PINCHAS ZUKERMAN MUSIC DIRECTOR/DIRECTEUR MUSICAL ALEXANDER SHELLEY MUSIC DIRECTOR DESIGNATE/DIRECTEUR MUSICAL DÉSIGNÉ ALAIN TRUDEL PRINCIPAL YOUTH AND FAMILY CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS JEUNESSE ET FAMILLE JACK EVERLY PRINCIPAL POPS CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS POPS

MOZART AND MAHLER MOZART ET MAHLER

Pinchas Zukerman conductor/chef d’orchestre piano

June 11–12 juin 2014 Salle Southam Hall

Peter A. Herrndorf President and Chief Executive Officer/Président et chef de la direction In Memoriam

F. RICHARD (DICK) MATTHEWS, C.M., Q.C./C.R. August 19, 1920 to October 2, 2013 19 août 1920 – 2 octobre 2013

Proud Albertan, loving husband, world Fier Albertain, mari dévoué, grand traveller, lawyer, philanthropist and voyageur, avocat, philanthrope et passionate supporter of the arts. ardent défenseur des arts. Dick will be remembered as a man Dick aimait soutenir les arts et s’est who supported the arts and many investi dans de nombreuses causes other charitable causes in , caritatives à Calgary, en Alberta et au Alberta and . He was a modest Canada tout entier. C’était un homme man who had a warm smile, a big heart, modeste au sourire chaleureux et au and enjoyed life to its fullest. grand cœur, qui croquait dans la vie. In 2008, he established the En 2008, il a mis sur pied le F.R. Matthews Alberta Fund with a F. R. Matthews Alberta Fund par un major donation to the National Arts don majeur à la Fondation du Centre Centre Foundation, to be invested national des Arts. S’échelonnant sur over seven years to support the talent sept ans, son investissement contribue development of Alberta artists at au développement de talents albertains Canada’s National Arts Centre. au Centre national des Arts du Canada. Tonight, we honour Dick’s memory Ce soir, nous honorons la mémoire by celebrating the artists who have de M. Matthews en saluant les artistes benefited from the F.R. Matthews bénéficiaires du F. R. Matthews Alberta Alberta Fund which comes to its Fund, qui arrive à terme cette année. conclusion this season. Bravo to Nous applaudissons les nombreuses the many whose performance, personnes de talent qui ont eu la development and training opportunities chance de se produire et de parfaire at Canada’s National Arts Centre were leur art au CNA grâce à sa générosité. made possible by his generosity. Parmi ces artistes figure In celebration of Dick’s life, one of Jan Lisiecki, qui dédie son concert those artists, Jan Lisiecki, is dedicating du 12 juin avec l’Orchestre du Centre his performance with the National national des Arts à la mémoire de Arts Centre Orchestra on June 12 to M. Matthews. his memory.

2 Follow us on Twitter: twitter.com/CanadasNAC Program/Programme

MOZART Piano Concerto No. 9 in E-flat major, K. 271, “Jeunehomme” 31 minutes Concerto pour piano no 9 en mi bémol majeur, K. 271, « Jeunehomme » I. Allegro II. Andantino III. Rondo: Presto Jan Lisiecki piano

INTERMISSION/ENTRACTE

MAHLER Symphony No. 5 in C-sharp minor 72 minutes Symphonie no 5 en do dièse mineur PART/PARTIE I 1. Trauermarsch 2. Stürmisch bewegt. Mit grösster Vehemenz

PART/PARTIE II 3. Scherzo

PART/PARTIE III 4. Adagietto 5. Rondo-Finale

Suivez-nous sur Twitter : twitter.com/CNAduCanada 3 Luxury. Fully equipped. Le luxe. Tout équipé.

2014 A6 TDI The Audi A6 TDI takes performance, L’Audi A6 TDI fait passer la performance, la technology and fuel efficiency to a new level technologie et le rendement énergétique à with its 3 litre, 6-cylinder engine with TDI® un niveau supérieur grâce à son moteur six technology. High torque, dynamic build-up, cylindres de 3,0 litres avec technologie TDI®. low consumption, and 240 hp make this sedan Couple élevé, augmentation dynamique, stand above the rest. faible consommation et puissance de 240 ch, cette berline a tout pour se démarquer de la concurrence.

West/Ouest East/Est 295, chemin Hunt Club West 611, chemin Rd 613 723-1221 613 749-4275 markmotorsofottawa.com /Mark.Motors.Audi

AUDI, THE OFFICIAL CAR OF THE NATIONAL ARTS CENTRE ORCHESTRA AUDI, LA VOITURE OFFICIELLE DE L’ORCHESTRE DU CENTRE NATIONAL DES ARTS

© 2014 Audi Canada. See dealer for details. European models shown. © 2014 Audi Canada. Détails chez votre concessionnaire. Modèles européens présentés.

4 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories WOLFGANG AMADEUS MOZART Born in Salzburg, January 27, 1756 Salzbourg, 27 janvier 1756 Died in , December 5, 1791 Vienne, 5 décembre 1791

Piano Concerto No. 9 in E-flat major, Concerto pour piano no 9 en mi bémol K. 271, “Jeunehomme” majeur, K. 271, « Jeunehomme »

This concerto was a landmark event in Ce concerto marque un jalon dans la Mozart’s career for numerous reasons: It carrière de Mozart à plus d’un titre. Le was composed in the month Mozart reached mois où il a été composé est aussi celui his maturity, and co-incidentally was his first où Mozart a atteint sa pleine maturité undisputed masterpiece in any genre. It is et l’œuvre constitue, par coïncidence, le the earliest of Mozart’s piano concertos to premier chef-d’œuvre incontesté qu’il ait remain in the popular repertoire. It is also écrit dans quelque genre que ce soit. Il the longest at approximately 31 minutes – s’agit du plus ancien des concertos pour only Concerto No. 22, K. 482 (also in E-flat) piano du compositeur qui figurent encore comes close – which means that it was also dans le répertoire courant. C’est aussi le the longest piano concerto written before plus long (autour de 31 minutes) – seul le Beethoven, and even the latter’s concertos Concerto no 22, K. 482 (également en mi surpass it by only a few minutes. bémol) l’approche en durée – ce qui en fait Then there is the concerto’s great aussi la plus longue pièce du genre écrite wealth of melody, boldness of design and pour le piano avant Beethoven, dont les extraordinary originality. Right from the propres concertos ne la surpassent que de opening moments we know we are in for quelques minutes. something special. Orchestra and soloist Cela dit, le concerto se démarque share the first subject, a novel gesture. surtout par sa richesse mélodique, sa Not until Beethoven’s Fourth Concerto conception audacieuse et sa formidable (1806) did the piano soloist play anything originalité. Dès que les premières notes until the orchestral exposition was finished. retentissent, on comprend que l’on est en This opening gesture becomes a hallmark présence d’une œuvre qui sort de l’ordinaire. of the entire movement: orchestra plays Orchestre et soliste se partagent le premier the fanfare, piano responds. Only once is thème, un trait novateur. Il faudra attendre the order reversed – at the announcement le Quatrième concerto de Beethoven (1806) of the recapitulation, and it is a startling pour voir le piano s’exprimer à nouveau avant moment indeed to experience this exchange que l’orchestre n’ait achevé son exposition. of roles. Cette approche d’ouverture imprime sa

Mario Bernardi led the NAC Orchestra in their first performance of Mozart’s Jeunehomme Piano Concerto in 1974, with Philippe Entremont at the piano. Garrick Ohlsson was the soloist for the Orchestra’s most recent interpretation of this work, given in 2012 under the direction of Pinchas Zukerman.

