VITORIA-GASTEIZ

VITORIA-GASTEIZ Peñacerrada Urizaharra

17

Salinilla de Buradón sierra TOLOÑO mountains A-2124 Lagran Buradon Gatzaga

Briñas Pipaon 18 Patrimonio Arqueológico Meano Archaeological Heritage Bastida 1 13 Viñaspre Ábalos 7 Binasperi 3 Elvillar 2 Bilar Labraza HARO 6 4 SALIDA 9 Leza 15 5 Barriobusto EXIT 9 San Vicente de la Sonsierra 9 Yécora Samaniego Gorrebusto Páganos Lanciego Iekora Laguardia 8 10 Lantziego DÓLMENES/DOLMENS Villabuena 16 Hay tierras marcadas por un algo especial que nunca dejan de RÍO EBRO 14 1 LOS LLANOS dolmen Eskuernaga sorprender. Esta es donde sus viñedos y vinos le dan Navaridas 11 fama internacional. Pero aparte de esto, un paisaje agreste pero a la 2 EL ENCINAL dolmen Baños de Ebro vez domado por el hombre, enmarca a unas gentes con una seña de 3 LA CHABOLA DE LA HECHICERA dolmen identidad propia, descendientes de aquellas que hace unos miles de AP-68 Mañueta A-124 Moreda de Álava El Campillar años dejaron testimonios monumentales de su existencia. 4 EL ALTO DE LA HUESERA dolmen Arabako Moreta Visitar y recorrer los dólmenes, poblados, puentes, caminos, casas 5 SAN MARTIN dolmen Assa solariegas y villas fortificadas, es establecer una conexión directa con 6 EL SOTILLO dolmen nuestros antepasados. Zieko 7 LAYAZA dolmen 12 Oyón-Oion 8 EL MONTECILLO dolmen Viana EDAD DEL HIERRO/IRONHIERRO/ AGE N-232 Laserna 9 LA HOYA poblado y museo/townmuseo/ and museum 10 LA BARBACANA estanque celtibérico/celtiberianceltibérico/ pond

11 EL ALTO DEL CASTEJÓN poblado y centro de interpretación/town and information centre EBRO RIVER ROMANIZACIÓN/ROMANIZATION SALIDA 10 12 PUENTE DE MANTIBLE/MANTIBLE BRIDGE EXIT 10 Cenicero Fuenmayor LOGROÑO EDAD MEDIA/THE MIDDLE AGES

13 LAGARES RUPESTRES/ROCKRUPESTRES/ WINE PRESSES 14 SANTA EULALIA necrópolis/cemeterynecrópolis/ 15 LABRAZA villa medieval/medievalmedieval/ town SALIDA 11 16 LAGUARDIA villa medieval/medievalmedieval/ town EXIT 11 17 SALINILLAS DE BURADÓN/BURADÓN GATZAGA villa medieval/medieval town 18 REMELLURI necrópolis/cemetery There are some places that have something special about them, places that never cease to amaze. This is Rioja Alavesa, whose vineyards and wines are known around the world. It is also a rugged terrain that has Prehistoria Edad del hierro La romanización La Edad Media been subdued by man, home to people with their own hallmark, the descendants of those who left behind monumental testaments to their Prehistory Iron age Romanization The Middle Ages existence thousands of years ago. Recorrer los mismos lugares que recorrieron hace 5200 años, en el Imagínate como era el paisaje de estas tierras hace 2800 años. Las viñas no Como verás, la cultura romana también dejó sus huellas por estos lugares. Fue una época muy turbulenta marcada por luchas y guerras entre los Seeing dolmens, settlements, bridges, paths, manors, and fortified Neolítico, los primeros pobladores de Rioja Alavesa, nos traslada a momentos existían, pero si unos frondosos bosques de encinas donde vivían ciervos, Una muy destacada es que fueron a ellos los que trajeron el cultivo de la vid diferentes reinos. Aquí las contiendas fueron entre los reinos de Navarra y towns in person establishes a direct connection with our ancestors. ancestrales donde nos imaginaremos cómo sería la vida en las cuevas que se jabalís, conejos, etc. Unas tierras fértiles, donde gentes procedentes de Centro y la elaboración de vino. Castilla, lo que marcó la fisonomía de las villas que se iban creando. Para han descubierto al pie de la sierra de Toloño y sobre todo cómo enterrarían a Europa encontraron unas buenas condiciones de vida, decidiendo quedarse Podrás descubrir sus rastros en los viejos caminos y calzadas por donde defenderse, construyeron unas fuertes murallas rodeando las nuevas villas, y sus gentes en los grandes panteones funerarios -dólmenes- que descubrirás, aquí, creando importantes poblados. transitaban para trasladarse de un pueblo a otro. Pero donde disfrutarás de la que aún hoy se conservan. De aquellos momentos medievales existen también de oeste a este, asomando entre un mar de viñas. Algunos de ellos han sido excavados y preparados para su visita. Allí majestuosidad de la ingeniería romana, es en el puente de Mantible que salva otros dos