las voluntades de unos vecinos contra otros, que sólo pensaban en cómo destruirse y acabarse.420

Este entorno y ambiente crispado atentaba contra los intereses y los planes de Alvarado, que además de querer resarcirse de las pérdidas ocasionadas por Los invasores tenían prácticamente el juicio de residencia, tenía el proyecto agotadas sus reservas, no solo materiales, de embarcase con el fin de invadir otras sino morales. Estratégicamente estaban tierras e islas del llamado Mar del Sur. y se sentían al filo de la derrota, del descalabro militar. Para Alvarado la Por consiguiente, debía aplacar las rencillas guerra de resistencia y las unidades entre los españoles, así que haciendo uso y escuadrones fantasmas, dirigidos y de su poder como Gobernador, nombró orientados por el Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox, otros funcionarios en el cabildo y: el Ajpop Xajil B’eleje’ K’at y el Consejo del Pueblo Kaqchikel, era lo que tenía al … mando publicar un auto, para que borde del fracaso toda la empresa. Así, no se volviese hablar sobre cosas del quedó asentado en el acta de cabildo de pasado… con pena de la vida y con finales de 1529. otras penas de mucho peso.421 … muchas personas no tienen indios Sin embargo, acallar los rencores entre los se quieren ir, e piden licencia e españoles no bastaba para no seguir quieren desamparar la tierra, como gastando los escasos recursos materiales la han pedido en este cabildo, y y humanos en la guerra fantasma del T i

419 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 188. 420 “Recordación Florida” Capitán Francisco Antonio Fuentes y Guzmán. Tomo 1. Eusac. 2012. P. 182. 421 “Recordación Florida…”, eusac. P. 183. 308 especialmente muchos españoles que se le sombreaba en los momentos más ha mucho tiempo que están en esta inesperados. Se daba cuenta que él, tierra…422 curtido capitán español, se crispaba y agitaba, cuando veía fugazmente el Por lo tanto, había que buscarle otra salida sombreado destello de Kaji’ Imox, delante a la situación porque las amenazas de de sus ojos amarillos. esclavitud, secuestro y herraje, muerte de poblaciones enteras, la estrategia de tierra Cuando le sucedía, enseguida sentía un arrasada llevada a cabo por la soldadesca pesor angustiante en el corazón que le española, tlaxcalteca y mexica, no habían duraba largo rato, que lo asustaba y no logrado sus objetivos: la guerra no cesaba. entendía por qué. Él, que se decía que no lo amedrentaba ni siquiera el fuego de los Desde que los Ajpop kaqchikela’, seguidos infiernos, sentía susto cuando la sombra de su Pueblo, habían abandonado Chi fugaz del Ajpop Sotz’il inesperadamente Iximche’, cinco pesados y desgastantes se le asomaba de golpe por la esquina del años habían transcurrido. Era una situación reojo. sorprendente, pensaba Alvarado, ninguno de los pueblos invadidos había Alvarado, al sopesar la situación, vio que resistido tanto tiempo a las inmensamente habían pasado largos años de guerra y no potentes armas y caballería españolas; ¡Ni se vislumbraba una victoria por medio de los todopoderosos Mexicas!, se decía. las armas. Esa guerra de fantasmas no tiene fin, cavilaba; ya no nos enfrentamos a las grandes Alvarado no encontraba razón, motivo o unidades, en campo abierto, donde nuestra condición que le explicara o le dedujera el caballería es invencible. Ahora, son pequeñas ¿por qué? de la inexplicable obstinación, unidades que nos atacan de improviso, nos hacen tenacidad, resistencia de Kaji’ Imox, para daño y luego huyen en la espesura de los bosques, sostener una guerra tan cruel. a los recodos de los caminos o a las hondonadas de Lo subyugaba la idea de la naturaleza, los barrancos. Esa guerra de desgaste, no la el genio, el talante, el temperamento, la podemos derrotar con las armas. Necesitamos parar figura, en fin, la presencia del hombre la guerra para apaciguar los pueblos que estaban que lo había recibido gentilmente en Chi en resistencia y además, ya calmos los pueblos Iximche’ y que un día había desaparecido entrarán en el mandato de la tributación. con su pueblo, como un fantasma, una sombra, sin dejar rastro alguno, sin que él se diera cuenta.

Kaji’ Imox era un fantasma, una aparición, se percataba Alvarado, que le pesaba en T o la espalda y le escocía el cerebro cuando

309 422 “Libro Viejo…”, op. cit., p. 124. Todos los indicios de la guerra de reflejando el rojo blanquecino de las resistencia hacían sospechar a los invasores llamas del fuego sagrado, anunció: que el Ajpop Sotz’il se encontraba en los Ha pasado tiempo desde la última reunión del alrededores de Santiago, manteniendo Consejo. Es una alegría, luego de ese tiempo, el cerco sobre la comarca. Fue entonces, que estemos juntos alrededor del fuego sagrado, que Alvarado sabiendo que no podía viendo los asuntos de nuestro pueblo y de los derrotar la guerra fantasma, decidió hacer acontecimientos que se han dado en las tierras un llamado a Kaji’ Imox para establecer un del Pueblo. La guerra de resistencia, de desgaste cese de hostilidades. a las fuerzas invasoras de los castellanos y sus Cuando le llegó al Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox, servidores tlaxcaltecas y mexicas ha sido llevada por la disposición de Alvarado, de negociar todas las unidades del ejército kaqchikel, acatando un alto a la guerra, llamó al Consejo la estrategia que establecimos desde que dejamos para exponerles la petición y apreciar la Chi Iximche’. Los escuadrones fantasmas, han situación. En B’oko’ -Chimaltenango- bajo la cumplido su misión y no le han dado descanso a sombra de una enorme ceiba se reunió el los invasores durante todos estos años de guerra, Consejo. Encendieron el fuego sagrado y que ya son muchos años. Ahora, Tunatiw ha enviado cada uno fue invocando a Los Creadores, a Los Formadores, al Corazón de la Tierra, al Corazón del Cielo, a los Abuelos que los precedieron y les señalaron el camino. Kaji’ Imox cerró la invocación, exclamando

¡Míranos, escúchanos! No nos abandones, no nos desampares. Tú, divinidad en el cielo, en la tierra, Corazón del Cielo, Corazón de la Tierra Danos nuestra señal, nuestra descendencia mientras haya sol, mientras haya claridad. Que sea buena la vida y la existencia que nos otorgues.

Luego, con los ojos T p resplandeciendo como dos chayes de obsidiana negra

310 emisarios y ha pregonado por los caminos que llegan alrededor del fuego, desde donde oyeron a B’ulb’u’x Ya’, que quiere reunirse con nosotros las palabras de Kaji’ Imox. Al terminar su para que se acabe la guerra, que la gente vuelva relación se sentó con las piernas cruzadas a sus casas. También hemos sabido que Tunatiw en su estera; luego asintió con un leve ha encontrado las tierras levantadas y con pleitos movimiento de cabeza para que los y muchas desuniones entre ellos porque cada uno consejeros emitieran su opinión sobre la no se conforma con lo que reparten sus autoridades. propuesta del Tunatiw. Hemos sabido que el Tunatiw cambió las autoridades que han estado haciéndonos la guerra y quiere que Un largo silencio se apoderó del círculo nos entendamos porque trae otras ideas. Esta es la de consejeros sentados alrededor del principal razón para lo cual nos hemos reunido. Es fuego. Veían las llamas, con fijeza y con así, un asunto de trascendencia, una propuesta que firmeza, esperando una señal que indicara debemos considerar dado el estado de la situación cuál sería la opción más conveniente en que nos encontramos nosotros y ellos. para el derrotero del Pueblo Kaqchikel. Muchas escenas de gloria, de muerte, Todos los Consejeros estaban sentados de vida, de hambre, de felicidad y dolor sobre pequeños gruesos petates pasaban por sus mentes, sopesando qué sería lo conveniente en esa disyuntiva.

Cuando el silencio solo era interrumpido por el azote del fuego movido por el leve viento, muy despacio, como si una energía surgiendo del petate lo elevara, como levitado, el respetado estratega Ch’ob’oloq se fue poniendo de pie hasta quedar erguido como un pilar. Pasó las manos sobre el fuego, aprehendiendo el calor, llevándoselas luego hacia el vientre a manera de depositar ahí ese poder de la energía del fuego.

Nunca en la historia de nuestro pueblo, T Q hubo un esfuerzo tan grande, tan sostenido, tan memorable, tan admirado y tan sacrificado, como este que hemos

311 llevado sobre nuestros hombros en estos reponiendo las bajas que les infligimos. Nunca habíamos sostenido una guerra con semejantes desproporciones, sin embargo nuestra estrategia de guerra de desgaste, de resistencia, fantasma, la decisión de los mandos, la heroicidad de nuestros combatientes y el apoyo incondicional del pueblo, ha suplido esa inmensa diferencia y es por ello que ahora el Tunatiw quiere dilatados años de guerra contra los invasores que lleguemos a un acuerdo. castellanos. Nunca antes, porque las armas de los La situación general de la guerra, en este período, invasores son inmensamente superiores comparadas indica que tanto ellos como nosotros estamos en un con las de nuestro ejército. atasco donde ninguno logra dominar al contrario y no hay un cambio sustancial en la situación general de la guerra. Es, podemos decir, una paridad estratégica, de otra manera no se explica el mensaje de Tunatiw: que dice: …que deseaba… hacer olvidar con un acto notable de lenidad y de moderación los abusos y… ofreció a los reyes que serían bien recibidos al presentarse.423.

Los invasores han logrado establecer en algunos lugares su dominio tributario como en Tz’oloj Ya’ donde:… a favor del capitán [Alvarado]… El día 6 Tz’i’ se principio a pagar el tributo.424 Los invasores con el constante asedio de los escuadrones y unidades fantasma, en estos años de guerra, no han podido dominar las poblaciones. Entonces, recurrieron a una estrategia de incursionar intempestivamente en cualquier dirección del territorio de nuestro Pueblo, con dos propósitos:

A esto se agrega el río de soldados, caballos y

Uno, destruir los poblados, robar los sembradíos T W pertrechos que desde México fluye constantemente, o destruirlos, lo mismo que con los animales. Dos:

423 “Historia de América Central”, Salomé Gil… op. cit., p. 426. 424 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 188. 312 aterrorizar a la gente indefensa, asesinándola y secuestrándola para esclavizarla, no importando la edad: niñas, niños, mujeres, hombres, ancianos.

Es una estrategia de tierra arrasada que ha golpeado ferozmente a nuestro pueblo. Nos han llegado noticias que:

Además de tener que pagar el tributo de los que huían de sus comunidades, muchos se quejan de que fueron obligados a pagar lo de los que ya habían muerto.425

También sabemos que en las comuni- dades que han caído en manos de los castellanos: Muchos hombres huyeron por el tributo y muchos murieron. Pagamos el tributo de los que habían esclavos, los marcan en las caras con hierros rojos muerto: oro, maíz, y gallinas.426 como tizones, para venderlos, según ellos: para que dieron la obediencia a su majestad lo puedan sacar Los castellanos hacen incursiones relámpago, para las islas /.../para que /.../ e compren caballos e sigilosamente, para evitar ser emboscados otras cosas.429 por nuestras unidades fantasma,. Penetran a parajes donde presumen que hay poblaciones en Sin embargo, lo más doloroso, represivo, vejatorio, resistencia. A veces dan con la gente por sorpresa y infame, destructivo que han realizado los invasores las aterrorizan; así en los pueblos, ni dejaban niños es que: y viejos, ni mujeres preñadas ni paridas que no … nos han quitado niños entenados y huérfanos, e desbarrigaban e hacían pedazos...427 hijos e hijas para darlos a los españoles… tuvieron que pagar para liberarlos… debemos dar 200 A la gente que trata de escapar de la matanza les tostones de una vez para obtener la libertad de los echan unos perros que amaestraron…, perros niños… se rescató más de 50 niños…430 bravísimos que en viendo un indio lo hacían pedazos en un credo, y mejor arremetían a él y lo comían que si fuera un puerco. Estos perros hicieron grandes estragos y carnecerías…428

A la gente que no muere a cuchilladas, aplastadas o en la boca de los perros rabiosos, es tomada como

T E 425 “Nuestro Pesar, Nuestra Aflicción, Memorias en náhuatl del 429 “Libro Viejo…”, op. cit., p. 49. Valle de Guatemala dirigidas al Rey Felipe II alrededor de 1570”. Karen Dakin, coautora con Christopher Lutz. México, 430 “Nuestro Pesar, Nuestra Aflicción…”, op. cit., p. xxxv D.F., UNAM-CIRMA, 1996. P. xxv 426 “Nuestro Pesar, Nuestra Aflicción…”, op. cit., p. xxvi 427 “Brevísima Relación…”, op. cit., p. 5. 313 428 “Brevísima Relación…”, op. cit., p. 6. Miles han quedado esclavizados en las casas de los Nosotros no tenemos esas posibilidades. Lo más que españoles sin que se pudieran rescatar. nos refuerza, a veces, son las alianzas coyunturales que establecemos con otros pueblos, que son De nuestra parte, el balance de la guerra enseña pequeños y que no tienen posibilidades de mantener que la estrategia de guerra de desgaste, guerra una guerra prolongada, de desgaste en el tiempo y prolongada, de resistencia, ha sido exitosa durante el espacio. Es decir, estamos solos en esta guerra, los años en que la hemos mantenido. La petición rodeados de enemigos o de pueblos indiferentes del Tunatiw muestra ese éxito. Si los invasores o que optan por la malaventura, humillación, de la estuvieran ganando la guerra, llanamente no servidumbre. enviarían el llamado a juntarnos para negociar una tregua en las operaciones militares y un posible entendimiento en las relaciones.

Este trance lleva a tantear, que los invasores han advertido que están en el filo del fracaso, orillados al descalabro, y muy ladinamente, antes de caer al barranco, ofrecen negociar un sosiego de la guerra.

Aunque están a punto de desbarrancarse, nuestras fuerzas no están en posibilidad de empujarlos Nuestra mejor posibilidad, vuelvo a decir, en esta al precipicio, al hoyo del siwan, porque nosotros coyuntura, es negociar con Tunatiw un entendimiento también estamos en una precaria situación luego de que nos permita recomponer nuestras fuerzas, los largos años de guerra. Hemos aniquilado muchas nuestras organizaciones, nuestras casas. Restaurar unidades españolas y muchas más de tlaxcaltecas, los sembradíos, habilitar las minas de obsidiana, de mexicas, k’iche’ib’ y tz’utujila’. Hemos defendido sal, de cal; recuperar objetos, artículos, géneros. lo esencial de nuestro pueblo, pero eso nos ha Recoger los productos los frutos de la tierra, de costado muchísimas vidas de personas, de Ajq’ija’, los ríos y los lagos y restablecer los mercados de combatientes, de capitanes, al grado que también indispensables para una vida decorosa de la gente. estamos en el límite de nuestras fuerzas militares, Con las palmas de la manos recibiendo en el límite de nuestras reservas alimentarias y en el el calor del fuego, quedó en silencio el límite de nuestra voluntad. Tunatiw no lo sabe, talvez estratega, señor Ch’obo’loq; vio fijamente lo sospecha, por eso pide la conversación. las llamas que iluminaban la umbría en el Esta trama, esta realidad de la guerra prolongada vacio debajo de la gran ceiba. Con el bastón hace más probable, en este momento histórico, de mando removió despaciosamente las que los invasores nos aventajen, pues como dije, brasas de ocote, resina, pom, miel, hojas de tabaco y floripondio. ellos reponen las múltiples bajas que les causamos T R con nuevos contingentes de castellanos, mexicas, El Ajq’ij Wuqu’ No’j comenzó a fumar, a tlaxcalltecas, Quauhquecholtecas, además de golpes rápidos, un grueso puro de tabaco. armas, ropas, perros y caballos que les envían desde En cada golpe iba surgiendo la ceniza sin la antigua Tenochtitlan. desprenderse. Consumió casi todo el 314 tabaco; apenas quedó un pellizco Kaji’ Imox, B’eleje’ K’at y los otros sostenido en la apretazón de los labios, consejeros, habían seguido con atención mientras la ceniza seguía aferrada, sin los actos rituales del Ajq’ij. Así que cuando desprenderse ni una pizca. Así estuvo un este se sentó en su estera, sin pronunciar tiempo que pareció un tun. Fue un ninguna palabra más, cundió un profundo suspenso indescriptible viendo como la silencio en el círculo del Consejo. Un leve ceniza siguió firme en la mano y boca del aire mecía las puntas de las enormes Ajqi’j. Finalmente, muy despacio el Ajq’ij ramas de la ceiba, signo que algo se Wuqu’ No’j, llevó la mano firmemente movía pero que el tronco y las ramas hasta el centro del fuego donde dejó caer principales seguían inamovibles, tal como la ceniza todavía aferrada al tuco de había sido durante muchos katunes en el tabaco. Cuando se consumió en el devenir del Pueblo Kaqchikel: el tronco bracerío, dijo: seguía incólume, sostenido y alimentado por profundas raíces amarradas a la Madre Tierra.

Al día siguiente, Kaji’ Imox envió un mensajero a Pedro de Alvarado, comunicándoles que estaban anuentes a reunirse y que el punto de reunión sería en la rivera de la laguna en el valle de Pan Choy.

Y así, el día 7 Ahmak [7 de mayo de 1530] salieron los reyes y se dirigieron a Paruyaal Chay. Numerosos señores se les unieron. Los nietos de los jefes, los hijos de los jefes, gran La ceniza quedó entera. Fue la señal de las abuelas número de gente, fueron a acompañar a y abuelos. Así, que el camino es ese: atender la los reyes.431 petición del Tunatiw; suspender la guerra. T

315 431 “Memorial…”, op. cit., p. 106. T Y

316 El Encuentro de los Nawali’

%

omo fuego atizado por el viento, 1,900 días habían permanecido comiéndose matorrales y los reyes en los bosques, bajo los breñas resecas, corrió el rumor, bejucos… El día 8 No’j llegaron a Pan la voz que Alvarado había Choy (en la laguna) se alegro Tunatiw Cpedido hablar con el Ajpop Sotz’il Kaji’ viendo de nuevo a los reyes.432 Imox. La gente sentía el pecho oprimido de la angustia porque sabían de la maldad y crueldad del Tunatiw y el peligro que en un arrebato de ira le hiciera daño o asesinara a los Ajpop y demás señores como había hecho en Tenochtitlan y en Q’uma’r Ka’aj

Al mismo tiempo, tenían el sentimiento que Kaji’ Imox era un poderoso Ajpop, que las abuelas y abuelos y sus nawali’ lo habían puesto a la cabeza de los kaqchikela’ y que esa circunstancia no era obra de la casualidad, sino de los grandes e insondables designios del Corazón del Cielo, del Corazón de la Tierra.

Del campamento del Estado Mayor kaqchikel, ubicado en Itzapa -asiento de Maximón- salió la columna encabezada por T U el Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox con dirección a Pan Q’an -Pan Choy- a cuyos márgenes de la laguna se convino hacer el encuentro.

