The Magazine of Premier Hotels www.premier-hotels.com.ua

№ 4 SPRING 2009 CENTENARY EDITION

INSIDE KE DI V HUN RED YEARS AGO ROLLS-ROYCE FALLING IN LOVE WITH GOLF OPERA GODDESS LEGENDARY HOTELS

Premier Jubilee PREMIER PALACE – CENTENARY IN STYLE В номере КИЕВ – СТОЛЕТИЕ НАЗАД ROLLS-ROYCE – ФОРМУЛА ИСТИННОГО СОВЕРШЕНСТВА В ГОЛЬФ МОЖНО ТОЛЬКО ВЛЮБИТЬСЯ БОГИНЯ СЦЕНЫ ЛЕГЕНДАРНЫЕ ОТЕЛИ МИРА Premier Club Magazine #4 5 editors’note

Уважаемые гости!

Весенний выпуск журнала стал для нас особенным. В этом номере мы соединили молодость весны с опытом вековой истории. Почему? Потому что в мае мы приглашаем вас, дорогие гости, отметить вместе с нами 100-летний юбилей отеля «Премьер Палас». Сто лет – длительный период. «Премьер Палас» был первым и остается лучшим. Это достойный повод оглянуться назад и убедиться в том, что отель, чья репутация создавалась за сложившиеся в век годы, достоин уважения и сегодня.

Этот выпуск – взгляд сквозь столетие на богатую событиями историю отеля «Премьер Палас» и фило- софию приморской «Ореанды», на Киев вековой давности с его неспешным течением жизни, на столет- нюю летопись успеха и роскоши легендарного автомобиля, на Львов, хранящий удивительную исто- рию оперной дивы, на лучшие исторические отели.

Этот номер доставит вам удовольствие от соприкосновения с историей. Но, безусловно, мы не забыли и о дне сегодняшнем, а также о современном представлении о роскоши и комфорте. В каждом из отелей сети «Премьер Отели» царит та непередаваемая атмосфера, которая создавалась десятилетиями. Это – традиции гостеприимства и уважения к нашим гостям. И это не история, а реальность, это – наше настоящее.

Олег Болотов Ирина Седлецкая президент сети «Премьер Отели» генеральный директор сети «Премьер Отели»

Dear Guests,

The springtime issue of our magazine has become a special thing for us since it combines somehow the youth of spring and a century-long history. Why? Because we invite you, dear guests, to celebrate the centenary of Premier Palace Hotel in the month of May. One hundred years is quite a long period of time, in fact, but Premier Palace still remains the best just like it used to be. A centennial anniversary is a good reason to turn around and look back to see that Premier Palace keeps up with the best reputation standards it created over the entire one hundred years.

Well, you are about to learn more on the subject as you read through this issue. Herein you will find an overview of Premier Palace history rich in events as well as marine philosophy of Oreanda Hotel or the old Kiev atmos- phere. Enjoy a business success story of a legendary automotive brand and a tale about a beautiful opera diva from Lviv followed by true stories of some of the world’s best known historical hotels.

This issue will definitely bring you the pleasure of touching the history. However, we did not forget about the present day, of course, and there is also more to read about modern ideas of luxury and comfort. The unique ambience created during decades can still surely be felt in any of Premier Hotels. And this is not just history, but a true thing we can experience today editors’ note Yours sincerely,

Oleg Bolotov Irina Sedletskaya President and CEO General Director Premier Hotels Premier Hotels Premier Club Magazine #4 7 contents

Р есторан- музей, или как попробовать R olls-Royce. В гольф историю на вкус

Формула истинного можно только В начале XXI века очень совершенства влюбиться… трудно кого-то чем-то удивить, особенно жителей «Мир делится на два класса Гольф многообразен и современных мегаполисов. Ке и в – людей: на тех, кто верит непознаваем. Известно, что Но, как оказалось, столетие назад невероятному, и тех, кто делает он принадлежит к самым это возможно. Шеф- невозможное» (Оскар Уайльд). популярным видам активного Бо гиня сцены повар ресторана-музея Из книги Андреаса Августина Премьер Палас – Именно невозможное создает отдыха. Европа, Америка, Азия средиземноморской кухни «Премьер Палас Отель», серия 100 лет назад компания Rolls-Royce Motor соперничают друг с другом по «В первые десятилетия «Терракота» Игаль Коврига «Самые знаменитые отели Cars на протяжении всей своей количеству гольфистов и полей XX века на оперных сценах предлагает вам попробовать мира™», – Киев, 2009. Сегодняшний «Премьер истории. С ердце для гольфа. мира царили четыре славных историю на вкус. «Плаза» Палас Отель» не был построен «Ореанды» мужских имени – Карузо, Нью-Йорк целиком как гостиница, не Баттистини, Шаляпин, Титта «Плаза Атене» был он возведен и как единое Что заложено в эмблеме одного Руффо. И только одна женщина Париж целое. Это заметно и сейчас: из старейших и роскошнейших сумела достичь их высот и стать всякий раз, поднимаясь по отелей Крыма? – Послание из вровень с ними. Это Соломия « Риц» ступеням в коридорах отеля, самой глубины сердца, символ Крушельницкая…». Мадрид ты пересекаешь границу между моря, которое никогда не «од Л н онская» двумя зданиями. останавливается… Рональдо Картопасси Одесса

premier jubilee 20 premier insight 48 premier person 60 premier travel 72

premier cities 12 real thing 34 premier lifestyle 54 premier dining 66

Kiev: R olls-Royce. Falling in Love with Golf Restaurant-Museum One Hundred Years Ago The Formula Of True or How History Tastes Perfection Golf is a versatile game hard to By Andreas Augustin. The master. We know this game to It is quite difficult to surprise Premier Palace Hotel, Kiev. 2009 Oscar Wilde used to say “People be one of the most popular kinds people at the beginning of the in the world fall into two of outdoor activities. Europe, 21st century, especially if the categories; those who believe in America, and Asia compete with inhabitants of vast modern cities unbelievable things and those each other to have the largest are concerned. However, it can Premier Palace Hotel: who do impossible things”. It is The Heart of Oreanda number of golf players and Opera Goddess still be possible. Igal Kovriga, the The Plaza One Hundred Years Ago exactly the impossible things that playgrounds. chef at Terracotta, a Kiev-based New York Rolls-Royce Motor Cars Company What is the meaning of the “In the early days of the 20th restaurant where Mediterranean Hotel Plaza Athenee Not all of today’s Premier Palace creates throughout its entire emblem that belongs to one of century, four famous male cuisine is offered, invites you to Paris Hotel was built as a hotel, nor corporate history. the oldest and most luxurious names dominated the theatrical feel the taste of history. Ritz Hotel was it built in one piece. In the hotels in the ? It is a stages of the world. These were Madrid end, two palatial buildings were message from the bottom of Caruso, Battistini, Chaliapin, Londonskaya joined together. You can still one’s heart and a symbol of the and Titta Ruffo. And there was Hotel Odessa see the gap when you walk the seawaters always in motion… only one woman who managed corridors. to reach for the top and become equal to them. It was Salomeya Kruszelnicka.”

Ronaldo Cartopassi

contents

А Также В НОМЕРЕ: ALSO IN THIS ISSUE: 6 04 Калейдоскоп 40 Подарки 78 Календарь 04 Premier Kaleidoscope 40 Premier Gifts 78 Agenda Premier Club Magazine #4 5 premierkaleidoscope

New Look Бс е платный & New Facilities Интернет in Londonskaya Hotel в «Ореанде»

Londonskaya Hotel entered the new С 1 апреля гостиница «Ореанда» period of its history; the reconstruction предоставляет своим гостям of the hotel began after more than возможность бесплатно 20 years from the moment it was пользоваться беспроводным opened after the last overhaul. Интернетом (Wi-Fi). Зонами, где According to the plan, Londonskaya доступен сигнал беспроводной has to enter the high season in a brand связи, являются холл гостиницы, new look without closing the hotel or бар в холле, ресторан и кафе. creating inconveniences for the quests. В номерах гости могут бесплатно The reconstruction and decoration works использовать проводную связь. have already been completed at the 4th Желаем приятного пребывания floor where rooms have been decorated и плодотворного общения! with the paintings showing the views of Odessa in the 19th century. In March, the construction of the porch connecting the hotel premises to Formula Нов ый облик Wellness Centre was completed. From Free Internet in Oreanda Hotel и новые now on, the guests staying at the hotel will возможности benefit from a variety of services offered by Starting from April 1st, Oreanda Hotel offers «Лондонской» one of the most popular wellness centers free access to wireless Internet (Wi-Fi). Wireless of Odessa where exclusive spa treatments connection is available at the lobby area, lobby bar, Гостиница «Лондонская» help people relax and feel renewed. restaurant, and cafe. The guests can also use dial- вступила в новый этап своего Spa, Fitness, and Beauty Therapy up Internet connection at their rooms for free. развития – началась ее рекон- packages are offered to the quests Have a pleasant stay and good communication! струкция через более чем 20 лет now. The said packages include the с момента открытия после по- opportunity to attend swimming pool следней реставрации. Согласно and modern fitness center as well as spa плану, «Лондонская» к началу parlor with Russian bath, Roman and высокого сезона предстанет Turkish hot rooms, Japanese barrel, snow перед своими гостями в со- grotto, hydrochloric room, and also вершенно новом облике. Уже a wide choice of cosmetology programs. полностью завершены ремонт и отделка номеров 4-го этажа, стены которых украсили карти- ны с видами Одессы XIX века. В марте был сооружен внутрен- Сов местная E arning Miles Program ний переход между гостиницей программа Premier Hotels – и Wellness-SPA-центром «Фор- по накоплению International мула». Теперь гости смогут, не миль «Премьер Airlines выходя из отеля, пользоваться Отели» и МАУ всем огромным спектром услуг, Premier Hotels in cooperation with предлагаемых одним из самых Сеть гостиниц «Премьер Ukraine International Airlines are популярных Wellness-центров Отели» с радостью сообщает о pleased to announce the launch of Одессы. Эксклюзивные SPA- запуске совместной с Междуна- the new program. From now on, процедуры, представленные родными авиалиниями Украи- the members of Panorama Club в нем, помогают расслабиться ны программы по накоплению (the frequent flyer program of UIA) и почувствовать себя обновлен- миль. Теперь участникам «Па- can earn miles for accommodation ным, заряжают энергией, дарят норама клуба» (программы для while staying in any of Premier силы и бодрость. Специально постоянных пассажиров МАУ), остановившимся в любом Hotels. Accumulated miles can be then changed to any benefits для гостей «Лондонской» разра- из отелей сети, будут начисляться мили за проживание for the members of Panorama Club. It is already the second ботаны пакеты «SPA», «Фитнес» в гостинице, которые они смогут обменять на льготы по program of Premier Hotels and Ukraine International Airlines. и «Косметология», в которые своему усмотрению. Этот проект – уже не первый опыт In 2008, two special weekend packages including flight and входят посещение бассейна, сотрудничества национальной гостиничной сети «Премьер accommodation were offered to guests of Oreanda Hotel in современного тренажерного Отели» с МАУ. В течение 2008 года были реализованы два and Dnister Hotel in Lviv. Two companies plan to cooperate in premier зала, SPA-зоны с русской баней, совместных пакетных предложения на уик-энды в гости- future both on existing & new programs. kaleidoscope римской и турецкой парной, ницах сети – «Ореанда» (Ялта) и «Днистер» (Львов) – с пе- японской бочкой, снежным гро- релетом, которые пользовались большой популярностью. том, соляной комнатой, a также В дальнейшем компании планируют продолжить сотруд- богатый выбор косметологиче- ничество по уже внедренным программам и по новым 4 ских процедур. направлениям.

4 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 7 premierkaleidoscope

К омпания «Премьер Premier International LTD Интернешнл» объявляет announces the launch о запуске нового бренда Accord of new brand Accord Hotels Hotels, объединяющего группу which is aimed to operate отелей среднего класса a group of middle-class hotels Украинский гостиничный оператор – компания «Премьер Интернешнл», управляющая сетью Premier International LTD – a hotel «Премьер Отели», – расширяет портфель брендов management company operating Premier на рынке Украины и объявляет о запуске нового Hotels chain – increases its portfolio in бренда Accord Hotels, объединяющего группу оте- Ukraine and announces the launch of лей среднего класса в единую гостиничную сеть. new brand Accord Hotels which is aimed Философия нового бренда – превзойти ожидания to operate a group of middle-class hotels. гостей от гостиницы среднего уровня. Основны- New brand’s philosophy is to exceed ми отличительными характеристиками отелей the guests’ expectations from a middle- сети Accord Hotels будут ориентация на бизнес- class hotel. The most important feature услуги и потребности бизнесменов, а также про- of Accord Hotels members will be the фессиональный подход к организации и проведе- focus on business facilities and traveling нию мероприятий различного формата. Другими business people needs. Values that also on важными особенностями станут безупречный the surface include: professional approach сервис, безопасность, комфортные номера, раз- to events organization, impeccable нообразное меню завтраков, приемлемые цены, service, safety, comfortable rooms, удобное расположение, доступ к Интернету и extensive breakfast, reasonable pricing, другие современные технические решения. convenient location, Internet access and В соответствии с планами развития бренда other up-to-date solutions. According группа отелей Accord Hotels будет развиваться за to the plans of brand development, the счет присоединения гостиниц на условиях фран- group of Accord Hotels is targeted to чайзинга или контрактного управления, а также be extended in such regions as Kyiv, приобретения гостиниц в собственность в таких Dnipropetrovs’k, Odessa, Zaporizhzhya, регионах, как Киев, Одесса, Днепропетровск, Lviv, Kharkiv, Uzhgorod and others. Тернополь, Львов, Запорожье, Харьков, Ужгород “The launch of Accord Hotels brand и других областных центрах. clearly strengthen our leading positions «Запуск бренда Accord Hotels однозначно укре- as hotel management company”, – П о ЛьвОВу на велосипеде пляет наши позиции лидера на гостиничном comments Oleg Bolotov, the president of рынке Украины», – сообщает Олег Болотов, the company. He also pointed out that the У гостей отеля «Днистер» появилась уникаль- президент компании. Он также отмечает, что сег- sector of middle-class hotels as a dynamic ная возможность устроить себе комфортный, мент отелей среднего класса обладает огромным and emerging one with huge potential in интересный и активный отдых во Львове. потенциалом для Украины на сегодняшний день Ukraine and as the one to be developed Гостиница предлагает новую услугу – про- и будет активно развиваться в будущем. actively in the nearest future. кат велосипедов. Отныне вы сможете стать настоящим исследователем древнего города, почувствовать его атмосферу, проехаться узкими улочками, увидеть уютные дворики площади Рынок, осмотреть неповторимые здания и парки Львова – все те места, куда на автомобиле проехать просто невозможно. Ваше путешествие будет не только увлека- тельным, но и полезным для здоровья. Запомните Львов красочным и ярким!

E xplore Lviv on a Bicycle!

The guests of Dnister Hotel have a unique opportunity to arrange a comfortable, interesting, and active leisure time activity in Lviv. The hotel is delighted to offer the new rent-a-bike service. From now on, you can become a real researcher of the old city, feel its atmosphere, take a ride premier along the narrow streets, see comfortable courtyards of Rynok Square, and kaleidoscope examine unique architecture and parks of Lviv. You will see many places difficult to reach by car. Your trip will be not only exciting, but also healthy. Come on to enjoy the vivid and colourful city of Lviv! 6

6 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 9 premierkaleidoscope

Helen Marlen в Ялте Helen Marlen in Yalta

11 апреля 2009 года в Ялте открылся об- On April 11th, 2009, a renovated Helen Marlen новленный мультибрендовый бутик Helen boutique opened its doors to the public in the Marlen, в котором представлена коллекция town of Yalta. The store offers numerous goods одежды, обуви и аксессуаров сезона весна- including a collection of clothes and footwear and лето 2009. Магазин расположен в бывшей some related products designed for the spring усадьбе мецената Карла Вальтера и явля- and summer of 2009. The said boutique is located ется одним из самых красивых зданий города. Особняк, at the former mansion of Karl Walter, a famous patron of arts, который находится на углу ялтинской набережной и which is considered one of the most beautiful buildings in Yalta. улицы Морской, за время своего существования (с конца This building can be found at the corner of the Yalta Quayside XIX века) успел побывать частным домом, царской гости- and Morska Street. Over its entire history dating back to the late ницей и роскошным отелем «Марино». Теперь его первый 19th century, the building was first a private mansion, then a этаж занимает мультибрендовый магазин Helen Marlen, royal residence and the luxurious Marino Hotel. Nowadays, its что, несомненно, станет приятной новостью для гостей ground floor comprises a Helen Marlen store, which will by all гостиницы «Ореанда». means be pleasant news for the people staying at Oreanda Hotel.

Премьер шопинг тур Premier Shopping Tour

Выходные созданы для того, чтобы посвятить их себе и своим любимым. Мы A weekend is perfect time to spoil yourself a предлагаем вам совместить приятное с очень приятным – незабываемый уик-энд little bit. We prepared a great formula for this – в киевском отеле «Премьер Палас» и покупки в магазинах знаменитых брендов по unforgettable stay at Premier Palace Hotel специальным ценам. Наш партнер Helen Marlen Group – ведущий игрок украинского in Kiev + a shopping tour with very special рынка предметов роскоши и крупнейший ретейлер одежды, обуви и аксессуаров conditions at boutiques of the most famous премиум-сегмента. Специалист компании с удовольствием составит вам компанию fashion brands worldwide. во время приятной прогулки по магазинам, поможет подобрать одежду и аксессуа- Helen Marlen Group is a leading player on ры, даст исчерпывающую информацию об ассортименте бутиков и организует при- the Ukrainian market of luxury goods and мерку интересующих вас вещей прямо в номере отеля. the largest retailer of clothing, footwear and После шопинга вы сможете позволить себе хороший отдых на любой вкус: бассейн, accessories in the premium segment. The сауна, салон красоты Aldo Coppola или массаж в пятизвездочном фитнес-центре company representative will gladly escort you отеля. В воскресенье ресторан гостиницы «Премьер Палас» приглашает вас на бранч, in your shopping tour and will assist you in во время которого вы сможете насладиться коронными блюдами именитого шеф- finding the best fashion products. Should you повара Игаля Коврига, шампанским Perrier-Jouët и живой музыкой. be in a hurry for a shopping tour you can also В пакет «Премьер шопинг тур» включены: order a delivery of garments and make your • трансфер в отель; choice right in your hotel room. • проживание с субботы по воскресенье (1 ночь) или с пятницы по воскресенье After your shopping you can relax in our (2 ночи) в номере Premier King; swimming pool, sauna, and order a massage • ранний заезд и поздний выезд; at the hotel five-star rated fitness center or at • завтрак в панорамном ресторане «Терракота»; Aldo Coppola beauty parlor. But we believe • услуги профессионального fashion-консультанта при подборе одежды и аксессуаров; that the best time of the weekend you will • возможность заказа по телефону доставки интересующих вас изделий для пример- spend in our panoramic Terracotta Restaurant ки и покупки в отель; at Sunday Brunсh. Delicious food prepared by • специальная скидка при покупке в магазинах группы Helen Marlen; famous Chef Igal Kovrigа is accompanied by • посещение фитнес-клуба отеля, бассейна, джакузи, тренажерного зала, сауны; Perrier-Jouët Champagne and great live music. • воскресный бранч в ресторане «Терракота» с шампанским Perrier-Jouët. Premier Shopping Tour includes: Цена: €503 на двоих при проживании 1 ночь (с субботы на воскресенье). • transfer to the hotel; • accommodation for 1 or 2 nights during weekend in Premier King room; • early check-in and late check-out; • breakfast at panoramic Terracotta restaurant; • fashion assistant service; • delivery of garments to your hotel room; • special discounts at Helen Marlen Group boutiques; premier • access to fitness club, swimming pool with kaleidoscope jacuzzi, gym and sauna; • Sunday Brunch at Terracotta restaurant with Perrier-Jouët champagne served. The price is EUR 503, – for two persons for 8 1 night.

