Our Lady of Perpetual Help , School and Preschool

Parish Office: 45-299 Deglet Noor; Indio, CA 92201 • (760) 347-3507 • Fax: (760) 347-8367 http://www.olphindio.org • [email protected] Office Hours/Horas de Oficina: 8:30am-12:00pm; 1:00pm-5:00pm OLPH School: 82-470 Bliss Avenue; Indio, CA 92201 • (760) 347-3786 • Preschool: (760) 775-3477 February 23, 2014 Seventh Sunday in Ordinary Time ~ VII Domingo Ordinario

But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you, that you may be children of your heavenly Father, for he makes his sun rise on the bad and the good, and causes rain to fall on the just and the unjust.

Pero yo les digo: Amen a sus enemigos y recen por sus perseguidores, para que así sean hijos de su Padre que esta en los Cielos. Porque el hace brillar su sol

sobre malos y buenos, y envía la lluvia sobre justos y pecadores. Mt 5:38-48

MASS TIMES IN ENGLISH: Saturday: 5:00pm ~ Sunday: 8:15am & 12:00pm HORARIO DE MISAS EN ESPAÑOL: Sábado: 7:00pm ~ Domingo: 6:30am, 10:00am, 2:00pm, 7:00pm DAILY /MISA DIARIA 7:00am: Bilingual: Monday, Tuesday, Wednesday & Friday; Español: Jueves CONFESSIONS/CONFESIONES: Saturday 8:30am to 9:30am

Parish Mission Statement: We the Faithful of Our Lady of Perpetual Help, who live the Gospel of our Lord Jesus Christ, reach out to our community in Faith, Hope, and Love.

Declaración de la Misión Parroquial: Nosotros los fieles de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro, que vivimos el Evangelio de nuestro Señor Jesucristo, nos extendemos a nuestra comunidad en Fe, Esperanza y Amor. This Week’s Masses ~ Misas de esta semana

Date/Fecha Mass/Misa Intentions/Intenciones Liturgical Day/Día Litúrgico Readings/Lecturas

Mon/Lun Feb 24 7:00 a.m. No Intention Weekday Eng: Jas 3:13-18; Ps 19; Mk (green ~ verde) 9:14-29 Dia de la Semana Esp: Sant 3:13-18; Sal 18; Mt 9:14-29 Tues/Mar Feb 25 7:00 a.m. Cesario Reyes - Birthday Eng: Jas 4:1-10; Ps 55; Mk Weekday 9:30-37 (green ~ verde) Esp: Sant 4:1-10; Sal 54; Mc Día de la Semana 9:30-37

Wed/Mier Feb 26 7:00 a.m. Gustavo Segura - Birthday Weekday Eng: Jas 4:3-17; Ps 49; Mk (green ~ verde) 9:38-40 Día de la Semana Esp: Sant 4:13-17; Sal 48; Mc 9:38-40 Thur/Jue Feb 27 7:00 a.m. (Esp) No Intention Eng: Jas 5:1-6; Ps 49; Mk Weekday 8:30 a.m. (Eng) 9:41-50 (green ~ verde) Esp: Sant 5:1-6; Sal 48; Mc Día de la Semana 9:41-50 Fri/Vier Feb 28 7:00 a.m. No Intention Weekday Eng: Jas 5:9-12; Ps 103; Mk (green ~ verde) 10:1-12 Día de la Semana Esp: Sant 5:9-12; Sal 102; Mc 10:1-12 Sat/Sab Mar 1 5:00 p.m (Eng) Dora Valencia - Birthday Eng: Jas 5:13-20; Ps 141; Mk Weekday 10:13-16 (green/white ~ verde/blanco) Esp: Sant 5:13-20; Sal 140; Día de la Semana 7:00 p.m. (Esp) No Intention Mc 10:13-16 Sun/Dom Mar 2 6:30 a.m. (Esp) Ausencio Vidal Cornelio +

8:15 a.m. (Eng) Steven Hadley + Jose M. Hernandez + 10:00 a.m.(Esp) Acción de Gracias EIGHTH SUNDAY Eng: Is 49:14-15; Ps 62; 1 Familia Castellanos IN ORDINARY TIME Cor 4:1-5; Mt 6:24-34 (green ~ verde) 12:00 p.m.(Eng) OLPH Parishioners Esp: Is 49:14-15; Sal 61; 1 VIII DOMINGO Cor 4:1-5; Mt 6:24-34 2:00 p.m. (Esp) Graciela Hernandez + ORDINARIO Maria Corrales + Angelina Ochoa + 7:00 p.m. (Esp) Margarita L. Rivera + Manuel Hernandez Montes +

