UN in – towards sustainable development world-wide UNO in Bonn – für nachhaltige Entwicklung weltweit Die Flagge der Vereinten Nationen weht seit mehr als 50 Jahren in Bonn. Seit 1996 allerdings steigt die Zahl der The United Nations flag has flown in Bonn for more than 50 Organisationen der Vereinten Nationen und ihre years. From 1996, however, the number of United Nations Mitarbeiterzahl rasch an, die Bonn zur „UNO-Stadt am Rhein“ organizations and their staff rapidly increased, making Bonn a macht. Für die 12 Organisationen, Programme und Büros der “UN city on the Rhine”. About 500 people work for the 12 Vereinten Nationen arbeiten etwa 500 Mitarbeiter. United Nations organizations, programmes or offices located in the city. Die Organisationen der Vereinten Nationen in Bonn haben als gemeinsame Thematik, die sie alle verbindet, nachhaltige The United Nations organizations in Bonn have identified Entwicklung ermittelt. Damit wollen sie einen Beitrag zur sustainable development as the common theme linking them Gesamtheit der Arbeit der Vereinten Nationen liefern, die für together. As such, they want to make a contribution to the Frieden, Sicherheit, sowie soziale und wirtschaftliche work of the United Nations at large that stands for peace, secu- Entwicklung – im Sinne der Armutsbekämpfung und für eine rity, and social and economic development – attacking pover- ausgewogenere und gerechtere Welt – steht. Die Vereinten ty and leading to a more equitable and fair world. The United Nationen haben erkannt, daß Entwicklung nur nachhaltig sein Nations has recognized that development can only be sustain- kann, wenn alle natürlichen Schätze des Planeten – Wasser, able if all of the planet’s natural resources – water, land, biodi- Boden, biologische Vielfalt, Energieressourcen, Atmosphäre versity, energy sources, atmosphere and climate system – are und Klimasystem – in einer Art und Weise genutzt werden, so used in such a way that future generations in all parts of the daß zukünftigen Generationen in allen Teilen der Welt ihre world are not denied the opportunity to live and prosper. Chance zu leben und zu gedeihen nicht genommen wird.

The United Nations organizations in Bonn are working to help Die Organisationen der Vereinten Nationen in Bonn arbeiten governments and the international community achieve a dafür, Regierungen und der internationalen Gemeinschaft zu sustainable future for the planet. In a wide range of areas – cli- helfen, eine nachhaltige Zukunft des Planeten zu erreichen. In mate change, desertification, species conservation, capacity einer weiten Bandbreite von Gebieten – Klimawandel, building, empowerment of the people, participatory decision Wüstenbildung, Artenschutz, Kapazitätsaufbau, Selbstbe- making, health, human security, and disaster reduction – these stimmung der Menschen, Teilhabe an Entscheidungen, organizations are seeking to make a difference. Gesundheit, menschliche Sicherheit und Katastrophen- vorsorge – setzen diese Organisationen sich für eine bessere Zukunft ein.

UNFCCC p. 4 UNEP/EUROBATS p. 28 UNFCCC S. 5 UNEP/EUROBATS S. 27 UNCCD p. 8 UN/ISDR-PPEW p. 32 UNCCD S. 9 UN/ISDR-PPEW S. 31 UN Volunteers p. 12 UNU-EHS p. 36 UN Volunteers S. 13 UNU-EHS S. 35 UNEP/CMS p. 16 WHO-ECEH p. 40 UNEP/CMS S. 17 WHO-ECEH S. 39 UNEP/AEWA p. 20 UNESCO-UNEVOC p. 44 UNEP/AEWA S. 21 UNESCO-UNEVOC S. 43 UNEP/ASCOBANS p. 24 RUNIC p. 48 UNEP/ASCOBANS S. 24 RUNIC S. 47

In kurzer Zeit werden alle UN-Organisationen in neuen In a short time, these organizations will come together in a Gebäuden ihren Sitz finden. Die städtischen Wahrzeichen des new premises in which the landmark buildings of the former früheren Bundesregierungsviertels bekannt als Langer Eugen federal government district known as Langer Eugen and Altes und Altes Hochhaus und werden zum neuen UNO- Hochhaus und Bundestag will be parts of a UN Campus. Having Campus. Die gemeinsame Unterbringung aller UN-Orga- all the organizations together in one place will serve as a visu- nisationen an einem Ort ist nicht nur ein Symbol für interna- al symbol of international co-operation and will tionale Zusammenarbeit, sondern wird auch dabei helfen, das promote collaboration and interaction. Zusammenspiel der verschiedenen Tätigkeitsfelder der Vereinten Nationen in Bonn zu fördern.

2 3 Secretariat of the United (CDM), co-operation on pro- Sekretariat des Rahmen- Maßnahmen zu ergreifen; z. B. Nations Framework jects in developing countries übereinkommens der mit dem Emissionshandel und Convention on Climate that contribute to their Vereinten Nationen zu – durch den Mechanismus für Change (UNFCCC) sustainable development and Klimaänderungen umweltverträgliche Entwick- reduce emissions that can be lung (CDM) – der Zusammen- (UNFCCC) Climate change is a serious counted for meeting the arbeit bei Projekten in global problem with major targets. More than 125 Klimawandel ist ein ernstes Entwicklungsländern als Bei- impacts on man and nature countries have ratified the globales Problem mit erheb- trag zur nachhaltigen Ent- that requires a global response. Protocol. lichen Auswirkungen auf wicklung und zur Emissions- Recognizing that, if unabated, Mensch und Natur, das eine verringerung, die dem Er- the world would move to a The Convention is supported globale Reaktion erfordert. In reichen der Emissionsziele zu- non-sustainable future, the by a secretariat. It is responsi- der Erkenntnis, daß die Welt, gerechnet werden kann. Mehr United Nations Framework ble for supporting govern- wenn diesem Prozeß nicht als 125 Staaten haben das Convention on Climate ments in the implementation Einhalt geboten wird, einer Protokoll ratifiziert. of the Convention, as well as Change (UNFCCC) was adop- nicht-nachhaltige Zukunft Das Übereinkommen wird organizing sessions of the ted in 1992. It provides the entgegen geht, wurde das von einem Sekretariat unter- Conferences of the Parties and means for the nations of the Rahmenübereinkommen der stützt. Es ist dafür zuständig, its technical subsidiary bodies. world to tackle the challenge Vereinten Nationen zu Regierungen bei der Um- The secretariat compiles data of climate change. Setting as Klimaänderungen (UNFCCC) setzung des Übereinkommens and information which it pre- its objective to stabilize green- im Jahr 1992 angenommen. Es zu unterstützen und die sents on a regular basis in house gas concentrations in stellt den Staaten die Mittel Tagungen der Vertragsstaaten- reports and documents. It also the atmosphere at a level that zur Verfügung, um der konferenzen und seiner tech- arranges a variety of expert is sustainable – one that will Herausforderung des Klima- nischen Nebenorgane zu orga- meetings to share experience prevent dangerous, human wandels zu begegnen. Es setzt nisieren. Das Sekretariat stellt or to review work to date. interference with the climate sich zum Ziel, die Kon- Daten und Informationen Special support and funding system – the Convention zentrationen der Treibhaus- zusammen, die regelmäßig in arrangements facilitate the spells out commitments for gase in der Atmosphäre auf Berichten und anderen participation of developing different groups of countries einem nachhaltigen Niveau zu Dokumenten vorgelegt wer- countries in Convention acti- according to their circumstan- stabilisieren – einem Niveau, den. Es organisiert auch eine vities. ces and needs. It also provides das gefährliche Eingriffe durch Reihe von Sachverständigen- a set of institutions to enable den Menschen verhindert. Das tagungen, um Erfahrungen implementation to be monito- Übereinkommen legt Ver- weiterzugeben und den Ar- red and experience exchanged. pflichtungen der verschiede- beitsstand zu besprechen. Be- nen Staatengruppen je nach sondere Unterstützungs- und The Convention entered into ihren Umständen und Be- Finanzierungsregelungen force on 21 March 1994 and dürfnissen fest. Es stellt auch erleichtern die Teilnahme von currently has nearly universal eine Reihe von Institutionen Entwicklungsländern bei den membership, with 189 zur Umsetzung, Überwachung Aktivitäten des Übereinkom- governments and the Euro- und Erfahrungsaustausch zur mens. pean Economic Community Verfügung. as Parties. Das Übereinkommen trat am The Kyoto Protocol, adopted 21. März 1994 in Kraft und ist in 1997, makes parts of the UNFCCC gegenwärtig mit 189 Regie- Convention more concrete. It rungen und der Europäischen Martin-Luther-King-Strasse 8 establishes legally binding Wirtschaftsgemeinschaft als 53175 Bonn, emissions targets for indus- Vertragspartei fast universal. trialized countries. It also pro- T. (+49-228) 815-1000 Das Kyoto-Protokoll – im Jahr vides new, innovative tools F. (+49-228) 815-1999 1997 angenommen – konkre- that allow countries to take [email protected] tisiert Teile des Übereinkom- the most cost effective measu- http://unfccc.int mens. Es setzt rechtlich bin- res. For example, emissions dende Emissionsziele für trading, and, through the Industriestaaten fest. Es stellt Clean Development Mechanism auch neue innovative Mittel bereit, die den Ländern erlau- ben, höchst kosteneffektive

4 5 Major efforts are needed to alleviate global warming Große Anstrengungen sind nötig um die globale Erwärmung abzuschwächen

