Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

VER_ROY UNA DESTINAZIONE TURISTICO- CULTURALE TRANSFRONTALIERA POSSIBILE

VER_ROY UNE DESTINATION TOURISTIQUE ET CULTURELLE TRANSFRONTALIÈRE POSSIBLE

© Paolo Ansaldi - Vdea Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya” u PARTE 1_ COSA ABBIAMO: IL CONTESTO u PARTIE 1_ CE QUE NOUS AVONS: LE CONTEXTE u PARTE 2_ COSA VOGLIAMO E COSA CI MANCA: u PARTIE 2_ CE QUE NOUS VOULONS ET CE QUI NOUS IDEE E FRENI MANQUE : IDÉES ET FREINS u PARTE 3_ LE SFIDE: PROPOSTE PER LA COSTRUZIONE DI u PARTIE 3_ LES DÉFIS : PROPOSITIONS POUR CONSTRUIRE UN’OFFERTA TURISTICA INTEGRATA DIVERSIFICATA UNE OFFRE TOURISTIQUE INTÉGRÉE ET DIVERSIFIÉE ü LINEE GUIDA STRATEGICHE E METODOLOGICHE ü LES ORIENTATIONS STRATÉGIQUES ET ü SCENARI DI SVILUPPO: IDEE CHIAVE MÉTHODOLOGIQUES § Prima tappa: COSA ü SCÉNARIOS DE DÉVELOPPEMENT : IDÉES CLÉS SCENARIO A BREVE TERMINE § 1ère étape : QUOI Idea chiave: à Sistematizzare l’offerta di beni culturali SCÉNARIO À COURT TERME e collegarla all’offerta outdoor Idée clé : à Systématiser l’offre du patrimoine culturel et la relier à l'offre extérieure § Seconda tappa: CHI § 2ème étape : POUR QUI SCENARIO MEDIO TERMINE SCÉNARIO À MOYEN TERME Idea chiave: à Un’offerta culturale a misura di famiglia Idée clé : à Une offre culturelle et familiale § Terza tappa: COME § 3ème étape : COMMENT SCENARIO A LUNGO TERMINE SCÉNARIO À LONG TERME Idea chiave: à La destinazione Vermenagna Roya ed il Idée clé : à La destination Vermenagna Roya et le train treno delle meraviglie des merveilles ü COSA FARE ORA - Le azioni prioritarie ü QUOI FAIRE MAINTENANT - Actions prioritaires u PARTE 4_ CONCLUSIONI ED OPPORTUNITÀ u PARTIE 4_ CONCLUSIONS ET OPPORTUNITÉS Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

0_UNA PREMESSA Tempi e modi dell’analisi, dell’animazione degli stakeholder e della stesura del masterplan

0_UNE INTRODUCTION Calendrier et méthodes de l’analyse, de l’animation des parties prenantes et de la rédaction du masterplan

© Limone Bike Resort - Riserva Bianca Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

1_COSA ABBIAMO: IL CONTESTO 1_CE QUE NOUS AVONS: LE CONTEXTE

ü aspetti demografici ü aspects démographiques ü aspetti economici ü aspects économiques ü andamento imprese turistiche ü évolution des entreprises touristiques ü andamento flussi turistici ü évolution des flux touristiques ü stato attuale del patrimonio culturale ü état actuel du patrimoine culturel ü aspetti ambientali e paesaggistici ü aspects environnementaux et paysagers ü attuale offerta turistica ü offre touristique actuelle ü situazione dei collegamenti infrastrutturali ü situation des liaisons infrastructurelles

Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

2_COSA VOGLIAMO E COSA CI MANCA: IDEE E FRENI 2_CE QUE NOUS VOULONS ET CE QUI NOUS MANQUE: Attività d’animazione luglio – dicembre 2019 IDÉES ET FREINS Animation juillet - décembre 2019 Questionario residenti, turisti, viandanti Questionnaire résidents, touristes, passants ü quale target prevalente ü quelle cible répandue ü quale visione del territorio ü quelle vue d’ensemble du territoire

ü aspetti del territorio di maggior interesse ü aspects du territoire présentant un intérêt majeur Incontro con gli amministratori pubblici Rencontre avec les administrateurs publics Prospettive per la valorizzazione del patrimonio: Perspectives pour la valorisation du patrimoine : ü beni faro e beni corollario ü biens atouts et biens corollaires ü integrazione dell’offerta cultura e outdoor ü Intégration de l’offre culturelle et en plein air Incontro con gli operatori culturali Rencontre avec les opérateurs culturels Esigenze e sfide per la promozione del patrimonio: Besoins et défis pour la promotion du patrimoine: ü idea di offerta turistica integrata ü idée d’offre touristique intégrée ü coordinarsi e fare rete ü se coordonner et se mettre en réseau Incontro con gli operatori turistici Rencontre avec les opérateurs touristiques Sinergie e possibilità per innovare attività e servizi: Synergies et possibilités pour innover les services: ü target attuali e potenziali ü cibles actuelles et potentielles ü punti di debolezza e fabbisogni del sistema ü points faibles et besoins du système Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

3_LE SFIDE PROPOSTE PER LA COSTRUZIONE DI UN’OFFERTA TURISTICA INTEGRATA DIVERSIFICATA

3_LES DÉFIS PROPOSITIONS POUR LA CONSTRUCTION D’UNE OFFRE TOURISTIQUE INTÉGRÉE ET DIVERSIFIÉE

© www.saorge.fr Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

üCostruire un’offerta culturale: beni faro e beni corollario 3_LE SFIDE üUn’offerta turistica integrata: la componente outdoor Linee guida üL’idea di rete strategiche e üIdentificazione dei target attuali e potenziali metodologiche üModalità di fruizione üLa destinazione turistica Vermenagna-Roya üLa governance del processo: quali attori?

