Series 1 / Выпуск 1 1 Achievements of Foreign Investors in Far East and

2 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири Содержание / Contents

Вступительное обращение Э.С. Набиуллиной The Introduction message by E. Nabiullina ...... 4

BASF / Wintershall ...... 6

Enel ...... 12

EBRD ...... 18

Kinross Gold ...... 24

Mars ...... 32

Mitsui ...... 38

PepsiCo ...... 44

Shell ...... 48

Unilever ...... 52

Series 1 / Выпуск 1 3 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

Вступительное обращение Председателя Исполнительного Комитета Консультативного Совета по иностранным инвестициям в России, Заместителя Председателя КСИИ, Министра экономического развития Российской Федерации Э.С. Набиуллиной

Уважаемые коллеги!

В XXI веке Дальний Восток и Сибирь играют важную роль в интеграции России в экономику стран Азиатско-Тихоокеанского региона, одного из крупнейших центров мировой промышлен- ности и торговли. Привлечение иностранных инвестиций в экономику этих регионов является приоритетной задачей рабочей группы Консультативного Совета по иностранным инвестициям.

Первый выпуск сборника под названием «Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири» расскажет о положительном опыте крупных компаний и банков, об их инве- стиционной деятельности и о созданных предприятиях.

Желаю вам новых успехов и достижений в дальнейшем развитии регионов.

Председатель Исполнительного Комитета Консультативного Совета по иностранным инвестициям в России, Заместитель Председателя КСИИ, Министр экономического развития РФ Э.С. Набиуллина

4 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири The Introduction message by Chairman of the Executive Committee of the Foreign Investment Advisory Council in , Deputy Chairman of FIAC, Minister of Economic Development of the Russian Federation E. Nabiullina

Dear colleagues!

In the XXI century the Far East and Siberia have crucial role in the integration of Russia into the economy of the Asian Pacific countries, one of the biggest centers of the world industry and trade. The attraction of foreign investments into the economy of these regions is the priority task for the working group of the Foreign Investment Advisory Council.

The first series of the collection named “Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia” tells about the positive experience of the biggest companies and banks, about their investment activity and established enterprises.

I wish you new successes and achievements in the further development of these regions.

Chairman of the Executive Committee of the Foreign Investment Advisory Council in Russia, Deputy Chairman of FIAC, Minister of Economic Development of the Russian Federation E. Nabiullina

Series 1 / Выпуск 1 5 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

Общая информация о компании Company general information BASF – мировой лидер химической BASF is the world leading chemical промышленности. В 2010 году уровень продаж company. In 2010 its sales reached 63.9 billion компании составил 63,9 млрд. евро. Количе- euro and the number of employees exceeded 100 ство сотрудников насчитывает более 100 тысяч thousand people. BASF headquarters are located человек. Штаб-квартира BASF находится в in Germany, while the company has more than Германии, при этом концерн имеет более 100 100 affiliated companies and holdings around филиалов и холдингов по всему миру. BASF the world. BASF produces a wide range of производит широкий спектр химических про- products, including performance chemicals, дуктов, в том числе специальные химикаты, plastics, construction chemicals, crop protec- пластмассы, химические вещества для строи- tion products, fine chemicals, coatings. It also тельной отрасли, средства защиты растений, explores and produces oil and gas. BASF history продукты тонкой химии, лакокрасочные in Russia traces back to more than 130 years. покрытия, а также занимается разведкой и добычей нефти и газа. История BASF в России The BASF wholly-owned energy subsidi- насчитывает более 130 лет. ary Wintershall Holding GmbH is the largest oil and gas company in Germany. For more than Энергетическая «дочка» BASF – «Винтерс- 80 years, Wintershall has been engaged in the халл Холдинг ГмбХ» является крупнейшей exploration and production of oil and gas in нефтегазодобывающей компанией Германии Europe, North Africa, the Persian Gulf, South (100% принадлежат концерну BASF). Более 80 America, Russia and the Caspian Sea. In these лет «Винтерсхалл» занимается разведкой и до- regions, the company has a wealth of technologi- бычей нефти и газа в Европе, Северной Афри- cal experience and extensive knowledge of the ке, Персидском заливе, Южной Америке, Рос- local conditions. In 2010, its total oil and gas сии и Прикаспии. В этих регионах компания production amounted to over 133 million barrels располагает богатым технологическим опытом of oil equivalent. The company’s headquarters и обширными знаниями местной специфики. are located in Kassel (Germany). В 2010 году общий объем добычи нефти и газа Russia is one of the key regions where Win- составил свыше 133 млн. баррелей в нефтяном tershall operates. Since 1990, the company has эквиваленте. Штаб-квартира компании нахо- maintained a partnership with JSC Gazprom. дится в городе Кассель (Германия). They are jointly developing Russia’s Yuzhno- Россия – один из ключевых регионов при- Russkoe field and the Achimov deposits at the сутствия «Винтерсхалла»: с 1990 года ком- Urengoy field. Wintershall is an important link пания поддерживает партнерские отношения to the gas markets in Germany and Europe: the с ОАО «Газпром». Совместно с российской joint ventures WINGAS, WIEH (Wintershall компанией разрабатываются Южно-Русское Erdgas Handelshaus GmbH) and WIEE (Winter- месторождение и ачимовские залежи Урен- shall Erdgas Handelshaus Zug AG) were created гойского месторождения. «Винтерсхалл» specially for gas trade, and are successfully является важным звеном в системе газоснаб- operating on the market for over 20 years. жения на рынках Германии и Европы: специ- Wintershall is also a participant of two ально для торговли газом были созданы сов- major projects for the transportation of Rus- местные компании – группа ВИНГАЗ, ВИЕХ sian natural gas to the European market — the («Винтерсхалл Ердгаз Хандельсхаус ГмбХ») gas pipelines Nord Stream and South Stream. и ВИЕЕ («Винтерсхалл Ердгаз Хандельсхаус The company holds a 15.5% stake in the Nord

6 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири Цуг АГ»), которые успешно работают на рын- Stream project while also building two branch ке уже более 20 лет. pipelines connected to the Nord Stream — OPAL Кроме того, «Винтерсхалл» является and NEL. In March 2011 Gazprom and Winter- участником двух главных проектов по транс- shall signed a memorandum of understanding портировке российского природного газа на upon which the German producer would be join- европейский рынок. В проекте по строитель- ing the construction of the offshore part of the ству газопровода «Северный поток» компания South Stream gas pipeline. владеет долей в размере 15,5%, а также ведет строительство двух соединительных газопро- The projects description водов от «Северного потока» – OPAL и NEL. В марте 2011 года «Газпром» и «Винтерсхалл» Wintershall became the first German подписали меморандум о взаимопонимании, company to receive the right to produce gas in предусматривающий вхождение немецкой Russia: jointly with JSC Gazprom, the company компании в проект по строительству подводной is developing two projects in the Yamal-Nenets части газопровода «Южный поток». Autonomous District — natural gas production in the framework of JSC Achimgaz and at the Описание проектов Yuzhno-Russkoe field. «Винтерсхалл» стал первой немецкой компанией, получившей право добывать газ в России: совместно с ОАО «Газпром» компания ведет разработку двух проектов в Ямало-Не- нецком автономном округе – добычу газа в рамках ЗАО «Ачимгаз» и на Южно-Русском месторождении. ЗАО «Ачимгаз» создано в июле 2003 года на паритетных началах с участием дочернего предприятия ОАО «Газпром» – ООО «Газпром добыча Уренгой». Предприятие специали- зируется на добыче природного газа и кон- денсата из глубоко залегающих ачимовских пластов Уренгойского нефтегазоконденсат- ного месторождения в Западной Сибири, являющегося крупнейшим в мире нефтега- зоконденсатным месторождением, располо- женным на суше. За весь период разработки данного участка (около 40 лет) планируется добыть около 200 млрд. м3 газа и 40 млн. тонн конденсата. В марте 2011 года ОАО «Газпром» и «Винтерсхалл» подписали меморандум, предусматривающий возможность освоения на паритетных началах двух дополнительных участков ачимовских отложений Уренгойско- го месторождения. Южно-Русское месторождение располо- жено в Красноселькупском районе Ямало- Ненецкого автономного округа. Доказанные и вероятные запасы газа оцениваются Совместное производство природного газа в Западной Сибири примерно в 600 млрд. м3. Joint production of natural gas in West Siberia BASF / Wintershall

Series 1 / Выпуск 1 7 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

Проектная мощность составляет 25 млрд. м3 JSC Achimgaz was created in July 2003 on газа в год (более 70 млн. м3 природного газа a parity basis with LLC Gazprom Dobycha Uren- в сутки). Пусковой комплекс месторожде- goy, a subsidiary of JSC Gazprom. The company ния был введен в эксплуатацию в октябре specializes in the production of natural gas and 2007 года, в 2009 году осуществлен выход condensate from deep-lying Achimov layers of the на полную мощность. Южно-Русское место- Urengoy oil-and-gas field in the Western Siberia, рождение определено в качестве основной which is the world’s largest onshore oil-and-gas ресурсной базы для поставок газа в Европу по field. The entire development period of 40 years is газопроводу «Северный поток». Лицензией expected to see the production of about 200 billion на геологическое изучение и разработку Юж- cubic meters of gas and 40 million tonnes of con- но-Русского месторождения владеет дочернее densate. In March 2011, JSC Gazprom and Win- предприятие ОАО «Газпром» – ОАО «Север- tershall signed a memorandum providing for the нефтегазпром». Компании «Винтерсхалл» в development on an equal footing of two additional проекте принадлежит 25 % минус одна ак- sites at the Achimov deposits of the Urengoy field. ция. Доля «Винтерсхалла» в экономическом The Yuzhno-Russkoe field is located in the результате Южно-Русского месторождения Krasnoselkupsk region of the Yamalo-Nenets составляет 35 %. autonomous district. The proven and probable gas reserves are estimated at 600 billion cubic meters. История проектов The project capacity is 25 billion cubic meters of gas per year (more than 70 million cubic meters ЗАО «Ачимгаз»: of natural gas per day). A start-up complex at the field was commissioned in October 2007, • 1998 г. – взаимные консультации сто- and saw the full capacity in 2009. The Yuzhno- рон о возможности создания совместно- Russkoe field is defined as a primary resource го предприятия; base for gas deliveries to Europe via the Nord • 2003 г. – учреждение компанией «Вин- Stream pipeline. A license to explore and develop терсхалл» и ООО «Уренгой Газпром» the Yuzhno-Russkoe field is owned by JSC Sever- ЗАО «Ачимгаз» для разработки участ- neftegazprom, a Gazprom’s subsidiary. Winter- ка 1А ачимовских залежей Уренгой- shall has 25 % minus one share in the project. ского месторождения; Wintershall’s stake in the economic result of the • 2004-2005 гг. – формирование необхо- Yuzhno-Russkoe field is 35 %. димой инфраструктуры для освоения ачимовских пластов; Major milestones of the projects • 2008 г. – начало опытно-промышлен- ной эксплуатации участка; JSC Achimgaz: • 2011 г. – подписание меморандума, предусматривающего возможность осво- • 1998 – the parties consult each other ения на паритетных началах двух допол- over the possibility of setting up a joint нительных участков месторождения; venture; • 2003 – Wintershall and LLC Gazprom Южно-Русское месторождение: Urengoy set up JSC Achimgaz to develop the 1A site at the Achimov deposits of the • 2007 г. – месторождение официально Urengoi field; введено в эксплуатацию компаниями • 2004-2005 – the necessary infrastructure ОАО «Газпром» и «Винтерсхалл»; to develop the Achimov layers is built up; • 2009 г. – с опережением на один год • 2008 – pilot production begins at the site; обеспечен выход на проектную мощ- • 2011 – a memorandum envisaging the ность добычи газа в объеме 25 млрд. м3 option of developing on a parity basis two в год. Федеральное агентство по additional sites at the field is signed. недропользованию приняло решение об увеличении срока окончания действия Yuzhno-Russkoe field: лицензии на право геологического изучения и добычи углеводородного • 2007 – the field is officially brought on сырья в пределах Южно-Русского stream by JSC Gazprom and Wintershall; участка недр до 31 декабря 2043 года; • 2009 – one year ahead of schedule, full • 2011 г. – финансовое закрытие сделки production capacity of 25 billion cu- по привлечению финансирования для bic meters of gas per year is met. The проекта на общую сумму 1,1 млрд. евро. Federal Subsoil Resource Management

8 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири Факторы успеха предприятия Agency decides to extend the licenses for the exploration and production Совместная деятельность компаний of hydrocarbons in the Yuzhno- «Винтерсхалл»/BASF и ОАО «Газпром» – Russkoe subsoil to December 31, 2043; пример эффективного российско-германского • 2011 – a deal is closed to raise € 1.1 партнерства, направленного на обеспечение billion of project financing. устойчивой энергетической безопасности Ев- ропы. Подобное сотрудничество представляет The success factors собой эталон взаимодействия с иностранными партнерами при проведении проектов добычи The joint activity of Wintershall / BASF газа в России. Ключевым фактором успеха and JSC Gazprom is an example of effective проектов стала взаимодополняемая экспер- Russian-German partnership, aimed at ensur- тиза: ОАО «Газпром» располагает многолет- ing the sustainable energy security of Europe. ним опытом добычи газа в условиях вечной Such collaboration is a model of cooperation мерзлоты, а «Винтерсхалл» обладает специ- with foreign partners in carrying out projects альными навыками и технологиями освоения related to gas production in Russia. The key труднодоступных месторождений со сложной factor in the project success was a complemen- геологической структурой. tary expertise: JSC Gazprom has many years of experience in gas production in permafrost Проблемы и способы их решения conditions, while Wintershall possesses special skills and technologies in developing remote Главной сложностью при разработке fields with a complicated geological structure. месторождений в Ямало-Ненецком АО стали непростые климатические и геологические Obstacles faced and ways to overcome условия местности. Технологический опыт «Винтерсхалла» позволил существенно сни- The main difficulty in developing fields in зить риски благодаря использованию в про- the Yamalo-Nenets autonomous district was due екте новых технологий бурения и освоения to the complex climatic and geological condi- субгоризонтальных скважин в сложных горно- tions of the terrain. The technological expertise геологических условиях. Например, при раз- of Wintershall significantly reduced the risks, работке ачимовских залежей эти технологи- thanks to the introduction of new technolo- ческие инновации обеспечили извлечение газа gies in drilling and developing sub-horizontal

Производственные скважины на Уренгойском месторождении Ачимгаз – добыча природного газа в России Production wells in the West Siberian Urengoy field Achimgaz — natural gas production in Russia BASF / Wintershall

Series 1 / Выпуск 1 9 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

с глубины более 3,5 тыс. м при экстремально wells in complex geological conditions. For высоких температурах и давлении с высоким example, in developing the Achimov deposits, содержанием примесей – бутана, пропана, these technological innovations have enabled этана и конденсата. Применение новых техно- the extraction of gas from a depth of more than логий сделало освоение месторождений более 3,500 meters at extremely high temperatures эффективным по сравнению с традиционным and pressure with a high content of impurities вертикальным бурением. — butane, propane, ethane and condensate. As a result, the technologies have brought about Взаимодействие с местными органами better field development than through the use власти – впечатления инвестора of traditional vertical drilling. За годы работы в Ямало-Ненецком авто- Cooperation with local authorities — номном округе компания «Винтерсхалл» смог- investor’s impressions ла выстроить продуктивные отношения с мест- ной администрацией. У руководства ЯНАО Over the years, in the Yamalo-Nenets сохраняется значительный интерес к проекту autonomous district Wintershall has been able освоения ачимовских отложений и разработке to build productive relationships with the local Южно-Русского месторождения. Компания и authorities. The leaders of the Yamal-Nenets представители местных органов власти рабо- autonomous district have kept being considera- тали в тесном взаимодействии с самого начала bly interested in the project to develop the Achi- проектов: при координации администрации mov deposits and the Yuzhno-Russkoe field. округа была проведена геологическая работа и The company and local officials have worked оценка запасов. closely together from the very beginning of the Деятельность компании «Винтерсхалл» projects: geological and reserves assessment в ЯНАО не ограничивается только экономи- works were carried out with the coordination of ческой сферой: компания стремится к уста- the district administration. новлению прочных контактов в области куль- The activity of Wintershall in Yamal is туры. Первоначальная работа с целью ближе not limited to the economic sphere only: the познакомить население Германии с русской company is working on establishing strong культурой, а россиян – с культурой Германии cultural ties. The initial purpose of acquaint- переросла в обширный диалог по важнейшим ing the people of Germany with the Russian культурным и историческим вопросам. Так, в culture and vice versa has developed into an 2008 году для делегации администрации горо- extensive dialog on important cultural and да Новый Уренгой в городе Кассель, где распо- historical issues. For example, a delegation of ложена штаб-квартира «Винтерсхалла», была Novy Urengoi administration in Kassel, where организована «Летняя школа управления», в Wintershall is headquartered, was treated to a ходе работы которой руководство ЯНАО озна- Summer School of Management, in the course комилось с лучшими образцами муниципаль- of which the Yamal leaders familiarized them- ного управления в Германии. selves with the finest examples of municipal government in Germany. Планы по развитию в будущем Future development plans В конце 2011 года в эксплуатацию будет введен главный проект по транспортировке At the end of 2011, the main project to российского природного газа в Европу – га- transport Russian gas to Europe — the Nord зопровод «Северный поток». К 2012 году Stream gas pipeline — is set to come on stream. планируется закончить строительство второй Construction of the second run of this Trans- нитки трансбалтийской магистрали. По двум baltic trunk pipeline is planned for completion ниткам будет транспортироваться до 55 млрд. by 2012, and both trunks together are due to кубометров газа в год. Подобный объем сможет transport up to 55 billion cubic meters of gas обеспечить Южно-Русское месторождение, per year. This volume could be provided by the разработка которого ведется «Газпромом» и Yuzhno-Russkoe field, currently under develop- «Винтерсхаллом» в настоящее время. ment by Gazprom and Wintershall. Компания намерена продолжить взаимо- The company intends to continue действие с российскими коллегами в таких cooperation with its Russian counterparts in областях, как обмен опытом и обучение пер- the areas such as exchanging experience and сонала, научно-техническое сотрудничество, training, technical and scientific cooperation, нефтегазохимия. petroleum chemistry.

