l’ à vélo Radwandern im Elsass Cycling in Alsace

ce Bossue Tour de l’Alsa Durch das “Krumme 1099 m Elsass“ / Through the “Alsace Bossue“ area 15 90 km - PFALZ (D)

Asswiller London Luxembourg StrasbourgBAS-RHIN Saarbrücken (D) BADEN SCHWARZWALD (D) Moselle LORRAINE Colmar Fribourg (DE)

D919 Mulhouse HAUT-RHIN e r r a Sarralbe S

a l BÂLE (CH)

e

d

D338 l

a D123

n

a C MOSELLE

D8 D1061 Vœllerdingen D919 A4 D919 Parc Naturel D92 D8 D92 Régional Sarre Sarre-Union Wingen- Waldhambach D919 des Vosges sur-Moder D23 D92

Sarrewerden D9 du Nord Thal- D919 D239 Rexingen re Départ du circuit / Start der Tour / ar Burbach Berg S D8 Start of trail la e d Sens du circuit / Richtung der Tour / l a n D9 Direction of trail a D340 C Route / Straße / Road D55 Voie à circulation restreinte/ D15 Straße mit eingeschränktem D340 Gondrexange D55 D1061 D309 Verkehr / Restricted access road D9 D7 Drulingen 14 Parcours cyclables en site propre/ Basel / Roma Radweg im Gelände / Separate Lohr cycle track 0 2,5 5 km Weyer Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Cycle lanes Légendes Cartographie Gare SNCFD178 / Bahnhof / Railway station 3 Autres tours / Andere Touren / Other trails

L'itinéraire propose une randonnée en Alsace Von Asswiller aus gelangt man durch das grüne From Asswiller, the green valley of Eichel leads Bossue, cette « incursion » géographique du Tal der Eichel bis nach Herbitzheim. Dieses Dorf besitzt to Herbitzheim, a village that has an interesting département du Bas-Rhin dans le plateau lorrain. ein interessantes katholisches Heiligtum neoklas- neoclassical-style catholic sanctuary. The village D'Asswiller, la verdoyante vallée de l'Eichel qui émerge sizistischen Baustils. Auf dem Radweg - EuroVelo 5 streets that are typical of the «Alsace Bossue» des vallons vosgiens, conduit à Herbitzheim. Les nach Sarre-Union, der Hauptstadt dieser Gegend, follow each other up to Sarre-Union, capital of villages-rues, typiques de l'Alsace Bossue, se succèdent durchquert man zahlreiche Straßen-Dörfer, die so this region. After Harskirchen, the itinerary circuit jusqu'à Sarre-Union, capitale de cette région. Après typisch für die «Alsace Bossue» (Krumme Elsaß) sind. follows again the EuroVelo 5 and crosses the woods Harskirchen, on traverse les remarquables bois de Hinter Harskirchen schwenkt der Weg in den Wald von of Bonnefontaine while bordering the Sarre Canal to Bonnefontaine en longeant à nouveau par l'EuroVelo «Bonnefontaine» ein, wo er wieder entlang des - reach Wolfskirchen. Not far from there, the pick of 5 le Canal de la Sarre pour arriver à Wolfskirchen. Le kanals bis nach Wolfskirchen verläuft. Unweit von dieser Kirchberg, crowned by a singular white chapel, offers circuit se prolonge dans une campagne vallonnée à Stelle thront der Gipfel des Kirchbergs mit seiner kleinen a beautiful view over the «Alsace Bossue». The circuit travers des paysages de pâturages. weißen Kapelle, einer Sehenswürdigkeit dieser Gegend. ends in a hilly countryside through pasture landscapes. À Herbitzheim, le sanctuaire catholique de style Von dort aus genießt man einen wundervollen Ausblick On the fringe of the circuit, the archaeological site of néoclassique qui se mire dans les eaux de la Sarre über die gesamte «Alsace Bossue». Der letzte Stre- Dehlingen and the Roman villa of Mackwiller deserve est impressionnant. Il faut rester sur le vieux pont ckenabschnitt dieses Rundwegs führt durch schattige also special attention. qui enjambe la Sarre pour mieux apprécier la paix Täler mit ausgedehnten Weidegebieten. Entlang dieser campagnarde qui baigne l'Alsace Bossue. Sarre-Union, Fahrrad-Route gibt es archäologische Ausgrabungsstät- créée au XVIIIe siècle, est caractérisée par ses rues larges ten zu besichtigen, die unbedingt Ihre Aufmerksamkeit et rectilignes qui s'étirent sur les pentes d'une colline. verdienen: die Ausgrabungsstätte von Dehlingen, und Du sommet du Kirchberg, la vue embrasse toute l'Alsace die römische Villa von Mackwiller. Bossue. La chapelle blanche qui couronne la colline ne conserve de l'époque romane que le clocher circulaire. En marge du circuit, le site archéologique de Dehlingen et la villa romaine de Mackwiller méritent également une attention particulière.