üConstruire une offre culturelle: biens atouts et biens 3_LES DÉFIS corollaires Lignes directrices üUne offre touristique integrée: la composante plein air stratégiques et üL’idée de réseau méthodologiques üIdentification des cibles actuelles et potentielles üModalités de jouissance üLa destination touristique Vermenagna-Roya üLa gouvernance du processus: quels acteurs? Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

3_LE SFIDE Prima tappa: COSA SCENARIO A BREVE TERMINE Idea chiave: Sistematizzare l’offerta di beni culturali e collegarla all’offerta outdoor

3_LES DÉFIS Première étape : QUE FAIRE? SCÉNARIO À COURT TERME Idée clé: Systématiser l’offre des biens culturels et la relier à l’offre plein air Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

COSTRUIRE UN’OFFERTA CULTURALE: CONSTRUIRE UNE OFFRE CULTURELLE : BENI FARO E COROLLARIO BIENS PHARE ET COROLLAIRE u Sistematizzare il catalogo di beni culturali u Systématiser le catalogue de biens à individuare quelli di maggiore attrattività culturels à identifier les plus attrayants intorno ai quali costruire l’offerta culturale attrayants autour desquels construire l’offre u Il bene faro costituisce elemento di traino culturelle • importanza storico artistica riconosciuta u Le bien atout constitue un élément de • buona fruibilità traction • prodotto turistico strutturato • importance historique artistique reconnue • accessibilità • bonne jouissance • oggetto di progettualità • produit touristique structuré • coinvolto in itinerari / reti • accessibilité • sistema con beni minori (corollario) • objet d’ébauche • impliqué dans les itinéraires / réseaux • système avec des biens mineurs (corollaire) Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

OFFERTA TURISTICA INTEGRATA: OFFRE TOURISTIQUE INTÉGRÉE : LA COMPONENTE OUTDOOR LA COMPOSANTE PLEIN AIR u Confronto con stakeholder del territorio: u Comparaison avec les parties prenantes du circuiti escursionistici di rilevanza territoire: circuits d’excursion d’importance transfrontaliera che coniugano transfrontalière combinant plein air/paysage/ outdoor/paesaggio/patrimonio culturale patrimoine culturel àla proposta di turismo culturale del àla proposition de tourisme culturel du territorio Vermenagna Roya non può territoire Vermenagna Roya ne peut pas faire prescindere dalla componente outdoor abstraction de la composante outdoor àsfruttare la sua attrattività àexploiter son attractivité 1a fase: proposte di turismo culturale ad 1° phase: propositions de tourisme culturel en integrazione dell’offerta outdoor complément de l’offre plein air 2a fase: ampliamento offerta culturale e 2° phase: élargissement de l’offre culturelle et servizi fruitivi à ampliamento del target des services de jouissance à élargissement de l’objectif Offerta turistica integrata: cultura ed outdoor PATRIMONIO CULTURALE - Beni corollario

Rovine relative al sistema dei castelli /fortificazioni medievali: PATRIMONIO CULTURALE - Beni faro - : Colle S. Sudario e rovine del Castello Tutto il territorio di progetto: - : Tourousela e relativo poggio ★★★ - La Brigue: Resti del castello dei Lascaris Ferrovia CN – Nizza - Breil sur Roya: Resti del sistema di fortificazioni : Memoriale della ★★ deportazione e percorso di visita sulla Shoah Rete musei (in espansione): - Borgo San Dalmazzo: Museo Cuneo-Nizza ★★ - Museo del suono e della comunicazione Museo dell’Abbazia di Pedona - Museo della fisarmonica Limone – Tenda – La Brigue: ★★ + a breve Museo Borgata Snive Via del sale e fortificazioni Musei didattici Val Roya: Tenda: ★★★ - La Brigue: Casa delle Tradizioni e del Patrimonio brigasco Museo delle Meraviglie e incisioni rupestri e Cappella di Saint-Michel ★★ Tenda: borgo di origine medievale - Breil sur Roya: Ecomuseo du Haut-Pays e dei trasporti

- Breil sur Roya : Mulino/Museo d’A Coupéra La Brigue: ★★★ e sistema di mulini ad acqua e di canali Cappella Notre Dame des Fontaines La collina di Monserrato (parco, santuario e percorsi naturalistici) ★★ La Brigue: borgo di origine medievale Centri storici-Borghi : Limone, Fontan ★★ Saorge: borgo di origine medievale Beni immateriali

- Festival internazionale degli organi storici Saorge: - Festival de Musique Ancienne de Saorge ★★ Monastero e Notre-Dame des Miracles - A Stacada d’Breï ★★ Breil: borgo di origine medievale - Fiera fredda Borgo S: Dalmazzo

Strutture outdoor puntuali Infrastrutture outdoor Parchi avventura (Borgo e Tenda / Casterino) Parco fluviale Gesso e Stura

Siti arrampicata / falesie Parco europeo Alpi marittime - Mercantour (Borgo, Roccavione, Vernante, Limone, Tenda, Breil)

Itinerari escursionistici, ciclo-escursionistici e cicloturistici Turismo equestre (Tenda)

di media-lunga percorrenza Parapendio Itinerari escursionistici o tematici locali di breve

percorrenza (presenti in quasi tutti i comuni) Canoa /Kayak/rafting (Saorge e Breil)

Sport invernali

Offre touristique integrée: culture et plein air PATRIMOINE CULTUREL - Biens corollaires

Vestiges de châteaux et fortifications médiévales: PATRIMOINE CULTUREL - Biens atouts - Roccavione: Col du Saint Suaire et vestiges du Château Tout le territoire du projet: - Vernante: Tourousela et relative colline ★★★ - La Brigue: Vestiges du Château des Lascaris Chemin de fer Cuneo-Nice - Breil sur Roya: Vestiges du système de fortifications Borgo S. Dalmazzo: Mémorial de la ★★ déportation et itinéraire de visite sur la Shoah Réseau musées Robilante (en expansion) : - Borgo S. Dalmazzo: Musée Cuneo-Nice ★★ - Musée du son et de la communication Musée de l'Abbaye de Pedona - Musée de l’accordéon Limone – Tende – La Brigue: ★★ + prochainement Musée Hameau Snive Route du sel et fortifications Musées éducatifs Vallée de la Roya: Tende: ★★★ - La Brigue: Maison des Traditions et du Patrimoine de La Brigue Musée des Merveilles et gravures rupestres et Chapelle de Saint-Michel ★★ Tenda: village d’origine médiévale - Breil sur Roya: Ecomusée du Haut-Pays et des transports

