NUMÉRO 15

Magazine du Ministère de l'Aménagement du territoire et de la Délégation générale aux grands travaux

L'AXE BRAZZAVILLE-PÉKIN SE CONSOLIDE THE AXIS BRAZZAVILLE-BEIJING STRENGTHENS

10 ANS La DGGT, dix ans de réalisation sur tous les fronts 10 YEARS La DGGT, ten years of achievement on all fronts

« Faire de l’ambition de modernisation une réalité » SOMMAIRE / CONTENTS 3 

REFLET N°15 ÉDITORIAL / EDITORIAL 6 MAGAZINE DU MINISTÈRE Une décennie laborieuse / A decade of dedication DE L'AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE ET DE LA COOPÉRATION / COOPERATION 8 DÉLÉGATION GÉNÉRALE Partenariat stratégique Brazzaville-Pékin : AUX GRANDS TRAVAUX Une belle opportunité pour le développement du Congo Brazzaville-Beijing Strategic Partnership: a perfect development opportunity for Congo Congo-Chine : Impact du partenariat stratégique mpact of Congo-China strategic partnership Directeur de publication Congo-Turquie : Les Turcs et les Russes invités à investir au Congo Jean-Jacques BOUYA Congo-Turkey: Turkey and Russia invited to invest Assistant du directeur de publication Congo-Qatar : Le ministre Jean-Jacques Bouya au Doha Goals Forum Placide MOUDOUDOU Congo-Qatar: Minister Jean-Jacques Bouya at Doha Goals Forum Congo-France : Les hommes d’affaires français entendent renforcer leur présence au Congo Rédacteur en chef Congo-France: French business to strengthen its presence in Congo Parfait Romuald ILOKI Secrétaire de rédaction DOSSIER 16 Flore Nano KOUNGA La DGGT, dix ans de réalisation sur tous les fronts Chargée des relations publiques La DGGT, ten years of achievement on all fronts Blanche Marcelle MOKA ÉDIFICES PUBLICS / PUBLIC BUILDINGS 20 Rédaction La zone industrielle de Maloukou bientôt mise en service Parfait Romuald ILOKI Maloukou Industrial Zone on schedule Flore Nano KOUNGA 11e Jeux africains les travaux du complexe sportif de Kintélé avancent Blanche Marcelle MOKA Kintélé Sports Complex shapes up Alain LONGUEGNEKE L’hôtel Alima Palace s’ouvre au public élé avancent Collaboratrices internes The Alima Palace Hotel opens its doors Brazzaville disposera d’un deuxième CHU Caddy Elysabeth NDALA A second hospital for Brazzaville Sheilla Elphie TSANA La deuxième usine de production d’eau potable de Djiri bientôt fonctionnelle Collaborateurs externes Another drinking water production plant in Djiri Modeste ELENGA Christian Brice ELION MUNICIPALISATION ACCÉLÉRÉE / 28 Jean Romuald MBEPA ACCELERATED MUNICIPALIZATION ...et la mue du département des Plateaux commence ! Photographie et infographie The transformation of Plateaux County Ben-Rolly MAYELA Jean-Stell ELANGA INFRASTRUCTURE / INFRASTRUCTURE 32 Caricature Validation de l’étude du pont route-rail Brazzaville-Kinshasa Jean Fernand KIHOULOU Brazzaville-Kinshasa road-rail bridge feasibility Saisie Le CFCO se dote de six nouvelles locomotives Sabine Angèle ONANGHAS CFCO acquires six new locomotives Le projet de drainage des eaux pluviales de Brazzaville consolidé Brazzaville consolidates proposed stormwater drainage SièSiègege ddee llaa DéDélégationlégation ggénéraleénérale Les travaux de la RN2 sur les rails ddeses ggrandsrands travautravauxx The RN2 roadworks on track BP : 1127 Intégration sous régionale BouBoulevardlevard Denis Sassou N’GuessoN’Guesso,, Sub-regional integration BrazzaviBrazzavillelle - RépuRépubliqueblique dduu ConCongogo TéTél.l. : +242 05 552020 56 9933 DRAME DE MPILA / MPILA TRAGEDY 42 FaFaxx : ++242242 22 282811 47 1133 Explositon du 4 mars, la riposte du gouvernement congolais. E-maiE-maill : contact@[email protected] Congolese government response to the tragedy Site wewebb : www.www.grandstravaux.orggrandstravaux.org JEAN-JACQUES BOUYA, DITES NOUS TELL US Jean-Jacques Bouya 46 MyriamK Communication Conseil en communication ZOOM 58 Production et impression Cadastre : Le projet national e 39, rue Al Fourat, 2 étage, Land registry: A national project Maârif 20100 - Casablanca - Maroc GSM Maroc : 00 212 (0) 621 535 903 GSM Intl : 00 33 (0) 663 767 080 MITEYA DGGT : 10 de réalisations 60 Email : [email protected] DGGT: 10 years of achievement  4 ORIENTATION ORIENTATION 5 

" En 2013, l’œuvre du "In 2013, the implementation développement national va se of national development will poursuivre et s’approfondir (...). continue and deepen (...). L’effort d’industrialisation du pays, The country’s industrialization, l’une de nos priorités, s’inscrit bien one of our priorities, has its dans cette perspective. place in this future. Il doit en être ainsi également The same goes for major public des grands travaux afin de mettre works which will ensure jobs encore plus au travail de nombreux for many of the able-bodied bras valides en quête d’emplois. in search of employment. The Le pari de la modernisation, challenge of modernization, de l’industrialisation et du industrialization and développement de notre pays est development of our country is plus que jamais à notre portée. more than ever within reach. Nous sommes sur le bon chemin. We are on the right path. The Celui que nous avons choisi de suivre : le chemin d’avenir, one we have chosen to follow: le chemin qui nous conduira à the path to the future, the path l’émergence. that will lead us to emergence. Ensemble, nous devons nous Together, we must invest in y investir par le travail, dans la employment, peace, solidarity, paix, la solidarité, la stabilité, la stability, free political libre compétition politique et le competition and ongoing dialogue permanent. Voilà les dialogue. These are the virtues vertus qui nous permettront de that will enable us to continue gagner toujours. " to win."

Denis Sassou N'Guesso Président de la République du Congo President of the Republic of Congo Extrait du message des vœux 2013 Extract of his 2013 New Year message à la nation to the nation

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  6 ÉDITORIAL ÉDITORIAL 7 

UNE DÉCENNIE LABORIEUSE A DECADE OF DEDICATION

À mon humble avis, la seule histoire vraie est celle qui est écrite In my humble opinion, the only true story is one that determination. And that progress will not be made par ses propres acteurs, ceux qui l’ont vécue et qui peuvent en is written by its own characters, those who lived in disorder or impatience, but only with a predefi ned témoigner directement, sans falsifi er les faits. Car, lorsqu’ils it and who can testify directly, without falsifying objective which takes into account the interest of s’inscrivent dans le temps, les faits sont souvent sacrés. the facts. Because, when they are inscribed in the each for a common good. President Denis Sassou

passage of time, the facts are often sacred. Nguesso is currently building the country's future. It Le temps reste, en eff et, ce souverain maître qui donne du sens à la is an essential, undeniable and commendable eff ort vie tout en lui fi xant des bornes. Il défi nit les parcours, alimente les aspirations au jour le jour, cadre et recadre les événements ainsi Time is indeed the sovereign master who gives towards Congo’s progress, prosperity and infl uence. que les moments de leur déroulement. Il inspire les espoirs, les meaning to life while fi xing its milestones. It defi nes Facing time’s forever fi ckle and uncertain character, projets et, quelquefois, les regrets. the journey, fueling aspirations from day to day, man’s often hasty judgments, the inaccuracies and aligning and realigning events and the moments uncertainties of the tropical climate, let the new Mais c’est l’homme qui lui donne plus ou moins de contenu, selon of their progress. It inspires hopes, dreams and, decade underway help us to remain faithful to the les circonstances et les époques. A l’intérieur de cette fuyante et sometimes, regrets. standpoints of the President of the Republic. impalpable notion coexistent notre passé, notre présent et notre futur. Prendre le temps, c’est accepter de bâtir pierre par pierre. But it is man who gives it content, sometimes more, C’est construire, reconstruire et restaurer en poursuivant un sometimes less, depending on the circumstances objectif. Tel est celui que s’est fi xé le président de la République, Denis Sassou N'Guesso, en créant la Délégation générale aux and era. Within this elusive and intangible concept ››› grands travaux (DGGT), le 3 décembre 2002. our past, our present and our future coexist. Taking our time is accepting that we must build stone by Comme la silhouette Aujourd'hui, celle-ci vient de fêter ses dix ans. Dix ans, c’est stone. Build, rebuild and restore while pursuing a 120 mois. Dix ans, c’est 520 semaines. Dix ans, c’est 3 650 jours. Dix du voilier en mer se goal. This is the way chosen by our president, Denis ans, c’est 87 600 heures. Dix ans. Voilà eff ectivement une décennie Sassou Nguesso, in creating the General Delegation que le président Denis Sassou N'Guesso s'attelle à concrétiser son As the silhouette of the for Major Public Works (DGGT) on 3 December 2002. ››› dessine sur l'horizon, ambition de moderniser le Congo pour en faire un pays émergent. Now it has just celebrated its tenth anniversary. yacht at sea is etched on Ten years is 120 months. Ten years is 520 weeks. l'entrée du Congo Ce laps de temps a déjà porté ses fruits : depuis 2002, plus de Ten years is 3,650 days. Ten years is 87,600 hours. the horizon, so Congo’s dans une nouvelle 1 000 kilomètres de routes ont été bitumés. Huit aéroports, quelque 200 bâtiments administratifs, une douzaine d'usines et de systèmes Ten years. This has indeed been a decade in which entrance into a new era ère se profi le. L’idéal d’adduction d’eau, mais aussi plusieurs barrages hydroélectriques, President Denis Sassou Nguesso is working to dont celui d’Imboulou, d'une capacité de 120 mégawatts (MW), achieve his ambition of modernizing the Congo to is emerging. Ideally, serait que chacun se ont été construits. D'autres, comme celui de Moukoukoulou, make it an emerging country. d'une capacité de 78 MW, ont été réhabilités ou, comme celui de everyone should seize saisisse d’une tâche Liouesso (19 MW), mis en chantier. Enfi n, plus de 700 kilomètres This period of time has already borne fruit: since de lignes électriques ont été installés, ainsi que 1000 kilomètres 2002, more than a thousand kilometers of roads a task and accomplish de fi bre optique raccordés aux centraux New Generation Network. et l’accomplisse afi n have been paved. Eight airports, some two hundred it, in order to better de préparer au mieux Ces résultats tangibles nous montrent que les hommes ne administrative buildings, ten or more factories and s'affi rment dans l'histoire que par le travail, la persévérance water supply systems, but also several hydroelectric prepare the next stage l’étape à venir. et la détermination. Et que le progrès, lui, ne s’accomplit ni dams, including Imboulou, with a capacity of dans le désordre ni dans l’impatience, mais grâce à un objectif 120 megawatts (MW), were built. Others, such as of the journey. préalablement défi ni qui prend en compte l'intérêt de chacun Moukoukoulou, with a capacity of 78 MW, have pour en faire un bien commun. Le président Denis Sassou been rehabilitated or new construction started, like N'Guesso construit actuellement l’avenir du pays. C’est un eff ort that of Liouesso (19 MW). More than seven hundred Jean-Jacques Bouya essentiel, indéniable et louable vers le progrès, la prospérité et le Jean-Jacques Bouya kilometers of power lines were installed, along with rayonnement du Congo. Face au caractère toujours capricieux et Minister at the Presidency Ministre à la présidence chargé a thousand kilometers of optical fi ber connected to de l’Aménagement du territoire incertain du temps, aux jugements souvent hâtifs de l’Homme, for Spatial Planning aux imprécisions et aux aléas du climat tropical, puisse alors la the central New Generation Network. et de la Délégation générale aux nouvelle décennie qui s’ouvre nous aider à demeurer fi dèles aux These tangible results show that men make their and Delegate-General grands travaux. orientations du président de la République. mark on history through work, perseverance and for Major Public Works

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  8 COOPÉRATION / COOPERATION COOPÉRATION / COOPERATION 9 

››Turbines du barrage de Moukoukoulou. / Turbines at the Moukoukoulou dam.

Les premiers fruits de la coopération

entre le Congo et la Chine, il y a une cinquantaine d'années, sont encore visibles aujourd'hui comme le BARRAGE

Signature de l'accord Congo - Chine. / Signing the Congo-China partnership agreement. HYDROÉLECTRIQUE DE MOUKOUKOULOU

CONGO-CHINE BRAZZAVILLE-BEIJING STRATEGIC PARTNERSHIP: LE PARTENARAIT STRATÉGIQUE CONGO BRAZZA, A PERFECT DEVELOPMENT OPPORTUNITY FOR CONGO UNE OPPORTUNITÉ POUR LE DÉVELOPPEMENT DU CONGO

Congo and China have enjoyed successful China also trains Congolese staff . In 2009, twenty Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, le Congo et la Chine entretiennent, depuis environ cinquante diplomatic, economic and trade relations Congolese electrical and telecommunications ans, des relations diplomatiques, économiques et commerciales très fructueuses qui représentent une for over 50 years, now strengthened by a technicians underwent training in China and véritable opportunité pour le développement socio-économique du Congo. Depuis la mise en œuvre strategic partnership implemented in 2006, a Switzerland, and in 2011, an agreement between du partenariat stratégique entre les deux pays en 2006, celles-ci se sont, par ailleurs, considérablement real opportunity for Congo’s socio-economic Congo and China Road & Bridge Corporation (CRBC), via the General Delegation of Major Public renforcées. Aujourd'hui, le Congo bénéfi cie ainsi d’importants investissements chinois qui lui permettent development. Works (DGGT), secured training for 100 Congolese d’exécuter un vaste programme d’équipement et d’aménagement du territoire. construction workers at a Chinese university. The The new partnership agreement signed by CRBC is also building a construction industry school presidents Denis Sassou Nguesso and Xi Jinping Les premiers fruits de la coopération 1er et 6e arrondissements de Brazzaville, hydroélectrique d’Imboulou (120 MW) in Oyo. entre le Congo et la Chine, débutée il ou encore à l’académie militaire Marien et de ses lignes très haute tension, signals the start of numerous projects ‒ 200 council y a une cinquantaine d'années, sont Ngouabi. des routes Pointe-Noire-Brazzaville, homes, the Mpila school complex, the Liouesso Huaweï, awarded the nationwide telecommunications encore visibles aujourd'hui : on pense Owando-Makoua-Ouesso et Obouya- hydroelectric plant, the Oyo and Pointe-Noire ports network project, took 39 Congolese technicians to notamment au barrage hydroélectrique Tout au long de ces cinquante Boundji-Okoyo-frontière du Gabon, ‒ all which fall into President Sassou Nguesso’s vision de Moukoukoulou (74 MW), aux années, plusieurs projets structurants mais aussi la modernisation des China for training in fi ber optic network management centres hospitaliers de Makékélekélé ont été réalisés. Parmi eux fi gurent infrastructures aéroportuaires of viable basic infrastructure for Congo, a guarantee and related telecom activities and are building an ICT et de Talangaï, respectivement dans les la construction du barrage de Brazzaville et d’Ollombo, la of emergence and sustainable development. training center in Mongouni.

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  10 COOPÉRATION / COOPERATION COOPÉRATION / COOPERATION 11 

En juillet 2011, l’État congolais, par le biais de de cinq ans, les accueille par groupe de 20 la Délégation générale aux grands travaux chaque année. Afi n d'appuyer la formation (DGGT), a, en outre, signé une convention de des cadres intermédiaires, la CRBC s'est, par formation de 100 Congolais dans le secteur ailleurs, engagée à construire une école du bâtiment et des travaux publics avec des métiers du bâtiment à Oyo, dans le l’entreprise chinoise China Road and Bridge département de la Cuvette. Corporation (CRBC). L’université de Chann, où se déroule la formation pour une durée Dans la même perspective, la société Huaweï, adjudicataire du projet de couverture nationale en télécommunications, a assuré en Chine la formation de 39 Congolais en gestion des réseaux de fi bre optique, de faisceaux hertziens, de réseaux cœur de chaîne NGN, de réseaux d’accès, de commutation des données, de réseaux mobiles CDMA 2000, de réseaux intelligents IN et de réseaux intelligents SCMSC. Cette société construit également, sur l’ancien site de la station terrienne de Mongouni, au Logements de Mpila. / Housing in Mpila. nord de Brazzaville, un centre de formation spécialisé dans les nouvelles technologies.

CONGO-CHINE ... et la IMPACT DU PARTENARIAT construction STRATÉGIQUE du complexe Sur le plan des infrastructures de base, le Congo s’est doté de 415 km de nouvelles routes bitumées en 10 ans. Grâce à la scolaire de Mpila. poursuite des projets routiers Dolisie-Brazzaville (378 km), Maquette de Liouesso. / Model of the Liouesso hydroelectric dam. Okoyo-frontière du Gabon (98 km) et Mambili-Ouesso (199 km), ce réseau sera porté, dans quelques années, à 1100 km environ. En plus de faciliter la circulation des biens et des personnes sur le territoire congolais, il permettra au pays construction de la deuxième usine de Outre la réalisation de ces grands IMPACT OF CONGO-CHINA de retrouver sa vocation de transit en Afrique centrale, traitement d’eau potable de Djiri, ainsi ouvrages, la Chine intervient STRATEGIC PARTNERSHIP dans le cadre de la diversifi cation de l’économie nationale Les récents que la réhabilitation de la première. À également dans la formation des amorcée par le chef de l’Etat. Oyo, des logements sociaux et un hôpital cadres congolais, l'objectif étant général ont également été construits de doter le pays de professionnels The road network will grow to 1,100 km, with the Ce potentiel sera, par ailleurs, encore renforcé par l’exécution accords prévoient et le projet de couverture nationale en compétents capables d'exploiter Dolisie-Brazzaville (378 km), Okoyo-Gabon Border de diff érents projets d’intégration sous-régionale, comme télécommunications a vu le jour. les infrastructures construites et (98 km) and Mambili-Ouesso (199 km) roads, la construction des routes Ketta-Djoum - dans le nord - et la construction d'en garantir la qualité. Dans cette facilitating transport and making the country Dolisie-Doussala (voir page 35)- dans le sud -, toutes deux À ces grandes réalisations s’ajoutent, perspective, de nombreux Congolais a Central African transit point, in line with the réalisées grâce à des fi nancements conjoints de la Banque aujourd'hui, de nouveaux projets qui ont été formés en Chine - d’autres le diversifi cation of the national economy initiated by africaine de développement (BAD) et de l'État du Congo. de la centrale s'inscrivent, eux, dans le cadre des récents sont actuellement -, notamment dans the head of state. Il en est de même pour la construction du pont route-rail accords de partenariat stratégique le secteur du bâtiment et des travaux entre Brazzaville et Kinshasa (voir page 30). hydroélectrique signés entre les présidents Denis Sassou publics (BTP). Strengthening this potential are sub-regional N'Guesso et Xi Jinping. Il s'agit de la integration projects, like the Ketta-Djoum and Quant à la mise en service du premier module des réhabilitation des 200 logements sociaux Ainsi, en 2009, dans le cadre du projet « Dolisie-Doussala roads, and the Brazzaville- installations terminales de l’aéroport international Maya- de Liouesso... et de la construction du complexe Lignes et postes " associé à la centrale Kinshasa road-rail bridge, built with joint African Maya, à Brazzaville, elle a permis d'élever la capitale scolaire de Mpila, de la construction de la hydroélectrique d’Imboulou (120MW) Development Bank (AfDB) and Congo state funding. congolaise au premier rang des plateformes aéroportuaires centrale hydroélectrique de Liouesso, de dont l’inauguration a eu lieu en mai The new Maya-Maya airport terminal boosted traffi c d'Afrique centrale et de la zone Cemac (statistiques 2011), l'édifi cation du port d’Oyo et de celle du 2011, 20 ingénieurs et techniciens to a million passengers a year making it the leading grâce à une hausse du trafi c passagers estimé à un million port minéralier de Pointe-Noire. Tous ces congolais ont suivi des stages de Central African and CEMAC zone airport. de voyageurs/an. projets intègrent la vision du président formation en Chine et en Suisse sur le de la République de doter le Congo " dispatching " du courant, la protection Developing the service economy in Congo will Le développement de cette économie de services d'infrastructures de base viables, gage du réseau, les télécommunications, la provide a new source of reliable, profi table and permettra au Congo de disposer d’une nouvelle source de de l’émergence et du développement gestion des postes de distribution et la sustainable revenue, over and above oil, timber, revenus fi able, rentable et pérenne, en plus de l’exploitation durable du pays. maintenance des lignes. mining and agricultural resources. du pétrole, du bois et des ressources minières et agricoles nationales. DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  12 COOPÉRATION / COOPERATION COOPÉRATION / COOPERATION 13 

CES RÉUNIONS ONT CONGO-TURKEY DÉBOUCHÉ SUR LA TURKEY AND RUSSIA INVITED TO INVEST SIGNATURE DE PLUSIEURS ACCORDS PAR LES DEUX Following President Denis Sassou Nguesso’s trips to Moscow, Ankara PRÉSIDENTS and Istanbul in December 2012, Minister Jean-Jacques Bouya has stepped up meetings with Russian and Turkish investors.

