Resusci Anne

ENGLISH Directions for Use ESPAÑOL Instrucciones de utilización ITALIANO Instruzioni per l'Uso FRANÇAIS Mode d'emploi DEUTSCH Gebrauchsanweisung NEDERLANDS Handleiding NORSK Bruksanvisning SVENSKA Bruksanvisning SUOMI Käyttöohje

www.laerdal.com Resusci Anne

Your new Resusci Anne

Today’s Resusci Anne manikin preserves the classic features which made the original Resusci Anne synonymous with CPR instruction. Each Resusci Anne model simulates an adult of average physiology, and is designed for realistic training of basic life support techniques in accordance with international recom- mendations.

Features included in the manikin are: - Natural obstruction of the airway - Movable jaw - Human-like compliance for inflations and compressions - Chest rise with inflations - Realistic landmarks for compression point location - Carotid pulse, manual - Carotid pulse, automatic (CPR-D manikin only) - Indication of inflation and compression practice (with SkillGuide or SkillReporter) - Feedback according to ILCOR guidelines (with SkillGuide or SkillReporter) - Log function of training sequence (SkillReporter manikin only) - Printer with both real-time and report printing (SkillReporter manikin only) - Easy to mount and remove arms and legs (full body versions) - Hard, articulated arms and legs are available (optional) - Defibrillation chest skin (CPR-D manikin only) - MicroHeartsim for ECG simulation (CPR-D manikin only) - AED chest skin allows for training of proper pad place- ment when used together with the Laerdal or Philips branded AED Trainer 2 device (SkillGuide and SkillReporter manikins only).

Use of a ventilation mask (e.g. the Laerdal Pocket Mask) and a manual bag-valve-mask resuscitator (e.g. the Laerdal Silicone Resuscitator with a size 4 mask) can be practised on Resusci Anne.

Resusci Anne Full-Body comes standard with non-articulating arms and legs.

2 Standards/Approvals notice. without change to subject are specifications Product www.laerdal.com see information more for and paper Warranty Global Laerdal refer Please Limited available. are legs and arms articulated hard legs, and arms soft the to addition In desired. if added be may legs and arms models Torso Anne Resusci the For training. your to realism provides Body Full Anne Resusci The scenario. the of part defibrillation the controlling placement. pad proper showing - - and curves real-time both print can and that real-time, printer in performance CPR showing placement. pad showing LEDs with skin chest special a with come - performance. - - - programmes. CPR for needs varying meet to models different in available is Anne Resusci Models versions come with SkillReporter and SkillReporter with come versions above the to addition in versions, SkillReporter SkillGuide above the to addition in versions, SkillGuide electronics. without come versions

CPR-D AED SkillReporter AED SkillGuide Basic and MicroHeartsim LEDs SkillReporter statistical a box proper features, CPR

Warranty directive essential The report of CPR performance. CPR of report versions come with light signals showing signals light with come versions product is in compliance with compliance in is product versions come with a combined light signal light combined a with come versions features, come with a special chest skin with skin chest special a with come features, for simulation of heart rhythms heart of simulation for requirements of council of requirements 89 / 336 / EEC;EMC - directive. - EEC;EMC / 336 / 89

Parts AED Maintenance Early Sanitation SkillReporter SkillGuide Operation Unpacking Contents move the lower body lower the move bolt fastening the out remove, To bolt. fastening using by it secure and the of part lower the in moving by body lower the into part connecting legs with body out arm the pull and bolt arm the press remove, To torso. the of shoulder the in b) hole the dress and torso the in holes the in place in them “clicking” arms the Attach arms. the arm. left and right is bolt arm the that sure jacket. manikin’s the off a) legs: and arms attach To models. of expansion easy allows construction manikin modular nThe o i s n a p x E

and pull the torso hole the Attach Lower of manikin. by of mounted Be Identify Take Arms

Resusci defibrillation list ......

......

...... and and .

in the shoulder hole shoulder the in ......

Anne ...... o

repacking function f

m . training ...... s l e d o ......

away from the torso. the from Resusci

Anne

12 11

9 9 8 6 5 4 4 3

ENGLISH Resusci Anne

Unpacking and set-up Operation and function

1. Remove head protection box (full body manikins only) Airway patency and lift manikin out of the case. When the Resusci Anne head is in 2* - Remove the SkillGuide, SkillReporter or MicroHeartsim a neutral position, the inspiration tube protective pouch(es). will be closed. This prevents air from - Plug the SkillGuide or SkillReporter cable into passing to the lungs, thus having the the connector on the right side of the manikin same effect as an obstructing tongue in (if you want to practice with SkillReporter connected). an unconscious person. To obtain an open - Remove the paper tab coming from the battery airway it is necessary to tilt the head compartment on the backside of the SkillGuide. sufficiently backwards and lift or support 3. The Resusci Anne Torso Models (not for SkillReporter the chin. This opens the airway and and CPR-D manikins) can be supplied with a softpack, allows air to pass. which also serves as a training mat when opened and Moderate head tilt combined with jaw laid flat on the floor. thrust will also open the airway.

a

Repacking in carrying case f 1* Disconnect SkillGuide or SkillReporter and place upper b e part of the manikin in the case with head to the right and face up. c g h 2 Put head protection box over manikin’s head and place d arms down on each side of the manikin and fold legs upwards, one on each side of the head protection box (full body manikins only). Inflation 3* Replace SkillGuide, SkillReporter or MicroHeartsim Inflation practice directs air to the lung (a) via face coupling (b), protective pouch(es) and place unit between the wall airway connector with one-way valve membrane (c), inspiration of the carrying case and the manikin. tube (d), non-rebreathing valve (e), and lung tube (f). During 4 For those having hard legs and arms, these have to be inflation, air pressure moves the valve membranes (g and h) removed and placed in the softpack following this set. to open positions so that the air can pass. As soon as inflation stops, the membrane (g) closes, thereby preventing return of inflated air to mouth and nose. Repacking in softpack 1. Place manikin and extra accessories on one side of the mat. 2* Disconnect SkillGuide and replace SkillGuide i j protective pouch.

g h Shipping, all models It is advisable to put the manikin’s carrying case into a card- board carton to avoid damage if exposed to rough handling. Exhalation When the lung is deflated by the weight and elasticity of the chest wall, the membrane (h) in the non-rebreathing valve closes the passage to the inspiration tube and opens the passage to the exhaust tube (i), to vent expiratory air out through a port (j) in the manikin’s side.

Pulse simulator Palpable pulse in the carotid arteries on either side of the Adam’s Apple can be simulated when the bulb is squeezed rhythmically. Palpable pulse in the carotid arteries is also pre- sent when effective chest compressions are being performed (SkillReporter manikin only). The CPR-D manikin has an automatic pulse.

4 the correct area. correct the outside placed hands with depressed is chest the if activated be will light warning red The cover. chest the of underside the on mounted cover switch the under located are Sensors position hand Incorrect Guidelines. 2010 with accordance in product this on de-activated is indicator depth compression maximum The Note: activated. is light signal green the (2”), mm 50 about depressed is chest the of area breastbone the When compression Chest inflation. fast too a indicates light warning red A activated. is light warning orange an l, 0.8 exceeds volume inflation lung If activated. be will light signal green the l, 0.5 reaches volume inflation lung When Inflation display. light colour a of means by development skill initial student’s the support to student and instructor the to feedback provides SkillGuide The skills. reinforce and develop helps practice during performance on feedback time real objective and Consistent SkillGuide

Note: Maximum compression depth is approximately 55mm. approximately is depth compression Maximum Note: Measurements based on ILCOR guidelines 2010. guidelines ILCOR on based Measurements temperature. room normal in 15% +/- manikin: the in tolerance *Measurement Too Wrong Guidelines. 2010 with accordance in product this on de-activated is indicator depth compression maximum The Note: Compression Inflation

fast

hand

volume inflation:

position: depth: :

red red green green Limits orange Indication Light

Pressure correct correct too of acceptable area acceptable much

outside

Correct 50 0.5 >0.8 mm (2”) mm l - 0.8 l 0.8 - l l

* ventilation <1 sec <1 ventilation

Make sure that the SkillGuide is unplugged from manikin: from unplugged is SkillGuide the that sure Make Caution side. manikin’s the into it plugging to prior orientation proper for moulded been has connector The manikin. the to connected be to is that connector male pin 8 an has and SkillGuide the to connected permanently is This Cable Connection batteries. of brand and patterns use on ding depen vary will This classroom. the in use of hours 125 mately approxi provide will C, size batteries, alkaline V 1.5 four The Supply Power manikin. the into plugged completely not is SkillGuide the on, comes position hand wrong for light signal red the and “on” turned is SkillGuide the If Note: minutes. 5 for place takes activity no if automatically “off” turn will SkillGuide The 4. page on up set and Unpacking under 2) See use To internal service is carried out. carried is service internal or changed, is airway - -

when when SkillGuide ResusciAnne Resusci

- Anne - 5

ENGLISH Resusci Anne

The log function To be able to print a report the CPR data first need to be logged by activating the log function. The log function can be activated either on the SkillReporter if connected to the manikin, or on the manikin. To activate the log function on the SkillReporter you first have to connect it to the manikin (the SkillReporter has no internal power source), then press the SkillReporter “On/Off” button once and after the selftest is complete press the “LOG” C button. Consistent and objective If you decide to use the manikin without the SkillReporter real time feedback on attached, press the “On/Off” button at the right side of the performance during practice torso and then press the “LOG” C button to activate the log helps develop function. and reinforce skills. The SkillReporter has a metronome B built To stop the log function press the “LOG” button a second in providing a rate of 80 or 100 strokes/minute, and provides time. The CPR data is now logged and can be printed multiple feedback to the instructor and student to support the student’s times. Just connect the SkillReporter and press one of the print initial skill development by means of colour LEDs. In addition buttons. The data will not be lost even if the SkillReporter and the SkillReporter gives you the possibility to print a report of the the manikin are switched off. When starting a new log, the performance (either complete report with ventilation and current log will be cleared and compression curves and a statistical report or a statistical Student name: ______data cannot be retrieved. Instructor name: ______report only). Duration of the session: (min : sec) ____ Printing a report Ventilations: Note: In accordance with Guidelines 2010, use setting 100 Average volume (ml) ____ Average number per min. (#/min) ____ compressions/minute. Minute volume (ml/min) ____ Short report D Total number (#) ____ Number correct (#) ____ The short report format Percent correct (%) ____ To use (statistical data), can only be Too much (#) ____ Turn the SkillReporter on by pressing the “on/off” A key either Too little (#) ____ printed after the CPR(-D) data Too fast (#) ____ on the SkillReporter or on the right side of the manikin torso. has been logged. If the “short Compr. / Vent. ratio ____ Caution: Make sure the chest skin is properly fastened before print” button is pressed during Compressions turning on the SkillReporter/manikin. Pressing a second time will Average depth (mm) ____ logging of a scenario, a sum- Average number per min. (#/min) ____ turn the SkillReporter off. The SkillReporter and manikin will turn mary report (statistical data) of Average compression rate (#/min) ____ off automatically if no activity takes Total number (#) ____ the performance will be printed Number correct (#) ____ place for 10 minutes Percent correct (%) ____ A C with data collected up to the Too deep (#) ____ (60 minutes if the log function is Too shallow (#) ____ time of activating the short Wrong hand position (#) ____ active). Note: The manikin can Hand position too low (#) ____ report. If the “short print” but- Incomplete release (#) ____ also be used without the ton is pressed after the logging SkillReporter connected. You are Defibrillation (CPR-D models only) of a scenario has been com- Time from scenario start then able to log the training to first shock (min : sec) ______pleted, a summary report of the Time from call for help scenario and later on reconnect to first shock (min : sec) ______performance will be printed Time from arrival of defibrillator the SkillReporter to print a report. to first shock (min : sec) ______with data for the whole session. The light indicators as described below will give instant feedback on CPR performance.

Light indicators on the SkillReporter

LED(s) Indication Limits*

Inflation volume: yellow insufficient <0.5 l Pulse

green sufficient 0.5 l - 0.8 l

red excessive >0.8 l

Compression depth: yellow insufficient <50 mm (2”) Wrong hand position: green sufficient 50 mm Note: The maximum compression depth indicator yellow Pressure outside is de-activated on this product in accordance with of acceptable area (sides and 2010 Guidelines. upper part)

Too fast inflation: red (sufficient ventilation < 1 sec. ) red Pressure outside ResusciAnne of acceptable area *Measurement tolerance in the manikin: +/- 15% in normal room temperature. (lower center) Measurements based on ILCOR guidelines 2010. SkillReporter

6 compression depth. compression sufficient show to activated be will LED(s) green the deeper, and (2”) 50mm At depth. compression insufficient indicate to activated be will LED(s) yellow the (2”), 50mm and 0 between depressed is chest the of area breastbone the When pressions. com excessive and sufficient insufficient, indicating colours LED different with graph bar a by shown is depth compression The compression Chest printout. the in curve ventilation the to next “!” by indicated be will insufflation Stomach insufflation). (stomach inflation fast too a indicates light warning red A volume. inflation excessive indicating activated be will LED(s) red the l, 0.8 exceeds volume inflation lung If volume. inflation sufficient indicating activated be will LED(s) green the l, 0.8 to l 0.5 reaches volume inflation lung When volume. inflation insufficient indicating activated be will LED(s) yellow the l, 0.5 and 0 Between volumes. excessive and sufficient insufficient, indicating colours LED different with graph bar a by shown is volume inflation The Inflation both. release and key print’’ ‘’short press then hold, and key print’’ ‘’long Press feed: paper manual activate To feed paper Manual both. release and key print’’ ‘’long press then hold, and key print’’ ‘’short Press printout: diagnostic the activate To (Teststrip) printout Diagnostic position. (horizontal) original its to back handle the Move rotating. is roll paper until front from paper pull position, upright to SkillReporter the of side the at handle the move occurs, jam paper If lid. paper the Close SkillReporter. the into feed automatically will paper the and inlet paper the into end paper the Insert illustration. on shown as roll paper the Place SkillReporter. the of back the at lid paper the Open “ON”. turned and manikin the to connected is SkillReporter the that sure Be paper new Installing active. been has function log the if finished is scenario a after data) statistical and curves analog (both report format long a print to possible also is It logging after Print-out printed. be will above, described as data performance CPR(-D) the of report statistical a stopped, is logging the When activated. been has function log the if printed be will curves CPR the of time real in printout analog an performance, CPR during key print” “long the pressing When logging during Print-out above. described as data statistical by followed session, the during taken actions different the also and time-line, a with along curves compression and ventilation showing part analog an of consists report This data. CPR the of logging after or logging during either printed be can format report long The Long report Long E 1 3 ON 2

- pin male connector that is to be connected to the manikin. the to connected be to is that connector male pin 8 an has and SkillReporter the to connected permanently is This Cable Connection stops. back logging/feed that avoid to batteries replace should you flashing, start SkillReporter and manikin both on LEDs “On” When stop. may function print-out the level this At left. is capacity battery of % 25 only when flash to start will SkillReporter on LED “On” indication low Battery SkillReporter. the and manikin the both for supply” “power the are batteries These batteries. of brand and patterns use on depending vary will This classroom. the in printing) (without use of hours 125 approximately provide will and chest manikin the inside located are D, size batteries, alkaline V 1.5 eight The Supply Power checks. pulse two the between performed is activity CPR if report the in show only will it re-checked, is pulse If report. printout the in “c” a in result will This throat. the of side either on seconds 10 for check pulse tid caro by activated be will that installed sensors has manikin The check Pulse performed. is activity CPR other any before possible be only will and report printout the in “a” an in result will This airway. open indicate to lift chin tilt/ head by activated be will that installed sensor neck a has manikin The airway Open performed. is CPR other any before done is check responsiveness if possible be only will This report. printout the in “r” a in result will This manikin. the shaking gently by activated be will that installed sensor shake a has manikin The check Responsiveness curve. compression the to next “!” as report printout the on recorded be also back feed visual to addition in will This thorax. of part center lower the at area correct the outside placed hands with depressed is chest the if activated be will LED red The thorax. of part upper the at or sides the of one on either area correct the outside depressed is chest if activated be will LEDs yellow The position hand Wrong Guidelines. 2010 with accordance in product this on de-activated is indicator depth compression maximum The Note: Resusci

Anne - - - 7

ENGLISH Resusci Anne

S ANITATION 1 2 3 Sanitation of Manikin Faces, see separate sheet. We recommend you provide an individual Manikin Face to each student. This eliminates the need for decontamination between students. All students can also use one face permanently installed on the manikin and disinfect the face between each student’s use.

Using Resusci Manikin Faces on an individual basis Each student in the class should install and remove his 1 2 3 or her manikin face. 2 1

To install 1 Turn manikin face inside out and push face coupling into To remove airway valve. 2 1 Detach manikin face from retainers at each ear. 2 Push1 face coupling into airway connector until fully seated. 2 Lift manikin face off valve coupling. 3 Fasten manikin face to retainers at each ear.

Airway is designed for disposal after each class.

To remove the airway 1 2 3

Having removed face, remove neck Pull to remove jaw. Detach airway connector and pull Pull expiration tube from its skin from chin. inspiration tube through the neck. retainer in the manikin’s side.

5 6 To install the airway 1 2

Connect expiration and inspiration Slide tubing through slot in lung Slide tubing through slot in lung plate, Push on lung connector until fully tubes. plate, to detach airway assembly. with lung on top. seated in lung plate. Discard used airway. Make sure the ventilation slider can move freely.

3 4 5 6

Push expiration tube into retainer Push inspiration tube through neck Install jaw by sliding its forked Fold neck skin over jaw, in manikin’s side until end and click airway connector into portions over steering pins and install face. protrudes about 2-3 cm (1”). its holder. in the inner head.

Caution To reinstall chest cover: Make sure that the SkillReporter/manikin has been turned off / Make sure the switch cover for the hand the SkillGuide is unplugged from manikin: position impulse unit (a) is on top of the - when airway is changed, or protruding end of the slider for the a - when internal service is carried out. ventilation-compression impulse unit (b). b Button the chest cover onto torso

8 QRS complexes QRS the with synchronized not are and manikin the inside generator pulse asynchronous an by produced are Impulses activated. not is function Dissociation) Electromechanical or Activity Electrical (Pulseless PEA the and activated, and selected is MicroHeartsim the on button “NSR” the when only ries arte carotid in pulse palpable a provides manikin CPR-D The to next light steady a by shown is shock.This first the Pulse MicroHeartsim included. also are pads electrode type Training device. pulse ôautomaticö an and loadbox, with skin chest defibrillation a rhythms, simulate to MicroHeartsim a addition in has but manikin SkillReporter a is manikin CPR-D The manikin. the to addition in defibrillator semi-automatic a need you manikin CPR-D the use To Early Change rhythm VT.fast Ignore shock NSR V.fib

feature defibrillation “Ignore breathing Asystole VT.slow Arrival Check defib. help PEA Call shock” button. Repress to nullify. to Repress button. shock”

training waiting rhythm will not be activated after activated be not will rhythm waiting By pressing “Ignore shock” button, the button, shock” “Ignore pressing By king light next to the actual rhythm. actual the to next light king The waiting rhythm is shown by a blin a by shown is rhythm waiting The pressing the “Change rhythm” button. rhythm” “Change the pressing released to the manikin or as a result of result a as or manikin the to released lected to follow a defibrillatory shock defibrillatory a follow to lected prese be then may rhythm Waiting light next to the actual rhythm. actual the to next light steady a by keyboard the at shown is presenting rhythm. Presenting rhythm Presenting rhythm. presenting the is “NSR” Micro-Heartsim the of start-up At “Asystole”. or slow”) (“VT. Tachycardia Ventricular slow (“VT.fast”), Tachycardia Ventricular fast (“V.fib”), Fibrillation Ventricular (“NSR”), Rhythm Sinus Normal board: key MicroHeartsim the via rhythms following the of one activating and selecting by scenario the sets Instructor - - - - not apply conductive gel or conductive defibrillation pads defibrillation conductive or gel conductive apply not prevent to time of period a over average an as minute 3 discharges defibrillator 360J x 2 than more provide not which chest. skin manikin’s chest the defibrillation on a mounted to properly defibrillator the apply 2 1 garment shrinkage. garment cause may dryer air hot that note Please cleaned. dry be May 40 max. water, warm in detergent laundry or soap with wash machine or Hand Clothes remove. to impossible be may stains Such skin. plastic the into travel quickly pens ballpoint and lipstick from pigments that Note use. general before cover, chest the under e.g., area, non-critical a on agents cleaning other test to wise is It results. desirable produce may plastics for safe are that cleaners household Non-abrasive remove. to are they difficult more the are, stains the older the However, soap. and water warm or alcohol with removed be can stains Most staining. prevent not does but retard, helps skin chest and neck the on coating protective applied factory A hair moulded and skin Outer Virkon. or water soapy warm using class, each after and during sanitized regularly not are that parts skin all wash Periodically Periodic precautions safety normal all pitting. skin chest prevent to use patient for damage. visible with connectors or cables use not 5 4 A general inspection should be conducted at regular intervals. regular at conducted be should inspection general A operation. free trouble and long ensuring of method best the is maintenance Preventive Cautions shown. be will shock” first to defibrillator of arrival from “time and shock” first to help for call from “time shock”, first to start scenario from “time data) (statistical format print short the On format. print long the on symbol” shock Defibrillation “Asy”. or “VF” “VTf”, “NSR”,”VTs”, as format rhythm Cardiac format. print long the on “d” a as shown be will this MicroHeartsim, defib. Arrival format. print long the on “b” a as shown be will this MicroHeartsim, the breathing Check format. print long the on symbol” “phone a as shown be will this MicroHeartsim, help for Call above: described is what to addition in manikin, the in logged be will data CPR-D following the activated, is function log When SkillReporter

Do overheating. per Do is Only Observe Do intended

cleaning If the “Call help” button is pressed on the on pressed is button help” “Call the If If the “Arrival defib.” button is pressed on the on pressed is button defib.” “Arrival the If Presenting rhythm is shown on the long print long the on shown is rhythm Presenting If the “Check breathing” button is pressed on pressed is button breathing” “Check the If A defibrillation shock is shown by a “lightning a by shown is shock defibrillation A F). Iron with warm iron. warm with Iron (100°F). °C MAINTENANCE

for use of defibrillators. of use Resusci

Anne

9

ENGLISH Resusci Anne

Miscellaneous replacements To install 1. Apply new pulse collar over neck. Changing neck skin Push tubing through the lower hole Replace neck skin when damaged or discoloured by long term of the cushion pad and neck. contact with student’s hands without regular cleaning. 2. Thread tubing from inside through the upper circular hole (a) in the back To remove of the neck. 1. Lift off face, remove jaw and detach airway connector 3. Thread tubing inside the neck a (See “To remove airway” under the two retainers (b). steps 1-3, page 8). 4. Insert the white retention plug through b 2. Disconnect head from shoulders by holes in both ends of collar, and into rotating head 180° (face turned back- the lower hole in the back of the neck, wards) and pull it away from torso. and connect tubing from neck collar to nipple on tubing from pulse simulator, as illustrated under “To remove”, steps 2 3a 3b 3c and 3 ôChanging neck skinö. 5. Mount neck skin, foam ring, head, airway and face. See ôChanging neck skinö.

Changing compression pulse collar (if applicable) The compression pulse collar is placed under the pulse 3. a) Unbutton elastic bands at the back of the neck. simulator collar. b) Remove foam ring from the base of the neck. c) Undo the two screws in the curved securing piece. To remove 1. Unbutton chest skin and detach compression pulse tubing 4. Remove the old neck skin. from the nipple. 2. Lift off the compression pulse collar as described above. To install 1. Apply the lower portion of the neck To install skin over the rim of the inner part of 1. Apply a new compression pulse collar around the neck. the curved securing piece, so that Push tubing through the upper hole of the cushion pad. the two holes in the skin are placed 2. Thread tubing through the oval canal in the neck base. over the screw holders. Make sure the tubing is held in place by the retainers inside the neck. For the following procedure see ill. 3. Attach compression pulse tubing to the nipple. under “To remove”, steps 2 and 3 above: 4. Fasten in neck with plug together with pulse simulator collar as described above. 2. Apply the outer part of curved securing piece over the lower rim of the neck skin. Align holes and fasten skin Changing batteries in manikin (SkillReporter manikin only) between outer and inner securing piece with two screws. When replacing worn out batteries in your SkillReporter mani- 3. Fasten the elastic bands in the back of the neck. kin, replace them with eight 1.5 V alkaline batteries, size D. 4. Put on the foam ring. 5. Mount the head on the manikin’s torso. To replace batteries: 6. Mount airway connector and jaw, fold neck skin over chin, 1. Remove chest skin. and mount face 2. Open the battery cover. (See “To install airway”, steps 4-6 page 8). 3. Remove and discard old batteries. 4. Replace new batteries as indicated on battery cover. Changing pulse simulator neck collar 5. Align battery cover with grooves in battery compartment. To remove: 6. Replace chest skin. 1. Remove neck skin. (See ôChanging neck skinö). Changing batteries in SkillGuide 2. Then disengage nipple on tubing When replacing worn out batteries in your SkillGuide, replace for pulse simulator. them with four 1.5 V alkaline batteries, size C. 3. Remove the white retention plug To replace batteries: and lift off 1. Place your thumb on the marked area next to the arrow. the pulse collar 2. Push firmly in the direction of the arrow to slide open with tube. the battery cover. 3. Remove and discard old batteries. 4. Replace new batteries as indicated on battery cover. 5. Align battery cover with grooves in battery compartment. 6. Slide cover and snap closed.

