RUTAS DE SENDERISMO PARA MAYORES RUTAS DE SENDERISMO PARA MAYORES HIKING ROUTES FOR SENIOR PEOPLE HIKING ROUTES FOR SENIOR PEOPLE Provincia de Provincia de ALBACETE RUTA 2 Vallejos y fuentes de RUTA 1 Parajes del agua de Albacete

Río Cabriel RUTA 10 Dehesas de CUENCA

Villatoya

RUTA 9 Villalgordo del Júcar Casas-Ibáñez Alborea Tarazona de Navas de Por el rio VALENCIA La Mancha Fuensanta Corcoles en Mahora Embalse del Molinar Alcalá del Júcar Villarrobledo La Roda RUTA 3 RÍO JÚCAR Jorquera Paisajes de Santa Marta Casas de Juan Núñez Corral-Rubio Alatoz www.dipualba.es Carcelén www.turismoenalbacete.com Pozo-Lorente

Barrax Laguna de Acequión Laguna del Canal, Albacete CIUDAD REAL ALICANTE ALBACETE Navas de Hoya-Gonzalo El Bonillo Aguas Chinchilla Nuevas de Monte Aragón Lagunas P.N. de de Ruidera las Lagunas Busardo ratonero (Buteo buteo) de Ruidera Tiriez Santa Ana El Salobral Laguna de Embalse de Pétrola Salinas de Argamasón Almansa San Pedro Pinilla Los Anguijes Pétrola Corral Rubio L. Ojos de Villaverde Eremitorio visigodo, Pozuelo Pozo Cañada Iglesia y castillo de Cardencha (Dipsacus fullonum) VÍA VERDE Chupaleche (Iphiclides feisthamelii) Casas de Lázaro Ituero Robledo Laguna de L. Ojos del Ontalafia Arquillo Fuente- Peñas de San Pedro Álamo RUTA 8

Peñascosa Horno tradicional, Alatoz Navas de El Bonillo Laguna de Alboraj, Tobarra Violeta sp. Navas y

TURISMO DIPUTACIÓN PROVINCIAL montes de RUTA 4 DE ALBACETE Paterna Tobarra del Madera El Bonillo VÍA VERDE Corredor de Paseo de La Libertad, 5 967 595 341 Ayna Almansa Edita: Diputación Provincial de Albacete Río Liétor Hellín Colabora: APEHT Albacete Asistencia técnica: ARAUCA SL La información de la presente publicación está actualizada a fecha de su edición. Se recomienda confirmar Embalse de Talave Riópar Nava la vigencia de los datos que el usuario considere esenciales. JAÉN Campana Villaverde de Mundo Entra en la web de www.turismoenalbacete.com para encontrar mas información sobre rutas, servicios Guadalimar Para error u omisión: [email protected] turísticos y actividades para senior, y ponte en contacto con la red de oficinas de turismo provincial. P.N. Calares

Cotillas del río Mundo Agramón RUTA 5 y de La Sima SEGURA DESCRIPCIÓN DE LAS RUTAS / DESCRIPTION OF HIKING ROUTES RÍO Embalse del Cenajo Restos de Le proponemos 10 rutas de nivel fácil, con escaso desnivel, y distancias asequibles, pensadas para personas con una mínima RUTA 7 Embalse de Yeste la Fuensanta forma física, pero con ganas de disfrutar de entornos de gran valor natural. Para facilitar su acceso son de trazado circular. Férez Embalse de Algo a tener en cuenta es que no están señalizadas, por lo que su descripción viene acompañada de un mapa con coordena- Camarillas civilizaciones Por vias y Socovos das (ETRS 89). Para su mejor disfrute recomendamos llevar GPS -salvo que se conozca previamente la zona, o se tenga expe- riencia en orientación– y mapa. caminos de de Tobarra We offer you 10 easy level routes, low height difference and reachable distances, thought for people who are not on form, but eager to enjoy great natural value environments. In order to facilitate its access, all of them are circular routes, although Robledo it is important to keep in mind that there are no signals, reason why its description comes along with a coordinates map MURCIA (ETRS 89). We recommend to carry on a GPS device, unless you already know the area or you are experienced with maps and direction.