JANVIER 2013 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/4 ce Bossue L’ alsace À vélo Tour de l’Alsa Radwandern im Elsass Durch das “Krumme Elsass“ / Through the “Alsace Bossue“ area 1099 m Cycling in ALsace 15 90 km -

Le parcours / Der Weg / The route

Partiel Total Localités Teilabschnitt Gesamt Orte - Towns Partial Total Asswiller - 0 km 0 km Durstel D9 2,0 km 2,0 km ◆ Be Adamswiller D9/D239 1,9 km 3,9 km ◆ ◆ ◆ Be-Bo Mackwiller D239/D9/D92 4,4 km 8,3 km ◆ ◆ Bo Diemeringen • C 2,2 km 10,5 km ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Lorentzen PC 1,9 km 12,4 km ◆ ◆ Dehlingen D8/D123 5,0 km 17,4 km Lorentzen D123/D8 5,0 km 22,4 km ◆ ◆ Domfessel D919/PC 2,0 km 24,4 km ◆ ◆ Voellerdingen • PC 1,5 km 25,9 km ◆ ◆ Ep Oermingen • D919 5,0 km 30,9 km ◆ ◆ Ep-Be ◆ Herbitzheim • D919 4,2 km 35,1 km ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Sarralbe • PC 2 4,9 km 40,0 km ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Harskirchen PC 2 8,5 km 48,5 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be ◆ ◆ Sarre-Union • D23/PC 3,9 km 52,4 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Harskirchen D23/PC 3,9 km 56,3 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be ◆ ◆ Ecluse N°16 (Altwiller) PC 2 6,5 km 62,8 km ◆ ◆ Diedendorf D55 4,8 km 67,6 km Wolfskirchen D55 2,0 km 69,6 km ◆ ◆ ◆ Eywiller D55 5,0 km 74,6 km Berg/Kirchberg D340/C 5,2 km 79,8 km ◆ ◆ Gungwiller C/D340/D15 3,8 km 83,6 km Drulingen D15 3,5 km 87,1 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Asswiller D309 3,0 km 90,1 km

Les services par commune / Serviceangebote der Gemeinden / Services in each town/village

Gare SNCF / Bahnhof / Railway station Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période • Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel-restaurant, d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Hotel-Restaurant mit L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Tourist office Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielle Klassi- L=leisure, opening season) fizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant with bicycle shed (h=hotel, Hébergement utilisant les énergies renouvelables / Alsatian accommoda- h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official classif., ch=no. of rooms) Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / tion using renewable energy sources / Elsässische Tourismus-Unterkünfte Bicycle hire (town & country bike) Piscine/Schwimmbad/Swimming pool die erneuerbare Energien benützen

Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Bicycle repairs Piscine couverte/Hallenbad/Indoor swimming pool Restaurant Petit déjeuner buffet* / Frühstücksbuffet* / Buffet breakfast* Bistrot-café / Bistro-Cafe / Bistro-café Panier repas pour le déjeuner* / Lunchpaket zum Mitnehmen* / Take-away dinner* Alimentation / Lebensmittel / Food shop (Ep : épicerie/Lebensmittel- Outils pour petites réparations/ Werkzeuge für kleine Reparaturen / geschäft/grocer's - Be : boulangerie/Bäcker/baker's - Bo : boucherie/ Nature de la voirie / Art der Straßen / Types of tracks : Tools for small repairs Metzgerei/butcher's) Transport des bagages à l’étape suivante* / Gepäcktransfer zur nächsten PC Parcours cyclable / Radweg / Cycle track Pharmacie / Apotheke / Pharmacy Etappe* / Transportation of luggage to next stop* BC Bande cyclable / Radweg auf der Straße / Cycle lane *Sur demande préalable / *auf vorige Anfrage / *on prior demand IC Itinéraire cyclable local / Fahrrad-Strecke / Local cycle trail Bureau de poste / Post / Post office RF Route forestière / Waldweg / Forest road Chambre d’hôtes / Gästezimmer / Bed and breakfast C Route communale / Gemeindestraße / Local road Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Cash dispenser D Route départementale / Landstraße / "B" road 100 Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte d’étape, etc.) / Beherbergungs­vereine (Jugendherbergen, Etappenunterkünfte usw.) Baignade / Bademöglichkeit / Bathing N Route nationale / Schnellstraße / "A" road (lits=Bettenanzahl) / Hostel-type accomodation (youth hostel, hikers' hostels, etc.) (lits=no. of beds)