Mario Bernardi dirigeait l’Orchestre du CNA dans la première exécution qu’a livrée l’ensemble du Concerto pour piano « Jeunehomme » de Mozart en 1974, avec Philippe Entremont au piano. Garrick Ohlsson était soliste lors de la dernière interprétation de cette œuvre par l’Orchestre en 2012, sous la direction de Pinchas Zukerman.

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 5 The second movement is in C minor, the marque sur l’ensemble du mouvement : first time Mozart used a minor key for a l’orchestre joue la fanfare et le piano répond. movement of a piano concerto, and the first Cet ordre n’est inversé qu’une seule fois, à of those truly tragic slow movements that l’annonce de la réexposition – un moment become a feature of the later concertos. particulièrement bien choisi pour introduire Many listeners find that this music, so deeply ce saisissant échange des rôles. imbued with profound pathos and searing Le deuxième mouvement est en beauty, resembles a grand operatic scena, do mineur; Mozart signe ici son premier in which a vocalist is replaced by the piano. mouvement de concerto pour piano Violins are muted throughout (still another en mode mineur, et le premier de ces “first” in a Mozart piano concerto), resulting mouvements lents aux accents tragiques in a veiled sonority that contributes further qui deviendront un aspect récurrent de to the grey and sombre mood. ses derniers concertos. Bien des auditeurs The finale too abounds in surprises. The croient entendre, dans cette musique tout Rondo is set in motion by the soloist with a empreinte d’un profond pathos et d’une highly spirited main theme. Three contrasting ardente beauté, les échos d’une grande scène episodes are presented in alternation with d’opéra dans laquelle le piano se substitue à la returns of the main theme. The third of these voix humaine. Les violons jouent en sourdine episodes constitutes perhaps the greatest du début à la fin du mouvement (une autre surprise of the entire concerto – a seventy- « première » dans un concerto pour piano de measure minuet that amounts nearly to a Mozart), produisant un son feutré qui ajoute movement in itself. au climat sombre et mélancolique. And what of the concerto’s subtitle, Les surprises abondent aussi dans le “Jeunehomme”? This was the name of the finale. Le rondo est introduit par le soliste concerto’s dedicatee and first soloist, a avec un thème principal plein de verve. young French woman who visited Salzburg Trois épisodes contrastés sont présentés in early 1777 and left without a trace. No en alternance avec des retours du thème one to date has been able to learn anything principal. Le troisième de ces épisodes offre more about her, including where and when peut-être la plus grande surprise de tout le she gave the first performance of K. 271, a concerto – un menuet de 70 mesures qui mystery all the more tantalizing in view of constitue presque un mouvement en soi. the magnificence of the concerto Mozart Quant au sous-titre du concerto, wrote for her. She must have been quite a « Jeunehomme », c’est tout simplement le lady – and quite a pianist! nom de sa dédicataire et première soliste, une jeune pianiste française qui visita Salzbourg au début de 1777 et disparut ensuite sans laisser de trace. Nul à ce jour n’a pu apprendre quoi que ce soit d’autre à son sujet, notamment la date et le lieu où elle a créé le K. 271, un mystère d’autant plus obsédant eu égard à la splendeur du concerto que Mozart a écrit pour elle. Il s’agissait sûrement d’une femme remarquable – et d’une pianiste d’exception!

6 Follow us on Twitter: twitter.com/CanadasNAC GUSTAV MAHLER GUSTAV MAHLER Born in Kalischt, Bohemia, July 7, 1860 Kalischt (Bohème), 7 juillet 1860 Died in Vienna, May 18, 1911 Vienne, 18 mai 1911

Symphony No. 5 in C-sharp minor Symphonie no 5 en do dièse mineur

Concertgoers familiar with Mahler’s Fourth Les habitués des concerts qui connaissent Symphony may recall that the first movement la Symphonie no 4 de Mahler noteront contains a trumpet call remarkably similar to peut-être que le premier mouvement de that which opens the Fifth. This fact may be cette symphonie contient un appel de regarded symbolically as Mahler’s conscious trompette étonnamment semblable à celui effort to move ahead in a new direction in qui donne le coup d’envoi de la cinquième the Fifth, yet at the same time to show that symphonie. On peut peut-être voir là chez the new must build on the foundations of Mahler une façon symbolique de montrer the old. qu’il a décidé consciemment d’aller de One is often reminded that the Fifth l’avant dans une nouvelle direction avec sa is a purely symphonic work – no vocal or cinquième symphonie, tout en sachant que choral movements are found here, no texts les nouvelles œuvres se bâtissent sur les philosophizing about joy, love, death or fondations des anciennes. resurrection – in contradistinction to the On dit souvent que la cinquième Second, Third and Fourth Symphonies, the symphonie de Mahler est une œuvre so-called Wunderhorn symphonies, which purement symphonique puisqu’elle ne take their texts from a collection of German contient aucun mouvement vocal ni folk poetry. The First, too, may be regarded choral, ni aucun texte philosophique sur la as containing vocal elements in the form joie, l’amour, la mort ou la résurrection – of extended passages orchestrated from contrairement à la deuxième, la troisième et previously written songs. Yet even in the la quatrième symphonie, dites symphonies Fifth, we find brief allusions to three songs Wunderhorn, qui s’inspirent d’un recueil de – the first of the Kindertotenlieder in the poésies populaires allemandes. On peut first movement, “Ich bin der Welt abhanden considérer également que la première gekommen” in the Adagietto, and “Lob des symphonie contient des éléments vocaux hohen Verstandes” in the Finale. sous la forme de longs passages orchestrés What then is new? Mahler’s new-found qui avaient précédemment vu le jour en tant and deep acquaintance with Bach probably que mélodies. Pourtant, même la cinquième had much to do with his new compositional symphonie fait de brèves allusions à trois style, a style that conductor Bruno Walter mélodies – le premier des Kindertotenlieder called “intensified polyphony.” The orchestral dans le premier mouvement, « Ich bin fabric becomes more complicated – more der Welt abhanden gekommen » dans instruments playing more different lines at l’Adagietto et « Lob des hohen Verstandes » the same time. His style becomes generally dans le Finale.

This is the first time the NAC Orchestra has performed Mahler’s Fifth Symphony.

C’est la première fois que l’Orchestre du CNA interprète la Symphonie no 5 de Mahler.