10 Loose electrodes*: Loose logged. be will symbol the chest manikin’s the on correctly positioned place*: proper in pads Attached logged. be on: AED Turn accomplished*. is placement pad proper until be may events new these activated is function log the not will device 2 Trainer AED the in scenario selected - placement. pad proper detect skin chest the in skin. chest the in LEDs by provided feedback placement - - - accomplished*. is placement pad proper until for Additional not will device 2 Trainer AED the in scenario selected skin. the in LEDs by provided feedback placement pad placement. pad proper detect skin chest the in - - - for Additional logo). Technology Link Laerdal the with marked also are pads training (these 90 50 94 No. Cat. used: be must connector white a with pads training Technology, Link Laerdal with manikins Anne Resusci AED the with use For Note: thepads before continuing onwith theselected training scenario. manikin,theAED Trainer will2 repeat thevoice prompt toapply placement.Ifanelectrode isloose orincorrectly placed onthe LEDsinthechest skin indicating thecenter ofcorrect pad connectorsonthechest skin. TheAED Resusci Anne also has appropriatevoice prompts*. This isaccomplished without visible improperlyplaced theAED Trainer will2 respond with the Trainerwill2 proceed through theselected scenario. Ifpads are placethetraining pads onthemanikin chest before theAED technology,inthis training system, requires thestudent toproperly introducesournew Laerdal Link technology. Laerdal Link brandedAEDTrainer device2 completeasa training system that developedtowork incombination with theLaerdal orPhilips TheAEDResusci Anne SkillGuide andSkillReporter manikins were Intended AED will be logged. be will symbol the error device a includes scenario a If error*: AED symbol willthe beAEDlogged. the Lowbattery*: logged. be will symbol the detected is manikin the from motion If Motion*: logged. be will symbol indicated” indicated*: shock No logged. be will symbol the rhythm

presented If proceed The Pad Sensors proceed The chest Visual Sensors

the the

Resusci

AED AED

Use

features features If a scenarioIfa presents “lowa battery” situation for

on the SkillReporter long print format: print long SkillReporter the on When the AED is turned on the symbol will symbol the on turned is AED the When

Resusci Resusci Anne

If the pads are too loose to analyze a heart a analyze to loose too are pads the If

If no shock is indicated the “no shock “no the indicated is shock no If

Anne Anne

SkillReporter SkillGuide When pads are pads When

system

system

if the manikin battery is low. is battery manikin the if training Link Laerdal connecting after immediately heard will 2 Trainer AED the from prompt voice low” “Battery required. is battery new a depressed button the when illuminate not do - LEDs the If operation. sufficient is strength battery if skin chest the in LEDs the illumi- will “testö, see you where board battery the of underneath the on located button, test the Depressing manikin’s the of side left lower the to fastened box commu- the on label “test” the Locate skin. chest the - indication: battery” “low for check to ways different two are There AED Battery remote control (Cat. No. 94 50 50: Remote control for Laerdal AED Trainer 2) Trainer AED Laerdal for control Remote 50: 50 94 No. (Cat. control remote 2 Trainer AED optional the by controlled manually be also may functions These * procedure. this for only) manikin (SkillReporter manikin battery. in new batteries the changing inserting titled when section previous the to Refer battery the of inside the into etched icons battery (-) AED and (+) positive the follow to sure Be battery. 9 standard new 1 install and battery old the plate. rib the under box Volt - skin. chest the - skin. 6LF226LR61/he Volt 9 battery forpowering theLEDs inthechest TheAEDResusci Anne SkillGuide comes withstandard a alkaline AED hange To red. requi are batteries new depressed is key “A” On/Off the when blink and illuminate not do LEDs the If operation. for sufficient is strength battery the if seconds five approximately for mode blinking a in LEDs the illuminate will This skin. chest manikin’s the in LEDs the activate to 6) page on illustration (see manikin SkillReporter the of side right the on located key “A” On/Off manikin’s the seconds, five least at for down hold and Press, SkillReporter Anne Resusci AED detailed description of this function) this of description detailed a for Use for Directions 2 Trainer AED the to (Refer logged. be will symbol the pressed is button pause the If paused. was it where scenario the re-continue then may You time. of period given any for time, elapsed the including scenario, a stop to buttonontheremote control. This function allows aninstructor play the pressing by scenario the reactivate may You control. “pause”scenarioa bypressing thepause button ontheremote to option the have you device 2 Trainer AED the with control only): control (remote Pause

pads be A is for nate side torso. nication Open holder negative alkaline Remove battery Note: Open

c

Resusci SkillReporter SkillGuide

Be aware of wires connecting the chest skin to the to skin chest the connecting wires of aware Be low

t

indication

Anne

b

atteries manikin

manikin SkillGuide

for

f or

When using a remote a using When chest

t he

c

skin hest

LEDs s kin’s

L EDs

Resusci

Anne

11 -

ENGLISH Resusci Anne

PARTS

110100 Carrying case full body 310351 Jacket 152250 Airways Guidelines 2005, pkg. of 24 111200 Head protecting box 310352 Trousers 151201 Manikin Face Shields, 6 rolls 042000 Carrying case Torso 310310 Lower body, soft 315050 Paper x5 f/SkillReporter 153500 Softpack Res.Anne Torso 310320 Right arm 312029 Skin & vein for IV Arm 183910 Training mat 310321 Fastening bolt f/arm (pkg.2) 310200 Head cpl. basic 310330 Left arm Optional equipment 310201 Moulded hair 310340 Adapter f/lower body 312000 Rescue module w/softpack 152002 Neck skin w/elastic bands 310341 Fastening bolt f/lower body 312050 Trauma module w/softpack 300502 Pulse collar w/Adam’s apple 310345 Soft stomach 310300 Arms/soft legs w/softpack 300504 Pulse collar pad 310500 Sensor unit cpl. 282100 Manual Defib. adapters set of 2 200101 Foam ring (SkillReporter manikin) 312025 IV Arm 152102 Jaw 153800 Side connection unit 152103 Holder for airway connector (SkillGuide manikin) For AED Resusci Anne only 152016 Mask couplings (pkg.10) 311500 Directions for use 327000 Chest skin AED SkillReporter 310400 Head cpl. w/electronics 311590 Technical manual 326000 Chest skin AED SkillGuide (for SkillReporter) 315000 SkillReporter cpl. 327010 Communication box AED 300503 Inner pulse collar (compression) 315001 Paper cover SkillReporter SkillReporter 320100 Head cpl. w/automatic pulse 315010 Protecting pouch SkillReporter 025010 Battery board (SkillGuide) (for CPR-D manikin) 153900 SkillGuide cpl. 945090 Laerdal LINK Training Pads 200303 Pulse bulb w/tubing 143903 Battery cover 203101 Chest skin 153910 Protecting pouch SkillGuide For complete parts list, see our internet site. 320200 Defib. chest cover cpl. 325000 MicroHeartsim cpl. 300700 Lung plate (SkillReporter) 150400 Lung plate (basic, SkillGuide & CPR-D) Accessories 201500 Compression spring 310210 Face skin, pkg. of 6 310350 Jacket & Trousers 310220 Face skin decorated, pkg. of 6

For parts and accessories, or to order online, please visit our web site www.laerdal.com

12 Resusci

Anne 13

ENGLISH Resusci Anne

Su nueva Resusci Anne

El maniquí Resusci Anne propuesto ahora conserva las características fundamentales que hicieron del Resusci Anne original sinónimo de capacitación RCP. Cada modelo de Resusci Anne simula un adulto de una fisiología y anatomía promedio, y está diseñado para una ejercitación realista de las técnicas de primeros auxilios, de acuerdo a las recomendaciones internacionales.

Las caracteríticas del maniquí son:

Las características del maniquí son: - Obstrucción natural de la vía respiratoria - Mandíbula movible - Elasticidad, tipo humana, en cuanto a insuflación y compresión - Levantamiento del tórax por insuflación - Marcas realistas para la ubicación del punto de compresión - Simulación manual de pulso carotídeo - Simulación automática de pulso carotídeo (sólo maniquí RCP-D) - Indicación de insuflación y compresin (con SkillGuide o SkillReporter) - Feed back según últimas recomendaciones ILCOR - Secuencia de entrenamiento de larga duración (sólo maniquí SkillReporter) - Impresora para impresión de curvas en tiempo real e impresión de informes (sólo maniquí SkillReporter) - Fácil montaje y desmontaje de brazos y piernas (versiones cuerpo completo) - Brazos y piernas duras articuladas (opcional) - Pecho de desfibrilación (sólo maniquí RCP-D) - MicroHeartsim para simulación de ritmos (s≤lo maniquí RCP-D)

14 Normativa imitada www.laerdal.com Global Garantía Ver Garantía Completo. Cuerpo Anne Resusci modelos hacia Torso Anne Resusci modelos los y/o completos modelos hacia base de modelos los de fácil evolución la permite maniquí del modular construcción La blandas. extremidades las a complemento como disponibles están articuladas, duras piernas y Brazos piernas. y brazos desea, se si acoplarse, pueden torso de modelos los A entrenamiento. al realismo desfibrilar. proporciona completo cuerpo Anne Resusci El DEA. electrodos los de un SkillReporter versión la a añade RCP-D versión dispone skillreporter del además DEA, Skillreporter colocación la mostrar para pecho el en luminosas señales - práctica. la de resultados los de estadísticos informes e señales de dispositivo el combina SkillReporter DEA. electrodos los de - colocación la mostrar para pecho el en luminosas de dispone skillguide del además DEA, SkillGuide - luminosas. señales de dispositivo con SkillGuide señales. de dispositivo sin Básica - - - RCP. de programa del necesidades diversas las satisfacer para modelos diferentes en disponible estß Anne Resusci Anne. Resusci en posible es 4) talla de mascarilla una con Modelos con manual resucitador un y Laerdal) bolsillo de mascarilla ejemplo, (por ventilación de máscara una de utilización y SkillGuide, versiones (solo Philips o Laerdal marca de colocación en entrenamiento el permite que -

de MicroHeartsim La correcta de Versión real luminosas Versión correcta señales Versión Versión Versión Laerdal mascarilla la La Skillereporter) la electrodos Pecho

l de El producto cumple con los requerimientos esenciales requerimientos los con cumple producto la directiva comunitaria 89 / 336 / EEC,EMC / 336 / 89 comunitaria directiva la y válvula (por ejemplo, el Resucitador de silicona de silicona de Resucitador el ejemplo, (por válvula y y una impresora, para obtener curvas en tiempo en curvas obtener para impresora, una y de DEA cuando se usa en conjunto con equipos de equipos con conjunto en usa se cuando DEA de para simular ritmos cardiacos y la posibilidad la y cardiacos ritmos simular para

Lista Resusci Mantenimiento Entrenamiento Higiene Dispositivo Dispositivo Operación Desembalaje INDICE del cuerpo. del parte la sacar y retirar, Para tronco, del inferior parte la piernas con cuerpo del inferior fuera. hacia brazos los tirar y pernos los presionar los retirar Para maniquí. al vestir hombros, los de b) los de orificios los en montado están brazos los de izquierdo. brazo el y los que de seguro brazo el Identificar del chaqueta la a) piernas: y brazos de Instalación modelos. los de evolución n fácil una permite maniquí del modular ó construcción La i c u l o v E

inferior fijación desenganchar fijación. asegurßndola de conectora introduciendo Enganchar Parte brazos orificios hombros. pernos Estar derecho maniquí. Retirar Brazos

de

Anne . componentes ......

y SkillReporter SkillGuide

Conectar los brazos presionándolos sobre los sobre presionándolos brazos los Conectar funcionamiento y

a través del agujero del través a la parte inferior, inferior, parte la DEA

...... reembalaje

en d con el perno de perno el con el perno de perno el la pieza la

e desfibrilación ......

l ...... s o ......

...... m ...... s o l e d o

precoz ...... Resusci

Anne

24 23 21 21 20 18 17 16 16 15

ESPA Ñ OL Resusci Anne

Desembalaje y puesta en marcha Operaci≤n y funcionamiento

1 Retirar la caja de protección de la cabeza (únicamente Orificio de vía respiratoria para los maniquíes de cuerpo completo) y levantar Cuando la cabeza Resusci Anne está el maniquí hasta extraerlo de la caja en su posición neutral, el tubo 2* - Retirar el empaque protector del dispositivo SkillGuide, de aspiracin está cerrado. Esto evita SkillReporter o MicroHeartsim que el aire pase a los pulmones, - Enchufar el cable del SkillGuide o SkillReporter en el obteniéndose entonces el mismo efecto conector del lado derecho del maniquí (sí desea practicar que una obstrucción por lengua en una con el SkillReporter conectado) persona inconsciente. Para abrir la vía - Retirar la lengüeta de papel que sale del compartimento respiratoria es necesario inclinar la cabeza de batería en la parte trasera del SkillGuide hacia atrás suficientemente, y levantar 3. Los modelos Resusci Anne Torso (no SkillReporter ni RCP-D o soportar el mentón. Esto abre la vía maniquíes) pueden ser suministrados en bolsa de respiratoria y permite que pase el aire. transporte, que también sirve como tapiz para Una inclinación moderada de la cabeza entrenamiento, cuando está abierto y alisado sobre el suelo. combinada con la mandíbula también abrirá la vía respiratoria.

a

f b e Reembalaje en maleta de transporte c 1* Desconectar el SkillGuide o SkillReporter , colocar la parte g h superior del maniquí en la maleta, con la cabeza hacia la d derecha y cara arriba. 2. Poner la caja protectora de la cabeza sobre la cabeza del Insuflación maniquí y los brazos hacia abajo a cada lado del cuerpo, La práctica de insuflación dirige el aire hacia el pulmón (a) a través plegar las piernas hacia arriba, una a cada lado del del acoplamiento de la cara (b) al conector de la vía respiratoria con protector de la cabeza (únicamente para maniquíes válvula unidireccional (c) al tubo de inspiración (d) a la válvula de no de cuerpo completo) reinhalación (e) al tubo del pulmón. (f). Durante la insuflación, la 3* Volver a colocar el empaque protector al SkillGuide, presión del aire mueve las SkillReporter o MicroHeartsim y colocarlo dentro de la membranas de las válvulas (g) y (h) para abrir las posiciones de tal maleta de transporte del maniquí. manera que el aire pase. Tan pronto como la insuflación se detiene, 4. Para los que disponen de extremidades articuladas duras, la membrana (g) se cierra, evitando de esta manera el retorno del estas tienen que ser desmontadas y colocadas en su aire insuflado hacia la boca y la nariz. correspondiente bolsa.

Reembalaje en bolsa de transporte 1. Colocar el maniquí y los accesorios adicionales i j a un lado del tapiz. 2* Desconectar el SkillGuide y colocarlo en su empaque protector. g h

Envíos Se recomienda poner el maniquí en su maleta de transporte dentro Exhalación de una caja de cartón, para evitar daños por mala manipulación. Cuando el pulmón es desinflado por el peso y elasticidad de la pared del tórax, la membrana (h) de la válvula de no reinhala- ción cierra el paso hacia el tubo de inspiración y abre el paso hacia el tubo de salida (i), para ventilar el aire de expiración a través de un orificio (j) situado en un lado del maniquí.

Simulador de pulso El pulso palpable en las arterias carótidas, en uno de los lados de la Nuez, puede ser simulado por el movimiento rítmico de la pera suministrada. El instructor debe mantener la pera fuera de la vista del cursillista cuando éste se encuentre practicando. El pulso en las arterias carótidas se puede palpar tambión, cuando una efectiva técnica de compresión esta siendo ejecutada.(solo versión skillreporter). El RCP-D, tiene pulso automático.

16 Resusci Anne

SkillGuide Utilización Una respuesta coherente y objetiva sobre el rendimiento durante la Véase 2) Desembalaje y puesta en marcha, en la página 16. práctica ayuda al desarrollo y refuerza las habilidades. El dispositivo El SkillGuide se apagará automáticamente en ausencia de SkillGuide proporciona una respuesta al instructor y al estudiante, actividades durante 5 minutos. para ayudar al desarrollo de las habilidades iniciales de éste mediante el encendido de los pilotos luminosos. Nota: Si el SkillGuide está en ‘on’, y el piloto rojo está encendido por una posición incorrecta de las manos, el SkillGuide no Insuflación estß completamente enchufado al maniquí. Cuando el volumen de insuflación del pulmón alcanza 0,5 l, el piloto verde se activa. Si el volumen de insuflación del pulmón excede Fuente de alimentación 0,8 l, un piloto de advertencia anaranjado se activa. El piloto de Cuatro baterías alcalinas de 1,5 V, tamaño C, proporcionarán OL advertencia rojo indica una insuflación demasiado rápida. aproximadamente 125 horas de uso en clase. Esto variará Ñ dependiendo del tipo de uso y de la marca de las baterías. Compresión del tórax Al depresionar el área del esternón, por lo menos en 50 mm, la Conexión del cable ESPA señal verde se activa. Está permanentemente conectado a la SkillGuide y tiene un conector macho de 8 patillas, que debe ser conectado en el Nota: El indicador de profundidad máxima de compresión está maniquí. El conector ha sido moldeado para identificar la desactivado en este producto, de acuerdo a las Recomendaciones 2010. orientación correcta antes de enchufarlo en el lado maniquí.

Posición incorrecta de la mano Existen sensores localizados debajo del protector de conmutador Precauciones montado en la parte interior de la tapa del tórax. La luz de Asegurarse de que el dispositivo SkillGuide esté desconectado advertencia roja se activará si se depresiona el tórax colocando las del maniquí: manos fuera del área correcta. - para cambiar la vía respiratoria, o - para realizar una operación de mantenimiento interno.

ResusciAnne SkillGuide

Luz Indicación Límites*

Volumen de insuflación: verde correcto 0.5 l - 0.8 l anaranjado demasiado >0.8 l

Profundidad de compresión: verde correcta 50 mm Nota: El indicador de profundidad máxima de compresión está desactivado en este producto, de acuerdo a las Recomendaciones 2010. Posición incorrecta de la mano: rojo Presión fuera del área aceptable

Insuflación demasiado rojo Ventilación correcta < 1 sg. rapida:

*Tolerancia de la medidas del maniquí +/- 15% a temperatura normal. Medidas basadas en las recomendaciones ILCOR 2010.

Nota: La profundidad máxima de compresión es de 55 mm. aproximadamente.

17 Resusci Anne

Función de registro Para poder imprimir los informes de datos de la práctica de RCP hay que activar la función de registro. La función de registro puede ser activada desde el SkillReporter si estß conectado al maniquí, o en el maniquí. Para activar la función en el SkillReporter, primero hay que conectarlo al maniquí (el SkillReporter no tiene fuente de alimentación interna), luego SkillReporter presionar el botón “On/Off” una vez y después de que el autotest se haya completado, presionar el botón “LOG” C (registro). Una respuesta coherente y Si decide usar el maniquí sin el SkillReporter conectado. Presionar el objetiva sobre el rendimiento botón “On/Off del lado derecho del torso y durante la práctica ayuda al después presionar el botón “LOG” C para activar la función desarrollo y refuerza las de registro. habilidades. El dispositivo SkillReporter, proporciona una respuesta Para suspender la función de registro, presionar el botón “LOG” por al instructor y al estudiante, para ayudar al desarrollo de las segunda vez. Los datos de la RCP son registrados y estßn preparados habilidades iniciales de éste, mediante el encendido de pilotos para imprimirsen m·ltiples veces. Conectar el SkillReporter y luminosos, un metrónomo B con un ratio de 80 o 100 pulsaciones/ presionar el botón print (imprimir). Aunque el SkillReporter y el minuto y con la posibilidad de imprimir un informe de la práctica maniquí estén apagados, los datos no se perderán. Cuando (informe con curvas de compresión/ventilación en tiempo real y empiece un nuevo registro, los datos guardados serán borrados y la estadística de resultados o informe de estadística de resultados información no se podrá recobrar. únicamente). Alumno:______Instructor:______Impresión del informe Tiempo sesión:______minutos______segundos Nota: De acuerdo a las Recomendaciones 2010, utilizar el ajuste 100 Informe corto D Ventilaciones golpes/minuto. Volumen medio ventilación ____ml El formato del informe corto No medio ventilaciones por minuto ____/min (datos estadísticos), sólo podrá Volumen minuto ____ml/min No total ventilaciones ____ Utilización ser impreso después de que Correctas ____ Correctas % ____ Encender el SkillReporter presionando el botón “on/off” A los datos RCP(-D) hayan sido Excesivas ____ del dispositivo o del lado derecho del torso del maniquí. Precaución: Insuficientes ____ registrados. Si el botón “short Demasiado Rápidas ____ Asegurarse de que la piel del pecho esta apropiadamente enganchada print” (impresión corta) es Ratio compr./vent. ____ antes de poner en funcionamiento el SkillRepoter/maniquí. Para apagar presionado durante el registro presionar el mismo botón por segunda vez. El SkillReporter y el Compresiones del escenario, el sumario del Profundidad media compresión ____mm maniquí se apagarán automáticamente si no hay actividad durante informe (datos estadísticos) No medio compresiones por minuto ____/min Frecuencia media compresión ____/min 10 minutos.(60 min. Si la función registro está activada) será impreso, sólo con datos No total de compresiones ____ Nota: El maniquí puede ser Correctas ____ registrados hasta haber Correctas % ____ usado sin tener el SkillReporter A C presionado el botón. Excesivas ____ Insuficientes ____ conectado. Se puede realizar Si el mencionado botón es Posición incorrecta manos ____ Posición manos demasiado baja ____ un escenario largo de presionado al final del escenario, Reexpansión incompleta ____ entrenamiento y posteriormente el informe contendrá datos Desfibrilación (sólo modelos RCP-D) conectar el SkillReporter para de toda la sesión. Tiempo desde inicio hasta primera descarga ____min____sg imprimir los informes. Los pilotos Tiempo desde llamada luminosos descritos a continuación, hasta primera descarga ____min____sg Tiempo desde llegada desfibrilador proporcionan una hasta primera descarga ____min____sg respuesta instantánea de las técnicas de RCP.

Luces indicadoras del SkillReporter

Luz Indicación Límites* Pulso Volumen de insuflación: amarillo insuficiente < 0.5 l verde correcto 0.5 l - 0.8 l rojo demasiado > 0.8 l

Profundidad de compresión: amarillo insuficiente < 50 mm verde correcta 50 mm Posición incorrecta de las manos: Nota: El indicador de profundidad máxima de compresión está desactivado en este producto, de acuerdo a las Recomendaciones 2010. amarillo Presión fuera del área aceptable Insuflación (a los lados, demasiado rßpida: rojo Ventilación correcta < 1 sg. y arriba)

rojo Presión fuera ResusciAnne del área aceptable *Tolerancia de la medidas del maniquφ +/- 15% a temperatura normal. SkillReporter (abajo) Medidas basadas en las recomendaciones ILCOR 2010.

18 1 Resusci Anne Informe largo E El formato del informe largo podrá ser impreso, durante o después Posición incorrecta de las manos del registro de los datos de RCP. Este informe consiste en una Los pilotos de color amarillo se activaran si la compresión del pecho parte de curvas analógicas de ventilación y compresión con control se realiza fuera del área correcta en uno de los lados o en la parte cronológico, y las diferentes acciones tomadas duranteON la/OFF sesión, superior del tórax. El piloto rojo se activará si la compresión del seguida de los datos estadísticos descritos anteriormente. pecho se realiza fuera del área correcta, en la parte inferior del 2 tórax. En el informe impreso se indicará con “!” próximo la curva de Impresión durante el registro compresión. Cuando se presiona el botón “Long print” (impresión larga) durante la practica de la RCP, se imprimirán las curvas analógicas Comprobación de respuesta OL en tiempo real, si la función registro ha sido activada. Cuando el El maniquí tiene instalados sensores movimiento, que se registro ha terminado, el informe estadístico de RCP(-D)3 descrito activan cuando se agita al maniquí en busca de respuesta. Ñ anteriormente será impreso. Esta acción tiene como resultado una “r” en el informe impreso, siempre que la acción se ejecute antes de cualquier otra Impresión después del registro maniobra de RCP. ESPA También es posible imprimir el informe largo (curvas analógicas y datos estadísticos), después de que el escenario ha finalizado, Apertura vía aérea siempre que la función registro El maniquí cuenta con unos sensores instalados en el cuello, que haya sido activada. se activarán por hiperextención de la cabeza/levantamiento de la mandíbula que indican apertura de vía aérea. Esta acción tiene como resultado una “a” en el informe impreso, y solo aparecerá si no ha Instalación del papel habido ninguna actividad de RCP previa. Asegurarse que el skillreporter 1 está conectado al maniquí, y en Comprobación de pulso posición „ON”. Abrir la tapa El maniquí tiene unos sensores, que se activan cuando se palpa el del compartimento del papel, pulso corotídeo durante 10 segundos sobre cualquiera de los lados en la parte trasera del SkillReporter de la garganta. Tiene como resultado una “c” en el informe impreso. Colocar el rollo de papel en la tapa Si se toma el pulso de nuevo, la “c” solo aparecerá en el informe si del compartimento. Insertar la ON ha habido RCP entre las dos tomas. parte final del papel en su compartimento, el papel será 2 Suministro de energía automáticamente absorbido al interior del 8 baterías alcalinas de 1.5V, tama±o D, se localizan dentro del SkillReporter. Cerrar la tapa del compartimento pecho del maniquí, suministrando aproximadamente 125 horas de trabajo (sin usar la impresora). Esto puede variar dependiendo del Control impresión 3 uso y marca de las baterías. Estas baterías suministran energía tanto Apretar el botón Short print, mantenerlo y entonces apretar “long al maniquí como al SkillReporter. print”, para iniciar un diagnóstico de impresin. Indicador batería baja Alimentación manual El indicador “On” del SkillReporter empezará a emitir un flash Para activarla apretar “long print”, sostenerlo y después cuando sólo quede el 25% de la capacidad de la batería. apretar “short print”. A este nivel la función de impresión podría detenerse. Cuando los dos indicadores “On” del maniquí y del SkillReporter Ventilación empiecen a emitir un flash, debería reemplazar las baterías para El volumen de ventilación se mostrará mediante un gráfico de barras evitar que el registro y las respuestas se puedan detener. con diferentes pilotos de color, indicando volumen insuficiente, suficiente y excesivo. Entre 0 y 0,5 l los pilotos de color amarillo Cable de conexión se activaran indicando insuficiente volumen de ventilación. Cuando Estß permanentemente conectado al SkillReporter y tiene un el volumen pulmonar alcance de 0,5 l a 0,8 l, los pilotos de color conector macho de 8 patillas, que debe ser conectado en el verde se activaran indicando suficiente volumen de ventilación. Si maniquí. el volumen pulmonar excede 0,8 l , los pilotos de color rojo se activaran indicando excesivo volumen de ventilación. La luz roja de advertencia indica una ventilación demasiado rápida (dilatación estomacal). La dilatación estomacal se indicará con “!” prximo la curva de ventilación en el informe impreso.

