Demandez votre carnet de passage à l’association ou aux OT ! Ask for your Passage sheet at the Tourist Offices! DAUPHINÉ > GENÈVE « L’histoire des hommes est celle du mouvement. Suivre sur une carte “The history of men is that of movement. To follow on a map the CÉVENNES > DAUPHINÉ QUEYRAS > PIÉMONT les déplacements, voyages ou exils des uns et des autres, c’est lire la movements, journeys or exiles, is like reading the genesis and 383 km • 29 étapes/stages • 18 300 m+/- genèse et la mort des civilisations, des courants de pensée, des death of civilizations, currents of thought, inventions, but it also 369 km • 25 étapes/stages • 13 600 m+/- 70 km • 13 étapes/stages • 2 800 m+ / 4 200 m- Associations nationale et iséroise Sur les pas des Huguenots, Parc naturel régional de Chartreuse et CDRP. Topoguide Fédération française inventions, mais c’est aussi retracer le parcours des corps qui ont, à means retracing the paths of bodies, which through time, have Associations Sur les pas des Huguenots et Drailles, Chemins Camisards en Cévennes et CDRP www.surlespasdeshuguenots.eu Association Retour en Queyras, les Offices du tourisme et le Parc naturel régional du Queyras www.surlespasdeshuguenots.eu de Randonnée GR®965 www.surlespasdeshuguenots.eu travers le temps, habité l’espace » (l’historien Pierre Bolle interrogé inhabited these spaces.” (Historian Pierre Bolle talking about the sur les chemins d’exils des Huguenots, après la révocation de l’Édit exile paths of the Huguenots, after the revocation of the Edict of Entre Mialet dans le Gard et Die dans la Drôme, ce parcours Between Mialet in the Gard and Die in the Drôme, this hiking Entre Brunissard et Bobbio Pellice, ce parcours pédestre fait Between Brunissard in the Queyras and Bobbio Pellice in the Entre Le Poët-Laval dans la Drôme et le poste-frontière de Between Le Poët-Laval in the Drôme and the border post of pédestre relie les Cévennes au Dauphiné. Hormis le tronçon du trail connects the Cévennes to the Dauphiné. Apart from the le lien entre le Queyras et les parcours du Piémont italien. Le Italian Piedmont, this GR® walking route connects the Queyras Chancy, à une journée de marche de Genève, ce parcours relie Chancy, a day’s walk from Geneva, this route connects the de Nantes par Louis XIV au XVIIe siècle). L’Itinéraire Culturel du Nantes by Louis XIV in the seventeenth century). The Cultural Conseil de l’Europe “Sur les pas des Huguenots et des Vaudois” Route of the Council of Europe “The Huguenot and Waldensian Pouzin à Die (étude en cours), le parcours n’emprunte que des Pouzin to Die section (under consideration), the route uses tracé est balisé GR. L’évasion hors de était assez aisée and the Italian routes. Escape from France was quite easy for le Dauphiné à la Suisse depuis le Musée du Protestantisme Dauphiné to Switzerland, from the Musée du Protestantisme GR®. D’un pastoralisme à l’autre, des vallées cévenoles et du only GR®. From the Cévennes valleys and the Mont Lozère pour les Huguenots du Queyras. Plusieurs cols relient directement the Huguenots of Queyras. Several passes connect the Queyras Dauphinois au Poët-Laval. De la Drôme provençale à Genève, Dauphinois in Poët-Laval. From the Drôme provençale to Geneva, regroupe plusieurs parcours de grandes randonnées (pédestre, cycliste, Trail” includes several itineraries (hiking, cycling, equestrian) that équestre) qui retracent ces chemins d’exils vers la Suisse, l’Italie et retrace the paths of exile towards Switzerland, Italy and mont Lozère au Diois en passant par le Bas-Vivarais et la basse to the Diois, passing