Download File

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Download File Novel Conversations, 1740-1817 Kathleen (Katie) Gemmill Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2017 © 2017 Kathleen (Katie) Gemmill All rights reserved Abstract Novel Conversations, 1740-1817 Kathleen (Katie) Gemmill This dissertation examines how and why eighteenth-century novelists came to represent people interacting in ways that registered as lively and real. Speech had long been crucial in literary genres as varied as drama, philosophical dialogue, romance and narrative poetry; but techniques for representing speech would proliferate in the eighteenth century as writers gave conversation a new centrality in the novel, seeking to capture the manner of speech over and above its basic matter. “Novel Conversations” explores this literary-historical development with chapters on four writers who were especially interested in the technical challenge of recording vocal effects: Samuel Richardson, James Boswell, Frances Burney and Jane Austen. They developed a set of tools for rendering in prose the auditory and social nuances of conversation, including tone and emphasis, pacing and pausing, gesture and movement. I argue that their experiments resulted in a new “transcriptional realism” in the novel. This term describes the range of techniques used to craft dialogue that faithfully approximates the features of real speech, while remaining meaningful and effectual as an element of prose narrative. In developing methods to this end, eighteenth-century writers borrowed techniques from other genres, combined them, and invented new ones. One rich source was life writing, the broad category of documentary prose genres that both absorbed and influenced the novel form in its early stages. Writers also sought complementary techniques in drama, whose stage directions, tonal notations and cues about who is speaking to whom at what point in time could be readily adapted for prose narrative. The task at hand was to calibrate two often opposing styles: the empirically driven, transcriptional mode of life writing and the more overtly stylized mode of drama. Writers did so by developing two resources within the novel form: the narrator, who occupies a flexible platform from which to elaborate conversational dynamics with description; and print itself, with all of its graphic and spatial possibilities for shaping speech on the page, including accidentals, line breaks, and typography. What are in one sense formalist readings are complemented by a careful attention to the materiality of the manuscript page and the printed page. In approaching my primary authors’ texts from a technical perspective, I do justice to their experimental efforts to use writing as a technology for capturing voice: a recording device avant la lettre. This approach in turn gives me critical purchase to analyze the effect that this technology serves: detailed representations of characters operating in a lively, familiar social world. Table of Contents List of Charts, Graphs, Illustrations ................................................................................................ ii Acknowledgements ........................................................................................................................ iii Dedication ....................................................................................................................................... v Introduction ..................................................................................................................................... 1 A Note on Editions ........................................................................................................................ 21 Chapter One: Samuel Richardson’s Transcriptional Realism ...................................................... 23 Chapter Two: Life (Writing) As Performance in Boswell’s London Journal .............................. 62 Chapter Three: Frances Burney’s Paper Conversations ............................................................. 103 Chapter Four: The End of Conversation in Austen .................................................................... 149 Bibliography ............................................................................................................................... 184 i List of Charts, Graphs, Illustrations 1. Facsimile excerpt from page 60 of Eliza Haywood’s Love in excess; or the fatal enquiry, a novel. Part the second. By Mrs. Haywood. London: printed for W. Chetwood, at Cato’s-Head, under Tom’s Coffee-House, in Russel-Street, Covent Garden, and sold by J. Roberts in Warwick-Lane, [1719?]. 2. Facsimile excerpt from page 132 of Daniel Defoe’s The fortunes and misfortunes of the famous Moll Flanders, &c. Who was born in Newgate, and during a Life of continu’d Variety for Threescore Years, besides her Childhood, was Twelve Year a Whore, five times a Wife (whereof once to her own Brother) Twelve Year a Thief, Eight Year a Transported Felon in Virginia, at last grew Rich, liv’d Honest, and died a Penitent, Written from her own memorandums. London: printed for, and sold by W. Chetwood, at Cato’s-Head, in Russel-Street, Covent-Garden; and T. Edling, at the Prince’s-Arms over- against Exerter-Change in the Strand, MDCCXXI. [1721] [1722]. 3. Facsimile excerpt from volume I, page 54 of Samuel Richardson’s Pamela: or, virtue rewarded. In a series of familiar letters from a beautiful young damsel, to her parents. Now first Published In order to cultivate the Principles of Virtue and Religion in the Minds of the youth of both sexes. In two volumes. The fifth edition. To which are prefixed, extracts from several curious letters written to the editor on the subject... London: printed for C. Rivington, in St. Paul’s Church-Yard; and J. Osborn, in Pater-Noster Row, MDCCXLI. [1741]. 