Suivez-nous sur Twitter : twitter.com/CNAduCanada 7 less lyrical, more angular and hard-edged. La nouveauté de la Cinquième symphonie Hymns of love, childlike faith and quasi- réside dans la découverte récente de Bach religious messages tend to be replaced par Mahler. Sa profonde affinité avec ce by moods of tragic irony, bitterness and compositeur explique probablement son cynicism. nouveau style de composition, un style This new approach did not come easily que Bruno Walter qualifiait de « polyphonie to Mahler. The piano score was written intensifiée ». La trame orchestrale devient during the summer months of 1901 and plus complexe – il y a plus d’instruments 1902, and was orchestrated during the fall interprétant des lignes différentes en of 1902, but thereafter Mahler continually même temps. Le style de Mahler devient revised the work. According to his wife généralement moins lyrique, plus anguleux Alma, whom he had met and married during et plus précis. Les hymnes d’amour, la foi the period in which the symphony was enfantine et les messages quasi religieux written, “from the Fifth onward, he found tendent à céder le pas à des atmosphères it impossible to satisfy himself; the Fifth d’ironie tragique, d’amertume et de cynisme. was differently orchestrated for practically Cette nouvelle approche ne fut pas facile every performance.” After the official world pour Mahler. Il avait composé la partition premiere in Cologne in 1904, with Mahler pour piano au cours des étés 1901 et 1902 conducting the Gürzenich Orchestra, there et l’avait orchestrée à l’automne 1902, mais were further “many important changes.” il a par la suite constamment révisé son The same pattern followed performances œuvre. Selon sa femme Alma, qu’il avait in (1906), Vienna (1908) and rencontrée et épousée à l’époque où il Munich (1909). composait cette symphonie, « à partir de la The symphony is in five movements, Cinquième symphonie, il n’était plus jamais further grouped into three large units, with satisfait de ce qu’il écrivait; il orchestrait a huge scherzo serving as the fulcrum to différemment sa Cinquième symphonie pour a pair of movements on either side. The pratiquement chacune des présentations work opens with a funeral march, a type qui en étaient faites. » Après la première of music found in every one of Mahler’s mondiale officielle à Cologne en 1904 – ten symphonies except the Fourth and que Mahler lui-même dirigea à la tête de Eighth. To the ponderous, thickly-scored l’Orchestre du Gürzenich – il a continué tread of the march is added a gentle lament à apporter « de nombreux et importants in the strings. Suddenly the music erupts changements » à son œuvre. Il a fait la même in wild, impassioned strains. The ever- chose par la suite après la présentation de changing, kaleidoscopic aspect of Mahler’s l’œuvre à Amsterdam (1906), Vienne (1908) orchestration is heard in its fullest expression. et Munich (1909). Eventually the funeral march music reasserts La Symphonie no 5 comprend cinq itself, and after a nightmarish climax, the mouvements regroupés en trois grandes movement disintegrates in ghostly echoes parties articulées autour de l’énorme of the trumpet call. Scherzo qui sert de pivot entre la première The second movement shares many et la dernière partie. L’œuvre débute par une qualities with the first, both emotionally and marche funèbre, type de musique que l’on thematically. Easily identifiable variants and trouve dans chacune des dix symphonies de

8 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories transformations of the first movement’s Mahler, à l’exception de la quatrième et de melodic material can be found. The turbulent, la huitième. Au rythme lourd et densément stormy mood continues and is even orchestré de la marche vient s’ajouter intensified. Paroxysms of violent rage race une douce lamentation interprétée par les uncontrolled in some of the most feverish cordes. Tout à coup, la musique explose en music ever written. Quiet interludes recall accents sauvages et passionnés. Mahler the funeral lament of the first movement. laisse s’exprimer librement ici son talent Towards the end of the movement gleams a pour l’orchestration toujours changeante et ray of hope – the brass proclaim a fragment kaléidoscopique. La marche funèbre finit par of a victory chorale, an anticipatory gesture s’imposer à nouveau et, après un paroxysme that will find its fulfillment in the symphony’s cauchemardesque, le mouvement se closing pages. désintègre dans les échos fantomatiques de The despair and anguish of Part I are l’appel de trompette. abruptly dispelled in the life-affirming Le deuxième mouvement partage avec Scherzo (Part II) – the longest and most le premier de nombreuses qualités, tant complex scherzo Mahler ever wrote. The sur le plan des émotions que sur le plan tremendous energy that infuses the scherzo thématique. On y retrouve des variantes et segments alternates with nostalgic and transformations facilement identifiables du wistful interludes in waltz or Ländler rhythm. matériau mélodique du premier mouvement. Though the movement is not meant to be L’atmosphère turbulente et orageuse se programmatic, one is tempted to imagine poursuit et devient plus complexe. Des Mahler’s Austrian landscapes, the peasant paroxysmes titanesques de rage violente dances and the bustle and joy of life. The role éclatent de manière incontrôlée dans cette of the principal horn becomes nearly that of musique qui compte parmi les plus fébriles a concerto soloist. de tout le répertoire. Des interludes calmes Part III consists of the Adagietto – surely rappellent la lamentation funèbre du premier the most famous single movement in all mouvement. Vers la fin du mouvement pointe Mahler – and the Finale. In the Adagietto, un rayon d’espoir – les cuivres proclament scored only for strings and harp, we return un fragment de choral victorieux, dans un to a romantic dream world familiar from geste qui annonce sa présentation intégrale Mahler’s earlier works, a world of quiet dans les dernières pages de la symphonie. contemplation, benign simplicity, inner Le désespoir et l’angoisse de la partie I peace and escape from harsh reality. The se dissipent abruptement dans le Scherzo spiritual, textural and harmonic relationships dynamique et positif (partie II) – qui est to Mahler’s song “Ich bin der Welt abhanden le plus long et le plus complexe qu’ait écrit gekommen” (I am lost to the world . . . I Mahler. L’énergie formidable qui caractérise live alone in my heaven, in my loving, in les segments du Scherzo alterne avec des my song) are too close to be ignored. This interludes nostalgiques et mélancoliques sur oasis of Innigkeit (inwardness) provides un rythme de valse ou de Ländler. Bien qu’il ne an extraordinary contrast to the sheer s’agisse pas de musique à programme, on est exuberance of the previous Scherzo and tenté d’imaginer les paysages autrichiens que to the upcoming, wildly extroverted Finale. connaissait Mahler, les danses paysannes et Near the end of the symphony the brass les activités et les joies de la vie quotidienne.

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 9 chorale is recalled, heard previously in the Le premier cor a pratiquement un rôle de second movement but now bursting forth in soliste de concerto. full glory and triumph. The metamorphosis La partie III est composée de l’Adagietto from grief and death to joy and life is – sans doute le mouvement qui, pris complete. isolément, est le plus célèbre de toute la Leonard Bernstein, one of the most musique de Mahler – et du Finale. L’Adagietto prominent leaders of the great Mahler orchestré pour cordes et harpe seulement, revival during the 1960s, wrote the following nous ramène à la rêverie romantique about the composer, in words particularly caractéristique des œuvres antérieures de appropriate to the Fifth Symphony: “He took Mahler, un monde de douce contemplation, all the basic elements of German music, de simplicité bienveillante, de paix intérieure including the clichés, and drove them to et de fuite devant la dure réalité. Les liens their ultimate limits. He turned rests into sur les plans spirituel et harmonique, ainsi shuddering silences; upbeats into volcanic que sur le plan des textures avec la mélodie preparations as for a death blow; Luftpausen de Mahler « Ich bin der Welt abhanden became gasps of shock or terrified suspense; gekommen » (Je suis perdu pour le monde, je accents grew into titanic stresses to be vis seul dans les cieux, dans mon amour, dans achieved by every conceivable means, both ma chanson) sont trop évidents pour passer sonic and tonic. Ritardandi were stretched inaperçus. Cette oasis d’Innigkeit (intériorité) into near-motionlessness; accelerandi be- offre un extraordinaire contraste avec came tornadoes; dynamics were refined l’exubérance pure du Scherzo précédent, and exaggerated to a point of neurasthenic ainsi qu’avec le mouvement suivant, le Finale sensibility. Mahler’s marches are like heart sauvagement extroverti. Vers la fin de la attacks, his chorales like all Christendom symphonie, les cuivres rejouent le choral gone mad. Mahler is German music multiplied entendu précédemment dans le deuxième by n.” mouvement, mais cette fois de façon éclatante, triomphale et glorieuse. Ainsi By Robert Markow s’accomplit la métamorphose du chagrin et de la mort au profit de la joie et de la vie. Leonard Bernstein, l’un des plus célèbres artisans de la grande renaissance qu’a connue la musique de Mahler dans les années 1960, a écrit ce qui suit au sujet du compositeur, et ses commentaires s’appliquent particulièrement bien à la Symphonie no 5 : « Il a intégré tous les éléments de base de la musique allemande, y compris les clichés, et les a portés à leurs limites extrêmes. Il a transformé les pauses en silences frissonnants; les temps faibles sont devenus des temps de préparation volcanique en vue d’explosions fatales; les Luftpausen sont devenues des reculs en