8 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 11 premierkaleidoscope

Всеукраинский конкурс камерных оркестров Premier Orchestra 2009 В оскресные бранчи с шампанским «Премьер-оркестр 2009» Nationwide Contest в отеле «Премьер Палас» of Chamber Orchestras Гостиница «Премьер Палас» приглашает друзей, представителей деловой и куль- Недавно в ресторане «Терракота» состоялась премьера турной элиты отпраздновать свой 100-летний юбилей. К юбилею «Премьер Premier Palace Hotel is glad to invite бранчей с шампанским Perrier-Jouët. Отныне каждое вос- Палас» проводит Всеукраинский конкурс камерных оркестров «Премьер-оркестр its friends and the members of business кресенье ресторан гостиницы «Премьер Палас» приглаша- 2009», который состоится 11–14 мая 2009 года в Киеве. Такое мероприятие орга- circles and cultural establishment to cel- ет вас и вашу семью насладиться коронными блюдами от низовано впервые в истории современной украинской культуры. ebrate the hotel’s centennial anniversary. именитого шеф-повара Игала Коврига. The Premier Orchestra 2009, the nation- Традиция воскресных бранчей уходит корнями в начало Программа конкурса wide contest of chamber orchestras, will XX столетия, вероятной родиной этой трапезы является 12–13 мая 2009 г. Гостиница «Премьер Палас» – «Гранд Холл Софиевский» be held in Kiev on May 11th thru 14th, Британия. Все гениальное просто: «breakfast» (завтрак) Конкурс камерных оркестров «Премьер Оркестр 2009» 2009. It will be for the first time in the плюс «lunch» (ланч) получается «бранч». Бранч в отеле • Конкурсные прослушивания (ежедневно с 10:00 до 18:00) history of Ukrainian culture that such впервые был представлен на суд публики в 1941 году • Подведение итогов конкурсных дней event takes place. в одном из роскошных заведений на Пятой авеню в Ман- хэттене. Стоит ли говорить, что воскресная трапеза про- 14 мая 2009 г. Contest program извела фурор среди посетителей отеля. Сегодня миллионы Национальная филар- May 12 to May 13, 2009 Premier Palace людей наслаждаются продолжительной трапезой в гости- мония Украины Hotel & Sofiyevski Grand Hall ницах всего мира, в том числе и в Киеве. Гала-концерт, Premier Orchestra 2009, contest Приятное времяпрепровождение в кругу семьи и друзей, посвященный of chamber orchestras наслаждение общением, живой музыкой, изысканными Champagne Brunches on Sundays празднованию • Live auditions (daily from 10:00 блюдами и шампанским Perrier-Jouët – вот еще один рецепт at Premier Palace 100-летия отеля to 18:00) счастья. Итак, каждое воскресенье с 13:00 до 16:00 в ресто- «Премьер Палас» • Summary of live auditions ране отеля «Премьер Палас» вас ждет прекрасный бранч New Terracotta Restaurant introduced its Perrier-Jouët (начало в 19:00). с развлечениями для вас и ваших детей. champagne brunch. From now, the Premier Palace Hotel’s • Подведение итогов May 14, 2009 National Philharmonic Стоимость бранча – от 550 грн на человека, для малышей restaurant is open for you to enjoy the best cuisine from конкурса, вручение of Ukraine до 6 лет – бесплатно. Рекомендуем заранее бронировать well-known Chef Igal Kovriga. наград оркестрам Closing ceremony concert dedicated to столики по тел.: +38 (044) 244-1235, 244-1242. The tradition of Sunday brunches dates back to the и подарков гостям the centennial anniversary of Premier P. S. Не забудьте посетить выставку исторических фото- beginning of the 20th century and the place of origin for • Выступление лау- Palace Hotel (Beginning at 19:00) графий, посвященную столетию гостиницы «Премьер this meal was probably Britain. The concept is quite simple: реатов и победителя • Contest summary, prize-giving cer- Палас», чтобы увидеть, как выглядели отель и город более breakfast + lunch = brunch. Brunch was first introduced конкурса emony for the participant orchestras 100 лет назад. to the public in 1941 in one of the luxury hotels on Fifth and visitors; Avenue in Manhattan. That Sunday meal was a great success Посещения конкурс- • Musical performance by the contest among the guests. Today, millions of people enjoy this meal ных прослушиваний laureates and prizewinners at hotels around the world, and from now on in Kyiv too. бесплатны и открыты So, enjoy your time on Sunday afternoons 13 p.m. to для гостей и партнеров There is free admittance to the contest 16 p.m. with your family or friends in the cosy ambience of отеля, музыкальных live auditions for the guests and busi- Terracotta Restaurant, having delicious food and exquisite критиков и аккредито- ness partners of Premier Palace Hotel Perrier-Jouët champagne and listening to live music. ванных журналистов. as well as for musical appraisers and Sunday Champagne Brunch costs from €55 per person. Вход на гала-концерт – accredited journalists. One shall require Children under 6 dine at no cost. We recommend booking по пригласительным. an invitation card to be admitted to the a table in advance: +38 (044) 244-1235, 244-1242. Пожалуйста, для ак- closing ceremony concert. Please call P.S. Visit our historic photos exhibition on the occasion of кредитации, получения +38 044 244 12 84 to get an accredita- the Centenary of Premier Palace Hotel. You will notice the бесплатного пригласи- tion, a free invitation to the contest live changes in the city and the hotel’s appearances over the past тельного на конкурс- auditions or to obtain any additional 100 years! ные прослушивания information. или дополнительной информации обращай- Contest Jury тесь по телефону: Anton Sharoyev – Meritorious Expert +38 044 244 12 84. of Arts of and Ukraine, orchestral conductor (Russia), Head of the Jury Состав жюри Eugene Stankovicz – Honored Artiste Шароев Антон Георгиевич – заслуженный деятель искусств of Ukraine, Taras Shevchenko National Украины и России, дирижер (Россия), председатель жюри Award Winner, music composer (Ukraine) Станкович Евгений Федорович – нар. артист Украины, Miroslav Skorik – Hero of Ukraine, лауреат Национальной премии Украины им. Т. Шевченко, Honored Artiste of Ukraine, Taras композитор (Украина) Shevchenko National Award Winner, premier Скорик Мирослав Михайлович – Герой Украины, orchestral conductor (Ukraine) kaleidoscope нар. артист Украины, лауреат Национальной премии Украины Krzysztof Slowinski – Orchestral con- им. Т. Шевченко, дирижер (Украина) ductor of the National Opera of Poland Словинский Кшиштоф – дирижер Польской национальной (Poland) оперы (Польша) Held Rainer – Orchestral conductor 10 Райнер Хельд – дирижер (Швейцария) (Switzerland)

10 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 13 premiercities

Из книги Андреаса Августина «Премьер Палас Отель», серия «Самые знаменитые отели мира™», – Киев, 2009. By Andreas Augustin. The Premier Palace Hotel, Kiev. 2009

К и е в столетие назад

Ступени «Премьера» The 'Premier' Steps

Я настроен на экскурсию – чтобы про- I am in excursion mood. You have to

чувствовать город, надо прогуляться walk around a city to understand it.

по нему. Сначала мне показалось, что At first, I thought it was going to rain

пойдет дождь. Швейцар Алекс при- today. Alex the doorman greets me with

ветствует меня сияющей улыбкой. Он a shining smile. He spots my umbrella:

замечает, что я держу в руках зонтик: ‘A little excursion? Great. Don’t worry.

«Решили прогуляться? Здорово. Не The weather is going to be fine. Mild

беспокойтесь: погода будет отличная. temperature. You can leave the umbrella

Да и с температурой порядок. Так что behind. May I keep it for you?’

зонтик вам не понадобится. Можете Stepping out of the hotel makes you enter Вид на Бибиковский бульвар и оставить его у меня». Pushkinska Street. Alexander Pushkin университет, premier конец XIX ст. cities View of Выхожу из гостиницы и оказы- visited the city twice in the 19th century. Kiev: Bibikovskiy Boulevard ваюсь на Пушкинской. Пушкин был I like these old residential buildings in and Kiev University, end 12 One Hundred Years Ago of the XIX c. в Киеве дважды – в ХIХ веке. Мне the Kiev Renaissance style. At the corner,

12 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 15 premiercities

Бибиковский бульвар, 1915 г. Bibikovskiy Boulevard, 1915

Бибиковский бульвар, 50-е гг. XX ст. Bibikovskiy Boulevard, mid-50’s.

Эта восхитительная аллея возникла в 1842 году. Садовод

Александр Осипов в конце Х1Х века сказал: «Аллея на буль-

варе была украшена пирамидальными или итальянскими

тополями (Populus dilitata) – такие можно встретить в Лом-

бардии и других странах Средиземноморья. Но в других го-

родах такой аллеи нет». И действительно, две стены деревьев

обрамляют аллею на протяжении 2,7 километра, она тянется

за холм и проходит мимо Киевского университета. Вполне

возможно, что в городской черте это самая длинная прямая

нравятся эти старые жилые дома – ренессанс по-киевски. I literally start to go to down town, towards Khreshchatyk, the some other Mediterranean countries. No other city can boast of аллея в мире. Кстати, в остальных районах Киева растут каш-

На углу я начинаю в буквальном смысле слова спускаться elegant and busy shopping mile of Kiev. such an alley.’ Indeed, two walls of trees just line up the alley for таны, а каштаны в цвету – это один из символов города.

к центру города, в направлении Крещатика – элегантного Kiev is one of the oldest cities in the Eastern Europe. It has 2.7 kilometres across the hill, passing by the University of Kiev. На этом великолепном бульваре со временем появились

торгового променада длиной в милю. always played an essential role. Be it in the development of the It may well be that this is the longest straight alley within a city две гимназии, а местные сахарные бароны отстроили себе

Киев – один из старейших городов Восточной Европы. medieval East Slavic civilisation, or more recently, as the birth- in the world. All over the rest of Kiev, by the way, you will find великолепные особняки. «Сладкий бизнес» – так их тог-

Роль его всегда была значительной – и когда в Средние place of a modern Ukrainian nation. I chose walking between the chestnut trees; their leaves and the flowers are considered one of да называли. На сахаре Киев разбогател. Величественные

века развивалась цивилизация восточных славян, и когда – two lines of trees in the centre of Shevchenko Boulevard. It is the the symbols of Kiev. купола собора Святого Владимира вдоль этой магистрали

в наше время – зарождалась современная Украина. Я решил most peaceful walk in the heart of the otherwise buzzing three Along this magnificent boulevard, two Gymnasiums were сменяются первыми жилыми домами и постройками Ком-

прогуляться по бульвару Шевченко – между двумя шерен- (and still counting) million people town. established and the city’s sugar barons built their magnificent мерческого института (нынешнего Педагогического). Не

гами деревьев. Именно здесь, в сердце This magnificent alley was created in 1842. The horticultur- estates. They were called the ‘sweet tycoons’ by that time, and забудем и об утопающем в зелени Ботаническом саде на premier cities бурлящего трехмиллионного (и по- ist Oleksandr Osypov noted at the end of the 19th century: ‘The their sugar business made Kiev wealthy. The mighty cupolas другой стороне холма.

стоянно растущего) города, можно boulevard’s alley was adorned with pyramidal poplars (Populus of the St. Volodymyr Cathedral, further down some of the first Бульвар несколько раз менял свое имя. До 1860 годов отцы

14 насладиться тишиной и покоем. dilitata) or Italian poplars like those we may see in Lombardy and residential apartment buildings and the campus of the Com- города никак не могли определиться и называли трассу то Буль-

14 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 17 premiercities

варное шоссе, то Бульварная улица. Какое-то время существо- mercial Institute (today, the Pedagogi- a huge Lenin statue. It should take me Крещатик, конец XIX ст. вал даже Университетский бульвар. В 1869 бульвар был переи- cal Institute) were all built along this some while to understand that I am Khreshchatyk, end of the XIX c.

менован в Бибиковский – в честь Дмитрия Бибикова, киевского thoroughfare. Not to forget the massive walking on top of one of the world's larg-

генерал-губернатора до 1852 года, который послушно проводил verdant strip of the Botanical Gardens est underground shopping complexes.

линию царя на полную русификацию Украины и грубо пресекал on the other side of the hill. Now we are at the heart of Khreshchatyk.

любые проявления сепаратизма (на этом бульваре и была по- The name of the boulevard was Khreshchatyk (a name to remember;

строена наша гостиница, нынешний «Премьер Палас»). Позднее changed on several occasions. Up until try to pronounce it, it’s not that difficult

улицу переименовали в бульвар Шевченко. Футбольная звезда the 1860s, the fathers of Kiev didn't as it looks first. Try this way: Khresh-

Андрей Шевченко здесь ни при чем – речь идет о Тарасе Шев- quite know how to call it and referred to cha-tyk). During the end of the 19th

ченко . Вполне возможно, что его изображение есть у вас в кар- it as Boulevard Chaussee and Boul- century, this place was almost as busy as

мане – оно украшает современную купюру в 100 гривен. evard Street. The name Universitetskiy it is today, except for the cars parking on

Иду по проспекту в направлении Бессарабского рынка, как Boulevard was used at some point. In the sidewalk, of course. Street vendors

раз напротив громадного памятника Ленину. Не сразу осо- 1869, it was renamed Bibikovskiy Boul- and hawker stalls were all over the place.

знаю, что подо мной – один из крупнейших в мире подземных evard in honour of Dmitry Bibikov, the It was here that most of the early west-

торговых комплексов. Governor-General of Kiev until 1852, ern-style hotels of the city stood. In 1851,

who obediently pushed the Russian architect Oleksandr Beretti built the

tsar’s line of the entire Russification of first noticeable hotel, the 'Yevropeiskiy',

the Ukraine and brutally persecuted or the European Hotel. A Frenchman,

any manifestations of first signs of Germaine Breton, arrived to manage it.

Современный separatism (at this boulevard our hotel, It does not exist any longer. ти воздвиг тут первую заметную гостиницу – «Европейскую». Крещатик. Панорама из ресторана the present-day Premier Palace, was Kiev has a long history of hospitality. Ее управляющим был назначен француз Жермен Бретон. «Терракота» в гостинице «Премьер Палас» built). Later, the street was renamed Ever since Prince Volodymyr the Great Сейчас этой гостиницы нет. Today Khreshchatyk. View from Terracotta Restaurant in Premier Shevchenko Boulevard. No, not after introduced Christianity to the ancient Киев издавна славится своим гостеприимством. Еще во Palace Hotel Andriy Shevchenko, a soccer star, but in country of Rus in 988 AD, Kiev was its времена возникновения христианства на Руси, в 988 году на-

Сейчас я – в самом сердце Крещатика. В конце ХIХ века the honour of Taras Shevchenko . Most spiritual cornerstone. It attracted pil- шей эры, когда правил князь Владимир, он играл роль духов-

здесь было так же многолюдно, как и в наши дни, только likely, you carry his portrait in your grims who spent their nights in monas- ного центра страны. Сюда тянулись паломники, ночевавшие

Тарас Григорьевич Шевченко (1814-1861), сегодня на всех тротуарах запаркованы машины. А в про- pocket; it is placed at the current 100 teries and guest houses of little comfort. известный художник в монастырях и не слишком комфортных ночлежных домах. и выдающийся писатель, premier считается основоположником современной украинской cities шлом – кругом уличные торговцы и палаточники. Именно hryvnia banknotes. They were the first ‘tourists’ to Kiev. литературы Это были первые киевские «туристы».

Taras Hryhorovych Shevchenko (1814–1861), здесь появились почти все городские отели, выстроенные по I am walking down the avenue to- By the end of the 19th century, there renown artist and eminent К концу ХIХ века в городе уже было несколько гости- writer, who is considered the father of modern Ukrainian 16 западному образцу. В 1851 году архитектор Александр Берет- wards Bessarabka Market, just opposite were several hotels in the city. Since literature ниц. С 1896 года лучшей считалась «Континенталь». Ее ре-

16 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 19 premiercities

Список гостиниц Киева, Гостиница «Континенталь», Рекламное справочник 1914 г. начало XX в. объявление «Паласт Kiev hotels, Continental Hotel, beginning Отеля», 1915. directory 1914. of the XX c. Palast-Hotel Ad, 1915.

1896, the best hotel was the Conti-

nental. Its advertisement read: 'The

Continental Hotel can compete with

the best hotels in Europe in terms of

location, amenities, and beautiful fur-

nishings. As many as 100 suites, a large «Гранд-отель» на Крещатике, конец XIX в. restaurant, a winter garden, luxurious Grand Hotel at Khreshchatyk Street, end of the XIX c.

offices, a billiards room, four reading

rooms, two electric elevators, a locker

room for baggage and valuable items,

bathrooms and a summer garden with

an illuminated fountain.' In addition,

the hotel was equipped with steam

heating, ventilation, electrical lighting

and hot water running throughout the

клама гласила: «Континенталь» может конкурировать building. The entrance stairs, the par- ницах и ресторанах Киева работало около 3000 человек. tourism generated a considerable in-

с лучшими отелями Европы в смысле размещения, пред- lour with its adjoining reading rooms Иначе говоря, этот бизнес кормил 1,25% местного населе- come for Kiev, all these hotels vanished

лагаемых услуг и прекрасной отделки. 100 комфортабель- boasted opulent trimmings in Mauri- ния, составлявшего в то время примерно 250 тысяч чело- over the years.