10 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири Обращение к потенциальным Message to new potential инвесторам investors В 2010 году компании «Винтерсхалл»/BASF In 2010, Wintershall / BASF and Gazprom и «Газпром» отметили 20-летие своего успеш- celebrated 20 years of the successful coopera- ного сотрудничества. Компания «Винтерсхалл» tion. Wintershall boasts a unique partnership гордится своим уникальным партнерством с with the Russian gas giant and high-quality российским газовым гигантом и качественным development of joint projects in Russia. развитием совместных проектов в России. На Over the past decades, Russia has been one протяжении последних десятилетий Россия яв- of the main suppliers of oil and gas to Europe, ляется одним из основных поставщиков нефти and it maintains a leading position in global и газа в Европу и сохраняет ведущие позиции в reserves of hydrocarbons. Therefore, the start мире по запасам углеводородов. Поэтому на- of cooperation with Russian partners was a чало сотрудничества с российскими партнера- logical step for Wintershall, which sought ми стало закономерным шагом для компании to expand its operations and become a strong «Винтерсхалл», которая стремилась расширить player on the European market. свою деятельность и выйти на ведущие позиции на европейском рынке. Сегодня Россия имеет Today, Russia is of strategic importance стратегическое значение для компании, как в for the company, in terms of extracting, pro- плане добычи энергетического сырья, так и в cessing and delivering energy to consumers. плане его переработки и доставки потребителям. Of importance here is not only the geographi- И тут важна не только географическая близость cal proximity of the company's business to its бизнеса компании к российским партнерам, но и Russian partners, but also the strength of the надежность отношений, проверенных временем. time-tested relationship. Россия идет по пути стабилизации, соз- дания нового благоприятного климата для Russia is following the path of stabiliza- международного делового сотрудничества. tion, creating a new and favorable climate for Иностранные инвесторы рассчитывают на international business cooperation. Foreign предсказуемость и согласованность действий investors rely on predictability and consistency органов исполнительной власти на всех уров- of the executive authorities at all levels. нях. Компания «Винтерсхалл» с оптимизмом The company is optimistic about the progress смотрит на успехи России в этом направлении. Russia is making in this direction.

Южно-Русское месторождение в России Производство природного газа в морозной Сибири Russian natural gas field Yuzhno-Russkoye Frosty temperatures at the natural gas production in Siberia BASF / Wintershall

Series 1 / Выпуск 1 11 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

«СеверЭнергия»: успешное совместное SeverEnergia: a successful venture предприятие с участием итальянских и between Italian and Russian российских энергетических компаний energy companies Общие сведения о компании General company information Группа Enel – крупнейшая компания энер- Enel is Italy’s largest power company, гетического сектора Италии, занимающая вто- and Europe’s second listed utility by installed рую строку в списке генерирующих компаний capacity. It is an integrated player, active in Европы по объему установленной мощности. the power and gas sectors. Enel operates in 40 Компания является интегрированным игроком countries worldwide, has nearly 97,000 MW of рынка, активно работающим в электроэнерге- net installed capacity and sells power and gas to тике и газовой отрасли. На сегодняшний день more than 61 million customers. Enel ведет бизнес в 40 странах по всему миру, располагает около 97 000 МВт полезной уста- As of December 31, 2010, the Group has новленной мощности и продает электроэнер- about 76,000 employees and operates a wide гию и газ более, чем 61 миллиону клиентов. range of hydroelectric, thermoelectric, nuclear, По состоянию на 31 декабря 2010 года geothermal, wind-power, photovoltaic and re- Группа Enel насчитывает порядка 76 000 со- newables power plants. About 46 % of the power трудников и управляет широким спектром гидро-, тепло-, атомных, геотермальных, ветряных и солнечных электростанций, а также генерирующих установок, вырабаты- вающих энергию из прочих возобновляемых источников. Около 46 % электроэнергии, про- изводимой электростанциями Enel, является экологически чистой, то есть вырабатывается без побочных выбросов углекислого газа. Enel неуклонно следует по пути продвижения возобновляемых источников энергии и внедрения новых экологически безопасных технологий.

Enel в России Enel дебютировала в российском энер- гетическом секторе в 2004 году посредством приобретения контрольного пакета акций ОАО «Северо-Западная ТЭЦ». Однако данное приобретение стало лишь первым шагом в про- должительной истории успеха Enel в России: следующим значимым достижением стала покупка 49,5 % акций крупнейшей незави- симой энергосбытовой компании в России – ООО «РУСЭНЕРГОСБЫТ» в 2006 году. Впо- следствии, в 2007 году Группа Enel совместно с итальянским нефтегазовым концерном Eni Опыт и технологии Enel Enel’s expertise and technologies

12 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири приобрела 40 % акционерного капитала россий- generated by Enel is carbon free. Enel is strongly ской компании «СеверЭнергия», управляющей committed to the development of renewable тремя дочерними компаниями в Западной energy sources and to the promotion of new Сибири: ОАО «Арктикгаз», ЗАО «Уренгойл», environmentally friendly technologies. ОАО «Нефтегазтехнология». В начале 2008 года логическим продолже- Enel in Russia нием выхода Группы Enel на энергетический рынок России стало приобретение контроль- Enel entered the Russian energy market in ного пакета акций компании ОАО «ОГК-5» 2004, with the acquisition of a controlling stake (переименована в ОАО «Энел ОГК-5») , одного in the North-West CHPP. из крупнейших российских производителей However, such acquisition was just the first электроэнергии. Это событие стало лучшим step of the successful story that saw Enel, later подтверждением того, что стратегия расши- acquiring 49.5 % of Russia’s largest independent рения присутствия Группы на российском electricity supplier RUSENERGOSBYT in 2006, рынке, а также создание вертикально followed in 2007 by the acquisition, in a partner- интегрированного участника рынка, владе- ship with the Italian oil and gas company Eni, ющего активами в сфере разработки газовых of 40 % of the shareholding in the company месторождений, добычи газа, выработки SeverEnergia, which owns three companies электроэнергии, а также в энергосбытовом located in the Western Siberia, namely Arcticgas, секторе, – работает успешно. Urengoil Inc. and Neftegastechnolgia.

Новая парогазовая установка с установленной мощностью 410 МВт, введенная в эксплуатацию Председателем Правительства РФ В.В. Путиным 25 июля 2011 г. на филиале Среднеуральская ГРЭС ОАО «Энел ОГК-5», входящем в группу компаний Enel New Enel CCGT-410 MW at Sredneuralskaya Power Plant, successfully launched on July 25, 2011 by Russian Prime Minister Vladimir Putin Enel

Series 1 / Выпуск 1 13 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

В настоящее время Enel ведет в России Finally, in early 2008, Enel acquired the активную консолидацию приобретенных акти- majority shareholding of OJSC “OGK-5” (cur- вов и дальнейшую интеграцию принадлежа- rently, OJSC “Enel OGK-5”), one of the largest щих ей компаний. power producers in Russia, succeeding in its expansion strategy in the Russian Federation История компании «СеверЭнергия» and developing a vertically integrated position, through a presence in the gas upstream, power ООО «СеверЭнергия» (прежнее название – generations, as well as power distribution ООО «ЭниНефтегаз») основано в 2006 году. В industries. апреле 2007 года Enel приобрела у итальянско- Currently Enel in Russia is actively engaged го концерна Eni 40-процентный пакет акций in consolidating of the acquired assets and fur- общества. Обновив таким образом структуру ther integrating of its businesses. акционерного капитала, компания приняла участие в аукционе по продаже части активов, History of SeverEnergia прежде находившихся в собственности «Юкоса». В результате торгов «СеверЭнергия» LLC “ SeverEnergia” (formerly LLC стала владельцем трех компаний в Западной “Enineftegaz”) was founded in 2006. In April Сибири (Ямало-Ненецкий автономный округ), 2007, Enel bought 40 % of the company’s shares а именно: ОАО «Арктикгаз», ЗАО «Уренгойл», from the Italian Eni. Upon renewing the share- ОАО «Нефтегазтехнология», а также прочих holding structure, the Company participated активов, которые впоследствии были ликвиди- in an auction to purchase some assets formerly рованы или реализованы. owned by Yukos, namely three companies В 2009 году «Газпром» реализовал свой located in the Western Siberia (Yamal-Nenets опцион, приобретя 51 % акций «Север- Autonomous District): Arcticgas, Urengoil Inc. Энергия», и тем самым фактически получив and Neftegastechnolgia, as well as other few контроль над компанией. В результате доля miscellaneous assets, that were subsequently акций компании, принадлежащих Enel, со- disposed or sold. кратилась до 19,6 %. Будучи сильнейшим и In 2009, Gazprom exercised an option to наиболее опытным игроком газового сектора, buy 51 % of shares in SeverEnergia, taking

Местные жители Ямало-Ненецкого АО Local communities in Yamal-Nenets Autonomous District

14 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири ОАО «Газпром» смогло предложить гарантии effectively the control over the company and успешного и своевременного завершения про- reducing Enel’s share in the assets to 19.6 %. As екта. При этом, руководство газового концерна the strongest and most experienced player in the обязалось гарантировать отбор добываемого Russian gas industry, Gazprom could offer all газа и транспортировку доли газа, принадле- guarantees for the successful and timely comple- жащей Enel, до электростанций «Энел ОГК-5», tion of the project, giving Enel at the same time поддерживая тем самым стратегию вертикаль- a commitment in terms of the off-take of pro- ного развития Enel. Более того, стратегия Enel duced gas and transportation of Enel’s gas share в отношении развития активов ООО «Север- to Enel OGK-5 power stations, thus backing up Энергия» всегда предусматривала создание Enel’s vertical integration strategy. Further- совместного предприятия с российским more, Enel strategy to develop SeverEnergia оператором данного сектора, располагающим assets has always envisaged a joint venture with богатым опытом работы на внутрироссийском a Russian operator with a strong experience in газовом рынке и уже представленным в the domestic gas industry and well rooted in the Ямало-Ненецком автономном округе. area of Yamal-Nenets Autonomous District. В ноябре 2010 года «Газпром» принял ре- In November 2010, Gazprom decided to sell шение о продаже принадлежащего ему пакета its share in SeverEnergia to YamalDevelopment, акций «СеверЭнергия» консорциуму «Ямал- a consortium between Novatek and Gazprom Развитие», созданному совместно ОАО «Нова- Neft on equal basis. SeverEnergia’s shares тек» и ОАО «Газпром нефть» на паритетных acquisition by Novatek and Gazprom Neft en- началах. Благодаря вхождению «Новатек» и riched the project by consolidated experience in «Газпром нефть» в состав акционеров «Север- liquids processing and commercialization. Энергия», данный проект приобрел сводный Furthermore, Gazprom continues its strong опыт переработки и реализации нефтепро- indirect participation in the project and it has дуктов, накопленный обеими компаниями. К reconfirmed its commitments in terms of off- тому же, «Газпром» продолжает принимать take and gas volumes transportation. опосредованное участие в данном проекте, под- тверждая свое твердое намерение относительно SeverEnergia project отбора газа, а также гарантий транспорти- ровки оговоренных объемов на предприятия Arcticgas, Urengoil Inc. and Neftegastech- «Энел ОГК-5». nologia own in total four licenses for exploration and production of hydrocarbons effective on Проект «СеверЭнергия» nine fields, containing in accordance with inter- national standards, a total of five billion barrels Компании «Арктикгаз», «Уренгойл», in oil equivalent (BOE) of proven and probable «Нефтегазтехнология» в общей сложности reserves. владеют четырьмя лицензиями на разработ- When Enel bought the above-mentioned ку и добычу углеводородов, используемыми companies, exploration works had been exten- для эксплуатации девяти месторождений: по sively conducted by the Russian Federation международным стандартам, общий объем and by former owners. Additional exploration разведанных и потенциальных запасов состав- activities, however, were necessary in order to ляет пять миллиардов баррелей в нефтяном gain a better understanding of the field re- эквиваленте (БНЭ). serves, as well as to comply with the license com- На момент приобретения вышеуказан- mitments. Between 2007 and 2011, during three ных компаний Группой Enel, Российская campaigns in the framework of all four licenses Федерация и предыдущие владельцы уже approximately 1,700 square kilometers were вели активную геологоразведочную работу на investigated applying 3D seismic technology. данных месторождениях. Тем не менее, для In the end of 2008, drilling of new produc- более ясного понимания реального потенциала tion wells in the Sambursky license area began Enel

Series 1 / Выпуск 1 15 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

нефтяных залежей, а также для выполнения using a Deutag winterized drilling rig, able to обязательств по лицензии на недропользова- work at temperatures as low as -41 °C. The latest ние, требовалось провести дополнительные drilling technologies were used by the Company, разведочные мероприятия. В период с 2007 по effectively decreasing the drilling time (with- 2011 год общая площадь территорий, обсле- out completion) per well from initial 60 days to дованных по технологии 3D-сейсморазведки в approximately 25 days, therefore significantly рамках всех четырех лицензий на недрополь- reducing the drilling cost of each single well. зование, составила 1700 км2 – таков результат A total of 18 wells have been drilled before трех этапов геологоразведочных работ. the end of 2010 in the Samburgsky license area. В конце 2008 года в пределах Самбургско- In accordance with the latest company го лицензионного участка началось бурение plans, the first gas from the Samburgskoye field новых добывающих скважин с применением is expected by December 2011 or early 2012, бурильной установки «Deutag», адаптирован- with the production in the other fields, namely ной к эксплуатации в зимних условиях (при Yaro-Yakhinskoye and Urengoiskoye, closely такой низкой температуре, как -41 °C). following up. В ходе бурения компания использовала A detailed development plan for all fields is технологии последнего поколения, позволяю- currently under review by the Shareholders of щие сократить сроки бурения каждой скважи- SeverEnergia, and will be approved soon. ны с традиционных 60 до 25 дней, существенно снизив тем самым затраты на выполнение Relationships with local authorities одной скважины. В общей сложности, до конца 2010 года на Generally, the relationships with the Rus- Самбургском лицензионном участке было вы- sian authorities have been positive and fruitful полнено 18 скважин. for both parties. After an initial period, in which Новейшие планы компании предусматри- the Italian shareholders were effectively study- вают получение первого газа из Самбургского ing the complex set of Russian laws and regula- месторождения к декабрю 2011 года или к на- tions pertaining the Russian gas industry, all чалу 2012 года, вскоре после чего планируется necessary licenses and permits were obtained начать добычу на двух других месторождениях: for the project’s start-up, and the development Яро-Яхинском и Уренгойском. started. Детальный план разработки всех нефтега- Noticeable is also the support that Enel зовых месторождений в настоящее время на- brought to the region in terms of social programs ходится на рассмотрении акционеров «Север- accomplished by SeverEnergia, which amounted Энергия» и вскоре будет утвержден. to 27 million rubles in 2010, as well as in terms of direct sponsorships of cultural events. Отношения с местными властями В целом, отношения с российскими властя- ми носят позитивный и плодотворный харак- тер для обеих сторон. По прошествии началь- ного периода, в течение которого итальянские акционеры знакомились со сложно структури- рованным сводом российских законов и пра- вил, регулирующих работу российской газовой отрасли, были получены все лицензии и раз- решения, необходимые для запуска проекта, и непосредственно начат промысел. Особо следует отметить поддержку, оказываемую данному российскому региону Группой Enel: через социальные программы, реализованные в 2010 году компанией «СеверЭнергия» на общую сумму 27 млн. рублей, а также посредством прямого спон- сорства культурных мероприятий. В част- ности, программы социальной поддержки включали строительство детской площадки в Новом Уренгое, приобретение медицинского «Арктикгаз» – одна из компаний под управлением «СеверЭнергии» оборудования для городской больницы Arcticgas, one of the companies managed by SeverEnergia

16 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири Нового Уренгоя, строительство сельских In particular, social programs included the больниц и другие проекты. construction of children playgrounds in Novy Что касается культурных мероприятий, Urengoy, the purchase of medical equipment for в сентябре 2010 года по случаю Дня Нефтяни- the Novy Urengoy hospital, the construction of ка, а также 35-летнего юбилея города Новый countryside ambulatories, and other projects. Уренгой, Enel совместно с давним партнером, As for the cultural events, in September компанией Eni, выступила спонсором концерта 2010 on the occasion of the Oil and Gas Man day итальянской группы «Ricchi e Poveri». and the 35th anniversary of Novy Urengoy city, Кроме того, в июне 2011 года Группа Enel стала Enel together with its partner Eni sponsored a спонсором события «Окно в Италию: кинема- concert of the Italian band “Ricchi e Poveri”. тограф, фотография, музыка», прошедшего в In addition, in June 2011 Enel became a sponsor городе Салехард (Ямало-Ненецкий автоном- of the event “Window to Italy: cinema, photog- ный округ). В рамках данной инициативы, raphy, music” held in Salekhard (Yamal-Nenets призванной популяризировать итальянскую Autonomous District). This event, targeted at музыку и культуру в таких регионах, как spreading the knowledge about the Italian music Западная Сибирь, где итальянские компании в and culture in the Western Siberia area, where настоящий момент значительно увеличивают Italian companies are significantly expand- свое присутствие, прошел также концерт ing their presence, also included the concert of ансамбля «Napolicanto» и фотовыставка “Napolicanto” band, and the photographic exhi- «Ландшафт и красота», в ходе которой bition “Landscape and beauty”, with pictures by публика смогла оценить работы итальянских the Italian photographers Elio Ciol and Franco фотографов Элио Чиола и Франко Фонтаны. Fontana exhibited.

