fabrikapartments.com Enlightened living UMA VIDA CHEIA DE LUZ LISBOA
Lisbon’s story is over thirty thousand years old, A história de Lisboa tem mais de trinta mil anos. A majestic city with where Phoenicians, Greeks, Romans, Muslims and Nela vaguearam fenícios, gregos, romanos, muçulmanos Christians have roamed. Today it is a hip, bustling, e cristãos. Hoje é uma cidade internacional, moderna, a fascinating past international city continuously evolving and attracting agitada e em constante evolução, que atrai pessoas people from all around the world. In this captivating de todo o mundo. Nesta cidade cativante, onde muitas city, where many past influences still live on, we can influências do passado ainda perduram, pode sentir UMA CIDADE MAJESTOSA feel the energy and a vibrant dynamism at all times. a todo o momento uma energia vibrante e dinâmica. COM UM PASSADO FASCINANTE Here we feel the future happening. Aqui sentimos o futuro a acontecer. Baixa, Pombaline buildings downtown Baixa, edifícios Pombalinos
Irresistible Lisbon
LISBOA IRRESISTÍVEL
The famous Portuguese tiles D. Pedro IV Square detail A célebre azulejeria portuguesa Pormenor da Praça D. Pedro IV
There are so many reasons for loving this city. The quality Há tantas razões para adorar esta cidade! A qualidade of life, the low cost of living, delicious food and friendly e o baixo custo de vida, a diversidade gastronómica e as people to name a few. But did you know that Lisbon pessoas amigáveis, entre tantos outros aspetos. Para além has more sunny days than any other European capital. disso, sabia que Lisboa tem mais dias de sol do que qualquer It’s also one of the world’s safest cities ranking 4th on outra capital europeia? É também uma das cidades mais the Global Peace index. Lisbon is a stone’s throw from seguras do mundo, ocupando o 4.º lugar no Índice Global some of the greatest beaches and best golf courses on da Paz. Lisboa fica a um passo de praias fantásticas e alguns earth. No wonder, Lisbon has been voted the world’s best dos melhores campos de golfe do planeta. Não é de admirar destination for two years running and a fabulous place to que a cidade de Lisboa tenha sido eleita como o melhor make your home. destino turístico do mundo durante dois anos consecutivos e que seja um lugar fabuloso no qual se pode sentir em casa. RUA DOS FANQUEIROS A privileged location, rich in history
UMA LOCALIZAÇÃO PRIVILEGIADA, UMA HISTÓRIA RIQUÍSSIMA
Rua dos Fanqueiros is a typical Baixa or “Downtown” street boasting fabulous “Pombaline” buildings, part of Lisbon’s iconic landscape. The street was reconstructed in the 18th Century welcoming in fabric merchants - the “fancaria” - and trinket traders. Over the centuries, it became the hub of economic activity which saw the development of hotels, convents, theatres, artistic academies and more. Today, the street sits proudly in the heart of Lisbon, within walking distance of São Jorge Castle, the old town of Alfama, the restaurants and shopping districts of Chiado and Avenida da Liberdade. As well as a few steps from the main square “Praça do Comércio” and the River Tagus.
A Rua dos Fanqueiros é uma típica rua da Baixa, com fabulosos prédios “pombalinos”, que fazem parte da paisagem icónica de Lisboa. Esta rua foi reconstruída no século XVIII, acolhendo comerciantes de tecidos, “fancaria”, e bugigangas. Ao longo dos séculos, tornou-se o centro da atividade económica assistindo-se ao desenvolvimento de hotéis, conventos, teatros, academias artísticas e muito mais. A rua fica orgulhosamente no coração de Lisboa, a uma curta distância do Castelo de São Jorge, do centro histórico de Alfama, de restaurantes e das zonas comerciais do Chiado e da Avenida da Liberdade. Além disso, fica a poucos passos da Praça do Comércio The downtown area of Baixa, dedicated to commerce and textiles A antiga área da cidade dedicada ao comércio de tecidos e do Rio Tejo. RUA DOS FANQUEIROS A noble past and a modern future
UM PASSADO NOBRE VIRADO PARA UM FUTURO MODERNO
The Fabrik project is a modern rehabilitation of an 18th century “Pombaline” textile house, restoring key features such as its facade, stone arches and ornate ceilings. Inside the fabric of the building, there will be new, modern interiors and common areas, a state-of-the-art elevator, set within a reinforced, acoustically treated structure. This beautiful and unique rehabilitation, preserves both its identity and elegance. Testimonies to its rich past shine through the contemporary design and functionality, breathing new life into Rua dos Fanqueiros 156.