through the Bas-Vivarais, the lower valley cette région au Piémont. De plus, jusqu’à la proclamation de to the Italian Piedmont. Especially since the proclamation of il passe par le Diois, porte d’entrée du pastoralisme alpin. Il the route crosses the Diois, entry point to the Alpine pastoralism, vallée de l’Ardèche, ce parcours aux multiples changements de of the Ardèche, this route with multiple landscape changes l’édit du 4 novembre 1685, le duc de Savoie tolère le passage the edict of November 4, 1685, the Duke of Savoy tolerated contourne le Vercors et le mont Aiguille dans la région du Trièves and goes around the Vercors region as well as the mont Aiguille l’Allemagne. Ils permettent la découverte de plusieurs Parcs naturels Germany. They invite tourists to discover several Regional and régionaux et nationaux ainsi que des sites naturels remarquables National Natural Parks as well as outstanding natural sites paysages cherche les bords du Rhône pour ensuite remonter le reaches the banks of the Rhone, then follows the river on its des réfugiés français vers la Suisse à travers son territoire ; raison the passage of French refugees to Switzerland through his et de la Matheysine. Il descend ensuite dans la vallée de l’Isère à in Trièves and Matheysine. The route descends into the Isère fleuve sur sa rive droite et le franchir au Pouzin, à hauteur de la right bank and crosses it at the confluence with the Drôme pour laquelle beaucoup de réfugiés dauphinois, en particulier territory. This is the reason why many refugees, especially from Grenoble, pour aussitôt remonter en Chartreuse et dans les valley in Grenoble before veering uphill the Chartreuse Mountains tout au long des itinéraires proposés. Les aspects historiques et culturels throughout the proposed itineraries. The historical and cultural de ces parcours sont en résonance avec l’histoire contemporaine de aspects of these paths resonate either with the contemporary confluence avec la Drôme. Ensuite par des sentiers à l’écart de la in Le Pouzin. Then the route goes up the Val de Drôme to du Queyras, émigrent à travers le Piémont italien. Queyras, migrated through Italian Piedmont. Petites Roches. Il longe le lac du Bourget à Aix-les-Bains et le and the Petites Roches. The route then follows the Lac du Bourget rivière, il remonte le Val de Drôme jusqu’aux vignobles du Diois. the vineyards of Diois. Rhône à Seyssel-en-Chautagne pour finalement frôler le Vuache at Aix les Bains and the Rhône at Seyssel to finally brush the Vuache nos pays et de nos régions, mais aussi avec une réalité toujours history of our countries and regions, or with a reality that is still et s’engager dans la plaine de Genève. and “blend” into the plain of Geneva. d’actualité : les migrations, l’exil, l’intolérance et l’intégration demeurent relevant: migration, exile, intolerance and integration remain des questionnements sociaux et politiques majeurs. major societal and political issues. 58 km • 8 étapes/stages • 1 400 m+ / 1 500 m- PIÉMONT > GENÈVE 45 km • 2 étapes/stages • 1 700 m+ / 2 200 m- Associations Drailles et Chemins Camisards des Cévennes, Pays d’Art et d’Histoire du bas Vivarais www.surlespasdeshuguenots.eu Les parcours français sont des itinéraires historiques dominants d’exil The French routes are mainly historical itineraries of clandestine 372 km • 14 étapes/stages La variante pédestre par Villeneuve-de-Berg : cette The pedestrian variant via Villeneuve-de-Berg: the Association Sur les pas des Huguenots www.surlespasdeshuguenots.eu clandestin. L’Association nationale n’a ni la prétention