HOTELS RESTAURANTS HOTELS UND WIRTSCHAFTE HOTELS RESTAURANTS CAMPINGs Campingplätze campsites AUBERGE DU RELAIS HOSTELLERIE D'ALSACE AU LION D’OR CAMPING LES SOURCES samedi 35 Rue de Soultz 61 Rue Poincaré dimanche 1 Pont d’Aspach Route des Crêtes 01/10 68700 23/12 68700 CERNAY 24/12 68520 BURNHAUPT LE HAUT 68700 30/03 +33 (0)3 89 75 56 19 04/01 +33 (0)3 89 75 59 81 08/01 +33 (0)3 89 48 73 04 +33 (0)3 89 75 44 94 +33 (0)3 89 39 90 13 +33 (0) 89 75 70 22 et +33 (0)3 89 62 72 17 +33 (0)3 89 75 71 98 [email protected] [email protected] 23/07 [email protected] [email protected] www.aubergedurelais.fr www.hostellerie-alsace.fr 12/08 www.auliondor68.fr www.camping-les-sources.com Bons CAF 42€ 45€ 4/7€ 20 80 20 80 22 55/65€ 55/65€ 8€ 54€ 68€ 8€ Soirée Soirée Soirée 62€ HLL5 étape 65/75€ étape 70€ étape 47,5/52,5€ min 3 jours 70€ 1 pers. - 125€ 2 pers. 60/81€ Tarifs basse saison : 11/20 € (forfait 2 personnes) 18 10 23 tv Tarifs haute saison : tv tv 21/31€ (forfait 2 personnes) Min/Max mobil-home : 35/115€ la nuitée Restaurant AUBERGE DU RELAIS Restaurant HOSTELLERIE D’ALSACE Restaurant AU LION D’OR samedi dimanche samedi 30/07 tv samedi midi Min./Max. Menus 11/35€ Min./Max. dimanche Menus 21/08 23/12 Menus 18/58€ carte 16/28€ 9/13€ carte 6/30€ 04/01 24/12 08/01 70 50 et 100 23/07 Spécialités : Spécialités : cuisine du marché selon saison, poissons... 12/08 Spécialités : cuisine traditionnelle CAMPING LES ACACIAS

16 Rue René Guibert 15/10 RESTAURANTS wirtschafte restaurants AUTRES HEBERGEMENTS 68700 CERNAY 01/04 +33 (0)3 89 75 56 97 Andere UNterkunftsmoglichkeiten +33 (0)3 89 39 72 29 A L’AGNEAU D’OR AU FIN GOURMET [email protected] OTHER ACCOMMODATION www.camping-les-acacias.com Bons 44 Grand’Rue 22 Rue du général de Gaulle CAF 68700 STEINBACH Menus 9.50/25.50€ 68700 WATTWILLER Menus 10/21.70€ +33 (0)3 89 75 69 43 +33 (0)3 89 75 75 00 207 2 ! FERME AUBERGE DU MOLKENRAIN mardi / mercredi Min./Max. 9/16€ ! Min./Max. 6.35€ Molkenrain carte carte Tarifs : mardi soir / mercredi 21.70€ Route des Crêtes à partir de 12.60€ (forfait 2 personnes) dimanche midi Spécialités : 68700 WATTWILLER Min/Max mobil-home : 90 45 45 Spécialités : steak tartare, Mac 320/550€ la semaine alsaciennes, cuisine française et Gourmet (avec foie gras poêlé), +33 (0)3 89 81 17 66 traditionnelle, cordon rouge vendredis à thèmes +33 (0)3 89 81 17 66 11.11 Pâques 25 RESTAURANT DES SOURCES I FIORI RESTAURANT PIZZERIA