In order to implement the agreements Russian and Turkish economic

partners, Minister Bouya visited Russia and Turkey in his capacity as the Les rencontres avec Congolese head of joint working groups. les partenaires et les visites de terrain Guide Congolese experts in drawing up agreements

Dans les capitales russe et turque, In Moscow, Minister Bouya’s discussions with Russian and Congolese Jean-Jacques Bouya a rencontré des experts on the proposed 1,000 km long pipeline between Pointe-Noire, experts, des opérateurs économiques Brazzaville and Ouesso led to the signing of several agreements. A et plusieurs autres personnalités dont rapprochement between Russia’s Stroytransgaz and Congo’s National le champ d’action s'étend au domaine Oil Company (SNPC) signifi es more oil sector cooperation between the de l’aménagement du territoire et des two countries. grands travaux.

Meetings with partners and fi eld visits Le ministre et sa délégation ont

notamment visité les ateliers de In Turkey, Minister Bouya and his delegation met with housing l’entreprise turque Summa, spécialisée construction specialist Summa, and Yeditepe Construction Group CEO, dans la construction des logements. Mr. Ersin Zekeriya Oktem, on technical and fi nancial aspects of 5,000 Jean-Jacques Bouya s'est aussi entretenu homes for the Kintele munitions blast victims. avec M. Ersin Zekeriya Oktem, directeur général de la société turque Yeditepe Satisfi ed with the meetings held during the business forum organized in Construction Group, sur des aspects Signature entre Denis Sassou N'Guesso et les hommes d'aff aires Russes. Istanbul by the Turkish Confederation of Businessmen and Industrialists techniques et fi nanciers du projet de President Denis Sassou Nguesso signing agreements with Russian businessmen. (TUSKON), Minister Jean-Jacques Bouya said President Denis Sassou construction de 5 000 logements destinés Nguesso’s trips to Russia and Turkey were very rewarding. aux sinistrés du 4 mars 2012, à Kintélé.

Satisfait des rencontres et du contenu CONGO-TURQUIE des échanges qu'il a eus lors du forum LES TURCS ET LES RUSSES INVITÉS À INVESTIR AU CONGO économique organisé à Istanbul en l’honneur du président Denis Sassou N'Guesso par la Confédération des hommes d’aff aires et des industriels de Afi n de mettre en œuvre les engagements pris par le président de la République, Denis Sassou N'Guesso, Turquie, le ministre Jean-Jacques Bouya lors de ses visites à Moscou, Ankara et Istanbul en décembre 2012, Jean-Jacques Bouya, ministre à la a déclaré que le séjour du président congolais en Russie et en Turquie avait présidence chargé de l’Aménagement du territoire et de la Délégation générale aux grands travaux été très enrichissant. (DGGT), a multiplié les réunions de travail avec des investisseurs souhaitant s'implanter au Congo.

Pour donner un contenu Manager les experts congolais oléoduc de 1000 km de long entre pratique aux accords signés en vue de la conception des Pointe-Noire, Brazzaville et Ouesso. JEAN-JACQUES BOUYA par le président Denis Sassou accords Ces réunions ont débouché sur la N'Guesso avec les partenaires signature de plusieurs accords par A DÉCLARÉ QUE LE économiques russes et turcs du les deux présidents qui consacrent le À Moscou, le ministre de SÉJOUR DU PRÉSIDENT Congo, le ministre Jean-Jacques l'Aménagement du territoire et de rapprochement entre la société russe Bouya, en sa qualité de chef de la la Délégation générale aux grands Stroytransgaz et la Société nationale CONGOLAIS EN TURQUIE ET partie congolaise des groupes de travaux (DGGT), Jean-Jacques Bouya, a des pétroles du Congo (SNPC), en vue travail conjoints, a organisé en conduit les travaux des experts russes d'une coopération plus active entre EN RUSSIE AVAIT ÉTÉ TRÈS À Istambul, visite de Jean-Jacques Bouya sur le terrain. Jean-Jacques Bouya on an Istanbul fi eld trip. deux volets son séjour en Russie et congolais qui ont principalement les deux pays dans le secteur des et en Turquie. porté sur la construction d’un hydrocarbures. ENRICHISSANT.

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  14 COOPÉRATION / COOPERATION COOPÉRATION / COOPERATION 15 

Pragmatique s’il en est, le Doha CONGO-QATAR Goals Forum, qui a permis à la MINISTER JEAN-JACQUES BOUYA délégation congolaise de nouer de AT DOHA GOALS FORUM nombreux contacts en vue des 11e Jeux africains de 2015, a été organisé en plusieurs panels (fi nance, From 10 to 12 December 2012, Jean-Jacques Bouya, the Minister investissement, olympique, etc.) traitant des diff érents enjeux liés à at the Presidency for Spatial Planning and the General Delegation la pratique du sport. Chacun d'eux a of Major Public Works (DGGT), attended the Doha Goals Forum, an donné lieu à des débats portant sur event dedicated to sports infrastructure investment. de nombreuses disciplines sportives avec, en toile de fond, la perspective de trouver des solutions pratiques au Held in Doha, Qatar, the Doha Goals the event to advocate for investment fi nancement du sport. Forum, under the auspices of the Emir in large sports infrastructure in Congo, Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, was saying “Sports facilities in Congo have Sollicité par de nombreuses attended by more than 3,000 experts, always served administrative solidarity, Jean-Jacques Bouya au Quatar. personnalités et plusieurs médias professionals, sporting personalities education and society. And those that Jean-Jacques Bouya in Qatar. comme la célèbre chaîne Al-Jazeera and investors from around the world. are under construction, like the Kintele après son intervention devant l’émir President Ali Ben Bongo Ondimba spoke Olympic complex, will do so even more”. du Qatar, le ministre Jean-Jacques of Gabon’s increasing desire to invest Bouya a précisé que le Congo avait in sport after the successful Gabon- After his speech to the Emir, Minister CONGO-QATAR tout à gagner de la multiplication Equatorial Guinea 2012 African Cup of Jean-Jacques Bouya told media LE MINISTRE JEAN-JACQUES BOUYA AU DOHA GOALS FORUM des investissements dans les Nations while former French President that Congo had everything to gain infrastructures sportives, dans Nicolas Sarkozy questioned the timing from increased investment in sports l'optique des célébrations du 50e of the Olympics and the FIFA World infrastructure, with the 50th anniversary Du 10 au 12 décembre 2012, le ministre à la présidence chargé de l’Aménagement du territoire et de la anniversaire des Jeux africains qui se Cup. Minister Jean-Jacques Bouya, of the All Africa Games being held in déroulera à Brazzaville, en 2015. representing Congo, took advantage of Brazzaville in 2015. Délégation générale aux grands travaux (DGGT), Jean-Jacques Bouya, a participé au Doha Goals Forum. Un événement consacré aux investissements dans les grandes infrastructures sportives dont la renommée peut se mesurer au nombre et à la qualité des personnes qui y ont pris part. CONGO-FRANCE LES HOMMES D’AFFAIRES FRANÇAIS Organisé à Doha, au Qatar, le Doha rendez-vous sportifs internationaux, ENTENDENT RENFORCER LEUR PRÉSENCE Goals Forum a regroupé plus de fustigeant les calendriers des Jeux Jean-Jacques Bouya, 3 000 experts, professionnels et olympiques et de la Coupe du monde investisseurs du monde entier sous la de football. Une critique que n’a guère l’émissaire du président Les hommes d’aff aires congolais et français ont beaucoup échangé ces derniers mois. Après s'être tutelle de l’émir, Cheikh Hamad Ben appréciée Sepp Blatter, le président congolais Denis Sassou rencontrés à Brazzaville, le 26 septembre 2012, ils se sont à nouveau réunis à Paris, le 9 avril 2013, lors Khalifa Al-Thani. de la Fédération internationale de la visite offi cielle en France du président congolais Denis Sassou N’Guesso. de football Association (Fifa), qui N'Guesso, a profi té de sa Durant trois jours, de nombreuses s'est attaché à défendre les grands personnalités se sont succédé à la principes de son organisation. présence au Qatar En septembre dernier, la délégation du Mouvement des CONGO-FRANCE tribune, s'exprimant tour à tour sur entreprises de France (Medef) conduite par Patrick Lucas, FRENCH BUSINESS une thématique, une politique ou une Quant à Jean-Jacques Bouya, pour plaider en faveur de le président du comité Afrique de l'organisation et le vice- TO STRENGTHEN ITS PRESENCE expérience dans le domaine du sport. l’émissaire du président congolais nouveaux président du Medef International, s’est entretenue avec Denis Sassou N'Guesso, il a profi té de le ministre à la présidence chargé de l’Aménagement du À cette occasion, le président sa présence au Qatar, qui accueillera investissements dans de territoire et de la Délégation générale aux grands travaux Congolese and French business delegations met gabonais Ali Ben Bongo-Ondimba a la Coupe du monde de football (DGGT), Jean-Jacques Bouya. in Brazzaville on 26 September 2012 and again in évoqué celle de son pays, montrant en 2022, pour plaider en faveur grandes infrastructures Paris on 9 April 2013, during President Denis Sassou sa volonté croissante d’investir dans d'investissements dans de grandes sportives au Congo. Après s'être imprégnée des atouts et des possibilités le sport. Il a également profi té de son infrastructures sportives au Congo. d’investissement sur place, la délégation du Medef a fait Nguesso’s offi cial French visit. intervention pour mettre en exergue part de son souhait de participer au développement du l’organisation réussie de la Coupe Depuis l’organisation des premiers servi à la solidarité administrative, Congo en investissant dans le pays pour en maintenir la A French Business Movement (MEDEF) delegation led by Patrick d’Afrique des nations de football Jeux africains, en 1965, le pays mise, à l’éducation, à la société. Et celles stabilité économique. Le même souhait a été réitéré lors Lucas, chairman of its Africa committee and vice president of MEDEF Gabon-Guinée équatoriale 2012. en eff et, sur les investissements qui sont actuellement en chantier, de la rencontre de Paris. International, met with Minister Jean-Jacques Bouya in September. sportifs intelligents dont l'utilisation comme le complexe olympique de L'ancien président français Nicolas ne se limite pas à leur seule vocation Kintélé, le seront davantage encore ", Le renforcement des capacités des Congolais évoluant The MEDEF delegation expressed its desire to contribute to Congo’s Sarkozy, qui participait lui aussi à la sportive. a précisé à ce propos Jean-Jacques dans l’entreprenariat, la pérennisation des ouvrages, development and economic stability through investment. Congo’s manifestation, s’est interrogé pour Bouya lors de sa présentation de la réalisation d'infrastructures de qualité ainsi que improvements in entrepreneurship, sustainability, implementation sa part sur les habitudes acquises en " De tout temps, les infrastructures l'expérience congolaise en matière bien d’autres sujets liés aux aff aires ont également été of quality infrastructure and other business-related issues were also matière d'organisation des grands sportives construites au Congo ont d'investissements dans le sport. évoqués. discussed.

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  16 DOSSIER DOSSIER 17 

Ngouabi, à Impfondo, dans la Likouala, et celui d’Ego, dans la Cuvette ouest. Le réseau routier du pays, de son côté, a connu une grande transformation. Plus de 1 000 km de routes de toutes catégories (routes nationales, routes préfectorales et routes sous-régionales) ont été réhabilités et/ou bitumés. En zone urbaine, notamment dans les grandes agglomérations où le processus de municipalisation accélérée est entré Route Pointe-Noire / Dolisie. en vigueur, plusieurs axes routiers Pointe-Noire/Dolisie road. ont également fait l'objet de travaux d’aménagement.

a notamment permis au public le président de la Coordination des L'élargissement et la réhabilitation d'apprécier l’évolution du pays à associations et réseaux de la société de la RN2 deviennent réalité travers la réalisation de nombreux civile du Congo (Caresco), Martin chantiers. Itoua, étaient présents à ses côtés. La route nationale n°2 est actuellement en cours d'élargissement entre Brazzaville La célébration du 10e anniversaire de Routes et aéroports sortent et Ollombo, sur les tronçons Djiri-Ingha, la DGGT a également fait l'objet d'une de terre Etsouali-Ngo et Gamboma-Ollombo. émission interactive organisée dans la salle de spectacles de la télévision La célébration du 10e anniversaire de Sur cet axe qui relie Brazzaville à nationale. Présentée par Denise Epote, la création de la DGGT a donné lieu à Ouesso - à 800 km au nord de la de TV5 Afrique, accompagnée de trois la présentation de plusieurs ouvrages capitale - en passant par les villes de confrères congolais, la table ronde réalisés ou en cours de réalisation. Ngo, Gamboma, Oyo, Owando et a eu pour principal invité le ministre Makoua, les travaux sont exécutés de l’Aménagement du territoire Au cours des dix dernières années, par tronçons. Ils concernent aussi la et de la Délégation générale aux 8 aéroports ont ainsi été réhabilités ou bretelle Mambili-Ouesso, longue de grands travaux, Jean-Jacques Bouya. construits au Congo : les aéroports de 198 km. BILAN Le ministre de l’Agriculture et de Maya-Maya, à Brazzaville, de Pointe- En ce qui concerne les routes d’intérêt l’Elevage, Rigobert Maboundou, les Noire et d’Ollombo, dans les Plateaux, communautaire enfi n, notamment LA DGGT DIX ANS DE RÉALISATIONS présidents des commissions économie celui de Ouesso, dans la Sangha, celui les sections Obouya-Boundji-Okoyo- SUR TOUS LES FRONTS et fi nances de l’Assemblée nationale de Ngot Nzoungou, à Dolisie, dans le frontière du Gabon, Sibiti-Mapati- et du Sénat, Maurice Mavoungou et Niari, celui d’Indanga, à Owando, dans Zanaga et Ketta-Djoum, les travaux se Nick Fylla de Saint-Eudes, ainsi que la Cuvette, mais aussi l'aéroport Marien déroulent normalement. Créée par le décret n° 2002-371 du 3 décembre 2002, réorganisée par le décret n° 2009-158 du 20 mai

2009, la Délégation générale aux grands travaux (DGGT), chargée de la passation et de l’exécution des Dédicace du Grand livre d'or contrats de marchés publics et des contrats de délégation de service public de l’Etat, a célébré ses 10 ans par Jean-Jacques BOUYA, d’existence, le 4 février 2013. ministre à la présidence,

À l'occasion des festivités organisées de l’Aménagement du territoire Une cérémonie émouvante chargé de l'aménagement pour le 10e anniversaire de la création et de la Délégation générale aux de la Délégation générale aux grands grands travaux, Jean-Jacques La présentation par le ministre à la du territoire et de la DGGT. travaux (DGGT), une journée portes- Bouya. Plusieurs autres membres présidence chargé de l’Aménagement ouvertes a eu lieu à l’auditorium du du gouvernement, ainsi que de du territoire et de la Délégation ministère des Aff aires étrangères. nombreux diplomates étrangers générale aux grands travaux, Jean- Jean-Jacques Bouya, en poste au Congo, ont également Jacques Bouya, des réalisations et des Elle était co-présidée par les ministres honoré la cérémonie de leur actions menées par son département Minister at the Presidency d’État Aimé Emmanuel Yoka et présence. entre 2002 et 2012, l’évocation de Gilbert Ondongo, respectivement l’évolution de la DGGT par le ministre for Spatial Planning and ministre de la Justice et des Droits Plusieurs temps forts ont ponctué d’Etat Aimé Emmanuel Yoka, ainsi que humains et ministre de l’Economie, l’événement, dont l’objectif était la dédicace du grand livre souvenir Major Public Works, signs des Finances, du Plan, du Portefeuille d’évaluer les réalisations de la DGGT de la structure et l’exposition photos public et de l’Intégration, ainsi que depuis sa création, le 3 décembre et vidéos restent des moments forts the Souvenir Book. par le ministre à la présidence chargé 2002, et de se projeter dans l’avenir. de la cérémonie. Cet anniversaire

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  18 DOSSIER DOSSIER 19 

aux 48 locomotives sur lesquelles il pouvait High-profi le event compter en 1986, mais qui est bien supérieur aux 5 seulement qui lui restaient au sortir de la guerre. Highlights of the event were Minister Bouya’s presentation Concernant le transport maritime, d'importants of DGGT works, a talk by Minister Yoka on its creation and aménagements consentis sur la Porte océane ont growth, the dedication of a souvenir book and a photo permis d'agrandir le Port autonome de Pointe- and video exhibition emphasizing Congo’s development Noire, qui peut désormais accueillir des navires through DGGT projects. de grande capacité dont le tirant d'eau est de l'ordre de 16 mètres. These were showcased in a special television program, presented by Denise Epote of TV5 Africa and featuring Quant à la connexion du Congo à la fi bre optique, près guests DGGT Delegate General Minister Bouya, Agriculture de 1 000 km de câbles ont déjà été installés. La station & Livestock Minister Rigobert Maboundou, Economic & terminale de Matombi, à Pointe-Noire, pourrait être Finance Commission presidents Maurice Mavoungou and mise en service dans les mois qui viennent. Nick Fylla de Saint-Eudes, as well as Martin Itoua, president of the congress of civil society associations and networks (CARESCO).

DGGT, Roads and airports TEN YEARS OF ACHIEVEMENT Since its inception, the DGGT has coordinated the ON ALL FRONTS construction or rehabilitation of eight airports in Congo: Maya-May in Brazzaville, Pointe-Noire, Ollombo, Ouesso, Ngot Nzoungou, Indanga, Marien Ngouabi and Ego. Created by Decree N°2002-371 of 3 December Over 1,000 km of national, sub-regional and urban roads Vue aérienne du barrage hydroélectrique d'Imboulou. 2002 and reorganized by Decree N°2009-158 Aerial view of the Imboulou hydroelectric dam. have been built, paved or rehabilitated and roadworks of 20 May 2009, the General Delegation of are ongoing. These include the RN2 extension between Major Public Works (DGGT), responsible for the Brazzaville and Ollombo, the Brazzaville-Ouesso road, and procurement and execution of public contracts the Obouya-Boundji-Okoyo-Gabon border, Sibiti-Mapati- Zanaga and Ketta-Djoum highways. L’eau et l'électricité ne sont dans le projet de " grand boulevard fer Congo-Océan (CFCO), qui dispose and public service concession contracts, énergétique " prôné par le président désormais de 25 locomotives. Un plus un luxe celebrated its 10th Anniversary on 4 February de la République, Denis Sassou chiffre qui reste certes inférieur Water and electricity De la même manière qu’une avancée N'Guesso, qui vise une électrification 2013. signifi cative a été enregistrée ces cinq de 90 % du pays à l'horizon 2025. UNE AVANCÉ Just as the 10 or so water plants, mobile water production units dernières années en matière d’accès The Ministry of Foreign Aff airs hosted the celebration, and dams brought running water to Brazzaville households à l’eau potable à Brazzaville avec la L’espoir renaît dans la chaîne SIGNIFICATIVE CES CINQ presided over by Ministers of State Aimé Emmanuel Yoka over the past fi ve years, similarly great strides are being made construction d'une dizaine d’usines des transports and Gilbert Ondongo, as well as Jean-Jacques Bouya, in electricity supply. de production d'eau potable, de et dans les télécoms DERNIÈRES ANNÉES EN Minister at the Presidency for Spatial Planning and the The network of extra-high, high, medium and low voltage potablocs et de réservoirs, de grands MATIÈRE D'ACCÈS À L'EAU DGGT and attended by members of government and power lines grew from 800 to 1,500 km and extends across progrès ont été eff ectués en ce qui Dans le secteur ferroviaire, l'effort a foreign dignitaries. the country, transmitting electricity produced and distributed concerne l'accès à l'électricité. notamment porté sur le Chemin de POTABLE by the recently built or rehabilitated hydroelectric dams (eg: Imboulou and Moukoukoulou) and power stations (Djiri). This Le réseau de lignes très haute falls within President Denis Sassou Nguesso’s “high energy tension (THT) a été étendu sur tout boulevard” aimed at electrifying 90% of the country by 2025. le territoire national - il est passé de 800 à 1500 km -, tout comme celui Transport and telecommunications des lignes haute, moyenne et basse tension. Le barrage hydroélectrique The Congo-Ocean Railway Company (CFCO) currently has d'Imboulou, d'une capacité de 25 locomotives, down from the 48 in 1986 but well above 120 MW, la centrale électrique the fi ve at the end of the war. de Mpila (32,5 MW), le centre national de « dispatching " de Djiri Shipping is set to grow with the expansion of the Port of ainsi que de nombreux postes de Pointe-Noire, now able to accommodate large vessels with transformation THT ont, par ailleurs, été construits, tandis que le barrage a draft of up to 16 meters. de Moukoukoulou (74 MW) a, lui, été réhabilité et le réseau national Congo has 1,000 km of fi ber optic cable already installed and de distribution électrique étendu. Lignes haute tension à Imboulou. High-tension power lines in Imboulou. Atterage de la fi bre optique. Fiber optic cable landing point. the Matombi terminal station at Pointe-Noire will soon be Tous ces ouvrages s’inscrivent operational.

