of evolution2005 wo2005 rlds

SOCIÉTÉ BIC 92611 Clichy Cedex (France) www.bicworld.com of evolution worlds Adressez vos questions financières à : Société anonyme au capital de 192 413 159,34 euros Conception Design Financial questions may be addressed to: Divisé en 50 369 937 actions de 3,82 euros W PRINTEL Cotation : Eurolist d’Euronext Paris Code isin : fr0000120966 Réalisation Production SOCIÉTÉ BIC Mnémonique : bb W PRINTEL Cotation en marché continu Relations Actionnaires 552.008.443 RCS Nanterre Crédits photos Photos credit Shareholders Relations Limited company. Capital : euro 192,413,159.34 Steve Murez, Getty Images, 14, rue Jeanne-d’Asnières Divided into 50,369,937 shares of common stock, Photothèque Groupe BIC BIC Group library 92611 Clichy Cedex, France par value euro 3.82 Droits réservés All rights reserved Listed on Eurolist Euronext Paris Tél. : + 33 1/45 19 52 26 Isin: fr0000120966 Illustrations Illustrations e-mail : [email protected] Mnemonic: bb Christophe Syren Numéro vert 0 800 10 12 14 Continuous quotation 552.008.443 registered in Nanterre, France Ce document est imprimé sur papier Symbol Freelife, respectueux de l’environnement. This publication is printed on Symbol Freelife, an environmentally friendly paper. Profil Profile

Créé en 1950, BIC est aujourd’hui un groupe industriel présent dans 160 pays avec plus de 8 400 collaborateurs et 24 unités de production. D’emblée, la marque BIC® s’est imposée comme une marque forte, d’envergure mondiale. Le Groupe développe une offre dans l’univers de la papeterie, du briquet, du rasoir, des sports nautiques et des produits de promotion. D’autres marques confortent son offre d’articles de papeterie : BIC® Kids, Sheaffer®, Stypen®, Tipp-Ex®, Wite-Out®. Toutes les gammes sont développées selon la vision BIC : “Nous offrons des produits simples, inventifs et fiables, pour tous, partout dans le monde.”

Founded in 1950, BIC is today a multinational company in 160 countries, with 8,400 employees, and 24 manufacturing facilities. From the start, the BIC® brand established a strong identity worldwide. The Company is in the businesses of stationery, lighters, shavers, water sports, and promotional products. In stationery, its sister brands include BIC® Kids, Sheaffer®, Stypen®, Tipp-Ex® and Wite-Out®. Every product follows the BIC vision: we offer simple, inventive and reliable choices, for everyone, everywhere, every time.

1 Message de Bruno Bich Message from Bruno Bich

Mesdames, Messieurs, chers Actionnaires, Ladies, Gentlemen, Dear Shareholders,

Notre Groupe a fait face à des défis majeurs en 2005 qui ont créé un environnement difficile. Our Group faced significant challenges in 2005 as retail price pressure converged with raw En effet, la pression sur les prix s’est conjuguée à celle sur les coûts des matières. La grande material cost pressure creating a difficult trading environment. The price pressure came from distribution a exercé une pression sur les prix, multipliant ses initiatives en matière de “Premiers our retail customers who responded to the Hard Discounters by placing increased focus on Prix” et de marques de distributeurs, en réponse au “Hard Discount”. La pression sur les their First Price and Private Label initiatives. The cost pressure came from rising commodity coûts s’explique par l’augmentation du coût des matières qui pèse sur nos marges. prices that weighed on our margins. Je suis fier que nos équipes aient relevé avec succès ces défis et que nous ayons enregistré I am very proud to report that our team successfully navigated these challenges and registered une croissance de nos ventes, de nos parts de marché et de nos marges dans nos trois acti- sales growth, market share growth and profit margin growth across our three core categories. vités principales. Nous avons ainsi atteint un niveau record de notre résultat net part du Groupe Group net income reached a record level of nearly 157 million euro. This performance is evi- à près de 157 millions d’euros. Cette performance est le reflet du talent et des ressources dence of the talent and resourcefulness of our people, and the strength of the BIC® brand. de nos équipes, ainsi que de la force de la marque BIC®. Notre travail en équipe, la qualité Thanks to our teamwork, our consistently reliable product quality and our strong brand constante de nos produits et l’identité forte de notre marque sont nos atouts pour le futur. identity, we grow stronger for the future.

2 Message de Bruno Bich BICMessage from worlds Bruno Bich o Ceci est ma dernière lettre en tant que Président-Directeur Général(1). En effet, sur ma pro- This is my final letter as Chief Executive Officer(1), as, on my recommendation, the Board of position, le Conseil d’Administration a approuvé à l’unanimité la dissociation des fonctions Directors unanimously approved the separation of the functions of Chairman and Chief de Président et de Directeur Général, ainsi que la nomination de Mario Guevara au poste Executive Officer, and named Mario Guevara to the latter position, effective March 1, 2006. de Directeur Général, effective depuis le 1er mars 2006. Je reste pour ma part Président du I will remain as Chairman of the Board. Mario, who joined the BIC Group in 1992, and has Conseil d’Administration. Mario, entré dans le Groupe en 1992, est membre du Conseil been a member of the Board since 2001, was Chief Operating Officer from March 10, 2004 d’Adminitration depuis 2001 et a été Directeur Général Délégué, en charge des opérations to February 28, 2006. Mario and I have worked closely together over the past several years du 10 mars 2004 au 28 février 2006. Mario et moi avons travaillé en étroite collaboration preparing this transition. He has earned my complete confidence to lead our Group and ces dernières années, préparant au mieux cette transition. Il a toute ma confiance pour diriger recommend to the Board necessary adjustments to our strategy. notre Groupe et pour recommander au Conseil d’Administration les nécessaires ajustements In 2006 and beyond our Corporate Vision will continue to guide our efforts – We offer simple, de notre stratégie. inventive and reliable choices for everyone, everywhere, every time. We will continue to focus Pour 2006 et au-delà, notre Vision – Nous offrons des produits simples, inventifs et fiables on product development that meets the needs and desires of more demanding consumers. pour tous, partout dans le monde – guidera toujours nos efforts. Nous continuerons à déve- Examples can be seen in our stationery business with a two-in-one ballpoint and highlighter, lopper de nouveaux produits qui répondent aux besoins et aux envies des consommateurs, called Duo™ in the United States and Briefing™ in Europe, as well as Easy Clic™, an ingen- toujours plus exigeants. Dans la papeterie, par exemple, nous avons conçu Duo™ (aux ious fountain for children that is easy and fun to use, and cleaner as well. In lighters our États-Unis)/Briefing™ (en Europe), un stylo “2 en 1” (stylo à bille et surligneur) et Easy Clic™, unyielding commitment to quality and safety has set us apart from competitors and will un stylo plume ingénieux, plus propre, plus facile à utiliser et plus ludique pour les enfants. continue to strengthen our leadership position. In shavers we continue to invest in the new Dans les briquets, notre ferme engagement sur la qualité et la sécurité nous différencie des product development activity that has generated our recent success in triple-blades. concurrents et contribue à renforcer notre position de leader. Dans les rasoirs, nous continuons We have set ambitious targets for future sales and profit growth in our three categories. à miser sur l’innovation, moteur de notre récent succès sur le segment des trois-lames. Achieving these targets will require an ingenious approach in new product development and Nous nous sommes fixé des objectifs ambitieux de croissance et de rentabilité dans nos a continued commitment to our shared value of teamwork. I am confident that the ingenuity trois activités. La réalisation de ces objectifs nécessitera toute notre ingéniosité en matière of our teams will accelerate innovation and new product launches and continue our rate of d’innovation et notre implication à travailler en équipe, valeur partagée au sein du Groupe. organic growth. We actively pursue external growth trough acquisitions or alliances. Our J’ai aujourd’hui toute confiance dans la valeur de nos équipes, dans notre capacité à accé- financial strength will allow us to take full advantage of these opportunities, while continuing lérer l’innovation et les lancements de nouveaux produits pour continuer à améliorer nos to increase the dividends we return to our shareholders. performances. Nous explorons activement d’autres relais de croissance via des acquisitions Once again, I want to thank my colleagues worldwide for their valuable contribution to the ou des alliances. Notre situation financière solide nous permettra de saisir les opportunités, Group’s success in 2005, and to express my confidence and pride in working with them. tout en continuant à augmenter la distribution de dividendes à nos actionnaires. My thanks go also to our customers, consumers and shareholders for their continued belief, Je tiens à remercier une nouvelle fois nos collaborateurs du monde entier pour leur contri- support and loyalty. bution aux succès du Groupe en 2005, à leur faire part de ma confiance et de ma fierté d’être à leurs côtés. Je vous remercie pour votre fidélité et votre soutien en tant que clients, consommateurs et actionnaires.

(1) Voir note page 6 Message de Bruno Bich 3 ofSee note page 6 evolutionMessage from Bruno Bich Message de Mario Guevara Message from Mario Guevara

Mesdames, Messieurs, chers Actionnaires, Ladies, Gentlemen, Dear Shareholders,

C’est un honneur pour moi de m’adresser à vous aujourd’hui en qualité de Directeur Général I am honored to write to you today as Chief Executive Officer of the BIC Group, after com- du Groupe BIC, après deux années passées au poste de Directeur Général Délégué en pleting two years as Executive Vice-President and Chief Operating Officer(1). My message is charge des opérations(1). Je tiens à vous exprimer ma reconnaissance pour votre soutien. one of gratitude for your support, as well as appreciation to our BIC teams around the world Je voudrais également remercier nos équipes du monde entier qui mettent tout en œuvre for their diligence in upholding the BIC promise of quality and value. pour tenir la promesse BIC de qualité et de valeur. The year 2005 was characterized by sales growth in all three of our stationery, lighter and L’année 2005 a été marquée par la croissance des ventes dans nos trois activités, papeterie, shaver categories in a highly competitive consumer marketplace. Overall, worldwide sales briquets et rasoirs, et ce, en dépit d’un contexte de marché très concurrentiel. Les ventes for the Group were up 6.5% on a comparative basis. As promised, we improved our Income du Groupe ont augmenté de 6,5 % à données comparables. Comme prévu, nous avons From Operations (IFO) margins in all three categories, while focusing on controlling our amélioré notre marge d’exploitation dans nos trois activités, poursuivant nos efforts de maîtrise operating expenses through cost reduction initiatives and productivity gains. des dépenses opérationnelles grâce à des initiatives de réduction de coûts et à des gains New products accounted for 25% of Group sales, confirming our strategy of maintaining the de productivité. strength of our core products, while investing in research and development for line extensions Les nouveaux produits ont représenté 25 % des ventes du Groupe, en ligne avec notre and new products. stratégie visant à soutenir nos produits classiques tout en investissant dans la recherche et le développement pour lancer de nouveaux produits et des extensions de gammes.

4 Message de Mario Guevara (1) Voir note page 6 BICMessage from Mario Guevara worldsSee note page 6 La croissance des ventes en 2005, à données comparables, a été de 3,9 % pour la papeterie, On a comparative basis, 2005 sales were up 3.9% in stationery, 12.5% in lighters and 9.2% de 12,5 % pour les briquets et de 9,2 % pour les rasoirs. Dans la papeterie, toutes les zones in shavers. For the full year 2005, all regions but Europe grew in the stationery category, with géographiques, à l’exception de l’Europe, ont été en croissance en 2005, notamment a particularly strong performance in Latin America. Overall, BIC continued to gain market l’Amérique latine. D’une façon générale, BIC continue à renforcer sa position sur ce marché share in the stationery market, which we estimate to be flat or slightly declining. The que nous estimons stable, voire en léger recul. L’Amérique du Nord et du Sud ont été les Americas drove the performance in our lighter category, where sales grew at double-digit principaux vecteurs de notre performance dans le briquet où les ventes ont enregistré une rates, and we posted a record year of more than one billion lighters sold around the world. croissance à deux chiffres. Nous avons par ailleurs atteint un record de ventes de briquets, Our portfolio of triple-blade shavers accounted for 28% of our shaver sales worldwide in avec plus d’un milliard d’unités vendues dans le monde. En 2005, les trois-lames ont 2005, versus 20% in 2004. Twin-blade sales were slightly down in 2005, but at a lower pace représenté 28 % de nos ventes de rasoirs dans le monde, contre 20 % en 2004. Les ventes than in 2004, while our single-blade sales continued to decline at high single digits. de rasoirs deux-lames ont quelque peu décliné, mais dans une moindre mesure qu’en As part of our geographic expansion strategy into the Asian marketplace, a new BIC sta- 2004, tandis que celles des rasoirs une-lame continuaient à baisser, à un taux légèrement tionery production facility was established in China in November 2005. BIC’s direct pres- inférieur à 10 %. ence will allow us to better understand how to manufacture quality products in China and Dans le cadre de notre stratégie d’expansion sur le marché asiatique, nous avons ouvert develop products specifically for Asia. An example is the NS Fine™ ball pen, a classic fine une nouvelle unité de production d’instruments d’écriture en Chine en novembre 2005. point with a nickel silver point and tropical ink, which is adapted to warm and humid climates. Cette présence en propre permettra à BIC de comprendre comment fabriquer des produits In my new role as Chief Executive Officer of the BIC Group, I am firmly committed to our de qualité en Chine et de développer des produits spécifiques pour l’Asie. Le stylo NS philosophy of Honor the Past, Invent the Future. We have a very strong foundation on Fine™, adapté aux climats chauds et humides grâce à une pointe en nickel silver et une which to build the future success of our Company, and I am confident in the talents of our encre tropicalisée, en est un exemple. BIC employees to help us invent the future and continue our growth. Nouvellement investi du rôle de Directeur Général du Groupe BIC, je m’inscris pleinement In 2006, we are facing our share of challenges, particularly in the stationery category. The dans notre philosophie : Se fonder sur nos valeurs, inventer le futur. Nous possédons des marketplace is becoming increasingly more price sensitive, with competitive pressures from bases solides sur lesquelles asseoir nos futurs succès, et je suis certain que le talent des both private label products and branded companies. We believe our greatest answer to collaborateurs BIC nous aidera à inventer le futur et poursuivre notre développement. these challenges lies in our commitment to quality and in the development of new products En 2006, nous avons des défis à relever, notamment dans la papeterie où le marché devient and product line extensions, as well as aggressive marketing and promotional programs de plus en plus sensible aux prix sous la pression des marques de distributeurs et des autres based on the inherent strength of the BIC® brand. marques. Nous pensons que notre meilleure réponse face à ces défis est notre engagement I thank my colleagues around the BIC world for their dedication to our vision and day-to- sur la qualité, le développement de nouveaux produits et l’extension de nos gammes, mais day practice of the BIC values, and I thank you, our shareholders and our customers, for aussi des programmes de promotion et de marketing agressifs qui s’appuient sur la your continued support and trust. puissance de la marque BIC®. Je remercie nos équipes dans tous les pays du monde pour leur partage de la vision du Groupe et leur pratique quotidienne des valeurs BIC. Je vous remercie également, action- naires et clients, pour votre fidélité et votre confiance.

