Horario: De Martes a Sábado 13:00-16:00 h. y 20:00-24:00 h. Domingo de 13:00-16:00 h. Domingo noche y Lunes Cerrado.

Nuestra Despensa Our Pantry ADN Sevilla DNA

La cocina de ISPAL trabaja por la confluencia de la tradición culinaria sevillana y de la innovación. Cuidar el producto, De norte a sur y de este a oeste, ISPAL ha salido al encuentro de los productores sevillanos. Es nuestro objetivo seguir equilibrar sabores, contraponer texturas y conseguir la proporción adecuada. Esa es nuestra ambición y en ese acercando a la mesa los mejores productos de Sevilla y apoyar el trabajo de los agricultores, de los ganaderos y de los esfuerzo estamos. transformadores de alimentos de nuestra tierra. The ISPAL kitchen fuses the culinary tradition of Seville with innovative cuisine. Valuing the product, balancing From north to south and from east to west, ISPAL has gone out and found Sevillian producers. We aim to continue flavours, contrasting textures and finding the perfect ratio. This is our ambition that we are striving towards. serving the best produce from Seville and supporting the work of farmers who tend to crops and livestock and process the foods of our land. Lata de Caviar de Esturión del Guadalquivir acompañado de un cóctel de Wodka Lata de 15 gr 45,00 € de con Naranja amarga de Sevilla, Cítricos y Blinis Lata de 30 gr 80,00 € Lubina de esteros de en tres servicios: parpatana a la brasa, Arroz de su 24,00 € Can of Guadalquivir Sturgeon Caviar and Blinis. ventresca y lomo con jugo de menudo. Sea Bass from the Isla Mayor served three ways: Grilled “Parpatana” style, Bass Rice Jamón Ibérico de Bellota de Alanís de la Sierra 100 gr. 24,00 € and Sea Bass Fillet in Menudo Sauce. Iberian Acorn-fed Ham from Alanis de la Sierra 100 gr. Bacalao con Espinacas a la crema con Setas de la Sierra Norte. 22,00 € Selección de nuestra mesa de quesos Sevillanos de autor. 16,00 € Cod with creamed Spinach and Sierra Norte Mushrooms. Selection of our Seville author Cheeses. Cochinillo de Constantina con su jugo, pure de zanahoria, Vainilla y Ajo Asado. 24,00 € Paté de Gallina de con Gelatina de Oloroso y Tostas crujientes. 12,00 € Suckling Pig from Constantina in its own juice, Carrot and Vainilla puree and Roasted Utrera Chicken Pâte with Fragrant Jelly and Crispy Toast. Garlic puree.

Queso de Leche de Cabra Florida de relleno de Higo, Manzana ácida y 14,90 € Solomillo de Retinto de El Pedroso con salteadso de Patatas y Verduras. 25,00 € Vermout de Alcalá de Guadaira. Retinto Sirloin from El Pedroso, with vegetables. Florida Goat Cheese from Espartinas, stuffed with Fig, bitter apple compot and Alcala de Guadaira Vermouth jelly. Pluma Ibérica con Acenorias asadas del SIGLO XVI. 22,00 € Iberian pork with roasted carrots, 16th century style Gazpacho Verde, Manzana, Apio, Hueva Albur y Esturión Ahumado. 12,00 € Green Gazpacho, Apple, Celery, Roe and Smoked Sturgeon . Postres Desserts Verduras de la cosecha de la semana de la Huerta de Sevilla. 16,00 € Freshly harvested Vegetables from the market gardens of Seville.