- Breil sur Roya : Moulin/Musée d’A Coupéra La Brigue: ★★★ et système de moulins à eau et de canaux Chapelle Notre Dame des Fontaines Centres historiques -Villages: ★★ La Brigue: village d’origine médiévale Limone, Fontan La colline de Monserrato (parc, sanctuaire et parcours nature)

★★ Saorge: village d’origine médiévale Biens immatériels

- Festival international des orgues historiques Saorge: - Festival de Musique Ancienne de Saorge ★★ Monastère de Notre-Dame des Miracles - A Stacada d’Breï - Foire froide Borgo S: Dalmazzo ★★ Breil: village d’origine médiévale

Structures en plein air spécifiques Infrastructures en plein air Parcs aventure (Borgo et Tende / Casterino) Parc fluvial Gesso e Stura

Sites d’escalade / falaises Parc européen des Alpes maritimes - Mercantour (Borgo, Roccavione, Vernante, Limone, Tende, Breil) Itinéraires de randonnées, de cyclotourisme et de cyclo-randonnées Tourisme équestre (Tende) de moyenne et longue distance Parapente Itinéraires thématiques locaux ou de randonnées sur courte distance (présents dans presque toutes les municipalités) Canoë-kayak/Kayak/Rafting (Saorge et Breil) Sports d'hiver

Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

POSSIBILI AMBITI DELL’OFFERTA TURISTICA INTEGRATA

SOGGIORNI BREVI SE HO PIÙ TEMPO: SE HO ESIGENZA DI SE SONO SUL Ambiti geografici Must have patrimonio integrazione con altri ATTIVITÀ OUTDOOR TERRITORIO x ALTRO culturale elementi dell’offerta culturale es. per bambini e ragazzi (trekking / ciclo / sci) • Borgo: parco avventura • Roccavione, Vernante: • Borgo e Roccavione: Borgo S. Dalmazzo castelli/fortificazioni m.e. Parco fluviale G. e S. • Tutti e 4 i comuni: Anello del Bassa-media • Museo Abbazia di • Borgo: collina di • Borgo, Roccavione e Vermenagna (ciclo) Vermenagna: Borgo, Pedona Monserrato Vernante: arrampicata • Tutti e 4 i comuni: Eurovelo 8 Roccavione, Robilante, • Memoriale • Robilante e Vernante: rete • Roccavione, Robilante e (cicloturismo) deportazione e Vernante dei musei didattici / Vernante: itinerari locali • Vernante: GTA percorso sulla Shoah cultura • Vernante: Parco Alpi marittime • Tenda: Sito incisioni • Limone: • Tenda rupestri collegato al - Anello del Vermenagna • La Brigue: - centro storico Museo delle meraviglie; (ciclo-escursionismo) - sistema dei castelli/ Alte valli Vermenagna- - Museo delle Parco del Mercantour - Eurovelo 8 (cicloturismo) fortificazioni m. e. Roya: meraviglie • La Brigue: Anello - GTA - potenziale rete dei • La Brigue ciclabile Marguareis • Limone, Tenda e La Brigue: Limone, Tenda, La musei didattici / cultura - centro storico • Limone: arrampicata, Via del Sale Brigue locale - Notre Dame Des bike resort • Tenda e La Brigue: GR52/GTM

Fontaines • Tenda: parco avventura, • Riserva bianca Limone parapendio, equitazione • Sci nordico Tenda • Fontan: centro storico • Saorge • Breil • Fontan: itinerari locali - centro storico - sistema dei castelli / • Saorge: canoa Bassa-media Roya: - Couvent et église • Fontan, Saorge e Breil: fortificazioni m.e. • Breil: Canoa/ kayak/rafting Fontan, Saorge, Breil N.D. des miracles GR52/GTM - potenziale rete dei • Parco nazionale del • Breil: centro storico musei didattici / Mercantour cultura locale Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

DOMAINES POSSIBLES DE L’OFFRE TOURISTIQUE INTÉGRÉE COURTS SÉJOUR SI J’AI PLUS DE TEMPS SI J’AI BESOIN S’ILS SONT SUR LE Domaines Must have patrimoine Intégratio avec autres D’ACTIVITÉS PLEIN AIR TERRITOIRE POUR AUTRE géographiques culturel éléments de l’offre culturelle ex. enfants et adolescents CHOSE (trekking / cyclo / ski) • Borgo: parc aventure • Roccavione, Vernante: • Borgo e Roccavione: Parc Borgo S. Dalmazzo châteaux/fortifications fluvial Gesso e Stura • Toutes les 4 communes: Basse-moyenne Vallée • Musée Abbaye de m.e. • Borgo, Roccavione et Circuit du Vermenagna Vermenagna: Borgo, Pedona • Borgo: colline de Vernante: escalade (cyclo) Roccavione, Robilante, • Mémorial déportation Monserrato • Roccavione, Robilante et • Toutes les 4 communes: : Vernante et itinéraire sur la • Robilante et Vernante: Vernante: itinéraires Eurovelo 8 (cyclotourisme) Shoah réseau des musées locaux • Vernante: GTA éducatifs/culture • Vernante: Parc Alpes maritimes • Tende: Site de gravures • Limone: • Tende • La Brigue: rupestres relié au Musée - Anello del Vermenagna - Centre historique - Système des des Merveilles; Parc du (cyclo-randonnée) Hautes Vallées - Musée des châteaux / Mercantour - Eurovelo 8 (cyclotourisme) Vermenagna-Roya: Merveilles fortifications m.e. • La Brigue: Circuit cyclable - GTA Limone, Tende, La • La Brigue - potentiel réseau des Marguareis • Limone, Tende et La Brigue: Brigue - centro historique musées éducatifs/ • Limone: escalade, bike Route du Sel - Notre Dame Des culture locale resort • Tende et La Brigue: GR52/GTM Fontaines • Tende: parc aventure, • Réserve blanche Limone parapente, équitation • Ski nordique Tende • Fontan: centre historique • Saorge • Breil • Fontan: itinéraires locaux - Centre historique - Système des Basse-moyenne • Saorge: canoë - Couvent et église châteaux / • Fontan, Saorge et Breil: GR52/ Vallée de la Roya: • Breil: canoë/ kayak/rafting N.D. des Miracles fortifications m.e. GTM • Parc national du Fontan, Saorge, Breil • Breil: centre historique - potentiel réseau des Mercantour musées éducatifs/ culture locale Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