Message de Mario Guevara 5 of evolutionMessage from Mario Guevara Gouvernement Bruno Mario d’entreprise Bich Guevara Corporate Governance

Nicolas Rick Edgar Bruno Paillot McEttrick Hernandez Vanhaelst

Bruno Bich Bruno Bich Patrice Franquenk (1) Président et Directeur Général (1) Président et Directeur Général (1) Papeterie (R&D et production) Au cours de sa réunion du 28 février Chairman and Chief Executive Officer (1) Chairman and Chief Executive Officer (1) Stationery (R&D and manufacturing) 2006, le Conseil d’Administration de BIC, sur la proposition du Président-Directeur Mario Guevara Mario Guevara François Bich Général Bruno Bich, a décidé de dissocier Directeur Général Délégué (1) Directeur Général Délégué Briquets les fonctions de Président du Conseil OFFICERS (1) (1) Executive Vice-President en charge des opérations Lighters d’Administration et de Directeur Général Executive Vice-President

OPERATIONS et a approuvé à l’unanimité la nomination & Chief Operating Officer (1) François Bich Ed Dougherty de Mario Guevara au poste de Directeur Directeur Général Délégué Rasoirs Général, effective le 1er mars 2006. Executive Vice-President Nicolas Paillot Shavers Europe, Moyen-Orient et Afrique During its meeting on February 28, 2006, Marie-Aimée Bich-Dufour Europe, Middle East and Africa Jack Teague BIC’s Board of Directors, on the recom- Directeur Général Délégué BIC Graphic mendation of Bruno Bich, Chairman DIRECTION GÉNÉRALE Executive Vice-President Rick McEttrick BIC Graphic and Chief Executive Officer, has decided Amérique du Nord et Océanie to separate Chairman of the Board and North America and Oceania Marie-Aimée Bich-Dufour Chief Executive Officer responsibilities, Juridique and has unanimously approved the DIRECTION DES OPÉRATIONS Edgar Hernandez Legal promotion of Mario Guevara to the Amérique latine position of Chief Executive Officer, Latin America Jim DiPietro effective March 1, 2006. Finance Bruno Vanhaelst Finance Papeterie (marketing & finance) Stationery (marketing & finance) François Eyssette Ressources Humaines Human Resources

6 Gouvernement d’entreprise BICCorporate Governance worlds François Marie-Aimée Bich Bich-Dufour

Patrice Ed Jack Jim François Franquenk Dougherty Teague DiPietro Eyssette

Bruno Bich Gilles Pélisson Olivier Poupart-Lafarge Deloitte & Associés Président et Directeur Général(1) Administrateur Frédéric Rostand Commissaire aux Comptes titulaire Chairman and Chief Director Statutory Auditor

AUDIT Antoine Treuille Executive Officer(1) COMITÉ Marie-Henriette Poinsot D’AUDIT BDO Marque & Gendrot François Bich Administrateur AUDITORS Commissaire aux Comptes titulaire Administrateur Director COMMITTEE Statutory Auditor et Directeur Général Délégué Director and Executive Olivier Poupart-Lafarge BEAS Vice-President Administrateur Gilles Pélisson Commissaire aux Comptes suppléant Director Marie-Henriette Poinsot Substitute Auditor Marie-Pauline Frédéric Rostand Chandon-Moët Frédéric Rostand Patrick Giffaux Administrateur Administrateur Commissaire aux Comptes suppléant BOARD OF DIRECTORS Director Director Substitute Auditor COMMITTEE COMITÉ DES Mario Guevara Antoine Treuille COMMISSAIRES AUX COMPTES COMPENSATION

CONSEIL D’ADMINISTRATION Administrateur Administrateur RÉMUNÉRATIONS et Directeur Général Délégué(1) Director Pour plus d’informations Director and Executive sur le Gouvernement d’entreprise, Vice-President(1) consultez notre Document de référence 2005. For more information on Corporate Governance, please refer to our 2005 Reference Document.

Gouvernement d’entreprise 7 of evolutionCorporate Governance CHIFFRE D’AFFAIRES NET SALES Chiffres clés en millions d’euros/in million euro 1 381 Key figures 1 265

2004 2005

en millions d’euros/in million euro en normes IFRS/under IFRS 2004 2005 Les ventes ont été dynamiques, en croissance de 6,5 % à données comparables, reflétant nos gains de parts de marché. Chiffre d’affaires Full Year sales were strong, up 6.5% Net sales 1 265 1 381 on a comparative basis, reflecting market share gains. Marge brute d’exploitation Gross profit 625 674

Résultat d’exploitation Income from operations 173 238

Résultat d’exploitation normalisé (1) Résultat d’exploitation 2005 Normalized income from operations 205 241 par activité (1) 2005 Income From Operations Impôts sur les bénéfices by category Income tax expense (63) (82)

Résultat net part du Groupe Group net income 114 157 RASOIRS SHAVERS Investissements industriels 8 % Capital expenditure 70 90

Liquidités de clôture Closing cash and cash equivalents 160 103 BRIQUETS PAPETERIE LIGHTERS STATIONERY Effectifs 49 % 43 % Employees 8 650 8 474

(1) Hors restructuration aux États-Unis et plus-values immobilières Excluding USA restructuring and real estate gains

8 Chiffres clés (1) Hors Autres Produits BICKey figures worldsExcluding Other Products CROISSANCE DU CHIFFRE D’AFFAIRES* PAR ACTIVITÉ RÉSULTAT D’EXPLOITATION NORMALISÉ (1) RÉSULTAT NET PART DU GROUPE GROWTH OF NET SALES* BY CATEGORY NORMALIZED INCOME FROM OPERATIONS GROUP NET INCOME en millions d’euros/in million euro en millions d’euros/in million euro en millions d’euros/in million euro

+ 12,5 % 241 157 205 17,5 %* + 9,2 % 16,2 %* 114 + 6,5 % * En % du chiffre d’affaires. + 3,9 % In % of net sales. * À données comparables. ** En publié. * En publié. On a comparative basis. + 17,6 %** As reported. + 37,4 %* As reported.

GROUPE PAPETERIE BRIQUETS RASOIRS 2004 2005 2004 2005 GROUP STATIONERY LIGHTERS SHAVERS

Les ventes sont en croissance dans nos trois activités, Le Groupe a généré une croissance du résultat Le résultat net part du Groupe s’élève papeterie, briquets et rasoirs, et ce, en dépit d’exploitation normalisé supérieure à celle de ses ventes à 157 M€, en hausse de 37,4 %. d’un contexte de marché très concurrentiel. grâce aux performances commerciales et à la poursuite Group net income increased by 37.4% Sales were up in all three of our stationery, des efforts de maîtrise des coûts. as reported, to 157 million euro. lighter and shaver categories in a highly competitive The Group recorded a growth of the normalized consumer marketplace. IFO higher than the growth of net sales, driven by sales performance and continued focus on controlling operational expenses.

Chiffre d’affaires 2005 Chiffre d’affaires 2005 par activité par zone géographique 2005 net sales 2005 net sales by category by geography

MOYEN-ORIENT, AFRIQUE ET ASIE AUTRES PRODUITS MIDDLE EAST, OTHER PRODUCTS AFRICA AND ASIA RASOIRS 4 % 6 % SHAVERS AMÉRIQUE 17 % LATINE LATIN AMERICA AMÉRIQUE DU NORD PAPETERIE 16 % ET OCÉANIE STATIONERY NORTH AMERICA BRIQUETS 52 % AND OCEANIA LIGHTERS 47 % 27 %

EUROPE EUROPE 31 %

(1) Hors restructuration aux États-Unis et plus-values immobilières Chiffres clés 9 of evolutionExcluding USA restructuring and real estate gains Key figures LES RENDEZ-VOUS 2006 24 MAI DE L’ACTIONNAIRE ASSEMBLÉE GÉNÉRALE Carnet de l’Actionnaire DES ACTIONNAIRES KEY DATES FOR MAY 24 SHAREHOLDERS IN 2006 Shareholders’ review ANNUAL SHAREHOLDERS’ MEETING

Chiffres clés de l’action BIC Dividende en € par action BIC share key figures Dividend per share in €

en euros/in euro 2000 2001 2002 2003 2004 2005 1,15

Plus haut 0,90 (1) Highest 59,00 47,60 44,66 39,45 38,60 51,30 0,80 0,80 0,65 Plus bas Lowest 38,76 32,20 27,21 26,10 33,71 37,10 Volume moyen/jour Average daily volume 93 294 85 154 69 189 53 892 41 525 59 685 + 27,8 %

2001 2002 2003 2004 2005

(1) Un dividende exceptionnel de 1 € par action a été distribué au titre de l’exercice 2004 Données par action A special dividend of €1.00 per share was paid for year 2004

Per share data VARIATION EN PUBLIÉ En euros/in euro CHANGE AS En normes IFRS/under IFRS 2004 2005 REPORTED Bénéfice net par action (BNPA) Earnings Per Share (EPS) 2,15 3,11 + 44,4 % (1) Hors restructuration aux États-Unis (1) BNPA normalisé et plus-values immobilières Normalized EPS 2,55 3,14 + 23,2 % Excluding USA restructuring and real estate gains Dividende (2) Dividende proposé Dividend 0,90 1,15 (2) + 27,8 % à l’Assemblée Générale des actionnaires du 24 mai 2006 Taux de distribution Dividend proposed Payout ratio 35 % 37 % at the annual shareholders’s meeting on May 24, 2006 Nombre moyen d’actions (3) Servant au calcul du BNPA net des actions propres (3) Used for EPS calculation Average number of shares net of treasury shares 52 882 591 50 330 582

10 Carnet de l’Actionnaire BICShareholders’ review worlds 1ER JUIN 20 JUILLET 6 SEPTEMBRE 12 OCTOBRE 6 NOVEMBRE PAIEMENT DU DIVIDENDE CHIFFRE D’AFFAIRES RÉSULTATS CHIFFRE D’AFFAIRES RÉUNION D’ACTIONNAIRES RÉUNION D’ACTIONNAIRES DU 1ER SEMESTRE DU 1ER SEMESTRE 3E TRIMESTRE À PARIS À LILLE JULY 20 SEPTEMBER 6 OCTOBER 12 NOVEMBER 6 JUNE 1 1ST HALF NET SALES 1ST HALF RESULTS 3RD QUARTER SALES SHAREHOLDERS’ DIVIDEND PAYMENT MEETING, PARIS SHAREHOLDERS’ MEETING, LILLE

Capital au 31 décembre 2005 Évolution du cours en 2005

Capital ownership as of December 31, 2005 BIC share price in 2005 (in the Eurolist Euronext Paris)

PUBLIC 160 34,6 % 140 FAMILLE BICH, DONT MBD BICH FAMILY, 120 • BIC INCLUDING MBD • CAC 40 42,4 % 100 Base 100 au 1er janvier 2005 SILCHESTER 80 Base 100 as of January 1, 2005 INTERNATIONAL MME ÉDOUARD BUFFARD JAN. FÉV. MAR. AVR. MAI JUIN JUIL. AOÛT SEP. OCT. NOV. DÉC. INVESTORS MRS EDOUARD BUFFARD JAN. FEB. MAR. APR. MAY JUNE JULY AUG. SEP. OCT. NOV. DEC. 10,4 % FRANKLIN 4,4 % 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 TEMPLETON 7,3 % AUTOCONTRÔLE TREASURY STOCK 0,9 %

Droits de vote au 31 décembre 2005 Évolution du cours depuis 1995

Voting rights as of December 31, 2005 BIC share price since 1995 (in the Eurolist Euronext Paris)

PUBLIC 400 23,7 % 300 SILCHESTER FAMILLE BICH, INTERNATIONAL DONT MBD 200 BIC INVESTORS BICH FAMILY, • 7,1 % INCLUDING MBD • CAC 40 58,1 % 100 FRANKLIN Base 100 au 1er janvier 1995 TEMPLETON 0 Base 100 as of January 1, 1995 5,0 % 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 MME ÉDOUARD BUFFARD MRS EDOUARD BUFFARD 6,1 %

Carnet de l’Actionnaire 11 of evolutionShareholders’ review Jim DiPietro Finance FINANCE FINANCE Finance « Chez BIC, l’équipe Finance « The Finance team at BIC est intégrée quotidiennement is integrated into our daily aux opérations. Elle participe operations, helping to analyze à l’analyse des performances performance and assisting et contribue à la gestion in the management des affaires. » of the business. »

FAITS MARQUANTS ACHIEVEMENTS - Passage du Groupe aux normes IFRS - Transition to IFRS reporting standards - Centralisation de la gestion des risques for the Group de change par la Trésorerie Groupe - Currency risk centralized by Group Treasury - Développement continu du processus d’audit - Continuous development of Internal et de contrôle interne Control & Audit process

En 2005, les équipes Finance du Groupe, des zones géographiques et des activités ont In 2005, the BIC Group, continent and category Finance teams all worked together to toutes collaboré pour mener à bien la transition aux normes IFRS (International Financial successfully complete the transition to International Financial Reporting Standards (IFRS). Reporting Standards). C’était un projet majeur, compte tenu du fait qu’il s’agissait d’une This was a critical project, given that it was a mandatory requirement for European Union obligation réglementaire pour les entreprises cotées de l’Union européenne. Des formations listed companies. Training was conducted for Finance teams around the world, and the financial ont été organisées pour ces équipes dans le monde entier. Le Département Communication communication team also explained the transition to analysts, investors and the media. Financière a expliqué cette transition aux analystes, investisseurs et journalistes. BIC’s Group Treasury function continues to manage foreign exchange risk through a disciplined La fonction Trésorerie Groupe de BIC poursuit une politique rigoureuse de couverture de hedging program. ses risques de change. The Group’s Internal Control and Audit (IC&A) Department completed eight audits throughout Quant au Département Contrôle et Audit Interne, il a mené huit missions d’audit dans le the Company. The IC&A Department focuses on business cycle and process reviews and Groupe en 2005. Il porte principalement son attention sur les revues des cycles et processus issues guidance and recommendations for improvement to existing processes, including opérationnels et propose des conseils et recommandations pour l’amélioration des processus the sharing of Group best practices. en place, notamment le partage des meilleures pratiques au sein du Groupe. Communication activities were expanded in 2005 towards analysts, institutional and individual En 2005, nous avons renforcé notre communication envers les analystes, les investisseurs investors, with the publication of newsletters and a corporate brochure. The Group also institutionnels et les actionnaires individuels, avec la publication de notre Lettre aux actionnaires focused on the continuation of its share buyback program. et d’une brochure institutionnelle. Le Groupe s’est également concentré sur la poursuite de son programme de rachat d’actions.