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  20 ÉDIFICES PUBLICS / PUBLIC BUILDINGS - INDUSTRIE / INDUSTRY ÉDIFICES PUBLICS / PUBLIC BUILDINGS - INDUSTRIE / INDUSTRY 21 

à la construction d’un port sec et producing goods ranging from jobs and 10,000 indirect jobs. That is du pont route-rail devant relier la ceramic sanitary ware, tiles and bricks why we want to attach a modern city République du Congo à la République to industrial metal beams, electric to the industrial zone. We are very démocratique du Congo (RDC), est cables, paint and packaging. satisfi ed, mid-term, with the progress également programmée. of the work," said Minister Bouya. The project also provides for two access " Nous pouvons dire que les délais roads, one of which is being partially He also commented on the illegal seront tenus (....). A la fi n de l’année, built by SGEC, as well as the extension occupation of the site, where toutes les usines seront opérationnelles. of the RN1 between Pointe-Noire and 10 engineers, two designers, L’activité sera très intense ici. Le site Brazzaville. Maloukou village is being 320laborers, 60 technicians and a générera près de 1900 emplois directs relocated and modernized and is set doctor are employed. et quelque 10 000 emplois indirects. to become a major business center, Telle est la raison pour laquelle with a dry port and a road-rail bridge nous voulons adosser à cette zone linking the Republic of Congo with the industrielle une ville moderne. Nous Democratic Republic of Congo (DRC). LE PROJET PRÉVOIT, EN sommes très satisfaits, à mi-parcours, OUTRE, LA RÉALISATION de l’évolution des travaux ", a précisé le “We can say that deadlines are being ministre Jean-Jacques Bouya, lors de sa kept (...). By the end of the year, all DE DEUX VOIES D’ACCÈS dernière visite sur le site. factories will be operational. Activity AU SITE DE MALOUKOU here will be very intense. The site will Le ministre à la présidence chargé de generate approximately 1,900 direct l’Aménagement du territoire et de la Délégation générale aux grands travaux a par ailleurs évoqué, au cours de cette visite, l’occupation anarchique de la zone.

Usine de fabrication de tôle à Maloukou. Sheet metal factory in Maloukou. Le chantier mobilise, entre autres, 10 ingénieurs dont huit expatriés, deux designers, 320 ouvriers, 60 techniciens et un médecin.

INDUSTRIE LA ZONE DE MALOUKOU BIENTÔT MISE EN SERVICE INDUSTRY MALOUKOU INDUSTRIAL ZONE Les travaux de la zone industrielle de Maloukou, lancés par le chef de l’État le 7 août 2012, avancent à ON SCHEDULE pas de géant. Le calendrier prévu avec les entreprises adjudicataires est respecté à ce jour, si bien que les Usine de fabrication tuyaux en PVC. PVC pipe factory. usines sortent de terre les unes après les autres. Pour s'en rendre compte, les autorités nationales ont visité Work on the Maloukou le complexe à plusieurs reprises. Industrial & Commercial Complex, launched by the head of state on 7 August 2012, is advancing in leaps Parmi les personnalités ayant construction d’usines de fabrication Exécutés par la société brésilienne and bounds. récemment visité le complexe en de produits sanitaires en céramique Asperbras, les travaux sont en construction fi gure l'épouse du et d'industries de pivot central et de bonne voie. Leur coût est estimé à State authorities are following its chef de l’État, Antoinette Sassou tours métalliques. D’autres usines de 500 millions de dollars américains, soit progress, organizing regular site visits, N'Guesso, qui s'y est rendue au mois fabrication de briques céramiques, environ 250 milliards de francs CFA. the most recent being that of First Lady de janvier dernier. Cette visite de de mortier, de galvanisation, de Le projet prévoit, en outre, la Antoinette Sassou Nguesso in January, la première dame s’est déroulée en câbles électriques, de peinture et de réalisation de deux voies d’accès au accompanied by Jean Jacques Bouya, compagnie du ministre en charge de vernis verront également le jour sur site de Maloukou : la voie d’accès Minister at the Presidency for Spatial l’Aménagement du territoire et de le site, ainsi que des industries de proprement dite, dont les travaux Planning and the General Delegation la Délégation générale aux grands carrelage, de tuiles et de revêtement sont réalisés à plus de 66 % par la of Major Public Works (DGGT). travaux, Jean-Jacques Bouya. en céramique et d’emballage pour société SGEC, et le prolongement peintures et mortier. Le dispositif, de la route nationale n°1 entre Situated about 75 km north of Les travaux de la zone industrielle et composé de 16 entités de production, Pointe-Noire et Brazzaville. Enfi n, la Brazzaville, the Maloukou Industrial commerciale de Maloukou, située à sera complété par des magasins délocalisation et la modernisation du and Commercial Complex is being Vue intérieure de l'usine de fabrication tuyaux en PVC. environ 75 km au nord de Brazzaville, de stockage destinés à abriter la village de Maloukou, qui deviendra built by Brazil’s Asperbras at a cost of Interior of the PVC pipe factory. doivent notamment déboucher sur la production. un grand pôle économique grâce US$500 million. It will host 16 factories

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  22 ÉDIFICES PUBLICS / PUBLIC BUILDINGS - COMPLEXE SPORTIF / SPORTS COMPLEX ÉDIFICES PUBLICS / PUBLIC BUILDINGS - COMPLEXE SPORTIF / SPORTS COMPLEX 23 

Le 15 janvier dernier, 11TH AFRICA GAMES: la composition de la délégation KINTELE SHAPES UP a procédé au lancement des travaux de construction du Construction of the Kintele Sports Complex was launched on 15 January complexe sportif de Kintélé. by Minister Jean-Jacques Bouya and a delegation including Congolese sports On 15 January this year, personalities, Pierre Mabiala, Minister of Land Aff airs & Public Domain, and the delegation offi cially launched Léon Alfred Opimbat, Minister of Sport the construction of the Kintélé & Physical Education. The complex, being built by Zhengwei Projet du complexe sportif de Brazzaville. Model of the Brazzaville sports complex. Sports Complex Technique, includes a 60,000-seat multisport stadium, indoor sports arena, a 2,000-seat aquatic center, a Games Village for 8,000 athletes, a practise COMPLEXE SPORTIF ground, hotel complex, 300 houses 11e JEUX AFRICAINS, LES TRAVAUX DE KINTÉLÉ PROGRESSENT for athletes and support staff , medical espaces d’exposition ainsi que que nous venons de lancer le center, administrative block, cafeteria, des édifices d’astreinte. chantier, tout le monde doit shops, showrooms and standby La délégation ministérielle qui a procédé au lancement des travaux de construction du complexe sportif rapidement jouer son rôle pour buildings. The China State Construction Les travaux du stade sont que les travaux se déroulent Engineering Corporation (CSCEC), who de Kintélé, le 15 janvier dernier, témoigne de la détermination du gouvernement à mener à bien ce projet exécutés par la société China normalement. Il nous fallait de built the highway from Pointe-Noire to avec autant d'ardeur que de vigueur. State Construction Engineering grandes sociétés renommées Brazzaville, is building the stadium itself, Corporation (CSCEC), qui réalise pour réussir cette mission ", a while the games village is being built le chantier de la route lourde indiqué le ministre Jean-Jacques by Weitec, who modernized the Maya- Pointe-Noire-Brazzaville. La Bouya. Maya airport. Accompagnés de nombreuses la cérémonie de lancement des travaux un stade omnisports ultramoderne de Société anonyme de coopération personnalités du sport congolais, du complexe olympique de Kintélé. 60 000 places, un palais des sports, un technique et économique De son côté, le ministre des “We don’t have much time to execute Jean-Jacques Bouya, ministre de complexe nautique de 2000 places, un internationale de Chine (Weitec), Sports et de l’Education physique the work. As work has just started, l'Aménagement du territoire et de Confié à la société chinoise Zhengwei " village des jeux " pouvant accueillir chargée de la modernisation de s’est engagé à informer le Conseil everyone must play their role quickly so la Délégation générale aux grands Technique, le chantier commence à jusqu'à 8 000 athlètes, un terrain l'aéroport international Maya- supérieur du sport en Afrique that it proceeds normally. We needed travaux, Pierre Mabiala, ministre des voir sortir de terre des plateformes et de réplique, un complexe hôtelier, Maya, construira, elle, le village (CSSA) de la détermination large renowned companies to carry out Aff aires foncières et du Domaine des bâtiments sportifs ainsi que des 300 logements pour les athlètes et le des jeux. du gouvernement congolais à this project successfully,” said Minister public, et Léon Alfred Opimbat, voiries et divers réseaux. personnel d’encadrement, un centre exécuter les travaux de ce vaste Bouya. Minister Opimbat sends regular ministre des Sports et de l'Education Parmi les édifices les plus notables médico-social, un bloc administratif, " Nous n'avons que peu de temps chantier et de les achever dans progress reports to the Supreme Council physique, ont honoré de leur présence qui doivent être construits figurent une cafétéria, des commerces, des pour réaliser les travaux. Alors les délais. for Sport in Africa (SCSA).

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  24 ÉDIFICES PUBLICS / PUBLIC BUILDINGS - HÔTELLERIE / HOTELS ÉDIFICES PUBLICS / PUBLIC BUILDINGS - HÔTELLERIE / HOTELS 25 

Photos de famille suvie de la remise des clés de l'hôtel par le Ministre Jean Jacques BOUYA au Ministre Josué Rodrique Ngouonimba During the opening ceremony, Minister Jean-Jacques Bouya handed the hotel keys to Minister Josué Rodrigue Ngouonimba.

60 chambres standards, le troisième de 10 suites et de 40 Rodrigue Ngouonimba, l’hôtel Alima Palace devrait faire chambres standards. Au quatrième étage enfi n se trouvent l’objet d’une promotion afi n qu’il soit connu des touristes et six appartements de standing présidentiel. Autonome en de tous les visiteurs du Congo. énergie, l’édifi ce compte six ascenseurs et quatre escaliers assurant les communications entre les diff érents niveaux du " L’hôtel Alima Palace doit bénéfi cier de toute la bâtiment. promotion qu’il mérite. C’est pourquoi je demande solennellement aux cadres et aux opérateurs relevant de L’administration de l’hôtel Alima Palace est assurée par mon département d’accompagner les gestionnaires de ce le groupe Pefaco/Sodexh Congo, un groupe hôtelier de nouvel édifi ce touristique, afi n de l’intégrer dans un circuit L'Hôtel Alima et sa piscine. Alima Palace Hotel and pool. renommée internationale. Dans le cadre d’un partenariat de commercialisation qui devrait inclure l’utilisation de public-privé, le groupe s'est vu confi er l’exploitation de l’aéroport d’Ollombo et la visite d’autres attractions. Aux l'établissement. Son président directeur général, Alain travailleurs de cet hôtel, je voudrais simplement dire que Ferrand, estime que " cet hôtel va améliorer l’off re hôtelière vous héritez d’une très belle structure qui sera désormais, HÔTELLERIE du Congo en quantité parce qu’il s’agit d’un hôtel de grande pour vous, votre cadre de travail quotidien. Vous devez faire L’HÔTEL ALIMA PALACE OUVRE SES PORTES capacité, mais aussi en qualité au regard des services montre de beaucoup de responsabilité et de civisme pour obéissant aux normes internationales qu'il fournit ". garder en son état cet établissement ", a déclaré le ministre Pour le ministre du Tourisme et de l'Environnement, Josué du Tourisme et de l’Environnement devant l’assistance. Le chef de l’État, Denis Sassou N'Guesso, s’emploie à développer une industrie touristique et de loisirs devant contribuer au développement d’une économie diversifi ée, génératrice de revenus et d’emplois HOTELS “You are in the center of the country. by internationally renowned Groupe durables. C’est dans cette perspective qu’un hôtel 5 étoiles a été érigé au bord de la rivière Alima, dans le THE ALIMA PALACE From this building, an equal distance Pefaco/Sodexh in the context of a périmètre de la zone économique spéciale d'Oyo-Ollombo. from Pointe-Noire and Ouesso, will public-private partnership. CEO Alain HOTEL OPENS ITS radiate the image of the country and Ferrand believes that “this hotel will bring the Congolese all the tourists they improve Congo’s hotel off er, in quantity DOORS are expecting,” declared Minister Bouya, because it has a large capacity, and Avec ses 116 chambres de grand attendent ", a déclaré Jean-Jacques Bouya un bâtiment de service et une piscine. presenting the hotel keys to his fellow in quality because its services are to standing et ses six suites présidentielles en remettant le trousseau de clés de Un jet d’eau, deux cours de tennis, une minister. international standards.” haut de gamme, l’hôtel Alima Palace l’hôtel à son collègue du gouvernement. station d’épuration des eaux usées, President Denis Sassou trône majestueusement aux portes de la des parkings pouvant accueillir plus de N'Guesso is determined to build Construction work, carried out by the Minister Josué Rodrigue Ngouonimba ville d’Oyo, à quelques encablures de la Estimés à 21 milliards de francs CFA, 200 véhicules et des espaces verts ont a tourism and leisure industry Beijing Construction Engineering Group intends launching a promotional rivière Komo, dans le district d’Ollombo. les travaux de construction de l'hôtel également été installés. that will contribute to economic (BCEG) and estimated at around 21 campaign for the hotel to draw tourists Alima Palace, qui emploie une centaine billion CFA francs, began in April 2008 and visitors to Congo.“The Alima Palace Au rez-de-chaussée se trouvent un diversifi cation and generate L'établissement a été inauguré le 12 mars de Congolais, ont été conduits par under the supervision of the DGGT and Hotel deserves promotion. That's why I hall d’accueil avec un ascenseur sustainable jobs and revenues. 2013 en présence du ministre à la le ministère de l’Aménagement du involves some 100 Chinese and 300 solemnly ask managers and operators panoramique, une salle de banquet de Hence the building of a fi ve-star présidence chargé de l’Aménagement territoire et de la Délégation générale hotel on the banks of the Alima Congolese technicians and experts. within my department to assist the du territoire et de la Délégation générale aux grands travaux, en partenariat avec 160 places, une salle d’attente, deux managers of this new tourist building restaurants comprenant un espace VIP River, bordering on the Oyo- aux grands travaux, Jean-Jacques l’entreprise chinoise Beijing Construction Ollombo special economic zone. With 116 luxury rooms and six high- and to integrate it into a marketing Bouya, du ministre du Tourisme et Engineering Group (BCEG). de 150 places chacun, deux cuisines, une end presidential suites, the hotel also system that should include using the de l’Environnement, Josué Rodrigue Lancé en avril 2008, le chantier a mobilisé boutique et des toilettes publiques. boasts sumptuous features like a 160- Ollombo airport and visiting other Inaugurated on 12 March 2013 by Ngouonimba, et des autorités locales. quelque 100 techniciens et experts seat banquet hall, conference rooms, attractions. To the hotel employees, Le premier étage abrite une salle de Minister Jean-Jacques Bouya of the restaurants, boutiques, spas, games I would simply like to say that you’re chinois ainsi que 300 Congolais. Plusieurs conférence d’environ 150 places, des DGGT, Tourism and Environment rooms and public restrooms and inheriting a beautiful structure that " Vous êtes ici au centre du pays. À travers édifi ces ont été réalisés : un bâtiment bureaux, trois magasins, des salles de Minister Josué Rodrigue Ngouonimba generates its own electricity. will now be your place of work. Your cet édifi ce situé à égale distance de principal de type R+4 de 24 m de haut soin, une pharmacie, deux entrepôts, une and local dignitaries, the Alima Palace responsibility and civic-mindedness Pointe-Noire et de Ouesso, vous saurez et d'une superfi cie bâtie de 16 000 m², un salle de jeux, des vestiaires pour hommes Hotel sits majestically on the outskirts will ensure the hotel stays in good faire rayonner l’image du pays et apporter bâtiment technique destiné à accueillir et femmes et des toilettes publiques. of the city of Oyo, within walking Employing about 100 Congolese condition.” aux Congolais tous les touristes qu’ils les groupes électrogènes et les pompes, Le deuxième étage se compose de distance of the Komo River. people, the Alima Palace is managed

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  26 ÉDIFICES PUBLICS / PUBLIC BUILDINGS - SANTÉ / HEALTH ÉDIFICES PUBLICS / PUBLIC BUILDINGS - EAU / WATER 27 

d’eau potable de Djiri a pour mission de tièrement fi nancés par le budget de renforcer le réseau de distribution d'eau l’État (sur les exercices 2012, 2013 et potable de Brazzaville qui dispose déjà 2014). L’ouvrage sera érigé sur le site de de l’usine de Djoué (1 500 m3/h), des fo- la Cité des 17, au nord-ouest de Brazza- rages gérés par la Société nationale de distribution d’eau (SNDE), d’une capacité ville. Il se décomposera en plus d’une de 300 m3/h, et des unités compactes de dizaine de bâtiments de type R+1 et traitement d’eau, notamment les pota- R+2 qui accueilleront les consultations blocs de Djiri et de Djoué (2 400 m3/h). externes, les urgences, l’administration, une salle de conférences, une salle de WATER Vue de la deuxième usine d'eau de Djiri. Djiri 2 water treatment plant. transfusion sanguine, une pharmacie, ANOTHER DRINKING un laboratoire, le service radiologie, la WATER PRODUCTION salle de stérilisation centrale, une cui- sine, une maternité et un service pédia- EAU PLANT IN DJIRI trie, le bloc opératoire et le service réa- LA DEUXIÈME USINE nimation, une morgue, une buanderie. DE PRODUCTION À DJIRI BIENTÔT Launched in 2009 by the head of FONCTIONNELLE state, the construction of a second drinking water production plant in Maquette du deuxième CHU de Brazzaville. HEALTH Model of Brazzaville's second university hospital. A SECOND HOSPITAL Djiri is nearing completion. FOR BRAZZAVILLE Lancés en 2009 par le chef de l’État, les travaux de construction de The civil engineering work is fi nished, la seconde usine de production d’eau potable de Djiri touchent as is as the installation of equipment and the control, monitoring and video à leur fi n. Cette usine soulagera les peines des populations de surveillance systems which have all been regulated and tested so commissioning SANTÉ The Government is to build Brazzaville et de ses environs en renforçant le système d’adduction BRAZZAVILLE DISPOSERA is imminent. Djiri 2 will expand a second university hospital d’eau potable. Brazzaville’s drinking water distribution D’UN DEUXIÈME CHU network, which currently consists of the (CHU) in Brazzaville as part of Djoué plant (1,500m3/h), public water its public health development Les travaux de génie civil de la se- - Le premier porte sur la construction utility (SNDE) boreholes (300 m3/h), and conde usine de production d'eau po- de la nouvelle usine de Djiri (Djiri 2), two Potabloc mobile water production program to improve health care table de Djiri sont achevés, de même d’une capacité de 5 250m3/h. L'ou- units (2,400m3/h). Le gouvernement construira un deuxième centre hospitalier delivery to the population of que le montage des équipements, vrage sera notamment composé d'un des systèmes de commande, de su- répartiteur primaire du débit d’eau universitaire (CHU) à Brazzaville. Le projet vise, notamment, à The fi rst plant (Djiri 1) is undergoing Congo. pervision et de vidéo surveillance du entre les décanteurs des usines de renovation of the building, pumping améliorer l’off re de santé et à accroître le nombre de structures bâtiment. Les réglages et les essais, Djiri 1 et de Djiri 2, d'un bâtiment de station, Patte d’Oie water tower and Professor Placide Moudoudou, ainsi que les aménagements exté- lavage des fi ltres, d'un réservoir des Ngamakosso dam. Rehabilitation of the de prise en charge sanitaire de la population congolaise. assistant to the Delegate General rieurs, ont été réalisés, si bien que sa eaux traitées, d'une station de pom- waterworks will start once the second mise en service est imminente. page de l’eau traitée vers le réservoir plant (Djiri 2) is operational. of Major Public Works, oversaw the existant de Ngamakosso et le réservoir opening of the bids on the project En ce qui concerne la réhabilitation projeté d’Itatolo, d'un bâtiment de Of the 130 km of pipes, over 103 km have Les off res relatives au projet d'édifi ca- d'épuration, les voiries ainsi que divers and presented the ground plan of de la première usine (Djiri 1), les tra- chlore et d'un bâtiment des réactifs been laid. The civil engineering work on tion d'un deuxième centre hospitalier réseaux a, en eff et, été présenté. the building, including all hospital vaux sont en cours sur le bâtiment communs aux deux usines, de deux the Ngamakosso, Itatolo and Sadelmi d’exploitation, la station de pom- saturateurs d’eau de chaux communs treatment plants and the Itatolo, Soprogi universitaire à Brazzaville ont été dé- infrastructure, staff housing, page, le château d’eau de la Patte aux deux usines et d'une sous-station and Boukiéro dams is underway. pouillées récemment, au cours d’une Le projet repose sur une conception heliport, the sewage treatment d’oie et le réservoir de Ngamakosso. électrique. cérémonie présidée par l’assistant du moderne des infrastructures hospi- plant, roads and various networks. La réhabilitation des ouvrages hy- The construction, rehabilitation and délégué général aux grands travaux, talières, et notamment sur une meil- drauliques commencera, elle, après - Le deuxième concerne la réhabilita- expansion of the Djiri water plant are la mise en service de la deuxième tion de l’usine d’eau existante de Dji- le professeur Placide Moudoudou. leure interconnexion des services Entirely financed by the state divided into three projects: usine (Djiri 2). ri1, d’une capacité de 2 250m3/h, ainsi entre eux afi n de promouvoir un cir- budget (for the fiscal years 2012, que celle des réservoirs de distribution - The fi rst is the construction of Djiri La construction de l'ouvrage, qui cuit du malade cohérent. Des plans 2013 and 2014), the hospital will Sur les 130 km de tuyaux de desserte de Ngamakosso et de la Patte d’oie. 2, a complete plant with a capacity s’inscrit dans le cadre du programme d'aménagement internes du CHU, qui be built on the Cité des 17 site, d'eau potable prévus, plus de 103 km of 5,250m3/h as well as an electrical gouvernemental de développement indiqueront le principe de fonction- northwest of Brazzaville. Modern ont déjà été posés. Les travaux de - Le troisième marché est axé sur la substation. génie civil des stations de reprise de construction de 7 nouveaux réser- des structures de santé publique, s’ap- nement des voies de desserte dans and functional, the design consists Ngamakosso, Itatolo et Sadelmi et voirs de distribution d'une capacité de - The second is the rehabilitation of Djiri puiera sur une étude approfondie. Au l'enceinte de l'hôpital, seront égale- of ten buildings and ensures a des réservoirs d’Itatolo, Soprogi et 21 300 m3 (à Itatolo, Sadelmi, Soprogi, 1, with a capacity of 2,250m3/h. cours de l’ouverture des off res relative ment installés pour y améliorer la fl ui- logical interconnection between Boukiéro sont en cours d’exécution. Mayanga, Boukiéro, Ndouo et Kipouo- au projet, le plan masse du bâtiment dité de la circulation. departments for coherent patient mo), de 4 stations de reprise et sur la - The third is the construction of 7 new Rappelons que les travaux de construc- pose de 183 km de conduites pour le distribution tanks with a capacity of intégrant l’ensemble des infrastruc- circulation, while the interior plans tion, de réhabilitation et d’extension réseau primaire. 21,300m3, 4 treatment plants and the tures hospitalières mais aussi les loge- Les travaux de construction du deu- follow the principle of access roads de l’usine d’eau de Djiri sont répartis laying of 183 km of pipes for the primary ments d’astreinte, l’héliport, la station xième CHU de Brazzaville seront en- in order to improve flow. en trois marchés : La deuxième usine de production network.