ных номеров, большой ресторан, зимний сад, роскошные tanian style. That sounds quite impres- век. Хотя туризм вносил немалый вклад в городскую казну, The city’s founders established strict

кабинеты, бильярдная, четыре читальных зала, два лифта, sive, doesn’t it? A few yards away, the со временем все эти гостиницы исчезли. rules for hotel business. In case of a com-

комната для багажа и ценных вещей, туалеты и летний сад Grand Hotel welcomed famous guests Основатели города установили жесткие правила в отно- plaint regarding the services at a hotel or

с подсвеченным фонтаном». Помимо этого во всем здании such as the Spanish Grand Duke шении гостиничного хозяйства. Если на услуги гостиницы restaurant, hotel managers would have to

были паровое отопление, вентиляция, электрическое осве- Montpansier or HRH Don Pedro, the или ресторана поступала жалоба, управляющим заведения fix the problem and pay a hefty fine. In

щение и горячая вода. Парадные ступени, роскошно отде- Emperor of Brazil. According to a полагалось устранить проблему, предварительно запла- most extreme cases, the defaulting hotel

ланный в мавританском стиле вестибюль с прилегающими census carried out in 1897, some 3,000 тив солидный штраф. В крайних случаях у гостиницы мог- could even be deprived of its business

залами для чтения. Звучит впечатляюще, не правда ли? Со- labourers were employed in the hotel ли даже забрать лицензию. О подобных событиях писали license. All of such cases would normally

всем неподалеку «Гранд-отель» принимал таких знамени- and restaurant businesses of the city. в местной хронике – как предостережение другим потенци- be announced in the local press as a premier cities тостей, как великий герцог испанский Монпансье или Его In short, this occupation fed 1.25% of альным нарушителям… warning to other potential violators…

Королевское Высочество дон Педро, император Бразилии. the local population, which totalled Книга Андреаса Августина «Премьер Палас Отель» появится в гостинице The book will be available at Premier Palace 18 В соответствии с переписью населения 1897 года в гости- around 250,000 at the time. Although «Премьер Палас» в мае 2009 г. Hotel in May 2009.

18 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 21 premierjubilee

Премьер Палас – столетие назад

Сегодняшний «Премьер Палас Отель» не был построен целиком как гостиница, не был он возведен и как единое целое. Это заметно и сейчас: всякий раз, поднимаясь по ступеням в коридорах отеля, ты пересекаешь границу между двумя зданиями.n Not all of today’s Premier Palace Hotel was built as a hotel, nor was it built in one piece. In the end, two palatial buildings were joined together. You can still see the gap when you walk the corridors. Wherever you have to climb some stairs, you are crossing the border between the buildings. We talk about the corner block with the main entrance and the adjoining building, down the road, at number 5 Shevchenko

premier Boulevard. Then, in 1909, it was still called jubilee Premier Palace Hotel: Bibikov Boulevard. The corner building, where we have today’s main entrance, was always 20 One Hundred Years Ago meant to be a hotel.

20 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 23 premierjubilee

Palast Hôtel TePlasth a Hôtel

В 1912 году новое здание на углу ул. Пушкинской и Бибиков- In 1912, the new corner building at ского бульвара (сегодня бульвар Шевченко) стало объектом Pushkinska Street and Bibikov (today паломничества для всех молодых архитекторов. Это сооруже- Shevchenko) Boulevard became the tar- ние определенно содержало в себе элемент новизны. Два ар- get of pilgrimage for every student of ar- хитектора из Одессы, Минкус и Трупянский, создали высокий, chitecture. There was something to this изящный и достойный фасад. В 1908 году венский архитектор structure that was new. The two architects Адольф Лоос придумал провокационную фразу «украшение и from Odessa, Minkus and Troupyanskiy, had created a tall, sleek, sober façade. In 1908, a Viennese architect Adolf Loos had coined the provocative catch phrase ‘Ornament and Crime’, promoting the deletion of ornament from everyday objects including buildings. The façade of the Palast Hôtel was a smart compro- mise between Art Nouveau, Art Decor, and something new. That must be the future, the young students agreed. The hotel tower proudly announced its name: Palast-Hôtel, an experimental (or errone- ous?) play of words, combining the Ger- man word “Palast” (for ‘palace’) with the French way of writing ‘hotel’, using the appropriate accent circumflex (^) on the ‘o’. This was of course the international standard for writing the word ‘hôtel’ at the time all over Europe. But never had it been seen in combination with a German word. This made the name Palast Hôtel truly unique, and it still remains a unique преступление», имея в виду, что украшениям не место в пред- place nowadays as well. метах каждодневного обихода, включая здания. Фасад гости- ницы Palast Hôtel являл собой оригинальный компромисс The Palast was built as a hotel with a res- между ар-нуво, ар-деко и был чем-то совсем новым. За этим taurant, which makes it by international стилем будущее, соглашались молодые архитекторы. standards a fully self-contained grand hotel. Its restaurant was huge. It stretched На башне гостиница гордо и зазывно сообщала свое назва- from a sidewalk café through the entire ние: Palast-Hôtel, это экспериментальная (или ошибочная?) ground floor into a one-story annex, a игра слов, немецкое слово Palast (дворец) сочетается с фран- separate house in the courtyard. On top цузским написанием слова hôtel, с соответствующим ударе- of that construction was a roof garden. нием (^) над «o». В те времена слово «hotel» писалось именно Altogether one thousand people could be так практически во всей Европе. Но оно никогда не ставилось seated. Walking along the corridors, visi- вместе с немецким словом. Таким образом, название «Palast tors could stroll into a dairy shop, a bak- Hôtel» можно считать уникальным – эта уникальность сохра- ery, a confectionery, a drugstore, an ale няется и в наши дни. tavern, a barbershop, a hatter, and so on, almost as we have it today. At the base- Palast был построен как гостиница с рестораном, что по меж- ment, there was a billiards room. Upstairs, premier дународным стандартам позволяло занести его в категорию all bedrooms could be connected to each jubilee больших отелей. Ресторан был огромный. Он простирался other. The location, as it is today, was per- прямо от кафе у тротуара через весь вестибюль и уходил в fect. It was situated within a short distance одноэтажный флигель-пристройку во внутреннем дворике. to the provincial government and the of- Эту конструкцию увенчивал сад на крыше. Число посадоч- fices of the Governor General, the district 22 ных мест составляло тысячу. Прогуливаясь по коридорам court, and the spiritual consistory on Vo-

22 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 25 premierjubilee

гостиницы, гости могли заглянуть в магазин молочных про- дуктов, в пекарню, в кондитерскую, в аптеку, выпить пива, постричься, купить шляпу и так далее – там было почти все, что предлагает гостиница сегодня. На нижнем этаже рас- полагалась бильярдная. Все номера наверху при надобности соединялись.

Место расположения, как и сегодня, было идеальным. Гости- ница находилась неподалеку от здания, где заседали местные власти и правил генерал-губернатор, вершил дела окружной суд и занималась духовным усовершенствованием церковь на Владимирке. Тут же – Крещатик с многочисленными банками и биржей, университет и главные театры города, Бессараб- ский рынок и – не в последнюю очередь – городской вокзал. Хотя гостиница находилась вблизи шумных центральных lodymyrska. It was next to Khreshchatyk улиц, окна ее выходили на зеленый бульвар и тихую Пушкин- with its numerous banks and the stock скую улицу. Время от времени, внося приятное разнообра- exchange, to the university, and the city’s зие, по бульвару громыхал трамвай, находившийся в ведении main theatres as well as to Bessarabskiy компании Lomayer&Co. Rynok, a market place and, not to forget, the central railway station. Управлял гостиницей Яков Карлович Целлермайер, гражда- нин Австро-Венгерской империи, проживающий в Киеве. Though the hotel was very close to the other- Уровень обслуживания был вполне сопоставим с любым зна- wise noisy downtown thoroughfares, its win- менитым отелем в любой точке Европы. Целлермайер вывел dows looked out onto the green boulevard гостиницу на высочайший уровень – она оправдала все ожи- and the peaceful Pushkinska Street. The occa- дания. Ее сразу же признали ведущей в городе, и ежегодный sional electrical tram, travelling up and down календарь – городской справочник – поставил ее на первое the boulevard, operated by Lomayer&Co, место в списке лучших гостиниц Киева. was even a welcome diversion.

Большая выставка The manager of the hotel was Jacob Zeller- meier, a citizen of Austria-Hungary resid- Я вдруг выяснил, что ем на завтрак не то, что ел всегда. С утра ing in Kiev. The level of service could be я предпочитаю фрукты, может быть, яичницу с ветчиной, по- compared to any famous hotel anywhere том круассан с джемом. В «Премьер Паласе» я неожиданно in Europe. And, indeed, Zellermeier для себя беру на завтрак салат «под шубой». Это достаточно would ensure that the hotel keeps up with простой салат из свеклы, селедки, картошки, лука и майоне- the highest standards. It was immediately за. Сочная рыба изумительно сочетается с кружочками лука recognized as the leading hotel of the city, и сладковатой свеклой. the yearly ‘Calendar’, an address directory, highlighted it prominently on top of all Я сижу за столиком в холле на седьмом этаже – представи- the best hotels of Kiev… тельском этаже. Мне нравится здешняя атмосфера спокой- ствия и уюта. Иногда хочется побыть вне общества. На этом The Grand Exhibition этаже есть свой сотрудник гостиницы, эдакий личный по- мощник, который помогает мне войти в Интернет, подбирает I discover an elemental change in my свежие газеты и оказывает всяческую помощь. breakfast habits. At early hours, I am used to fruits, maybe ham and eggs, followed by Это один из привлекательных нюан- croissant with jam. At the Premier Palace, сов, которые характеризуют «Премьер I find myself trying Salat Schuba. Literally premier Палас». Такие мелкие штрихи мне translated, it means ‘Fish in a Fur Coat’. It’s jubilee нравятся. Хотите что-то постирать – a simple salad with beets, herring, pota- пожалуйста. Если нужно, вам при- toes, onions, and mayonnaise. The creamy шьют пуговицу или вставят молнию. texture of the fish mixed with the bite of Ваши вещи при надобности упакуют: the onion and the sweetness of the beets is 24 обувь – в коробки, одежду – в специ- a near perfect combination.

24 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 27 premierjubilee

альные одежные мешки. На упаковке красуется элегантный I am at my table on the 7th floor, in the логотип «Premier Palace – Nomen est omen» (имя говорит lounge of the Executive Floor. I love the само за себя). Клиентура, состоящая преимущественно из sheltered atmosphere up here. Some- мужчин, этими услугами очень довольна. times you need your privacy. This floor has its own receptionist, a sort of per- Всей системой обслуживания в гостинице ведает Анна Семен- sonal assistant who manages my Internet кова. Она прошла учебу в Германии и взялась за сложную за- access, takes care to get the latest news- дачу – возглавить систему обслуживания в «Премьер Паласе». papers, and assists wherever possible. On Ее можно назвать домоправительницей, в ее ведении 130 чело- my way from my room up here, I have век, включая цветочниц, дизайнеров и даже небольшое ателье. seen housekeeping ladies with little bas- «С чем только ни приходится сталкиваться, – улыбается она. – kets walking around in the corridors. Каждый гость – личность со своими маленькими предпочте- They are carrying the replenishments ниями. Мы стараемся узнать об этих прихотях и всячески им of the mini bars to the rooms. This is потакаем». Именно таким всегда было кредо гостиницы. По- just one of the many captivating aspects добное отношение к клиентам Целлермайер установил еще housekeeping has to offer at this hotel. I в 1912 году. Поразительно, но эта практика работает и сегодня, like the little touches. Look at your laun- когда весной, во время цветения каштанов, в Киев съезжают- dry list. You can even ask for minor re- ся толпы людей: послушать потрясающие оперные голоса, по- pairs like sewing on a button or inserting a zipper. They also offer a packing serv- ice, where your shoes are packed in shoe bags and your dresses neatly placed into cloth hangers. All this packages wear the elegant logo ‘Premier Palace – Nomen es omen’. The male-dominated clientele ap- preciates these services.

Anna Semenkova, the hotel’s executive housekeeper, is in charge of all of this. Af- ter studying in Germany, she has accepted the challenge to run the Premier Palace’s housekeeping. She is in fact the lady of the house. “Your experience a lot of things,“ she smiles, “each guest is an individual and has his or her personal little prefer- ence. We try to find out about it, and sup- port it.” That was always the credo of the house. Mr. Zellermeier introduced such mindset back in 1912. It is amazing to see it works today as people flock to Kiev for the Ukrainian spring when all chestnut trees stand in full bloom; for outstanding opera or ballet performances; or for big events such as the forthcoming European soccer championship or the European Song Contest (after winning siad contest in 2004, the country hosted Europe’s larg- est singing contest in 2005 and opened its borders and dropped visa requirements). Almost 90 years earlier, we remember, the city of Kiev had to cope with a similar task. Let us return to our history. Please excuse this little excursion, but I had to tell you about salat schuba.

The summer of 1913 came. With the All-Russian Exhibition, the city of Kiev wanted to build itself a memorial. It marked indeed a milestone in the his- premier tory of the city, and the country itself. jubilee And all the features of the Palast Hô- tel were put to test. The top municipal managers of Kiev had invested huge amounts to get the permission to host 26 the fair. The entire area allocated for the

26 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 29 premierjubilee

premier jubilee 28

28 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 31 premierjubilee

смотреть чудесные балеты, «поболеть» на мероприятиях вроде venue was converted into a fair ground. A rRIVING предстоящего чемпионата Европы по футболу или песенного It was breathtaking, to say the least. Its конкурса «Евровидение» (после победы на конкурсе 2004 года main gate and entrance area still visible I have always dreamt to arrive by train Украина приняла у себя этот крупнейший песенный конкурс today. Many international visitors com- coming from Vienna. I would either take в 2005 году, открыла границы и сняла визовые ограничения). pared the event with the exhibitions in one of the elegant overnight sleepers from Известно, что почти 90 лет тому назад перед Киевом возникла Paris and Vienna. The fair ground was Lemberg to Kiev or I would travel via аналогичная задача. Давайте вернемся в прошлое. Извините за splendidly furnished. Flower displays, Warsaw, the Polish capital. It is a one-day этот небольшой переход в настоящее, но не рассказать о салате fountains with colored illumination, journey compared to a two-hour flight. «под шубой» я просто не мог. electric lanterns, a decorative lighthouse One day, I will see … beamed from the navigation pavilion. Итак, наступило лето 1913 года. Киев должен был принять An electric tram travelled all over the Since the 1860s, Kiev was a railway hub. у себя Всероссийскую выставку и хотел, чтобы это собы- exhibition area. An entertainment vil- Trains departed for Moscow or to Warsaw тие по-настоящему прославило его. Выставка стала вехой lage with a movie and concert pavilion from where one continued the journey to в истории города, да и страны в целом. Серьезному испы- and a large restaurant were in place. all major European cities. The overnight танию подвергся и Palast Hôtel. Отцы города изрядно рас- To give you a – certainly wrong – pic- train to Moscow took 21 hours. The trip кошелились, чтобы «поднять» выставку. Вся отведенная под ture of the curiosities of this event, let to Berlin was over 30 hours. A first class нее территория была превращена в одну большую ярмарку. me tell you that the Kiev Penitentiary ticket that cost 19 rubles opened the doors Эффект был потрясающий. Главный вход и прилегающая Administration set up a display stand to a luxurious enclave. At night, the com- территория сохранились и в наши дни. Многие иностран- shaped as a 19th century prison with partments of the first class railcars od the ные гости сравнивали выставку с Парижской и Венской. На Odessa-Kiev trains were converted into территории в 26 десятин выставка-ярмарка была прекрасно elegant bedrooms. оборудована. Цветочные клумбы, фонтаны с подсветкой, электрические фонари, с павильона навигации струил луч At the lobby of the Palast Hôtel, business- декоративный маяк. По всей территории выставки ездил men arrived for the annual exhibitions. электрический трамвай. В деревне развлечений находились The occasional opera or theatre star came кинотеатр, концертный павильон и большой ресторан. Что- to town, performing at the Urban or the бы сделать картину этого события более наглядной – хотя Solovtsov Theatre, checked into the Palast. все равно ошибочной, – скажу, что Киевская тюремная адми- Tourists from all over the continent stood нистрация изготовила стенд в форме тюрьмы ХIХ века с тя- on the list of arrivals. When an Austrian желыми воротами, крепкими стенами и сторожевой башней. passport was shown at the reception, Mr. Павильон собственноручно выстроили заключенные. Вну- Zellermaier, a citizen of the Austro-Hun- три находились разные поделки, изготовленные обитателя- garian Empire, would normally make sure ми тюрьмы: от предметов мебели до крашеных фигурок из that one of the best rooms had been re- хлебной крошки. Эти экспонаты продавались как сувениры. served. One day, two officers from Warsaw, Интересно, на что пошли вырученные деньги… wearing Russian military uniform, asked for Zellermeier. They ordered him to open Какой это был год! С огромным успехом прошла Всероссий- the room of a certain guest from Vienna. ская выставка, на Всероссийских олимпийских играх яблоку Mr. Zellermeier was told to remain silent было негде упасть. Гостиничный бизнес Киева – рестораны, about that. The room was unlocked, the кафе, дома с меблированными комнатами всех уровней – был belongings of the guest removed, and the собой доволен. Сразу после окончания Всероссийской вы- guest was never seen again. ставки, в октябре 1913 года, родилась идея о том, чтобы про- heavy gates, strong walls, and a watch- водить ее регулярно. Конечно же, прошедшим сезоном был tower. The local prisoners had built the Zellermeier was advised to forget about более чем доволен и Целлермайер. Palast Hôtel превращался pavilion with their own hands. Inside, the bill. Zellermeier, although curious, в одну из лучших гостиниц Европы. visitors could see different items created paid little attention to this incident, and it by the convicts and ranginh from furni- was only much later that he started to re- В его фойе всегда можно было увидеть бизнесменов, приезжав- ture to colored sculptures made of bread alize what might have been going on. The ших на ежегодные выставки. Здесь же останавливались опер- crumbs. They were souvenirs for sale. Austrian citizen, whose room was then ные и театральные звезды, выступавшие в Урбане или театре I wonder where the proceeds went to… opened and who never returned to the Соловцова. В списке гостей можно было найти граждан из всех hotel, had probably been a spy captured стран Европы. Если при заселении предъявлялся австрийский What a year it was! The All-Russian Exhi- by the operatives of the Russia’s military паспорт, Целлермайер, сам гражданин Австро-Венгрии, рас- bition was a success and the Pan-Russian intelligence… поряжался поселить гостя в один из лучших номеров. Olympics attracted immense number of visitors. The members of the Kiev hotel For travelers from Germany and Austria, Как-то два военных из Варшавы, одетые в форму россий- business, with all those restaurants, and nothing had changed. Those who travelled ских офицеров, вызвали Целлермайера. Они попросили его cafés, and all kinds of lodging houses, were to Kiev were holding little red books in открыть номер некоего гостя из Вены indeed happy. The idea to make the All- their hands. Those were the guides written и велели помалкивать. Номер откры- Russian-Exhibition a regularly held event by Karl Baedeker, Germany’s most notable premier ли, вещи постояльца унесли, и больше was born immediately in October of 1913 author and publisher of travel guidebooks. jubilee его в гостинице не видели. Про счет after the show came to its end. Jacob Zeller- Целлермайеру рекомендовали забыть. meier was extremely pleased with that ho- Arriving at the central train station was Целлермайер, хотя и был человеком tel season. There was little that could pos- like stepping onto an anthill. Busy hands любопытным, этому случаю значения sibly keep the Palast Hôtel from becoming swiftly pulled you away; strangers grabbed 30 не придал и только гораздо позже по- one of the best hotels of the continent. your luggage, carrying it towards the exit