Compresión La profundidad de la compresión se mostrará mediante un gráfico de barras con diferentes pilotos de color, indicando compresión insuficiente, suficiente y excesiva. Cuando el área de compresión del pecho se hunde entre 0 y 50 mm los pilotos de color amarillo se activaran indicando insuficiente pro- fundidad de compresión. A 50 mm (2”) y más, la luz verde se activará para mostrar suficiente profundidad en la compresión.

Nota: El indicador de profundidad máxima de compresión está desactivado en este producto, de acuerdo a las Recomendaciones 2010.

19 Resusci Anne

HIGIENE 1 2 3 Limpieza y desinfección de pieles de cara, ver hoa aparte Recomendamos la utilización de una mascara facial individual para cada estudiante, esto elimina la necesidad de descontaminación entre estudiantes. Todos los estudiantes pueden tambión utilizar, una única máscara permanentemente instalada en el maniquí y desinfectarla entre cada alumno.

Utilización de la máscara del maniquí Resusci de modo individual Cada uno de los estudiantes de la clase, debe instalar y retirar su máscara de maniquí asignada cuando efectúe la práctica. 1 2 3 2 1

Instalación 1 Plegar cada lado hacia arriba y hacia el interior y presionar el Desinstalacián acoplamiento de la máscara en la válvula y conector de la 2 1 Desenganchar la máscara de los sujetadores de cada oreja. vía aérea.1 2 Levantar la máscara hasta retirarla junto con su acoplamiento. 2 Ajustar a los sujetadores de cada oreja.

La vía respiratoria estándar está diseñada para desecharse después de cada clase.

Desinstalaci≤n de la vía 1 2 3

Teniendo la máscara desenganchada, Tirar para retirar la mandíbula. Desenganchar el conector de la vía Tirar del tubo de espiración de su retirar la piel del cuello del mentón. respiratoria y tirar del tubo de sujetador lateral en un costado del aspiración a través del cuello. maniquí.

5 6 Instalación de la vía 1 2

Conectar los tubos de aspiración Deslizar los tubos a través de la Deslizar los tubos a través de la ranura de Presionar sobre el conector del pulmón y espiracin. ranura de la placa del pulmón para la placa del pulmón, con el pulmón en la hasta que enganche completamente en la desenganchar el conjunto vía respiratoria. parte superior. placa del pulmón. Asegurarse de que el Desechar la vía respiratoria utilizada. pistón de ventilación pueda moverse libremente.

3 4 5 6

Presionar el tubo de espiración en el Deslizar el tubo de aspiración a través Instalar la mandíbula deslizando sus Plegar la piel del cuello sobre la mandíbula sujetador lateral hasta que el extremo del cuello y enganchar el conector de vía porciones horquilladas sobre los pins e instalar la mßscara. sobresalga cerca de 2,3 cm. respiratoria en su sujetador. conductores de la parte interior de la cabeza.

Precaución Reinstalación del pecho Asegurarse de que el SkillReporter/maniquí ha sido desconectado: Asegurarse de que la tapa del sensor de posición de las manos (a) esté en la parte superior del - para cambiar la vía respiratoria, o extremo protuberante del pistón de la unidad de a - para realizar una operación de mantenimiento interno. impulso ventilación-compresión (b) Abotonar b la tapa del tórax en el torso.

20 Resusci Anne

Comprobar Respiración Si el botón “Check breathing” (comprobar respiración) es presionado en el MicroHeartsim, aparecerá una “b” en el formato del informe impreso.

Llegada desfibrilación Si el botón “Arrival defib.” (llegada desfibrilación) es presionado en el MicroHeartsim, aparecerá una “d” en el formato del informe impreso. OL Ritmo Cardiaco El ritmo cardiaco se representará en el formato de impresión con Ñ “NSR”, “VTs”,”VTf”,”VF” o “Asy”. Entrenamiento en desfibrilación precoz

Descarga Desfibrilador ESPA Para usar los modelos RCP-D necesitará un desfibrilador semi- La descarga del desfibrilador se representará con el símbolo “rayo” automático junto con el maniquí. en el formato del informe largo. Los modelos RCP-D son los maniquíes SkillReporter con En el formato del informe corto (datos estadísticos) “tiempo desde MicroHeartsim (simulador de ritmos), y pecho de desfibrilación inicio hasta primera descarga”, “tiempo desde llamada hasta primera con dispositivo de absorción de energía, y generador de pulso descarga” y “tiempo desde llegada desfibrilador hasta primera automático. Se incluyen electrodos de entrenamiento. descarga” se presentará. MicroHeartsim Precaución El instructor prepara los escenarios seg·n 1. Desfibrilar sólo sobre pechos de desfibrilación seleccione y active uno de los siguientes apropiadamente montados en el maniquí. ritmos disponibles en el MicroHeartsim: 2. No dar más de 2 descargas de 360J por minuto, Sinusal (“NSR”), Fibrilación Ventricular para prevenir sobrecalentamiento. V.fib Asystole (“V.fib”), Taquicardia Ventricular 3. No aplicar gel conductor o parches de Acelerada (“VT.fast”), Taquicardia desfibrilación de pacientes, para prevenir VT.fast VT.slow Ventricular Lenta (“VT.slow”) o deformaciones en el pecho. “Asistolia”. Al encender el MicroHeartsim 4. No usar cables o conectores con daños visibles NSR PEA el ritmo que aparece por defecto es 5. Observar todas las normas de seguridad para Sinusal Normal (NSR). El ritmo activo la utilización de desfibriladores. Change Call se evidencia en el MicroHeartsim con rhythm help una luz fija. El ritmo en espera se puede Ignore Check preseleccionar para que entre después MANTENIMIENTO shock breathing de la descarga del desfibrilador, o bien El mantenimiento preventivo es la mejor manera de asegurarse un Arrival puede ser activado presionando el botón defib. funcionamiento por largo tiempo y sin problemas. Hay que realizar “Change rhythm” (cambiar ritmo). una inspección general en intervalos regulares. El ritmo en espera se evidencia en el MicroHeartsim con una luz parpadeante. Limpieza periódica Si presiona el botón “Ignore Shock” Periódicamente lavar todas las partes de la piel, que no se (ignorar descarga), el ritmo en espera desinfectan regularmente durante o después de cada clase, utilizando no será acti vado después de la primera agua jabonosa o el desinfectante Virkon. descarga. Esta acción se evidencia en el MicroHeartsim con una luz fija al lado de “Ignore shock”. Piel externa y cabello moldeado Volver a presionar para anular. Una capa protectora aplicada de fábrica sobre las pieles del cuello y el tórax retardan pero no evitan las manchas. La mayoría de las manchas pueden retirarse con alcohol o agua Pulso jabonosa tibia, pero las manchas antiguas son las más difíciles de Los modelos RCP-D proveen al maniquí de pulso en las arterias retirar. Los productos de limpieza domésticos no abrasivos que son carátidas, sólo cuando el ritmo activo es “NSR”, y la función PEA buenos para plásticos, pueden producir resultados deseables. Resulta (Disociación Electromecánica) no está activada. Los impulsos son conveniente probar otros agentes de limpieza sobre áreas no producidos por un generador de pulso asincrónico instalado dentro críticas, por ejemplo bajo la tapa del tórax, antes de un uso general. del maniquí y no están sincronizados con los complejos QRS. Nótese que los pigmentes de lápiz de labios o bolígrafo penetran rápidamente en la piel plástica. Este tipo de manchas puede que sea SkillReporter imposible de retirar. Cuando la función registro esta activada, los datos del RCP-D serán registrados en el maniquí, como complemento a: Ropa Lavar la ropa a mano o a máquina con jabón o con detergente de Llamada de Ayuda lavandería, en agua tibia, máximo a 40°C, y planchar con plancha Si el botón “Call help” (llamada de ayuda) es presionado en tibia. Puede lavarse al seco. Nótese que el secado en aire demasiado el MicroHeartsim, el símbolo teléfono se podrá observar en el caliente puede provocar el encogimiento formato del informe impreso. de las prendas.

21 Resusci Anne

Reemplazos varios Para instalar: 1. Colocar el nuevo collar de pulso sobre Reemplazo de la piel del cuello el cuello. Presionar el tubo a través Hay que reemplazar la piel del cuello cuando esté dañada o del orificio inferior de la almohadilla descolorida por un contacto prolongado con las manos de cojín y el cuello. estudiantes sin una limpieza regular. 2. Pasar los tubos de la parte interior a través del orificio circular superior Para retirar: (a) en la parte trasera del cuello. 1. Levantar la cara, retirar la mandíbula y desenganchar el 3. Pasar los tubos dentro del cuello bajo a conector de vías respiratorias. (Véase los dos sujetadores (b). b “Desinstalación de véas aéreas” 4. Insertar el tapón de retención blanco pasos 1-3, página 20). a través de los orificios en ambos 2. Desconectar la cabeza de los hombros extremos del collar, y en el orificio inferior en la parte rotando la cabeza 180°C (con la cara trasera del cuello, conectar el tubo del collar con la boquilla hacia atrás) y tirándola del torso. del tubo del simulador de pulso, Véase “Reemplazo de la piel del cuello, Desinstalación”, pasos 2 y 3. 3a 3b 3c 5. Montar la piel del cuello, el anillo de espuma, la cabeza, vía respiratoria y cara. Véase “Reemplazo de la piel del cuello”.

Cambio del collar de compresión del pulso (si es aplicable) El collar de compresión está localizado bajo el collar del simulador 3. a) Desabotonar los elásticos de la parte trasera del cuello. de pulso b) Retirar el anillo de espuma de la base del cuello. Para retirar: c) Desajustar los dos tornillos de su pieza de seguridad 1. Desabotonar la piel del pecho y desenganchar el tubo encurvada. del collar de compresión de la boquilla. 4. Retirar la piel de cuello antigua. 2. Retirar el collar de compresión como se describió anteriormente. Para instalar: 1 Colocar la porción inferior de la piel Para Instalar: de cuello sobre el borde de la parte 1. Colocar el nuevo collar de compresión del pulso alrededor interna de la pieza de seguridad del cuello. Presionar el tubo a través del orificio superior encurvada, de modo que los dos huecos de la almohadilla cojín. de la piel queden colocados sobre 2. Pasar el tubo a través del canal oval en la base del cuello. los sujetadores de tornillo. Estar seguro de que el tubo está retenido en su lugar, mediante los conectores internos del cuello. Para el siguiente procedimiento, véase en “Para retirarla”, pasos 2 y 3. Conectar el tubo del collar de compresión a la boquilla. 3 anteriores: 4. Conectar al cuello junto con el collar de simulación 2. Colocar la parte exterior de la pieza de seguridad encurvada de pulso como se describió anteriormente. sobre el borde inferior de la piel del cuello. Alinear los huecos y apretar la piel entre la parte exterior e interior de Reemplazo de las baterías en el maniquí la pieza de seguridad con dos tornillos. (sólo modelo SkillReporter) 3. Enganchar los elásticos de la parte trasera del cuello. Cuando reemplace las baterías usadas del maniquí SkillReporter, 4. Colocar el anillo de espuma. sustituir con 8 baterías alcalinas de 1,5 V. 5. Montar la cabeza en el torso del maniquí. Para reemplazar las baterías: 6. Montar el conector de vía respiratoria y la mandíbula, 1. Retirar la piel del pecho. plegar la piel del cuello sobre el mentón, y montar la cara. 2. Abrir la tapa del contenedor de baterías. (Véase “Instalación de vías aéreas”, pasos 4-6, página 20). 3. Retirar y desechar las baterías usadas. 4. Colocar las nuevas baterías como se indica en la tapa Reemplazo del collar de simulaci≤n de pulso del contenedor. Para retirar: 5. Alinear la tapa con las ranuras del compartimento 1. Retirar la piel del cuello. Véase de baterías. “Reemplazo de la piel del cuello”. 6. Instalar la piel del pecho 2. Luego, desenganchar la boquilla del tubo para el Reemplazo de las baterías de SkillGuide simulador de pulso. Para reemplazar las baterías usadas de la caja de señales SkillGuide, 3. Retirar el tapón de utilizar baterías alcalinas de 1,5 V. tamaño C. retención blanco, Para reemplazar las baterías: y sacar levantando 1. Colocar el pulgar en el área marcada cerca a la flecha. el collar de pulso 2. Presionar firmemente en dirección de la flecha para con el tubo. desplazar hasta abrir la tapa del contenedor de las batería. 3. Retirar y desechar las baterías usadas. 4. Colocar las nuevas baterías como se indica en la tapa del contenedor. 5. Alinear la tapa con las ranuras del compartimento de baterías. 6. Deslizar la tapa y presionar para cerrarla hasta oír un chasquido.

22 Resusci Anne

Resusci Anne DEA Indicacióne d batería baja para los dispositivos luminosos del pecho

Uso En RA DEA SkillGuide Los maniquíes Resuscia Anne DEA han sido desarrollados para Hay dos formas diferentes de comprobarlo trabajar en conjunto con los DEAs de entrenamineto marca Laerdal o - Abrir el pecho del maniquí, localizar la etiqueta “test” situa Philips, generando un sistema completo de enseñanza, e introduciendo da en la caja de comunicaciones de la parte inferior izquierda la Laerdal Link Technology. Etsa tecnología requiere que el estudiante del torso del maniquí. Si al presionar el botón de “test” la coloque los electrodos DEA en el lugar correcto del pecho como zona de los dispositivos luminosos en el pecho se ilumina es paso `previo para que el DEA de entrenamiento continue con el que hay suficiente batería. Si no, es que se debe cambiar escenario. Si los electrodos están mal colocados el DEA lo avisará la batería. ac·sticamente. Yn todo ello sin necesidad de conectores sobre el - El DEA de entrenamiento darß una mensaje de batería baja, OL pecho del maniquí. justo después de conectar los electrodos. Ñ

Nota: Para trabajar con maniquíes RA DEA, con Laerdal Link Technology, En RA DEA SkillReporter hay que utilizar los electrodos de entrenamiento ref. 94 50 90. Estos Apretar durante 5 segundos el bot≤n On / Off “A”, localizado en ESPA electrodos llevan el logo de Laerdal Link Technology impreso. el lado derecho del maniquí (ver figura pag. 18). Esto iluminará los dispositivos del pecho si la batería est bien. Si no, habrß que cambiarla. Características adicionales de los Resusci Anne DEA SkillGuide: - Sensores en el pecho para detectar la correcta colocación de los electrodos. Para cambiar las baterías de los dispositivos luminosos del pecho - Feed back visual de lo anterior mediante dispositivos luminosos. En RA DEA SkillGuide - El escenario del DEA de Este maniquí viene con pilas alcalinas 6LF22/6LR61. entrenamiento no continuará hasta Abrir el pecho. Tener cuidado con los cables que conectan el pecho que no se hayan colocado a la caja de baterías. Retirar las viejas y colocar las nuevas, fijándose en correctamente los electrodos. que los extremos + y - están correctamente situados.

Características adicionales de los Resusci Anne SkillReporter En RA DEA SkillReporter - Sensores en el pecho para detectar la correcta colocación de Ver, en este mismo manual la sección cambiar baterías del los electrodos. SkillReporter, solo maniquí. - Feed back visual de lo anterior mediante dispositivos luminosos. - El escenario del DEA de entrenamiento no continuará hasta que no se hayan colocado correctamente los electrodos. - Si se activa la función registro, las siguientes incidencias aparecerán en el informe escrito emitido por el sistema, cada una con su correspondiente símbolo:

- Encender el DEA - Colocar los electrodos correctamente. - Electrodo desconectado - Descarga no indicada - Movimiento - Batería baja - Error DEA

Pausa (solo con mando a distancia) Cuando se usa el mando a distancia, con el DEA de entrenamiento, existe la opción de hacer una pausa presionando el correspondiente botón en el mando. Si después pulsamos “play”, el escenario continúa. Esta función permite al instructor detener el escenario para hacer algún comentario. La pausa queda registrada en el infomre escrito. (Ver manual de uso del DEA de entrenamiento para más información al respecto).

23 Resusci Anne

PARTS

110100 Maleta de transporte Res. Anne cuerp. 310351 Chaqueta 152250 Vías aéreas paq. 24 completo 310352 Pantalones 151201 Protectores faciales para boca-boca 111200 Dispositivo protector cabeza 310310 Parte inferior del cuerpo maniquí, 6 rollos 042000 Maleta de transporte Res. Anne Torso 310320 Brazo derecho 315050 Papel para SkillReporter 5 rollos 153500 Bolsa de transporte Resusci Anne 310321 Perno de enganche para brazo 312029 Piel y venas para brazo IV Torso 310330 Brazo izquierdo 183910 Alfombrilla de entrenamiento 310340 Adaptador para parte inferior Equipo opcional 310200 Cabeza básica completa del cuerpo 312000 Brazos y piernas articulados 310201 Cabello moldeado 310341 Perno de enganche para parte 312050 Brazos y piernas con trauma 152002 Piel de cuello con elásticos inferior del cuerpo 310300 Brazos y piernas blandos 300502 Collar de pulso con nuez 310345 Estómago blando 312025 Brazo IV 300504 Almohadilla collar de pulso 310500 Unidad sensora completa maniquí 282100 Adaptador Desfibrilador manual 200101 Anillo de espuma SkillReporter juego de 2 152102 Mandíbula 153800 Conector lateral interno 152103 Sujetador para conector vía aérea (maniquí SkillGuide) Solo para RA DEA 152016 Acoplamiento máscara facial (10) 311500 Instrucciones de uso (RAMS) 327000 Pecho desfibrilación skillreporter 310400 Cabeza comp.sist.electrónico 311590 Manual Técnico 326000 Pecho desfibrilación skillguide (para SkillReporter) 315000 SkillReporter completo 327010 Caja comunicaciones skillreporter 300503 Interior collar de pulso (compresión) 315001 Tapa contenedor papel SkillReporter 025010 Caja comunicaciones skillguide 320100 Cabeza comp.con pulso automático 315010 Bolsa protectora SkillReporter 945090 Laerdal LINK Training Pads (para maniquí RCP-D) 153900 SkillGuide completo 200303 Pera del pulso con tubo 143903 Tapa contenedor batería 203101 Piel del pecho 153910 Bolsa protectora SkillGuide Para piezas y accesorios, o para pedidos on line, 320200 Cubierta pecho desfibrilación cpl. 325000 MicroHeartsimm cpl. visite nuestra web 300700 Placa del pulmón (para SkillReporter) 150400 Placa del pulmón Accesorios 201500 Muelle de compresión 310210 Máscaras faciales con orejas paq. 6 310350 Chaqueta y pantalones 310220 Máscaras faciales pintadas paq. 6

24 Resusci Anne OL Ñ ESPA

Para piezas y accesorios, o para pedidos on line, visite nuestra web www.laerdal.com

25 Resusci Anne

Il vostro nuovo Resusci Anne

L’attuale manichino Resusci Anne mantiene le caratteristiche classiche che fecero del Resusci Anne originario il supporto didattico per eccellenza nell’insegnamento della RCP (Rianimazione CardioPolmonare). Ogni modello Resusci Anne simula un adulto di media corporatura, ed è concepito per l’addestramento pratico alle tecniche base di rianimazione, in conformità con le normative internazionali.

Caratteristiche del manichino: - Ostruzione naturale delle vie respiratorie - Mandibola mobile - Verosimiglianza umana per insufflazioni e compressioni - Sollevamento del torace per effetto dell’insufflazione - Riferimenti realistici per l’identificazione dei punti di compressione - Polso carotideo manuale - Polso carotideo automatico (soltanto manichini modello CPR-D) - Indicazione delle pratiche di insufflazione e compressione (con SkillGuide o SkillReporter) - Feedback conforme alle linee guida ILCOR (con SkillGuide o SkillReporter) - Funzione di registrazione della sequenza d’addestramento (soltanto manichini SkillReporter) - Stampante utilizzabile sia per la stampa in tempo reale che per il rapporto finale (soltanto manichini SkillReporter) - Braccia e gambe facili da montare e smontare (nelle versioni a corpo intero) - Disponibilità di braccia e gambe rigide, articolate (optional) - Petto per defibrillazione (soltanto manichini modello CPR-D) - MicroHeartsim per la simulazione ECG (soltanto manichini modello CPR-D) - La cute del torace AED permette il training per un corretto posizionamento degli elettrodi se si utilizza il dispositivo AED Trainer 2 (solo per SkillGuide e SkillReporter)

Sul Resusci Anne Φ possibile utilizzare una maschera per ventilazione (ad es. Pocket Mask Laerdal) o di un pallone rianimatore con relativa maschera (ad es. il Pallone Rianimatore al silicone Laerdal con una maschera misura 4).

26 Resusci Anne

Modelli Indice

Il manichino Resusci Anne è disponibile in diversi modelli per Disimballaggio e reimballaggio...... 28 soddisfare le svariate esigenze dei programmi di RCP. - Versioni base prive di elettronica. Utilizzo e funzionamento...... 28 - Versioni SkillGuide con indicazioni luminose che mostrano la corretta esecuzione della RCP. - la versione SkillGuide AED, oltre alle sopra indicate SkillGuide ...... 29 caratteristiche,utilizza una pelle del torace speciale con indicatori LED per il corretto posizionamento elettrodi. SkillReporter...... 30 - Versioni SkillReporter con centralina a indicatori luminosi che mostra in tempo reale l’andamento della RCP, abbinata Igienizzazione ...... 32 ad una stampante in grado di stampare sia le curve in tempo reale sia il rapporto finale di esecuzione della RCP. - La versione SkillReporter AED, oltre alle sopra indicate Addestramento alla defibrilllazione precoce...... 33 caratteristiche, utilizza una pelle del torace speciale con indicatori LED per il corretto posizionamento elettrodi. Manutenzione...... 33 - Versioni CPR-D provviste di SkillReporter e MicroHeartsim per la simulazione dei ritmi cardiaci e il controllo della parte relativa alla defibrillazione. AED Resusci Anne...... 35

Il Resusci Anne a Corpo Intero conferisce maggiore realismo Elenco delle parti...... 36 all’addestramento. È comunque possibile, se lo si desidera, aggiungere braccia e gambe anche ai modelli di Resusci Anne Tronco. Oltre ai normali arti flessibili, sono disponibili anche braccia ITALIANO e gambe rigidi articolati.

La struttura modulare del manichino consente di arricchire facilmente le versioni base trasformandole in versioni complete e/o di ottenere modelli di Resusci Anne Corpo Intero partendo da Resusci Anne Torso.

E s p a n s i o n e d e i m o d e l l i Garanzia limitata La modularità dei manichini consente di arricchire ed ampliare facilmente i vari modelli. Per termini e condizioni fare riferimento alla dichiarazione di garanzia.s. www.laerdal.com Per attaccare gambe e braccia:

a) Braccia Togliere la giacca del manichino. Individuare il braccio destro e il sinistro. Assicurarsi che il perno del Normativa/Approvazioni braccio sia montato nel foro Il prodotto è conforme ai requisiti base stabiliti dalla spalla del braccio stesso. Direttiva del Consiglio n. 89/336/CEE direttiva sulla Attaccare le braccia agganciandole negli appositi fori del compatibilità elettromagnetica. tronco e rivestire il manichino. Per toglierle, premere il perno ed estrarre il braccio dal foro presente nella spalla del tronco.

b) Parte inferiore del corpo con gambe Attaccare la parte inferiore del corpo inserendole nell’apposito foro presente nella parte inferiore del tronco e bloccare mediante il perno di fissaggio. Per toglierla, estrarre il perno di fissaggio e staccare la parte inferiore del corpo dal tronco.