d’en faire les exiles. The National Association neither claims to define these Fondation Centro Culturale Valdese. Pierre Bolle, Gérard Gaude, Jean-Pierre et Josette Gueutal pour le tronçon Oisans-Maurienne seuls et uniques cheminements des réfugiés huguenots ni l’ambition routes as the only and unique paths of the Huguenot refugees, variante pédestre commence au niveau de l’étape Vallon-Pont-d’Arc pedestrian variant via Villeneuve-de-berg starts at the Vallon-Pont- La variante pédestre par : cette variante pédestre The pedestrian variant via Pontaix: this pedestrian Le parcours de l’exil des Vaudois du Piémont italien a été étudié Albert de Lange and Samuele Tourn Boncœur studied the d’intégrer l’ensemble des sites patrimoniaux et touristiques au sein nor ambitions to integrate all the heritage and/or tourist sites in et permet de quitter le GR4 pour retrouver le GR42 à Mélas. Elle d’Arc stage, leaves the GR4 and reaches the GR42 in Mélas at the débute au niveau de l’étape La Chaudière/Rimon et permet de variant variant begins at the La Chaudière/Rimon stage, leaves par Albert de Lange et Samuele Tourn Boncœur. Un topoguide Waldensian exile route and published an Italian and German de ces parcours. Ce sont les variantes et boucles locales de découverte these paths. The local variants and discovery loops should meet emprunte des PR, est accessible aux marcheurs, VTT et chevaux place called Montfaucon. It takes PR routes, is accessible to walkers, quitter le GR® 965 au Pas de Pousterle, situé au-dessus de the GR®965 at the Pas de Pousterle, located above Saint-Benoit- “Sulle strade dei Valdesi” a été édité en italien et en allemand. topoguide “Sulle strade dei Valdesi”. The route of the exile of qui répondent à cet objectif. La présence du patrimoine “nourrit” le this need. The concept of cultural hiking is based on the presence et permet de découvrir plusieurs lieux empreints de l’histoire mountain bikes and horses and offers to discover several places Saint-Benoit-en-Diois, et de rejoindre Die par la vallée de la en-Diois, and reaches Die via the Drôme valley, without passing Le tracé de l’exil des brigades de 1698 passe par le col du Mont- the brigades of 1698 passes through the col du Mont-Cenis, concept de randonnée culturelle, mais il ne s’agit pas de concocter of heritage sites but the purpose is not to create “a touristical protestante du territoire : Vallon, la grotte des Huguenots et de imbued with Protestant history : Vallon, the Huguenot cave of Drôme, sans passer par Rimon, le plateau de Solaure et la croix by the village of Rimon, the Solaure Plateau and Justin’s Cross. Cenis, Modane, Saint-Jean-de-Maurienne, Annecy, Cruseilles Modane, Saint-Jean-de-Maurienne, Annecy, Cruseilles and “un zigzaging touristico-patrimonial” à travers l’est de la France. La patrimonial zigzag” across eastern France. The density of heritage Cayre-Creyt, Lagorce, une place forte protestante, la vallée de l’Ibie Cayre-Creyt, Lagorce, a Protestant stronghold, the valley of Ibie de Justin. Son intérêt patrimonial est lié à la présence du temple The heritage interest of this variant includes the temple and the et Genève, où il rejoint le cheminement d’exil des Huguenots Geneva where it joins the route of the Huguenots coming from densité du patrimoine et des événements historiques diffèrent d’ailleurs and historical events differs significantly, depending on the location avec les “Assemblées du Désert”, les Salelles et ses cimetières with the historical “Assemblies in the Desert”, Les Salelles and its et du donjon de Pontaix, du monastère de