testimonios, curiosamente ambos excavados en la roca. Son las INFORMACIÓN conocerás como vivían cuando veas los objetos que, creados por magníficos el río Ebro, facilitando el paso de viajeros y comerciantes desde las tierras del grandes necrópolis de sepulturas con forma humana, así como los lagares Exploring the same places where the first inhabitants of Rioja Alavesa artesanos, utilizaban en su vida cotidiana -cerámicas, herramientas, objetos norte a las de sur y viceversa. rupestres tallados en los mismos campos, muy cercanos a las viñas donde wandered 5,200 years ago, in the Neolithic Age, takes you back to this time, de adorno e incluso armamento-. Al visitar estos lugares te darás cuenta que vendimiaban; en ellos pisaban la uva, trasladando el mosto directamente a INFORMATION allowing you to imagine the way people lived in the caves discovered at the muchos de las costumbres, que conservamos hoy en día, tuvieron su origen Roman culture also left its mark on this place. The Romans were notably the las bodegas. foot of the Toloño Mountains and, above all, how they buried their dead in en aquellos tiempos. ones to bring winegrowing and winemaking here. Cuadrilla de Laguardia-Rioja Alavesa large tombs (dolmens) which you’ll find throughout this region amidst a sea It was a turbulent time marked by combat and war between different kingdoms. You’ll be able to find traces of Roman civilization in the old roads and pathways Guardia-Arabako Errioxako Kuadrilla of vines. The conflict here was between the kingdoms of Navarre and Castille, which Image how this landscape looked 2,800 years ago. There were no vineyards, they used to get from one town to the next. But where you’ll most be able to Ctra. Vitoria, 2 • Laguardia • Tél.: 945 600 252 left its mark on the appearance of the towns built in the area. Hefty walls, still but there were lush holm oak forests home to deer, wild boars, rabbits, etc. appreciate the majesty of Roman engineering is at the Mantible bridge, which www.riojaalavesa.eus standing today, were built around new towns to defend them. There are two Fertile land where people from Central Europe found good living conditions crosses the Ebro river, facilitating the route of travellers and traders going other notable testaments to medieval times here, both interestingly carved into Ruta del Vino de Rioja Alavesa / Rioja Alavesa Wine Route and decided to stay and create major settlements. north to south and vice versa. www.rutadelvinoderiojaalavesa.com the rock. One of them is the set of large burial grounds full of tombs dug into Some of these settlements have been excavated and equipped for tours. You’ll the rock and shaped in human form. The other is the plethora of rock wine Turismo Diputación Foral de Álava / be able to learn how they lived by taking a look at objects crafted by incredible presses carved into the same fields, very close to the vineyards where the Provincial Council of Álava Tourism craftsmen and used in the daily lives of the people in the settlement. These grapes were harvested. These presses are where people stomped grapes and www.alavaturismo.eus include ceramics, tools, decorations, and even weapons. When you visit these transported the must directly to the winery. places you’ll realize that many of our customs today originate from this time Turismo Gobierno Vasco / Basque Government Tourism period. www.turismo.euskadi.eus OFICINAS DE TURISMO / TOURIST OFFICES Elciego / Zieko Norte, 26 • Tél.: 945 606 632 • www.elciego.es Labastida / Bastida Casa de la Cultura. Plaza de la Paz • Tél.: 945 331 015 www.labastida-bastida.org Laguardia Casa Garcetas. Mayor, 52 • Tél.: 945 600 845 www.laguardia-alava.com arabakoerrioxa.eus riojaalavesa.eus La Huesera Museo de La Hoya Puente de Mantible Muralla de Laguardia La Hoya Museum Mantible Bridge Laguardia Wall Prehistoria Edad del hierro La romanización Prehistory Iron age Romanization

