Schëfflenger Bulletin

Juin 2015 224

Fauchage tardif Bulletin bilingue Édition: Photos: Rédaction: Réalisation: Éditeur: de Schifflange. à touslesménagesdelacommune Le bulletinestdistribuégratuitement 224 Carlo Catena(page13) de Schifflange Administration Communale de Schifflange Administration Communale Espace MédiasSA/Polygraphic www.schifflange.luInternet: E-mail: [email protected] Fax: 544202 Tél.: 545061-1 L-3801 Schifflange Boîte Postale11 de Schifflange Administration Communale

|

Juin 2015

Sommaire BULLETIN Sommaire und erhaltenI« SICONA Concoursdephotographie Madame BarbeWeiland-Folmer asouffléses90bougiesle5avril De 5.Abrëllkrutd'MadameBarbeWeiland-Folmer 90JoerI Relais pourlavie2015I Virwuert vumBuergermeeschterILemotdubourgmestre Gemeinderatssitzungen ISéancesduconseilcommunal l’intérêt delabiodiversité „Fauchage tardif“:SchifflingenwillArtenvielfaltschützen maintenir l‘espacepublicsalubre! sauber zuhalten!IChersdétenteursdechiens,aidez-nousà Sehr geehrteHundebesitzer, helfenSieuns,denöffentlichenRaum Annélation desrobiniersau«Lallengerbierg» Ringelung derRobinienaufdemLallengerbergI SICONA-Fotosconcours: EisschéinsteBlummewisenI Renouvellement duparatonnerresurletoitdel’égliseparoissiale Ersetzen desBlitzableitersaufdemDachderPfarrkircheI Coupe scolaire2015I JOB-INFO-DAY IJob-Info-Day Spaghettiaktioun 2015I Assemblée généraleetremisedechèque Generalversammlung mitSchecküberreichungI Nuit desSportsI Empfang derNeubürgerIRéceptionpourlesnouveauxcitoyens Girls’ Day–Boys’2015IGirls'Boys' Le MuMoenvisiteàSchifflange Das MuMomachteStationinSchifflingenI Depot vunengerGerbeIDépôtd'unegerbe Bücherausstellung IExpositiondelivres Babysitterkurse ICoursdebabysitter

Fauchage tardif

»: Schifflangeœuvredans

: Nosplusbellesprairiesfleuries

24-33

3-4 21 20 19 18 17 16 15 15 14 13 12 11 10 7 9 8 6 5

Sommaire Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin

Virwuert Le mot du bourgmestre vum Buergermeeschter

Léif Schëfflenger Leit, Chères citoyennes, chers citoyens léif Frënn, et chères/chers ami(e)s,

De Nationalfeierdag ass a bleift fir eis e ganz beson- La Fête Nationale demeure une journée qui nous tient neschen Dag. Mer feieren den Dag vun eiser klenger particulièrement à coeur. Nous célébrons la liberté et Natioun, déi fräi an eegestänneg ass. Eis Eegestän- l’indépendance de notre petite nation que nous avons negkeet an eis Fräiheet hu mer eis virun 71 Joer regagnées il y a 71 ans. Ayant fait la douloureuse ex- erëm­erkämpft, a well mer erfuer hunn, wat et heescht périence de privation de notre liberté, nous nous de- onfräi ze sinn, a vill vun eise Leit fir des Wäerter be- vons de continuer à considérer avec respect ceux qui reet waren hiert Liewen ze afferen, sollte mer hinnen étaient prêts à sacrifier leurs vies pour ces valeurs. och haut nach mat Respekt géintiwwerstoen. Traditionnellement, nous célébrons notre Fête Natio- Wéi gewinnt feiere mir hei zu Schëffleng eise Natio- nale à sa veille, le 22 juin, ensemble avec toutes nos nalfeierdag den 22. Juni, um Virowend, zesumme mat associations locales et tous nos citoyens. eise Veräiner an allen Awunner. A l’instar des années précédentes, notre Commission Eis Kultur-, Sport- a Fräizäitkommissioun huet och de la culture, des sports et des loisirs a mis sur pied dëst Joer e ganz flotte Programm mat e puer interes- un programme ambitieux et varié, avec quelques nou- santen Neierungen op d’Been gestallt, deen hoffent- veautés. Ainsi, j’espère vous voir nombreux lors des lech Äre Gefale fënnt. Ech wënschen an hoffen, datt festivités, de voir les maisons flanquées du drapeau esou op en Neies vill Leit matmaachen, datt luxembourgeois et les vitrines des commerces déco- d’Fändelen ausge­haangen an d’Geschäftsvitrinnen de- rées dans nos couleurs nationales. Je compte sur vous koréiert ginn, an datt Schëffleng nees eng Kéier mat pour fêter dignement cette journée symbolique de enger wierdeger Feier derzou bäidroe kann, datt eist l’indépendance de notre petit pays en rendant hom- Nationalfest säi richtege Sënn behält am Respekt vun mage à ceux qui se sont battus pour notre liberté. deenen, déi fir eist klengt Land d’Symbol vun eiser Ainsi, je présente mes meilleurs vœux à notre Grand- Eegestännegkeet an eiser Fräiheet sinn. Eisem Grand- Duc Henri et à toute sa famille, afin que son enga- Duc Henri a senger Famill wënsche mer op dësem gement dans l’intérêt de la nation reste couronné de Dag alles Guddes fir d’Zukunft an e weidert erfollegrä- succès à l’avenir. icht Schaffen am Déngscht vun eiser Natioun.

Liest weider op der nächster Säit Suite à la page suivante Sommaire

Op ee Wuert… 3 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015

Am Kader vun dëse Feierlechkeeten fënnt och dëst Dans le cadre de ces festivités, notre «Schëfflenger Joer, vum 20. bis den 22. Juni, erëm eist „Schëfflen- Fest» aura lieu du 20 au 22 juin. Un grand Merci à ger Fest“ statt. En decke Merci un all eis Veräiner, déi ceux qui, à nouveau, remplissent de vie cette fête. sech eemol méi bereet erklärt hunn, bei dësem Fest Cette manifestation figure désormais parmi les matzemaachen. Dës Manifestatioun huet sech mëtt- «must» de la vie sociale de notre commune. L’am- lerweil zu engem absoluten „Must“ am gesellschaftle- biance sera donc chaude durant les jours de fête. che Liewen vun eiser Gemeng entwéckelt. Während 3 Comme à l’accoutumée, un programme détaillé sera Deeg wäert also nees eng déck lass sinn zu Schëff- distribué séparément à tous les ménages. Je suis con- leng. Mer komme wéi gewinnt an engem separaten vaincu que vous ne résisterez point à la tentation de Depliant op de Programm zréck. Ech hoffen a sinn participer activement à toutes les différentes manifes- iwwerzeegt, dass Der Iech alleguerten, wéi déi Jore tations qui vous seront proposées. virdrun, maträisse loosst an Iech a grousser Zuel un deene verschiddene Manifestatioune wäert be- Venez tous au «Schëfflenger Fest» et savourez l’am- deelegen. biance!

Kommt all op „d’Schëfflenger Fest“ a loosst Iech vun der Ambiance ustiechen!

Roland SCHREINER Bourgmestre

4 OP EE WUERT… Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin

Relais pour la vie 2015 Relais pour la vie 2015

Den 29. Mäerz 2015 En date du 29 mars huet eis Gemeng sech fir 2015, la commune de déi zweete Kéier um Schifflange a participé „Relais pour la vie“ an pour la deuxième fois der Coque bedeelegt. Net avec une équipe au Re- manner ewéi 32 Partici- lais pour la Vie à la panten haten sech fir déi Coque. Pas moins de 32 zéngt Editioun ageschriw- participants s’étaient ins- wen a si während 12 crits pour cette dixième Stonnen ofwiesselnd ge- édition et se sont relayés laf oder getrëppelt, jid- pendant 12 heures en dereen no sengem marchant ou en courant, Rhythmus. Mär soen all chacun selon son deene Merci, déi sech rythme. Nous tenons à solidaresch mat de remercier ceux qui ont Kriibspatiente gewisen soutenu les patients at- hunn, sief et duerch hir teints d’un cancer, soit aktiv Participatioun oder par leur participation, hiren Don un d‘“Fondati- soit par leur don à la on Cancer“. Fondation Cancer.

5 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015

De 5. Abrëll krut d'Madame Madame Barbe Weiland-Folmer a Barbe Weiland-Folmer 90 Joer soufflé ses 90 bougies le 5 avril

D’Madame Weiland ass de 5. Abrëll 1925 zu Esch/ Madame Weiland est née le 5 avril 1925 à Esch/Al- Uelzecht op d’Welt komm. Den 21. Juni 1951 huet zette et s’est unie le 21 juin 1951 à Monsieur Marcel sie sech mam Marcel Weiland bestued. Weiland. Deux enfants sont issus de ce mariage, à sa- Aus dem Bestietnis sinn zwee Kanner ervirgaangen. voir Jean en 1953 et Madeleine en 1959. Au- 1953 ass hire Jong Jean op d’Welt komm, an 1959 jourd’hui, six petits-enfants et un arrière petit-enfant huet hir Duechter Madeleine hiert Gléck komplett ge- complètent la famille. Les deux échevins Paul Wei- maach. Haut ziele sechs Enkelkanner an eng Urenke- merskirch et Carlo Feiereisen, des représentants de la lin zum erweiderte Familljekrees vun der Jubilarin. Commission des Seniors et du Syndicat d’Initiative Die zwee Schäffe Paul Weimerskirch a Carlo Feierei- ont transmis les meilleurs vœux de la commune tout sen, d’Vertrieder vun der Seniorekommissioun a vum en souhaitant bonne santé à la jubilaire. Syndicat d’Initiative, hunn der rüsteger Jubilarin hir beschte Gléckwënsch entgéintbruecht an hunn ze- summe mat der Famill, Frënn a Bekannten op hire groussen Dag ugestouss. Mär wënschen der Madame Weiland nëmmen dat Bescht an hoffen, datt sie bei gudder Gesondheet nach vill Joren am Krees vun hirer Famill ka verbrén- gen.