4. Facsimile excerpt from page 343 of Charles Dickens’s The Posthumous papers of the Pickwick Club. London: Chapman & Hall, 1837. 5. Facsimile excerpt from volume I, page 144 of Samuel Richardson’s Clarissa. Or, the history of a young lady: comprehending the most important concerns of private life. And particularly shewing, The Distresses that may attend the Misconduct Both of Parents and Children, In Relation to Marriage. Published by the editor of Pamela. London: printed for S. Richardson: and sold by A. Millar, over-against Catharine-Street in the Strand: J. and Ja. Rivington, in St. Paul’s Church-Yard: John Osborn, in Pater-Noster Row; and by J. Leake, at Bath, M.DCC.XLVIII. [1748]. 6. Facsimile excerpt from volume II, page 205 of Samuel Richardson’s Clarissa. London: [1748]. See full citation above. 7. Facsimile excerpt from page 49 of John Banks’s The Unhappy Favourite: or, the Earl of Essex. A Tragedy. London: Printed for W. Feales; A. Bettesworth; F. Clay, R. Welllington, C. Corbett and J. Brindley, 1735. 8. Facsimile of page 144 of Jane Austen’s Volume The First (1787-93), MS, Bodleian Library, Oxford. In Jane Austen’s Fiction Manuscripts: A Digital Edition. ii Acknowledgements I owe my biggest thanks to Jenny Davidson for encouraging me from the beginning to follow my own critical instincts, for training me to pursue them ambitiously yet responsibly, and for devoting her time and intellectual support so generously to this work and to me. Nick Dames and Erik Gray were likewise unfailingly generous in offering their time, insights and challenging questions to support a project whose scope slightly precedes their own periods of study. I am deeply grateful to my committee for all of this, and for their genuine attention and kindness since I started my PhD in 2010. Conversations with Anahid Nersessian about the prospectus and first chapter were foundational to my thinking about this topic, and she has remained a source of counsel and encouragement since her move to UCLA. Dustin Stewart has been an expert outside reader, a pillar of support and a good friend since his arrival at Columbia. I can trace my intellectual interest in the topic back to a lunch date with Claudia Johnson during my preparation for oral exams, when we talked about the complex operation of Elizabeth and Darcy’s exchanges in Pride and Prejudice; and I can trace my methodological interest in the visual page (both in print and in manuscript) back to the superb training in textual editing I received from Peter Sabor at the Burney Centre at McGill University. I’m exceedingly grateful to him, as well as to Robert De Maria and Edward Mendelson, for championing me in various ways through this early stage of my career. My thanks extend to the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada for the doctoral fellowship that funded the first four years of my graduate work. A reading group formed by Arden Hegele, Mike Paulson, Josh Swidzinski and myself— jokingly dubbed TMS, The Morningside School—was the source of much needed camaraderie, commiseration, and helpful editorial feedback on my second and third chapters. I’m grateful to iii these three colleagues for their friendship and sincere support, as well as to Columbia’s eighteenth-century colloquium for commenting on my first chapter and part of my introduction. In the wider world of eighteenth-century studies, Hilary Havens, Andrew Bricker, Stephanie De Gooyer and Jess Kaiser have generously shared professional wisdom and helped me learn the ropes. I’ve also had the good fortune to find friendship in a number of kind, smart people outside my field during these years at Columbia.
Recommended publications
  • Romeo Revived .Pdf
    McGirr, E. (2017). "What's in a Name?": Romeo and Juliet and the Cibber Brand. Shakespeare. https://doi.org/10.1080/17450918.2017.1406983 Peer reviewed version Link to published version (if available): 10.1080/17450918.2017.1406983 Link to publication record in Explore Bristol Research PDF-document This is the author accepted manuscript (AAM). The final published version (version of record) is available online via Taylor and Francis at http://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/17450918.2017.1406983. Please refer to any applicable terms of use of the publisher. University of Bristol - Explore Bristol Research General rights This document is made available in accordance with publisher policies. Please cite only the published version using the reference above. Full terms of use are available: http://www.bristol.ac.uk/red/research-policy/pure/user-guides/ebr-terms/ Elaine M. McGirr Reader in Theatre & Performance Histories University of Bristol “What’s in a name?”: Romeo and Juliet and the Cibber brand Abstract: The 1744 and 1748/50 performances of Romeo and Juliet by Theophilus Cibber, Jenny Cibber and Susannah Cibber explain the significance of the play’s return to the repertory, uncover the history of rival interpretations of Juliet’s character, and make sense of the careers and reputations of the theatrical Cibbers. The “Cibberian” airs of all three Cibbers were markedly different, as were their interpretations of Shakespeare’s star-crossed lovers. Keywords: Shakespearean adaptation, performance history, celebrity, authorial reputation, repertory In Romeo and Juliet, Juliet apostrophizes Romeo to deny thy father and refuse thy name, assuring her (supposedly) absent lover that a rose by any other name would smell as sweet.