27 Resusci Anne

Disimballaggio e preparazione Utilizzo e funzionamento

1 Togliere il copritesta (soltanto nei manichini a corpo intero), Pervietà delle vie aeree sollevare il manichino ed estrarlo dalla valigia. Quando la testa del Resusci Anne è in 2* - Togliere la custodia di protezione dello SkillGuide o del posizione neutra, il tubo di inspirazione SkillReporter e/o del MicroHeartsim. resta chiuso. Ciò impedisce l’entrata - Inserire il cavo dello SkillGuide o SkillReporter nel dell’aria nei polmoni e simula pertanto lo connettore posto sul lato destro del manichino stesso effetto della lingua che ostruisce il (nel caso dello SkillReporter, si può operare anche se passaggio dell’aria in una persona priva esso non è collegato). di sensi. Per ottenere l’apertura della via - Togliere la linguetta di carta che fuoriesce dal vano delle respiratoria, occorre inclinare sufficientemente pile sul retro dello SkillGuide. la testa all’indietro e sollevare o tenere 3. I Modelli di Resusci Anne Torso (esclusi i manichini sostenuto il mento. Ciò provoca l’apertura SkillReporter e CPR-D) possono essere forniti in borsa e consente il passaggio dell’aria. morbida che, una volta aperta e stesa pavimento, serve Anche con una modesta iperestensione anche da tappetino d’addestramento. della testa abbinata alla sublussazione della mandibola si ottiene l’apertura della via respiratoria.

a

f b e Reimballaggio c 1* Scollegare lo SkillGuide o SkillReporter e riporre nella valigia g h il tronco del manichino con la testa dalla parte destra con d la faccia rivolta verso l’alto. 2 Collocare l’apposito copritesta sopra la testa del manichino, Insufflazione riporre le braccia ai due lati del medesimo. Ripiegare le L’operazione di insufflazione convoglia l’aria ai polmoni (a) gambe all’insù, ai lati del copritesta (soltanto per i manichini attraverso: raccordo della maschera facciale (b), connettore delle a corpo intero). vie respiratorie con valvola a membrana unidirezionale (c), tubo 3* Infilare nelle custodie di protezione lo SkillGuide o lo di inspirazione (d), valvola di non-ritorno (e) e tubo dei polmoni SkillReporter e/o il MicroHeartsim e collocare l’apparecchio (f). Durante l’insufflazione, la pressione dell’aria apre le valvole a tra la parete della valigia da trasporto e il manichino. membrana (g e h) in modo da consentire il 4. Nei manichini dotati di arti rigidi, occorre smontare gli arti e passaggio dell’aria. Non appena cessa l’insufflazione, la collocarli nell’apposita borsa morbida fornita con questo set. membrana (g) si richiude impedendo così il ritorno dell’aria insufflata alla bocca e al naso. Reimballaggio nella borsa morbida 1 Collocare il manichino ed accessori extra su di un lato i j del tappetino. 2* Scollegare lo SkillGuide e rimettere l’apposita custodia di protezione. g h

Spedizione Espirazione È consigliabile inserire la valigia di trasporto del manichino in Quando il polmone viene sgonfiato dal peso e dall’elasticità della una scatola di cartone per evitare danni in caso di trasporto/ parete toracica, la membrana (h) della valvola di non-ritorno movimentazione senza precauzioni. chiude il passaggio verso il tubo d’inspirazione ed apre invece l’accesso al tubo di espirazione (i) per consentire l’espulsione dell’aria espirata attraverso un’apertura (j) sul fianco del manichino.

Simulatore di polso Comprimendo ritmicamente l’apposita pompetta è possibile simulare una pulsazione nettamente palpabile nelle arterie carotidee ad entrambi i lati del pomo di Adamo. Al compiere questa operazione, è opportuno che l’istruttore tenga la pompetta nascosta alla vista dell’allievo. Il polso resta palpabile nelle arterie carotidee anche mentre vengono praticate efficaci compressioni del torace (solo manichini SkillReporter). Il manichino CPR-D ha un polso automatico.

28 Resusci Anne

SkillGuide pag. 28. Un controllo costante ed obiettivo su quanto eseguito durante Lo SkillGuide si spegne automaticamente dopo 5 minuti se non la pratica d’addestramento aiuta a sviluppare e rafforzare viene effettuata alcuna operazione. le capacità. Per sostenere lo sviluppo delle capacità iniziali Nota: Se, acceso lo SkillGuide, si accende anche la spia rossa di dell’allievo, lo SkillGuide fornisce il controllo all’istruttore errato posizionamento delle mani, significa che lo SkillGuide non e all’allievo stesso per mezzo di un display a luci colorate. è collegato bene col manichino.

Insufflazione Alimentazione elettrica Quando il volume d’insufflazione del polmone raggiunge 0,5 litri, Le quattro pile alcaline da 1,5 V, formato C (mezza torcia), si accende la spia verde. Se il volume d’insufflazione del polmone consentono all’incirca 125 ore di utilizzo per l’addestramento. oltrepassa 0,8 litro, si accende una spia di segnalazione aran- Questo valore può variare a seconda delle modalità di utilizzo cione. L’accensione della spia di segnalazione rossa indica invece e della marca delle pile. un’insufflazione troppo veloce. Cavo di collegamento Compressioni del torace Fissato permanentemente allo SkillGuide, è munito all’estremità Quando l’area sternale del torace viene premuta verso il basso di uno spinotto a 8 pin da inserire nel manichino. Lo spinotto è di circa 50 mm, si accende la spia verde. appositamente conformato in modo da poter essere orientato correttamente prima dell’inserimento sul lato del manichino. NB: L’indicatore di profondità massima di compressione è disatti- vato in questo prodotto in accordo con le lineeguida 2010 Avvertenza Assicurasi che lo SkillGuide sia scollegato dal manichino: Errato posizionamento delle mani - quando si sostituiscono le vie respiratorie, o Sotto la parete interna del petto, sono situati dei sensori che - quando si effettua una manutenzione/riparazione interna. provocano l’accensione della spia di segnalazione rossa quando la compressione del torace viene realizzata con le mani ITALIANO posizionate fuori dell’area corretta.

Utilizzo Vedi il punto 2) del paragrafo Disimballaggio e la preparazione a

ResusciAnne SkillGuide

Spia Significato Limit*

Volume d’insufflazione: verde corretto 0.5 l - 0.8 l arancione eccessivo > 0.8 l

Profondità di compressione : verde corretta 50 mm NB: L’indicatore di profondità massima di compressione è disattivato in questo prodotto in accordo con le lineeguida 2010Errata posizione delle mani: rossa Pressione esercitata al di fuori dell’area prescritta

Insufflazione troppo veloce: rossa Ventilazione corretta <1 sec

*Tolleranza di misurazione sul manichino: +/- 15% alla normale temperatura ambiente. Misurazioni basate su linee guida ILCOR 2010.

NB: La profondità massima di compressione è approssimativamente 55 mm

29 Resusci Anne

La funzione di registrazione Per poter stampare un rapporto, è necessario innanzitutto registrare i dati della RCP attivando la funzione di registrazione, il che può essere fatto o sullo SkillReporter, se è collegato al manichino, o sul manichino stesso. Per attivare la funzione di registrazione sullo SkillReporter, occorre dapprima collegarlo al manichino (lo SkillReporter non ha nessuna fonte di alimentazione interna), quindi SkillReporter premere una volta il pulsante “On/Off” e, al termine dell’autotest, premere il pulsante “LOG” C. Un controllo costante ed Se si decide di utilizzare il manichino senza lo SkillReporter obiettivo su quanto eseguito collegato, premere il pulsante “On/Off” sul lato destro del tronco durante la pratica di del manichino e quindi premere il pulsante “LOG” C per attivare la addestramento aiuta a sviluppare funzione di registrazione. e rafforzare le capacità. Per sostenere lo sviluppo delle capacit Per interrompere/arrestare la funzione di registrazione, premere iniziali dell’allievo, lo SkillReporter ha un metronomo B incor-porato una seconda volta il pulsante “LOG”. A questo punto, i dati relativi che dα un ritmo di 80 o 100 battute/minuto e fornisce il controllo alla RCP sono stati registrati e possono essere stampati, anche pi∙ all’istruttore e all’allievo per mezzo di luci colorate. volte. Basta semplicemente collegare lo SkillReporter e premere Inoltre, lo SkillReporter offre la possibilità di stampare un rapporto uno dei pulsanti di stampa. I dati non verranno persi anche se lo di quanto eseguito (ossia, un resoconto completo comprendente SkillReporter e il manichino vengono spenti. Quando si inizierà una le curve relative alla ventilazione e alle compressioni e il relativo nuova registrazione, la registrazione rapporto statistico oppure soltanto un rapporto statistico). Nome dell’allievo: ______in memoria verrà cancellata Nome dell’istruttore: ______e i relativi dati non potranno Durata dell’esercitazione: ____minuti____secondi NB: In conformità alle lineeguida 2010, impostare 100 compressioni/ essere recuperati. Ventilazione minuto Volume medio per ventilazione ____ml N░ medio di ventilazioni al min. ____/min. Stampa del rapporto Volume al minuto ____ml/min. N░ totale di ventilazioni ____ Utilizzo Rapporto breve D Corretta ____ Corretta (%) ____ Accendere lo SkillReporter premendo il tasto “on/off” A Il rapporto di formato breve Eccessiva ____ presente sull’apparecchio stesso oppure quello situato sul lato Insufficiente ____ (dati statistici) può essere Troppo veloce ____ destro del tronco del manichino. Avvertenze: Assicuratevi che il stampato soltanto dopo che Rapporto compr./vent. ____ petto sia agganciato correttamente al tronco del manichino prima di i dati della RCP sono stati accendere lo SkillReporter e il manichino. Premendo una secondo Compressioni registrati. Se viene premuto il Profonditα media per compressione ____mm volta lo stesso tasto lo SkillReporter si spegne. tasto “stampa breve” durante N░ medio di compressioni al min. ____/min. Ritmo medio durante le compressioni ____/min. Sia lo SkillReporter che il la registrazione di uno scenario N░ totale di compressioni ____ manichino si spengono auto- Corrette ____ A C d’addestramento, si ottiene, Corrette (%) ____ maticamente dopo 10 minuti una volta terminata la registrazione Eccessive ____ Insufficienti ____ se non viene effettuata alcuna in atto, la stampa di un rapporto Errata posizione delle mani ____ Posizione delle mani troppo bassa ____ operazione (60 minuti se la sintetico (dati statistici) Rilascio incompleto torace ____ funzione Log è attivata). dell’esercitazione. Se il tasto “short Defibrillazione (soltanto i modelli CPR-D) Nota: Il manichino pu≥ essere print” viene premuto dopo la Intervallo tra inizio scenario e prima scarica: ____minuti____secondi utilizzato anche senza lo registrazione di uno scenario, verrà Intervallo tra richiesta di soccorso SkillReporter collegato. Si può e prima scarica: ____minuti____secondi stampato un report con i dati Intervallo tra arrivo del defibrillatore in tal caso registrare lo scenario dell’intera sessione. e prima scarica: ____minuti____secondi d’addestramento e successivamente ricollegare lo SkillReporter per stampare un rapporto. Le spie luminose descritte qui di seguito forniscono un feedback istantaneo sull’efficacia della RCP eseguita.

Spie luminose dello SkillReporter

LED Significato Limiti* Volume Polso d’insufflazione: giallo insufficiente < 0.5 l verde sufficiente 0.5 l - 0.8 l rosso eccessivo > 0.8 l

Profondità di compressione: giallo insufficiente < 50 mm Errata posizione delle mani: verde sufficiente 50 mm NB: L’indicatore di profondità massima di compressione è disattivato in questo prodotto giallo Pressione al di fuori in accordo con le lineeguida 2010Errata posizione dell’area prescritta (ai lati e nella parte superiore) Insufflazione troppo veloce: rosso Ventilazione corretta <1 sec rosso Pressione al di fuori ResusciAnne dell’area prescritta (centrata pi∙ in *Tolleranza di misurazione sul manichino: +/- 15% alla normale temperatura ambiente. SkillReporter Misurazioni basate su linee guida ILCOR 2010. basso)

30 1 Resusci Anne

Rapporto esteso E NB: L’indicatore di profondità massima di compressione è disattivato in Il rapporto di formato esteso può essere stampato sia durante questo prodotto in accordo con le lineeguida 2010 Errata posizione che dopo la registrazione dei dati della RCP. È costituito da una Errato posizionamento delle mani parte grafica lungo una linea temporale che mostra le curveON/OFF relative a ventilazioni e compressioni e le varie azioni svolte durante I sensori sono situati sotto il petto. Vi sono tre spie gialle e una rossa. l’esercitazione, seguita dai dati statistici sopra descritti. 2 Le spie gialle si accendono se il torace viene compresso al di fuori dell’area corretta: o troppo lateralmente o in corrispondenza della Stampa durante la registrazione parte superiore. La spia rossa si accende se il torace viene compresso Premendo il tasto “long print” durante l’esecuzione della RCP, se è con le mani poste al di fuori dell’area corretta, nella parte centro- stata previamente attivata la funzione di registrazione, si ottiene la inferiore. Oltre al controllo visivo, questa posizione errata viene stampa in tempo reale di un grafico delle curve della RCP.3 Quando registrata anche sul tabulato stampato con il segno “!” accanto alla la registrazione viene interrotta, si produce la stampa di un rapporto curva di compressione e compare anche nel rapporto statistico se è statistico dei dati di esecuzione della RCP, come sopra descritto. attivata la funzione di registrazione.

Stampa dopo la registrazione Verifica dello stato di coscienza Anche al termine dello scenario d’addestramento è possibile stampare Scuotendo delicatamente il manichino viene attivato un sensore di un rapporto di formato esteso (comprendente sia vibrazione. Se la funzione di registrazione è attivata, la verifica dello i grafici delle curve che i dati statistici) purché stato di coscienza viene segnalata con una “r” (responsiveness) la funzione di registrazione sia sul rapporto stampato. Ciò è possibile soltanto se la verifica viene stata attivata. effettuata prima di eseguire ogni altra operazione di RCP.

Installazione della Vie respiratorie aperte carta a per l stampa 1 Il manichino è provvisto di un sensore che si attiva all’iperestensione carta per la stampa della testa o sollevamento del mento, indicando l’apertura delle Assicurarsi che lo SkillReporter sia vie respiratorie. Se la funzione di registrazione è attivata, questa collegato al manichino e in posizione condizione viene segnalata con una “a” (airway) sul rapporto stampato ITALIANO “ON”.Aprire il coperchio della carta e sarà possibile solamente prima di qualsiasi altra manovra RCP. sul retro dello SkillReporter. ON Posizionare il rotolo della carta Controllo del polso come illustrato. Inserire l’estremità 2 Il manichino è provvisto di sensori che si attivano palpando il polso della carta nell’apposita fessura: la carta carotideo per 10 secondi sull’uno o l’altro lato della gola. avanzerà automaticamente all’interno dello Se la funzione di registrazione è attivata, ciò viene segnalato con una SkillReporter. Chiudere il coperchio. Se si verifica il blocco della “c” (circulation) sul rapporto stampato. Se il polso viene ricontrollato carta, ruotare la ghiera sul lato dello SkillReporter verso l’alto, tirare la nel report apparirà solo se vengono eseguite manovre RCP tra i due carta dalla parte anteriore fino a far ruotare3 il rotolo di carta. Riportare controlli. poi la ghiera in posizione orizzontale. Alimentazione elettrica Verifica stampante (test) Le 8 pile alcaline da 1,5 V, formato D (torcia), sono situate Per attivare la funzione di test di stampa premere il tasto “short all’interno del manichino e consentono circa 125 ore di utilizzo print”(stampa breve) ed il tasto “long print”, attendere e (senza stampa). Questo valore può variare a seconda delle modalità rilasciarli entrambi. di utilizzo e della marca delle pile. Le pile forniscono l’alimentazione elettrica sia al manichino che allo SkillReporter. Avanzamento carta manuale Per attivare l’avanzamento manuale della carta: premere e tenere Indicazione di batterie scariche premuto “long print”, poi premere “short print” e rilasciare entrambi. La spia “On” dello Skillreporter comincia a lampeggiare quando rimane il 25% della capacità della batteria. A questo livello la funzione Insufflazione di stampa potrebbe fermarsi. Quando entrambe le spie “On” del Il volume d’aria insufflato è mostrato da un indicatore a barra a luci manichino e dello Skillreporter cominciano a lampeggiare è necessario colorate indicanti i casi di volume insufficiente, sufficiente o eccessivo. sostituire le batterie, per evitare che si blocchi la registrazione dei dati. Tra lo 0 e gli 0,5 litri, si accendono le luci gialle che segnalano l’insufficienza del volume insufflato. Da 0,5 litri a 0,8 litri, si accendono Cavoi d collegamento le luci verdi indicanti che il volume insufflato è sufficiente. Oltre 0,8 litri, Fissato permanentemente allo SkillReporter, è munito si accendono le luci rosse indicanti un volume insufflato eccessivo. Una all’estremità di uno spinotto a 8 pin da inserire nel manichino. spia rossa indica invece un’insufflazione troppo veloce (insufflazione Lo spinotto è conformato, per essere inserito correttamente nel lato nello stomaco). L’insufflazione nello stomaco viene indicata sul tabulato destro del manichino. da un “!” accanto alla curva di ventilazione e compare anche nel rapporto statistico.

Compressioni del torace La profonditα di compressione è mostrata da un indicatore a barra a luci colorate indicante i casi di compressione sufficiente, insufficiente o eccessiva. Tra 0 e 50 mm circa, si accendono le luci gialle indicanti un’insufficiente compressione. A 50 mm (2”) e oltre, si attiverà il LED verde per indicare una profondità di compressione sufficiente.

31 Resusci Anne

1 2IGIENIZZASIONE 3 Pulizia dei visi del manichino, vedi foglio separato Si consiglia di fornire un viso a ciascun allievo, per eliminare l’esigenza di decontaminazione durante l’esercitazione. È comunque possibile far utilizzare a tutti gli allievi lo stesso viso permanentemente montato sul manichino e disinfettarlo tra un utilizzo e l’altro.

Utilizzo individuale dei visi per Manichino Resusci Ognuno degli allievi dovrà montare il proprio viso sul manichino. 1 2 3 2 1

Per montarlo 1 Rivoltare all’infuori il viso ed inserire l’attacco del Per toglierlo medesimo nella valvola delle vie respiratorie. 2 1 Staccare il viso dai relativi fermi in corrispondenza 2 Spingere1 l’attacco del viso nel raccordo delle di ciascun orecchio. vie respiratorie fino farlo entrare completamente. 2 Sollevarlo staccandolo dall’innesto della valvola. 3 Fissare il viso ai fermi posti in corrispondenza di ciascun orecchio.

Le vie respiratorie sono concepite per essere gettate dopo ogni esercitazione.

Come rimuovere le vie respiratorie 1 2 3

Dopo aver rimosso il viso, togliere Tirare ed estrarre la mandibola. Staccare il connettore della via Staccare il tubo d’espirazione dal la pelle del collo dal mento. respiratoria ed estrarre il tubo relativo fermo sul lato del d’inspirazione dal collo. manichino.

5 6 Come montare le vie respiratorie 1 2

Collegare i tubi di espirazione ed Far passare i tubi attraverso la Far scorrere il tubo nella fessura del Premere sul raccordo dei polmoni fino inspirazione. fessura nella supporto dei polmoni supporto dei polmoni, con i polmoni a fissarlo completamente nella piastra per staccare le vie respiratorie. sopra. dei polmoni. Assicurarsi che il perno Gettare le vie respiratorie usate. del sensore compressioni-ventilazioni possa muoversi liberamente.

3 4 5 6

Spingere il tubo di espirazione per Passare il tubo d’inspirazione lungo il Rimontare la mandibola facendo Ricollocare la pelle del collo sopra la farlo penetrare nell’apposito fermo sul collo e agganciare il connettore della scorrere le estremitα a forcella sui dei mandibola e montare il viso. lato del manichino fino a farne spor- via respiratoria nel suo supporto. perni di guida all’interno della testa. gere l’estremità di circa 2-3 cm.

Avvertenze Come rimontare il petto Assicuratevi che lo Skillreporter e il manichino siano Assicurarsi che il sensore della posizione spenti quando: mani (a) sia sopra il perno del sensore compressioni-ventilazioni (b). a - si sostituiscono le vie respiratorie, o b - si effettua una manutenzione/riparazione interna Agganciare il petto al tronco del manichino.

32 Resusci Anne

Controllo respirazione Se si preme il pulsante “Check breathing” del MicroHeartsim, sul rapporto esteso viene stampata una “b”.

Arrivo defibrillatore Se si preme il pulsante “Arrival defib.” del MicroHeartsim, sul rapporto esteso viene stampata una “d”.

Ritmo cardiaco Il ritmo che si presenta viene stampato sul rapporto esteso come “NSR”, “VTs”, “VTf”, “VF” o “Asy”.

Scarica di defibrillazione Addestramento alla defibrillazione precoce Sul rapporto esteso la scarica di defibrillazione è visualizzata da un “simbolo di scarica”. Sul rapporto breve (dati statistici), vengono Per poter utilizzare il manichino CPR-D è necessario anche un invece indicati: intervallo tra inizio scenario e prima scarica (“time defibrillatore semiautomatico. Il manichino CPR-D è un manichino from scenario start to first shock”), intervallo tra richiesta di soccorso SkillReporter provvisto anche del simulatore di ritmi cardiaci e prima scarica (“time from call for help to first shock”) e intervallo MicroHeartsim, del petto defibrillabile e di un polso automatico. tra arrivo del defibrillatore e prima scarica (“time from arrival of Sono inclusi anche degli elettrodi da addestramento per impiego su defibrillator to first shock”). manichino. Avvertenze MicroHeartsim 1. Applicare il defibrillatore al petto defibirllabile L’istruttore imposta lo scenario soltanto quando questo è correttamente montato selezionando ed attivando uno dei sul manichino. seguenti ritmi mediante la tastiera del

2. Per evitare il surriscaldamento si consiglia di non ITALIANO MicroHeartsim: Ritmo Sinusale Normale superare in sequenza una media di 2 scariche di (“NSR”), Fibrillazione Ventricolare (“V. defibrillazione da 360 J al minuto. V.fib Asystole fib.”), Tachicardia Ventricolare veloce 3. Per evitare di bucherellare la pelle del torace, non (“VT.fast”), Tachicardia Ventricolare lenta applicare gel conduttivo o elettrodi da VT.fast VT.slow (“VT.slow”) defibrillazione destinati all’impiego sui pazienti. o “Asistolia”. All’avvio del MicroHeartsim, 4. Evitare di utilizzare cavi o connettori visibilmente NSR PEA il ritmo presente è “NSR”. danneggiati. Il ritmo attivato è mostrato sulla 5. Rispettare tutte le consuete norme di sicurezza Change Call tastiera da una luce fissa accanto al per l’uso dei defibrillatori. rhythm help tasto corrispondente. Si pu≥ quindi Ignore Check preselezionare il ritmo in attesa, che si shock breathing attiverα in seguito ad una scarica data MANUTENZIONE Arrival al manichino o dopo aver premuto il defib. La manutenzione preventiva è il metodo migliore per assicurare pulsante di cambio ritmo una lunga durata di funzionamento senza problemi. A tal fine, è (“Change rhythm”). Il ritmo in attesa è opportuno effettuare una ispezione generale ad intervalli regolari. indicato da una luce lampeggiante accanto al tasto corrispondente. Premendo il Pulizia periodica pulsante ignora scarica (“Ignore shock”), il Lavare periodicamente con acqua calda insaponata o Virkon tutte le ritmo in attesa non viene attivato dopo la parti della pelle che non vengono igienizzate durante e dopo ogni prima scarica. Sulla tastiera, ciò è indicato da sessione d’addestramento. una luce fissa accanto al pulsante ignora scarica. Per annullare premere nuovamente Pelle esterna e capelli lo stesso pulsante. Uno strato di rivestimento protettivo viene applicato in fabbrica sul collo e sulla pelle del petto che aiuta a ritardare ma certamente non impedisce la comparsa di macchie. La maggior parte di queste Pulsazione pu≥ essere eliminata con alcol oppure con acqua calda e sapone. Il manichino CPR-D offre un polso carotideo palpabile soltanto Tuttavia, più le macchie sono vecchie, più è difficile eliminarle. Gli quando viene selezionato ed attivato il pulsante “NSR” del smacchiatori non abrasivi ad uso casalingo innocui per la plastica MicroHeartsim e non è attivata la funzione PEA (Attività Elettrica possono dare risultati soddisfacenti. Per altri agenti di pulizia, si senza Impulsi o Dissociazione Elettromeccanica). Gli impulsi vengono consiglia di provarli, prima dell’uso generale, su di una porzione generati da un generatore d’impulsi posto all’interno del manichino e di superficie non importante, ad es. il disotto del petto. Ricordare non sono sincronizzati coi complessi QRS. che i pigmenti di rossetti e inchiostro di penne a sfera penetrano rapidamente nella pelle di plastica: simili macchie possono poi SkillReporter rivelarsi impossibili da eliminare. Quando è attivata la funzione di registrazione, nel manichino vengono registrati, oltre a quanto precedentemente descritto, i Indumenti seguenti dati CPR-D: Possono essere lavati a secco oppure a mano o in lavatrice in acqua calda, max. 40°C, con sapone o detersivo da lavanderia, e stirati con Richiesta di soccorso ferro caldo. È opportuno ricordare che le Se si preme il pulsante “Call help” del MicroHeartsim, sul asciugatrici ad aria calda possono causare un restringimento degli rapporto esteso viene stampato un “simbolo di telefono”. indumenti.

33 Resusci Anne

Sostituzioni varie Per montarlo: 1. Collocare un nuovo collare di simulazione Sostituzione della pelle del collo polso sopra il collo. Far passare il tubo Sostituire la pelle del collo qualora si presenti danneggiata o scolorita attraverso il foro inferiore del per effetto del prolungato contatto con le mani degli allievi senza cuscinetto e il collo. una regolare pulizia. 2. Infilare il tubo dall’interno nel foro circolare superiore (a) sul retro del collo. Per rimuoverlo: 3. All’interno del collo far passare il tubo 1. Sollevare la maschera facciale, rimuovere sotto i due fermi (b). a la mandibola e staccare il connettore 4. Inserire il tappino di bloccaggio bianco b delle vie respiratorie (Vedi “Come nei fori di entrambe le estremità del rimuovere le vie respiratorie” punti 1-3, collare e poi nel foro inferiore sul retro pag. 32) del collo, quindi collegare il tubo proveniente dal collare del collo 2. Scollegare la testa dalle spalle facendola col raccordo filettato del tubo del simulatore di polso. Vedi ruotare di 180° (faccia rivolta all’indietro) “Sostituzione della pelle del collo, Per rimuoverlo”, punti 2 e 3. e toglierla dal tronco. 5. Rimontare la pelle del collo, l’anello di gommapiuma, la testa, le vie respiratorie e il viso. Vedi “Sostituzione della pelle del 3a 3b 3c collo”.