Klimawandel und nachhaltige Entwicklung Um nachhaltige Entwicklung Wirklichkeit werden zu lassen, ist es von größter Bedeutung, daß das Klimasystem funktio- niert. Treibhausgasemissionen, die bei menschlicher Aktivität – hauptsächlich durch Energienutzung und Verkehr, aber auch bei Land- und Forstwirtschaft – entstehen, verursachen den Klimawandel und müssen deshalb verringert werden. Die Preisfrage ist: Wie können wir Energie, die so notwendig für alle Entwicklungsaktivitäten, aber für einen Großteil der Emissionen verantwortlich ist, so nutzen, daß das Klimasystem nicht beinträchtigt wird. Da sich das Klima gerade ändert, und dieser Prozess sich auch in den kommenden Jahrzehnten fort- Climate change and sustainable development setzen wird, trotz aller Maßnahmen, die wir heute ergreifen, For sustainable development to happen, it is essential that the müssen wir uns auf die Folgen vorbereiten. climate system functions properly. Greenhouse gas emissions, UNFCCC arbeitet auf diese Ziele hin, die nur durch resulting from human activities, mainly the use of energy and Zusammenarbeit zwischen Industrie- und Entwicklungsländer transport, but also agriculture and forestry, cause climate erreicht werden kann. Da Industriestaaten die Hauptver- change and need to be reduced. ursacher des Treibhausgasaustoßes der letzten Jahrzehnte The big question is: how can we use energy, so necessary for all waren, haben sie auch die führende Rolle bei der development activities but also responsible for most of the Emissionssenkung zu übernehmen. Sie müssen auch den emissions, in such way that it does not negatively affect the cli- Entwicklungsländern dabei helfen, dem Klimawandel zu mate system. As climate change is already happening and will begegnen. continue to do so in the decades to come, despite of what Alle Länder berichten über ihre Anstrengungen in nationalen measures we take today, we must also get ready to adapt to the Mitteilungen. Bei ihrer Lektüre sieht man, wie Staaten damit impacts. beginnen, Klimaschutzmaßnahmen in ihre Strategien zur UNFCCC works towards these goals, which can only be nachhaltigen Entwicklung und – wie auch von den Vereinten achieved through co-operation between developed and devel- Nationen empfohlen – in Politiken für den Wirtschaftssektor, oping countries. As developed countries have been the main wie Energie, Verkehr und Landwirtschaft, zu integrieren. Sie emitters of greenhouse gases over the past decades, they have zeigen, daß es möglich ist, Energie effizienter einzusetzen, so to take the lead in reducing their emissions. They also must daß das selbe Niveau der Entwicklung mit weniger Energie und support developing countries in dealing with climate change. damit auch weniger Emissionen erreicht werden kann. Sie zei- gen auch, daß erneuerbare Energien zunehmend Verwendung All countries report on their activities in national communica- finden. tions. When you read them you see how countries start integrating climate policies in their sustainable development Vom CDM – unter dem Kyoto-Protokoll entstanden – wird strategies, which are also recommended by the United erwartet, daß er in Entwicklungsländern zu einem wichtigen Nations, and in policies for economic sectors, like energy, Instrument für klimafreundliche Investitionen wird, der transport, and agriculture. They show that it is possible to be Geldmittel aus dem Privatsektor anziehen und neue more efficient in the use of energy, so that the same level of Technologien verfügbar machen kann. development can take place with less energy and thus less Klimawandel ist ein langfristiges Problem. Es wird Auswir- emissions. They also show that the use of renewable energy, kungen auf zukünftige Generationen haben. Die Wissenschaft like solar and wind, is on the rise. muß uns helfen, Maßnahmen und Technologien zu In developing countries, the CDM created under the Kyoto entwickeln, wie wir damit heute und in Zukunft umgehen Protocol is expected to become an important tool for climate können. Aber wir müssen nicht erst auf neue wissenschaftliche friendly investments, attracting funding from the private Erkenntnisse warten, um einzeln oder gemeinschaftlich zu sector and making new technologies available. handeln. Wenn wir eine nachhaltige Entwicklung erreichen wollen, indem wir die Herausforderungen des Klimawandels Climate change is a long-term problem. It will affect future angehen, müssen Regierungen, Unternehmen und jeder generations. Science must help us to develop policies and tech- Einzelne weltweit ihren Teil dazu beitragen. UNFCCC gibt den nologies to tackle it now and in the future. But we do not have globalen Rahmen vor, die Aktion vor Ort aber entscheidet über to wait for new science to take action today, collectively and den Fortschritt. individually. If we want to achieve sustainable development by tackling the challenge of climate change governments, busi- ness, and individual citizens world-wide have to do their part. UNFCCC gives the global framework, local action determines the progress.

6 7 Secretariat of the United The Convention aims at com- Sekretariat des Überein- Die Konferenz der Vereinten Nations Convention to bating desertification and mit- kommens der Vereinten Nationen über Umwelt und Combat Desertification igating the effects of drought, Nationen zur Bekämpfung Entwicklung hat 1992 in Rio (UNCCD) in particular in Africa. It der Wüstenbildung de Janeiro dringenden Hand- promotes practical solutions (UNCCD) lungsbedarf erkannt und die The livelihoods of more than through effective action at all Ausarbeitung einer Konven- 1.2 billion people are at risk levels, supported by interna- Die Existenzgrundlage von tion zur Bekämpfung der and over 135 million may be tional co-operation and mehr als 1,2 Milliarden Wüstenbildung empfohlen, in danger of being driven from partnership arrangements. It Menschen ist durch Wüsten- die 1994 in Paris angenom- their land as a consequence of acknowledges that the people bildung gefährdet. Über 135 men wurde und 1996 in Kraft desertification. Desertification of the drylands have a key role Millionen Menschen könnten trat. Seitdem arbeitet dieser is land degradation in arid, to play in the elaboration and infolge dieser Entwicklung aus multilaterale Vertrag daran, semi-arid and sub-humid areas implementation of action pro- ihren Heimatgebieten vertrie- die Förderung von nachhalti- and damages today over 30% grammes. ben werden. Unter Wüsten- ger Entwicklung in ariden bildung versteht man die Ökosystemen sicherzustellen. of the total land area of the Since 1999 the Secretariat of world. Every year the conti- Schädigung des Bodens in ari- the Convention is located in den, semiariden und subhu- Ziel der Konvention ist es, nents lose almost 25 billion Bonn. It serves the Conference Wüstenbildung zu bekämpfen tons of fertile topsoil. miden Zonen. 30 Prozent der of the Parties in the coordina- gesamten Landfläche der Welt und die Auswirkungen von Desertification undermines tion of the implementation sind heute durch Wüsten- Dürrekatastrophen, insbeson- the land’s fertility, thus process in all regions. bildung gefährdet. Jedes Jahr dere in Afrika, zu reduzieren. leading to food insecurity, gehen 25 Milliarden Tonnen Dazu fördert die Konvention famine, social, economic and wertvoller Bodenkrume verlo- effiziente nachhaltige Aktivi- political tensions which in ren. täten auf allen Ebenen, die turn can lead to conflicts, durch internationale Zusam- migrations, further poverty Wüstenbildung vermindert menarbeit und Partnerschafts- and land degradation. Deser- die Fruchtbarkeit des Bodens abkommen zwischen den tification also means loss of und führt zu Hungersnöten, Industriestaaten und Ent- biodiversity. Armut, sowie sozialen, wirt- wicklungsländern unterstützt schaftlichen und politischen werden. Der betroffenen Be- Climate variations and human Spannungen, die ihrerseits völkerung in den Trockenzo- activities such as deforesta- wieder Konflikte, noch mehr nen kommt bei der Ausarbei- tion, overgrazing, inappro- UNCCD Armut und weitere Bodenver- tung und Umsetzung der priate agricultural practices schlechterung zur Folge haben Aktionsprogramme eine play a crucial role in accelera- Martin-Luther-King-Strasse 8 können. Wüstenbildung be- Schlüsselrolle zu. ting the process of desertifica- 53175 Bonn, Germany deutet auch einen Verlust an tion. Whether they stem from T. (+49-228) 815-2800 biologischer Vielfalt. Seit 1999 befindet sich das poverty or from unbalanced F. (+49-228) 815-2898/99 Sekretariat der Konvention in economic growth, they contri- Klimaänderungen und Ein- Bonn. Es unterstützt die bute to a process of land [email protected], griffe des Menschen, wie Vertragsstaatenkonferenz bei degradation which is most www.unccd.int Kahlschläge der Wälder, Über- der Koordinierung der Durch- acute in Africa but affects all weidung oder ungeeignete führungsmaßnahmen in allen continents. landwirtschaftliche Anbau- Regionen. methoden haben zu ernsten Recognizing the need for Bodenverschlechterungen urgent action, the international geführt. Wüstenbildung – ob community, at the 1992 durch Armut oder durch eine United Nations Conference on unausgewogene wirtschaftli- Environment and Develop- che Entwicklung hervorgeru- ment, recommended the ela- fen – führt zu einer Ver- boration of a Convention to schlechterung der landwirt- Combat Desertification schaftlichen Anbauflächen, (UNCCD). The Convention die vor allem in Afrika aber was adopted 1994 in Paris and auch in allen anderen entered into force in 1996. Kontinenten spürbar ist. Since then, this multilateral environmental treaty has been working to ensure the promo- tion of sustainable develop- ment in arid ecosystems.

8 9 Rooftops have become a playground for many children in the Sahel, as Hausdächer werden in der Sahelzone zum Spielplatz, wenn Siedlungen von advancing deserts sweep over existing settlements vorrückenden Wüsten unter begraben werden.

Fortschritte zur Nachhaltigkeit Kapazitätsaufbau und Nationale Aktionspläne Mit 191 Vertragsstaaten ist der Geltungsbereich der Konvention wirklich universal. Sie hat einen hohen Grad an Maturität erreicht und entwickelt sich aus der Phase der Ausarbeitung der Nationalen Aktionspläne hin zur ihrer Umsetzung. Die Begutachtung der Programme durch die Ver- Progress made towards sustainability tragsstaaten im Jahr 2001 hat gezeigt, daß der Kapazitätsaufbau Capacity building and National Action Plans bei Schlüsselakteuren auf lokaler Ebene erfolgreich dazu beige- tragen hat, die Herausforderungen der nachhaltigen Ent- The Convention has more than 191 country Parties, making it wicklung aufzuzeigen und auf sie einzugehen. universal in scope. It has now reached maturity and is evolving from the preparation of National Action Programmes to their Das Übereinkommen hat neuen Boden beschritten, indem es implementation. Assessment of programmes by the Parties in den “Bottom-Up”-Ansatz ins Völkerrecht einführte. Das Über- 2001 showed that the strengthening of capacities for key actors einkommen hebt die Bedeutung einer vollständigen at the local level proved successful in identifying and addres- Beteiligung von Frauen hervor und unterstreicht die besonde- sing challenges linked to sustainable development. re Rolle von Nichtregierungsorganisationen. Mehr als 770 NGOs sind heute bei UNCCD akkreditiert. Der "Bottom-Up"- The Convention broke new ground by enshrining a bottom-up Ansatz hat dabei geholfen, die Beziehungen zwischen approach in international law. It emphasizes the importance of Regierungen und lokalen Gemeinschaften zu stärken. full participation by women, and stresses the special role of non-governmental organizations. More than 770 NGOs are Der Weltgipfel über nachhaltige Entwicklung hat 2002 bestä- now accredited to UNCCD. This bottom-up approach has tigt, daß Bodendegenaration eine der größten Heraus- helped strengthen relationships between governments and forderungen für die globale Umwelt und die nachhaltige local communities. Entwicklung im 21. Jahrhundert darstellt. Der Gipfel rief dazu auf, „die Ursachen von Wüstenbildung und Bodenver- In 2002, the World Summit on Sustainable Development reaf- schlechterung anzugehen, um Erdboden wieder herzustellen firmed land degradation as one of the major global environ- und Maßnahmen gegen Armut aufgrund von Boden- ment and sustainable development challenges of the 21st cen- verschlechterung zu ergreifen.“ tury, calling for action to “address causes of desertification and land degradation in order to restore land, and to address pover- Dies führte u.a. dazu, daß die Globale Umweltfazilität (GEF), ty resulting from land degradation.” eine unabhängige Finanzorganisation, die Beihilfen für Entwicklungsländer bereitstellt, Wüstenbildung und Abfor- As one result, the Global Environment Facility (GEF), an inde- stung zu einem Schwerpunkt in ihrer Arbeit gemacht und die pendent financial organization that provides grants to devel- Unterstützung zur Umsetzung von UNCCD verstärkt hat. oping countries, has made desertification and deforestation a Dementsprechend ist die GEF im Jahr 2003 zu einem focal area and enhanced its support to the implementation of Finanzmechanismus der UNCCD bestimmt worden. Bereits the UNCCD. Accordingly, the GEF was designated as a finan- zwischen 1991 und 1999 hat die GEF Projekte mit dem cial mechanism of the UNCCD in 2003. Already between 1991 Schwerpunkt Abforstung und Wüstenbildung mit mehr als and 1999, the GEF has funded more than US$350 million 350 Millionen US-Dollar finanziert. Mit seiner neuen Rolle als worth of projects focused primarily on deforestation and deser- ein Finanzmechanismus von UNCCD werden weitere 500 tification. With its role as a financial mechanism of UNCCD, Millionen US-Dollar in den laufenden Prozeß fließen, um an additional US$500 million will be channeled into the pro- Entwicklungsländer bei der Umsetzung der Nationalen cess to assist developing countries to implement their National Aktionsprogramme zu unterstützen. Action Programmes.