Adoration of the Blessed Sacrament ~ Adoración del Santísimo Sacramento Thursday/Jueves ~ 3:00pm-8:00pm; Friday/Viernes 7:30am to Saturday/Sábado 8am St. ’s Adoration Chapel open for prayer & meditation: Monday-Friday 9:00am to 5:00pm La Capilla de San José abierta para oración y meditación: Lunes-Viernes 9:00am a 5:00pm

Pray for the Sick ~ Oremos por los Enfermos Carmen Armendariz Porraz, Marisa Medina, Baltazar Salazar, Austin Salazar, Abigail Fernanda Flores, Martha E. Lopez, Richard Acosta, Ty Bair, Valerie Arellano, Eddie Gomez, Manuel Armendariz, Jesus Ortega, Antonio Nuno, Paulina Navarrete, Rosemary Piper, AJ Corona, Zachery Gomez, Ramona Magaña Moreno, Lupe Lomeli Venegas, Sebastian Salcedo, Beverly Woodgrift, Cindy Cisneros, Alicia López.

Pray for the Dead ~ Oremos por los que han Fallecido Antonio Nuno. Reflections on our Faith ~ Reflexiones en nuestra Fe

Brothers and Sisters, Queridos Hermanos, About a week ago, one of our parishioners Hace una semana, uno de nuestros feligreses publicó posted a short video on Facebook of her young un corto vídeo en Facebook de su niño jugando en child playing on a swing set. While it is truly un columpio. Y aunque es lindo ver a un niño en el endearing to see a child at play, it was his juego, fueron sus acciones durante ese tiempo de actions during his playtime that led my juego que me hizo reflexionar. Conforme se ve el reflection. As you see him swing back and forth niño columpiar puedes notar que hay algo junto a él you begin to notice that something beside him llamándole la atención. ¡Este algo es una niña que catches his attention. This something is a little viene acercándose! Y mientras que la reacción girl who is coming his way! And while the normal de un niño sería de gritarle al intruso, este normal child reaction would be to yell out to the noble niño opto por dejar su tiempo de juego para intruder to back away, this thoughtful young boy garantizar la seguridad del otro niño. Tanta fue su rather chooses to take away from his own playtime to preocupación, que él sigue cuidando a la niña incluso después ensure the safety of the other child. His concern is such, de que había pasado por su zona peligrosa. Estas imágenes me that he continues to watch-over the girl even after she has hicieron reflexionar sobre mis propias reacciones cuando passed safely through the dangerous “swing-related” alguien viene a perturbar mi propia vida “ocupada”. accident area. These images made me ponder on my own Los pasajes bíblicos de esta semana continúan con el tema de reactions when someone comes and intrudes into my own poder alcanzar el cielo y de evitar el infierno. La semana “busy” life. pasada fuimos retados a mirar seriamente nuestras vidas y The Scripture readings for this week continue the theme of nuestra naturaleza pecaminosa. ¿Disculpamos nuestras malas attaining heaven and avoiding hell. Last week we were acciones como simples tendencias humanas? O, ¿somos lo challenged to look at our lives and our response to our suficiente maduros para aceptar la responsabilidad de nuestras sinful nature. Do we dismiss our own wrongdoings as mere acciones y de buscar enmendarnos? ¿Tenemos centrada la vida human tendencies? Or, are we mature enough to accept full en la reconciliación y en el deseo por la perfección? Jesús nos responsibility for our actions and look to amend our lives? reta a cortar de nosotros todas las “cosas” que nos impiden Is our life centered on reconciliation with God and a desire aceptar completamente a Dios. Hoy, somos retados a ver cómo for perfection? In short, Jesus challenged us to cut off all vivimos con y tratamos a los demás. Nos enfrentamos those “things” that keep us from fully embracing God. continuamente con la decisión de buscar la venganza cuando Today, we are further challenged to look at how we live somos agraviados, o de fomentar un corazón que busca la with and treat each other. We are continuously faced with a reconciliación. «No te vengues ni guardes rencor a los hijos de choice in life; to look for vengeance when wronged, or to tu pueblo. Ama a tu prójimo como a ti mismo» (Lv 19:18). have a heart of forgiveness. “Take no revenge and cherish Nuestra identidad cristiana nos llama a amar no grudge against any of your people. You shall love your indiscriminadamente, pero ¿acaso esto significa que debemos neighbor as yourself” (Lv 19:18). ser un montón de “dejados” que sólo esperan ser Our Christian identity calls us to love indiscriminately, but aprovechados? Yo pienso que las Escrituras nos dicen que does that mean that we are to be a bunch of pushovers absolutamente “NO”. Lo que hace especial al cristianismo es waiting to be taken advantage of? I would argue that que basamos nuestras fe en “la caridad”. Pero, para ser medios Scripture says absolutely not. The uniqueness of de caridad debemos mantenernos mutuamente responsables, Christianity is that we base our beliefs on “charity.” To be no haciendo excusas por los demás, sino a más bien retarnos a charitable means that we must hold each other responsible, valores más altos. «Sean perfectos, como su Padre celestial es to not make excuses for others, but to rather challenge them perfecto» (Mt 5:48). to higher standards. “Be perfect, just as your heavenly Pero, para que seamos buenos jueces del carácter, primero Father is perfect” (Mt 5:48). But in order for us to be a tenemos que asegurarnos de que estamos verdaderamente good judge of character, we must first ensure that we are viviendo nuestros propios ideales. Estando atentos a las living up to our own ideals. Being attentive to the needs of necesidades de los demás, compartiendo nuestros dones y others, sharing of our gifts and talents, and accepting our talentos, y aceptando nuestras propias malas acciones, son sólo own wrongdoings, are but a few of the ways we strive to algunas de las formas con las cuales nos esforzamos por ser el become the true Body of Christ. As we challenge ourselves Cuerpo de Cristo. A medida que buscamos ser fieles to be better followers of the Divine Master, let us free seguidores del Divino Maestro, tenemos que dejar atrás todas ourselves of all those “things” that keep us from God, las “cosas” que nos alejan de Dios, tanto las ocasionadas por whether it is our own sinfulness or the grudges that we nuestros pecados como las que vienen por los rencores que keep in our hearts. guardamos en el corazón. Peace, Deseándoles Paz, Fr. Alex Padre Alex From the Office of Catechetical Ministry ~ De la Oficina del Ministerio Catequético