Mi versión de las Gambas al Ajillo. 19,00 € Para terminar, fruta y dulce. Sevilla tiene una dulcería rica y antigua. De ella estamos aprendiendo: Dulces cuajados, My recipe of Garlic Prawns. como el tocino de cielo, y fritos de sartén, como la torrija, tan antiguos y tan abiertos al cambio. Y además, delicadas frutas y quesos, con los que queremos homenajear a los productores que se esfuerzan por la excelencia. Arroz con Verduras de la huerta Con molleja. 18,00 € To finish, fruit and sweets. Seville has delicious, traditional confectionary which we are learning from: Curdled milk Rice with Vegetables from the market gardens with sweetbread. desserts, such as tocino de cielo (crème caramel), and pan-fried desserts, such as torrija so traditional and so open to change. Also, the delicate fruits and cheeses with which we want to pay tribute to the producers who strive for Steak Tartar de Vaca Retinta. 24,00 € “Retinta” Beef Steak Tartare. excellence. Crema de Tocino de Cielo de Limón encurtido y Granizado de Hierbas. 8,00 € Cazuela de Angulas 100 gr. 100 gr 60,00 € Preserved Lemon “Tocino de Cielo” and Herb Granita. Elver Casserole 100 gr. Torrija, Incienso y Azahar. 8,00 € Menú 100% Sevilla 100% Seville Menu Bread Pudding, Incense and Orange Blossom. Mi versión de la Milhoja de Nata. 8,00 € My version of cream millefeuille. El comienzo: Degustacón de Quesos. 11,00 € ’Aceite’ de Manteca Colorá · Pan de Alcalá de Guadaíra. Selection of Cheeses. 100gr. Oil and Alcalá de Guadaira bread. De tapas por Sevilla: Un viaje por Sevilla A Journary through Seville Jamón de Presa curado en casa sobre Regañá suflada rellena de Ardorías · Mi versión de los Boquerones en Vinagre Ventresca de Lubina al pil-pil de Anchoas al Caviar · Mi Salpicón de Marisco con Aceite de Basilipo Mi versión de las Papas con Choco, Churros, Esencia Líquida y Huevo de choco · Pescaíto frito. Tapas by Seville: El comienzo: Home-made Iberian pork ham over bread ¨airbag¨ filled with salmorejo · My Anchovies in Vinegar ’Aceite’ de Manteca Colorá · Pan de Alcalá de Guadaíra. Sea Bass Celly with pil-pil sauce Anchovies Caviar · Seafood salad with basilipo olive oil Oil and Alcalá de Guadaira bread. My version of squid with potatoes stew, churro and squid egg · Fried little fish. De tapas por Sevilla: Un paseo por Sevilla y su provincia / A walk through Seville and its province Jamón de Presa curado en casa sobre Regañá suflada rellena de Ardorías Gazpacho Verde, Manzana, Apio, Hueva Albur y Esturión Ahumado. Mi versión de los Boquerones en Vinagre · Ventresca de Lubina al pil-pil de Anchoas al Caviar Green Gazpacho, Apple, Celery, Roe and Smoked Sturgeon. Mi Salpicón de Marisco con Aceite de Basilipo Atún en Escabeche de Pollo Campero y Salmorejo de Verduras. Mi versión de las Papas con Choco, Churros, Esencia Líquida y Huevo de choco Tuna in Pickled free-range Chicken and Vegetable Salmorejo. Pescaíto frito. Mi versión de las Gambas al ajillo. Tapas by Seville: My Recipe of Garlic Prawns. Home-made Iberian pork ham over bread ¨airbag¨ filled with salmorejo Lubina de Esteros de Veta la Palma y Jugo de Menudo. My Anchovies in Vinegar · Sea Bass Celly with pil-pil sauce Anchovies Caviar Sea Bass from the Isla Mayor served three ways: Grilled “Parpatana” style, Bass Rice and Sea Bass Fillet in Menudo Sauce. Seafood salad with basilipo olive oil Pluma Ibérica con Acenorias asadas del siglo XVI. My version of squid with potatoes stew, churro and squid egg · Fried little fish. Iberian pork with roasted carrots, 16th century style. Un paseo por Sevilla y su provincia / A walk through Seville and its province Torrija, incienso y azahar. Gazpacho Verde, Manzana, Apio, Hueva Albur y Esturión Ahumado. Bread Pudding, Incense and Orange Blossom. Green Gazpacho, Apple, Celery, Roe and Smoked Sturgeon. Pequeños Bocados Dulces. Atún en Escabeche de Pollo Campero y Salmorejo de Verduras. Sweet bites. Tuna in Pickled free-range Chicken and Vegetable Salmorejo. Angulas con ¨Huevo Frito. Degustación de quesos opcional 6,00 € pax. Elver, Ham Cream and Fried Egg. Optional sampling of cheeses € 6,00 pax. Mi versión de las gambas al ajillo. My recipe of garlic prawns. Arroz con Verduras de la huerta Con molleja. 49,00 €/pax 49,00 €/person Rice with Vegetables from the market gardens with sweetbread. con maridaje incluido with wine included Lubina de Esteros de Veta la Palma y Jugo de Menudo. 69,00 €/pax 69,00 €/person Sea Bass from the Isla Mayor served three ways: Grilled “Parpatana” style, (Servicio a mesa completa) (Complete table service) Bass Rice and Sea Bass Fillet in Menudo Sauce. Pichón asado en tres servicios: – Pastela de sus interiores – Muslo a la Naranja de Sevilla – Pechuga braseada Nuestros menús pueden sufrir cambios en función del mercado. Roasted squab in three steps: Our dishes could change in order to the season. – Sweet cake – Thigh with sevillian orange sauce – Braised breast

Fresas con Nata. Strawberries with whipped cream. I.V.A incluido V.A.T. included Torrija, Incienso y Azahar. Pequeños Bocados Dulces. Bread Pudding, Incense and Orange Blossom. Sweet bites. *Si sufre algún tipo de alergia o intolerancia alimentaria, consúltelo al camarero para adaptarle su menú. Mantenemos la máxima calidad y seguridad en nuestros productos, separamos nuestros alimentos para evitar trazas de alérgenos pero no podemos asegurar su ausencia. Reglamento (UE) nº 1169/2011 de 25 de octubre de 2011 sobre la información alimentaria facilitada al consumidor. Degustación de quesos opcional 6,00 € pax.

*If you suffer any kind of allergy or food intolerance, consult the waiter to have the menu adapted to your needs. We maintain maximum quality and safety in our products, we separate our Optional sampling of cheeses € 6,00 pax. foods to avoid traces of allergens but we cannot completely assure their absence. Regulation (EU) No. 1169/2011 of 25 October 2011 on the provision of food information to consumers.

75,00 €/pax 75,00 €/person Plaza de San Sebastián, 1. 41004 Sevilla. con maridaje incluido with wine included T. 955 547 127 [email protected] www.restauranteispal.com 95,00 €/pax 95,00 €/person (Servicio a mesa completa) (Complete table service)