10 11 United Nations Volunteers vities from building govern- Freiwilligenprogramm der Wahlen und bei humanitären programme (UNV) ment capacity to counseling Vereinten Nationen (UNV) Hilfsprogrammen. Ihr vor- sex workers. dringlichstes Ziel dabei ist es, The United Nations Volun- Das Freiwilligenprogramm der durch ihren Einsatz auf lokaler They help information-poor teers (UNV) programme pro- Vereinten Nationen (UNV) Ebene Vertrauen aufzubauen. communities to benefit from motes volunteerism as a devel- fördert freiwillige Einsätze als Sie bekämpfen die Ausbrei- IT, which provide access to opment concept. It does so by Entwicklungskonzept. Es baut tung von HIV/Aids durch zahl- education, information, building on a culture of volun- auf der Kultur des Frei- reiche Aktionen – vom Aufbau knowledge-sharing, and earn- teerism and by mobilizing willigendienstes auf und mo- wirksamer öffentlicher Ein- ing-opportunities. skilled, dedicated people - on- bilisiert erfahrenes und enga- richtungen bis zur Beratung site and on-line - to devote Corporate volunteering giertes Personal, das vor Ort bei der Sexualaufklärung. Sie their time and knowledge in enables a growing number of oder Online Arbeitszeit und überbrücken die 'digitale Kluft' the pursuit of development. employees from committed Fachwissen in den Dienst der und ermöglichen Menschen, Entwicklung stellt. Each year, UNV provides the partner organizations and the die in entlegenen Gebieten opportunity for over 5,500 private sector to volunteer Jedes Jahr bietet UNV über leben, den Zugang zu Bildung, skilled and experienced pro- their services. 5500 qualifizierten und erfah- Information, Wissen und fessionals, 70 per cent of To further gains made during renen Fachleuten, wovon 70 neuen Arbeitsmöglichkeiten. whom are from developing the International Year of Prozent aus Entwickungslän- 'Corporate Volunteering' Pro- countries, to support peace, Volunteers 2001, UNV encour- dern stammen, die Mög- gramme ermöglichen Exper- relief and development initia- ages voluntary action globally. lichkeit, sich an Friedens-, ten und Managern privatwirt- tives in some 140 countries. It It supports initiatives recogni- Hilfs- und Entwicklungsini- schaftlicher Unternehmen also engages thousands of zing the value of volunteerism, tiativen in etwa 140 Ländern sich als Freiwillige aktiv an other individuals in the work including its economic contri- zu beteiligen. Das Programm Entwicklungsprojekten zu be- of the United Nations as on- butions to society and its role stellt auch tausende andere teiligen. line volunteers and manages in building social cohesion by Fachkräfte als Online-Frei- Um die Errungenschaften, die the WorldVolunteerWeb, a providing opportunities for willige in Dienst und unter- während des Internationalen global volunteering portal ser- people to engage in acts of hält das WorldVolunteerWeb, Jahres der Freiwilligen 2001 ving as a knowledge base for global solidarity. ein globales Web-Portal als campaigning, advocacy, infor- Resource und Netzwerk zum gemacht wurden, weiter aus- mation dissemination and Informationsaustausch und zubauen, ermutigt UNV zum networking. zur Planung gemeinsamer Freiwilligendienst weltweit. Aktivitäten von Freiwilligen Das Programm unterstützt UN Volunteers in the field und Freiwilligenorganisationen Initiativen, die den Wert des partner governments, non- dient. Freiwilligendienstes anerken- governmental organizations as nen, auch in Hinblick auf den well as United Nations organi- UNO-Freiwillige arbeiten als wirtschaftlichen Beitrag für zations, funds and program- Partner vor Ort mit Regie- die Gesellschaft und seine mes in a range of development rungen, Nichtregierungsorga- Rolle bei der Stärkung des sozi- activities. UNV was created by nisationen, sowie Organisa- alen Zusammenhalts, indem the General Assembly in 1970. tionen, Fonds und Program- Freiwilligen die Möglichkeit It is administered by the UNV men der Vereinten Nationen geboten wird, sich für die United Nations Development bei zahlreichen Entwicklungs- Martin-Luther-King-Strasse 8 weltweite Solidarität zu enga- Programme (UNDP) and its aufgaben zusammen. Das gieren. headquarters are based in 53175 Bonn, Germany Programm wurde 1970 von Bonn since 1996. T. (+49-228) 815-2000 der Generalversammlung der Vereinten Nationen ins Leben UN Volunteers work with F. (+49-228) 815-2001 gerufen. Es wird vom Entwick- communities and local institu- [email protected] lungsprogramm der Vereinten tions to strengthen their capa- www.unvolunteers.org.org, Nationen (UNDP) verwaltet city in mapping out their own www.unites.org und hat seinen Amtssitz in development. Bonn seit 1996. They support peacekeeping, UNO-Freiwillige arbeiten mit peace-building, electoral pro- Kommunen und lokalen cesses and humanitarian relief Initiativen, um ihre Fähigkeit efforts by working to build zu stärken, die Gestaltung trust – through their involve- ihrer Entwicklung selbst in die ment at the local community Hand zu nehmen. Sie helfen level. bei Friedenssicherungsein- They combat the spread of sätzen, der Friedensstiftung, HIV/AIDS with a range of acti- bei der Durchführung von

12 13 Waste collection in the West Bank

Müllsammlung in der Westbank

© UNV

UN Volunteers and sustainable development UNO-Freiwillige und nachhaltige Entwicklung Implementation of the Millenium Development Goals in the Umsetzung der Milleniumsziele in der West Bank West Bank Erfolgreiche Entwicklungszusammenarbeit erfordert aktives Achieving sustainable development requires people’s active Engagement sehr vieler Menschen. Jede freiwillige Aktivität engagement. Each individual act performed has the potential hat das Potenzial sich im Laufe der Zeit zu multiplizieren, to multiply many times over, to inspire and engage others to andere zu inspirieren und sie dafür zu engagieren, dasselbe zu do the same. The accumulation of many such acts, large and tun. Die Summe dieser Aktivitäten vieler Menschen, weltweit, small, repeated by citizens in all corners of the world, will be ist der Schlüssel um Armut zu lindern und die Millenniums- key to reducing poverty and achieving the Millennium ziele zu erreichen. Development Goals. Ein Beispiel, wie dies funktioniert, ist eine Gruppe von One example of how this works is a cluster of villages north of Ortschaften nördlich der Stadt Nablus in der West Bank im the West Bank city of Nablus in the Palestinian Territories, Palästinensergebiet, wo das illegale Abladen und Verbrennen where illegal dumping and off-site burning of rubbish pose a von Müll eine bedeutende Umweltgefährdung darstellt. Durch major environmental hazard. Consolidating the resources of die Bündelung der Ressourcen von Dörfern, Städten, privater village councils, municipalities, private sector firms and local Unternehmen und lokaler Verbänden, halfen UNO-Freiwillige associations, UN Volunteers helped improve collection and bei der Verbesserung der Sammlung, Entsorgung und dem safe disposal of solid waste and recycling. Mobilizing local Recycling von Müll. Bei der Mobilisierung lokaler Freiwilliger volunteer action to promote environmentally-friendly habits zur Förderung umweltfreundlicher Verhaltensweisen wurden they have enlisted the participation of the local women’s club lokale Frauenclubs gewonnen, deren Mitglieder Haushalte whose members visit households to teach families how to sort besuchten und den Familien beibrachten, wie Müll sortiert garbage and recycle. UN Volunteers also involve local youth und recycelt wird. UNO-Freiwillige beteiligten auch lokale organizations around projects such as planting seedlings and Jugendorganisationen bei Projekten wie dem Anpflanzen von designing a children’s park made from used tyres. According to Setzlingen und dem Bau eines Kinderparks aus gebrauchten the mayor of Asira, one of the villages in the cluster, the spark Reifen. Wie der Bürgermeister von Asira, eines der Dörfer des came from the villagers’ participation, especially youth, Projektgebietes, sagte, kam der zündende Funke durch die women and children, whose involvement in the project and Beteiligung der Dorfbewohner, besonders der Jugendlichen, motivation are core to the initiative. Frauen und Kinder, deren Teilnahme an dem Projekt und deren Motivation der eigentliche Motor dieser Initiative war.

14 15 Secretariat of the Less formal memoranda of Sekretariat des Überein- Bislang gibt es solche Ab- Convention on the understanding promote the kommens zur Erhaltung kommen für die Erhaltung der Conservation of Migratory conservation of Siberian der wandernden wild gefährdeten Seehunde im Species of Wild Animals cranes, slender-billed curlews, lebenden Tierarten Wattenmeer, der Kleinwale im albatrosses and petrels, the Mittel- und Schwarzen Meer (UNEP/CMS) great bustard, marine turtles of (UNEP/CMS) (ACCOBAMS) sowie in der Animal migration across na- the Atlantic coast of Africa Die Wanderung von Tieren ist Nord- und Ostsee (ASCO- tional boundaries is a global and of South East Asia/Indian ein weltweites Phänomen. BANS), der europäischen Fle- phenomenon. It refers to the Ocean, the Bukhara deer and Man versteht darunter den dermäuse (EUROBATS) und periodic movements of ani- the aquatic warbler. zyklischen und vorhersehba- der wandernden Wasservögel im afrikanisch-eurasischen mals from one area to another, The Secretariat of the ren Zug von Tieren aus einem Raum (AEWA). often in a cyclical and Convention, administered by Gebiet in ein anderes. Für die predictable manner. Countries the United Nations Environ- Erhaltung dieser Tierarten im Weniger formelle Abkommen share responsibility to under- ment Programme (UNEP), has Verlauf ihrer Wanderung tra- fördern die Erhaltung des sibi- take co-operative actions for been based in Bonn since gen die Staaten eine gemeinsa- rischen Schneekranichs, des the conservation of these 1984. The Secretariats of three me Verantwortung. Dünnschnabelbrachvogels, animals throughout their Agreements (AEWA, EURO- Um sicherzustellen, daß dieses der Albatrosse und Sturm- migration range. BATS and ASCOBANS) are also gemeinsame Naturerbe und vögel, der Großtrappe und der With the aim of ensuring that located in Bonn. wichtige Element der Arten- Meeresschildkröte an der this common natural heritage vielfalt an die nächsten Gene- Atlantikküste Afrikas, in Süd- and important component of rationen weitergegeben wer- ostasien und im Indischen biodiversity is passed on to den kann, wurde 1979 das Ozean, des Bucharahirsches future generations, the Con- Übereinkommen zur Erhal- und des Seggenrohrsängers. vention on the Conservation tung der wandernden wild Das Sekretariats des Überein- of Migratory Species of Wild lebenden Tierarten (CMS, kommens hat seit 1984 seinen Animals (also known as the auch bekannt als Bonner Sitz in Bonn und wird vom Bonn Convention) was adop- Konvention) beschlossen. Mit Umweltprogramm der Verein- ted in 1979. As of November Stand von September 2004 ten Nationen (UNEP) verwal- 2004, its membership has gehören dem Übereinkom- tet. Die Sekretariate der drei grown to 87 Parties around men 87 Staaten in allen Teilen Abkommen AEWA, ASCO- the world. der Welt an. Es wird erwartet, BANS und EUROBATS befin- daß weitere Staaten dem Über- The Convention provides for den sich ebenfalls in Bonn. einkommen in naher Zukunft binding rules aimed at the glo- beitreten werden. bal protection of endangered species. Additionally, special- UNEP/CMS Das Übereinkommen enthält ized multilateral agreements verbindliche Regeln für den have been adopted under the Martin-Luther-King-Strasse 8 globalen Schutz der vom CMS framework for certain 53175 Bonn, Germany Aussterben bedrohten Tier- species in need of co-operative T (+49-228) 815-2401/02 arten. Darüber hinaus werden action. Such agreements aim F. (+49-228) 815-2449 im Rahmen der Konvention at conserving seals in the internationale Abkommen für Wadden Sea, cetaceans of both [email protected] bestimmte Arten geschlossen. the Mediterranean and Black www.cms.int Seas (ACCOBAMS) and of the Baltic and North Seas (ASCO- BANS), as well as bats in Europe (EUROBATS) and Afri- can-Eurasian migratory water- birds (AEWA).