Sainte-Croix et du keep of Pontaix, the monastery of Sainte-Croix and the temple provenant du Sud-Est. Un second parcours au départ de Besse- the South-East. Another route starts in Besse-en-Oisans and de façon importante selon la localisation sur les parcours. of the routes. protestants, Villeneuve-de-Berg et les personnages illustres que Protestant cemeteries, Villeneuve-de-Berg and the notorious figures, temple de Ponet. of Ponet. sont Olivier de Serres et Antoine Court. Olivier de Serres and Antoine Court. en-Oisans passe par le col des Prés Nouveaux pour atteindre passes the col des Prés Nouveaux to reach Saint-Jean-de- Saint-Jean-de-Maurienne. Ce parcours est toujours à l’étude. Maurienne. This route is still under consideration. 430 km • 9 étapes/stages • 7 600 m+ 353 km • 5 étapes/stages • 3 700 m+ LUBERON > DAUPHINÉ Association Sur les pas des Huguenots, Les déjantés du Trièves www.surlespasdeshuguenots.eu Cyclo-rando - Alès en Cévennes www.surlespasdeshuguenots.eu Ces parcours se raccordent à la “vélo route” Viarhôna à Montélimar These “bike roads” between Montélimar/Livron Viarhôna and 180 km • 13 étapes/stages • 7 100 m+ / 6 800 m- Entre Mialet dans le Gard et Die dans la Drôme, ce parcours “vélo Between Mialet in the Gard and Die in the Drôme Department, GENÈVE > PIÉMONT et à Livron puis se poursuivent jusqu’à Genève. Ils suivent au plus Geneva, follow as closely as possible the GR®965 and offer a route” suit au plus près le parcours pédestre et permet d’enchaîner this “bike road” follows as closely as possible the pedestrian route près le GR® 965 et proposent un “retour à Genève” par l’arrière- “return to Geneva” through the hinterland. This itinerary crosses Association Sur les pas des Huguenots, Études Vaudoises et historiques du Luberon, Histoire et Culture Huguenotes en Baronnies provençales, le Parc naturel régional des Baronnies provençales et CDRP [email protected] à Die avec l’itinéraire qui joint le Dauphiné à Genève. Il s’agit d’un and allows to follow up in Die with the “bike road” from Dauphiné 325 km • 1 mois/month • 14 200 m+ / 15 800 m- pays. Ce parcours est une itinérance à travers les plus beaux the most beautiful landscapes of Drôme provençale, the Val de tracé à la découverte d’un patrimoine et d’un environnement varié to Geneva. This route allows tourists to discover a varied Fondation Centro Culturale Valdese https://www.visugpx.com/LcQ4SflJte paysages de la Drôme provençale, le Val de Drôme, le Parc naturel Drôme, the Parc naturel régional of the Vercors, Trièves, De Mérindol dans le Vaucluse à Châtillon-en-Diois dans la Drôme, Between Mérindol in Vaucluse and Châtillon-en-Diois in Drôme, et exceptionnel où l’homme a laissé son empreinte dans le paysage exceptional environment where mankind left its mark in the régional du Vercors, le Trièves, la Matheysine, Grenoble, le Parc Matheysine, Grenoble, the Parc naturel régional of the Chartreuse, ce parcours n’emprunte que des GR®. Il démarre au Musée et this route uses only GR® paths. The route starts in Mérindol at au travers d’un bâti disséminé dans de vastes paysages reflétant landscapes which reflects activities, beliefs and traditions. An Le parcours de la Glorieuse Rentrée part du lac de Genève et The Glorious Return Trail starts from Lake Leman, passes naturel régional de la Chartreuse, Chambéry, le lac du Bourget, Chambéry, the lac du Bourget, Chautagne, the Vuache Mountain centre d’évocation de l’histoire vaudoise de Mérindol et rejoint the Museum and evocative centre of Waldensian history and joins son activité, ses croyances et ses traditions. Le