Dear Families, Estimados Padres de Familia, I continue to pray for your good health. So many continuo orando por su salud. Muchos de los estudiantes of the students have been sick these past few days. se han reportado enfermos estos últimos días. Mi My Grandma used to say “eat 2 oranges a day to Abuela solía decir “ "comer 2 naranjas al día para keep your nose out of the tissue box”. Not sure if mantener la nariz fuera de la caja de pañuelos”. No estoy this works or not but we did it. segura si esto funciona o no, pero lo hacíamos. Mi My Grandma was a mother of 15 children. She abuela era una madre de 15 niños. Ella era muy was very loving yet very strict! Discipline in her cariñosa pero muy estricta! La disciplina en su casa se home was expected but love was demanded. She requería, pero el amor se exigía. Ella era la cara del was the face of forgiveness and courage to me. perdón y del valor para mí. Pensar en mi niñez con ella y Thinking about my childhood with her and our nuestra gran familia, siempre me hace sonreír. Muchas large family always puts a smile on my face. Many meals comidas servidas alrededor de su mesa bellamente decorada, around her beautifully set table will forever be a memory. It estarán por siempre en mi memoria. Fue a la hora de la comida was at the meal table where funny, sad and to the point donde teníamos conversaciones divertidas, tristes y al punto. conversations were had. After Grace, my Grandma would Después de dar gracias mi abuela solía decir “ Si tienes algo que say “if you have something to say now is the time to say it decir ahora es el tiempo de decirlo, pero recuerden que todo lo que and remember what you say stays on the table”. Yes se diga se queda sobre la mesa”. A veces si hubo algunas sometimes there were some pretty intense conversations, conversaciones muy intensas, tal vez incluso algunos gritos y maybe even some yelling and defiantly tears. But by the lágrimas desafiantes. Pero al momento de comenzar a limpiar (lo time clean up began (which could be hours later) the only cual fue horas mas tarde) el único ruido que se escuchaba eran sound you heard was laughter. risas.

In our busy life today family meal time happens few and far En nuestra vida ocupada de hoy las comidas en familia son pocas between. But if this important practice could happen again y lejanas entre si. Pero si esta práctica importante pudiera volver maybe moral values and virtues could be instilled in our otra vez tal vez los valores morales y las virtudes podrían ser children. So that Gospel messages could be understood such inculcadas en nuestros hijos. Para que los mensajes del Evangelio as “when someone strikes you on your right cheek, turn the puedan entenderse, como “Cuando alguien te golpea en la mejilla other one as well”. Our children need to know that these are derecha, vuelve la otra mejilla”. Nuestros hijos necesitan saber not words of revenge but words with a powerful lesson of que no son palabras de venganza, pero que son palabras con una understanding. Compassion, forgiveness and hope. poderosa lección de entendimiento. Compasión, perdón y esperanza. With 15 children you can imagine how many grandchildren Grandma had; last count I remember was 39. On the days Con 15 hijos ya se podrán imaginar cuantos nietos y nietas tuvo mi that most of us were at the table(s) she would constantly say abuela; la ultima vez que los conté eran 39. En los días en que la you kids remember this… sticks and stones may break my mayoría de nosotros estábamos en las mesas, ella solía decir bones but words will never hurt me. You may laugh at that constantemente, niños recuerden esto….palos y piedras pueden old adage but when was the last time you reminded your romper mis huesos pero palabras nunca me harán daño. Puedes children or even yourself of that simple life lesson? reírte de aquel viejo refrán, pero cuándo fue la última vez que I miss you Grandma, but I know you have cooked many recordó a sus hijos o incluso a usted mismo de esa lección de vida meals for our Lord and His children in heaven. simple?