POBLADO Y MUSEO DE LA HOYA (Laguardia) LA HOYA TOWN AND MUSEUM (Laguardia) EL PUENTE DE MANTIBLE (Laguardia) La visita a este poblado de La Hoya y su museo hará que te sumerjas en la vida Visiting the town of La Hoya and its museum will immerse you in the everyday Fue construido hace cerca de 2.000 años, considerándose una magnífica cotidiana de estas gentes de la Edad del Hierro. En las excavaciones arqueológicas life of the people of the Iron Age. Archaeological digs here have led to the obra pública de época romana. Cuando te pongas debajo de uno de sus llevadas a cabo, se ha puesto al descubierto su estructura urbana, con el trazado discovery of the town’s structure, the layout of the streets, squares, and homes, arcos te darás cuenta de lo colosal de esta obra. de calles, plazas y viviendas, así como una muralla defensiva que lo rodeaba. El as well as the defensive wall that surrounded it. The town was inhabited for poblado tuvo vida durante 1.000 años, entre las edades del Bronce y Hierro. 1,000 years between the Bronze Age and Iron Age. Estaba formado por siete arcos con una longitud de 164 m., una anchura de 5 m y una altura de 30 m; hoy en día quedan en pie dos arcos, En el Museo, levantado en el mismo yacimiento, se exponen los ricos ajuares The museum built on the same site displays the rich ceramic household goods, uno en cada orilla. Fué utilizado durante siglos para cruzar el río Ebro de cerámicas, herramientas, armas, y adornos, que utilizaron aquellas gentes, tools, weapons, and decorations that these people used 3,000 years ago. desde las inmediaciones de Assa, formando parte de una vía que se hace ya 3.000 años. También puede contemplarse la reconstrucción, a tamaño You can also take a look at the life-size reconstruction of one of the homes, unía a la calzada romana que iba de Zaragoza a Astorga. También los natural de una de las casas, con toda la dotación doméstica que tenía. Por including all the items that the home would have had. Archaeological digs have peregrinos que se dirigían a Santiago desde las tierras navarras lo medio de las excavaciones arqueológicas ha sido posible reconstruir el modo made it possible to reconstruct how these people lived as well as an attack estuvieron usando por los menos hasta el siglo IX. El puente fue poco a de vida de estas gentes, así como el ataque que sufrieron y el incendio total they endured and a fire that engulfed the entire town. poco perdiendo importancia lo que provocó su deterioro, siendo objeto del poblado en un momento determinado de su existencia. Location: Take the A-124 to the junction with A-3228, which goes from durante siglos de expolio y pillaje, hasta su situación actual. Situación: Tomar el cruce de la carretera A-124 a la A-3228 que se dirige desde Laguardia to Elvillar. The junction of these two roads has a sign with the Localización: Entre los kilómetros 73/74 de la carretera A-124 de Laguardia a Elvillar. En ese mismo cruce una señalización nos indica el poblado. town’s name. Laguardia a Logroño y convenientemente señalizada, se encuentra ESTANQUE DE LA BARBACANA (Laguardia) BARBACANA POND (Laguardia) una desviación que por un camino agrícola entre viñedos lleva hasta La Chabola de la Hechicera Es el mayor estanque celtibérico de Europa. En él se recogían 300.000 litros This is the largest Celtiberian pond in Europe. It contains 300,000 litres of el puente. de agua, para el consumo de las gentes de la Edad del Hierro que vivían en el water, which was consumed by the people of the Iron Age who lived in the MANTIBLE BRIDGE (Laguardia) poblado creado en el cerro, donde actualmente se alza la villa de Laguardia. Los town established on the same hilltop where Laguardia currently stands. The LOS LLANOS, dolmen. LOS LLANOS, dolmen. habitantes que se asentaron aquí procedían del cercano poblado de La Hoya. El people who settled here came from the nearby town of La Hoya. The pond This bridge was built about 2,000 years ago and is considered a This dolmen was discovered on the east side of the cluster of dolmens in Rioja estanque fue excavado y restaurado, realizándose un centro de interpretación, was excavated and restored, and an information centre was built. It houses tremendous example of a public work from the Roman period. When Se descubrió en el extremo oriental de esta alineación de dólmenes de Rioja you stand below one of its arches you’ll realize just how colossal the Alavesa. Con su excavación se puso al descubierto un dolmen de corredor, creado Alavesa. A dig in the area led to the discovery of a passage grave created con una interesante instalación museográfica