RECOMENDACIONES / RECOMMENDATIONS DIRECTORIO EMPRESAS RELACIONADAS CON SENDERISMO/DIRECTORY HIKING ROUTES COMPANIES Embalse de RUTA 6 1. PREPARE PREVIAMENTE LA RUTA Y NO DESCUIDE SU SEGURIDAD. Conozca y planifique su ruta antes de recorrerla, siga Embalse Taibilla ALBACETE. ARAUCA. Pl. de La Mancha, 14. 690 635 365. www.arauca.es de la Novia atentamente las recomendaciones de sus promotores y lleve siempre consigo el equipo necesario (ropa y calzado adecua- ALBACETE. ROCKROSE ECOTOURISM. C/ Luis Herreros, 1. 676 684 637. www.rockroseecotourism.com Entre Férez dos, agua, teléfono móvil, mapa, brújula, GPS...). ALCALÁ DEL JÚCAR. AVENJÚCAR. C/ San Roque, 0. 967 474 134. www.avenjucar.com 2. RESPETE A LA POBLACIÓN LOCAL Y EL ENTORNO. Los valores culturales y naturales que se ponen a su disposición son el TELEFONOS DE INTERES/TELEPHONE NUMBERS OF INTEREST ALCALÁ DEL JÚCAR. TURIAVENTURA. C/ Rosario, 25. 967 474 140 www.turiaventura.es resultado del esfuerzo y de la forma de vida de la población local. El simple tránsito por un espacio supone cierto impacto. y Socovos Diputación de Albacete/Provincial Council - 967 595 341 CASAS-IBÁÑEZ. AMBIENTANET. C/ La tercia, 5-A. 967 110 586.www.ambientanet.com Para reducir éste en lo posible, evite moverse fuera de los caminos, no abandone residuos, no utilice ni altere el agua de for- Ayuntamiento de Albacete/Albacete City Hall - 967 596 100 CHINCHILLA. MUNDO VERDE. 967260256. www.mundoverdeecoturismo.com ma irresponsable, no haga fuego, y respete la fauna y flora de la zona. 3. APOYE LA ECONOMÍA SOSTENIBLE LOCAL. Haga uso de los alojamientos y demás servicios hosteleros de Albacete, y disfru- TRANSPORTES/PUBLIC TRANSPORTATION HELLÍN. LA ESCARIHUELA DE AGRAMÓN. Ctra. de Minateda. 967 320 203. www.laescarihuela.es te de sus productos tradicionales (gastronomía, artesanía…). Estación Renfe AVE- Vialia / Railway station - 902 240 202 NERPIO. LAS NOGUERAS DE NERPIO. PJ Lomas de Amurrio, C. de Mirabueno, s/n.967 575 115. www.campingdenerpio.com 1. PREVIOUSLY, PREPARE THE ROUTE CAREFULLY AND DON’T FORGET ABOUT YOUR SAFETY. Know and plan your route be- Estación autobuses / Coach station - 967 216 012 OSSA DE MONTIEL. C. DE MONTIEL Y AGUAS DE RUIDERA. Avda. Libertad, 19. 967 377 405. www.aguasderuidera.es fore going over it and follow carefully the tourism promoter recommendations. Always carry with you the necessary equip- Aeropuerto Albacete / Airport - 902 404 704 GRANADA OSSA DE MONTIEL. C.I.T. LAGUNAS DE RUIDERA C/ Santísima Trinidad, 31. 695 239 793. www.citlagunasderuidera.com ment (suitable clothes and shoes, water, mobile telephone, map, compass, GPS…). RIÓPAR. CIENCIA Y AVENTURA. C/ San Vicente, 23. 667 764 467. www.puertadelarco.com 2. RESPECT LOCAL POPULATION AND THE ENVIRONMENT. Natural and cultural values that you can enjoy are the result of EMERGENCIAS/EMERGENCIES RIÓPAR. C.E.A. LA DEHESA. Ctra. de Lugar Nuevo, S/N. 699 437 192. www.cealadehesa.es the local population effort and way of life, one more reason for deserving your greatest respect. Just passing through an area Emergencias / Emergencies - 112 · www.jccm.es/112 RIÓPAR. TOMA DEL AGUA FINCA EL BATÁN. 967 574 524. www.tomadelagua.com involves a certain impact on the environment. In order to reduce it as much as possible, avoid moving out of the roads, don’t Guardia Civil / Police - 062 · www.guardiacivil.org VILLAVERDE DE G. LAS SALEGAS DEL MAGUILLO. Ctra. CM-3204, Km 11. 669 510 005. www.lassalegasdelmaguillo.es leave waste products, don’t use or change the water in an irresponsible way, don’t light fire and respect the area flora and Bomberos / Fire department 085 VILLARROBLEDO. CASA CALIXTO. www.casacalixto.com fauna. Ambulancias / Ambulances 061 YESTE. EL MORRIÓN, ZUMETA. Valle PD El Morrión, Zumeta. 953 437 712. www.hotelriozumeta.com 3. SUPPORT LOCAL SUSTAINABLE ECONOMY. Enjoy accommodations and the rest of services in Albacete and enjoy their tra- Información / Information 012 YESTE. OLCADES AVENTURA. Pl. Purísima, 7. 967 502 331. www.olcadesaventura.com ditional products (gastronomy, craftwork…).