Escursionismo / Integrazione con altri elementi Must have patrimonio culturale ciclo-escursionismo dell’offerta culturale e cultura • Tutto il territorio: la ferrovia / Treno delle meraviglie • Borgo S. Dalmazzo - Museo Abbazia di Pedona • Roccavione, Vernante, La Brigue, AMBITO - Memoriale deportazione e percorso Breil: sistema dei castelli / • Tenda: Sito di visita sulla Shoah fortificazioni medievali TRANSFRONTALIERO incisioni rupestri • Tenda • Robilante, Vernante, La Brigue, collegato al Museo - centro storico Breil:: potenziale rete degli altri DESTINAZIONE delle meraviglie - Museo delle meraviglie musei didattici / cultura locale VERMENAGNA ROYA • Limone, Tenda e La • La Brigue Brigue: Via del Sale - centro storico • Itinerari tematici transfrontalieri e fortificazioni - Notre Dame Des Fontaines di progetto come strumenti di

• Saorge scoperta del patrimonio identitario - centro storico transfrontaliero - Couvent et église N.D. des miracles • Breil: centro storico Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

Randonnée / Intégration avec d’autres Must have patrimoine culturel cyclo-randonnée éléments de l’offre culturelle et culture • Tout le territoire: le chemin de fer/ Train des Merveilles • Borgo S. Dalmazzo • Borgo, Roccavione, Vernante, La - Musée Abbaye de Pedona Brigue, Breil: Système de CADRE - Memorial de la déportation et châteaux/fortifications TRANSFRONTALIER itinéraire de visite sur la Shoah médiévales • Tende: Site de • Tende • Robilante, Vernante, La Brigue, gravures rupestres DESTINATION - Centre historique Breil:: potenziale réseau des relié au Musée des - Musée des merveilles autres musées éducatifs / Merveilles VERMENAGNA ROYA • La Brigue culture locale • Limone, Tende et La - Centre historique Brigue: Route du - Notre Dame Des Fontaines • Itinéraires thématiques de sel et fortifications • Saorge projet transfrontaliers en tant - Centre historique qu’instruments de découverte du - Couvent et église N.D. des patrimoine identitaire miracles transfrontalier • Breil: Centre historique

Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

SCENARIO 1: CASO STUDIO - SCÉNARIO 1: ÉTUDE DE CAS http://distrettoculturalevaltellina.it - www.valtellina.it Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

3_LE SFIDE Seconda tappa: CHI SCENARIO MEDIO TERMINE Idea chiave: Un’offerta culturale a misura di famiglia

3_LES DÉFIS Deuxième étape: QUI? SCÉNARIO À MOYEN TERME Idée clé: Une offre culturelle familiale Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

Il turista del territorio Vermenagna Roya: Les touristes sur le territoire una specie variegata Vermenagna Roya: différentes typologies

! à Segmenti di mercato diversificati ! à Segments de marché diversifiés " à Come orientare le scelte strategiche " à Comment orienter les choix per il turismo? stratégiques pour le tourisme? à Come promuovere il territorio? à Come promuovere il territorio? Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

IDENTIFICARE UN TARGET STRATEGICO IDENTIFIER UNE CIBLE STRATÉGIQUE (anche se non esclusivo) à FAMIGLIE (même si ce n’est pas exclusif) à FAMILLES u Flussi turistici attualmente attirati u Flux touristiques actuellement attirés § chi viaggia in famiglia § ceux qui voyagent en famille § turismo scolastico à bambini e ragazzi § tourisme scolaire à les enfants et les come promotori del territorio adolescents comme promoteurs du territoire u Caratteristiche del territorio u Caractéristiques du territoire § elementi del patrimonio culturale adatti ai § éléments du patrimoine culturel adaptés aux bambini e ai ragazzi enfants et aux adolescents § attività outdoor compatibili con le esigenze § activités de plein air compatibles avec les famigliari besoins familiaux u Macro-obiettivi di progetto u Macro objectifs du projet § creare elementi di attrazione nelle basse § créer des éléments d’attraction dans les valli basses vallées à delocalizzare i flussi à délocaliser les flux à destagionalizzare i flussi à mieux étaler les flux Beni culturali fortemente attrattivi Vermenagna – Roya: per famiglie bambini/ragazzi una destinazione turistica Tutto il territorio di progetto: Ferrovia CN - Nizza a misura di famiglia? Borgo S. Dalmazzo: Memoriale della deportazione e e percorso sulla Shoah Borgo S. Dalmazzo: Museo dell’Abbazia di Pedona

Vernante: murales Pinocchio + Museo Attilio Mussino

Tenda: Museo delle Meraviglie e incisioni rupestri

Altri beni culturali adatti a famiglie bambini/ragazzi La Brigue: Cappella Notre Dame des Fontaines Rovine relative al sistema dei castelli /fortificazioni medievali: - Roccavione: Colle S. Sudario e rovine del Castello Strutture ed infrastrutture outdoor a misura - Vernante: Tourousela e relativo poggio di famiglie, bambini e ragazzi - La Brigue: Resti del castello dei Lascaris Itinerari escursionistici o tematici locali di breve - Breil sur Roya: Resti del sistema di fortificazioni percorrenza (presenti in quasi tutti i comuni) Rete musei Robilante (in espansione):