16 17 12 Sahelo-Saharan antelopes and gazelles species are listed for conservation under the Bonn Convention

12 Sahelo-Saharische Antilopenarten sind zur Erhaltung unter der Bonner Konvention eingetragen

© John Newsby

Artenerhaltung: ökologischer und ökonomischer Nutzen Die Sahelo-Saharischen Antilopen In den 1990er Jahren startete CMS eine konzentierte Aktion für Conservation: ecological and economic benefit die Sahelo-Saharische Antilope zur Erhaltung und Wie- deransiedlung von sechs höchstgefährdeten Antilopen- und Sahelo-Saharan antelopes in Tunisia, Morocco and Niger Gazellenarten. Das von CMS initiierte und vom Fonds Français In the 1990s, CMS launched the Concerted Action in Sahelo- pour l’Environment Mondial unterstützte Projekt arbeitet an Saharan Antelopes, to conserve and restore six highly endan- der Entwicklung eines Netzwerkes von Schutzgebieten, das das gered species of antelopes and gazelles. The project initiated by Überleben dieser Arten in ihren Lebensräumen sichert. CMS and backed by the Fonds Français pour l’Environnement Ziel ist es, ein integriertes Artenerhaltungs- und Entwicklungs- Mondial works towards developing a network of protected programm im Niger in Gang zu setzen. Verwaltungsstrukturen areas to ensure the survival of these species and their habitats. fehlen und lokale Gemeinschaften, die vollständig vom It aims at launching an integrated conservation and develop- Weideland abhängen, sind arm. Das Grundkonzept basiert auf ment programme in Niger. Administrative structures are lacking einer Neuverteilung des Landes unter der Verwaltung der loka- and local communities depending entirely on pasture are poor. len Hirtengemeinschaften. Die Gemeinschaften sollen im The basic concept hinges on reapportioning land under the Dialog in die Ausarbeitung von Projekten eingebunden wer- stewardship of local pastoralist communities. Dialogue with den, um ihre Lebensqualität zu verbessern. Projekte dazu lie- these communities shall involve them in designing projects to gen im Bereich der Ernährung und Gesundheit von Mensch improve their life style, such as nutrition, health and animal und Tier, und sehen den Bau von neuen Schulen und Brunnen health projects and construction of new schools and wells. The vor. Die erfolgreiche Wiederansiedlung gefährdeter Antilopen successful reintroduction of endangered antelopes in Tunisia in Tunesien und Marokko während des letzten Jahrzehnts wird and Morocco during the last decades will allow the other range auch anderen Anrainerstaaten erlauben, den Status der Sahelo- States to improve the status of Sahelo-Saharan antelopes in the Saharischen Antilope in der Region zu verbessern. region. Die Sahara hat ein bedeutendes Entwicklungspotenzial für den The development potential of Saharan tourism is vast and Tourismus. Dies könnte eine ökonomische Trumpfkarte für could become an economic trump card for Niger. It is time to den Niger bedeuten. Es ist Zeit, Energie und Geldmittel für die mobilize energy and finance to show that conservation and Artenerhaltung und nachhaltige Entwicklungsprojekte in sustainable management projects for desert regions can boost Wüstenregionen aufzuwenden, damit diese nationalen Wohl- national wealth as well as creating livelihoods and raising the stand und Existenzgrundlagen schaffen, sowie die Lebens- quality of life for local communities. qualität der lokalen Gemeinschaften erhöhen können. 18 19 Secretariat of the African- In this sense, an important Sekretariat des Reisterrassen) und künstliche Eurasian Migratory part of conservation projects Abkommens zur Erhaltung Feuchtgebiete (Fischteiche Waterbird Agreement that are supported by AEWA is der afrikanisch-eurasi- und -becken) zu finden. (UNEP/AEWA) to find long-term sustainable schen wandernden Konflikte zwischen Mensch solutions, which integrate the Wasservögel (UNEP/ und Vogel sind die unaus- The African-Eurasian Migra- needs of people in a region AEWA) weichliche Konsequenz. with migratory waterbird con- tory Waterbird Agreement In diesem Sinn ist es wichtiger servation, for example by crea- Das Abkommen zur Erhaltung (AEWA) is an international Teil der Arterhaltungsprojekte, ting nature reserves or natio- der afrikanisch-eurasischen agreement adopted in 1996 as die von AEWA unterstützt wer- nal parks. These are not only wandernden Wasservögel a spin-off from the Conven- den, nachhaltige Lösungen zu to the advantage of the (AEWA) ist ein internationaler tion on Migratory Species finden, die die Bedürfnisse der various species that live inside Vertrag, der 1996 als Ableger (CMS). By September 2004, 48 Menschen einer Region mit the reserve, but also to the der Konvention der wandern- of the Agreement’s 117 Range der Erhaltung von wandern- people in surrounding areas. den wildlebenden Tierarten States in Africa, Europe and den Wasservögeln vereinba- Eco tourism is one of the key- (CMS) geschlossen wurde. Mit Central Asia have joined ren, z. B. durch die Schaffung words. Natural sites attract Stand September 2004 sind 48 AEWA. The agreement pro- natürlicher Rückzugsräume many tourists because of their der 117 Anrainerstaaten in tects 235 species of waterbirds oder von Nationalparks. Diese beautiful scenery and the rich- Afrika, Europa und Zentral- in an area covering 40 per cent sind nicht nur von Nutzen für ness of their wildlife. In turn, asien beigetreten. Das Abkom- of the earth's continental sur- die zahlreichen Arten inner- tourists create jobs in the men schützt 235 Wasservogel- face. Countries signing AEWA halb der Rückzugsräume, son- agree to adopt measures to region. arten in einem Gebiet, das 40 Prozent der Erdoberfläche dern auch für die Menschen, protect migratory birds and There are many more ways in die im Umkreis davon leben. their habitats. In general, abdeckt. AEWA-Signatarstaa- which nature protection and ten erklären sich damit einver- Ökotourismus ist hier eines these measures concern spe- the concerns of local people der Schlüsselwörter. Naturbe- cies protection, habitat protec- standen, Maßnahmen zum can be brought together. Schutz von wandernden lassene Plätze ziehen viele tion, management of human People need to rediscover the Touristen aufgrund der Schön- activities, research and moni- Wasservögel und ihren Le- value of nature, and stop over- bensräumen zu ergreifen. Im heit der Landschaft und des toring and, last but not least, exploitation of natural areas. Reichtums an wilden Tieren education and information. allgemeinen betreffen diese Maßnahmen Arten- und an. Im Gegenzug werden Humans impose great pressure Lebensraumschutz, Steuerung durch die Touristen Arbeits- on their natural environment. menschlicher Aktivitäten, Un- stellen in der Region geschaf- Cities, industry and agricul- tersuchungen und Beobach- fen. ture are infringing on natural tungen, sowie zuletzt aber Es gibt viele weitere Wege, wie areas. High-voltage power nicht weniger bedeutsam, Er- Naturschutz und Anliegen der lines, wind turbines and other ziehung und Information. Menschen vor Ort zusammen- attributes of modern civiliza- gebracht werden können. Der tion also clutter the landscape, Der Mensch belastet in nicht geringem Maße seine natürliche Mensch muß den Wert der disturbing migratory birds’ Natur wieder entdecken und habitats. When natural areas Umwelt. Städte, Industrie und Landwirtschaft bedeuten Ein- die Ausbeutung natürlicher disappear, migratory birds are UNEP/AEWA Gebiete stoppen. forced to find alternative sites griffe in natürliche Gebiete. to rest and forage, such as Martin-Luther-King-Strasse 8 Hochspannungsleitungen, agricultural land (grassland, 53175 Bonn, Germany Windturbinen und andere rice paddies) and man-made T. (+49-228) 815-2413 Beigaben unserer modernen Zivilisation übersäen die wetlands (fish ponds and F. (+49-228) 815-2450 reservoirs). Conflicts between Landschaft und stören die [email protected] Lebensräume der Wander- people and birds are the inevi- www.unep-aewa.org table consequence. vögel. Wenn natürliche Ge- biete verschwinden, sind Wandervögel gezwungen, an- dere Plätze zum Ausruhen und zur Nahrungsaufnahme, wie beispielsweise landwirtschaft- liche Flächen (Grasland und

20 21 Dependent on on dwindling habitat and threatened by hunts, waterbirds like the dark-bellied Brent goose require special protection

Abhängig von immer kleiner werdenden Lebensräumen und bedroht durch die Jagd brauchen Wasservögel wie die Dunkelbäuchige Ringelgans besonderen Schutz

© Jan van de Kam

Ein Beitrag zu nachhaltiger Entwicklung in der afrikanisch-eurasischen Zugvogelregion Aktionsplan für die Dunkelbäuchige Ringelgans Das Sekretariat von UNEP/AEWA begann damit, einen interna- tionalen Artenaktionsplan für die Dunkelbäuchige Ringelgans auzuarbeiten. Diese Tierart brütet in der Tundra der Russischen Föderation und überwintert entlang der Küsten Dänemarks, Deutschlands, der Niederlanden, des Vereinigten Königreichs und Frankreichs. Es wird erwartet, daß Ende 2004 die betroffe- nen Staaten einen Konsens erreichen, so daß die Umsetzung des Planes in Angriff genommen werden kann. Dieser Plan wird zu einer besseren Arterhaltung durch Maßnahmen füh- ren, die die Störung durch den Mensch vermindern und beson- dere Rückzugsräume einrichten sollen.

A contribution to sustainable development in the African-Eurasian flyway region Action Plan for the dark-bellied Brent goose The UNEP/AEWA Secretariat initiated the drafting of an inter- national Species Action Plan for the dark-bellied Brent goose. This species, breeding in the tundra areas of the Russian Federation, is wintering along the coasts of Denmark, Germany, Netherlands, the United Kingdom and France. It is expected that by the end of 2004, consensus will be achieved between those States and that the implementation of the Plan could start. That will lead to better conservation of the species through actions minimizing the disturbance by humans and the establishment of special reserves.