Peace and Hope, Te hecho de menos abuela, pero yo se que tienes que cocinar Yolanda Nieves muchas comidas para nuestro Señor y sus hijos en el cielo.

Saints of the Week: Esperanza y Paz, 2/23 St. Yolanda Nieves 2/25 St. Ethelbert Santos de la Semana: 2/26 St. Alexander 2/23 San Policarpo 2/27 St. and St. Possenti 2/25 San Edelberto 2/28 St. Angela of Foligno 2/26 San Alejandro Scripture passage for the week: 2/27 San Gabriel y San Possenti Love your enemies and pray for those who persecute you, so 2/28 Santa Ángela de Foligno that you may become the children of your Father in heaven. Pasaje de las Escrituras de la Semana: Matthew 5: 44-45 Amen a sus enemigos y recen por sus perseguidores, para que así Family Prayer for the Week: sean hijos de su Padre que esta en los cielos. Mateo 5:44-45a Lord, guide our family to be peacemakers; not only in our Oración Familiar para la Semana: words but in our actions. AMEN Señor, guía nuestras familias a ser pacificadores, no solo con nuestras palabras sino con nuestras acciones. AMEN

Trivia ~ ¿Que tanto conoces de tu fe católica?

Last week’s question: True. Celebrated on December 8, this solemnity is a holy day of obligation in the United States.

La pregunta de la semana pasada: Verdadero. Celebrado el 8 de diciembre, esta solemnidad es un día de obligación en los Estados Unidos.

Christmas is the celebration of___. a) family b) capitalism c) gift-giving d) the birth of Christ

La Navidad es la celebración de___. a) familia b) capitalismo c) dar regalos d) el nacimiento de Cristo

Thirteen things that the good leaders don’t do Trece cosas que los grandes lideres no hacen

1. They do not waste time feeling sorry for themselves, 1. No pierden el tiempo sintiendo lastima por si they know that God supports them. mismos, saben que Dios los sostiene. 2. Do not resist change. 2. No se resisten a los cambios. 3. Do not cling to any condition of their life. 3. No se aferran a ninguna condición de su vida. 4. They do not waste energy on things they cannot 4. No pierden energía en cosas que no pueden control. controlar. 5. They do not worry in pleasing everyone. 5. No se preocupan por complacer a todo el mundo. 6. They are not afraid to take calculated risks. 6. No temen tomar riesgos calculados. 7. They do not remain in the past. 7. No se detienen en el pasado. 8. Do not make the same mistakes over and over again 8. No cometen los mismos errores una y otra vez, no and do not get discouraged. se desaniman y son positivos. 9. They do not consider themselves the most important 9. No se consideran la pieza mas importante. piece. 10. No se rinden tras el primer fracaso. 10. Do not give up after the first failure. 11. No tienen miedo de quedarse a solas consigo 11. They are not afraid to be alone with themselves. mismo. 12. Do not feel that the world owes them something; 12. No sienten que el mundo les deba nada. Mas bien rather they want to give to the world. quieren dar al mundo. 13. Do not expect immediate results, they are patient and 13. No esperan resultados inmediatos, son pacientes y their positivism attracts others. su positivismo atrae a otros. Parish Stewardship and Community ~ Corresponsabilidad y Comunidad The Road Ahead El Camino a Seguir

My Lord God, Mi Señor Dios, I have no idea where I am going. Yo no tengo idea de hacia dónde voy. I do not see the road ahead of me. Yo no veo el camino delante de mí. I cannot know for certain where it will Yo no puedo saber con certeza dónde end. éste terminará. Nor do I really know myself, Ni me conozco a mí mismo, and the fact that I think I am following y el hecho de que piense que abrazo tu your will voluntad does not mean that I am actually doing so. no significa que lo esté haciendo verdaderamente.