317 432 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 189. Cuando la columna comenzó a bajar al finalmente, los Ajpop Kaqchikela’ estaban valle divisaron, a lo lejos, gentes y caballos, ahí para negociar. en su mayoría tlaxcalteca y mexicas, pues Sin embargo, su corazón latía españoles apenas eran unos pocos los descompasado, justo, como cuando se que estaban en Santiago, según consta en afronta lo desconocido. No desprendía acta del cabildo: ….que ya sabían cómo la vista del cortejo que se acercaba en esta ciudad había al presente ciento e lentamente. Primero miró una pequeña cincuenta vecinos.433 línea en el horizonte, en la planada; al rato Pedro de Alvarado había llegado desde los divisaba más densamente mientras se tempranas horas, sin haber desplegado iban acercando, hasta que logró distinguir sus tropas en son de combate; no había la estampa de Kaji’ Imox. Entonces el escuadrones formados; estaban revueltos corazón le dio un brinco. El despiadado desapaciblemente en torno a la orilla de la capitán quedó tieso, clavado en el terreno laguna. Por vez primera, en muchos años, como estaca; sin acatar que le pasaba los españoles se habían desplazado por sintió un soplo invisible golpeando sus esos llanos y parajes sin aprehensiones, ni sentidos. temor a ser emboscados, ni atacados. En instantes, a la mente de Alvarado Mientras el Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox: volvieron episodios que había tratado Rodeado de los príncipes y de los de olvidar: Kaji’ Imox era quién había nobles, seguidos por la multitud de su desaparecido con su pueblo de Chi pueblo y revestidos con las insignias Iximché, como un ensueño, una alucinación, de la soberanía… se presentaron… y un día ya lejano cuando comenzó fueron acogidos con demostraciones la guerra. Volvió a de amistad por el adelantado.434 su pensamiento las veces en que Alvarado, conforme los Ajpopi’; Kaji’ Imox cuando dormía y B’eleje’ K’at se iban acercando, comenzó y despertaba a sentir alegría porque la presencia de acongojado, porque los Ajpop, significaba que se le estaba en la humareda de sus dando término a una guerra que estaba sueños aparecía Kaji’ entrampada y al filo de perderla. Pero por Imox, el Ajpop Sotz’il, el otro lado, experimentaba un desasosiego Señor Sinakan -Sinakan, dentro del cuerpo, inexplicable; un temor Señor Murciélago que para él no tenía sentido, porque le decían los creía tener controlada la situación por Tlaxcaltecas- la superioridad de armas y porque, como un T I hombre

433 “Libro Viejo…”, op. cit., p. 140. 434 “Historia de América Central”, Salomé Gil… op. cit., p. 428. 318 murciélago que lo veía desde lejos, Ahora estaba a punto de ver al fantasma, serenamente, pero con ojos que eran dos el fantasma que durante tantos años había rayos de luz negra que se le insertaban realizado una guerra fantasma que no en los suyos. Entonces cerraba los ojos logró descifrar. y se hundía en un abismo de estalactitas punzantes y cuando estaba a punto de El Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox, caminaba sucumbir, se sacudía bañado en sudor y despacio; sus pies conocían esa tierra y lágrimas, desesperado porque recelaba sus ojos negros, brillando como piedras que perdía el alma. de obsidiana, conocieron muy bien el corazón del Tunatiw. No había ninguna En otras pesadillas se le representaba Kaji’ sorpresa en su rostro, ni en su corazón. Imox derrumbando montañas, donde Caminó sin pausa hasta que llegó a perecían los españoles. Y cuando estaba a escasos palmos de Alvarado, que seguía punto de ser tragado por las olas de tierra, estacado, como entumecido. despertaba sudoroso, con el corazón desbocado, sintiendo intangiblemente Fue la hora del encuentro de los nawali’; que era la fuerza intangible del nawal el momento cuando la carne, la piel, los Imox, abrumando, la intensidad de su pensamientos, desaparecen, siendo nawal Tijax. las energías, los nawali’ quienes se Recordó las decenas de encontraban, acechándose, tanteándose. veces que cercaron a Kaji’ Imox se acercó Kaji’ Imox, pero cuando a un Pedro de cerraban el cerrojo Alvarado agarrotado; y lo creían atrapado, hizo la reverencia solo veían una sombra acostumbrada, le miró fantasmal diluyéndose a los ojos amarillos en las cerrazones de inexpresivos y le tendió árboles y matorrales, quedando vacío el la mano. Alvarado cerco. Entonces decían automáticamente los hermanos Alvarado tomó la mano del y Portocarrero, que Ajpop y siendo esta Kaji’ Imox, el Señor suave, la sintió pesada, Murciélago, el Señor como un fogonazo Sinakan, era un fantasma que había candente recorriéndole todo el cuerpo. muerto, pero que los kaqchikela’ regaban Quedó atrapado en el brillo agudo, fijo,

T O el cuento que estaba vivo para asustar inescudriñable y sereno de los ojos y a los españoles, tlaxcaltecas, mexicas, mirada penetrante del Ajpop. Quiso k’iche’ib’, pero que estaba muerto, bien hablar, pero su tartamudeo se hizo más muerto decían. intenso y no pudo desatar palabra: 319 ben ben ben… b b b b b b… niii niii niii Mientras eso sucedía en el entorno, Kaji’ niii… dooo, dijo. Imox-Alvarado, el Ajq’ij Wuqu’ No’j vio en un halo, los poderes del nawal Imox, del Kaji’ Imox hizo otra reverencia y siguió Ajpop Sotz’il y de nawal Tijax, de Alvarado. en silencio. Alvarado seguía mudo, Discurrió: atrancado. La tierra, el agua, el viento y el fuego son los Fue un largo y angustiante lapso en elementos sagrados que conforman la vida. Los el que todos estaban a la expectativa. kaqchikela’ fuimos hechos de la sustancia del maíz. Fueron instantes en los que el espacio y el El maíz es fruto de la Madre Tierra, por eso la Tierra tiempo se detuvo, sintiéndose igual que si es nuestra Madre. Ah, pero la Tierra es moldeada por transcurrieran siglos; un momento mágico el viento, por el fuego y el agua; con todo, el agua es en el cual enlazaron, se correlacionaron, el más poderoso elemento sagrado. ¡No hay nada conjugaron al mismo instante que se en nuestra existencia, que se conozca, que sea más rehusaron los nawali’. Fueron instantes duro ni más suave que el agua! Nadie puede vivir saturados de energía que desentrañaron sin agua, puede prescindir de comer, del fuego, pero el lugar de cada quién en la historia. no de beber. Imox es agua, su signo es el agua y lo representa la figura del lagarto, cuyo elemento de En esos instantes el cuerpo de Alvarado vida es el agua. Vive en el agua y también puede vivir creyó, sin entender el ¿por qué? su vida en la tierra. Ve bajo el agua igual que fuera del agua; estaría ligada a la del Ajpop Sotz’il; puede guardar el aire bajo el agua y esperar ahí percibía, enigmáticamente, que su propia pacientemente, inmóvil, durante mucho tiempo, el vida estaba indefectiblemente ligada a momento de moverse para llegar al objetivo… Imox la vida de Kaji’ Imox. En aquel momento, encarna el agua y el Tunatiw, es Tijax, es el pedernal, imperceptiblemente, sintió una sacudida su signo es piedra: La piedra es dura, muy dura, al ver fugazmente, un aura que avanzaba sólida, recia; el jade es piedra, la piedra sagrada del y lo arrasaba. Cielo, y la obsidiana también es piedra, como cristal, duro y filoso. Tijax está representado por un cuchillo La inapreciable convulsión lo hizo volver de piedra de doble filo, la imagen de la doble cara a mirar la humanidad de Kaji’ Imox frente que se juntan en la punta del cuchillo… pero su filo a él. Kaji’ Imox lo veía apaciblemente. deviene de la fuerza del corazón y el corazón de Fue cuando miró su rostro reflejado en Tunatiw es maligno y perverso; él mismo nos lo dijo los ojos del Ajpop Sotz’il, que eran dos en Chi Iximche’ cuando lo recibimos con las manos espejos negros reflejando los fulgores abiertas, nos dijo: Conseguid el metal… ¡hay de del sol mañanero. Alvarado sintió un vosotros si no lo traéis! ¡Yo conozco mi corazón¡435 y estremecimiento en su pecho al percibir, ahí mismo comenzó la guerra. Pero el cuchillo piedra en el reflejo de su rostro, que su alma no puede cortar el agua, ningún cuchillo puede. No Y P estaba atrapada sin remedio. puede la piedra golpear el agua; la piedra por muy

435 “Memorial…”, op. cit., p. 103. 320 dura que sea, no puede destruir el agua, porque el dañan el espíritu, envenenan el alma y matan el agua es tan suave que disipa, desvanece la fuerza cuerpo. De los agravios, también las abuelas y del golpe, de la cuchillada y vuelve a su lugar. La abuelos nos enseñaron que deben ser perdonados, piedra es dura, al tiempo que es débil, quebradiza, pero no deben ser olvidados, porque olvidar, es inconsistente, se rompe con el golpe. El agua borrar la historia y sin historia los pueblos, mujeres es delicada, liviana, tenue, al mismo tiempo que y hombres, desaparecerán de la faz de la tierra, de indestructible: así, la vida nos ha enseñado que el la faz del cielo. agua destruye la piedra por muy dura que sea: siendo Alvarado sin reponerse del impacto de el agua tan suave cuando golpea la piedra la horada ver de nuevo al Ajpop Sotz’il, tartamudeó: poco a poco, hasta que la destruye totalmente. El agua es infinitamente más poderosa y más dura que Meme… meme… a a a alee egra eee el co co el pedernal, que cualquier piedra. Ese es el poder corazón ve ve verlooo. A aa ho o ora e e e es e e del agua -Imox- sobre la piedra -Tijax-; ese es el poder el titi ti tiem mm po dedede la paz enen entre nono de la energía Imox sobre la energía Tijax. Ese es el nosoootros… Nunu nues tro rere rei do do don Caca carcarlos y y y yo en susu noommbre lo lo lo rere recici bo en en el se seseno de un nu nuestra mama madre s asa santa iii ii igle gle sia yy y y del u u uni co co di di dios…

Hizo un gesto a Portocarrero y este prosiguió mientras Kaji’ Imox acuerpado por B’eleje’ K’at, puso su atención hacia donde estaba el lugarteniente de Alvarado.

Nuestro capitán general, don Pedro de Alvarado, se regocija que de nuevo estéis junto a nosotros. Comprendemos las penas que habéis pasado en poder intangible del Ajpop Sotz’il sobre el gobernador estos años de guerra, pero hemos entendido que Pedro de Alvarado. ni a nosotros ni a vosotros nos conviene seguir en esta situación. Nuestras gentes y las vuestras han Kaji’ Imox, a dos palmos de Alvarado, le visto entrabada y disminuida la vida… muchos han dijo: muerto, han perdido la vida en esta guerra… Nuestro Tunatiw, seas nuevamente bienvenido a tierras de capitán, nuestra Magestad el Rey Carlos de España, los hijos de Chamalkan, a las tierras del Pueblo nuestro obispo Marroquín en nombre de la Iglesia y Kaqchikel que ustedes le dicen Quathemalan… de nuestro Señor Jesucristo el Hijo del único Dios Bienvenido… las abuelas y abuelos, el Corazón del que reina sobre la tierra, los acoge en el seno y pluga Cielo y el Corazón de la Tierra nos han enseñado Y q a Dios que os acojáis a los requerimientos de las que nuestro corazón no guardará rencores pues ordenanzas del reino…

321 Madre Tierra y el Corazón del Cielo, da a sus hijos, nosotros los kaqchikela’.

En todo este tiempo y desde antes de este tiempo, nuestras Abuelas y nuestros Abuelos, nuestros Dioses nos han guiado por el Camino del Corazón y hemos sobrevivido. Aquí estamos y aquí seguiremos estando. Esta es nuestra tierra que desde tiempos inmemoriales, desde que salimos de Tulán, los Dioses, las Abuelas y los Abuelos ancestrales nos la designaron, nos la otorgaron.

Podemos compartirla, como lo hemos hecho El silencio cubrió el espacio del encuentro. en otros tiempos, y ahora, porque también sabemos A la orilla de la laguna, el viento se hizo que la tierra es de todos. Ningún hombre ni mujer ha imperceptible y el agua quedó quieta, era creado la tierra, ni puede crear o hacer tierra, como un espejo plateado reflejando la diafanidad se hace el fuego. Por eso la compartimos, como se de un cielo celeste. Portocarrero recorrió comparte el aire que respiramos, como el agua que con la mirada, lentamente, los rostros bebemos, como el calor fuego que nos calienta. de las dignidades que rodeaban a Kaji’ Imox, tratando de imponer su presencia, La tierra no tiene dueño, es prestada por El Creador, intimidarlos, con la pretensión de que la El Formador, para que vivamos todos: gentes, posición española se aceptara, obviando animales, plantas, árboles, bichos, peces; para la obviedad, que las condiciones de los que el agua viva y corra en ella, para que el aire invasores era tan precaria e inestable que se mueva, sople su aliento; para que las nubes habían tenido que buscar un entendido con sus enemigos, ahí presentes, en carne y hueso.

Con el rostro imperturbable, los ojos negros chispeando un fuego inextinguible, Kaji’ Imox, con suave voz, despaciosa y un timbre de serenidad ceremonial, rompió el precario equilibrio silencioso diciendo:

Tunatiw, nuestro Pueblo ha estado por miles de soles caminen, nos traigan agua, se lleven el agua, nos bajo los árboles, bajo los bejucos, en las cuevas, en den sombra, refrescando el calor del Padre Sol. Y los barrancos, en las montañas, bajo el Sol, la lluvia; nos den señales, como la que podemos ver ahora Y w en el frío, en el calor; con el viento, con los rayos, en el cielo: lo rojo en la nube blanca es señal que la truenos y granizo; comiendo y bebiendo lo que la sangre todavía brota.

322 Nuestra posición para cesar la guerra es que las argumentos, para evitar el esperpentoso personas regresen a sus pueblos, a sus sembradíos tartamudeo. y no sean molestadas. Que cesen tus soldados de tomar prisioneros a mujeres, hombres, jóvenes, Habéis dicho tus palabras, señor Imox, palabras ancianos y de marcarles sus caras con fuego, para que recogemos, por su sinceridad, con gran esclavizarlos. Que las niñas y niños y las mujeres consentimiento. Nuestro Capitán está muy secuestradas sean devueltos a sus hogares. Que contento de veros de nuevo y desea trasmitiros Chi Iximche’ sea gobernada por el Consejo del que las vicisitudes pasadas, quedarán a la vera del Pueblo Kaqchikel. Que su Dios quede con ustedes y camino y lo mismo demandamos de vuestra señoría. nuestros Dioses con nosotros… Así como vosotros tenéis vuestras condiciones, nuestro requerimiento en contrapartida está en lo Kaji’ Imox hizo silencio mientras que mandan nuestras Altezas, los Reyes de España, terminaban de traducir el parlamento. que por virtud de lo acordado por el Papa, vicario Al concluir la traducción, el Ajpop ya no de Dios en la tierra, donó estos confines y todo lo prosiguió hablando. Alvarado quedó que hubiese en ellos, a sus majestades los Reyes expectante, esperando que siguiera Católicos, Apostólicos y Romanos… hablando Kaji’ Imox, pero el silencio de nuevo se estableció en el cónclave. Desenrolló un pergamino ajado, sucio, donde estaba manuscrito el llamado Los españoles se movían nerviosamente Requerimiento; lo extendió con aire al enterarse de las demandas, inauditas petulante delante de su rostro e hizo para sus oídos. Comenzó así un cuchicheo lectura de algunos de sus párrafos para medio altisonante, de rechazo a las indicar, a Kaji’ Imox, cuál era la medida de condiciones expresadas por el enemigo. su posición para no seguir la guerra. Alvarado se retiro unas cuantas brazadas, seguido por sus capitanes quienes lo … reconozcays á la Iglesia por señora á superiora rodearon. Se hizo un círculo deliberativo del Universo, é al Sumo Pontífice llamado Papa, que discutía acaloradamente los términos en su nonbre á el Rey é la Reyna destas islas é de la propuesta. Tierra-Firme, por virtud de la dicha donación… Si assí lo hiciéredes, hareys bien á aquello que soys Al cabo de un gran rato, con los ánimos tenidos y obligados é sus Altezas é yo en su nombre, calmos regresaron. Pedro de Alvarado vos recibirán todo amor é caridad; é vos dexarán mirando momentáneamente la nube vuestras mugeres é hijos é haciendas libremente rojiza se dirigió a Kaji’ Imox, diciéndole: sin servidumbre para que dellos é de vosotros hagays libremente todo lo que quisiéredes é por He he he mooos aa aa cor cor da da dado rere resi si bien toviéredes; é no vos compelerán a que vos vir lala lape pepe peti ti ción. tornés chrisptianos, salvo si vosotros informados de Levantó la mano indicándole a la verdad, os quisiéredes convertir á nuestra sancta Y e Portocarrero que siguiera exponiendo sus fée catholica, como lo han hecho quassi todos los

323 vecinos de las otras islas. E allende desto, Sus proseguía en una situación diferente e Altezas os darán muchos privilegios y exenciones, é incierta. vos harán muchas mercedes…436 Ese año pasó sin grandes acontecimientos Agregó que desdijeran esencialmente lo pactado. Corría entonces el año de 1530. El entendimiento de renunciar a la guerra, es compromiso de nos a vos y de vos a nos. Sin embargo, para el año siguiente la Cumpliremos y vosotros cumpliréis lo requerido, y el situación cambió rotundamente. Pedro tributo, que sus majestades, el rey y la reina destas de Alvarado fiel a su conducta marrullera, islas e tierra firme, lo demandan para su gloria y la traicionó el pacto cuando consideró que gloria de Dios nuestro Señor todo poderoso… podía de nuevo actuar con impunidad. Además, la brutalidad de su acción, Kaji’ Imox hizo un leve movimiento de brotaba de su ambición por ir en busca cabeza, diciendo: de más oro y riquezas en otros confines. Para concretar su desmedida ambición El Corazón del Cielo, el Corazón de la Tierra, Jun empezó a amasar recursos de todo tipo, Raqan, Ch’ipi Kaqulja, Raxa Kaqulja, Wok, Junajpu, para armar una flota de barcos que le Tepew Q’ukumatz, Alom, K’ajolom, Xpiyakok, asegurara el éxito de la nueva empresa Ixmukane; nuestras Abuelas y Abuelos sean testigos expoliadora. de este testimonio en que nosotros los kaqchikela’, los hijos de Chamalkan empeñamos nuestra palabra, Pedro de Alvarado recibía estipendios en el día Waqxaqi’ No’j. cuantiosos por encomiendas y otros provechos, resultado de sus inenarrables Hubo intercambio de ceremoniosos iniquidades. saludos y de cortesías que implícitamente Llegó a poseer entre 12 y 15.000 indios en sellaban el acuerdo. Todos sintieron un encomienda en México, Guatemala y Honduras, gran alivio, porque cesaba la guerra, repartidos en mas de diecinueve pueblos, que pero en la mirada de Kaji’ Imox y en el aproximadamente solo en tributos le rentaban 36 rostro impasible del señor Ch’ob’oloq se mil pesos de oro anuales… Gozaba de un sueldo podía adivinar la desconfianza sobre el de 2.000 ducados al año como gobernador de cumplimiento del pacto, porque conocían Guatemala… Probablemente los ingresos anuales las profundidades del corazón y las de Alvarado superaban los 50.000 pesos oro, cifra energías desconcertadas que gobernaban muy respetable y alcanzada por muy poco en la los sentimientos y conducta de Tunatiw. época.437

Al caer la tarde, los dos contingentes La desenfrenada ambición de Alvarado

se separaron, sabiendo que la historia no le permitía hacer otra cosa que buscar Y r

436 “Inicios del Dominio…”, op. cit., p. 39. 437 “Pedro de Alvarado, capitán de Hernán Cortés. Aproximaciones y diferencias”. Jesús María Añoveros. Instituto de Cooperación Iberoamericana Universidad Complutense de Madrid. 1985. P. 119. 324 nuevos espacios donde obtener mayores la edificación de Pan Q’an -panchoy- riquezas. Su objetivo era ir a disputarle por disposiciones de Tunatiw.438 a Pizarro las fantásticas riquezas que De esta manera el Tunatiw: se decían había por tierras del imperio Incaico. Poseía abundantes indios esclavos en el trabajo de minas, que solamente en Así, pasado un tiempo, con todo cinismo 1531 le produjeron 12.000 pesos.439 Alvarado rompió abruptamente, el pacto acordado con Kaji’ Imox, imponiendo Pero no solo era ese trabajo esclavo tributos, trabajos forzados, esclavo, a las en las minas, en las edificaciones, en la poblaciones del Pueblo Kaqchikel, donde alimentación y trabajos de servidumbre, moría la gente de inanición y fatiga: porque los españoles nunca trabajaron para su sostenimiento, sino además obligó … fueron terribles los tributos que se forzosamente a miles de kaqchikela’ a impusieron. De nuevo se principió a transportar toda clase de objetos para tributar metal a favor de Tunatiw; se aparejar, equipar y aprovisionar los barcos tributaron 400 hombres y 400 mujeres con los cuales tenía proyectado invadir las para el lavado de oro, toda la gente se tierras del Perú. dedicó a extraer oro. Se tributó además 400 hombres y 400 mujeres para iniciar Mató infinitas gentes con hacer navíos, llevaba de la mar del norte a la del sur, ciento treinta leguas, los indios cargados con anclas de tres y cuatro quintales, que se les metían las unas de ellas por las espaldas y los lomos; y llevó de esta manera mucha artillería por los caminos angustiados.440

Miles de kaqchikela’ murieron en esos infames trabajos, a lo largo de los tres años que siguieron al acuerdo de la laguna de Pan Choy. En los primeros meses del tercer año del acuerdo, murió el señor B’eleje’ K’at en Tz’olojya’ –Solola-, fue el 24 de septiembre de 1532; el 7 Kej:

… cuando estaba ocupado en lavar oro.441 Y t

438 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 189. 439 “Pedro de Alvarado, capitán…”, op. cit., p. 119. 440 “Brevísima Relación…”, op. cit., p. 44. 325 441 “Memorial…”, op. cit., p. 107. Pedro de Alvarado, al saber del obligar a los señores a reconocer al fallecimiento del Ajpop Xajil B’eleje’ K’at, señor don Jorge…444 de inmediato se encaminó a Tz’olojya’ Además: con el fin de nombrar él, al Ajpop Xajil, Rompiendo todas las normas ancestrales Durante este año se retiró el rey Cahí de designación de los dignatarios del Ymox, Ahpoxotzil y se fue a vivir a la Pueblo, escogió entre los Xajila’ a quien ciudad…445 le pareció obediente para seguir sus designios para, de esa manera, enviar un Ahí, Kaji’ Imox reunió al Consejo para mensaje a todo el Pueblo Kaqchikel de que analizar la situación y restaurar la estructura era él, Pedro de Alvarado, quien ejercía la organizativa del Pueblo. El Consejo autoridad sobre todos los pueblos. En un reunido en Chi Iximche’, siguiendo las acto tiránico, Alvarado escogió al señor: normas consuetudinarias, designa a K’iyawit Kaweq como Ajpop Xajil del Tzaya-Qatú, bautizado con el Pueblo Kaqchikel. De esta manera, el 442 nombre de don Jorge… Intento de suplantación de poderes, manipulado por Alvarado, resultó fallido: … no hubo consejo para el poder real del Pueblo siguió estando nombrarlo.443 en el Consejo y en las autoridad del Ajpop Al prescindir de los órganos directores Sotz’il Kaji’ Imox y del nuevo Ajpop Xajil del Pueblo, como el Consejo, que desde K’iyawit Kaweq. tiempos inmemoriales acordaba por Mientras estos hechos se sucedían, consenso la sucesión de los dignatarios, Alvarado y los invasores estaban ultimando tal acto, con todas sus implicancias pasó a los preparativos para ir a disputarle a los realizarse en la clandestinidad, de manera Pizarro-Almagro la expoliación del Pueblo que en la práctica había una estructura Inca, en Perú. Había corrido por estos formal manipulada por los invasores y otra, confines, rumores de enormes riquezas real, que operaba en las comunidades de que ahí existían; se decía que eran mucho manera impenetrable, encubierta, oculta más grandes que las encontradas en a los ojos de los profanos invasores. México y con mucho más gente que Esta situación se agudiza porque los podían esclavizar. pueblos no reconocieron la imposición de Bajo esas perspectivas, de enriquecimiento Alvarado para la gobernanza del Pueblo rápido y cuantioso, Pedro de Alvarado le Kaqchikel. Así, todavía: dice en carta al Emperador Carlos V, el 15 Trescientos cuarenta días después de de enero de 1535:

la muerte de B’eleje’ K’at, se intentó Y y

442 “Historia de América Central”, Salomé Gil… op. cit., p. 442. 444 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 189. 443 “Memorial…”, op. cit., p. 107. 445 “Memorial…”, op. cit., p. 107. 326 V.M. sabrá que yo salí del puerto de llanos y todo el suelo en general se Guatemala con diez naos y seiscientos convierten en anegadizos y pantanos hombres de mar y tierra, y doscientos intransitables;449 e veinte y tres caballos…446 En meses de buscar infructuosamente … llevó dos mil indios fuera de las la riqueza en las planicies del litoral, mujeres de servicio, y entre ellos solo habían causado desesperanza en muchos señores principales.447 las huestes invasoras. El ansiado oro y demás riquezas no aparecían, mientras Además, cañones, fusilería pólvora, los recursos disminuían paulatinamente. herrajes y cientos de mujeres kaqchikela’ El desaliento y las perspectivas de obligadas a ocuparse del mantenimiento sediciones entre los invasores españoles, de la tropa. Con todo este contingente y por no vislumbrar el resarcimiento a sus vituallas: trabajos e inversiones en la aventura, A principios de 1534 se hizo a la llevó a Pedro de Alvarado y sus capitanes vela. a emprender una ruta diferente, llena de obstáculos y contingencias que Navegaron rumbo al sur, arribando a los representaba ascender la cordillera de pocos días a las costas de Nicaragua, los Andes. De allí, caer sobre el altiplano donde prácticamente, manu militari, donde suponía encontraría numerosas … tomó todavía otros dos navíos poblaciones susceptibles de esclavizarlas en Nicaragua y más castellanos lo y las ansiadas riquezas. Una réplica de siguieron.448 cuando invadió las tierras desde la costa de Xetulul hacia el altiplano de Xelajuj, Luego de ese atraco, la navegación casi diez años antes... prosiguió, siempre rumbo sur, hasta que a casi dos meses de la partida desembarcó, … y saliendo a la planicie interandina, en el 25 de febrero de 1534, en las costas del agosto, pasó la cordillera precisamente terrotorio de Quito. Como era un terreno en la época de los mayores vientos y 450 totalmente desconocido y no tenían de las más fuertes nevadas. guías nativos que los orientara por aquel La decisión fue de lo más desafortunada, inmenso territorio: las temperaturas bajo cero en las cima de la Alvarado anduvo perdido en las cordillera descargó todo su rigor sobre las provincias del litoral durante los tropas de los invasores castellanos y más meses de febrero, marzo y abril, sobre los kaqchikela’ que acostumbrados sufrió las molestias de las lluvias a climas calurosos o templados, no tenían ninguna defensa contra un ambiente y Y u de invierno, cuando en la costa los contorno tan congelante y hostil.