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  28 MUNICIPALISATION ACCÉLÉRÉE - ACCELERATED MUNICIPALIZATION MUNICIPALISATION ACCÉLÉRÉE - ACCELERATED MUNICIPALIZATION 29 

voiries urbaines de Djambala sur ● la construction et l’équipement de ● la construction des marchés 21 km ; la gare routière de Djambala ; modernes à étage à Djambala, Gamboma et Bouemba. ● la construction du palais ● la construction de logements présidentiel de Djambala ; sociaux à Djambala; Les projets préfectoraux qui seront exécutés portent, eux, notamment, sur ● l’aménagement et le bitumage des ● la construction de l’hôpital général la construction et l’équipement des voiries urbaines de Gamboma ; de Djambala ; résidences de fonction des autorités locales ainsi que sur la construction, la ● la construction de l’hôpital général ● la construction de l’hôtel réhabilitation ou l’extension des étab- de Djambala ; de référence à Gamboma ; lissements d’enseignement primaire et secondaire du département et les ● ● la construction du siège de la la construction de l’hôtel de police logements de leurs personnels. préfecture des Plateaux, de Djambala ; à Djambala ; D’autres projets de développement et ● la construction du tribunal de d’aménagement du territoire qui ne ● la construction du siège du Conseil grande instance et de la maison fi gurent pas dans le programme de départemental ; d’arrêt de Djambala ; municipalisation accélérée contribuer- ont, eux aussi, au désenclavement de ● la construction, à Djambala, d’une ● la construction de l’hôtel du plan cette partie du pays. Il s’agit notam- nouvelle usine d’adduction d’eau et de l’aménagement du territoire à ment de la réhabilitation des routes potable par captage sur la rivière Djambala ; Mpama avec réhabilitation de Ngo-Djambala-Lékana, (165 km) ; de l’usine existante, ainsi que ● la construction des casernes l’aménagement et du bitumage des la construction d'un système militaires de Djambala ; routes Ngo-Mpouya (57 km) et Ollom- d’adduction d’eau dans tous les bo-Abala (51 km) ; de la réhabilitation chefs-lieux de districts ; ● la modernisation de l’Ecole et de l’élargissement de la RN2 sur nationale des sous-offi ciers ; les tronçons Etsouali-Ngo (60 km) et Coup de pioche des travaux de la municipalisation des Plateaux. Groundbreaking ceremony for Plateaux municipilization works. ● la densifi cation du réseau électrique Gamboma-Ollombo (70 km) et de la de Djambala et l’électrifi cation des ● la construction des logements de poursuite de la construction des lignes autres villes du département ; tous les maires et de tous les à très haute, moyenne et basse tension sous-préfets à travers tout le vers Lékana, Abala et Ongogni. ● la construction de l’hôtel de ville département ; … ET LA MUE DU DÉPARTEMENT DES PLATEAUX COMMENCE ! de Djambala, de Ngo, d’Ollombo, Le ministre Jean-Jacques Bouya a par d’Ongogni, d’Abala, d’Allembé, de ● la construction et l’équipement de ailleurs souligné que les ouvrages Makotipoko, et de Mbon ; la maison de la femme de Djambala ; nécessaires à la tenue des festivités du Le président de la République, Denis Sassou N'Guesso, a procédé, le 5 mai 2013, à Djambala, au lancement du processus de municipalisation accélérée dans le département des Plateaux.

La cérémonie de lancement du proces- départements qui ont déjà bénéfi cié du deux types de projets, à savoir : 56 pro- sus de municipalisation accélérée des processus. jets dits de grands travaux et 199 pro- Plateaux s’est déroulée en présence jets préfectoraux. 438 MILLIARDS des corps constitués nationaux et dé- Deux allocutions ont ponctué la céré- DE FRANCS CFA partementaux. Plusieurs notables lo- monie : le mot de bienvenue du préfet Au titre des projets de grands travaux caux étaient également présents. du département, Edgard Diafouka fi gurent entre autres : D'INVESTISSEMENT, Bambela, et le discours du ministre à la PERMETTRONT À Cet ambitieux programme gou- présidence chargé de l’Aménagement ● l’aménagement et le bitumage vernemental d’équipement des dépar- du territoire et de la Délégation générale des chaussées aéronautiques de DJAMBALA ET À SA tements congolais en infrastructures de aux grands travaux, Jean-Jacques Bouya. l’aéroport de Djambala ainsi que la base, dont le coût est estimé à 438 milli- construction de l'aérogare et de son RÉGION DE SORTIR LEUR ards de francs CFA, permettra à Djamba- Evoquant le programme d'équipement pavillon présidentiel; Travaux de construction des voiries urbaines de Djambala. ENCLAVEMENT ACTUEL la et à sa région de sortir de leur enclave- prévu dans les 11 districts du départe- Djambala urban roads under construction. ment actuel, comme c'est le cas dans les ment, Jean-Jacques Bouya a distingué ● L’aménagement et le bitumage des

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  30 MUNICIPALISATION ACCÉLÉRÉE - ACCELERATED MUNICIPALIZATION MUNICIPALISATION ACCÉLÉRÉE - ACCELERATED MUNICIPALIZATION 31 

Djambala and the region, as it did for other counties that have benefi ted from the process.

After County Prefect Edgard Diafouka Bambela’s welcome speech, Minister Jean-Jacques Bouya of the DGGT explained that the rollout of the program throughout 11 districts would consist of two types of project: 56 major public works and 199 prefectural projects.

Public building works include: Le Couple présidentielle à Djambala. The presidential couple in Djambala. ● Djambala Airport runway and terminal with its presidential wing

● Djambala Planning and Public Minister Bouya emphasized that those ● 21 km of urban roads in Djambala Works offi ce projects essential to Congo’s 53rd An- Travaux de construction du stade omnisports de Djambala. Djambala omnisport stadium under construction. ● the presidential palace in Djambala niversary of Independence celebrations ● Djambala military barracks on 15 August this year will be complet- ● urban roads in Gamboma ed to deadline. ● renovation of the National e Non-Commissioned Offi cers School 53 anniversaire de l’indépendance du ment des Plateaux, Edgard Diafouka tion a visité l’aéroport, pour lequel la ● Djambala General Hospital Establishing the County Commission Congo, le 15 août 2013, seront achevés Bambela. société française SGE-C a été mission- ● housing for all mayors and all dans les délais prescrits. L’exécution née, et le Stade omnisports de Djam- ● the Plateaux Prefecture in Djambala Ahead of President Denis Sassou des autres projets se fera progressive- Cette commission, composée de bala, réalisé par l’entreprise chinoise sub-prefects throughout the county Nguesso’s offi cial launch of the Pla- ment, au gré du processus de munici- 52 membres, sera chargée du suivi Zhengwei Technique Congo, où se ● County Council headquarters teaux County accelerated municipali- ● palisation. de l’exécution des projets sur toute jouera la fi nale de la Coupe du Congo the “Maison de la Femme” in zation process, Minister Jean-Jacques Djambala l’étendue du département. Jean- 2013. ● a new drinking water plant in Bouya, in his capacity as president of La Commission départementale Jacques Bouya a profi té de l'événement Djambala and rehabilitation of the the National Day Organizing Commit- pour présenter le rôle et les missions ● modern multi-storey markets in a été installée Cette visite technique a fait suite à celle existing plant as well as water tee, offi cially instated the program’s Djambala, Gamboma and Bouemba. de la structure, l'exhortant à être toujo- eff ectuée par Jean-Jacques Bouya et distribution networks in all technical commission on 4 May 2013. En prélude au lancement offi ciel du urs en contact avec sa tutelle, pour une Josué Rodrigue Ngouonimba, ministre administrative centers The ceremony was attended by Raphaël processus de municipalisation ac- meilleure réussite de la célébration du du Tourisme et de l'Environnement,, le Prefectural projects mainly involve the Mokoko, Deputy Planning & Integration e célérée dans le département des 53 anniversaire de l’indépendance du 16 décembre 2012, après l’installation ● densifi cation of the Djambala construction of housing for local au- Minister, the Minister of Tourism & Envi- Plateaux par le chef de l’État, Denis Congo. des chantiers de municipalisation. power grid and electrifi cation of thorities and the construction, renova- ronment Josué Rodrigue Ngouonimba, Sassou N'Guesso, le ministre Jean- other towns in the county tion, extension and equipping of coun- and Plateaux County Prefect Edgard Jacques Bouya, en tant que prési- La délégation ministérielle a ensuite ty schools and staff housing. Diafouka Bambela. dent de la Commission nationale de procédé à la présentation des mem- THE TRANSFORMATION ● city halls in Djambala, Ngo, bres de la commission avant de visiter l'organisation de la fête nationale, a Ollombo, Ongogni, Abala, Allembé, Other projects that are not part of the The 52-member commission, which procédé, le 4 mai 2013, à l’installation quelques chantiers en cours à Djam- OF PLATEAUX COUNTY Makotipoko and Mbon accelerated municipalization program will oversee the execution of projects de la Commission technique départe- bala. Elle s’est notamment rendue au across the entire county, was intro- but will contribute to relieving the mentale de la municipalisation accélé- palais présidentiel, dont la construc- President Denis Sassou Nguesso ● Djambala bus station duced to the guests before visiting landlocked situation are mainly road- rée des Plateaux. tion a été confi ée à la société China launched Plateaux County’s several project sites in Djambala, such works such as Ngo-Djambala-Lékana Zhang Su, et sur le boulevard où se accelerated municipalization ● Social housing as the Presidential Palace, the new (165 km), Ngo-Mpouya (57 km) and La cérémonie s’est déroulée en tiendra le défi lé du 15 août. Là, les process on 5 May 2013 in boulevard, the airport and the sports Ollombo-Abala (51 km), the extension présence du ministre délégué au travaux sont exécutés par l’entreprise Djambala. ● Gamboma referral hospital stadium. Plan et à l’Intégration, Raphaël China Road and Bridge Corporation of the RN2 at Etsouali-Ngo (60 km) and Mokoko, du ministre du Tourisme et (CRBC), qui a également reçu pour This ambitious government basic ● Djambala police station Gamboma-Ollombo (70 km) and the This tour of Djambala’s building sites de l'Environnement, Josué Rodrigue mission de réaménager les 22,5 km de infrastructure program, estimated at construction of high-voltage power followed that of Ministers Bouya and Ngouonimba, et du préfet du départe- voiries de la ville. Pour fi nir, la déléga- 438 billion CFA francs, will open up ● Djambala law courts and prison lines in Lékana, Abala and Ongogni. Ngouonimba on 16 December 2012.

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  32 INFRASTRUCTURE / INFRASTRUCTURE INFRASTRUCTURE / INFRASTRUCTURE 33 

Ministre RDC de l'aménagement du territoire le Ministre Rodolph ADADA ministre congolais des transports et le Ministre Jean-Jacques BOUYA. DRC Minister of Planning, Congo Transport Minister Rodolph Adada and Minister Jean-Jacques Bouya.

CE PONT SERA LE PREMIER OUVRAGE DE FRANCHISSEMENT DU FLEUVE CONGO PERMETTANT D’ASSURER

Visite des travaux de la municipalisation accélérée par le Ministre Jean-Jacques Bouya. LA CONTINUITÉ DU CORRIDOR Minister Jean-Jacques Bouya visits accelerated municipilization building sites. TRIPOLI-WINDHOEK-LE CAP

OUVRAGES D'ART L’ÉTUDE DU PONT ROUTE-RAIL BRAZZAVILLE-KINSHASA VALIDÉE L'objectif principal de cet atelier était de leurs de fonds et les États concernés marchande, avait auparavant pro- valider l'une des trois options retenues par le projet. noncé le discours d'ouverture de la par le bureau d’étude, le groupement manifestation. Egis International/SCET-Tunisie, pour Quatre allocutions ont été pronon- Les conclusions des études de faisabilité du pont route-rail Brazzaville-Kinshasa et du prolongement la construction du pont. A l'issue de cées à l’occasion de cet atelier. Roger Roger Tchoungui a notamment du chemin de fer Kinshasa-Ilebo pourraient être disponibles d’ici à la fi n de l’année 2013. Telle est la son déroulement, les grands principes Tchoungui, secrétaire général ad- souligné les eff orts déployés par les d’aménagement, de fi nancement et joint de la CEEAC, Augustin Karanga, gouvernements de la République du principale conclusion de l’atelier de validation des rapports de la première phase de l’étude de ce projet d’exploitation de l'ouvrage, qui enjam- représentant de la BAD, Fridolin Kas- Congo et de la République démocra- qui s’est tenu du 27 au 30 novembre 2012, à Brazzaville. bera le fl euve Congo au niveau des deux weshi, ministre de l’Aménagement tique du Congo lors de la visite des villages de Maloukou, situés à quelque du territoire, de l'Urbanisme, de sites proposés par Egis International/ 60 km au nord des deux capitales, ont l'Habitat, des Infrastructures, des SCET-Tunisie pour l’implantation du L’atelier de validation a été présidé l'Urbanisme, de l'Habitat, des Infra- été adoptés et les conséquences socio- Travaux publics et de la Reconstruc- futur pont route-rail, entre le 21 et par le ministre d’Etat, ministre des structures, des Travaux publics et de environnementales de sa construction tion de la République démocratique le 23 novembre derniers. Celui-ci a, Transports, de l’Aviation civile et de la la Reconstruction de la République étudiées. Le tracé du chemin de fer Kin- du Congo et Jean-Jacques Bouya, par ailleurs, insisté sur le fait que ce Marine marchande, Rodolphe Adada. démocratique du Congo, ainsi que de shasa-Ilebo a, quant à lui, été validé. ministre congolais à la présidence pont sera le premier ouvrage de fran- Il était accompagné de Jean-Jacques plusieurs experts de la Banque afric- chargé de l’Aménagement du ter- chissement du fl euve Congo permet- Bouya, ministre de l’Aménagement aine de développement (BAD), de la Organisé par la CEEAC, organe ritoire et de la Délégation générale tant d’assurer la continuité du corri- du territoire et de la Délégation gé- Communauté économique des Etats d’exécution de l’étude, en partenariat aux grands travaux (DGGT), ont pris dor Tripoli-Windhoek-Le Cap. nérale aux grands travaux (DGGT), de l'Afrique centrale (CEEAC), et de la avec la BAD, cet atelier a également dé- la parole. Rodolphe Adada, minis- de Fridolin Kasweshi, ministre de Communauté économique et moné- bouché sur la prochaine convocation tre d’Etat en charge des Transports, Augustin Karanga a, lui, dressé un état l’Aménagement du territoire, de taire de l'Afrique centrale (Cemac). d’une table ronde rassemblant les bail- de l’Aviation civile et de la Marine des lieux peu reluisant de la politique

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  34 INFRASTRUCTURE / INFRASTRUCTURE INFRASTRUCTURE / INFRASTRUCTURE 35 

hoek-Le Cap attendue par tout le con- tinent. Telle est la raison pour laquelle il fi gure parmi les 14 projets prior- itaires du plan d’action à court terme du Nepad pour l'Afrique centrale et parmi les 55 projets du premier pro- gramme prioritaire du Plan directeur consensuel des transports en Afrique centrale (PDCT-AC).