10 Follow us on Twitter: twitter.com/CanadasNAC état de choc ou de suspense terrifié; les accents sont devenus des martèlements titanesques produits par tous les moyens imaginables, tant sonores que toniques. Les ritardandi sont étirés jusqu’à l’immobilité; les accelenrandi sont devenus des tornades; les nuances sont raffinées et exagérées, à la limite de la sensibilité neurasthénique. Les marches de Mahler sont de véritables attaques cardiaques. Ses chorals prennent des airs de chrétienté en folie. Mahler, c’est la musique allemande à la puissance n. »

Traduit d’après Robert Markow

NAC Gift Cards Cartes-cadeaux du CNA

nac-cna.ca/giftcards Available online or at the NAC Box O ce cna-nac.ca/cartescadeaux Achat en ligne ou à la Billetterie du CNA

Suivez-nous sur Twitter : twitter.com/CNAduCanada 11 Pinchas Zukerman conductor/chef d’orchestre

Pinchas Zukerman has remained a Pinchas Zukerman est, depuis plus de phenomenon in the world of music for over 40 ans, un véritable phénomène dans le four decades. His musical genius, prodigious monde de la musique. Son génie musical, sa technique and unwavering artistic standards technique prodigieuse et son indéfectible are a marvel to audiences and critics. Devoted rigueur artistique émerveillent critiques et to the next generation of musicians, he has auditoires. Attaché au développement de la inspired younger artists with his magnetism prochaine génération de musiciens, il inspire and passion. les jeunes artistes par son charisme et sa Currently in his 15th season as Music passion. Director of the NAC Orchestra, and his fifth À sa 15e saison à la direction musicale de as Principal Guest Conductor of London’s l’Orchestre du CNA et sa cinquième comme Royal Philharmonic Orchestra in London, he premier chef invité du Royal Philharmonic has led many of the world’s top ensembles Orchestra de Londres, le maestro Zukerman in a wide variety of orchestral repertoire. a dirigé bon nombre des plus prestigieux A devoted and innovative pedagogue, ensembles du monde dans des œuvres Mr. Zukerman chairs the Pinchas Zukerman orchestrales très variées. Pédagogue Performance Program at the Manhattan dévoué et novateur, il assure la présidence School of Music, where he has pioneered du Pinchas Zukerman Performance Program the use of distance-learning technology in de la Manhattan School of Music, où il a fait the arts. In Canada, he has established the œuvre de pionnier dans l’application de la NAC Institute for Orchestral Studies and the technologie du télé-enseignement dans le Summer Music Institute encompassing the secteur des arts. Au Centre national des Arts Young Artists, Conductors and Composers du Canada, il a fondé l’Institut de musique Programs. orchestrale et l’Institut estival de musique, Born in Tel Aviv in 1948, Pinchas ce dernier regroupant trois programmes Zukerman came to America in 1962 where destinés aux jeunes artistes, aux chefs he studied at The Juilliard School with Ivan d’orchestre et aux compositeurs. Galamian. He has been awarded the Medal Né à Tel-Aviv, Pinchas Zukerman est of Arts and the Isaac Stern Award for Artistic arrivé en Amérique en 1962 pour étudier à la Excellence. His extensive discography Juilliard School dans la classe d’Ivan Galamian. contains over 100 titles, and has earned him Sa discographie compte plus de 100 titres. Il 21 GRAMMY® nominations and two awards. a reçu la Médaille des arts, le prix Isaac Stern pour l’excellence artistique, ainsi que deux statuettes aux GRAMMY®, prix pour lequel il a aussi été mis en nomination 21 autres fois. Photo © Cheryl Mazak © Cheryl Mazak Photo

12 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories Jan Lisiecki piano

The New York Times has called 19-year-old Le New York Times a dit de Jan Lisiecki, Jan Lisiecki “a pianist who makes every note 19 ans, qu’il était « un pianiste pour qui count.” Jan Lisiecki first performed with the chaque note compte ». Le jeune artiste a NAC Orchestra at the age of ten, in a 2006 fait ses débuts avec l’Orchestre du CNA en Young People’s Concert. In 2011, he was the 2006, à l’âge de 10 ans, dans le cadre d’un soloist for the NAC Orchestra’s Atlantic tour. concert pour les jeunes. En 2011, il était le Last year’s highlights were numerous, soliste invité de l’Orchestre du CNA durant la including Lisiecki’s debut with Claudio tournée de l’ensemble au Canada atlantique. Abbado and Orchestra Mozart, his Parmi ses nombreux moments forts de BBC Proms debut with Antonio Pappano la dernière année figurent des débuts avec and the Orchestra dell’Accademia Nazionale et l’Orchestra Mozart, et di Santa Cecilia at Royal Albert Hall in une première présence aux BBC Proms London. Recent outstanding performances avec Antonio Pappano et l’Orchestra included his debut with Orchestra dell’Accademia Nazionale di Santa Cecilia Filarmonica della Scala in Milano, and au Royal Albert Hall de Londres. Tout engagements with the Orchestre de récemment, il s’est illustré entre autres à and New York Philharmonic. April 2014 was ses débuts avec l’Orchestra Filarmonica a memorable month in which he performed della Scala à Milan, et lors d’engagements three different Mozart concertos in one avec l’Orchestre de Paris et l’Orchestre week with the Philadelphia Orchestra under philharmonique de New York. Le mois d’avril Yannick Nézet-Séguin. 2014 est à marquer d’une pierre blanche After signing with Deutsche Gramm- puisque, au cours d’une même semaine, il ophon at 15, he released two CDs, both a interprété trois différents concertos de nominated for JUNO awards. Lisiecki has Mozart avec l’Orchestre de Philadelphie received many prestigious awards, most sous la baguette de Yannick Nézet-Séguin. recently the Leonard Bernstein Award of Avec Deutsche Grammophon, la maison the Schleswig-Holstein Musik Festival and de disques qui l’a mis sous contrat à l’âge de Gramophone’s “Young Artist of the Year 15 ans, Jan Lisiecki a enregistré deux CD, Award” in 2013. In 2012, he was named tous deux cités aux JUNO. Le jeune pianiste UNICEF Ambassador to Canada. a par ailleurs reçu de multiples distinctions prestigieuses, les dernières en date étant le Prix Leonard-Bernstein au Festival de musique du Schleswig-Holstein (Allemagne), et le prix Jeune artiste de l’année (2013) décerné par Gramophone. En 2012, il a été

nommé ambassadeur d’UNICEF Canada. Bothor © Mathias Photo

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 13 Mar2014_Prelude_FP_NAC14XX_NACO 14-03-17 2:10 PM Page 1