JANVIER 2013 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/4 ce Bossue L’ alsace À vélo Tour de l’Alsa Radwandern im Elsass Durch das “Krumme Elsass“ / Through the “Alsace Bossue“ area 1099 m Cycling in ALsace 15 90 km -

Adresses utiles / Nützliche Adressen / Useful addresses

Comment s’y rendre Où louer une bicyclette ■■DIEMERINGEN la réfection de l’église. Grâce à des adjoining buildings (corn mill and Wie erreicht man Fahrrad-Vermietung recherches, ces œuvres ont pu être tithe barn) make this fascinating How to get there Where to rent a bicycle Patrimoine juif / Jüdisches Brauchtum / Jewish heritage restaurées et restituées. site architecturally unique. SNCF 36 35 (0,34 € / minute) ■■lorentzen (67430) 03 88 00 40 39 Die barokke Kirche ist dem La Grange aux Paysages / Natur- Genie des Friedrich Joachim Stengel www.sncf.fr 03 88 00 40 39 www.tourisme.alsace-bossue.net und Umweltzentrum / Nature www.tourisme.alsace-bossue.net La synagogue, construite zu verdanken, Chefarchitekt der and Environment Education Ligne/Linie/Line Grafen von Nassau-Saarbrücken Strasbourg-Sarreguemines en 1867 fut restaurée après la Centre Offices de Tourisme seconde guerre mondiale. Des und berühmter Künstler seiner Zeit. 03 88 00 55 55 • Diemeringen Verkehrsämter Die auf Holz gemalten Fresken • Oermingen offices y sont encore célébrés de www.tourisme.alsace-bossue.net Tourist Offices temps en temps. Elle appartient à wurden erst bei der Renovierung der La «Grange aux Paysages» Ligne/Linie/Line ■■lorentzen (67430) la communauté juive. Kirche in der zweiten Hälfte des 20. de Lorentzen est une structure à Sarrebourg-Sarreguemines L’ancienne école et le mikvé : le Jahrhunderts entdeckt. Sie wurden vocation d’éducation à l’environ- 03 88 00 40 39 liebevoll und aufwendig restauriert. • Herbitzheim www.tourisme.alsace-bossue.net bâtiment fut construit en 1853 nement pour les scolaires mais • Keskastel mais l’école créée en 1862. Outre The Baroque Church was aussi pour les adultes. Ce centre • Schopperten la salle de classe au RDC et le loge- inspired by the architect Friedrich offre une palette d’animations Que visiter Joachim Stengel, Chief Architect • Sarre-Union Besichtigungen ment de l’instituteur au 1er, ou y pédagogiques allant des paysages Visits trouve la salle des bains rituels. Le for the Counts of Nassau- au patrimoine bâti, en passant par Sarrebruck and a renowned artist Où se loger ■ bâtiment est aujourd’hui propriété la gestion et l’utilisation des res- Unterkünfte ■MACKWILLER de la commune de Diemeringen. in northern Alsace. Frescoes paint- sources naturelles. Where to stay Villa impériale de Mackwiller / Le cimetière se situe à la sortie du ed on wood: these paintings were Die „Grange aux Paysages“ ist Gallorömische Anlage / Gallo- discovered in the second half of das Natur- und Umweltzentrum in ■■Adamswiller (67320) village, en direction de Butten. Son th roman site e the 20 century when the Church Lorentzen. Hier werden nicht nur 1 chambre d’hôtes 3 épis origine semble remonter au XVIII 03 88 00 40 39 underwent repair work. Thanks to Kinder, sondern auch Erwachsene chez Mme Annie GLATTFELDER s. Les tombes les plus anciennes www.tourisme.alsace-bossue.net a research programme, the works mit der Natur und Umwelt ver- 03 88 01 70 80 occupent la partie gauche et pen- À l’époque