    [Show full text]
  • Shakespeare and London Programme
    andShakespeare London A FREE EXHIBITION at London Metropolitan Archives from 28 May to 26 September 2013, including, at advertised times, THE SHAKESPEARE DEED A property deed signed by Mr. William Shakespeare, one of only six known examples of his signature. Also featuring documents from his lifetime along with maps, photographs, prints and models which explore his relationship with the great metropolis of LONDONHighlights will include the great panoramas of London by Hollar and Visscher, a wall of portraits of Mr Shakespeare, Mr. David Garrick’s signature, 16th century maps of the metropolis, 19th century playbills, a 1951 wooden model of The Globe Theatre and ephemera, performance recording and a gown from Shakespeare’s Globe. andShakespeare London In 1613 William Shakespeare purchased a property in Blackfriars, close to the Blackfriars Theatre and just across the river from the Globe Theatre. These were the venues used by The Kings Men (formerly the Lord Chamberlain’s Men) the performance group to which he belonged throughout most of his career. The counterpart deed he signed during the sale is one of the treasures we care for in the City of London’s collections and is on public display for the first time at London Metropolitan Archives. Celebrating the 400th anniversary of the document, this exhibition explores Shakespeare’s relationship with London through images, documents and maps drawn from the archives. From records created during his lifetime to contemporary performances of his plays, these documents follow the development of his work by dramatists and the ways in which the ‘bardologists’ have kept William Shakespeare alive in the fabric of the city through the centuries.
    [Show full text]
  • 'The Little-Ingenious Garrick and the Ingenious Little Hogarth'
    Video transcript 'The little-ingenious Garrick and the ingenious little Hogarth' Robin Smith Honorary Professor of English, University College London and William Chubb Actor The Queen’s Gallery, Buckingham Palace Wednesday, 23 April 2014 ROBIN SIMON: In July 1746 the great actor David Garrick wrote a reply to an invitation from the reverend John Hoadly – [CAPTION: The Revd John Hoadly (right) detail from double portrait with Dr Maurice Greene, 1747, National Portrait Gallery] WILLIAM CHUBB: Your invitation to the Old Alresford I most cordially accept of and the little ingenious Garrick with the ingenious little Hogarth will get up on a horseblock. Mount a couple of quadrupeds, or one if it carries double and high away to the reverend Rigdom Funnydose there to be merry, facetious, mad and nonsensical. ' ROBIN SIMON: Well they were certainly facetious. The house party acted, at least to their great enjoyment, what was described as a little bawdy play by Garrick, entitled Rag-and-jaw – rag and jaw. At this stage I think I ought to make one thing clear about Georgian life and humour, it’s, well how shall we put it, very down to earth. And so if you wish you may put your hands over your ears now. Rag-and-jaw is a skit upon the relationship between Brutus and Cassius in Julius Caesar, only now of course inevitably the characters are Brute-arse and Cassy-arse. I didn't say that Georgian, Georgian hjour was subtle. <Footer addr ess> Accompanied by Lucius, oh sorry Loose-arse. Garrick played Cassy-arse and the reverend John Hoadly was Brute-arse.
    [Show full text]
  • Paris and London in Frances Burney's Novels
    Transcending National Identity: Paris and London in Frances Burney’s Novels Marianna D’Ezio University for Foreigners of Perugia, Italy Synergies Royaume-Uni Royaume-Uni Summary: When British novelist Frances Burney decided to marry a penniless, French, not to mention Roman Catholic émigré in 1793, not even the strong 59-74 pp. opposition of her beloved father, the renowned musicologist Charles Burney, et could dissuade her. “Fanny” was forty-one years old and, despite wanting to Irlande become a dramatist, had already written several influential novels, including Evelina (1778) and Cecilia (1782). The central theme in Burney’s novels was n° 3 the portrayal and treatment of the heroines’ internal battles between the attraction of, and repulsion by London’s fashionable life, where consumption - 2010 was foremost and a vital part of everyday activities. London was the place where Burney grew up, began her literary career and refined her taste and acute critical attitude. Indeed, it was her contact with the most fashionable coteries of the time, primarily the Streatham circle, that introduced her to her literary mentor, Samuel Johnson. Burney’s parables on fashion and its effects on young women’s prospective ambitions may well be best represented by her lesser known novel, The Wanderer (1812). This novel witnessed a change in setting which mirrored that of the time: the appeal of London life in the 1790s had made way for smaller resorts such as Brighton, in addition to locations further afield, of which one was Paris. Her ability to perceive the transformation of “the city” from a mere urban setting into a modern, multicultural metropolis was made possible by her marriage to Alexandre Jean-Baptiste Piochard d’Arblay and her subsequent move to Paris.