But I believe that the desire to please you Sin embargo, yo creo que el deseo de complacerte does in fact please you. realmente te complace. And I hope I have that desire in all that I am doing. Y espero tener ese deseo en todo lo que hago. I hope that I will never do anything apart from that desire. Espero nunca hacer algo apartado de ese deseo. And I know that if I do this, Y yo sé que al hacer esto, you will lead me by the right road, Tú me guiarás por el camino correcto, though I may know nothing about it. aunque yo no sepa nada acerca de él.

Therefore I will trust you always Por lo tanto, yo siempre confiaré en tí though I may seem to be lost and in the shadow of death. aunque parezca estar perdido y a la sombra de la muerte. I will not fear, for you are ever with me, Yo no temeré, porque tú estás siempre conmigo, and you will never leave me to face my perils alone. y Tú nunca me dejarás enfrentar solo los peligros. Amen. Amén.

- Thomas Merton - Thomas Merton

Music Ministry Recruiting: Lenten Choir (Saturday 5pm English Mass)

Lent a time of prayer, reflection and almsgiving. Consider enhancing your Lenten spirituality through song! The Lenten Choir will sing from March 8, 2014 (First Sunday of Lent), until April 12, Palm Sunday. Rehearsals will take place one-hour before Mass. More information to follow in next week’s bulletin or contact [email protected], music minister at Sunday English 8:15am Mass.

Communion to the Sick Ministry Do you know someone who is ill and unable to attend mass and would like to receive Holy Communion at home or at the hospital? Please call our parish office at 760-347-3507.

Ministerio de Comunión a los Enfermos ¿Conoce a alguien que está enfermo y no puede asistir a la misa y le gustaría recibir la Sagrada Comunión en casa o en el hospital? Por favor llame a nuestra oficina al 760-347-3507.

Prayer for Relief from Drought Oracion para Aliviar la Sequia

“May God open the heavens and let His “Que Dios abra los cielos y deje que su mercy rain down upon our fields and misericordia llueva en nuestras praderas y mountains. Let us especially pray for those montañas. Oremos especialmente por aquellos most impacted by water shortages and for the más afectados por la falta de agua, y por la wisdom and charity to be good stewards of this precious sabiduría y la caridad de ser buenos administradores de este gift. May our political leaders seek the common good precioso don. Que nuestros líderes políticos busquen el bien as we learn to care and share God's gift of water for the común y que aprendemos a cuidar y compartir el don del good of all.” agua de Dios, para el bien de todos”. Parish Stewardship and Community ~ Corresponsabilidad y Comunidad

Pastoral Coordinator: Mrs. Laura Lopez PARISH DEVOTIONS/DEVOCIONES PARROQUIALES Ministers: Fr. Luis A. Guido Exposition of the Blessed Sacrament Fr. Alex Gamino Exposición del Santísimo Sacramento Fr. John Connor Every Thursday from/Todos los Jueves de: 3:00pm - 8:00pm Deacons: Brijido Rodríguez Friday from 8am to Sat 8am / Viernes de 8am a Sábado 8am Luis M. Ayala Rosary in English Monday-Friday before weekly Masses at 6:30am School Principal: Diane Arias Rosario en Español todos los jueves a las 5:00pm en la capilla de oración Preschool Director: Margaret Rivera OLPH Novena Prayer English Only Tuesday Mornings after Daily Mass

OLPH Parish Registration ~ Registración Parroquial NSPS WELCOME TO OUR PARISH ~ BIENVENIDOS A NUESTRA PARROQUIA If you are not registered, please fill out the form below and place it in the collection basket. Si no está registrado, por favor use esta forma y deposítela en la canasta de la colecta. Last Name/Apellido: Date/Fecha: Address/Domicilio: City/Ciudad Zip/CP Phone/Teléfono: Email/Correo Electrónico: First Name (All members) Relationship Birth Date Baptized 1st Comm. Confirmation Married By Church Nombre (Todos los miembros) Parentesco Fecha de Nacim. Bautizado 1a. Comu. Confirmación Casado Por Iglesia Yes~Si/ No Yes~Si/ No Yes~Si/ No Yes~Si/ No

Mark if you prefer English Marque si prefiere Español New parishioner / Feligrés nuevo. Change or new telephone number / Cambio o nuevo numero telefónico. I would like to receive offertory envelopes / Me gustaría recibir sobres de ofrenda. Moving, please remove me from parish directory / Me estoy mudando, favor de borrarme del registro parroquial. I would like to volunteer for a ministry / Me gustaría ser voluntario en un ministerio.