12 Finance BICFinance worlds BIC Culture 100 MILLIARDS Le rasoir BIC® DE STYLOS À BILLE BIC® a 30 ans ! VENDUS DANS LE MONDE En 1975, BIC lançait le premier rasoir monolame non rechargeable. Depuis plus de 50 ans, la marque BIC® est présente Ce produit allait alors révolutionner dans tous les cartables, sur tous les bureaux… Mais qui le monde du rasage et séduire des aurait pu imaginer que BIC aurait un jour à son actif millions de consommateurs à travers plus de 100 milliards de stylos à bille vendus dans le le monde par son efficacité, sa sim- monde, soit 57 stylos à la seconde depuis 50 ans ? Cette plicité d’utilisation et son juste prix. performance atteste de la qualité des produits et de la ® Depuis, et toujours dans la même grande fidélité du public à la marque ; elle a été atteinte Le briquet BIC rejoint philosophie, BIC a multiplié les en 2005 et reprise par la presse du monde entier. innovations, à l’image d’un marché ® ® dynamique… rasoir bilame, rasoir le BIC Cristal au MoMA pour femme, bande lubrifiante, trois-lames. En 2005, le Groupe a Les objets BIC® naissent sous le que parfaite pour l’utilisateur. Après conforté ses succès avec un nouveau signe de la fonctionnalité et de l’ergo- le BIC® Cristal®, entré dès 2002 au rasoir féminin au manche parfumé, nomie. En cela, ils rejoignent la Musée d’art moderne de New York, BIC® Soleil® Twilight/Scent™ et le philosophie de la très célèbre école c’est le briquet BIC® qui compte lancement du rasoir masculin le plus de design Bauhaus. Cette école consi- désormais parmi les œuvres présen- perfectionné de ce segment du mar- dère que la fonction crée la forme et tées dans la collection Architecture ché, le BIC® Comfort 3® Advance™. que cette forme se révèle belle parce et Design du célèbre musée.

Depuis plus de cinquante ans, BIC s’est développé en s’appuyant sur une vision La vision bien précise de sa mission et sur des et les valeurs valeurs fortes inspirées par le fondateur Marcel Bich. Réactualisées en 2004 et BIC en traduites en 17 langues, cette vision et ces valeurs ont été largement diffusées 17 langues en 2005 auprès des collaborateurs du Groupe dans le monde entier.

Culture BIC 14 BIC Culture 100 BILLION BIC® BIC® lighter joins BALLPOINT ® ® SOLD WORLDWIDE the BIC Cristal pen For over 50 years, the BIC® brand has been a hallmark at MoMA of school and office supplies. Just imagine. Who would have thought BIC would one day have sold more than BIC® products are above all func- beautiful and perfect for modern 100 billion ballpoint pens around the world? This tional and practical. In this respect, consumers. In 2002, The Museum amounts to a rate of 57 pens per second over 50 years, they reflect the theory and practice of Modern Art in New York put the BIC® shavers a performance that attests to the quality of its products of the celebrated Bauhaus school of BIC® Cristal® pen on display. Today, and the loyalty of its consumers. This milestone was design, which wanted to reunite art this prestigious institution has celebrate reached in 2005, an event broadly acclaimed by the and craft to arrive at high-end added a BIC® lighter to its “Archi- international press. functional products that were both tecture and Design collection”. 30-year anniversary

In 1975, BIC launched the first dis- posable single-blade shaver. This BIC’s vision product would revolutionize the world of shaving and win the loyalty and values of millions of consumers worldwide, in 17 languages thanks to its efficiency, simplicity of use and affordable price. Since then and putting into practice the same For over 50 years, BIC has grown, principle, BIC has continued to following a clear vision of its mission innovate, in step with a changing and remaining true to strong values, marketplace – there are now twin- inspired by its founder, Marcel Bich. blade shavers, women’s shavers, a Reaffirmed in 2004 and translated lubricating strip, and triple-blade into 17 languages, this vision and shavers. In 2005, BIC introduced these values were widely disseminated a new shaver for women with a scent- in 2005 to all Company employees ed handle, the BIC® Soleil® Twilight/ throughout the world. Scent™, as well as the most advanced shaver for men in its category, the BIC® Comfort 3® Advance™.

Culture BIC BIC Culture 15 EN 2005, 7 300 SALARIÉS ONT SUIVI UN SÉMINAIRE SUR LES VALEURS DE L’ENTREPRISE IN 2005, 7,300 EMPLOYEES PARTICIPATED IN A TRAINING SEMINAR ON THE BIC VALUES

Une vision et des valeurs plus vivantes que jamais Clear vision, strong values

Les Valeurs en action Values in action

Fin 2004, BIC a mis à jour la vision qui guide son développement et les valeurs qui orientent At the end of 2004, BIC formalized the vision that guides its growth and the values that ses actions. Cette démarche avait également pour objectif de rassembler les énergies créatrices underpin its actions. The goal was to focus the Company’s creative and productive et productives autour d’un même projet d’entreprise. Fidèle à ses valeurs, BIC a fait de energies on a single corporate identity. Faithful to its values, BIC has made the rollout of the valuescette formalisation une démarche très concrète et participative. program very practical as well as universal. Dès le début de l’année 2005, un ensemble d’outils de communication a été traduit dans At the beginning of 2005, a communications tool set was translated into 17 languages and 17 langues et diffusé dans 44 pays. 200 “ambassadeurs” volontaires ont été chargés de la disseminated to 44 countries. Some 200 ambassadors volunteered to present BIC’s vision présentation et de la diffusion de la vision et des valeurs auprès des collaborateurs. Chaque and values to fellow employees. Each ambassador, backed by their teams, thus had an ambassadeur a ainsi détaillé les valeurs BIC avec ses équipes et les a illustrées d’exemples opportunity to explain BIC values and illustrate them, using practical examples taken from concrets tirés de leurs expériences quotidiennes. Chaque année, l’adhésion des employés their everyday experience. Every year, the adherence of employees to BIC’s corporate BIC aux valeurs de l’entreprise sera mesurée et, si nécessaire, des plans d’amélioration values will be surveyed, and if necessary, local teams will put continuous improvement plans seront mis en place par les équipes locales. into place.

Culture BIC 16 BIC Culture Un indicateur “vision et valeurs” Cet indicateur original mesure l’écart entre les valeurs telles que décrites et ce que les collaborateurs en perçoivent, notamment dans leur application au sein de l’entreprise. Cet indicateur a, par exemple, permis de cerner ce que signifiait la notion de “simplicité” pour les collaborateurs : savoir hiérarchiser les demandes et aller directement au but. Globalement, 75 % des réponses des employés BIC indiquent qu’il y a peu ou pas d’écart entre les valeurs décrites et la réalité quotidienne. A “vision and values” indicator This indicator is intended to measure the difference between corporate values, as they are described, and the way employees actually perceive them, chiefly in terms of their application company-wide. For example, it gives a snapshot of what employees think simplicity means, i.e., the ability to prioritize demands and not deviate in achieving goals. Globally, 75% of BIC employees’ responses indicate that there is little or no difference between described values and their day-to-day reality.

Des compétences à valeur ajoutée Value-added competencies

Les programmes de BIC University, créée en 1998, sensibilisent et forment les managers sur The programs at BIC University (created in 1998) raise awareness and train managers in différentes compétences : marketing, techniques managériales, finance, logistique,va etc. different skills, such as marketing,l managementue techniques, finance, supply chain, and more. s Ces programmes ont été complétés en 2005 par des formations spécifiques parmi lesquelles : In 2005, additional training was added, including a Chinese business model, a seminar for the le modèle économique chinois, un séminaire au Massachusetts Institute of Technology pour writing instruments team at the Massachusetts Institute of Technology, USA, and remedial l’équipe Instruments d’écriture et des programmes d’alphabétisation en Amérique du Sud. reading and writing in South America. Initiées aux États-Unis, des formations spécifiques disponibles sur Internet sont progressi- Furthermore, specific e-training sessions initially started in the US are being put in place on vement mises en place dans tous les pays du monde. the Internet, on a worldwide basis.

Culture BIC BIC Culture 17 Des bases solides pour créer notre avenir A strong foundation on which to build our future

De plus en plus d’innovation Driving more and more innovation

BIC améliore en permanence les performances techniques de ses articles classiques devenus BIC constantly improves on the technical performance of its classic products, which have des icônes. Simultanément, l’entreprise développe des nouveaux produits qui enrichissent become icons of modern life. At the same time, the Company develops new products that l’offre de chacune des gammes : papeterie, briquets et rasoirs. Dans cette démarche enhance its offerings from each business unit: stationery, lighters and shavers. In this spirit d’innovation, BIC respecte ses atouts majeurs que sont un produit simple, d’excellente qualité, of innovation, BIC capitalizes on its major advantages, which are simple products of excellent proposé à un prix abordable, et répondant d’abord aux besoins des consommateurs. quality, sold at an affordable price, and above all, which meet consumer needs. La collaboration entre équipes multinationales s’intensifie. Le design et l’ingénierie travaillent Cooperation among multinational teams is strongly encouraged. Designers and engineers en synergie dès le début de chaque projet, ce qui permet une meilleure efficacité dans sa work in synergy from the moment of each project’s inception, which boosts efficiency in définition. De nouveaux collaborateurs, issus du monde high-tech, sont venus renforcer les product definition. New co-workers, coming from the world of high-tech, have joined our équipes. Des outils de dernière génération font gagner du temps sur la conception et la teams. State-of-the-art tools help improve efficiency in product design and manufacturing. réalisation du produit. Furthermore, ecodesign software is now used to evaluate every new product in order to limit En outre, pour limiter l’impact sur l’environnement, chaque nouveau produit est dès à présent its impact on the environment. évalué à l’aide d’un logiciel d’éco-conception.

Un succès exemplaire de travail en équipe, le rasoir BIC® Soleil® BIC® Duo/Briefing™, un produit malin Le rasoir féminin BIC® Soleil® constitue un des succès majeurs Les consommateurs sont de plus en plus nombreux à prendre de 2005. Dès son lancement, BIC® Soleil® est devenu l’un des notes et à surligner sur des documents imprimés. des rasoirs féminins présentant les plus fortes rotations L’innovation BIC est ici de répondre à ce double besoin en magasin, et s’est imposé sur de nombreux marchés par un produit unique, le BIC® Duo/Briefing™. comme le leader des rasoirs féminins trois-lames.

BIC® Duo/Briefing™: a clever product The BIC® Soleil® shaver: evolutiona salute to teamwork Nowadays, consumers are more and more likely to take notes, while highlighting printed documents. BIC innovated In 2005, the shaver for women, BIC® Soleil®, was a landmark by meeting this dual need with a unique product, success. From the very first day, BIC® Soleil® set the pace the BIC® Duo/Briefing™. among women’s shavers with the highest sell-through in stores, and has become a standard in many marketplaces for women’s triple-blade shavers.

Culture BIC 18 BIC Culture Bruno Vanhaelst Patrice Franquenk « Dans le secteur de la papeterie, Marketing & finance R&D et production nous continuons à défendre notre cœur Marketing & finance R&D and manufacturing d’activité et à développer une plus grande différenciation des produits BIC® aux yeux du consommateur. » « In the stationery segment, we continue to defend our core business and differentiate BIC® products in the eyes of consumers. »

Papeterie Stationery

Depuis le lancement du premier stylo à bille en 1950, BIC a diversifié considérablement ses Since the launch of the first in 1950, BIC has considerably diversified its product gammes. Plus de 15 sous-segments de produits (stylos bille, stylos plume, porte-mines, range. Our global stationery portfolio, which includes writing, marking, correction, coloring, feutres, marqueurs, produits de correction, colles…) composent aujourd’hui notre offre qui drawing accessories and licensed products, is divided today into more than 15 products couvre l’écriture, le marquage, la correction, le coloriage, les accessoires de dessin et les sub-segments (ball pens, fountain pens, mechanical , felt-tip pens, markers, correction produits sous licence. products, glues, etc.). De plus en plus globale, cette offre s’organise autour de deux axes forts : un cœur d’activité More and more global, our stationery portfolio is divided between two themes: products that de produits simples, universels, accessibles, et des produits à plus forte valeur ajoutée are functional, universal and affordable and more value-added products that meet specific répondant à des besoins plus sophistiqués et plus ponctuels, en phase avec les tendances consumer needs and market trends. du moment. The pace of change in stationery is accelerating. Low-cost manufacturing is now predominant, Le marché de la papeterie est aujourd’hui en pleine mutation. La fabrication à faible coût a pris which favors the development of private labels and our customers continue to consolidate. une place prépondérante favorisant le développement des marques distributeurs et nos Faced with this situation, we continue to bolster our position, based on the extraordinary clients ont tendance à se concentrer. Face à cette situation, nous continuons à renforcer strength of the BIC® brand worldwide. Our expertise in Research & Development and the nos atouts que sont l’extraordinaire puissance de la marque BIC® dans le monde, critical mass of our Group guarantee both consistent quality and our capacity to produce at notre expertise en Recherche et Développement et la taille critique de notre Groupe,evolut garantie low cost. With conviction, we move forward with this strategy in order to ensure continued de qualité constante et de capacité de production à faible coût. Avec passion, nous growth in stationery at BIC. poursuivons cette stratégie pour assurer la croissance continue de la papeterie chez BIC.