STRUCTURAL WORKS BRAZZAVILLE- KINSHASA Tribune d'Honneur. At the top table. ROAD-RAIL BRIDGE FEASIBILITY

north of both capitals. The main THE ROAD-RAIL BRIDGE IS The conclusions of the feasibility planning, financing and operation studies of the Brazzaville- principles were adopted and the ALSO AN ESSENTIAL LINK Kinshasa road-rail bridge and the socio-environmental impacts stud- IN THE TRIPOLI-WINDHOEK- ied. The design of the Kinshasa-Ile- extension of the Kinshasa-Ilebo CAPE TOWN TRANS- railway line could be available bo railroad was approved. by the end of 2013. AFRICAN HIGHWAY Roger Tchoungui, Assistant Sec-

Photos de famille au sortir de l'atelier. Group shot of workshop participants. This was announced after a work- retary General, ECCAS, saluted the implement transport projects in the shop to assess the first phase of the efforts made by the governments sub-region, an essential condition for feasibility study was held in Brazza- of Congo and DRC and emphasized its development.” ville from 27 to 30 November 2012 that this bridge would ensure the sous-régionale en matière de transport Après avoir souhaité la bienvenue aux by Rodolphe Adada, Minister of continuity of the Tripoli-Windhoek- Minister Jean-Jacques Bouya said, et des échanges eff ectués au sein de la participants, Jean-Jacques Bouya, dont Transport, Civil Aviation and Mer- Cape Town Corridor. “Beyond the ceremony, the event CEEAC. « Le pont sur le fl euve Congo le pays abritait les assises de l'atelier, n’a chant Navy, along with Minister that brings us together today has a viendra ainsi soutenir l’intégration ré- pas manqué de rappeler les liens sécu- Jean-Jacques Bouya of the DGGT, AfDB representative Augustin Ka- historical significance. It marks an gionale de la Communauté économ- laires unissant le Congo et la République and Fridolin Kasweshi, Democratic ranga painted a bleak picture of important step in sub-regional in- ique des Etats de l’Afrique centrale, démocratique du Congo qui se trouve- Republic of Congo’s Minister of current trade and transport in the tegration and is symbolically sig- compte tenu de la faiblesse des ront renforcés par la construction du Land Management, Urban Plan- ECCAS sub-region: “The Bridge nificant because it embodies the will Le moment est échanges commerciaux entre ses Etats- pont route-rail entre Brazzaville et Kin- over the Congo River will support membres et de la faible intégration de shasa et par le prolongement du chemin ning, Housing, Infrastructure and regularly displayed by our Heads of venu, pour les pays regional integration in the Eco- ses infrastructures de transports ", a-t-il de fer Kinshasa-Ilebo. « Au-delà de la cé- Reconstruction. It was attended State and the people on both sides of nomic Community of Central Afri- d’Afrique centrale, précisé. rémonie, l’évènement qui nous rassem- by a team of experts from the Afri- the Congo River to materialize their can Development Bank (AfDB), the can States, given the low level of collective imagination.” de disposer d’un ble aujourd'hui a une portée historique. « Le moment est venu, pour les pays Il marque une étape déterminante de Economic Community of Central trade between its member states nombre important d’Afrique centrale, de disposer d’un l’intégration sous-régionale et revêt une African States (ECCAS), and the Eco- and the low integration of its trans- A flagship project for Central Africa port infrastructure”. d’infrastructures nombre important d’infrastructures de symbolique forte, puisqu'il concrétise la nomic and Monetary Community of and the (AU), the road- transport pour pallier ses insuffi sances volonté régulièrement affi chée par nos Central Africa (CEMAC). rail bridge is also an essential link de transport en la matière. La République démocra- chefs d’Etat et par les peuples des deux Minister Fridolin Kasweshi elabo- in the Tripoli-Windhoek-Cape Town pour pallier ses tique du Congo ne ménagera pas ses rives du fl euve Congo de matérialiser The objective was to approve the rated, saying, “The time has come Trans-African Highway (TAH3), one eff orts pour concrétiser les projets de leur imaginaire collectif. " construction options selected by for the countries of Central Africa of NEPAD’s 14 priority projects and insuffi sances en la développement des transports dans la Projet phare pour l’Afrique centrale et Egis International/SCET-Tunisie for to have an effective transport infra- among the 55 priority projects of the sous-région, condition sine qua non de l’Union africaine (UA), le pont route-rail matière the bridge, which will span the Con- structure. The Democratic Republic Central African Consensual Transport son essor ", a renchéri, de son côté, Fri- sera, en outre, un maillon essentiel de la go River at Maloukou, about 60 km of Congo will spare no efforts to Master Plan (PDCT-AC). dolin Kasweshi. route transafricaine TAH3 Tripoli-Wind-

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  36 INFRASTRUCTURE / INFRASTRUCTURE INFRASTRUCTURE / INFRASTRUCTURE 37 

RAIL 6 NOUVELLES LOCOMOTIVES POUR LE CFCO the South African Ambassador to Con- go. CFCO Director-General, Mr Jean- Pierre Morel, welcomed them, saying, Le Chemin de fer Congo-Océ- “This day marks a decisive step in the relaunch of CFCO activities”. an (CFCO) vient de se doter de six nouvelles locomotives These six new locomotives will indeed increase CFCO’s mass transport capac- fournies par la société sud- ity, a guarantee of its development and africaine RRL Grindrod. Congolese will to promote sustainable development. La cérémonie de réception offi cielle des six nouvelles locomotives acquises par le The four CC 1100 series locomotives Chemin de fer Congo-Océan (CFCO) s’est were built by RRL Grindrod while the déroulée le 30 avril 2013 à la gare centrale de remaining two, a CC 1201 and CC 1202 1ère classe du train la Gazelle. 1st class carriage on the Gazelle train. Pointe-Noire, sous la houlette du ministre series, each 3000 hp, were built in the d’Etat, ministre des Transports, de l’Aviation USA by Grindrod partner company civile et de la Marine marchande, Rodolphe NREC. RRL Grindrod CEO, Ted Zulu, Coordinator said, “The CFCO, which Minister Bouya, of the DGGT, instrumen- Adada, qui avait à ses côtés le ministre à was very pleased with the collabora- was fl oundering in the wake of socio- tal in ordering the locomotives said, la présidence chargé de l’Aménagement Nouvelles voitures à voyageurs. New passenger carriages. tion between his company and Congo, political events in Congo, is gradually “The road was long, but the results are du territoire et de la Délégation générale while Séraphin Balhat, advisor to the emerging from the crisis and seeing its convincing,” as he presented the oper- aux grands travaux (DGGT), Jean-Jacques President on equipment and amenities, rehabilitation supported by new rail- ating manuals to the Director-General of Bouya, maître d’ouvrage délégué, et way lines and new acquisitions.” the CFCO. « Le CFCO, qui battait de l’aile au lend- Au nom du ministre d’Etat, ministre and CFCO Chairman and Rehabilitation l’ambassadeur d’Afrique du Sud au Congo. emain des événements socio-politiques des Transports, de l’Aviation civile et de Après leur avoir souhaité la bienvenue, qu’a connus le Congo, sort progres- la Marine marchande, le ministre à la VOIRIE le directeur général du CFCO, Jean-Pierre sivement de la crise et voit ses activi- présidence chargé de l’Aménagement LE PROJET DE DRAINAGE DES EAUX PLUVIALES Morel, a estimé que « ce jour marquait un tés soutenues par la réfection, en plu- du territoire et de la Délégation géné- DE BRAZZAVILLE CONSOLIDÉ pas décisif dans la relance des activités de sieurs endroits, de la voie ferrée et par rale aux grands travaux (DGGT), Jean- sa structure ". l’acquisition de plusieurs moyens de lo- Jacques Bouya, a remis les documents comotion ", a déclaré, pour sa part, le con- techniques de ces locomotives au di- Les études d’avant-projet sommaire Ces six nouvelles locomotives permettent, seiller du chef de l’Etat à l’équipement et recteur général du CFCO. du programme de drainage des eaux en eff et, au CFCO de bénéfi cier de nou- à l’aménagement, président du conseil pluviales de Brazzaville ont été présen- veaux moyens de traction synonymes, d’administration et coordinateur du pro- RAIL tées aux acteurs impliqués dans sa pour l'entreprise, d'un accroissement de jet de réhabilitation et d’équipement du réalisation lors d’un atelier de restitu- sa capacité de transport de masse - gage CFCO ACQUIRES SIX CFCO, Séraphin Ballat. tion qui a eu lieu récemment dans la de son développement et de la volonté NEW LOCOMOTIVES capitale congolaise. La rencontre était congolaise de promouvoir le développe- La présence de ces locomotives présidée par le coordinateur technique ment durable. en terre congolaise est le résultat The Congo-Ocean Railway de la Délégation générale aux grands des commandes passées, à l’issue Company (CFCO) recently travaux, Oscar Otoka. Trois exposés Quatre de ces nouvelles locomotives, de d’adjudications, en 2009 et en 2012, par acquired six new locomotives ont été présentés par le groupement la série CC 1100, ont été construites par la DGGT à la société sud-africaine Grin- supplied by the South African Burgeap-Igip, en charge de l’étude la société sud-africaine RRL Grindrod. rod. « Le chemin était long, certes, mais concernant les aménagements des Les deux autres, des séries CC 1201 et les résultats sont probants ", a précisé company RRL Grindrod. rivières Mission, M’foa et Madoukou. CC 1202 et d’une puissance de 3000 CV Jean-Jacques Bouya. chacune, ont été assemblées aux Etats- The CFCO took possession of the six L'aménagement des berges de la Mfoa. Reinforcing the banks of the Mfoa. Les études d’avant-projet sommaire new locomotives in an offi cial ceremo- Unis par la société NREC, partenaire de la Le ministre d’Etat Rodolphe Adada, qui s’inscrivent dans le programme de ny at Pointe-Noire Central Station on 30 société Grinrod. L'événement a permis au a donné le signal de départ du premier drainage des eaux pluviales de Braz- April, led by Rodolphe Adada, Minister président directeur général de RRL Grin- train, a une nouvelle fois rappelé la vo- zaville conçu par l’Agence française de particulier, sur le dimensionnement des d’investissement et d’exploitation des of Transport, Civil Aviation and the Mer- rod, Ted Zulu, de se féliciter de la franche lonté du président de la République de développement (AFD) et mis en œuvre ouvrages à construire en priorité sur les systèmes proposés. collaboration entre sa société et l’État moderniser le secteur du rail congolais chant Navy. Also present were Minister par la Délégation générale aux grands cours d’eau Mission, M’foa et Madouk- Après l’analyse des solutions propo- travaux (DGGT). Elles se concentrent, en congolais. et d’industrialiser le pays. Jean-Jacques Bouya of the DGGT and ou, ainsi que sur l’estimation des coûts sées par l’étude de faisabilité, le con-

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  38 INFRASTRUCTURE / INFRASTRUCTURE INFRASTRUCTURE / INFRASTRUCTURE 39 

sultant Burgeap-Igip a identifi é les op- tions du projet conformes aux termes ROUTES de référence défi nis par l'Etat congo- LES TRAVAUX DE LA RN2 SUR LES RAILS lais en vue de sa mise en œuvre. Elles concernent principalement le tracé des collecteurs de délestage entre les ouvrages existants et le fl euve Congo. Le ministre à la présidence chargé de l'Aménagement du territoire et de la Délégation générale Ces propositions ont été faites sur la base des recommandations des servic- aux grands travaux (DGGT), Jean-Jacques Bouya, s'enquiert régulièrement de l’état d’avancement es techniques de la mairie de Brazza- ville qui ont étudié les solutions les plus des travaux de réhabilitation et d’élargissement de la route nationale N° 2, notamment sur les appropriées pour la construction des tronçons Djiri-Ingha (86 km) et Etsouali-Ngo (60 km), ainsi que des travaux de réhabilitation de la émissaires au fl euve Congo, l’objectif étant de minimiser leur impact sur la route préfectorale Ngo-Djambala-Lekana (165 km), notamment entre Ngo et Djambala. voirie et les services existants.

Concernant l’aménagement du ruis- seau Mission, les interventions pré- Les travaux avancent bien sur les œuvre. Il a, entre autres, permis à la Ingha section (86 km), handled by conisées par Burgeap-Igip ont été con- L'aménagement des berges de la Mfoa. Repairing the banks of the Mfoa. deux chantiers, malgré un retard de société Socofran de combler dans les Escom, is 50% complete and the Et- fi rmées, à une réserve près : que le tracé quelques mois causé par les intem- plus brefs délais les nids de poule, du collecteur émissaire entre l’hôtel de souali-Ngo section (60 km) executed ville de Brazzaville et l’état-major de péries. Les travaux sur les tronçons d’accélérer le traitement des ravines by Socofran, 55 % complete. Djiri-Ingha et Etsouali-Ngo, respec- de la rivière Mpama et de procéder au l’armée soit plus direct. Selon le con- le gouvernement congolais accorde ence set by the Congolese government, tivement confiés aux sociétés Escom désensablement de la chaussée sur le sultant, cette modifi cation permettra un grand intérêt à l’aboutissement de based on designs for the main overfl ow In March 2008, Socafran started work de minimiser l'impact de l'installation ce projet dont la réalisation épouse les sewers between the existing structures et Socofran, sont réalisés à plus de tronçon Ngo-Djambala-Lékana. on the Ngo-Djambala road, widening sur la circulation et les activités admin- préoccupations de la population de and the Congo River. 50 % sur le premier et à plus de 55 % it by seven meters, adding a 10 cm istratives et commerciales de la zone. Brazzaville. sur le second. sand and bitumen layer, and a four Sur les rivières M’foa et Madoukou, la The Mission Creek proposal was ap- ROADWORKS centimeter surface. Repairs will be construction d’un grand collecteur Le chantier Ngo-Djambala, exécuté proved with one caveat: that the drain- THE RN2 made to damaged sections and the commun n’a, là, fi nalement pas été age channel between the main sewer par Socofran, qui a été lancé en mars DRAINAGE ON TRACK drainage system. retenue en raison des diffi cultés tech- and army headquarters is more direct in 2008, vise, lui, à recalibrer la chaus- niques qu'un tel dispositif aurait en- BRAZZAVILLE order to minimize impact on traffi c and sée à sept mètres de largeur, à poser gendrées, comme l'étude de faisabilité Minister at the Presidency for Spatial After visiting the sites on 16 Decem- CONSOLIDATES administrative and commercial activi- un tapis de renforcement en sable bi- l'avait anticipé. Planning and Delegate-General for ber 2012, Minister Bouya confirmed ties. On the M'Foa and Madoukou Riv- tume de 10 centimètres d’épaisseur PROPOSED ers, the construction of a large common Major Public Works (DGGT), Jean- that these roadworks would be com- Il a donc été décidé de procéder à la et une couche d’enrobée de quatre STORMWATER sewer was not approved, as the feasibil- Jacques Bouya, has taken a personal plete by National Day on 15 August construction d’un ouvrage de déle- centimètres d’épaisseur. L'objectif est ity study showed that it would generate interest in RN2 and Ngo-Djambala- 2013. An updated and more realistic stage indépendant pour chaque col- DRAINAGE également de procéder à la réfection technical diffi culties. timetable was made, giving Soco- lecteur avec un tracé sous voiries se des parties dégradées, du système Lekana roadworks. Three presentations of prelimi- fran time to fill potholes, clean up déversant directement dans le fl euve It was therefore decided to proceed with d’assainissement et de remédier à the Mpama River gullies and remove Congo. La mise en œuvre de ces so- nary feasibility studies for the the construction of independent over- l'érosion de l'ouvrage. The rehabilitation and widening of lutions impliquera une réduction de proposed stormwater drainage fl ow units for each sewer with a sub-sys- the RN2 is progressing well, despite sand from the Ngo-Djambala-Lekana l'indemnisation des populations rive- project were made by the group tem of channels draining into the Congo À l’issue de sa visite du 16 décem- delays due to bad weather. The Djiri- section. raines et le phasage des interventions Burgeap-IGIP during a validation River. The implementation of these so- bre 2012 sur les diff érents tronçons sur ces rivières en fonction des priori- workshop chaired by DGGT Tech- lutions could reduce local population en cours de réfection, le ministre à la tés retenues et des fonds disponibles. nical Coordinator Oscar Otoka. compensation and allow for phasing in présidence chargé de l’Aménagement of the work based on priorities and avail- du territoire et de la Délégation géné- Les critères de dimensionnement et de The studies are part of the stormwa- able funds. rale aux grands travaux (DGGT), Jean- vérifi cation hydraulique retenus pour ter drainage program designed by the les nouveaux ouvrages ont été défi nis French Development Agency (AFD) and Jacques Bouya, a assuré que l’ouvrage afi n de leur assurer un bon niveau de implemented by the General Delegation The design and capacity criteria for the serait prêt avant la fête nationale, le sécurité et d’éviter l’engorgement des of Major Public Works (DGGT), and focus new structures were defi ned to ensure a 15 août 2013. collecteurs pendant les crues. on priority structures to be built on the high level of safety and to avoid conges- Lors de la clôture des travaux de Mission, M'Foa and Madoukou rivers, as tion of sewers during fl oods. Dans cette perspective, un calen- l'atelier, le coordinateur technique de well as the estimated investment and drier actualisé et plus réaliste - qui la DGGT, représentant le ministre à la operating costs of the proposed sys- Closing the workshop, Mr Otoka stressed s'apparente à un véritable plan de présidence chargé de l’Aménagement tems. the importance placed on the comple- bataille, selon les techniciens et ex- tion of this project by the government du territoire et de la Délégation géné- The Burgeap-IGIP consultant identifi ed perts en matière de ponts et chaus- Travaux d'élargissement de la RN2. Roadworks to widen the RN2. rale aux grands travaux, a rappelé que the project that met the terms of refer- and the people of Congo. sées - a notamment été mis en

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  40 INFRASTRUCTURE / INFRASTRUCTURE INFRASTRUCTURE / INFRASTRUCTURE 41 

maire ont été apportés en vue de l’autorisation de lancement de la phase d’étude d’avant-projet détaillé.

Les participants à cet atelier ont notamment débattu de l’étude tech- nique du tracé en plan et du profi l en long de la route, de l’hydrologie du site, des ouvrages hydrauliques et des ouvrages d'art à construire et des études économique, environnemen- tale et sociale qui ont été eff ectuées, de l’étude de facilitation du transport, des coûts du projet et du calendrier d’achèvement de l’étude d’avant-pro- jet détaillé. Route Pointe-Noire / Dolisie. Pointe-Noire/Dolisie road. Considéré comme un vecteur impor- tant de l'intégration sous-régionale et continentale du Congo, le projet les fl euves Congo, Oubangui et Sangha, bridges, as well as the economic, envi- d’aménagement et de bitumage de entre le Congo, la République centraf- ronmental and social studies, transport la route Doussala-Dolisie fi gure, tout ricaine, la République démocratique du facilitation, project costs and the time- comme celui de facilitation du trans- Congo et le Tchad. table for completion of the detailed de- port sur le corridor Libreville-Brazza- sign report. Atelier de travail concernant la route Doussala-Dolisie. Workshop concerning the Doussala-Dolisie road. ville, dans le premier programme pri- ROAD NETWORK oritaire du Plan directeur consensuel An important vector of Congo’s sub-re- des transports en Afrique centrale et DOUSSALA- gional and continental integration, the compte parmi les projets majeurs du DOLISIE ROAD SUB- Dolisie-Doussala road project features RÉSEAU plan d'action prioritaire du Programme REGIONAL PROJECT in the priority program of the Central LA ROUTE DOUSSALA-DOLISIE AU CENTRE de développement des infrastructures African Consensual Transport Master

D’UN ATELIER SOUS-RÉGIONAL en Afrique (PAP/Pida). Plan (PDCT-AC) and in the Priority Ac- A feasibility study of the prelimi- " La tenue de cet atelier témoigne de la tion Plan of the Program for Infrastruc- nary design report for the Dous- volonté de la Banque africaine de dével- ture Development in Africa (PAP/PIDA). Parmi les routes d’intérêt sous-régional qui traverseront, à terme, le territoire de la République oppement (BAD) d’aider les experts à sala-Dolisie road, of sub-regional interest, was presented at a vali- du Congo fi gure la route Doussala-Dolisie. Après le lancement de l’étude de faisabilité du projet obtenir, au terme de l’étude, un dossier “The holding of this workshop demon- plus pertinent pour faciliter la mobilisa- dation workshop held recently in strates the African Development Bank’s en novembre 2011, les travaux d’aménagement et de bitumage de cet axe pourraient démarrer tion des ressources en vue du démar- Brazzaville. commitment to helping experts to put dans les prochains mois. Telle est la conclusion de l’atelier de restitution de l’étude d’avant-projet rage, le plus tôt possible, des travaux ", a together, at the end of the study, a déclaré Jonas Takodjou, représentant de Oscar Otoka, Technical Coordinator more relevant fi le to facilitate the mo- sommaire de ce projet d’intégration reliant la République du Congo à celle du Gabon qui s’est la CEEAC, dans son introduction. of the General Delegation of Major bilization of resources for starting the Public Works (DGGT), supervised the tenu récemment à Brazzaville. work as soon as possible,” said Jonas Plusieurs projets d’intérêt régional ont, preliminary design report validation Takodjou, ECCAS representative. en eff et, été mis en œuvre ces dern- workshop, attended by representa- ières années avec le concours fi nancier tives from the Economic and Monetary Several projects of regional interest Présidé par le coordinateur technique développement (BAD) et les membres de la BAD. Le projet de construction de Community of Central Africa (CEMAC), have been implemented with AfDB de la Délégation générale aux grands du comité de suivi et du bureau en la route Ketta-Djoum, entre le Congo the Economic Community of Central assistance, like the proposed Ketta- travaux (DGGT), Oscar Otoka, l'atelier charge de l’étude, le Cira (Conseil ingé- et le Cameroun, ainsi que les études de African States (ECCAS) as well as ex- Djoum road between Congo and Cam- de restitution de l’étude d’avant-projet nierie et recherche appliquée). construction du pont route-rail sur le perts from the African Development eroon, the Congo River road-rail bridge sommaire de la route Doussala-Doli- fl euve Congo et du prolongement du Bank (AfDB) and the CIRA engineering and the extension of the Kinshasa-Ilebo sie a regroupé les représentants de la Pendant deux jours, ce dernier a présen- chemin de fer Kinshasa-Ilebo, entre le consultancy. railroad between Congo and the DRC. Communauté économique et moné- té la synthèse du rapport d’étude por- Congo et la République démocratique CIRA presented a summary of the feasi- A consultancy is being sought for stud- taire de l’Afrique centrale (Cemac), de tant sur les options d'aménagement du Congo, ont notamment été lancés. bility study report. Amendments were ies on the Ouesso-Bangui-Ndjamena la Communauté économique des Etats et de bitumage de la route Doussala- Tout comme, d'ailleurs, la procédure made in order to fi nalize the prelimi- road and water transport on Congo, de l’Afrique centrale (CEEAC) - l’unité Dolisie. Des amendements nécessaires de recrutement du consultant pour les nary design report. Technical details Oubangui and Sangha rivers between de coordination du projet -, mais aussi à l’élaboration de la version fi nale du études de bitumage de la route Ouesso- were discussed, such as alignment, site Congo, CAR, DRC and Chad. les experts de la Banque africaine de rapport d’étude d’avant-projet som- Bangui-Ndjamena et de navigation sur hydrology, hydraulic structures and DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  42 DRAME DE MPILA / MPILA TRAGEDY DRAME DE MPILA / MPILA TRAGEDY 43 

programme de construction de 1 000 loge- ments dans la même zone. Le 21 décembre MPILA 2012, le gouvernement a débuté le transfert CONGOLESE GOVERNMENT des 402 familles qui vivaient encore dans les RESPONSE TO THE TRAGEDY sites d’hébergement provisoire.