NAC ORCHESTRA ORCHESTRE CNA MUSIC DIRECTOR / DIRECTEUR MUSICAL PINCHAS ZUKERMAN 2014/15

the ultimate ITZHAK PERLMAN MUSIC OF/MUSIQUE DE MICHAEL JACKSON JOSHUA BELL YANNICK NÉZET-SÉGUIN se ason GIL SHAHAM LOUIS LORTIE AND MANY MORE! une saison ET PLUS! monumentale World-class musical packages starting from / Forfaits de grande SUBSCRIBE NOW! musique à partir de ABONNEZ-VOUS DÈS MAINTENANT! nac-cna.ca/subscribe cna-nac.ca/abonnement $ 21 613 947-7000 x620 @NACOrchCNA per / par concert

Creative / Conception: Scott Thornley+Company STCstorytellers.com

docket / client 97632 / National Arts Centre Orchestra APPROVED BY publication Prelude House Program 14 insertion date MArch 2014 Follow us on Twitter: twitter.com/CanadasNAC ad size FP = 5” x 8.125” colour bw ad number NAC-14-14 file released Tuesday, March 18, 2014 The National Arts Centre Orchestra Orchestre du Centre national des Arts

Pinchas Zukerman Music Director/Directeur musical Alexander Shelley Music Director Designate/Directeur musical désigné Alain Trudel Principal Youth and Family Conductor/Premier chef des concerts jeunesse et famille Jack Everly Principal Pops Conductor/Premier chef des concerts Pops

FIRST VIOLINS/ *Marie-Eve Poupart FLUTES/FLÛTES TROMBONES PREMIERS VIOLONS *Frédéric Moisan Joanna G’froerer Donald Renshaw Yosuke Kawasaki *Carissa Klopoushak (principal/solo) (principal/solo) (concertmaster/ *Victor Fournelle-Blain Emily Marks Colin Traquair violon solo) *Camille Churchfield **Jessica Linnebach VIOLAS/ALTOS *Ahilya Ramharry BASS TROMBONE/ (associate concertmaster/ Jethro Marks TROMBONE BASSE violon solo associée) (principal/solo) OBOES/HAUTBOIS Douglas Burden *Aaron Schwebel David Goldblatt Charles Hamann (guest assistant (assistant principal/ (principal/solo) TUBA concertmaster/violon solo assistant) Anna Petersen Stearns Nicholas Atkinson solo assistant invité) David Thies-Thompson *Jasper Hitchcock (principal/solo) Noémi Racine-Gaudreault Nancy Sturdevant Manuela Milani *Paul Casey CLARINETS/ TIMPANI/TIMBALES Elaine Klimasko *Ivan Ivanovic CLARINETTES Feza Zweifel Leah Roseman *Catherine Ferreira Kimball Sykes (principal/solo) Karoly Sziladi *Kelvin Enns (principal/solo) **Lynne Hammond *Wilma Hos Sean Rice PERCUSSIONS *Martine Dubé *Shauna McDonald Jonathan Wade *Andréa Armijo Fortin CELLOS/ Kenneth Simpson *Annie Guénette VIOLONCELLES BASSOONS/BASSONS *John Wong *Lauren DeRoller Amanda Forsyth Christopher Millard *Andrew Harris *Emily Westell (principal/solo) (principal/solo) *John Corban **Leah Wyber Vincent Parizeau HARP/HARPE *Renee London Timothy McCoy *Benjamin Glossop Manon Le Comte *Daniel Godin Carole Sirois (principal/solo) *Ewa Sas *Wolf Tormann HORNS/CORS *Thaddeus Morden Lawrence Vine SECOND VIOLINS/ *Karen Kang (principal/solo) SECONDS VIOLONS *Peter Parthun Julie Fauteux **Donnie Deacon *Christine Giguere (associate principal/ LIBRARIANS / (principal/solo) solo associée) MUSICOTHÉCAIRES *Ramsey Husser DOUBLE BASSES/ Elizabeth Simpson Nancy Elbeck (guest principal/ CONTREBASSES Jill Kirwan (principal librarian/ **Joel Quarrington solo invité) Nicholas Hartman musicothécaire principale) (principal/solo) Winston Webber *Brian G’froerer Corey Rempel (assistant principal/ *Colin Corner *Nigel Bell (assistant librarian/ solo assistant) (guest principal/ musicothécaire adjoint) Susan Rupp solo invité) TRUMPETS/ Mark Friedman Marjolaine Fournier TROMPETTES Edvard Skerjanc (assistant principal/ Karen Donnelly PERSONNEL MANAGER/ Lev Berenshteyn solo assistante) (principal/solo) CHEF DU PERSONNEL Richard Green Murielle Bruneau Steven van Gulik Meiko Taylor Brian Boychuk Vincent Gendron *Paul Jeffrey *Sara Mastrangelo Hilda Cowie *Heather Zweifel ASSISTANT *Sarah Williams *Paul Mach PERSONNEL MANAGER/ *John Geggie CHEF ADJOINTE DU *Nick Bobas PERSONNEL Ryan Purchase

* Additional musicians/Musiciens surnuméraires ** On Leave/En congé

The National Arts Centre Orchestra is a proud member of Orchestras Canada, the national association for Canadian orchestras./L’Orchestre du Centre national des Arts est un fier membre d’Orchestres Canada, l’association nationale des orchestres canadiens.

Suivez-nous sur Twitter : twitter.com/CNAduCanada 15 Music Department/Département de musique Christopher Deacon Managing Director/Directeur administratif Daphne Burt Manager of Artistic Planning/Gestionnaire de la planification artistique Louise Rowe Manager of Finance and Administration/Gestionnaire des finances et de l’administration Nelson McDougall Orchestra Manager/Gestionnaire de l’Orchestre Stefani Truant Associate Artistic Administrator/Administratrice artistique associée Meiko Taylor Personnel Manager/Chef du personnel Ryan Purchase Orchestra Operations Associate & Assistant Personnel Manager/ Associé aux opérations de l’Orchestre et chef adjointe du personnel Renée Villemaire Artistic Coordinator/Coordonnatrice artistique

Geneviève Cimon Director, Music Education and Community Engagement/ Directrice, Éducation musicale et rayonnement dans la collectivité Douglas Sturdevant Manager of Artist Training and Outreach/ Gestionnaire, Formation des artistes et médiation culturelle Christy Harris Manager, Summer Music Institute/Gestionnaire, Institut estival de musique Kelly Abercrombie Education Associate, Schools and Community/Associée, Services aux écoles et à la collectivité Christie Ulicny National Administrator, NAC Music Alive Program/ Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA Natasha Harwood National Administrator, NAC Music Alive Program (on leave)/ Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA (en congé) Paul Vandenberg Music Education Coordinator, Artist Training and Showcasing/ Coordonnateur, Éducation musicale, Formation et présentation des artistes

Diane Landry Director of Marketing/Directrice du Marketing Kimberly Raycroft Senior Marketing Officer/Agente principale de marketing Andrea Hossack Communications Officer/Agente de communication Melynda Szabototh Associate Marketing Officer/Agente associée de marketing Camille Dubois Crôteau Associate Marketing Officer/Agente associée de marketing Odette Laurin Communications Coordinator/Coordonnatrice des communications

Alex Gazalé Production Director/Directeur de production Pasquale Cornacchia Technical Director/Directeur technique