RUTA 1 Parajes del agua de Albacete RUTA 2 Vallejos y fuentes de Alatoz RUTA 3 Paisajes de Corral-Rubio SÍMBOLOS UTILIZADOS / SYMBOLS USED Longitud/Length: 14,80 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Longitud/Length: 11,25 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Longitud/Length: 8,34 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Punto de inicio y fin/Star end point: Al noreste de Albacete. Junto a la N-301 a la altura del Km X. Punto de inicio y fin/Star end point: Al sur de Alatoz en término de Carcelén. Km 74,700 Ctra. CM-3201. Punto de inicio y fin / star end point: Al norte de Corral-Rubio. Km 8,200 Ctra. AB-131 / Km 8 Ctra. AB-131 Interés paisajístico / landscape interest Coordenadas inicio-fin/Coordinates star-end: X: 599.655 Y: 4.318.173 - X: 599.655 Y: 4.318.173 (ETRS89). Coordenadas inicio-fin/Coordinates star-end: X: 645.816 Y: 4.324.420 - X: 645.816 Y: 4.324.420 (ETRS89). Coordenadas inicio-fin / Coordinates star-end: X: 633.404 Y: 4.299.668 - 633.368 Y: 4.299.892 (ETRS89). Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 766 Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 767 Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 792 Descripción/Description: Esta ruta discurre junto al histórico Canal de Mª Cristina, destacando la presencia de Descripción/Description: El recorrido, entre bosques de pinar y monte bajo mediterráneo rodea varios vallejos Descripción/Description: Entre el llano y suaves elevaciones, por la ruta se divisan tierras habitadas desde muy Interés botánico / botanical interest campos de cultivo salpicados de algún pinar, y una pequeña laguna artificial, punto de reunión de gran cantidad formados por pequeños arroyos y ramblas que dan lugar a alguna que otra fuente de aguas cristalinas/the itiner- antiguo, descubriendo a medio camino la fotogénica y rica en aves laguna de La Campana/between the flat ter- de aves, principalmente acuáticas/this route runs by the historic Canal de Mª Cristina, remarking the important ary, among pine wood and Mediterranean countryside, surrounds several small valleys formed by streams and rain and the soft hills, this route makes possible to see lands where people have lived since a long time ago, dis- presence of crop fields spotted by pine woods and a small artificial lake, which has become in meeting point for watercourse that create a few clear water springs. covering half way the photogenic Laguna de La Campana, full of birds. Interés faunístico / faunistic interest many birds, specially for the aquatic ones.