6 Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin

Babysitterkurse

Wie im Vorjahr hatte die Gemeinde Schifflingen auch heuer einen Babysitterkursus in enger Zusammenar- beit mit der „Initiativ Liewensufank“ organisiert. Nicht weniger als 38 Jugendliche nahmen an diesem Kursus teil. In Anwesenheit von verschiedenen Mit- gliedern des Schöffen- und Gemeinderats konnte Schöffe Paul Weimerskirch die Diplome an die Ju- gendlichen aushändigen. Um die Koordinaten der Ba- bysitter zu erfahren, bitten wir Sie, sich bei der Be- auftragten für Chancengleichheit und Jugend, Nickie Lippert zu melden (Tel.: 27 51 82 60 oder [email protected]). Frau Lippert verfügt ebenfalls über eine Liste mit Tagesmüttern, die über eine Berechtigung vom Ministerium für Erziehung, Kindheit und Jugend verfügen. Cours de babysitter

A l’instar de l’année précédente, la commune de Schifflange, en étroite collaboration avec l’ « Initiativ Liewensufank », a organisé des cours de babysitter. Les cours ont connu un grand succès et pas moins de 38 adolescents ont participé à ces cours. En pré- sence de différents membres du collège échevinal et du conseil communal, l’échevin Paul Weimerkirch a eu l’honneur de remettre les diplômes aux participant(e)s. Pour recevoir les coordonnées des ba- bysitters, veuillez contacter le service à l’égalité des chances et de la jeunesse, Mme Nickie Lippert, Tél. : 27 51 82 60 ou [email protected]. Le ser- vice à l’égalité des chances et de la jeunesse dispose également d’une liste avec les noms et adresses des assistantes parentales (Daageselteren) agréées par le ministère de l’Education nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse.

7 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015

Bücherausstellung Exposition de livres

Die traditionell von der Elternvereinigung organisierte La traditionnelle exposition de livres, organisée par Bücherausstellung fand wie gewohnt im Frühjahr in l’Association des Parents d’Elèves, a eu lieu début der „Salle Grand-Duc Jean“ statt. Auch an die ganz printemps en la Salle Grand-Duc Jean de l’Hôtel de Kleinen, die des Lesens noch nicht mächtig sind, Ville. Les tout petits, ne sachant pas encore lire, n’ont wurde gedacht: Sie konnten sich durch verschiedene également pas été oubliés. Ils ont eu la possibilité de Bastelarbeiten an der Ausstellung beteiligen. participer par le biais de travaux de bricolage à cette exposition.

8 Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin

Depot vun enger Gerbe Dépôt d’une gerbe

Am Virfeld vum 1. Mee hat d’Amicale vun de Schëff- En amont du 1er mai, l’Amicale « Schëfflenger Kolo- lenger Kolonien op hir scho mëttlerweil traditionel nien » avait invité à son traditionnel dépôt de gerbe Blummennéierleeung beim Gedenksteen an der Cité devant le monument en l’honneur des travailleurs des „Um Benn“ zur Erënnerung un d’Schmelzarbechter usines en la cité « Um Benn ». A côté de la prési- invitéiert. Niewent der Presidentin Eugénie Charlé, dente de l’Amicale, Madame Eugénie Charlé, les re- hunn och nach den Alain Guenther fir den OGBL, de présentants de l’OGBL et du LCGB, Monsieur Alain Robert Schadeck fir den LCGB, d’Presidentin vum Guenther, respectivement Monsieur Robert Schadeck, Syndicat d’Initiative, Juliette Caputo-Johanns an de Madame Juliette Caputo-Johanns, présidente du Syn- Schäffen Paul dicat d’Initiative Weimerskirch et Monsieur d’Wuert er- l’échevin Paul graff. Si hunn Weimerskirch all op d’Wich- ont pris la pa- tegkeet vun role. Ils ont tous der Schmelz insisté sur l’im- an hiren histo- portance de la resche Kontext sidérurgie dans higewisen a son contexte his- bedauert, datt torique et ont re- déi Schëfflen- gretté la ferme- ger Schmelz ture définitive du definitiv net site. méi opgeet.

9 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015

Das MuMo machte Station Le MuMo en visite in Schifflingen à Schifflange

Das MuMo (mobiles Muse- Le 28 avril 2015, le MuMo um) machte am 28. April (musée mobile) a fait station 2015 Station in Schifflingen à Schifflange et a accueilli und empfing die Schüler der les élèves des cycles 2.1 et Zyklen 2.1 und 2.2 der Ly- 2.2 de l’école Lydie Schmit. die-Schmit-Schule. Es han- Le MuMo est un musée delt sich dabei um ein zeit- d’art contemporain, aména- genössisches Museum, das gé dans un camion et à des- in einem LKW, Kinder im Al- tination des enfants de 6 à ter von 6 bis 12 Jahren emp- 12 ans. Il regroupe en son fängt. Werke von 14 bekann- sein quatorze œuvres d’ar- ten Künstlern sind hier aus- tistes contemporains de re- gestellt. Sie spiegeln die nom, chacune d’entre elles Vielfalt der Malerei, der étant le reflet de la diversité Skulptur, der Fotografie, der de l’art actuel : peinture, Installation, der Fotos, der sculpture, photographie, in- Videos, usw. wieder. Nach- stallation, vidéo, design etc. dem das MuMo 38.000 km Après avoir parcouru 38.000 in Spanien, in Frankreich, im km en Espagne, en France, Kamerun, auf der Elfenbein- au Cameroun, en Côte küste, in Belgien und in der d’Ivoire, en Belgique et en Schweiz zurückgelegt hatte, Suisse, il a pris la route vers ging es Richtung Luxemburg, le pour rencon- um den Kindern in Sassen- trer les enfants des com- heim, Monnerich, Schifflin- munes de , de Mon- gen und Esch zu begegnen. dercange, de Schifflange et d’Esch/Alzette.

10 Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin

Girls’ Day – Boys’ Day 2015 Girls' Day – Boys' Day 2015

Acht junge Mädchen hatten sich für einen Schnupper- Dans le cadre du « Girls’ Day – Boys’ Day », notre tag in unserer Gemeindeverwaltung eingeschrieben. commune a accueilli huit jeunes filles. Avant d’être Ehe sie sich auf die verschiedenen Abteilungen ver- réparties sur les différents services pour suivre une teilten, wo ihnen der Ablauf eines ganz normalen Ar- journée de travail ordinaire, elles ont été accueillies beitstages erklärt wurde, wurden sie vom Schöffenrat par le collège échevinal. Monsieur le bourgmestre les begrüßt. Bürgermeister Roland Schreiner dankte den remercia pour leur intérêt envers la commune de Jugendlichen für ihr Interesse das sie der Gemeinde- Schifflange et leur souhaita pleine satisfaction lors de verwaltung entgegengebracht haben und wünschte ih- leur « premier » jour de travail. Le « Girls’ Day – Boys’ nen anschließend viel Spaß bei ihrem „ersten“ Ar- Day » a pour but d’aider les filles et les garçons à beitstag. Der „Girls' Day – Boys’ Day“ gibt den Teil- choisir en toute connaissance de cause la formation et nehmern Hilfestellungen, um wissentlich eine berufli- la profession qui répondent le mieux à leurs intérêts che Ausbildung zu wählen, die am besten ihren Inte- et aptitudes. Filles et garçons auront une chance de ressen und Fähigkeiten entspricht. Mädchen und Jun- découvrir des professions « atypiques » pour leur sexe. gen haben die Chance, für ihr Geschlecht "atypische" Berufe, zu entdecken.

11 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015

Empfang der Neubürger Réception pour les nouveaux citoyens

Kürzlich hatte der Le collège échevinal Schöffenrat alle avait invité tous les Einwohner, die citoyens qui ont dé- 2014 zugezogen barqué en 2014 à sind, zu einem Schifflange à une kleinen Empfang réception officielle. eingeladen. Der Le bourgmestre Ro- Bürgermeister Ro- land Schreiner et le land Schreiner und président de la Com- der Präsident der mission d’intégra- Integrationskom- tion Guy Fehr ont mission Guy Fehr souhaité la bienve- begrüßten die Gäste. Neben persönlichen Gesprächen nue aux invités. Lors de cette soirée, idéale pour en- mit den Mitgliedern des Schöffen- und Gemeinderates tretiens personnels avec les membres du collège bekamen die Gäste wertvolle Informationen über échevinal ainsi que du conseil communal, de pré- Schifflingen, sowie einen Gratisgutschein für das cieuses informations, un bon d’entrée pour la piscine Schwimmbad und einige Gadgets ausgehändigt. et plusieurs gadgets ont été offerts aux « nouveaux » Schifflangeois.