y un montaje audiovisual cuya an interesting exhibition and projects an audiovisual display on the pond itself. superficie de proyección es el propio estanque. bridge is. en los primeros momentos del megalitismo. Los restos humanos recuperados at the beginning of the period when megalithic art was made. The human Location: In the town centre of Laguardia. permitieron calcular la existencia de cerca de 100 personas enterradas. remains found here allowed researchers to calculate that nearly 100 people Situación: En el casco urbano de la villa de Laguardia. It was once made up of seven arches that were 164 m (538 ft) long, 5 m were buried in this spot. EL ALTO DE CASTEJON TOWN (Navaridas) (16 ft) wide, and 30 m (98 ft) high; two arches remain standing today, Situación: Entre los kilómetros 72/73 de la carretera A-3228 de Elvillar a POBLADO DE ALTO DE CASTEJON (Navaridas) one on each bank. It was used for centuries to cross the Ebro river near Kripán. Existen señalizaciones en la carretera indicando su situación. Location: Between kilometres 72 and 73 of the A-3228, which runs from On top of a hillock near the town of Navaridas, a settlement was founded in Elvillar to Kripán. There are signposts along the road indicating where it is. Sobre un altozano aterrazado próximo al pueblo de Navaridas, se creó un the Iron Age that had three walled enclosures. Excavation revealed several Assa, and was part of a path that connected to the Roman road between EL ENCINAL, dolmen. poblado de la Edad del Hierro que contaba con tres recintos amurallados En la homes underneath the terraces. There is a marked route that leads to the Zaragoza and Astorga. Pilgrims headed for Santiago from Navarre also Cercano al pueblo de Elvillar. Es otro de los dólmenes de corredor que forman EL ENCINAL, dolmen. excavación realizada se descubrieron varias viviendas situadas en las terrazas highest part of the town and allows visitors to see the most interesting sites used it at least until the 9th century. Over time, the bridge gradually parte del conjunto megalítico funerario, de esta zona. Dispone de un túmulo de Close to the town of Elvillar. This is another passage grave that is part of the del terreno. Existe una ruta señalizada que conduce a la parte alta del poblado as well as enjoy a wonderful view. The Alto de Castejón Information Centre is lost importance, leading to its deterioration, and it was subjected to 12 m de diámetro y 1 metro de altura. set of megalithic tombs in this area. It has a burial mound that is 12 m (39 ft) y que permite conocer los puntos de mayor interés, así como disfrutar de unas located in Navaridas and has interactive exhibitions discussing the findings of plundering and looting for centuries. in diameter and 1 m (3 ft) tall. magníficas vistas. En Navaridas se encuentra el Centro de Interpretación del the archaeological excavations carried out here. Situación: Se accede por un camino agrícola que se inicia entre los kilómetros Alto de El Castejón que recoge información, a través de interactivos, sobre los Location: Between kilometres 73 and 74 on the A-124 from Laguardia 70/71 de la carretera A.3228 de Elvillar a Kripan. Señalizado en la carretera. Location: There is a country road that goes to the site. It begins between resultados obtenidos en las excavaciones arqueológicas. Location: The town is located between kilometres 73 and 74 of the A-124, to Logroño, there is a well-marked country road through a vineyard that kilometres 70 and 71 of the A-3228 from Elvillar to Kripan. Signs on the road. which runs from Leza to Elciego. goes all the way to the bridge. LA CHABOLA DE LA HECHICERA, dolmen. Localización: Entre los kilómetros 73/74 de la carretera A-124 de Leza a La Hoya (Laguardia) Es uno de los dólmenes más monumentales. Su nombre recuerda la leyenda LA CHABOLA DE LA HECHICERA, dolmen. Elciego, se encuentra el poblado. de la existencia de una hechicera que se aparecía allí en las mañanas de This is one of the region’s most monumental dolmens. Its name refers to the San Juan, entonando canciones y convirtiendo en piedra a quien la miraba. legend of a sorceress who would appear there on the morning of Saint John’s Arqueológicamente se trata de un clásico dentro de los dólmenes de Rioja Day, singing