The Lord’s Prayer New International Version, 1984 Matthew 6: 9 – 13 Our Father in heaven, hallowed be your name, a comparison of English translations through your kingdom come, the ages prepared by Rotation.org your will be done on earth as it is in heaven. Give us today our daily bread.

Forgive us our debts, In 1382, John Wycliffe produced the first English Bible as we also have forgiven our debtors. translating from the Roman ’s Latin And lead us not into temptation, but deliver us from the “” Bible into Middle English: evil one.

Oure fadir that art in heuenes, halewid be thi name; English Language Liturgical Consultation, 1988 thi kyngdoom come to; be thi wille don `in erthe as in An ecumenical effort to produce a common Lord’s Prayer heuene; text as an act of unity. Over two dozen major English yyue to vs this dai oure `breed ouer othir substaunce; speaking denominations participated, approved the and foryyue to vs oure dettis, as we foryyuen to oure following, and use this version in worship: dettouris; and lede vs not in to temptacioun, but delyuere Our Father in heaven, hallowed be your name, vs fro yuel. Amen. your kingdom come,

your will be done, on earth as in heaven. In 1538, Myles Coverdale revised ’s 1534 Give us today our daily bread. Bible to create “The ” authorized by King Forgive us our sins Henry VIII of . It was based on the Latin Vulgate as we forgive those who sin against us. Bible and 's German version which was the Save us from the time of trial, and deliver us from evil. first Bible translation based on both Hebrew and Greek For the kingdom, the power, and the glory are yours now manuscripts. In 1559, Coverdale’s version of the Lord’s and for ever.Amen. Prayer was published in the Anglican Church’s “Book of

Common Prayer.” The New Revised Standard Version, 1989 , 1559 Our Father in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come. Our Father which art in heaven, hallowed be thy name. Your will be done, on earth as it is in heaven. Thy kingdom come. Give us this day our daily bread. Thy will be done in earth as it is in heaven. And forgive us our debts, Give us this day our daily bread. as we also have forgiven our debtors. And forgive us our trespasses, And do not bring us to the time of trial, but rescue us from as we forgive them that trespass against us. the evil one. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Amen. Contemporary English Version 1995 , 1611 Our Father in heaven, help us to honor your name. Come and set up your kingdom, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. so that everyone on earth will obey you, as you are obeyed Thy kingdom come. in heaven. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us our food for today. Give us this day our daily bread. Forgive us for doing wrong, as we forgive others. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. Keep us from being tempted and protect us from evil. And lead us not into temptation, but deliver us from evil:

For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. New Living Translation 1996 Our Father in heaven may your name be honored. May your Kingdom come soon. Good News Bible: Today’s English Version, 1966 May your will be done here on earth, just as it is in heaven. Our Father in heaven: May your name be kept holy, Give us our food for today, May your Kingdom come, and forgive us our sins, just as we have forgiven those who May your will be done on earth as it is in heaven. have sinned against us. Give us today the food we need; And don’t let us yield to temptation, but deliver us from Forgive us the wrongs that we have done, the evil one. As we forgive the wrongs that others have done us;

Do not bring us to hard testing, but keep us safe from the *Most modern translations footnote the last line “for thine is the Evil One kingdom…” as “missing” from the earliest versions of Matthew.