«СеверЭнергия», газовые трубы SeverEnergia, gas pipelines Enel

Series 1 / Выпуск 1 17 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

ЕБРР в России EBRD in Russia Европейский банк реконструкции и раз- The European Bank for Reconstruction and вития (ЕБРР) – это международная финансовая Development (EBRD), an international finan- организация со штаб-квартирой в Лондоне, cial institution based in London and owned by акционерами которой являются 61 страна, а 61 countries plus the European Union and the также Европейский Союз и Европейский инвес- European Investment Bank (EIB), was created тиционный банк (ЕИБ). ЕБРР был основан в in 1991 with the key objective of promoting the 1991 г. с целью содействия становлению рыноч- transition to market economies in the former ной экономики в бывших социалистических socialist countries of Europe. Other objectives of странах Европы. Другие задачи банка включа- the Bank include mobilising significant foreign ют в себя привлечение значительных объемов direct investment; supporting privatisation, прямых иностранных инвестиций, поддержку restructuring and improving municipal services; приватизации, реструктуризацию и усовершен- and encouraging environmentally sound and sus- ствование муниципальных служб, поощрение tainable development. The EBRD achieves this экологически обоснованного и устойчивого раз- mainly through the provision of long-term loans вития. ЕБРР выполняет обозначенные выше and equity to finance investment projects. задачи в основном посредством предоставления долгосрочных займов и капитала для финанси- The EBRD started its operations in Russia рования инвестиционных проектов. in 1991. Today Russia is the largest country of the Bank’s operations, accounting for approxi- Европейский банк реконструкции и раз- mately one-third of its total activities. In 2010 вития начал свою операционную деятельность the EBRD signed a total of 63 projects in Russia, в России в 1991 году. В настоящее время Рос- worth €b2.3 billion, bringing its total number сия, на которую приходится 1/3 всех операций, of projects in the country since 1991 to 657. At является крупнейшим регионом деятельности the end of March 2011, the full value of all the Банка. В 2010 году ЕБРР подписал документы EBRD’s Russian projects, including co-financing на участие в 63 проектах в России общей стои- and investments by the Bank’s partners, totalled мостью 2,3 млрд. евро, в результате чего сово- approximately €b49.4 billion. The EBRD’s gross купное число проектов в стране, развиваемых с disbursements amounted to €b12.7 billion. 1991 года, достигло 657. В конце марта 2011 г. общая стоимость всех проектов ЕБРР в России, The overarching strategic priorities of the включая совместное финансирование и инвести- EBRD in Russia are modernisation and competi- ции партнеров Банка, составило приблизитель- tiveness of the real economy. This is supported но 49,4 млрд. евро, а валовые выплаты достигли by active infrastructure development, economic 12,7 млрд. евро. diversification and efficient financing mecha- nisms. In particular, the EBRD is committed to Главными стратегическими приоритетами supporting Russia’s drive to recover from the ЕБРР в России являются модернизация эко- economic downturn and diversify its economy номики и создание конкурентной среды, что away from a dependence on natural resources. поддерживается активным развитием инфра- The EBRD’s TurnAround Management структуры, диверсификацией экономики и эф- (TAM) and Business Advisory Services (BAS) фективными механизмами финансирования. programmes provide micro, small and medium- В частности, ЕБРР в России последовательно sized enterprises (MSMEs) with direct assistance

18 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири поддерживает укрепление тенденции к восста- from experienced business advisors and con- новлению после экономического спада и стрем- sultants. TAM focuses on managerial and struc- ление диверсифицировать экономику таким tural change within companies, by providing the образом, чтобы уменьшилась зависимость от advisory services of experienced senior execu- природных ресурсов. tives from economically developed countries. Программы ЕБРР в области оздоровления BAS enables MSMEs to access a diverse range of предприятий (ТАМ, TurnAround Management) consulting services by facilitating projects with и в области деловых консультационных услуг local consultants on a cost-sharing basis. (BAS, Business Advisory Services) обеспечивают прямое содействие со стороны опытных бизнес EBRD’s activities in the Russian Far East экспертов и консультантов для предприятий микро-, малого и среднего бизнеса. Программа Currently the EBRD has a strong network оздоровления предприятий фокусируется на of seven offices in Russia, namely: , структурных и управленческих изменениях St. Petersburg, Rostov, Samara, Yekaterinburg, внутри компаний посредством предоставления and Vladivostok. консультационных услуг опытными руководи- The EBRD Resident Office (RO) in телями высшего звена из экономически разви- Vladivostok was established in December 1995 тых стран. Деловые консультационные услуги to facilitate the Bank’s operational activities позволяют предприятиям микро-, малого и (both project development and monitoring) European Bank for Reconstruction and Development

Series 1 / Выпуск 1 19 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

среднего бизнеса получить доступ к широкому in the Russian Far East. The Office also con- спектру консультационных услуг посредством ducts a policy dialogue with the regional содействия проектам с участием местных кон- governments and participates in investor-led сультантов на основе долевого распределения initiatives aimed at improving the investment расходов. climate in the region. The EBRD RO in Vladivostok is the first Деятельность ЕБРР на Дальнем Востоке contact point for business people in the Russian России Far East. It provides information about the Bank’s products, carries out initial appraisals on К настоящему времени ЕБРР сформировал в business proposals and promotes such proposals России развитую сеть из 7 офисов, расположен- within the country and sector business groups of ных в Москве, Санкт-Петербурге, Ростове, Сама- the Bank, both at its London Headquarters and ре, Екатеринбурге, Красноярске и Владивостоке. in Moscow. Представительство ЕБРР во Владивостоке The EBRD has to date invested more than было открыто в декабре 1995 г. для содействия €b550 million in 32 projects covering a wide vari- операционной деятельности Банка (развитие ety of sectors in the Russian Far East. проектов и мониторинг) на Дальнем Востоке Selected projects are listed in the table on России. Представительство также осуществля- page 21. ет диалог с региональными властями и участву- ет в реализуемых инвесторами инициативах, Since its inception in the Russian Far East направленных на улучшение инвестиционного the EBRD’s BAS programme has implemented климата в регионе. 325 projects for a total value of €b1.9 million. Представительство ЕБРР во Владивостоке The TAM programme has completed 28 projects является первой инстанцией в структуре Банка, in the same area for a total value of €b2.2 million. в которую обращаются бизнесмены Дальнего Востока. Представительство предоставляет Success factors информацию о продуктах Банка, выполняет -Strong, internationally recognised fi ڼ первичную оценочную экспертизу относительно бизнес предложений, а также продвигает такие nancial partner with long-term perspec- предложения внутри Банка в соответствующих tive and AAA credit rating. Close working relationships with ڼ -департаментах по конкретному сектору в офи сах в Лондоне и в Москве. governments and shareholders. Political leverage due to the EBRD’s ڼ -К настоящему времени ЕБРР инвестиро вал более 550 млн. евро в 32 проекта в различ- unique mandate and shareholder ных областях экономики Дальнего Востока structure. Working closely with market sources of ڼ .России Некоторые проекты представлены в capital to fill “market gaps”. .Sharing risks, including political risk ڼ .таблице на странице 21 ,Catalyst to access an additional equity ڼ С начала существования на Дальнем Восто- debt and trade finance. ,Extensive knowledge of local economies ڼ ке России программа ЕБРР по предоставлению деловых консультационных услуг (BAS) реали- зовала 325 проектов общей стоимостью 1,9 млн. евро. Программа по оздоровлению предприятий (ТАМ) выполнила в тех же областях 28 проектов общей стоимостью 2,2 млн. евро.

Факторы успеха

-Сильный, признанный на междуна ڼ родном уровне финансовый партнер, имеющий долгосрочную стратегию и кредитный рейтинг ААА. Тесные рабочие отношения с местной ڼ администрацией и акционерами. -Политический вес благодаря уни ڼ кальному мандату ЕБРР и структуре акционеров. Порт г.Владивосток Vladivostok port

20 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири Некоторые проекты на Дальнем Востоке России Сфера экономики Selected projects in the Russian Far East Sector Группа FESCO (Приморский край): 3 займа (112 млн. евро) в 1994, 1997 Транспорт и в 2010 гг. и инвестиционный капитал (92 млн. евро) для покупки судов, расширения зоны обслуживания и реструктуризации корпоративного баланса. FESCO (Primorsky krai): 3 loans (€ 112 million) in 1994, 1997 and 2010 and equity Transport (€ 92 million) for vessels acquisition, service area expansion and restructuring corporate balance sheet. Восточный Экспресс Банк (Амурская обл.): 3 займа (66 млн. евро) в 2007 Малый и средний бизнес и 2010 гг. для финансирования банком предприятий малого и среднего бизнеса. Vostochny Express Bank (Amur region): 3 loans (€ 66 million) in 2007 and 2010 Small and medium business for SMEs financing by the Bank. В-Лазер (Приморский край): займ (7,5 млн. евро) в 2005 г. для расширения Производство розничной торговой сети. и обслуживание V-Lazer (Primorsky krai): loan (€ 7.5 million) in 2005 for retail network expansion. Manufacturing and services КнААПО (Хабаровский край): займ (77 млн. евро) в 2007 г. для производства Производство самолетов Sukhoi Superjet. и обслуживание KnAAPO (Khabarovsk krai): loan (€ 77 million) in 2007 for Sukhoi SuperJet aircrafts Manufacturing and services manufacturing. Дельта Лизинг (Приморский край): 3 займа (21 млн. евро) в 2004, 2006 и 2010 гг. Финансовые организации для развития лизинговых услуг для малого и среднего бизнеса. Delta Leasing (Primorsky krai): 3 loans (€ 21 million) in 2004, 2006 and 2010 Financial institutions for developing leasing services to small and medium-sized enterprises. ГУП ЖКХ (Якутия): займ (25 млн. евро) в 2006 г. для модернизации местной системы Муниципальная отопления. инфраструктура GUP ZhKH (Yakutia): loan (€ 25 million) in 2006 for upgrading the local heating system. Municipal infrastructure Сахалин-2, 1-я фаза (Сахалинская обл.): займ (89 млн. евро) для развития Природные ресурсы Астахского нефтяного месторождения. Sakhalin II 1st Phase (Sakhalin): loan (€ 89 million) in 1998 for Astakhsky oil field Natural Resources development. Кубака (Магаданская обл.): 2 займа (31 млн. евро) в 1995 и 1996 гг. для разработки Природные ресурсы месторождений золота. Kubaka Gold (Magadan region): 2 loans (€ 31million) in 1995 and 1996 for developing Natural Resources gold deposits. НТК (Приморский край): 2 займа (17 млн. евро) в 1998 и 2003 гг. для расширения Телекоммуникация сети фиксированной и мобильной связи. NTC (Primorsky krai): 2 loans (€ 17 million) in 1998 and 2003 for expanding fixed Telecommunications and mobile network. European Bank for Reconstruction and Development

Series 1 / Выпуск 1 21 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

Работа с рыночными источниками business environments and practices as ڼ капитала для заполнения «слабых well as a local presence in its region of мест рынка». operations. High standards covering both governance ڼ -Участие в рисках, включая политиче ڼ ские риски. and compliance. -Роль катализатора для получения до ڼ ступа к дополнительному инвестици- Most frequent obstacles and ways онному капиталу, долговое и торговое to overcome them финансирование. Обширные знания специфики местной The sheer size of the Russian Far East ڼ экономики, бизнес среды и практики, determines the main challenges to operating а также локальное присутствие в реги- in this region – logistics problems caused by онах, где проводятся операции. long distances and underdeveloped infrastruc- Высокие стандарты, включающие в tures. In recognition, the Government of the ڼ себя и методы управления, и соблюде- Russian Federation has already undertaken ние норм законодательства. significant investments to fill this gap by, for example, modernising the Baikal-Amur railway, Наиболее частые проблемы и способы oil and gas pipeline construction, developing их решения port infrastructure, and completing the Chita- Khabarovsk highway, a project to which the Необъятные просторы Дальнего Востока EBRD contributed financing. России уже сами по себе определяют основные Although there have been some improve- вызовы при управлении этим регионом – ments, the EBRD’s experience in the Russian логистические проблемы как следствие боль- Far East demonstrates that local companies are ших расстояний и неразвитой инфраструктуры. not fully prepared to meet the requirements of Осознавая это, Правительство Российской international investors and/or creditors. Invest- Федерации уже осуществило значительное ment projects are often incomplete, the corporate инвестирование, чтобы сократить разрыв structure of clients often lacks transparency and между потребностями региона и реальным they rarely engage international auditors to audit состоянием инфраструктуры, например, по- their companies. Other negative factors include средством модернизации Байкало-Амурской the continuing existence of a significant informal магистрали, строительства нефте- и газопро- sector in the economy, corruption, and, on some водов, развития портовой инфраструктуры, occasions, unwillingness of local authorities to завершения строительства скоростной дороги cooperate with potential investors. Чита – Хабаровск, проекта, в финансирова- Against this background, the strategy of the нии которого принял участие ЕБРР. EBRD in the Far East is directed towards improv- ing the investment climate in the region in order Несмотря на некоторые улучшения, to promote foreign direct investment (FDI), опыт ЕБРР на Дальнем Востоке России пока- especially from the economies of the Asia-Pacific зывает, что местные компании не полностью Economic Cooperation (APEC) region. One of the готовы соответствовать требованиям, выдви- leverages to achieve this is to engage in dialogue гаемым международными инвесторами и/ или кредиторами. Инвестиционные проекты часто оказываются не до конца проработан- ными, корпоративная структура компаний- клиентов - не прозрачной, российские ком- пании редко привлекают международных аудиторов для проведения аудита. Другие негативные факторы включают в себя то, что продолжает существовать значительный неформальный сектор в экономике, кор- рупция, и, в некоторых случаях, местные органы власти не очень охотно сотрудничают с потенциальными инвесторами.