Siti arrampicata / falesie - Museo Cuneo-Nizza

(Borgo, Roccavione, Vernante, Limone, Tenda, Breil) - Museo del suono e della comunicazione - Museo della fisarmonica Canoa /Kayak/rafting (Saorge e Breil) + a breve Museo Borgata Snive Musei didattici Val Roya: Turismo equestre (Tenda) - La Brigue: Casa delle Tradizioni e del Patrimonio brigasco Parchi avventura (Borgo e Tenda / Casterino) e Cappella di Saint-Michel - Breil sur Roya: Ecomuseo du Haut-Pays e dei trasporti PiscinE (Tenda e Breil) - Breil sur Roya : Mulino/Museo d’A Coupéra e sistema di mulini ad acqua e di canali Itinerario ciclo-escursionistico Anello del Vermenagna La collina di Monserrato (parco, santuario e percorsi naturalistici) (Roccavione-Robilante, Vernante, Limone)- Parzialmente adatto Itinerario cicloturistico Eurovelo 8 (tutta la Val Vermenagna) Saorge: Monastero e Chiesa di Notre-Dame des Miracles Parzialmente adatto Centri storici-Borghi : Parco fluviale Gesso e Stura Limone, Tenda, La Brigue, Saorge, Breil sur Roya

Eventi: Breil sur Roya - A Stacada d’Breï Parco europeo Alpi marittime - Mercantour

Biens culturels fortement attrayants pour les familles, les enfants et les adolescents Vermenagna – Roya: Une destination touristique Ensemble du territoire du projet : le Chemin de Fer Cuneo-Nice familiale Borgo S. Dalmazzo : Mémorial de la déportation et et itinéraire de visite sur la Shoah Borgo S. Dalmazzo : Musée de l'Abbaye de Pedona

Vernante: fresques Pinocchio + Musée Attilio Mussino D'autres biens culturels appropriés aux familles, Tenda: Musée des Merveilles et gravures rupestres aux enfants et aux adolescents

Ruines relatives à l'ensemble des châteaux/ La Brigue: Cappella Notre Dame des Fontaines fortifications médiévaux : - Roccavione: Col du Saint Suaire et vestiges du Château

Les structures et infrastructures plein air adaptées aux familles, - Vernante: Tourousela et son col - La Brigue: Vestiges du Château des Lascaris aux enfants et aux adolescents - Breil sur Roya: Vestiges du système des fortifications Itinéraires de randonnée ou à thèmes locaux de Réseau des musées Robilante (en expansion) :

courte distance (se trouvant dans presque toutes les municipalités) - Musée Cuneo-Nice Sites d'escalade / falaises - Musée du son et de la communication (Borgo, Roccavione, Vernante, Limone, Tende, Breil) - Musée de l'accordéon + prochainement Musée Borgata Snive Canoa /Kayak/rafting (Saorge et Breil) Musées éducatifs Val Roya :

Tourism équestre (Tende) - La Brigue: Maison des Traditions et du Patrimoine de La Brigue et la Chapelle de Saint-Michel Parca aventure (Borgo et Tende / Casterino) - Breil sur Roya: Écomusée du Haut-Pays et des transports

- Breil sur Roya : Moulin/Musée d’A Coupéra Piscines (Tende et Breil) et système de moulins à eau et de canaux

Itinéraire cycle-randonnée Circuit du Vermenagna La colline de Monserrato (parc, sanctuaire et parcours nature)

(Roccavione-Robilante, Vernante, Limone) - Partiellement approprié Saorge : Monastère et Église de Notre-Dame des Miracles Itinéraire cycle-touristique Eurovelo 8 (toute la Vallée Vermenagna) Partiellement approprié Centres historiques-Villages : Limone, Tende, La Brigue, Saorge, Breil sur Roya Parc fluvial Gesso e Stura Manifestions : Breil sur Roya - A Stacada d’Breï

Parc européen des Alpes maritimes - Mercantour

Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

QUALI I FABBISOGNI IN TERMINI DI SERVIZI ? QUELS SONT LES BESOINS EN TERMES DE SERVICES? üRicettività : presenza disomogenea sul territorio üHébergement : présence inégale sur le e no ospitalità per grandi gruppi territoire et pas d’hospitalité pour les grands üRistorazione : presenza disomogenea – groupes raramente valorizzazione produzioni tipiche üRestauration : présence inégale – rare la üServizi per la fruizione del territorio con mezzi valorisation des productions typiques diversi dall’auto non sufficienti e non üServices pour la jouissance en utilisant adeguatamente strutturati e promossi (es. d’autres moyens de transport que la voiture, trasporto di persone/bagagli, vagoni treno per insuffisamment structurés et promus (par ex. bici, altri servizi per ciclisti) transport de personnes/bagages, wagons à üGuide ed accompagnatori e strutture ludico- vélo, autres services pour cyclistes) sportive: discreta presenza üGuides et accompagnateurs, structures à strutturarne e promuoverne l’offerta ludiques et sportives: présence discrète üProposte destinate alle famiglie: à structurer et promouvoir l’offre manca offerta strutturata üPropositions destinées aux familles: absence d’offre structurée Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

COME RISPONDERE A QUESTI FABBISOGNI? COMMENT RÉPONDRE A CES BESOINS? ü investimenti da parte di privati e/o üinvestissements privés et/ou financements finanziamenti nell’ambito di progetti/programmi dans le cadre de projets/programmes à innovazione dell’offerta, comunicazione e à Une offre d’innovation, une communication promozione adeguate et une promotion adéquates üprocesso di messa in rete degli operatori üprocessus de mise en réseau des opérateurs à visione organica di insieme à vue organique d’ensemble à atteggiamento collaborativo e sinergico tra i à attitude collaborative et synergique entre les diversi operatori différents opérateurs à sistematizzare le risorse a disposizione, à systématiser les ressources disponibles, les svilupparle, innovarle e promuoverle développer, les innover et les promouvoir à consorzio di operatori turistici? à consortium de professionels touristiques? à coinvolgere nella pianificazione anche à impliquer également les acteurs culturels, operatori culturali, Comuni ed altri Enti des municipalités et d’autres organismes dans la planification Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

PRENDIAMO FIATO, PERCHÈ ORA PARLIAMO DI UNA COSA IMPORTANTE… LE RETI RESPIRONS PROFONDEMENT, CAR NOUS PARLONS MAINTENANT D’UNE CHOSE IMPORTANTE … LES RÉSEAUX Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