446 “Libro Viejo: Actas de…”, op. cit.,p. 292. 447 “Memorias...”, F. de Paula, op. cit., p. 87. 449 “Pedro de Alvarado” Wikipedia. 327 448 “Memorias...”, F. de Paula, op. cit., p. 75. 450 “Pedro de Alvarado” Wikipedia. Los españoles, a pesar de estar acostumbrados a las heladas en España y utilizar ropaje que les permitía atemperar los rigores del clima y lo escabroso de la cordillera también pagaron su cuota de muertes:

Quince españoles, seis españolas, muchos negros y como dos mil indios perecieron en aquella sierra malhadada.453

Pedro de Alvarado, cuando llegó a las planicies, en las alturas de Ambato, casi Entrados en las sierras de nieve, los indios en el centro del hoy Ecuador, hizo un y los que iban a á pié, no podían menear recuento del desastre y: los pies; y como los indios de Guatemala que llevaban, son de flaca complexión, con aquellos grandes yelos perecían quemándoles la nieve los ojos, perdiendo dedos y pies, y algunos enteramente se quedaban elados.451

El desastre fue terrible por la mortandad en aquellos parajes de hielo y roca donde no cabía más que la muerte de los miles de kaqchikela’ que fueron forzados por Alvarado a ir hacia una aventura que no … encontró que desde el desembarco les atañía de ninguna forma. había perdido ochenta y cinco españoles, la mayor parte de los indios Llegada la noche fue doblado el y muchos caballos. tormento; no se oían sino gemidos y Los que salvaron tenían un aspecto más suspiros sin ningún consuelo, eláronse de cadáveres que de seres vivientes, y algunos indios e indias… murieron en los pocos indios que quedaron vivos, ellas, dos mil indios y en fin, muchos estaban ciegos, o faltos de dedos de de los indios que escaparon quedaron los pies, que les había quemado el sin dedos, sin pies, y algunos ciegos.452 hielo.454 Y i

451 “Memorias...”, F.de Paula, op. cit., p. 87. 453 Historia de América Central”, Salomé Gil… op. cit., p. 462. 452 “Memorias...”, F. de Paula”, op. cit., p. 88. - clavesiete.blogspot. 454 “Historia de América Central”, Salomé Gil… op. cit., p. 463. com Wikipedia clavesiete.blogspot.com Wikipedia 328 Cuando por fin encuentran a las huestes e andar porn toda esta gouernaçion invasoras de Pizarro, ya posesionadas del contra voluntad de la justiçia della, por territorio, el contingente capitaneado por ende que pide a los dichos señores Pedro de Alvarado estaba totalmente justiçia e rregidores le den su paresçer disminuido, débil, muertos de hambre, de lo que se deve hazer por que mejor con las armas derruidas y con la moral por se açierte lo que conbyene al seruicio los suelos. de su magestad e byen desta tierra e Veíanse esparcidos que si sera byen estorvalle e rresestille Actualmente, en el Ecuador viven descendientes de por todas partes que no pase ny ande por esta dicha los kaqchikela’ que fueron llevados forzadamente. En vestidos, joyas, armas gouernaçion para excusar los daños la provincia de Imbabura, y cadáveres que que a hecho e podia hazer andando sector de Otavalo, existen 28 personas con el apellido devoraban las espesas por ella…456 Guatemal y una de apellido Guatemala - información bandas de cóndores En vista de esto, el cabildo, decidió de Luis ; embajada que revoloteando de Guatemala en Ecuador-. ordenarle a Diego de Almagro: Este caso es único e sobre las crestas de histórico, pues justamente los invasores llamaban a los la montaña, seguían … señor mariscal debe yrse delante y kaqchikela’, Goathemala, al ejército, ansioso de manera que, los rrecojer la gente questa en san myguel descendientes de aquellos de distribuirse sus sobrevivientes, llevan para con ella dar la buelta al camyno fúnebres despojo.455 ese apellido desde hace a donde quyera que topare al dicho 500 años; ahí están como símbolo de la fortaleza A estas alturas de albarado para le defender e rresystyr y resistencia del Pueblo Kaqchikel. desarrollo de los que no haga daño en la tierra por que acontecimientos ya el si fuese delante podrya recoger la cabildo español, en Quito, había analizado jente e rehazerce e quytar e hebytar la problemática que implicaba la presencia que no bynyese al dicho albarado de las fuerzas invasoras capitaneadas por nyngun socoroo de jente ansy por Alvarado y tomado determinaciones. En puerto byejo…457 este sentido, a pedido del lugarteniente de Pizarro, Diego de Almagro, el cabildo Diego de Almagro junto a Sebastián de asentó el: myercoles XIX días del de dicho Belalcázar, con esa terminante orden, mes (de agosto de MDXXXIII -1534-): fueron al encuentro de Alvarado para someterlo. El enorme contingente llevado que vyen saben E les consta de los por Alvarado, luego de la catástrofe en los daños e escandalos que con su benyda picos nevados e inhóspitos de los Andes: e estadía en esta tierra a cavsado el adelantado don pedro de alvarado e … no estaban en condiciones de la dañada yntençion que trae e como Y o enfrentarse con Diego de Almagro y a dicho e publicado que a de atravesar Sebastián Belalcazar y prefirieron

455 Historia de América Central”, Salomé Gil… op. cit., p. 462. 456 “Pedro de Alvarado” Wikipedia. 329 457 “Pedro de Alvarado” Wikipedia. llegar a un arreglo amistoso el 26 de los gastos en que había incurrido en la agosto de 1534.458 expedición.

Con certeza sabemos que gastó… 30.000 en la expedición a Quito, cuya venta obligada a Almagro le reportaron 100.000 pesos oro…459

Esa diferencia retrata de cuerpo entero la marrullería, la falta de escrúpulos y valores de Pedro de Alvarado. Ni siquiera le importó incluir en el trato a su propio hermano, Gómez de Alvarado y Contreras, a quien dejó vendido, en la práctica, por treinta denarios de oro. La negociación significó más del 200% de ganancia para Estratégicamente. Pedro de Alvarado, los el peculio personal de Pedro de Alvarado, hermanos que lo acompañaban, sus otros de lo cual no repartió nada a nadie como capitanes y soldadesca española, estaban correspondería según la normativa derrotados física y moralmente. No solo vigente entre los invasores. porque estaban invadiendo un territorio que le había sido asignado por la corona Alvarado tomó los 100,000 pesos oro, a los Pizarro. Por lo tanto, era una fechoría se montó al barco más corriendo que de Alvarado, punible, que influyó para que andando y puso rumbo a Guatemala tan sus mismos hermanos, algunos capitanes campante, despreocupado, insensible e y soldadesca se pasaron al bando de inescrupuloso como siempre. Sin embargo, Almagro. Así quedó muy disminuida la como entre marrulleros fue el trato, posición de negociación de Pedro de cuando Alvarado llegó a la gobernación Alvarado. en Santiago de los Caballeros se dio cuenta que sus compinches Almagro, Dada esa precaria situación, el arreglo Belalcázar y Pizarro, lo habían estafado con Alvarado consistió en que todos los como a un bobalicón primerizo: Alvarado enseres, utillaje, armamento, herraje, dejó constancia de la engañifa, en carta barcos, así como la soldadesca española enviada al Consejo de Indias tiempo y los indígenas sobrevivientes quedaron después, el 20 de noviembre 1536: a las órdenes y posesión de Almagro. A cambio, a Pedro de Alvarado, se le dejaría Demás de esto, sobre todas las malas con una embarcación para su regreso a obras e agravios que yo recebí del

Guatemala, con la prohibición de tocar adelantado Pizarro e del Mariscal Y p las costas de Panamá y una suma por Almagro, de que tengo hecha larga

458 “Historia de América Central”, Salomé Gil… op. cit., p. 463. 459 “Pedro de Alvarado, capitán…”, op. cit., p. 120. 330 relación a su Magestad, rrecebí un muy esclavos, desde niños a mayores, para grande engaño, que toda la paga que agenciarse dinero. A esto se sumó, a se me hizo de mis navíos y otras cosas, las espaldas del Pueblo Kaqchikel, la fue en planchas de plata que hixieron servidumbre en las casas de los invasores, de xoyas e baxilla del Perú, y al tiempo más el pago de diezmos para los curas, que las fundían para hacerlas planchas, alcabalas y otros impuestos para el rrevolvieron con ellas tanto cobre en mantenimiento de la parásita burocracia pedazos, que donde pensé que traya encomendera. plata, es mas parte cobre; por manera Todos estos atropellos realizados en que yo perdí por este engaño, casi la contra de lo pactado en el acuerdo de mitad de lo que pensé que traía.460 la laguna de Pan Choy, determinó que el Siempre ganó el doble de lo que había Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox, llamara de nuevo invertido; siendo un negocio personal, a la guerra de resistencia, a la guerra con una ganancia extraordinaria, dobló fantasma. su riqueza en escasos meses. A fuerza Entonces la guerra siguió, escuetamente de esclavitud, de muerte de cientos de queda asentado en las actas del Cabildo: indígenas kaqchikela’ y españoles, en los inhóspitos parajes andinos, hizo el gran A primero de noviembre de 1531, se negocio. En menos de un año que duró lee en dicho libro de Cabildo que por la aventura, mató miles de indígenas, causa de ir a la guerra sobre los indios decenas de sus compinches invasores; alzados el señor Adelantado, nombra regresó derrotado, engañado, pero por su tendiente al Contador don opulento y con las mismas ínfulas de Francisco Zorrilla. grandeza y las mismas crueldades. Y en 14 de abril del mismo año se … el Adelantado D. Pedro hubo de había dicho cómo volvió el Capitán dejar allá 500 hombres y también los Diego de Alvarado y sus escuadrones, navíos en que había ido… para volverse desbaratado y destrozado de las a Goathemala con algún logro, como guerras en servicio de su Magestad lo ejecutó llegando a estos puertos a y se pidio le diesen acogida, y los fines del Abril del año 1535…461 cuidasen, etcétera.462

Todos los desmanes que realizó Alvarado En el año 1533… no hallaron disposición para irse al Perú a disputarle el mando y para ello, porque los indios cachiqueles las riquezas a los Pizaro-Almagro, entre andaban por los montes en carvenas y los cuales estableció el trabajo esclavo tropas, y de guerra… y despoblada la de miles de kaqchikela’, en las minas y Y Q ciudad de Patinamit, la ermita arruinada la construcción, así como su venta como

460 “Libro Viejo: Actas de…”, op. cit., p. 312. 462 “Crónica de la Provincia…”, F. Vázquez, op. cit., p. 39. 331 461 “Recordación Florida…”, op. cit., p. 184. y ellos otras guerras el alzados… Teniente Jorge cuando los de Alvarado, y españoles, ausente de la siendo tan Gobernación valerosos el Adelantado, los más, vaya con gente no osaban y por caudillo, salir de Gonzalo Guatemala Ronquillo, Y a nuevas esto mismo empresas.463 y semejante rebeliones se dice con bastante El 21 de abril de 1533, se hace mención frecuencia.464 de haber nombrado dos Capitanes para las guerras, que fueron Diego de El destino de los nawali’ Imox y Tijax, de Rojas y don Pedro Portocarrero y que Kaji’ Imox y Pedro de Alvarado, siguió el se habían puesto en lista, hasta los sendero abierto desde cuando llegaron del regimiento, por urgencia de las los invasores a dominios del Pueblo guerras, que les daban los indios. Kaqchikel.

A 2 y 21 de marzo de 1534, se dice: Kaji’ Imox y el Pueblo Kaqchikel seguía como el Adelantado es forzado a salir luchando por su dignidad, libertad, frecuentemente a la guerra, por causa cosmovisión y sus Dioses. de los indios que día se alzaban contra La estrategia de guerra de resistencia, el real servicio; por lo cual no puede desgaste, prolongada, fantasma cundió estar de asiento en la ciudad, y que por de nuevo. Las unidades fantasmas eso nombra Teniente suyo a Jorge de volvieron a las montañas, a los barrancos, Alvarado. a los breñales, al filo de los caminos, a las El 4 de enero de 1535 se dice, que orillas de las ciudades. Las comunidades muchos pueblos de la costa, así de los volvieron a dislocarse, los sembradíos se términos, como los de San Salvador, tornaron itinerantes. se alzaron contra el real servicio y Resistir es nuestro camino, nuestro gran contra los españoles; y se previenen camino, el camino del corazón. de guerra, y porque no suceda lo que en años pasados que mataron a mas Les decía y repetía Kaji’ Imox a los de veinte españoles, atento a estar en kaqchikela’. Y W

463 “Crónica de la Provincia…”, F. Vázquez, op. cit., p. 38. 464 “Crónica de la Provincia…”, F. Vázquez, op. cit., p. 39. 332 El Guerrero de la Luz

&

l regreso de Alvarado -20 Estas y múltiples denuncias de los abril 1535- a tierras del Pueblo mismos invasores españoles, sumadas Kaqchikel, ensombreció aún más al descontento por las arbitrariedades el estado de opresión y muerte de Alvarado incubadas a lo largo de los Eque pesaba sobre las comunidades. Los años en la Audiencia de la Gobernación desafueros de los invasores contra la de Guatemala, condujo a un nuevo proceso judicial en su contra, incoado por población indígena se incrementaron, la Real Audiencia de México, bajo cuya exigiendo cada vez más recursos para jurisdicción estaba la gobernación del sostener sus vidas parasitarias, opulentas, reino de Guatemala. sin trabajar, sin levantar ni una de las Fue escogido para tal fin el Licenciado manos para proveerse ni siquiera de lo don Alonso de Maldonado, natural esencial. de Salamanca, Oidor de aquella El padre Las Casas denunciando las Audiencia, el mismo que andando los años había de desempeñar el tropelías de los Alvarado, le notifica al cargo de Gobernador de Guatemala Emperador: y Presidente de la Audiencia que se 466 Y este mesmo tirano… más ha muerto llamó de los Confines.

él y sus hermanos, con los demás, de El Oidor Maldonado salió de México a cuatro y de cinco cuentos de ánimas en finales de año de 1535 y cuando llegó a quince o dieciséis años, desde el año la ciudad de Santiago de los Caballeros, veinte y cuatro hasta el de cuarenta, e … abrió juicio de residencia invitando Y E hoy matan y destruyen los que quedan, a presentarse ante él a todos los que e así matarán los demás.465 tuvieran demanda civil o criminal o

333 465 “Brevísima Relación…”, De las Casas, op. cit., p. 43. 466 “Pedro de Alvarado…”, A. Recinos. op. cit., p. 157. queja de cualquier naturaleza contra el No vaciló en abandonar y despoblar la Gobernador Pedro de Alvarado.467 gobernación a su cargo gastando una fortuna en buques, armas y pertrechos. Las acusaciones más graves indicaban que: Y no solamente eso, de por si grave, sino además en la travesía hacia el Perú: Alvarado había salido de Guatemala contra la voluntad de la Audiencia Real Se apoderó de naves ajenas. y del Obispo don Sebastián Ramírez Además de: -México- …-ceder su ejército y las naves a los Se le hizo cargo: conquistadores del Perú por una suma … especialmente de los muchos que no alcanzaba a cubrir sus pérdidas. indios que contra las leyes y ordenes Y por último, sin consideración alguna particulares de la Audiencia había para la humanidad de la gente, en esa sacado de Guatemala. frustrada invasión al Perú:

Además, sobre la invasión al Perú: ... sacrificó millares de hombres, principalmente a infelices indios … reconocía hallarse en jurisdicción que perecieron en los trabajos de ajena prefirió entrar en arreglos con construcción de la armada o dejaron Almagro… con muy suaves palabras sus huesos entre las nieves de los (Alvarado) dijo a su gente que había Andes...469 aceptado aquel medio por no deservir al Rey… algunos se alegraron de Con todos esos delitos en el expediente, quedarse y otros no quisieron hacerlos el Oidor Maldonado procedió a levantar pero siguieron a los demás. el Juicio de Residencia, de manera que cuando: Otro de los cargos que le hizo el Oidor Maldonado fue que jugando a las cartas … llegó a Guatemala el 10 de mayo había perdido y adeudado a Almagro de 1536 y asumió el mando de la provincia y procedió a embargar los …. 13,500 pesos de oro que él le bienes y las valiosas encomiendas de pago dándolo ciertos negros caballos, indios de Alvarado.470 yeguas, vestidos y aderezos de caza que valían mucho mas…468 Entre otros bienes inmuebles y encomiendas en México, que le

Que a todos esos desafueros se sumó que reportaban más de 50.000 pesos oro, le Y R Alvarado: embargó bienes que había ofrecido en el

467 “Pedro de Alvarado…”, A. Recinos, op. cit., p. 157. 469 “Pedro de Alvarado…”, A. Recinos, op. cit., p. 154- 468 “Pedro de Alvarado…”, A. Recinos, op. cit., p. 152. 470 “Pedro de Alvarado…”, A. Recinos, op. cit., p. 162. 334 matrimonio con Beatriz de la Cueva; las una carta dirigida, desde el embarcadero casas situadas en: de Pto. Caballos, a la Audiencia de Santiago diciéndoles: la plaza pública de la ciudad de Santiago de Guatemala… un hato de … os dé cuenta de mi partida, la cual ganado vacuno que tenía en el pueblo es á los reinos despaña, á besar las de Iztapa… con 700 cabezas; un hato manos a S.M. y á darle cuenta desa de ovejas en términos de los pueblos tierra… Y porque no se diga que yo de Quezaltenango y Totonicapan en voy sin licencia, os envío esta, por la que había 4,000 cabezas y una milpa que Señores veréis que el Sr. Visorrey, en el valle de la ciudad con todos los sabiendo las cosas sucedidas, me esclavos que en ella estaban, herrados envió, porque ansi convenía al con el hierro de S.M.471 servicio de S. M.- Pensé que para V, mercedes no había necesidad desta satisfacción; pero hágolo por el común y otras personas, que desto estarán informados.472

Tres años pasó en España, arreglando entuertos, enredando situaciones, ganándose favores y comprometiéndose a realizar empresas fantasiosas y desproporcionadas, que le permitieran Cuando Alvarado se enteró que la soslayar el juicio de residencia instruido Audiencia de México le había iniciado por el Oidor Maldonado. juicio por múltiples delitos y que había Mientras tanto, la llegada del Oidor designado por juez pesquisidor al Lic. Maldonado, el cual se encaminaba a Maldonado a la gobernación, no solo Guatemala a diligenciar el juicio, muy significó el desplazamiento de los rápidamente salió para Pto. Caballos hermanos Alvarado, de su yerno y desde donde se embarcó para España compinche Portocarrero y otros secuaces el mes de julio de 1536. Sin embargo, del poder, sino una nueva relación con los Alvarado sabiendo que su práctica huida pueblos originarios. El Oidor Maldonado de la justicia podría acarrearle mayores no solo enjuició a Pedro de Alvarado, sino delitos, pues de hecho se convierte en que suprimió las abominables y un prófugo de la justicia, astutamente, depravadas iniquidades de explotación y

Y T trata de justificar el abandono de la muerte a los pueblos originaros que, gobernación y sus responsabilidades con Alvarado e invasores, habían implantado

335 471 “Pedro de Alvarado…”, A. Recinos, op. cit., p. 174. 472 “ Isagoge Historica…”, op. cit., p. 442. en toda la gobernación. De esa cuenta, se de los encomenderos que habían logrado, apunta en la memoria histórica que: por acuerdos del cabildo, concesiones en repartimientos y encomiendas a lo largo En el transcurso de este año, el dia de todos los territorios que abarcaban lo 11 No’j -16 de mayo de 1536- vino el que llamaron gobernación de Guatemala. Señor Presidente Mantunalo. Fue entonces que el Señor Mantunalo Sin duda, fue un período en el cual las quien vino a aliviar los sufrimientos condiciones de la gente mejoraron, sin de la gente. Luego cesó el lavado de alcanzar la vida que se llevaba antes de la oro, cesó la tributación de muchachas invasión de los españoles.