Avant l’inhumation des victimes, chaque In the wake of the Mpila military munitions depot explosion famille touchée par le drame a par ailleurs (North-East of Brazzaville) in March 2012, the Congolese reçu du gouvernement la somme de 2 mil- government has taken its full share of responsibility, imple- lions de francs CFA pour organiser les veil- menting a series of measures and caring for the wounded, lées mortuaires. Au total, 255 personnes ont burying victims, compensating families, cleaning up the site été enterrées dans le cimetière du centre and rebuilding. de la capitale. Le gouvernement a en outre versé une allocation de soutien d’urgence de 3 millions de francs CFA - soit un total de Victims of the blast were evacu- costs. Altogether, 255 people 60,9 milliards de francs CFA - à 20 333 chefs ated to temporary camps which were buried in the cemetery in the de familles. accommodated up to 17,500 peo- center of town. The government Au niveau éducatif, le drame de Mpila a ple (3,000 families). Due to the also gave another 20,333 families privé quelque 17 000 élèves de toute infra- precarious living conditions there, an emergency allowance of 3 mil- structure scolaire. Dans un premier temps, the government took the decision lion CFA francs each, thus a total of le gouvernement a donc supporté les frais during a cabinet meeting on 8 60.9 billion CFA francs. liés à leur transfert dans des établissements March 2012, to build 5,000 homes qui n'ont pas été aff ectés par les explosions. in Kintélé, north of Brazzaville, The Mpila blasts also damaged Il a ensuite engagé un programme de réha- where people whose homes had school infrastructure and left bilitation d'urgence des écoles, collèges et been destroyed could be housed 17,000 scholars with no schools. lycées qui ont été détruits. Grâce à lui, les temporarily. In the same vein, Initially, the government covered bâtiments scolaires, leurs locaux adminis- they accelerated the program to the costs of temporary enrolment Dégâts causés par l'explosion du Mpila. Damage caused by the Mpila blast. tratifs et leurs blocs sanitaires ont été recon- build another 1,000 homes in the in other schools which had not struits et rééquipés pour un montant total same area. The transfer of 402 of been damaged by the explosions. de 3,5 milliards de francs CFA. the 3,000 families concerned be- It then began an emergency reha- gan on December 21, 2012. bilitation program to restore pri- EXPLOSION DU 4 MARS En parallèle, la dépollution de la zone sin- mary and high schools damaged LA RIPOSTE DU GOUVERNEMENT CONGOLAIS istrée a été engagée en partenariat avec Before the funerals of the victims, by the blast, thereby ensuring that plusieurs États, de nombreuses ONG et each family aff ected by the trag- the classrooms, offi ces and latrines organismes de renommée internationale Les Les autorités congolaises ont pris une série de mesures vigoureuses au lendemain des explo- edy was given 2 million CFA francs were rapidly rebuilt and equipped, (Mag Demeter, Handicap International, Msb by the government to cover burial at a total cost of 3.5 billion CFA sions qui ont touché le dépôt d’armes et de munitions de Mpila (nord-est de Brazzaville), en mars francs. 2012, assumant ainsi toute leur part de responsabilité à la suite du drame. Elles se sont notam- ment employées à prendre en charge les blessés, à inhumer les victimes, à indemniser les familles, Simultaneously, decontamination of the aff ected area was under- et à dépolluer et à reconstruire le site. taken in partnership with a num- ber neighboring countries, well- known international NGOs (Mag Les autorités congolaises ont pris une Les sinistrés ont été placés dans des Demeter, Handicap International, série de mesures vigoureuses au len- hébergements provisoires qui ont abri- Msb UNMAS, European Union), demain des explosions qui ont tou- té jusqu'à 17 500 personnes, soit 3 000 and the French, Angolan and Be- ché le dépôt d’armes et de munitions familles. Compte tenu de la précarité nin armies. They succeeded in de Mpila (nord-est de Brazzaville), en des conditions de vie qui y règnent, le decontaminating 3 km² of the area mars 2012, assumant ainsi toute leur gouvernement a décidé le 8 mars 2012, with the assistance of the special- part de responsabilité à la suite du en conseil des ministres, de construire ist UN Mine Action unit. drame. Elles se sont notamment em- 5000 logements à Kintélé, dans la ban- ployées à prendre en charge les bles- lieue nord de Brazzaville, pour loger Coming to the aid of homeown- sés, à inhumer les victimes, à indem- provisoirement les propriétaires des ers who were left homeless, the niser les familles, et à dépolluer et à maisons détruites. Toujours dans cette Gravats issus des explosions du 4 mars. Rubble after the March 4th explosions. government launched a rehabili- reconstruire le site. perspective, il a également accéléré son

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  44 DRAME DE MPILA / MPILA TRAGEDY DRAME DE MPILA / MPILA TRAGEDY 45 

Des bâtiments et des Concernant les casernes militaires dé- truites, l’État a lancé leur construction salles de classe bien sur trois sites (Mont Barnier, Mambou équipés ont été rebâti et Ndouo) situés à 20 km de la ville. La après le drame pour durée des travaux est fi xée à trois ans. Quant à l’hôpital de Talangaï (dans le permettre aux sinistrés e 6 arrondissement de Brazzaville), for- de se reconstruire. tement endommagé par l'explosion, il vient de faire peau neuve et n’attend plus que ses équipements. New buildings and Les victimes de l'accident de Mpila well-equipped qui ne peuvent exercer ni un travail classrooms were built salarié, ni une fonction libérale ré- munérée reçoivent du gouvernement to enable victims of une rente viagère mensuelle qui the blast to return to équivaut à deux fois le salaire mini- Unmas, l'Union européenne) mais il a redémarré le 23 octobre 2012 et mum (180 000 francs CFA). Elles sont normal. aussi les armées française, angolaise s’achèvera en juillet 2013. Ces loge- au nombre de 49. Quant aux ayants et béninoise. Presque toute la zone ments seront prioritairement mis à la droit des personnes décédées dans tation process, following an expert as- that were destroyed, the government francs). Another 262 people, heirs of a aujourd'hui été nettoyée - soit une disposition des anciens propriétaires le sinistre, le gouvernement a décidé sessment of 821 homes outside of the has begun rebuilding on three sites those that died in the blasts, received superfi cie de 3 km2 ‒ avec l’appui du des maisons touchées par la défl agra- de verser à chacun une indemnité epicenter of the explosion. According (Mont Barnier, Mambou and Ndouo), a lump sum payment of 25 million CFA service de lutte anti mines des Nations tion. Trois cents autres sont, eux, en forfaitaire de 25 millions de francs to an initial assessment of the dam- 20 km from the city. Work should be francs each, a total of 6.55 billion CFA unies. construction sur les anciens sites des CFA. Elle est remise à 262 de leurs age, repair costs amount to 23,631 completed within three years. The Ta- francs. camps militaires du génie et du maté- représentants, pour un montant total billion CFA francs. Work has begun langaï Hospital (in the 6th neighbour- Pour venir en aide aux particuliers dont riel, pour un montant de 27,6 milliards de 6,55 milliards de francs CFA. on this project. The second assess- hood of Brazzaville), which was seri- les maisons ont été détruites, les pou- de francs CFA. ment phase of another property zone ously damaged by the blasts, has been Ultimately, the government plans to voirs publics ont d'ores et déjà lancé un À terme, le gouvernement prévoit enfi n outside the epicenter is underway. rebuilt and is awaiting new equipment. redevelop and re-urbanize the entire processus de réhabilitation, après une À noter qu’un autre programme im- de réaménager et de ré-urbaniser toute An initial count has revealed that over disaster area, relocating all property expertise réalisée sur les habitations mobilier est également en prépara- la zone du sinistre, tout en relogeant 5,700 properties have been damaged The 49 Mpila victims who are no long- owners, and is currently working on situées hors de l’épicentre du drame. tion. Il devrait comprendre des édifi c- l’ensemble des propriétaires des par- by the explosions. er fi t for employment or able to exer- how to compensate homeowners who 821 parcelles sont concernées. Selon es publics, un centre commercial, un celles. Il réfl échit en outre aux modali- cise their professions receive a month- repaired their homes at their own ex- une première évaluation des dégâts, complexe scolaire, des espaces verts tés d’indemnisation des propriétaires Before the Mpila blasts, a public real ly government disability pension of pense and those who suff ered material le coût de leur réparation s'élève à 23, ainsi que plusieurs autres aménage- des biens non immobiliers détruits par estate programme of 200 council twice the minimum wage (180,000 CFA losses other than property. 631 milliards de francs CFA. À ce jour, ments urbains. En hommage aux vic- les explosions et aux remboursements houses was under way near the mili- les entreprises adjudicataires des mar- times des explosions du 4 mars, une des personnes ayant réhabilité leurs tary barracks. Having been interrupted chés se trouvent sur le terrain pour ef- stèle sera, elle, érigée à Mpila. maisons sur fonds propres. by the blast, it was restarted on Octo- fectuer les travaux. La deuxième phase ber 23, 2012 and will be completed in d’expertise des ouvrages couvrant July, 2013. These homes will be made d’autres parcelles et maisons basées available to Mpila homeowners who également en dehors de la zone cen- lost their homes. Another 300 homes trale du sinistre, est en cours. Au terme are being built on the old military engi- du premier recensement immobilier, neering and equipment sites at a cost plus de 5 700 parcelles concernées par of 27.6 billion CFA francs. les dommages liés aux explosions ont été recensées. Another new development, currently in the planning stage, will include pub- lic buildings, a shopping mall, a school Avant le drame de Mpila, un pro- complex, green spaces and many gramme immobilier public de other urban facilities. A monument to 200 logements était en cours de ré- Mpila victims will be erected. alisation à proximité des casernes Les nouveaux logements de Kintélé en chantier. militaires. Interrompu par le sinistre, New Kintélé homes under construction. With regard to the military barracks

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  46 ENTRETIEN / INTERVIEW ENTRETIEN / INTERVIEW 47 

DITES NOUS TELL US JEAN-JACQUES BOUYA JEAN-JACQUES BOUYA

Dix ans après la création de la Délé- Denise Epote: Jean-Jacques Bouya, gation générale aux grands travaux modernizing Congo is a noble mission. (DGGT), les Congolais saluent But when there is so much to be done, unanimement les résultats obtenus how does one set priorities? par cette nouvelle structure de passa- tion et de suivi des marchés de l'Etat. Jean-Jacques Bouya: Two or three months ago, my colleagues asked me what we were going to do to celebrate Invité d'une émission interactive diff u- the 10th anniversary and I said, “The sée sur Télé-Congo à l'occasion du 10e 10th anniversary of what?” and they said anniversaire de la DGGT, Jean-Jacques “of the DGGT” and I said, “What? Ten Bouya, ministre à la présidence chargé years already?” de l’Aménagement du territoire et This anecdote is my way of saying that DITES NOUS de la Délégation générale aux grands the DGGT’s task is immense and that, travaux, a profi té de ce rendez-vous JEAN-JACQUES BOUYA once immersed in it, we lose track of pour rappeler les raisons qui ont con- time. duit le chef de l'Etat à créer la DGGT et revenir sur le mode de gestion de ce Denise Epote : Jean-Jacques Bouya, populations en récoltent les fruits. Sur When the country was emerging from nouvel organe. inscrire le Congo dans la modernité les 12 engagements (pris par le chef its painful past, a lot of imagination and est une mission noble. Mais quand de l'État dans le programme "Nouvelle a lot of ingenuity were needed to set us tout est à faire, comment s'opère la Espérance", NDLR), le quatrième était on the road to development. This is why Accompagné de Rigobert Ma- Congo. Denise Epote, journaliste à Along with Rigobert Maboundou, hiérarchie des priorités ? le plus important, à mon sens, parce the president, whilst stabilizing Congo, boundou, ministre de l'Agriculture et TV5, accompagnée d'Emile Gankama Agriculture & Livestock Minister, qu’il pointait du doigt ce qui bloquait le was considering ways to implement the de l'Élevage, de Nick Fylla de Saint- Nick Fylla de Saint-Eude, President Nsiah, des Dépêches de Brazzaville, Jean-Jacques Bouya : Il y a deux ou développement du Congo en particu- necessary mechanisms to achieve this Eude, président de la Commission Antoine Ambendza Mokia, de Télé- of the National Assembly Economic trois mois, des collaborateurs sont ve- lier, et celui de l'Afrique en général : le objective. économie et fi nances du Sénat, de Congo, et Laurianne Massamba, de & Finance Commission, and Martin nus me voir pour me dire :"Monsieur manque d'infrastructures de base. It was our “New Hope”. Maurice Mavoungou, président de la DRTV, en assurait lWa présentation. Itoua, president of the congress of le ministre, qu'est-ce que nous allons Then the question arose of how to roll faire pour fêter les dix ans ? " Je leur ai Denise Epote : Vous avez eu carte Commission économie et fi nances de civil society associations and net- out the program responsibly so that it répondu : " Les dix ans de quoi ? ". Ils blanche pour réaliser ces infrastruc- l'Assemblée nationale, et de Martin works (CARESCO), Minister Bouya really benefi ted the people. Of the 12 m'ont dit : " Les dix ans d'existence de tures puisque, en plus de la Déléga- Itoua, président de la Coordination demonstrated that the DGGT had commitments (made by the president TELL US la Délégation générale aux grands tra- tion générale aux grands travaux, des associations et réseaux de la in the New Hope programme, Ed), the JEAN-JACQUES BOUYA achieved tangible results during vaux ! ". Et je me suis exclamé : " Quoi ? votre ministère est également en fourth was the most important, in my société civile du Congo (Caresco), the past decade (construction or Dix ans déjà ! ". charge de l'aménagement du terri- opinion, because it identifi ed that which Jean-Jacques Bouya a, par ailleurs, rehabilitation of eight airports, À travers cette anecdote, ce que je toire. Si ces deux missions sont bien prevented the development of Congo, démontré que la DGGT avait obtenu Ten years after the founding of the 200 buildings and 8 new water veux vous dire, c'est que la tâche de la complémentaires, ne vous imposent- in particular, and Africa, in general: the des résultats tangibles au cours de la General Delegation for Major Public treatment plants, paving of over DGGT est immense et que, quand on elles pas aussi une obligation de lack of basic infrastructure. décennie écoulée (construction ou Works (DGGT), Congo unanimously 1,000 km of roads, erecting of 758 se plonge dedans, on ne se rend pas résultats ? compte du temps qui passe. réhabilitation de huit aéroports, de salutes the results obtained by this km of high-voltage power lines Au sortir des événements douloureux Jean-Jacques Bouya : On ne parlera Denise Epote: You’ve had free rein over 200 bâtiments modernes et de huit structure for awarding and monitor- and 1,000 km of fiber optic cable. que le pays a connus, il fallait beau- pas de carte blanche : il faut simple- infrastructure because, over and above nouvelles usines d'adduction d'eau ing government contracts. coup d'imagination et beaucoup d'in- ment parler de la vision du président de the DGGT, your ministry is responsible potable, bitumage de plus de 1000 km Here are some highlights from géniosité pour le remettre sur la voie la République. Pour répondre à votre for land development. While these two de routes à travers tout le pays, As a guest on a Tele-Congo pro- this celebratory program, during du développement. C'est ainsi que le question, le regroupement de la Délé- missions are complementary, do you installation de 758 km de lignes très gram broadcast on the occasion of which 1,045 questions were re- président de la République s'est attelé, gation générale aux grands travaux et not feel under pressure to produce re- haute tension et de 1000 km de fi bre the 10th anniversary of the DGGT, ceived by SMS. It was presented tout en stabilisant le Congo, à réfl échir du portefeuille de l’aménagement du sults? optique, etc.). Jean-Jacques Bouya, Minister at the by TV5 journalist Denise Epote, à la façon de mettre en place les outils territoire sous la coupe d'un seul et nécessaires pour atteindre cet objectif. même ministère était nécessaire. Cela Presidency for Spatial Planning and along with journalists Emile Jean-Jacques Bouya: I wouldn’t call it Ce fut "la Nouvelle Espérance". nous a, en eff et, donné les moyens de free rein; it’s considering the president’s Retour sur les temps forts d'une émis- the DGGT, took advantage of the Gankama Nsiah (Dépêches de Puis, la question s'est posée de savoir mettre en œuvre de manière pragma- vision. To reply to your question, group- sion inédite - pour laquelle 1045 ques- opportunity to reiterate the reasons Brazzaville), Antoine Ambendza comment faire en sorte que ce pro- tique la politique ambitieuse du chef ing the DGGT and the land develop- tions ont été envoyées par SMS - qui a why the president created the DGGT Mokia (Tele-Congo), and Lauri- gramme soit mis en œuvre de façon de l'Etat et d’obtenir des résultats pal- ment portfolio under the control of a battu le record d’audience de Télé- and how it is run. anne Massamba (DRTV). véritablement responsable afi n que les pables.

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  48 ENTRETIEN / INTERVIEW ENTRETIEN / INTERVIEW 49 

single ministry was necessary. It gave us TELL US the means to implement, in a pragmatic way, the president’s ambitious policy JEAN-JACQUES BOUYA and obtain tangible results.

Denise Epote: The Congolese people they are. I will therefore limit my view to believe that the DGGT does good work, what I see on a daily basis. We remem- but that it should make more eff ort in ber how people used to travel from Ma- monitoring projects. koua to Brazzaville, 20 years ago. When the DGGT told CARESCO what it was Jean-Jacques Bouya: What is interest- planning to do, we welcomed the pro- ing is that the Congolese people follow ject. the development of their country so closely. This is commendable. In every- Denise Epote: Maurice Mavoungou, thing we do, it is normal that there will Nick Fylla, communication is inform- be criticism which must be taken into ing. Which is exactly what the DGGT account to achieve results. Moreover, if has been trying to do for 10 years... we decided today to take stock after the long road traveled since the creation of Maurice Mavoungou: Eight to ten years the DGGT, it is good to look at what has DITES NOUS ago, we were questioning the vocation DITES NOUS been done and set benchmarks. JEAN-JACQUES BOUYA of the DGGT and its ability to meet the JEAN-JACQUES BOUYA You said that you received 1,045 SMS for challenges it faced. Today, people call it this show. That means that people are "major works", a name that implies their interested in the DGGT because it repre- souvient des conditions dans lesquelles sur le terrain sont tangibles. Sa création expectations in terms of infrastructure Denise Epote : Les Congolais pensent Rigobert Maboundou : Bien sûr ! Mais sents real national expertize. Congolese on quittait Makoua pour arriver à Braz- résulte de l'appréciation des échecs des projects for the country. que la DGGT travaille bien, mais vous savez, il n'est pas d'action humaine executives empowered by the president zaville, il y a 20 ans. Quand la Délégation diff érents plans de développement éco- qu'elle doit encore faire de gros qui ne comporte aucune faille, c'est pour- to monitor the country’s developmental générale aux grands travaux a expliqué nomiques - et notamment du plan quin- It’s also proof that we need to commu- eff orts dans le suivi des travaux. Que quoi nous gardons une oreille attentive projects. à la Caresco ce qu'elle comptait faire, quennal (1982-1986) au cours duquel nicate. We parliamentarians want the répondez-vous aux critiques des aux critiques de la population afi n de nous l'avons félicitée et nous avons ad- les investissements ont été réalisés sans DGGT to tell us what it’s doing. And it populations ? corriger ce qui doit l'être. En outre, la Denise Epote: Rigobert Maboundou, héré à son projet. cohérence - faite par le président de la does, in governing by proof, showing principale fonction des hommes poli- do you share the Congolese people’s République. that the president’s initiative was correct. Jean-Jacques Bouya : Ce qui est intéres- tiques, aujourd'hui, n'est plus tant l'édi- reactions and criticisms? Denise Epote : Maurice Mavoungou, Aujourd'hui, en eff et, la DGGT donne à sant, c'est de savoir que les Congolais fi cation de l'Etat de droit qu'une gestion Nick Fylla, communiquer, c'est faire l'action de l'exécutif une certaine cohé- Nick Fylla: I think the DGGT for major suivent de près l'évolution et le déve- économique et fi nancière exigeante. Rigobert Maboundou: Of course! How- savoir. Tel est précisément ce que la rence en matière d'investissements. projects has its essential purpose. Its loppement de leur pays. C'est louable. C'est d'ailleurs dans cette optique que le ever, no human action is faultless, which DGGT tente de faire depuis dix ans... Quant à son élévation au rang de minis- actions on the ground are tangible. Its Dans toute action humaine, il est par président a créé la Délégation générale is why we keep an open ear to criticism, tère, elle nous donne à nous, parlemen- creation resulted from the president’s taires, la possibilité de contrôler son ac- ailleurs tout à fait normal que certains aux grands travaux, afi n de prendre en so we can correct where necessary. In Maurice Mavoungou : Il y a huit, voire dix understanding of the various failures émettent telle ou telle critique et il fau- considération le besoin de qualité dans tion et donc de lui donner un véritable addition, the main function of politicians ans, nous nous interrogions sur la voca- of economic development plans - in- dra en tenir compte pour obtenir des la dépense et la satisfaction des besoins satisfecit sur la base des contrôles que is not so much law making as taking care tion de la Délégation générale aux grands cluding the fi ve-year plan (1982-1986) résultats. D'ailleurs, si nous avons déci- de la population. Je suis heureux de voir nous eff ectuons. of demanding economic and fi nancial travaux et sur sa capacité à relever les dé- - in which senseless investments were dé aujourd'hui de faire le point après le que les Congolais jugent positivement la management. This is why the president fi s qui se présentaient à elle. Aujourd'hui, made. Today, in fact, the DGGT gives ex- long chemin qui a été parcouru depuis DGGT qui a reçu pour mission de donner la population appelle cette structure "les Emile Gankama Nsiah : Jean-Jacques created the DGGT, to ensure quality ecutive action meaningful investment. la création de la DGGT, c'est bien pour une perspective à la vision d'un homme, Grands Travaux ", une dénomination qui Bouya, la DGGT est parfois accusée in spending and satisfying the needs Its elevation to that of a ministry gives prendre le temps de regarder ce qui a le président de la République, à qui la permet de mesurer ses attentes en ma- d'être juge et partie parce que c'est elle of the people. I’m pleased to see that us, as parliamentarians, the ability to été fait et fi xer des repères. Constitution reconnaît le droit de déter- tière d'infrastructures et de projets dits qui, à la fois, attribue les marchés, les the Congolese people have a favorable control its actions and give it a real good Vous dites par ailleurs que 1045 SMS ont miner et de conduire la politique de la "structurants" pour le pays. fi nance et en contrôle le résultat. Que été envoyés pour l'émission. Cela veut nation. opinion of the DGGT, whose mission is répondez-vous à cette critique ? report on the basis of our monitoring. to realize the vision of a man, the presi- dire que les gens s'intéressent à la DGGT C'est aussi la preuve qu'il fallait commu- Emile Gankama Nsiah: Jean-Jacques parce qu'elle représente une véritable Denise Epote : Martin Itoua, quel dent, whom the constitution recognizes niquer. Nous, parlementaires, deman- Jean-Jacques Bouya : Cette question est Bouya, the DGGT is sometimes ac- expertise nationale. Ce sont, en eff et, regard portez-vous sur ces dix ans as having the power to determine and dions à ce que la DGGT s'exprime. Ce très importante parce qu'elle fait l'objet cused of being judge and jury because des cadres congolais que le président d'existence de la DGGT ? carry out national policy. qu'elle a fait, en se mettant à gouverner de nombreux amalgames. Vous savez, de la République a responsabilisés pour par la preuve, montrant ainsi que l'initia- il y a une question de responsabilité et it awards contracts, fi nances them and suivre l'ensemble des projets structu- Martin Itoua : Si l'on est souvent avare Denise Epote: Martin Itoua, how do tive du président de la République était de priorité dans les choix d'investisse- monitors the results. What’s your re- rants mis en œuvre sur notre territoire. de félicitations, notre rôle, en tant que you see the ten years of the DGGT? la bonne. ments. Notre action étant transversale, sponse to this criticism? représentants de la société civile, est chaque fois qu'un ministère souhaite Denise Epote : Rigobert Maboundou, de dire les choses telles qu’elles sont. Martin Itoua: I know we are stingy with Nick Fylla : Je pense que la Déléga- réaliser un projet, nous en recevons les Jean-Jacques Bouya: This is an impor- partagez-vous les réactions et les Je limiterai donc mon témoignage à ce our praise, but our role as representa- tion générale aux grands travaux a sa caractéristiques techniques. Nous les tant question because it is the subject critiques des Congolais ? que je vois au quotidien. Ainsi, On se tives of civil society is to tell things as raison d'être. Les actions qu'elle mène examinons ensemble puis nous lançons of many mix-ups. There is an element of