songs and turning anyone who looked at her to stone. This is La Edad Media Alavesa. Conserva perfectamente su estructura. Destaca su imponente one of the must-see dolmens of Rioja Alavesa. Its structure is fully in tact. túmulo, en cuyo centro tiene una gran cámara octogonal cubierta por una gran Its impressive burial mound, whose centre has a large octagonal chamber The Middle Ages losa, a la que se accede por un corredor covered by a large slab reached through a passageway is quite remarkable. Situación: Entre los kilómetros 68/69 de la carretera A-3228 de Laguardia Location: Between kilometres 68 and 69 of the A-3228, which runs from a Elvillar. Desviación por una pista agrícola. Una serie de señales facilita la Laguardia to Elvillar. Take the country road. A number of signs will help you LAGARES RUPESTRES (Labastida) ROCK WINE PRESSES (Labastida) llegada al dolmen. find the dolmen. Diseminados por las viñas que rodean Labastida, nos encontraremos con unas Spread throughout the vineyards surrounding Labastida, there are special construcciones medievales excavadas en la roca, con unas características medieval constructions that were carved into the rock. They are rock EL ALTO DE LA HUESERA, dolmen. EL ALTO DE LA HUESERA, dolmen. especiales. Se trata de los lagares rupestres. Se utilizaban para pisar la uva o wine presses. They were used to stomp or press the grapes near the Desde este dolmen de corredor, rodeado de túmulo y con las losas de cubierta, This passage grave, surrounded by a burial mound and covered by slabs, offers prensarla en las inmediaciones de los viñedos, para posteriormente trasladar vineyards to then take the must to wineries. Each press has a circular se domina un magnífico paisaje de todo su entorno, con la villa de Laguardia an impressive view of the surrounding area including the town of Laguardia el mosto a las bodegas. Cada lagar tiene un hueco circular o cuadrangular, or rectangular hole where the grapes were trod. The must that came out al sur y la Sierra al norte. Destaca su largo corredor, cubierto con losas en la to the south and the mountains to the north. It notably has a long passageway en el que se pisaba la uva. El mosto que salía del pisado o prensado, iba por of the crushing passed through a small channel to a small well, where parte más cercana a la cámara. Se encontraron restos de 131 personas, así covered with slabs at the part closest to the chamber. The remains of 131 un pequeño canal a un pocillo donde se recogía. Una serie de señalizaciones it was collected. A number of signs about the area make these presses como ajuares con materiales líticos, cuentas de collar de hueso y piedra, y people were found here, as well as chests with lithic materials, necklace sobre el terreno, facilitan su localización y visita. easy to find and visit. fragmentos de cerámica campaniforme. beads made of bone and stone, and fragments of bell beakers. Situación: Se encuentran repartidos por los campos y viñedos en los Location: They are scattered in the fields and vineyards around Labastida Location: Between kilometres 65 and 66 of the A-3228 from Laguardia to Situación: Entre los kilómetros 65/66 de la carretera A-3228 de Laguardia a alrededores de Labastida. Están indicados mediante señales. Lagares rupestres and marked with signs. Elvillar, se toma una desviación por una pista que se dirige hacia la Sierra. El Elvillar, take the track in the direction of the mountains. The dolmen is 476 m Rock Wine presses dólmen se encuentra a 476 m. (1,570 ft) from the start of the track. NECROPOLIS DE SANTA EULALIA (Navaridas) SANTA EULALIA CEMETERY (Navaridas) NECROPOLIS DE REMELLURI (Labastida) REMELLURI CEMETERY (Labastida) SAN MARTIN, dolmen. Las gentes que poblaron esta zona en el siglo X, enterraron a sus difuntos en The people who lived in this area in the 10th century buried their dead in Una de sus curiosidades es que se levantó, sobre él y en épocas históricas, necrópolis excavadas en los suelos rocosos de toda esta comarca. Son grandes graves dug into the rocky soil all over this region. There are large collections una tradicional chabola de falsa cúpula, que servía para guarecerse de las conjuntos de tumbas, de las que algunas tienen forma humana esquematizada, of