На этом фоне, стратегия ЕБРР на Дальнем Востоке направлена на улучшение инвестици- ЕБРР финансирует инфраструктурные проекты онного климата в регионе с целью продвижения EBRD finances infrastructure projects

22 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири прямых иностранных инвестиций, особенно из with local authorities to improve legislation and стран Азиатско-Тихоокеанского Экономиче- promote Public-Private Partnerships (PPPs). ского Сотрудничества (АТЭС). Одно из средств The Bank supports strong regional com- воздействия для достижения этой цели – вовле- panies in various sectors with an emphasis on ченность в диалог с местными органами власти с environmentally friendly production that will тем, чтобы усовершенствовать законодательство also bring high added value. Other EBRD priori- и продвигать схему государственно-частного ties include competition, development, promot- партнерства (ГЧП). ing better business practices, transparency, good corporate governance and environmental protec- Банк поддерживает сильные региональ- tion, as well as expanding the range of financial ные компании в различных областях эконо- products for small and medium-sized enterprises. мики, делая акцент на экологически чистом производстве, что также принесет высокую Key advantages of foreign investors’ добавленную стоимость. Другие приоритеты cooperation with the EBRD ЕБРР включают в себя свободную конкурен- цию, развитие, продвижение лучших бизнес- One of the primary objectives of the EBRD методов, прозрачность, хорошее корпоратив- is to promote FDI. The Bank’s solid experience, ное управление и защиту окружающий среды, built up through its operations in Russia and the а также расширение ряда финансовых про- Russian Far East, has enabled the EBRD to accu- дуктов для малого и среднего бизнеса. mulate extensive knowledge of the local markets and business communities while establishing Основные преимущества effective relations with federal and local authori- сотрудничества иностранных ties. The Bank is eager to share this experience, as well as its connections and knowledge, with инвесторов с ЕБРР foreign investors. Одной из основополагающих целей The EBRD’s focus on long-term financing ЕБРР является продвижение прямых ино- and its tradition of working alongside investors, странных инвестиций. Большой опыт together with its privileged creditor status, Банка, полученный благодаря широкой readiness to take risks – including political операционной деятельности в России и на ones – as well as its ability to attract international Дальнем Востоке, позволил ЕБРР нако- funds for technical assistance, can effectively пить глубокое понимание местных рынков, contribute to the success of FDI projects. экономики и бизнеса. В то же время Банком были выстроены продуктивные отношения с федеральными и местными органами вла- сти. Банк стремится поделиться этим опы- том, а также своими связями и знаниями с иностранными инвесторами.

Долгосрочное финансирование, являю- щееся фокусом ЕБРР, помноженное на тра- дицию работать вместе с инвестором по про- екту; статус привилегированного кредитора и готовность брать на себя риски, включая политические; а также возможности привле- чения международных фондов для техниче- ского содействия, – могут быть эффективной поддержкой успешной реализации проектов с ЕБРР финансирует проекты в области энергосбережения участием прямых иностранных инвестиций. EBRD finances energy saving projects European Bank for Reconstruction and Development

Series 1 / Выпуск 1 23 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

Общая информация о компании Company general information Корпорация Кинросс Голд – канадская Kinross Gold Corporation is a Canadian- золотодобывающая компания, разрабатываю- based gold mining company with mines and щая месторождения и реализующая проекты projects in the United States, Brazil, Chile, в Канаде, США, России, Бразилии, Чили, Ecuador, Canada, Mauritania, Ghana and Эквадоре, Гане и Мавритании. Стратегиче- Russia. The Company’s strategic focus is to ская задача Компании – способствовать росту maximize net asset value and cash flow per капитализации и увеличению прибыли путем share through a four-point plan built on реализации «Плана из четырех пунктов»:

-delivering mine and financial perfor ڼ -обеспечения производственной и фи ڼ нансовой эффективности; mance; attracting and retaining the best people ڼ привлечения и удержания лучших ڼ специалистов отрасли; in the industry; achieving operating excellence through ڼ достижения блестящих операционных ڼ результатов; the Kinross Way; delivering future value through ڼ обеспечения дальнейшего устойчивого ڼ развития Компании. profitable growth opportunities.

Золотосеребряное месторождение «Купол», Чукотский автономный округ Kupol gold-silver mine, Chukotka region

24 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири Акции Кинросс Голд обращаются на Kinross maintains listings on the Toronto фондовых биржах Торонто (тикер: К) и Нью- Stock Exchange (symbol: K) and the New York Йорка (тикер: KGC). Корпорация прогнози- Stock Exchange (symbol: KGC). With gold рует увеличение общего объема производства equivalent production expected to increase by драгметалла ориентировочно на 77 %: approximately 77 % from 2.6-2.7 million ounces с 2,6-2,7 млн. унций в золотом эквиваленте in 2011 to 4.5-4.9 million ounces in 2015, Kin- в 2011 году до 4,5-4,9 млн. в 2015 году, что ross has the best growth profile among senior обеспечит компании наибольшие темпы gold producers. роста среди крупнейших золотодобывающих компаний мира. Kinross in Russia at a glance

Кинросс в России • In Russia since 1995. • Largest Canadian investor in the Russian • На российском рынке с 1995 года. Federation: over $ 2.2 billion in • Крупнейший канадский инвестор в investment. экономику России: более 2,2 млрд. • Largest foreign investor in Russia’s gold долларов США накопленных mining industry. инвестиций. • Owner and developer of two strategic gold • Крупнейший иностранный инвестор в deposits in Russia (Kupol and Dvoinoye). золотодобывающую отрасль России. • One of the largest tax payers in the Russian • Основные активы в РФ: золото- Far East. серебряные месторождения «Купол» • Cutting-edge mining and gold production и «Двойное». technology (gold recovery is ~ 95 %). • Один из крупнейших налогоплатель- • Chukotka now Russia’s # 2 gold produc- щиков на Дальнем Востоке России. ing region due to Kinross’ investment • Передовые технологии в области до- in Kupol. бычи и производства золота (сквозное извлечение золота – около 95 %). Description of the main projects in Russia • Рудник «Купол» вывел Чукотский АО на второе место среди российских As the largest foreign investor in Russia’s золотодобывающих регионов. gold mining industry, Kinross Gold is focused on its operations in the Russia’s northeastern Описание основных проектов в России Chukotka region, in particular, the Kupol and В качестве крупнейшего иностранного инвестора в золотодобывающую отрасль Рос- сии, Корпорация Кинросс Голд сосредоточила свое внимание на золотосеребряных место- рождениях «Купол» и «Двойное» в Чукотском АО. Месторождение «Купол» расположено на Северо-Востоке России, в зоне многолетней мерзлоты, в 400 км к северо-западу от г. Ана- дырь, административного центра Чукотского автономного округа.

Разработку месторождения «Купол» ведет ЗАО «Чукотская горно-геологическая компа- ния» (ЧГГК). Сегодня Кинросс владеет 100 % акций ЧГГК (в 2011 году корпорация увеличила Выплавка золота Molten gold pour Kinross Gold Corporation

Series 1 / Выпуск 1 25 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

свою долю в проекте с 75 % до 100 %). Строи- Dvoinoye gold-silver mines. The Kupol mine is тельство объектов на месторождении located in the sub-arctic permafrost zone, 400 km «Купол» было начато в 2005 году и завер- to the northwest of Chukotka capital - Anadyr. шилось уже в мае 2008 года – в рекордно короткие сроки, обеспеченные несмотря на Kinross’ 100 % interest in Kupol (Kinross in- значительную удаленность месторождения и creased its ownership from 75 % to 100 % in 2011) суровые климатические условия. is held through the Chukotka Mining and Geologi- cal Company (CMGC). Construction of the Kupol С момента начала производства в июне mine began in 2005 and was completed in May 2008 года, общий объем добычи золота со- 2008, a remarkably short timeframe consider- ставляет более 2 млн. унций золота и более ing the severe climate and remote location. Since 20 млн. унций серебра. Руда обрабатывает- June 2008, Kupol has produced more than 2 Moz ся на золотоизвлекательной фабрике произ- gold and more than 20 Moz silver. Development водственной мощностью 3000 тонн руды of the highgrade Kupol ore body includes a 3,000 в сутки. tonne per day mill.

Сегодня «Купол» является одним из Today, Kupol is a major employer and tax- крупнейших работодателей и налогопла- payer, and a significant contributor to the local тельщиков Чукотки и вносит значительный economic development. Kupol provides jobs for вклад в экономическое развитие региона. На over 1 500 employees, including contractors. In «Куполе» занято более 1500 человек, вклю- 2009 alone, Kupol paid $ 135 million of taxes, чая подрядные организации. Общий объем accounting for 30 % of the regional budget. The налогов и выплат только за 2009 год достиг operation also provides business opportunities 135 млн. долларов США, что составило for approximately 50 enterprises and entrepre- более 30 % регионального бюджета. Эконо- neurs in the region. About 3 billion rubles worth мические связи с «Куполом» поддерживают of goods and services were purchased in Russia by более 50 предприятий и индивидуальных Kupol in 2010. предпринимателей региона. В 2010 году было закуплено товаров и оплачено услуг на Metal from Kupol is refined at the Kolyma сумму около 3 млрд. рублей. refinery, a centerpiece of the Magadan regional

Коллектив подземного участка «Купол» Kupol underground mining team

26 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири Драгметалл (сплав Доре) с месторождения economy. Over 2008-2010, Kinross accounted for «Купол» перерабатывается на Колымском 54 % of the total gold and 91 % of the total silver аффинажном заводе (КАЗ) – одном из ведущих refined at the Kolyma Refinery. предприятий Магаданской области. За 2008- In 2010, having received the approval of the 2010 годы объем поставляемого на КАЗ драг- Russian Federation's State Commission for the металла составил 54 % общего объема поставок Control of Foreign Investments, Kinross was the золота и 91 % общих поставок серебра. first foreign investor in Russia’s mining sector to acquire 100 % in a strategic company gold de- В 2010 году, получив одобрение Комиссии posit - Dvoinoye. Dvoinoye deposit is located 100 Правительства РФ по контролю за осуществле- kilometers north of Kupol, and is being developed нием иностранных инвестиций, Корпорация by Kinross as a modern, state-of-the-art mine, Кинросс Голд стала первым иностранным инве- which will generate additional employment and стором, осуществившим покупку 100 %страте- economic activity in Russia’s Far East. гического актива (месторождение «Двойное») в российской горнодобывающей отрасли, в част- Kinross history in Russia ности, в золотодобыче. • 1995 – Taking an interest in Russia: Месторождение «Двойное» расположено на Kinross acquires a 25 % interest in the Чукотке, приблизительно в 100 км к северу от Aginskoe project, located in the Kamchatka месторождения «Купол». Добыча на «Двойном» Peninsula of the Russian Far East. будет организована в соответствии с самыми • 1998 – Kinross completes acquisition of высокими мировыми стандартами и обеспечит Amax Gold Inc. and its subsidiaries, дополнительные рабочие места и экономические adding to its portfolio a 50 % interest in стимулы для дальнейшего развития Дальнего the Kubaka Mine located in the Russian Востока России. Far East. • 2000 – Kinross sells its interest in the История Кинросс в России Aginskoe project. • 2007 – Kinross complets the acquisition • 1995 г. – Кинросс приходит в Россию: of Bema Gold Corporation, acquiring a приобретает долю 25 % в месторожде- 75% interest (less one share) in the Kupol нии «Агинское» в Камчатской области. gold-silver project located in the Chukotka • 1998 г. – Кинросс приобретает компанию region and 90 % interest in the Julietta «Амакс Голд» и, таким образом, стано- mine located in the Magadan region. вится владельцем 50 % месторождения • 2008 – Kinross sells its interest in Juli- «Кубака» на Дальнем Востоке России. etta and Kubaka projects, as part • 2000 г. – Кинросс продает свою долю в месторождении «Агинское» Камчат- ской области. • 2007 г. – Знаковое приобретение 75 % минус одна акция рудника «Купол» в Чу- котском автономном округе, а также доли 90 % в месторождении «Джульетта». • 2008 г. – Кинросс продает доли в «Джу- льетте» и «Кубака». • 2009 г. – В декабре 2009 года «Купол» становится первым российским предпри- ятием, получившим сертификат соот- ветствия требованиям Международного кодекса по обращению с цианидами. Рудник «Купол» Kupol mine Kinross Gold Corporation

Series 1 / Выпуск 1 27 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

• 2010 г. – Кинросс приобретает 100 % of its strategy to optimize the Compa- долей компаний ООО «Северное ny's portfolio of operations. золото» и ООО «Регионруда», раз- • 2009 – Kupol becomes the first mine рабатывающих золотосеребряное in Russia to achieve full certification месторождение «Двойное» и площадь under the International Cyanide Man- «Водораздельная», расположенные в agement Code. Kupol's transportation 100 км от «Купола». group was also certified, making it the • 2011 г. – Корпорация Кинросс Голд first mine-operated transportation становится владельцем 100 % акций group in the world to be certified. ЗАО «ЧГГК», разрабатывающего • 2010 – Kinross acquires the high-grade месторождение «Купол». Dvoinoye deposit and the Vodorazdel- naya property, both located approxi- Факторы успеха Кинросс в России mately 100 km north of Kupol operation in the Chukotka region. Долгосрочное планирование деятель- • 2011 – Kinross increased its ownership ڼ ности в России. in the strategic Kupol deposit from 75 % .% Определение наиболее перспективных to 100 ڼ проектов. Эффективное управление трудовыми Kinross success factors in Russia ڼ ресурсами (97 % сотрудников – мест- Long-term strategy: a commitment to ڼ .(ные специалисты .Соблюдение самых высоких стандар- the Country ڼ .High-quality assets ڼ тов в области охраны окружающей Effective human resources management ڼ .среды и промышленной безопасности .(Сотрудничество со всеми заинтересо- (97 % – local hires ڼ Maintenance of highest technical and ڼ -ванными сторонами, включая корен ные малочисленные народы. environmental protection standards. Partnership with stakeholders at all ڼ Использование передовых технологий ڼ и самого современного оборудования. levels, including local indigenous .Умение работать в условиях трудно- communities ڼ -Use of advanced technologies and equip ڼ доступности и полного отсутствия инфраструктуры. ment in gold mining. Effective management of extreme ڼ -Приверженность принципам социаль ڼ ной ответственности. logistic challenges. .Commitment to corporate responsibility ڼ Трудности развития и пути их преодоления Obstacles faced and ways to overcome В ходе становления и развития своей Kinross has proven its ability to success- производственной деятельности, Корпо- fully overcome significant challenges, includ- рация Кинросс Голд смогла успешно пре- ing the remote location of the mines (within одолеть такие препятствия, как: труднодо- the Arctic Circle), absence of all-year transport ступность (месторождения расположены за Полярным кругом), отсутствие развитой круглогодичной транспортной инфраструк- туры (прежде всего, автомобильных дорог), а также недостаток квалифицированного персонала. Бесперебойное обеспечение эффективной золотодобычи в труднодоступных районах Чукотки было достигнуто компанией за счет развития собственной транспортной и энерге- тической инфраструктуры, включающей все- сезонную взлетно-посадочную полосу, автономные системы энерго- и теплоснабже- ния, перевалочную складскую и промыш- ленную базу в порту города Певек, а также Взлетно-посадочная полоса, рудник «Купол» ежегодное строительство и обслуживание All-season airstrip, Kupol mine

28 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири 430-километрового автозимника Певек – infrastructure (roads) and lack of qualified месторождение «Купол». human resources in the region. The first two Нехватка квалифицированного персона- challenges have been solved by developing ла стала результатом снижения в 90-х годах the infrastructure needed to the successfully темпов промышленного производства на operate Kupol on a year-round basis, includ- Чукотке в строительной и горнодобывающей ing the annual construction and maintenance областях. Столкнувшись с этой проблемой of a 430-km long winter road, an all-season в период строительства рудника «Купол», airstrip, power generators at Kupol mine and a компания приняла решение набирать квали- logistics base at the most northeastern seaport фицированных строителей в Магаданской of Russia - Pevek. области, а также других регионах России. The third challenge is personnel. The indus- С нехваткой персонала компания также trial collapse of the 1990’s deprived Chukotka столкнулась на этапе начала горных работ и of construction and mining specialists who had организации перерабатывающего комплек- experience in new technologies. During the са. На сегодняшний день основу штатного construction of Kupol, Kinross hired construc- персонала компании cоставляют жители tion personnel representing a variety of trades Магаданской области, многие из которых from Magadan and other regions of Russia. The ранее работали на других месторождениях Company faced similar challenges at the start «Джульетта» и «Кубака», которыми ранее of production. Fortunately, the bulk of quali- владел Кинросс. Таким образом, сотрудники fied workers and staff are residents of Magadan компании хорошо знакомы со спецификой region and come from other mines -Julietta and работы в суровых климатических условиях. Kubaka, formerly owned by Kinross.