Entonces, el segundo período de la guerra de resistencia, de la guerra fantasma, se fue diluyendo conforme se fue extendiendo sobre el territorio el cese de las peores vejaciones e iniquidades de los invasores. Durante esos años fueron muy pocos los combates que las unidades fantasmas dieron a los invasores. Sin embargo, como se apunta:

… jamás faltaron guerras hasta el año de 1540… demás de las otras, y muchachos. Pronto cesaron también que intentaban los pueblos de la de quemar vivas y de ahorcar a las costa Sur naguatles y pipiles, al mal personas. Cesaron los asaltos con ejemplo de los kachiqueles; y que ocasión del robo que perpetraban los traían a los españoles desasosegados, castellanos en los caminos y calles, perturbados y llenos de cuidados, sin anteriormente asaltaban y robaban tener hora segura de los furiosos asaltos en los caminos, pronto los caminos y rebeliones de los indios, recelando se vieron libres y frecuentados por la el ser segunda vez desalojados de la gente. Habían transcurrido ocho años ciudad como lo fueron en el primer desde que se principiaron a pagar rebelión el año 526…474 los tributos cuando vino el Señor Mantunalo ¡oh hijos míos!473 Durante los años transcurridos, de esta segunda etapa de la guerra de resistencia, Cuando se dieron estas condiciones, los Kaji’ Imox y K’iyawit Kaweq mantuvieron la pueblos originarios se sintieron aliviados estrategia de acosar permanentemente de la tiranía de Alvarado, de sus capitanes y los alrededores de la ciudad de Santiago. Y

473 “Memorial…”, Simón Otzoy, op. cit., p. 188. 474 “Crónica de la Provincia…”, F. Vázquez, op. cit., p. 40. 336 Esta táctica, permitía que el resto del Paradójicamente, los años en que territorio estuviera en relativa calma, mejor fue gobernada Guatemala salvo cuando los invasores realizaban fueron de 1536 a 1539, cuando ejercía incursiones relámpago con fines de arrasar como juez de residencia el licenciado poblados y cosechas, tomar prisioneros Maldonado, oidor de la Audiencia de para marcarlos como esclavos y venderlos México…476 en otras partes del continente. Habían transcurrido más de cuatro años Los naturales estaban también muy de esta segunda guerra de resistencia- disminuidos por el abuso de ir a fantasma- desde que Pedro de Alvarado, tomarlos para venderlos como esclavos; traicionando lo pactado en la laguna de habiendo quince o veinte carabelas Pan Choy, volvió a imponer las iniquidades ocupadas en aquel inicuo tráfico, que contra la población kaqchikel y de otros toleraban los gobernadores, por el pueblos, que motivaron la primera guerra provecho que de él reportaban.475 de resistencia.

En el contexto de las nuevas políticas, A finales de ese año, de 1536, la situación establecidas por el Oidor Maldonado, había cambiado dramáticamente en todo los Ajpop kaqchikela’ salieron de la el territorio kaqchikel: los jóvenes clandestinidad para retomar públicamente permanecían en sus hogares; a los las funciones correspondientes a sus españoles se les impuso, incluso, que dignidades: Kaji’ Imox, como Ajpop Sotz’il debían de mantener amarrados los perros, y K’iyawit Kaweq como Ajpop Xajil, del caso contrario serían multados muy Pueblo Kaqchikel. fuertemente, ya que estaban amaestrados a atacar a los indígenas, devorándolos Pero la política establecida por el Oidor vivos.477 Maldonado, no significaba que los trabajos de servidumbre en casas de encomenderos y autoridades civiles y eclesiásticas, así como en obras públicas y el pago de tributos, fueran abolidos. Solo significó que las acciones criminales llevadas a cabo por autoridades y encomenderos, que diezmaban la población y que por lo tanto disminuían los ingresos de la Corona y el trabajo gratuito a los invasores y los tributos a la

Y U gobernación, fueran suspendidas.

475 “Historia de América Central”, Salomé Gil… op. cit., p. 475. 476 “Pedro de Alvarado, capitán de…”, op. cit., p. 117. 477 www. Arqueomex.com- Manuscrito del aperreamiento. 337 Biblioteca Nacional de Francia. Quedaron prohibidas las correrías por … rebeldes y malos éstos dos caciques, poblados y parajes para capturar gentes, señores de la nación cachiquel...,478 marcarlos en la cara con fierros candentes, Sobre todo, el propósito implícito en esa con fines de comerciarlos como esclavos, acción alevosa, artera, era que teniéndolos percibiendo por esto viles ganancias. prisioneros, aislados de las comunidades y pueblos, las posibilidades de nuevos Se instauró un clima de sobrevivencia que levantamientos y guerras fueran nulas. suprimió las peores iniquidades cometidas Según los invasores, al tener en recaudo por los invasores españoles, tlaxcaltecas y a las cabezas principales del Pueblo, mexicas, dando la sensación que lo los demás dirigentes y mandos no se acordado entre el Tunatiw y el Ajpop atreverían a iniciar acciones que pusieran Sotz’il Kaji’ Imox, a las orillas de la laguna en peligro la vida del Ajpop Sotz’il Kaji’ de Pan Choy, de nuevo cobraba vigencia. Imox y del Ajpop Xajil K’iyawit Kaweq.

Al retomar sus funciones las cabezas Se llegaba a la mazmorra, ubicada en un del Consejo del Pueblo Kaqchikel, los tercer piso de una de las torres del palacio, Ajpopi’; Kaji’ Imox y K’iyawit Kaweq, se por una estrecha y empinada escalera. La manifestaron públicamente en todos los escalera conducía poblados donde fueron recibidos con los primero a una respetos merecidos a sus dignidades. Esta puerta enrejada situación, de distensión entre autoridades donde un centinela con arcabuz la ancestrales del Pueblo Kaqchikel y los custodiaba invasores propició que tanto Kaji’ Imox, perennemente; como K’iyawit Kaweq, trataran de formalizar este solo daba paso con las nuevas autoridades españolas, a quienes el cabildo las nuevas relaciones decretadas por el permitía. Siguiendo Oidor. Alonso de Maldonado. escaleras arriba, se llegaba a otra Llegaron con esa intencionalidad a la puerta, encandada, ciudad de Santiago, construida en las que solamente faldas del volcán Junajpu, pero en lugar tenía una pequeña de concretarse la entrevista con el Oidor, ventana enrejada, sorpresivamente fueron apresados y desde donde el conducidos a las mazmorras de las centinela armado con arcabuz, espada y llamadas Casas Consistoriales, ssituadas cruceta, cada hora, anunciada por repique en el Palacio de los Capitanes, sede del de la campana del oratorio, miraba si Y I Cabildo; los acusan de: estaban, y cómo estaban, los valiosos

478 “Crónica de la Provincia…”, F. Vázquez, op. cit., p. 41. 338 prisioneros. El recinto lóbrego, consideran a los invadidos inferiores, sinuosamente iluminado por el paso del incapaces de comprender lo que pasa. sol, cuyos destellos ingresaban por unas Esa incapacidad de los invasores, de troneras abiertas en la cúpula de la comprender la capacidad del invadido, mazmorra, como a unas siete brazadas es lo que ha permitido y permite, la del piso. sobrevivencia, la perpetuidad de la cultura del invadido. Escondida La cárcel es y guardada en el profunda y de silencio, en la discreción, piedra; su forma, en oscuridad de la la de un hemisferio noche, en lo insondable casi perfecto, si bien de las montañas, en la el piso (que también prudencia de los actos, es de piedra) es en la determinación de algo menor que las acciones. un círculo máximo, hecho que agrava Las caras peludas de algún modo de los guardianes se los sentimientos colaban por las rendijas de opresión y de la puerta y de la de vastedad. Un enrejada ventanilla, muro medianero la mientras comentaban corta… de un lado estoy yo, Tzinacán, los sucesos del palacio y del cabildo. Las del otro hay un jaguar, que mide con conversas indiscretas de los carceleros secretos pasos iguales el tiempo y el eran escuchadas por Kaji’ Imox y K’iyawit espacio del cautiverio…479 Kaweq, cuando sus voces rebotaban en la concha de la bóveda de la mazmorra. Como ha sucedido siempre, los invasores De esa manera, se iban enterando de las no aprenden el idioma de los invadidos, codicias e inclinaciones de los invasores. pero los invadidos aprenden rápidamente el idioma de los invasores. De esta Mientras se enteraban de obras y chismes manera los invasores desconocen que de encomenderos y santurronas, las horas los invadidos comprenden el idioma y no y los días transcurrían sin pausa. La noche, caen en la cuenta que comprendiendo el día y otra vez la noche y otra vez el el idioma, comprenden su cultura, sus día; días de lluvia, de granizo, límpidos o disimulados afanes, sus recónditos colmados de las nubes y nubarrones. Días pensamientos, la vileza o grandeza de cálidos o fríos, nunca calientes porque Y O sus almas. Los invasores, como siempre, el grosor de la bóveda y las paredes, de

479 “La escritura de Dios (El Aleph)”, José Luis Borges. www. 339 Mundolatino.org/cultura/Borges/ calicanto, pura piedra y argamasa de … favorecido de D. Francisco de los cal, clara de huevo y sangre de buey, no Cobos y del Duque de Alburquerque, dejaban entrar el calor de los ardientes el invictísimo Emperador, se interpuso, rayos del sol de la época seca. y consiguió en que Su Santidad le dispensase para que contrajese Entendieron que a pesar de la presencia matrimonio con doña Beatriz de la del Oidor Maldonado, la sombra de Cueva, hermana de doña Francisca, Pedro de Alvarado seguía pesando en los primera esposa de D. Pedro y con quien acuerdos políticos y administrativos que había consumado su matrimonio; y se resolvían, enredaban o desenredaban como ambas eran sobrinas del Duque, en el Cabildo. solicitó por su parte en la Curia Romana Así corrió la habladilla, que nada más esta tan singular dispensación…481 poner las botas en España, Pedro de También Alvarado sabía cuál era la Alvarado retomó su relación con el debilidad de la Corona Española: su Secretario de la Corona, Cobos. Lo colmó insaciable codicia por el oro y demás de fastuosos regalos en oro y plata pillados riquezas que le permitían una vida de a los indígenas, que le valieron -como en su lujos sin límite y, por otra parte sustentar, primera estancia en la corte- fuera remunerado aventuras territoriales de dominio en con favores que hicieron caso omiso de las menoscabo de otros reinos. acusaciones imputadas por las audiencias de México y Guatemala. Sabiendo esa debilidad del Rey Español y su corte, Alvarado se comprometió, una El emperador mediante la vez más, a emprender por su cuenta, la influencia poderosa de su secretario exploración de nuevas tierras y gentes para Cobos, y la de otros personajes de la someterlas al dominio y explotación del corte, amigos de Alvarado, le perdonó “Invictísimo Emperador”. De ese proceder, sus faltas y expidió, en Valladolid, el 2 da fe la carta dirigida por Alvarado al Real de Octubre de 1538, una cédula en Consejo de Indias el 20 de noviembre de que manda expresamente “que a pesar 1536, aproximadamente unos 6 meses de los que pudiera haber resultado del después que huyera de la justicia que juicio de residencia, se le pusiera en venía a ejercer el Oidor Maldonado. Esta posesión del gobierno, para lo cual se carta, que plasma la artimaña de Alvarado le nombraba por otros siete años”.480 para obtener dispensas sobre delitos, Y no solo eso, también logró que instancias granjerías administrativas y de poder, así eclesiales españolas engatusaran a como complacencias sin distinción de autoridades del Vaticano, de manera que rango, explaya el soborno a la corona U P obtuvo algo que casi solo por “gracia cuando hace ofrecimientos de nuevas divina” se conseguía: fuentes de riqueza:

480 “Historia de América Centra…l”, Salomé Gil… op. cit., p. 522. 481 “Recordación Florida…”, eusac., op. cit., p. 187. 340 … que no es rrazon que sus vasallos transportar todo el bagaje traído de huelguen, sino que gasten lo que España. tienen y ocupen sus personas en su … permaneció en el puerto veinticinco rreal Servicio y busquen de donde se días, desembarcando su tren;… pasó pueda sostener: esotro, como yo lo a San Pedro, conduciendo su tren hago, pues e comprado dos navios parte por tierra, en treinta y cuatro de rrazonable porte e un bergantín grande, los quales estan ya hechos y mulas que traía de Santo Domingo y en el agua, para imbiar por esta Mar parte por un río, en canoas. Necesito del Sur, a descobrir por ellas algunas para esta operación cuarenta u cinco islas o tierra…y quando ellos esten a días, durante los cuales fue recibiendo punto de navegar, será Nuestro Señor auxilios de hombres y víveres de 484 servido, que estotros navios traygan Guatemala… nuevas de algunas islas pobladas e A pesar de las lisonjas obtenidas por tierras vamos a conquistar, de que Alvarado en su estancia en las Cortes, del su Magestad ser muy servido y su roce con altos funcionarios, palpando los Patrimonio Real Acrecentado, es este ambientes de las ciudades españolas, las es siempre mi deseo…482 más pujantes de la época, pese a todas Alrededor de tres años transcurrieron para esas experiencias, pareciera que ninguna que Pedro de Alvarado volviera a tomar la de ellas pasó por su humanidad, él pasó gobernación de Goathemala. Llegó en por ellas, pero ellas no pasaron por él. abril de 1539, desembarcando en Puerto Su naturaleza cruel, de brutal codicia no Caballos desde donde escribió, el 4 de cambió ni un ápice, así quedó manifiesto abril de ese año, una carta al Cabildo cuando: anunciándole que: Antes que terminara el segundo año del Ágora no habrá de nuevo que decir, tercer ciclo (antes del año 42 después sino que, gracias á Ntro. Sr. yo soy de la revolución) fueron a recibir al llegado á salvamente á este Puerto señor Tunatiuh a Porto Cavayo…Uno de Caballos, con tres naos gruesas y de los señores fue a recibirlo. Nosotros trescientos arcabuceros y otra mucha también fuimos allá ¡oh hijos míos! gente, donde pienso detenerme Entonces, hirieron al Ahtzib Caok por algunos días, hasta que desa Ciudad causas de su parcialidad… seis meses me venga despacho y ayuda para mi después de la muerte del Ahzib llegó pasaje…483 Tunatiw a Panchoy...485

De inmediato, el Cabildo envió cientos U q Tampoco cambió su espíritu de truhán de indígenas y vituallas para que pudiera que lo llevó hasta ejercer la trata de

482 “Libro Viejo...”, op. cit., p. 314. 484 “Historia de América Central”, Salomé Gil… op. cit., p. 523. 341 483 “Libro Viejo...”, op. cit., p. 329 485 “Memorial de…”, op. cit., p. 109. blancas, tal y como quedó consignado … destinó doscientos hombres de los en la carta citada, dirigida al Cabildo, que traía a abrir un camino a la villa de donde sin sonrojo anuncia el comercio de San Pedro…487 “doncellas” que trae en las naos: Además, desde ahí demandó al Cabildo: Solamente me queda de decir que Porque yo envío á mandar á Paz vengo casado, y Doña Beatriz está -su mayordomo- que luego se junten muy buena: trae veinte doncellas muy todos los mas indios que fuere posible gentiles mugeres, hijas de Caballeros, de los míos; y así recibiré merced con y de muy buenos linages; bien creo los demás, que de fuera me enviaren; que es mercadería, que no me quedará porque demas de recebir yo merced en la tienda nada, pagándomela bien, en ello, S. M. lo manda.488 que de otra manera excusado es hablar Al mismo tiempo por el compromiso con de ello…486 los Reyes de España de ir en busca de Alvarado había llegado de nuevo a estas nuevas tierras y riquezas: tierras en abril del año 1539 y no fue sino Desplegó don Pedro toda su actividad hasta septiembre, de ese mismo año, que y su energía para la construcción de llegó finalmente a la ciudad de Santiago. los buques, con mayor vejación de los Es decir, prácticamente 5 meses duró su nativos que cuando había hecho su ausencia en el Cabildo. Ese tiempo lo primera escuadra…489 utilizó para evitar una confrontación con el Oidor Maldonado, porque mientras Mientras tanto, los mismos españoles que se conocían las cartas enviadas por la habían estado bajo la dirección del Oidor Corona, respaldando a Alvarado como Maldonado y habían respaldado el Juicio gobernador, el Oidor, seguía ejerciendo de Residencia contra Alvarado, así como el mando sobre la gobernación de la confiscación de sus bienes por todos Goathemallan. Fue hasta que el Oidor los desmanes realizados por él, vieron Maldonado, conociendo la decisión de la frustradas sus esperanzas de llevar una vida sin los sobresaltos y extorsiones a que Corona optó por regresar a México, fue los sometía constantemente Alvarado. que Alvarado hizo el camino a la ciudad de Santiago. En esos meses Alvarado utilizó … al ver que volvía colmado de nuevos la gente que traía, más los indígenas que favores y nombrado gobernador por enviaba el Cabildo, para abrir un camino otros siete años, la impaciencia de los hacia la villa de San Pedro: descontentos no podía contenerse…490 U w

486 “Isagoge Histórica…”, op. cit., p. 423. 487 “Historia de América Central”, Salomé Gil… op. cit., p. 523. 488 “Isagoge Historica…”, op. cit., p. 423. 489 “Historia de América Central”, Salomé Gil… op. cit., p. 530. 490 “Historia de América Central”, Salomé Gil… op. cit., p. 526. 342 Alguna oposición hicieron los compromiso, había ordenado la aprensión descontentos en el Cabildo, pero del Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox, y del Ajpop rápidamente fueron despojados de sus Xajil K’iyawit Kaweq. Muchos fueron los cargos por Alvarado y bajo amenazas, silencios de los detenidos en la torre de derivadas de los mandatos del Rey, las las Casas Consistoriales del Palacio de cosas volvieron a manejarse con el mismo los Capitanes y muchos los diálogos. despotismo criminal que ejercía antes de Tres años son bastante tiempo y poco su partida. tiempo: bastante porque el día transcurre lentamente y poco, porque el conteo de Así transcurrió un año, en el cual los recuerdos, de los hechos y de sueños comprometió lo atesorado por otros se comprime y son tantos que no alcanza invasores, engatusó con promesas el tiempo para revivirlos. Así, en un tiempo de riqueza a otros invasores pobres, de apacibilidad, cuando la penumbra prometiéndoles enriquecerse en esa dejó paso a la oscuridad del calabozo, aventura a lo desconocido al Mar del un murciélago entró por la claraboya de Sur, a las Islas de la Especiería y Máluco. la cúpula y comenzó a dar vuelta por el También, en ese lúgubre año, el trabajo recinto, se posó en un resquicio. Quieto esclavo indígena se acrecentó con un saldo enorme de muertes y sufrimientos.