Sostituzione del collare degli impulsi di compressione (se presente) Il collare degli impulsi di compressione è situato sotto il collare del simulatore di polso. Per rimuoverlo: 3. a) Sganciare gli elastici sul retro del collo. 1. Togliere la pelle del petto e scollegare il tubo degli impulsi b) Rimuovere l’anello di gommapiuma dalla base del collo. di compressione dal raccordo filettato. c) Allentare le due viti della base del collo. 2. Sollevare ed estrarre il collare degli impulsi di compressione 4. Togliere la vecchia pelle del collo. come sopra descritto. Per montarla: Per montarlo: Collocare la parte inferiore della pelle sopra 1. Collocare un nuovo collare degli impulsi di compressione la base del collo in modo che i due fori attorno al collo. Far passare il tubo attraverso il foro della pelle si trovino in corrispondenza delle superiore del cuscinetto. sedi dove avvitare le viti. 2. Infilare il tubo nel condotto ovale alla base del collo. Assicurarsi che il tubo sia mantenuto in posizione dai fermi Per la seguente operazione, vedi illustrazione alla voce situati all’interno del collo. precedente “Per rimuoverla”, punti 2 e 3: 3. Collegare il tubo degli impulsi di compressione al raccordo 1. Collocare la parte inferiore della pelle sopra la base del filettato. collo. Allineare i fori e fermare la pelle tra il pezzo 4. Fissare nel collo mediante i tappini di bloccaggio insieme di fissaggio interno ed esterno mediante le due viti. al collare del simulatore di polso, come sopra descritto. 2. Agganciare gli elastici sul retro del collo. 3. Riposizionare l’anello di gommapiuma. Sostituzione delle pile (soltanto manichino SkillReporter) 4. Montare la testa sul tronco del manichino. Nel manichino SkillReporter, le pile scariche debbono essere 5. Montare il connettore delle vie respiratorie e la mandibola, sostituite con 8 pile alcaline da 1,5 V, formato D (torcia). ricollocare la pelle del collo sopra il mento e ricollocare la Per sostituire le pile: maschera facciale (Vedi “Come montare le vie respiratorie” 1. Togliere la pelle del petto. punti 4-6 pag. 32). 2. Aprire il coperchio del vano portapile. 3. Togliere ed eliminare le pile vecchie. Sostituzione del collare del simulatore di polso 4. Posizionare le pile nuove come indicato sul coperchio. Per rimuoverlo: 5. Richiudere il coperchio facendolo scorrere nelle scanalature 1. Rimuovere la pelle del collo. Vedi del vano portapile. “Sostituzione della pelle del collo”. 6. Rimontare la pelle del petto. 2. Scollegare il raccordo filettato del tubo del simulatore di polso. Sostituzione delle pile nello SkillGuide 3. Togliere il tappino di Nel manichino SkillGuide, le pile scariche debbono essere sostituite bloccaggio bianco con quattro pile alcaline da 1,5 V, formato C (mezza torcia). ed estrarre il collare Per sostituire le pile: col suo tubo, 1. Collocare il pollice sull’area contrassegnata accanto sollevandolo. alla feccia. 2. Spingere in maniera decisa nella direzione della freccia per far scorrere ed aprire il coperchio del vano portapile. 3. Togliere ed eliminare le pile vecchie. 4. Posizionare le pile nuove come indicato sul coperchio. 5. Richiudere il coperchio facendolo scorrere nelle scanalature del vano portapile. 6. Chiudere il coperchio facendolo scorrere fino all’aggancio.

34 Resusci Anne

AED Resusci Anne Pausa (solo con telecomando): Quando si utilizza AED Trainer 2 con telecomando è possibile attivare la pausa premendo “pause” sullo I manichini AED Resusci Anne SkillGuide e SkillReporter sono stati stesso. Questa funzione permette all’istruttore di sospendere lo sviluppati per essere utilizzati in combinazione con Laerdal scenario, include il tempo trascorso per ogni periodo dato. Si può AED Trainer 2 per ottenere un sistema training completo e quindi riprendere lo scenario dall’esatto momento in cui è stato posto un’introduzione alla nuova tecnologia Laerdal Link. La nuova tecnologia in pausa. Se viene premuto il tasto “pause” il simbolo si attiverà. Laerdal Link richiede allo studente il corretto posizionamento degli (Vedere le istruzioni dell’ AED Trainer 2 per dettagliate informazioni elettrodi sul torace del manichino prima che AED Trainer 2 proceda su questa funzione). con lo scenario prescelto. Se gli elettrodi non saranno posizionati in modo corretto, AED Trainer 2 risponderà con l’avviso vocale appropriato. Questo e’ comunque possibile senza connettori visibili Indicazione di “batteria scarica”per i LED del torace sul torace del manichino. AED Resusci Anne e’ munito di luci LED sul torace che indicano la corretta posizione. Se un elettrodo e’ scollegato AED Resusci Anne SkillGuide o mal posizionato sul manichino, AED Trainer 2 ripeterà di applicare esistono 2 sistemi per verificare l’indicazione di batteria scarica: gli elettrodi prima di procedere nello scenario. - aprire il torace. Posizionate l’etichetta “test” sulla scatola di comunicazione posta nella parte bassa a sinistra del torso del Nota: Per utilizzare AED Resusci Anne manichino.Premere il pulsante test,si illumineranno i LED nella con Laerdal Link usare elettrodi training pelle del torace se rimane energia sufficiente per la sessione. con connettore bianco Cat.No.94 50 90. Se i LED non si accendono è necessario sostituire la batteria. (questi elettrodi sono marcati con il logo - Una indicazione vocale di “batteria scarica” sarà subito udibile di Laerdal Link Technology.) dall’AED Trainer 2 non appena verranno connessi gli elettrodi training Laerdal Link se la batteria del manichino e’ scarica.

Caratteristiche addizionali di AED Resusci Anne SkillGuide System AED Resusci Anne SkillReporter - sensori nel torace rilevano la corretta posizione degli elettrodi. Premere e tenere premuto per almeno 5 secondi il tasto On/Off

- luci a LED evidenziano il corretto posizionamento sul torace. “A” posizionato sul lato destro del manichino (vedere figura a pagina ITALIANO - lo scenario selezionato su AED Trainer 2 non procede fino 30) per attivare i LED sulla pelle del torace del manichino. Questo al corretto posizionamento degli elettrodi sul torace. dovrebbe fare lampeggiare i LED per alcuni secondi se le batterie hanno carica sufficiente. Se i LED non si illuminano e non lampeggiano Caratteristiche addizionali di AED Resusci Anne SkillReporter per alcuni secondi la batteria deve essere sostituita. System - sensori nel torace rilevano la corretta posizione degli elettrodi. - luci a LED evidenziano il corretto posizionamento sul torace. Sostituzione delle batterie per LED del torace: - lo scenario selezionato su AED Trainer 2 non procede fino al corretto posizionamento degli elettrodi sul torace. AED Resusci Anne SkillGuide - se la funzione LOG è attivata nuove informazioni vengono L’ AED Resusci Anne SkillGuide funziona con batterie alcaline standard stampate in modalità “long print”(stampa lunga) sullo 6SLF22 / 6LR61 da 9 volt per l’accensione dei LED del torace. SkillReporter: - Aprire il torace. Nota: prestare attenzione alla connessione dei fili che vanno dalla pelle del Accensione AED: quando viene acceso l’ AED il simbolo torace alla scatola delle batterie poste sotto il piatto delle “coste”. si attiverà. - rimuovere la vecchia batteria ed installarne una 9+ volt alcalina nuova. Assicurarsi di seguire le indicazioni di positivo (+) Corretta posizione elettrodi*: quando gli elettrodi sono posizionati e negativo (-) poste nel contenitore della batteria quando correttamente sul torace del manichino il simbolo si attiverà. si reinserisce una nuova batteria.

Elettrodi sconnessi*: se gli elettrodi non sono bene applicati sul torace AED Resusci Anne SkillReporter da ottenere una buona analisi del ritmo cardiaco il simbolo si - Per questa procedura fare riferimento alla sezione precedente attiverà. titolata “sostituzione batterie nel manichino (solo per SkillReporter). Shock non indicato*: se lo shock non è indicato il simbolo si attiverà.

Movimento*: se viene rilevato un movimento proveniente dal manichino il simbolo si attiverà.

Batteria scarica*: se lo scenario prescelto nell’ AED contiene “batteria scarica”, il simbolo si attiverà.

Errore AED*: se lo scenario include un errore AED il simbolo *Questa funzione pu≥’ essere utilizzata anche tramite il telecomando opzionale di si attiverà. AED Trainer 2 (Cat. No. 94 50 50. Telecomando per Laerdal AED Trainer 2).

35 Resusci Anne

PARTS

110100 Valigia da trasporto per Res. Anne 201500 Molla di compressione Accessori Corpo Intero 310350 Vestito completo 310210 Viso con orecchie, 6 pz. 111200 Copritesta 310351 Giacca 310220 Viso decorato, 6 pz. 042000 Valigia da trasporto per Res. Anne 310352 Pantaloni 152250 Vie respiratorie linee guida 2005, Torso 310310 Parte inferiore del corpo 24 pz. 153500 Borsa morbida per Res. Anne Torso 310320 Braccio destro 151201 Fogli Protettivi per visi, 6 rotoli 183910 Tappetino d’addestramento 310321 Perno di fissaggio 315050 Conf. carta 5 pz. per SkillReporter 310200 Testa completa base 310330 Braccio sinistro 312029 Pelle e vene per braccio IV 310201 Capigliatura sagomata 310340 Adattatore per parte inf. del corpo 152002 Pelle per collo con fascia elastica 310341 Perno di fissaggio Optional 300502 Collare pulsazioni pomo d’Adamo 310345 Stomaco 312000 Braccia e gambe rigide 300504 Cuscinetto collare polso 310500 Unità sensori completa manichino 312050 Braccia e gambe con traumi 200101 Anello in gommapiuma SkillReporter 310300 Braccia e gambe flessibili 152102 Mandibola 153800 Circuito collegamento laterale 282100 Set adattatori per defib. Manuale 152103 Supporto del raccordo vie respiratorie (manichino SkillGuide) 312025 Braccio IV 152016 Attacco del viso (10) 311500 Istruzioni per l’uso 310400 Testa con elettronica 311590 Manuale tecnico Solo per manichini Resusci Anne AED (per SkillReporter) 315000 SkillReporter completo 327000 Pelle petto SkillReporter AED 300503 Collare pulsazione interno 315001 Coperchio della carta per SkillReporter 326000 Pelle petto SkillGuide AED 320100 Testa con polso automatico 315010 Custodia protettiva per SkillReporter 327010 Scatola comunicazione (per manichino CPR-D) 153900 SkillGuide completo SkillReporter AED 200303 Pompetta per polso completa 143903 Coperchio vano portapile 025010 Scatola comunicazione SkillGuide AED 203101 Petto parte superiore 153910 Custodia protettiva per SkillGuide 945090 Laerdal LINK Training Pads 320200 Petto defibrillabile completo 325000 MicroHeartsim 300700 Supporto polmoni (per SkillReporter) 150400 Supporto polmoni

36 Resusci Anne

For parts and accessories, or to order online, please visit our web site www.laerdal.com ITALIANO

37 Resusci Anne

Votre nouveau Resusci Anne Le nouveau mannequin Resusci Anne conserve les principales caractéristiques de l’ancien Resusci Anne qui était la référence en matière d’enseignement de la RCP. Chaque modèle de Resusci Anne simule un adulte moyen d’un point de vue physiologique et permet un entraînement réaliste à la réanimation de base selon les recommandations internationales. Les principales caractéristiques du mannequin sont les suivantes : - Obstruction naturelle des voies respiratoires - Mâchoire mobile - Compliance du thorax réaliste pour les ventilations et les compressions - Soulèvement de la poitrine lors des ventilations - Points de repère réalistes pour localiser le point de compression - Pouls carotidien manuel - Pouls carotidien automatique (sur le mannequin RCP-D uniquement) - Indication de la pratique de ventilations et de compressions (avec le SkillGuide ou le SkillReporter) - Retour d’information selon les recommandations ILCOR - Fonction enregistrement de la session de formation (sur le mannequin SkillReporter uniquement) - Imprimante permettant l’impression immédiate ou sous forme d’un rapport en fin de session (sur le mannequin SkillReporter uniquement) - Bras et jambes facilement démontables (sur les modèles corps entiers) - Bras et jambes rigides articulés disponibles (en option) - Peau de défibrillation (mannequin RCP-D uniquement) - MicroHeartsim pour les simulations ECG (mannequin RCP-D uniquement) La peau de défibrillation permet de s’entraîner au placement correct des électrodes lors de l’utilisation avec l’AED Trainer 2 (mannequins SkillGuide et SkillReporter uniquement)

Sur le mannequin Resusci Anne, il est possible d’utiliser un masque (par exemple le masque de poche Laerdal) ainsi qu’un insufflateur manuel (par exemple l’insufflateur manuel en silicone Laerdal avec masque n° 4).

Resusci Anne Full-Body comes standard with non-articulating arms and legs.

38 www.laerdal.com Global Garantía Ver conditions. et termes les connâitre pour Garantie paragraphe au référer vous Veuillez Garantie entier. corps Anne Resusci en Torse Anne Resusci le et/ou complets modèles en base de modèles les transformer de permet mannequin du modulaire conception La articulés. rigides jambes des et bras des également existe il souples, jambes des et bras des plus En Torse. Anne Resusci le sur jambes des et bras des rajouter de possible est Il réalistes. conditions des dans entraînement un permet entier scénario. corps du Anne défibrillation Resusci partie Le la contrôlant cardiaques rythmes des simulant MicroHeartsim et SkillReporter boîtier le possèdent RCP-D versions placées. correctement électrodes les si indiquant diodes des avec spéciale thorax - des plus en défibrillation, de SkillReporter modèles l’entraînement. cours au RCP en réalisées performances - sur statistique rapport un et réel la temps à en d’imprimer courbes capable des imprimante qu’une ainsi réel en réalisées performances les montrant lumineux des avec boîtier un possèdent SkillReporter versions sont électrodes les si indiquant diodes des avec spéciale - des plus en défibrillation, de SkillGuide modèles RCP. la - lumineux témoins des possèdent SkillGuide versions d’électronique. pas possèdent ne base de modèles - - RCP. la à d’enseignement programmes des besoins aux répondre de afin versions différentes en disponible est Anne Resusci Le Modèles

et un Les sont de caractéristiques Les de les fois temps témoins Les correctement thorax caractéristiques Les de montrant Les Les

du Produit

limitée les performances réalisées lors de la pratique la de lors réalisées performances les conseil 89/336/EEC;EMC. conseil placées. conforme aux réglementations de la directive la de réglementations aux conforme mentionnées ci-dessus, sont munis d’une munis sont ci-dessus, mentionnées de peau d’une munis sont ci-dessus, mentionnées

peau Liste AED Entretien Enseignement Hygiène SkillReporter SkillGuide Fonctionnement Déballage Sommaire et détacher la partie la détacher et de l’axe ôter l’enlever, fixation. de l’axe de l’aide dans corps du bas le jambes avec inférieure l’épaule. b) hors bras le tirer et fixation de clip le sur appuyer bras, enlever Pour mannequin. le Habiller cliquant. le en effet à prévue l’ouverture dans le Fixer l’épaule. de fixation de clip le que l’ouver- dans bien trouve Repérer mannequin. du droit. bras le et gauche bras survête- de veste la a) : jambes les et bras les fixer Pour modèles. les facilement évoluer faire de permet mannequin du modulaire conception La

inférieure fixation Pour à inférieure l’ouverture Insérer Partie de le cet bras ture se S’assurer le ment Enlever Bras

des Resusci

. . pièces

......

et ......

du corps du torse. du corps du fixer le et torse du . emballage ...... Anne

située sur la partie la sur située de

. détachées n o i t u l o v E ......

la .

...... défibrillation ......

d s e

précoce

m s e l è d o ...... Resusci

Anne

48 47 45 45 44 42 41 40 40 39

FRAN Ç AIS Resusci Anne

Déballage et emballage Fonctionnement

1 Enlever le cache de protection de la tête (sur les manne- Voies respiratoires quins complets uniquement) et sortir le mannequin Lorsque la tête du Resusci Anne est en de la valise. position neutre, le tuyau de l’inspiration 2* - ôter l’enveloppe de protection du SkillGuide, du Skill- reste fermé. Ceci empêche l’air de passer Reporter ou du MicroHeartsim dans les poumons, simulant ainsi - ôter la languette de papier qui se trouve sur le logement l’obstruction des voies respiratoires de la batterie au dos du SkillGuide. chez une personne inconsciente. - brancher le câble du SkillGuide ou du SkillReporter dans Pour dégager les voies respiratoires, il faut le connecteur situé sur le côté droit du mannequin incliner la tête vers l’arrière et lever ou (si vous souhaitez vous entraîner avec le SkillReporter soutenir le menton. Cette manoeuvre branché) dégage les voies respiratoires et permet 3. Les modèles Resusci Anne torses (les mannequins à l’air de passer. Le fait d’incliner SkillReporter et RCP-D ne sont pas concernés) peuvent être légèrement la tête en arrière et de subluxer livrés en sac souple qui sert aussi de tapis d’entraînement la mâchoire dégagera également lorsqu’il est déplié et posé sur le sol. les voies respiratoires.

a

f b e Emballage dans la valise de transport 1* Débrancher le SkillGuide et mettre la partie supérieure c g h du mannequin dans la valise, la tête à droite et le visage d en haut. 2 Poser le cache de protection sur le visage du mannequin, Insufflation mettre les bras le long du corps et replier les jambes en les L’air insufflé pénètre dans les poumons (a) par la bouche (b), le plaçant de chaque côté du cache de protection de la tête connecteur des voies respiratoires avec la valve unidirection- (mannequins corps entiers uniquement). nelle (c), le tuyau d’inspiration (d), la valve de non réinhalation 3* Remettre l’enveloppe de protection du SkillGuide, du Skill- (e) et le tuyau des poumons (f). Reporter ou du MicroHeartsim et placer le système Pendant l’insufflation, la pression de l’air actionne les membranes entre la paroi de la valise et le mannequin. de la valve (g et h) laissant ainsi passer l’air. Dès que l’insufflation 4. Pour les mannequins possédant des jambes et des bras cesse, la membrane (g) se ferme, empêchant ainsi le retour de rigides, ces derniers doivent être enlevés et mis dans l’air insufflé dans la bouche et le nez. le sac souple.

Emballage dans le sac souple i j 1 Mettre le mannequin avec les accessoires sur un côté du tapis. 2* Débrancher le SkillGuide et remettre son enveloppe de protection. g h Transport Il est conseillé de mettre la valise contenant le mannequin Expiration dans un carton afin d’éviter toute détérioration en cas de Lorsque les poumons se vident en raison du poids et de manipulation brusque. l’élasticité de la poitrine, la membrane (h) de la valve de non réinhalation ferme le passage au tuyau d’inspiration et ouvre le passage au tuyau d’expiration (i) afin de chasser l’air par un évent (j) situé sur le côté droit du mannequin.

Simulateur de pouls Il est possible de simuler le pouls au niveau d’une carotide sur l’un ou l’autre côté de la pomme d’Adam en pressant de manière régulière la poire du simulateur de pouls. Le pouls au niveau d’une carotide est également présent en cas de massage cardiaque (mannequin SkillReporter uniquement). Le mannequin de défibrillation RCP-D possède un pouls automatique.

40 Resusci Anne

SkillGuide Utilisation Des informations logiques et objectives sur la performance réa- Cf. 2) sous déballage et mise en place page 40. lisée pendant l’entraînement aident à développer et à renforcer Le SkillGuide s’éteindra automatiquement s’il n’y a aucune les compétences. Le boîtier de visualisation SkillGuide fournit des activité pendant 5 minutes. informations à l’instructeur et à l’élève afin de faire progresser les compétences initiales de l’élève par le biais de témoins lumineux. Remarque: si le SkillGuide est en position “on” et si le voyant rouge correspondant à une position incorrecte des mains Insufflation s’allume, la prise du SkillGuide n’est pas branchée correctement Lorsque le volume d’air insufflé dans les poumons atteint 0,5 l, sur le mannequin. le voyant vert s’allume. Si le volume d’air insufflé dépasse 0,8 l, le voyant avertisseur orange s’allume. Un voyant avertisseur rouge Alimentation indique une insufflation trop rapide. Les quatre piles alkaline 1,5 V, taille C permettent d’avoir une autonomie d’environ 125 heures. Cette durée pourra varier en Massage cardiaque fonction du modèle et de la marque des piles utilisées. Lorsque le sternum est déprimé d’au moins 50 mm, le voyant vert s’allume. Câble de connexion Le câble est relié en permanence au SkillGuide et possède une Remarque : l’indicateur correspondant à l’amplitude maximum prise mâle 8 broches qui doit être connectée au mannequin. de compression est désactivé sur ce produit, conformément aux La prise a été conçue avec un détrompeur de manière à être Recommandations 2010 positionnée correctement lors du branchement sur le mannequin. Position incorrecte des mains Les détecteurs se trouvent sous un cache de protection qui est Précautions monté sur la face interne du couvre-poitrine. Le voyant avertis- S’assurer que le SkillGuide est débranché du mannequin : seur rouge s’allume si la poitrine est déprimée avec une posi-tion - lors du changement des voies respiratoires ; incorrecte des mains. - lors d’une intervention à l’intérieur du mannequin. AIS Ç FRAN

ResusciAnne SkillGuide

Voyant Indication Limites’*

Volume d’insufflation: vert correct 0.5 l - 0,8 l orange trop important >0,8 l

Amplitude compression: vert correcte 50 mm Remarque : l’indicateur correspondant à l’amplitude maximum de compression est désactivé sur ce produit, conformément aux Recommandations 2010

Mauvaise position des mains: : rouge Compression hors des limites acceptables

Insufflation trop rapide: rouge Ventilation correcte < 1 sec

*Tolérance acceptée sur le mannequin: ±15% à température ambiante Mesures basées sur les recommandations ILCOR 2005.

Remarque : l’amplitude maximum de compression est d’environ 55 mm

41 Resusci Anne

Fonction enregistrement Pour imprimer un rapport, il est nécessaire d’activer la fonction “enregistrement” des données de RCP. Cette fonction peut soit être activée sur le SkillReporter si ce dernier est connecté au mannequin, soit directement sur le mannequin. Pour activer la fonction enregistrement sur le SkillReporter, connecter ce dernier au mannequin (le SkillReporter n’a pas d’alimentation interne), puis SkillReporter appuyer sur la touche “On/Off” ; une fois les auto-tests terminés, appuyer sur la touche “LOG” C. Si vous décidez d’utiliser le Des informations logiques et mannequin sans le SkillReporter, appuyez sur la touche “On/Off” objectives sur la performance qui se trouve sur le côté droit du mannequin puis sur la touche réalisée pendant l’entraînement “LOG” C pour activer la fonction enregistrement. Pour arrêter la aident à développer et à renforcer fonction enregistrement, appuyez une deuxième fois sur la touche les compétences. Le SkillReporter possède un métronome B “LOG”. Les données de RCP sont enregistrées et peuvent être conçu pour donner une fréquence de 80 ou 100 mouvements imprimées plusieurs fois. Branchez le SkillReporter et appuyez sur par minute et fournit des informations à l’instructeur et à l’une des touches d’impression. Les données ne l’élève afin de faire progresser les compétences initiales de seront pas perdues même lorsque l’élève par le biais de témoins lumineux. Nom de l’étudiant: ______le SkillReporter et le mannequin Nom de l’instructeur: ______De plus, le SkillReporter offre la possibilité d’imprimer un rapport Durée de la séance: ____ min ____ sec. seront arrêtés. Lors d’un nouvel sur les performances réalisées (soit un rapport complet avec les Ventilations enregistrement, celui en cours Volume moyen par ventilation ____ ml courbes de ventilations, de compressions et des Nombre moyen de ventilations sera effacé et ne pourra être par minute. ____ /min statistiques, soit un rapport statistiques uniquement). Volume par minute ____ ml/min récupéré. Nombre total de ventilations ____ Correct (#) ____ Remarque : conformément aux Recommandations 2010, utiliser Correct (%) ____ Impression d’un rapport Trop importante (#) ____ Trop faible (#) ____ Rapport court D Le rapport court Trop rapide (#) ____ Utilisation (données statistiques) peut Mettre en route le SkillReporter en appuyant sur la touche “on/ Ratio comp/vent ____ uniquement être imprimé après off” A soit directement sur le SkillReporter, soit sur le côté droit Compressions l’en registrement des données de Amplitude moyenne du torse du mannequin. Précaution: S’assurer que la peau du torse par compression _____mm RCP(D). Si l’on appuie sur la touche Nombre moyen est correctement fixée avant de remettre en service de compressions/minute _____/min “short print” pendant l’enregistre- Vitesse moyenne l’ensemble SkillReporter/mannequin. ment d’un scénario, un rapport pendant la compression _____/min Le fait d’appuyer une deuxième Nombre total de compressions ____ résumé (données statistiques) de Correcte (#) ____ fois arrête le SkillReporter. A C Correcte(%) ____ la performance réalisée sera Trop grande (#) ____ Ce dernier s’éteindra Trop superficielle (#) ____ imprimé avec les données collec- Mauvaise position des mains ____ automatiquement s’il n’y a aucune Position des mains trop basse ____ tées jusqu’à l’activation du rapport Relâchement insuffisant ____ activité pendant 10 minutes court. Si l’on appuie sur la touche (60 minutes si la fonction Defibrillation (versions RCP-D uniquement) „short print” une fois l’enregistre- Temps écoulé entre le début enregistrement est activée). du scénario et le ment d’un scénario terminé, un premier choc ____min____sec Remarque: il est possible d’utiliser Temps écoulé entre l’alerte rapport résumé de la performance et le premier choc ____min____sec le mannequin sans que le Skill- Temps écoulé entre l’arrivée réalisée sera imprimé avec les du défibrillateur et Reporter soit branché. Vous pouvez néanmoins enregistrer données de la session entière le premier choc ____min____sec le scénario de la formation et rebrancher ultérieurement le SkillReporter pour avoir un rapport imprimé.