Culture BIC BIC Culture 19 François Bich « Présent depuis 30 ans sur le marché des briquets de poche, le Groupe BIC poursuit sa stratégie d’offrir au consommateur un produit sûr pour un usage quotidien. » « Present for 30 years in the pocket lighter business, BIC pursues its strategy of offering consumers a product they can use daily, safely. »

Briquets Lighters

La sécurité de ses briquets est l’exigence primordiale de BIC ; c’est ainsi que nous avons The safety of its lighters is the number one priority for BIC. This is why BIC has developed développé et perfectionné nos propres exigences internes de qualité et de sécurité qui and perfected its own internal quality and safety requirements that meet or exceed the lighter respectent ou dépassent la norme de sécurité ISO 9994. Mais depuis 1988, des briquets safety standard ISO 9994. However, since 1988, non branded, low-cost Asian lighters, asiatiques sans marque, à bas prix et ne respectant pas la norme de sécurité ISO 9994 which do not respect the lighter safety standard ISO 9994, have flooded the marketplace. envahissent le marché mondial. BIC premier fabricant mondial de briquets de poche de BIC, the number one worldwide manufacturer of branded pocket lighters, relentlessly pursues marque poursuit sans relâche sa lutte contre cette concurrence déloyale qui met en jeu la its fight against this unfair competition that also poses a risk to consumer safety. sécurité du consommateur. On February 9, 2006, the 25 Member States of the European Union approved by a vote the D’autre part, le 9 février 2006, les 25 États Membres de l’Union européenne ont voté la decision to impose a “child-resistant” device on all lighters sold in the European Union. Décision imposant la “sécurité enfant” sur tous les briquets vendus dans l’UE. À partir Beginning February 15, 2007, manufacturers will no longer be allowed to sell lighters in du 15 février 2007, les fabricants n’auront plus le droit de vendre en Europe des briquets Europe that are not “child-resistant.” Retailers will then have an additional 12 months to sell sans “sécurité enfant”. Un délai de 12 mois supplémentaires sera ensuite accordé aux through lighters in their inventory. Thereafter, the European consumer will not be able to buy revendeurs. Au-delà de ce délai, un consommateur européen ne doit plus pouvoir acheter a non “child-resistant” lighter. un briquet sans “sécurité enfant”. A “child-resistant” lighter has two characteristics: it is more difficult to light and it is slightly Tout briquet “sécurité enfant” a deux caractéristiques : il est d’une part plus difficile à allumer more expensive. The 25 Member States of the European Union are willing to enforce this child et d’autre part légèrement plus cher. Les 25 États Membres de l’UE se sont donc engagés à resistant decision because, if both “child-resistant” and non “child-resistant” lighters are on faire respecter cette norme “sécurité enfant” car toute présence simultanée sur le marché the market at the same time, the result is almost the exclusive sale of non “child-resistant” de briquets “sécurité enfant” et de briquets non “sécurité enfant” aboutit à la vente quasi lighters. The 25 Member States of the European Union decided to withdraw from the market exclusive des briquets non “sécurité enfant”. Les 25 États de l’UE ont décidé de faire retirer du every lighter that does not comply with the “child-resistant” standard or the safety standard marché tout briquet non conforme non seulement à la norme “sécurité enfant” mais également ISO 9994. Today, BIC is participating in the development of enforcement procedures and à la norme de sécurité ISO 9994. BIC participe actuellement à l’élaboration des méthodes training with the appropriate authorities in the 25 Members States of the European Union, de contrôle et à la formation des autorités concernées dans les 25 États Membres de l’UE who will be in charge of enforcing both the “child-resistant” standard and the safety stan- qui seront en charge d’assurer le contrôle de la bonne application, à la fois de la norme dard ISO 9994. evolution“sécurité enfant” et de la norme sécurité ISO 9994. In the countries where safety standards are respected due to consistent monitoring, the Dans les pays où les normes de sécurité sont respectées car surveillées, l’importation de importation of unsafe Asian lighters decreases, giving space to lighters that do respect all briquets asiatiques diminue laissant place à des briquets respectant l’ensemble des normes safety standards. As a result, consumer safety is improved and BIC can find new opportu- de sécurité. La sécurité du consommateur est alors améliorée et BIC peut trouver de nouvelles nities for growth, both in volume and value, as it has in both North and South America. opportunités de croissance, tant en volume qu’en valeur. L’Amérique du Nord et du Sud en sont un bon exemple.

Culture BIC 20 BIC Culture Ed Dougherty « Le marché bouge considérablement depuis les années 90 et cela ne fait que commencer ! Pionnier sur ce marché, BIC entend continuer à y jouer un rôle majeur. » « The marketplace has evolved considerably since the 1990s – and that is only the beginning! A pioneer in the business, BIC intends to continue playing a major role. »

Rasoirs Shavers

Dans les années 70, le monde du rasage a été profondément révolutionné par BIC qui lancait In the 1970s, BIC totally revolutionized the shaving world when it launched its first one- le premier rasoir une-pièce. Ensuite, pendant près de vingt ans, le marché s’est partagé piece shaver. For the next 20 years, market players focused on two broad sectors: upscale entre le haut de gamme avec les modèles à deux lames, et le meilleur rapport qualité-prix twin-blade shavers versus single-blade shavers offering the best quality/price ratio. In the avec les monolames. Cette dynamique s’est profondément modifiée dans les années 90 1990s, market dynamics shifted again with the introduction of triple-blade models, first in avec l’introduction de trois lames dans les rasoirs systèmes d’abord, puis dans les rasoirs system shavers, then in one-piece shavers like those from BIC. une-pièce tels que ceux de BIC. In response to growing demand among consumers for more technology and value-added Pour répondre à cette demande croissante des consommateurs pour plus de technologie et features, BIC continued to market its economy priced products, but also developed its de valeur ajoutée, BIC, tout en continuant à valoriser ses produits d’entrée de gamme, a triple-blade segment with the launch of BIC® Comfort 3® and BIC® Comfort 3® Advance™ considérablement développé son offre en rasoirs masculins à trois lames avec le lancement, shavers for men. entre autres, des modèles BIC® Comfort 3® et BIC® Comfort 3® Advance™. Another major trend in the shaver marketplace was the emergence of models exclusively L’autre grande évolution du marché du rasage est le développement de modèles exclusivement designed for women. BIC had seen this evolution coming and in the 1990s launched its pink, destinés aux femmes. BIC avait déjà anticipé cette tendance en lançant dans les années 90 twin-blade shaver, BIC® Twin Lady. The success of the triple-blade BIC® Soleil® shaver for le rasoir bilame rose BIC® Twin Lady. Le succès du rasoir féminin à trois lames BIC® Soleil® women, launched in 2004, and BIC® Soleil® Twilight/Scent™ shaver with a scented handle, lancé en 2004, et de sa version au manche parfumé BIC® Soleil® Twilight/Scent™,e nous confirmedv our strategy of offeringolu women specially designed, premium products that are t conforte dans notre stratégie de continuer à proposer aux femmes des modèles qui leur simple to use. Each day, our Research & Development and factory teams rise to the challenge soient totalement dédiés, haut de gamme mais toujours simples d’utilisation. Nos équipes of bringing consumers a way to shave that combines quality, simplicity and affordable price. de Recherche et Développement et de fabrication continuent chaque jour à relever le défi de proposer au consommateur un mode de rasage de qualité, simple et au juste prix.

Culture BIC BIC Culture 21 rapport sustain- 2005 p- dévelo able Développement durable develo2005 p- Sustainable development pement ment durable report

Jetable et durable ? Disposable and sustainable?

Cette année, BIC publie son deuxième rapport de développement durable et il est d’ores et This year, BIC is publishing its second annual sustainable development report. It is already déjà possible de mesurer l’avancement du programme mis en place. possible to measure our progress, thanks to this Company-wide program. Ce rapport 2005 répond notamment aux questions soulevées par nos partenaires lors de la The report focuses on providing answers to questions raised by our partners, following the publication du précédent et premier rapport. L’un des enjeux perçus comme majeur par ces publication of our first report. At stake for many of these partners is how we can find a satis- partenaires réside dans l’apparente contradiction entre produits “jetables” et produits factory resolution to the apparent contradiction in products that are both “disposable” and “durables”. Une présentation détaillée des impacts environnementaux des produits BIC® “sustainable.” A detailed presentation of the environmental impacts of different BIC® products permet de répondre aux questions liées à cet enjeu. provides insights on this issue and other related questions. Ce second rapport fait également une large place aux actions menées sur le site de In addition, our second report highlights activities in BIC Amazonia in Brazil. This example BIC Amazonia Brésil. Ces actions sont en effet emblématiques de la vision BIC du dévelop- illustrates remarkably well BIC’s vision for sustainable development and shows how efforts are pement durable et montrent comment celle-ci se décline localement afin de répondre aux adapted to local conditions and needs at this specific Amazonian site. enjeux spécifiques de ce site amazonien. At the end of 2005, the BIC Group was rewarded for its efforts by being listed in the respon- En fin d’année 2005, le Groupe BIC a rejoint les indices développement durable ASPI sible investment indexes, ASPI Eurozone and FTSE4Good Europe. BIC’s inclusion in these Eurozone et FTSE4Good Europe. L’intégration de BIC au sein de ces indices marque la indexes marks recognition of the progress it has made in the areas of corporate governance, reconnaissance des progrès accomplis dans les domaines de la gouvernance, de l’éthique, ethics, the environment and social responsibility. This distinction constitutes an essential de l’environnement et du social. Cette distinction constitue une étape essentielle dans la step in pursuit of the Company’s sustainable development policies, which are in harmony politique de développement durable du Groupe qui rejoint pleinement les axes de sa stratégie. with its overall strategy. evolutionVous pouvez télécharger notre rapport de développement durable sur notre site Internet Our sustainable development report is available as a download at www.bicworld.com. www.bicworld.com.

Culture BIC 22 BIC Culture BIC Worldwide Nicolas Paillot EUROPE, MOYEN-ORIENT ET AFRIQUE EUROPE, MIDDLE EAST AND AFRICA

« Sur les marchés aujourd’hui « In today’s converging West and rapprochés de l’Europe East European marketplaces, de l’Ouest et de l’Est, les the trend of contraction and phénomènes de concentration polarization, which centers on et de bipolarisation entre les economy priced versus premium “premier prix” et les grandes branded products, continued marques s’accentuent. to gain momentum. In this envi- Dans ce contexte, BIC®, ronment, the global BIC® brand Part du CA du Groupe marque mondiale, réussit succeeded in defending its 31 % of BIC total net sales à résister grâce à la qualité position, thanks to the quality de ses produits, à la diversité of its products, the diversity de son offre et au professionna- of its offerings and the profes- lisme de ses équipes. » sionalism of its teams. »

FAITS MARQUANTS ACHIEVEMENTS - Succès de la nouvelle gamme “premium” - Success with the new, premium range d’instruments d’écriture BIC® Select™ of writing instruments, BIC® Select™ - Lancement européen du rasoir BIC® 3 - European launch of the BIC® 3 shaver - Succès majeur du rasoir féminin - Major success with the triple-blade shaver trois-lames BIC® Soleil® for women, BIC® Soleil® - Activité très encourageante dans les pays - Very encouraging results in Central d’Europe centrale et de l’Est, notamment and East European countries, namely in Romania, en Roumanie, en Russie et en Ukraine Russia and the Ukraine

Europe Europe

24 Marché Europe BICEurope market worlds Un durcissement du contexte économique Economic belt-tightening

Les évolutions structurelles du marché enregistrées ces dernières années s’amplifient. Les Structural changes, which have affected markets over the last few years, accelerated. Hard enseignes de “Hard Discount” s’implantent massivement tandis que les marques distributeurs discount brands were again widely available, while private label products continued to make poursuivent leur conquête des rayons. Certains distributeurs, plus particulièrement positionnés inroads on retailers’ shelves. Today, some distributors who favor economy pricing dedicate sur les prix bas, installent aujourd’hui 50 à 60 % de leur propre marque en rayon. 50 to 60 percent of shelf space to their own in-house brands. Le premier résultat de cette guerre des prix est la réduction du nombre de marques, notam- The result of this price war has been the contraction of the number of brands, primarily ment les petites marques locales. Le marché se bipolarise désormais entre les grandes among small, local brands. The marketplace has polarized between major brands offering marques, offrant des produits “premium”, et les marques “premier prix”, essentiellement premium products and economy-priced products mostly made in Asia. fabriquées en Asie. BIC sharpens competitive edge BIC renforce ses atouts face à la concurrence - Across its complete range, BIC focused on quality and fair price to meet the needs of a - Dans sa gamme très complète, BIC allie qualité et prix et répond ainsi aux besoins d’une broad range of consumers. The Company was also very active in providing information clientèle large. Le Groupe mène également une politique active d’information vis-à-vis de to its customers to raise awareness on the importance of quality and safety, notably by ses clients afin de les sensibiliser aux problématiques de qualité et de sécurité, notamment organizing visits to its factories, located in France and Spain, where BIC® writing instru- à travers de nombreuses visites de ses sites de production d’écriture ou de briquets ments and lighters are made. situés en France et en Espagne.

L’offre européenne BIC® - Toutes les solutions d’écriture - Toutes les solutions de coloriage - Toutes les solutions de correction Michel Durand The European BIC® offering EUROPE EUROPE - All writing solutions - All coloring solutions - All correction solutions

Marché Europe 25 of evolutionEurope market - BIC accroît encore la réactivité de ses équipes commerciales. Plus de 200 commerciaux - BIC further improved the responsiveness of its sales teams. Over 200 salespeople received ont été équipés d’un outil informatique permettant d’échanger des données en temps electronic equipment that enables them to exchange data in real time with customers. As a réel avec les clients. La gestion internationale et transversale de chaque compte client result, the transnational management of each customer account is faster and more efficient. devient ainsi ultrarapide et plus efficace. - BIC implemented a European pricing policy, with the objective of creating a unified, coherent - BIC met en place une politique de prix européenne. Cette politique a pour objectif de pro- pricing structure across Europe. This policy has simplified and improved the Company’s poser des tarifs de base unifiés et cohérents dans toute l’Europe et ainsi de simplifier et relationships with customer accounts. d’harmoniser ses relations avec les grands comptes de la distribution. In stationery, success for all ranges En papeterie, des succès dans toutes les gammes In 2004, BIC significantly expanded its offering through its acquisition of the BIC avait notablement élargi son offre en 2004, par l’acquisition de la marque de stylos trademark, Stypen®, and through its European launch of the coloring range, BIC® Kids. Its plume Stypen® et par le lancement européen de la gamme de coloriage BIC® Kids. L’offre stationery business now totally covers solutions in writing, coloring and correction. In 2005, papeterie intègre ainsi désormais l’ensemble des solutions écriture, coloriage et correction. the Company consolidated its success in this area. L’année 2005 a vu la consolidation et la réussite de ces différentes actions.