100 60 Min./Max. Route des Crêtes 41 Rue de Soultz Menus 14/23€ carte 5/17€ 68700 WATTWILLER Menus 13/30€ 68700 UFFHOLTZ +33 (0)3 89 75 44 94 +33 (0)3 89 74 52 42 Min./Max. carte 5.50/23€ LOCATIONS DE VACANCES lundi Min./Max. Hébergement : 2 dortoirs carte 6/17€ FERIENWOHNUNGEN GUEST HOUSES 1.10 - 31.03 samedi midi / lundi Spécialités : menu marcaire, viande de bovins race Salers, de 6 à 8 plats chauds Guide des chambres d’hôtes et locations de vacances disponible à 100 50 Spécialités : 94 50 alsaciennes, cuisine traditionnelle, Spécialités : "#$ ! ! italiennes tartines gratinées) pizzas. Ouvert le soir. Gästezimmer und Ferienwohnungen Katalog verfügbar auf Anfrage am Verkehrsamt oder aud den Website www.cernay.net. Bed and Breakfast’s and guest houses available on request at the """" L’INCONTRO LA palombiere Ball-trap 6 Rue de la Sauge ZI Europe - 9A Rue de l’industrie Chalet des amis de la nature NOEl en Alsace 68700 CERNAY 68700 CERNAY endant la période de l’Avent, les décorations et illuminations donnent +33 (0)3 89 75 52 16 Menus 8.90/16€ Bons à la ville de Cernay et aux villages alentours une allure féerique et la +33 (0)3 89 74 52 36 Menus 5.20/23€ Molkenrain - Route des Crêtes CAF P [email protected] [email protected] magie de Noël est palpable au travers des nombreuses animations : wwwwww.bt-cernay.fr 68700 UFFHOLTZ Ouvert en Min./Max. concerts à Cernay et Wattwiller, Saint Nicolas qui vient récompenser dimanche Min./Max. + 33 (0)3 89 37 32 52 continu du les enfants sages le 6 décembre. A Uffholtz, le festival des fenêtres 5.60/10€ lundi / mardi carte 8.90/25€ carte Réservations : +33 (0)3 89 75 65 99 15.06 au de l’Avent offre chaque soir, du 1er au 24 décembre un spectacle à 24.12 - 01.01 15.09 Le reste de la manière d’un calendrier de l’Avent grandeur nature. En janvier, à 34 15 Spécialités : italiennes, épicerie 80 100 Spécialités : 36 Uffholtz a lieu chaque année la « Montée vers Saint-Antoine ». cuisine traditionnelle française, l’année : ouvert italienne (vins,fromages, charcu- du samedi 16h terie...). Organisation séminaires viandes, menu du jour avec buffet au dimanche WEIHNACHTEN IM ELSASS et anniversaires. Service traiteur. Tarifs : 10€ nuitée/adulte et 8.50€ nuitée/enfant 18h ährend der Adventszeit bringen Verzierungen und Illuminatio- Ouverture possible en semaine pour min. 8 pers. et les jours fériés Wnen der Stadt Cernay und den nahen Dörfer ein zauberischer Anblick. Die Weinachtszauberei ist durch mehrere Tätigkeiten fühlbar: Konzerte in Cernay und Wattwiller, St Niklaus kommt am 6. Dezember LE RENDEZ VOUS ALSACIEN ! Le palais de Beijing Chalet dU SKI CLUB CERNAY Vorstellung der 24 Adventsfenster statt vom 1. bis zum 24. Dezember. 11 Rue Poincaré Ein Fenster wird in dem Dorf geöffnet, wie ein lebensgrößerer Kalender. 31 Rue Poincaré Molkenrain - Route des Crêtes Ouvert du 68700 CERNAY 68700 CERNAY Menus Menus 16/40€ 16/40€ 68700 UFFHOLTZ samedi +33 (0)3 89 39 09 32 Menus 10.90/15.90€ +33 (0)3 89 75 44 40 pour réservations obligatoires : 16h au CHRISTMAS TIME IN ALSACE +33 (0)3 89 39 71 38 dimanche 18h ouvert 7j/7 Min./Max. Michel HUG +33 (0)3 89 39 75 32 uring the Advent period, decorations and illuminations give Cernay [email protected] Min./Max. carte 6.60/30€6.6/30€ www.skiclubcernay.fr Dand the neighbouring villages a magical touch.Come and discover carte the local traditions heralding Christmas and building up the Christmas lundi / mardi 20 24.12 - 05.01 spirit: concerts in Cernay and Wattwiller, Saint Nicholas rewarding good children on December 6th, the Advent Windows Festival in Uffholtz 98 Spécialités : 50 15 Spécialités : (every evening, from December 1st until buffet de spécialités chinoises cuisine traditionnelle et alsacienne Tarifs : 7€ nuitée/adulte et 3.50€ nuitée/enfant Christmas Eve, as in a huge Advent Calen- Ouverture possible en semaine pour min. 8 pers. dar, a real window opens on a wonderful surprise). LES MARCHES LA TAVERNE ALSACIENNE TRATTORIA PAPA JOE Mardi matin : place de l’église à Cernay. 41 Rue de 14 Faubourg des Vosges Jeudi matin : place de l’église à Wittelsheim. 68700 CERNAY Menus 9.90/12.90€ Vendredi matin : place du Grün à Cernay. Menus 11/36€ 68700 CERNAY +33 (0)3 89 75 58 50 +33 (0)3 89 75 64 44 Vendredi soir : place des Tilleuls à Wattwiller de 16h à 19h. Tous les 1ers samedis du mois : marché « Bienvenue à la Ferme » cave vinicole de lundi soir / mardi soir dimanche midi . mercredi Min./Max. Min./Max. carte 15/23€ carte 7.90/19.90€ Tous les 3ème vendredis du mois : grand marché place des Tilleuls à Wattwiller de 16h août à 19h. Spécialités : DIE MARKTE 80 20 Spécialités : 75 45 alsaciennes, cuisine traditionnelle, spécialités italiennes, pizzas au Dienstag Morgen : Kirchenplatz in Cernay. plat du jour feu de bois, menu du jour, Donnerstag Morgen : Kirchenplatz in Wittelsheim. poissons, viandes Freitag Morgen : auf dem Grün in Cernay. Freitag Abend : Wochenmarkt «Place des Tilleuls» in Wattwiller von 16 Uhr bis 19 Uhr. Jeden erste Samstag im Monat : Bauermarkt am Weinkeller in Wuenheim 15.-18 Uhr. CHEZ MARIANNE MCDONALD’S Jeden dritte Freitag im Monat : Bauermarkt in Wattwiller von 16 Uhr bis 19 Uhr. BALADES ET 4 Rue Clemenceau THE MARKETS RANDONNEES PEDESTRES 68700 CERNAY Menus 9.50€ +33 (0)3 89 75 42 49 On Tuesday mornings : Cernay (near the church). n important réseau de sentiers balisés par le Club 75 Faubourg de Belfort On Thursday mornings : Wittelsheim (near the church). Vosgien vous permet de parcourir les Vosges. Partez 1.05 - 14.07 - 1.11 U Min./Max. 68700 CERNAY On Friday mornings : Cernay (Place du Grün) à la découverte de nos vergers, vignes, coteaux, montagnes et 25.12 - 26.12 - 1.01 carte 9.5/25€ On Friday afternoons, 4 to 7 p.m. : Wattwiller (Place chapelles… Cartes de circuits pédestres 2 €. des Tilleuls). Country market. ouvert 7j/7 Spaziergänge und Wanderungen 95 30 Spécialités : (Wine Cellar). uf zahlreichen ausgeschilderten Wanderwegen (für Spaziergänge und plats régionaux faits maison, 190 25 Spécialités : restauration rapide Every third Friday in the month, 4 to 7 p.m. : Aanspruchsvollere