“lo vieron aparecer como polluelos a milano; que se inquietó y alteró toda la tierra…491

Con todos esos recursos a su disposición, el Tunatiw logró en el corto tiempo de un año estructurar una flota

… compuesta por doce buenas embarcaciones con toda su artillería y equipamiento que él mismo mandó a construir en el puerto de Acajutla, en San Salvador, e integrada por casi un millar de españoles, soldados permaneció, mientras Kaji’ Imox lo miraba y marineros, y muchísimos indios fijamente, su pensamiento podía ver auxiliares. Toda una formidable flota patentemente la imagen estilizada del para la época.492 murciélago que representaba al linaje Sotz’il, cabeza de los linajes integrantes del Casi tres años habían transcurrido desde U e Pueblo Kaqchikel. Nuevamente oyó en su que el Oidor Maldonado, traicionando su interior, el portentoso grito de los cientos

491 “Historia de América Central”, Salomé Gil… op. cit., p. 530 343 492 “Pedro de Alvarado, capitán de…”, op. cit., p. 120. de guerreros cuando defendieron Chi lo sucedió a su fallecimiento y el abuelo Citan Iximche’ de los ataques de los k’iche’ib’, Tijax Kab’laj fue sucedido por su hijo Wuqu’ B’atz’, que golpeando los escudos coreaban: quien estando como cabeza del Pueblo Kaqchikel estableció una alianza con el Ajpop K’iq’ab’ de los Chaaamaaalllkaaannn… K’iche’ib’, alianza que nos dio grandes dominios por Chaaamaaalllkannn… las tierras del soconusco. Ahhh… en ese tiempo Chaaamaaalllkaaannn el abuelo Wuqu’ B’atz’, estaba acompañado por el Ajpop Xajil Jun Toj en la cabeza del Pueblo. Al tiempo que, siendo de día, como un augurio del desenlace de la inminente Ahh… fueron grandes cabezas de nuestro Pueblo... batalla, un murciélago atravesó el Al abuelo Wuqu’ B’atz’ lo sucedió como Ajpop Sotz’il, firmamento. mi padre Oxlajuj Tzi’i’ y al Ajpop Xajil Jun Toj lo sucedió su hijo Lajuj Aj. Grandes proezas hicieron Los derrotamos, a pesar que éramos bastante menos, estos dos Ajpop: expandieron el territorio kaqchikel; porque los señores fueron flexibles en la práctica sometieron al Pueblo Kaqchikel el linaje kaqchikel de de la guerra. Dijeron que para ganar esa batalla la los Aqajal que querían disgregarse por su cuenta y estrategia no era el enfrentamiento en los llanos, con también incorporaron, como tributarios, a los pueblos masas de escuadrones enfrentados, porque ellos Poqomam y Pipil… Ahhh, en ese tiempo murió de tenían superioridad de escuadrones. Inventaron Linaje Ajpop Sotz’il Linaje Ajpop Xajil tristeza el Señor K’iq’ab’, sus hijos lo habían y dijeron que para derrotarlos, la mejor defensa Sitan K’atu’ Ka’i’ No’j arrinconado y murió de gran desconsuelo… con él era la defensa. Así, escalonamos los escuadrones habíamos realizado grandes hazañas pero la Sitan Tijax Kab’laj Xikitzal en los barrancos que rodean Chi Iximche’ y nos ambición de sus hijos rompió para siempre esa atrincheramos en los muros de la ciudad. En cada K’iq’ab’ Wuqu’ B’atz’ Jun Toj alianza… En este tiempo, también murió el Señor ataque que hicieron los destrozamos, porque en el Lajuj Aj y lo sucedió como Ajpop Xajil su primogenito Oxlajuj Tz’i’ Lajuj Aj punto de su ataque teníamos superioridad en armas, Kab’lajuj Tijax… fue cuando nosotros nos Murió K’iq’ab’ 1475 hombres y posesión del terreno... Así, pedazo Kab’lajuj Tijax trasladamos y edificamos la gran ciudad de Chi En 1504 se consolidaron a pedazo los aniquilamos y los k’iche’ib’ nunca los 4 linajes Kaqchikela’ Iximche’… Fue el tiempo en que bajo el poder de los pudieron tomar Chi Iximche’; siempre los derrotamos En 1508 Muere el Ajpop Oxlajuj Tzi’i’ y Kab’lajuj Tijax se unificó el Ajpop Oxlajuj Tz’i’ en los más de cincuenta años que estuvimos en Jun Iq’ Lajuj No’j Pueblo Kaqchikel; se impuso un solo escudo a los Llegaron a la nación Kaqchikel En 1509 muere guerra. Lajuj No’j cuatro linajes del Pueblo Kaqchikel, era el año 1504 los Yakis en 1510 En 1521 muere el Ajpop 1521 se corta el linaje del Nuestras Abuelas y Abuelos nos mostraron el camino en la cuenta de los invasores… Así, unidos en un Jun Iq’ por la peste Kaji’ Imox - B’eleje’ K’at Ajpop Xajil por la peste

solo escudo fue que en ese tiempo derrotamos por En agosto de 1521, asumen como Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox y como Ahhhh, nuestras abuelas y nuestros abuelos Ajpop Xajil B’eleje’ K’at, hermanos de padre del Ajpop Jun Iq’ primera vez a los k’iche’ib’, luego los derrotamos ancestrales…, nuestra estirpe… nuestro linaje… muchas veces; nunca nos ganaron una sola batalla, nuestras Deidades… nuestros nawali’… Ahh… ni un solo combate. Cinco años después de ese imperecederos hechos… Hemos sido invulnerables histórico acontecimiento falleció el señor Kab’lajuj a pesar de las tribulaciones… por eso es, y será, Tijax, esto fue en el año 1509 de los invasores… inextinguible la historia del Pueblo Kaqchikel… U r entonces lo sucedió como Ajpop Xajil, su hijo mayor Ahhh… de los cuatro linajes que han gobernado, Lajuj No’j… Ahhh, pero un año antes había fallecido pertenezco al linaje de los Sotz’il: el Ajpop Sotz’il, mi padre, el Señor Oxlajuj Tz’i’ quién vivió casi 70

Citán Qatú, engendró a Citán Tihax Cablah que años, de los que 40 estuvo a la cabeza del Pueblo 344 lo sucedió a su fallecimiento y el abuelo Citan Kaqchikel como Ajpop Sotz’il… Fue entonces, cargos por designación del Consejo. Mi hermano Tijax Kab’laj fue sucedido por su hijo Wuqu’ B’atz’, cuando mi hermano mayor, Jun Iq’, asumió el cargo B’eleje’ K’at aunque no le correspondía asumió el quien estando como cabeza del Pueblo Kaqchikel de Ajpop Sotz’il. Él era hijo mayor de la primera cargo de Ajpop Xajil, porque no había descendencia estableció una alianza con el Ajpop K’iq’ab’ de los pareja de mi padre, la señora Maku Ixqujay del apta de los Xajil: Achi Tz’ia’ era un niño muy pequeño K’iche’ib’, alianza que nos dio grandes dominios por Pueblo Tz’utujil. Entonces, mi hermano mayor y el peligro de los invasores era mucho e inminente. las tierras del soconusco. Ahhh… en ese tiempo gobernó el Pueblo, acompañado del Ajpop Xajil Lajuj Por eso, fue que fuimos nombrados por los Ajq’ija’ y el abuelo Wuqu’ B’atz’, estaba acompañado por el No’j… Ahh, fueron ellos los que tuvieron las primeras los Señores del Consejo… Eso hace casi 20 años… Ajpop Xajil Jun Toj en la cabeza del Pueblo. noticias de la invasión de los extranjeros, cuando aún Viéndolo pensativo, con la mirada fija no habían desembarcado en las costas… luego la Ahh… fueron grandes cabezas de nuestro Pueblo... en los tragaluces de la cúpula, K’iyawit matanza de los miles de Ajq’ija’ de la ciudad sagrada Al abuelo Wuqu’ B’atz’ lo sucedió como Ajpop Sotz’il, Kaweq le preguntó: que en qué pensaba. de Cholula, después la Batalla y caída de la gran mi padre Oxlajuj Tzi’i’ y al Ajpop Xajil Jun Toj lo Entonces Kaji’ Imox tomó una pequeña Tenochtitlán… Todo eso lo vivieron los Ajpop Jun Iq’ piedra y sobre las grandes baldozas de sucedió su hijo Lajuj Aj. Grandes proezas hicieron y Lajuj No’j… y también vieron… Ohh… y sintieron la piedra del piso, trazó un diagrama de estos dos Ajpop: expandieron el territorio kaqchikel; peste que regaron los invasores por todas las los linajes. Cuando terminó, le contó, sometieron al Pueblo Kaqchikel el linaje kaqchikel de tierras… mató más de la mitad de los habitantes de despacio, lo que antes pasaba por su los Aqajal que querían disgregarse por su cuenta y todos los pueblos. En esa peste murió el Ajpop Xajil mente. también incorporaron, como tributarios, a los pueblos Lajuj No’j y murieron sus Poqomam y Pipil… Ahhh, en ese tiempo murió de descendientes; no hubo quién Linaje Ajpop Sotz’il Linaje Ajpop Xajil tristeza el Señor K’iq’ab’, sus hijos lo habían pudiera asumir el cargo de Sitan K’atu’ Ka’i’ No’j arrinconado y murió de gran desconsuelo… con él Ajpop Xajil, del linaje de los habíamos realizado grandes hazañas pero la Xajil. ¡Oh! Y también murió por Sitan Tijax Kab’laj Xikitzal ambición de sus hijos rompió para siempre esa la peste de los invasores, mi K’iq’ab’ Wuqu’ B’atz’ Jun Toj alianza… En este tiempo, también murió el Señor hermano mayor, el Ajpop Oxlajuj Tz’i’ Lajuj Aj Lajuj Aj y lo sucedió como Ajpop Xajil su primogenito Sotz’il Jun Iq’; los otros Murió K’iq’ab’ 1475 Kab’lajuj Tijax… fue cuando nosotros nos hermanos mayores, hijos de la Kab’lajuj Tijax trasladamos y edificamos la gran ciudad de Chi En 1504 se consolidaron señora Maku Ixqujay, Waqxaqi’ los 4 linajes Kaqchikela’ Iximche’… Fue el tiempo en que bajo el poder de los Ajmaq, y No’j, también se los En 1508 Muere el Ajpop Oxlajuj Tzi’i’ y Kab’lajuj Tijax se unificó el llevó la peste de los Ajpop Oxlajuj Tz’i’ Jun Iq’ Lajuj No’j Pueblo Kaqchikel; se impuso un solo escudo a los extranjeros. Solo quedamos Llegaron a la nación Kaqchikel En 1509 muere los Yakis en 1510 Lajuj No’j cuatro linajes del Pueblo Kaqchikel, era el año 1504 vivos los otros hijos de nuestro En 1521 muere el Ajpop 1521 se corta el linaje del en la cuenta de los invasores… Así, unidos en un padre Oxlajuj Tzi’i’, B’eleje’ Jun Iq’ por la peste Kaji’ Imox - B’eleje’ K’at Ajpop Xajil por la peste solo escudo fue que en ese tiempo derrotamos por K’at, yo Kaji’ Imox y el más En agosto de 1521, asumen como Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox y como Ajpop Xajil B’eleje’ K’at, hermanos de padre del Ajpop Jun Iq’ primera vez a los k’iche’ib’, luego los derrotamos pequeño. No’j; nuestra madre muchas veces; nunca nos ganaron una sola batalla, fue la hermana de la Señora Maku Ixqujay con quien Esa es nuestra genealogía, los momentos y hechos ni un solo combate. Cinco años después de ese nuestro padre se había desposado cuando murió la históricos por los cuales hemos pasado durante histórico acontecimiento falleció el señor Kab’lajuj señora Maku Ixqujay. generaciones, hasta la invasión del Tunatiw. Hasta Tijax, esto fue en el año 1509 de los invasores… hoy estamos nosotros vivos, pero lejos físicamente U t Ahh… fue por la muerte esparcida por la peste entonces lo sucedió como Ajpop Xajil, su hijo mayor de nuestro Pueblo, encerrados en esta prisión. española, que nosotros que éramos muy tiernos, Lajuj No’j… Ahhh, pero un año antes había fallecido Pero sabemos, que a esta hora otros de nuestros apenas estábamos saliendo del Kachoch Ajtz’ib’ mi padre, el Señor Oxlajuj Tz’i’ quién vivió casi 70 hermanos habrán tomado nuestro puesto y están y Sokb’aki -Sokb’äl- cuando tuvimos que asumir los años, de los que 40 estuvo a la cabeza del Pueblo 345 dirigiendo a nuestro Pueblo en esta complicadísima Nunca renunciaremos a nuestros Dioses, a nuestra situación. Siempre habrá una cabeza, un consejo, cosmovisión, a nuestra lengua, a nuestra Madre que dirigirá al Pueblo Kaqchikel en su, ahora, incierto Tierra y nuestro Padre Sol, a las Abuelas y los camino. Resistir, eso es lo que hemos aprendido Abuelos porque eso es el sustento de nosotros y enseñado. Nosotros, acá, estamos resistiendo, mismos. Sin todo esto, ya no seremos nosotros; si seguiremos resistiendo y moriremos, si es el caso, cambiamos, seremos ellos: sin alma, sin corazón y resistiendo, persistiendo, sosteniendo nuestra sin dioses. Porque ellos solo creen en el oro, no en identidad, nuestras creencias, nuestros Dioses, ese dios que dicen que murió por ellos. Hoy recuerdo nuestro espíritu y conocimiento del universo y de una historia que contaban: que un señor de una nuestra Madre Tierra. isla, llamado Hatuey, cuando lo tenían amarrado a un palo para quemarlo vivo, llegó un fraile, como el Cuántas veces a lo largo de este tiempo, metidos Marroquín y le platicó sobre ese dios cristiano y le en este agujero, han venido los del cabildo, el oidor dijo que: si quería creer en aquello que le decía que Maltunado, el padre Marroquín, que le dicen obispo, iría al cielo… y sino, que había que ir al infierno a a decirnos, convencernos con dulces palabras unas padecer perpetuos tormentas y penas. Dicen que el veces y en otras con amenazas, que renunciemos señor Hautey, le preguntó al fraile, si los cristianos a nuestros Dioses, al Formador al Creador, a iban al cielo y el fraile le respondió que sí, que se Q’uq’kumatz, a Chamalkan, a Alom K’ajolom… a iban al cielo, entonces dicen que el señor Hatuey nuestro calendario sagrado que señala las energías, le dijo: que no quería ir el allá sino al infierno para los nawalib’ y sus intensidades con las que nos no estar donde estuviesen, y por no ver tan cruel guiamos en el paso de la vida por la Madre Tierra… gente…493 También me han contado que otro, uno de Que su Dios es mejor, nos dicen, y que ese Dios los que renunciaron a sus Dioses y se sometieron a mandó a su hijo, para llevarnos al cielo; pero dicen lo que ellos llaman bautismos, que es como entrar que murió, que lo mataron los mismos hombres… en su religión, dijo al final de sus dias: ¿De qué sirvió Nosotros nos preguntamos ¿Cómo pueden matar el que otro Padre de éstos, nos echase agua en las a un Dios? Los Dioses son inmortales, nuestros cabezas, sí por último los españoles nos mataron Dioses no tienen tiempo, son infinitos, son las a nuestra gente, prendieron a nuestros reyes, y fuerzas y energías del universo que nos guían, nos los llevaron al mar? Mejor está vivir en nuestros engendraron y nos acompañan. Ellos dicen que montes, pues son nuestras tierras, y tenemos agua, nosotros tenemos muchos Dioses y que eso es malo, y venados, que el vivir sujetos a gentes extrañas.494 que ellos solo tienen un Dios… pero no es cierto, ese su Dios dicen que son tres; el padre, el hijo y Kaji’ Imox quedó pensativo, mientras el espíritu santo. Entonces ¿quién los entiende? Y muy despacio fue haciendo trazos en además tienen para cada día uno, santo le dicen, que las baldosas de la mazmorra hasta que los adoran igual… Nos dicen... Que nos echan agua completó la figura estilizada de la en la cabeza y ya somos cristianos como ellos, como representación del linaje Sotz’il: el si el agua quitara nuestras creencias ancestrales. murciélago. U y

493 “Brevísima Relación…”, De las Casas, op. cit., p. 24. 494 “Crónica de la Provincia…”, F. Vázquez, op. cit., p. 81. 346 Nunca renunciaremos a nuestros Dioses, a nuestra é provincias del poniente, cuya cosmovisión, a nuestra lengua, a nuestra Madre conquista é gobernación así mismo le Tierra y nuestro Padre Sol, a las Abuelas y los hemos encomendado… Yo os mando Abuelos porque eso es el sustento de nosotros que luego que con esta mi cédula mismos. Sin todo esto, ya no seremos nosotros; si fueredes requeridos, sinembargo cambiamos, seremos ellos: sin alma, sin corazón y de cualesquiera cláusulas que sin dioses. Porque ellos solo creen en el oro, no en vayan en la dicha provisión que así Este nawal nos acompaña desde el principio de ese dios que dicen que murió por ellos. Hoy recuerdo mandamos a dar al dicho Adelantado los siglos; desde cuando todo era oscuridad y el una historia que contaban: que un señor de una de la gobernación de esa provincia, Padre Sol todavía no enviaba su luz a la Madre isla, llamado Hatuey, cuando lo tenían amarrado a le recibaís al dicho oficio é al uso y Tierra… y nos acompañará hasta el final de los un palo para quemarlo vivo, llegó un fraile, como el ejercicio dél, é se lo dejeis é consintais siglos, mostrando que nuestro linaje y el linaje de Marroquín y le platicó sobre ese dios cristiano y le usar y ejercer libremente…495 dijo que: si quería creer en aquello que le decía que los kaqchikela’ es inmortal, como inmortales son sus iría al cielo… y sino, que había que ir al infierno a Dioses. El 16 de septiembre de 1539 fue el día que se leyó esa carta en el cabildo y ya el padecer perpetuos tormentas y penas. Dicen que el Kaji’ Imox calló. K’iyawit Kaweq quedó señor Hautey, le preguntó al fraile, si los cristianos 25 de mayo del siguiente año, 1540, o sea contemplando el cuadro de los ancestros, iban al cielo y el fraile le respondió que sí, que se 8 meses después, salió de la ciudad de viendo cada escalón de las generaciones iban al cielo, entonces dicen que el señor Hatuey Santiago rumbo a Acajutla, para abordar que los antecedieron y rememorando los le dijo: que no quería ir el allá sino al infierno para la flota que lo llevaría a la nueva invasión. grandes acontecimientos que vivieron. no estar donde estuviesen, y por no ver tan cruel Llegó la penumbra y luego la oscuridad La construcción de la flota requirió de gente…493 También me han contado que otro, uno de al calabozo, pero la imaginación siguió su enormes sacrificios de la población los que renunciaron a sus Dioses y se sometieron a camino hasta que el soñar dejó el cuerpo indígena que estaba sujeta al lo que ellos llaman bautismos, que es como entrar como inanimado. mandamiento de Alvarado. Miles fueron en su religión, dijo al final de sus dias: ¿De qué sirvió los que trabajaron en esa empresa y el que otro Padre de éstos, nos echase agua en las Desde que se supo que el Tunatiw estaba cientos murieron en los trabajos esclavos cabezas, sí por último los españoles nos mataron de vuelta y con mayores poderes sobre a que fueron sometidos. a nuestra gente, prendieron a nuestros reyes, y el cabildo, corrió el rumor que preparaba los llevaron al mar? Mejor está vivir en nuestros una nueva expedición para invadir otras Desplego don Pedro toda su actividad montes, pues son nuestras tierras, y tenemos agua, tierras. De hecho desde el arribo a Pto. y su energía para la construcción de y venados, que el vivir sujetos a gentes extrañas.494 Caballos, todo indicaba que Alvarado los buques, con mayor vejación de los tomaba medidas para zarpar de nuevo. nativos que cuando había hecho su Kaji’ Imox quedó pensativo, mientras Así que pocos días después, en la primera primera escuadra… “lo vieron aparecer muy despacio fue haciendo trazos en 496 sesión de cabildo, lo hizo saber a los como polluelos a milano… las baldosas de la mazmorra hasta que concejales cuando leyó una carta suscrita completó la figura estilizada de la Además, el mismo Alvarado invirtió todo lo por el Rey que en lo pertinente decía: representación del linaje Sotz’il: el que había saqueado en el avituallamiento murciélago. U u … a causa de la mucha gente que y construcción, pues todos los lleva para la conquista de las islas aditamentos como los engarces de hierro,

493 “Brevísima Relación…”, De las Casas, op. cit., p. 24. 495 “Libro Viejo…”, op. cit., p. 328. 494 “Crónica de la Provincia…”, F. Vázquez, op. cit., p. 81. 347 496 “Historia de América Central”, Salomé Gil… op. cit., p. 530. clavos, velamen, jarcias, armamento, La expedición a la Especiería y Máluco, pólvora, caballos, vituallas, etc., había que que está compuesta por doce buenas comprarlas a los mercaderes. embarcaciones con toda su artillería y equipamiento que él mismo mandó … habiéndose consumido no sólo a construir en el puerto de Acajutla, su caudal, que era poderoso, sino el en San Salvador, e integrada por casi de sus deudos y amigos, con otros un millar de españoles, soldados empeños que hizo el Adelantado entre y marineros, y muchísimos indios mercaderes, fue tanta la suma á que auxiliares. Toda una formidable flota llegó el gasto de la fábrica, pertrechos para la época.499 y soldados…497 Pero ese mismo día, 19 de mayo de 1540, No queda claro si las naves con las cuales en que Alvarado se despedía del Cabildo llegó a Pto. Caballos, que eran tres Naos para emprender el viaje hacia las islas de gruesas” donde venían unos 300 la Especiería, los mismos concejales le arcabuceros, fueron desmanteladas y hicieron saber a Alvarado y prácticamente transportadas sus partes desde ese puerto le ordenaron, que siendo la situación tan en el Caribe, hasta el de Acajutla, al otro complicada por la intermitente guerra lado, en el Pacífico. Eso explicaría la que se libraba en el territorio del Pueblo mortandad de indígenas, pues las piezas Kaqchikel que debieron ser transportadas sobre sus espaldas, por un extenso territorio con … aun están presos por su infidelidad grandes montañas, pantanos y caudalosos y corre peligro nuestro sosiego y ríos. Lo que sí quedó asentado en los nuestras vidas mientras no nos anales es que:498 reparemos con su ruina o con su muerte, pues el odio que todos tiene a la Nación Española lo manifiestan y traen en sus semblantes.500

Aparte de Alvarado, en esa sesión501 estaban:

… los magníficos señores Hernan Mendez de Sotomayor é inacio bobadilla alcaldes é antonio de salazar y el contador francisco zurrilla y juan de chavez y el veedor gonzalo ronquillo y ortega gomez, regidores.502 U i