parcours traverse itinerary crossing the Gard, the Lozère, the Ardèche and the passe principalement par les crêtes. Il part du Haut-Faucigny, mainly through the crests of the Haut-Faucigny, the col du la Chautagne, le Vuache et la plaine de Genève. Tout cela sur des and the plain of Geneva, and uses only low-traffic country roads le GR®965 à Châtillon-en-Diois. De la Provence au Dauphiné, the GR®965 in Châtillon-en-Diois. From the Provence to the le Gard, la Lozère, l’Ardèche et la Drôme, le tout sur des routes Drôme Departments. The route uses only low-traffic country enjambe le col du Bonhomme, puis rejoint le lac de la Girotte, Bonhomme, the lac de la Girotte, the HauteTarentaise, the routes à faible circulation et des voies cyclables. and bike paths. du Luberon au Diois, en passant par les Baronnies, ce parcours Dauphiné, from the Luberon to the Diois, via the Baronnies, this à faible circulation et sur des voies cyclables. roads and bike paths. la Haute-Tarentaise, le col de l’Iseran, le col du Mont-Cenis et col de l’Iseran, the col du Mont-Cenis and the col Clapier, up est une invitation à découvrir les Préalpes du Sud. Le mont route is an invitation to discover the Southern Prealps. The Mont le col Clapier, pour parvenir enfin à Pragelas et au Val Pellice to Pragelas and the Val Pellice in Italian Piedmont. Marked on 130 km • 7 étapes/stages • 6 600 m+ / 5 800 m- Ventoux est le phare de cet itinéraire, indiquant d’abord le Nord, Ventoux, as a lighthouse, indicates first the North, then the West, dans le Piémont italien. Balisé sur sa partie italienne (GRV), cet its Italian part (GRV): this long hiking route is practiced on foot puis l’Ouest, puis le Sud, au fur et à mesure de la progression. then the South according to the advancement on the route. itinéraire de grande randonnée se pratique à pied et à cheval. and on horseback. Association La Drôme à cheval www.drome-a-cheval.com www.surlespasdeshuguenots.eu MÉDITERRANÉE-CÉVENNES Du Poët-Laval dans la Drôme provençale et Le Percy en Trièves, ce Between Le Poët-Laval in Drôme Provençale and Le Percy-en- parcours équestre suit au plus près le tronçon drômois du GR® 965. Trièves, this equestrian route follows as closely as possible the ±120 km • 7 étapes/stages • 1 150 m+ / 950 m- Il emprunte majoritairement le tracé du GR® 965, avec les quelques Drôme section of the GR®965. It mainly follows the route of the Associations Sur les pas des Huguenots, Drailles et Chemins Camisards en Cévennes, ADRT du Gard, Département du Gard et PETR adaptations qu’impose la pratique équestre. Conforme au cahier des GR®965 with some adaptations required by the equestrian Vidourle-Camargue. charges de balisage de la FFE/CNTE ce parcours est indiqué en orange. practice. In accordance with the FFE/CNTE specifications, this Ce parcours actuellement à l’étude reliera la Méditerranée This route currently under consideration will connect the Cependant, sur les tronçons communs avec le parcours pédestre, le route is marked in orange but on the common sections with the (Le Grau du Roi/Aigues-Mortes) à Mialet dans les Cévennes, Mediterranean coast (Le Grau du Roi/Aigues-Mortes), to the Cévennes balisage GR® domine. hiking trail, the GR® markings dominate. et permettra de découvrir plusieurs lieux emblématiques de at Mialet, and will allow tourists to discover several emblematic places l’histoire protestante entre la Petite Camargue Gardoise (tour of the Protestant history between the Petite Camargue Gardoise de Constance) et le Piémont cévenol. (tour de Constance) and the Piedmont of the Cevennes. Moudon