Wanderungen) können Sie die Vogesen zu Fuss entdecken.ntdecken cuisine familiale, carpes frites Wattwiller (Place des Tilleuls). Country Wanderkarten erhalten Sie für 2 €. market. StrollING and hikING he Vosges Mountains are criss-crossed by an important network of way-marked footpaths. You Twill enjoy discovering our orchards, vineyards, hills, mountains and chapels. Maps 2 €. PATISSERIES TEERAUM TEA ROOM Cafes BAr / BOWLING CIRCUITS VTT es circuits balisés pour les amateurs de VTT, font de Cernay et de la région du Vieil-Armand un endroit KAFFEE BAR / BOWLING PUB / BOWLING Didéal pour la pratique de ce sport. 19 circuits de tous niveaux à la découverte de la Vallée de la Thur sont recensés dans un topo guide VTT : 5 €. Patisserie SALON DE THE Patisserie SALON DE THE CRiSTAL BOWLING JEAN MARIE HINCKER SCHRUOFFENEGER 36 pistes homologuées / billards Mountainbike 6 rue des Pays Bas ernay und die Gegend um den Vieil-Armand () sind ideal für Radwanderungen 22 Rue Poincaré 13 Rue Poincaré 68310 WITTELSHEIM Cund Mountainbiking. Verschieden anspruchsvolle Radtouren sind ausgeschildert, um das Thurtal zu 68700 CERNAY 68700 CERNAY +33 (0)3 89 57 83 83 erkunden : 19 Radtouren sind im Topoguide VTT beschrieben, Preis : 5 €. +33 (0)3 89 75 61 32 +33 (0)3 89 75 46 33 +33 (0)3 89 57 83 84 [email protected] [email protected] Mountain biking www.cristalbowling.fr ernay and the Vieil Armand (Harmannswillerkopf) area are an ideal place for mountain bike lovers (marked Tarifs : de 3€ à 5.30€ partie/personne Cout tracks). Discover the Thur valley and its 19 mountain bike circuits listed in a topoguide :5 €. location de chaussures 1.60€ Possibilité de réservation à partir de 8 personnes Ouvert 7j/7 Topo Cyclo VallEes du Sud Alsace de 10h à 1h30 du dimanche au jeudi et circuits cyclotouristiques pour 750 km de plaisir. Un descriptif accompagne chaque circuit pré- de 10h à 3h30 les vendredis et samedis 12 senté sur la carte. Longueur, difficultés, étapes, ambiance et panorama, tout est expliqué pour faciliter votre choix, que vous soyez à la recherche d’une balade en famille ou d’une randonnée plus 32 24 30 15 mercredi lundi sporsportivep : 2€ CAFE A LA CIGOGNE 30 Fahrradwege 4/8€ Min./Max. 2.90/3.80€ Min./Max. Fahrradwege mit 750 km erholsamer oder sportlicher Strecke. Jede Rundfahrt ist auf der Karte carte carte 7 Rue Clemenceau 12 dargestellt und mit einer kleinen Beschreibung versehen. Die Länge, die Schwierigkeit, die Etappe und Atmosphäre, alles wird hier erklärt, um Ihnen zu helfen, eine Familienfahrradtour oder eine sport- Spécialités : Spécialités : 68700 CERNAY liche Wanderfahrt zu finden. Preis : 2 €. pâtisseries, petite restauration : pâtisseries, chocolats, glaces, +33 (0)3 89 75 73 29 sandwichs, quiches, salades petite restauration, plats du jour CYCLING TOURS cycling tours cover over 750 km. The