497 “Recordación Florida…”, usac., op. cit., p. 198. 499 “Pedro de Alvarado, capitán de…”, op. cit., p. 120. 498 www.todocoleccion.net 500 “Historia de la Provincia...”, op. cit., p. 198. 501 “La hija del Adelantado”, Salomé Gil, op. cit., p. 30. 502 “Memorias para la Historia… “, F. de Paula, op. cit., p. 88. 348 La expedición a la Especiería y Máluco, que piden á su señoría que ó los lleve que está compuesta por doce buenas en su armada ó si an hecho por que, embarcaciones con toda su artillería haga justicia de ellos, porque de y equipamiento que él mismo mandó quedar ellos en la tierra especialmente a construir en el puerto de Acajutla, si huyesen de la cárcel que lo pueden en San Salvador, e integrada por casi bien hacer, se recrecería gran fatiga á un millar de españoles, soldados los españoles é muerte de ellos, é su y marineros, y muchísimos indios señoría dixo: que lo verá é hará lo que auxiliares. Toda una formidable flota mas convenga.503 para la época.499 Cuando dijo que: hará lo que más Pero ese mismo día, 19 de mayo de 1540, convenga, un gran pesar angustioso sintió en que Alvarado se despedía del Cabildo que le revolvía y le oprimía el pecho, un para emprender el viaje hacia las islas de nubarrón sombrío se posesionó por un la Especiería, los mismos concejales le tiempo indefinible por su mirada. La mente hicieron saber a Alvarado y prácticamente se le turbó porque él, Pedro de Alvarado, le ordenaron, que siendo la situación tan siempre quiso eludir el compromiso complicada por la intermitente guerra de cargar con esa responsabilidad. Por que se libraba en el territorio del Pueblo eso él, Pedro de Alvarado, nunca atentó Kaqchikel que contra la vida de Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox; porque algo dentro de sí le decía, que … aun están presos por su infidelidad Estos viendo que Alvarado no tenía arraigo su vida estaba ligada a la vida de Kaji’ y corre peligro nuestro sosiego y en la gobernación, sino más bien, solo la Imox; que algo, una fuerza poderosa, nuestras vidas mientras no nos utilizaba como fuente de recursos para sus ominosa, intangible, se cernía sobre sus reparemos con su ruina o con su constantes aventuras con sangría al erario, creencias, aplastándolas, dándole la muerte, pues el odio que todos tiene a a los otros invasores que lo acompañaban inescrutable sensación que su vida estaba la Nación Española lo manifiestan y en su afán de lujuria y codicia y de la a punto de terminar sin cumplir su más traen en sus semblantes.500 población indígenas, que a fin de cuentas anhelado propósito: convertirse en el eran quienes sostenían todo el andamiaje 501 gran Adelantado de las fabulosas islas de Aparte de Alvarado, en esa sesión colonial, lo abordaron: estaban: la Especiería y las Molucas. Y esa angustia Este día dichos señores dixeron que su le aprisionó el corazón y la desazón ya no … los magníficos señores Hernan señoria tiene presos á sinaca y suchil, lo dejó tener sosiego en el alma. Sentía Mendez de Sotomayor é inacio señores de Guatimala, é que su señoría que su existencia pendía de un hilo muy, bobadilla alcaldes é antonio de salazar se va agora en su armada, é porque pero muy tenue y débil. y el contador francisco zurrilla y juan de estos indios siempre an sido reveldes, Seis días después de la admonición del chavez y el veedor gonzalo ronquillo y é de su estado en la tierra se teme que 502 Cabildo, el 25 de mayo del año de 1540, ortega gomez, regidores. se levantarán é harán algún alzamiento U o Alvarado salió de la ciudad de Santiago con que la tierra se pierda, é por ende con destino al puerto de Acajutla donde 499 “Pedro de Alvarado, capitán de…”, op. cit., p. 120. 500 “Historia de la Provincia...”, op. cit., p. 198. 501 “La hija del Adelantado”, Salomé Gil, op. cit., p. 30. 502 “Memorias para la Historia… “, F. de Paula, op. cit., p. 88. 349 503 “Memorias para la Historia…”, F. de Paula, op. cit., p. 88. tenía dispuesta la flota de barcos que lo En la tradición oral, se narra que ambos llevaría a la nueva expedición. caminan por las montañas donde anduvieron antaño en la guerra fantasma. Ese día, Muy temprano, el Ajpop Sotz’il La oralidad dice que siendo sabios Kaji’ Imox y y el Ajpop Xajil K’iyawit clarividentes, supieron de las intenciones Kaweq, fueron sacados de la mazmorra del Cabildo y Alvarado; así que cuando donde se encontraban prisioneros hacia estaban rodeados de los soldados que cuatro años y los unieron al contingente los iban a asesinar, en un movimiento de soldados que iban a incorporarse a la repentino, los dos Ajpop se sentaron con expedición. las piernas cruzadas, quedaron inhiestos, Entre la salida de prisión y el tiempo como dos rocas inertes, mientras la que transcurre al desplegar velas rumbo soldadesca estupefacta no atinaba que hacia el norte, con destino a las islas de hacer. Mientras los ejecutores quedaban la Especiería, hay versiones sobre lo paralizados comenzaron a mirar que acontecido. Los Anales de los Kaqchikeles el entorno cambiaba porque en un relatan que: acto impredecible e insólito los Ajpop Kaqchikela’ comenzaron, desde el interior Trece meses después de la llegada de de sus cuerpos a iluminarse con una luz Tunatiuh fue ahorcado el rey Ahposotzil blanquecina proveniente de un fuego Cahí Imox. El día 13 Ganel {26 de mayo interior resplandeciente, que poco a poco de 1540 o bien 1 de junio de 1540} fue se intensificaba, en llamas blancas brillantes ahorcado por Tunatiuh en unión de pero que no tenían, ni expedían calor. Esa 504 Quiyavit Caok. luz enceguecedora, fosforescente, de Sin embargo, el clérigo Francisco Vásquez incineración espontánea, solo permitía a da un testimonio diferente, consignando la soldadesca española ver el resplandor que y cuando de pronto la grandes luminarias blancas se extinguieron. Cuando … éstos dos caciques, señores de ese fuego interior de la incineración la nación cachiquel, no los ahorcó, espontanea se extinguió, los ojos atónitos ni los quemó, sino que les conservó de la soldadesca invasora, solo pudieron en prisión para sosegar y pacificar la contemplar una sombra oscura, como tierra, y que si a sangre caliente no lo de ceniza, que marcaba los dos lugares hizo, no les quitaría las vidas cuando, donde antes habían visto al Ajpop Sotz’il con ánimo tan cristiano, emprendía Kaji’ Imox y al Apop Xajil K’iyawit Kaweq. aquella nueva hazaña; y es de creer los Los invasores españoles se acercaron 505 llevaría consigo en su armada. incrédulos a las manchas oscuras, uno

de ellos pasó la mano por encima, pero U p no encontró nada, solo era una mancha

504 “Memorial…”, op. cit., p. 109. 505 “Crónica de la Provincia…”, F. Vázquez, op. cit., p. 40-41. 350 oscura en el suelo que no ennegrecía los por qué Alvarado durante todos esos dedos. años nunca osó tocar al Ajpop Sotz’il, a pesar de infinitos problemas, desgracias, Impresionados, turbados, españoles y gastos, bajas y pérdidas que le ocasionó tlaxcaltecas abandonaron el lugar para la guerra fantasma dirigida por él. Aunque darle parte a Alvarado de lo sucedido Alvarado no lo sabía a ciencia cierta, pero con los Ajpop Kaqchikela’. Alvarado el inconsciente le decía que la fortaleza los escuchó, sin decir palabra. Al ir de espíritu de Kaji’ Imox, el Ajpop Sotz’il escuchando que de una u otra manera los Kaqchikel, era más sólida que la suya y que Ajpop kaqchikela’ ya no estaban y sobre atentar contra esa realidad, solo redundaría todo Kaji’ Imox, como le dijo muchas en hacer sucumbir la suya. Así estaban las veces, iría con las Abuelas y los Abuelos, relaciones, en un tácito acomodo, hasta sintió que el término de sus pasos por el que el cabildo prácticamente le ordenó a mundo estaban cerca, que sus días de Alvarado que quitara de en medio a los correrías, bullas y jolgorios se acababan Ajpop Kaqchikela’. nada más al voltear un recodo. Cuando Kaji’ Imox, rodeado de la Una profunda tristeza embargó su soldadesca invasora, se sentó cruzando corazón porque creía que se cumpliría las piernas, sabía que su caminar por los lo que presintió el día en que Kaji’ Imox pueblos, por las montañas, por los vientos, los recibió en Chi Iximche’, muchos años por los ríos y por las aguas empezaba de antes. Recordó Alvarado cuando Kaji’ nuevo, en un nuevo ciclo de la vida para él Imox lo vio fijamente, sostenidamente, y para el Pueblo Kaqchikel. Su mente paró desde sus ojos negros y brillantes como el mundo y vio como un fuego interior de la obsidiana, donde brotaba luz como miles de miles de hebras luminosas que chispas que lo hicieron tartamudear. emanaban desde su muxu’x -ombligo- Recordó que ese día, en ese momento, sin fueron extendiéndose, vibrantes, dentro saber la razón o fundamento o explicación y fuera de su ser, envolviéndolo y juiciosa, supo que su vida dependería transformándolo en una pura esencia de la vida del Ajpop Sotz’il; recordó que presencial de intangibilidad, de luz le corrió por toda la piel una especie de iridiscente. K’iyawit Kaweq emanaba esa aviso, que le decía, que eso no lo cambiaría iridiscencia espontáneamente, formando, nada ni nadie. Ese saber inexplicable de entre ambos, una madeja fulgente de luz su cuerpo y entendimiento, lo hacía tener cegadora, hipnotizante y perturbadora, una aprehensión insondable hacia Kaji’ desapareciendo en la nada. Imox que lo impelía a evitar saber de él y con mayor aferramiento, a verlo o estar en Esto fue el día 13 ganel -26 de mayo de

U Q su presencia. 1540-.

Esa relación, era lo que no encontraba En ese instante del andar entre la luz explicación en los miembros del cabildo blanca y la luz negra, Kaji’ Imox supo que

351 y demás invasores. No se explicaban Alvarado estaba sabiendo, en ese mismo instante, lo que le dijo la última vez que Entonces, Kaji’ Imox se vio a sí mismo se vieron a las orillas de la laguna de Pan desvanecerse en un capullo de Choy –Pan Q’an-. iridiscencia. Tal como se desvanecieron y se van para luego volver, los dioses Mi ida será tu muerte; matarás la carne, pero mi hombres como Chamalkan-Quetzalcoatl, espíritu de resistencia persistirá, inconmovible que aparecen y desaparecen fugazmente por los siglos en que ustedes ejerzan opresión a ante la mirada, en el presentir del común nuestras estirpes de los hombres. Es el poder del espíritu de los Creadores, de los Formadores, de Y también en ese instante vio la última las Abuelas y los Abuelos los que en un reunión del Consejo del Pueblo Kaqchikel, acto, invivencial para la carne, asombroso, cuando preguntaron: espectral, los envuelven, acogen el alma y ¿Y ahora qué nos toca? los encaminan al espacio refulgente de la Resistir es nuestro camino: subir a las montañas, eternidad. irse a las selvas, a los barrancos, a las cuevas de Ese advenimiento transfigura a los la tierra y ensimismarse en nuestro ser interior incólumes, incorruptibles, indoblegables que solo nosotros podemos conocer y seguir de espíritu, a los hombres de caminado porque en algún momento del devenir conocimiento, los sabios, en Guerreros de volveremos a ser señores de nuestro destino. la Luz. Tal como la historia nos cuenta, se Nuestro cuerpo podrá ser aprisionado, enajenado, transformó y partió al insondable infinito desaparecido, masacrado, quemado, estacado, Quetzalcoatl, tornándose inaprensible, ahorcado, descuartizado, pero nuestro espíritu, inmarcesible, indestructible e inmortal. nuestra alma, nuestro hálito, nuestras energías, no Es desde esas emanaciones de luz, de podrán destruirlas. No podrán ni siquiera tocarlas conocimiento, de entendimiento, que porque son desconocidas para los extranjeros; serán guían a sus pueblos en el eterno retorno siempre nuestras, porque nunca renunciaremos a de los tun, k’atun y b’aqtun.

nuestros Dioses Creadores, al Corazón del Cielo, al Se van y retornan en luz de luz y luz de Corazón de la Tierra, a nuestras Abuelas y nuestros entendimiento. Ese es el destino y el Abuelos, a nuestros nawalib’, a nuestra manera de camino de los Guerreros de la Luz. Ese es ver el mundo, el universo, a Chamalkan que nos el destino y camino del Ajpop Sotz’il Kaji’ dio el conocimiento de las artes, de las ciencias y el Imox: irse y regresar; irse corporalmente y Conocimiento para conocer el conocimiento regresar su iridiscente alma para siempre. U W

352 El Poder del Nawal

/

n los primeros días de junio De esa cuenta, Alvarado, como le había de 1540, la flota de 13 barcos, sucedido en la expedición al Perú, se vio más una galera de gran porte obligado a transar con el Virrey de México, donde iba Alvarado, se hizo a Antonio de Mendoza, unas capitulaciones Ela mar con alrededor de mil españoles, donde se repartían los posibles beneficios unos dos mil indígenas y ciento cincuenta de la expedición:

caballos; navegaban rumbo a las islas … dando mucho que decir; y concluido de la especiería. Saliendo del puerto de su ajuste con el señor Virrey (Mendoza) Acajutla se fueron bordeando la costa entró Don Pedro de Alvarado en este hasta llegar al puerto de La Purificación, en proyecto, sin guardar el respeto debido 507 la provincia de Jalisco, para ripostar agua al gran Cortés, a quien tanto debía.

y vituallas abundantes en esos contornos. A pesar de la gran flota que llevaba, Alvarado se sentía disminuido, sin los Al llegar a este puerto, salieron a flote arrestos que hacía gala constantemente. otras condiciones capitulares con la De esa cuenta, suscribió con el virrey corona. Estas suscribían un mandato, Mendoza un acuerdo donde: por los cuales Hernán Cortés tenía Alvarado iba a soportar todas las atribución para realizar la incursión a cargas del negocio; ponía él sus las dichas islas. Demostración de esto, barcos y cuanto tenía y aun se obligaba es que Cortés con anterioridad había a fabricar y aparejar más naves por su enviado tres navíos a descubrir estas exclusiva cuenta, mientras Mendoza islas de la Especiería para… apropiarse no arriesgaba nada ni contribuía con U E de tierras tan grandes y ricas, como cosa alguna para los gastos de las dos publicaba la fama.506 empresas. En cambio las ganancias

353 506 “Recordación Florida...“, usac., op. cit., p. 198. 507 “Pedro de Alvarado, capitán de…”, op. cit., p. 121. debían distribuirse ente los socios por a donde se encontraba Alvarado, iguales partes.508 Nochistlan, se habían levantado en armas los Chichimecas por las mismas razones Supersticioso, agorero, creyencero de iniquidades y desafueros criminales de de encantamientos y embrujos, los españoles invasores. Los chichimecas Alvarado no tenía sosiego luego de la dirigidos por el señor Francisco infamia contra el Ajpop Sotz’il. Estaba Tenamaxtle, se habían atrincherado en el firmemente convencido que sus días cerro del Mixton, donde hicieron estragos de sol y de sombras estaban próximos a y derrotaron ignominiosamente a los terminarse. Sus sueños eran angustiosos. soldados españoles comandados por Reiteradamente tenía la aparición de un Miguel de Ibarra. monstruo que se lanzaba contra él, con sus fauces y garras. Cuando estaba a punto En aquella confusión mataron a un de saltar sobre él, Alvarado creía gritar cabo llamado Francisco de la Mota de desesperación, cayendo en un sopor y… cogieron algunos españoles… como si el alma lo abandonara. En aquel Murieron en esta facción muchos momento despertaba con el corazón indios amigos, del valle de Tonalá, que crispado, doliéndole inmensamente por serían más de doscientos y más de diez la angustia del aviso de su muerte. españoles de los mejores soldados Transcurrían los días en las negociaciones del reino. Los que escaparon… dieron 510 del arreglo, con el Virrey Mendoza, para noticia de la pérdida… repartirse el expolio de las nuevas tierras. Cristóbal de Oñate, quien tenía a cargo la Mientras tanto, la flota estaba detenida represión, puso en aviso a Alvarado para en el puerto, sin poder partir, esperando que lo reforzara en la batalla que se libraba la inspección del virrey para constatar la en el Mixton. Alvarado presumiendo sacar veracidad de lo que Alvarado declaraba ventajas de su participación, dispuso tener a bordo de las naves. En el acuerdo, llevarse más de cien españoles de la flota: por la desconfianza que inspiraba Alvarado, se concretó que fuera su sobrino … soldados escopeteros y ballesteros, Juan de Alvarado, junto a otro familiar con otros de a caballo, los que le del Virrey de apellido Villalobos, quienes pareció suficientes para rechazar el dirigieran la expedición.509 De esta suerte peligro de aquellos españoles.511 Alvarado quedó en tierra frustrado, en el Un desasosiego bullía en su entraña, pues puerto de Natividad, por no comandar la de alguna manera sentía la presencia expedición a las islas de la Especiería. de la poderosa energía del nawal del

Al tiempo que esas diligencias se agua, Imox, que lo perseguía como U R llevaban a cabo, en una región cercana una sombra de mortalidad inminente,

508 “Pedro de Alvarado, capitán de…”, op. cit., p. 196. 510 “Crónica de Michoacan”. Ed. Mexicanas. 1932. P. 413. 509 “Recordación Florida...“, usac. Op. cit., p. 199 511 “Recordación Florida...“, eusac. Op. cit., p. 200. 354 rondando su entorno. Como huyendo Mucho me pesa dejar ir hacia adelante, apresuró el paso a vuestra señoría solo de la tropa para llegar donde los porque se ha de ver en chichimecas y el Señor Tenamaxtle trabajos, estando los se encontraban parapetados. indios tan insolentados Impulsado por una fuerza y tan defendidos por descontrolada, hizo el trayecto los pantanos y sierras que normalmente duraba tres ásperas en que están días en solo: empeñolados Mejor sería esperar el socorro … un día y de México…514 una noche… Había llegado A lo cual, con las ínfulas el adelantado de quien se cree a la ciudad de Monumento a Francisco Tenamaztle en Nochistlán de Mejía. invencible le Guadalajara a respondió que: 12 de junio de este año de 1541… y Estaba la suerte echada y que se como tenía probadas las fuerzas con encomendaba a Dios.515 los indios mexicanos, de Guatemala y otras provincias no hizo caso de los Porque según su real saber y entender le indios caxcanes, pareciéndole que dijo a Oñate: sería muy fácil sujetarlos…512 A mí me parece que no se dilate el Oñate le hizo saber a Alvarado que los castigo de estos traidores enemigos, Chichimecas eran muy valerosos y además que es vergüenza que cuatro indios tenían un ejército aguerrido, de manera gatillos hayan dado tanto tronido; que que lo conminó a esperar otros refuerzos con menos gente de la que conmigo que estaba enviando el virrey Mendoza. traigo bastará a sujetarlos, porque yo Pero Alvarado: he arruinado muchas maquinaciones de enemigos y es mengua que para … en la apuración en que se hallaba, esto sea menester más socorro, no hay quiso por sí solo ganar la gloria y que esperar más...516 triunfo, sin aguardar socorro, sin querer valer de ningún vecino, ni soldado de Dicho y hecho, Alvarado salió de la ciudad.513 Guadalajara con la aparente certeza que los Chichimecas al oír su nombre y la fama Sin embargo Oñate insistió diciéndole: de las maldosidades que había cometido U T

512 “Crónica de Michoacan”, Ed. Mexicanas. 1932. P. 413. 514 “Crónica de Michoacan”, op. cit., p. 414. 513 “Crónica de Michoacan”, op. cit., p. 414. 515 “Crónica de Michoacan”, op. cit., p. 414. 355 516 Guerra del Mixton.Wikipedia a lo largo de los años, los destrozaría y rendirían sin hacer mayor esfuerzo.

La arrogancia de Alvarado y su aparente temeridad, era un velo que se echaba encima para ocultar, a los demás, la desazón que le embargaba la sombra fantasmal de Kaji’ Imox, sellando su destino.

Se movía al tenor de impulsos impensados, mecánicos. Tomaba decisiones irreflexivas, daba pasos apresurados hacia el punto impulsado por una fuerza superior a donde no quería llegar: desaparecer en la su talante. Sin tener conciencia de su nada, desamparado. fatalidad daba los pasos necesarios, cada vez más apresurados, para encontrarse Bajo esas admoniciones salió Alvarado y con su desenlace, del cual trataba de huir. su tropa para el pueblo de Nochistlan, donde se empeñaría en atacar las Era el aliento del espectro de la muerte posiciones chichimecas atrincheradas en que lo acosaba en su fuero interno. el peñol llamado Mixton -subidero de Cuando le apremiaba el desasosiego, la pumas-. intranquilidad, la angustia, se le desbocaba el pensamiento, el tartamudeo se le volvía incontrolable enervándolo más, cayendo en un estado de paroxismo donde perdía el sentido de la realidad. Entonces, se le atravesaban pensamientos como: que es vergüenza que cuatro indios gatillos hayan dado tanto tronido, sin considerar las advertencias de peligro que le hacía Oñate. Sin embargo, al pretender entrar al Estando en esa turbación veía, por la pueblo de Nochistlan se encontró con esquina del ojo, reflejos fantasmales del que estaba defendido por cientos de Ajpop Sotz’il. Miraba fugazmente un caxcanes, bien armados y atrincherados murciélago, el nawal del Pueblo Kaqchikel, escalonadamente en siete grandes y que se le lanzaba directamente al cuello consolidadas albarradas. Los caxcanes eran considerados los más aguerridos y hasta percibía un soplo de aire cuando U Y pasaba el vislumbre efímero del nawal. Al guerreros chichimecas y además eran suceder esto, Alvarado se abrumaba del comandados por el más experimentado presentimiento de la muerte inminente; se de sus dirigentes militares: el señor le desbocaba el corazón e instintivamente Tenamaxtle. 356 Alvarado ordenó el ataque. Los soldados El ánimo de Alvarado se tornó en una invasores españoles pensaron que furibunda rabia que lo hizo tomar una fácilmente asaltarían los muros de piedra desesperada decisión: sin medir las que amurallaban el pueblo, pero cuando condiciones del terreno, ni la capacidad estaban a corta distancia de la primera de los defensores, ni sus propios recursos, fortificación, una lluvia de flechas, varas ofuscado, envió al capitán Falcón al mando tostadas y piedras cayeron sobre ellos. de unos cien españoles que le restaban y más de mil indígenas de Michoacán, En este encuentro quitaron la vida a a atacar el peñol de Mixton, donde se veinte españoles y como crueles y habían atrincherado los combatientes temidos entre los mismos chichimecas chichimecas resguardando la población los hicieron pedazos…517 que había abandonado Nochistlan.