Morges

Lausanne BOUCLES DE DÉCOUVERTE DISCOVERY LOOPS [email protected]

et dans les Offices de Tourisme. de Offices les dans et Promenthoux libraires bons les chez Randonnée,

Nyon Yvoire Forêt de Saoû des vallées cévenoles et du mont Lozère, tant par son environnement de Française Fédération

schisteux et granitique, son dénivelé de 180m à Mialet et 1345m la à nationale, l’Association 57 km • 1 étape/stage • 860 m+/- 31 km • 2 étapes/stages • 1 300 m+/- à l’Aubaret sur le mont Lozère, que par son histoire profondément de secrétariat au Disponible Communauté de Communes Dieulefit- Association La découverte de la forêt de Saoû liée au soulèvement camisard et par son patrimoine évoquant les Genève www.surlespasdeshuguenots.eu www.surlespasdeshuguenots.eu châtaigneraies et l’agropastoralisme. La boucle se déroule sur des Bonneville Cette boucle vélo/voiture propose la découverte des lieux Cette boucle vers le Camp de l’éternel en forêt de Saoû, proposée GR® et PR®. Elle peut aussi s’effectuer en vélo sur des routes à

emblématiques de l’histoire huguenote dans les vallées du Jabron au départ du col de la Chaudière, n’est ni une balade, ni une faible circulation. The Camisard Trail offers a loop between Mialet et du Roubion. Au départ de Dieulefit l’itinéraire rejoint Bourdeaux promenade, mais une vraie randonnée de deux fois 6 heures (Gard) and Le Pont-de-Montvert (Lozère). Emblematic of the www.surlespasdeshuguenots.eu Frangy Pédestre – Walking route en passant par et Crupies. Le Poët-Célard et Comps font de marche sur des chemins rocailleux classés “noir” (difficile) par Cévennes valleys and the mont Lozère, this route is as fascinating

Étude en cours - Under consideration Seyssel partie du trajet retour vers Dieulefit. La boucle est uniquement le Département de la Drôme.. The loop starts from the col de for its schist and granite environment, its elevation difference of

Variante – Variant Annecy marquée par les panneaux routiers et se déroule sur des routes la Chaudière and leads to the Camp de l’éternel in the Forest of 180m at Mialet and 1345m at Aubaret on the Mont-Lozère, as stay. their of preparation the in hikers advise to and Motz heritage “Huguenot” the value to agencies, partner and hosts Vélo – Cycling à faible circulation. This bike/car loop offers to discover the Saoû. It is neither a little trip nor a walk in the park but a real hike for the Camisard heritage and the pastoral beauty along the way.

Cheval – Horse emblematic places of Huguenot history in the Jabron and Roubion of two times 6 hours of walking on rocky paths classified “black” The loop uses only GR® and PR® paths. The loop can also be offices, tourist the with partnership in itinerary the promote Chindrieux to France, in Trail” Waldensian and Huguenot “The Europe

valleys. From Dieulefit, the route is leading to Bourdeaux via (difficult) by the Department of the Drôme. done by bicycle on low-traffic country roads.

Tracé de l’exode des Huguenots et Vaudois of Council the of Route Cultural the of ethic the ensure to Vesc and Crupies. The Poët-Célard and Comps are to visit on aim formation) of process in currently is Associations Local of

Huguenot and Waldensian route

Aix-les-Bains the way back. The circuit is only marked by road signs and uses Federation (The associations local the and Waldensian” the and

Tracé de l’exode des Vaudois du Piémont Bourg-Saint-Maurice low-traffic country roads. Salavas Huguenots the of footsteps the “In Association National The

et des Huguenots du Queyras et de l’Oisans Albertville heritage. and landscapes Rhône-Alpes the of discovery the as Huguenot (Queyras and Oisans) and 21 km • 1 étape/stage • 400 m+/- well as encounters beautiful of promise the contain loops and

Waldensian (Italian Piedmont) route Chambery

Le Poët-Célard Association Pays d’art et d’histoire du Vivarais méridional variants routes, these day, Each family… your with or group a www.surlespasdeshuguenots.eu in alone, agency, an by accompanied or independently Hiking Tracé de la Glorieuse Rentrée des Vaudois Apremont 7 km • 1 étape/stage • 211 m+/-

Glorious Return route Cette boucle propose la découverte de plusieurs lieux emblématiques Barraux Communauté de Communes du Val de Drôme, Département de séjour. leur de préparation la dans randonneurs les conseiller

Tracé depuis les Cévennes Col de l’Iseran de l’histoire protestante en Ardèche méridionale. Au départ de Saint-Jean- la Drôme www.surlespasdeshuguenots.eu de et “huguenot” patrimoine le valoriser de partenaires,