Questions of the Week: Preguntas de la Semana:

Adults: Adultos: What is the point of “turning the other cheek” in an ¿Cuál es el punto de "poner la otra mejilla", en una argument, and why is it so hard to do so? discusión, y por qué es tan difícil hacerlo? Children: Niños: When have you or someone you know insisted on ¿Cuándo usted o alguien que conoce insistió en “having the last word” in an argument? What tener "la última palabra" en una discusión? ¿Qué happened afterwards? pasó después? http://rclblectionary.com/?p=1984 http://rclblectionary.com/?p=1984

INTENCION UNIVERSAL DE FEBRERO: FEBRUARY UNIVERSAL INTENTION: Que la Iglesia y la sociedad respeten la sabiduría de las That the Church and society may respect the personas mayores. wisdom and experience of older people.

POR LA EVANGELIZACION: FOR EVANGELIZATION INTENTION: Que los sacerdotes, religiosos, religiosas y laicos That , religious, and lay people trabajen en colaboración y con generosidad por la may work together with generosity for evangelización. evangelization. Sharing our Treasure ~ Compartiendo nuestro Tesoro MONTHLY REPORT OF WEEKLY COLLECTIONS Make a note on your calendar INFORME MENSUAL DE LAS COLECTAS Anote en su calendario SEMANALES

YEAR 2014 Mar 5 Ash Wednesday ~ Miércoles de Feb 2 $13,023.88 Ceniza Feb 9 $12,546.60 Feb 16 $12,076.29 Mar 12 Installation Anniversary of Diocesan Feb 23 $0 Bishop (1996) Gerald R. Barnes ———–— Aniversario de la instalación del Monthly/Mes Total $37,646.77 Obispo Diocesano (1996) Gerald R. Barnes. Student Contributions/Contribución de los Estudiantes:

02/16/14 $512.85 Mar 13-16 LA Congress, Anaheim (LAREC Youth Day—13th) ~ Congreso de Los Ángeles en Anaheim (LAREC Día de Thank you for your generosity! los Jovenes-13) Gracias por su generosidad! Sacramentos de Crisis ~ Sacraments of Crisis

Unción de los Enfermos Anointing of the Sick

¿Por qué son la unción de los enfermos y la Why are the anointing of the sick and the reconciliación de los penitentes llamados reconciliation of penitents called sacraments of sacramentos de crisis? crisis? Se llaman sacramentos de crisis porque cada uno They are called sacraments of crisis because each aporta la acción salvífica de Cristo para influir en una brings the saving action of Christ to bear on a situación que podría romper el espíritu de una persona. situation which could break a person’s spirit. La enfermedad física y el fracaso moral pueden llevar Physical illness and moral failure can lead a person a una persona, incluso a la desesperación de la gracia even to despair of the grace of God in Jesus Christ. de Dios en Jesucristo. How does the Church celebrate the anointing of ¿De qué manera la Iglesia celebra la unción de los the sick? enfermos? The sacramental celebration in the Latin rite La celebración sacramental en el rito latino culmina en culminates in the anointing of the sick person with la unción del enfermo con aceite bendecido en su blessed oil on his forehead and his hands frente y sus manos acompañado de las palabras: “Por accompanied by the words: “Through this holy esta santa unción que el Señor en su amor y anointing may the Lord in his love and mercy help misericordia le ayude con la gracia del Espíritu, Amén. you with the grace of the Holy Spirit, Amen. May Que el Señor, que le libera del pecado lo guarde y lo the Lord who frees you from sin save you and raise levante, Amén”. you up, Amen.”

¿Qué acontecimiento en la vida de fe de la Iglesia What event in the Church’s life of faith does an celebra una unción? anointing celebrate? La unción significa un fortalecimiento y un consuelo The anointing signifies a strengthening and a del enfermo en el espíritu y el cuerpo. La Iglesia da comforting of the sick person in spirit and body. The garantía concreta por la unción que el cuidado de Jesús Church gives concrete assurance by the anointing por los afligidos continúa. that the care of Jesus for the afflicted continues.