30 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 33 premierjubilee

while trying to lure you into anything that нял, какой могла быть подоплека этой истории. Австриец, could make your stay in particular memo- в чей номер вошли и кого в гостинице больше не видели, ско- rable, or miserable. Most of the hotels had рее всего, был шпионом, которого поймали сыщики охранки, their own ‘runners’, the staff members российской военной разведки… dressed in their hotel uniform and meet- ing all arriving trains to ensure that no Для путешественников из Германии и Австрии мало что из- potential customer slip thru their fingers. менилось. Те, кто приезжал в Киев, держали в руках красные книжицы. Это были путеводители некоего Карла Бедекера, Taxi cabs were waiting outside to take you наиболее значительного в Германии автора и издателя дорож- to your hotel. Should a visitor desire a ных путеводителей. cheaper alternative, he would rely on one of the waiting coachmen. Those coach- Приезжая на вокзал, ты словно попадал в гигантский мура- men would be paid by hotel owners if they вейник. Кто-то деловито тянул тебя в сторону; незнакомые “recommended the visitor a hotel to stay личности хватали твой багаж и тащили к выходу, при этом at”. Karl Baedeker’s guide to Kiev warned: пытаясь чем-то тебя заманить, чтобы сделать твое пребыва- “It should be pointed out that in no case ние в городе особенно незабываемым (со знаком плюс или you can rely on the words of a cabbie rec- минус). Почти все гостиницы высылали на вокзал своих аген- ommending any particular hotel; the fact тов в форменной одежде – те встречали все прибывавшие по- is that they have made deals with the ho- езда, чтобы не упустить ни одного потенциального клиента. tel owners in which they get a bonus for every passenger they bring to the hotel”. На привокзальной площади вереницей стояли такси – до- For 1914, Mr. Zellermeier advertised his везти вас до гостиницы. Если такси гостю было не по кар- hotel, sometimes with a few lines only, in ману, к его услугам был извозчик. Эти извозчики получали various international travel guidebooks. от гостиниц процент, если «рекомендовали» гостю, в какой The latest Baedeker’s guidebook to Russia гостинице лучше остановиться. Карл Бедекер в своем путе- did not yet feature the name of the Palast водителе по Киеву предупреждал: «Следует заметить, что ни Hôtel. Jacob Zellermeier wrote a message в коем случае нельзя выбирать гостиницу по рекомендации to the editor asking to be included in the таксиста: все они состоят в сговоре с оборотистыми хозяе- next edition. вами гостиниц, те им приплачивают за каждого привезен- ного к ним пассажира». As the lethal shots were fired that killed Franz Ferdinand, the heir to the Austrian В 1914 году Целлермайер давал рекламу своей гостиницы throne, on June 28, 1914 in Sarajevo, vir- в многочисленных международных путеводителях, иногда tually everybody was willing to go to war. всего в несколько строчек. В последнем путеводителе Беде- However, nobody was really prepared for кера по России Palast Hôtel еще не был указан. Целлермайер it. The wrong assessments of the actual обратился к издателю с просьбой включить его гостиницу situation based on manipulated intelli- в следующий выпуск. gence lead Emperor Franz Joseph to sign the declaration of war… 28 июня 1914 года в Сараево прозвучали роковые выстрелы, поразившие наследника австрийского престола Франца Фер- Since August of 1914, Russia was engaged динанда, и готовность вступить в войну изъявили почти все. in the hostilities. Almost six months later, Но никто не был к ней готов по-настоящему. Недооценка ис- Adjutant-General Trotsky, the military тинной ситуации из-за подтасовки разведывательных данных commander of Kiev, had an eye on Yakov побудила императора Франца Иосифа подписать документ об Karlovich Zellermeier, whose real name объявлении войны… was, of course, Jacob Zellermeier whereas “Karlovych” was the Ukrainian-Russian В августе 1914 года Россия вступила в войну. Примерно пол- way of saying “son of Karl”. Since there года спустя в поле зрения киевского военачальника, генерал- was war, it was unacceptable to have a citi- адъютанта Троцкого, попал Яков Карлович Целлермайер. zen of the Austrian-Hungarian Empire, Поскольку шла война, гражданин Австро-Венгерской импе- the enemy, operating one of Kiev’s best рии, вражеской стороны, не мог управлять одной из лучших hotels. On January 17, a decree was issued гостиниц Киева. 17 января Целлермайер получил распоря- ordering Mr. Zellermeier to close down жение закрыть гостиницу. На то, чтобы эвакуировать гостей his hotel. He was given only four days to и свернуть дела, ему дали всего четыре дня. evacuate all guests and to shut down his business. After a brief and extremely suc- 20 января 1915 года, после стремительной и чрезвычайно cessful business carrier, the Palast Hôtel успешной карьеры, Palast Hôtel был закрыт. А в Европе буше- closed down on January 20, 1915… вала война…. premier jubilee This is not the end of the story. You can На этом история не заканчивается. О дальнейших собы- learn what happened during the next тиях из истории отеля можно прочесть в книге Андреаса years from Premier Palace Hotel, the Августина «Премьер Палас Отель», серия «Самые знаме- book by Andreas Augustin. The book is нитые отели мира™», – Киев, 2009. Перевод на русский 32 available … язык: Загот М.А.

32 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 35 realthing

Rly ol s- o ce. Фу сорм ла и тинного совершенства

«Мир делится на два класса людей: на тех, кто верит невероятному, и тех, кто делает невозможное» (Оскар Уайльд). Именно невозможное создает компания Rolls-Royce Motor Cars на протяжении всей своей истории. n Oscar Wilde used to say “People in the world fall into two categories; those who believe in unbelievable things and those who do impossible things”. It is exactly the impossible things that Rolls-Royce Motor Cars Company creates throughout its entire corporate history.

real thing Rly ol s- o ce. 34 T rhe Fo mula Of True Perfection

34 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 37 realthing

Чарльз Роллс «Серебряный и Генри Ройс призрак», модель Charles Stewart Rolls 1920-1922 гг. and Frederick Henry Silver Ghost Royce from the 1920-22 Period

луб-казино «Премьер Палас» к 100-летнему юбилею Premier Palace Casino Club отеля приготовил своим гостям поистине королевский has prepared a truly luxurious gift for Кподарок – розыгрыш роскошного автомобиля Rolls- its guests to attend the Premier Palace Royce Phantom. Большой и пафосный, эксклюзивный и до- Hotel centennial anniversary; a superb рогой – именно такой автомобиль достоин стать подарком Rolls-Royce Phantom will be raffled off к знаковому событию в жизни необычного отеля «Премьер at the said festive event. Large and full Палас». Нельзя не признать, что Rolls-Royce не только всем of pathos, exclusively designed and very своим видом, но и более чем столетней историей внушает expensive, this motor vehicle is the fittest уважение как к себе, так и к своему обладателю. gift to mark such a milestone episode in

the history of Premier Palace Hotel. It В 2004 году исполнилось 100 лет со дня судьбоносной should be pointed out that a Rolls-Royce встречи Чарльза Роллса и Генри Ройса в отеле «Мидленд» and its owner deserve deep respect not в Манчестере, Великобритания. Итогом этой встречи ста- just because of the vehicle’s outlook, but ло основание компании Rolls-Royce Motor Cars, торговая also due to more than one-hundred-year- марка которой стала одной из самых признанных и попу- long history of this automotive brand. лярных во всем мире.

The year 2004 witnessed the centennial При упоминании о Rolls-Royce в первую очередь на ум прихо- anniversary of the crucial meeting of дят представительские лимузины, но в истории этой британ- Charles Rolls and Henry Royce at Mid- ской марки было немало моделей, за руль которых садились land Hotel in Manchester, U.K., which re- их владельцы. В далекие 20-30-е годы прошлого века особым sulted in the establishment of Rolls-Royce шиком среди аристократов считалось принять участие в ав- Motor Cars whose trademark eventually томобильных соревнованиях. И стартовавшие в них машины became one of the most trusted and Rolls-Royce с честью выдержали не одно подобное испытание. renowned worldwide.

As the name of Rolls-Royce is recalled, the upscale limousines are normally conjured up in one’s mind. However, this British au- tomotive brand produced quite a number of car models that would be driven by their owners themselves. In the 1920th and 1930th, it was very prestigious among rich people to take part in motor racing, and those Rolls-Royce vehicles did very well in many races of that epoch.

From the very beginning of its history, the ‘Rolls-Royce’ was associated with fairness, reliability, and innovations. Perfect engineering skills initially formed the foothold for the business’ success and they still remain there as Rolls-Royce real Motor Cars makes its plans for the future. thing Even its experimental models, unlike the stock cars often made of clay and foam plastics, have always been fully operation- «Роллс-Ройс Фантом 5 Салон», Джеймс Янг al and made of such practical materials Юрий Гагарин после своего легендарного полета в космос (Лондон) 36 Rolls-Royce Pahntom V Saloon by James Young like metal, wood, and leather. Yuri Gagarin after becoming the first man in space (London)

36 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 39 realthing

R olls-Royce 200EX

С самого начала название Rolls-Royce The first prototype model 100EX was a one could expect from a typical product дала экспериментальный автомобиль 200EX, проложив ассоциировалось с честностью, на- two-door four-seat cabriolet displayed by Rolls-Royce Motor Cars”, says Ian путь новой модели Rolls-Royce RR4, выпуск которой на- дежностью и новизной. Высокое ин- at the Geneva Motor Show in 2004. The Cameron, the company’s chief designer. мечен на 2010 г. В чем суть 200EX? Это современная гиб- женерное искусство – главная состав- vehicle was created to mark the centen- “You see a modern car and you just realize кая и динамичная модель Rolls-Royce, которой присущи ляющая успеха компании – и сегодня nial anniversary of the Rolls-Royce de- at once it is a true Rolls-Royce, even if все отличительные особенности ее знаменитых предше- лежит в основе ее планов на будущее. sign and technology history. This 100EX you gaze at it in a way that you cannot see ственников: легко развиваемая высокая мощность, бес- Даже экспериментальные модели cabriolet and its 101EX coupe version its typical gitter and its famous Spirit of прецедентный комфорт, высочайшее качество и ориги- Rolls-Royce Motor Cars, в отличие от have become the pattern for many serial Ecstasy statuette there”, Mr. Cameron adds. нальный дизайн. концепт-каров, часто изготавливае- models and have established the new мых из глины и пенопласта, всегда standards for luxury cars nowadays. And this is exactly the way the present- 200EX отличается динамичностью стиля и выглядит зна- являлись полностью функциональ- day elegance of the Rolls-Royce cars is чительно менее консервативно, чем предыдущие моде- ными автомобилями, воплощенными In order to strengthen the successful expressed, untouched by almighty time ли марки Rolls-Royce. «200EX – автомобиль с несколько в таких осязаемых материалах, как business, the same team of automotive and preserving the basic values that большим щегольством, чем можно было бы ожидать от металл, дерево и кожа. engineers and designers came up with determine its uniqueness. Rolls-Royce Motor Cars», – говорит Ян Камерон, шеф- the 200EX model, which laid the way дизайнер. «Вы видите современный автомобиль и сразу Первая экспериментальная модель towards Rolls-Royce RR4, a new vehicle же понимаете, что это – настоящий Rolls-Royce, даже если 100EX – двухдверный четырехместный slated for production in 2010. What is Weho wis t thank AVT Bavaria for the вы смотрите на него под углом, под которым не видно ха- кабриолет, представленный на Женев- about that 200EX, actually? It is a flex- textual material and the photos they have рактерной решетки радиатора и неизменной статуэтки ском автосалоне в 2004 г., – была соз- ible and swift modern Rolls-Royce car contributed. Spirit of Ecstasy». дана в честь 100-летия дизайна и тех- with all those features so typical for its нологий Rolls-Royce. Этот автомобиль predecessors; high-performance engine, Именно так выглядит современное воплощение непод- и модель 101EX в версии купе стали unrivaled comfort, superb quality, and властной времени элегантности автомобилей марки Rolls- real основой для серийных моделей и опре- original design. Royce, которая хранит базовые ценности, определяющие ее thing делили новые стандарты для современ- уникальность. ных автомобилей класса люкс. The 200EX model is known for its swift silhouette and looks much less conserva- Продолжая начатый успех, та же ко- tive than the previous Rolls-Royce vehi- Б лАГОДАРИМ компанию «АВТ Бавария» за предоставленные 38 манда инженеров и дизайнеров соз- cles. “200EX is even more dandified than материалы и фотографии.

38 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 41 premiergifts

Часы FVa n° Cuatro Часы Tourbillon Chronograph Bentley Motors Speed SuperLigero Concept от BREITLING от FRANC VILA Часы-хронограф Bentley Спустя год после появления Motors Speed – новинка всемирно известных FVa N°6 в коллекции Breitling for SuperLigero Concept компания Bentley – выделяются особой Franc Vila выпустила летный оригинальностью спортивного хронограф с турбийоном, и одно­временно элегантного в основе которого лежат дизайна, подсказанного нанотехнологии. Новый ход автомобилями Bentley. Модель выполнен из лития, мост отличается уникальным представлен в новом дизайне механизмом, называемым и усилен молекулярной «30-секундным хронографом». структурой графена. Благодаря Центральная стрелка проходит переносу шестиугольной весь циферблат за полминуты наноструктуры графена вместо привычных всем на язык высокого часового 60секунд, что создает высокую искусства Franc Vila решил точность – 1/8 сек. Корпус давнюю проблему создания изготовлен из стали или предельно легкого и 18-каратного красного золота сверхпрочного хода. Выпуск (ограниченный выпуск – ограничен восемью моделями. 500 моделей).

FRAN C VILA FVa n° Cuatro Tourbillon Chronograph BREITLING Bentley SuperLigero Concept Motors Speed

A year after the appearance of its famous FVa N° 6 The Bentley Motors Speed SuperLigero Concept, Franc Vila now introduces a flying chronograph, the new chronograph tourbillon based on nanotechnology. The spearhead of the Breitling new movement is made of lightnium, but the design for Bentley collection, of the bridges has been inspired by the molecular exudes originality and structure of graphene, a recently discovered exclusiveness from every material. While its density is very low, with a angle in a sporty and thickness equivalent to an atom, it is 10 to 100 times elegant design inspired more resistant than steel and much harder than by Bentley cars. It also diamond. By translating the hexagonal nano- features matchless structure of graphene into the language of haute engineering in the 25B horlogerie, Franc Vila has met a longstanding calibre, a worthy heir of a 1926 Breitling patent and distinguished by a unique mechanism called the 30-second chronograph. premier The centre hand goes gifts around the dial every 30 seconds – rather than the usual 60 – to allow for a very accurate reading to 40 1/8 of a second.

40 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 43 premiergifts

DSquared2 Vera Wang R oberto Cavalli

premier gifts 42

42 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 45 premiergifts

R oberto Cavalli Roberto Cavalli

premier gifts 44

44 Spring ‘09

Premier Club Magazine #4 49 premierinsight

Сердце «Ореанды»

Что за- ложено в эм- блеме одного из старейших и роскошнейших отелей Крыма? – Послание из самой глубины серд- ца, символ моря, которое никогда не останав- ливается… n What is the meaning of the em- blem that belongs to one of the oldest and most luxurious hotels in the Crimea? It is a message from the bottom of one’s heart and a sym- bol of the seawaters always in mo- tion…

premier insight 48 The Heart of Oreanda

48 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 51 premierinsight

огда в 1907 году в Ялте гостини- Aheimet t t when Oreanda ца «Ореанда» впервые открыла Hotel in Yalta first opened its doors свои двери для изысканной пу- to the noble public in 1907, the place Кблики, ей не были нужны все современ- did not require any modern features to ные атрибуты выражения стиля. В то display its style. In that epoch, only retail время яркими вывесками с картинками shops and providers of various services украшали в основном торговые лавки и would normally use some vividly pic- заведения по оказанию всяческих услуг. turesque signboards to distinguish their «Ореанда» быстро завоевала популяр- businesses. Oreanda Hotel had quickly ность среди гостей Ялты. В ней останав- gained popularity with the visitors of ливалась только благородная публика, the town of Yalta. Only members of the в ее салоне устраивали художественные noble classes used to stay in this hotel. выставки, на ее территории обустроили Arts exhibitions would be organized and зимний сад… Об открытии и устрой- winter gardens were built in Oreanda, стве отеля писали практически все газе- and almost every newspaper of the time ты того времени. wrote about the hotel’s opening and about its nice interiors. К своему столетию «Ореанда» пережи- ла несколько серьезных реконструк- By the time of its centennial anniver- ций, получив современное внутреннее sary, Oreanda has seen a number of убранство и комфорт, но сохранив при serious renovations. There are modern этом внешний облик строения начала interiors and conveniences at the hotel столетия и бесценный опыт безукориз- nowadays, but it has also managed to ненного гостеприимства. К тому же го- keep the overall outlook of the building стиница «Ореанда» стала обладатель- dating back to the early days of 20th ницей фирменного знака, полностью century as well as the traditions of best соответствующего ее статусу, богатой service its visitors are offered. Further- истории и уникальной архитектуре. more, the hotel has got its own business emblem that entirely fits its present-day История создания логотипа для status, rich history, and unique architec- «Ореанды» сама по себе достойна tural features. внимания. Этот знак появился не с чистого листа. Богатая и бурная The story of how the Oreanda business история гостиницы рождала множество logo was being invented is worth atten- ассоциативных связей, архитектура на tion as well. The said emblem means стыке суши и моря требовала особого a lot. The very rich and vivid history выражения. Постепенно круг идей of the hotel would conjure up lots of сужался, и в итоге остался лишь один associations, and its architectural style, символ – морская раковина. В этой a meeting point of land and sea, would ракушке заложен принцип спирали, require some special way of expression. которая символизирует развитие и One after another, the creative ideas вечное изменение. Каждый виток – were eventually dismissed, and only one конец одного цикла и начало другого. symbol was left in the end; a seashell. It Что могло более точно выразить shows the principle of a spiral symbol- жизненный принцип этого роскошного izing development and eternal changes курортного отеля? Даже проект whereby each new turn ends one cycle здания, если посмотреть с высоты, and begins another one. Indeed, could закладывался в форме спирали. В этом there be any more precise explanation for the way this luxurious resort hotel is arranged? Again, the very design of the Oreanda building resembles a spiral if premier one takes a bird’s eye view at the place. insight This symbol is a fusion of art-décor style and some modern elements while the way the letters are written just amplifies «Море», картон, авторская техника, Милокумов С.А. the beauty of the building’s architectural 50 “Sea View”, pasteboard, by Sergey Milokumov shape. When the Oreanda logo was