599000 600000 601000 602000 603000 604000 641000 642000 643000 644000 645000 630000 631000 632000 633000

4327000 4326000 4325000 4324000 4325000 4326000 4327000

Cañada Real 4300000 4301000 4302000 Interés histórico / historical interest .1005 Los Realengos Barranco de los Cerro del Cura .1071 .678 Azagado- -Rubio P.I. Altos de la Dehesica K.72 T.M. Chinchilla

4321000 4320000 4319000 4318000 4318000 4319000 4320000 4321000 K.6 .931 .987 .925 .941 Fuente del Moro Fuente de .934 T.M. Corral Dehesa Laguna de Interés artístico / artistic interest K.359 Vallejo de Sancho Camino delDerramador Vallejo Virginia la Campana .928 El Malpelo de La Mata .1025 Barranco La Dehesica Muela de la .947 Caseta del AB Corral de la Tomasa Las T.M. Carcelén Peña Negra Tio Piñero - 322 .678 Pozo Rubio Casilla T.M. Alatoz Cerro de las Pilas 131 - Estacas N de Felipe K.73 Interés etnográfico / ethnographic interest Urbanizaciones .1029 1068. CM Casa del Recreo El Recreo K.358 Casa de la Balsa .1024 - Villar Vallejo de 3201 de 1068. Camino del La Torrecilla Vistalegre 1039. Corral del Umbría Negra La Calera

Mª Cristina -3218 del Herrero K.7 Trazado ruta / route itinerary de Chinchilla

CM .1017 .1075 Cueva Mora La Machada La Cañadilla de K.74 Villar K.2 1069. .1087 Alatoz .913 K.357 .1023 Sancho 7 Km .673 .1047 de ChinchillaCamino del Villar Punto de inicio / star point N .1024 .1072 -301 Casa de las Ánimas .1068 Hontanar .923 A Canal 1079. - K.1 31 K.4 La Mesa Laguna del Canal Cerro Bonillo .913 Punto final / end point Circuito de Velocidad .1034 K.3 K.75 El Colmenero -332 K.8 P.I. Ajusa CM Los Hontanares Corral-Rubio ALBACETE K.2

RUTA 4 Corredor de Almansa RUTA 5 Restos de civilizaciones de Tobarra RUTA 6 Entre Férez y Socovos Longitud/Length: 10,70 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Longitud/Length: 7,35 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Longitud/Length: 10,75 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Punto de inicio y fin/Star end point: Al norte de Corral Rubio. Km 8,200 Ctra. AB-131 / Km 8 Ctra. AB-131. Punto de inicio y fin/star end point: Al este de Tobarra. Km 3,700 Ctra. B-24. Punto de inicio y fin/Star end point: Al sureste y sur respectivamente de casco urbano de Férez/Al sureste y sur Coordenadas inicio-fin/Coordinates star-end: X: 656.268 Y: 4.305.240 / X: 656.268 Y: 4.305.240 (ETRS89). Coordenadas inicio/fin: X: 617.602 Y: 4.271.022 / X: 617.602 Y: 4.271.022 (Datum ETRS89). respectivamente de casco urbano de Férez. Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 793 Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 843 Coordenadas inicio-fin/Coordinates star-end: X: 586.609 Y: 4.245.575 - X: 586.363 Y: 4.245.511 (ETRS89). Descripción/Description: Comienza por la vereda de Valencia, paralela a la rambla de Sugel, para llegar a la fuen- Descripción/Description: Discurre por el valle formado por la rambla del Ojuelo, junto a la Sierra del Tomillo. Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 867 y 889 te y laguna homónimas. El paisaje se complementa por pequeñas parcelas cultivadas, formando mosaico con Además de los pinares y campos de cultivo, tres son los elementos destacables de la ruta, el eremitorio visigodo Descripción/Description: Al margen del trazado urbanístico y arquitectura de Férez y Socovos, las huertas salpi- reductos de monte bajo/it starts in Vereda de Valencia, parallel to Rambla de Sugel, to reach the homonymous de El Alborajico, una antigua cantera de roca blanca y la laguna de Alboraj/it runs through the valley formed by cadas de acequias, olivos y granados, trasladan con deleite a los tiempos de presencia musulmana/besides Férez spring and lake. This landscape is fullfilled by small crop fields, which create a colorful mosaic along with the Rambla del Ojuelo, by the Sierra del Tomillo. Besides the pine woods and the crop fields, there are three remark- and Socovos urban design and architecture, vegetable gardens spotted with ditchs, olives and pomegranate countryside vegetation. able elements in this route, the visigothic hermitage El Alborajico, an old white stone quarry and the Alboraj trees, let us pleasantly travel to the time of Muslim presence.