gallo-romaine, la have now been fully restored. traut gemacht. Pädagogische www.annie-et-fredel.fr tue du cimetière, près de l’entrée. villa administrée par un haut fonc- Die 1867 gebaute Synagoge Marché Veranstaltungen über die tionnaire dépendait du pouvoir gehört der jüdischen Gemeinde, • 1er mercredi du mois sauf Landschaft, die Bebauung, den À proximité, à impérial et était propriété de l’em- wurde nach dem 2. Weltkrieg wieder novembre (matin) Umgang und den Nutzen der Keskastel (67260) pereur. Cet administrateur était aufgebaut und von Zeit zur Zeit fin- • le 2ème vendredi du mois de 16 h à Ressourcen. Camping « Les Sapins » *** L chargé d’exploiter la principale den dort Messen statt. 20 h Marché gourmand. The aim of the Nature and 03 88 00 19 25 ressource du lieu, un grès gris très Die alte Schule und Mikve: der Environment Education Centre apprécié.Les vestiges visibles de Markt ■■Sarre-Union (67260) Bau stammt aus dem Jahr “Grange aux Paysages” of Lorentzen, nos jours ne rendent pas compte 1853, wobei die Schule erst 1862 • 1. Mittwoch im Monat außer is to provide informationfor school À la Porte Haute H/R 9 ch. de l’importance de la villa, celle-ci gegründet wurde und gehört November (Vormittag) children, but also for adults. The 03 88 00 22 43 est probablement encore enfouie heute der Gemeinde Diemeringen. • 2. Freitag im Monat von 16 bis 20 centre offers an array of educa- Uhr, marché gourmand Le Bockenheim H/R 5 ch. sous le village actuel. Néanmoins Der Schulraum befindet sich im tional activities spanning from 03 88 00 11 82 la visite des vestiges (thermes et Erdgeschoss und in der ersten Etage Market landscapes to man-made heritage mausolée) et une présentation • 1st Wednesday in the month and the management and use of À proximité, sind eine Lehrerwohnung und das historique de la villa permettront Bad für die rituellen Waschungen except November (morning) natural resources. à Rimsdorf (67260) nd aux visiteurs de se plonger dans la untergebracht. • 2 Friday in the month from ■■DEHLINGEN 5 chambres d’hôtes 2 à 3 épis vie quotidienne de l’époque. Die Ursprünge des jüdischen 16:00 to 20:00, marché gourmand Site archéologique du chez Raymond et Annie Zur gallorömischen Zeit war Friedhofs, der sich am Ortsausgang ■■LORENTZEN FORTHOFFER die Villa Eigentum des Kaisers und in Richtung Butten befindet, reichen Gurtelbach et exposition Château de Lorentzen / Burg permanente / Archeologische 03 88 00 26 14 wurde von einem hohen Beamten bis im 18. Jahrhundert zurück und Lorentzen / Lorentzen Castle www.aufenil.fr verwaltet, der für die Gewinnung die älteren Grabstätten liegen links Fundstelle und Austellung / 03 88 00 40 39 Archeological site of Dehlingen ■■Harskirchen (67260) des wichtigsten Bodenschatzes, vom Eingang auf dem abfallenden www.tourisme.alsace-bossue.net dem allseits beliebten grauen Teil des Geländes. and permanent exhibition Camping de l’Etang Sur les fondations d’une 03 88 00 40 39 Sandsteines verantwortlich war. Die The synagogue was built in e 03 88 00 93 65 Wasserburg du XIV s., flanquée de www.tourisme.alsace-bossue.net vorhandenen Baureste lassen die 1867 and restored after World War quatre tours d’angle, le château a ■■wolfskirchen (67260) einstigen Ausmasse und Bedeutung II. It belongs to the Jewish parish. La visite du site, du jardin