topocyclo guide provides a map together with a short description 12 of each tour (length, difficulties, stages…) to help make your choice easier whether you are looking for a leisurely family ride or a more sporty one. www.cernay.net [email protected] F-68700 CERNAY 1 Rue Latouche +33 (0)3 89 75 50 35 +33 (0)3 89 75 49 24 activités touristiques de Cernay et la Région du Vieil-Armand La liste complète des hébergements, restaurations et autres Open on Sundays and bank holidays in July August. 2 to 6pm. Saturday from 9 12 a.m. and 5 p.m. September to June: Monday Friday from 9 12am and Öffnet an Sonntags und Feertagen im Juli August. Samstag von 9.00 Uhr bis 12 und 14.00 17.00 Uhr. 12.00 Uhr und von 14.00 bis 18.00 Uhr. Von September bis Juni: Montag Freitag von 9.00 Uhr Ouvert les dimanches et jours fériés en juillet août. à 18h. Samedi de 9h 12h et 14h 17h. De septembre à juin : lundi au vendredi de 9h 12h et 14h OUVERTURE DE L Uffholtz - Wattwiller Cernay - Steinbach Opening hours Öffnungszeiten ' OFFICE DE TOURISME partenaires SCHOTT - TTDA Ecomusée Etablissements Ermel - Caroline Seyfried OT Masevaux Denis Tharcise Meyer - Christophe Raoul Crédit photographique : Sylvain Remy - Impression : Publi-H F - 68700 UFFHOLTZ Conception : OT Cernay - Carine WALCH prestation indicatifs. Document non contractuel, prix et détails de Edition 2011/2012 ALSACE CERNAY Strasbourg RouteR des Cretes RouteR deS VINS Gratuit ] #€! [ !XX * &! "_ * ^ * C%!&!&!X <$  ‚ <$ ^ K##„ &% &! &%G & #& %X! & % #& $ ses vignobles. X % WEINSTRASSE &†## Kostenlos ‡!% "*$$- ^ & & & Dten Aspekte und unvergeßliche Bilder unserer Region : Weinberge, träu-  mende Dörfer, in Blüten getauchte Gaßen, Weinkeller, Zeugen des Mittelal- 3%%""*%$" VOGESENKAMMSTRASSE *'”$$* ie Kammstrasse führt über die verschieden Gipfel der Vogesen WINE ROUTE Free Dmit prächtiger Übersicht auf die Ebene, die Täler und die Alpen "#!'##%- ll along this renowned Wine Route, you will discover some of the most ter ist sie teilweise geschloßen und dem Wintersport gewidmet, im Abeautiful and unforgettable aspects of this part of the country : well-tended Sommer ist sie ein Paradies für Wanderer, Besucher und Gleitschirm- '&$'$"'$ $ RIDGE ROAD cavec vinicole et le MusEe du vigneron Gratuit his road links up the various summits of the Vosges mountains, [Š T$ *$ " &$' $ XX $ ^ & & _ * K€;–# & !&{&"" *!K<_!X#&&!}&! &'*S&$S& &&&X&* —$ Weinkeller und dAS WEINBAU museum Kostenlos *$$%!"$ champc de bataille de lHartmannswillerkopf D+&”#‡&$- EEVieil-Armand F $"†*” WINE CELLAR AND THE WINE GROWERS MUSEUM Free #X[\][#; C&*^<_!`% "*•'•{"S+"& =%X_![\[{[\[|} A& $ " $"$ ! & $ X "& _!#!&&& _!!=; HARTMANNSWILLERKOPF WATTWILLER [{ –X=*= &! $>*&"@Q@X@Q@[3#$+$ C S*3\$@Q]@^3* "&+"|+€'"ESF›œ'$ Führungen über das Schlachtfeld von April bis November auf Anfrage; im Juli und August kostenlose Führungen jeden š"!