4307000 4306000 4305000 4305000 4306000 4307000 667000 668000 669000 670000 lake. 586000 587000 588000 589000 617000 618000 619000 620000

.741 4271000 4272000 4273000 Manantial del .665 .654 Altos del Molino Férez Cruz de los Caminos RUTA 10 Dehesas de La Casa de Alberto Cantar Plantonar del Pino Suerte Perdida

Fuente de Sugel Casa de Magdalena Casa Nueva de Alborajico Roda Sugel .633 La Redonda Cuestas de Sugel .634 Molino de la Mora El Poyo Longitud/Length: 10,24 Km. El Chinchillano 681. de Alborajico

Ojuelo 4244000 4245000 Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Cañada del Menudo Casa Alborajico Jartus Laguna de Sugel Fuente del Molino Punto de inicio y fin/Star end point: Aldea de Santa Marta Hondo del Barrero .634 Rambla 784. Cortijos de la Redonda .763 El Tomillo (La Roda), 13 km de La Roda. Km 19,60, Ctra. CM-3106. Las Revueltas .789 El Cuco El Bobo Cortijo de los Pradillos K.22 CM Casa de Bacalano -3217 Los Pradillos de Abajo Coordenadas inicio-fin/Coordinates star-end: X: 560.906 del El Campillo Sierra Fuente del Muerto .761 Toconal K.21 Y: 4.332.995 - X: X: 560.906 Y: 4.332.995 (ETRS 89). Los Pradillos de Arriba Cerro Jiménez .771 799 la K.24 Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 764 Sierra del Tomillo K.23 Loma de las Fuentecicas Los Carasoles Casa Cañalero 771. Descripción/Description: Partiendo de Santa Marta se aden- 657. Canal K.589 13 - Alboraj A tra en su histórica dehesa; espacio natural de gran interés Rambla Escorredores de K.590 Laguna de Alboraj El Huerto Collado de las Vacas K.25 K.22 Cuesta Navarro ecológico y paisajístico/starting in Santa Marta, the routes Cañada de A del -31 658. 829. 800 m El Caunial gets to its historic pasture, natural environment considered .763 los Tobarra Socovos Almansa Camino K.3 of a great ecologic and landscaping interest. Corrales 665. Taibilla K.591 K.26

B -24

RUTA 7 Por vias y caminos de Robledo RUTA 8 Navas y montes de El Bonillo RUTA 9 Por el rio Corcoles en Villarrobledo 559000 560000 561000