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  50 ENTRETIEN / INTERVIEW ENTRETIEN / INTERVIEW 51 

responsibility and priority when choos- ing investments. Because our activities TELL US are transversal, every time a minister JEAN-JACQUES BOUYA wishes to carry out a project, we receive the specifi cations. We examine them together, and then we publish a nation- al or international call for tenders. This the guidance, vision and the movement procedure is systematic. he established to promote Congo’s growth. The choice of projects is made with the ministries concerned, through a com- Emile Gankama Nsiah: Are you never- mission in which everyone involved par- theless ready to play an important po- ticipates: benefi ciaries, local authorities, litical role? ministry of land development, etc. Once the project is approved and the Jean-Jacques Bouya: I’m already play- Route Pointe-Noie / Dolissie. Pointe-Noire/Dolisie road. contractor selected, we sign a contract. ing it since I was elected and I am, more- We sign because the state has delegat- over, a government minister of the Re- ed the supervision of its major works to public. What more could one want? us and we fully accept the responsibility DITES NOUS for their execution and fi nancing. DITES NOUS Denise Epote: Here’s a v iewer’s SMS: JEAN-JACQUES BOUYA One needs to remember that DGGT JEAN-JACQUES BOUYA "There are disparities between the does not fi nance the projects itself. It’s Congolese counties. Niari is the rich- the state, via the ministry of fi nance, est county in the country, but the lack un appel d'off re national ou internatio- comme par exemple l'unicité de caisse. which makes the payments once the Jean-Jacques Bouya : Nous le jouons tructures de base. Mais il s'agit d'inves- of infrastructure has made it land- nal en vue de sa réalisation. Ce proces- completed work is approved. The roles déjà puisque j'ai été élu député et que tissements lourds dont la réalisation locked." What do you say to that, Jean- sus est systématique. Emile Gankama Nsiah : Jean-Jacques are clearly defi ned. Ours is to report to je suis, en plus, ministre du gouverne- prend du temps. Ainsi, qui pouvait Jacques Bouya? Les choix de travaux se font en concer- Bouya, vous avez eff ectivement the fi nanciers to keep them informed of ment de la République. Que vouloir de penser hier que l'on pourrait un jour tation avec les ministères concernés, réussi votre mission. Mais n'êtes-vous the progress of the projects, to ensure plus ? quitter Pointe-Noire et arriver à Doli- Jean-Jacques Bouya: I will answer this via la mise en place d'une commission pas devenu, aujourd'hui, plus que ce quality expenditure. sie, dans le Niari, en passant par le generally, and remind you that the pres- à laquelle tout le monde participe : simple technicien à qui le président a Denise Epote : Voici l'un des SMS que Mayombe comme s'il n'y avait pas de ident was aware of this kind of problem bénéfi ciaires du projet, collectivités confi é un chantier ? You know, the country reached comple- nous ont envoyé les téléspectateurs : forêts ? Il s'agit, à mon sens, d'une avan- when he initiated a fi rst social project locales, ministère de l'Aménagement Lors du dernier congrès du Parti tion point of the Heavily Indebted Poor "Il existe des disparités entre les dé- cée signifi cative qui, dans quelques called “New Hope”, of which the fourth du territoire, etc. congolais du travail (PCT), vous êtes Countries (HIPC) initiative, which put in partements congolais. Le Niari est années, connaîtra encore une amélio- commitment was “Give the country vi- Une fois le projet retenu et l'entreprise en eff et devenu membre de son bu- place a number of mechanisms and ar- le plus riche département du pays, ration avec l'aménagement de routes able basic infrastructure”, because the exécutante sélectionnée, nous signons reau politique. A l'occasion du dernier rangements for public fi nances, such as mais le manque d'infrastructures en d'intérêt communautaire entre Dolisie lack of infrastructure was the main im- un contrat. Nous le signons parce remaniement de l'équipe gouverne- a single fund. a fait un département enclavé". Que et Ndendé, par exemple, pour entrer pediment to the development of Con- que l'Etat nous a délégué la maîtrise mentale, vous êtes par ailleurs deve- répondez-vous à cela, Jean-Jacques au Gabon. go and Africa in general. The problem d'ouvrage de ses grandes réalisations nu ministre à plein temps et, lors des Emile Gankama Nsiah: Jean-Jacques Bouya ? Mais il faut toutefois être conscient que doesn’t only aff ect Niari. Other regions et qu'à ce titre, nous assumons la res- dernières élections législatives, vous Bouya, you successfully manage your ces réalisations se font par étape, car are even more landlocked. Likouala, for ponsabilité de leur exécution tant phy- avez été élu député. Tout porte donc mission. But, today, have you not be- Jean-Jacques Bouya : J'apporterai à notre budget d'investissement n'est example, is much worse off . sique que fi nancière. à croire que vous avez une certaine cette critique une réponse générale pas illimité. Il nous faut des moyens et come more than the mere technician I’ve said this before. The moderniza- Ce qu'il faut savoir en revanche, c'est ambition politique ? en rappelant que le président de la nous ne les avons pas en un jour. to whom the president entrusted a tion of the country is through basic que la DGGT ne fi nance pas les pro- République avait bien senti ce genre project? At the last meeting of the Con- infrastructure. But it implies massive jets. Ces derniers le sont par l'Etat via le Jean-Jacques Bouya : En politique, je de problèmes en mettant en place Denise Epote : Y a-t-il la volonté de golese Labor Party (PCT), you became a investment which takes time to fi nd. ministère des Finances, qui assure les suis simplement membre d'un parti un premier projet de société baptisé mettre davantage l'accent sur l'amé- member of its political bureau. During Who would’ve thought that one day we paiements après avoir vérifi é que les parmi tant d'autres, le Parti congo- "Nouvelle Espérance", dont le qua- nagement de Brazzaville, la capitale, the latest government reshuffl e, you be- could travel from Pointe-Noire to Dolisie, tâches ont bien été réalisées. Les rôles lais du travail (PCT), et j'en observe la trième engagement était : "Doter le plutôt que sur celui des autres villes in Niari, via Mayombe, as if there weren’t sont donc bien défi nis. Le nôtre se can- discipline. Ce qu'a voulu faire le PCT, came a full-time minister and, in the last pays d'infrastructures de base viables", du pays ? tonne à envoyer un rapport aux fi nan- c'est créer les conditions d'une majo- election, you were elected a member of le manque d'infrastructures étant le any forests? This signifi es enormous ciers pour les tenir informer du degré rité confortable pour accompagner parliament. Everything leads us to be- principal frein au développement Jean-Jacques Bouya : Brazzaville est progress which, in a few years’ time, d'avancement des projets afi n que la l'action du président de la République lieve that you have political ambitions? du Congo et du continent africain en la capitale de notre pays, sa vitrine, will be even better with the building of dépense soit de qualité. à travers les orientations, la vision et le général. Le problème ne concerne pas il est donc tout à fait normal qu'elle roads between Dolisie and Ndendé, for Vous savez, le pays a atteint le point mouvement qu'il a mis en place pour Jean-Jacques Bouya: In politics, I’m sim- simplement le Niari. D'autres régions bénéfi cie d'un certain nombre d'amé- example, to enter Gabon. But one has to d'achèvement de l'initiative Pays favoriser l'essor du Congo. ply a member of a party amongst many sont encore plus enclavées que lui. La nagements. En outre, il faut aussi que be aware that these achievements are pauvres très endettés (PPTE), ce qui a others, the PCT and I obey its rules. What situation de la Likouala, par exemple, les Congolais apprécient le climat dans reached in stages because our budget is permis de mettre en place un certain Emile Gankama Nsiah : Êtes-vous ce- the PCT wants to do is to create the con- est encore plus dramatique. lequel nous vivons, un climat très dif- not unlimited. We need the means and nombre de mécanismes et de disposi- pendant prêt à jouer un rôle politique ditions for a comfortable majority to Je l'ai dit : la modernisation du pays fi cile, celui de la zone équatoriale. Il we can’t get them in a day. tifs en matière de fi nances publiques, important ? support the President’s actions through passe par la mise en place des infras- s'agit d'une zone à forte pluviométrie, Denise Epote: Is there the will to put

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  52 ENTRETIEN / INTERVIEW ENTRETIEN / INTERVIEW 53 

more emphasis on the development of the capital, Brazzaville, rather than the TELL US other cities? JEAN-JACQUES BOUYA

Jean-Jacques Bouya: Brazzaville being the capital of our country, the show- room, it’s absolutely normal that it ben- ing infrastructure created conditions for efi ts from a certain number of facilities. development. In addition, people should understand So when people demand that infrastruc- that the climate in which we live is very ture be built to open up their landlocked diffi cult, the equatorial zone. This is regions, they see their economic and an area of high rainfall, diffi cult terrain, political interests. They’re saying “If you which means that the government and build roads, we will do the necessary to the public must be fussy about what has develop our activities to go beyond”. been done and preserve it so that we can move forward. Antoine Ambendza Mokia: Jean- Jacques Bouya, your critics accuse you Aérogare de Maya-Maya. Maya-Maya airport terminal. Antoine Ambendza Mokia: Ten years Vue intérieure de l'aéroport d'Ollombo. Inside the Ollombo airport terminal. of having made investments in places after its creation, everyone salutes where it was not necessarily helpful. the DGGT’s results. Several billion CFA Ollombo Airport and presidential pal- francs from government coff ers have aces that were built in all departments DITES NOUS fi nanced major projects. Have all these DITES NOUS where accelerated municipalization is JEAN-JACQUES BOUYA investments undergone cost-eff ective- JEAN-JACQUES BOUYA in force are, as such, often cited... ness studies? Have there been some investments for pure prestige? Jean-Jacques Bouya: At the same time, dans un relief délicat, ce qui implique l'Asecna (Agence pour la sécurité de leur région, celles-ci y voient donc aussi Et bien je suis sûr que, si vous dites we demand the rule of law, a strong de- que les pouvoirs publics et les popu- la navigation aérienne en Afrique et à Jean-Jacques Bouya: In Africa, here in leur intérêt économique et politique. qu'aucun palais présidentiel ne sera mocracy, and the establishment of the lations soient regardants sur ce qui a Madagascar, NDLR) ont été mis à notre Congo particularly, where there is a lack Elles nous disent : " Si vous développez construit là-bas, la population de la institutions of the Republic, and the equal déjà été accompli et le préservent pour disposition. La tendance était alors à of development, infrastructure is an en- les routes, nous créerons l'intelligence région se plaindra. treatment of all counties, and all at a price. nous permettre d'avancer. un développement du trafi c aérien à gine of growth. It’s true that there should nécessaire pour développer nos activi- Quant aux projets structurants, je pose Regarding the presidential institution, is Brazzaville. En 2005, en eff et, il tournait be economic impact studies. However, tés et aller au delà ". la question : si nous regardons de près it reasonable that it is represented only Antoine Ambendza Mokia : Dix ans autour de 500 000 passagers par an. they aren’t always conclusive at the time une carte du Congo, où se trouve pré- in Brazzaville and that when the head of après sa création, tout le monde sa- Après avoir progressivement grimpé à they’re made. For example, when we Antoine Ambendza Mokia : Jean- cisément son centre géographique ? state is travelling in the country he has lue le bilan de la DGGT. Depuis qu'elle 550 000-600 000 passagers, il a atteint decided, on the president’s instructions, Jacques Bouya, vos détracteurs vous Tracez deux ou trois diagonales et nowhere to stay or hold offi ce? The ac- existe, plusieurs milliards de francs en 2010 le chiff re de 700 000 passa- to build the Maya-Maya international reprochent d'avoir réalisé des inves- vous tomberez sur Ollombo. C'est vrai celerated municipalization process will CFA sont sortis des caisses de l'Etat gers. airport, studies and architectural plans tissements dans des endroits où cela que nous sommes habitués à faire de reach Lékoumou next year. I'm sure that pour fi nancer de grands projets. Tous Nous nous sommes alors dit : si l'on were made available to us by ASECNA. n'était pas forcément utile. Le cas de la rhétorique et que l'on a tendance à if we say no presidential palace will be ces investissements ont-ils fait l'objet dote Brazzaville d'un aéroport digne The trend then was a growth in air traf- l'aéroport d'Ollombo ou des palais penser que le centre du pays se trouve built there, the people of the region will d'études de rentabilité ? Des investis- de ce nom, l'objectif des trois millions présidentiels qui ont été construits dans la capitale. Mais c'est faux. Géo- fi c in Brazzaville. In 2005, in fact, it was complain. sements de pur prestige n'ont-ils pas de passagers, au lieu du million seule- dans tous les départements où la mu- graphiquement, le Congo ne se défi - around 500,000 passengers per year. It As for infrastructure projects, I ask: If we également été faits ? ment comme le prévoyait l'étude de nicipalisation accélérée est entrée en nit pas comme tel. Son centre est bel gradually increased to 550,000-600,000 look closely at a map of Congo, where l'Asecna, est possible, parce que nous vigueur sont, à ce titre, souvent cités... et bien à Ollombo, qui est l'endroit passengers, before reaching 700,000 in precisely is the geographic center? Draw Jean-Jacques Bouya : En Afrique, et sommes un carrefour qui manque par lequel passent tous les modes de 2010. two or three diagonal lines and you will particulièrement chez nous, au Congo, d'opportunités. L'étude de faisabi- Jean-Jacques Bouya : Nous revendi- transport. Vous y avez l'eau, vous y We told ourselves that if we were giv- fi nd Ollombo. We are used to the rheto- un pays où la plupart des aménage- lité de l'aéroport a été faite dans cette quons en même temps l'Etat de droit, avez la route. Alors quand on y ajoute ric and tend to think that the capital is ments manquent à l'appel, la mise en perspective. Et, aujourd'hui, eff ective- ing Brazzaville an airport worthy of the une forte démocratie, l'installation des un aéroport et un chemin de fer, cela the center. But this is wrong. Geographi- place d'infrastructures sert de moteur ment, je peux vous dire que depuis la name, the goal of three million pas- institutions de la République, l'équité permet d'y rassembler toutes les in- cally, Congo is not defi ned as such. Its au développement. réalisation partielle du terminal aéro- sengers, instead of only one million as dans le traitement de tous les dépar- frastructures de transport possibles center is indeed in Ollombo, through Il est vrai qu'il faut des études d'im- portuaire de Maya-Maya et avec à la stipulated in the ASECNA study, was tements, et tout cela à un prix. dans le pays. e which all modes of transport must pass. pact économique. Cependant, il n'est mise en œuvre du 2 module de ce possible because we are a hub that lacks En ce qui concerne l'institution pré- Cela permet de créer des conditions pas toujours évident que celles-ci se terminal, nous avons déjà dépassé le opportunities. The feasibility study was sidentielle, serait-il bien raisonnable de développement équitables à There is water, there is the road. So when révèlent concluantes au moment où million de passagers par an. Dans cet done with this in mind. And today, actu- qu'elle ne soit représentée qu'à Braz- l'échelle du territoire congolais et de you add an airport and a railway, you’re elles sont lancées. Je vais vous prendre exemple, nous avons donc une infras- ally, I can tell you that since the partial zaville et que quand le chef de l'Etat faire naître des opportunités. Avec la granting them all possible transporta- un exemple simple. Quand nous avons tructure mise en place qui a créé les completion of the Maya-Maya airport se déplace à l'intérieur du pays, il ne création d'une zone économique spé- tion infrastructure. décidé, sur instruction du président de conditions de développement. terminal and the commencement of sache pas où s'installer ni comment ciale, la poursuite de l'aménagement This creates conditions for equitable de- la République, de construire l'aéroport Quand les populations revendiquent the second module of the terminal, we exercer sa charge ? Le processus de de cette partie du pays est d'ailleurs velopment and opportunities through- international Maya-Maya, une étude et la construction des infrastructures de have already exceeded one million pas- municipalisation accélérée attein- programmée en raison des atouts out the whole of Congo. With the crea- des plans architecturaux réalisés par base en vue du désenclavement de sengers per year. In this example, exist- dra la Lékoumou l'année prochaine. dont elle regorge. tion of a special economic zone, the

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  54 ENTRETIEN / INTERVIEW ENTRETIEN / INTERVIEW 55 

continued development of this part of TELL US the country is scheduled because of its numerous assets. JEAN-JACQUES BOUYA