Route from the Cévennes Salavas l’itinéraire rejoint Vagnas, connu pour la bataille de Vagnas de-Maurienne Cette petite boucle au départ du Poët-Célard propose la agences les et hébergeurs les Tourisme, de Offices les avec

où se sont affrontés Cavalier et les armées du roi en 1703, puis

Tracé depuis le Luberon Saint-Pancrasse découverte des châteaux du village et de Saint-André, ainsi que partenariat en l’itinéraire promouvoir de français, territoire Route from the Luberon Labastide de Virac et son château du XVe siècle qui a accueilli le le sur Vaudois” des et Huguenots des pas les “Sur l’Europe

Col du Mont Cenis le lieu de culte au Désert “Le Bois de Vache”. La boucle se duc de Rohan en mars 1628. La boucle se déroule sur des PR®. de Conseil du Culturel l’Itinéraire de l’éthique à veiller de

Tracé depuis la Méditerranée Grenoble déroule sur des PR® et est aussi balisée par le logo “Sur les pas Route from the Mediterranean sea Col des Prés Nouveaux des Huguenots”. This loop offers to discover the two castles of This loop offers the discovery of several emblematic places of but pour ont constitution) de cours en actuellement locales

Poët-Célard, as well as an historical “Assembly in the Desert” Grenoble Protestant history in southern Ardèche. Departing from Salavas, associations des Fédération (La locales associations les et Vizille Oulx Susa Torino Huguenots” des pas les “Sur nationale L’Association rhônalpins. place, “Le Bois de Vache”. The circuit uses only PR® paths and the route goes through Vagnas, known for the battle of Vagnas

Besse-en-Oisans is also marked by the logo “In the footsteps of the Huguenots”. 2 km • 2h • visite guidée/ guided tour where Cavalier and the king’s armies clashed in 1703, then through patrimoine du et paysages des découverte la rencontres,

Prali Labastide de Virac and his castle of the 15th century which welcomed belles de promesse la eux en portent boucles et variantes Office du Tourisme Grenoble-Alpes Métropole. Informations/ parcours, ces jour, Chaque famille… en ou groupe en seul, Torre inscriptions : [email protected] the Duke of Rohan in March 1628. The loop uses only PR® paths.