26 Marché Europe evEurope market olu BIC® Kids est un succès dans l’ensemble des pays européens. BIC® Select™, instruments BIC® Kids was successful throughout European countries. BIC® Select™ premium writing d’écriture “premium” – stylo à bille, roller, stylo plume et porte-mines – à corps métallique, a instruments – ballpoint, roller, fountain pens and mechanical pencils with metal bodies – permis la conquête de nouveaux consommateurs bénéficiant d’un pouvoir d’achat plus élevé. won business from new consumers who have greater purchasing power. Il en va de même pour les marqueurs BIC® et la gamme de produits de correction Tipp-Ex®, It was the same success for BIC® marker pens and its Tipp-Ex® range of correction prod- aujourd’hui très bien distribuée sur l’ensemble de la zone. Des innovations, telles que le ucts, which are well-distributed throughout the region. Innovations, such as correction tape ruban correcteur Tipp-Ex® Speedy™, devraient conforter l’avance du Groupe sur ces secteurs. Tipp-Ex® Speedy™, are set to drive the Company ahead in these segments.

Briquet : la qualité et la sécurité mises en avant Lighters: quality and safety first

Sur la majorité des marchés européens du briquet, la bipolarisation est aujourd’hui établie. In the majority of European markets for lighters, polarization is now an established reality. ® BIC reste la principale marque face aux produits d’origine asiatique. BIC® is the major brand to go head-to-head with products made in Asia. Ces résultats sont obtenus en partie grâce à la communication renforcée sur le thème de This is due in part to aggressive communications on the quality and safety of BIC® lighters. la qualité et de la sécurité des briquets BIC®. Une lettre d’information a ainsi été envoyée en A direct mail campaign was targeted to 250 000 retailers and tobacconists across Europe Europe à tous les revendeurs et buralistes, soit 250 000 distributeurs, afin de les alerter sur to alert them to the risks of selling lighters that do not respect the ISO 9994 safety standard les risques liés à la vente de briquets ne respectant pas la norme de sécurité ISO 9994 et and to raise their awareness of the quality and safety of BIC® lighters. de les sensibiliser sur la qualité et la sécurité des briquets BIC®. BIC is also successful with its pocket lighter limited editions and multi-purpose lighter BIC rencontre également des succès avec les séries limitées de briquet de poche et avec whose distribution has been reinforced. le briquet multi-usages, dont la distribution a été renforcée.

Les prix BIC décernés en Europe Pour récompenser ses équipes commerciales les plus dynamiques en Europe, BIC décerne chaque année différents prix. Ont été primées cette année la Russie pour la papeterie, l’Irlande pour le briquet, la Belgique pour le développement de ses ventes de rasoirs, et enfin la Roumanie pour sa performance tous produits confondus. BIC Awards, Europe Each year, in recognition of its most successful European sales teams, BIC awards a number of prizes. Among this year’s winners were Russia for stationery, Ireland for lighters and Belgium for shaver new business development. At the same time, Romania was cited for its performance in all product categories.

Marché Europe 27 utionEurope market world

Un positionnement renforcé dans le secteur du rasoir Stronger positioning in the shaver sector

La décision de segmenter clairement la gamme de rasoirs masculins selon leur nombre de The Company’s decision to segment its range of shavers for men according to the number of lames (BIC® 1.2.3) et de répondre par cette offre aux différents besoins des consommateurs blades (BIC® 1.2.3), and to meet different consumer needs in terms of comfort and price, en termes de confort et de prix a permis à BIC de se positionner en tant qu’expert du rasoir enabled BIC to position itself as the expert in one-piece shavers. This product range, non rechargeable. Cette offre, soutenue par des promotions importantes, a conforté les backed by major promotions, reassured distributors who have chosen BIC as a global supplier. distributeurs dans leur choix de BIC en tant que prestataire global. Les rasoirs BIC® font Most significantly, BIC® shavers are now selling briskly in East European countries. notamment une belle percée dans les pays de l’Est. The triple-blade shaver for men, BIC® 3, was launched Europe-wide. The BIC® Soleil® shaver Le rasoir masculin trois-lames BIC® 3 a bénéficié d’un lancement européen. Le rasoir féminin for women enjoyed strong sales and its newest version, BIC® Soleil® Twilight/Scent™, with BIC® Soleil® remporte un grand succès et sa version au manche parfumé, le BIC® Soleil® a lavender scented handle, is positioned for further success. Twilight/Scent™, laisse entrevoir de belles perspectives. BIC creates in-store merchandising events BIC, animateur des rayons The Company’s complete range of product offerings also enables it to stage large-scale Son offre produits très complète permet également au Groupe de théâtraliser des opérations promotional programs, especially during the back-to-school season. In 2005, BIC made de promotion de grande ampleur, notamment au moment de la rentrée des classes. considerable investments in licensing agreements and its limited edition products contributed En 2005, BIC s’est renforcé de façon majeure dans le domaine des licences et les séries to a number of merchandising events. limitées ont créé l’événement. Dans les articles de papeterie, Harry Potter™* et les équipes In stationery, Harry Potter™* and NBA** basketball teams were featured. For the French de basket NBA** ont eu la vedette. Dans les briquets destinés au marché français, ce marketplace, limited edition lighters were focused primarily on major league soccer teams. fut principalement la série sur les clubs de football.

* © Warner Bros Entertainment Inc. Harry Potter Publishing Rights ©JKR Marché Europe 28 ** © 2006 NBA Properties, Inc. All rights reserved Europe market B Rick McEttrick AMÉRIQUE DU NORD ET OCÉANIE NORTH AMERICA AND OCEANIA

« Nos ventes, nos parts de marché « We have grown our sales, et notre rentabilité ont augmenté market share and profitability dans toutes nos gammes in each category. Most de produits. Mais plus important importantly, this strong encore, ces performances sont performance is the result le résultat du savoir-faire of the knowledge and expertise et de l’expertise de nos équipes of our teams throughout sur toute cette zone. Grâce the region. Thanks to their Part du CA du Groupe à leur implication, nous sommes dedication, we now have 47 % of BIC total net sales maintenant en mesure de a strategic position from ds défendre nos parts de marché which to defend our market et de profiter de toutes les share and maximize opportunités futures. » opportunities for the future. »

FAITS MARQUANTS ACHIEVEMENTS - Progression des ventes en Amérique du Nord - North American sales grew in all three core categories dans les trois catégories de produits - Very successful launch of BIC® C2 Metal™ lighter - Lancement très réussi de l’étui à briquet BIC® C2 and case in US and Canada Metal™ aux États-Unis et au Canada - Australia continued to grow sales - Progression des ventes et des parts de marché and market share in lighter category de la catégorie briquet en Australie - Successful launch of BIC® Soleil® triple-blade shaver - Lancement remarqué du rasoir féminin for women in New Zealand trois-lames BIC® Soleil® en Nouvelle-Zélande

Amérique du Nord North America et Océanie and Oceania

Marché Amérique du Nord et Océanie 29 BIC worldsNorth America and Oceania market evoluDe bonnes performances dans les trois catégories de produits We performed well in our three core categories Sur le segment de la papeterie, de nombreux détaillants placent désormais les marques Within the stationery business, many retailers are now aggressively positioning branded distributeurs et les grandes marques plus fortement en concurrence. L’essor des marques products against private label products (house brands generated by individual retailers). distributeurs est actuellement plus important au Canada et en Océanie qu’aux États-Unis. Currently, the growth in private label stationery products is stronger in Canada and Oceania Nous estimons en fait que, dû à l’augmentation de ces marques distributeurs, le marché de than in the US. la papeterie enregistre une baisse en valeur en Amérique du Nord et en Océanie. La tendance In fact, we estimate that the stationery category in North America and Oceania has declined est de tirer les prix vers le bas et d’implanter en rayon plus de produits, à prix plus bas. in value due to the growth of private label products. This trend drives prices down and puts Néanmoins, dans ce contexte de concurrence croissante, BIC continue de gagner des more units at less cost into the marketplace. parts de marché avec ses produits classiques, ses produits à forte valeur ajoutée et ses Nevertheless, in this increasingly competitive stationery category, BIC continued to grow its dernières innovations. En 2005, sa part de marché sur cette zone a augmenté plus vite que market share with a focus on our core products, value-added products and new product celles des concurrents. launches. By the end of 2005, our market share in stationery had still grown faster than that Les ventes de briquets BIC® continuent à progresser en volume et en valeur. Les produits of our competitors in this region. à valeur ajoutée, tels que les étuis à briquet BIC® C2 Metal™, ont enregistré un exceptionnel BIC® lighters continued to achieve both volume and value growth. Our value-added products, succès et sont très appréciés des consommateurs. Les briquets multi-usages ont continué such as our BIC® C2 Metal™ lighter and case, achieved tremendous success and strong à gagner des parts de marché. consumer acceptance. Our multipurpose lighter business continued to gain market share. Dans les rasoirs, les États-Unis continuent d’être un leader sur la zone pour les ventes In shavers, the US continued to lead the region in triple-blade shaver sales, since BIC began de trois-lames, depuis leur lancement il y a trois ans. En 2005, le Canada et l’Océanie ont its triple-blade launch there three years ago. In 2005, Canada and Oceania also launched à leur tour lancé deux produits haut de gamme à trois lames : le rasoir masculin BIC® two items from our premium triple-blade portfolio: the BIC® Comfort 3® Advance™ shaver Comfort 3® Advance™ et le rasoir féminin BIC® Soleil® . for men and the BIC® Soleil® shaver for women.

Marché Amérique du Nord et Océanie 30 North America and Oceania market « Tout le mérite de nos succès revient à nos équipes. »

« For our major accomplishments, I give credit to our people. »

Rick McEttrick

uDes progrès dans nost modes de distribution ionBIC distribution – success through process improvements La performance commerciale du Groupe est édifiée sur des relations étroites avec les Our strong sales are built on partnerships with our retailers and distributors. We also continue distributeurs et les détaillants. BIC continue d’améliorer sa logistique et ses modes de to make process improvements in our supply chain and business systems to provide the collaboration afin de fournir le meilleur niveau de service possible, en accord avec la vision highest level of service, fulfilling the BIC Vision of the right BIC® product “everywhere, every BIC du produit “disponible partout et à tout moment”. time.” Les canaux de distribution sont très similaires sur l’ensemble de la zone pour nos trois caté- Distribution channels are very similar for all three of our core categories in this region. We gories de produits. Ils couvrent autant la grande et moyenne distribution, les drugstores que distribute to food, mass market and drug stores, as well as to stationery office superstores. les fournituristes de bureau. Les tendances majeures sont les suivantes : Key trends: - Dans la papeterie, on assiste à une augmentation plus rapide que prévue des marques - In stationery, there is a faster-than-foreseen growth of private label products, although distributeurs, même si la part de marché de BIC progresse plus vite que le marché. BIC’s market share still grew faster than that of our competitors. - Dans le briquet, le fait que les normes de sécurité soient respectées car surveillées se - In the lighter business where safety standards are respected due to consistent monitoring, traduit par la diminution des importations des briquets asiatiques, laissant place à des the importation of Asian lighters decreases, giving space to lighters that do respect all briquets respectant l’ensemble des normes de sécurité. La sécurité du consommateur safety standards. As a result, consumer safety is improved and BIC can find new oppor- est alors améliorée, et BIC peut trouver de nouvelles opportunités de croissance tant en tunities for growth, both in volume and value. volume qu’en valeur. - In shavers, the growth of the triple-blade one-piece shaver is now driving the marketplace. - Dans le rasoir, le trois-lames non rechargeable constitue le principal levier de croissance. BIC is well positioned to benefit from this trend, based on the strength of our triple-blade BIC est en bonne position pour tirer parti de cette tendance par son offre trois-lames franchise and product offerings for both women and men. pour hommes et pour femmes. BIC employees at the heart of our business

Les collaborateurs BIC, moteur de la croissance We owe our market share gains and continued focus on delivering high-quality products to C’est grâce à l’implication de nos employés que nous gagnons des parts de marché et que the dedication of our employees. In addition to providing a diverse portfolio of products to nous pouvons constamment fournir des produits de grande qualité. Tout en continuant de meet consumer needs, our teams work hard to continuously reduce operating expenses satisfaire les besoins de ses clients avec une offre de produits diversifiée, les équipes BIC and improve productivity and efficiency. This is accomplished through teamwork and s’attachent à réduire les coûts de gestion et à renforcer la productivité et l’efficacité. C’est communication. un travail d’équipe et de communication.