Denise Epote: Jean-Jacques Bouya, some viewers wonder about invest- But what is important above all is that the ment in airport infrastructure. One asks rolling stock is gaining momentum. From "what is the point of building airports at 1986-1988, the CFCO had nearly 50 loco- exorbitant costs if they are not served by motives. After the confl ict, around the year commercial airlines? 2000, there were no more than four or fi ve left. We’re gradually re-equipping the com- Jean-Jacques Bouya: I’m a pilot by pro- pany which now has more than 20 locomo- fession. In my view, we need to build tives. But we need 45 to 50. So it’s a long- airports because, for a long time, Congo term operation. has suff ered from lack of airport infra- structure. At the time of Lina Congo, for Visite de Jean-Jacques Bouya d'un wagon de première classe. Vue aérienne du barrage hydroélectrique d'Imboulou. Denise Epote: Jean-Jacques Bouya, some Jean-Jacques Bouya inspects a 1st class carriage. example, we had planes but we couldn’t Aerial view of the Imboulou hydroelectric dam. people accuse the DGGT of “closing their fl y to certain parts of the country, be- eyes to the way contracts are awarded”. cause they had no runways to land on. The word “corruption” is not used, but is Today we have what it takes, with a total implied, suggesting that the DGGT is not DITES NOUS of eight airports nationwide. And thanks DITES NOUS always transparent. What do you say? JEAN-JACQUES BOUYA to them, we are fully reconfi guring the JEAN-JACQUES BOUYA organization of the country. Now, if an Jean-Jacques Bouya: If we look at the his- investor wants to go to Ollombo, Ow- tory of our country, it is clear that this is ando, Ewo or Dolisie, he doesn’t have to Denise Epote : Jean-Jacques Bouya, concession mais ses repreneurs po- tif étant évidemment de procéder structure qui procède à des appels the fi rst structure that handles tenders in certains téléspectateurs s'interrogent tentiels s'étaient montrés réticents go through Brazzaville. à sa réhabilitation totale. d'off res de manière publique et a public and systematic way. People see sur le sens des investissements réali- en raison de son état. Quand le CFCO Mais ce qui est important avant systématique. Les téléspectateurs bids being opened every day on TV. Their sés dans les infrastructures aéropor- fera-t-il l'objet d'un investissement Antoine Ambendza Mokia: We know tout, c'est que les moyens de trac- assistent chaque jour aux ouver- results are also made public. The principle tuaires. L'un d'eux se demande notam- massif ? that the Congo-Ocean Railway (CFCO) tion du chemin de fer montent tures des off res. Leurs résultats of awarding contracts is simple: whoever ment "quel est l'intérêt de construire plays an important role in the Congo- en puissance. Dans les années sont, par ailleurs, eux aussi rendus makes the best technical and fi nancial bid des aéroports à des coûts exorbitants Jean-Jacques Bouya : La raison pour lese economy. In the past, we tried to 1986-1988, le CFCO comptait près publics. Le principe d'attribution wins the contract. And we think that, so far, s'ils ne sont pas desservis par des vols laquelle la mise en concession du CFCO fi nd a private operator but potential de 50 locomotives. A la fi n des des marchés est simple : celui qui these consultations are conducted in the commerciaux ? s'est révélée infructueuse, à l'époque, buyers were reluctant because of its évènements douloureux que le propose les meilleures off res tech- fullest transparency. tient au fait que nous ne pouvions tout condition. When will there be a mas- pays a connus, autour des années niques et fi nancières remporte la Jean-Jacques Bouya : Je suis pilote simplement pas, quel que soit l'état de sive investment in the CFCO? 2000, il n'en restait plus que 4 ou 5. mise. Et nous pensons que, jusqu'à Laurianne Massamba: Minister, currently de carrière. À mon sens, il nous faut la structure, céder le chemin de fer pour Aujourd'hui, nous tentons de réé- présent, ces consultations sont there is an endless coming and going of construire des aéroports car nous avons un franc symbolique. Cela n'avait rien à Jean-Jacques Bouya: The reason the quiper graduellement la structure menées dans les meilleures condi- yellow jerry cans and dozens of genera- longtemps souff ert d'un manque d'in- voir avec un manque d'investisseurs. concession of CFCO was unsuccessful at qui peut s'appuyer aujourd'hui tions de transparence. tors dot the streets of the capital. What do frastructures aéroportuaires au Congo. Notre démarche a, d'ailleurs, été saluée the time, is that we simply could not, re- sur plus de 20 locomotives. Mais, you say to those Congolese who are wait- À l'époque de Lina Congo par exemple, par tout le monde, y compris les travail- gardless of its condition, sell the railway pour atteindre l'équilibre, nous en Laurianne Massamba : Monsieur ing for water and power? Nous avions des avions mais nous ne leurs du CFCO. for a song. It had nothing to do with a avons besoin de 45 à 50. Il s'agit le ministre, aujourd'hui, les sem- pouvions pas desservir certaines par- Le CFCO est, par ailleurs, en train de lack of investors. Our approach was wel- donc d'une opération de longue piternels bidons jaunes font des Jean-Jacques Bouya: This is a common ties du pays, faute d'avoir les pistes monter en puissance, grâce à l’ef- haleine. va et vient dans les rues de Braz- comed by everyone, including CFCO question. It must be said that the country pour les faire atterrir. fort personnel du chef de l’État. La zaville et des dizaines de groupes employees. has come a long way. The President often Aujourd'hui, nous avons ce qu'il faut, construction de la route nationale n°1, Denise Epote : Jean-Jacques Bou- électrogènes parsèment les The CFCO is going from strength to said that "we can only give what we have." avec huit aéroports à l'échelle nationale par exemple, sera pour lui un véritable ya, certains Congolais reprochent artères de la capitale. Que dites- strength, thanks to the personal eff orts The fi rst thing needed to be done was to au total. Et, grâce à eux, nous sommes atout dans la circulation des biens et à la DGGT "de fermer les yeux sur vous à ces Congolais qui n'at- of the president. The construction of the set up production units: drinking water en train de reconfi gurer entièrement des personnes. Bien sûr, il est vrai que les modes d'attribution des mar- tendent que l’eau et le courant ? RN1, for example, is for him a real asset in plants, hydroelectric dams, power stations. l'organisation du pays. Désormais, si un les besoins du CFCO sont énormes et chés". Le mot "corruption" n'est the movement of goods and people. Of investisseur souhaite aller à Ollombo, à que les investissements que nous ef- pas prononcé, mais il est sous- Jean-Jacques Bouya : C'est une As these prerequisites do not exist, the rest course, it is true that the CFCO needs are Owando, à Ewo ou à Dolisie, il n'est plus fectuons sont progressifs. Mais le coût entendu, laissant entendre que question qui revient souvent. Il remains uncertain. An emphasis has been obligé de passer par Brazzaville. pour le refaire entièrement s'élève à enormous and investment is gradual. la transparence n'est pas toujours faut dire que le pays revient de très placed on building large facilities, major in- environ 400 ou 500 milliards de francs It would cost around 400 to 500 billion de mise au sein de la délégation. loin. Le président de la République vestments that take time. The construction Antoine Ambendza Mokia : On sait CFA (un milliard de dollars, NDLR)... CFA francs ($1billion, Ed) to completely Que répondez-vous ? dit souvent qu'« on ne peut don- of the Imboulou dam alone, to give one ex- que le Chemin de fer Congo-Océan C'est pourquoi là où des problèmes rebuild. That's why we handle problems ner que ce que l'on a ". La première ample, took six to seven years. (CFCO) occupe une place importante particuliers se posent, nous les traitons, as they arise so we can gradually restore Jean-Jacques Bouya : Si on regarde des choses qu'il fallait faire en la dans l'économie congolaise. Par le en vue de rétablir progressivement le proper functioning of the railway, as the l'histoire de notre pays, force est de matière, c'était de mettre en place In terms of energy, ten years ago, if I re- passé, on a tenté de le mettre en bon fonctionnement de la voie, l'objec- goal is obviously to completely restore it. constater qu'il s'agit de la première des unités de production : stations member correctly, we were producing

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  56 ENTRETIEN / INTERVIEW ENTRETIEN / INTERVIEW 57 

DITES NOUS TELL US JEAN-JACQUES BOUYA JEAN-JACQUES BOUYA

moins nantis puissent y avoir accès. devenir pleinement effi cace et de less fortunate can have access. Accom- Un logement peut coûter cher, c'est mettre en œuvre ces projets d'inves- modation can be expensive, this is quite tout à fait normal. Mais je pense aussi tissements. Quand on parle inves- normal. But I also think that the state can que l'État peut créer des mécanismes tissement et infrastructures, tout est create mechanisms and equalization et des systèmes de péréquation pour aff aire d'opportunités. Celles-ci sont systems to enable their acquisition, such permettre leur acquisition, comme bien saisies par le gouvernement : as the housing bank that is being estab- la Banque de l'habitat qui se met comme vous pouvez le constater, le lished. I can also think of other mecha- en place. Je pense aussi à d'autres budget d'investissement de l'État, mécanismes destinés à aider les ci- cette année, est supérieur à son bud- nisms to help citizens whose incomes are toyens dont les revenus sont faibles. get de fonctionnement. low. Our objective is not for those who al- Notre objectif n'est pas que ceux qui ready own homes to buy more, because ont déjà des logements en achètent Ensuite, nous accordons une grande they won’t live in them. d'autres, puisqu'ils n'y habiteront importance à la formation qualifi ante pas. pour pérenniser les projets que nous Denise Epote: What other challenges have développons. Nous allons ainsi sou- you encountered in the last ten years? Denise Epote : Quelles autres diffi - tenir tous les programmes d'accom- cultés avez-vous vous rencontrées pagnement nécessaires à l'entretien Jean-Jacques Bouya: The two biggest au cours de ces dix dernières an- de ce qui est en train d'être fait. Des problems we have encountered are, nées ? centres de formation sont actuelle- fi rstly, our country’s climate, secondly, ment en cours de construction. Pour the fi nancial capacity of the state. But Jean-Jacques Bouya : Les deux plus l'hôpital général spécialisé d'Oyo Logements " Camps du 15 Août " à Brazzaville. "Camps du 15 Aout" housing complex in Brazzaville. with time we have overcome them. grandes diffi cultés que nous avons par exemple, nous sommes en train rencontrées sont, d'une part, le cli- de former une dizaine de médecins mat de notre pays, de l'autre, la capa- spécialistes dans divers domaines, The Congo has gradually reduced its DITES NOUS cité fi nancière de l'État. Mais nous les au Maroc, grâce à un accord avec le debt. Once out of the HIPC completion JEAN-JACQUES BOUYA avons surmontées, au fi l du temps. gouvernement marocain. D'autres point, it cleared its debts and is doing sont en train d'être montés pour for- the necessary to clean up all of its pub- Le Congo s'est progressivement mer davantage de personnels, parce lic fi nances in order to become fully ef- désendetté. Une fois sorti du point que la formation qualifi ante - tout d'eau potable, barrages hydroélec- L'énergie est désormais arrivée aux 50 MW. Today it’s 550 MW at the national fective and implement the investment d'achèvement PPTE, il a apuré ses comme un fi nancement adéquat triques, centrales thermiques. Tant portes des villes et entre dans les level. Regarding electricity transmission, in a projects. When we talk about invest- créances et est en train de faire ce pour leur meilleur entretien - sera la que ces pré-requis n'existent pas, le maisons. Les postes de transfor- decade, I think we can say that the situation ment and infrastructure, everything is qu'il faut pour assainir l'ensemble clé de la pérennisation et de la réus- reste demeure aléatoire. Un accent a mation sont construits. Pour l'eau, has greatly improved. It was like starting a matter of opportunity. Each is seized de ses fi nances publiques afi n de site de nos projets. donc été mis sur leur création. Il s'agit peut-être y a-t-il encore des eff orts from scratch, since we had to rehabilitate by the government: as you can see, the de grandes installations, d'investisse- à fournir. Mais d'ici quelques mois, some 500 to 700 km of existing high-volt- state investment budget this year is ments lourds qui prennent du temps. nous allons inaugurer la grande age power lines and we now have 1,500 km. greater than its operating budget. La construction du barrage d'Imbou- usine d'eau de Djiri, qui va porter à lou, à elle seule, pour ne prendre que 10 000 m3 la capacité de fourniture Energy has now reached cities and homes. Then, we attach great importance to cet exemple, a pris entre six et sept ans. en eau de la capitale. The substations are built. For water, there skills training to sustain the projects we is perhaps still some way to go. But within develop. We will therefore support all En matière énergétique, il y a dix Laurianne Massamba : Peu a few months, we will usher in the big Djiri ans, si je me souviens bien, nous de logements sociaux ont été training programs necessary to ensure water treatment plant, which will increase sommes partis d'une production d'à construits jusqu'à présent et les the maintenance. Training centers are the water supply of the capital to 10 000 m3. peine 50 MW. Elle atteint aujourd'hui travaux en la matière sont très currently under construction. For the 550 MW au niveau national. lents. Quant à ceux qui existent Oyo specialized general hospital for ex- déjà, ils restent inaccessibles à Laurianne Massamba: Little social housing ample, we are training a dozen doctors En ce qui concerne le transport élec- une large majorité de Congolais, has been built so far and the work in this in various specializations in Morocco, area has been very slow. Existing social trique enfi n, en une décennie, je crois du fait de leur coût très élevé. thanks to an agreement with the Mo- housing remains inaccessible to the vast que l'on peut dire que la situation Pour qui les construisez-vous roccan government. Others are being majority of Congolese, because of its high s'est grandement améliorée. Alors alors ? concluded to train more personnel, que nous sommes presque partis de cost. For whom is it being built? because skills training - as well as ad- zéro, puisque qu'il fallait réhabiliter Jean-Jacques Bouya : C'est une très equate funding for their better mainte- les quelque 500 à 700 km de lignes à bonne question. Ces logements sont Jean-Jacques Bouya: This is a very good Vue panoramique de Kingala. Panoramic view of Kingala. nance - will be key to the sustainability très haute tension qui existaient alors, construits pour les Congolais. S'ils question. These homes are built for the and success of our projects. nous en avons aujourd'hui 1 500 km. sont « sociaux ", c'est pour que les Congolese. If they are "social" it’s so that the

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  58 ZOOM ZOOM 59 

Le projet Cadastre national se divise en ment du transfert de compétences et The project uses the Geographic Infor- deux volets. Le premier vise à établir des l’acquisition de nombreux équipements mation System (GIS), which synthesizes canevas géodésiques et à réaliser des prises technologiques, l'inventaire et la prospec- socio-economic and topographic data de vue aériennes ainsi qu'une cartographie tion des ressources minérales congolaises of rural or urban areas, and allows for, numérique du territoire congolais, tout font partie des huit étapes déterminantes amongst others, the anticipation and en formant les personnels du projet et en du projet Cadastre national prevention of land confl icts. leur apportant une assistance technique. Le deuxième volet a, entre autres, pour Brazzaville, Pointe-Noire, Dolisie Nkayi objectif de mettre en oeuvre un SIG, de ré- LAND REGISTRY and Ouésso were selected for the pilot pertorier toutes les propriétés immobilières A NATIONAL PROJECT phase but the government wants it ex- congolaises dans un seul et même fi chier, tended to other cities. The data provided de mettre en place un organe géomatique will allow for better management of mu- et de construire les bâtiments et les équipe- Continuing a presentation of the nicipalities and contribute to achieving ments abritant les locaux du projet. main strategies of the Ministry at the Presidency for Spatial Plan- Millennium Development Goals. L’objectif du projet Cadastre national ning and the General Delegation The project is split into two components. est aussi de réaliser une cartographie for Major Public Works (DGGT), The fi rst is to establish the geodetic géologique et géophysique du Congo afi n this issue of Refl et introduces the framework, take aerial photographs d'évaluer les ressources minérales présentes national land registry project. and make a digital map of Congo, while sur le territoire national et de délimiter les training project staff and providing tech- zones au plus gros potentiel. Cette cartog- Under the control of the Ministry of Spatial nical assistance. The second aims to im- raphie doit notamment permettre de pro- Planning and the General Delegation of plement a GIS, reference all Congolese duire des cartes thématiques ainsi que des Major Public Works, the national land reg- properties one fi le fi le, set up a geomat- synthèses des ressources régionales. istry project aims to standardize Congo’s ics body and build project offi ces. land data base, securing property in the Plan vectoriel de l'arrondissement 1 de Pointe-Noire secteur Rond point Lumumba En facilitant la prospection minière - au country and improving the tax base. Pointe-Noire 2010. moyen de prises de vue aériennes faites Geological and geophysical mapping Vectorial plan of 1st neighbourhood of Point-Noire, showing the Lumumba roundabout, in 2010. will enable the assessment of mineral par quatre aéronefs - et la reconstitution Headed by Dieudonné Bantsimba and du fonds documentaire du ministère des launched in 2006 it aims to provide the resources, delineate high potential areas Mines et de la Géologie, il s'agit, à terme, de related government departments with and produce thematic and regional re- tendre vers une exploitation optimale des precise, georeferenced information con- source maps while updating mining and CADASTRE ressources minérales du pays. cerning the country’s property structures. geology ministry documentation and LE PROJET NATIONAL Municipalities, real estate agencies and optimizing mineral resource operations, Avec la mise en place d’un système individuals will benefi t from reliable tools which is one of the eight objectives of d’information géologique, le développe- and constantly updated data. the national land registry project. Dans la continuité de la présentation des grands axes stratégiques qui sous-tendent la politique du ministère à la présidence chargé de Dieunoné BANTSIMBA, coordonateur du projet cadastre. l’Aménagement du territoire et de la Délégation générale aux grands Dieunoné Bantsimba, coordinator Activités / Activities Brazzaville Pointe-Noire Dolisie Nkayi Ouesso Oyo-Ollombo of the land registry project. travaux (DGGT), ce numéro de Refl et présente le projet Cadastre national. Etablissement des canevas géodésiques 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Establish geodetic framework Placé sous la coupe du ministère de géoréférencée des structures foncières du des parcelles formant un ensemble rural Prise de vue aériennes et restitution 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % l'Aménagement du territoire et de la Délé- territoire national. En fournissant aux mair- ou urbain. En croisant ces informations, il Aerial photos and restoration gation générale aux grands travaux, le ies, aux agences immobilières et aux par- doit permettre, entre autres, d'anticiper Cartographie numérique 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % projet Cadastre national a pour mission de ticuliers des outils et des données fi ables et de prévenir les confl its fonciers. Cinq Digital maps normaliser les données cadastrales con- réactualisées en permanence, il permettra villes ont été retenues pour sa phase ex- Enquête et adressage - Survey & addresses 70 % 35 % 5 % 0 0 S.O golaises de base, de sécuriser le foncier du aussi à toutes ces structures de bénéfi cier périmentale : Brazzaville, Pointe-Noire, Système d’Information - GIS 40 % 17 % 0 0 0 S.O pays et d'en améliorer l’assiette fi scale. de conditions de travail plus simples et plus Dolisie, Nkayi et Ouesso. Mais compte tenu Dirigé par Dieudonné Bantsimba, il a été sécurisées. des résultats qui y ont été obtenus jusqu'à Géographique - Geographic --0--- lancé en 2006. A terme, il doit notamment présent, les autorités souhaitent fortement Fichier des propriétés et propriétaires 15 % ----- permettre à la Direction générale du ca- Le projet repose notamment sur le dével- que l'expérience soit étendue aux autres Property & Owner fi le dastre et de la topographie, à la Direction oppement d'un outil utilisant les nouvelles villes du pays. Celles-ci pourraient ainsi, par Mise en place d’un organe 10 % ----- générale des impôts et des domaines, à la technologies de l’information, le Système exemple, utiliser les données fournies par le Establish geomatics body mairie de Brazzaville et aux directions dé- d’information géographique (SIG), qui projet pour mieux gérer leurs municipalités Bâtiments et équipements 60 %----- partementales du cadastre et de la topog- permet de synthétiser données socio- et participer à la réalisation des Objectifs du Buildings & Equipment raphie d'avoir une connaissance précise et économiques et données topographiques millénaire pour le développement. Formation et assistance - Training & support 65 % -----

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15  60 MITEYA DGGT:10 DE RÉALISATIONS / DGGT: 10 YEARS OF ACHIEVEMENT MITEYA DGGT:10 DE RÉALISATIONS / DGGT: 10 YEARS OF ACHIEVEMENT 61 

DGGT - REFLET N° 15 DGGT - REFLET N° 15 Le Port Autonome de Pointe-Noire passe la barre du demi-million de conteneurs par an

Pour conforter sa vocation de transit et de transbordement, le Port Autonome de Pointe-Noire réalise des investissements très importants dans le cadre du PIP. Ce qui lui a permis un accroissement très significatif de son LE PORT AUTONOME trafic des conteneurs qui a franchi le cap du demi-million de conteneurs DE POINTE NOIRE après 3 ans et demi de concession soit précisément 509 898 EVP en fin 2012.

1/2 million En effet, grâce au partenariat public – privé via la concession du de conteneurs terminal à conteneurs au groupe BOLLORÉ, en l’espace de 4 années, le trafic global (transbordement, transit et trafic local) des conteneurs par an est passé de 265 942 EVP (avec un tonnage de marchandises de 3 669 873 tonnes) en fin 2008 à 509 898 EVP en fin 2012 soit une croissance de 91,7 % en terme de tonnage de marchandises.

91,7 % Quant au seul trafic de transbordement, il a été de 196 094 EVP en 2008 de croissance contre 249 728 EVP en 2012 soit une croissance de 27,35 %. en terme de À compter du 1er mars 2013, les tarifs appliqués par le concessionnaire, tonnage de conformément au contrat de concession, vont baisser et ce au bénéfice marchandises des acteurs économiques. de fin 2008 à fin 2012

Port Autonome de Pointe-Noire Avenue de Bordeaux B.P. 711 - Pointe-Noire RÉPUBLIQUE DU CONGO Tél : +242 22 294 00 52 Tél : +242 22 294 00 13 E.mail : [email protected] Site : www.papn-cg.org

1p. PAPN A4.indd 1 19/06/13 14:55