12 Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin

Nuit des Sports Nuit des Sports

Am 16. Mai 2015 beteiligte sich unsere Gemeinde an Cette année, la commune de Schifflange a participé à der „Nuit des Sports“. Nach einem Aufwärmpro- la Nuit des Sports en date du 16 mai 2015. Après un gramm vor der Gemeinde konnten die rund 300 (!) échauffement place de la Liberté les plus de 300 par- Teilnehmer verschiedene Sportateliers ausprobieren: ticipants (!) se sont défoulés dans les ateliers sui- • Bodykicker (Amicale des Jeunes F.C. Schëffleng 95) vants : • Kistenstapeln (Centre d’intervention Schifflange) • Bodykicker (Amicale des Jeunes F.C. Schëffleng 95) • Geocaching (Jugendkommissioun) • Tour de Caissons (Centre d’intervention Schifflange) • Kletterwand (Maison des Jeunes) • Geocaching (Jugendkommissioun) • Longboard (Freestyle-Crew SNJ / De geckegen Iesel) • Mur d’escalade (Maison des Jeunes) • Nachtwanderung: (Schëfflenger Globetrotters) • Longboard (Freestyle-Crew SNJ / De geckegen Iesel) • Boxen • Marche Nocturne: (Schëfflenger Globetrotters) • Tischtennis (Dëschtennis Schëffleng) • Boxe • Rollstuhlbasket (Luxrollers) • Tennis de Table (Dëschtennis Schëffleng) • Trampolin und Zumba (Société Gymnastique ‘Le tra- • Basket en chaise roulante (Luxrollers) vail Schifflange’) • Tremplin et Zumba (Société Gymnastique ‘Le travail Schifflange’) Ein großes Dankeschön an die Jugendkommission und die lokalen Vereine, die die verschiedenen Sportaktivi- Un grand Merci à la Commission des Jeunes et aux täten angeboten haben. association locales qui ont proposé les différentes ac- tivités sportives.

13 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015

Generalversammlung mit Assemblée générale et Schecküberreichung remise de chèque

In einem vollbesetzten Sitzungssaal der Schifflinger L’assemblée générale de l’Association Schëffleng Hël- Gemeinde fand am 18. Mai 2015 die Generalver- left a eu lieu le 18 mai 2015 dans une salle de sammlung der „Association Schëffleng Hëlleft“ statt. séance archicomble à l’Hôtel de Ville. Cette associa- Die 2005, nach der Tsunami-Katastrophe gegründete tion, fondée en 2005 après la catastrophe du tsunami Hilfsorganisation hat im Laufe der letzten zehn Jahre en Asie, a récolté des fonds à hauteur de 209.500.- verschiedene nationale und internationale Wohltätig- EUR pendant la dernière décennie afin de soutenir keitsprojekte mit insgesamt 209.500.- EUR unter- des projets concrets de bienfaisance au Luxembourg stützt. Dieses Jahr fiel die Wahl auf die Vereinigung ou à l’étranger. Cette année, l’association « Ecole de „Ecole de Brousse au Sénégal“, deren Vertreter sich Brousse au Sénégal » s’est vue remettre un chèque de glücklich schätzten einen Scheck in Höhe von 25.000.- EUR 25.000.- EUR entgegenzunehmen.

14 Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin

Spaghettiaktioun 2015 « Spaghettiaktioun 2015 »

Den 19. Mee 2015 hat d’Léierpersonal déi traditio- La traditionnelle « Spaghettiaktioun » a eu lieu le 19 nell Spaghettiaktioun an deenen dräi Schëfflenger mai dans les trois bâtiments scolaires. Pendant la Schoulen organiséiert. Während der Mëttesstonn pause de midi les élèves ont pu dévorer ce plat popu- konnten d’Kanner fir en Minimalbetrag esouvill Spa- laire traditionnel contre une modeste contribution. A ghettien iessen, wéi si wollten. Den Erléis gëtt wéi all l’instar des années précédentes le bénéfice sera versé Joer fir e gudden Zweck gespendt. à une œuvre de bienfaisance.

Job-Info-Day

Job-Info-Day Le premier « Job-Info-Day » communal a eu lieu le 20 mai au Hall Polyvalent. Plus de 30 entreprises du secteur communal, étatique et public étaient présents Am 20. Mai fand im Hall Polyvalent der erste kommu- pour informer les jeunes gens, pas venus en masse, nale Job-Info-Day statt. Über 30 kommunale, staatli- mais très alertes et hautement intéressés. Ce JID a che und private Betriebe gaben Informationen über été organisé par la Commission des Jeunes et le Ser- verschiedenste Berufe und Karrieremöglichkeiten. vice à l’Egalité des chances et de la Jeunesse, en col- Auch wenn der ganz große Publikumserfolg ausblieb, laboration avec le Service National de la Jeunesse. zeigten die anwesenden Jugendlichen sehr großes In- teresse. Dieser JID wurde von der Jugendkommission und dem kommunalen „Service à l’Egalité des chances et de la Jeunesse“ mit Unterstützung des „Service National de la Jeunesse“ organisiert.

15 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015

Coupe scolaire 2015 Coupe scolaire 2015

Den 21. Mee 2015 huet d’Virentscheedung fir En date du 21 mai 2015 a eu lieu la qualification de d’Finale vun der „Coupe scolaire 2015“ an de Stroos- la Coupe scolaire dans les rues de Schifflange. A par- se vu Schëffleng stattfonnt. Ab 8.00 Auer waren tir de huit heures, les élèves du cycle 4 ont emprunté d’Schüler aus dem Zyklus 4 mat hire Vëloen ënnerwee le parcours pour démontrer que la préparation et les an hu Verkéiersregelen, déi si a sëllegen theoretesche nombreux cours théoriques n’étaient pas en vain. En- Stonnen an der Schoul geléiert hunn, versicht méig- thousiasme et concentration se traçaient dans leurs lechst feelerfräi an d’Praxis ëmzesetzen. Mat grousser visages avant d’atteindre le centre sportif après un Begeeschterung awer héich konzentréiert hunn parcours de deux kilomètres. 28 postes ont contrôlé d’Kanner sech op de Parcours gemaach, éier si no 2 les cyclistes. Le bourgmestre Roland Schreiner et les km nees beim „Centre Sportif“ ukomm sinn an sech échevins Paul Weimerskirch et Carlo Feiereisen ont pu hir wuelverdéngte Stäerkung ofgeholl hunn. 28 Stre- se faire une idée de l’organisation sur place et ont re- ckeposten waren um Parcours verdeelt an hu Punkte mercié tous les acteurs pour leur engagement. La fi- verdeelt. De Buergermeeschter Roland Schreiner, nale nationale de la Coupe scolaire aura lieu le 5 juil- d’Schäffe Paul Weimerskirch a Carlo Feiereisen, déi let à Bissen. sech e Bild iwwert déi ganz Organisatioun gemaach hunn, hunn allen Akteuren e grousse Merci gesot, well ouni si wär des Organisatioun net méiglech gewiescht. D’Finale vun der „Coupe scolaire“ ass dëst Joer de 5.7.2015 zu Biissen.

16 Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin

Ersetzen des Blitzableiters auf dem Dach der Pfarrkirche

Kürzlich ersetzte eine spezialisierte Firma den Blitz- ableiter auf dem Dach der Sankt-Martin-Pfarrkirche. Die spektakulären Arbeiten belaufen sich auf rund 75.000.- EUR, die Miete der Spezialkräne miteinbe- griffen. Die Arbeiten in luftiger Höhe dauerten drei Wochen, während die Arbeiten zwecks Kabelanschlüs- se rund um das Gebäude kürzlich fertiggestellt worden sind.

Renouvellement du paratonnerre sur le toit de l’église paroissiale

Récemment une firme spécialisée a remplacé le pa- ratonnerre vétuste sur le toit de l’église Saint Martin. Ces travaux très spectaculaires se chiffrent à environ 75.000.- EUR, y compris la location de deux grues spéciales. Les travaux « aériens » ont pris environ trois semaines, alors que les tranchées réalisées au- tour de l’église pour le branchement des câbles viennent d’être refermées.

Plan d’aménagement particulier au lieu-dit « Rue du Stade »

Le bourgmestre de la commune de Schifflange, Roland Schreiner, certifie que le plan d’aména- gement particulier au lieu-dit « Rue du Stade » a été approuvé définitivement par le conseil communal en date du 7 novembre 2014, et que l’avis de publication y relatif a été publié en due forme après son approbation ministérielle en date du 28 janvier 2015, et ce conformément à la loi communale modifiée du 13 décembre 1988 ainsi qu’à la loi modifiée du 19 juillet 2004 concernant l’aménagement communal et le développement urbain. Les dispositions du plan d’aménagement particulier au lieu-dit « Rue du Stade » sont appli- cables à partir du 16 février 2015.