22 23 Secretariat of the to be a part of the natural Sekretariat des Erhaltungsstatus der Tiere zu Agreement on the heritage of the northern Euro- Abkommens zur Erhaltung erreichen bzw. zu erhalten. Conservation of Small pean regional seas. Moreover, der Kleinwale in Nord- Momentan sind acht An- Cetaceans of the Baltic the Parties to ASCOBANS have und Ostsee rainerländer Vertragsstaaten decided to enlarge the Agree- von ASCOBANS (Stand Sep- and North Seas ment area, so that it will also (UNEP/ASCOBANS) tember 2004): Belgien, Däne- (UNEP/ASCOBANS) cover parts of the eastern Das Abkommen zur Erhaltung mark, Finnland, Deutschland, The Agreement on the North Atlantic. der Kleinwale in Nord- und die Niederlande, Polen, Schweden und das Vereinigte Conservation of Small The UNEP/ASCOBANS Secre- Ostsee (ASCOBANS) wurde Königreich. Es wird erwartet, Cetaceans of the Baltic and tariat is the coordinating hub unter der Schirmherrschaft daß weitere Anrainerstaaten North Seas (ASCOBANS) was of the Agreement. It provides von UNEP/CMS 1991 ge- bald beitreten werden. Diese concluded under the auspices administrative support, gath- schlossen. Es deckt alle Arten Nationen arbeiten mit verein- of UNEP/CMS in 1991. It ers and distributes informa- von Zahnwalen im Abkom- ten Kräften draraufhin, daß covers all species of toothed tion relevant to the imple- mensgebiet mit Ausnahme des Kleinwale auch in Zukunft Teil whales in the Agreement area mentation of the Agreement, Pottwals. Der weitestverbreite- des Naturerbes der nordeuro- with the exception of the organizes, prepares and servi- te Kleinwal in Nord- und päischen Meere sind. Darüber sperm whale. The most com- ces the meetings of the deci- Ostsee und, in der Tat, der ein- hinaus beschlossen die Ver- mon small cetacean in the sion-making and advisory zige heimische Wal in der tragsstaaten das Abkommens- Baltic and North Seas, and, bodies of the Agreement. It Ostsee ist der Schweinswal. gebiet so zu erweitern, daß es indeed, the only cetacean has been located in Bonn Allerdings kommen in diesen auch Teile des östlichen native to the Baltic, is the har- since 1998. Gewässern auch andere Arten, bour porpoise. However, many wie der Gemeine Delphin, der Nordatlantik abdeckt. other species, such as the com- Große Tümmler und der Das Sekretariat von UNEP/ mon dolphin, the bottlenose Schwertwal vor. Obgleich ASCOBANS ist das Koordina- dolphin or the orca can also be diese Tiere im ASCOBANS- tionsorgan des Abkommens. found in these waters. While Gebiet nicht gejagt werden, Es stellt die Verwaltungsein- these animals are not hunted sind sie von vielen vom richtung bereit, sammelt und in the ASCOBANS area, they Menschen verursachten Ge- verbreitet Informationen im do face a variety of man-made fahren bedroht, wie dem Bezug auf die Umsetzung des threats, such as habitat loss, Verlust ihres Lebensraumes, Abkommens und organisiert, marine pollution and, most Meeresverschmutzung und – unterstützt und bereitet die importantly, accidental catch besonders wichtig – dem ver- Treffen der Gremien von Ent- in fishing nets, so-called sehentlichen Fang in Fischer- scheidungsträgern und Bei- bycatch. netzen, dem sogenannten räten des Abkommens vor. Es Beifang. Since many small cetaceans UNEP/ASCOBANS hat seinen Sitz seit 1998 in are migratory species, the Da viele Kleinwale zu den Bonn. threats endangering their sur- Martin-Luther-King-Strasse 8 wandernden Tierarten zählen, vival can only be addressed by 53175 Bonn, Germany können diese Bedrohungen transboundary co-operation. T. (+49-228) 815-2416 nur durch grenzüberschreiten- The Agreement therefore pro- F. (+49-228) 815-2440 de Zusammenarbeit angegan- motes such co-operation gen werden. Das Abkommen [email protected] amongst its Parties, but also fördert deshalb die Zusam- www.ascobans.org with non-Party Range States, menarbeit der Vertragsstaaten, relevant international organi- aber ebenso mit sonstigen zations, and other regional Anrainerstaaten und relevan- stakeholders in order to ten internationalen Organisa- achieve and/or maintain a tionen und anderen regiona- favourable conservation status len Schlüsselbeteiligten mit for these animals. To date, dem Ziel, einen günstigen eight Range States have become Parties to ASCOBANS: Belgium, Denmark, Finland, Germany, the Netherlands, Poland, Sweden and the United Kingdom; further Range States are expected to join soon. These nations are joining efforts to ensure that small cetaceans will continue

24 25 Harbour porpoise populations, a cetacean growing to an average length of 1.55 m and a mass of 55 kg, are endangered by bycatch, and presumably by chemical and noise pollution.

Populationen des Schweinswal, einem Wal der eine durchschnittliche Länge von 1,55 m und ein Gewicht von 55 kg hat, ist durch Beifang und vermutlich durch chemische Verschmutzung und Lärm in Gefahr

© Florian Graner, courtesy/mit freundlicher Genehmigung GSM

Artenerhaltung: eine vielfältige Aufgabe um nachhalti- ge Entwicklung zu erreichen Rettungsplan für den Ostseeschweinswal UNEP/ASCOBANS sucht den Bedrohungen für Kleinwale zu begegnen, indem es Lebensraumerhaltung und –management, relevante Untersuchungen, Gesetzgebung, sowie Bildungs- und Öffentlichkeitsarbeit in den Mitgliedsstaaten und, soweit möglich, in sonstigen Anrainerstaaten fördert. Kürzlich wurde ein Rettungsplan für die Schweinswalpopulation in der Ostsee, der sogenannte Jastarnia-Plan, ausgearbeitet. Seit Mitte des 20. Jahrhunderts hat dort die Anzahl der Schweinswale dramatisch abgenommen. Gleichzeitig befindet sich die Population in Conservation: A multi-level task to achieve sustainable einem stetigen Rückzug aus weiten Teilen ihres ursprünglichen Verbreitungsgebietes. Aufgrund jüngster Schätzungen wird development davon ausgegangen, daß nur noch 600 Schweinswale in der Recovery plan for the Baltic harbour porpoise Ostsee verblieben sind. Ziel des Jastarnia-Planes ist es, diese hochgradig gefährdete Population vor dem Aussterben zu UNEP/ASCOBANS seeks to address the threats small cetaceans bewahren. are facing by promoting habitat conservation and manage- ment, relevant research, legislation, and information and In der Nordsee stehen Wale ähnlichen Bedrohungen gegen- public education in its member States and, wherever possible, über. Ein Rettungsplan für Schweinswale in der Nordssee ist non-Party Range States. Recently, it has elaborated a recovery deshalb in Ausarbeitung. plan for the Baltic harbour porpoise population (the so-called Jastarnia Plan). Since the middle of the 20th century, a drama- tic decline in numbers has been accompanied by a steady re- treat of the Baltic harbour porpoise from large areas of its ori- ginal habitat. According to the most recent estimates, only some 600 harbour porpoises are believed to remain in the Baltic. The aim of the Jastarnia Plan is to prevent this highly endangered population from dwindling away to oblivion. In the North Sea cetaceans face many similar threats. Work is therefore also in progress on a recovery plan for harbour por- poises in the North Sea.

26 27 Secretariat of the • Wind turbines and bat popu- Sekretariat des • wichtige unter- und oberirdi- Agreement on the lations; Abkommens zur Erhaltung sche Lebensstätten sowie Nah- rungsgebiete; Conservation of the • International co-operation der europäischen Populations of European between governments and Fledermauspopulationen • nachhaltige Forstwirtschaft Bats (UNEP/EUROBATS) non-governmental organiza- (UNEP/EUROBATS) für Fledermäuse; tions. The Agreement on the Das Abkommen zur Erhaltung • Holzbehandlung in Gebäu- Conservation of Populations The EUROBATS Secretariat is der europäischen Fledermaus- den und Parasitenbekämpfung of European Bats (EUROBATS) the administrative body of the populationen (EUROBATS) bei landwirtschaftlichen Nutz- was set up in 1991 under the Agreement. It was established wurde 1991 unter der Schirm- tieren; by the First Session of the auspices of UNEP/CMS after herrschaft von UNEP/CMS • Fang von und Forschung an Meeting of the Parties in 1995 recognizing the unfavourable geschlossen, nachdem man gefangenen Fledermäusen and started its work in Bonn conservation status of bats in den bedenklichen Schutz- (inkl. Beringung und Markie- in 1996. Europe. As of September 2004, status von Fledermäusen in rung der Tiere); 29 out of 49 range States have Among its main tasks are to Europa erkannt hatte. Mit • Windkraftanlagen und Fle- already acceded to the Agree- co-ordinate and organize the Stand September 2004 sind 29 dermäuse; ment. Its main aim is to provi- activities of the Advisory der 48 Anrainerstaaten dem de a framework for member Committee and to arrange Abkommen beigetreten. • internationale Zusammen- countries and those that have Meetings of the Parties. In Hauptziel des Abkommens ist arbeit von Regierungen und not yet joined for co-opera- addition, the Secretariat es, den Mitgliedsstaaten und Naturschutzorganisationen. tion towards a common goal: undertakes initiatives for: den noch nicht beigetretenen the conservation of bats Ländern einen Leitfaden für Das EUROBATS Sekretariat ist throughout Europe. • Implementing the aspired die Zusammenarbeit mit das Verwaltungsorgan des aims; einem gemeinsamen Ziel zu Abkommens. Seine Einrich- Member States (Parties) prohi- tung wurde 1995 auf der • Attracting more member geben: dem Schutz von bit the deliberate capture, ersten Vertragsstaatenkonfe- States; Fledermäusen in ganz Europa. keeping or killing of bats renz beschlossen und im Jahre except for research purposes • Raising public awareness by In den Vertragsstaaten ist es 1996 nahm es seine Arbeit in for which a special permit is all available means; gesetzlich verboten, Fleder- Bonn auf. required. mäuse absichtlich zu fangen, • Exchanging information, co- in Gefangenschaft zu halten Die Hauptaufgaben des Sekre- The strategic goals of the ordinating international oder zu töten. Ausnahmen tariats bestehen unter ande- Agreement are the identifica- research and monitoring initi- werden nur für Forschungs- rem darin, alle Aktivitäten des tion of important sites for bat atives. zwecke erlaubt, die jedoch spe- Beratenden Ausschusses und conservation, surveys of the der Vertragsstaatenkonferenz In 2001, the EUROBATS Agree- zielle Genehmigungen erfor- status and trends of bat popu- zu koordinieren und zu orga- ment became part of the dern. lations and studies of their nisieren. Außerdem ergreift es United Nations Environment migratory patterns. Based on Die strategischen Ziele des Initiativen the results of these monitoring Programme (UNEP) and serves Abkommens sind die Identi- activities the Agreement aims as a successful model to pro- fizierung von wichtigen Stät- • zur Umsetzung der ange- to develop and review recom- mote similar agreement struc- ten und Gebieten für den strebten Ziele; tures for bat conservation on mendations and guidelines on Fledermausschutz, die Über- • zur Anwerbung weiterer other continents. various topics that shall be wachung des Zustands und Mitgliedsstaaten; implemented by the Parties on der Entwicklung von Fleder- national levels, e.g.: mauspopulationen (sog. Mo- • zur Bewusstseinsbildung in nitoring) sowie Studien über der Öffentlichkeit; • Bat monitoring methods; ihr Wanderverhalten. Basie- • zum Austausch von Informa- • Important underground and rend auf den daraus gewonne- tionen und zur Koordinierung over ground sites and foraging nen Erkenntnissen entwickelt internationaler Forschungs- habitats; bzw. überarbeitet das Ab- und Beobachtungsaktivitäten. kommen Empfehlungen und • Sustainable forest manage- Im Jahr 2001 wurde das UNEP/EUROBATS Richtlinien zu verschiedenen ment for bats; EUROBATS-Abkommen Teil Themen, die von den Vertrags- des Umweltprogramms der • Remedial timber treatment UNEP/EUROBATS staaten auf nationaler Ebene Vereinten Nationen (UNEP) and anti-parasitic drugs for Martin-Luther-King-Strasse 8 umgesetzt werden sollen, wie und dient als erfolgreiches livestock; 53175 Bonn, Germany etwa: Modell zur Förderung ähn- T. (+49-228) 815-2421 • Capture and study of captured • Methoden des Fledermaus- licher Abkommensstrukturen F. (+49-228) 815-2445 wild bats (including the rin- monitorings; zur Fledermauserhaltung in ging and marking of bats); [email protected] anderen Kontinenten. www.eurobats.org

28 29 Active during the night, the Bechstein’s bat seeks every morning a tree hole as sleeping place for the daytime.