DA DOVE PARTIRE: FARE RETE PAR OÙ COMMENCER: FAIRE RÉSEAU Fare rete: perché? Faire un réseau: pourquoi? ü creare un’offerta turistica integrata ü créer une offre touristique intégrée ü dare maggior consistenza al sistema: ü renforcer la cohérence du système: à attrattività, visibilità, rappresentanza à attractivité, visibilité, représentation politica e capacità di ottenimento risorse politique et obtention de ressources Fare rete: come? Faire réseau: comment? ücoordinamento delle attività ücoordination des activités üindividuazione di temi strategici comuni üidentification de thèmes stratégiques communs üsviluppo di progettualità condivise üdéveloppement de conceptualités partagées ücondivisione dei servizi üpartage des services üottimizzazione delle spese üoptimisation des dépenses Fare rete: quali passi… Faire réseau: quelles démarches… ücostruzione di un’offerta integrata üconstruction d’une offre intégrée ücomunicazione integrata ücommunication intégrée üvisibilità della rete sul territorio üvisibilité du réseau sur le territoire Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

© www.saorge.fr Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

Fare rete: chi? Faire réseau: qui ? üAmministrazioni + operatori culturali üAdministrations + opérateurs culturels à attività / eventi comuni à activités / événements communs à offerta culturale condivisa à offre culturelle partagée üOperatori culturali + operatori outdoor üOpérateurs culturels + opérateurs plein air à offerte turistiche condivise (es.x famiglie) à offres touristiques partagées (ex. familles) ü Operatori culturali / outdoor + imprese ü Opérateurs culturels / plein air + entreprises turistiche / agricole à specifici servizi x la touristiques / agricoles à services spécifiques fruizione delle risorse pour la jouissance des ressources üOperatori turistici üOpérateurs touristiques à servizi diversificati in rete à services diversifiés en réseau Fare rete: qualche esempio Faire réseau: quelques exemples üDistretto culturale Valtellina (www.valtellina.it) üDistrict culturel Valtellina (www.valtellina.it) üAssociaz . Musei d’Ossola (www.amossola.it) üAssociation Musées d’Ossola (www.amossola.it) ü Consorzio turismo Bardonecchia ü Consortium tourisme Bardonecchia (www.vacanzebardonecchia.it) (www.vacanzebardonecchia.it) Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

RETI PER UN TURISMO A MISURA DI FAMIGLIA Casi studio: u la Val di Zoldo e l’offerta Zoldobimbo u il Jura (F – Contea Franca) e l’Inattendu üproposta articolata destinata allo specifico target famiglia üprodotto famiglia comprensivo di offerte economiche quali card / sconti

RÉSEAUX POUR UN TOURISME FAMILIAL Études de cas: u la Vallée de Zoldo et l’offre Zoldobimbo u le Jura (F – Franche Comté) et l’Inattendu üproposition structurée pour la cible spécifique familiale üproduit famille y compris des offres économiques telles que cartes/ réductions Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

3_LE SFIDE Terza tappa: COME SCENARIO A LUNGO TERMINE Idea chiave: La destinazione Vermenagna Roya ed il treno delle meraviglie

3_LES DÉFIS Troisième étape : COMMENT? SCÉNARIO À LONG TERME Idée clé : La destination Vermenagna Roya et le train des merveilles Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

LA MOBILITÀ SUL TERRITORIO LA MOBILITÉ SUR LE TERRITOIRE VERMENAGNA ROYA: VERMENAGNA ROYA: UN POSSIBILE MODELLO SOSTENIBILE UN MODÈLE POSSIBLE TRANSFRONTALIERO TRANSFRONTALIER DURABLE

ü La linea ferroviaria ü Le chemin de fer ü La ciclovia EuroVelo 8 - una ciclovia ü La cyclovie EuroVelo 8 - une cyclovie europea européenne ü Lo snodo intermodale a Roccavione e il ü Le nœud intermodal à Roccavione et le progetto Mobile - PITER AlpiMed projet Mobile - PITER AlpiMed ü Il cicloturismo - alcuni trend turistici in ü Le cyclotourisme - certaines tendances crescita touristiques en croissance ü Il turismo sostenibile - una via percorribile ü Le tourisme durable - une voie envisageable Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

LA FERROVIA CUNEO-NIZZA: LE CHEMIN DE FER CUNEO-NICE: CUORE DELLA DESTINAZIONE COEUR DE LA DESTINATION TURISTICA VERMENAGNA - ROYA TOURISTIQUE VERMENAGNA - ROYA

ü bene faro ü bien atout ü punto di vista privilegiato sul paesaggio ü point de vue privilégié sur le paysage ü rappresentativo del territorio ü représentatif du territoire transfrontalier transfrontaliero à centre pour la création d’une à fulcro per la creazione di una destination touristique Vermenagna – destinazione turistica Vermenagna – Roya Roya ü attractif du point de vue de la destination ü attrattivo nell’ottica di una destinazione "pour la famille« “a misura di famiglia” ü lien entre les différentes ressources ü elemento di collegamento tra le diverse culturelles et touristiques du territoire risorse culturali-turistiche del territorio à puissant moyen de mise en réseau à potente mezzo per metterle in rete Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

RIFLESSIONI E SPUNTI PER UN PERCORSO DI VALORIZZAZIONE DELLA FERROVIA IN CHIAVE TURISTICA

RÉFLEXIONS ET INSPIRATIONS POUR UN PARCOURS DE VALORISATION DU CHEMIN DE FER EN CLÉ TOURISTIQUE Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

QUALI AZIONI PRIORITARIE EN TANT QU’ ACTIONS PRIORITAIRES Azioni dirette sulla ferrovia Actions directes sur le chemin de fer ü incremento del numero dei treni ü augmentation du nombre de trains ü incremento del numero di carrozze per il ü augmentation du nombre de wagons pour le trasporto bici transport de vélos ü possibilità di andata/ritorno in giornata sia ü possibilité d’aller/retour dans la journée à partendo da Cuneo che da Nizza/Ventimiglia partir de Cuneo et de Nice/Ventimille ü carrozze panoramiche e carrozze ristorante ü Wagons panoramiques et wagons restaurant ü disponibilità di audioguide sui treni ü disponibilité des guides audio sur les trains Strutturazione di servizi complementari Structuration de services complémentaires ü informazione ü information ü trasporto e collegamenti (navette, bagagli, ciclabili) ü transport et liaisons (navettes, bagages, vélos) ü infrastrutture ü infrastructures ü noleggio ü location ü card turistiche ü card touristiques ü servizi baby friendly ü services baby friendly Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

QUALI TARGET E QUELS CIBLES ET QUALI PROPOSTE TURISTICHE QUELLES PROPOSITIONS TOURISTIQUES?