    [Show full text]
  • “Let Us Not Desert One Another”: Women Writing Friendship and Community in the Long Eighteenth Century
    “LET US NOT DESERT ONE ANOTHER”: WOMEN WRITING FRIENDSHIP AND COMMUNITY IN THE LONG EIGHTEENTH CENTURY By KADESH LAURIDSEN A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 2014 © 2014 Kadesh Lauridsen To my son, who is my wonder and my world ACKNOWLEDGMENTS In my life, and in the completion of this work, I have been blessed with the support of a strong, vibrant community of women. My mothers—Pamela Foster, Lois Mills, and Frances Jackson—have demonstrated throughout my life the virtues of patience, compassion, and unconditional love. My sisters—Tamara Lauridsen, La-Titia Jackson, and Traci Klass—have been the cheerleaders, the waiting shoulders, and the outstretched hands I’ve needed along the way. My mentor, Judy Page, represents to me the epitome of a true feminist scholar—one whose engagement in empowering women reaches into her teaching, her writing, and her personal relationships. Words are inadequate to express my thanks for her contributions to my understanding of literature, history, gender, and our profession. Most of all, I thank her for giving so selflessly of her time. I owe the greatest debt of gratitude in the completion of this project to my dear friend, spiritual sister, and intellectual twin Randi Marie Addicott. Her encouragement, multiple readings, reviews, suggestions, and availability for impromptu brainstorming sessions have been indispensable. Randi Marie’s natural sympathy and witty charm embody the best that true women’s friendship has to offer. Our world is brighter because of the sunshine she brings to it.
    [Show full text]
  • Tfs 1.1 2015
    VOL.1 No .1, 2015 Inside this issue Cache in the attic Mary Dr Belinda Burwell’s discovery of several rare English women writers Knowles: in a family library collection in Pennsylvania artist, abolitionist and poet Natasha Duquette, former visiting fellow, investigates A fascinating find R BELINDA BURWELL is accustomed to Boarding School (1798), a fascinating cross Secret note discovered in one of our portraits rescuing wild animals. The Founder between an epistolary novel and a conduct book. D and Director of a busy wildlife refuge How a woman writer in Virginia, USA, Belinda spends much of her This surprise stash unearthed by Belinda once time caring for injured and sick animals and belonged to a cousin of her father, Isabella brought inoculation releasing them back into the wild once their Cameron van Lennep, known as Belle, who to England recovery is complete. This year though, her was a descendant of a grand plantation family in rescue work has taken an unexpected turn: Virginia. Belle had polio as a child and walked salvaging long-forgotten books. with two canes. She married Jonhkeer Eric van Lennep, Dutch nobility, and they settled in Belinda’s father, Charles Lee Burwell, a great New York City. Belle must have been a keen bibliophile, saved every family book ever given reader and book collector and, having no heirs, to him, amassing a collection of some 10,000 she left her collection of books to Belinda’s books. Now at age 97, he cannot enjoy them all father Charles. and so asked the family to look through them deciding which ones to keep and which should Belinda has generously offered to donate this find a better home elsewhere.