O projeto Fabrik consiste na reabilitação moderna de uma casa têxtil pombalina do século XVIII, com o restauro das suas principais características, como a fachada, os arcos de pedra e os tetos ornamentados. No coração do prédio, existirão novos e modernos interiores e áreas comuns, bem como um elevador de última geração, inserido numa estrutura reforçada e acusticamente tratada. Esta bonita e singular reabilitação preserva a sua identidade e elegância. Os testemunhos do seu rico passado são evidenciados pela funcionalidade e design contemporâneos, dando uma nova vida ao n.º 156 da Rua dos Fanqueiros.
The facade of the Fabrik building A fachada do edifício Fabrik Grand lobby, bright and spacious T2 apartments Grande entrada, apartamentos T2 cheios de luz e espaço
From original stone arches and flooring, refurbished Desde os originais arcos e pisos de pedra, às balaustradas balustrades, windows and shutters, and elegant high recuperadas, janelas, persianas e elegantes tetos altos Classic living with ceilings enriched with decorative stucco, Fabrik returns enriquecidos com estuque decorativo, o projeto Fabrik this beautiful Pombaline building to the glow of yesteryear. devolve a este belo prédio pombalino o brilho de a modern twist Designed with respect and consummate flare, the original antigamente. Concebidos com respeito e assumido spaces are transformed into modern interiors with fine esplendor, os espaços originais são transformados em materials such as Portuguese marble, oak flooring and interiores modernos com materiais de qualidade, como UMA VIVÊNCIA CLÁSSICA carefully selected contemporary fittings. o mármore português, o piso de carvalho e os acessórios COM UM TOQUE DE MODERNIDADE contemporâneos cuidadosamente selecionados. Fabrik’s unique and exclusive decorative stuccos Estuques decorativos únicos e exclusivos Fabrik
Spacious and elegant
ESPAÇOSO E ELEGANTE
The Fabrik project comprises of ten 2 bedroom apartments, including two duplexes, with generous areas of 116 to 185 square meters, much larger than typical Baixa apartments which are traditionally small. The duplexes offer beautiful high ceilings and views of Cristo Rei monument, the river Tagus and the roof tops of surrounding buildings. All the apartments have en suite bedrooms, super spacious living spaces, polished wooden floors, exquisite finishings and high quality equipment.
O projeto Fabrik está dividido em dez apartamentos de dois quartos, incluindo dois duplex com áreas generosas dos 116 aos 185 metros quadrados, muito maiores que os apartamentos típicos da Baixa, geralmente mais pequenos. Os duplex possuem um pé direito elevado e oferecem uma vista soberba sobre o Cristo Rei, o rio Tejo e os típicos telhados lisboetas dos prédios circundantes. Todos os apartamentos possuem quartos em suite, salas generosas e amplas, pisos em madeira nobre polida, acabamentos requintados e equipamentos de elevada qualidade. T2’s bathroom with quality finishes Casa de banho de T2 com acabamentos de qualidade
Grandeur in the detail
DETALHES GRANDIOSOS
Fabrik exists on a multiplicity of levels; spacious open plan living/dining rooms, stunning en suite bedrooms, quality fittings, durable materials, high ceilings and elegant stuccos, great light, modern security concepts and excellent sound proofing. It’s the sum of all these parts that will give your home a captivating personality.
O projeto Fabrik assenta numa multiplicidade de aspetos: deslumbrantes quartos em suite, acessórios de qualidade, materiais duradouros, tetos altos e estuques elegantes, ótima iluminação, conceitos modernos de segurança e excelente isolamento acústico. É a soma de todas estas qualidades que darão à sua casa uma personalidade T2’s state-of-the-art kitchen Cozinha de T2 com equipamentos de última geração cativante. Spacious and bright spaces Espaços amplos e luminosos
Above the clouds
SINTA-SE NAS NUVENS T2’s stunning en suite bedroom Quarto de T2 em suite
From humble origins to majestic heights
DE ORIGENS MODESTAS, ELEVADO AO TOPO
T2 duplex loft space Espaço T2 duplex loft
Whilst preserving the building’s history, the Fabrik project Preservando a história do prédio, o projeto Fabrik offers new solutions to create a modern living space oferece novas soluções para criar um espaço moderno de of superior comfort. Harmonising the memories of past conforto superior. As memórias dos séculos passados em centuries with the requirements of the present and the future. harmonia com as exigências do presente e do futuro. Typologies TIPOLOGIAS Bed 22.8m2 Bed 28.4m2 B l 3.3m2