ü Nuovi target ü Nouvelles cibles à turisti di diverse fasce di età à touristes de différents groupes d’âge à interessi variegati à intérêts différents à oltre al perimetro attuale (collegamenti à outre le périmètre actuel (liaisons autostradali, aerei e ferroviari di Nizza, autoroutières, aériennes et ferroviaires Torino e Cuneo > una clientela di tipo de Nice, Turin et Cuneo > une clientèle internazionale) de type international)

ü Pacchetti turistici differenziabili ü Forfaits touristiques différentiés (stagione e durata del soggiorno) (saison et durée du séjour) à possibilità di destagionalizzare i flussi à possibilité de désaisonnaliser les flux

Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

A PICCOLI PASSI VERSO UNA POSSIBILE GOVERNANCE Quali reti e quali soggetti coinvolti

LENTEMENT VERS UNE POSSIBLE GOUVERNANCE Quels réseaux et Quel sujets concernés? Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

A PICCOLI PASSI VERSO UNA POSSIBILE LENTEMENT VERS UNE POSSIBLE GOVERNANCE GOUVERNANCE

ü difficoltà che questa linea ferroviaria ha ü difficultés que cette ligne a traversées au fil attraversato nel corso degli anni des ans ü ritenuta un patrimonio da tutti gli abitanti delle ü considérée comme un patrimoine par tous les valli habitants des vallées ü forte sentimento di appartenenza ad un ü fort sentiment d’appartenance à un territoire territorio transfrontaliero transfrontalier § linea internazionale § ligne internationale § in ogni comune esiste un comitato a § dans chaque commune, il existe un comité sostegno della ferrovia de soutien au chemin de fer ü opportunità: ü opportunités: § progetto MOBIL, nell’ambito del PITER § projet MOBIL, dans le cadre du PITER Alpimed (ALCOTRA) Alpimed (ALCOTRA) § MIBACT - 2020 anno del treno turistico § MIBACT - 2020 année du train touristique § candidatura FAI a «Luoghi del cuore» § candidature FAI à «Lieux du cœur» Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

QUALI RETI E QUALI SOGGETTI COINVOLTI QUELS RÉSEAUX? ET QUELS SUJETS CONCERNÉS? ü Casi studio Bernina-Express e Vigezzina-Centovalli ü Études de cas ü il punto nodale è la governance Bernina-Express et Vigezzina-Centovalli ü e la collaborazione di tutti gli stakeholder ü le point central est la gouvernance à integrazione dell’offerta turistica ü et la collaboration des parties prenantes à identità ben definita à intégration de l’offre touristique ü Servizio ferroviario: livello molto elevato di à identité bien définie interlocutori e decisori ü Service ferroviaire: niveau très élevé ü Azioni legate ai servizi complementari d’interlocuteurs / décideurs à processo di incontro che coinvolga sia le ü Actions sur services complémentaires pubbliche amministrazioni che gli à processus de rencontre impliquant operatori privati administrations et opérateurs privés • condivisione degli obiettivi • partage des objectifs • accordo sulle modalità attuative • accord sur les modalités de mise en œuvre INFLUENZA

BASSA ALTA

esercitare un’influenzasualtrisoggettirilevanti Stakeholder appetibile:èopportunocoinvolgerloperchépuò IL TRENO DELLE MERAVIGLIE - MATRICE RILEVANZA STAKEHOLDER (A TITOLO ESEMPLIFICATIVO) • • • • • • • • etc. Agenzie turistichedilivelloprovinciale/dipartimentale Associazioni dicategoriaeconsorziimpreseturistiche Reti econsorzidilivellosovralocalechesupportanole Città diTorino Province diCuneoeImperia Governo francese(ades.Directiongénéraledes Governo italiano(ades.MinisterodelleInfrastruttureedei ed agrituristiche attività culturalie/olegatealleoutdoor interministeriél dutourisme) infrastructures, destransportsetdela Turismo) Trasporti eMinisterodeiBenidelleAttivitàCulturalidel Stakeholder trascurabile BASSO Departement 06 mer eConseil INTERESSE

capacità diincideresulledecisioni Stakeholder chiave Stakeholder debole • beneficiari dell’azione). per rappresentareconforzaipropriinteressi • • • • • • • • • Français dello StatoItalianee Regione musées àcaractèreferroviairedeFrance) UNECTO -Fédérationdescheminsdefertouristiqueset valorizzare ilpatrimoniostoricoferroviario(ades. Fondazioni ofederazioninazionaliconloscopodipreservaree Le communes, Entiparco,Gruppoazionelocale,etc.) Altri Entidelterritorio(Unionemontanae Amministrazioni comunalidelleValliVermenagnaeRoya Amministrazioni comunalidi settori relativiatrasportieturismo) ispe inhr d Vniila tte e lr ascain del associazioni altre territorio) erealtàmuseali ferroviarielocali le tutte e Ventimiglia di Biancheri Giuseppe territorio soizoi cmtt a otgo el ferrovia della sostegno a comitati / Associazioni prtr cluai turistici e culturali Operatori Residenti eturisti Uffici turisticilocali( IAT, Pro-loco,OfficesdeTourisme …) società stataliproprietariedelleferrovie: Piemonte, Regione : ènecessariocoinvolgerloinquantohaforte : èdoverosocoinvolgerloperchénon ha imezzi SNFC -SociétéNationale ALTO Cuneo Liguria dl etr otor rsni sul presenti outdoor settore del e

, VentimigliaeNizza , Regione (coincidono spessoconi

Communauté de Gruppo FS-Ferrovie desCheminsde PACA (inparticolare Fondazione FSo (Associazione fer