Marché Amérique du Nord et Océanie North America and Oceania market 31 Ces équipes ont, de plus, acquis une expérience inégalable et la connaissance de nos In addition, our teams have gained invaluable experience and our category knowledge activités s’approfondit de jour en jour. Cette expertise constitue un réel atout pour améliorer continues to evolve. This gives us tremendous leverage in improving our relationships with nos relations avec les détaillants et les distributeurs. Ceux-ci comprennent que nos équipes retailers and distributors. They understand that our teams want to do everything they can font tout leur possible pour satisfaire les consommateurs qui franchissent le seuil de leur to serve the consumers who pass through their doors. There is a commitment to profitability magasin. Il s’agit là d’un véritable partenariat, car chacun s’engage à ce que ce soit source for all parties and this means that there is a true partnership. The result is improved market de profit pour tous. Il en résulte une augmentation des parts de marché et des ventes sur share and sales growth across the North American and Oceania regions. les régions Amérique du Nord et Océanie. Innovation in stationery critically important L’innovation, un atout stratégique sur le marché de la papeterie Within stationery, there have been two main growth drivers. First, we are in the second Sur ce marché, BIC dispose de deux axes de croissance. D’une part, la gamme de mar- year of our launch of the BIC® Mark-it™ permanent marker line. Sales have doubled in this queurs permanents BIC® Mark-it™ a doublé ses ventes depuis son lancement en 2004. Les business compared to 2004. Consumers like the larger pack sizes we’ve offered, as well as consommateurs apprécient qu’on leur propose une offre plus large par emballage et des the range of new colors. Our lighthearted print advertising campaign, featuring the BIC® nouvelles gammes de couleurs. BIC® Mark-It™ a par ailleurs été soutenu par une campagne Mark-it™ “Divas,” has also been very successful in supporting the product line. de publicité fraîche et gaie, “Divas”. The second driver for category growth in stationery is our BIC® Wite-Out® brand correction tape Le second produit moteur de la papeterie est la gamme de rubans correcteurs BIC® Wite-Out®. business. Correction tape is fast and easy to use compared with bottled fluid and correction Ce produit est simple et rapide à utiliser, comparé aux correcteurs fluides en bouteille ou en pens; it goes on dry and you can write over it immediately. As a result, correction tape stylo : la correction à sec permet de réécrire immédiatement. Les rubans correcteurs repré- is the biggest growth area in the category today and we are well-positioned to benefit sentent donc aujourd’hui les meilleures opportunités de croissance de cette gamme, et BIC, from this trend with our range of tape products. grâce à son offre de rubans correcteurs, est bien placé pour profiter de cette tendance. Overall, we are continuing to maintain our quality and value position in the stationery category, Globalement, BIC veille à maintenir sa position de meilleur rapport qualité-prix dans l’activité while differentiating ourselves from private label with new designs and line extensions. papeterie, tout en se démarquant des produits de marque distributeurs par de nouveaux Our traditional ball pen and mechanical portfolio are the foundation by which our designs et l’extension de ses gammes. Les stylos à bille et porte-mines classiques restent le stationery business thrives. Now, we are adding the incremental sales and growth in the fondement de notre développement dans l’activité. La croissance des gammes de produits de correction and permanent marker segments to further strengthen that foundation. correction et de marqueurs permanents vient maintenant renforcer cette base.

32 Marché Amérique du Nord et Océanie wNorth America and Oceania marketorl La gamme briquet récompensée Award-winning lighter program

Au-delà de la croissance de nos briquets classiques, d’importants bénéfices ont été générés Beyond growth in our basic lighter business, we have seen tremendous benefits from our grâce aux modèles à valeur ajoutée dont les étuis à briquet. Parmi eux, le modèle BIC® Comfort value-added program, which includes lighter cases. One new addition, the BIC® Comfort Lite® Lite® Squeeze™, lancé en mars 2005, est désormais proposé en présentoirs de comptoir. Squeeze™ lighter case, was launched in May 2005 and is available in a counter display. L’étui à briquet BIC® C2 Metal™ a également remporté un grand succès et a reçu le Prix The BIC® C2 Metal™ lighter and case was also very successful and received the Convenience “Retailer’s Choice Award” décerné par Convenience Store Petroleum (CSP). Il a également Store Petroleum (CSP) “Retailer’s Choice Award.” It was also featured in the National été présenté par la National Association of Convenience Stores (NACS), l’association des Association of Convenience Stores (NACS) show “Cool New Product Preview Guide.” magasins de stations-service, lors de sa manifestation “Guide des Nouveaux Produits Cool”. Promotional activities Les actions promotionnelles The year 2005 was our second year of the BIC® Soleil® shaver launch in the US and the first Le rasoir féminin BIC® Soleil® a été lancé aux États-Unis il y a deux ans, et voici un an au year in Canada, Australia and New Zealand. Also, all territories have launched the BIC® Canada, en Australie et en Nouvelle-Zélande. Le rasoir masculin BIC® Comfort 3® Advance™, Comfort 3® Advance™, which is our new premium shaver for men. The launch was supported premier rasoir haut de gamme masculin BIC®, a également été lancé dans tous ces pays. Une by a strong promotional campaign, including free-standing inserts with coupons to entice campagne promotionnelle, intégrant l’insertion de bons de réduction dans des magazines, trial. We also conducted print advertising for BIC® Soleil® shaver across the region. a soutenu son lancement. Le BIC® Soleil® a lui aussi fait l’objet de campagnes de presse.

La notoriété d’une marque de tous les jours Les produits BIC® bénéficient d’un fort soutien promotionnel. En 2005, les porte-mines ont été très présents dans la presse, ainsi que les marqueurs permanents avec la campagne “BIC® Mark-It™ Divas”. Les consommateurs ont pu voir les briquets BIC® et leur accroche publicitaire “Express Your Lighter Side” dans les magazines tels que People, Sport Illustrated. Tout au long de l’année et sur chacun des marchés de la zone, nous avons incité les consommateurs, par des actions promotionnelles, à essayer notre rasoir féminin BIC® Soleil®.

Consumers know BIC® as household brand BIC® products benefit from strong support through promotional activities. In 2005, there was a high-profile print program for our mechanical pencils, as well as for our permanent markers with the “BIC® Mark-it™ Divas”. In lighters, consumers saw our slogan, “Express Your Lighter Side,” in magazines, such as “People” and “Sports Illustrated.” There was also a continuous effort to offer consumers incentives to try our BIC® Soleil® shavers in each of the regions.

Marché Amérique du Nord et Océanie 33 ds North America and Oceania market Edgar Hernandez AMÉRIQUE LATINE LATIN AMERICA

« En concentrant cette année ses « Focusing on core items, efforts sur de grands classiques like BIC® Cristal® ball pen, tels que le stylo BIC® Cristal®, BIC® Evolution™ pencil, le crayon BIC® Evolution™, coloring products and des articles de coloriage et correction fluids, has driven de correction fluide, BIC n’a pas growth this year, but also seulement enregistré une bonne opened up opportunities, croissance. Le Groupe s’est since now we have a strong Part du CA du Groupe aussi ouvert de nouvelles base for launching more value- 16 % of BIC total net sales perspectives et doté des bases added products in the solides pour développer dans coming years. » les années à venir des produits à forte valeur ajoutée. »

FAITS MARQUANTS ACHIEVEMENTS - Croissance à deux chiffres - Double-digit sales growth across all product lines sur toutes les gammes de produits - Strong BIC® brand accelerates - Une stratégie marketing soutenue marketing strategy ® par la puissance de la marque BIC - Production capacity expanded in stationery - Augmentation de la capacité de production - New people invigorate customer des articles de papeterie relations management - Une équipe renouvelée, dynamisant les relations avec nos clients

Amérique Latin latine America

34 Marché Amérique latine BICLatin America market worlds « BIC lance de nouveaux produits répondant aux besoins d’un marché de plus en plus séduit par les produits sophistiqués. »

« As the business has moved to more sophisticated items, BIC has launched products to meet market expectations. »

Edgar Hernandez

Un contexte économique favorable pour le commerce Healthy Latin American economy improves climate for trade

Le contexte de l’exercice précédent laissait craindre de possibles turbulences économiques. Last year, it looked like we were going to see some economic turbulence. The reality is that En fait, toute l’Amérique latine a enregistré une croissance forte en 2005, en partie grâce à all of Latin America had very strong, positive growth numbers for 2005, thanks in part to la réévaluation de la monnaie, mais aussi grâce au renouvellement de la confiance des revaluation of currencies, but also to renewed consumer confidence. Consequently, BIC consommateurs. BIC a ainsi été en mesure de réaliser une croissance à deux chiffres dans was able to achieve double-digit growth in all of its core product categories of stationery, toutes ses catégories de produits : papeterie, briquets et rasoirs. lighters and shavers. En ce qui concerne le briquet, c’est le résultat de la lutte conjointe des gouvernements et The growth of the lighter business is the result of both the government’s and BIC’s fight de la société BIC pour exclure à la fois les briquets non-conformes à la norme de sécurité to withdraw from the marketplace both lighters that do not comply to the safety standard ISO 9994 et les copies des briquets BIC®. ISO 9994, as well as fake copies of BIC® lighters. Un indicateur clé illustrant parfaitement ce succès est le taux de distribution, c’est-à-dire le One key performance indicator that reflects this success is the distribution rate, or the pourcentage de magasins commercialisant un produit donné de la gamme BIC®. Au Brésil percentage of stores for a category that distribute a given BIC® product. For example, in par exemple, BIC enregistre un taux de distribution de 99 % pour les stylos à bille classiques ; Brazil, we have about a 99% distribution rate for our traditional ball pens; BIC® Evolution™ les crayons BIC® Evolution™, que nous avons particulièrement soutenus l’année dernière, pencils, which were our focus last year, are up to 86%; and the BIC® Cristal® Gel line of pens sont en croissance et atteignent un taux de distribution de 86 % ; le stylo BIC® Cristal® Gel currently stands at 54%. en est, quant à lui, à 54 %.

Marché Amérique latine 35 of evolutionLatin America market La marque BIC®, pilier de la conquête du marché BIC® brand building supports distribution push

En Amérique latine, la marque BIC® est très reconnue ; cette forte notoriété vient d’abord We have a strong, well-known brand because we have built excellent relationships with our du fait que nous avons su construire d’excellentes relations de confiance avec nos clients, customers – namely, what we call Traditional and Mass modern trade – and finally because tant dans le commerce traditionnel qu’en grande distribution, et en second lieu parce que consumers are confident the BIC® brand is worth it. We have been able to establish a price les consommateurs ont confiance en cette marque. Nous avons pu nous situer sur un difference essentially because our consumers now know that the BIC® brand is a high- niveau de prix différent surtout parce que la marque BIC® constitue pour eux une réelle quality name. garantie de qualité. Throughout Latin America, we run tactical advertising campaigns; for example, in Mexico, Des campagnes de publicité très ciblées ont été lancées partout en Amérique latine. Au we advertise our stationery and shaver lines, relying on endorsements by local celebrities. Mexique et au Brésil, elles ont concerné les gammes d’instruments d’écriture et de rasoirs In Brazil, we do the same. In Argentina, we focus mainly on shavers. et ont mis en scène des célébrités locales. En Argentine, ce sont les rasoirs qui ont été Regarding audiences, we now target the young adult, focusing this year on getting new particulièrement soutenus. users into the BIC category, be it stationery or shavers. We have had a TV commercial on BIC s’est également adressé au public des jeunes adultes. C’est ainsi que des films publi- channels such as MTV – very much youth-oriented. citaires ont été diffusés sur les chaînes spécialisées, telles que MTV dont les jeunes sont la cible, afin de recruter de nouveaux consommateurs sur les gammes d’instruments d’écriture et de rasoirs.

Bravo à l’équipe de vente BIC Durant ces dernières années en Amérique latine, BIC a progressivement renforcé ses équipes de vente en intégrant des professionnels issus de la distribution. Cette démarche a permis de dynamiser notre façon d’attaquer le marché ; elle est aujourd’hui pleinement en phase avec notre stratégie de proposer des solutions sur mesure à chaque point de vente. En résumé, tous ceux qui sont impliqués dans la marque BIC® doivent adhérer aux valeurs et à la vision qui fondent notre engagement et notre force. Hats off to BIC sales savvy professionals For the last several years, BIC in Latin America has quietly changed the profile of its sales force by bringing in more people from distribution-based companies. This has brought a revitalized vision of how we go to market and is fully in tune with our strategy, which is to foster point-to-point distribution solutions. In short, for those who carry BIC®, they also have to agree with our vision and values, which are both our commitment and our strength.

36 Marché Amérique latine evLatin America market olu Ces campagnes ont renforcé notre position auprès des distributeurs. Ce qui nous semble This makes us stronger with distributors. What is important for us is sell-through. So we important, c’est d’accompagner notre produit jusque dans les mains du consommateur ; focus on sales programs – we make sure that our products leave their warehouses, go to c’est la raison pour laquelle nous mettons l’accent sur les programmes de vente. Nous nous their customers, and then with our advertising, we make sure the products go from their assurons que nos produits quittent l’entrepôt de nos distributeurs jusqu’à leurs clients et, customers into the hands of consumers. grâce à notre publicité, parviennent jusqu’au consommateur final. Production and innovation keep pace with expansion La production et l’innovation en phase avec l’expansion We have improved the productivity of our manufacturing plants, which has allowed us to Les objectifs que nous avions pour le BIC® Cristal® Gel, le crayon BIC® Evolution™ et le increase sales for newer products, such as BIC® Cristal® , BIC® Evolution™ pencils rasoir BIC® Comfort Twin ont été atteints. Nous avons augmenté leur capacité de production and BIC® Comfort Twin shavers. et ainsi multiplié nos ventes. Innovation played a key role in all of these achievements. Most of the products that we have L’innovation a joué un rôle clé dans ces résultats. La plupart des produits sur lesquels nous focused on in the last few years have come to us from the Group’s drive for innovation, whether avons concentré nos efforts ces dernières années – le BIC® Cristal® Gel, le crayon BIC® it be BIC® Cristal® Gel pen, BIC® Evolution™ pencil, or BIC® Comfort Twin shaver. These Evolution™ et le rasoir BIC® Comfort Twin – nous ont été apportés par le courant d’innovation products are more advanced than the ones that we sold over the past 10 to 15 years here du Groupe BIC. Ces articles sont techniquement plus avancés que ceux que nous avons in Latin America. As a result, these products have increased sales because they are more vendus en Amérique latine durant les 10 ou 15 dernières années. Mieux adaptées aux in tune with today’s markets. attentes du marché, ces gammes ont davantage contribué à notre chiffre d’affaires.

BIC récompensé pour la qualité de ses PLV (publicités sur lieu de vente) En 2005, BIC a été distingué pour ses actions de merchandising en Amérique latine par Popai. Cette association non commerciale de promotion du marketing dans la distribution évalue le matériel de publicité sur les lieux de vente dans de nombreux secteurs. Deux prix ont été décernés à BIC pour des présentoirs et des campagnes diffusées au Brésil. BIC a également été nommé par Abad (Associacao Brasilera de Atacadista Distribuidores) “meilleur exposant” pour son stand lors d’un récent salon de grossistes au Brésil. BIC awarded for point of purchase material In 2005, Popai, the global association for marketing at-retail, recognized BIC in Latin America for its outstanding merchandising efforts in the region. As a non-profit industry regulator, Popai oversees point of purchase materials in a wide variety of settings. BIC won two awards this year for displays and campaigns in Brazil. It was also voted by Abad (Associacao Brasilera de Atacadista Distribuidores) the best exhibitor (for its booth) at a recent wholesale trade show in Brazil.