Alvarado reorganizó la desbaratada tropa El peñón del Mixtón es alto, empinado, e inició un nuevo asalto al fuerte de los embrañado, de muy difícil ascensión chichimecas, utilizando armas de fuego y además defendido por albarradas con lo cual lograron tomar dos albarradas. naturales y otras construidas entre los En este intento perdió otros diez invasores estrechos espacios que dejaban las españoles y gran cantidad de indígenas grandes rocas que conformaban el de Tonalá. peñón. Era un fortín natural, escalonado, casi inexpugnable. Mientras los invasores se reponían del nuevo desastre, el señor Tenamaxtle Falcón subió apresuradamente, ordenó la retirada hacia el peñón del pretendiendo tomar por sorpresa a Mixton, donde la defensa ofrecía mayores los defensores del peñón. El señor ventajas. Fue así como Alvarado: Tenamaxtle, al ver el despliegue invasor, dio la orden sostener combates de Se vió dueño de un pueblo yermo y retención y desgaste para luego retirarse. abandonado. La táctica era que los invasores fueran avanzando penosamente hasta llegar Sintió Alvarado que esa situación lo cerca de la cúspide del peñón, donde ya hacía: no tenían posibilidades de ser respaldados … perder su reputación y darles por la retaguardia que estaba en las avilantes y motivo de desvergonzarse estribaciones del Mixton. por haberle hecho retirar y haberle Cuando los invasores estaban casi en la

U muerto unos treinta españoles, que en cúspide, el señor Tenamaxtle dio la orden la ocasión le hacían notable falta…518 de atacar:

517 “Crónica de Michoacan”, op. cit., p. 415. 357 518 “Crónica de Michoacan”, op. cit., p. 415. Cuando les pareció que era tiempo, capitán Falcón con otros siete u ocho salieron infinitos de ellos tomándoles soldados.520 el paso con gran concierto y por Cuando Alvarado se percató de la ruina de dos parajes distintos cercaron a los sus tropas, fue en el momento en que huían españoles y tarascos, de tal modo despavoridas, cuesta abajo del Mixton. Los que no podían ser auxiliados de la pocos que lograron evadir el cerco que caballería.519 les tendieron los caxcanes-chichimecas, Los invasores en vez de sorprender fueron alcanzaron llegar a las estribaciones del sorprendidos. Cundió en sus filas el peñón donde se encontraba el resto de desconcierto y la desesperación por salir tropa invasora española. Como eran miles del cerco en el cual habían caído, producto los que los perseguían, Alvarado se dio de su creencia en la infalibilidad de sus cuenta que la situación era insostenible armas, su prepotencia, improvisación y porque esa planicie era zuamposa y los desprecio por el enemigo. En esta tesitura caballos no podían maniobrar como en de la batalla, los Caxcanes: tierra firme. Ahí se dio cuenta del inmenso error que había cometido desde el principio, estaba en una trampa que su imprudente soberbia había elaborado.

Le fue forzoso al adelantado retirarse, porque en suelo tan cenagoso, lleno de cardones y magueyales, no eran señores de los caballos, que se atascaban, ni aún los soldados de a pié podían andar, por el gran lodo que les embarazaba.521

Lo que inicialmente quiso ser una retirada medio Dieron sobre los españoles y los ordenada, se convirtió forzaron a retirarse con tal desorden, en una huida desbocada de “sálvese que el primero que cayó muerto fue el quien pueda”. El mismo Alvarado al ver la U I

519 “Crónica de Michoacan”, op. cit., p. 415. 520 “Crónica de Michoacan”, op. cit., p. 415. 521 “Crónica de Michoacan”, op. cit., p. 415. 358 embestida de los chichimecas, emprendió menguaba porque estaban a más de dos la huida sin ocuparse de los soldados bajo leguas de su bastión, el peñón del Mixton, su mando. Sintió que el ataque tendría la prisa de los españoles por huir de ese el mismo resultado que años antes terreno tampoco menguaba. Al vadear el había tenido lugar en Tenochtitlan, en la riachuelo se llega a una pendiente muy “Noche Triste” cuando en la huida dejó inclinada: abandonada a su suerte la tropa bajo su … que tiene a la orilla contraria una responsabilidad. Por su mente pasaron subida tan áspera, que no se puede los cientos de españoles muertos y otros subir a caballo y es necesario, que tantos tlaxcaltecas que quedaron en las vayan los caballos de diestro.524 calzadas de la gran ciudad. Pese a tan difícil paso, tal era el pánico que Se le atrancó el gaznate por la sequedad llevaban en el alma, que el secretario de del miedo, cuando escuchó el grito de Alvarado, el escribano Baltasar Montoya, guerra de los caxcanes que prorrumpían: no se apeó del animal, por el contrario, “Axkan kema, tehuatl nehuatl”, Hasta tu … poseído de pánico… caminaba hacia muerte o la mía; Ahora sí, tú o yo.522 adelante espoleando sin misericordia Sintiéndose perdido, espueleó al caballo a su caballo… frenéticamente para que saliera del barrial Viendo Alvarado que era muy difícil que el en que estaba atascado; pero entre más caballo se sostuviera en la pendiente, con los expueleaba, más se hundía el caballo aquel mal presentimiento que le acechaba en el fango. Así, en la desesperación de como sombra en los ojos y agitado por la verse rodeado de los guerreros caxcanes, huida atropellada, le gritaba a Montoya, se desmontó y trató de salir a pie de la a todo pulmón, descorazonado, que se ciénaga. sosegara: Los soldados de a caballo harto Pero “como el miedo es gigante” hacían en buscar tierra enjuta, para no Montoya no atendía razones y seguía atollarse, teniendo sumo trabajo en acosando al caballo hasta que el caminar por lo pedregoso y cenagoso animal se le fueron los pies y cayó de la tierra y aquí mataron a un español rodando llevándose de encuentro al llamado Juan de Cárdenas y al caballo Adelantado.525 en que iba montado.523 El caballo relinchaba con las patas al aire, El barrizal lindaba con un pequeño río que corcoveando, queriendo enderezarse, corría cerca del pueblo de Ayalhualica. pero como la pendiente era muy

U O Aunque la persecución de los caxcanes

522 “Francisco Tenamaztle”. León-Portilla, Miguel (1995) México, 524 “Crónica de Michoacan”, op. cit., p. 416. 2005 ed. Diana. P. 23. 525 “Pedro de Alvarado…”, A, Recinos, Op. cit., p. 200. 359 523 “Crónica de Michoacan”, op. cit., p. 416. empinada y escabrosa, más rápidamente Atenguillo a cuatro leguas de Yahualica. se deslizaba por el pedrero. Cada estertor En ese trayecto, llegó Oñate que le había y pataleo del caballo en la desbarrancada, advertido de los peligros que corría al ir más machacaba y aplastaba a Alvarado, sin refuerzos, y acercándose a maltrecho que en la arrastrada quedó bajo el animal. Alvarado le recordó las advertencias, a lo que le respondió: quien no cree a buena Finalmente, la revolcada se detuvo hasta madre, crea a mala madrastra y luego en que el caballo, con Alvarado prensado un hilo de voz tartamudeada le dijo: entre el lomo y ancas, cayó hasta la orilla de riachuelo. Ahí, el caballo con un Me siento fatigado y mortal y resoplido estentóreo se paró y de paso conviene con la brevedad… ordenar termino de abollar y aplastar, contra el mi alma. cuerpo de Alvarado, la armadura de hierro Entonces Oñate le preguntó: que portaba. Que qué sentía y qué le dolía, y Alvarado, sintió que era una eternidad lo echando sangre por la boca decía: que había pasado en el arrastre. No sintió aquí y el alma.527 nada, pero cuando trató de incorporarse le fallaron las fuerzas; sintió el agua helada Debajo de un pino, con la angustia del riachuelo en la mejilla, al tiempo que mordisqueándole la conciencia, le lo caliente de la sangre saliéndole por la invadió la memoria la escena donde el comisura de la boca.

... fue tal el golpe que le dio en los pechos, que se los hizo pedazos y le llevó rodando por la cuesta abajo hasta un arroyo, adonde estando caído… le hallaron sin sentido… Diéronle agua, con que volvió en sí y echaba sangre por la boca a borbotadas.526

Este memorable día fue el 24 de junio de 1541.

Recogieron sus despojos y

poniéndolos en un tapesco, I P lo trasladaron al pueblo de

526 “Crónica de Michoacan”, op. cit., p. 416. 527 “Pedro de Alvarado. Capitán…”, op. cit., p. 121. 360 Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox, le hizo percatarse las cerraron para que nunca más volviera que su vida dependía de la vida de a ver al Padre Sol, ni a la Abuela Luna. él. En esos momentos de desolación, Ni siquiera tiempo a testar le dio la vida. donde adivinaba que la vida se le iba Lo único que pudo hacer fue dar unas inconteniblemente, vio de nuevo los ojos pocas indicaciones y delegar en el obispo negros, brillantes como la obsidiana, Marroquín que dispusiera de sus bienes. desde donde brotaban chispas de fuego blanco del señor de los kaqchikela’. Cuando se hizo el recuento de los mismos Recordó el día que lo vio por primera por los acreedores resultó que; vez en Chi Iximche’ y sin saber el porqué, Los bienes que dejó eran muy pocos… supo que su vida dependería de lo que Subastados públicamente dieron la le pasara a la vida de Kaji’ Imox. Ahora exigua cantidad de 2.500 pesos. La sabía y sentía que era esa fuerza extraña mayoría de sus deudores se quedaron pero poderosa -la de los nawalib’- los que sin cobrar e incluso su albacea, el asumían ese destino y su destino. Que su obispo Marroquín, tuvo dificultades nawal Tijax, energía de pedernal, estaba para cumplir con los encargos de sumergida en las aguas del nawal- Imox, misas por el alma del Adelantado.531 del Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox. La famosa armada para la aventura a El cura Estrada, a la sombra del pino que las islas de la Especiería y Moluca, se la sirvió de confesionario: apropió el Virrey Mendoza, sin ningún Encontró al adelantado, que estaba en miramiento, ni compensación a ninguno las ansías de la muerte… se confesó con de los inversores. Con la muerte de muchos sollozos y grandes muestras Alvarado, el trato ya no fue respetado por de verdadero arrepentimiento. Mendoza, así que nombró como capitán de la expedición a un tal Rui López de Tal era la desolación y el horror a morir Villalobos que recién había llegado a que Alvarado pidió al cura que: … n o estas tierras: y en esta jornada fueron se apartase ni un instante de su lado.528 trescientos setenta españoles.532 Pero ya era demasiado tarde. La muerte se Ninguna pertenencia, ni peculio, ni legado le aparecía saltando sobre su esquelético había traído cuando vino a estas tierras cuerpo, lo atrapaba y le masticaba el alma; Pedro de Alvarado, solo su pobreza, una entonces se le salían las lágrimas.529 inmensa sed de oro y un alma perversa 11 días le duró la agonía a Alvarado, y criminal lo acompañaron en todos los porque fue el 4 de julio de 1541, el día que años que sus botas horadaron las tierras

I q le abrieron las puertas de Xib’alb’ay530 y se ancestrales de los pueblos originarios.

528 “Crónica de Michoacan”, p. 416. 531 “Pedro de Alvarado. Capitán…”, op. cit., p. 121. 529 “Indio Guerrero”, Diego Rivera. www.moma.org 532 “Crónica de Michoacan”, op. cit., p. 417. 361 530 Códice Telleriano-Remensis Sin nada se fue y nada dejó, más que Los otros cinco hijos de Pedro de desolación, destrucción y muerte. Alvarado, murieron tempranamente: unos de su muerte y otros en tropelías por Todo acabó con su muerte; todo, aun estas y otras tierras. De este modo, como los vástagos que debieran conservar la un castigo a la ruindad de Alvarado, los memoria de su nombre, cual si sobre el pesara más terrible aquella maldición Dioses de Xíb’alb’ay, desparecieron de la de nuestros libros santos, que castiga faz de la tierra esa estirpe. la maldad del padre en la generación … a su tiempo, se hicieron las de los viznietos.533 traslaciones que ordenó de su cuerpo á Tirpitio, á Mëxico y para Guatemala…534

Como a propósito, guiados por extrañas energías intangibles, los funcionarios encargados de la custodia del cadáver de Pedro de Alvarado le dieron tantas vueltas, entierros y desentierros que al final nadie supo, ni sabe, dónde quedó perdida la osamenta.

Y así, para su mayor infortunio, hasta ese despojo despareció para que no quedara sobre la faz de la tierra, ningún vestigio del De los seis hijos que se sabe que tuvo, que tantas e inenarrables indignidades solo la hija de la señora Tecuilhuatzin cometió. Xicontencatl, hija del Señor de Tlaxcala, Xicontenga, llamada Luisa, sobrevivió a Nunca quizá, se ha podido repetir todas las desgracias que se desataron con más exactitud y verdad aquella desde la ida del Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox. terrible y elocuente maldición, que en Leonor se llamó esa hija, la cual casó forma de historia, trae el Rey Profeta Alvarado, cuando tenía 13 años, con su para instruirnos del miserable fin que lugarteniente Portocarrero, un invasor la siempre justa providencia reserva a de más de 50 años. Luego, al enviudar, los malvados. Vi al impío sumamente fue casada con el cuñado de Alvarado, ensalsado y elevado, como los cedros Francisco de la Cueva, con quien tuvo una del Libano. Y pasé, y he aquí que ya no larga camada de hijos, ninguno de los existía. Y lo busqué y no fue hallado el cuales llevó el apellido Alvarado. 535

lugar de él. I w

533 Noticias Históricas en “Proceso Residencia…”, op. cit., p. 108. 534 “Historia de la Conquista de la Provincia de Nueva Galicia”. Matías de la Mota Padilla. Imprenta Gobierno Guadalajara 1870. Parte II. cap. xxv. P. 127. 535 Noticias Históricas en “Proceso Residencia…”, op. cit., p. 108. 362 El Volcán Junajpu

(

obre las faldas del Volcán añadiendo las circunstancias del percance, Junajpu los invasores habían hasta que se dijo que Tunatiw había muerto construido la ciudad de Santiago intestado. Como todo rumor, algo de de los Caballeros, que fungía verdad porta y también algo de fantasía, Scomo la capital de la gobernación de Sin embargo, el rumor muy rápidamente Guatemala desde 1527. Durante 14 años fue despejado cuando llegó una misiva al se habían levantado palacios, las Casas cabildo de Santiago, del Virrey Mendoza, Consistoriales, casas de encomenderos, donde les comunicaba oficialmente la iglesias, caminos, puentes y haciendas muerte de Pedro de Alvarado y además con el trabajo de miles de indígenas designaba a Francisco de la Cueva como que habían reducido a la esclavitud los Gobernador: invasores. La ciudad florecía, porque Mexico 15 de julio de 1541 además, en ella se reunían todos los “mags. y nobles señores: impuestos, diezmos, primicias y alcabalas Por cartas que escriuo así al Sor Obbpo que pagaban los pueblos sometidos al dessa provincia como a don franco de vasallaje de los invasores. Los invasores la cueva teniente gobernador della, creían que desde allí se gobernaba el sabreís como Dios ntro. Señor fue mundo a pesar que se sentían acosados servido de llevar a su gloria al señor constantemente por los combates que adelantado alvarado… y pues el le libraban intermitentemente las unidades dexo por su teniente gouernador por militares kaqchikela’, en las condiciones la confianza que el tenia y no menos de la guerra fantasma. tengo yo de su persona hasta que su A mediados de Julio del año 1541, magat. otra cosa sea servido de proveer

I e empezaron rumores en la ciudad de le terneis y obedecereis señores por Santiago que el Adelantado había sufrido tal gouernador, y así os lo encargo y un percance en Guadalajara que lo tenía mando de parte de su magat. a que os muy mal herido. Luego los rumores fueron conformeis con el… y a la señora doña 363 beatriz la tened y acatad como es justo una habitación con las ventanas cubiertas por q.en esto servereis a su magat… de cortinaje negro y a oscuras, vestida de negro, lanzaba grandes alaridos que Antonio de Mendoza536 se oían por todos los recintos. Pero en Transcurrió más de un mes para que la medio de esas muestras dramáticas de misiva del Virrey de México, Mendoza, desconsuelo tramaba el asalto al poder llegara a la ciudad de Santiago y se político, porque en esa época quién confirmara oficialmente lo que los heredaba el patrimonio, nombre, títulos rumores decían: que Pedro de Alvarado y cargos era el hijo primogénito legítimo. había muerto. El correo que llevaba la Pero como los hijos legítimos de Alvarado misiva, atravesó la ciudad y dirigiéndose no lo sobrevivieron, la madre, Beatriz de a la sede del cabildo entregó la carta a la Cueva, quedaba en la indigencia o en Gonzalo Ortiz, Alcalde Primero. Era el 29 todo caso, viviendo arrimada a alguna de agosto de 1441. parentela, como podría ser su hermano Desde ese mismo día empezaron a Francisco de la Cueva, designado por el desatarse las ambiciones por la sucesión virrey para asumir el cargo de gobernador. de Alvarado. A pesar de las indicaciones No obstante, Beatriz de la Cueva se había que mandaba el virrey Mendoza, porque jugado la vida viniendo a estas tierras finalmente, eran los integrantes del para vivir con las prerrogativas de ser cabildo eran quienes debían de elegir la consorte del Adelantado Pedro de al nuevo gobernador, tomando en Alvarado y no a estar arrimada, viviendo consideración el mandato que enviaba el de las dádivas del hermano. Así, que así: Virrey Mendoza. Se hallaban las cosas el dia 8 de Sin embargo, algunos de los concejales septiembre, vísperas de la elección, consideraban que la gobernación de Guatemala dependía directamente de la cuando don Francisco de la Cueva Corona y no del virreinato de la Nueva pasó al palacio del Adelantado, España, -México-. Por lo tanto, era a ellos habiéndolo llamado con urgencia su 537 a quienes correspondía la elección, hermana doña Beatriz. independientemente de lo dicho por el La ambición desmedida de Beatriz de la virrey Mendoza. Cueva, en consonancia con la desmedida Esos mismos días de finales del mes de ambición de su consorte Pedro de agosto, entre grandes aspavientos de Alvarado, la llevó a plantearle que era luto por la muerte de Alvarado, su esposa ella la que debía de asumir el cargo de I r oficial, Beatriz de la Cueva, mandó a gobernador de la provincia de Guatemala. pintar el palacio de negro. Se encerró en Francisco le respondió:

536 “Libro Viejo…”, op. cit., p. 384. 537 “La Hija del Adelantado…”, op. cit., p. 180. 364 … los fieles amigos de vuestro esposo El señor obispo ha hablado a desean que yo conserve el gobierno, los alcaldes y regidores, y puedo en tanto sus antiguos émulos… aún aseguraros que la mayoría, por lo después de la muerte del Adelantado, menos, votará por mí. quisieran excluir a la familia de toda Atónito, Francisco sintió que todo estaba participación…538 perdido para sus pretensiones de ser Beatriz inmediatamente le contestó: gobernador y el mayor encomendero. Se le nubló el entendimiento y estaba Ellos obran como quien son. a punto de desfallecer en aquel cuarto Para agregar descarnadamente. oscuro lleno de humo de incensario, cuando Beatriz le dijo que lo nombraría ¿no se os ocurre que hay alguien que su Teniente, con lo cual, él gobernaría tiene más derecho que vos y ellos en en su nombre, dado que había trabajos ese nombramiento? que ella por su condición de mujer eran Francisco le respondió medio alelado, complicados de emprender. Le dijo eso sí porque suponía que en su nombramiento que: no tenía ninguna objeción su hermana. Consultadme todos, todos ¿lo A la verdad que no alcanzo… Si no os entendéis? los casos graves y explicáis mejor respecto a esa persona, reservándome yo exclusivamente un no sé quién pueda pretender… solo punto… los repartimientos de indios.540 A lo que Beatriz con tono de indignación le espetó, El repartimiento era el filón principal del enriquecimiento de los gobernadores, ¿Qué Quién? de manera que a su hermano Francisco, Beatriz solo le dejó la soldadesca y Entonces, con un grito estentóreo le problemas. restregó en el rostro Francisco miró en la penumbra la ¡¡¡YO!!! 539 fantasmagórica silueta negra de su Francisco con los ojos desorbitados dijo hermana y se dio cabal cuenta de la fuera de sí: inmensa ambición, egolatría y miseria espiritual de la ahora viuda del Adelantado ¿Vos hermana mía? Alvarado. Poniéndolo al corriente de sus gestiones Ese mismo día, 8 de septiembre de 1541, en medio del negro llanto que mantenía, desde la madrugada había comenzado I t le dijo: un torrencial aguacero con enormes

538 “La Hija del Adelantado…”, op. cit., p. 180. 540 “La Hija del Adelantado…”, op. cit., p. 183. 365 539 “La Hija del Adelantado…”, op. cit., p. 181. goterones y granizo que se prolongó Gobernadora leído por el disidente todo el día. El frío calaba hasta los huesos, alcalde primero Gonzalo Ortíz. Aceptó el siendo que la mayoría de los invasores cargo prestando juramento, luego de lo permanecía en sus casas al calor de la cual le fue entregada la vara de justicia y lumbre de los fogones. En ese ambiente firmó el acta escribiendo: lóbrego, todas las idas y venidas del La sin ventura, doña Beatriz conciliábulo para nombrar a la viuda del Adelantado como gobernadora, pasaron Pero acto seguido tachó doña Beatriz, desapercibidas. quedando solamente La sin ventura,542 como un presentimiento que al igual que El siguiente día, 9 de septiembre, la el Adelantado, sus pasos por el palacio de tormenta siguió con igual intensidad, la gobernación estaban contados. sin mermar ni un solo momento. El agua corría por todas las calles de la ciudad, Firmada el acta, los funcionarios salieron los riachuelos estaban anegados y se del palacio con el corazón hecho un salían desbordados de sus cauces; los puño porque presentían que nada bueno sembradíos quedaron sumergidos y acarrearía ese nombramiento realizado a barridos por las correntadas de agua, contrapelo de las autoridades virreynales otros encharcados oliendo a pudrición. y del sentir de los españoles invasores asentados en Santiago. A pesar del vendaval, el cabildo se reunió a la hora prima, después de la misa de La lluvia torrencial siguió todo ese día gracias. diez. No descampó ni un instante y por la noche siguió con la misma intensidad. La sesión fue larga y acalorada… Ante esa extraña e inadvertida tempestad, habiéndose procedido a la elección, los Ajq’ija’, supieron que era el espíritu resultó nombrada Gobernadora, por del agua, el nawal del agua Imox, era todos los votos, menos uno, la señora quién se manifestaba sobre la ciudad doña Beatriz de la Cueva, viuda del encomendera y sobre la soberbia de los Adelantado…541 invasores. Una vez nombrada, el cabildo entero se Ya llevaba tres días de llover furiosamente, dirigió al palacio negro, donde fueron sin parar. Los Ajq’ija’ advirtieron también recibidos por la viuda de Alvarado, que la energía del volcán Junajpu tenía en el gran salón pintado de negro y presencia, se manifestaba. Que el nawal grandes crepones negros cubriendo los Ajpu’, aposentado en la entrañas del ventanales. Vestida toda de negro y con un volcán, emitía pequeñas señales que velo negro cubriéndole el rostro, la viuda,

hacían saber de su cólera por los sucesos I y escuchó entre silenciosos ademanes de desolación el nombramiento de

541 “La Hija del Adelantado…”, op. cit., p. 185. 542 “La Hija del Adelantado…”, op. cit., p. 185. 366 recién acaecidos con los Ajpop, Kaji’ Imox De repente en la noche, a la hora nona, de y K’iyawit Kaweq. ese 11 de septiembre, como impulsada por una fuerza descomunal, una ola dio contra Los Ajq’ij saben que la energía Ajpu’ la pared del cráter que daba hacia la ciudad, también es la vengadora de la muerte; desplomándola. Roto el muro, millones por eso ellos dicen, que en el Popol Wuj, de metros cúbicos de agua acumulados se consigna que Junajpu vengó la muerte durante cuatro días de torrencial de sus padres en Xib’alb’ay y por eso es aguacero, saltaron desbocadamente que el volcán lleva el nombre de Junajpu por la abertura de la pared del cráter, que los Kaxlani’ le dicen Junajpú. precipitándose por la falda del volcán, arrasando a su paso todo lo que encontraba en una gigantesca correntada de piedra, lodo, palos, escoria y grandes rocas.