Diodes lumineuses sur le SkillReporter

Diodes Indication Limites* lumineuses Pouls Volume d’insufflation: jaune insuffisant < 0.5 l vert correct 0.5 l - 0.8 l rouge trop important > 0.8 l

Amplitude compression: jaune insuffisante < 50 mm vert correcte 50 mm Mauvaise position des mains: Remarque : l’indicateur correspondant à l’amplitude maximum de compression est désactivé sur ce produit, conformément aux Jaune Compression hors Recommandations 2010 des limites acceptables (côtés et partie Insufflation supérieure) trop rapide: rouge Ventilation correcte < 1 sec Rouge Compression hors ResusciAnne des limites acceptables *Tolérance acceptée sur le mannequin: ±15% à température ambiante (partie inférieure Mesures basées sur les recommandations ILCOR 2005. SkillReporter du centre)

42 côté de la courbe de ventilation lors de l’impression. de lors ventilation de courbe la de côté à “!” par représentée sera stomachale L’insufflation stomachale). (insufflation rapide trop insufflation une indique rouge avertisseur témoin Un important. trop d’insufflation volume un indiquer pour s’éclairer vont rouges diodes les l, 0,8 à supérieur est d’insufflation volume le Si correct. d’insufflation volume un indiquer pour s’éclairer vont vertes diodes les l, 0,8 à l 0,5 atteint d’insufflation volume le Lorsque insuffisant. d’insufflation volume un indiquer pour s’éclairer vont jaunes diodes les l, 0,5 et 0 Entre importants. trop et corrects insuffisants, volumes des indiquant couleurs différentes de diodes des avec niveau de indicateur un par représenté est d’insufflation volume Le Insufflation temps. même en touches deux les relâcher et print” „short touche la sur puis maintenant la en print” „long touche la sur apppuyer papier: du manuelle l’alimentation activer Pour papier du manuelle Alimentation temps. même en touches deux les relâcher et print” „long touche la sur puis maintenant la en print” „short touche la sur appuyer test: le activer Pour l’impression de Test (horizontale). initiale position sa dans poignée la Remettre tourne. rouleau le que ce jusqu’à haut le par papier le tirer verticale, position en SkillReporter du côté le sur poignée la mettre bourrage, un a y S’il cache. le Fermer ment. automatique- fera se SkillReporter le dans L’alimentation effet. cet à prévue fente la dans papier du l’extrémité Insérer dessin. le sur indiqué comme papier de rouleau le Mettre SkillReporter. du dos au trouve se qui papier cache le allumé.Ouvrir et mannequin au relié bien est SkillReporter le que S’assurer papier du place en Mise activée. été a enregistrement fonction la si scénario d’un fin la à statistiques) données les et courbes les fois la à (incluant long rapport un d’imprimer possible également est Il l’enregistrement après Impression imprimé. également sera RCP(D) en réalisées performances des statistiques rapport un l’enregistrement, de fin la A activée. été a enregistrement fonction la si viendra inter- RCP de courbes des réel temps en impression une RCP, la pendant print” “long touche la sur appuyez vous Lorsque l’enregistrement pendant Impression ci-dessus. mentionnées statistiques données des suivies retranscrites, également sont séance la durant menées actions différentes les ; temps de indication une et compressions de ventilations, de courbes des avec analogique partie d’une forme la sous présente se Il RCP. de données des l’enregistrement après soit pendant, soit imprimé être peut long rapport Le Rapport long Rapport E 1 3 ON 2 1 3 2 ON/OFF une prise mâle 8 broches qui doit être connectée au mannequin. au connectée être doit qui broches 8 mâle prise une possède et SkillReporter au permanence en relié est câble Ce connexion de Câble enregistrements. des l’arrêt éviter pour piles les remplacer devez vous clignoter, à commencent SkillReporter le sur et mannequin le sur » On « diodes les Lorsque s’arrêter. peut impression fonction la niveau, ce A pile. la de capacité la de % 25 seulement reste lorsqu’il clignoter à commencer va SkillReporter le sur » ON « diode La faible batterie Indication SkillReporter. le et mannequin le fois la à alimentent piles Ces utilisées. piles des marque la de et modèle du fonction en varier pourra durée Cette impression). (sans heures 125 d’environ autonomie une d’avoir permettent et mannequin du poitrine la de l’intérieur à trouvent se D, taille V, 1,5 alkaline piles huit Les Alimentation pouls. de prises deux les entre pratiqués sont RCP en gestes des si uniquement rapport le dans apparaitra „c” le pris, nouveau à est pouls le Si rapport. le dans apparaitra “c” Un gorge. la de côtés des l’un sur secondes 10 pendant pouls du prise de cas en activés seront qui détecteurs des possède mannequin Le pouls du Vérification auparavant. pratiqué été n’a geste autre aucun si uniquement rapport le dans apparaitra “a” Un respiratoires. voies des dégagement le indiquer pour soulevé menton le et l’arrière vers inclinée est tête la lorsque activé sera qui cou du niveau au détecteur un possède mannequin Le respiratoires voies des Dégagement RCP. de pratique toute avant effectuée est conscience de l’état de vérification la si que possible sera ne Ceci rapport. le dans apparaitra “r” Un secoué. légèrement est mannequin le lorsque activé est détecteur Un conscience de l’état de Vérification compressions. de courbe la de côté à “!” d’un forme la sous imprimé rapport le dans également apparaitront mains des positions mauvaises ces visuelle, indication d’une plus En thorax. du inférieure partie la sur placées mains les avec déprimée est poitrine la si s’éclairer va rouge diode La thorax. du supérieure partie la sur soit côtés, des l’un sur soit correctes, limites des dehors en déprimée est poitrine la si s’éclairer va jaune diode Une mains des position Mauvaise 2010 Recommandations aux conformément produit, ce sur désactivé est compression de maximum l’amplitude à correspondant l’indicateur : Remarque correcte. est compression de l’amplitude que montrer pour s’allumera verte diode la 50mm, de partir A insuffisante. compression de amplitude une indiquant s’éclairent jaunes diodes les mm, 50 et 0 entre déprimé est sternum le Lorsque importantes. trop et correctes insuffisantes, compressions des indiquant couleurs différentes de diodes des avec niveau de indicateur un par représentée est compression de L’amplitude cardiaque Compression Resusci

Anne 43

FRAN Ç AIS Resusci Anne

HYGIÈNE 1 2 3 Hygiène des masques faciaux du mannequin : voir fiche séparée Nous conseillons de fournir un masque facial par élève. Cette pratique supprime la désinfection entre chaque manipulation. Les élèves peuvent également utiliser le même masque du visage monté sur le mannequin et désinfecter celui-ci entre chaque passage.

Utilisation d’un masque facial par élève Chaque élève doit installer et enlever son masque durant 1 2 3 l’entraînement. 2 1

Pour mettre en place le masque 1 Replier le masque du visage vers l’intérieur et fixer Pour enlever le masque le raccord buccal dans la valve des voies respiratoires. 2 Fixer le raccord buccal sur 2le connecteur des voies 1 Détacher le masque des ergots situés au niveau des oreilles. 1 2 Tirer le masque du raccord de la valve. respiratoires jusqu’à ce qu’il soit bien en place. 3 Attacher le masque aux ergots situés au niveau des oreilles.

Les voies respiratoires doivent être jetées après chaque cours.

Pour les enlever 1 2 3

Après avoir ôté le masque du visage, Tirer pour enlever la mâchoire. Détacher le raccord des voies Retirer le tuyau d’expiration de son enlever la peau recouvrant le menton. respiratoires et tirer le tuyau d’inspiration orifice sur le flanc du mannequin. à travers le cou vers l’intérieur du mannequin.

5 6 Pour les installer 1 2

Connecter le tuyau d’expiration et le Faire glisser le tuyau en le pinçant par Faire glisser le tuyau en le pinçant dans Appuyer sur le raccord des poumons tuyau d’inspiration. l’ouverture de la platine des poumons l’ouverture de la platine des poumons, en pour le fixer sur la platine des poumons. pour détacher l’ensemble des voies maintenant les poumons au-dessus. S’assurer que le piston de ventilation peut respiratoires. Jeter les anciennes voies bouger sans problème. respiratoires.

3 4 5 6

Insérer le tuyau d’expiration dans Insérer le tuyau d’inspiration à travers le Installer la mâchoire en glissant les parties Replier la peau du cou sur la l’orifice sur le flanc du mannequin jusqu’à cou et connecter le raccord des voies respi- en fourche sur les broches à l’intérieur du mâchoire et mettre le masque facial. ce que le bout soit sorti d’environ 2 à 3 cm ratoires dans son support. crâne. au maximum.

Précaution Pour réinstaller le couvre-poitrine S’assurer que l’ensemble SkillReporter/mannequin a été débranché : S’assurer que le cache de protection de - en cas de changement des voies respiratoires, ou l’unité d’impulsions de position des mains - en cas d’intervention. (a) se trouve sur l’extrémité saillante du a piston de l’unité d’impulsions b compression/ventilation (b). Fixer le couvre- poitrine sur le torse. 44 Resusci Anne

Alerter Si vous appuyez sur la touche “call for help” (alerter) sur le MicroHeartsim, un symbole représentant un téléphone apparaitra sur le rapport imprimé (version longue). Vérifier le pouls Si vous appuyez sur la touche “check breathing” (vérifier le pouls) sur le MicroHeartsim, la lettre “b” apparaitra sur le rapport imprimé (version longue). Arrivée du défibrillateur Si vous appuyez sur la touche “Arrival defib.” (arrivée du défibrillateur) sur le MicroHeartsim, la lettre “d” apparaitra sur le rapport imprimé (version longue). Formation à la défibrillation précoce Rythme cardiaque Pour utiliser le mannequin RCP-D, vous avez besoin d’un Le rythme présent est représenté sur le rapport imprimé par défibrillateur semi-automatique. “NSR”, “VTs”, “VTf” ou “Asy”. Le mannequin RCP-D est un mannequin possédant un SkillReporter plus un MicroHeartsim simulant plusieurs Délivrance d’un choc rythmes cardiaques, une peau de défibrillation avec un boîtier La délivrance d’un choc est représentée par un éclair sur d’alimentation et un détecteur de pouls „automatique”. Des le rapport imprimé (version longue). électrodes d’entraînement sont également incluses. Sur la version courte du rapport (données statistiques), “le temps écoulé entre le début du scénario et le premier choc”, MicroHeartsim “le temps écoulé entre l’alerte et le premier choc” et “le temps L’instructeur détermine le scénario en écoulé entre l’arrivée du défibrillateur et le premier choc” seront sélectionnant et indiqués. en activant l’un des rythmes suivants sur le clavier: Précautions : V.fib Asystole Rythme Sinusal Normal (NSR), 1. Utiliser uniquement le défibrillateur sur une peau de défibrillation Fibrillation Ventriculaire (VF), correctement montée sur la poitrine du mannequin. VT.fast VT.slow Tachycardie Ventriculaire rapide (VT. 2. Ne pas délivrer plus de deux chocs à 360J par minute en fast), Tachycardie Ventriculaire lentre moyenne pour éviter un échauffement au niveau du mannequin. NSR PEA (VT.slow) ou Asystole. 3. Ne pas appliquer des électrodes avec du gel conducteur ou AIS

Lors de la mise en route du des plaquettes destinés à être utilisées sur une véritable victime Ç Change Call MicroHeartsim, le rythme affiché est un rhythm help afin de ne pas endommager la peau de défibrillation. NSR. Ce rythme est visualisé par 4. Ne pas utiliser des câbles ou des connecteurs endommagés. Ignore Check shock breathing un témoin lumineux à côté du rythme

5. Observer toutes les précautions habituelles en cas d’utilisation FRAN réel. Un rythme en attente peut alors Arrival de défibrillateurs. defib. être sélectionné. Il deviendra le rythme principal soit à la suite d’un choc délivré sur le mannequin soit après un appui sur ENTRETIEN la touche “Change Rhythm”. Le rythme Un entretien préventif est le meilleur moyen de s’assurer du en attente est repéré par un témoin maintien de la qualité des produits. Un contrôle régulier doit clignotant à côté du rythme réel. être fait. En appuyant sur la touche “Ignore Shock”, le rythme en attente ne sera pas Lavage périodique activé après le premier choc.Un témoin lumineux Laver de temps en temps toutes les pièces qui ne sont pas apparaitra à côté de la touche “Ignore Shock”. Appuyer à nettoyées régulièrement après chaque cours, en utilisant de l’eau nouveau sur cette touche pour annuler. chaude savonneuse ou du Virkon.

Caractéristiques du pouls Peau extérieure et cheveux en plastique moulé Il est possible de simuler le pouls au niveau d’une carotide Une pigmentation protectrice appliquée sur le cou et la poitrine sur le mannequin RCP-D uniquement si la touche “RSN” diminue les taches sans les éviter totalement. La plupart des est sélectionnée et activée sur le MicroHeartsim et si la taches peuvent être enlevées à l’alcool ou à l’eau chaude fonction “PEA” (activité électrique sans pouls ou dissociation savonneuse. Cependant, les taches les plus anciennes sont les électromécanique) n’est pas activée. Les impulsions sont plus difficiles à faire partir. Les produits d’entretien domestique produites par un générateur de pouls asynchrone situé à non-abrasifs peuvent être utilisés. Il est toutefois conseillé de l’intérieur du mannequin et ne sont donc pas synchrones avec tester le produit sur une partie peu voyante (par exemple sous les complexes QRS. le couvre-poitrine) avant de l’employer. Attention aux taches de stylos et de rouge à lèvres qui pénètrent dans le plastique et qui SkillReporter sont quasiment impossible à enlever. Lorsque la fonction enregistrement est sélectionnée, les don- nées suivantes concernant la RCP-D seront enregistrées en plus Vêtements des éléments mentionnés ci-dessus : Laver les vêtements soit à la main soit à la machine avec du savon ou de la lessive à chaud (maximum 40°C). Repasser. Ils peuvent également être dégraissés à sec.

45 Resusci Anne

Remplacements divers Pour l’installer : 1. Mettre le nouveau collier autour du cou. Changement de la peau du cou Passer le tuyau à travers le trou inférieur Remplacer la peau du cou lorsqu’elle a été endommagée ou du coussin en mousse et du cou. décolorée au contact des mains des élèves sans avoir été régu- 2. Tirer le tuyau de l’intérieur à travers lièrement nettoyée. le trou supérieur (a) à l’arrière du cou. Pour l’enlever 3. Tirer le tuyau à l’intérieur du cou 1. Détacher le visage, enlever la mâchoire en-dessous des deux ergots (b). a et le raccord des voies respiratoires 4. Insérer le rivet blanc à travers les trous (cf. “Pour enlever les voies respiratoires aux extrémités du cou et dans le trou b à usage unique”, paragraphe 1-3, inférieur à l’arrière du cou, puis raccorder page 44). le tuyau du cou au tuyau du simulateur de pouls. Cf. “Changement de la peau du cou, Pour 3a 3b 3c l’enlever”, n° 2 et 3. 5. Remettre la peau du cou, le collier de mousse, la tête, les voies respiratoires et le masque du visage. Cf. “Changement de la peau du cou”.

Remplacement du collier de pouls de compression (si nécessaire) 2. Dissocier la tête des épaules en lui donnant une rotation Le collier de pouls de compression est localisé au-dessous du de 180° (visage tourné vers l’arrière) puis l’enlever. collier du simulateur de pouls. 3. a) Déboutonner l’élastique derrière le cou. Pour l’enlever : b) Enlever le collier de mousse à la base du cou. 1. Déboutonner la peau de torse et détacher le tuyau du pouls c) Dévisser les deux vis dans la partie incurvée du cou. de compression de l’ergot. 4. Enlever la peau usagée. 2. Soulever le collier de pouls de compression comme indiqué ci-dessus. Pour l’installer: 1. Mettre la partie inférieure de la peau Pour l’installer : du cou sur le bord de la partie inférieure 1. Mettre le nouveau collier de pouls de compression autour de la pièce courbe, de façon à ce que du cou. Insérer le tuyau dans l’ouverture supérieure les deux trous se situent au-dessus des du coussin de protection. supports de vis. 2. Tirer le tuyau à travers le conduit ovale à la base du cou. S’assurer que le tuyau est maintenu en place par les ergots Pour l’étape suivante, se référer à l’illustration “Pour l’enlever”, situés à l’intérieur du cou. paragraphes 2 et 3 ci-dessus. 3. Fixer le tuyau du pouls de compression sur l’ergot. 4. Fixer le cou au rivet ainsi que le collier du simulateur 2. Mettre la face externe de la pièce courbe au-dessus du bord de pouls comme indiqué ci-dessus. inférieur de la peau du cou. Aligner les trous et fixer la peau entre les faces interne et externe de la pièce courbe à l’aide Remplacement des piles du mannequin SkillReporter des deux vis. Remplacer les piles usagées de votre mannequin SkillReporter 3. Attacher les élastiques à la base du cou. par huit piles alkaline, 1,5 V, taille D. 4. Remettre le collier de mousse. 5 Remettre la tête sur le torse du mannequin. Pour remplacer les piles : 6. Remettre le raccord des voies respiratoires et la mâchoire, 1. Enlever la peau du torse. replier la peau du cou au-dessus du menton et réajuster 2. Ouvrir le cache des piles. le masque du visage (cf. “Pour installer les voies respira- 3. Enlever et jeter les piles usagées. toires à usage unique”, paragraphes 4-6 page 44). 4. Mettre les piles neuves comme indiqué sur le cache. 5. Remettre le cache dans les rainures du logement des piles. Changement du collier du simulateur de pouls 6. Remettre la peau du torse. Pour l’enlever : 1. Oter la peau du cou. Cf. “Changement Remplacement des piles du SkillGuide de la peau du cou”. Remplacer les piles usagées du boîtier de visualisation SkillGuide 2. Détacher le raccord du tuyau par quatre piles alkaline, 1,5 V, taille C. du simulateur de pouls. 3. Enlever le rivet blanc et tirer le collier Pour remplacer les piles: du pouls et le tuyau. 1 Mettre le pouce sur la partie marquée à côté de l’arc. 2 Pousser fermement en direction de l’arc afin d’ouvrir le cache en le faisant glisser. 3 Enlever et jeter les piles usagées. 4 Mettre les piles neuves comme indiqué sur le cache. 5 Remettre le cache des piles dans les rainures du logement des piles. 6 Refermer le cache en le faisant glisser.

46 Resusci Anne

AED Resusci Anne Batterie faible*. Si le message ‚batterie faible” apparaît sur le DSA au cours d’un scénario, le symbole sera activé. Les mannequins SkillGuide et SkillReporter de défibrillation ont été mis au point pour être utilisés avec le DSA d’entraînement Laerdal „AED Trainer 2”, formant ainsi un système d’enseignement Erreur DSA*. Si une erreur au niveau de l’appareil survient pendant complet utilisant le nouveau concept „Laerdal Link Technology”. un scénario, le symbole sera activé. Les mannequins de défibrillation étant munis du système de détection des électrodes Laerdal, il est nécessaire que l’élève place correctement les électrodes d’entrainement sur la poitrine du Pause (avec commande à distance uniquement). Lorsque l’AED mannequin pour que l’AED Trainer 2 fonctionne sur le scénario Trainer 2 est utilisé avec une télécommande, il est possible choisi. Si les électrodes sont mal positionnées, l’AED Trainer 2 d’arrêter un scénario en appuyant sur la touche „Pause” de répondra avec le message vocal approprié*. Aucun connecteur la télécommande. Pour reprendre l’activité du scénario, il faut n’est visible sur la poitrine. Le Resusci Anne de défibrillation appuyer sur la touche reprise de la télécommande. Cette fonc-tion possède également un voyant lumineux sur la peau du thorax permet à l’instructeur d’arrêter un scénario, y compris le temps indiquant l’endroit de placement correct des électrodes. Si une écoulé, pendant un temps indéterminé. Le scénario peut ensuite électrode ne tient pas suffisamment ou n’est pas bien reprendre là où il s’est arrêté. Lorsque la touche pause est activée, positionnée, l’AED Trainer 2 répète le message vocal approprié le symbole apparaît. (consulter le mode d’emploi de l’AED concernant l’application des électrodes avant de continuer avec le Trainer 2 pour plus de détails sur cette fonction). scénario choisi. Indicateure d pile faible des voyants de la poitrine du mannequin Remarque: les électrodes d’entraînement avec un connecteur blanc doivent être utilisées sur le Resusci Anne de défibrillation muni du Resusci Anne SkillGuide de défibrillation système de détection des électrodes Laerdal, La vérification de l’indicateur „pile faible” peut être faite de deux réf. 94 50 90 (ces électrodes portent le manières : sigle „Laerdal Link Technology”). - Ouvrir la poitrine du mannequin. Localiser l’étiquette „test” sur le boîtier de communication fixé sur le côté gauche inféri- eur du torse. Lorsque vous appuyez sur la touche test située Autres caractéristiques du Resusci Anne SkillGuide de au-dessous du boîtier de la pile où vous voyez écrit „test”, le défibrillation voyant de la poitrine du mannequin s’éclaire si la pile est - Des capteurs sur la poitrine détectent si le positionnement des suffi samment chargée. Si le voyant ne s’éclaire pas lorsque

électrodes est correct. vous appuyez sur la touche, il faut changer la pile. AIS

- Ce retour d’information existe via un voyant lumineux situé - Un message vocal „pile faible” est émis par l’AED Trainer 2 Ç sur la poitrine du mannequin. lorsque les électrodes d’entraînement „laerdal link” sont - Le scénario choisi sur l’AED Trainer 2 ne sera pas activé tant connectées si la pile du mannequin est faible.

que les électrodes ne seront pas correctement placées*. FRAN Resusci Anne SkillReporter Autres caractéristiques du Resusci Anne SkillReporter de Appuyer sur la touche on/off „A” située sur le côté droit du défibrillation mannequin SkillReporter et la maintenir enfoncée pendant au - Des capteurs sur la poitrine détectent si le positionnement des moins cinq secondes (cf. illustration page 42) afin d’activer le électrodes est correct. voyant de la poitrine du mannequin. Le voyant va s’éclairer - Ce retour d’information existe via un voyant lumineux situé et clignoter pendant environ cinq secondes si les piles sont sur la poitrine du mannequin. suffisamment chargées. Si le voyant ne s’éclaire pas et ne clignote - Le scénario choisi sur l’AED Trainer 2 ne sera pas activé tant pas lors que vous relachez la touche on/off „A”, il faut changer les que les électrodes ne seront pas correctement placées*. piles. - Si la fonction enregistrement est activée, ces nouveaux événe- ments risquent d’apparaître sur le rapport long du SkillReporter. Pour changer la pile des voyants de la poitrine du mannequin Mannequin de défibrillation SkillGuide Mise en route du DSA. Lors de la mise en route du DSA, Le Resusci Anne SkillGuide de défibrillation est livré avec une le symbole sera activé. pile standard alcaline 6LF22/6LR61 9 volts pour l’alimentation des voyants de la poitrine du mannequin. Electrodes correctement connectées*. Lorsque les électrodes - Ouvrir la peau de la poitrine sont bien positionnées sur la poitrine du mannequin, le symbole Remarque : attention aux fils reliant la peau de la poitrine au sera activé. boîtier de la pile situé sous la plaque de la poitrine. - Enlever l’ancienne pile et mettre la nouvelle pile alcaline Electrodes mal positionnées : si les électrodes sont mal positionnées 9 volts. Bien respecter les polarités lors du placement de la pile pour permettre l’analyse d’un rythme cardiaque, le symbole en suivant les icônes inscrits à l’intérieur du boîtier. sera enregistré. Mannequin de défibrillation SkillReporter Pas de choc indiqué*. Si aucun choc n’est indiqué, le symbole Reportez-vous au paragraphe intitulé „changement des piles du „pas de choc indiqué” sera activé. mannequin SkillReporter”.

Mouvement*. Si un mouvement est détecté à partir du mannequin, *Ces fonctions peuvent être également activées avec le le symbole sera activé. télécommande de l’AED Trainer 2 disponible en option (réf. 94 50 50).

47 Resusci Anne

PIÈCES DÉTACHÉES

110100 Valise pour Resusci Anne complet 310330 Bras gauche Equipement en option 111200 Cache de protection de la tête 310340 Adaptateur pour partie inférieure 312000 Bras et jambes rigides 042000 Valise pour Resusci Anne torse du corps 312050 Bras et jambes de traumatologie 153500 Sac souple pour Resusci Anne torse 310341 Axe de fixation pour partie inférieure 310300 Bras et jambes souples 183910 Tapis d’entraînement du corps 282100 Jeu de 2 adaptateurs pour défib. 310200 Tête complète de base 310345 Estomac souple Manuelle 310201 Cheveux moulés 310500 Capteurs pour mannequin 312025 Bras de perfusion 152002 Peau du cou avec élastiques SkillReporter 300502 Pouls carotidien avec pomme d’Adam 153800 Unité de connexion Pour les Resusci Anne de défibrillation unique- 300504 Protection du pouls (mannequin Skilguide) ment 200101 Anneau de mousse 311500 Mode d’emploi 327000 Peau de poitrine SkillReporter 152102 Mâchoire 311590 Manuel technique de défibrillation 152103 Support pour raccord des voies 315000 SkillReporter 326000 Peau de poitrine SkillGuide respiratoires 315001 Cache papier du SkillReporter de défibrillation 152016 Raccord buccal (10) 315010 Enveloppe de protection du 327010 Boîtier de communication SkillReporter 310400 Tête complète avec électronique SkillReporter de défibrillation (pour le SkillReporter) 153900 Boîtier SkillGuide, complet 025010 Boîtier de communication SkillGuide 300503 Collier de pouls interne (compression) 143903 Cache batteries de défibrillation 320100 Tête complète avec pouls automatique 153910 Enveloppe de protection du SkillGuide 945090 Laerdal LINK Training Pads (pour mannequin RCP-D) 325000 MicroHeartsim complet 200303 Poire pour pouls et tuyau Pour avoir la liste complète des pièces détachées, 203101 Partie externe du couvre-poitrine Accessoires allez sur notre site Internet. 320200 Couvre poitrine complet de 310210 Masque du visage avec oreilles, défibrillation boîte de 6 Selon les pays, certaines références ne sont pas 300700 Plaque poumon (pour 310220 Masque du visage maquillé disponibles SkillReporter) 152250 Voies respiratoires nouv. 150400 Plaque poumons recommandations, boîte de 24 201500 Ressort de compression 151201 Feuilles de protection du visage, 310350 Survêtement complet 6 rouleaux 310351 Veste de survêtement 315050 Rouleaux papier SkillReporter 310352 Pantalon de survêtement (bte de 5) 310310 Partie inférieure du corps 3120 29 Peau et veine pour bras de perfusion 310320 Bras droit 310321 Clip de fixation pour bras

48 Resusci Anne

Pour avoir la liste complète des pièces détachées, allez sur notre site Internet. www.laerdal.com AIS Ç FRAN

49 Resusci Anne

Glückwunsch zu Ihrer neuen Resusci Anne!