Robert Lafleur President, Friends of the NAC Orchestra/Président des Amis de l’Orchestre du CNA

Audi, the official car of the National Arts Centre Orchestra / Audi, la voiture officielle de l’Orchestre du Centre national des Arts

Join the Friends of the NAC Orchestra Joignez-vous aux Amis de l’Orchestre du CNA in supporting music education. pour une bonne cause : l’éducation musicale. Telephone: 613 947-7000 x590 Téléphone : 613 947-7000 x590 FriendsOfNACO.ca AmisDOCNA.ca

Printed on Rolland Opaque50, which contains 50% post-consumer fibre, is EcoLogo and FSC® certified Imprimé sur du Rolland Opaque50 contenant 50 % de fibres postconsommation, certifié EcoLogo et FSC ®

foundation fondation

DONORS’ CIRCLE / CERCLE DES DONATEURS

The National Arts Centre Foundation gratefully acknowledges La Fondation du Centre national des Arts remercie the support of its many contributors. Below is the annual chaleureusement ses nombreux donateurs pour leur soutien. giving list which includes the Donors’ Circle, Corporate Club Voici la liste complète - en date du 10 février 2014 - des and Emeritus Circle. List complete as of February 10, 2014. personnes et sociétés qui font partie du Cercle des donateurs, Thank you! du Club des entreprises et du Cercle Emeritus. Merci!

Champion’s CirCle / CerCle du Champion Richard Li leader’s CirCle / CerCle des leaders John & Bonnie Buhler Dasha Shenkman The Vered Family / La famille Vered James & Emily Ho The Slaight Family Fund for Emerging The W. Garfield Weston Foundation The Dianne & Irving Kipnes Artists/Le Fonds pour artistes Anonymous / Donateur anonyme (1) Foundation émergents de la famille Slaight Gail & David O’Brien president’s CirCle / CerCle du président Gail Asper, O.C., O.M., LL.D. Leacross Foundation / Fondation Leacross Janice & Earle O’Born & Michael Paterson Jerry & Joan Lozinski Stefan & Magdalena Opalski Alice & Grant Burton Jack & Dale McAuley Michael Potter Community Foundation of Ottawa/ Dr. Kanta Marwah WCPD Foundation Fondation communautaire d’Ottawa Mr. F.R. Matthews, C.M., Q.C. The Zed Family / La famille Zed The Craig Foundation The Honourable Margaret McCain, C.C. Anonymous / Donateurs anonymes (2) Ian & Kiki Delaney New Play Development Supported by Julia & Robert Foster an Anonymous Donor / Soutien au Margaret & David Fountain développement de nouvelles pièces par Jeanne F. Fuller and Family / et famille un donateur anonyme presenter’s CirCle / CerCle du diffuseur Bigué - Tuli Foundation EQ3 Furniture for Life Dr. Joy Maclaren, C.M., “New Sun” Kimberley Bozak & Philip Deck Fred & Elizabeth Fountain Jane E. Moore Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C. Jean Gauthier & Danielle Fortin Alvin Segal Family Foundation / M.G. Campbell Susan Glass & Arni Thorsteinson Fondation de la famille Alvin Segal Daugherty and Verma Endowment for Harvey & Louise Glatt Mr. & Mrs. Calvin A. Smith Young Musicians / Fonds de dotation Stephen & Jocelyne Greenberg Frank & Debbi Sobey Daugherty et Verma pour jeunes Paul & Carol Hill Jayne Watson musiciens Peter Jessiman Pinchas Zukerman Amoryn Engel & Kevin Warn-Schindel James S. Kinnear Anonymous / Donateurs anonymes (3) produCer’s CirCle / CerCle du produCteur Cynthia Baxter and Family / et famille Elinor Gill Ratcliffe C.M., O.N.L., Karen Prentice, Q.C., & the W. Geoffrey Beattie LLD(hc) Honourable Jim Prentice, P.C., Q.C. John M. Cassaday The Irving Harris Foundation Keith Ray & Leslie Gales The Harold Crabtree Foundation Sarah Jennings & Ian Johns Monsieur François R. Roy Ann F. Crain Donald K. Johnson William & Jean Teron Mohammed & Yulanda Faris & Anna McCowan Johnson Donald T. Walcot Erdelyi Karpati Memorial Fund David & Susan Laister The Winnipeg Foundation Fondation de Gaspé Beaubien Joyce Lowe James Wolfensohn Friends of the National Arts Centre M. Ann McCaig, C.M., A.O.E., LL.D. David Zussman & Sheridan Scott Orchestra/Les Amis de l’Orchestre The McKinlays / La famille McKinlay : Anonymous / Donateur anonyme (1) du CNA Kenneth, Ronald & Jill Gaetano Gagliano and Family / et famille Guy & Mary Pratte direCtor’s CirCle / CerCle du metteur en sCène Frank & Inge Balogh Dr. Frank A. Jones Go Sato Mary B. Bell Huguette & Marcelle Jubinville Mr. Peter Seguin Sandra & Nelson Beveridge Diana & David Kirkwood Raymond & Fe Souw Christina Cameron & Hugh Winsor Rosalind & Stanley Labow Phil & Eli Taylor Canimex Inc. Brenda MacKenzie Robert Tennant Cintec Canada Ltd. The Honourable John Manley, P.C., Vernon G. & Beryl Turner Robert & Marian Cumming O.C. & Mrs. Judith Manley The Tyler Family Charitable Christopher Deacon Grant J. McDonald, FCPA, FCA Foundation & Gwen Goodier & Carol Devenny Dave & Megan Waller Mr. Arthur Drache, C.M., Q.C. Andrea Mills & Michael Nagy Donna & Henry Watt & Ms. Judy Young David Monaghan & Frances Buckley Paul Wells & Lisa Samson E.A. Fleming William & Hallie Murphy James Whitridge David Franklin & Lise Chartrand Barbara Newbegin Don & Billy Wiles Stephen & Raymonde Hanson Charles & Sheila Nicholson Anonymous / Peter Herrndorf & Eva Czigler M. Ortolani & J. Bergeron Donateurs anonymes (2) Kathleen & Anthony Hyde The late Simon Ron & Elaine Johnson & Mrs. Constance Reisman maestro’s CirCle / CerCle du maestro Helen Anderson Dr. David Finestone Elizabeth McGowan Pierre Aubry & Jane Dudley & Mrs. Josie Finestone John McPherson & Lise Ouimet Colin & Jane Beaumont Anthony Foster Tamas Mihalik Michael Bell & Anne Burnett Debra L. Frazer David Milne & Pamela Gibb-Carsley Paul & Rosemary Bender Kaysa & Alfred Friedman Heather Moore Marion & Robert Bennett Douglas Frosst & Lori Gadzala Sylvie Morel Dominique Blanchard Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Thomas Morris Margaret Bloodworth Dr. Pierre Gareau Jacqueline M. Newton Barry M. Bloom Louis Giroux Eileen & Ralph Overend Frits Bosman Dale Godsoe, C.M. Sunny & Nini Pal In Memory of Donna Lee Boulet Thomas Golem & Renee Carleton Mary Papadakis & Robert McCulloch Peter & Livia Brandon David Green, Daphne Wagner, Lita Russell Pastuch & Lynn Solvason Dr. Nick Busing & Mikey Green Dre Renée Prince & Madam Justice Catherine Aitken David & Rochelle Greenberg Jean-Pierre Proulx Julie Byczynski & Angus Gray Robert Guindon & Diane Desrochers Greg Reed & Heather Howe Craig & Elizabeth Campbell Ms. Wendy Hanna Chris & Lisa Richards Leo Cardella Peter Harder In memory of Gloria Roseman Cheryl & Douglas Casey Michael Harkins Kevin Sampson Rev. Gail & Robert Christy John & Dorothy Harrington Daniel Senyk & Rosemary Menke Christopher & Saye Clement Dr. John Hilborn Dr. Farid Shodjaee Karen Colby & Ms. Elisabeth Van Wagner & Mrs. Laurie Zrudlo Michel Collette Catherine Hollands Eric & Carol Ann Stewart Dr. Gretchen Conrad IQ Bridge Inc./Claudio Rodrigues, K. Elizabeth Stewart & Mr. Mark G. Shulist CEO Dr. Matthew Suh & Dr. Susan Smith Yves R. Cousineau Jackman Foundation Hala Tabl Karen Crozier & Grant Crozier Marilyn Jenkins & David Speck Elizabeth Taylor Carlos & Maria DaSilva Ben Jones & Margaret McCullough Gordon & Annette Thiessen Dr. B. H. Davidson Dr. David Jones Janet Thorsteinson Fernand Déry & Mrs. Glenda Lechner Mary Turnbull Nadia Diakun-Thibault Ms. Lynda Joyce Dr. Derek Turner & Ron Thibault Denis Labrie & Mrs. Elaine Turner The Ann Diamond Fund Denis & Suzanne Lamadeleine Phil Waserman Roland Dimitriu & Diane Landry Marie Louise Lapointe & Valerie Bishop-DeYoung Joyce Donovan & Bernard Leduc William & Phyllis Waters Robert P Doyle Gaston & Carol Lauzon Hans & Marianne Weidemann Yvon Duplessis Dr. & Mrs. Jack Lehrer Linda Wood Tom Fagan & Kevin Groves Jean B. Liberty Paul Zendrowski & Cynthia King Carol Fahie Donald MacLeod Anonymous / Donateurs anonymes (5) playwright’s CirCle / CerCle du dramaturge Daphne Abraham Pauline E. Gravel In Memory of Cavaliere / Chevalier Pasqualina Toby Greenbaum & Joel Rotstein Jetje (Taty) Oltmans-Olberg Pat Adamo Genadi & Catherine Gunther John Osborne Michael Allen John & Greta Hansen Giovanni & Siqin Pari Michael-John Almon John Alan Harvey & Sandra Harvey, Dre Odette Perron Sheila Andrews Murphy Business Ottawa Justice Michael Phelan Kelvin K. Au David Holdsworth & Susan Phelan Daryl Banke & Mark Hussey & Nicole Senécal Mrs. Dorothy Phillips Sheila Bayne Jacquelin Holzman Matthew & Elena Power David Beattie & John Rutherford Dr. Wendy Quinlan-Gagnon Dr. Ruth M. Bell, C.M. Margie & Jeff Hooper Maura Ricketts & Laurence Head Madame Lélia D. Bousquet Dr. Brian & Alison Ivey Eric & Lois Ridgen Brenda Bowman Anikó G. Jean David & Anne Robison Hayden Brown & Tracy Brooks Anatol & Czeslawa Kark Marianne & Ferdinand Roelofs Tom & Beth Charlton John & Angela Kernick Elizabeth Roscoe Margaret & John Coleman Beatrice Keleher-Raffoul Hope Ross-Papezik Michael & Beryl Corber Dr. John Kershman George & Carmelanna Ruggiero Patricia Cordingley & Ms. Sabina Wasserlauf Esther P. & J David Runnalls Marie Couturier John Kingma & Hope Freeborn Pierre Sabourin Duart & Donna Crabtree Christine Langlois David & Els Salisbury Joan & Jack Craig & Carl Martin Mr. & Mrs. Marcellin Savard Robert J. Craig François Lapointe Urs & Maité Schenk Kari Cullen & William Bonnell Nicole Lebœuf Mr. & Mrs. Brian Scott Paul Dang Conrad L’Ecuyer Fred Semerjian & Peggy Sun Gladys & Andrew Dencs Daryl Leitch Carolyn & Scott Shepherd Thomas Dent Louis & Sonia Lemkow J. Sinclair Robert S. & Clarisse Doyle Shannon & Giles Leo Brydon Smith & Ann Thomas Colonel Michel Helen & Ken Lister Sooter’s - Your Picture Centre & Madame Nicole Drapeau Jack Logan Judith Spanglett & Michael R. Harris Catherine Ebbs Tess Maclean Paul Sparkes Dr. Larbi El Bilali Marianne’s Lingerie Victoria Steele Mark Fedosiewich and Family / Roberto & Lucia Martella Liba & Paul Straznicky et famille Jack & Dale McAuley Mr. & Mrs. Bruce Taylor Denzil Feinberg Doug & Claudia McKeen Dino Testa Sheila Forsyth Dorothy Milburn-Smith Kenneth & Margaret Torrance Dr. Erika Gaertner Bruce R. Miller Eric Vandenberg Carey & Nancy Garrett J. David & Pamela Miller Nancy & Wallace Vrooman Sylvia Gazsi-Gill & John Gill Dr. William & Mrs. Nancy Mills Ms. Frances A. Walsh Harry Goldsmith Jennifer Moore & Ken Kaitola In memory of Adam Gooderham David Nahwegahbow & Lois Jacobs Thomas Howard Westran Dr Jean-Yves & Ghyslaine Gosselin In memory of Alexandra Wilson & Paul André Baril Lynn & Robert Gould Trong Nguyen & Naomi Sun Maxwell & Janice Yalden John Graham Cedric & Jill Nowell Anonymous / Beric & Elizabeth Graham-Smith Franz Ohler Donateurs anonymes (9)

