Musées Museos del Alt

CARRETERAS PRINCIPALES CARRETERAS SECUNDARIAS CAMINOS PISTAS

6

4 5 1 2 3 8

7

9 10

Turismo de la Seu d’Urgell EE Espai Ermengol La Seu d’Urgell 11 Tel.: 973 35 15 11 [email protected] www.turismeseu.com Museo de la Viña y el Vino de Montaña de Pont de Bar Museo de las Trementineras de Tuixent 1 7 Turismo Musée de la Vigne et du Vin de Montagne de Pont de Bar Musée des Trementinaires de Tuixent La Seu d’Urgell Fábrica de Lana del Pont d’Arsèguel Museo Antigua Harinera de Montferrer Tel.: 973 35 31 12 2 Usine de Laine de Pont d’Arsèguel 8 L’Ancienne Meunerie de Montferrer [email protected] www.alturgell.cat Museo del Acordeón d’Arsèguel Centro Paleoambiental Dinosfera. Coll de Nargó 3 9 Oficina de Turismo de Organyà Musée de l’Accordéon d’Arsèguel Centre Paléo-environnemental Dinosfera. Coll de Nargó Organyà 12 Museo Diocesano de la Seu d’Urgell Museo de los Almadieros de Coll de Nargó Tel.: 973 38 20 02 4 10 [email protected] Musée Diocésain de La Seu d’Urgell Musée des Radeliers de Coll de Nargó www.organya.cat Espai Ermengol - Museo de la Ciudad. La Seu d’Urgell Pozo de Hielo de Oficina de Turismo de Tuixent 5 Espai Ermengol - Musée de la Ville. La Seu d’Urgell 11 Puits de Glace d’Oliana Tuixent Museo del Payés de Calbinyà Museo de la Moto de Tel.: 973 37 00 30 6 12 [email protected] Musée du Paysan de Calbinyà Musée de la Moto Bassella www.trementinaires.org Oficina de Turismo de Coll de Nargó DINOSFERA Coll de Nargó Tel.: 973 38 30 48 [email protected] www.dinosfera.com Musée de la Vigne et du Vin Usine de Laine Musée de l’Accordéon Museo de la 1 Fábrica de 2 Museo del 3 Viña y el Vino Lana Acordeón de Montaña de Pont de Bar del Pont d’Arsèguel d’Arsèguel 25723 PONT DE BAR Pont d’Arsèguel, s/n 25722 ARSÈGUEL 25722 ARSÈGUEL Concertar la visita. Cada día de 10 a 14 h y de 16 a 20 h. Concertar la visita. Sur rendez-vous préalable. Chaque jour, du 10 au 14 h 16 de 20 h. Sur rendez-vous préalable. Tels. (+34) 620 610 879 Tel. (+34) 973 384 0 44 Tel. (+34) 973 384 009 699 649 474

A pesar de la práctica desapari- Malgré la quasi-disparition de la La fábrica de lanas del Pont d’Ar- L’Usine de Laine d’Arsèguel est El Museo del Acordeón d’Arsè- Le Musée de l’Accordéon d’Ar- ción de la viña en la actualidad, vigne à l’heure actuelle, la culture sèguel es uno de los testimonios l’un des témoignages les plus guel refleja la larga trayectoria sèguel retrace la longue trajec- la cultura del vino tuvo un fuerte du vin était très ancrée dans les más representativos de la manu- représéntatifs de la manufac- de dicha población en la pro- toire de ce village dans l’histoire arraigo en los Pirineos hasta la Pyrénées jusqu’à l’apparition du factura textil en los Pirineos. Del ture textile dans les Pyrénées. moción del acordeón. El museo de la promotion de l’accordéon. plaga de la filoxera de finales phylloxéra à la fin du XIXe siècle. conjunto de su maquinaria, movi- Parmi les machines, mues par la conserva y expone decenas de Le musée conserve et expose del siglo XIX. El Museo de la Viña Le Musée de la Vigne et du Vin de da por la fuerza de las aguas del force des eaux du fleuve , instrumentos, muchos de los des dizaines d’instruments, dont y el Vino de Montaña de Pont de Montagne de Pont de Bar rap- Segre, destaca la espectacular vous découvrirez la spectaculaire cuales han sido cedidos por las un grand nombre a été cédé par Bar recuerda cómo eran los pelle les temps où la vigne jouait mule-jenny, diseñada según el mule-jenny, conçue selon le mo- familias de los viejos acordeo- des familles d’anciens accor- tiempos en los que la viña ocu- un rôle essentiel dans le paysage modelo de las máquinas hiladoras dèle des machines à filer à l’ori- nistas que, con su música, han déonistes dont la musique a fait paba una parte significativa del des Pyrénées. que impulsaron la primera revolu- gine de la première révolution in- hecho bailar a diversas genera- danser plusieurs générations de paisaje pirenaico. ción industrial en Inglaterra. dustrielle d’Anglaterre. ciones de montañeses. montagnards.