Als nachaktives Tier sucht die Bechstein-Fledermaus jeden Morgen ein Baumloch als Schlafplatz für den Tag.

© T. Stephan

Fledermausschutz: Nutzen für Tier und Mensch Seit seinem Abschluss hat das Abkommen viel Positives erreicht, wie z.B. die Verminderung des Einsatzes von Pestiziden und Holzbehandlungsprodukten, die nicht nur schädlich für Fledermäuse, sondern auch für Menschen sind. Ein anderes wichtiges Thema ist die Förderung von nachhalti- gen Waldbaumethoden mit einem enormen Nutzen für die Pflanzen- und Tierwelt. EUROBATS ist aktiv an der Umsetzung des Ziels der Vereinten Nationen für 2010 beteiligt, den weite- ren Verlust der Artenvielfalt zu verhindern. Zusätzlich wirbt das Sekretariat für fledermausfreundliche Öffentlichkeitsarbeit. Die Europäische Fledermausnacht ist eine der von EUROBATS erfolgreich ins Leben gerufenen Aktivitäten: Jedes Jahr während des Sommers führen Bat conservation: A benefit for animals and humans Fledermausschützer in ganz Europa Veranstaltungen durch, in Since its conclusion, the Agreement has achieved numerous denen sie Informationen über die faszinierende Lebensweise positive outcomes, including the reduction of the use of pesti- der Fledermäuse weitergeben. Dies stößt sowohl in der cides and timber treatment products, not only harmful for bats Bevölkerung als auch in den Medien auf großes Interesse. but also for humans. Another important task is the promotion of sustainable forest practices, which benefit a huge number of flora and fauna. EUROBATS is actively contributing to the UN 2010 goal to avoid further loss of biodiversity. Furthermore, the Agreement makes an appeal for public awareness initiatives for the conservation of European bat populations. The European Bat Night is an activity which EUROBATS initiated successfully: Every summer, bat conservationists all over Europe organize events to provide useful information about bats which receive significant public and media response.

30 31 United Nations Secretariat warning systems help to pro- Sekretariat der Vereinten Extreme Naturphänomene – for the International tect and support sustainable Nationen für die wie Überflutungen, Wirbel- Strategy for Disaster social and economic develop- Internationale Strategie stürme und Vulkanausbrüche Reduction Platform for ment. They also will be an zur Katastrophenvorsorge – werden sich immer wieder essential tool for adapting to von Zeit zu Zeit ereignen. Es the Promotion of Early future weather events under Plattform zur Förderung können aber Schritte unter- Warning (UN/ISDR-PPEW) climate change. von Frühwarnung nommen werden, die deren (UN/ISDR-PPEW) The Platform for the Pro- Auswirkungen erheblich redu- zieren. Gute Frühwarnsysteme motion of Early Warning Die Plattform zur Förderung – solche die systematisch die (PPEW), is part of the UN von Frühwarnung (PPEW) ist notwendigen technischen und Secretariat for the Interna- Teil des Sekretariats der Ver- sozialen Elemente miteinan- tional Strategy for Disaster einten Nationen für die Inter- der kombinieren – können Reduction (UN/ISDR). It is nationale Strategie zur Kata- Gemeinschaften in Gefahr the newest addition to the strophenvorsorge (UN/ISDR). erlauben, sich im Vorfeld gut UN organizations in Bonn, Es nahm seine Arbeit Mitte darauf vorzubereiten und die having started operations in 2004 auf und ist so die jüngste notwendigen Schritte zu un- mid 2004, following a recom- Organisation in der UNO- ternehmen, den Verlust von mendation of the Second Stadt Bonn. Sie basiert auf Leben und Existenzgrund- International Conference on einer Empfehlung der Zweiten lagen zu vermeiden. Früh- Early Warning held in Bonn Internationalen Konferenz zu warnsysteme helfen mit, in 2003. Frühwarnung, die im Jahr nachhaltige soziale und öko- 2003 in Bonn abgehalten Losses of life and property UN/ISDR-PPEW nomische Entwicklung zu wurde. from natural disasters have schützen und zu unterstützen. grown significantly over re- Goerresstrasse 30 53113 Bonn, Germany Der Verlust von Leben und Die Frühwarnsysteme werden cent decades, mainly because Eigentum aufgrund von Na- in Zukunft auch ein wichtiges of population growth, land- T. (+49 228) 249 88-10 turkatastrophen hat in den Instrument sein, um sich an use changes, and urbaniza- F. (+49 228) 249 88-88 letzten Jahrzehnten erheblich Wetterereignisse beim Klima- tion. In many developing [email protected] zugenommen, hauptsächlich wandel anzupassen. countries, disasters are a www.unisdr.org/ppew aufgrund der Bevölkerungs- serious handicap to progress, zunahme, Änderungen der destroying structures and live- Landnutzung und der Verstäd- lihoods built up over many terung. In vielen Entwick- years and sometimes leading lungsländern sind Katastro- to widespread hunger and phen ein erheblicher Hin- conflicts. derungsgrund von Wachstum. Extreme natural phenomena – Sie zerstören Strukturen und such as floods, wind storms, Existenzgrundlagen, die über volcanic eruptions – will al- viele Jahren aufgebaut worden ways occur from time to time. sind, und führen manchmal But steps can be taken to signi- zu weit verbreitetem Hunger ficantly reduce their impacts. und Konflikten. Good early warning systems – ones that systematically com- bine necessary technical and social elements – can enable communities at risk to prepare well in advance and to take necessary steps to avoid losses of lives and livelihoods. Early

32 33 Radio operator communicating early warnings, Honduras

Sprechfunker bei Übermittlung einer Frühwarnung, Honduras

Frühwarnung notwendig für eine nachhaltige Entwicklung Lebensrettung und Risikoverminderung Die Effektivität von gut angewandten Frühwarnsystemen wurde deutlich gezeigt in Kuba und Florida, USA, im August 2004, als Millionen Menschen in der Lage waren, sich im vo- raus gegen die Verwüstungen des Hurrikan Charley zu wapp- nen, was unzähligen Menschen das Leben rettete. Leider haben viele Länder und Gemeinschaften keine solchen effekti- ven Frühwarnsysteme und leiden daher erheblich darunter, sobald sie ein solches Ereignis trifft. Zu den Aktivitäten des neuen Büros zählen: • die Förderung der Integration von Frühwarnung in führende internationale Politikprozesse, besonders im Bezug auf Entwicklung, Katastrophenvorsorge und Klimawandel; Early warning necessary for sustainable development • die Entwicklung von Informationsprodukten, um Länder bei Saving life and reducing risks der Verbesserung ihrer Frühwarnsysteme zu unterstützen; The effectiveness of well-practiced early warning systems were • die Unterstützung eines weiter angelegten Dialogs und Inno- clearly demonstrated in Cuba and in Florida, USA, in August vationen zu Frühwarnung und Risikovorsorge durch 2004, when millions of people were able to take advance Vernetzung der Beteilgten, Workshops und Partnerschaften. action to defend themselves against the devastation of power- Das Büro wird auch zu anderen Aktivitäten der ful hurricane Charley, saving untold numbers of lives. Katastrophenvorsorge des ISDR, darunter solche mit Blick auf Unfortunately, there are many other countries and communi- Klimawandel, Wasserrisiken und Dürre, beitragen. ties that do not have such effective early warning systems and suffer badly when events strike. The new office’s activities include: • Promoting the integration of early warning into leading international policy processes, particularly concerning development, disaster reduction and climate change; • Developing information products that assist countries in improving their early warning systems; • Supporting wider dialogue and innovation on early warning and related risk reduction, through networking, workshops and partnerships. The office will also contribute to other ISDR disaster risk reduc- tion activities, including those related to climate change, water risks, and drought.

34 35 United Nations University tutions in developing Universität der Vereinten • die Beziehungen zwischen Institute for Environment countries, and will support Nationen Risiko, Vulnerabilität und Belas- and Human Security policy and decision makers Institut für Umwelt und tungsfähigkeit zu ermitteln. with authoritative research (UNU-EHS) menschliche Sicherheit UNU-EHS will das Verständnis and information. (UNU-EHS) für die Gründe dieser Umwelt- The growing frequency and The United Nations University ereignisse verbessern und the global magnitude of ex- (UNU), with its headquarters Die steigende Häufigkeit und Möglichkeiten aufzeigen, die treme environmental events in Tokyo, Japan, was estab- das weltweite Ausmaß von zur Senkung des Risikos und such as floods, landslides and lished by the United Nations extremen Umweltereignissen der Vulnerabilität beitragen drought have intensified re- General Assembly in 1973. wie Überflutungen, Erdrutsche können. Mit seinen Aktivi- search interest in environ- The University’s objectives are und Dürre haben das täten wird das Institut das ment and human security. to serve as an international Forschungsinteresse an den Wissen in dem Bereich erwei- This is especially true, when community of scholars and Bereichen Umwelt und tern, Kapazitäten mit dem the level of risk they pose, and build a bridge between the menschliche Sicherheit er- Schwerpunkt auf junge the vulnerability of societies United Nations and the aca- höht. Dies trifft besonders zu, Experten und Einrichtungen affected by them, are of signi- demic world. UNU also contri- wenn die Höhe des Risikos in den Entwicklungsländern ficant importance. butes to capacity develop- und die Vulnerabilität der aufbauen, sowie Politiker und The United Nations University ment, especially in developing Gesellschaften durch Kata- Entscheidungsträger mit zu- has created the Institute for countries, and provides a plat- strophen besonders hervorste- verlässiger Forschungsarbeit Environment and Human form for dialogue and ideas. chen. und Informationen unterstüt- Security (UNU-EHS) to assess UNU’s work is structured in Die Universität der Vereinten zen. two areas: Peace and Gov- the vulnerability and coping Nationen hat das Institut für Die Universität der Vereinten ernance, and Environment capacity of societies facing Umwelt und menschliche Nationen (UNU), mit ihrem and Sustainable Development. natural and human-induced Sicherheit (UNU-EHS) einge- Hauptsitz in Tokio, Japan, hazards in a changing envi- UNU’s new Institute for richtet, um die Vulnerabilität wurde 1973 durch die Ge- ronment. In the centre of Environment and Human und die Belastungsfähigkeit neralversammlung der Verein- debate, analysis, and policy is Security is one of 15 research der Gesellschaft, die von ten Nationen gegründet. Die the individual. The objectives and training centers and pro- natürlichen und vom Universität soll als internatio- of UNU-EHS are to: grammes world-wide. The offi- Menschen verursachten Ge- nale Wissenschaftlergemein- • Foster a better understan- cial opening was celebrated on fährdungen in einer sich ver- schaft fungieren und eine ding of forces and processes of 15 June 2004 in Bonn. ändernden Umwelt betroffen Brücke zwischen den Ver- environmental degradation sind, zu erfassen. Im Zentrum einten Nationen und der aka- and their influence on hazard der Debatte, der Analyse und demischen Welt bauen. Die magnitude and subsequent der Vorgehensweise steht der UNU trägt auch zur Ent- disasters; Mensch als Individuum. Die wicklung von Kapazitäten, vor Ziele von UNU-EHS sind allem in Entwicklungsländern, • Explore links between dif- bei und bildet eine Plattform ferent hazard events including • ein besseres Verständnis der für Dialog und Ideenaus- creeping processes such as cli- Extremereignisse und Prozesse tausch. Die Arbeit der UNU mate change and soil erosion, der Umweltverschlechterung erstreckt sich auf zwei Gebiete: and their impact on the in- und ihren Einfluß auf die Frieden und Regierungsfüh- herent risk and vulnerability; Größe der Gefährdung und die daraus folgenden Kata- rung sowie Umwelt und nach- • Contribute to the develop- UNU-EHS strophen zu fördern; haltige Entwicklung. ment, testing and verification Goerresstrasse 15 Das neugegründete UNU- of vulnerability indicators; • Zusammenhänge zwischen 53113 Bonn, Germany verschiedenen Gefährdungs- Institut für Umwelt und • Investigate relationships be- T. (+49-228) 42 28 55-02 ereignissen und -prozessen wie menschliche Sicherheit ist tween risk, vulnerability and F. (+49-228) 42 28 55-99 Klimawandel und Bodenero- eines von 15 Forschungs- und coping capacity. sion und ihren Einfluß auf die Trainingszentren und Pro- [email protected] grammen weltweit. Es wurde UNU-EHS aims to improve the damit verbundenen Risiken www.ehs.unu.edu am 15. Juli 2004 offiziell in understanding of the cause of und Vulnerabilität zu untersu- Bonn eröffnet. these events and to offer chen; options to help reduce risk • zu Entwicklung, Test und and vulnerabilities. Through Nachweis von Vulnerabilitäts- its activities the Institute will indikatoren beizutragen; generate knowledge, build capacity with a focus on young professionals and insti-