Longitud/Length: 8,60 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Longitud/Length: 8,5 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. Longitud/Length: 7,68 Km. Nivel de dificultad/Difficulty level: fácil/easy. K.30 4329000 4330000 4331000 4332000 4333000 Punto de inicio y fin/Star end point: Norte casco urbano de El Robledo. Punto de inicio y fin/Star end point: A 7,6 Km de El Bonillo. Km 7,600 Ctra. CM-3152. Punto de inicio y fin/Star end point: A 6,5 km de Villarrobledo. Km 125,300 / Km 124,700 (Ctra. N-310). Santa Marta 13 Km

Coordenadas inicio-fin/Coordinates star-end: X: 547.937 Y: 4.290.289 - X: 547.937 Y: 4.290.289 (ETRS89). Coordenadas inicio-fin/Coordinates star-end: X: 547.292 Y: 4.309.220 - X: 547.292 Y: 4.309.220 (ETRS89). Coordenadas inicio-fin/Coordinates star-end: X: 528.432 Y: 4.342.060 - X: 527.992 Y: 4.341.660 (ETRS 89). K.31 Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 815 Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 789 Cartografía/Cartography: 1:50.000 nº 740 K.19 de Santa Marta La Roda CM Descripción/Description: La ruta atraviesa entre encinas, coscojas y choperas, parajes bañados por pe- Descripción/Description: Parte y termina por la cañada real de Los Serranos, por un paisaje en parte - Descripción/Description: El trayecto nos lleva paralelos a cierta distancia a ambas márgenes del cauce del río 3121 queños cauces -Jardín y Pradejón- y fuentes, y recorre un tramo de la inacabada línea ferroviaria Bae- agrícola y en parte montaraz, con navas y navajos característicos de la zona, pasando junto al río Lezu- Córcoles, a través de una llanura de cultivos con árboles muy dispersos, y casas y aldeas agrícolas/the itinerary za-Utiel/the route runs through holm oaks, kermes oaks and black poplars, along trough landscapes irrigated by za y la fuente del Lobo/starts and ends through the royal ravine of Los Serranos, through a landscape half Cañada K.18 runs parallel, at some distance, to both banks of the Córcoles river, through a crop fields landscape with dis- small channels –Jardín and Pradejón- going over a section of the unfinished railroad Baeza-Utiel. farming and half rural, with valleys and wetlands unique from this area, going by the Lezuza river and the Lobo Cerro -3106 spring. persed trees, houses and farming villages. Aguado CM 17 Km K.17 La Ventisca

548000 549000 550000 548000 549000 550000 551000 625000 626000 527000 528000 Senda de las Munera 4292000 4291000 4291000 4292000 Perdices 997.Cerro El Cubillo Fuente del Lobo .762 Cañagila K.291 322 K.290 Jardín de las Pilas Casa Nueva N- .997 Las Mesas .702

Caño del Cubillo Río

Carrascas .706 T.M. Lezuza T.M. El Bonillo K.292 Casa de Quitapesares El Garbo 4342000 4343000 4344000 Melgas Río 943. 66 GR- .767

Casa de La Pascuala 4310000 4311000 972. la Ventisca Dehesa de 998. Casa del Seco Carril de las Carretas 66 - GR K.289 Hoya Santa Marta Torca Honda del Vino Las Parideras Río La Cueva

1007. Navajo El Calzadizo Carrasca del Guijoso de El Terrero Pradejón Mata del Tío Casa de Borrascas .1033 Córcoles Buitre La Cruz .1057 1009. Francisco .1063 Macatela Nueva .714 Las Zazaillas del Cañada de Mea .725 Molino de Torrentera .779 1016. Casa del Calzadizo .994 .711 Cerro .997 1002. Cañada Real de los Serranos Serranos los de Real Cañada Rambla El Trejón .1048 Lezuza Calderones Castellanos .1011 Gallarda La Cantina .714 -310 la N El Picarazo .721

Fuente Miranda .714 Cañada K.288 Arro

Casas de la Gallarda K.125 6,5 Km Robledo Fuente Salud CM -3152

1051. Cerro los Segundos El Lavadero K.8 El Bonillo 8 Km Villarrobledo.726