Livron/ La Mure Pellice agence, une par accompagné ou autonomie en Randonner Drôme Pontaix Abriès En 2h de déambulation, cette visite guidée “Sur les traces des Le Pouzin Villafranca protestants à Grenoble” est axée sur l’histoire et les personnages Die Mens Brunissard Piemonte Le Pouzin clés du protestantisme en Dauphiné (baron des Adrets, Charles Col de Menée Bobbio P. Allex Ristolas du Puy-Montbrun, baron de Gordes, duc de Lesdiguières, cardinal 21 km • 1 étape/stage • 775 m+/- Villeneuve- Châtillon-en-Diois Château Queyras Bois des Amoureux Le Camus, Antoine Barnave, Félix Neff…) ainsi que quelques de-Berg La Chaudière Rimon Communauté d’Agglomération Privas Centre Ardèche lieux emblématiques. Elle est aussi l’occasion de dresser un état www.surlespasdeshuguenots.eu SUR LES PAS Bourdeaux des lieux du protestantisme dans la région, et d’évoquer les rites Saint-Véran Cette boucle propose la découverte de plusieurs lieux DES HUGUENOTS… Le Teil Saluzzo de l’Église réformée. In 2h walk, this guided tour “In the footsteps Dieulefit Valdrôme emblématiques de l’histoire protestante dans la vallée de l’Ouvèze. of the Protestants in Grenoble” focuses on the history and key ET DES VAUDOIS Le Pont-de-Montvert Saint- L’itinéraire passe par la Chapelle-des-Roberts, temporairement Vallon- figures of Protestantism in Dauphiné (baron des Adrets, Charles Génolhac Montan temple au XVIe siècle, Le Pouzin, très tôt concerné par la Réforme EN FRANCE Pont-d’Arc Le Poët- du Puy-Montbrun, baron de Gordes, duc de Lesdiguières, cardinal Rosans et les luttes religieuses et Champeyrache, considéré comme le Barre-des-Cévennes Laval Le Camus, Antoine Barnave, Félix Neff… ) as well as on a few >> Itinéraire Culturel premier lieu de culte protestant à Saint-Julien. La boucle se emblematic places. It is also an opportunity to draw up an du Conseil de l’Europe Saint-Auban-sur-l’Ouvèze Bourdeaux déroule sur des PR®. This loop offers the discovery of several inventory of Protestantism in the region, and to evoke the rites emblematic places of Protestant history in the Ouvèze valley. 5 km • 1 étape/stage • 140 m+/- of the Reformed Church. Saint-Jean-du-Gard The route passes by La Chapelle-des-Roberts, temporarily a Mialet Montbrun-les-Bains Communauté de Communes Dieulefit-Bourdeaux temple in the 16th century, Le Pouzin, very early concerned by www.surlespasdeshuguenots.eu the Reformation and religious struggles and Champeyrache, Anduze Sault Cette petite boucle de découverte familiale “Rando Quizz” se considered as the first place of Protestant worship in Saint-Julien. greffe sur le Petit Circuit Protestant de Bourdeaux. Elle propose The circuit uses only PR® paths. Sauve de s’initier à l’histoire locale en 15 questions et autant de découvertes dans et autour du village de Bourdeaux. La boucle se déroule sur Quissac Murs des PR®. This family discovery loop “Rando Quizz” matches the Queyras Protestant Path of Bourdeaux. In 15 questions and as many Sommières Lacoste discoveries in and around the village of Bourdeaux this loop offers 54 km • 4-5 étape/stage • 2 840 m+/- to explore the local history. The loop uses PR® paths. Association Retour en Queyras, Parc naturel régional du Queyras en cours Vauvert Cette boucle propose la découverte de plusieurs lieux Aigues-Mortes Mérindol emblématiques de l’histoire protestante du Queyras. Au départ de Brunissard l’itinéraire rejoint Château-Queyras, Molines et Saint-Véran (Bois des Amoureux) pour ensuite revenir vers les Le Grau du Roi A Mialet Aiguilles et retrouver le Col du Tronchet et Brunissard par le

N DER GR®58. La boucle se déroule sur des GR® et PR® (blanc/ RE HU U G P E S N 146 km • 11 étapes/stages • 6 100 m+/- N O rouge). This loop offers the discovery of several emblematic E T D T

F

E

U N

Association Drailles et Chemins Camisards en places of the Protestant history of Queyras. Starting from A

L I

E

S SUR LES PAS

E S

T D

L

Cévennes www.surlespasdeshuguenots.eu, R

A

Brunissard, the route reaches Château-Queyras, Molines and A

V

D I DES HUGUENOTS E E

www.chemins-camisards-cevennes.com Saint-Véran (Bois des Amoureux) and then returns to Les Aiguilles D ET DES VAUDOIS Le Chemin Camisard propose une boucle entre Mialet (Gard) et and the col du Tronchet and Brunissard via the GR®58. The Le Pont de-Montvert (Lozère). Cet itinéraire est emblématique circuit uses only GR® and PR® paths (white/red).

des Baronnies provençales

La carte indique les tracés principaux actuels dans les différentes régions géographiques, mais n’est pas destinée à vous orienter sur les chemins. Des variantes et prolongations sont en cours d’étude. The map indicates

the current main trails in the various geographical regions but is not intended to guide you on hike. Several variants and extensions are under study. HUGUENOT AND WALDENSIAN TRAIL SUR LES PAS DES HUGUENOTS Coordination Johannes Melsen. Conception graphique Véronique Pitte, Die. Carte Reliefkarte Schweizerischer Mittelschulatlas ©1961 Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren ©2013 VogelKarten Bern. Photos Sur les pas des Huguenots, OT pays Diois, ET DES VAUDOIS

La Drôme à Cheval, Alain Housset, Paul Reynard. Impression Sergent Papers. Édition Association “Sur les pas des Huguenots”, 2021. projet cofinancé par la communauté européenne dans le cadre du programme LEADER.