50 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 53 premierinsight

знаке философия природы стиля арт- confirmed back then, another interesting деко сочетается с элементами модерна, а thing happened; as construction workers начертание букв подчеркивает красоту were disassembling one of the banquette архитектурных форм «Ореанды». Когда room walls, they found an ancient tapes- логотип отеля уже был утвержден, при try showing a seashell in its central part, разборке одной из стен банкетного and it was one more confirmation that зала обнаружили старинный гобелен the said symbol literally lied down in the с вытканной в центре ракушкой – еще very heart of Oreanda where the roar of одно подтверждение того, что этот знак seawater can always be heard. был заложен в самом сердце «Ореанды», Сергей где всегда слышен шум моря. The hotel’s emblem was created by the Милокумов painter named Sergey Milokumov. He Sergey Milokumov Фирменный стиль отеля был создан is a brilliant artist and colorist, very Сергеем Милокумовым – художни- good at design art, expert in heraldry, ком, блестящим рисовальщиком и ко- a philosopher, and a very charming лористом, изысканным дизайнером man in general. His artworks were и знатоком геральдики, философом и oftentimes called “the echo of modern- просто обаятельным человеком. Его ist breakthrough in the end of the 19th творчество назвали «эхом модернист- century”. Sergey Milokumov’s paint- ского прорыва конца XIX века». Живо- ings are kind of looker-on view to quite пись Сергея – это как взгляд со сторо- usual things and events. His artworks ны на обычные вещи или явления. Его are full of some special energy of crea- работы несут в себе особую энергию tion, same as everything that surrounds созидания, как и все, что окружает a painter at the sunny seashores of Yalta художника на солнечном побережье where Sergey Milokumov’s artworks Ялты, где в живописном «Винном доме are on display at the picturesque Prince князя Голицына» открыта его галерея. Galitsin Wine House. It is not a mere Неслучайно именно ему принадлежит chance that this painter invented авторство современного герба Ялты, the present-day Yalta emblem where в котором опять же с помощью сим- characteristic symbols show the gist of волов выражена суть этого яркого го- this beautiful town since long favored рода, давным-давно облюбованного by rich people and royal families and знатью и царским двором и по сей день nowadays remaining one of the health остающегося курортной столицей, recreation centers. городом-праздником. Oreanda Hotel is proud to have the Отель «Ореанда» достоин эмблемы emblem created by a true master of работы мастера своего дела, ведь он arts because this hotel has always been всегда был лучшим для своих гостей и the best place to stay in Yalta and still остается таким в начале второго сто- remains such best place as it lives thru its летия его истории. Над его образом second century. Outstanding people did всегда трудились люди незаурядные, their part to create and shape the place, и так будет и дальше, ведь 102-й год – and this tradition will survive as time это всего лишь новый виток спирали, goes on, because the 102nd year is just следующий шаг на пути к совершен- another turn of the spiral, one more step ству. Все в отеле «Ореанда» будет до- towards perfection. Everything in this ho- ставлять радость и удовольствие его tel will bring pleasure to its visitors, since гостям – в этом его призвание. it is what it stands for.

premier insight

n ТЕКст: ИРИНА ПАЛЕВА, КАРТИНЫ: СЕРГЕЙ МИЛОКУМОВ «Теплый вечер в Ялте», картон, авторская техника, Милокумов С.А., Милокумова Л.А. 52 n TEXT: IRINA PALEVA, PICTURES: SERGEY MILOKUMOV “Warm Night in Yalta”, pasteboard, by the Milokumovs

52 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 55 premierlifestyle

в гольф можно только влюбиться…

Г ольф многообра- зен и непознаваем. Извест- но, что он принадлежит к самым популярным видам активного отдыха. Европа, Америка, Азия соперничают друг с другом по количеству гольфистов и полей для гольфа. n Golf is a versatile game hard to master. We know this game to be one of the most popular kinds of outdoor activi- ties. Europe, America, and Asia compete with each other to have the largest number of golf players and playgrounds.

premier lifestyle 54 Falling in Love with Golf

54 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 57 premierlifestyle

There are nearly 40,000 golf courses and more than 60,000,000 registered golfers on the globe, let alone the amateur players. The game is played by Bill Gates, Bill Clinton, Irina Hakamada, Ce- line Dion, and many others. Well, if we talk about celebrities, it would be much easier to say which of them do not play golf.

The major idea is quite simple: if golf is popular in a country, it means that there are quite many rich people with good taste and caring of their own health and eager to provide good leisure time options for their folks. Furthermore, it is now oftentimes said that golf playing is a perfect metaphor for natural harmony between human be- ейчас в мире насчитывается около 40 тысяч полей и более ings and mother nature. The small green 60 миллионов зарегистрированных игроков (не говоря о worlds of golf playgrounds are a vivid Слюбителях). В гольф играют Билл Гейтс и Билл Клинтон, response to the present-day dirty and Ирина Хакамада и Селин Дион… Впрочем, что касается знаме- smoggy industrialized environment. But нитостей, легче сказать, кто из них в гольф не играет. still, is that all indeed?

All those millions of golfers have their Общая же математика такова: если гольф развит, значит, в own reasons to like this sport. So, what стране достаточно состоятельных людей с тонким вкусом, does the game mean to each of them? Or, внимательных к своему здоровью и к организации досуга maybe, to each of us? своих близких. В последнее же время все чаще упоминают о том, что гольф – это идеальная метафора естественной гармо- The golf game was invented in Europe нии человека и природы. Зеленые микромиры – гольф-поля – some 400 years ago as occasional en- красноречиво отвечают на вызовы засоренного и задымлен- tertainment of Scottish herdsmen who ного индустриального внешнего мира. Однако все ли это? used to move small stones with their wooden crooks, and it eventually be- У каждого из десятков миллионов гольфистов есть свои при- came one of the most dignified sports чины любить этот вид спорта. Что означает гольф для каждо- with sophisticated rules and quite aus- го из них? Или, может, уже из нас? tere etiquette. Long story short, tradi- tion is the very first thing about it. Still, Гольф возник в Европе около 400 лет тому назад. Из случай- premier a tradition alone would not be attrac- ной забавы шотландских пастухов, прокатывающих деревян- lifestyle tive to people unless some spicy content ными посохами камешки, он превратился в один из самых is available. So there is another thing статусных видов спорта с мудреными правилами и довольно alongside the old traditions golf could строгим этикетом. Итак, первое – это традиция. Однако она bring to the present-day human beings; вряд ли привлечет кого-либо, если не будет иметь сочной «на- 56 a specific way of thinking dating back чинки». А потому наряду с древней традицией гольф привно-

56 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 59 premierlifestyle

are many rites and impressions in golf, and this game is usually created and shaped occasionally as you learn your game partner’s nature and share your ideas with him or her as you play. And when your five-hour game round is over, you get a feel that an important event took place, and you want to discuss it to experience it over and over again.

As part of social culture, golf game is a quite promising thing in our coun- try, and it still remains an extremely

to centuries ago and making the game a relaxed and contemplative and, at the same time, quite intense activity.

Golf could hardly be called a difficult thing as far as physical efforts are con- cerned. However, there is ‘winter golf’ normally played among the snow and ice of Greenland and designed specially for sporting daredevils. Besides, there are no such typical elements in this game that most of other sports have, and it can сит в жизнь современного человека столетиями выработан- also be played solely. Sure, a team game expensive and prestigious activity. соткавший из них атмосферу, которая ценится не менее, чем ное «сознание» – неспешной, созерцательной и в то же время is more grasping, but that multiplayer There are only three golf courses in the успешно проведенный раунд. Гольф полон ритуалов и впе- напряженной игры. option is not a way to display one’s Ukraine nowadays, owned by the golf чатлений. Это игра, которая создается мимоходом – пока вы supremacy; it is rather a chance to watch clubs in Kiev, Lugansk, and Kharkiv. узнаете характер своего партнера и делитесь с ним своими на- Гольф не назовешь физически тяжелым видом спорта. Хотя and improve one’s own playing skills and The fourth in the list will be opened блюдениями. А после пятичасового раунда оказывается, что для любителей адреналина есть варианты, например, состя- to admire the picturesque surroundings this year and the fifth is expected за спиной у вас – целое событие, которое хочется обсуждать, зания по «зимнему гольфу» – меж снегов и льдов Гренландии. and good hits by one’s teammates (which to become operational in two years, чтобы пережить его вновь и вновь. Кроме того, в гольфе отсутствуют традиционные составляю- should by all means be noticed and ap- both of them being part of the Kiev- щие спортивных баталий. В него играют и в одиночку. Ком- praised). Furthermore, there are no arbi- based Golfstream* project. Still, you У гольфа как социальной культуры в нашей стране огромные панией, конечно, веселее, однако даже в этом случае гольфист ters at a golf course as each of the players do not have to wait till the end of the перспективы. При этом он остается исключительно дорогим не столько стремится показать свое превосходство, сколько is personally responsible to follow the construction of the 36-pit golf course и престижным удовольствием. Гольф-полей в Украине пока наблюдает за собственной игрой, совершенствует навыки, centuries-old rules of the game. to become a sensational facility in только три (Киевский, Луганский и Харьковский клубы), в конце концов, любуется природой – и хорошими удара- the Ukraine and meeting the relevant в этом году откроется четвертое, через два года – пятое, оба – ми коллег (за которые непременно полагается похвала в их “Just play fairly and be polite to oth- European standards. The thing is that в рамках того же киевского проекта «Гольфстрим». Однако premier адрес). Не существует в гольфе и судейского надзиратель- ers, and observe the traditions of your Kiev Golf Club offers you the opportu- ждать, пока строительство сенсационной для нашей страны lifestyle ства – каждый сам отвечает за соблюдение вековых правил. club…”. There are conventional rules nity to learn and exercise the game at «триады» на 36 лунок (европейский стандарт!) завершится, and guidelines in any sport, still golf is a professional playground right now. вовсе не обязательно. Киевский гольф-клуб уже сегодня пре- «Будь честен, будь внимателен к другим, будь достоин тради- perhaps the only one to have a specific n Текст: Наталья Just come and join us there, for golf доставляет возможность обучиться и играть в гольф на про- Иванова ций своего клуба…». В любом спорте есть свои «заповеди» atmosphere that means even more than n by Natalya admirers say that no one can escape фессиональном поле. Присоединяйтесь, ведь затоки говорят, 58 и законы, однако гольф, пожалуй, – единственный вид спорта, a successful round one has played. There Ivanova falling in love with this game. что в эту игру нельзя не влюбиться...

58 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 61 premierperson

богиня сцены

«В первые десятилетия XX века на оперных сценах мира царили четыре славных мужских имени – Карузо, Баттистини, Шаляпин, Титта Руффо. И только одна женщина сумела достичь их высот и стать вровень с ними. Это Саломея Крушельницкая…» Р ональдо Картопасси

“In the early days of the 20th century, four famous male names dominated the theatrical stages of the world. These were Caruso, Battistini, Chaliapin, and premier Titta Ruffo. And there was only one person woman who managed to reach for the top and become equal to them. It was Opera Goddess Salomeya Kruszelnicka.” 60 Ronaldo Cartopassi

60 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 63 premierperson

Крушельницкая The city of Lviv, an old center of musical cul- in Italy under the mentorship of Fausta дующий день, исполняя арию, сбилась, в роли Электры в одноименной опере ture in the province of Galicia, can tell you great many stories Crespi, a well-known female singer чем вызвала гнев профессора. Больше Штрауса about the lives of the musicians this marvelous land gave to the and teacher. Solomiya came to Milan она не позволяла себе давать волю своим Kruszelnicka as rest of the world. Among those numerous stories is the one about to improve her singing skills. As time чувствам, ведь постоянно помнила о том, Electra in opera of the same name Solomiya Kruszelnicka, a famous operatic singer. This female went on, she studied hard and learnt to что учится на одолженные отцом деньги, by Strauss legend of Lviv was excitedly greeted by the audience at La Scala in win. Soon thereafter, she was offered оторванные от других детей. Соломия хо- Milan, at Grand Opera in Paris, at San Carlo in Naples, at Colon a job contract with the Lviv Opera тела любить и говорила, что без этого для in Buenos Aires, at the Warsaw Opera Theater, and at Le Grand Theater. Solomiya celebrated her return нее в искусстве нет равновесия, но ради Opera Imperial in Saint Petersburg. In order to express their to the city together with her kindred того же искусства она отказывала всем admiration of the virtuosic performance by Solomiya Kruszeln- and friends after the opening night of поклонникам. icka in the “Salome” composed by Richard Wagner, the Italians “Faust”. She looked happy, told fun sto- produced three medals – golden, silver, ries, and laughed, but deep inside she После окончания консерватории и де- and bronze – showing her facial profile. was sad as she could feel the cold and бюта в Львовской опере Соломия про- ьвов, давний центр музыкаль- There are rumors that the residents of the even hostile attitude instead of support должила учебу в Италии у известной ной культуры Галиции, может Italian town of Viareggio still oftentimes and understanding on the part of her певицы и педагога Фаусты Креспи. Она многое рассказать о жизни му- tell stories about a beautiful signora from friends, instructors, and colleagues. Her приехала в Милан совершенствовать Лзыкантов, которых подарила эта земля Lviv who liked to take a walk along the first months at the opera became a real технику пения. И дальше с упорством всему миру. С этим городом связана и seashore there. test for the young singer, but an absolute triumph awaited училась и побеждала. Вскоре Львовская опера предложила судьба прославленной певицы Соломии her at the end of the story. Solomiya’s performances in Lviv певице контракт. Возвращение во Львов Крушельницкая от- Крушельницкой. Живой легенде Львова However, the scenic career of the famous were always a great success, and the spectators always brought метила со своими родственниками и друзьями после премье- аплодировали в La Scala в Милане, Grand female singer began in Lviv where she many flowers to her, and the applause and excited appraisals were ры «Фауста». Она была весела, рассказывала разные истории, Opera в Париже, San Carlo в Неаполе, times sang for the local public and where just endless. After one hundred years, the name of Solomiya смеялась, но на душе у нее было грустно: вместо поддержки Colon в Буэнос-Айресе, Варшавском she eventually rested in piece forever… Kruszelnicka was assigned to the theater where she used to и понимания друзей, педагогов, партнеров по сцене она чув- оперном театр, Le Grand Opera Imperial perform so greatly. ствовала холод и даже вражду. Первые месяцы в опере ста- в Санкт-Петербурге. В знак восхищения Solomiya was a brave and independent ли настающим испытанием для молодой певицы, но ее ждал виртуозной игрой и пением Соломии woman, and that made her so differ- As the opening night performance of “Madam Butterfly” by безоговорочный триумф. Выступления Соломии во Львове Крушельницкой в премьере «Саломея» ent from most women of that time and Giacomo Puccini failed in 1904, the maestro remade and staged it всегда проходили с неизменным успехом, публика буквально Рихарда Вагнера итальянцы отчеканили perhaps opened her way to the worldwide anew. This time, the lead part was performed not by the outstand- забрасывала ее цветами. Аплодисментам и восхищению не золотую, серебряную и бронзовую ме- fame. She had considerable support from ing Rosina Storchio, but by Solomiya Kruszelnicka. The new было конца. (Пройдет сто лет, и театру, на сцене которого так дали с ее профилем. Говорят, что до сих her father who became her very first and Chio-Chio-san was much better than the previous one! It is to триумфально выступала Соломия, присвоят ее имя.) пор жители итальянского городка Виа- most loved mentor. Reverend Ambrosias mention that Kruszelnicka did not at once accept the offer. "Have реджо рассказывают о красивой сеньоре was a unique priest and it was exactly his you ever seen a Japanese woman as tall as I am?" she asked Mr. Когда в 1904 провалилась премьера оперы Джакомо Пуччи- из Львова, любившей вечерами прогули- merit that his daughter developed great Puccini. “I look as a typical European and I don't have that ori- ни «Мадам Баттерфляй», маэстро переработал ее и поставил ваться по берегу моря. interest and dedication to the art of music ental tenderness, in fact", Kruszelnicka commented. The absolute снова. Но уже не с выдающейся певицей Розиной Сторкио в and singing. When young Solomiya was success of the performance brought her to the top of fame. Her главной роли, а с Соломией. Новая Чио-Чио-сан превзошла Но началась сценическая карьера пе- scheduled to marry a student of religious further career developed fast. In 1906, she got the invitation to предыдущую! А ведь Крушельницкая не сразу согласилась вицы во Львове: она много раз вы- school, her father cancelled the ceremony La Scala from Arturo Toscanini, and it was at La Scala that she на участие в постановке. «Где вы видели японку такого ро- ступала перед львовской публикой и in response to her plea. He did it with no starred in the Italian-directed ‘Salome’ in 1906 and in ‘Electra’ ста, как мой? – спрашивала она у Пуччини. – Ладно еще, что здесь же, во Львове, нашла свой веч- fear of possible public disapproval and in 1909, both composed by Strauss. Later, there were ‘Gloria’ by с виду европейка, но где взять эту восточную хрупкость?». ный покой… rumors because his daughter wanted to F. Cilea (1907) and ‘Fedra’ by I. Pizzetti (1915). Триумфальный успех певицы вознес ее на вершину славы. acquire education. Her father managed to Дальнейшая карьера Крушельницкой была стремитель- Соломия была смелой и самостоя- find some money for her education first The press of the time used to call Solomiya Kruszelnicka the ной. В 1906 году Артуро Тосканини пригласил ее в La Scala. тельной, что отличало ее от женщин in Lviv and later in Italy. “unforgettable Aida”, the “brilliant Chio-Chio-san”, the “perfect Именно в этом театре Крушельницкая во всем блеске про- того времени и, наверное, стало за- Brumhilde”, the "charming Salome", and the “striking Valkyrie”… явила себя в итальянских премьерах штраусовских «Сало- логом ее мировой славы. Этому спо- As Solomiya was nineteen, she became собствовал отец певицы, ее первый и a student at the Conservatoire of Lviv любимый наставник. Отец Амвросий and excited Professor Wysocki with был удивительным священником – her charming silver-toned voice and именно он воспитал в ней любовь к музыке и пению. Когда her proud beauty. During her time as a student, she met Teofil была назначена свадьба юной Соломии с семинаристом, Okuniewski, a lawyer and local politician, who would oftentimes отец по просьбе дочери отменил церемонию, не побояв- accompany her at public events, since “it was improper for a шись осуждения и сплетен. Ведь Соломия хотела учиться! female from Galicia to go out alone”. One day after a party, Teofil Он нашел деньги на ее учебу во Львове, а затем и в Италии. confessed his love to Solomiya. The girl became so excited that she could not sleep that night and next day, as she was singing an В 19 лет Соломия поступила в Львовскую консерваторию и по- aria, she stuttered and made her professor very angry. After that разила профессора Высоцкого силой своего волшебного серебря- occasion, she never let her feelings go since she remembered that ного голоса и гордой красотой. Во время her education was financed by the money her father borrowed учебы она познакомилась с юристом и and kept for her while other children were denied such an op- политиком Теофилом Окуневским, ко- portunity. Solomiya wanted to love and be loved and used to say premier Крушельницкая person торый часто составлял ей компанию при there is no balance in arts for her if there is no love. However, she в роли мадам Баттерфляй выходах «в свет», ведь галичанке «негоже said no to all her admirers for the sake of the art. в одноименной опере было выходить одной». Однажды после Пуччини Kruszelnicka as Madam вечеринки Теофил объяснился ей в люб- After Solomiya’s graduation from the conservatoire and her Butterfly in opera of the same 62 ви. Соломия не спала всю ночь и на сле- debut at Lviv Opera Theater, she continued her musical studies name by Puccini