Вид на рудник «Купол» Kupol mine Kinross Gold Corporation

Series 1 / Выпуск 1 29 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

Взаимодействие с органами власти – Severe climate is generally typical for the Far взгляд инвестора North of Russia. Kinross personnel has solid expe- rience working in such conditions at the Kubaka Горнодобывающие проекты Корпорации and Julietta mines in the Magadan region. Кинросс Голд в России встречают поддержку со стороны Правительства Российской Феде- Partnership with local authorities – рации, региональных властей, российских investor's impressions бизнес-партнеров и местных сообществ. Без взаимопонимания и тесного сотрудничества со Since its first investment in the Russian всеми заинтересованными сторонами шансы Federation, Kinross has appreciated the support на успешный запуск проектов были бы мини- that has come from the Russian Government and мальными. Своей работой Корпорация Кинросс local authorities in the regions, Russian business Голд смогла завоевать доверие региональных partners and local communities. Without the mu- властей и местных сообществ в качестве от- tual understanding and strong support provided ветственного недропользователя и весомого by the regional Governments and local communi- экономического субъекта, который создает до- ties, the chances to be successful would have been полнительные рабочие места в регионе, платит questionable. Kinross Gold notes with appre- налоги, инвестирует в социально значимые ciation multiple recognitions by the regional проекты, а также выплачивает дивиденды. В Governments and local communities of Kinross 2009 году, по результатам успешных произ- Gold as a responsible subsoil user and of the водственных показателей проекта «Купол», Company’s input to the economies of the Rus- Чукотский автономный округ (в качестве ак- sian regions through job creation, tax payments, ционера ЗАО «Чукотская горно-геологическая investments in local communities and provision компания») впервые за свою историю получил of dividends to Kinross' partners. In 2009, for дивиденды в размере 800 млн. рублей. the first time ever, the Chukotka region as a В апреле 2011 года Правительство Чукот- shareholder in the Kupol mine project received ского автономного округа и Корпорация Кинросс dividends worth 800 million rubles as a result of Голд (через свое дочернее предприятие – ЗАО successful operations at the mine. «ЧГГК») подписали Соглашение о социально- In April 2011, the Government of Chukotka экономическом сотрудничестве. Соглашение and Kinross Gold (CMGC) signed an agreement on знаменует собой новый этап сотрудничества socio-economic cooperation, marking a new stage между Правительством округа и горнодобыва- in the evolving partnership between the regional ющей компанией и четко определяет основные government and the mining company. The agree- направления совместной системной работы по ment outlined key areas for cooperation, which обеспечению социально-экономического would allow working systematically to ensure the развития Чукотского автономного округа. socio-economic development of Chukotka.

Планы развития на ближайшую Future development plans перспективу Kinross’ recent acquisitions in Russia have Недавние приобретения в России позво- further consolidated its interests and provided лят компании более эффективно использовать the Company with additional opportunities for существующие активы и открывают перед exploration and mining in a highly prospective Кинросс новые возможности для геологораз- region of Russia where Kinross has a strong ведки и добычи в весьма перспективном регио- track record of operational success and commu- не России, где Кинросс за последние десять лет nity partnership over the past decade. зарекомендовал себя успешной и социально Currently, Kinross is focused on develop- ответственной компанией. ment of underground and surface infrastruc- В настоящее время Корпорация Кинросс ture at Dvoinoye. Dvoinoye feed will be pro- Голд проводит работы по возведению наземных cessed at the Kupol mill and is expected to allow объектов и развитию производственной инфра- an increase in mill throughput to approximately структуры на месторождении «Двойное». 4,000 tonnes per day. Kinross will also continue Руда с месторождения будет доставляться exploration drilling to further define resources для переработки на золотоизвлекательную and reserves at Dvoinoye. A feasibility study is фабрику (ЗИФ) месторождения «Купол», что scheduled for completion in 2012 and the mine повысит производительность ЗИФ до 4 000 is targeted to commence production in 2013 тонн руды в сутки. Кинросс также продолжит with an average output of approximately 900 на месторождении геологическое бурение в tonnes per day from 2013 until 2020.

30 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири целях уточнения оценки оруденения. Завер- Initial capital expenditure for the project is шение разработки технико-экономического estimated to be approximately $ 300 million. обоснования (ТЭО) намечено на 2012 год. In accordance with the acquired licenses, Запуск производства на руднике «Двойное» Kinross will also continue geological exploration намечен на второе полугодие 2013 года. Про- of Vodorazdelnaya and the Kupol East & West гнозируемая производительность на период properties in Chukotka region. с 2013 по 2020 годы составит 900 тонн руды в сутки. Ожидаемые капитальные затраты – Message to potential investors 300 млн. долларов США. В соответствии с имеющимися лицензиями, With its vast mineral wealth, technical Корпорация Кинросс Голд также продолжает skills and improving investment climate, Russia геологическое изучение на площади Водо- has a bright future as a preferred destination for раздельная и в Западной и Восточной частях foreign investment in exploration and mining Купольского рудного поля, расположенных в development. With some relatively minor Чукотском автономном округе. improvements to the existing legislation, including emphasis on greater transparency and Обращение к потенциальным predictability for potential foreign investors, инвесторам Russia’s mining sector could become highly attractive to the global investment community. Огромные запасы минеральных ресур- As the largest Canadian investor in the сов, квалифицированные технические кадры Russian Federation, with a history of develop- и улучшающийся инвестиционный климат ment of gold mining properties since 1995, указывают на то, что Россия в ближайшем Kinross Gold Corporation has demonstrated будущем станет одной из наиболее привлека- that the Russian economic, legislative and тельных стран для иностранных инвестиций regulatory framework can allow successful в геологоразведку и горнодобывающую про- foreign investment in the country’s mineral мышленность в целом. Дальнейшему повыше- resource sector. The most recent Kinross нию привлекательности будет способствовать acquisitions in Russia showcase that foreign внесение относительно небольших изменений investors can also participate in development в существующее законодательство, что сделает of strategic mineral properties in Russia and его более прозрачным и предсказуемым для that the Russian Government has already потенциальных иностранных инвесторов. demonstrated its willingness to approve Корпорация Кинросс Голд является majority stakes for foreign investors. крупнейшим канадским инвестором в Рос- сийской Федерации. Начавшаяся в 1995 году история разработки компанией золоторуд- ных месторождений в России показывает, что экономическая ситуация в стране, суще- ствующая законодательная и нормативная базы позволяют иностранным компаниям успешно инвестировать в горнодобывающую промышленность этой страны. Недавние приобретения корпорации в России являют- ся подтверждением того, что иностранные инвесторы могут участвовать в проектах по разработке стратегических месторождений в стране, и Правительство РФ готово рассматривать передачу контроля в таких проектах иностранным инвесторам. Рудник «Купол» Kupol mine Kinross Gold Corporation

Series 1 / Выпуск 1 31 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

Фабрика по производству продуктов Petcare Project питания для животных in region в Новосибирской области Общая информация о компании Company general information Корпорация Mars Incorporated – частная Mars, Incorporated is a private, family- семейная компания. В 1911 году Фрэнк Марс owned company. In 1911, Frank C. Mars made произвел первые кондитерские изделия Mars the first Mars candies in his Tacoma, Washing- на своей кухне в г.Такома (штат Вашингтон) и ton kitchen and established our first roots as a тем самым сделал первые шаги на пути созда- confectionery company. In the 1920’s, Forrest ния шоколадного бизнеса компании «Марс». Mars, Sr. joined his father in business and to- В 20-е годы Форрест Марс-старший присоеди- gether they launched the MILKY WAY® bar. нился к бизнесу отца, и они вместе запустили производство батончика MILKY WAY®. In 1932, Forrest , Sr. moved to the United Kingdom with a dream of building a business В 1932 году Форрест переехал в Велико- based on the philosophy of a “mutuality of британию. Он был одержим мечтой создать benefits” for all stakeholders – this vision serves бизнес, основанный на философии «взаим- as the foundation of the Mars, Incorporated we ных выгод», для всех, кто работает вместе are today. Based in McLean, Virginia, Mars has с компанией. Это видение стало основой net sales of more than $ 30 billion, six business корпорации Mars Incorporated, каковой она segments including Chocolate, Petcare, Food, является сейчас. Штаб-квартира корпорации Gum & Confections, and Symbioscience, and

Производственный комплекс в Новосибирской области Manufacturing facility in Novosibirsk region

32 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири располагается в г. МакЛин (штат Вирджиния). more than 65,000 Associates worldwide that are Годовой оборот Mars Incorporated – свыше putting our Mars Principles in action to make a 30 млрд. долларов, в её состав входят шесть difference for people and the planet through our бизнес подразделений: Шоколад, Продукты performance. питания для животных, Ригли – жевательная резинка и кондитерские изделия, Продукты In 1991, Mars entered the Russian market питания, Напитки, Научное подразделение by forming a Russian company to sell a wide va- Symbioscience. Более чем 65 000 сотрудни- riety of Mars’ globally recognized food, confec- ков по всему миру работают в соответствии с tionery, and pet food products, and to establish Принципами компании, изменяя к лучшему a network of sales offices across the territory жизнь людей и планеты. of the former Soviet Union. Even before that, Mars had purchased raw materials for its Euro- Корпорация Mars пришла на российский pean pet food businesses from Russia for over рынок в 1991 году. Первоначальной задачей 30 years! было развитие дистрибьюторской сети, чтобы продавать на территории бывшего Советского Mars was able to sell its products to con- Союза всемирно известные кондитерские из- sumers at affordable prices. There was an im- делия, продукты питания для животных и mediate and unparalleled consumer demand for продукты питания для людей. Хотя и до этого, Mars’ products. This demand was temporarily на протяжении тридцати лет (!), корпорация satisfied by increasing the manufacturing ca- Mars закупала в России сырье для своих евро- pacities at the existing Mars facilities through пейских фабрик по производству продуктов innovation and additional shifts. At the same питания для домашних животных. time, Mars began to explore possibilities for developing manufacturing facilities in Russia Продавая продукцию по доступным це- to serve both the Russian market and other CIS нам, корпорация сумела привлечь большое countries. количество потребителей. Спрос на продук- цию компании был огромный. Этот спрос The first Mars Russia factories were удовлетворялся через увеличение мощностей launched in Stupino (Moscow region) in 1995- на существовавших европейских фабриках 1996. These factories produce chocolate and компании, через инновации и дополнительные petcare products. Other factories are located in производственные смены. Одновременно были Moscow, Novosibirsk and Ulyanovsk regions. начаты работы по исследованию возможностей строительства собственных производственных комплексов в России и странах СНГ.

Первые фабрики, построенные корпора- цией в 1995-1996 гг. в России, расположены в городе Ступино (Московская область). Эти фабрики производят кондитерские изделия и продукты питания для домашних животных. Остальные фабрики компании располагаются в Новосибирской и Ульяновской областях.

История проекта

• Данный проект предусматривает строи- тельство и пуск в эксплуатацию фабри- ки по производству продуктов питания. Производственный цех Manufacturing facility MARS

Series 1 / Выпуск 1 33 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

Фабрика располагается в Новосибир- History of the project ском районе Новосибирской области. • Проектные работы начались в 1997 • This “green field” project includes году, но из-за кризиса 1998 года construction and launch of a petcare строительство было отложено. Проект (both dry and wet brands PEDIGREE®, возобновили в 2000 году, и спустя два CHAPPI®, WHISKAS®, KITEKAT®) pro- года новосибирская фабрика выпусти- duction facility. The facility is located in ла первую продукцию. В тот момент Novosibirsk district of the Novosibirsk это была только одна линия по region. выпуску сухих кормов мощностью 25 тыс. тонн в год. Инвестиции в этот • The project began in 1997, but crisis 1998 проект составили свыше 500 млн. postponed the construction and instal- рублей. Спустя год фабрика вышла на lation works. The project was resumed полную проектную мощность. in 2000. Two years later the first sale- able petfood was manufactured. At that • Благоприятный инвестиционный time the factory had only one dry petfood климат в Новосибирской области, а line with a capacity of 25,000 tonnes per также рост потребительского спроса annum. At the first stage Mars invested на продукцию для животных стали more than 500 million rubles. A year later решающими факторами в пользу рас- the factory reached the full capacity. ширения новосибирской фабрики. В 2006 году был пущен в эксплуатацию • Favourable investment climate in the цех по производству влажных кормов Novosibirsk region, as well as the growth мощностью 18 тыс. тонн в год, а спустя of consumer demand for petcare products три года было произведено еще одно were the main factors that encouraged расширение, которое позволило уве- Mars to continue investing into the личить мощность фабрики до 82 000 Novosibirsk project. In 2006 a line with тонн кормов в год. За годы работы capacity of 18,000 tonnes per annum for создано свыше 300 новых рабочих мест wet petfood production was launched,

Корма для домашних животных – торговые марки PEDIGREE®, CHAPPI® Petcare products – brands PEDIGREE®, CHAPPI®

34 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири непосредственно на фабрике и свыше and three years later another extension 2 тыс. опосредованно у организаций- of the factory took place. This extension партнеров. Общий объем инвестиций allowed to increase the capacity up to составил свыше 1,5 млрд. рублей. По- 82,000 tonnes per annum. As a part of the ступательное развитие новосибирского project, more than 300 new jobs were инвестиционного проекта является created directly at the factory and more одним из приоритетов для компании than 2,000 jobs indirectly. Up to date Mars Марс в России. Новосибирская фаб- has invested more than 1.5 billion rubles. рика играет важную роль в бизнесе The progressive development of the Novo- корпорации на территории России: sibirsk project is one of the key priority for порядка 30 % объемов производится Mars business in Russia. The Novosibirsk именно на этой фабрике. factory plays an important role in Mars Russian business. About 30 % of products Факторы успеха volume is produced there. Для любой компании очень важно The success factors ڼ иметь хорошие и надежные произ- It is important for a company to have ڼ -водственные базы в регионах про даж, особенно в регионах Сибири и good and reliable production facilities in Дальнего Востока. В этой связи выбор the regions of sales, especially in Siberia

Корма для домашних животных – торговые марки WHISKAS®, KITEKAT® Petcare products – brands WHISKAS®, KITEKAT® MARS

Series 1 / Выпуск 1 35 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

Новосибирска в качестве региона для and the Far East. Thus the choice of инвестиций очевиден: географический Novosibirsk is obvious. Novosibirsk is a центр региона, известный своим про- geographical centre of the region and is мышленным, научным и кадровым well known for its industrial, scientific потенциалом. and human resources potential. Secondly, in the Novosibirsk region ڼ -Во-вторых, Правительством Новоси ڼ бирской области разработана и зако- there is an advanced legislation, as well нодательно закреплена эффективная as an efficient system of state support система государственной поддержки for investment projects. The law “On инвестиционных проектов. В соответ- state regulation of investment activities ствии с Законом «О государственном in the Novosibirsk region” has a number регулировании инвестиционной дея- of provisions to ease for investors the тельности в Новосибирской области», burden of profit tax and property tax. компания Mars получила государ- The regional and local governments are ственную поддержку своих проектов also very helpful in resolving issues in- в виде льгот по налогу на прибыль и vestor may encounter while implement- налогу на имущество. ing an investment project. Thirdly, there is a rapid development of ڼ В-третьих, в Новосибирской области ڼ стремительно развивается инженер- engineering infrastructure and available ная инфраструктура и имеются гото- industrial sites. вые промышленные площадки. Obstacles faced Проблемы во время реализации проекта There were no major obstacles during imple- mentation of the investment project. The main barrier was the financial crisis of 1998. We had Серьезных проблем при реализации ин- to freeze all construction activities and wait for вестиционного проекта не было. Главный the economic recovery. барьер – это кризис 1998 года, когда при- шлось приостановить все строительно- Cooperation with local authorities – монтажные работы и ждать улучшения investor’s impression экономической ситуации. As stated above, the Novosibirsk region is Взаимодействие с местными a unique combination of various factors: geo- властями – впечатление инвестора graphical, logistics, human resources. It is important to add that investment climate and Как отмечалось выше, Новосибирская support from the regional and local authorities область представляет собой уникальное соче- are also the key elements in this scheme. That also тание различных факторов: географических, includes removal of administrative barriers and логистических, кадровых. К этому необходи- minimization of the temporal and financial costs мо добавить инвестиционный климат и под- of the project. держку инвесторов со стороны Правительства Being a socially responsible business, Mars Новосибирской области и органов местного supports social projects in the region with focus самоуправления. Снятие административных барьеров и минимизация временных и финан- совых затрат при реализации проекта – ключевые элементы этой поддержки.

Являясь социально-ответственным бизне- сом, корпорация Mars оказывает поддержку социальным программам в регионе, которые включают в себя программы по развитию культуры, образования и спорта в районах своего расположения – в Новосибирском и Коченёвском.