CORPORATE SUPPORTERS / SOUTIEN-ENTREPRISES

Amazon.ca Hotel Indigo Ottawa Suncor Energy Inc. BHP Billiton Magna International Inc. TELUS Calian Technologies Ltd. McGarry Family Chapels Total E&P Canada Ltd. Cisco Canada MTS Allstream Inc. TransCanada Corporation Encana Corporation Quebecor Media Inc. / Québecor Wellington Financial LP EY Média inc. Anonymous / Giant Tiger Stores Limited Sasktel Donateur anonyme (1) Great-West Life, London Life Shangri-La Hotels & Canada Life St-Laurent Volvo CORPORATE CLUB / CLUB DES ENTREPRISES

Corporate presenter / diffuseur - entreprises Rob Marland, Royal LePage Performance Realty Julie Teskey Re/Max Metro City

Corporate produCer / produCteur - entreprises DNTW Ottawa LLP (Swindells & Wheatley) Logan Katz LLP Chartered Accountants

Corporate direCtors / metteur en sCène - entreprises Bulger Young Elite Draperies of Ottawa Ltd Johnny Farina Casual Italian Eatery Bar Duncan Stewart & Rosemary Dunne Canada Classic Car Storage Farrow Dreessen Architects Inc. and Lounge Tartan Homes Corporation Capital Gain Accounting Services Finlayson & Singlehurst Marina Kun/Kun Shoulder Rest Wall Space Gallery Concentric Associates International Homestead Land Holdings Ltd. L.W.I. Consulting Partners Inc. Incorporated Hoskins Restoration Services Inc. MHPM Project Managers Inc.