    [Show full text]
  • Garrick's Alterations of Shakespeare
    Cambridge University Press 978-0-521-88977-3 - Shakespeare and Garrick Vanessa Cunningham Excerpt More information prologue Garrick’s alterations of Shakespeare – a note on texts The great majority of the versions of Shakespeare’s plays made by David Garrick and published during his management of Drury Lane (1747– 1776) are described on their title pages as ‘alterations’, or as having been 1 ‘alter’d for performance’. The two operas (The Fairies, 1755, and The Tempest, 1756) are said to be ‘taken from Shakespear’, while Antony and Cleopatra,publishedin1758 and generally credited jointly to Edward Capell and Garrick (though not attributed to either on the title page), is dis- tinguished from the others by its description as ‘an historical Play, written by William Shakespeare: fitted for the Stage by abridging only’. Despite the fact that Harry William Pedicord and Fredrick Louis Bergmann, modern editors of Garrick’s plays, entitle their two volumes of Shakespeare- 2 derived texts ‘adaptations’, ‘alteration’ is certainly the preferable term for discussion of Garrick’s performance versions of Shakespeare’s plays, since throughout the eighteenth century ‘alter’ was used far more commonly than ‘adapt’. Garrick, according to Pedicord and Bergmann, is believed to have been involved in the altering of some twenty-two plays by Shakespeare over the course of his professional career. In their collected edition they reproduce 3 the dozen that they consider can be authenticated. The present work discusses a selection of alterations that span Garrick’s professional career. Two are from the early years (Macbeth, Romeo and Juliet) and two from the middle period (Florizel and Perdita, Antony and Cleopatra).
    [Show full text]
  • Dracula by Bram Stoker
    Dracula By Bram Stoker ENG113 Professor Harris Kyle Brady, Amanda Saxer Aurora Smith, Taylor Smith Juliet Stubblebine Vampires: A Background Vampire s • General Definition – Vampires (and werewolves) are among oldest creatures in mythology & exist universally • Mesopotamians, Hebrews, Ancient Greeks, Romans • Origins of Vampire Myth – Stems almost exclusively from 18th Century Slavic tales – Began as vague demon & explanation for eclipses •Causes – Almost everything! • Reasons Behind the Myths We Know and Love – Stake through the heart – Decapitation – Lack of reflection – Garlic – Crosses Relevant History Historical Events Jack the Second cholera Irish Potato Ripper Pandemic reaches Famine terrorizes British Isles (until 1852) London 1832 1845 1888 1837 1851 1895 Queen Victoria Napoleon III of France Oscar Wilde Rules (until 1901) becomes dictator convicted (until 1870) of sodomy Major Themes of the Era Age of Reforms Worker’s rights Age of Empire Public health acts Voter reform Women’s Rights Food/Drug Acts Several revolts in colonies Bankruptcy/ Wars to create colonies/ Insolvency Act prevent other countries Limits to death from colonizing penalty Crimean War, Second Trade Unions Opium War, Anglo- Judicial Reforms Persian War, etc. Age of Consent raised Greater religious freedom Age of Scientific Advances Industrial Revolution Trains Shift from Astronomical agrarian to Darwin/Evolution urban Photography Frequent New Elements outbreaks Medical of disease Dynamite Invented Telegraph Oceanography Telephone Motion Pictures The Underground
    [Show full text]
  • Seeing the Sentiment: Eighteenth Century Theatrical Portraiture And
    Graduate Journal of Visual and Material Culture Issue 7 |2014 ! Seeing the Sentiment: Eighteenth-Century Theatrical Portraiture and Garrick’s Adaptation of Romeo and Juliet by Emily Leach ________________________________________________________ ! Abstract: Not only did the theatrical portraiture of the eighteenth cen- tury contribute to the creation of celebrity by depicting the most prom- inent actors and actresses of the day in the roles for which they were most famous, but it also preserved some of the period’s most iconic dramatic scenes. One such example is Benjamin Wilson’s popular 1753 print of David Garrick and George Anne Bellamy in Romeo and Juliet, which sold very well, and in fact can be purchased on t-shirts and coffee mugs to this day. In this print, Garrick and Bellamy are act- ing the famous tomb scene, one of Garrick’s own additions to Shake- speare’s original script. Through a study of Wilson’s famous print, along with the print, published by W. Herbert in 1753, of Henry Wood- ward as Mercutio reciting the “Queen Mab” speech, and William El- liot’s 1759 print of Spranger Barry and Maria Isabella Nossiter acting the famous balcony scene, my paper considers Garrick’s adaptation of Shakespeare’s famous tragedy and its relationship to the theatrical portraiture that came out of it, in order to ask how the portraits speak to the text and the performances which they were intended to repre- sent. Through a close reading of these three theatrical portraits along- side two earlier works, Charles Le Brun’s A Method to Design the Passions (1734) and John Weaver’s descriptions of theatrical ges- tures in The Loves of Mars and Venus (1717), my paper argues that the portraits affirm the desired increase in sentimentality that Garrick tried to effect within Romeo and Juliet through his adaptation.