62 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 65 premierperson

Львовская опера, в которой множество раз выступала Solomiya was very beautiful, elegant, and well-bred and, at the Надпись на фото по-украински: они в Виареджо, который в те времена был раем для избранных. певица и которая сейчас носит ее имя same time, she was quite easy-going, sincere, and hearty. She used «На память о пребывании со мною в Варшаве» Сюда, на берег Тирренского моря, съезжались представители Lviv Opera House where Kruszelnicka performed many Signature on the picture in Ukrainian: times. Today, the Opera is named in her honour to get along with people of different classes in the same manner, “For a good memory about our stay in Warsaw” «голубых кровей» со всей Европы. Здесь поселились царица Бол- and that brought her deep respect of all. гарии, будущая австрийская императрица Зита, дочки Дона Кар- лоса, претендента на испанскую корону. Неподалеку жили Ай- She took initiative to become acquainted with Feodor Chaliapin седора Дункан и блистательная актриса Элеонора Дузе. Вместе as she sent flowers to him with a greeting card written in Ukrain- с ней, Пуччини и Леонкавалло Крушельницкая принадлежала ian after one of his concerts. Next morning, a large bouquet of к оперной элите городка. Красавица Соломия, дочь священника roses was delivered to her. After that, there were numerous walk- с Тернопольщины, утонченная, интеллигентная и образованная, outs and endless conversations between the two people. Were полностью отвечала этому аристократическому окружению. they in love with each other? Nobody knows for sure... Особое место в жизни певицы занимали концерты, посвященные Kruszelnicka was happily married to Cesare Riccioni, a famous памяти Т.Г. Шевченко, И.Я. Франко и М. Шашкевича. Для уча- lawyer and mayor of the town of Viareggio. Her husband was an стия в них певица часто приезжала во Львов. Она пела не только intelligent person and he shared his wife's desire for music and оперные арии, но и свои любимые украинские народные песни singing. The couple dwelt in Viareggio that was a paradise place for под собственный аккомпанемент. Во Львове у нее было много the elite. Members of the European royal families and other noble друзей, среди них и известный писатель Иван Франко. Приезжая people used to come there to the coast of the Tyrrhenian Sea. There во Львов, певица часто посещала его дом (по улице И. Франко, in Viareggio, one could see Zita, the queen of Bulgaria and the 152). Сын писателя Тарас вспоминал о том, как артистка пела под future empress of Austria as well as the daughters of Don Carlos аккомпанемент матери. Это были маленькие концерты. Серебря- who wished to gain the Spanish crown back then. Isadora Duncan ный голос певицы звучал на всю улицу, прохожие и соседи со- and Eleanora Duse resided in the vicinity, and Solomiya Kruszel- бирались толпой возле окон послушать ее пение. nicka, together with Puccini and Leoncavallo, also belonged to the operatic elite of the town. The beautiful Solomiya, a daughter to На улице, теперь носящей ее имя, неподалеку от гостиницы меи» (1906) и «Электры» (1909), в мировых премьерах опер a priest from the Ternopol region, was intelligent enough and prop- «Днистер», в шеренге домов выделяется «камяница», которую Ф. Чилеа «Глория» (1907), И. Пиццетти «Федра» (1915). erly educated to entirely fit in such aristocratic neighborhood. Соломия купила, чтобы поселить там своих родных. Дом со- стоял из семи комнат, двух кухонь и ванных. Приобретение Пресса называла Крушельницкую «незабываемой Аидой», Of special importance to Solomiya Kruszelnicka were the concerts этого здания певицей дало возможность ее семье переехать во «наипрекраснейшей Чио-Чио-сан», «идеальной Брунгиль- in the memory of Taras Shevchenko, Ivan Franko, and Mikhail Львов и зарабатывать деньги на жизнь за счет сдачи в аренду дой», «чарующей Саломеей», «поражающей Валькирией»... Shashkevicz. She used to come to Lviv to perform at such events помещений. Соломия очень часто приезжала сюда, чтобы уви- where she sang operatic arias as well as her favorite Ukrainian folk деть своих родных. Соломия была необыкновенно красивой, элегантной, с изы- songs. Kruszelnicka had many friends in Lviv, and the famous сканными манерами, но вместе с тем очень простой, искренней Ukrainian writer and poet Ivan Franko was one of them. As she Когда во Львов пришли советские войска, Соломию – граж- и сердечной. Она одинаково относилась к людям разных соци- came to Lviv, she often visited his house (now at 152 Ivan Franko данку Италии – не выпустили из Советского Союза. Дом альных кругов, благодаря чему вызывала всеобщее уважение. Street). Franko’s son Taras recalled that Solomiya used to sing as his национализировали. Певица получила квартиру на первом mother was playing the music, and that was a kind of little concert. этаже, а во время Великой Отечественной войны здание за- Знакомство с Федром Шаляпиным Соломия инициировала The brilliant voice of the famous singer could be heard all around нимали оккупанты. После войны певица и ее сестра Анна сама, прислав ему после одного из концертов букетик ми- the street, and their neighbors and other people would get together жили в квартире №4 на втором этаже. Свой последний кон- моз с запиской по-украински. На рассвете следующего дня near their house to listen to Kruszelnicka’s singing. церт Соломия дала в 77 лет. Маленький зал не мог вместить певице доставили огромный букет роз, поразивший ее. По- всех, кто хотел ее услышать. Через два года певицы не стало. том были прогулки и бесконечные разговоры. Были ли они Nowadays in Kruszelnicka Street, not far from Dniester Hotel, влюблены друг в друга? Кто знает… there is a stone house Solomiya bought for her family members. Город Львов был очевидцем яркого дебюта, множества The house had seven living rooms, two kitchens and two bath- испытаний и триумфов блистательной Соломии, которая Крушельницкая была счастлива замужем за известным адвока- rooms. As she purchased this house, her family got the chance to прославила его своим божественным даром. том, мэром городка Виареджо Чезаре Риччони. Ее муж был на- move to Lviv and earn some money by hiring out some parts of турой тонкой и разделял главный интерес жены – музыку. Жили their dwelling. Solomiya used to come to that house very often to n Текст: Инна БОНДАРУК, ФОТО: МАКСИМ БОНДАРУК see her kindred.

Памятник на As the Soviet troops entered Lviv, Solomiya was not allowed to Dnister Hotel надгробии leave the now-Soviet city, though she was a citizen of Italy. Her певицы на The Guide Lviv Лычаковском house was nationalized and she was given an apartment at the ground floor. The house was later occupied by the Germans кладбище во Благодарим за предоставленные ма- We’d like to thank to the Museum Львове during the World War II. After the war ended, the singer and her Monument on териалы Музыкально-мемориальный of Solomiya Kruszelnicka in Lviv sister Anna resided in Apartment #4 at the first floor of the build- Kruszelnicka музей Соломии Крушельницкой во for information. The Museum headstone at ing. Ms. Kruszelnicka gave her last concert at the age of seventy- Львове: г. Львов, ул. С. Крушельницкой, is located at 23, Krushelnitska Lychakowski seven, and the concert hall was way too small to let in all those Cemetery in Lviv 23, тел. +38 032 261 04 76. Экспозиция Str., Lviv, open daily 10 a.m. – who wished to hear her singing then. In two years thereafter, работает каждый день с 10 до 17. 5 p.m. except Tuesday. Solomiya Kruszelnicka passed away. Выходной день – вторник. Tel.: +38 032 261 76. premier person The city of Lviv witnessed the vivid debut and numerous ordeals and triumphs of the brilliant Solomiya whose divine gift of sing- Гостиница «Днистер»: г. Львов, ул. Матейко, 6, тел. +38 032 297 43 17, 297 43 26 A member of ing brought fame to the city. Dnister Hotel: 6, Mateyka Str., Lviv, tel. +38 032 297 43 17, 297 43 26 www.dnister.lviv.ua 64 n BY INNA BONDARUK, PHOTO: MAXIM BONDARUK

64 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 67 premierdining

или как пОПробовать историю на вкус

premier dining Restaurant-Museum 66 or How History Tastes

66 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 69 premierdining

В начале XXI века очень трудно кого-то чем-то удивить, особенно } БиОГРАФИЧЕСКАЯ справка } Personal Information жителей современных мегаполисов. Игаль Коврига – выпускник одного из самых престиж- Igal Kovriga graduated from Le Cordon Bleu, one of the Но, как оказалось, это возможно. ных заведений в мире гастрономии Le Cordon Bleu, most reputable and prestigious cookery education institu- Шеф-повар ресторана-музея член Мировой ассоциации поваров (WACS), обладатель tions. Member of the World Association of Cookery Special- средиземноморской кухни золотых наград олимпийских гастрономических чем- ists (WACS), Mr. Kovriga is a laureate of the golden prizes at пионатов и многих других титулов. Игаль признан во high-level cookery contests and has many other honorable «Терракота» Игаль Коврига всем мире, он имеет опыт работы в ресторанах, отме- awards. Mr. Kovriga is known worldwide for his cookery art предлагает вам попробовать ченных звездами Мишлен, таких как L’Arpege (Париж), as he used to work for the Michelin-rated restaurants like историю на вкус. n It is quite difficult Jumeirah Carlton Tower Hotel (Лондон), ресторан-отель L’Arpege (Paris), Jumeirah Carlton Tower Hotel (London), Troisgros (Руан). Игаль родился в западном украинском and Troisgros (Rouen). Igal Kovriga was born in the Ukrain- to surprise people at the beginning городке Черновцы и еще ребенком иммигрировал в Из- ian town of Chernovtsy and moved to Israel as he was a little of the 21st century, especially if the раиль. Там и началась карьера знаменитого сегодня boy. There he started his professional career to become a inhabitants of vast modern cities шеф-повара. Творческий путь Игаля пролегал через chief cook so famous nowadays. Igal used to work in Britain, Британию, Японию, Францию, США, Турцию. Сегодня он Japan, France, the , and Turkey. Today Igal are concerned. However, it can still снова в Украине и в ресторане «Терракота» гостиницы Kovriga is back in the Ukraine to create a special Ukraine- be possible. Igal Kovriga, the chef at «Премьер Палас» создал средиземноморское меню influenced Mediterranean menu for Terracotta restaurant Terracotta, a Kiev-based restaurant с особенными украинским акцентами. Игаль считает, located at Premier Palace Hotel. In his opinion, this restaurant что этот ресторан достоин войти в рейтинги мировых is worth to become rated by the world’s leading guidebooks where Mediterranean cuisine is offered, гидов для гурманов. Это лишь вопрос времени. for gourmets. It is just a matter of time, he thinks. invites you to feel the taste of history.

France during the reign of Elisabeth the Great. Furthermore, Средиземноморья. Есть данные, что во времена Елизаветы Ве- Игаль, расскажите, как возникла идея создания ресторана- Igal, would you please tell us how the idea of a restaurant- the events described in the Odyssey poem were unfolding in ликой рапаны доставлялись с Черного моря на юг Франции. И музея. И что это такое? museum came across your mind and what kind of place it is the Black Sea region in the south of the present-day Ukraine действия Одиссеи происходили на Черном море. Да, Гомер за- Музей – это место, где человек может узнать и увидеть basically? where Homer took his protagonist. The Black Sea was the бросил Одиссея на юг Украины. Через Черное море нам достав- что-то интересное. И если в музее вы наслаждаетесь ис- A museum is a place where people can learn and see something trunk way for the most expensive foodstuff originating from ляли все самые дорогие деликатесы Средиземноморья. И даже кусством, дизайном и интерьером, то в музее-ресторане interesting. Whereas visitors usually enjoy the works of art, the the Mediterranean. And finally, swine, the nice animal so любимая украинцами свинина «родом из субтропиков». кроме этого сможете попробовать качественные блюда, design, and the interiors at a museum, here they can also try popular with the Ukrainians nowadays, also comes from that приготовленные из экологически чистых продуктов по high-quality meals made from ecologically pure foodstuff in subtropical region. Значит, мнение, что свинья – это исконно украинское живот- древним рецептам. accordance with ancient recipes. ное, ошибочно? Well, does it mean that the common perception of swine as После того как ученые провели анализ ДНК останков древ- Ресторан «Терракота» открылся совсем недавно, в декабре. Terracotta restaurant was opened quite a short time ago. It is a purely Ukrainian domestic animal is actually wrong? них свиней, оказалось, что эти животные мигрировали в ев- Это достаточно краткий срок для того, чтобы стать музеем. a rather young place to become a museum, don’t you find? The DNA probes of the fossil swine revealed that these ani- ропейскую часть континента с юга. Выяснилось, что самые Не правильнее было бы обустроить ресторан-музей в исто- Wouldn’t it be better to create an establishment of such a kind at mals migrated to the European part of our continent from the первые свиньи были родом с Ближнего Востока, они пришли рическом месте? a more historical place? south. It was also discovered that the first swine ever found вместе с людьми, которые искали лучшей судьбы в Европе. Концепция ресторана была специально продумана, чтобы The concept of this restaurant was particularly designed to originated from the Near East as they migrated together with В Израиле им, конечно, было хорошо, но они не пользовались воссоздать атмосферу Средиземноморья. Теплые полуто- feature the Mediterranean environment. Warm colors and the human beings seeking a better fortune in Europe. They там особой популярностью. Появление свиней в Европе ак- на и яркие акценты, только натуральные материалы декора, vivid tones, only natural materials in the interior outfit, were quite well in Israel, of course, still they were not popular тивизировало процесс одомашнивания европейских кабанов. картины-подлинники, панорамный вид на исторический genuine paintings, and a panoramic view to the historical among the local people there. The advent of Так что по происхождению свинья – не украинка центр Киева – все это создает нужное настроение. К тому же center of Kiev altogether create a right mood for people in swine to the European soil had triggered the и тем более не европейка. ресторан открылся в единственной исторической пятизвез- here. What’s more, this restaurant is housed by the city’s only process of domestication of wild hogs. дочной гостинице Киева, которая в этом году празднует сто five-star hotel to celebrate its centenary this year. Here one Какие задачи и цели поставили перед собой соз- лет. Здесь вы чувствуете неразрывную связь с историей. Кста- can feel a strong touch of history, indeed. By the way, I sug- What are the objectives the founders of this restau- датели ресторана? ти, рекомендую посетить выставку фотографий, расположен- gest that you visit the photo display at the second floor where rant set for themselves? В случае с рестораном «Терракота» нашей главной ную на втором этаже гостиницы, – вы увидите, как выглядел you can learn how the city of Kiev looked like at the begin- Our major objective is to become rated by целью является вхождение в самый рейтинговый Киев в начале прошлого века. ning of the 19th century. Michelin, the world’s most renowned restaurant в мире гид – «Мишлен». И получение одной, двух, guidebook, and to acquire one or two, and maybe а может, и всех трех звезд. Высшая похвала для Почему средиземноморский ресторан-музей открыли имен- And what was the reason for opening a Mediterranean restau- even three stars according to its rating scale. It is нас – когда гости со всего мира, а особенно из Сре- но в Киеве? rant-museum specifically in Kiev? the best reward for us that our visitors from all диземноморья, посещая ресторан, удивляются со- Влияние Средиземноморья на укра- Actually, the importance of the Mediterranean traditions for over the globe and especially from the Mediterra- вершенно новым вкусам и приходят в восторг. инскую кухню нельзя переоценить. the Ukrainian cuisine is very significant as our country had for nean become impressed with the new tastes of our premier Ведь долгое время наши территории centuries been vastly influenced by the Greek states and by the meals and get purely excited here. Расскажите, каким критериям должен отвечать dining находились под влиянием Греческой и Ottoman Empire. ресторан для получения звезд Мишлен? Османской империй. Would you please tell us about the criteria a res- По каким критериям эксперты «Мишлен» опре- Historically, the south of the Ukraine had strong ties with the taurant should meet to become rated by Michelin? деляют, что ресторан достоин звезды, является Исторически так сложилось, что юг Mediterranean nations. There is historical data that shellfish The Michelin rating criteria are kept in secret by its коммерческой тайной. Но можно с уверенностью 68 Украины имел тесные связи со странами used to be delivered from the Black Sea area to the south of experts, but I am sure they know their job very well. утверждать, что они знают в этом толк.