Musée Diocésain Musée de la Ville Musée du Paysan Museo 4 Museo de la Ciudad 5 Museo 6 Diocesano Espai Ermengol del Payés de la Seu d’Urgell de la Seu d’Urgell de Calbinyà PLaça del Deganat Carrer Major, 8 Cal Serni 25700 LA SEU D’URGELL 25700 LA SEU D’URGELL 25798 CALVINYÀ Todo el año de 10:00 a 13:30 h. De lunes a sábado de 10 a 14 h y de Concertar la visita. Toute l’année : de 10 h à 13 h 30. 16 a 19 h. Domingos y festivos de 10 Sur rendez-vous préalable. a 14h. Du lundi au samedi, de 10 h à Tel. (+34) 973 353 242 14 h et de 16 h à 19 h. Dimanches et Tel. (+34) 973 352 809 jours fériés, de 10 h à 14 h. Idil·li Tàpia / Bisbat d’Urgell Tel. (+34) 973 353 057 La colección de arte sacro con- La collection d’art sacré conser- En el Espai Ermengol encontra- L’Espace Ermengol accueille Situado en una antigua casa Situé dans un ancien manoir de servada y expuesta en el Museo vée et exposée au Musée Diocé- mos la oficina de turismo y cua- l’Office de Tourisme et quatre solariega de Calbinyà, con unas Calbinyà, avec de magnifiques Diocesano de la Seu d’Urgell es sain de La Seu d’Urgell est une tro espacios expositivos dedi- espaces d’exposition consacrés magníficas vistas sobre el llano vues sur la plaine de la Seu d’Ur- un referente a nivel de Catalu- référence au niveau de la Cata- cados a la historia de la ciudad, à l’histoire de la ville, à l’impor- de la Seu d’Urgell, el Museo del gell, le Musée du Paysan contient ña. Piezas como el retablo de logne. Des pièces comme le re- la importancia socioeconómica tance socio-économique du fro- Payés de Calbinyà recoge una une grande collection d’outils et , la urna de table d’Abella de la Conca, l’urne del queso al territorio, la expo- mage et du territoire, l’exposition notable colección de herra- d’ustensiles très réprésentatifs plata de santo Ermengol o el en argent de saint Ermengol ou sición temporal dedicada a un temporaire dédiée à un person- mientas y utensilios represen- des formes de vie et de la diver- ejemplar del Beatus del siglo X encore l’exemplaire du Beatus personaje relevante por nuestra nage important pour notre his- tativos de las formas de vida y sité des tâches rélisées pendant hacen de este espacio un punto du X siècle font de cet espace un historia y la sala-mirador con toire et la salle-mirador avec des de la diversidad de trabajos que l’année dans les maisons de de visita obligada. point de visite incontournable. información del patrimonio na- informations sur le patrimoine se desarrollaban en una casa montagne. tural del Alt Urgell. naturel de L’Alt Urgell. montañesa a lo largo del año.