36 37 There is an urgent need to reassess how to respond to and to prevent the potential menace from natural disasters triggering catastrophic loss of life and economic damage. Since the 1970s, there has been a six-fold increase of economic losses due to flooding Es ist dringend nötig, neu zu beurteilen, wie wir auf potentielle Bedrohung durch Naturkatastrophen reagieren und vorbeugen können, die enormen Verlust an Menschenleben und wirtschaftlichen Schaden auslösen. Seit den 1970ern ist der wirtschaftliche Schaden von Überflutungen um das Sechsfache angestiegen

Antizipation und Vorbeugung von Naturkatastrophen Leben retten und nachhaltige Entwicklung Anticipation and pre-emption of Jedes Jahr sind 520 Millionen Menschen unmittelbar von environmental disasters Umweltkatastrophen betroffen, die Mehrheit davon sind die Ärmsten der Erde. Eine Milliarde Menschen leben heutzutage Saving life and sustainable development in der möglichen Bahn einer Jahrhundertflut. Aufgrund der Each year, 520 million people are directly affected by environ- Auswirkungen des Klimawandels, des steigenden Meeres- mental disasters, the majority of them among the world’s spiegels und nicht nachhaltiger Aktivitäten des Menschen wird poorest inhabitants. One billion now live in the potential path erwartet, daß diese Zahl sich bis Mitte des Jahrhunderts ver- of a 100-year flood, and due to the effects of climate change, doppelt, wenn nicht weltweit Vorsorgemaßnahmen ergriffen rising sea levels and unsustainable human activities, that fig- werden. ure is expected to double by mid-century, unless preventative Die schnell wachsenden Kosten für die Weltwirtschaft durch efforts are stepped up world-wide. Überflutungen und andere wetterbedingte Katastrophen ent- The fast-growing cost to the world economy of floods and sprechen ungefähr der Höhe der Entwicklungshilfe aller Geber- other weather-related disasters is roughly equal to the global staaten zusammen genommen. Überflutungen fordern 15 development aid provided by all donor countries combined. Prozent aller Toten, die Naturkatastrophen fordern. The flood-related death toll represents 15% of all natural dis- Das internationale Vorgehen muß von Reaktion und aster-related loss of life. Wohltätigkeit auf Antizipation und Vorbeugung übergehen. There needs to be a shift in the international mindset – from Die Staaten sind üblicherweise großzügig, wenn es um die reaction and charity to anticipation and pre-emption. Hilfsleistungen nach Katastrophen geht, aber weniger, wenn es Countries are typically generous with post-disaster relief but Katastrophenvorsorge betrifft: 100 US-Dollar für Hilfsleis- less so when it comes to pre-disaster preparation, donating tungen stehen 1 US-Dollar für Vorsorge gegenüber. $100 in relief for every $1 in preparation. UNU-EHS wird sich anfänglich auf Überflutungsgebiete und UNU-EHS will initially focus on flood plains and deltas, with -deltas und hier besonders auf städtische Zentren konzentrie- emphasis on urban centres. Drought and its impact on rural ren. Dürre und seine Folgen für ländliche Gemeinschaften sind communities are envisaged as an added priority from 2006. als zusätzliche Priorität ab 2006 geplant. Dabei gilt es, die The task is to strengthen the capacity of governments to Fähigkeit von Regierungen auf Naturkatastrophen zu reagie- respond to natural disasters, and to establish sustainable land ren, zu stärken und nachhaltige Landnutzungspraktiken zu management practices. schaffen.

38 39 World Health improve health within a Organization sustainable development. It can draw on expertise in scien- European Centre for tific institutions and WHO Environment and Health collaborating centres, and (WHO-ECEH) helps German institutions to Since its opening in July 2001, strengthen international con- the Bonn Office of the World tacts and domestic experience Health Organization European in other countries. Centre for Environment and Health (WHO-ECEH) has aimed to provide reliable information and advice, and support the member States with evidence-based policies Weltgesundheits- • Politiker bei Entscheidungen to safeguard and promote peo- organisation im Bereich der Stadtplanung ple’s health and urban envi- zur Verbesserung der Gesund- Europäisches Zentrum für ronmental quality. Focusing heit ihrer Bürger anzuleiten; Umwelt und Gesundheit on air pollution, noise, hous- (WHO-ECEH) • Entscheidungen in anderen ing conditions, the WHO- Sektoren, die für die urbane ECEH Bonn Office works to: Seit seiner Eröffnung im Juli Umwelt relevant sind, auf WHO-ECEH • Assess the impact of housing 2001 verfolgt das Bonner Büro gesundheitliche Fakten zu conditions, air pollution and Goerresstrasse 15 des Europäischen Zentrums stützen, um die Lebensbedin- noise on human health; 53113 Bonn, Germany für Umwelt und Gesundheit gungen zu verbessern. der Weltgesundheitsorganisa- ECEH Bonn nimmt aktiv am • Guide policy-makers in deci- T. (+49-228) 2094-0 tion (WHO-ECEH) das Ziel, Umwelt- und Gesundheits- sions about urban planning F. (+49-228) 2094-201 zuverlässige Informationen towards improving the health prozeß der WHO Europa teil, [email protected] und Rat zur Verfügung zu stel- of their citizens; um die öffentliche Gesund- www.euro.who.int/ecehbonn len, sowie die Mitgliedsstaaten heit im Rahmen der nachhal- • Base decisions in other sec- mit auf Fakten basierenden tigen Entwicklung zu verbes- tors relevant to the urban Strategien zu unterstützen, um sern. Es kann sich auf die environment on health evi- öffentliche Gesundheit und Expertise wissenschaftlicher dence in order to improve urbane Umweltqualität zu Einrichtungen und WHO living conditions. gewährleisten und voranzu- Zentren stützen, mit denen bringen. Mit dem Schwer- ECEH Bonn actively participa- es zusammenarbeitet. Es hilft punkt auf Luftverschmutzung, tes in the WHO Europe envi- ebenso deutschen Einrich- Lärm und Wohnbedingungen, ronment and health process to tungen, ihre Kontakte zu arbeitet das Bonner Büro der stärken und den Wissens- WHO-ECEH daran, stand in anderen Ländern zu • den Einfluß von Wohn- erhöhen. bedingungen, Luftverschmut- zung und Lärm auf die menschliche Gesundheit zu messen;

40 41 Applying measures for a sustainable future can trigger immediate impact: WHO Guidelines on drinking water and air quality are safeguarding thousands of lives only in Europe Anwendung von Maßnahmen für eine nachhaltige Zukunft können eine unmittelbare Wirkung haben: Die Trinkwasser- und Luftqualitätsrichtlinien der WHO bewahren allein in Europe tausenden Menschen das Leben © www.photos.com

Success in safeguarding lives despite Erfolge beim Schutz von Menschenleben trotz rapid urbanization rascher Urbanisierung Improving quality of drinking water and air Verbesserung des Trinkwasser- und Luftqualität Not a single child will die of water-related diseases in all Während in Ländern, die die Trinkwasserrichtlinien der countries that apply the WHO Drinking Water Guidelines, WHO anwenden, kein einziges Kind aufgrund von Krank- however, two million children die every year in those heiten sterben muß, die durch verseuchtes Trinkwasser countries, which do not. Similarly, the application of the ausgelöst werden, sterben jährlich zwei Millionen Kinder WHO Air Quality Guidelines, developed under the leader- in Staaten, die diese Richtlinien nicht anwenden. Ähnli- ship of the ECEH Bonn AIQ programme, e.g. in legislation ches gilt für die WHO-Richtlinien zur Luftqualität (AIQ), enforcing reduction of diesel particles by 10%, could pre- die unter der Leitung des ECEH Bonn AIQ Programm ent- vent thousands of lost life years in Europe alone. wickelt wurden. Dazu gehört beispielsweise, daß durch eine gesetzlich verordnete 10-prozentige Verminderung Guidelines on community noise and housing and health, der Dieselpartikel allein in Europa ein Verlust von tausen- which the WHO-ECEH is preparing, will provide the basis den Menschenleben verhindert werden konnte. for improving the health of millions of people who conti- nue to be exposed to harmful living conditions in and Richtlinien zu Siedlungslärm, Wohnen und Gesundheit, around their homes. die das WHO-Zentrum derzeit ausarbeitet, sollen die Grundlage dafür schaffen, um das Leben von Millionen von Menschen, die gesundheitsschädlichen Lebensbedin- gungen in und um ihre Wohnstätte ausgesetzt sind, zu ver- bessern.

42 43 UNESCO International European Training Found- Internationales • Förderung der Zusammen- Centre for Technical and ation (ETF) and others. Zentrum der UNESCO arbeit und Partnerschaft auf dem Gebiet der Berufsbildung Vocational Education and The Centre seeks to ensure für Berufsbildung zwischen Organisationen wie Training that: (UNESCO-UNEVOC) der Internationalen Arbeits- (UNESCO-UNEVOC) • All sections of the commu- Das Internationale Zentrum organisation (ILO), der Euro- The UNESCO-UNEVOC Inter- nity, especially women and UNESCO-UNEVOC hilft den päischen Stiftung für Berufs- national Centre serves girls, the disadvantaged, mar- Mitgliedstaaten weltweit, ihre bildung (ETF) und anderer. ginalised and excluded UNESCO member States Einrichtungen zur Berufs- Das Zentrum will sicherstel- groups, have ready access to world-wide to help them de- bildung und Fortbildung am len, daß velop and upgrade their high quality and relevant Arbeitsplatz zu entwickeln systems of technical and voca- TVET programmes; und zu verbessern. • alle Teile der Gesellschaft, vor allem Frauen und Mäd- tional education and training • All beneficiaries of TVET, Das Zentrum wurde im chen, benachteiligte, margina- (TVET) and education for the whether in formal or non-for- September 2000 in Bonn lisierte und ausgeschlossene world of work. mal settings, are prepared for gegründet, durch ein im sel- Gruppen einen einfachen responsible citizenship with The Centre was established in ben Jahr zwischen der Zugang zu hochwertigen und regard to skills development Bonn in September 2000, UNESCO und der deutschen relevanten Programmen zur for employability and sustain- based on a Host Country Bundesregierung abgeschlos- Berufsbildung haben; Agreement signed earlier that able development. senes Sitzstaatsabkommen. year between UNESCO and Das Zentrum wurde im April • alle Nutznießer der Berufs- the Government of Germany. 2002 eröffnet. bildung, ob im formellen oder informellen Rahmen, auf eine The Centre was inaugurated in Die Schwerpunkte der Akti- April 2002. verantwortungsvolle Staats- vitäten des Zentrums liegen bürgerrolle im Hinblick auf die The Centre’s activities focus auf vier Gebieten der Berufs- Entwicklung von Fertigkeiten on four main areas of TVET: bildung: für das Berufsleben und die • Strengthening the interna- • Stärkung des internationalen nachhaltige Entwicklung vor- tional UNEVOC Network UNEVOC-Netzwerks, das aus bereitet werden. which consists of more than mehr als 230 UNEVOC- 230 UNEVOC Centres in over UNESCO-UNEVOC Zentren in über 150 Industrie- 150 countries, both devel- International Centre und Entwicklungsländern oping and developed; Goerresstrasse 15 besteht; • Human resource devel- 53113 Bonn, Germany • Personalentwicklung im opment with regard to provi- T. (+49-228) 24 337-0 Hinblick auf die Ausbildung ding training for key person- F. (+49-228) 24 337-77 führender Mitarbeiter aus nel involved with TVET from Entwicklungs-, Transforma- [email protected] developing countries, coun- tions- und Nachkriegsstaaten, www.unevoc.unesco.org tries in transition and those in die auf dem Gebiet der a post-conflict situation; Berufsbildung tätig sind; • Knowledge sharing and • Funktion als Informations- clearinghouse services to pro- und als Clearingstelle, um die mote best and innovative besten und innovativsten practices concerning TVET for Maßnahmen zur Berufs- the world of work; bildung für die Arbeitswelt zu fördern; • Promoting inter-agency col- laboration and partnerships in TVET with organizations such as the International Labour Organisation (ILO), the