People’s Catechism - John R. Klopke, C.PP.S. †PARISH DIRECTORY ~ DIRECTORIO PARROQUIAL† PARISH STAFF Health and Wellness: Pastoral Coordinator: Ext. 228 Melissa Lewis 760-834-5669 Laura Lopez [email protected] High School & Jr. High Youth Groups: Priest Minister: Ext. 224 Veronica Gonzalez 760-578-8612 Knights of Columbus: Rev. Luis Guido [email protected] Sal Guilin 760-777-8163 Priest Minister: Ext 227 Knights of Columbus Squire Circle Rev. Alex Gamino [email protected] Juan Hernandez 760-534-9083 Priest : Ext 224 Landscape Committee: Rev. John Connor, C.S.C. Jose Aguilera 760-578-4180 Parish Administrative Assistant: Ext. 221 Lector Formation Coordinator: Sandy DeTamble [email protected] Isabel Lugo 760-345-8536 Stewardship: Ext. 224 Lectores: Luz Mercer [email protected] Lupita Roman 760-391-3142 Legal Advice (Pro-Bono): Bulletin: John Kuchinski 760-347-3507 Alicia Marquez [email protected] M.E. Visita a los Enfermos: Coordinator of Ministries: Ext. 232 Emilia Espinoza 760-837-4751 Roberto Montes [email protected] Ministerio de Fátima: Coordinator of Catechetical Ministry & Weddings: Ext 225 Elvia Celina Moran 760-296-0011 Yolanda Nieves [email protected] Music Coordinator: Formación de Fe de Adultos: Ext. 226 Cristina Gregorio 619-701-0116 Ana Maria Fernandez [email protected] Obras de Cristo: Parish/Catechetical Ministry Secretary: Juan Campos 760-397-7660 Parish Council: Martha Flores [email protected] Jerry Lugo 760-347-3507 Parish Youth Minister: (760) 775-1174 Ministerio Guadalupano: Veronica Gonzalez [email protected] Gloria Rubio 760-578-8217 School Principal (k-8): (760) 347-3786 Prevención y Rescate: Diane Arias [email protected] Sergio Martínez 760-600-6753 Pre-School Director: (760) 775-3477 Pro-Life Ministry Margaret Rivera [email protected] Elizabeth & Víctor Jiménez 760-342-3493 Quinceañeras: Parish Office 760-347-3507 MINISTRIES AND GROUPS RCIA/RICA: Alabando con Danza y Cultura 760-777 0716 Yolanda Nieves 760-347-3507 Virginia y Panchita 760-342 1549 Rosary Ministry/ Santo Rosario en español Adult Spiritual Ministry: Maria Urtijo 760-342-9680 Rev. John Connor 760-347-3507 Adult Confirmation: School Board: Yolanda Nieves 760-347-3507 Ben Salazar 760-455-4027 Altar Servers: Social Concerns/Pastoral Social: Rosalinda & Juan Manuel Garcia 760-296-4844 Isidro Gonzalez 760-578-8611 Altar Society: Spiritual Direction/Dirección Espiritual: Maria Gonzalez 760-775-6818 Rev. John Connor 760-347-3507 Annulments/Anulaciones: That Man is You Parish Office 760-347-3507 Al Ortiz 760-899-6036 : Ushers/Ujieres (Special Event Coordinator): Allison Pinedo 760-347-3507 Tony Mora 760-342-8631 Bautizos: Ushers/Ujieres Formation Coordinator: Diacono Luis y Yolanda Ayala 760-347-3507 Catholic Daughters: Maria Elena Melendez 760-342-8102 Yolanda Guevara 760-347-3507 Vocations Ministry/Ministerio de Vocaciones: Counseling ~ Consejería Ramón Urtijo 760-391-7591 Dr. Susan Lees, PSY. D. 760-574-4182 Weddings/Bodas CEA-HOW Parish Office 760-347-3507 Comedores Compulsivos 760-347-3507 Young Adult Coordinator YAME CUNA Ministry Nancy Flores 760-574-0985 Gerardo & Lucy Magana 760-275-3699 Ejercicios Espirituales de San Ignacio de Loyola: MASS COORDINATORS/SACRISTANES Maria Elena Gonzalez 760-342-1788 Encuentro Matrimonial Mundial: Sat. - 5:00pm Jose Montelongo 760-347-3507 Fernando y Lucia Mendoza 760-398-3846 Sat. - 7:00pm Alfredo Razo 760-775-5297 Escuela de la Cruz: Rogelio Ramirez 760-347-3507 Mario Martinez 760-250-8859 Sun. - 6:30am Nereo García 760-347-6313 Eucharistic Ministers: Angelica Cabrera Bertha Padilla 760-698-2440 Sun. - 8:15am Fernando & Doreen Aldape 760-347-3507 Eucharistic Adoration Coord: Sun. - 10:00am Sebastián Salcedo 760-342-3690 Adoración Eucarística.Maria Urquijo 760-342-9680 Jose Orozco Finance Council: Sun. - 12:00pm Ed Price 760-347-3507 Pedro Rodriguez 760-347-3507 Ramon Urquijo Funerals: Sun. - 2:00pm Mark Padilla 760-347-3507 Sandy DeTamble 760-347-3507 Javier Sarmiento Grupo de Oración: Sun. - 7:00pm Manuel Soto 760-404-7400 Ernesto Martinez 760-984-7241 Juanita Aboyte 760-972-1146 ADVERTISING-BLANK PAGE ADVERTISING-BLANK PAGE PATIENCE ~ PACIENCIA