$$F +"`$ "*"&$€'$#'"* HARTMANNSWILLERKOPF W&Œ$$ he Hartmannswillerkopf, also known as Vieil Armand, was a strategic position du- T$ # { $ |& | - EcomusEeE & } @Q]@' ` + ! Parc des Ballons [‰ & &! ”‹ {&&!&^`[@]]~& C!*#% |!&`#$€!$ ateliers participatifs artisanaux et culinaires avec dégustations, rencontres avec ses &!%& CiRcuit de dEcouverte du champ de bataille 1424 Grand Ballon EcomusEe &&!#% T#X‡[#‰‹]#ŒX! as Freilichtmuseum bei diesem Ort zeigt ein aus einer Dvon mehr als 70 ländlichen Häusern und Bauten EntdeckungsURundgang Uber Hartmannswillerkopf 1 $ $  3 € Col Amic nach Jahreszeit kann man handwerkliche und kuli- rei unterschiedliche Fußwanderungen zu den wichtigsten Zeugni%en des Schlachtfeldes narische Vorführungen miterleben, Kostproben ge- D$3”"$"@'˜]- 15 nießen, Dorfbewohnern begegnen, durchgehende **>&* 3 ""$!%$$ Hartmannswillerkopf S discovery tour ` Col du Silberloch HartmannswillerkopfHartmaartmat nnn ECO-MUSEUM Q‘@]‘S"*"$ Vieil Armand #] 956 trolling through this open-air museum, the visitor T 1125 Ssteps back into the past of a typical Alsatian vil- Molkenrain $"‘$Œ'"*&' 14 food-tasting sessions, according to the seasons, give the visitor a pretty good "* e 2 CimetiEres militaires Gratuit [\]‹ ^ C "X [] MINE DE POTASSE JOSEPH ELSE ]Y # X„^ ‰Ÿ{‰\‰‰ * ¡ %  < } % % ‡&& } ^ ! #—$ X & &€ [\[| ‡ ! 6 & *  ! !XEF 13 #&&XG Soldatenfriedhöfe Kostenlos _ ! @Q]‘ $$ ` †$ • " \# ›†'”''{œ 5 !\“~X“$Q““ _!! Massengräber beigesetzte gefallene Soldaten, die an die Befreiung Frankreichs KALIBERGWERK *${"*$* ]Y 3$!# #š!$!#% wurden die Leichen deutscher Soldaten, die bei den Kämpfen um den D#!K>#€# \"*&}*'`*$›@Q@[œ$ 4 ##* "*$""$$ 7 Military cemeterIES POTASH MINE ]Y Free # * # ! † @Q]‘' •S & $ “~X“ $ # ›†' T% & # ”' •œ " " * $ " ! Q““ " 3S•" {  " {  * BIOTOPE DE LA THUR 8 \"*&"@Q@[ 10 =N parcp des rives de la Thur 11 Gratuit ABRIA -MEMOIRE Gratuit [] # & ‰Š‹‹‹ P Œ %*;<& 4 %# P%%- *=%X; =>&& 12 X  &&EK#F cigognes... ABRI-MEMOIRE Kostenlos Thuruferpark Kostenlos er « Abri-Mémoire » ist ein vielfältiges historisches Gebäude: Es ist SAINT ANDRE Dnicht nur ein kulturelles Zentrum sondern initiert und fördert auch &*{@]\*$ verschiedene künstlerische, pädagogische und kulturelle Aktivitäten, U– da kann man picknicken und sich die die Geschichte des Schlachtfelds am Hartmannswillerkopf † 9 Kinderspielplatz : Bel-Air-Viertel, Bergwerks- ABRI MEMOIRE ‡E&F>**&E& - Free F>* ith its new resource centre, the Abri-Mémoire builds a bridge " & ] & ' $ W Etangs du “THUR BANKS” PARK Free *&$+3$ Nonnenbruch Lac de 'PQ {&*@]$‹Œ' & & $ >$ & &*S&*