17 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015

SICONA-Fotosconcours: SICONA Concours de photographie : Eis schéinste Blummewisen Nos plus belles prairies fleuries

Wiesen und Weiden sind ein wichtiger Teil unserer Les prairies et prés constituent un élément important Kulturlandschaft und bieten vielen außergewöhnli- de notre paysage culturel et offrent un habitat à bon chen Pflanzen und Tieren ein Zuhause. Finden und nombre de plantes et d'animaux exceptionnels. Trou- fotografieren Sie die schönsten Blumenwiesen, Tro- vez et photographiez les plus belles prairies, pelouses ckenrasen und Feuchtgebiete sowie deren Bewohner sèches et zones humides, ainsi que leurs habitants in unserer Region! Die Gemeinde Schifflange und dans notre région ! La commune de Schifflange et le SICONA-West laden alle Interessierten dazu ein an ei- SICONA-Ouest invitent tous les intéressés à participer nem Fotografiewettbewerb zum Thema Artenreiches à un concours de photographie autour des prairies à Grünland teilzunehmen. haute biodiversité. Der Wettbewerb findet im Rahmen des Projektes Life Le concours est organisé dans le cadre du projet Life Grassland Luxembourg statt, in dem es um den Schutz Grassland Luxembourg, ayant pour but la conservation und die Wiederherstellung artenreichen Grünlandes et la restauration de prairies à haute biodiversité dans im westlichen Gutland geht. l’ouest du Gutland. Der Wettbewerb findet in vier Kategorien statt: Le concours aura lieu dans 4 catégories: • Habitate: Grünland, Trockenrasen und Feuchtgebie- Habitats: Prairies, pelouses sèches et zones humides te • Faune et flore des habitats repris ci-dessus • Fauna und Flora oben genannter Habitate • Faune visée du projet (catégorie pour spécialistes): • Zielarten des Projektes (Spezialistenkategorie): • Triton crêté, Sonneur à ventre jaune, Murin à oreilles Kammmolch, Gelbbauchunke, Wimperfledermaus, échancrées, Pipit des arbres, Alouette lulu et Rouge- Baumpieper, Heidelerche und Gartenrotschwanz queue à front blanc • Jung-Fotografen (maximal 12 abgeschlossene Le- • catégorie spéciale jeunes photographes (au maxi- bensjahre bis zum 1.10.2015): ohne thematische mum 12 ans révolus à la date limite du 1/10/2015): Unterscheidung prairies, pelouses sèches et zones humides avec leur Die besten Fotos werden mit Geldpreisen in Höhe von faune et flore sans distinction de catégories. insgesamt von 50 bis 250e ausgezeichnet! Einsende- Les meilleures photos seront récompensées par des schluss ist der 1.10.2015. prix en espèces de 50 à 250e! La date limite d’envoi Weitere Informationen zum Fotowettbewerb und zum est le 1er octobre 2015. LIFE-Projekt sowie das gesamte Reglement des Wett- Vous trouverez plus d’informations sur le concours de bewerbes finden Sie unter: photographie et le projet LIFE, ainsi que le règlement www.life-grassland.info/dokumente complet du concours sous: www.life-grassland.info/dokumente

18 Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin

Ringelung der Robinien Annélation des robiniers auf dem Lallengerberg au « Lallengerbierg »

Die Robinie (Robinia pseudoacacia, auch falsche Aka- Originaire de l’Amérique du Nord, le robinier a été in- zie, Scheinakazie genannt) stammt aus Nordamerika. troduit en Europe vers 1630. Sa croissance rapide et Sie wurde um 1630 nach Europa eingeführt und ist in- sa capacité de multiplication végétative importante en zwischen an vielen Waldrändern sehr verbreitet. Die Art font une espèce invasive. Il s’étend surtout aux li- gehört heute zu den am weitesten verbreiteten fremd- sières forestières. Cet arbre est profondément non dé- ländischen Baumarten und steht deshalb auf der soge- siré dans les réserves naturelles car il empêche la nannten Liste invasiver Neophyten. Äußerst uner- croissance des plantes indigènes et change la compo- wünscht ist diese Art in Naturschutzgebieten, da sie sition du sol par l’enrichissement d’azote. einheimische Arten verdrängt und aufgrund der Stick- L’annélation est la méthode d'inciser l'écorce d'un stoffanreicherung den Boden entscheidend verändert. arbre sur toute sa circonférence pour entamer ainsi le Durch Ringeln werden Rinde und Bast von Laubholz- dépérissement. Contrairement à l’abattage des arbres, vorwüchsen abgeschält und somit wird ein langsames cette pratique évite l’exploitation des drageons raci- Absterben eingeleitet. Beim einfachen Fällen ohne die- naires. se vorherigen Maßnahmen ist ein starker Austrieb der Ce travail est effectué par la commune de Schifflange Wurzelausläufer zu beobachten, der so vermieden wer- sous l’autorisation du ministère de l’Environnement den kann. (référence : 77964 MS/cm). Diese Arbeit wird von der Gemeinde Schifflingen mit der Genehmigung des Umweltministeriums (Referenz: 77964 MS/cm) durchgeführt.

19 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015

Sehr geehrte Hundebesitzer, Chers détenteurs de chiens, helfen Sie uns, den öffentlichen aidez-nous à maintenir l‘espace Raum sauber zu halten! public salubre !

Da die Sauberkeit in unserer Ortschaft uns am Her- Pour pouvoir assurer la propreté de nos espaces zen liegt, bitten wir Sie unser Reglement für die publics, nous vous prions de respecter notre rè- Haltung von Hunden zu beachten. Jeder Hundeei- glement relatif à la tenue de chiens qui prévoit gentümer oder Hundehalter soll versuchen, die Ver- que chaque propriétaire de chien doit empêcher schmutzung im öffentlichen Raum weitgehend zu l‘animal de salir les voies et les lieux publics par vermeiden. Die Hundehaufen sollten vom Hunde- les excréments. Ceux-ci sont à ramasser et à dé- besitzer in die dazu vorgesehenen Papiertüten für poser dans les poubelles destinées à cet effet. Hundekot entsorgt werden. SOYEZ VIGILANT ET EQUIPÉ! SEIEN SIE AUFMERKSAM UND GUT AUSGESTATTET! La commune vous conseille d‘utiliser les endroits Die Gemeinde bietet Ihnen die sogenannten spéciaux, à savoir la « MUPPENTOILETT » et les „MUPPENTOILETTEN“ und spezielle Papiertüten sacs pour déjections canines qui sont à votre dis- für Hundekot an. Falls Sie dies nicht beachten, position. Sachez également que les contrevenants können Sie mit einer Geldstrafe von bis zu 250.- sont susceptibles d‘être punis d‘une amende EUR belegt werden. jusqu‘à 250.- EUR Der detaillierte Plan zeigt die Hundetoiletten- Ce plan détaillé vous indique les lieux d‘aisance Standorte, sowie die jeweiligen Beutelspenderstati- pour chiens et les distributeurs des sacs pour dé- onen an, die unentgeldlich benutzt werden dürfen. jections canines, gratuitement mis à disposition.

Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! Merci pour votre collaboration!

20 Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin

„Fauchage tardif“: Schifflingen will « Fauchage tardif »: Schifflange œuvre Artenvielfalt schützen und erhalten dans l’intérêt de la biodiversité

In enger Zusammenarbeit mit der Naturverwaltung Depuis 2014, notre commune participe à un projet- setzt sich unsere Gemeinde seit 2014 in einem Pilot- pilote, réalisé en étroite collaboration avec l’Adminis- projekt für den Erhalt und den Schutz der Artenvielfalt tration de la Nature et des Forêts et qui est destiné à ein. Vorbei sind die Zeiten, wo jede kommunale Grünanla- favoriser la biodiversité. Fini les temps où chaque es- ge kurz geschoren wurde. Durch eine extensive Bewirt- pace vert communal a été tondu radicalement. Grâce à schaftung, so u.a. durch verspätetes Mähen soll natürli- une gestion extensive, la croissance naturelle peut se cher Wachstum entstehen. Daher wird selbstverständ- développer. Il va de soi que les pesticides ne sont pas lich auf jeglichen Einsatz von Pestiziden verzichtet. Si- utilisés. Il faudra s’habituer à ces nouvelles méthodes, cherlich sind diese neuen Methoden noch gewöhnungs- sachant que pissenlits et coquelicots sont plutôt bedürftig, denn aktuell stehen Löwenzahn und Klatsch- considérés comme négligence dans les espaces verts. mohn in öffentlichen Grünanlagen noch für Ungepflegt- Ainsi, des panneaux d'information ont été installés heit oder für Nachlässigkeiten bei der Instandsetzung près des espaces verts. der Grünflächen. Le fauchage tardif consiste à laisser enherbées cer- Das Gegenteil ist der Fall: Die neue Mähvariante wird taines zones (généralement de grandes surfaces) afin schnell Wirkung zeigen. Derartig begrünte Wiesen lie- de préserver la biodiversité. La surface ainsi laissée à fern zudem lebenswichtige Ressourcen wie Nektar und l'état naturel devient un lieu de reproduction, de nidi- Pollen für Bienen. Dies zu einem Zeitpunkt, wenn diese fication de la faune, de la flore et des insectes. Elle Quellen andernorts weitgehend fehlen. Deshalb wurden représentera également un milieu riche en pollen atti- Informationstafeln bei unseren Grünanlagen errichtet. rant abeilles et papillons. Le concept consiste donc à laisser pousser l'herbe sur une parcelle choisie. La fauche est effectuée une fois par an, aux alentours du mois de septembre pour lais- ser le temps aux plantes de se ressemer et à la faune de terminer sa reproduction.

21 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015

Le syndicat MINETT-KOMPOST vous invite à sa FêteFête dudu CompostCompost Samedi,Samedi, lele 1818 juilletjuillet 20152015 de 10.00 à 18.00 heures sur le site du centre de compostage > Accès par la zone industrielle «Um Monkeler» Esch/Schiffl ange < -- PROGRAMMEPROGRAMME --

Nous nous réjouissons de votre visite!

www.minett-kompost.lu

22 Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin

www.cas.lu Einladung: Cercle Athlétique Schifflange Meeting Das Internationale Meeting des CA.Schifflingen hat sich in den letzten Jahren zu einem herausragenden LA – Sportfest entwickelt und sein Bekanntheitsgrad reicht weit über Luxemburgs Grenzen hinaus.