Corporate maestro / maestro - entreprises 2 H Interior Design Ltd. - Danielle L Del Rosario Financial Services- Krista Construction Ltd. Ottawa Business Interiors Hannah Sun Life Financial David Lacharity Ottawa Dispute Resolution Group Inc. A B Power Consulting Déménagement Outaouais Ken & Gail Larose Oxford Learning Centre Acron Capability Engineering Diffusart International Law Mediations Paul Lewandowski Professional Advanced Hearing Group of Clinics Dufferin Research Inc. Len Ward Architecture/ Corporation/ Criminal Law Defense AFS Consulting (Avoid False Steps) Flooring Canada Ottawa Arts & Architecture Powell Griffiths Alavida Lifestyles Fox Translations Ltd. Liberty Tax Services - Montreal Road Prime 360 - The Ultimate Steakhouse Ambico Ltd. Gary Kugler & Marlene Rubin Life Span Financial Services Project Services International Anne Perrault & Associates Governance Network Inc. Magpie Jewellery - Specializing in Mr. Waleed G Qirbi ArrowMight Canada Ltd Green Thumb Garden Centre Canadian Designers & Mrs. Fatoom Qirbi Auerbach Consulting Services Halpenny Insurance Brokers Ltd. & Custom Made Jewellery REMISZ Consulting Engineers Ltd. Allan & Annette Bateman Lois & Don Harper MAGS and FAGS, Print Matters Richmond Nursery BBS Construction Ltd. Haughton Financial Market Organics - Natural Food Store Rockland Textiles B.C. Weston Medicine Professional Hickling Arthurs Low Corporation Mediaplus Advertising Rockwell Collins Corporation Bruce & Diane Hillary Merovitz Potechin LLP Ronald G Guertin Barrister at Law Bouthillette Parizeau Inc. IBI Group Architects Michael D. Segal Professional SaniGLAZE of Ottawa/Merry Maids BridgePoint Effect Imperial Transportation Corporation Suzanne Robinson, Century 21 Action Chef Lamontagne - Consultant en & Limousine Service Mills,Rosebrugh,Cappuccino/ Power Team restauration Infusion Design Communications Royal LePage Performance Realty Swiss Hotel Cintec Canada Ltd. InGenuity Group Moneyvest Financial Services Inc Systematix IT Solutions Inc. Conroy Optometric Centre Integra Networks Moore Wrinn Financial Tivoli Florist Construction Laurent Filion-Plates- ITB Corp. Mucho Burrito - Mikhael Absi - Baseline TPG Technology Consulting Ltd formes élévatrices Janet Wright & Associates Rd, Orleans, Barrhaven, Trainyards Vintage Designing Co. Construction Lovail Inc. Kaszas Communications Inc. Multishred Inc. Westboro Flooring & Décor Coventry Connection/Capital Taxi Katari Imaging Natural Food Pantry Anonymous / Donateur anonyme (1) and Airport Limousines Keller Engineering Associates Inc. Nortak Software Ltd. Deerpark Management Limited Kessels Upholstering Ltd. Ottawa Bagel Shop

Corporate playwright / dramaturge - entreprises Abacus Chartered Accountant Bradley, Hiscock, McCracken Long & McQuade Musical Instruments Parliament Pub Advantage Audio Visual Rentals Entrepot du couvre-plancher New Generation Sushi Freshness Sooter’s – Your Picture Centre Angelo M. Spadola Architect Inc. G. Brunette Made to Order / De la frâicheur sur The Urban Pear - Ashbrook Collectibles - We Buy & Sell Gabriel Mackinnon Lighting Design commande A Food & Wine Experience Bayer CropScience Inc. Imperial Electric Orchid Florist & Boutique BPL Évaluations Inc. Issa CPA- LPA Pari’s Motel

ThE EmERITUS CIRCLE / LE CERCLE EmERITUS “The Emeritus Cirlce pays tribute to those who have left a legacy through a Le Cercle Emeritus rend hommage à ceux et celles qui ont prévu un bequest in their Will or gift of life insurance. don pour l’avenir sous forme de legs testamentaire ou de don de police d’assurance-vie.” Jackie Adamo Rita G. de Guire Frances Lazar The Elizabeth L. Pitney Estate Cavaliere / Chevalier Pasqualina The Ann Diamond Fund Sonia & Louis Lemkow Samantha Plavins Pat Adamo Erdelyi Karpati Memorial Fund Paul & Margaret Manson Michael Potter The Estate of Dr. & Mrs. A.W. Adey Randall G. Fillion Suzanne Marineau Endowment for the Aileen S. Rennie Edward & Jane Anderson Claire Watson Fisher Arts / Fonds de dotation Suzanne The Betty Riddell Estate The Bluma Appel National Arts Centre E.A. Fleming Marineau pour les arts Maryse F. Robillard Trust / La Fiducie Bluma Appel du Audrey and Dennis Forster Endowment Claire Marson - Performing Arts for All Patricia M. Roy Centre national des Arts for the Development of Young Musicians Endowment / Fonds de dotation Claire Gunter & Inge E. Scherrer John Arnold from Ottawa/Fonds de dotation Audrey Marson pour les arts de la scène à la Daniel Senyk & Rosemary Menke In memory of Morris D. Baker et Dennis Forster pour le développement portée de tous The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. Daryl M. Banke & P. Mark Hussey des jeunes musiciens d’Ottawa Dr. Kanta Marwah Endowment for & Mme Jeanne d’Arc Sharp David Beattie Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie English Theatre / Fonds de dotation Sandra Lee Simpson Mary B. Bell Sylvia Gazsi-Gill & John Gill Dre Kanta Marwah pour le Théâtre Marion & Hamilton Southam Dr. Ruth M. Bell, C.M. David A. George anglais Victoria Steele In memory of Bill Boss The James Wilson Gill Estate Dr. Kanta Marwah Endowment for Natalie & Raymond Stern M. G. Campbell Estate of Marjorie Goodrich Music / Fonds de dotation Dre Kanta Hala Tabl Brenda Cardillo Rebecca & Gerry Grace Marwah pour la musique Elizabeth (Cardoza) Taylor Renate Chartrand Darrell Howard Gregersen Choir Fund / Kenneth I. McKinlay Linda J. Thomson The Estate of Kate R. Clifford Fonds pour choeurs Darrell-Howard- Jean E. McPhee and Sylvia M. McPhee Bruce Topping and Marva Black Michael & Beryl Corber Gregersen Endowment for the Performing Arts / Kenneth & Margaret Torrance Patricia Cordingley Ms. Wendy R. Hanna Fonds de dotation Jean E. McPhee et Elaine K. Tostevin Robert & Marian Cumming Bill & Margaret Hilborn Sylvia M. McPhee pour les arts de la scène Vernon & Beryl Turner Vicki Cummings Dorothy M. Horwood Samantha Michael Tyler Family Charitable Foundation Daugherty and Verma Endowment for Sarah Jennings & Ian Johns Robert & Sherissa Microys Jayne Watson Young Musicians/Fonds de dotation Huguette Jubinville Heather Moore In memory of Thomas Howard Westran Daugherty et Verma pour jeunes Marcelle Jubinville Barbara Newbegin Anonymous / Donateurs anonymes (28) musiciens Colette Kletke Johan Frans Olberg Frances & John Dawson Rosalind & Stanley Labow A. Palmer