tombs, some of which have the outline of the human body, with a narrow inclemencias meteorológicas. Es otro de los clásicos dólmenes de corredor. con un hueco para ajustar la cabeza, conservando en varios casos las tapas de opening to adjust the head. Several of these tombs still have stone slabs El monumento se construyó durante el Neolítico y se mantuvo en uso hasta el losas de piedra. En estas necrópolis o cementerios no solamente se enterraron covering them. This cemeteries were not only for adults, but also children, Calcolítico, durante aproximadamente 1.000 años personas adultas, sino también infantiles, agrupándose en algunos casos por and there are some cases of family units being buried together. conjuntos familiares. Situación: Entre los kilómetros 61/62, al borde de la carretera A-124 de LABRAZA Laguardia a Vitoria-Gasteiz. Tiene una pequeña zona donde aparcar el VILLA DE LABRAZA vehículo. Se encuentra señalizado. This town’s vistas and powerful military-esque medieval silhouette, set atop Destaca sobre el paisaje, su poderosa silueta medieval de carácter militar, en un a 677 m (2,221 ft) hill, are remarkable. Founded by Sancho VII in 1196, the promontorio a 677 m de altitud. Fundada por Sancho VII en 1196. La villa se rodea Necrópolis de Remelluri town is surrounded by a strong wall, which in its heyday had 15 towers and de una potente muralla que en su día tuvo 15 torres y un castillo en el centro. Remelluri Cemetery a fortress in the centre. The importance of this wall was officially recognized La importancia de esta muralla ha sido reconocida al habérsele concedido el when it received the Walled Town Friendship Circle Award. It is the smallest Premio Mundial de Ciudades Amuralladas. Además se puede considerar como fortified town in the Basque Country. Go back to the Middle Ages as you pass la población fortificada más pequeña del País Vasco. En su visita, trasládate a under its turrets, and wander around the fortress, sentry posts, gangways, plena Edad Media, paseando por sus torreones, el alcázar, los pasos de ronda, and tunnels, feeling the secrets pulsing within. pasadizos y túneles, sintiendo los secretos que laten en sus entrañas. LAGUARDIA VILLA DE LAGUARDIA The origins of this settlement date back to the Iron Age, but it was founded Sus orígenes como población pueden remontarse a la Edad del Hierro, pero San Martín as a town by Sancho VI the Wise in 1164, who built it around a castle erected su fundación medieval, como villa, se debe a Sancho VI el Sabio en 1164, in the 10th century by Sancho Abarca. Its original medieval street layout construyéndola alrededor de un castillo levantado en el siglo X por Sancho remains, as well as certain buildings, notably the Santa María de los Reyes Abarca. Conserva el trazado original medieval en sus calles, así como en church, with its famous portico, as well as the San Juan Bautista church. San Juan Bautista (Laguardia) ciertos edificios, destacando las iglesias de Santa María de los Reyes con su Laguardia is completely surrounded by a high crenelated wall. Underground, SAN MARTIN, dolmen. célebre pórtico, y la de San Juan Bautista. Laguardia está rodeada, en todo su the town has been carved up into caves dug into the ground, called “calaos”. perímetro por una alta muralla almenada. El subsuelo de la villa se encuentra One of the curiosities of this dolmen is that a traditional stone hut was built They operate as wineries and wine cellars that can be entered from people’s totalmente horadado por cuevas excavadas en el terreno, que llaman “calaos”, homes. on top of it and used to provide shelter in bad weather. It is another must- con función de bodegas, a las que se accede desde las propias viviendas. El Sotillo see passage grave. The monument was built during the Neolithic Age and continued to be used until the Copper Age, approximately 1,000 years. VILLA DE SALINILLAS DE BURADON SALINILLAS DE BURADON This town is the most recently founded, in 1264 by Alfonso X the Wise. Es la última de las villas, fundada en 1264 por Alfonso X el Sabio. Conserva Location: At the edge of the road between kilometres 61 and 62 of the A-124, Its walled section has been preserved with two gates going in and out of su recinto amurallado, con dos puertas de acceso