Tolle Athleten biet en grossartige Leistungen in spannenden Wettkämpfen und bringen Internationales LA-Flair ins traditionsreiche Jean – Jacoby Stadion. International Wir wünschen allen Sportlern für die diesjährige Ausgabe viel Erfolg und ein Schifflange, Stade Jean Jacoby fachkundiges und begeisterungsfähiges Publikum.

Hier einige Bestleistungen der letzten Ausgaben :

Kugel Herren: 19,1 53 m (Dahm Tobias, 20 4 ) Kugel Damen: 18 ,35 m (Kleinert Nadine, 20 13 ) Diskus Herren: 58,72 m (Vonavka Tomas, 20 11 ) Diskus Damen: 57,79 m (BremserJulia , 20 11 ) 5000m Herren: 13 :46 ,15( K ibet A lex , 201 4) 5000m Damen: 16:35,51( Peckova Kveta, 20 10 ) 400m Herren: 46,65 (Seribe Pako, 2013) 400m Damen: 53,30 (Casey Mashila Lydia, 2013) 200m Herren: 20 ,75 (Mitchell Sheldon, 201 4) 200m Damen: 23,66 (Tavares Carla, 201 4) 100m Herren: 10.30 (Fisher Andrew 201 4), 100m Damen: 11.43 (Russel Carie, 201 4 ) Hochsprung Herren: 2,253 m (Kgosiemang Kabelo, 201 ) Hochsprung Damen: 1,831 m (Yuksel Burku, 20 4 ) Stabhochsprung Herren: 5,60 m( Otto Björn , 20 11 ) Stabhochsprung Damen: 4,40 m (Gadschiew Kristina, 201 3) Weitsprung Herren: 8,17 m (Reif Christian, 2009) Weitsprung Damen: 6,68 m (Moguenara Sosthene, 20 11 )

Wir freuen uns Sie bei diesem Leichtathletikfest begrüssen zu können, und Sonntag, 2. August20 15 1 5 : 00 zusammen spannende und hochwertige Wettkämpfe zu erleben. Carrelages Jean Feitler 2, Avenue de la Libération ->Edition francaise sur www.cas.lu Tél.545729 L-3850 SCHIFFLANGE Téléinformatique & Télécommunications RESTAURANT PIZZERIA Securité Gestion & Contrôle -> English edition on www.cas.lu Electronique & Electricité genérale Telicse Sàrl 24,rue du moulin 33, av. de la libération L-3850 Schifflange L-3857 Schifflange SCHIFFLANGE Tél.: 549490 Fax : 54 88 94

23 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015

Gemeinderatssitzung vom 6. Februar 2015

Anwesend: Bürgermeister Roland Schreiner, die Schöffen Paul Weimerskirch und Carlo Feiereisen sowie die Räte Jean-Paul Braquet, Gaby Bruch-Forster, Juliette Caputo-Johanns, Norbert Carl, Idette Cattivelli, Albert Kalmes, Carlo Lecuit, Yves Marchi, Camille Schütz und der Gemeindesekretär Fabienne Diederich.

Abwesend und entschuldigt: Rat Guy Fehr

1.- In der Korrespondenz finden die Räte folgende 3.- Vier neue Behindertenparkplätze werden zu- Schreiben vor: sätzlich angelegt (Parking Jean-Jacoby-Stadion, der Brieftaubenverein „Reviens“ teilt seine Auflö- cité Emile Mayrisch, Denis-Netgen-Straße, Blu- sung zum 31.12.2014 mit; menstraße). der Tischtennisverein bedankt sich für das erhalte- ne Subsid; 4.- Verschiedene, vom Schöffenrat erlassene, zeit- „déi Gréng“ teilen mit, dass fortan Frau Shiva weilige Verkehrsreglemente werden einstimmig Ahmadi Frau Danielle Kalmes in der Chancen- angenommen. Außerdem stimmt der Gemeinderat gleichheitskommission ersetzt. zwei Verkehrsreglemente für Arbeiten in der He- dinger Straße und in der „rue de Noertzange“ ein- Bürgermeister Roland Schreiner teilt mit, dass nur stimmig zu. zwei Privatpersonen dem Aufruf der Gemeinde ge- folgt sind und sich in die „Fair Trade“-Arbeits- 5.- Ein Mietvertrag zwischen der Gemeinde und gruppe gemeldet haben. Daraufhin wurden die im Frau Claire Halsdorf für eine Wohnung in der Gemeinderat vertretenen Parteien gebeten einen „Maison des Générations“ wird einstimmig ange- Vertreter zu entsenden und somit besteht die Ar- nommen. beitsgruppe nun aus folgenden sechs Personen unter der Leitung von Schöffe Paul Weimerskirch:

M. Jérôme Courtoy LSAP

Mme Nathalie Lorang-Wagner

Mme Paula Marques

M. Paul Matzet Déi Gréng

M. Guy Modert CSV

Mme Mara Scheibel DP

In Sachen Asphaltanlage wurde den Bedenken der 6.- Eine Konvention zwischen der Gemeinde und Gemeinde im Gerichtsurteil nicht Rechnung getra- dem „Code Club Luxembourg“ wird einstimmig an- gen und die Gemeinde wird jetzt mit dem Rechts- genommen. Beim CCL handelt es sich um eine beistand prüfen, ob ein Einspruch gegen das vor- Vereinigung ohne Gewinnzweck, die die Grund- liegende Urteil Sinn macht. Eine eventuelle Ge- schulkinder für die neuen Technologien im Bereich nehmigung, nochmal vor Gericht zu ziehen, wird der Informatik begeistern will. dann wieder Bestandteil einer Entscheidung des Der Gemeinderat stimmt einer weiteren Konventi- Gemeinderats sein. on mit Herrn Charles Kieffer zu. Dies erlaubt es dem Umweltsyndikat SICONA-Westen auf dem 2.- Die Sitzungsberichte vom 5., 12. und 19. De- Grundstück von Herrn Kieffer einen Weiher neben zember werden einstimmig gutgeheißen. der „Collectrice du Sud“ anzulegen.

24 Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin

7.- Gegen die Stimmen der Räte Kalmes und Schütz Energetische Verbesserung des „Centre Um Wen- werden die Konten der Kirchenfabrik des Jahres del“: 226.770,53 EUR. 2013, die mit einem Mali von 177,28 EUR ab- schließen, sowie die Haushaltsvorlage des Jahres 9.- Die vom Einnehmer vorgelegten Gestionskonten 2014 (-19.427,72 EUR) angenommen. des Jahres 2013, die mit einem Überschuss von 1.681.090,07 EUR abschließen, werden einstim- 8.- Folgende Abschlusskonten werden einstimmig mig angenommen. angenommen: Die administrativen Konten, die mit dem gleichen Bau eines Elektro-Carports mit Photovoltaïkanlage Resultat abschließen, werden gegen die Stimmen beim Bahnhof: 58.599,57 EUR; der Oppositionsräte angenommen. Kauf eines Elektro-PKW’s: 29.753,80 EUR; Gestaltung eines Versammlungsraums im „Service 10.- In geheimer Sitzung wendet sich der Gemein- de l’Urbanisme et du Developpement Durable“: derat verschiedenen Personalangelegenheiten zu. 14.954, 15 EUR;

Gemeinderatssitzung vom 20. März 2015

Anwesend: Bürgermeister Roland Schreiner, die Schöffen Paul Weimerskirch und Carlo Feiereisen sowie die Räte Jean-Paul Braquet, Gaby Bruch-Forster, Juliette Caputo-Johanns, Norbert Carl, Idette Cattivelli, Guy Fehr, Albert Kalmes, Yves Marchi, Camille Schütz und der Gemeindesekretär Fabienne Diederich.

Abwesend und entschuldigt: Rat Carlo Lecuit.

1.- In der Korrespondenz finden die Räte folgende 2.- Der Sitzungsbericht vom 6. Februar 2015 wird Schreiben vor: einstimmig angenommen. ein Dankesschreiben der „Chorale Minettsrousen“ für das erhaltene Subsid; 3.- Ein Zusatz am generellen Verkehrsreglement eine Statutenänderung des „EDC Fuego“; (beidseitiges Stationierungsverbot auf Nummer 72 die Resultate der Analysen im Schulrestaurant; „um Monkeler“) wird einstimmig angenommen. ein Brief der LSAP, die mitteilt, dass in der Bürger- kommission die Herren Adelio Silva und Georges 4.- Ein Mietvertrag zwischen der Gemeinde und den Kuhn von den Herren Alain Guenther und Sacha Eheleuten Ogunniyi-Ogunbanjo für eine Wohnung in Gangolf ersetzt werden. der „Maison des Générations“ wird einstimmig gut- geheißen. Bürgermeister Roland Schreiner teilt dem Gemein- derat mit, dass anlässlich einer Unterredung mit 5.- Eine Konvention zwischen der Gemeinde und Staatssekretär Camille Gira im Februar 2014, nicht dem „Office social“ betreffend die Notwohnung ne- nur über die Asphaltanlage „op Monkeler“ geredet ben den Gemeindeateliers wird einstimmig ange- wurde, sondern auch das extreme Verkehrsaufkom- nommen. men thematisiert wurde. Da punkto neuer, verspro- chener Zugangsstraße noch nichts Konkretes unter- 6.- Ein Tauschakt betreffend eine Parzelle „Auf dem nommen wurde, haben die betroffenen Gemeinden Fluerchen“ zwischen der Gemeinde und dem Staat Herrn Gira darauf hingewiesen. Ziemlich pikiert wird einstimmig angenommen. weist der Staatsekretär darauf hin, dass zwischen- Ein zweiter notarieller Akt („acte de remembre- zeitlich sechs Unterredungen mit verschiedenen Ge- ment“), der im Rahmen des Bebauungsplans „PAP meindetechnikern stattgefunden haben. Selbstver- an der Millen“ getätigt wird, wird mit den Stimmen ständlich sind die Schöffenräte über den Inhalt die- der Majoritätsräten angenommen. ser Gespräche informiert, die jedoch eher zu zusätz- licher Sorge beitragen, da auf Regierungsniveau 7.- Einstimmig beschließen die Räte das interne Ge- noch keine Entscheidung für den Bau einer zusätzli- meinderatsreglement abzuändern. Damit kommen chen Auffahrt getroffen wurde. sie einer Aufforderung des Kontrollorgans des Innen- ministeriums nach. Fortan werden auch die „Ersatz-

25 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015

leute“ in den einzelnen kommunalen Kommissionen 11.- Die entsprechenden Kredite werden ebenfalls namentlich vom Gemeinderat bestimmt. einstimmig eingeschrieben.