    [Show full text]
  • Frances Burney: the "Mother of English Fiction"
    Published on Great Writers Inspire (http://writersinspire.org) Home > Frances Burney: the "Mother of English Fiction" Frances Burney: the "Mother of English Fiction" By Kate O'Connor [1] Before there was Jane Austen or even the gleam in Mr. Bronte?s eye that would engender his three novelist daughters, there was Frances (Fanny) Burney, master of the novel of social courtship, and according to Virginia Woolf, ?the mother of English fiction.? Born in 1752, Burney grew up with her devout musician/writer father, a temperamental stepmother, six siblings, three stepsiblings, and a half-brother. She kept a fascinating diary [2] from the age of 16, rife with literary experimentation, and in 1778 published her first novel, Evelina, or, a Young Lady?s Entrance into the World [3]. Evelina was remarkable for several reasons: its quality (it gained the admiration of the Burney?s family friend Samuel Johnson); its having been written by a woman (her identity was discovered despite Burney?s extensive and hilarious mechanisms to disguise the novel?s authorship even from her father); and especially for its skilful portrayal of the voices of multiple characters. An epistolary novel, all letters present the first- person perspectives of a variety of characters regarding the trials and tribulations of Evelina, a young woman who grew up in the countryside now entering London society. Burney would go on to write many novels and plays, though her novels Cecilia [4] and Camilla [5] would achieve much more critical success than her dramatic works. Burney?s dramatic life belied the social niceties of her writings.
    [Show full text]
  • Some Notes on the Early Reception of Frances Burney's Novels In
    BABEL-AFIAL, 27 (2018): 87-104 87 French Burney: Some Notes on the Early Reception of Frances 1 Burney’s Novels in France Carmen M. Fernández Rodríguez ([email protected]) EOI A Coruña Abstract Frances Burney (1752-1840) was one of the main women writers in eighteenth-century Britain, where she cultivated the novel of manners and influenced Jane Austen herself. Burney’s works deal with topics that have attracted the attention of gender and cultural studies from the 1980s onwards. This paper focuses on the reception of Burney’s novels in France. After a proper contextualization of Burney’s life and France in her oeuvre , I resort to Descriptive Translation Studies (DTS), and the ideas of French scholar Gérard Genette on the paratext, as well as the contributions of eighteenth-century scholars in the field of Burney Studies. I analyze the prefaces introducing the first translations of Burney’s four novels into French and the reviews published in French newspapers at that time taking into account French poetics and the particular way in which Burney’s works were versioned in France. Keywords: Frances Burney, translation studies, France, eighteenth century, women’s literature, polysystem theory. Resumen Frances Burney (1752-1840) fue una de las principales escritoras del siglo dieciocho en Gran Bretaña, donde cultivó la llamada “novel of manners” e influyó en Jane Austen. La obra de Burney incluye temas que han atraído la atención de los estudios de género y estudios culturales desde los años ochenta. Este artículo se centra en la recepción de las novelas de Burney en Francia.
    [Show full text]
  • 1 Frances Burney and Mary Wollstonecraft
    Baker - 1 Frances Burney and Mary Wollstonecraft: Biblical Answers to the 18th Century Gender Crisis Research Thesis Presented in partial fulfillment of the requirements for graduation with research distinction in English in the undergraduate colleges of The Ohio State University by Marissa Baker The Ohio State University January 2011 Project Advisor: Professor Noelle Chao, Department of English Baker - 2 I. Introduction With the rise of sentimentality in the late eighteenth century, perceptions of acceptable gender roles shifted dramatically. Key to the sentimental movement was redefining formerly feminine gender roles as masculine. As the sentimental movement progressed, it became increasingly acceptable for men to exhibit fear and weakness, indulge their whims, and cry effusive tears, all emotions and activities formerly viewed as acceptable only for women.1 Though many feminist scholars read British women writers of the eighteenth century as undermining rather than enforcing traditional gender roles, I see these writers arguing for a reexamination, not a dismissal, of the traditional roles between men and women. The purpose of this study is to explore female writers' reactions to the sentimental tradition and analyze their definitions of gender norms in the final decades of the eighteenth century. My reading of Frances Burney's and Mary Wollstonecraft's works explores their reactions to sentimentality and focuses on ideas regarding a restoration of traditional manhood. While most literary criticism of these texts has resulted in a secular reading, there is no denying the influence of the Bible and Christian thought on English writers of the eighteenth century. A few scholars, such as Ana M.
    [Show full text]