expé- été reconstruit en 1577 et rema- rimental et de l’exposition permet 2 chambres d’hôtes der Villa nur erahnen, die vermutlich The school was created in 1862. nié au XVIIIe s. L’entrée fortifiée, unter dem Dorf verborgen ist. Die You will see the classroom, the d’aborder la vie quotidienne d’une chez Marie WEBER l’escalier en chêne à balustres et campagne gallo-romaine (Ier et IVe 03 88 01 33 14 - 06 66 25 01 01 Besichtigung des Römerbades, des teacher’s flat and the room for the les imposants bâtiments annexes Mausoleums und eine historische ritual baths. The building belongs s. après JC). Le jardin expérimental ■■Berg (67320) (moulin à blé et grange dimière) est une évocation gourmande des Darstellung können dennoch dem to the village. confèrent à ce site une singularité À proximité, à Burbach (67260) Besucher einen Einblick in das täg- The cemetery dating from the 18th habitudes alimentaires de cette architecturale remarquable. époque. 3 chambres d’hôtes 1 épi liche Leben dieser Epoche geben. century is located near the road to Die Burg wurde 1577 auf den chez M. Dany HELMSTETTER In the gallo-roman times, the Butten. The oldest tombstones are Bei der Besichtigung des Ortes, Grundmauern der Wasserburg aus des Gartens und der Ausstellung wird 03 88 01 31 47 villa was bound to the emperor situated on the left at the entry. dem 14. Jahrhundert mit ihren vier ■ and run by a civil servant sup- das gallo-romanischen Landleben ■Drulingen (67320) Eglise protestante Stengel Ecktürmen neu aufgebaut und vom 1. bis zum 4. Jahrhundert posed to exploit the main resource (XVIIIe s.) / Evangelische Kirche im 18. Jahrhundert umgestaltet. Belle Etoile H/R 6 ch. of the area, a well appreciated wieder lebendig. Der Garten zeigt, 03 88 00 76 87 Stengel (18. Jh.) / Stengel Das befestigte Tor, die Treppe was zu dieser Zeit so gern genossen grey sandstone.What you can Protestant Church (18th c.) mit Geländer aus Eiche und die see nowadays does not stand for wurde. Où réparer une bicyclette 03 88 00 40 39 beeindruckenden Nebengebäude A tour of the site, the experi- the importance of the villa which www.tourisme.alsace-bossue.net (Getreidemühle und Zehnerhaus) Fahrrad-Reparaturen probably still lies under the pre- mental garden and exhibition Where to get a bicycle fixed L’église de style baroque fut bilden eine architektonisch erstaun- gives a good picture of everyday sent village. Nevertheless a visit to inspirée de l’architecte Friedrich liche Einheit. the site with its baths and mauso- life in the Gallo-Roman country- Joachim Stengel, architecte en Built on the foundations of st th ■■Sarre-union (67260) leum and a historical introduction side (1 to 4 centuries AD). The chef des Comtes de Nassau- a 14-century Wasserburg and experimental garden gives an Garage FRANATEL to the life in a villa will offer you Sarrebruck et artiste de renom en flanked by a tower at each corner, 03 88 00 36 00 the opportunity to travel back into image of people’s dietary habits Alsace bossue. Fresques peintes the castle was rebuilt in 1577 and during this period. the past and imagine everyday’s sur bois : ces peintures poly- renovated in the 18th century. The life in those days. chromes ont été découvertes dans fortified entrance, oak staircase la seconde moitié du XXe s. lors de with balusters and imposing