[‹ parc A cigognes Gratuit ANCIENNESA MINES DE STEINBACH-SILBERTHAL Gratuit !X*!!!_^ X& €#K#K;£‡# > [\”|& D €# &&[‹‹‹% oiseau. ! ^&!&! Ce parc abrite une soixantaine de cigognes sédentarisées. Possibilité de visites guidées <K;£&[Š#[”#=!€;& ! ! ‡&!!&#;=;[{#[”# <‡#& ;& | PARK DER STORCHE Kostenlos er Storch ist das Sinnbild vom Elsa%'•3" EHEMALIGE BERGWERKE VON STEINBACH Kostenlos D"$%\*‡$ š'*€†$"*$*'’€@Q‘X' "#$" $$$%" STORCKS` PARK Free !!\#‰‹[Š# STEINBACHS ANCIENT MINES Free he stork is the emblem of !•@Q‘'- T$&š"&•@Q[{' ™$;[‹#[Š# ''@‘‘‘$'^${" ~‘*"&*]$" ütterung der Störche : die ganze Woche $^`S]˜‘^$$'3$*@]˜‘ F {$ Q“‘ @˜ ' & @‘@˜3$ \ TRAINT A VAPEUR TRAIN THUR DOLLER ALSACE €$#$ *S$Q“‘™“& e train étonnant circule entre les vallées de la S"*@‘™“& C# ‡ ^ K# "*š& > & ! X # MusEe Historique de la Porte | DEcouverte de la Thur Sauvage _! le + Œ&, le Doller Western, les contes dde Thann Gratuit dans le train, le train du petit Montmartre, le train du & uivez le petit gravelot pour découvrir, grâce patrimoine, le train des petits vampires et le train de Noël. % %& #X & S SteinbachFil rouge Pr > _ &€ ! & omenade & Hi abords de la rivière. stoire #X %& Fils % Weg zur Entdeckung der NatUrlichen rouges TOURISTICHER DAMPFZUNG MUSEUM Wilden Thur Kostenlos K# #€€ – as Museum wurde in einem mittelalterliches Tor olgen Sie dem Maskottchen «der kleine gravelot» @[~Q  3&$ • C $’€${ ZSie können Heute immer noch reisen wie damals auf #X Fil Rougeouge, D Fum die Erklärungsschilder über die Fauna und & #$3!%$&- # \* } ‡ !*' tieren Zeugnisse der Lokalgeschichte von der Antike {*!%$ X#X‡! ]*$'"{&$ Thur river Biotope ^&!! Free THE STEAM STRAIN ollow the “Little Gravelot” er Rote Faden ist ein kleiner Rundwanderweg der Sie an die herausragenden MUSEUM mascot and the signs his authentic steam train, dating back to D>*•''" F @[~Q' • ! †#$3$ his Museum of History is housed in a medieval $ ] T the station, refreshment bar and various T$"&"- Œ$ njoy self-guided visits of Cernay, Steinbach, Uffholtz and Wattwiller, and of their remarkable @“‡" the year : Doller Western train, E$'*P#”$Q#]€ $'!|'& \"'• !$'@^$›#œ•'" Œ JournEe dEcouverte \#‰‹ " [‹# $;„  !! " ! ^„ PAYS DES HAUTES VOSGES D`ALSACE ballons d`oxygene et GRANDS CRUS [‹#&^&!Fil Rouge& #"& &„&##X &!‚*€& * =&_#€–=X Le Pays de Thann !ŒK™_*!!%™! –# "[‹$„ & & & _;* ‡! & &! La Vallée de St-Amarinš#;–Œ–!%=X viticole. La Vallée de Masevaux‚*!# #X EIN URLAUBSTAG TALER DES SUDELSASS #‘Q“‘›@‘‘‘œ#$>*›*•&$&•œ *$$"$*"$†S! 3“‘+ #{$${^+'$$%%*$”$ #@‘‘‘ †$$ • $ + › \ { #*^!^{^&$'>*${Œ >&* # ”$ N $œ \ # # †& { ›# {œ   $ ”""$@ #3^{3"$†S!'†$ # Nach dem Mittagessen entdecken sie die unumgängliche Weinroute, beginnend in Uffholtz nach Wattwiller bis Wuenheim Flair ! ›@‘*œ!†$$*‡^!&'' " VALLEYS OF SOUTHERN ALSACE How to spend your day in and around Cernay Stretching between vineyards and mountains, the Valleys of Southern Alsace offer a great variety of outstanding Q“‘›@‘"*œ&$*$ sites: # #@‘*ž{]P#”$Q"$$&* #{"$$&$'P{”$Q $†S'*"*${!&"$ #^!'**^*$>*'Œ ]›^"*œ $$ #! $ •S ' $ ” Ÿ 3 › œ $ #{+Œ*S&'"E†S!F* "'›@‘*œ"S"†$!S""'"$ "*$$$ž