44 45 Training in traditional and in modern professions: chiseling .. and software training at Taj Mahal, India ...... und EDV-Fortbildung © J.Maillard/ILO Ausbildung in traditionellen und moderen Berufen: Steinmetzerei am Taj Mahal, Indien ...

© UNV

Berufsbildung für nachhaltige Entwicklung Arbeitsleben, Staatsbürgerrolle und eine nachhaltige Zukunft Berufsbildung ist eines der wirksamsten Mittel der Gesellschaft zur Entwicklung der Potentiale ihrer Mitglieder, um den Herausforderungen der Zukunft zu begegnen. Schulen allein können Erziehung und Ausbildung für nachhaltige TVET for Sustainable Development Entwicklung nicht leisten. Lernen für das Arbeitsleben, die Staatsbürgerrolle und eine nachhaltige Zukunft ist eine Learning for work, citizenship, and a sustainable future gemeinsame Verantwortung der verschiedenen betroffenen TVET is one of the most effective means for a society to develop Gruppen. its members’ potentials to respond to the challenges of the Um einen sinnvollen Beitrag der Berufsbildung für eine future. Schools alone cannot achieve education and training nachhaltige Entwicklung in den Bereichen Wirtschaft, for sustainable development. Learning for work, citizenship Umwelt und Soziales, sowie eine hohe Lebensqualität zu and a sustainable future is the joint responsibility of a variety sichern, müssen die Erziehungs- und Fortbildungskom- of stakeholders. ponenten auf relevante Themen wie die folgenden gerich- In order to ensure the meaningful contribution of TVET to eco- tet sein: nomically, environmentally and socially sustainable develop- • Entsorgungsmanagement und Umwelterhaltung; ment, and to a high quality of life, the education and training • Verwendung erneuerbarer Energien zur Sicherung der components of relevant topics need to be addressed, including: zukünftigen Versorgung; • Waste management for the conservation of the environment; • Effektive Teamarbeit zwischen Kollegen verschiedenster • Use of renewable energies to ensure continuous supply; kultureller Hintergründe. • Effective teamwork between colleagues from various cultural Das Internationale Zentrum der UNESCO-UNEVOC richtet in backgrounds. Bonn im Oktober 2004 das Internationale Expertentreffen der The UNESCO-UNEVOC International Centre hosts a UNESCO UNESCO Lernen für das Arbeitsleben, die Staatsbürgerrolle und International Experts Meeting on Learning for Work, Citizenship Nachhaltigkeit aus. Das Treffen dient der Fünfjahresrückschau and Sustainability in Bonn in October 2004. This meeting is the auf den Fortschritt, der seit dem Zweiten Internationalen five-year review of progress since the Second International Kongresses zur Berufsbildung im April 1999 in Seoul, Korea, Congress on Technical and Vocational Education (TVET) gemacht wurde. which was held in Seoul, Korea, in April 1999. Das Zentrum bemüht sich darum, die globale Gemeinschaft The Centre seeks to mobilize the global TVET community, and der im Sektor Berufsbildung Tätigen zu mobilisieren, eine promote a culture of global knowledge sharing, thus fostering Kultur des globalen Teilens von Wissen zu fördern und the social dimension of sustainable development. dadurch die soziale Dimension der nachhaltigen Entwicklung zu stärken.Weitere Informationen und Dokumentationen dazu Further information and documentation regarding this matter sind auf einer eigenen Webseite (www.unevoc.unesco.org is available on a dedicated website (www.unevoc. /sustainable) abrufbar. Das Zentrum entwickelt internationale unesco.org/sustainable). The Centre develops internationally Vergleichsindikatoren und Statistiken zu Berufsbildung, die es comparable indicators and statistics on TVET that facilitate the ermöglichen, den Fortschritt zu überwachen, den die Länder monitoring of progress made by countries with regard to im Hinblick auf die nachhaltige Entwicklung gemacht haben. sustainable development.

46 47 Regional United Nations Additionally, RUNIC’s Liaison Regionales Eine Referenzbibliothek in Information Centre Office in Bonn answers public Informationszentrum Brüssel, die für die Öffentlich- Liaison Office in Germany inquiries. der Vereinten Nationen keit zugänglich ist, enthält (RUNIC) Verbindungsbüro in eine Sammlung von Doku- A common RUNIC website in menten und Publikationen Deutschland (RUNIC) The Regional United Nations German, English, French and der Vereinten Nationen in Information Centre (RUNIC) Spanish, with links to United Das Regionale Informations- englischer, französischer, spa- in Brussels and its German Nations related sites is opera- zentrum der Vereinten Natio- nischer und deutscher Spra- che, ebenso wie Informations- Liaison Office in Bonn serves tional. It also has functioning nen (RUNIC) in Brüssel und links to pages in eight additio- sein deutsches Verbindungs- material in anderen westeuro- as a contact point for the päischen Sprachen. Zusätzlich nal Western European langua- büro in Bonn dienen als United Nations in Germany. beantwortet das RUNIC- ges. Kontaktstelle für die Vereinten RUNIC was opened on 1 Nationen in Deutschland. Verbindungsbüro in Bonn January 2004, following a RUNIC wurde nach einem Anfragen der Öffentlichkeit. decision by the United Beschluss der 58. Tagung der Eine gemeinsame Internetseite Nations General Assembly at Generalversammlung der Ver- auf Deutsch, Englisch, Franzö- its 58th session. einten Nationen am 1. Januar sisch und Spanisch ist Online. 2004 eröffnet. The main functions of RUNIC Sie verfügt auch über Links zu Seiten in acht weiteren west- Brussels are official representa- Die Hauptaufgaben von europäischen Sprachen. tion of the United Nations in RUNIC Brüssel sind die offi- zielle Vertretung der Vereinten Western Europe and dissemi- Nationen in Westeuropa und nation of information on the die Verbreitung von Informa- United Nations to the media, tionen über die Vereinten non-governmental organiza- Nationen an Medien, Nicht- tions (NGOs), academic insti- regierungsorganisationen tutions and the general public. (NGOs), akademische Einrich- RUNIC tungen und die Öffentlichkeit. RUNIC focuses public atten- tion on major United Nations Martin-Luther-King-Strasse 8 RUNIC lenkt die öffentliche operations, including in such 53175 Bonn, Germany Aufmerksamkeit auf wichtige Tätigkeiten der Vereinten Na- areas as peacekeeping, devel- T. (+49 228) 815-2773 tionen, vor allem in den opment co-operation, human F. (+49 228) 815-2777 Bereichen Friedenserhaltung, rights, humanitarian relief Entwicklungszusammen- assistance, environment, and [email protected] arbeit, Menschenrechte, hu- sustainable development. www.runic-europe.org manitäre Hilfseinsätze, Um- RUNIC also holds press con- weltpolitik und nachhaltige ferences and publishes Entwicklung. Das Zentrum German-language information verbreitet wichtige Berichte material and organizes infor- und Dokumente der Vereinten Nationen, Pressemappen, mation programmes. It disse- Poster, Faktenblätter und Bro- minates major United Nations schüren. reports and documents, press kits, posters, fact sheets and brochures. A Reference Library in Brussels, open to the public, maintains a collection of United Nations documents and publications in English, French, Spanish and German as well as information ma- terials available in other Western European languages.

48 49 Generalsekretär Kofi Annan beim Besuch des Hauses Carstanjen, Hauptsitz der Vereinten Nationen in Bonn, 18. April 1997

Secretary-General Kofi Annan visiting , headquarters of the United Nations in Bonn, 18 April 1997

© UNV

50 51 12 Agencies of the United Nations in Bonn 12 Organisationen der Vereinten Nationen in Bonn RUNIC Regional United Nations Information Centre – Liaison Office in Germany Regionales Informationszentrum der Vereinten Nationen – Verbindungsbüro in Deutschland UNCCD Secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification Sekretariat des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung UNEP/AEWA Secretariat of the African-Eurasian Migratory Waterbird Agreement Sekretariat des Abkommens zur Erhaltung der afrikanisch-eurasischen wan- dernden Wasservögel UNEP/ASCOBANS Secretariat of the Agreement on the Conservation of Small Cetaceans of the Baltic and North Seas Sekretariat des Abkommens zur Erhaltung der Kleinwale in Nord- und Ostsee UNEP/CMS Secretariat of the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals Sekretariat des Übereinkommens zur Erhaltung der wandernden wild leben- den Tierarten UNEP/EUROBATS Secretariat of the Agreement on the Conservation of the Populations of European Bats Sekretariat des Abkommens zur Erhaltung der europäischen Fledermauspopulationen UNESCO-UNEVOC UNESCO International Centre for Technical and Vocational Education and Training Internationales Zentrum für Berufsbildung der UNESCO UNFCCC Secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change Sekretariat des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen zu Klimaänderungen UN/ISDR-PPEW United Nations Secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction – Platform for the Promotion of Early Warning Sekretariat der Vereinten Nationen für die Internationale Strategie zur Katastrophenvorsorge – Plattform zur Förderung von Frühwarnung UNU-EHS United Nations University – Institute for Environment and Human Security Universität der Vereinten Nationen – Institut für Umwelt und menschliche Sicherheit UNV United Nations Volunteers programme Freiwilligenprogramm der Vereinten Nationen WHO-ECEH World Health Organization – European Centre for Environment and Health Weltgesundheitsorganisation – Europäisches Zentrum für Umwelt und Gesundheit

Published by/ Veröffentlicht von: Common Information Space (CIS) of the UN Organizations in Bonn Gemeinsame Informationsstelle der UN-Organisationen in Bonn Martin-Luther-King-Strasse 8 53225 Bonn, Germany T. (+49-228) 815-2774 F. (+49228) 815-2777 [email protected] www.uno.de Cover photo: UNV/Andrew Smith October 2004

erstellt von Marktforschung und Kommunikation GmbH Friedrichstraße 187 – D-10117 Tel.: +49 30 206 13 43 – Fax: +49 30 206 13 44 – E-mail: [email protected]