Musée L’Ancienne Meunerie Centre Paléo-environnemental Museo de las 7 Museo Antigua 8 Centro Paleoambiental 9 Trementineras Harinera Dinosfera de Tuixent de Montferrer de Coll de Nargó Plaça del Cadí La Trobada Carrer de les Escoles, s/n 25717 TUIXENT 25711 MONTFERRER 25793 COLL DE NARGÓ Sábados, domingos y festivos: Concertar la visita. Sábado: de 11:30-13:30 h. y de de 11 a 14 h. y de 17 a 20 h. Les Sur rendez-vous préalable. 17:30 a 19:30 h. Domingo: de samedis, dimanches et jours fériés 11:30 a 13:30 h. Le samedi, de 11 h de 11 à 14 h. et 17-20 h. Tel. +34) 973 351 343 30 à 13 h 30 et de 17 h 30 à 19 h 30 h. Le dimanche, de 11 h 30 à 13 h 30. Tel. (+34) 973 370 030 Tel. (+34) 636 417 678 Las trementineras eran depo- Les «trementinaires» étaient les Antes de la introducción de la Avant l’introduction de la vache La riqueza de los restos fósiles La richesse des restes fossiles sitarias de unos conocimientos dépositaires de connaissances tra- vaca lechera, la mayor parte de à lait, la plupart des cultures del municipio de Coll de Nargó de la commune de Coll de Nargó tradicionales sobre las hierbas ditionnelles relatives aux herbes et los cultivos de las tierras del des terres de l’ étaient tiene su concreción en el Centro est exposée au Centre Paléo-en- y los remedios naturales para aux remèdes naturels pour guérir Urgellet se dedicaban al cereal. consacrées aux céréales. L’An- Paleoambiental Dinosfera, que vironnemental Dinosfera, qui ex- curar personas y animales, que les êtres humains et les animaux, La Harinera de Montferrer, cienne Meunerie de Montferrer, nos explica cómo era el mundo plique comment était le monde difundían a lo largo de sus rutas qu’elles diffusaient au cours de leurs construida en 1911, es la ex- construite en 1911, reflète l’in- a finales de la era secundaria y à la fin de l’ère secondaire et a pie entre la montaña y el llano. longues promenades à pied entre la presión de la industrialización dustrialisation du processus de cuáles fueron las causas de la quelles furent les causes de l’ex- El Museo de las Trementineras montagne et la plaine. Le Musée des del proceso de la molienda de mouture d’une céréale qui n’est extinción en masa de los dino- tinction massive des dinosaures de Tuixent recoge la memoria «Trementinaires» de Tuixent retrace un cereal que ha desaparecido plus cultivée actuellement dans saurios que dio lugar al predo- qui laissa la place à la prédomi- de esta antigua ocupación, muy la mémoire de cet ancien métier, de los cultivos de esta parte de les champs de cette partie de la minio de los mamíferos. nance des mammifères. específica del valle de la Vansa. spécifique à la vallée de la Vansa. la comarca del Alt Urgell. région de l’Alt Urgell.

Musée des Radeliers Puits de Glace Musée Museo de los 10 Pozo de Hielo 11 Museo de 12 Almadieros d’Oliana la Moto de Coll de Nargó de Bassella Antiga església del Roser Partida dels Cacarells, s/n Carretera C-14 km. 134 The ancient church of the Roser 25790 OLIANA 25289 BASSELLA 25793 COLL DE NARGÓ Concertar la visita. De lunes a domingo: de 10.00 h Concertar la visita. Sur rendez-vous préalable. a 18.00 h. Miércoles cerrado. Sur rendez-vous préalable. Du lundi au dimanche, de 10 h à 1 Tels. (+34) 973 470 573 8 h. Fermé le mercredi. Tels. (+34) 973 383 048 629 300 368 636 417 678 Tel. (+34) 973 462 731

Ubicado en la población de mayor Situé dans le village possédant la tradi- En un tiempo en que el hie- À l’époque où la glace pouvait uni- Creado el 2002, el Museo de la Moto Créé en 2002, le Musée de la Moto tradición almadiera del valle del Se- tion radelière la plus importante de la lo només podía producirse por quement être produite par congé- de Bassella fue el primer espacio de Bassella est le premier espace gre, el Museo de los Almadieros de vellée du Segre, le Musée des Radeliers congelación natural, los pozos lation naturelle, les puits de glace del país dedicado exclusivamente du pays à s’être consacré exclusi- Coll de Nargó recupera la memoria de Coll de Nargó récupère la mémoire de hielo eran los grandes alma- étaient comme des grands magasins al mundo de las dos ruedas. Para- vement au monde des deux-roues. de los practicantes de un antiguo des personnes qui se consacraient à ce cenes de este elemento, básico de glace, essentielle à la conser- da obligada para los amantes de la Arrêt obligatoire pour les passion- oficio que, bajando por las aguas del métier. Les radeliers descendaient les para la conservación de alimen- vation des aliments et à d’autres moto y también para los forofos, el nés de moto ainsi que pour les ama- río, conducían con sus almadías la eaux du fleuve sur leurs radeaux pour tos y para diversos usos tera- usages thérapeutiques. Oliana pos- museo expone más de 200 motoci- teurs, le musée expose plus de 200 madera de los bosques del Pirineo conduire le bois provenant des forêts péuticos. Oliana tiene uno de los sède l’un des puits les mieux conser- cletas de todas las épocas y espe- motocyclettes de toutes les époques hasta el llano y la costa, donde ali- des Pyrénées vers la plaine et la côte pozos mejor conservados del Pi- vés des Pyrénées catalanes, qui est cialidades, desde los modelos más et spécialités, qui vont des modèles mentaba diversas industrias trans- afin d’approvisioner les diverses indus- rineo catalán, coronado por una couronné par une impressionnante rudimentarios de principios del siglo les plus rudimentaires du début du formadoras de dicha materia prima. tries chargées de traiter le bois. impresionante cúpula de sillares. coupole de pierres de taille. XX hasta los de la década de 1990. XX siècle à la fin des années 90.