68 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 71 premierdining

щению к традициям. Демонстрируем, что при соединении Could you tell our readers a little about the modern cookery определенных вкусов и ароматов можно получить совер- trends? And what kind of newest achievements do you use here шенно новое блюдо. at Terracotta? The modern world is dominated by advanced technology and Расскажите о современных тенденциях кулинарии. И какие molecular cooking industry. At the same time, the return мировые достижения вы используете в ресторане «Терракота»? to old traditions and the division of cookery art by areas of В мире популярны современные технологии, молекулярная expertise is also present. As I studied at Le Cordon Bleu, we кухня и в то же время возвращение к традициям, а также раз- carefully learnt each subject for six months. There were vari- деление кухонь по направлениям. Во время моего обучения в Le ous areas of expertise like recipe books, history, traditions, Cordon Bleu мы на протяжении полугода отрабатывали каждое national customs, topography, and climate. One must live in направление: изучали книги рецептов, историю, традиции, обы- a country for some time in order to learn and understand a чаи народов, топографию, nation’s mentality and климат. Чтобы понять и other particular things прочувствовать ментали- about it. Being a tourist тет страны, нужно в ней is one thing while living пожить какое-то время – in a country is quite только тогда приходит another; the difference is понимание ее особенно- very significant as they стей. Ведь быть туристом say in Odessa. и жить в стране, как гово- рят у нас в Одессе, – «это Here at Terracotta, we две большие разницы». are creating a new field of cookery; Mediter- В «Терракоте» мы соз- ranean Ukrainian. This даем новое направ- is a kind of symbiosis of ление кулинарии – Ukrainian and Mediter- Mediterranean Ukrainian, ranean cuisines. We also своеобразный симбиоз have plans to organize украинской и средизем- a number of cookery номорской кухни. Также contests under the aegis в наших планах орга- of the World Association низация конкурсов при of Cookery Special- участии Мировой ассо- ists (WACS) whereby циации поваров (WACS), Ukrainian cookery на котором украинским experts will be offered поварам будет предло- a chance to show their жено показать свое виде- views of the Medi- ние кухни MediUkranian. Ukrainian cuisine.

Но все же, чем отличаются рестораны, обладающие одной, But still, what is the difference between the restaurants assigned А все-таки что может быть общего между рестораном и музеем? And still, what could a restaurant and a museum have in common? двумя и тремя звездами? one, two, and three-star ratings? Точно так же, как в музей, вы приходите в ресторан-музей за Same as for a museum, you come to this specific restaurant not Система оценки не менялась с тридцатых годов XX столетия. Actually, the rating system remains unchanged since the пищей для ума, только при этом еще получаете огромное удо- just for food, but also for some ideas your mind could enjoy as Одна звезда – очень хороший ресторан в своей категории. Две 1930s. One star means that a restaurant is very good for its вольствие от того, что с помощью определенных блюд пере- you eat particular meals and feel like traveling from the 19th звезды – прекрасная кухня, это заведение, ради которого имеет class. Two stars tell us that a place offers splendid meals and носитесь, например, из Сицилии XIX века в Древнюю Грецию. century Sicilia to the Ancient Greece. And the only thing you смысл сделать небольшое отклонение от маршрута. И три звез- that there is a point to make a detour on your way to visit it. И эти путешествия во времени требуют от вас только готов- need for such time traveling is just your desire to learn some ды – это высший пилотаж, в таком ресторане отличный шеф- And a three-star rating means that a restaurant has a top-class ности открывать новые горизонты, даже не вставая со стула, new experience without even leaving your convenient chair повар, и, посетив его, вы не пожалеете, что специально отправи- chief cook and that clients will be delighted they made a spe- отделанного французским бархатом. furnished with French velvet. лись в дальнее путешествие. cial effort to visit it. n в Беседо ала Анна Бондаренко n Interviewed by Anna Bondarenko У вас амбиционные планы. Есть ли у вас секретный рецепт успеха? You have quite far-reaching plans, don’t you? Have you got any Рецепт успеха любого ресторана предельно прост: вкусные secret winning formula? блюда и напитки, приятный интерьер и соответствующая For any restaurant, the winning formula is very simple: delicious публика. Только при соблюдении этих meals and drinks, nice interiors, and proper visitors. Once these принципов можно получить достой- principles are followed, the place will be a success. ный продукт. premier Р есторан «Терракота» Terracotta Restaurant dining We are determined to revive the world’s art of restaurant business Мы стремимся возродить мировую by means of coming back to the old traditions and thru using the 8-й этаж отеля «Премьер Палас» 8th floor of Premier Palace Hotel культуру кулинарии благодаря ис- most advanced ideas elaborated by cookery experts from different бул. Т. Шевченко, 5-7/29, Киев 5-7/29 T. Shevchenko Blvd., Kyiv пользованию новейших разработок countries. We show people that it is possible to obtain a truly new Заказ столиков: +38 044 244 12 01 To book a table, please call: +38 044 244 12 01 70 кулинаров разных стран и возвра- kind of meal thru combining particular tastes and flavors.

70 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 73 premiertravel Плаза Н ью-Йорк

Звездных гостей «Плазы» прославили фильмы, снятые в стенах отеля

Нью-Йорке много захватывающих дух достопримеча- В тельностей, одна из них – легендарный отель «Плаза», открытый еще в 1907 году. После последней реконструкции, стоившей 400 миллионов долларов, отель обрел новое дыхание и современный шик, сохранив при этом свое старинное очарование. Легендар- ный ресторан Oak Room, славящийся пышным, но изящ- ным декором и величественной атмосферой, прекрасно со- четается с новинками – элегантным баром Champagne Bar, в котором подают коктейли, шампанское (25-60 долларов за бокал) и вино (до 3350 долларов), экзотическим зимним садом с бассейнами и совершенной системой освещения. The Plaza is mentioned and shown in chic shows Создатель «Плазы» Генри Харденберг построил ее по including Gossip Girl and Sex and the City. образцу французских замков. 1 октября 1907 года, когда отель впервые открыл свои двери, номера в нем стоили Amid the whirl of excitement of New York 2,5 доллара. Сегодня такой же номер обойдется в 3750 you will find The Plaza, a timeless landmarked New York долларов. Некоторые апартаменты 19-этажного отеля на- hotel capturing memories since 1907. считывают до 17 комнат. Striking the balance between its storied past and limitless fu- В 50-х годах «Плаза» стала домом для девочки Элои- ture, The Plaza Hotel in New York City – the ultimate luxury зы – любимой героини популярной писательницы Кей lifestyle destination – has emerged from a recent $400 mil- Томпсон. Портрет Элоизы украшал лобби гостиницы в lion transformation to reflect a new and contemporary spirit. течение полувека. В те времена дамам без сопровождения While traditions remain, such as the opulent grandeur of the не разрешалось посещать Oak Bar, а шикарный Palm Court Beaux Arts décor and the superb ambience of the legendary был излюбленным местом традиционных чаепитий. Здесь Oak Room and Oak Bar, exciting new offerings at The Plaza гостила Мэрилин Монро, останавливались The Beatles во Hotel New York include the elegant Champagne Bar and время своего первого тура по Америке. В отеле отмечала stylish Rose Club, as well as an interior Tranquility Garden свадьбу дочь президента Никсона Джулия. В 1966 году with reflecting pools, elaborate lighting and exotic foliage. Трумен Капоте, автор «Завтрака у Тиффани», организовал The French Renaissance château-style building was designed здесь самый известный черно-белый бал. Один только by Henry Janeway Hardenbergh and opened to the public on список гостей составлялся целый год! October 1, 1907. When it opened, a room at the Plaza Hotel В «Плазе» сняли множество фильмов – «Смешная девчон- was only $2.50. Today, the same room costs $3,750.00. The ка», «Миллионы Брюстера», «Король Нью-Йорка», «Кро- Plaza was accorded landmark status by the New York City кодил Данди», «Неспящие в Сиэтле», «Почти знаменита», Landmarks Preservation Commission in 1988 «Секс и город», «Война невест». В одной из сцен 2-й части In the 1950s it was the setting for Kay Thompson's series of фильма «Один дома» тогдашний владелец «Плазы» До- Eloise books, Eartha Kitt and Peggy Lee played the Persian нальд Трамп показывает дорогу маленькому Кэвину. Room, unaccompanied ladies were not permitted in the Oak Room bar and the Palm Court was favored for lunch- eons and teas. The Beatles stayed at the Plaza during their first visit to the United States in February, 1964. On No- vember 28, 1966, in honor of publisher Katharine Graham, Truman Capote hosted his acclaimed "Black & White Ball" in the Grand Ballroom. The hotel has appeared in huge number of films, it was a setting for Funny Girl (1968), Cotton Club (1984), Brewster's Millions (1985), the first two Crocodile Dundee movies, Big Business (1988), King of New York (1990), Home Alone 2: Lost in New York (1992) – then-Plaza owner Donald Trump premier appears in the film directing the main character Kevin to the travel lobby, Sleepless in Seattle (1993), It Could Happen to You The Plaza (1994), Almost Famous (2000). The recent Bride Wars (2008) with Kate Hudson and Anne New York Hathaway was shot in the Grand ballroom, the Terrace room, 72 and in corridors and Palm Court.

72 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 75 premiertravel Плаза Атене Париж

1852 году император Наполеон III поручил Жоржу Осману В превратить Париж из спокойного средневекового города в современный бурлящий мегаполис. Это стало причиной появ- ления в городе многих неповторимых гостиниц, которые и по сей день олицетворяют традиции французского стиля. Одна из них – «Плаза Атене», которая открыла свои двери на авеню Мон- тень, 25 в 1911 году. Кристиан Диор был так очарован гостиницей, что в 1946 году вы- брал авеню Монтень местом для своего первого бутика. А вскоре Шанель, Прада, Нина Риччи и Луи Виттон последовали его при- меру, благодаря чему название «авеню Монтень» стало синони- мом роскоши и высокой моды. Среди тех, кто выбирал гостиницу местом своего пребывания в Париже, – Вандербильты, Рокфеллеры, Жаклин Кеннеди, Мо- рис Шевалье, Марлен Дитрих, Рудольф Валентино, Грейс Кел- ли и Кэрри Брэдшоу. Кэрри Брэдшоу? Именно так: знаменитая встреча Супермена и Кэрри в финальной серии «Секса в боль- шом городе» снималась в отеле «Плаза Атене». Всемирная знаменитость шеф-повар Ален Дюкасс отправляет шедевры со своей кухни в потрясающий ресторан «Ален Дюкасс» в «Плаза Атене», отмеченный тремя звездами «Мишлен». В 2000 году в гостинице прошла масштабная реконструкция, после которой в отеле появились люкс «Эйфель», выполненный в стиле авангард, «Королевский люкс» площадью 450 кв. м, знаменитый «Ле Бар» с барной стойкой в виде айсберга и сейфом для именных буты- лок постоянных клиентов. «Плаза Атене» – единственный из гранд- отелей Парижа, два этажа в котором выполнены в стиле ар-деко. С 2003 года гостиница входит в Dorchester Group, которая сейчас называется The Dorchester Collection.

In 1852, the Emperor Napoléon III commissioned Georges Haussmann to transform Paris from a quiet medieval city into a mod- ern and vibrant capital metropolis. The next few decades saw many unique hotels appear across the city’s skyline that, even today, are symbols of traditional French style. The Hôtel Plaza Athénée was one of them. In 1911, Hôtel Plaza Athénée opened its doors at 25 Avenue Montaigne. Christian Dior was so infatuated with the Plaza Athénée that in 1946 he chose Avenue Montaigne as the location for his boutique, due to its close proximity to the hotel. Soon afterwards Chanel, Prada, Nina Ricci and Louis Vuitton followed suit and today Avenue Montaigne is a byword for luxury and haute couture. Among many who have chosen the hotel as their Paris address are the Vanderbilts, the Rockefellers, Jacqueline Kennedy, and celebrity bright lights such as Maurice Chevalier, Marlene Dietrich, Rudolf Valentino, Grace Kelly and Carrie Bradshaw. Carrie Bradshaw? Yes, the famous reunion between Big and Carrie in the series finale of Sex And The City was filmed at Hôtel Plaza Athénée. World-famous master chef Alain Ducasse sends out masterpieces from his kitchen to the stunning, 3-Michelin-starred Alain Ducasse Restaurant at Plaza Athénée. Since 2000, the Plaza Athénée has undergone extensive renovations, premier including the introduction of avant-garde design in the Eiffel Tower travel Suite, 5382-square-foot Royal Suite, Le Bar with a counter made as an Hotel Plaza Athenee iceberg and safe for personal bottles of hotel regular guests. It is the only Parisian grand hotel with two Art Deco floors. Paris In 2003, it was taken over by the Dorchester Group, now the Dorches- 74 ter Collection.

74 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 77 premiertravel Рци М адрид Лондонская О десса

самом сердце Мадрида, неподалеку от музеев, парков и « Лондонская» – это шикарно!» Londonskaya Hotel is a superb place to stay! В площадей, в старинном дворце расположен отель «Риц». Л . Утесов L eonid Utiosov Величественная гостиница была построена по приказу короля Альфонсо ХІІІ. Юный монарх, вернувшись из европейского турне, снователем и первым владельцем T his hOTEL was established and был полон самых смелых идей и планов относительно Мадрида – О отеля был знаменитый французский initially owned by Jean-Batiste Caroutas, настолько впечатлили его дворцы, парки и архитектура Европы. кондитер и гастроном Жан-Батист Карута. a famous French confectionary and foodstuff busi- И вскоре среди магнолий, кедров и акаций Прадо вырос роскош- Ввиду того, что в 1846 г. все французские nessman. Since all French-like “patriotic” names ный отель. В 1910 году его двери распахнулись для публики в «патриотические» названия уже были had already been taken by the year 1846, Mr. присутствии Его Величества Альфонсо ХІІІ. Благодаря отелю «разобраны», Карута обратил свой взор к Caroutas decided to resort to the British ideas and небольшой провинциальный городок превратился в одну из Туманному Альбиону и назвал свою named his hotel business “Londonskaya”. самых значительных европейских столиц, способных принимать гостиницу «Лондонская». The hotel gained impeccable reputation over the аристократов и членов королевских домов на высшем уровне. За долгие годы отель заработал безупречную years. Beautiful façade, marble staircases, shining «Риц» и сейчас остается самым элегантным и знаковым местом репутацию. Фешенебельный фасад, мрамор- crystal chandeliers, and colorful stained-glass в Мадриде. Ужин в «Рице», проживание в «Рице» – это всегда ные лестницы, искрящиеся хрусталики люстр, windows altogether create the feel of luxury and неординарное событие. Горячий шоколад, налитый в старин- цветные витражи – все это создает атмосферу роскоши и не- uniqueness up there. Perhaps that is why this hotel was very much ный серебряный кофейник, вам в номер принесет пожилой заурядности. Возможно, поэтому «Лондонскую» очень любили favored by celebrities. As writer Alexei Panteleyev recalled of the time элегантный официант в белых перчатках с профилем Габсбур- знаменитости. По воспоминаниям писателя Алексея Пантелеева, he worked with Odessa Film Studios, Luis Aragon with his wife Elsa гов и всепонимающей улыбкой Дон Кихота. Вы не увидите во время его работы с Одесской киностудией в соседнем номере Triole resided in a neighboring room at Londonskaya while famous здесь туристов в джинсах. В любое время дня в шикарном «Лондонской» жил Луи Арагон с женой Эльзой Триоле, а этажом animal trainer Boris Eder stayed in a room one floor below with his лобби, откуда льются звуки рояля, дамы в изысканных туалетах ниже – знаменитый дрессировщик Борис Эдер, вместе с которым favorite lioness. It was on a New Year’s night that Mr. Eder, wishing и бриллиантах и мужчины в элегантных костюмах напомнят помещалась и его любимая львица. В новогодний вечер Эдер to buy something at the bar and followed by his lioness, came into вам о том, что дресс-код – не просто несколько слов, напеча- зашел в ресторан, где немолодая чета Арагонов обворожительно the restaurant where the aged Aragón couple was nicely dancing to танных мелким шрифтом внизу на пригласительном, а условие, танцевала блюз, чтобы купить что-то в буфете, в сопровождении the blues music, and such his visit caused a small scandal down there. необходимое для создания необходимой атмосферы. Время, львицы, чем вызвал небольшой скандал. Кстати, когда-то на месте By the way, it is to mention that before the lunch counter was made, проведенное в отеле «Риц», будет поистине незабываемым. буфета была арка, а в ней – возвышение наподобие эстрады. В бо- there had been an arch with an elevation like a stage where exotic лее ранние годы, когда в «Лондонской» останавливались Чехов, female dancers used to perform in the hotel's early years as Anton Куприн, Бунин, на ее подмостках отплясывали канкан шантанные Chekhov, Alexander Kuprin, and Ivan Bunin would stay there. And it At the very heart of the city of Madrid, surrounded most distinguished European capitals where noble public and members дивы… Именно «Лондонская» принимала у себя звездное жюри was exactly Londonskaya where the renowned jury of the 1st Interna- by museums, parks, and squares, there is Ritz Hotel located at an of royal families could be accepted in the appropriate manner. I Международного кинофестиваля «Золотой Дюк» в составе Мар- tional Film Festival named ‘Golden Duce’ was accommodated, with ancient palace. This splendid hotel was built as per the orders of the Ritz Hotel still remains the most elegant and distinguished place in Madrid. челло Мастрояни, Никиты Михалкова, Олега Янковского, Марка Marcello Mastroianni, Oleg Yankovski, Mark Zakharov, and Stanislav Spanish king Alfonso XIII who was full of daring ideas and plans An aged butler in white gloves, looking like a member of the Habsburg Захарова и Станислава Говорухина. Одесса до сих пор помнит, Govorukhin being the jury members. The city of Odessa still remem- concerning Madrid as this young monarch returned from his jour- family and smiling like Don Quixote, will bring some hot chocolate in an как Михалков и Мастрояни бродили по Приморскому бульвару bers Mikhalkov and Mastroianni walking along Seaside Boulevard ney around Europe, deeply impressed with all those palaces, parks, ancient silver coffeepot to your room. Elegantly dressed and diamond- в окружении толпы поклонников. surrounded by a crowd of their admirers. and architecture of the continent. Soon thereafter, a luxurious hotel wearing ladies and gentlemen in formal attire you can see at the hotel's Пребывание в «Лондонской» и сейчас остается неким ритуа- Staying at Londonskaya Hotel still remains a kind of special ritual was erected among the local magnolias, cedars, and Prado acacias to lobby where piano music is played will surely remind you that “dress code” лом. И кто знает, в каком из номеров вы остановитесь – где today as well. Who knows, maybe you are going to stay at the room open its doors to the public in 1910, with His Royal Majesty Alfonso is not just a couple of words printed in small font at the bottom line of an парила в танце Айседора Дункан, писал свой очередной where Isadora Duncan was hovering in her dance, or where George XIII attending the ceremony. It was due to the new hotel that the invitation card, but the essential condition to create a proper environment. детективный шедевр Жорж Сименон или приветствовал на Simenon was writing one of his detective novels, or where Marcello formerly small provincial town of Madrid later became one of the The time spent at Ritz will be truly unforgettable. балконе своих поклонников Марчелло Мастрояни? Mastroianni was greeting his fans as he stood at the balcony…

premier travel Ritz Hotel L ondonskaya 76 M adrid Hotel Odessa

76 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 79 agenda

O rdessa Kha kiv Transcarpathia Kyiv Crimea Lviv

И юнь June O rdessa Kha kiv Transcarpathia Kyiv C rimea Lviv Odessa Kharkiv Transcarpathia Международный фестиваль театров International Festival of National Minority нацменьшинств «Этно-Диа-Сфера», Theaters “Ento-Dia-Sfera”, Mukachevo г. Мукачево Berry Field Festival, village of Dula, Фестиваль «Ягодное поле», с. Дюла, Vinogradov District Виноградовский район Parade of Brides, Uzhgorod Парад невест, г. Ужгород И юнь June July Kyiv Crimea Lviv Odessa Kharkiv Transcarpathia Kyiv Crimea Lviv OdessaМеждународный Kharkiv Transcar фестивальpath ia ‘Crimean Waves’, an international Июль 5th юношеской эстрадной песни festival of young popular music, 05 Фестиваль минеральной воды, Mineral Water Holiday, village of Uklin, «Крымские волны», г. Феодосия Theodosia с. Уклин, Свалявский район Svaliava District 04-06 Международный 4th to 6th Фестиваль юмора «Закарпатский Transcarpathian Wordplay Humor Пушкинский праздник поэзии International Crimean Festival словоблуд», г. Ужгород Festival, Uzhgorod и музыки в Крыму, г. Ялта of Poetry and Music in memoriam 17-19 Рок-фестиваль «Тарас 17th to 19th 17-22 XI Международный of Alexander Pushkin, Yalta Бульба-2009», г. Дубно Taras Bulba 2009 Rock Festival, Dubno

s фестиваль искусств «У Черного 17th to 22nd Мотофестиваль байкеров Music Bike Motorbike Riders Festival “Music Bike e

os Kyiv Crimea Lviv rKha kiv Transcarpathia R s моря», г. Ялта 11th International Festival of Arts Ukraine, г. Ужгород Ukraine”, Uzhgorod O dessa e ie t l i

f “The Black Sea Coast”, Yalta Международный фестиваль хиппи International Festival of Hippy Culture h r e

t Июль «Шипот», Межгорский район “Shipot”, Mezhigirya District t u B 22-26 Международный фестиваль July Международный гуцульский International Festival of Guzul Humor Damien Hirst Damien e nd