8.- Einstimmig werden das neue Abfallreglement sowie 12.- Nach Prüfung der Sachlage hat sich der Schöf- das dazugehörige Taxenreglement gestimmt. Einzelhei- fenrat, nach Absprache mit den Escher Kollegen ten über die Neuerungen werden in einer Informations- dazu entschlossen, das Urteil aus erster Instanz in versammlung und in einer detaillierten Broschüre, die Sachen Asphaltanlage „um Monkeler“ anzufechten. an alle Haushalte zugestellt wird, bekannt gegeben. Der Gemeinderat beschließt einstimmig, die notwen- dige Erlaubnis, dazu gerichtlich vorzugehen, zu er- 9.- Einstimmig wird das internationale Leichtathletik- teilen. Sommermeeting des CAS mit 2.500.- bezuschusst. 13.- Einstimmig teilt der Gemeinderat das Gutach- 10.- Der vom Urbanismus- und Nachhaltigkeitsamt ten des „Contrat de rivière du Bassin Supérieur de erstellte Kostenvoranschlag in Höhe von 12.500.- l’Alzette“ betreffend den „Hochwasserrisikomanage- EUR betreffend das Ausstellen einer Elektrotankstelle mentplan“ auf dem „Rit“-Parking wird einstimmig angenommen. (integral abrufbar unter www.schifflange.lu) Ein weiterer Kostenvoranschlag (Service des Travaux Neufs et des Infrastructures) in Höhe von 14.- Einstimmig wird das neue Organigramm der ad- 1.650.000.- EUR für die Erneuerung des „Chemin ministrativen Gemeindedienste angenommen. Vert“ und der „rue Jean Wilhelm“ findet ebenfalls die Zustimmung aller Räte.

Gemeinderatssitzung vom 8. Mai 2015

Anwesend: Bürgermeister Roland Schreiner, die Schöffen Paul Weimerskirch und Carlo Feiereisen sowie die Räte Jean-Paul Braquet, Gaby Bruch-Forster, Juliette Caputo-Johanns, Norbert Carl, Idette Cattivelli, Guy Fehr, Albert Kalmes, Carlo Lecuit, Yves Marchi, Camille Schütz und der Gemeindesekretär Fabienne Diederich.

1.- In der Korrespondenz finden die Räte folgende Wert extrem erhöht ist. Was die Radioaktivität als Schreiben vor: solche betrifft, so handelt es sich um natürliche Ra- - die Resultate der Analysen im Schulrestaurant; dioaktivität („Beta“), die nichts mit dem dort gela- - ein Brief der CSV, die mitteilt, dass in der Bürger- gerten radioaktiven Casa-Klärschlamm (alpha) zu kommission Herr Gérard Thill von Herrn Kevin Dech- tun hat. mann ersetzt wird. 3.- Der Sitzungsbericht vom 20. März 2015 wird 2.- Der Bürgermeister teilt mit, dass sich herausge- einstimmig angenommen. stellt hat, dass fünf Betriebe, die „um Monkeler“ an- sässig sind, nicht über die notwendige „Kommodo-Ge- 4.- Punkt vier der Tagesordnung beinhaltet die nehmigung“ verfügen. Infolge der vom Ministerium Schulorganisation für das Schuljahr 2015/2016. Vo- verlangten Prozedur hat der Schöffenrat in allen Fäl- raussichtlich werden 1.024 Schulkinder in den drei len ein negatives Gutachten erstellt, da sowohl von Schulgebäuden 59 verschiedene Klassen besuchen. der Form als auch von der Technik her, einige Punkte Schulschöffe Paul Weimerskirch bedankt sich bei zu klären bleiben resp. nicht zufriedenstellend gelöst den Schulkomitees und bei den zuständigen Beam- sind. ten, Tammy Aniset und Romain Rehlinger, für die Gegen Ostern kam die Nachricht, dass in der „Kie- geleistete Vorarbeit. Ohne größere Diskussionen wer- melbach“ erhöhte Radioaktivität festgestellt wurde. den die Schulorganisation, der „plan d’encadrement Bürgermeister Roland Schreiner erklärt, dass unsere périscolaire“ sowie das „règlement d’occupation des Gemeinde (wie auch Nachbargemeinden) durch ei- postes“ einstimmig angenommen. nen „Contrat de rivière“ verpflichtet ist, die Gewäs- serqualität der Flussläufe zu verbessern. Untersu- 5.- Neue Behindertenparkplätze werden einstimmig chungen ergaben, dass die Schlackenhalde für die neu angelegt (avenue de la Libération, rue du Parc, erhöhten Werte verantwortlich ist, und dass der ph- cité Emile Mayrisch, rue Michel ).

26 Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin

6.- Zwei Mietverträge werden einstimmig angenommen: Gemeinde/ Herr Andreas Braun für eine Gemeinde- Gemeinde/ Frau Alisa Crnovrsanin für eine Gemein- wohnung in der „rue Belair“; dewohnung in der „rue Belair“; Gemeinde/ Frau Liudmila Kokorina für eine Gemein- 7.- Wie im neuen, internen Reglement vorgesehen, dewohnung in der „rue du Fossé“; ernennt der Gemeinderat einstimmig folgende „Er- satzleute“ für die Gemeindekommissionen:

Commission LSAP CSV Déi Gréng DP

Commission des expertises Marc Risch Jessy Morbe

Commission du développe- Alain Guenther Jessy Morbe Paul Matzet Jeannine Scheibel ment urbain

Commission des jeunes Chelsea Claudine Dostert Shiva Ahmadi Gregory Kaps Bertrang

Commission scolaire Yves Fiorelli Norbert Carl Manfred Greger Mara Scheibel

Commission de la circula- Sven Kill Gérard Thill Claude Tex Idette Cattivelli tion et de la sécurité

Commission des seniors Sabine Kill Roland Nerini Albert Kalmes

Commission des finances Alain Guenther Robert Schadeck Camille Schütz Idette Cattivelli

Commission de la culture, Yves Fiorelli Isabelle Solagna Albert Kalmes Raymond Massard des sports et des loisirs

Commission consultative de Luis Martins Alix Bettendorf Shiva Ahmadi Idris Kader l‘intégration

Commission à l’égalité des Nadine Alix Bettendorf Tessy Steffen-Koe- Mara Scheibel chances Bertrang nigs

Commission de Nadine Guy Modert Christiane Sehl Idette Cattivelli l‘environnement Bertrang

Commission des bâtisses Marc Risch Isabelle Solagna Albert Kalmes

Commission des citoyens Luis Martins Roland Nerini Astrid Schütz Idris Kader

27 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015

8.- Einstimmig gewährt der Gemeinderat den „Lux- Kanalanschluss, 22 „rue Belair“: 11.256,46 EUR; Rollers“ ein außergewöhnliches Subsid in Höhe von Kauf eines Mannschaftstransportwagens für die Feu- 300.- EUR, dies auch für die Unterstützung der Ak- erwehr: 58.658,73 EUR; tion „Liewen mat enger Behënnerung“. Kauf von Mobiliar für die „Maison-Relais“: 193.666,76 EUR; 9.- In einer einstimmig gutgeheißenen Konvention Bau eines Windschutzes für die Bëschcrèche: mit dem Tierschutzverein, verpflichtet sich die Ge- 2.332,59 EUR; meinde, sich an den Unkosten für die Sterilisation/ Erneuern eines Glasdaches im CCAMR: Kastration von Wildkatzen zu beteiligen. 37.611,90 EUR; Kauf eines Computerprogramms: 2.863,50 EUR; 10.- Folgende vom Bautenschöffen Carlo Feiereisen Einrichten eines Büros im Bahnhofsgebäude: vorgestellten Abschlusskonten werden einstimmig 12.669,39 EUR; gutgeheißen: Kauf eines Orthofotogerätes: 13.317.- EUR. Neugestaltung der Eingangstüren im „Centre Seniors“: 18.241,07 EUR; 11.- Im Rahmen der Renaturierung der Alzette im Ort Verengung des „chemin de Bergem“: genannt „Pudel/Brill“ wird ein Kredit in Höhe von 43.746,63 EUR; 200.000.- EUR, sowohl bei den Einnahmen (Subsid), Kauf von Straßenschildern: 12.633,66 EUR; als auch bei den Ausgaben, einstimmig eingeschrie- Erneuerung des Bürgersteigs bei der Nelly-Stein- ben. Schule: 61.686,97 EUR; Erneuern der Bushaltestelle in der „rue d’Esch“: 12.- Verschiedene Personalangelegenheiten stehen in 39.999,84 EUR; geheimer Sitzung auf der Tagesordnung. Neugestaltung des Freiheitsplatzes: 35.445,89 EUR;

Séance du conseil communal du 6 février 2015

Présents: le bourgmestre Roland Schreiner et les échevins Paul Weimerskirch et Carlo Feiereisen, ainsi que les conseillers Jean-Paul Braquet, Gaby Bruch-Forster, Juliette Caputo-Johanns, Norbert Carl, Idette Cattivelli, Albert Kalmes, Carlo Lecuit, Yves Marchi, Camille Schütz, et le secrétaire communal Fabienne Diederich.