Das neue Laerdal Trainingsmodell Resusci Anne behält die klassischen HLW Merkmale bisheriger Laerdal Modelle bei. Jedes Resusci Anne Ausbildungsmodell stellt einen Erwachsenen von mittlerer Statur dar und wurde für realistisches Training grundsätzlicher Lebenserhaltungsmaßnahmen im Einklang mit internationalen Empfehlungen entworfen.

Ausstattungsmerkmale - Atemwegsverlegung bei nicht überstrecktem Kopf - Beweglicher Unterkiefer - Naturgetreue Anpassung während der Beatmung und Druckmassage - Brustkorbanhebung während der Beatmung - Realistische Orientierungspunkte zur Bestimmung des Druckpunktes - Karotispulssimulation manuell - Karotispulssimulation automatisch (nur HLW-D Modell) - Anzeige für Beatmung und Druckmassage (SkillGuide oder SkillReporter) - Feedback entsprechend den ILCOR Empfehlungen (mit SkillGuide oder SkillReporter) - Dokumentation des Trainingsablaufs (SkillReporter) - Drucker mit Echtzeit- oder Speicherausdruck (SkillReporter) - Einfaches Einsetzen und Abnehmen von Armen und Beinen (Ganzkörper-Versionen) - Harte austauschbare Arme und Beine (optional) - Defibrillations-Brusthaut (HLW-D Modell) - MicroHeartsim zur EKG-Simulation (HLW-D Modell) - Die AED-Brusthaut zeigt das korrekte Platzieren der Elektroden wenn der AED Trainer 2 verwendet wird (nur SkillGuide und SkillReporter-Modelle).

Zur Beatmung können folgende Laerdalprodukte wie z.B. die Laerdal-Taschenmaske oder RESU-Beatmungsbeutel mit einer Maske 4 problemlos eingesetzt werden.

50 www.laerdal.com Garantierklärung. internationalen der Bedingungen und Hinweise die Sie Beachten Eingeschränkte Ganzkörper-Modell. zum Basis- vom Erweiterung eine jederzeit ermöglicht Modelle einzelnen der Aufbau modulare Der an. Beine und Arme „harte” zusätzlich wir bieten anderem Unter werden. angefügt Ausführungen verschiedenen in Beine und Arme zusätzlich Bedarf nach je können Modell Torso Anne Resusci das Für Realitätsnähe. zusätzliche Training Ihrem verleiht Modell Ganzkörper Das Defibrillations-Szenarios. des Überwachung zur Rhythmen EKG- von Simulation zur MicroHeartsim - HLW-Statistik. einer und Echtzeit-Kurven von Ausdruck - Drucker einem sowie Echtzeit in Werte - HLW die - - - - Verfügung: zur Ausstattungsvarianten folgenden in steht Modell Anne Resusci Das Modellvarianten HLW-D (Frühdefibrillation) mit SkillReporter mit (Frühdefibrillation) HLW-D einer mit zusätzlich sind SkillReporter-Versionen Kontrollanzeige kombinierten einer mit SkillReporter- speziellen einer mit zusätzlich sind SkillGuide-Versionen Werte. - HLW der Kontrollanzeigen mit SkillGuide

Modell AED Modell AED Modell Grundmodell und und Elektroden-Platzierung speziellen zum für Elektroden-Platzierung Brusthaut (EMC Sicherheitsanforderungen grundlegenden den mit stimmt Produkt Dieses mit LED’s ausgestattet, die die korrekte die die ausgestattet, LED’s mit Brusthaut mit LED’s ausgestattet, die die korrekte die die ausgestattet, LED’s mit Brusthaut - directive) überein. directive) - ohne Elektronik ohne

Gewährleistung anzeigen. anzeigen. der EG-Richtlinie 89 / 336 / EEC / 336 / 89 EG-Richtlinie der

und Beinen: und Armen von Anbringen Modellerweiterung. einfache eine ermöglicht Puppenaufbau modulare Der Ersatzteilliste AED Wartung Frühdefibrillationstraining Reinigung SkillReporter SkillGuide Inbetriebnahme Aus- Inhalt herausziehen und den und herausziehen Befestigungs- Ausbau verankern. wird. eingeschoben Befestigungs- dem mit des Teil unteren am das in Verbindungsstück ziehen. Rumpfes des Schulter der in Loch aus Arm den b) und drücken Armbolzen den Ausbau anziehen. Puppe einklicken. und einlegen Rumpf im der in Armbolzen der smuß darauf geachtet werden, als Arme ausziehen. a)

rechtsoder links kennzeichnen. Unterkörper bolzen Zum bolzen Dann Rumpfes Loch das Unterkörper Unterkörper dem Zum Löcher angebracht Schulteröffnung daß E Jacke Arme

und Resusci

und Einpacken,

und Signalbox

. .

...... Anne

Pflege ist. Arme in die in Arme ist. Desinfektion

vom Rumpf ziehen. Rumpf vom indem anbringen, Beinen mit n e g n u r e t i e w r e l l e d o M und der Arme der

......

Funktion ...... Vorbereitungen ......

......

......

......

Resusci

Anne

60 57 57 56 54 53 52 52 59 51

DEUTSCH Resusci Anne

Auspacken und Aufstellung Inbetriebnahme und Funktion

1 Kopfschutz entfernen (bei Ganzkörper-Modell), Modell Atemwege freimachen aus der Transportverpackung nehmen. Befindet sich der Kopf in Neutralposition, 2* - Schutzhüllen von SkillGuide, SkillReporter oder ist der Luftweg geschlossen. Die Luft kann MicroHeartsim entfernen. somit nicht in die Lungen gelangen, womit - SkillGuide- oder SkillReporterkabel in den Anschluß die Situation eines bewußtlosen Patienten an der rechten Seite des Modelles stecken mit zurückgefallener Zunge simuliert wird. (wenn dies erwünscht ist). Um einen offenen Atemweg zu erhalten - Papierstreifen aus dem Batteriefach auf der Rückseite ist es erforderlich, den Kopf genügend weit des SkillGuide entfernen. zu überstrecken und das anzuheben. 3. Das Resusci Anne Torsomodell (nicht zum Einsatz Der Luftweg wird geöffnet und läßt eine für SkillReporter und HLW-D Modelle) kann in einer realistische Beatmung zu. Eine leichte Tragetasche geliefert werden, die ausgebreitet als Kopfüberstreckung in Verbindung mit Trainingsunterlage dient. dem Anheben des Unterkiefers öffnet den Luftweg ebenfalls.

a

f Einpacken in Transportkoffer b e 1* SkillGuide oder SkillReporter trennen und das Oberteil mit dem Kopf nach rechts und dem Gesicht nach oben c g h in den Koffer legen. d 2 Kopfschutz über den Kopf des Modells legen, Arme an jede Seite anlegen. Beine nach oben legen, sodaß die Fußspitzen Beatmung links und rechts vom Kopf liegen. Während der Beatmung wird Luft zur Lunge (a) über eine 3* Schutzhüllen über SkillGuide, SkillReporter oder Gesichtskupplung (b), den Luftwegkonnektor mit Einwegventil MicroHeartsim stülpen und diese Teile zwischen die (c), den Inspirationsschlauch (d), das Nicht-Rückatemventil (e) Kofferwand und des Modells legen. und den Lungenschlauch (f) befördert. Durch die Beatmung 4 Bei Modellen mit harten Beinen und Armen müssen diese und den Luftdruck werden die beiden Ventile (g & h) geöffnet entfernt werden und in der Tragetasche, wie nachfolgend und somit ein Luftdurchlaß bewirkt. Sobald die Beatmung unter- beschrieben, aufbewahrt werden. brochen wird, schließt sich das Ventil (g), wodurch ein Rückfluß der Atemluft zu Mund und Nase verhindert wird. Einpacken in Tragetasche 1. Modell mit Zubehör seitlich auf die Matte legen. 2* SkillGuide trennen und SkillGuide-Schutzhülle überstülpen. i j

Transport/Versand g Es ist ratsam, den Koffer zusätzlich in einem Karton zu ver- h packen um Schäden durch unsachgemäße Behandlung z.B. beim Transport zu vermeiden. Ausatmung Wenn die Lunge infolge des Gewichtes und der Elastizität der Brustwand entleert wird, schließt das Nicht-Rückatemventil (h). Die Öffnung des Inspirationsschlauches wird zuverlässig abgeriegelt, der Exspirationsschlauch (i) geöffnet. Die aus- geatmete Luft wird durch eine seitliche Öffnung (j) ausgeleitet.

Pulssimulator Durch ein rhythmisches Drücken des Pulsballons kann ein tast- barer Puls in den Karotisarterien zu beiden Seiten des Adams- apfels simuliert werden. Der Ausbilder sollte den Pulsballon während dieser Übung für die Teilnehmer verborgen halten. Ein tastbarer Puls an den Karotisarterien ist außerdem vorhanden, wenn wirksame Brustkompressionen ausgeführt werden (nur SkillReporter-Modelle). Das HLW-D Modell hat einen „automatischen” Puls.

52 Resusci Anne

SkillGuide (Signalbox) Inbetriebnahme des SkillGuide Eine ständige und objektive Kontrolle des Trainingsablaufes Das Auspacken und weitere Vorbereitungen erfolgt wie unter 2, führen zur Weiterentwicklung und Verbesserung der Seite 52, beschrieben. Fertigkeiten. Durch farbige Leuchtanzeigen ermöglicht das Das SkillGuide schaltet sich automatisch ab, wenn keine SkillGuide eine Rückmeldung für den Ausbilder und die Aktivitäten innerhalb von 5 Minuten erfolgen. Teilnehmer und dient somit zur Weiterentwicklung und Verbesserung der anfänglichen Fertigkeiten. ANMERKUNG: Leuchtet nach dem Einschalten des SkillGuide die rote LED-Anzeige für falschen Druckpunkt auf, ist das Gerät Beatmung nicht korrekt angeschlossen Wenn das Beatmungsvolumen von 0,5 l erreicht wurde, leuchtet eine grüne LED - Anzeige auf. Wurde das Stromversorgung Beatmungsvolumen von 0,8 l überschritten, leuchtet eine Das SkillGuide wird mit vier 1,5 V Monozellen betireben. Die orangefarbene Anzeige auf. Die rote Anzeige leuchtet bei einer Batteriekapazität reicht für ca. 125 Stunden Betriebszeit aus. zu schnell durchgeführten Beatmung auf. Abweichungen können sich durch Anwendungsarten und unterschiedliche Batterietypen ergeben. Brustkompression Wird das Brustbein um ca. 50 mm heruntergedrückt, leuchtet Verbindungskabel eine grüne LED-Anzeige auf. Das Verbindungskabel ist einerseits mit der SkillGuide fest verbunden und besitzt am anderen Ende einen 8-poligen Stecker Hinweis: Die Anzeige für die maximale Kompressionstiefe ist an zum Übungsmodell. Die speziell abgeflachte Form des Steckers diesem Produkt (gemäß der 2010 Guidelines) deaktiviert. gewährleistet einen korrekten Anschluß, der sich seitlich am Übungsmodell befindet. Falscher Druckpunkt Sensoren unter der Brustabdeckung erkennen einen falschen ACHTUNG Druckpunkt. Die rote LED-Anzeige wird aktiviert wenn der Das SkillGuide darf nicht an das Modell angeschlossen Brustkorb komprimiert und sich die Hände außerhalb des werden wenn ... korrekten Bereiches befinden. - der Luftweg ausgewechselt wird oder - Wartungsarbeiten durchgeführt werden.

ResusciAnne SkillGuide

LED Anzeige Information Grenzwerte*

Beatmungsvolumen: Grün Richtig 0.5 l - 0,8 l

Orange Falsch > 0,8 l DEUTSCH

Kompressionstiefe: Grün Richtig 50 mm Hinweis: Die Anzeige für die maximale Kompressionstiefe ist an diesem Produkt (gemäß der 2010 Guidelines) deaktiviert.

Druckpunkt: Rot Falsch Ausserhalb des Normbereiches

Beatmungsfrequenz: Rot Korrekte Beatmnung < 1 sec

*Messtoleranz: +/- 15 % bei normaler Zimmertemperatur. Die Messungen beziehen sich auf ILCOR Richtlinien 2005.

Hinweis: Die maximale Kompressionstiefe beträgt etwa 55 mm.

53 Resusci Anne

Übungsmodell aktiviert werden. Aktivieren der LOG-Funktion am SkillReporter: Da der SkillReporter keine eigene Energieversorgung besitzt, muß dieser zunächst an das Modell angeschlossen werden. Drücken Sie die ON/OFF Taste und nach dem Selbsttest nochmals die LOG-Taste C.

LOG-Funktion OHNE SkillReporter SkillReporter Sollten Sie das Modell ohne SkillReporter einsetzen und den- Der SkillReporter dient zur noch eine Datenaufzeichnung wünschen, muß hierzu die ON/ objektiven Kontrolle, OFF-Taste an der rechten Seite des Modells gedrückt werden. Unterstützung und Überprüfung Die Datenaufzeichnung erfolgt ab diesem Zeitpunkt im Modell. des Lernerfolges. Um die LOG-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Das Gerät verfügt über eine farbige LED-Anzeige sowie ein ON/OFF-Taste. Zum Ausdruck der HLW Daten schließen Sie eingebautes Metronom B mit 80 oder 100 Schlägen/Minute. nach der Übung den SkillReporter an das Modell und Starten Nach der Übung kann das gesamte Ergebnis inklusive der den Ausdruck. Die gespeichertern Daten werden erst nach dem Beatmungs- und Kompressionskurven auf Wunsch ausgedruckt erneuten Drücken der LOG- werden. Name des Kursteilnehmers ______Funktion gelöscht. Dies ermöglicht Name des Ausbilders: ______auch einen späteren Datenausdruck Dauer der Übung: _____ Min. ______Sek. Hinweis: Gemäß der Guidelines 2010, wenden Sie 100 auch wenn das Modell ausgeschaltet Beatmung Kompressionen pro Minute an. Durchschn. wurde. Daten die nach dem Beatmungsvolumen: ______ml Durchschn. Anzahl Drücken der LOG-Taste gelöscht der Beatmungen/min: ______/Min. Inbetriebnahme Gesamtes wurden, können nicht nachträglich Beatmungsvolumen/min ______l/Min. Schalten Sie den SkillReporter entweder durch Drücken der Gesamtzahl ausgedruckt werden. der Beatmungen ______ON/OFF Taste A oder aber an der rechten Seite am Übungs- Richtig ______modell an. VORSICHT: Stellen Sie sicher, daß die Brusthaut kor- Richtig (%) ______Ausdrucken eines Berichtes Zu viel ______rekt befestigt ist bevor SkillReporter bzw. die Puppe eingeschal- Zu wenig ______Kurzbericht D Zu schnell ______tet werden. Durch erneutes Drücken der ON/OFF-Taste wird Ein Kurzbericht kann nur dann Kompr.-/Vent.-Verhältnis ______der Skillreporter ausgeschaltet. Beide Geräte SkillReporter und erfolgen, nachdem die HLW Übungsmodell schalten sich innerhalb von 10 Min. automatisch Kompressionsdaten (-D)-Daten gespeichert wurden. durchschn. aus, wenn keine Aktivität erfolgt Kompressionstiefe: ______mm Wenn die Taste PRINT SHORT durchschn. Anzahl (60 Minuten wenn die der Kompressionen/min: ______/Min. A C während der Aufzeichnung eines durchschn. LOG-Funktion aktiviert ist). Kompressionsfrequenz: ______/Min. Szenarios gedrückt wird, werden die Gesamtzahl Anmerkung: statistischen Daten zusammen mit der Kompressionen:: ______Das Modell kann auch ohne Richtig ______den bis zum Aktivieren des Richtig (%) ______angeschlossenen SkillReporter Zu tief ______Kurzberichtes gespeicherten Daten Zu flach ______in Betrieb genommen werden. Falsche Handposition ______gedruckt. Wird die Taste PRINT Handposition zu tief ______Der Übungsablauf wird Unvollständige SHORT gedrückt nachdem die Dekompression ______gespeichert, ein Ausdruck ist Aufzeichnung des Szenarios Defibrillation (nur HLW-D Modelle) auch nach dem Training möglich. Zeit vom Beginn der Übung abgeschlossen ist, wird ein bis zum 1. Schock: _____ Min. _____ Sek. zusammenfassender Bericht mit den Zeit vom Hilferuf LOG-Funktion (Speicher bzw. Datenaufzeichnung) bis zum 1. Schock: _____ Min. _____ Sek. Daten der kompletten Übung Zeit vom Eintreffen Damit Sie einen Bericht ausdrucken können, muß zunächst des Defis bis zum 1. Schock: _____ Min. _____ Sek. gedruckt. die LOG-(=Speicher) Funktion am SkillReporter oder am

SkillReporter Anzeige

LED Information Limits* Anzeige Puls

Beatmungsvolumen: Gelb Ungenügend <0.5 l Grün Richtig 0.5 l - 0,8 l Rot Falsch >0,8 l

Kompressionstiefe: Gelb Ungenügend < 50 mm Grün Richtig 50 mm Druckposition: Hinweis: Die Anzeige für die maximale Kompressionstiefe ist an diesem Gelb Ausserhalb Produkt (gemäß der 2010 Guidelines) deaktiviert. der Norm (zu hoch oder seitlich) Beatmungs- frequenz: Rot Korrekte Beatmnung < 1 sec Rot Ausserhalb ResusciAnne der Norm (zu tief) *Messtoleranz: +/- 15 % bei normaler Zimmertemperatur. SkillReporter Die Messungen beziehen sich auf ILCOR Richtlinien 2005.

54 Ausführlicher Bericht Ausführlicher diesem Produkt (gemäß der 2010 Guidelines) deaktiviert. Guidelines) 2010 der (gemäß Produkt diesem an ist Kompressionstiefe maximale die für Anzeige Die Hinweis: anzuzeigen. Kompressionen effektive um LED, grüne die leuchtet mehr und mm 50 von Drucktiefe einer Bei auf. Drucktiefe ausreichende nicht eine für LED’s gelbe leuchten wird, komprimiert mm 50 ca. und 0 zwischen Brustbein das um Bereich der Wenn angezeigt. LED’s unterschiedlichen und Balkendiagramm einem mit ebenfalls wird Kompressionstiefe Die Kompression angezeigt. Ausdruck im Beatmungskurve der neben “!” ein durch wird Mageninsufflation erfolgte Eine (Mageninsufflation). Beatmung schnelle zu eine über informiert Warnleuchte rote zusätzliche weitere Ein aktiviert. LED’s roten die werden überschritten, l 0,8 von Beatmungsvolumen das Wird an. l 0,8 bis l 0,5 von Beatmungsgvolumen ausreichendes ein zeigen LED’s Grüne angezeigt. LED’s gelben mit werden l 0,5 und l 0 zwischen Beatmungsvolumina Ungenügende dargestellt. Farben LED unterschiedlichen mit Balkendiagramm einem in wird Beatmungsvolumen Das Beatmung bringen. (horizontal) Normalposition in wieder Griff den Danach heraus. vorne nach Papier das Sie ziehen und oben, nach ganz Druckers des Seite der an Griff den Sie ziehen Papierstaus eines Falle Im schließen. Abdeckung automatisch. erfolgt Einzug der einlegen, Öffnung vorgesehene dafür die in Druckerpapier einlegen. gezeigt Abbildung der auf wie Papierrolle Neue öffnen. SkillReporters des Rückseite der auf Abdeckung ist. eingeschaltet und verbunden Puppe der mit SkillReporter der dass sicher, Sie Stellen Druckerpapieres des Einlegen erfolgen. Form ¨statistischer und Kurven in Berichtes” „ausführlichen eines Ausdruck der anschließend auch kann wurde, aktiviert Übung der vor LOG-Funktion die Wenn (Übung) Aufzeichnung der nach Ausdruck ausgedruckt. beschrieben) zuvor (wie Report statistischer ein zusätzlich wird Datenaufzeichnung der Beendigung Nach wurde. aktiviert LOG-Funktion die zuvor wenn Echtzeit, in erfolgt Ausdruck Der Übung. HLW der während Taste LONG-PRINT der Drücken dem mit erfolgt Berichtes ausführlichen des Drucken Das (Übung) Aufzeichnung der während Ausdruck Daten. statistischen angeführten oben den von gefolgt anzeigt, Trainings des während Aktionen verschiedene sowie Zeitskala einer über Kompressionskurven und Beatmungs- die der Teil, analogen einem aus besteht Ausdruck Der werden. gedruckt Datenaufzeichnung der nach oder während kann Berichtsform der Art Diese E 1 3 ON 2 1 3 2 ON/OFF

dem SkillReporter verbunden. SkillReporter dem mit fest ist Stecker 8-poligen einem mit Verbindungskabel Das Verbindungskabel werden. erneuert Batterien die sollten blinken, zu gleichzeitig SkillReporter am und Puppe der an LEDs die Beginnen wird. gestoppt Ausdruck der dass möglich, es ist Zustand diesem In steht. Verfügung zur Batteriekapazität der 25% noch nur wenn blinken, zu beginnt “ON”-LED Die Anzeige - schwach Batterie zuständig. SkillReporters des und Übungsmodelles des Betrieb den für sind Batterien Die auftreten. Batterietypen und Anwendungsarten unterschiedliche durch können Abweichungen Drucken). (ohne aus Betriebszeit Std. 125 ca. für reichen und Modelles des Inneren im sich befinden D Größe Alkali-Batterien V 1,5 Stück 8 Stromversorgung wennzwischen denPulskontrollen HLW-Aktivitäten stattfanden. angezeigt, Bericht im nur werden Pulskontrollen Wiederholte angezeigt. Ausdruck im „c” einem mit wird Karotiden beiden der einer an Pulskontrolle dauernde Sekunden 10 über Eine Pulskontrolle stattfanden. Aktivitäten HLW- anderen keine noch vorher wenn nur, und vermerkt Ausdruck dem auf “a” einem mit wird Dies an. Atemweg freien einen zeigt wird, aktiviert Kinns des Anheben und / Kopfes des Überstrecken das durch der „Halssensor”, eingebauter Ein Luftweg Offener werden. ausgeführt HLW-Aktionen andere bevor wird, vorgenommen Reaktionstest ein wenn möglich, nur ist Dies angezeigt. “r” einem mit Ausdruck späteren einem bei dies wird geschüttelt, Modell das Wurde „Schüttelsensor”. sogenannten einen über verfügt Modell Das Reaktionstest angezeigt. Kompressionskurve der neben “!” einem mit Ausdruck einem bei zusätzlich Daten diese werden LED-Anzeige der Außer befindet. Brust der Mittelteil unteren am Bereiches korrekten des außerhalb Kompressionspunkt der sich wenn erscheint, LED-Anzeige rote Eine erfolgt. Brust der Teil oberen am oder Seite der auf entweder Bereiches korrekten des außerhalb Kompression die wenn auf, leuchten LED’s Gelbe Handposition Falsche Resusci

Anne 55

DEUTSCH Resusci Anne

REININGUNG / P FLEGE 1 2 3 Reinigung der Gesichtsteile, siehe separates Blatt Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, jedem Kursteilnehmer sein „eigenes” Gesichtsteil zur Verfügung zu stellen. Alternativ können die Teilnehmer eines Kurses auch nur ein Gesichtsteil benutzen, vorausgesetzt, daß dies nach jedem Teilnehmer desinfiziert wird.

Gebrauch individueller Gesichtsteile Jeder Teilnehmer sollte „sein” Gesichtsteil anbringen und entfernen 1 2 3 können 2 1

Anbringen der Gesichtteile 1 Gesichtsteil umstülpen und das Kupplungsstück auf Entfernen der Gesichtsteile das Ende des Luftweges bis zum Anschlag aufsetzen. 2 1 Gesichtsteil von den Befestigungknöpfen an den Ohren lösen. 2 Gesichtsteil1 an beiden Befestigungsknöpfen 2 Gesichtsteil vom Kupplungsstück abheben. an den Ohren anbringen.

Die Luftwege sind nur zum einmaligen Gebrauch während eines Kurses bestimmt.

Ausbau des Luftweges 1 2 3

Gesichtsteil entfernen. Halshaut vom Unterkiefer ausbauen. Luftwegekonnektor von der Halterung Exspirationsschlauch aus der seitlichen Kinn abstülpen. entfernen und Inspirationsschlauch durch Öffnung ziehen. die Halsöffnung ziehen.