INFLUENCE

BASSE HAUTE LE TRAIN DES MERVEILLES - MATRICE DE PERTINENCE DES PARTIES PRENANTES (COMME EXAMPLE)

processus, ellepeutinfluencerd’autrespersonnesconcernées Partie prenanteattractive:elledevraitêtreassociéeàce • • • • • • • Agences Associations professionnellesetconsortiumsd’entreprises Réseaux etconsortiumsauniveausupra-local Ville deTurin Provinces deCuneoetImperiaDépartement06 Gouvernement Gouvernement touristiques etd’agritouristiques activités enpleinair soutenant lesactivitésculturelleset/oucellesliéesaux interministeriél dutourisme) infrastructures, destransportsetdela des ActivitésCulturellesetduTourisme) Infrastructures etdesTransportsMinistèreBiens detourismeniveauprovincial/départemental Parties prenantes négligeables

italien(parex.Ministèredes français(parex..Directiongénérale BAS

mer etConseil

des

INTÉRÊT

• • • forte capacitéd’influencerlesdécisions Partie prenantesclé • avec lesbénéficiairesdel’action). moyens dereprésenteravecforceses intérêts(ilscoïncidentsouvent Partie prenantefaible:ilfautl’impliquerparce • • • • • • de communes,Entitésparc,Grouped’action locale,etc.) Autres Entitésduterritoire(UnionmontagnardeetCommunauté Municipalités desValléesVermenagnaetRoya Municipalités de secteurs destransportsetdutourisme) Région Piémont,Ligurie musées àcaractèreferroviairedeFrance) ou UNECTO-Fédérationdescheminsdefertouristiqueset valoriser lepatrimoinehistoriqueferroviaire Fondations oufédérationsnationalesaveclebutdepréserveret Chemins deFerFrançais Ferrovie delloStatoItaliane Les sociétésd'Étatproprietairesdescheminsdefer: présents surleterritoire associations duterritoire) etmuséesferroviaireslocaux Giuseppe (Association Habitants ettouristes Offices detourisme locaux(IAT,Pro-loco,OfficesduTourisme …) Opérateurs soitoscmts e ote ax hmn d fer de chemins aux soutien de Associations/comités culturels Cuneo : ilestnécessairedel’impliquercar , VentimilleetNice Biancheri de Ventimille et et touristiques HAUT

SNFC -SociétéNationaledes , RégionPACA(enparticulierles

t u etu pen air plein secteur du et (par ex.Fondation qu’elle n’apasles t ots e autres les toutes et elle aune Gruppo FS-

FS

Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

LA CENTRALITÀ DELLA FERROVIA TURISTICA Casi studio: u la Vigezzina-Centovalli u il Bernina-Express üla destinazione turistica: linea transfrontaliera, perno di un territorio üla forza di un brand: immagine, pacchetti turistici e promozione LA CENTRALITE DU CHEMIN DE FER TOURISTIQUE Études de cas: u la Vigezzina-Centovalli u le Bernina-Express üla destination touristique : ligne transfrontalière, pivot d’un territoire üla force d’une marque : image, forfaits touristiques et promotion Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

3_LE SFIDE COSA FARE ORA Le azioni prioritarie

3_LES DÉFIS QUOI FAIRE? Les actions prioritaires

www.labrigue.fr Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

Primo scenario – Offerta turistica integrata: Premier scénario - Offre touristique intégrée: beni culturali e outdoor biens culturels et plein air à 1. mappatura delle risorse outdoor à 1. cartographie des ressources en plein air à 2. strutturazione degli ambiti turistici à 2. structuration des milieux touristiques Secondo scenario Second scénario Un’offerta a misura di famiglia: fare rete Une offre adaptée aux familles: faire réseau à mappatura dei servizi per la fruizione turistica à cartographie des services de tourisme (per similarità di metodo la tratteremo insieme all’azione (par similitude de méthode nous la traiterons avec 1. mappatura delle risorse outdoor) l’action 1. mappage des ressources en plein air) à 3. accompagnamento alla creazione di reti à 3. accompagnement de la mise en réseau Terzo scenario – La destinazione Vermenagna Troisième scénario - La destination Roya e il Treno delle meraviglie Vermenagna Roya et le Train des merveilles à 4. accompagnamento all’avvio del processo di à 4. accompagnement du processus de valorizzazione della ferrovia in chiave turistica valorisation du chemin de fer en clé touristique Azioni trasversali Actions transversales à innovazione dell’offerta culturale à innovation de l’offre culturelle à comunicazione e promozione del territorio à communication et promotion du territoire Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

Azioni prioritarie: un’ipotesi di cronoprogramma

Anno 1 Anno 2 AZIONI PRIORITARIE Mesi Mesi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 Capitalizzazione delle azioni di Capitalizzazione delle azioni Potenziamento delle comunicazione del progetto e di comunicazione di progetto azioni di comunicazione successivo potenziamento

Mappatura delle risorse outdoor Mappatura dei servizi per la fruizione turistica: operatori/professioni turistiche

Strutturazione degli ambiti turistici

Accompagnamento per creazione reti

Innovazione dell’offerta culturale Accompagnamento all’avvio del Inizio del processo processo di valorizzazione della Durata 2 anni ferrovia in chiave turistica Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

Actions prioritaires: une hypothèse de chronoprogramme

1ére année 2ème année ACTIONS PRIORITAIRES Mois Mois 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 Capitalisation des actions de Capitalisation des actions Renforcement des actions communication du projet et ultérieur de communication de projet de communication renforcement Cartographie des ressources en plein air Cartographie des services touristiques : opérateurs et professions touristiques

Structuration des milieux touristiques Accompagnement de la mise en réseau

Innovation de l’offre culturelle Accompagnement au démarrage du Début du processus processus de valorisation du chemin Durée 2 ans de fer en clé touristique Programma Interreg V-A Italia-Francia ALCOTRA 2014-2020 Progetto n. 1818 - “Vermenagna-Roya”

4_CONCLUSIONI ED OPPORTUNITÀ Quali opportunità e sfide ci impone l’attuale crisi sanitaria, sociale ed economica

4_CONCLUSIONS ET OPPORTUNITÉS Quelles opportunités et quels défis la crise sanitaire, sociale et économique actuelle nous offre

GRAZIE – MERCI [email protected] [email protected] Unterkünfte. 뺭 Motorradfahrer empfehlen

©