Absent et excusé : Guy Fehr, conseiller.

1.- La correspondance comprend les documents sui- Monsieur le bourgmestre Roland Schreiner informe vants : les conseillers que seulement deux personnes ont ré- une correspondance de la société colombophile « Re- pondu à l’appel lancé par la commune pour intégrer viens » qui annonce sa dissolution au 31.12.2014 ; le groupe de travail « Fair Trade ». Dans la suite un une lettre du « Dësch Tennis Schifflange » qui remer- appel a été lancé aux partis politiques, et le groupe cie la commune pour le subside accordé ; sera donc composé des deux personnes civiles et des une lettre de la part de « déi Gréng » qui informent représentants des partis politiques. Le groupe sera que Madame Shiva Ahmadi remplace Madame composé des six personnes suivantes sous la respon- Danielle Kalmes au sein de la Commission à l’Egalité sabilité de Monsieur l’échevin Paul Weimerskirch : des Chances.

28 Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin

M. Jérôme Courtoy LSAP

Mme Nathalie Lorang-Wagner

Mme Paula Marques

M. Paul Matzet Déi Gréng

M. Guy Modert CSV

Mme Mara S cheibel DP

En ce qui concerne le dossier de l’usine d’asphalte, le d’enthousiasmer les enfants de l’enseignement fon- jugement n’a pas considéré les revendications de la damental dans le domaine des nouvelles technologies commune et les responsables examinent ensemble avec de l’informatique. le conseil juridique si un recours contre le jugement est opportun. A la suite, le conseil communal sera à nou- 7.- Les comptes de la Fabrique d’Eglise de l’année veau informé, d’autant plus qu’en cas d’appel, une au- 2013 qui clôturent avec une perte de 177,28 EUR et torisation d’ester en justice sera requise. le budget de l’exercice 2014 (déficit estimé à 19.427,72 EUR) sont approuvés contre les voix des 2.- Le conseil communal approuve et signe les conseillers Kalmes et Schütz. procès-verbaux des séances des 5, 12 et 19 décemb- re 2014. 8.- Les décomptes suivants sont unanimement ap- prouvés : 3.- Quatre nouveaux parkings pour personnes handi- aménagement d’un carport avec module photovol- capées seront installés au parking du Stade Jean Ja- taïque près de la gare : 58.599,57 EUR; coby, en la cité Emile Mayrisch, la rue Denis Netgen acquisition d’un véhicule électrique: et la rue des Fleurs. 29.753,80 EUR; aménagement d’une salle de réunion au Service de 4.- Plusieurs règlements temporaires de la circulati- l’Urbanisme et du Développement Durable: on, émis par le collège échevinal, sont unanimement 14.954,15 EUR; approuvés. Le conseil communal approuve également travaux d‘amélioration au Centre « Um Wendel »: unanimement deux règlements de la circulation en 226.770,53 EUR. vue de chantiers routiers en la rue de Hédange et la rue de Noertzange. 9.- Le compte de gestion de l’année 2013, présenté par le receveur communal et qui clôture avec un bé- 5.- Un contrat de location entre la commune et Ma- néfice de 1.681.090,07 EUR, est unanimement ap- dame Claire Halsdorf pour un appartement dans la prouvé. Le compte administratif du collège échevinal « Maison des Générations » est approuvé à qui se solde par le même montant, est approuvé avec l'unanimité. les voix de la majorité.

6.- Une convention entre la commune et le « Code 10.- Différentes affaires du personnel sont traitées à Club Luxembourg » est unanimement approuvé. Il huis clos. s’agit d’une association sans but lucratif qui essaie

29 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015

Séance du conseil communal du 20 mars 2015

Présents: le bourgmestre Roland Schreiner et les échevins Paul Weimerskirch et Carlo Feiereisen, ainsi que les conseillers Jean-Paul Braquet, Gaby Bruch-Forster, Juliette Caputo-Johanns, Norbert Carl, Idette Cattivelli, Guy Fehr, Albert Kalmes, Yves Marchi, Camille Schütz, et le secrétaire communal Fabienne Diederich.

Absent et excusé : Carlo Lecuit, conseiller.

1.- La correspondance comprend : 6.- Un acte d’échange entre la commune et l’Etat re- une lettre de remerciement de la part de la Chorale latif à une parcelle de terrain au lieu-dit « Auf dem « Minettsrousen » pour le subside accordé; Fluerchen » est unanimement approuvé. les changements de statuts des « EDC Fuego »; Un second acte notarié (acte de remembrement), qui les analyses du restaurant scolaire; se fait dans le cadre du plan d’aménagement particu- une lettre de la LSAP qui informe que les sieurs Ade- lier « an der Millen », est approuvé avec les seuls voix lio Silva et Georges Kuhn seront remplacés par Mon- de la majorité. sieur Alain Guenther, respectivement Monsieur Sacha Gangolf au sein de la commission des citoyens. 7.- Les conseillers communaux suivent une recom- mandation du service de contrôle du ministère de Monsieur le Bourgmestre Roland Schreiner informe le l’Intérieur et approuvent unanimement une modifi- conseil communal que lors d’une entrevue avec Mon- cation au règlement interne du conseil. Les membres sieur le secrétaire d’état Camille Gira en février 2014, suppléants des différentes commissions consultatives non seulement l’implantation d’une usine d’asphalte sont dorénavant nommés nominativement par le con- « op Monkeler » a été évoquée, mais que la situation seil communal. extrême de la circulation a été un sujet. Comme rien de concret n’a été entamé depuis cette réunion en ce 8.- Le nouveau règlement des déchets et le règlement- qui concerne un deuxième accès (d’ailleurs promis), taxe y afférent sont unanimement approuvés. Une soi- rée d’information sera organisée, des brochures les communes concernées ont adressé une lettre con- d’information seront distribuées à tous les ménages. jointe à Monsieur Gira qui a réagi de façon très pi- quée, soulignant que six réunions entre techniciens 9.- Le CAS se voit allouer un subside extraordinaire avaient déjà eu lieu. Il va de soi que les collèges de 2.500.- EUR en vue de l’organisation de leur mee- échevinaux sont au courant de ces réunions, mais le ting d’athlétisme international estival. contenu des rapports de ces réunions sont plutôt de nature à se soucier, sachant que pour le moment au- 10.- Le devis établi par le Service de l’Urbanisme et cune décision au niveau du gouvernement n’a été pri- du Développement Durable au montant de 12.500.- se en vue de la construction d’un deuxième accès. EUR relatif à l’installation de bornes de recharge pour véhicules électriques au parking du Centre Associatif 2.- Le procès-verbal de la réunion du 6 février est « Am Rit » est unanimement approuvé. Un second unanimement approuvé. devis, établi par le Service des Travaux Neufs et des Infrastructures, au montant de 1.650.000.- EUR re- 3.- Un avenant au règlement général de la circulation latif à la réfection du Chemin Vert et de la rue Jean (stationnement interdit à la hauteur du bâtiment sis Wilhelm trouve également l’aval de tous les con- 72, « um Monkeler ») est unanimement approuvé. seillers.

4.- Un bail à loyer entre la commune et les consorts 11.- Les crédits respectifs sont unanimement inscrits Ogunniyi-Ogunbanjo pour un logement à la Maison au budget. des Générations est unanimement approuvé. 12.- Après examen du dossier et concertation avec 5.- Une convention entre la commune et l’Office soci- les collègues d’Esch, le collège échevinal a décidé al, relative à la mise à disposition du logement de se- d’introduire un recours en ce qui concerne le juge- cours, trouve l’accord de tous les conseillers. ment relatif à l’installation d’une usine d’asphalte

30 Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin

« Um Monkeler ». Le conseil communal lui accorde plan de gestion des risques d’inondations (l’avis peut unanimement l’autorisation d’ester en justice. être consulté sur www.schifflange.lu).

13.- Le conseil communal décide unanimement de 14.- Le nouvel organigramme des services adminis- se rallier à l’avis, établi par le Contrat de rivière du tratifs de la commune est unanimement approuvé. Bassin supérieur de l’Alzette en ce qui concerne le

Séance du conseil communal du 8 mai 2015

Présents: le bourgmestre Roland Schreiner et les échevins Paul Weimerskirch et Carlo Feiereisen, ainsi que les conseillers Jean-Paul Braquet, Gaby Bruch-Forster, Juliette Caputo-Johanns, Norbert Carl, Idette Cattivelli, Guy Fehr, Carlo Lecuit, Albert Kalmes, Yves Marchi, Camille Schütz, et le secrétaire communal Fabienne Diederich.