Marché Amérique latine 37 utioLatin America market n Nicolas Paillot EUROPE, MOYEN-ORIENT ET AFRIQUE EUROPE, MIDDLE EAST AND AFRICA

« En dépit d’un contexte « In spite of often difficult économique et politique economic and political souvent difficile, la fidélité conditions, the loyalty of our de nos distributeurs a permis distributors allowed us to make de renforcer nos résultats a strong showing in Africa en Afrique et au Moyen-Orient. and the Middle East, for which Nous tenons à les en remercier. » we wish to thank them. »

Part du CA du Groupe 4 % of BIC total net sales

FAITS MARQUANTS ACHIEVEMENTS - Grande stabilité du réseau de distribution local - Very stable local distribution network sur l’ensemble de la zone across the entire region - Amélioration du contexte en Afrique du Sud - Recovery in South Africa enables permettant de développer la présence du Groupe the Company to develop its presence - Poursuite du développement en Turquie, - Continued business development in Turkey dans les pays du Maghreb, notamment au Maroc and North African countries, namely Morocco, et en Algérie, ainsi qu’en Libye Algeria and Libya

Moyen-Orient Middle East et Afrique and Africa

38 Marché Moyen-Orient et Afrique BICMiddle East and Africa worlds market D’importants contrastes Regional contrasts

Globalement, le Groupe a su tirer parti de toutes les opportunités d’une zone imprévisible et Overall, the Company skillfully benefited from opportunities in an unpredictable and diverse hétérogène. D’un État à l’autre, les différences se creusent. En Afrique, des pays tels que le region. Differences from one state to another are increasingly apparent. In Africa, countries Niger, la Côte d’Ivoire et le Zimbabwe ont une économie affectée par les événements politiques, such as Niger, the Ivory Coast and Zimbabwe have economies overshadowed by political tandis que la stabilisation de l’Afrique du Sud ouvre de nouveaux débouchés. events, while recent stability in South Africa opened new horizons. Il en va de même au Moyen-Orient. Dans certains pays bénéficiant pourtant d’un bon pouvoir The challenges in the Middle East continued. In some countries, which benefit from significant d’achat, le contexte politique bloque le développement des produits BIC® alors que dans consumer purchasing power, the political context blocked business development for BIC® les pays tels que le Maghreb, le Groupe enregistre de bons résultats. Au Liban, les efforts products. At the same time, the Company posted good results in areas such as North Africa. menés depuis deux ou trois années auprès de la distribution locale commencent à porter In Lebanon, efforts over the last two or three years with local distributors began to bear fruit. leurs fruits. Existing partnerships between BIC and distributors at some 20 production and assembly sites Les partenariats existants entre BIC et certains de ses distributeurs sur une vingtaine de contributed to the presence and development of the BIC® brand in the region. It is important sites de production et d’assemblage contribuent au maintien et au développement de la to note that products from these sites are subject to the same quality criteria as those manu- marque BIC® sur cette zone. Rappelons que les produits issus de ces sites sont soumis aux factured in the Company’s own factories. mêmes exigences de qualité que ceux fabriqués dans les propres usines du Groupe. A universal offering, packaging and targeted promotions Une offre universelle, des emballages et des promotions ciblées The ubiquitous nature of BIC® products is a major advantage in ensuring a good position in L’universalité des produits BIC® est un atout majeur pour rester en bonne position sur ces these markets. The Company adheres to a global development strategy, but integrates into marchés ; le Groupe y mène une stratégie globale de développement, mais choisit néan- its marketing tactics the specific economic context of each country, especially the con- moins d’intégrer dans l’offre marketing les spécificités de chaque contexte économique, sumer purchasing power at the local level. Classic articles from each BIC® product range plus particulièrement en raison du niveau du pouvoir d’achat. Les articles classiques de are always popular. That is why the BIC® Cristal® ballpoint pen remains a major success, chaque gamme sont largement plébiscités. C’est ainsi que dans la papeterie, le BIC® Cristal® especially in Iran, and a strong seller in Lebanon. Limited edition lighters, decorated in the est un succès majeur, notamment en Iran, et en bonne progression au Liban. Les séries national colors of each country, have also been successful. The lighter business is impacted limitées de briquets décorés de drapeaux des pays ont enregistré de bons résultats. by the unfair competition of non branded, low-cost Asian lighters that do not respect the L’activité briquet est cependant pénalisée par la concurrence déloyale des briquets asiatiques safety standard ISO 9994. In shavers, BIC is still the market leader in Sri Lanka and is well sans marque, à bas prix et ne respectant pas la norme de sécurité ISO 9994. Dans le secteur positioned in the Middle East, thanks to its economy-priced brand, Astor®. du rasoir, BIC reste leader au Sri Lanka et bien positionné au Moyen-Orient grâce à sa marque “premier prix” Astor®.

BIC Afrique du Sud a reçu le prix “Investing in Life Award” de la part du journal sud-africain Mail and Guardian en récompense de son action menée pour la lutte contre le sida. BIC in South Africa received the “Investing Lakis Couninis in Life Award” from the South African magazine, Mail and Guardian, in recognition of its MOYEN-ORIENT ET AFRIQUE MIDDLE EAST AND AFRICA contribution to the fight against AIDS.

BIC a soutenu son distributeur local au Sri Lanka, dans la remise de bourses scolaires à de jeunes étudiants victimes du tsunami. BIC showed solidarity with its local distributor in Sri Lanka by awarding scholarships to young students who were victims of the tsunami.

Marché Moyen-Orient et Afrique 39 of evolutionMiddle East and Africa market Gonzalve Bich ASIE ASIA

« BIC définit progressivement « BIC is progressively defining sa stratégie sur une zone its strategy for this diverse excessivement disparate, region, not only in terms tant en termes de pouvoir of purchasing power, d’achat que de mode but also in terms de distribution. » of distribution networks. »

Part du CA du Groupe 2 % of BIC total net sales

FAITS MARQUANTS ACHIEVEMENTS - Intégration réussie de BIC Kosaido KK au Japon - Successful integration of BIC Kosaido KK in Japan - Optimisation en cours du réseau de distributeurs - Optimization underway for the distributor network - Lancement du rasoir féminin trois-lames - Launch of the triple-blade shaver for women, BIC® Belle™ 3 au Japon BIC® Belle™ 3, in Japan - Lancement du rasoir BIC® Comfort 3® - Launch of the BIC® Comfort 3® shaver en Thaïlande in Thailand

Asie Asia

40 Marché Asie BICAsia market worlds 14 pays, 4 marchés distincts et une concurrence redoutable 14 countries, 4 distinct marketplaces and fierce competition

Cette zone, gérée à partir de Singapour, se structure en quatre marchés bien différents. The Asia region comprises four very different marketplaces, with BIC managing its operations Le Japon, la Corée, Hong-Kong et Taiwan présentent un schéma proche de celui des économies out of Singapore. Japan, South Korea, Hong Kong and Taiwan more or less resemble other développées ; la Chine, où nous venons d’ouvrir un site de production dédié à l’écriture, developed economies. Mainland China, where we have just opened a production site reste très atypique ; l’Asie du Sud-Est, avec la Thaïlande, la Malaisie et Singapour, voit grimper dedicated to writing instruments, remains very atypical. Southeast Asia, which includes son pouvoir d’achat. Enfin l’Indonésie, le Cambodge, le Viêt Nam, le Laos, Myanmar et les Thailand, Malaysia and Singapore, is enjoying rising purchasing power. Finally, Indonesia, Philippines, sont des marchés émergents. Cambodia, Vietnam, Laos, Myanmar and the Philippines are developing economies. Sur l’ensemble de ces marchés, la concurrence est importante. La Chine fournit de nombreux Across all of these marketplaces, competition is fierce. China supplies numerous products produits à très bas prix tandis que les produits de marque haut de gamme sont bien implantés at very low cost, while premium-branded products are widely available in Japan. Products au Japon. La présence des articles de fabrication asiatique est massive, et la protection des Made in Asia are widespread, and protectionism for local markets is strong, especially in marchés locaux très forte comme en Corée et en Malaisie. South Korea and Malaysia. Les modes de distribution varient beaucoup d’un pays à l’autre : des grands acteurs locaux Distribution networks also vary considerably from one country to another. Large, local players dominent le marché japonais, les groupes internationaux s’implantent en Corée, Thaïlande dominate the Japanese marketplace. Major international groups are moving into South et Malaisie, tandis que la distribution reste locale et artisanale à 80 % dans les autres pays Korea, Thailand and Malaysia. Meanwhile, local wholesale-driven distribution outlets are the en développement. norm in 80% of the other developing countries.

Des atouts à jouer sur chaque marché Opportunities in each marketplace

Dans le secteur de l’écriture, le positionnement de la marque est différent suivant les marchés : For writing instruments, our brand positioning is inherently different depending on the elle n’est pas considérée comme haut de gamme au Japon alors que la majorité des produits marketplace. Although not considered upscale in Japan, the majority of BIC® products BIC® reste à un prix très élevé pour des marchés tels que le Viêt Nam et l’Indonésie. Les remain very expensive for consumers in Vietnam and Indonesia. Sales across the entire ventes sur l’ensemble de la zone sont en progression sensible grâce notamment à deux region have surged, thanks to two ballpoint pen products: the BIC® NS Fine™ and the stylos à bille : le BIC® NS Fine™ et le modèle rétractable BIC® BU2®. retractable model, BIC® BU2®. Le marché du briquet est largement dominé par les fabricants chinois et la marque BIC® For lighters, Chinese manufacturers largely dominate the region. The BIC® brand is essentially n’est essentiellement présente qu’au Japon, où la qualité et la sécurité de nos produits sont present only in Japan, where consumers recognize the quality and safety of our products, reconnues, et où les ventes ont bien progressé. and sales have increased. Les asiatiques sont fidèles au rasoir système et aux lames double tranchant, les rasoirs non Asian markets in general prefer system shavers and double-edge blades, with one-piece rechargeables ont une part de marché plus petite que dans le reste du monde. Face à cette products having a lower market share than we see in the rest of the world. In response, situation, BIC renforce la distribution de ses modèles monolames et bilames et organise des BIC boosted distribution of its single- and twin-blade models, organizing promotions with opérations de promotion avec des distributeurs, comme Tesco en Malaisie. Le rasoir féminin distributors, such as Tesco in Malaysia. In 2005, the triple-blade shaver for women, BIC® à trois lames BIC® Soleil® a été lancé en 2005 au Japon sous le nom de BIC® Belle™ 3 et Soleil®, was launched in Japan under the name, BIC® Belle™ 3 and is performing well. enregistre de bonnes performances.

Pour renforcer la motivation de ses meilleurs distributeurs en Corée du Sud, BIC a créé l’Orchidée Club, un club VIP qui leur est réservé.

BIC created the Orchid Club for its best distributors in South Korea, to acknowledge their support and thank them for their continued confidence in the BIC brand.

Marché Asie 41 of evoluAsiation market Jack Teague BIC GRAPHIC

« Chaque jour, BIC Graphic traite « BIC Graphic handles millions des millions de transactions, of transactions every day, fabrique et expédie des millions producing and shipping millions d’objets promotionnels of customized promotional personnalisés. Cette performance products. This requires exige certes une bonne maîtrise not only technological support, technologique, mais surtout une but a culture where dedication culture d’entreprise où le sens to service from our people du service de nos collaborateurs is critical to our success. » est un facteur clé de succès. »

FAITS MARQUANTS ACHIEVEMENTS - Meilleure croissance annuelle depuis l’année 2000 - Best annual performance, in terms of growth, since 2000 - Regain d’intérêt marqué pour le produit - Rebirth of promotional products in the US. promotionnel aux États-Unis, générant la deuxième Promotional Products Association International (PPAI) meilleure performance en termes de volume de ventes reported the second largest sales volume figure dans l’histoire de cette industrie (Source PPAI in the history of the industry Promotional Products Association International) - Development of the BIC® Pro Select Office Series™ - Développement de la gamme d’instruments writing instrument platforms d’écriture BIC® Pro Select Office Series™

BIC Graphic BIC42 BIC Graphic worlds Une performance qui confirme les objectifs mondiaux Performance Confirms Global Reach

BIC Graphic est un leader mondial dans le secteur des produits promotionnels. Son activité BIC Graphic is a global leader in promotional products. We have a strong presence in North est particulièrement développée en Amérique du Nord, en Amérique latine et en Europe de and South America, as well as in Western Europe. The business continues to evolve in l’Ouest ; elle est en évolution en Europe de l’Est, Afrique, Australie et Nouvelle-Zélande. Eastern Europe, Africa, Australia and New Zealand. La distribution est organisée dans ce que nous appelons le “triangle de la confiance”, qui The distribution channel operates under what is called the Triangle of Trust. This triangle réunit le producteur, c’est-à-dire BIC, le distributeur ou le grossiste d’objets promotionnels et brings together the supplier (i.e., BIC), a distributor or reseller of promotional products and le consommateur final. Ce concept de “triangle de la confiance” est commun à l’ensemble the end-user. The supplier-distributor-end-user relationship is universal throughout the du marché de l’objet promotionnel. industry in which we compete.