This article is part eight in a series of 12 La Paciencia es una virtud que trae consigo reflections on stewardship virtues by muchas recompensas. Uno de los ICSC member, Dan Potvin, Director of beneficios anticipados más gratificantes por Stewardship for the Archdiocese of esta virtud se encuentra en el hábito de la Winnipeg, Canada. ‘gratificación atrasada.’ Nosotros vivimos Patience is a virtue that brings with it en una cultura que está gritando many rewards. One of the most constantemente, “¡Usted lo merece, y rewarding benefits advanced by this puede tenerlo ahora mismo!” el resultado es virtue is found in the habit of ‘delayed que mucha gente cae presa de la gratification’. We live in a culture that is ‘gratificación instantánea.’ La gratificación constantly shouting, “You deserve it, instantánea pone una seria barricada en and, you can have it right now!” The nuestro camino para ser mejores discípulos result is many people fall prey to ‘instant gratification’. y corresponsables. Es ahí donde la paciencia puede Instant gratification places a serious roadblock on our recompensarnos. Uno de los sellos de la path to being the best disciples and stewards we can corresponsabilidad es la generosidad; sin embargo, es be. This is where patience can reward us. One of the difícil ser generoso si nosotros cedemos frecuentemente a hallmarks of stewardship is generosity; however, it is la gratificación instantánea. Los anuncios de publicidad difficult to be generous if we too frequently give in to podrían hacernos creer que nosotros podemos dedicar instant gratification. Advertisers would have us believe nuestro camino a la felicidad. La verdad es que, compartir that we can spend our way to happiness. The truth is en primer lugar, y gastar en segundo, es el camino a la that sharing first and spending second is the path to felicidad continua y a una mayor generosidad. sustained happiness and greater generosity. Cuando se trata de desarrollar la paciencia con nuestros When it comes to developing patience with our hábitos de gastar, el mejor curso de acción es anteponer spending habits, the best course of action is to preface cada decisión de gastar con la pregunta “¿Necesito esto o every spending decision with the question, “Do I need simplemente lo quiero?” Esta pregunta es el corazón de this or do I simply want it?” This question is at the una buena corresponsabilidad financiera. Los medios de heart of good financial stewardship. The modern media comunicación modernos alimentan nuestra mente feeds our subconscious minds with hundreds of images subconsciente con cientos de imágenes cada día, todas every day, all intended to blur the difference between con la intención de distorsionar la diferencia entre lo que what we legitimately need and what we simply want. If nosotros necesitamos legítimamente y lo que we are not careful these images can have a powerful simplemente queremos. Si nosotros no tenemos cuidado, influence on our attitudes. “Whoever controls the estas imágenes pueden tener una poderosa influencia en images controls the culture” (Bishop Robert Morneau). nuestras actitudes. “Quien controla las imágenes controla Making stewardship a way of life involves patience la cultura” (Obispo Robert Morneau). because it often requires that we make some Hacer de la corresponsabilidad una forma de vida adjustments to our lifestyle in order to become better involucra paciencia porque ello requiere con frecuencia stewards. Being patient with myself helps me on my que nosotros hagamos algunos ajustes a nuestro estilo de journey. As with all the virtues, gratitude is the parent vida con el fin de ser mejores corresponsables. Ser of patience. I try to be grateful in every situation, paciente conmigo mismo me ayuda en mi jornada. Como grateful for what I have, grateful for my , grateful con todas virtudes, la gratitud es la madre de la paciencia. for my relationships. In gratitude I find patience Trato de ser agradecido/a en cada situación, agradecido/a whenever things don’t go the way I think they should. por lo que tengo, agradecido/a por mi trabajo, agradecido/ Patience is more than the ability to wait; it is all about a por mis relaciones. En gratitud yo encuentro paciencia how we behave while we are waiting. Sometimes God cuando las cosas no funcionan de la manera en la que yo makes us wait in order to teach us to trust Him, to have pienso que deberían. La paciencia es algo más que la faith, and to be patient. There is nothing quite as habilidad para esperar; se trata de cómo nos comportamos exciting as waiting on God because we know whatever mientras estamos esperando. Algunas veces Dios nos He has planned for us…it will be good! hace esperar para enseñarnos a confiar en Él, a tener fe, y Patience is more than the ability to wait; it is all about a ser pacientes. ¡No hay nada más alentador que esperar how we behave while we are waiting. en Dios porque nosotros sabemos que lo que sea que Él tenga planeado para nosotros…será bueno! http://catholicstewardship.com/