1.- La correspondance comprend : 4.- Ce point de l’ordre du jour traite l’organisation les analyses du restaurant scolaire; scolaire pour l’année scolaire 2015/2016. Suivant une lettre de la CSV qui informe que Monsieur les estimations, 1.024 élèves fréquenteront 59 Gérard Thill sera remplacé par Monsieur Kevin classes différentes dans les trois bâtiments sco- Dechmann au sein de la commission des citoyens. laires. L’échevin Paul Weimerskirch, ayant le ressort de l’enseignement dans ses attributions, remercie 2.- Monsieur le Bourgmestre informe qu’il s’est avé- les comités d’école et les fonctionnaires Tammy Ani- ré que cinq firmes implantées à la zone industrielle set et Romain Rehlinger pour leur précieux travail de « Um Monkeler » ne sont pas en possession d’une préparation. Ainsi, l’organisation scolaire est approu- autorisation dite « commodo ». Dans le cadre de la vée unanimement par le conseil communal sans dis- procédure prévue par le ministère, le collège échevi- cussions majeures, tout comme le plan nal a formulé un avis négatif dans les cinq cas. En d’encadrement périscolaire et le règlement effet, plusieurs questions demeurent sans réponse, d’occupation des postes. aussi bien du point de vue formel que technique. 5.- Des nouveaux parkings pour personnes handica- Autour de Pâques, la nouvelle est tombée : la « Kie- pées seront installés avenue de la Libération, en la melbach » présente une radioactivité élevée. Le rue du Parc, en la cité Emile Mayrisch et en la rue bourgmestre Roland Schreiner explique que la com- Belair. mune de Schifflange (comme d’autres communes) s’est engagée d’améliorer la qualité de l'eau des 6.- Deux contrats de bail sont unanimement approu- courants d’eau en signant un contrat de rivière. vés: Ainsi des analyses ont été effectuées et il s’est avéré Commune/ Madame Alisa Crnovrsanin pour un lo- que le crassier était à l’origine des valeurs élevées et gement communal sis rue Belair; que la valeur ph est également très élevée. En ce Commune/ Madame Liudmila Kokorina pour un lo- qui concerne la radioactivité en soi, l’on peut dire gement communal sis rue du Fossé; qu’il s’agit d’une radioactivité naturelle du genre Commune/ Monsieur Andreas Braun pour un lo- beta qui ne peut être comparé à la radioactivité des gement communal sis rue Belair. résidus y stockés dits « Casa », elle appelée alpha. 7.- Comme prévu au nouveau règlement interne, le 3.- Le conseil communal approuve unanimement le conseil nomme unanimement les membres procès-verbal de la séance du 20 mars 2015. suppléants des commissions suivantes :

31 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015

Commission LSAP CSV Déi Gréng DP

Commission des Marc Risch Jessy Morbe expertises

Commission du développement Alain Guenther Jessy Morbe Paul Matzet Jeannine Scheibel urbain

Commission des Chelsea Bertrang Claudine Dostert Shiva Ahmadi Gregory Kaps jeunes

Commission Yves Fiorelli Norbert Carl Manfred Greger Mara Scheibel scolaire

Commission de la circulation et de la Sven Kill Gérard Thill Claude Tex Idette Cattivelli sécurité

Commission des Sabine Kill Roland Nerini Albert Kalmes seniors

Commission des Alain Guenther Robert Schadeck Camille Schütz Idette Cattivelli finances

Commission de la culture, des sports Yves Fiorelli Isabelle Solagna Albert Kalmes Raymond Massard et des loisirs

Commission consultative de Luis Martins Alix Bettendorf Shiva Ahmadi Idris Kader l‘intégration

Commission à l’égalité des Nadine Bertrang Alix Bettendorf Tessy Steffen-Koenigs Mara Scheibel chances

Commission de Nadine Bertrang Guy Modert Christiane Sehl Idette Cattivelli l‘environnement

Commission des Marc Risch Isabelle Solagna Albert Kalmes bâtisses

Commission des Luis Martins Roland Nerini Astrid Schütz Idris Kader citoyens

8.- Le conseil communal alloue unanimement un 9.- Une convention entre la commune et la ligue na- subside extraordinaire à raison de 300.- EUR aux tionale pour la protection des animaux est una- « Lux-Rollers » en guise de remerciement pour leur nimement approuvée. Ainsi, la commune s’engage participation à l’action « Liewen mat enger Behën- d’agir contre la prolifération incontrôlée des chats nerung ». en participant au financement des stérilisations/ castrations.

32 Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin

10.- Les décomptes suivants, présentés par acquisition de mobilier pour la Maison Relais à l’échevin des bâtisses Carlo Feiereisen, sont una- l’Ecole Nelly Stein: 193.666,76 EUR; nimement approuvés : installation d’un auvent pour les « Bëschzwergen »: adaptation des portes d’entrée au Centre Seniors: 2.332,59 EUR; 18.241,07 EUR; remplacement d’une verrière au CCAMR: rétrécissement partiel du Chemin de Bergem: 37.611,90 EUR; 43.746,63 EUR; acquisition d’un logiciel destiné à la gestion des lo- acquisition de signalisations routières: 12.633,66 gements communaux: 2.863,50 EUR; EUR; aménagement d’un bureau dans le bâtiment de la réfection du trottoir longeant la Maison Relais à gare: 12.669,39 EUR; l’Ecole Nelly Stein: 61.686,97 EUR; acquisition d’orthophotos et d’un levé panoramique réaménagement de l’arrêt de bus rue d’Esch: du réseau routier: 13.317.- EUR. 39.999,84 EUR; réaménagement de la place de la Liberté: 11.- Dans le cadre de la renaturation de l’Alzette au 35.445,89 EUR; lieu-dit « Pudel/Brill » un crédit au montant de remplacement du raccordement à la canalisation de 200.000.- EUR est inscrit unanimement tant en l’immeuble sis 22, rue Belair: 11.256,46 EUR ; recettes (subside) qu’en dépenses. acquisition d’un véhicule de transport pour les sa- peurs-pompiers: 58.658,73 EUR ; 12.- Différentes affaires du personnel sont délibé- rées à huis clos.

33 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015

34 Juin 2015 | 224 | Schëfflenger Bulletin myenergy Heizen Sie ihr Warmwasser infopoint mit Sonnenenergie! - entscheiden Sie sich für eine nachhaltige und ausgereifte technologie! esch- Troisvierges - Sparen Sie bis zu umgerechnet 300 liter Heizöl Heinerscheid 3

Wincrange Munshausen Clervaux oder 300 m erdgas pro jahr!

Hosingen

Eschweiler

Kiischpelt Consthum SchifflangeWiltz Hoscheid Putscheid Vianden Goesdorf - nutzen Sie die staatlichen finanzbeihilfen

Tandel

Reisdorf und rentabilisieren Sie ihr Projekt! Grosbous Rambrouch Wahl Ermsdorf Beaufort

Berdorf Vichten Medernach Préizerdaul Nommern Echternach Waldbillig Rosport Redange Larochette Consdorf Ell Useldange Heffingen Mompach Fischbach Bech Tipp: Zur installation einer Solaranlage muss eine möglichst nach Beckerich Saeul Manternach Mertert esch-sur-alzette Junglinster Biwer

Betzdorf Grevenmacher Süden ausgerichtete und unverschattete fläche vorhanden sein. Flaxweiler

Schifflange Wormeldange Vereinbaren Sie einen kostenlosen Grundberatungstermin in ihrem myenergy infopoint! Hotline 8002 11 90 www.myenergy.lu

Projet cofinance Par l'Union eUroPeenne

myenergy Utilisez l’énergie solaire infopoint pour l’eau chaude sanitaire! - optez pour une technologie durable arrivée à maturité! - economisez jusqu’à l’équivalent de 300 litres de mazout 3 esch- Troisvierges ou 300 m de gaz par an!

Heinerscheid

Wincrange Munshausen Clervaux

Hosingen - Profitez des aides financières étatiques Eschweiler

Kiischpelt Consthum SchifflangeWiltz Hoscheid Putscheid Vianden Goesdorf pour rentabiliser votre projet!

Tandel

Reisdorf Grosbous Rambrouch Wahl Ermsdorf Beaufort Berdorf Tuyau: lors de la mise en place d’une installation solaire thermique, Vichten Medernach Préizerdaul Nommern Echternach Waldbillig Rosport Redange Larochette Consdorf Ell Useldange Heffingen Mompach Fischbach Bech veillez à sa bonne orientation (de sud sud-ouest à sud sud-est) Beckerich Saeul Manternach Mertert esch-sur-alzette Junglinster Biwer

Betzdorf Grevenmacher et évitez l’ombrage. Flaxweiler

Schifflange Wormeldange fixez un rendez-vous de conseil initial gratuit dans votre myenergy infopoint! Hotline 8002 11 90 www.myenergy.lu

Projet cofinance Par l'Union eUroPeenne

Op ee Wuert… 35 Schëfflenger Bulletin | 224 | Juin 2015 De Grousse Moart 2015 zu Schëffleng

13. Juli All zweete Méindeg am Mount 10. August vun 8 bis 12 Auer virun der 14. September Gemeng 12. Oktober 09. November 14. Dezember

Boîte Postale 11 | L-3801 Schifflange | Tél.: 54 50 61-1 | Fax: 54 42 02 E-mail: [email protected] | Internet: www.schifflange.lu