Un marché offrant des perspectives hétérogènes Customized Markets

Bien que le concept d’objet promotionnel soit universel, le marché des États-Unis est plutôt Although the concept of promotional products is global, the US sells to more of a mass régi par un business model marketing de masse, tandis qu’en Europe il répond plus spéci- marketing business model, while the sale of promotional products in Europe is more fiquement à une demande de produits haut de gamme et de cadeaux d’entreprise. upscale and business gift oriented. En 2005, des tendances différentes se sont dégagées dans toute l’activité BIC Graphic. There were several emerging trends from all BIC Graphic divisions in 2005. Our imported La gamme importée, Solis By BIC™ a continué de progresser et permet de mieux tirer parti writing instrument category, Solis By BIC™, continues to grow and allows us to take advantage des évolutions rapides de la mode, du design produit et des prix. Cette stratégie devrait of quickly changing fashion trends, product designs and price points. This overall strategy jouer un rôle important dans les développements futurs de l’offre de BIC Graphic. will play an important role in the BIC Graphic product portfolio in the future. Le procédé d’impression à 360° Digital Color Graphics, lancé en 2004, offre d’autres oppor- The Digital Color Graphics 360 degree decoration process, launched in 2004, is another tunités. Il optimise l’utilisation de la couleur et renforce l’impact du message promotionnel area of opportunity. Digital Color Graphics maximizes the use of color and adds impact to du client. the customer’s promotional message. Les gammes de blocs-notes repositionnables BIC® Sticky Note™, les magnets et les tapis The BIC® Sticky Note™, Magnet and Mouse Pad categories also performed well, exhibiting souris se sont également bien comportés et enregistrent une belle croissance. healthy growth. Des nouveautés ont été introduites en 2005, complétant des gammes existantes ou initialisant 2005 was also a year for new product development in terms of line extensions and new de nouvelles familles de produits. En 2006, la gamme de stylos à bille BIC® Media Clic Grip product families. In 2006, Europe will introduce the Media Clic Grip ball pen line extension, sera lancée sur le marché européen ; les stylos rétractables et non rétracatables BIC® Pro the US will launch the BIC® Pro Select Office Series™ retractable and stic pens (available in Select Office™ (disponibles à la fois en version à encre Easy-Glide System™ ou à encre gel) both BIC® Easy-Glide System™ ink and Gel ink) and Latin America will unveil the BIC® Slim seront introduits aux États-Unis et le stylo à bille BIC® Slim Clic en Amérique latine. Clic ball pen.

Renforcement de la position de leader En janvier 2006, Solis By BIC™ va s’enrichir de nouvelles lignes de produits : les cahiers BIC® Notebooks et des porte-clés. Position as Service Leader Strengthened Two new product categories will be introduced under the Solis By BIC™ program in January 2006: BIC® Notebooks and Key Rings. of evolutBIC Graphic i43on Thierry Verneuil BIC SPORT

« BIC Sport étend son offre « BIC Sport expanded its et développe l’ensemble offerings and developed de ses gammes dans all of its product lines, le respect des valeurs qui while promoting the values font son succès : d’excellentes that have driven its success – performances, une innovation excellent performance, omniprésente au service continuous innovation de la simplicité, des prix toward simplicity and accessibles sans transiger affordable pricing, all without avec la qualité. » compromising quality. »

FAITS MARQUANTS ACHIEVEMENTS - Redressement des ventes en planches à voile - Recovery in sales for windsurfing boards, following suite aux succès de la gamme Classic et de la the launch of the Classic range, as well as the success Techno 293 One Design, labellisée par l’ISAF of the Techno 293 One Design board, which was (International Sailing Federation) comme designated by the International Sailing Federation la planche des jeunes de moins de 15 ans (ISAF) as the best-selling windsurfing board et meilleure vente de l’année of the year among young people under 15 - Progression à deux chiffres des ventes de kayaks - Double-digit growth in kayak sales, with the introduction avec de nouveaux modèles venant enrichir l’offre of new models to further develop this segment

BIC Sport BIC44 BIC Sport worlds Des innovations qui font école Innovative and state-of-the-art

Un des leaders sur le marché de la planche à voile et leader sur la planche de surf, One of the market leaders in windsurfing and a leader in surfboards, BIC Sport designs and BIC Sport conçoit et fabrique la quasi-totalité de ses produits à Vannes (France). En 2005, manufactures almost all of its products in Vannes, France. In 2005, BIC Sport continued its quest BIC Sport a poursuivi sa démarche d’innovation avec pour objectif de couvrir les besoins for innovation with the objective of meeting the needs of an ever broader clientele. These d’un public de plus en plus large. Ce public est en effet en attente de produits pratiques et consumers are looking for practical products, designed to make learning easy, but also for conçus pour faciliter l’apprentissage, mais aussi de modèles très performants et très sûrs. models that deliver outstanding performance and safety. Le kayak pliable semi-rigide BIC Yakka™ a reçu le prix de l’innovation décerné par le principal The American kayaking magazine, “Paddler” (Special 2006 Buyer’s Guide), cited the semi- magazine américain de kayak (Paddler Magazine, Special 2006 Buyer’s Guide). L’O’pen Bic, rigid foldable kayak, BIC Yakka™, for its innovative design. The modern sailboat, O’pen Bic, dériveur moderne destiné aux juniors ayant fait leur apprentissage sur Optimist, sera mis sur designed for young sailors who have learned to sail in an Optimist, will be marketed starting le marché courant 2006 après une excellente réception lors des salons européens d’automne. in 2006, after its excellent reception during European trade fairs last autumn.

BIC Sport garde le cap BIC Sport at the helm

Sur le plan financier, BIC Sport reste à l’équilibre, avec des performances inégales selon During the year, BIC Sport was at breakeven performance, with results varying by segment, les catégories, et en dépit d’un euro fort qui continue de peser sur les exportations. and in spite of a strong euro, which continues to affect exports. Windsurfing boards recorded Les planches à voile ont réalisé une croissance sensible grâce au lancement de la gamme significant growth, thanks to the launch of the Classic range, which offers excellent performance Classic qui offre de très bonnes performances pour un prix accessible, et à celui de la at an affordable price, and the launch of the Techno 293 One Design, voted worldwide as Techno 293 One Design, déclarée dans le monde entier “planche officielle des jeunes en the “official board for young learners.” école de sport”. The surfboard segment, which has enjoyed steady growth for several years, stagnated in La gamme de planches de surf, qui a connu une croissance régulière depuis plusieurs 2005 as a result of changes in Australian and US distribution networks, as well as intensifying années, a marqué le pas en 2005, pénalisée par le changement de réseaux de distribution en competition from Asian products. Australie et aux États-Unis et par la concurrence accrue des produits asiatiques. Sales for the kayak segment, first launched by BIC Sport in 2002, continued to grow in La gamme kayak, lancée en 2002, poursuit sa croissance en 2005. Après le succès du 2005. The BIC Tobago™ two-seater, family kayak has become the Company’s top-selling kayak familial BIC Tobago™, meilleure vente de la gamme, le BIC Yakka™, à la fois pliable item. In 2005, the innovative BIC Yakka™, a foldable and semi-rigid kayak, was introduced et semi-rigide, a été introduit sur le marché courant 2005 et a reçu une réponse exception- and was well received by retailers, consumers and sports enthusiasts alike. nelle du public et des professionnels.

1re Académie BIC Surf En 2005, BIC Sport a multiplié les rencontres avec son public en créant en France la Surf Académie et en développant son partenariat avec la tournée des plages “Sony Playstation® Beach Games” où plus de 3 000 personnes ont pu essayer des kayaks BIC®. First BIC “Academy of Surfing” In 2005, BIC Sport went out to meet consumers, creating its first Academy of Surfing in France. The BIC Sport sales and marketing team also continued its partnership with the traveling road show, “Sony PlayStation® Beach Games,” enabling over 3,000 people to try BIC® kayaks. of evolutiBIC Sport 45on SOCIÉTÉ EUROPE BIC EUROPE

FRANCE - FRANCE 100% Activités principales* (Core businesses)* 100% BIC Sport SASU 90% Voiles Gateff SAS

AUTRICHE - AUSTRIA 100% BIC (Austria) Vertriebsgesselschaft mbH

POLOGNE - POLAND 100% BIC Polska SP ZOO

PORTUGAL - PORTUGAL 100% BIC Portugal SA

SUISSE - SWITZERLAND 100% Société BIC (Suisse) SA

CEI-CIS 100% BIC CIS SOCIÉTÉ AMÉRIQUE DU NORD & OCÉANIE UKRAINE - UKRAINE BIC NORTH AMERICA & OCEANIA 100% BIC Ukraine

ITALIE - ITALY ÉTATS-UNIS - UNITED STATES 99,9% BIC Italia SPA 100% BIC International Co.

ESPAGNE - SPAIN 100% BIC Corporation 100% BIC Iberia SA 100% BIC Graphic USA 100% BIC Graphic Europe SA Manufacturing Co. Inc.

BELGIQUE - BELGIUM CANADA - CANADA Principales sociétés 99,2% BIC Belgium SPRL 100% BIC Inc.

PAYS-BAS - THE NETHERLANDS ROYAUME-UNI - UNITED KINGDOM opérationnelles 100% BIC Netherlands BV 100% BIC UK Ltd.**

GRÈCE - GREECE AUSTRALIE - AUSTRALIA Principal operating 50,5% BIC Violex SA 100% BIC Australia Pty. Ltd. 49,5% NOUVELLE-ZÉLANDE - NEW ZEALAND BIC Corporation** companies 100% BIC (NZ) Ltd. ROUMANIE - ROMANIA (au 31 décembre 2005) 100% BIC (Romania) Marketing & Distribution SRL (at December 31, 2005) ROYAUME-UNI - UNITED KINGDOM 100% BIC UK Ltd.

SUÈDE - SWEDEN 16,3% 83,7% BIC Nordic AB

IRLANDE - IRELAND 100% BIC (Ireland) Ltd.

ALLEMAGNE - GERMANY 100% BIC Deutschland GmbH & Co. OHG

46 Principales sociétés opérationnelles BICPrincipal operating companies worlds SOCIÉTÉ AMÉRIQUE LATINE BIC LATIN AMERICA

SOCIÉTÉ ÉTATS-UNIS - UNITED STATES ASIE BIC 100% BIC Corporation** ASIA

SOCIÉTÉ GUATEMALA - GUATEMALA AFRIQUE & MOYEN-ORIENT CHINE - CHINA BIC 100% BIC de Guatemala SA AFRICA & MIDDLE EAST 100% BIC Stationery (Shanghaï) Co. Ltd. MEXIQUE - MEXICO ROYAUME-UNI - UNITED KINGDOM 94,4% No Sabe Fallar, SA de CV JAPON - JAPAN 100% BIC UK Ltd.** 5,6% 100% BIC Kosaido KK 29% AFRIQUE DU SUD - SOUTH AFRICA INDE - INDIA 71% Industrial de Cuautitlan, SA de CV 5% 95% BIC Holdings South Africa 100% BIC India Pvt. Ltd. Pty. Ltd. ARGENTINE - ARGENTINA ROYAUME-UNI - UNITED KINGDOM 60% BIC Argentina SA 100% BIC (South Africa) Pty. Ltd. 100% BIC UK Ltd** 100% BRÉSIL - BRAZIL MOZAMBIQUE - MOZAMBIQUE MALAISIE - MALAYSIA BIC Brasil SA 100% BIC Mozambique Ltd. 94,8% 0,2% BIC GBA Sdn. Bhd. ZAMBIE - ZAMBIA 28,6% 71,4% BIC Amazonia SA CORÉE DU SUD - SOUTH KOREA 100% BIC Zambia Ltd. 100% BIC Product (Korea) Ltd. CHILI - CHILE MALAWI - MALAWI 100% BIC Chile SA SINGAPOUR - SINGAPORE 100% BIC Malawi Pty. Ltd. 98,5% 1,5% BIC Product (Singapore) Pte. Ltd. URUGUAY - URUGUAY 100% BIC Uruguay SA 100% BIC Product (Asia) Pte. Ltd.

VENEZUELA - VENEZUELA INDONÉSIE - INDONESIA 100% BIC de Venezuela CA 100% PT Buana Inti Cakrawala

ÉQUATEUR - ECUADOR * cf. note 13 des comptes consolidés THAÏLANDE - THAILAND 100% BIC Ecuador SA cf. note 13 to the consolidated financial statements 100% BIC Product (Thailand) Ltd. COLOMBIE - COLOMBIA ** Sociétés non consolidées dans cette zone géographique et reprises 100% BIC Colombia SA dans cet organigramme pour expliquer la détention juridique This company is consolidated in a different geographical segment, but is listed here to show legal ownership

Principales sociétés opérationnelles 47 of evolutionPrincipal operating companies Les usines BIC dans le monde BIC factories around the world

Une longue expertise industrielle Broad and long industrial experience

Le Groupe développe des procédés exclusifs mis au point dès sa création et confortés par BIC has developed exclusive production processes based on its manufacturing expertise une longue expérience : près de 55 ans pour les instruments d’écriture, plus de 30 ans pour from nearly 55 years for writing instruments and over 30 years in lighters and shavers. The le briquet et le rasoir. Le Groupe dispose de 24 usines de très grande technologie. Company has 24 state-of-the-art manufacturing facilities. BIC also licenses local manufac- Parallèlement à celles-ci, BIC produit en partenariat avec des industriels locaux, notamment turers to produce some products, mainly in Africa. These manufacturers apply the same en Afrique, en appliquant les mêmes méthodologies et tests de qualité que dans ses methodologies and quality assurance tests as BIC does in its own production facilities. propres usines.

PAPETERIE PRODUITS DE CORRECTION BRIQUETS RASOIRS BIC worldsSTATIONERY CORRECTION PRODUCTS LIGHTERS SHAVERS

Les usines BIC 48 BIC factories of evolution worlds Adressez vos questions financières à : Société anonyme au capital de 192 413 159,34 euros Conception Design Financial questions may be addressed to: Divisé en 50 369 937 actions de 3,82 euros W PRINTEL Cotation : Eurolist d’Euronext Paris Code isin : fr0000120966 Réalisation Production SOCIÉTÉ BIC Mnémonique : bb W PRINTEL Cotation en marché continu Relations Actionnaires 552.008.443 RCS Nanterre Crédits photos Photos credit Shareholders Relations Limited company. Capital : euro 192,413,159.34 Steve Murez, Getty Images, 14, rue Jeanne-d’Asnières Divided into 50,369,937 shares of common stock, Photothèque Groupe BIC BIC Group library 92611 Clichy Cedex, France par value euro 3.82 Droits réservés All rights reserved Listed on Eurolist Euronext Paris Tél. : + 33 1/45 19 52 26 Isin: fr0000120966 Illustrations Illustrations e-mail : [email protected] Mnemonic: bb Christophe Syren Numéro vert 0 800 10 12 14 Continuous quotation 552.008.443 registered in Nanterre, France Ce document est imprimé sur papier Symbol Freelife, respectueux de l’environnement. This publication is printed on Symbol Freelife, an environmentally friendly paper. of evolution2005 wo2005 rlds

SOCIÉTÉ BIC 92611 Clichy Cedex (France) www.bicworld.com