JANVIER 2013 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 3/4 ce Bossue L’ alsace À vélo Tour de l’Alsa Radwandern im Elsass Durch das “Krumme Elsass“ / Through the “Alsace Bossue“ area 1099 m Cycling in ALsace 15 90 km -

■■SARRE-UNION achevé vers 1580. Il était entouré A unique and remarkable site Temple Réformé / Reformierte d’une enceinte fortifiée dont in the area, probably one of the Kirche / Reformed Church une grande partie subsiste. Les first christian workshipping places. Rue des Eglises restaurations ont révélé un décor If you want to see Alsace Bossue, 03 88 00 40 39 presque entièrement préservé de the wisest course is to go to the www.tourisme.alsace-bossue.net peintures murales représentant end of the promontory 349 meters Exemple typique des églises des architectures en trompe l’œil above sea level, on the watershed protestantes construites au XVIIIe et de plafonds à la française dont Sarre-Eichel. Climb up the inner s. sous l’impulsion de l’architecte les poutres principales en chêne staircase of the chapel and reach Stengel, directeur de l’office des sont sculptées de motifs d’entre- the top of its white steeple : you constructions des Princes de lacs et de cordelettes. will have an unforgettable view Nassau-Saarbrücken, le temple res- Das Schloß wurde von Johann over Alsace Bossue and the Vosges. tauré abrite une exposition perma- Streiff von Lauenstein, Landvogt The chapel is dedicated to Saint nente sur l’architecture religieuse der Grafschaft Nassau-Saarwerden, Martin, deeply worshipped by the en Alsace Bossue et sur la Ville- gebaut und gegen 1580 vollen- Franks. Neuve de Sarre-Union, ensemble det. Das Hauptgebäude war von baroque du début du XVIIIe s. Befestigungen umgeben, die zum Die restaurierte Kirche ist ein großen Teil erhalten geblieben sind. typisches Beispiel des evange- Die Restaurierungsarbeiten haben lischen Kirchenbaus im 18. Jh. ein sehr gut erhaltenes Freskendekor unter dem Einfluß des nassau- freigelegt, das architektonische ischen Hofarchitekten Stengel. Sie Elemente in „Trompe-l’oeil“-Stil dar- beherbegt eine Dauerausstellung stellt. Ebenfalls wurden Decken, à la über die Kirchenbaukunst im française“ entdeckt, dessen eichene „Krummen Elsass“ und über die Trägerbalken mit einem geschnitz- „Neu-Stadt“ von Sarre-Union, das ten Flechtwerkmotiv verziert sind. frühere „Neu-“, barocke The castle was built around Stadt geplant und erbaut vom 1580 by Johann Streiff of Fürstlich-Nassauischen Bauamt in Lauenstein, bailiff of the county Saarbrücken. of Nassau-Saarwerden. The main Church built in the 18th c. by building was surrounded by a Stengel, architect of the Princes fortified enclosure, a large part of it of the Nassau-Saarbrücken family, is preserved. The inner restorations presenting an exhibition about the revealed a very well preserved religious architecture of the “Alsace decoration of wallpaintings con- Bossue” and the “Ville-Neuve” of sisting of trompe l’oeil architectural Sarre-Union, part of the city built elements in Renaissance style and in the baroque style at the begin- ceilings “à la française” with oak ning of the 18th c. by the Princes main beams sculpted with knot of Nassau. work and rope patterns. Marché ■■BERG 2e et 4e mercredi du mois (matin) Chapelle du Kirchberg / Markt Kirchberghöhe / Kirchberg 2. und 4. Mittwoch im Monat Chapel (Vormittag) 03 88 00 40 39 Market www.tourisme.alsace-bossue.net 2nd and 4th Wednesday in the Le Kirchberg est un haut-lieu month (morning) et site unique de la région, pro- Marché des saveurs bablement un des premiers lieux 3e vendredi du mois de 16h à 19h de culte chrétien de la contrée. Le Markt mit regionalen Produkten clocher rond de la chapelle érigée 3. Freitage im Monat von 16 bis à l’extrémité du promontoire à 349 19 Uhr m au-dessus du niveau de la mer, Regional produce market sur la ligne de partage des eaux 3rd Friday in the month 4 p.m. til entre le bassin versant de la Sarre 7 p.m. et celui de l’Eichel, pointe fière- ment sa flèche vers le ciel. Du haut ■■SARREWERDEN de la tour, où conduit un escalier Promenades en barques à fond intérieur, on a une vue panora- plat / Flachahntouren / Outings mique splendide.La chapelle est in punts dédiée à St Martin, particulière- 03 88 00 40 39 ment vénéré des Francs. Promenades sur la Sarre sur Die Kirchbergöhe ist eine der réservation. herausragensten Plätze der Region Auf der Saar auf Reservierung. und vermutlich eine der ersten Promenade on the river Sarre christlichen Kultstätten. Am Rande on reservation. des Vorgebirges auf 349 m ü. d. ■■DIEDENDORF M. liegend bietet die Höhe auf der Wasserscheide zwischen Saar Château de Diedendorf / Schloß und Eichel einen wunderschönen / Castle Rundblick über das Krumme Elsass, 03 88 01 01 96 der vom Rundturm der Kapelle www.chateau-de-diedendorf.com aus bis in die Vogesen reicht. Diese Le château construit par Jean Kapelle ist dem von den Franken Streiff de Lauenstein, bailli du hochverehrten St. Martin geweiht. comté de Nassau-Sarrewerden, fut

JANVIER 2013 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 4/4