Приобщение детей и подростков к регу- лярным занятиям спортом и формированию Производственная линия Production line

36 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири у них здорового образа жизни – это часть on culture, education and sport, especially in корпоративной стратегии. Компания поддер- Novosibirsk and Kochenevo districts. Promotion живает строительство дворовых спортивных of healthy lifestyle and physical activities is a площадок, а также помогает в приобретении part of the corporate strategy. The social projects спортивной формы для юных спортсменов include installation of sport playing grounds in и спортивного инвентаря в школы. Кроме the courtyards, purchase of sport uniform and того, компания проводит специальные про- equipment for schools. There are also special граммы, направленные на пропаганду среди programs to promote responsible pet ownership детей ответственного отношения к домаш- among children. ним животным. Future development plans Планы по развитию предприятия в будущем Currently, we are finishing construction of the office and amenities at the site and increasing В настоящее время заканчивается строи- capacity of the production lines by 50 percent. тельство административно-бытового корпуса, а также завершаются работы по увеличению Message to new potential investors мощностей производственных линий на 50 %. We are pleased to work and make invest- Послание к потенциальным инвесторам ments in the Novosibirsk region. It is one of the fast developing regions in terms of investment Нам приятно работать и инвестировать в attractiveness and favorable investment climate. экономику Новосибирской области. Это одна The level of investment attractiveness has been из самых динамично развивающихся областей proved by Russian and foreign rating agencies. страны с точки зрения инвестиционной при- For example, in May 2011 Fitch Rating changed влекательности и благоприятного инвестици- the forecast of the Novosibirsk region’s credit онного климата. ratings from “stable” to “positive” and confirmed the region’s long-term currency ratings at the Уровень инвестиционной привлекатель- level “ВВ”. According to Forbes, the Novosibirsk ности области был подтвержден российскими region entered TOP 10 of the best developed Rus- и зарубежными рейтинговыми агентства- sian regions in terms of infrastructure, comfort ми. Например, в мае 2011 года рейтинговое for business operations and social features. агентство Fitch Rating изменило прогноз по It is up to you to decide where you want to in- кредитным рейтингам Новосибирской об- vest, but our experience in Novosibirsk says that ласти со «стабильного» на «позитивный» и we made the right choice here fifteen years ago. подтвердило долгосрочные рейтинги региона в иностранной и национальной валюте на уровне «ВВ». Кроме того, по версии журнала Forbes Новосибирская область вошла в ТОП- 10 лучших регионов для развития бизнеса с учетом таких показателей, как инфраструк- тура, комфортность ведения бизнеса и социальные характеристики.

Каждый инвестор принимает решение об инвестициях в тот или иной регион самостоя- тельно, но наш опыт работы в Новосибирской области подтверждает правильность нашего выбора, сделанного пятнадцать лет назад. Территория фабрики Mars Mars premises MARS

Series 1 / Выпуск 1 37 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

Общая информация о компании Company general information Компания Mitsui & Co., Ltd. (Mitsui) Mitsui & Co., Ltd. (Mitsui) is one of the является одной из крупнейших торговых world’s most diversified universal trading and компаний Японии и одной из наиболее дивер- investment companies, its history began in the сифицированных мировых корпораций, чья XVII century. история начинается с XVII столетия. Mitsui covers a vast range of activities and Mitsui занимается производством, ведет functions in various business fields including торговую и инвестиционную деятельность в Iron & Steel Products, Mineral & Metal различных областях экономики, включая Resources, Infrastructure Projects, Motor Vehi- энергетику, металлургию, добычу и перера- cles, Chemicals, Energy, Foods & Retail, ботку полезных ископаемых и минеральных Consumer Service, IT, Logistics business, etc. ресурсов, инфраструктурные проекты, ма- Mitsui & Co., Ltd. has 151 offices in 66 countries. шиностроение, судостроение, химическую и пищевую промышленность, розничную Considering Russia as one of the key coun- торговлю, потребительские услуги, новые tries in the corporate global development strate- информационные технологии, логистику и gy, Mitsui & Co., Ltd is the largest investor in the т.д. Mitsui & Co., Ltd. имеет 151 офис в 66 Russian economy among Japanese companies. странах мира. One of our biggest investment projects in Russia is Sakhalin-2. In 2009, the first LNG Рассматривая в своей глобальной страте- plant in Russia was successfully launched with гии Россию как одну из наиболее ключевых the participation of Mitsui. стран, Mitsui среди всех японских компаний является крупнейшим стратегическим инве- The project description стором в экономику России. Одним из главных инвестиционных The joint Russian-Japanese timber company проектов компании в России является “TM Baikal” is located in the city of Svirsk, «Сахалин-2», в рамках которого в феврале Irkutsk region. 2009 года был успешно запущен первый в For 20 years, “TM Baikal” enterprise has been России завод по производству сжиженного producing high-quality timber for house construc- природного газа. tion according to the Japanese standards.

Территория предприятия «ТМ Байкал» “TM Baikal” enterprise's territory

38 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири Описание проекта All produced timber is exported to Japan, where it is used directly without any additional manu- Совместное российско-японское лесопере- facturing. It holds a leading position in its mar- рабатывающее предприятие ООО «ТМ Байкал» ket segment. находится в городе Свирск Иркутской области. At present, “TM Baikal” processes about На протяжении 20 лет OOO «ТМ Байкал» 250,000 cubic meters of round wood yearly выпускает строительные пиломатериалы and produces 120,000-125,000 cubic meters of высочайшего качества в соответствии с timber of 30 types. “TM Baikal” cooperates on японскими стандартами. Весь объем пило- long-term basis with 30 forestry enterprises in материалов реализуются в Японии без допол- the Irkutsk region. In 2010 “TM Baikal” reached нительной обработки, и продукция предпри- record yearly revenue of above than 1 billion ятия занимает лидирующие позиции в своем rubles. секторе рынка. Currently “TM Baikal” employs about В настоящее время ООО «ТМ Байкал» 500 persons, approximately 27 % of all employed перерабатывает в год около 250 тыс. м3 круглого residents in Svirsk. леса и изготавливает 120-125 тыс. м3 пило- материалов. «ТМ Байкал» сотрудничает на The project history долгосрочной основе с тридцатью лесозаго- товительными организациями Иркутской об- • April 1991 – Agreement and Statute ласти. В 2010 г. годовая выручка «ТМ Байкал» signed for the establishment of JV between превысила 1 млрд. рублей. the Irkutsklesprom timber concern from В ООО «ТМ Байкал» работают около 500 the Soviet Union side and Mitsui & Co., сотрудников, что составляет 27 % жителей Ltd. and Tajima Mokuzai Co., Ltd. from Свирска, работающих на промышленных the Japanese side. объектах города. • June 1991 – beginning of the plant con- struction works. История проекта • November 1993 – beginning of produc- tion activity. • апрель 1991 г. – подписание Догово- • March 1994 – first export shipment via ра и Устава о создании совместного Nakhodka port to Japan. предприятия «ТМ Байкал» между • 2002 – beginning of dry timber production: государственной компанией «Иркутск- леспром» и японскими компаниями Mitsui & Co., Ltd. и Tajima Mokuzai Co., Ltd. • июнь 1991 г. – начало строительства завода; • ноябрь 1993 г. – производство первой партии готовой продукции; • март 1994 г. – начало экспортных по- ставок в Японию через порт г.Находка; • 2002 г. – начало выпуска сухих пило- материалов (доля этого вида продук- ции в настоящее время составляет две трети от общего объема); • 2005 г. – установка утилизационной котельной, сжигающей ежегодно 62 тыс. м2 древесных отходов, что позволяет обеспечить горячей водой Склад пиловочника Saw timber storage Mitsui & Co., Ltd.

Series 1 / Выпуск 1 39 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

и отоплением промышленные и вспомо- at present the share of dry products is 2/3 гательные площади предприятия; of the total production. • октябрь 2009 г. – первые контейнерные • 2005 – installation of utilization boiler, поставки сухих пиломатериалов в burning 62.000 m2 of wood waste, which Японию; enables to fully supply the factory with • 2010 г. – начало поставок продукции в hot water and heat. Китай; • October 2009 – start of container ship- • апрель 2010 г. – получение сертификата ments of dry timber to Japan. FSC-COC (643034), который официально • 2010 – begining of products export to подтвердил, что закупка, производство China. и реализация продукции в компании • April 2010 – acquisition of FSC–COC соответствует экологическим и эконо- certificate of Forest Stewardship Council мическим требованиям независимой confirming that manufacturing complies некоммерческой организации Forest with the highest ecology and business Stewardship Council. standards.

Факторы успеха предприятия The success factors

Long-term approach from the foreign ڼ Долгосрочная стратегия иностранного ڼ инвестора. investors’ side. The support from the federal and local ڼ Поддержка со стороны федеральных и ڼ местных властей, налаженный диалог с authorities, good communication with государственными структурами. the governmental structures. Constant affort to achieve mutual ڼ -Постоянное стремление к взаимопони ڼ манию между российской и японской understanding among the Russian and сторонами, совместное обсуждение the Japanese sides, making decision by проблем и принятие решения на основе consensus, good communication among консенсуса; хорошая коммуникация shareholders. Strict compliance with the high quality ڼ .между акционерами -Строгое соблюдение принципов контро- standards, implementation of the Japa ڼ ля качества, внедрение японских стан- nese manufacturing criteria, punctual дартов производства, пунктуальность в fulfilment of obligations towards clients исполнении обязательств перед постав- and suppliers, constant improvement of щиками и клиентами, модернизация the products. -Guaranteed sales markets and trustwor ڼ .производимой продукции Гарантированные рынки сбыта и до- thy reputation due to the participation of ڼ верие клиентов благодаря участию в the diversified Japanese trading com- капитале предприятия диверсифициро- pany in the project. Correct choice of the location for the ڼ .ванной японской торговой компании Правильный выбор места расположе- enterprise, stable raw wood supply due ڼ ния предприятия, стабильные постав- to rich forest resources of the Irkutsk ки сырья благодаря богатству лесных region and long-term partner relation- ресурсов Иркутской области ship with the local suppliers.

Производственный корпус In the workshop Упаковка пиломатериалов Timber wrapping

40 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири и прочным партнерским отношениям Obstacles faced and ways to overcome с поставщиками. In its 20 year history “TM Baikal” faced Проблемы и способы их решения many problems and the management not once had to make tough decisions. За свою 20-летнюю историю предприятие столкнулось с множеством проблемных When the project was launched in the ситуаций и необходимостью принимать beginning of the 90’s, hyperinflation, non- непростые решения. regulated prices and collapse of the state supply Сложным этапом был этап строительства system triggered the disappearance of loan завода в начале 90-х, когда на фоне гиперин- capital, while the government decided to freeze фляции, нерегулируемых цен и разрушения all foreign currency accounts. Consequently системы государственного снабжения в стране “TM Baikal” had to search for funding for con- исчез кредитный капитал, а правительство struction on its own. At that time, the support приняло решение заморозить все валютные of the Japanese shareholders and firm stance to счета. В результате предприятие «ТМ Байкал» proceed played the decisive role. было вынуждено самостоятельно изыскивать материальные средства на финансирование Also at the end of 90’s, the company was строительства. В то время решающей оказа- faced with a problem of VAT refund, which was лась помощь японских учредителей предпри- common for many foreign exporters working ятия и их неизменная позиция продолжать in Russia. The due money was not refunded for строительство завода. a long time despite the legislation provisions. Также в конце 90-х компания столкнулась To raise this issue, a representative of Mitsui & с общей для многих работающих в России Co., Ltd. made a report at the plenary session иностранных компаний проблемой возврата of FIAC on October 9, 2000. Following that, the НДС – средства не возвращались экспортеру в problem was promptly resolved thanks to the течение длительного времени вопреки поло- active assistance of FIAC and timely support жениям законодательства. Для привлечения from the Ministry of Economic Development внимания правительства к этой проблеме of Russia. представитель Mitsui выступил на пленарном At present, one of the serious obstacles is заседании КСИИ 9 октября 2000 года. unresolved matter of round wood export duty Впоследствии проблема была в короткие сроки rise from 25 % to 80 %, which now triggers решена благодаря активному содействию КСИИ huge increase in demand on round wood by и своевременной поддержке Министерства some trading agents.

Склады готовой продукции Finished products' storage Подготовка к транспортировке Before dispatch Mitsui & Co., Ltd.

Series 1 / Выпуск 1 41 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

экономического развития России. Cooperation with local authorities – В настоящее время одна из серьезных про- investor’s impressions блем – это нерешенный вопрос относительно повышения экспортной пошлины на вывоз In 20 years of the company’s development, необработанной древесины с 25 % до 80 %, что positive relationship with the local and regional уже в настоящее время ведет к ажиотажному authorities has been established. According to спросу на круглый лес со стороны компаний – the Mayor of Svirsk Mr. V. Ornoev, “from the перекупщиков. city’s perspective, “TM Baikal” today is not only the modern high-tech exporting enterprise, but, Взаимодействие с местными органами above all, is a trustworthy back-up in lives of its власти – впечатления инвестора staff, support for the flourishing of the region and overall development of the timber industry За 20 лет становления и развития пред- in the Irkutsk region”. приятия у «ТМ Байкал» сложились конструк- тивные отношения с местной администрацией. Meanwhile “TM Baikal” appreciated over- По словам мэра города Свирска В.С. Орноева, all support of the local administration and has «для города ООО «ТМ Байкал» сегодня – это always made efforts to keep its business repu- не только современное высокотехнологичное tation high. Being the main taxpayer among предприятие – экспортер, но, прежде всего, на- the enterprises of the city, “TM Baikal” makes дежная опора в жизни людей, что работают на its moderate contribution to the solution of lo- предприятии, опора для благополучия региона cal social problems, helps educational, health- и развития всей деревообрабатывающей отрас- care, culture institutions, as well as provides ли Иркутской области». care for veterans. “TM Baikal” has continued charity for Со своей стороны, предприятие «ТМ Бай- 20 years of its work. In 2009 the company кал» благодарно местной администрации за was awarded by the diploma for considerable всестороннее содействие и всегда старается contribution to the social & economic develop- поддерживать на высоком уровне свою дело- ment of the region from Irkutsk Governor вую репутацию. Будучи основным налогопла- Mr. D. Mezentsev. тельщиком города среди хозяйствующих субъ- ектов, «ТМ Байкал» вносит свой посильный Future development plans вклад в решение социально-экономических проблем города, помогает учреждениям образо- The management of “TM Baikal” has the вания, здравоохранения, культуры, заботится following development targets: о ветеранах. Technical modernization and further ڼ Все 20 лет своей деятельности предприятие продолжало заниматься благотворительностью. installation of additional drying equip- В 2009 году предприятие было награждено ment to manufacture more dry timber.

Открытие памятника японским военнопленным, преподнесенного в дар администрации города от руководства компании «ТМ Байкал». Unveiling of the monument to Japanese war prisoners, gifted to the city administration by TM Baikal management. Главный корпус «ТМ Байкал» Main office of “TM Baikal”

42 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири Finding new sales markets in a strive to ڼ дипломом Губернатора Иркутской области Д.Ф. Мезенцева за внесение значительного double the demand. In this case вклада в социально-экономическое развитие “TM Baikal” might consider enlarging региона. manufacture facilities and think about the construction of new production units. Планы по развитию предприятия Message to new potential investors В ближайшем будущем перед менеджмен- том предприятия поставлены следующие Twenty years of the stable enterprise perfor- цели: mance is a good example of successful business cooperation between Russia and Japan, where the Техническая модернизация и уста- synergy of Russian rich resources and Japanese ڼ новка дополнительной сушильной technologies brought the success. техники для расширения производства сухих пиломатериалов. From this experience, we learned that in or- Поиск новых рынков сбыта готовой der to develop Russian vast recourses, a company ڼ продукции, что потенциально может should have a long-term vision of its strategy in увеличить спрос на продукцию пред- Russia and establish good communication with приятия в два раза. В этом случае the Russian side, including shareholders and будет целесообразно изучить возмож- authorities. ность расширения производственных мощностей и строительства нового про- The long-term performance of “TM Baikal” изводственного комплекса. proves that production of the high-quality goods in accordance with the modern world standards is Послание к потенциальным инвесторам possible in Russia. Indeed, some administration barriers still exist in Russia. However, success- Стабильная в течение 20 лет работа пред- ful project development is possible, if you work приятия «ТМ Байкал» является хорошим with a reliable Russian partner and move forward примером успешного делового сотрудничества together to the common goal. России и Японии, при котором синергия между богатством природных ресурсов России и япон- скими технологиями принесла успех проекту.

В результате нашего опыта мы осознали, что для освоения огромных природных ресур- сов России иностранному инвестору необхо- димо иметь долгосрочную стратегию развития бизнеса в России и наладить конструктивный диалог с российской стороной, включая орга- ны власти и акционеров.