R a W quiem, © электронной музыки «Небесное 22nd to 26th фестиваль юмора и сатиры and Satire “Berbenitsi Figliv”, village притяжение», с. Соколиное, International Festival of Electronic «Бербениці фіглів», п. Ясиня, of Yasinia, Rakhov District 25 апреля – 20 сентября Бахчисарайский район Music “Heavenly Gravitation”, И юнь Раховский район Active Sports and Tourism Presentation Выставка «Реквием» – 22-26 VII Международный Village of Sokoline, Bakhchisarai Традиционный слет байкеров Фестиваль-презентация активных and Festival Event “Kupala Holiday at Drag- наибольшая ретроспектива фестиваль органной музыки District, Crimea в Одессе видов туризма «Праздник Купала obrat”, Dragobrat Tract, Rakhov District творчества Дэмиена Херста «Ливадия-ФЕСТ», Центр органной 22nd to 26th 26-29 Odessa Holiday Fashion на Драгобрате», ур. Драгобрат, (Damien Hirst), музыки «Ливадия» 7th International Festival of Organ Week, показы купальных Раховский район August PinchukArtCentre Music “Livadia Fest”, костюмов и пляжных аксессуаров 20th Август Livadia Organ Music Center летнего сезона Август St. Istvan Memorial Day, Beregovo Июнь VI Международный фестиваль August 20 День памяти Св. Иштвана, Hungarian National Culture and Art 06-07 юмора и эстрадного искусства 6th International Festival of Humor Август г. Берегово Festival “Hungarian Designs”, village Рок-фестиваль «ЧАЙКА Open «Ялта 2009», г. Ялта and Popular Art “Yalta 2009”, Yalta, 10-17 VIII Международный Фестиваль венгерского народного of Surte, Uzhgorod District Air», аэродром «Чайка» 07-13 ХXII Фестивальный Crimea фестиваль «СОЗВЕЗДИЕ МОРЯ» искусства «Венгерские узоры», 19th 27-28 мемориал «Дни Ханжонкова 7th to 13th с. Сюрте, Ужгородский район Folklore Festival “The Horns Call Us to Международный музыкальный в Ялте», г. Ялта 22nd Festival Event “Khanzhonkov Сентябрь 19 Фестиваль фольклора «На Sinevir Lake”, Sinevir Lake, Mezhigirya этнофестиваль «Країна Мрій», 08-09 Праздничные мероприятия, Days in Yalta”, Yalta 02 День рождения г. Одессы Синевир трембиты зовут», озеро District Певчее поле посвященные Дню города, г. Ялта 8th to 9th Синевир, Межгорский район 27-29 VII Международный Festive events dedicated to the Town’s September фестиваль оперы и балета Day in Yalta June Сентябрь Friendship Without Borders Festival, April 25th to September 20th «Ялтинские сезоны», г. Ялта 27th to 29th Traditional gathering of motorbike Фестиваль «Дружба без границ», Beregovo, last Saturday and Sunday Requiem Exhibition 8th International Festival of Opera and riders in Odessa г. Берегово, последние суббота of the month The largest collection of artworks Сентябрь Ballet “Yalta Seasons”, Yalta 26th to 29th и воскресенье месяца 2nd by Damien Hirst, 30 сентября – 4 октября Odessa Holiday Fashion Week 02 Фольклорный картофельный Folklore Festival of Potato Meals PinchukArtCentre Открытый международный September featuring swimming suits and фестиваль «Гуцульська ріпа», “Guzulska Ripa”, village of Lazeshchina, конкурс-фестиваль эстрадной September 30th to October 4th beachwear for the summer season с. Лазещина, Раховский район Rakhov District July песни и театрального искусства Open International Festival of Popular 16 16th 6th to 7th «СПІВОГРАЙ», г. Феодосия Music and Theatrical Art “Spivograi”, August Международный фестиваль рок- International Festival of Rock Music Chaika Open Air Rock Music 01-06 X Международный Theodosia 10th to 17th музыки «Центр Европы», г. Рахов “Center of Europe”, Rakhov Festival at Chaika Airfield фестиваль классической музыки 1st to 6th 8th International Festival “Marine Туристический фестиваль “Golden Autumn” Tourist Festival, village 27th to 28th «Звезды планеты», г. Ялта 10th International Festival of Classical Constellation” «Золотая осень», с. В. Визница, of Velika Viznitsa, Mukachevo District Krayina Mriy (‘Dreamland’) 01-06 Международный фестиваль Music “Stars of the Planet”, Yalta Мукачевский район “Sureti Bal”, a series of holidays and International Festival of Ethnic продюсерского кино России 1st to 6th September «Сюрети бал» – винные балы dancing parties in the Hungarian- Culture and Art, и Украины «Кино-Ялта 2009», International Film Festival of Russia 2nd (праздник сбора винограда) populated villages to celebrate the grape Spivoche Pole г. Ялта and Ukraine “Kino-Yalta 2009”, Yalta The birthday of the city of Odessa в венгерских селах cropping period

78 Spring ‘09 Premier Club Magazine #4 hotelsdirectory

Управляющая компания PREMIER HOTELS Отправляйтесь в сказочное путешествие сети PREMIER HOTELS Head Office PremierClub№ 4 Весна / Spring 2009 бул. Т. Шевченко, 5-7/29, 5-7/29 Т. Shevchenko Blvd./Pushkinska Str., Е жеквартальное издание первой украинской г. Киев, 01004, Украина Kyiv, 01004, Ukraine и останавливайтесь в «Премьер Отелях»! сети гостиниц Premier Hotels Тел./факс: +38 044 244 12 63 Tel./Fax: +38 044 244 12 63 [email protected] [email protected] Учредитель ООО «ПРЕМЬЕР ИНТЕРНЕШНЛ» Дизайн, верстка, препресс Центральный отдел бронирования: Central Reservations: Тел.: +38 044 223 44 00, 227 227 0, Tel.: +38 044 223 44 00, 227 227 0, ул. Саксаганского, 121, Киев, 01032, Украина 8 800 500 87 80 8 800 500 87 80 тел./факс: +38 044 220 11 57 [email protected] Тел./факс: +38 044 244 12 90 Tel./Fax: +38 044 244 12 90 Главный редактор [email protected] [email protected] Ирина ПАЛЕВА www.premier-hotels.com.ua www.premier-hotels.com.ua Литературный редактор Татьяна ДРОЖАК Перевод Александр РОЖКОВ Арт-директор Максим ШАКОТЬКО Гостиница «ПРЕМЬЕР ПАЛАС» PREMIER PALACE Hotel На обложке Отель «Премьер Палас», витраж бул. Т. Шевченко/ 5-7/29 Т. Shevchenko Blvd./ Фото: Мишель Чаплоу ул. Пушкинская, 5-7/29, Pushkinska Str., Над номером работали г. Киев, 01004, Украина Kyiv, 01004, Ukraine Ирина СЕДЛЕЦКАЯ, Татьяна ПОДГОРЕЦКАЯ, Тел.: +38 044 537 45 01 Tel.: +38 044 537 45 01 Ирина ПАЛЕВА, Мария ДУНАЕВА, Инна БОНДАРУК, Факс: +38 044 279 87 72 Fax: +38 044 279 87 72 Ольга МАТАТ, Татьяна БОЛОТОВА, [email protected] [email protected] Анна БОНДАРЕНКО, Наталья ИВАНОВА www.premier-palace.com www.premier-palace.com

Зарегистрировано Министерством юстиции Украины Гостиница «ОРЕАНДА» OREANDA Hotel Свидетельство серия KB №13823-2797Р от 07.04.2008 ул. Набережная Ленина, 35/2, 35/2 Lenina Nab., А дрес учредителя г. Ялта, 98635, АР Крым, Украина Yalta, 98635, Crimea, Ukraine бул. Т. Шевченко, 5-7/29, Киев, 01004, Украина Тел.: +38 0654 274 250 Tel.: +38 0654 274 250 тел.: +38 044 244 12 44 факс: +38 044 244 12 63 Факс: +38 0654 274 307 Fax: +38 0654 274 307 [email protected] [email protected] [email protected] Тираж 5 000 экземпляров www.hotel-oreanda.com www.hotel-oreanda.com Перепечатка материалов возможна только с разрешения ре- Гостиница «ДНИСТЕР» DNISTER Hotel дакции. Ответственность за рекламу несет рекламодатель. ул. Матейко, 6, 6 Mateyka Str., Вкусный уикенд Шарм старой Яркий мегаполис Рукописи не рецензируются и не возвращаются. Мнения ав- г. Львов, 79000, Украина Lviv, 79000, Ukraine торов не всегда совпадают с мнением редакции. Ответствен- ность за достоверность фактов, имен собственных и других Тел.: +38 032 297 43 17, 297 43 26 Tel.: +38 032 297 43 17; 297 43 26 во Львове Европы в Мукачево в Харькове сведений несут авторы. Факс: +38 032 297 10 21 Fax: +38 032 297 10 21 [email protected] [email protected] отель «Днистер»«««« отель «Стар»«««« отель «Аврора»«««« www.dnister.lviv.ua www.dnister.lviv.ua A quarterly publication of the first Ukrainian • размещение в отеле «Днистер» с субботы • размещение в двухместном номере отеля «Стар» • размещение на двоих в классической роскоши Гостиница «АВРОРА» AURORA Hotel hotel chain Premier Hotels на воскресенье в двухместном номере с видом на старинную Ратушу (3 дня, 2 ночи) (2 дня/1 ночь) ул. Артема, 10/12, 10/12 Artema Str., Founder г. Харьков, 61002, Украина Kharkiv, 61002, Ukraine • поздний выезд из гостиницы в воскресенье • завтраки в лучшем ресторане города «Зирка» • т рансфер с вокзала/аэропорта и обратно PREMIER INTERNATIONAL Ltd. Тел./факс: +38 057 752 40 02 Tel./fax: +38 057 752 40 02 • завтраки в ресторане «Днистер» с видом • доступ к Интернету Wi-Fi • ранний заезд и поздний выезд Design, layout, prepress [email protected] [email protected] на старинный парк • трансфер от вокзала и обратно • зав трак в изысканном ресторане Aristôcrate www.hotel-aurora.com.ua www.hotel-aurora.com.ua • дополнительный завтрак в субботу утром • бесплатный поздний выезд до 16:00 (при наличии • кофе и десерт в подарок 121 Saksaganskogo Str., Kyiv, 01032, Ukraine Гостиница «КОСМОПОЛИТ» COSMOPOLIT Hotel tel./fax: +38 044 220 11 57 [email protected] • трансфер из аэропорта или ж/д вокзала в гостиницу номеров) • скидк а 10% во французском ресторане Aristôcrate ул. Ак. Проскуры, 1, 1 Ak. Proskury Str., Chief Editor г. Харьков, 61070, Украина Kharkiv, 61070, Ukraine и обратно • бесплатный ранний заезд с 8:30 (при наличии • по дарки и сюрпризы для детей Irina PALEVA Тел./факс: +38 057 754 68 86 Tel./fax: +38 057 754 68 86 • фирменный кофе с десертом в баре отеля номеров) • в ходные билеты в Филармонию Literary Editor Tatyana DROZHAK [email protected] [email protected] с чудесным видом на старый город • охраняемая парковка • пос ещение модного ночного клуба «Турбийон» Translation Alexander ROZHKOV www.cosmopolit-hotel.com www.cosmopolit-hotel.com Art Director Maxim SHAKOTKO • экскурсия в музей пивоварения с дегустацией пива Дополнительно мы с удовольствием организуем для вас пик- Дополнительно к пакету выходного дня можно заказать On the сover Premier Palace Hotel, stained-glass Гостиница «ЛОНДОНСКАЯ» LONDONSKAYA Hotel • подарки и сюрпризы для детей ник в Карпатах, экскурсии в замок «Паланок», Ужгород, Долину обзорную 3х-часовую экскурсию по городу. Photo: Michelle Chaplow Приморский бул., 11, 11 Primorsky Blvd., • охраняемая парковка г. Одесса, 65026, Украина Odessa, 65026, Ukraine Нарциссов, озеро Синевир, руины Невицкого замка, термаль- 800 Also contributed to this issue Стоимость пакета грн на двоих Тел.: +38 048 738 01 10 Tel.: +38 048 73 8 01 10 Дополнительно можно организовать экскурсию по исто- ные купальни, Берегово, средневековые винные подвалы Irina SEDLETSKAYA, Tatyana PODGORETSKAYA, +38 048 738 01 12 +38 048 738 01 12 Irina PALEVA, Maria DUNAEVA, Inna BONDARUK, рическому центру Львова с посещением его знаменитых «Леанка». В отеле можно взять велосипеды напрокат. Факс: +38 048 738 01 11 Fax: +38 048 738 01 11 Bustling megapolis in Kharkiv Olga MATAT, Tatyana BOLOTOVA, кофеен или по подземному городу. В отеле можно взять [email protected] [email protected] Aurora Hotel**** Anna BONDARENKO, Natalia IVANOVA Стоимость пакета – 800 грн на двоих www.londred.com www.londred.com велосипеды напрокат. • accommodation for 1 nignt (Sat – Sun) for 2 persons R egistered with the Ministry of Justice of Ukraine • free early check-in/late check-out License Series KB, No. 13823-2797P from 07.04.2008 Гостиница «СТАР» STAR Hotel Стоимость пакета – 730 грн на двоих Charming Weekend in Count’s • tr ansfer from the railway station/airport and back пл. Мира, 10-12, 10-12 Mira Sq., • breakfast in Aristôcrate French Restaurant Founder's address Residence in mukacheve • complimentary coffee and dessert 5-7/29 T. Shevchenko Blvd., Kyiv, 01004, Ukraine г. Мукачево, 89600, Украина Mukacheve, 89600, Ukraine **** T asty Weekend in Lviv Star Hotel • 10% discount in Aristôcrate Restaurant tel.: +38 044 244 12 44 fax: +38 044 244 12 63 Тел.: +38 03131 320 08, 545 10 Tel.: +38 03131 320 08, 545 10 • accommodation in a double room Dnister Hotel**** • gifts and surprises for kids [email protected] Тел./факс: +38 03131 548 80 Tel./fax: +38 03131 548 80 with charming City Hall view (3 days, 2 nights) • accommodation in Dnister Hotel for 1 night (Sat – Sun) • tickets to Philharmonic Hall [email protected] [email protected] • breakfasts in the best city’s Zirka Restaurant for 2 persons with breakfast • visit to Tourbillon Night Club Circulation 5 000 copies www.star-ar.mk.uz.ua www.star-ar.mk.uz.ua • Wi-Fi Internet access • early check-in and late check-out on Sunday In addition to the package, you can order a 3-hour excursion around the city. • tr ansfers to/from the hotel The materials in this magazine may only be reproduced with per- • additional breakfast on Saturday morning mission from the publisher. Advertisers shall be held responsible • free late check out till 4 p.m. (upon availability) The package price is UAH 800 for 2 persons • tr ansfers to and from the hotel for information advertised. Submitted articles are not reviewed • free early check in from 8:30 a.m. (upon availability) • coffee and desserts for two in Panorama Bar with breathtaking and returned. The opinion of the authors does not necessarily co- • guarded parking city view incide with the opinion of the magazine's editorial board. Authors Additionally we’ll be glad to arrange Ukrainian-style picnic in Carpathians, shall be held responsible for the accuracy of the facts, names • excursion to famous Lviv brewery with beer tasting excursions to Palanok Castle, Nevitsky Castle, Leanka medieval wine cellars, of people and other data presented. • gifts and surprises for kids tours to Uzhgorod, Daffodils Valley, Beregovo town, Sinevyr Lake, thermal • guar ded parking springs etc. Rent-a-bike available. Apart from this we’ll be pleased to arrange city tours – Old Town and Cof- The offer is valid from Friday to Monday. fee Houses of Lviv or mystical Underground City tour. Rent-a-bike available. The package price is UAH 800 for 2 persons The package price is UAH 730 for 2 persons

PREMIER PALACE OREANDA DNISTER COSMOPOLIT AURORA LONDONSKAYA STAR HOTEL HOTEL HOTEL HOTEL HOTEL HOTEL HOTEL KYIV YALTA LVIV KHARKIV KHARKIV ODESSA MUKACHEVE Weekend with Premier Hotels! Бронирование и дополнительная информация / For detailed information please call (бесплатная линия для стаци­ 80 Spring ‘09 8 800 500 87 80 онарных телефонов Украины) +38 044 223 44 00 www.premier-hotels.com.ua PremierClub PremierClub PremierClub PremierClub PremierClub PremierClub PremierClub PremierClub PremierClub PremierClub PremierClub