al interior de la villa, una al EL SOTILLO, dolmen. which runs from Laguardia to Vitoria-Gasteiz. It has a small area suitable for town: one to the north and one to the south. The centre has the ruins of the norte y otra al sur. En el centro se encuentran las ruinas de una torre medieval Manteniendo la ruta de visita de estos dólmenes, en dirección hacia el oeste, parking. It is well marked. Sarmientos, Ayalas, and Guevaras medieval tower, which was subsequently de los Sarmientos, Ayalas y Guevaras envuelta posteriormente por el palacio al borde de la antigua carretera, se encuentra este dolmen de corredor que surrounded by the manor of the Counts of Oñate. Since it is on the Way of St. de los condes de Oñate. Al estar en la ruta del Camino de Santiago, conserva conserva las losas del perímetro y una cámara octogonal, casi circular. Se EL SOTILLO, dolmen. James, the pilgrims hospital has been preserved. recuperaron los restos de varios individuos, con su correspondiente ajuar. Next on this dolmen route, heading west, along the old road you’ll find this lo que fue un hospital de peregrinos. Estuvo en uso durante cerca de 1.500 años. passage grave that still has slabs along the perimeter and an octagonal, almost circular chamber. The remains of several people and their belongings were Santa María de los Reyes (Laguardia) Situación: Entre los kilómetros 63/64 de la carretera A-124 de Laguardia recovered here. It was in use for nearly 1,500 years. a Vitoria-Gasteiz. Se situa al borde de la antigua carretera. Se encuentra señalizado. Location: Between kilometres 63 and 64 of the A-124, from Laguardia to Vitoria-Gasteiz. It is at the edge of the old road. It is well marked. LAYAZA, dolmen. Es el dolmen de corredor, que se encuentra a mayor altitud de todos los de LAYAZA, dolmen. esta zona, al borde de la carretera de ascenso al puerto de Herrera, al pie de This is another passage grave that is at the highest altitude of all the dolmens los escarpes rocosos de la sierra de Toloño. Solo se mantienen en pie las losas in the area, on the edge of the road going up the Herrera mountain pass, at the de la cámara y del corredor. Se construyó durante el Calcolítico y llegando su foot of the rocky escarpments of the Toloño Mountains. Only the chamber and utilización hasta el Bronce Antiguo, aproximadamente 1.500 años. passage slabs remain intact. It was built in the Copper Age and was used until the Early Bronze Age, approximately 1,500 years. Situación: Entre los kilómetros 36/37 de la carretera de Leza a Laguardia por el puerto de Herrera y a corta distancia de ésta. No existe posibilidad de Location: Between kilometres 36 and 37 of the road from Leza to Laguardia, aparcar justo en sus inmediaciones. by way of the Herrera pass. Not far from the pass. You cannot park nearby. EL MONTECILLO, dolmen. EL MONTECILLO, dolmen. Es el último de los dólmenes descubiertos en Rioja Alavesa, en concreto This was the last dolmen to be found in Rioja Alavesa, in 2009. It is the en 2009. Puede considerarse el más meridional de todos los dólmenes de southernmost of all the dolmens in this area. Recently excavated and restored, ésta zona. Excavado y restaurado recientemente, se levanta muy cerca de the monument was erected close to Villabuena de Álava. The multi-sided la localidad de Villabuena de Álava. Conserva cámara poligonal, corredor y chamber, passage, and disturbed burial mound remain in tact. There were túmulo muy alterado. Fueron muy escasos, los hallazgos de ajuar, al haber few belongings found here as the dolmen was disturbed and pillaged in the sido saqueado y revuelto ya en época romana. Roman era. Situación: Desde la zona norte de Villabuena de Álava , se coge una pista que Location: From the north side of Villabuena de Álava, take the trail that goes pasa una zona de huertas y llega al dólmen. En los tres primeros cruces tomar through the gardens. At the first three crossroads, head right. The dolmen is las desviaciones de la derecha. El dolmen se encuentra después de pasar located after a plot where a civil burial ground was created in the image of un terreno en el que se ha creado un cementerio civil, con la imagen de las the dolmens. Salinillas de Buradón / Buradon Gatzaga Labraza construcciones mundo dolménico.