Многолетняя деятельность предприятия доказывает, что в России можно производить высококачественные товары по мировым стан- дартам. Безусловно, в России пока существуют некоторые административные барьеры, однако, успешное развитие проекта возможно, если работать с надежными российскими Япония: продукция используется непосредственно в строительстве партнерами и вместе идти к общей цели. Japan: products used directly in construction Mitsui & Co., Ltd.

Series 1 / Выпуск 1 43 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

Общая информация о компании Company general information PepsiCo – второй по величине в мире PepsiCo offers the world's largest portfolio производитель продуктов питания и напит- of billion-dollar food and beverage brands, includ- ков с годовым объемом продаж более 60 млрд. ing 19 different product lines that each generates долларов. Компания выпускает широкий more than $1 billion in annual retail sales. Our ассортимент продукции, включая 19 торговых main businesses – Frito-Lay, Quaker, Pepsi-Cola, марок, ежегодные розничные продажи кото- Tropicana and Gatorade – also make hundreds рых превышают миллиард долларов. Основные of other nourishing, tasty foods and drinks that направления бизнеса компании – Frito-Lay bring joy to our consumers in more than 200 (закуски), Quaker (зерновые продукты и каши), countries. Pepsi-Cola (газированные и негазированные With annualized revenues of more than напитки) и Gatorade (спортивные напитки), $ 60 billion, PepsiCo's people are united представлены более чем в 200 странах. by our unique commitment to sustainable Ключевой принцип PepsiCo – привержен- growth, called Performance with Purpose. ность идее стабильного роста, которую мы By dedicating ourselves to offering a broad называем Performance With Purpose (Ответ- array of choices for healthy, convenient and ственно к Цели). Предлагая своим потребите- fun nourishment, reducing our environmental лям широкий ассортимент продуктов питания, impact, and fostering a diverse and inclusive работая над снижением своего воздействия workplace culture, PepsiCo balances strong на окружающую среду и развивая культуру financial returns with giving back to our com- вовлеченности и разнообразия среди сотрудни- munities worldwide. ков, PepsiCo стремится создать баланс между PepsiCo sees itself as a long-term strategic ростом прибыли и улучшением мира, в кото- investor into the Russian economy. Since the ром мы живем. first introduction of its products to the Russian PepsiCo является долгосрочным страте- market more than 50 years ago in the frame- гическим инвестором в экономику России. work of the first American exhibition, PepsiCo Впервые представив свою продукцию в нашей in the XXI century has become the largest food стране более 50 лет назад в рамках первой & beverages producer in Russia. Total com- Американской выставки в Москве, в XXI веке pany’s investments into the country’s economy PepsiCo cтала крупнейшим в России произ- exceed $ 7 billion. водителем продуктов питания и напитков. Общие инвестиции компании в экономику страны превышают 7 млрд. долларов. The projects description Описание проектов Upon acquisition of “Wimm-Bill-Dann” company in 2011, PepsiCo now possesses После приобретения в 2011 году компа- production enterprises in 5 regions of Siberia нии «Вимм-Билль-Данн», PepsiCo располагает and the Far East – , Novosibirsk, Irkutsk производственными предприятиями в пяти regions, Altaisky, Krasnoyarsky, Primorsky регионах Сибири и Дальнего Востока – Омской, krai. “Manros M” factory (in Omsk) is an abso- Новосибирской и Иркутской областях, в lute regional leader in the field of fresh diary Алтайском, Красноярском, Приморском краях. products production. Also “Manros M” is Завод «Манрос М» (Омск) является абсолютным a regional production center for fresh infant лидером региона по объему выпуска свежей food brand “Agusha” and pasteurized milk молочной продукции. Также «Манрос М» – “Domik v derevne” (House in the village) in региональный центр производства свежего plastic bottles. These products are supplied to детского питания «Агуша» и пастеризованного all eastern regions from Urals to the Far East.

44 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири молока «Домик в деревне» в пластиковой бу- Novosibirsk factory “Siberian Milk” and тылке. Эти продукты поставляются в регионы Rubtsovsk milk factory are competing with от Урала до Дальнего Востока. “Manros M” in sales geography. “SibMol” По географии продаж с «Манросом» со- (“Siberian Milk”) is also one of the largest facto- ревнуются новосибирский завод «Сибирское ries with daily milk processing capacity of 600 молоко» и Рубцовский молочный завод tonnes. Yogurts and desserts, which are pro- (Алтайский край). «Сибмол» – также крупней- duced there, are sold all over Urals, Siberia, the шее предприятие с мощностью переработки Far East, as well as in CIS countries. 600 тонн молока в сутки. Сделанные здесь Rubtsovsk factory is one of the most power- йогурты и десерты продаются на Урале, ful and modern enterprises in the Russian cheese в Сибири, на Дальнем Востоке и в странах СНГ. industry, a national manufacturing center of Рубцовский завод – национальное произ- cheese under “Lamber” brand, capable to pro- водство сыра «Ламбер», одно из самых мощ- duce 15 000 tonnes of cheese a year. Vladivostok ных и современных предприятий в области milk factory is the largest milk processing сыроделия в России, способное выпускать enterprise in Primorsk krai, as well as the only до 15 000 тонн сыра в год. Владивостокский regional producer of juice in Tetra Pak package. молочный комбинат – крупнейшее молокопе- In Novosibirsk there is located the beverage bot- рерабатывающее предприятие в Приморском tling factory “Sobol Aqua”, acquired by the com- крае, а также единственный в регионе произ- pany in 2008, whereas in Berdsk of Novosibirsk водитель соков в упаковке Tetra Pak. Region a juice factory is being constructed.

Рубцовский молочный завод Rubtsovsk milk factory PepsiCo

Series 1 / Выпуск 1 45 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

В Новосибирске находится приобретенный The milestones of the projects компанией в 2008 году завод по розливу на- питков «Собол-Аква», а в Бердске Новосибир- In 2008 PepsiCo company made an impor- ской области ведется строительство завода по tant step in its expansion towards the Far East выпуску соков. and Siberia by acquiring “Sobol Aqua” factory in Novosibirsk, as well as the largest Russian Основные этапы развития проектов juice producer “Lebedyansky” that declared the plans to construct a factory in Berdsk. В 2008 году компания PepsiCo сделала In 2011, upon the acquisition of “Wimm- важный шаг в экспансии на Дальний Восток и Bill-Dann” possessing the largest production Сибирь, приобретя завод «Собол-Аква» в Ново- capacities behind the Urals, PepsiCo has become сибирске, а также крупнейшего российского one of the largest investors and industrial pro- производителя соков «Лебедянский», заявивше- ducers of the region. го о планах по строительству в Бердске. В 2011 году, после приобретения «Вимм- Билль-Данна», располагающего крупными The enterprise’s success factors производственными мощностями за Уралом, Highest quality of products and wide ڼ PepsiCo стала одним из крупнейших инвесторов и промышленных производителей региона. portfolio of brands favored by customers. The presence in the product segments ڼ Факторы успеха предприятия that are perceived key for a consumer ,Высочайшее качество продукции и ши- (juices, water, diary products, kvass ڼ рокий портфель любимых потребителем potato chips). The stable financial environment and ڼ .торговых марок .Присутствие в ключевых для потреби- support from the parent company ڼ The support from the federal and local ڼ ,теля сегментах продукции: соки, вода молочные продукты, квас, картофель- authorities, well-established dialog with ные чипсы. the governmental structures. Well-thought-out system of logistics ڼ Стабильная финансовая ситуация и ڼ поддержка со стороны материнской and delivery of final products. Strong marketing back-up and the ڼ .компании .Поддержка со стороны федеральных и presence in the majority of sales points ڼ Effective cooperation with the Russian ڼ местных властей, налаженный диалог с государственными структурами. agricultural producers (PepsiCo is the Продуманная система логистики и до- largest refiner of potatoes and milk in ڼ ставки готовой продукции. the country). .Social responsibility of the company ڼ Мощная маркетинговая поддержка и ڼ присутствие в подавляющем большин- стве торговых точек. – Эффективное взаимодействие с россий- Cooperation with local authorities ڼ скими сельхозпроизводителями (PepsiCo investor’s impressions является крупнейшим в стране перера- ботчиком картофеля и молока). In all countries of its presence PepsiCo aims -Социальная ответственность компании. to establish effective dialog with local authori ڼ ties and to improve social climate in a region. Взаимодействие с местными органами The company provides hundreds of work places власти – впечатления инвестора in its enterprises and offices, makes positive impact on an employment rate in a region, fa- Во всех странах своего присутствия PepsiCo cilitating working places creation at its part- стремится наладить эффективный диалог с мест- ners and suppliers, as well as encouraging the ными органами власти и улучшить социальный development of agriculture. климат в регионе. Компания обеспечивает сотни рабочих мест непосредственно на своих пред- In most regions of Siberia and the Far приятиях и офисах, а также позитивно влияет East, especially in Novosibirsk region and на уровень занятости в регионе, способствуя Altaisky krai, PepsiCo has developed long-term созданию рабочих мест у своих партнеров и по- partnership relations with the local adminis- ставщиков, как и развитию сельского хозяйства. tration. However, it should be mentioned

46 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири В большинстве регионов Сибири и Дальнего that in some regions favorable attitude to- Востока, в особенности в Новосибирской области wards foreign and federal investors remains и в Алтайском крае, у PepsiCo сложились долго- to be rather a formality. Actions of some local срочные партнерские отношения с местными administrations have protectionist nature and администрациями. Однако, нельзя не отметить, favor local enterprises, even if it contradicts что в некоторых регионах благосклонное отно- the targets of the region’s industrial potential шение к иностранным и федеральным инвесто- development and the country’s economy рам остается скорее формальностью. Здесь objectives in a whole. действия администрации носят протекцио- нистский характер по отношению к местным предприятиям, даже если это не соответствует Future development plans интересам развития промышленного потенциала региона, а также экономики страны в целом. PepsiCo plans to increase the efficiency of its operating manufacturing enterprises in Планы по развитию предприятия terms of their productive capacity, reducing в будущем water, gas, energy consumption, as well as intro- ducing nature saving technologies. PepsiCo планирует повышать эффектив- ность действующих производственных предпри- The company plans to earnestly focus on ятий с точки зрения производительности, сокра- local raw resources development and coopera- щения потребления воды, газа, электроэнергии tion with local agricultural producers in order и внедрения природосберегающих технологий. to secure uninterrupted supply of the neces- Серьезный фокус будет сделан на развитии sary stuff (milk, potatoes, vegetables, fruits, местной сырьевой базы и на взаимодействии с grains) in accordance with the highest quality местными сельхозпроизводителями с тем, чтобы standards. Among the fundamental projects обеспечить бесперебойные поставки необходи- one may outline the construction of the juice мого сырья (молоко, картофель, овощи, фрукты, factory in Berdsk (the Novosibirsk region). зерновые) высокого качества. Среди капиталь- ных проектов можно выделить строительство завода соков в Бердске (Новосибирская область). Message to new potential investors

Послание к потенциальным инвесторам PepsiCo always believed in Russia’s progres- sive and sustainable development and started PepsiCo всегда верила в поступательное и the business in the country as far back as the устойчивое развитие России, начиная бизнес в time, when it seemed impossible. Despite dif- стране еще в то время, когда это казалось невоз- ficult climatic conditions and underdeveloped можным. Регионы Сибири и Дальнего Востока, transport infrastructure, the regions of Siberia несмотря на непростые климатические условия and the Far East offer tremendous opportuni- и требующую развития транспортную инфра- ties for investors not only into the raw-materials структуру, представляют огромные возможно- sector, but also into processing industries and сти для инвесторов, не только в сырьевой сектор, service sphere. но и в перерабатывающие отрасли и сферу услуг. Конечно, «освоение Сибири» для любого “The development of Siberia” is indeed not инвестора – дело непростое, но результаты, an easy task. However the results, that may be которых здесь можно достигнуть, стоят того, achieved there, are worth overcoming inevita- чтобы преодолеть неизбежные трудности. Успех ble difficulties. The success of PepsiCo at the PepsiCo на российском рынке – который сегодня Russian market, which is the second largest для компании второй по величине после северо- after the USA for the company, is a remarkable американского – тому наглядное подтверждение. affirmation of the above. PepsiCo

Series 1 / Выпуск 1 47 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

«Шелл» в России Shell in Russia Концерн «Шелл» в России – один из Today Shell in Russia is among the largest крупнейших международных инвесторов в international investors in the Russian economy. российскую экономику. Компании и совмест- Currently, Shell companies and joint ventures ные предприятия концерна в России работают in Russia operate across the whole range of its в таких видах бизнеса, как разведка, добыча business areas: from exploration, production и транспортировка нефти и газа, маркетинг and transportation of oil and gas to marketing смазочных материалов, нефтепродуктов, of lubricants, chemicals, oil products, oils for моторных и индустриальных масел, эксплуа- motorists and industrial oil, construction and тация сети АЗС, а также предоставление услуг operation of retail networks, as well as aircraft по заправке самолетов. refuelling services.

Нефтегазовые проекты «Шелл» в России Shell oil and gas projects in Russia involve включают разработку месторождений на the development of Sakhalin-2 project offshore

Платформа «Лунская-А» Lunskoye-A (LUN-A) Platform

48 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири шельфе острова Сахалин в рамках проекта Sakhalin island jointly with OAO Gazprom, «Сахалин-2» совместно с компаниями Mitsui and Mitsubishi. The company success- ОАО «Газпром», «Мицуи» и «Мицубиси». fully develops the Salym oil fields in the Khanty- Совместно с ОАО «Газпром нефть» концерн Mansi autonomous region, jointly with Gazprom «Шелл» успешно развивает проект по раз- Neft. In addition Shell participates in Caspian работке Салымской группы нефтяных место- Pipeline Consortium. In 2010 the company was рождений в Ханты-Мансийском автономном awarded the exploration and production license округе. Кроме того, концерн участвует в in the Russian Republic of Kalmykia. Каспийском трубопроводном консорциуме. В 2010 году «Шелл» получил лицензию на Sakhalin-2 project проведение работ по разведке и добыче угле- водородов в Республике Калмыкия. Sakhalin-2 is the world’s largest integrated project on oil and gas field development and, Проект «Сахалин-2» probably, one of the most difficult projects ever realized in terms of engineering. Experience «Сахалин-2» – крупнейший в мире of the Sakhalin Energy company in this project комплексный проект разработки нефтегазовых implementation in rugged climatic environment месторождений и, возможно, один из самых can become a successful model for realization of сложных в инженерном отношении из когда- future shelf projects in the arctic and sub-arctic либо осуществлявшихся проектов. Опыт ком- regions of Russia. пании «Сахалин Энерджи», реализующей этот Sakhalin-2 set many records and can boast проект в суровых природно-климатических numerous achievements including the construc- условиях, может стать успешной моделью для tion of Russia’s first LNG plant, the first gas реализации будущих шельфовых проектов в and oil producing platforms on the Russian арктических и субарктических регионах России. shelf, new technologies, Russia’s biggest «Сахалин-2» установил множество рекор- project financing and, last but not least, the дов и достижений, среди которых строитель- first supply of Russian gas to the Asia-Pacific ство первого в России завода по производству region countries. The project used a whole СПГ и первые нефтегазодобывающие плат- range of innovation technologies, unique not формы на российском шельфе, новые техноло- only for the Russian oil and gas sector, but for гии, крупнейшее в истории России проектное the whole world. финансирование, наконец, первые поставки российского газа в страны Азиатско-Тихооке- • Shell and its partners are responsible for анского региона. При реализации проекта был about one third of the world’s LNG pro- применен целый ряд инновационных техно- duction, making it the leading private логий – уникальных не только для россий- international oil company in this rapidly ской нефтегазовой отрасли, но и для мировой growing market. практики. • February 2009 saw the solemn launching of Russia’s first LNG plant. The total • «Шелл» и его партнеры производят capacity of two production trains is 9.6 приблизительно треть всего СПГ в million tons of LNG p.a., which is 5 % мире, что делает концерн ведущей of the total world LNG production. частной международной нефтегазовой • The entire LNG plant capacity has компанией на быстро растущем рынке. already been contracted to the largest • Первый в России завод по производ- customers of the Asia Pacific region ству СПГ, построенный при участии for 20 or more years in advance. «Шелл», был запущен в феврале • Sakhalin-2 oil and gas fields hold recover- 2009 года. Его проектная мощность able reserves estimated at 17.3 trillion составляет 9,6 млн. тонн в год, cubic feet of gas and 1 billion barrels Shell

Series 1 / Выпуск 1 49 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

что эквивалентно 5 % мирового of liquid hydrocarbons. производства СПГ. • Extractable oil & gas reserves developed in • Весь объем СПГ, производимый Sakhalin-2 project’s framework, are esti- заводом, уже продан на 20 и более лет mated as 17.3 billion cubic feet of natural вперед по контрактам, заключенным gas and 1 billion barrels of liquid hydro- с крупнейшими покупателями стран carbons. In 2010 LNG plant produced Азиатско-Тихоокеанского региона. about 10 million tonnes of LNG comparing • Извлекаемые запасы месторождений with 5.6 million tonnes a year ago. нефти и газа, разрабатываемых в рамках проекта «Сахалин-2», оцени- Salym Petroleum Development ваются в 17,3 трлн. футов3 природ- ного газа и 1 млрд. баррелей жидких Licenses for development of Salym oil fields углеводородов. В 2010 году на заводе located in Khanty-Mansi Autonomous Area, are СПГ «Сахалина-2» было произведено held by Salym Petroleum Development, the joint 10 млн. тонн СПГ по сравнению с 5,6 venture of Shell and Gazprom Neft. The Salym млн. тонн годом ранее. Project has shown that participation of an inter- national company may speed up the oil fields com- «Салым Петролеум Девелопмент» missioning and procure rapid production growth.