Los habitantes de la ciudad de Santiago sintieron primero, un estremecedor temblor, en el momento que se rompió Al día siguiente de la investidura de La la pared, y luego, cuando el alud Sin Ventura como gobernadora, el día incontenible bajaba por la ladera del 11 del mes de septiembre de 1521, volcán a gran velocidad, oyeron un ruido amaneció y siguió lloviendo en las mismas sordo, ensordecedor, espantoso, que proporciones todo el día. Mientras los retumbó y estremeció el cielo y las almas Ajq’ija’ kaqchikela’ sabían que en la cima de los invasores. del volcán, en su cráter inerte, se había acumulado una enorme cantidad de En la oscuridad, los invasores y sus agua que formó una inmensa laguna sirvientes corrieron despavoridos, que, incluso con los vientos huracanados sin rumbo ni concierto. El alud se que soplaban, formaba un oleaje llevó a cuanto cristiano encontraba,

I u que golpeaba las paredes del cráter, sumergiéndolos y ahogándolos en rebalsando, proporciones apreciables de el barrizal. De aquella multitud de agua por las orillas. encomenderos y encomenderas menos de 100 sobrevivieron con quebraduras, 367 molidos por la avalancha. Muchos de ellos Desde entonces, el volcán Junajpu ha murieron en los siguientes días. La ciudad guardado sus energías, siempre vigilante quedó totalmente destruida, inhabitable. del derrotero de sus hijos de estirpe ancestral: los Kaqchikela’. La Sin Ventura al oír el estruendo, salió de su negro aposento y corrió a refugiarse en Años después, los invasores levantaron al oratorio con sus damas de compañía otra ciudad de Santiago, esta vez en el valle que la siguieron con horror en los rostros. de Pan Q’an -Panchoy- pero siempre quedó latente en el recóndito fuero interno, … hallado la muerte, donde buscaron recóndito, de los españoles invasores la vida en la oración; porque de toda y luego de los criollos encomenderos, la casa, fue el oratorio la pieza que que el episodio más trascendente de totalmente se arruinó, quedando las aquellas primeras décadas de la invasión otras salas, aunque maltratadas en pie, a los territorios ancestrales, fue la guerra y la cámara de donde salió la buena de resistencia, prolongada, de desgaste, señora para su oratorio, sin lesión la guerra fantasma, librada durante diez considerable.543 años a lo largo y ancho del territorio La Sin Ventura, duró en el cargo un día kaqchikel, por el Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox en y medio. No le dio tiempo de nada. Fue compañía del Ajpop B’eleje’ K’at, primero como si la maldición llevara su condición y de K’iyawit Kaweq en el último tiempo. antes que tuviera tiempo a seguir pasando Los españoles para hacerle ver al Pueblo su guadaña por el Pueblo Kaqchikel y los Kaqchikel que ellos habían ganado la otros pueblos ancestrales. batalla, idearon escenificarla, montando … desenterrado el difunto cuerpo de… una obra teatral que llamaron “La Fiesta doña Beatriz, abrazado con el Crucifijo del Volcán”. La representación teatral en la peana del altar; y sus damas y se presentaba todos los años con gran familiares también cadáveres… todas parafernalia. Terminaba cuando quien ahogadas…544 encarnaba a Kaji’ Imox era apresado y llevado al Palacio de los Capitanes y A pesar de los desesperados ruegos presentado al Presidente de la Audiencia. y peticiones en el altar, los Dioses, los Nawali’, las Energías, Imox y Ajpu’, sellaron Esta última parte simulaba y ocultaba al el signo maligno del Adelantado, de su mismo tiempo, los acontecimientos que estirpe y de la ciudad de Santiago en llevaron al apresamiento del Ajpop Sotz’il Almolonga. Kaji’ Imox y ocultaba también el final que tuvo. I i

543 R.P- Fr. Francisco Vásquez. Biblioteca Guatemala. Vol.xiv. T. primero. Segunda edición. S,G,e H. Guatemala, marzo 1937. P. 94. 544 R.P- Fr. Francisco Vásquez…”, op. cit., p. 94. 368 Sin embargo, lo que era evidente pasado la Fiesta del Volcán, a recordarle al Pueblo el tiempo, es que los kaqchikela’ acudían Kaqchikel que la resistencia permanecería en masa a presenciar la escenificación de inalterable hasta el día en que los la guerra fantasma, en la Fiesta del Volcán, kaqchikela’, de nuevo, se posesionen de -la Fiesta de Junajpu para los indígenas-. Aunque su histórico destino. la actuación teatral de la guerra fantasma El Ajpop Sotz’il Kaji’ Imox, al volver año finalizaba con el apresamiento de Kaji’ con año, se había convertido en el Gran Imox, lo importante ante ese mundo Abuelo Kaji’ Imox, que en cada ceremonia kaqchikel que acudía a verla, era patente se invoca, transmutándose en guía y la capacidad de resistencia del Pueblo fuente de entendimiento, como todos Kaqchikel durante el tiempo de guerra y los guerreros de la luz, como Chamalkan- por consecuencia, la resistencia contra el Quetzalcoatl. invasor y sus descendientes, durante los siguientes siglos. Los criollos finalmente cayeron en la cuenta que la Fiesta del Volcán era en El otro símbolo imperecedero que no realidad La Fiesta de Junajpu y Kaji’ Imox. alacanzaron a entender los invasores, ni Entonces la desbarataron y no se volvió a los criollos, es que Kaji’ Imox, el Ajpop representar. Sotz’il del Pueblo Kaqchikel, al igual que los hombres-dioses, no moría, Pero era demasiado tarde, el mensaje simplemente se iba para volver al año había penetrado en los corazones y el siguiente, en la nueva escenificación de alma del Pueblo Kaqchikel para siempre. I o

369 I p

370 Bibliografía

“Anales de los Xahil”, Georges Raymond, M. A. Asturias. UNAM. 1948.

Armas, Gérmenes y Acero: Breve historia de la humanidad en los últimos trece mil años”. Jared Diamond. Ed. Debate. 2002.

“Biblioteca de Consulta Microsoft Encarta”, ® 2005

Brevísima relación de la destruición de las Indias, colegida por el obispo don fray Bartolomé de Las Casas o Casaus, de la orden de Santo Domingo, año 1552.

“Cartas de Relación”. Hernán Cortés. Ed. Porrúa. 1994.

“Ch’uminal Wuj”, Carlos Barrios. Ed. Cholsamaj. 2004.

“Chwa Nima Ab’äj”, Guillermo Paz C. Ed. Cholsamaj. 2004.

“Crónica de Michoacan”, Ed. Mexicanas. 1932.

“Crónicas Indígenas de Guatemala”, Adrián Recinos. Academia de Geografía e Historia de Guatemala No 38.

“Crónica Mexicana”, Alvarado Tezozomoc. http://mexiqueancien.blogspot.com/p/textes.html

“Crónica de la Provincia del Santísimo Nombre de Jesús de Guatemala”. R.P.Fr. Francisco Vásquez. 2ª. Edición. Tomo I. SGeH. 1932.

“Compendio de la Historia del Reino de Guatemala. 1500-1800”. Presbítero Domingo Juarros y Montúfar. Ed. Piedra Santa. 1981.

“Demografía e Imperio: Guía para la historia de la América Central Española, 1500-1821”. W. George Lovel, Christopher H. Lutz. Ed. USAC.

“El Arte de la Guerra”, Sun Tzu. E. TM. 1998.

“El Arte de la Guerra II”, Nun Bin. Edaf. 2008.

“El Celoso Extremeño”, Novelas Ejemplares; Miguel de Cervantes. www.infotematica.com

“El reverso de la Conquista”, Miguel León Portilla. Ed. J. Mortiz. 1991.

“El Señor Presidente”, M. A, Asturias. Ed. Piedra Santa. 2002.

I Q “El tiempo y los Mayas del Altiplano”. Barbara Tedlock. Fundación Yaxte’. 2002.

“El Título de Totonicapán”, Robert M. Carmack y James L. Mondloch. Ed. Cholsamaj. 2007.

“El Sueño Mexicano: o el pensamiento interrumpido”. J.M.G. Le Clézio. FCE. 2008.

371 “El Último Cacique de la casa Cavec”. J. Daniel Contreras. Cuadernos IIH #5. USAC. 1965.

“Espartaco” Howard Fast. Ed. El País. 2005.

“Evolución del Reino K’iche’”, Robert M. Carmack. Ed. Cholsamaj. 2001.

“Expediente del Colegio de Santo Tomás de Aquino”. Folio 47. Archivo General del Gobierno de Guatemala. En “Pedro de Alvarado: Conquistador de México y Guatemala”. Adrián Recinos. FCE.

“Francisco Tenamaztle”. León Portilla, Miguel (1995). Ed. Diana. México. 2005.

Fr. Francisco Vásquez. R.P- Biblioteca Guatemala. Vol.xiv. T. primero. Segunda edición. S,G,e H. Guatemala, marzo 1937.

“Historia General de Guatemala”. Cap. La Batalla del Pinar. Jorge Luján M. Ed. Electrónica.

“Historia General de las cosas de la Nueva España”. Bernardino de Sahagún. Ed. Porrúa. 1992.

“Historia de la Provincia de San Vicente de Chiapa y Guatemala.” Fray Francisco Ximénez. Tip. Nac. 1971.

“Historia General de las Indias Occidentales y en particular de la Gobernación de Chiapa y Guatemala”. Fray Antonio de Remesal. SGHG. 1932.

“Historia de América Central”, Salomé Gil (José Milla). Tomo I y II. Segunda edición. Colección Juan Chapín. Julio 1937.

“Historia de Tlaxcala”. Muñoz Camargo, Diego. cap. IV y V texto en Cervantes Virtual.

“Historia de la Conquista de México”. Francisco López de Gómara. Ed. Porrúa, cuarta edición. México. 2006.

“Historia de la Conquista de la Provincia de Nueva Galicia”. Matías de la Mota Padilla. Imprenta Gobierno Guadalajara. 1870.

“Historia Social de los K’iche’s”. Robert M. Carmack. Ed. Cholsamaj. 2001.

“Historia Verdadera de la Conquista de Nueva España”. Bernal Díaz del Castillo. Ed. Porrúa. 1994.

“Investigación, Interpretaciones y Conceptos sobre Nawalib’ Energías-”. Ulmil Mejía. Grabaciones. 2011.

“Isagoge Histórica Apologética de las Indias Occidentales, de la Provincia de San Vicente de Chiapa y Guatemala”. Biblioteca Goathémala. SGeH Vol. XIII. Guatemala. 1935.

“Iximché”. Jorge F. Guillemín. IAHG. 1965.

“La escritura de Dios (El Aleph)”, José Luis Borges. www.Mundolatino.org/cultura/Borges/

“La hija del Adelantado”, Salomé Gil. Ed. Piedra Santa. 2002. I W “La Máscara de Tekum”. Guillermo Paz C. Ed. Cholsamaj. 2006.

“La Vida Cotidiana de los Aztecas en Vísperas de la Conquista”. Jacques Soustelle. FCE. México. 1996. 372 “Leyendas y Poemas”. Miguel Ángel Asturias, Ed. Piedra Santa. 2003.

“Libro viejo de la Fundación de Guatemala...”, Sociedad de Geografía e Historia. Guatemala, Julio 1984.

“Literatura Guatemalteca”. David Vela. Tip.Nac. 1985.

“Los Cakchiqueles en la conquista de Guatemala”. Francis Polo Sifontes. Ed. Plus Ultra. 1984.

“Maladrón”. Miguel A. Asturias. Ed. Losada. 1974.

“Manuscrito del aperreamiento”. Biblioteca Nacional de Francia. www.Arqueomex.com

“Memorial de Sololá. Anales de los kaqchikeles”. Adrián Recinos. Ed. Piedra Santa.

“Memorial de Sololá”. Edición Facsimilar del manuscrito original. Simón Otzoy C. CIGDA. 1999.

“Memorias para la Historia del Antiguo Reyno de Guatemala. Francisco de Paula García Peláez. Tomo 1. Tercera Edición. SGHG. 1968.

“Moctezuma”. Álvaro Cruz García. Edimat libros. Es. 2005.

“Nuestro Pesar, Nuestra Aflicción, Memorias en náhuatl del Valle de Guatemala dirigidas al Rey Felipe II alrededor de 1570”. Karen Dakin, coautora con Christopher Lutz. México, D.F., UNAM- CIRMA. 1996.

“Pedro de Alvarado”. Wikipedia.

“Pedro de Alvarado, capitán de Hernán Cortés. Aproximaciones y diferencias”. Jesús María Añoveros. Instituto de Cooperación Iberoamericana Universidad Complutense de Madrid. 1985.

“Pedro de Alvarado: Conquistador de México y Guatemala”, Adrián Recinos. FCE.

“Popol Wuj Traducción al español y notas”. Sam Colop. Ed. Cholsamaj. 2008.

“Proceso de Residencia contra Pedro de Alvarado: paleografiado del ms original. Lic. Ignacio L. Razon”, México. Impreso por Valdés y Redondas. 1847.

“Recordación Florida”, Capitán Francisco Antonio Fuentes y Guzmán. Tomo 1 y 2. EUSAC. 2012.

“Recordación Florida: Discurso historial y demostración material, militar y política del Reyno de Goathemala”. Capitán D. Francisco Antonio de Fuentes y Guzmán. Sociedad de Geografía e Historia. Tip. Nac. 1932.

“Relación Histórica Descriptiva de las Provincias de la Verapaz y de la del Manché. 1635” Cap. Martín Alonso Tovilla. Ed, Universitaria. 1960.

“Requerimiento” http://www.ciudadseva.com/textos/otros/requeri.htm

“Siete Ensayos sobre Cultura Náhuatl”, Miguel León Portilla. UNAM. 1958.

I E “Tenochtitlán: La última batalla de los aztecas”, José León Sánchez. Ed. Grijalbo. 1986.

“Viaje a Ixtlán” Carlos Castaneda. Ed. FCE. 1993.

“Visión de los vencidos Relaciones indígenas de la Conquista”, introd., selección y notas: Miguel 373 León Portilla, Versión de textos nahuas: Ángel Ma. Garibay, 12ª. Edición, UNAM. México. 1989. I R “Ja re’ ri qaxe’el, man xtisach ta roma röj qetaman ri qaxe’el, man xkeqamestaj ta ri nab’ey e qate’ e qatata’, ri e qati’t e qamama’.” 374 I T “Esta es nuestra genealogía, que no se perderá, porque nosotros conocemos nuestro origen y no olvidaremos a nuestros antepasados.” 375 Anales de los Kaqchikela’ P U P i E P

E B’aqtun, P K’atun, P Tun P Winaq, U Q’ij, i No’j, Chi Iximulew Guatemala, 7 de enero de 2013 I Y

376 CHOLSAMAJ

ANTECEDENTES: Cholsamaj inicia sus actividades antes Kaji’ Imox de 1990. Adquiere su Personalidad Jurídica en 1991, con el nombre de Maya’ Nimajay Cholsamaj, Centro Educativo y Cultural Maya, Sociedad Civil. En 2003, se transforma en Fundación CHOLSAMAJ, con nuevos miembros.

Su labor principal es contextualizar y difundir materiales educativos para el ambiente multicultural de Guatemala; Así, el contenido de este libro El Camino del Pueblo Kaqchikel especialmente, los escritos y diseñados por miembros del

trata de la larga marcha enCárcamo la Paz Guillermo Pueblo Maya y dirigidos a la sociedad guatemalteca en Guillermo Paz Cárcamo, economista y sociólogo, general. perteneciente a la generación que inició el historia del Pueblo Kaqchikel, levantamiento rebelde de los años 60-70; realizó sus desde los tiempos en que reinaba NNATURALEZA: la Fundación Cholsamaj es de servicio estudios universitarios y de especialización en España la oscuridad en la legendaria social y no lucrativo para sus miembros. Entidad y Francia. Tulan –cuna del origen de los pueblos conformada por profesionales y autodidactas mayas y originarios donde le fueron otorgados, cuenta con la colaboración de miembros de otros por Los Creadores y Formadores, sus Pueblos. Posteriormente cursó el Programa de Alta Gerencia impartido por el INCAE en Costa Rica. tierras de destino y sus Dioses– hasta el periodo de la invasión de los VISIÓN: una Iximulew, Guatemala, con igualdad de obligaciones y derechos, con equidad de oportunidades TTrabajó en la Universidad Nacional de Costa Rica, españoles. para las personas y Pueblos que la conforman. donde fue Director de investigaciones de la Facultad de Ciencias Sociales, Director de la carrera de Estos son los tiempos MISIÓN: sistematizar y difundir la historia, cultura, Administración de Empresas. fundacionales de la Nación tecnología, idiomas, tenencia de la tierra, administración de territorios del Pueblo Maya y otros temas nacionales Kaqchikel. Son los tiempos como educación y democracia en Estados FueF diseñador de las carreras de economía, inmanentes de la estirpe multinacionales. administración del trabajo, de empresas, secretariado Kaqchikel, donde se forjó el profesional. También fue Director Ejecutivo del espíritu, el temple, los valores OBJETIVOS: Ministerio de Cooperativas del Gobierno Costarricense cosmogónicos, el idioma, la 1 Crear, producir y difundir materiales educativos para el y Asesor Parlamentario. cultura,cultu las creencias, la conocimiento y respeto entre los Pueblos guatemaltecos. Es coautor de la ley que dio lugar, en Costa Rica, a la genealogía y la identidad plena 2 formación de empresas de trabajadores llamadas del Pueblo Kaqchikel. A partir de Sistematizar y difundir la Cultura Maya. Sociedades Anónimas Laborales, así como de la Ley esos tiempos fundacionales los hechos y la historia de la Nación 3 Promover y desarrollar actividades educativas e del Referéndum y de la Iniciativa Popular. investigación sobre gobernabilidad y participación Kaqchikel, han tenido su camino cívica. Es autor de los libros “Guatemala: Reforma Agraria”, y el horizonte de su ineluctable “Una Patria de Propietarios y no de Proletarios”, “El destino auautonómico. 4 Promover la multiculturalidad e interculturalidad en la Universo Cafetalero”, “Chwa Nima Ab’äj -Mixco Viejo-”, “Ri sociedad guatemalteca. Uk’oj Tekum -La Máscara de Tekum-”, “La Visión Ecomendera de la Conquista”, “Kaqchikela’ -Episodios de la Nación Kaqchikel-” y de varios ensayos sobre economía, política, sociología e historia; fue fundador y director de la Revista ABRA y de Relaciones Internacionales de la KAJI’ IMOX KAJI’ UNA; además ha publicado múltiples artículos en

revistas y periódicos de Guatemala y Costa Rica. Kaqchikel Pueblo del Camino El

Guillermo Paz Cárcamo CHOLSAMAJ