Совместно с ОАО «Газпром нефть» кон- • Development of Salym group of oil fields церн успешно развивает проект и владеет is the largest investment onshore project лицензиями на разработку Салымской группы in Russia with participation of an inter- нефтяных месторождений в Ханты-Мансий- national company. ском автономном округе. Салымский проект • Total investment in the Salym project показал, как участие международной компа- exceeds $ 1.5 billion. нии может способствовать эффективному • While drilling of the first well took вводу месторождений в эксплуатацию и some 33 days, currently average drilling обеспечению быстрого роста добычи. time is approximately 9 days. The record well drilling time at the Salym oil fields • Проект по разработке Салымской груп- is 4.5 days. пы месторождений – это крупнейший • Due to the growing oil production SPD инвестиционный проект по разработке increased its unit capacity up to 9 million нефтяного месторождения на суше Рос- tonnes per year. сии с участием иностранной компании. • On June 2011 SPD achieved the highest • Суммарный объем инвестиций в daily production level in its history by Салымский проект составляет более delivering 24,339 tonnes of oil. 1,5 млрд. долларов США. • На бурение первой скважины компа- The Group activity in Russia is not limited ния «Салым Петролеум Девелопмент» only to development of oil and gas fields – Shell затратила более 33 суток. Сегодня aims to actively expand its other businesses. среднее время бурения составляет 9 суток. Рекордное время бурения составило 4,5 суток. • В связи с растущим объемом нефте- добычи, СПД увеличила мощность установки подготовки нефти до 9 млн. тонн в год. • В июне 2011 года суточный объем добы- чи нефти компанией «Салым Петролеум Девелопмент» достиг 24 339 тонн нефти.

Деятельность концерна в России не огра- ничивается разработкой нефтяных и газовых месторождений, «Шелл» активно развивает и другие направления бизнеса, например, маркетинг нефтепродуктов, смазочных мате- риалов для автомобилистов, коммерческого Сепаратор CPF на Восточно-Салымском месторождении автотранспорта и индустрии. CPF separator at West Salym oil fields

50 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири На долю концерна приходится 20 % Shell is involved in marketing of chemicals российского импорта моторных масел, которые and lubricants for industry and commercial реализуются через широкую дистрибьютор- vehicles. скую сеть от Калининграда до Владивостока. Shell meets 20 % of Russia’s demand for Концерн является первой международной imported motor oils which are to be sold via an энергетической компанией, строящей extensive network of distributors, from комплекс по производству смазочных материа- Kaliningrad to Vladivostok. Shell became the лов в России, в г. Торжке Тверской области. first international energy company to start Помимо этого, «Шелл» – один из крупней- building lubricants oil blending plant in Russia ших покупателей российской нефти. (Torzhok, Tver region). В Центральном и Северо-Западном округах Moreover, Shell is one of the largest off- России концерн эксплуатирует сеть АЗС, takers of Russian crude. A network of Shell работающих под брендом «Шелл». retail stations is operated in the Central and СП «Шелл и Аэрофьюэлз» производит за- North-West Russia. правку самолетов в московском аэропорту Shell and Aerofuels JV provides aircraft Домодедово. «Шелл» также оказывает ком- refuelling services in Moscow’s Domodedovo плексные технологические услуги для рос- airport. Besides, Shell provides integrated сийских предприятий нефтегазовой отрасли, consultancy services for Russian oil and gas включая разработку и внедрение новых про- industry, including catalyst technology and дуктов и катализаторов. new product development.

Завод СПГ проекта «Сахалин-2» Sakhalin-2 LNG plant Shell

Series 1 / Выпуск 1 51 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

Общая информация о компании Company general information Компания Unilever является одним из Unilever company is one of the world leaders мировых лидеров по производству потреби- in fast moving consumer goods production. The тельских товаров повседневного спроса. Ком- company manufactures goods of more than 400 пания производит более 400 торговых марок, trade names, including those that are the most в том числе и самых известных и популярных famous and popular. The turnover of Unilever в мире. Оборот Unilever в 2010 году превысил in 2010 exceeded €b44.3 billion. Russia as a sales 44,3 млрд. евро. Россия играет приоритетную market of high growth potential is a priority роль для компании как рынок сбыта с высоким country for the company. At the present time потенциалом дальнейшего роста. В настоящее Unilever’s product family in Russia includes время ассортимент продукции Unilever в Рос- such well-known brands as Calve mayonnaise, сии включает в себя такие известные торговые ketchups, souses; Hellmann’s mayonnaise; Bal- марки, как майонез, кетчупы и соусы Calve, timor and Vostochniy Gurman ketchup and dres- майонез Hellmann's, майонез, кетчупы и уксус sings, Knorr savory products; Rama spreads; oil- «Балтимор» и «Восточный Гурман», супы и cheese cream Cre`me Bonjour; “Pyshka” baking приправы Knorr, спрэды Rama, растительно- margarin; ice-creams “Magnat”, “San-Cremo”, творожные кремы Creme Bonjour, маргарин “Torzhestvo”, “Ekzo”; teas “Beseda”, Brooke для выпечки «Пышка», мороженое «Магнат», Bond and Lipton; as well as shampoos Sunsilk

Производственный центр «Инмарко» в Омске Inmarko production site in Omsk

52 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири «Сан-Кремо», «Торжество», «Экзо» и т.д., чай and Clear vita ABE, shampoos and cosmetics «Беседа», Brooke Bond и Lipton, а также шам- Timotei and Dove, deodorants Rexona and Axe, пуни и косметические средства Dove, шампу- home cleaning products Domestos, Cif and Glorix. ни и средства по уходу за волосами Clear Vita Presently Unilever possesses 7 manufacturing ABE, Sunsilk и Timotei, дезодоранты Rexona centers in Russia with total investments into the и Axe, чистящие и дезинфицирующие сред- Russian economy amounting to € 1 billion. ства Domestos, Cif и Glorix. Сегодня компания Unilever располагает 7 производственными The project description центрами в России, общий объём инвестиций компании в российскую экономику уже Currently the Inmarko enterprise, located приближается к 1 млрд. евро. in Omsk, is considered to be one of the leaders among ice cream producers in Russia. Описание проекта The enterprise is equipped with the modern facilities supplied by well-known world Производственное предприятие «Инмарко» leaders such as Gram, Tetra Pak, APV, WCB, в городе Омск на текущий момент является GEA. The enterprise’s production capacity одним из флагманов по производству мороже- is over 5,000 tonnes of finished product per ного в России. Предприятие оснащено самым month. Moreover, the enterprise has its own современным оборудованием от таких миро- cold storage facilities, including the cold вых лидеров, как Gram, Tetra Pak, APV, WCB, terminal, which displays one of the latest tech- GEA, и способно производить более 5 000 тонн nologies in Russia and is designed for ice cream готовой продукции в месяц. Кроме того, пред- storage in the volume of 17,000 pallet places. приятие имеет свои собственные низкотемпе- Since the purchase of Omsk Khladokombi- ратурные склады, в том числе один из самых nat by Inmarko in 1998, the enterprise has been современных в России терминалов для хране- continuously developing, improving the quality ния мороженого на 17 000 паллетомест. standards and increasing the volumes of finished С момента покупки в 1998 году компанией products alongside with the introduction of new «Инмарко» Омского Хладокомбината, пред- ice cream types, which have no analogy on the приятие непрерывно развивалось, улучшая Russian market. качество и увеличивая объёмы готовой продук- In 2003 the company was certified by the ции, постоянно внедрялись новые виды моро- DNV company Det Norske Veritas and got the женого, не имеющие аналогов на Российском certificate of quality ISO 9001. Later, regular рынке. audits confirmed the high status of the company В 2003 году компания получила междуна- in terms of quality and process management. At родный сертификат качества ISO 9001, выдан- the same time, the quality of rendered services ный компанией DNV-Det Norske Veritas. Впо- was improving, the distribution networks were следствии регулярные аудиты подтверждали widening. All above factors let Inmarko com- высокий статус компании в отношении каче- pany become the leader on the Russian market ства управления процессов, параллельно росло among ice cream producers and sellers, leaving качество предоставления услуг, расширялись the closest competitors behind. торговые сети. Всё это позволило компании In 2008 Unilever and Inmarko companies «Инмарко» стать лидером на Российском merged. Taking into account their similarity рынке по производству и реализации мороже- in terms of “mindset” and corporate culture, ного, значительно опережая своих ближайших the merger went on successfully. Thanks to the конкурентов. investments and business processes knowledge В 2008 компания Unilever и компания implementation by Unilever’s experts, Inmarko «Инмарко» объединились. Учитывая схожесть increased significantly the volumes of produc- духа и корпоративной культуры, объединение tion and, as a consequence, the sales volumes. прошло успешно. Благодаря вложенным In addition, the experience of the European Unilever

Series 1 / Выпуск 1 53 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

инвестициям и внедрению опыта ведения colleagues was widely used in the process of бизнес-процессов компании Unilever, ком- quality upgrade and product safety, improve- пания «Инмарко» значительно увеличила ment of labour conditions and environment, объёмы выпускаемой продукции и, как which, in its turn, enhanced the prestige of the следствие, объёмы продаж. Кроме того, более product and of the company itself. широко стал применяться европейский опыт в областях улучшения качества и безопасности The project milestones продукта, улучшения охраны труда и эколо- гии, что значительно повышает престижность Within the last years several significant pro- как продукта, так и самой компании в целом. jects have been developed as follows:

Основные этапы развития предприятия • May 2010: the automotive system for glucose syrup reception was introduced. В течение последних лет было реализовано Glucose syrup is one of the main raw несколько значимых проектов, в числе кото- materials and takes 3-10 % of an ice рых следующие: cream recipe in quantity. The newly introduced system made the process less • В мае 2010 г. была запущена в работу labour-consuming and safer in terms of автоматизированная система приемки sanitary norms and product safety, as the глюкозного сиропа. Глюкозный сироп process is realized in a closed loop. является одним из основных видов сы- • November 2010: the reconstruction of рья, по количеству занимая во многих the mix compartment was finished suc- рецептурах мороженого от 3 % до 10 %. cessfully, in which both specialists of Новая система сделала производствен- Inmarko company and foreign colleagues ный процесс менее трудоемким и более from Unilever took part. As a result, a безопасным с точки зрения санитарии и new automotive mixing system Scanima безопасности продукта, поскольку весь (made in Germany) was successfully com- процесс происходит в закрытом потоке. missioned. The new system made the pro- • В ноябре 2010 г. успешно завершилась cess more efficient, reliable and conveni- реконструкция отделения миксин- ent and enabled to achieve better mixing. га, в которой принимали участие как • Besides mentioned above, several high ca- специалисты компании Инмарко, так pacity lines were installed in the factory, и зарубежные коллеги из компании in particular, 2 STIM machines (made in Unilever. В результате, на фабрике в Italy) for production of ice cream in 1 and г. Омске была успешно запущена новая 2 litre bags which, in common, are able to автоматизированная система смешива- produce up to 4,000 litres of ice cream per ния Scanima (Германия). Новая система hour. Also a new RIA line was installed, сделала процесс более эффективным, which capacity of more than 1,000 litres надежным и удобным в эксплуатации, per hour made it possible to meet the кроме того позволила получать более demand on so popular product – “Ekzo”. качественное смешивание. • Помимо вышеперечисленного, было установлено несколько высокопроизво- дительных линий, в частности 2 маши- ны STIM (Италия) для производства мороженного в 1,2-литровых пакетах, которые в сумме способны производить до 4 000 литров мороженого в час. А также была установлена линия RIA, производительность которой (более 1 000 литров в час) сделала возможным обеспечение спроса на столь популяр- ный продукт, как «Экзо».

Планы по развитию предприятия Подводя итоги прошедших лет, Омская фаб- Административное здание «Инмарко» рика определенно является привлекательной Main entrance to Inmarko production site

54 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири производственной площадкой, и в рамках Enterprise development plans стратегического планирования все перечис- ленные усовершенствования – всего лишь To sum up the last years’ achievements, it is начало для грядущих перемен более значимого worth saying that Omsk enterprise is obviously an масштаба, в числе которых дальнейшая attractive production site, and the company’s stra- автоматизация, расширение производства и tegic plans imply that all above improvements are увеличение производительности. just an outset for the coming bigger scale changes, among which are further processes automation, Послание к потенциальным инвесторам production expansion and capacity increase. Стоит отметить, что вся история развития Message to new potential investors Омской фабрики доказывает высокую инвести- ционную привлекательность региона. Только It is worth noting that the entire history of в условиях дружелюбного предприниматель- Omsk factory proves high investment attractive- ского климата и поддержки региональных ness of the region. Due to a friendly business cli- властей можно создать производство, способ- mate it becomes possible to create the production ное полностью удовлетворить существующий that can fully satisfy the existing demand in all спрос во всех ключевых регионах страны и за key regions of the country and abroad. Therefore, ее пределами. Поэтому, по своему опыту, мы basing on our own experience, we would rather рекомендуем всем заинтересованным компа- recommend all companies interested not to delay ниям не откладывать решения по инвести- making decisions on investment into the region, рованию в регион и уже сейчас использовать and right now to take advantage of the proposed предлагаемые здесь возможности для бизнеса. business opportunities.

Автоматизированная производственная линия Automated production line Unilever

Series 1 / Выпуск 1 55 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

Для заметок

56 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири Series 1 / Выпуск 1 57 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

15 сентября 2011 года 15 September, 2011

Уважаемые читатели, Dear readers,

Эта двуязычная (русско-английская) бро- This bilingual (Russian and English) bro- шюра под названием «Достижения иностранных chure named “Achievements of Foreign Inves- инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири» tors in Far East and Siberia” (hereinafter “the (далее «Брошюра») – сборник статей об успеш- Brochure”) is a collection of the stories about ных проектах 9 (девяти) иностранных компаний, the successful projects of 9 (nine) FIAC member членов КСИИ, в регионах Дальнего Востока и companies set out below. Copyrights of the Bro- Сибири РФ. Исключительные авторские права chure are fully owned by Mitsui & Co., Ltd. на Брошюру принадлежат Мицуи энд Ко., Лтд. Брошюра объемом 60 страниц содержит The volume of the Brochure is 60 pages тексты и фотографии, любезно предоставлен- and contents of which are the texts and photos ные компаниями BASF; Enel; European Bank kindly provided by BASF; Enel; European Bank for Reconstruction and Development (EBRD); for Reconstruction and Development (EBRD); Kinross Gold Corporation; Mars, Incorporated; Kinross Gold Corporation; Mars, Incorporated; Mitsui & Co., Ltd.; PepsiCo; Shell; Unilever. Mitsui & Co., Ltd.; PepsiCo; Shell; Unilever.

Мицуи энд Ко., Лтд., Mitsui & Co., Ltd., Координатор Coordinator Рабочей группы «По развитию of Working Group for Development Дальнего Востока и Сибири» of the Far East & Siberia Консультативного Совета Foreign Investment Advisory Council по иностранным инвестициям

Создание этой брошюры об успешных проектах иностранных This brochure about the successful projects of foreign investors инвесторов в регионах Дальнего Востока и Сибири in the regions of the Far East and Siberia was prepared было осуществлено при поддержке членов рабочей группы with the kind assistance of the members of FIAC Working Group КСИИ по развитию Дальнего Востока и Сибири for Development of the Far East and Siberia, и при содействии Министерства экономического развития and with the support of the Ministry of Economic Development Российской Федерации. of the Russian Federation.

© Mitsui & Co., Ltd., 2011

58 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири Series 1 / Выпуск 1 59 Achievements of Foreign Investors in Far East and Siberia

60 Достижения иностранных инвесторов на Дальнем Востоке и в Сибири