5 6 Einbau des Luftweges 1 2

Beide Schläuche miteinander verbinden, Schlauch aus dem Schlitz der Exspirationsschlauch auf der Lungenplatte Lungen-Konnektor in die Halterung drücken, um Flüssigkeitsaustritt zu vermeiden. Lungenplatte herausziehen und komplet- plazieren und durch den seitlichen Schlitz bis dieser einrastet. Stellen Sie sicher, daß ten Luftweg entfernen. ziehen. sich der Ventilations-schieber frei bewegen Luftweg entsorgen. läßt.

3 4 5 6

Exspirationsschlauch durch die seitliche Inspirationsschlauch durch die Halsöffnung Unterkiefer einsetzen. Dazu die gegabelten Halshaut über das Kinn ziehen und Öffnung schieben, bis dieser ca. 2-3 cm führen und den Luftwegekonnektor auf den Enden über die Führungsstifte im Inneren Gesichtsteil aufsetzen. herausragt. Halter im Kopf stecken. des Kopfes schieben.

VORSICHT Montage der Brustabdeckung Stellen Sie sicher, daß SkillReporter und Puppe ausgeschaltet sind: Achten Sie darauf, daß sich die - wenn der Luftweg gewechselt wird, oder Sensorplatte für die Handpositionsanzeige - wenn Servicearbeiten durchgeführt werden. (a) über dem hervorstehenden Ende des a Kompressions/Ventilationsschiebers (b) b befindet. Brustabdeckung über den Rumpf stülpen und befestigen. 56 Resusci Anne

Hilferuf Wenn der “Call help” (Hilfe rufen) Knopf am MicroHeartsim betätigt wird, wird dies durch ein “Telefonsymbol” im ausführ- lichen Bericht angezeigt. Atmung überprüfen Wenn der “Check breathing” (Atmung überprüfen) Knopf an dem MicroHeartsim betätigt wird, wird dies durch ein “b” im ausführlichen Bericht angezeigt. Eintreffen des Defib. Wenn der “Arrival Defib.” (Eintreffen des Defibrillators) Knopf an dem MicroHeartsim betätigt wird, wird dies durch ein “d” im ausführlichen Bericht angezeigt. Frühdefibrillationstraining Herzrhythmus Um das HLW-D Modell zum Frühdefibrillationstraining ein- Der gegenwärtige Rhythmus wird im ausführlichen Bericht als zusetzen, benötigen Sie einen halbautomatischen Defibrillator. “NSR”, “VTs”, “VTf”, “VF” oder “Asy” angezeigt. Bei dem HLW-D Modell handelt es sich um ein SkillReporter- Defibrillationsschock Trainingsgerät mit zusätzlichem MicroHeartsim-Modul und Ein Defibrillationsschock wird auf dem ausführlichen Bericht einer Defibrillationsbrusthaut mit Lastbox und einem „auto- durch ein “Blitzsymbol” angezeigt. matischen” Pulsgeber. Im Lieferumfang enthalten sind ferner Im Kurzbericht (statistische Daten) werden angegeben: “Zeit Trainingselektroden. vom Start der Übung bis zum ersten Schock”, “Zeit vom Ruf nach Hilfe bis zum ersten Schock” und “Zeit vom Eintreffen des Beschreibung MicroHeartsim Defibrillators bis zum ersten Schock”. Der Ausbilder legt einen individuellen Übungsablauf fest, indem er über die Vorsicht MicroHeartsim-Tastatur einen der fol- 1. Den Defibrillator nur an einer Defibrillationsbrusthaut, die genden EKG-Rhythmen auswählt und fachgerecht auf der Brust der Puppe angebracht ist, anschließen. V.fib Asystole aktiviert: 2. Nicht mehr als 2 x 360 J - Schocks pro Minute über eine längere Normaler Sinusrhythmus (“NSR”), Zeitspanne verabreichen, um Überhitzungen zu vermeiden. VT.fast VT.slow Ventrikuläres Kammerflimmern (“V. 3. Kein leitfähiges Gel oder leitfähige Patientenelektroden benutzen, fib”), Schnelle ventrikuläre Tachykardie um Einbrennungen auf der Brusthaut zu vermeiden. NSR PEA (“VT.fast”), Langsame ventrikuläre 4. Keine Kabel oder Konnektoren mit sichtbaren Schäden Tachykardie (“VT.slow”) oder verwenden. Change Call “Asystolie”. Beim Einschalten des 5. Alle üblichen Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch von rhythm help MicroHeartsim wird automatisch Defibrillatoren beachten. Ignore Check shock breathing “NSR” angewählt. Der jeweils aktuelle EKG-Rhythmus wird auf der Tastatur WARTUNG Arrival defib. mit einer Leuchtdiode neben dem Eine vorbeugende Wartung sorgt für lange und fehlerfreie ausgewählten Rhythmus angezeigt. Funktion. Eine allgemeine Uberprüfung sollte in regelmäßigen Ein Warte-Rhythmus kann vorgewählt Abständen durchgeführt werden. werden, der einem auf die Puppe Regelmäßige Reinigung abgegebenen Defibrillationsschock Alle Hautteile, die nicht regelmäßig während oder nach folgt, oder aber durch Druck auf den dem Unterricht desinfiziert werden, sollten periodisch unter Verwendung von warmem Wasser oder Virkon abgewaschen “Change rhythm” (Rhythmus ändern) Knopf werden. aufgerufen wird. Der nachfolgende Rhythmus Äußere Haut und modellierte Haare wird durch eine blinkende Diode neben dem tatsäch- Ein serienmäßig auf die Hals- und Brusthaut aufgebrachter DEUTSCH lichen Rhythmus angezeigt. Schutzlack hemmt, verhindert jedoch nicht eine Verschmutzung. Wenn der “Ignore shock” Knopf gedrückt wird, unterbleibt die Die meisten Verschmutzungen können mit Alkohol oder Aktivierung des Warte-Rhythmus nach dem ersten Schock. Dies warmem Wasser und Seife entfernt werden. Jedoch, je älter wird durch eine Leuchtdiode neben dem “Ignore shock”-Knopf die Verschmutzungen sind, desto schwieriger sind sie zu ent- angezeigt. Erneutes Drücken storniert diesen Vorgang. fernen. Mit Haushaltsreinigern (keine Scheuer-mittel!), die für Plastik geeignet sind, können wahrscheinlich die gewünschten Puls Ergebnisse erzielt werden. Es empfiehlt sich, an der Brusthaut- Die CPR-D Puppe stellt nur dann einen tastbaren Puls in den Unterseite eine Kunststoff- Verträglichkeits-prüfung zu machen, Karotisarterien bereit, wenn der “NSR” Knopf am MicroHeartsim bevor das Reinigungsmittel angewendet wird. Lippenstift- und ausgewählt und aktiviert wird und die PEA (pulslose elektris- Kugelschreiberfarben dringen schnell in das Kunststoffmaterial che Aktivität oder elektromechanische Entkopplung)- Funktion ein. Solche Verschmutzungen sind u. U. nicht mehr entfernbar. nicht aktiviert ist. Impulse werden durch einen asynchronen Pulsgenerator in der Puppe erzeugt und sind nicht mit den QRS Kleidung Komplexen synchronisiert. Der Anzug kann von Hand oder in der Waschmaschine mit SkillReporter handelsüblichen Waschmitteln in warmem Wasser bei max. Wenn die Log-Funktion aktiviert ist, werden zusätzlich zu den 40°C (100°F) gewaschen werden. Mit einem warmen Bügeleisen oben aufgeführten Daten folgende CPR-D Daten in der Puppe bügeln. Der Anzug kann auch in die Reinigung gegeben werden. gespeichert: Bitte beachten Sie, daß ein Kleidungsstück im Wäschetrockner einlaufen kann.

57 Resusci Anne

Auswechseln verschiedener Teile Einbau: 1. Pulsmanschette auf den Hals legen. Auswechseln der Halshaut Schlauch durch das untere Loch von Bei Beschädigung oder Verschmutzung nach längerer Benutz-ung Polsterunterlage und Hals einführen. durch die Schüler sollte die Halshaut erneuert werden. 2. Schlauch von innen durch das obere Loch (a) in der Halsrückseite Abnehmen: hindurchführen. 1. Gesichtshaut, Kiefer und Luftwege- 3. Schlauch im Halsinneren unter a konnektor abnehmen den beiden Halterungen durchführen (b). (Siehe Schritte 1-3, Seite 56) 4. Weißen Haltestift durch Löcher an beiden b 2. Kopf um 180° (mit dem Gesicht nach Enden der Pulsmanschette und in das hinten) drehen und vom Rumpf untere Loch an der Halsrückseite stecken. abnehmen. Luftschlauch von der Halsmanschette zum Verbindungsnippel am Schlauch vom Pulssimulator verbinden, wie unter „ 3a 3b 3c Auswechseln der Halshaut,”Ausbau, Schritte 2 und 3, abgebildet. 5. Halshaut, Schaumstoffring, Kopf, Luftwege und Gesichts- haut, wie in „Auswechseln der Halshaut” beschrieben, anbringen.

3. a) Haltebänder an der Halsrückseite lösen. Auswechseln der Kompressionspulsmanschette (falls zutreffend) b) Schaumstoffring vom Halsansatz entfernen. Der Kompressionspuls liegt unter der Pulssimulator-Manschette. c) Die beiden Schrauben im gebogenen Befestigungsstück Ausbau: 1. Brusthaut aufknöpfen und Kompressionspulsschlauch 4. Alte Halshaut abnehmen. vom Verbindungsnippel ablösen. 2. Kompressionspulsmanschette, wie oben beschrieben, Anbringen: abnehmen. 1. Den unteren Teil der Halshaut über den Rand am Innenteil des gebogenen Einbau: Befestigungsstücks legen, so daß die 1. Neue Kompressionspulsmanschette um den Hals legen. beiden Löcher in der Haut über den Schlauch durch das untere Loch am Polster einführen. Schraubenhaltern liegen. 2. Schlauch durch den ovalen Kanal unten im Hals einführen. Es ist darauf zu achten, daß der Schlauch von den Haltern Für die folgende Verfahrensweise s. Abb. unter “Abnehmen”, im Hals festgehalten wird. Schritte 2 und 3 oben: 3. Kompressionspulsschlauch an den Verbindungsnippel anschließen. 2. Den oberen Teil des gebogenen Befestigungsstücks über 4. Im Hals mit dem Stecker zusammen mit der Pulssimulator- den unteren Rand der Halshaut legen. Löcher ausrichten Manschette, wie oben beschrieben, befestigen. und Haut zwischen dem äußeren und inneren Befestigungsstück mit zwei Schrauben befestigen. Auswechseln der Batterien in der Puppe (nur SkillReporter Puppe) 3. Haltebänder an der Halsrückseite befestigen. Zum Auswechseln verbrauchter Batterien in der SkillReporter 4. Schaumstoffring einsetzen. Puppe, acht 1,5 V Alkali-Batterien, Größe D, verwenden. 5. Kopf auf den Rumpf aufsetzen. 6. Luftwegekonnektor und Kiefer einsetzen, Halshaut über Auswechseln der Batterien: Kinn ziehen und Gesichtshaut aufsetzen 1. Brusthaut entfernen. (Siehe Einbau des Luftweges, Schritte 4-6, Seite 56). 2. Deckel des Batteriefachs öffnen. 3. Alte Batterien entfernen und entsorgen. Auswechseln der PuIsmanschette 4. Neue Batterien, wie auf der Batterieabdeckung beschrieben, Ausbau: einlegen. 1. Halshaut entfernen (Siehe „Auswechseln 5. Abdeckung mit den Rillen am Batteriefach ausrichten. der Halshaut”). 6. Brusthaut wieder anbringen. 2. Stutzen am Schlauch für den Pulssimulator lösen. Auswechseln der Batterien des SkillGuide 3. Weißen Haltestift entfernen und Puls- Zum Auswechseln verbrauchter Batterien im SkillGuide, vier 1,5 manschette mit V Alkali-Batterien, Größe C, verwenden. Schlauch abnehmen. Auswechseln der Batterien: 1. Daumen an die angegebene Stelle neben dem Pfeil legen. 2. Kräftig in Pfeilrichtung schieben, um die Batterieabdeckung zu öffnen. 3. Alte Batterien entfernen und entsorgen. 4. Neue Batterien, wie auf der Batterieabdeckung beschrieben, einlegen. 5. Abdeckung mit den Rillen am Batteriefach ausrichten. 6. Batteriedeckel aufsetzen und zuschieben, bis er einrastet.

58 diesesSymbol AEDFehler*: angezeigtwird, angezeigt.wird dieses Symbol Batterieschwach*: wird,erscheint dieses Symbol Bewegungsartefakt*: angezeigt. Symbol KeinSchock empfohlen*: vermerkt. Symbol LoseElektroden*: vermerkt. wird dieses Symbol Elektrodenkorrekt platziert*: vermerkt. wird das Symbol AEDTrainer einschalten: reignisseimLONG PRINT Format mitausgedruckt werden: eiaktivierter LOG-Funktion können diezusätzlichen orrekterElektrodenplatzierung* - asgewählte Szenario kann nurfortgesetzt werden bei rusthaut - ptischeKontrolle derElektrodenplatzierung über LEDinder killReporter-System ensoreninderBrusthaut erkennen dieElektrodenplatzierung - - Anne Zusätzliche orrekterElektrodenplatzierung* asgewählte Szenario kann nurfortgesetzt werden bei rusthaut - ptischeKontrolle derElektrodenplatzierung über LEDinder killGuide-Systems ensoreninderBrusthaut erkennen dieElektrodenplatzierung - - Anne Zusätzliche fürLaerdal Link Technologie. DieseElektroden tragen dasLogo Art.-Nr.945090. Steckererforderlich, AEDResusci Anne-Modellen sind dieTrainingselektroden mitweissem Anmerkung:ZurVerwendung derLaerdal Link Technologie mitden Hinweiswiederholt, bevor mitdem Szenario fortgefahren wird. Beilosen oder falsch platzierten Elektroden wird derakustische Leuchtdioden,dieeine korrekte Elektrodenplatzierung anzeigen. derBrusthaut befinden sich andenentsprechenden Stellen keineerkennbaren Stellen zumAnbringen derElektroden. In akustischerHinweis* gegeben. Aufder Brusthaut gibt es dieElektroden nicht korrekt platziert, wird einentsprechender derAEDTrainer mit2dem vorgewählten Szenario startet. Sind vondemÜbenden daskorrekte Anlegen derElektroden bevor LaerdalLink Technologie. DieLaerdal Link Technologie verlangt AEDTrainer als2komplettes Trainingssystem mitder neuen wurdenspeziell entwickelt fürden Gebrauch mitdem Laerdal DieAEDResusci Anne SkillGuide undSkillReporter-Modelle AED

E B k D B O S k D B O S

Resusci S S beim Auftreten eines Gerätefehlers erscheint

A A

Anne usstattungsmerkmale usstattungsmerkmale beischlechtem Elektrodenkontakt wird dieses wenn während eines Szenarios Batterie schwach wenn eine Bewegung desModells detektiert

Wenn derAED-Trainer eingeschaltet ist, istkein Schock empfohlen, wird dieses beikorrekter Elektrodenplatzierung

f d ür es

d A as ED

R

esusci R esusci

LEDnicht blinken, müssen dieBatterien ersetzt werden. ausreichenderBatterie blinken dieLED ca.sec. 5 lang. Wenn die sec.gedrückt halten umdieLED inder Brusthaut zuaktivieren. Bei DieTaste ON/OFF amSkillReporter drücken undmindestens 5 AEDResusci Anne SkillReporter enndieBatterie nicht mehr ausreichend ist. achdemplatzieren derLaerdal Link Trainingselektroden, inakustischer „Batterie schwach” Hinweis- ertönt sofort ussdieBatterie erneuert werden. - etriebausreichend ist. Wenn dieLED nicht aufleuchten, EDinderBrusthaut leuchten auf, wenn dieBatterie fürden icheine Interface-Box. Drücken Siedort dieTaste „TEST”, die rusthautabnehmen. Aufder linken Seite imTorso befindet esusci - chwach-Anzeige Eine„Batterie schwach”-Anzeige kann wiefolgt geprüft werden: AED Batterie AEDTrainers enthalten).2 Beschreibungdieser Funktion istinder Gebrauchsanweisung des Symbol nur Pause FernbedienungArt.-Nr.( 945050)gesteuert werden. Diese* Funktionen können auch manuell über dieoptionale verschiedenerTeile” Auswechseln/ derBatterien inderPuppe. SehenSiehierzu dieAusführungen imAbschnitt „Auswechseln AEDSkillReporter-Modell ierichtige Polung. lteBatterie entfernen undneue einsetzen. Achten Sieauf ndBatteriebox. - rusthautabnehmen - ür Batterietyp6LF22 6LR61/Volt 9 / geliefert. AEDResusci Anne SkillGuide wird miteiner Standard-Alkali- AEDSkillGuide-Modell Batterien istdieTaste PLAY zudrücken. DiePause-Funktion wird mitdem angehaltenwerden. ZurWiederaufnahme andergleichen Stelle dieOption „Pause” zurVerfügung, dasSzenario kann damit FernbedienunginVerbindung mitdem AED-Trainer steht2

Anmerkung: w n E m B L s B d A u B

R

(

s

f

m

AchtenSieauf die Kabel zwischen Brusthaut A it d ie

nne F

ernbedienung): B

rusthaut-LED S killGuide

f ür

B rusthaut-LED BeiVerwendung der

w echseln d argestellt.(Einegenaue Resusci

Anne

59

DEUTSCH Resusci Anne

TEILE

110100 Koffer für Ganzkörper-Resusci Anne 310351 Jacke 152250 Einmal-Luftwege „Empfehlungen 2005”, 111200 Kopfschutzbox 310352 Hose 24 Stück 042000 Koffer für Resusci Anne-Rumpf 310310 Unterkörper 151201 Übungs-Beatmungstücher, 6 Rollen 153500 Softpack für Resusci Anne-Rumpf 310320 Rechter Arm 315050 Diagrammpapier 5 Rollen 183910 Übungsmatte 310321 Befestigungsbolzen für Arm f. SkillReporter 310200 Kopf, kompl., Grundausstattung 310330 Linker Arm 312029 Haut und Venen für IV Arm 310201 Modelliertes Haar 310340 Adapter für Unterkörper 152002 Halshaut mit Bändern 310341 Befestigungsbolzen für Unterkörper Optionale-Austattung 300502 Pulsmanschette mit Adamsapfel 310345 Magen 312000 Starre Arme und Beine 300504 Pulsmanschetten-Unterlage 310500 Sensor-Einheit, kompl. SkillReporter 312050 Verletzte Arme und Beine 200101 Schaumstoffring 153800 Platine seitl. Kabelanschluß (SkillGuide) 310300 Weiche Arme und Beine 152102 Unterkiefer 311500 Gebrauchsanweisung für Resusci Anne 282100 Defib.-Paddleadapter, 2er Satz 152103 Halter für Luftwegekupplung 311590 Technisches Handbuch 312025 IV - Arm 152016 Gesichtskupplung (10 Stück) 315000 SkiIIReporter kompl. 310400 Kopf, kompl. mit Elektronik 315001 Papierabdeckung SkilIReporter Nur für AED Resusci Anne (für SkillReporter) 315010 Schutzbeutel SkillReporter 327000 Brusthaut AED SkillReporter 300503 Innere Pulsmanschette (Kompression) 153900 SkillGuide kompl. 326000 Brusthaut AED SkillGuide 320100 Kopf, kompl., mit automatischem Puls 143903 Batterieabdeckung 327010 Interface AED SkillReporter (für CPR-D Puppe) 153910 Schutzbeutel SkillGuide 025010 Interface AED SkillGuide 200303 Pulsballon mit Schlauch 325000 MicroHeartsim kpl. 945090 Laerdal LINK?Training Pads 203101 Brusthaut 320200 Defibrillationsbrusthaut kpl. Zubehör 300700 Lungenplatte (für SkillReporter) 310210 Gesichtshaut mit Ohren, Pkg. Eine komplette Teileliste finden Sie auch unter 150400 Lungenplatte mit 6 Stück www.laerdal.de 201500 Kompressionsfeder 310220 Gesichtshaut ausgeschmückt, Pkg. 310350 Jacke und Hose mit 6 Stück

60 www.laerdal.com Eine komplette Teileliste finden Sie auch unter auch Sie finden Teileliste komplette Eine Resusci

Anne 61

DEUTSCH Resusci Anne

Uw nieuwe Resusci Anne reanimatieoefenpop De nieuwe Resusci Anne reanimatieoefenpop behoudt de originele kenmerken van het Resusci Anne model, die ervoor zorgden dat “Resusci Anne” een synoniem werd voor reanima- tieonderwijs. Elk Resusci Anne model stelt een volwassene voor met een gemiddelde fysiologie. Ze is ontworpen om de basis- technieken eerste hulp op een realistische manier aan te leren en te oefenen volgens internationale richtlijnen.

Alle Resusci Anne reanimatieoefenpoppen hebben de volgende kenmerken: - natuurlijke obstructie van de luchtweg; - beweegbare onderkaak; - realistisch beademen en compressie; - de borstkas komt omhoog tijdens het beademen ; - realistische localisatie van compressiepunten; - carotispolsslag, handmatig; - gemakkelijk aanbrengen en verwijderen van armen en benen (model met een volledig lichaam); - harde armen en benen, met gewrichten, zijn in optie verkrijgbaar; De Resusci Anne reanimatieoefenpop type SkillGuide heeft de volgende extra kenmerken: - indicatie van beademen en hartmassage via de SkillGuide; - feed back gebaseerd de ILCOR-richtlijnen; - de speciale AED-borsthuid is geschikt voor het oefenen van het plaatsen van defibrillatie-oefenelectrodes wanneer deze samen met een Laerdal of Philips AED Trainer 2 gebruikt wordt.De Resusci Anne reanimatieoefenpop type SkillReporter heeft de volgende extra kenmerken: - indicatie van beademen en hartmassage via de SkillReporter; - feed-back gebaseerd de ILCOR-richtlijnen - log-functie: hierbij slaat u de gegevens van de training in de oefenpop op. Deze gegevens kunnen dan later afgedrukt worden; - er zijn twee tijdstippen mogelijk om te printen: 1) real-time, tijdens de uitvoering van de reanimatieoefening; 2) uitgesteld, na de uitvoering van de reanimatieoefening. - met het gebruik van een Laerdal of Philips AED Trainer 2 lichten er LED’s op in de speciale AED-borsthuid bij een correcte plaatsing van de oefenelectrodes.

62 Resusci Anne

De Resusci Anne reanimatieoefenpop type CPR-D (reanimatie met Inhoud defibrillatie) heeft de volgende extra kenmerken: - carotispolsslag, automatisch bij de CPR-D oefenpop; Uit- en inpakken...... 64 - feed back gebaseerd de ILCOR-richtlijnen; - defibrillatieborsthuid; Bediening en werking...... 64 - MicroHeartsim voor ECG-simulatie. SkillGuide signalenkastje...... 65 Bij de Resusci Anne reanimatieoefenpop kunt u het gebruik oefenen van het ventilatiemasker, zoals de Laerdal Pocket Mask, en een bea- SkillReporter...... 66 demingsmasker, zoals het masker maat 4/5+ met de Laerdal siliconen beademingsballon. Reiniging...... 68

Modellen Vroege defibrillatie oefeningen...... 69 De verschillende modellen van Resusci Anne reanimatieoefenpop beantwoorden aan de diverse behoeftes in het reanimatieonderwijs. Onderhoud...... 69

- Resusci Anne basis modellen zonder electronica (niet in alle AED-Resusci Anne reanimatieoefenpop...... 71 landen verkrijgbaar); - de Resusci Anne SkillGuide is uitgerust met lichtindicatoren Onderdelenlijst...... 72 (signaalkastje) die het effect van de reanimatiehandelingen onmiddellijk weergeven; - de Resusci Anne SkillGuide AED-versie is uitgerust met een speciale borsthuid met LED’s die oplichten bij een goede plaatsing van trainingselectrodes; - de Resusci Anne SkillReporter is een combinatie van uitgebreide lichtindicatoren en een printer. De SkillReporter kunt u gebruiken: - tijdens de reanimatieoefening door het oplichten van lichtindicatoren; - tijdens de reanimatieoefening door het tegelijkertijd printen; - na de reanimatieoefening door het printen van een kort statistisch verslag; - na de reanimatieoefening door het printen van een uitgebreid verslag. - de Resusci Anne SkillReporter AED-versie is uitgerust met een speciale borsthuid met LED’s die oplichten bij een goede plaatsing van trainingselectrodes; Uitbreiding v a n d e m o d e l l e n - het Resusci Anne CPR-D model is uitgerust met een De modulaire constructie van de pop laat eenvoudige SkillReporter en een MicroHeartsim. De MicroHeartsim uitbreiding toe. simuleert verschillende hartritmen en stuurt het defibril- latiegedeelte van een trainingsscenario. Het bevestigen van armen en benen: De armen: De Resusci Anne Full Body (reanimatieoefenpop met armen en - doe het jasje uit; benen) zorgt voor realisme tijdens uw reanimatieoefening. De - onderscheid de rechter- en de Resusci Anne Torso modellen (reanimatieoefenpop zonder armen linkerarm; en benen) kunt u nog nadien uitrusten met arrmen en benen. - controleer of de kunststof U kiest dan tussen: veer is aangebracht in de - zachte benen en kleine armen; openingen van de armen; - harde armen en benen met gewrichten; - bevestig de armen door ze - harde armen en benen met gewrichten met traumasimulatie; met de kunststof veer in de openingen van de torso vast - arm met intraveneuze toegang; plaats te klikken; - benen voor simulatie van een hevige bloeding. - om te verwijderen, druk op de kunststof veer en klik de arm uit de opening in de van de torso.

b) Onderlichaam met benen: Beperkte Garantie - bevestig het onderlichaam Voor voorwaarden consulteert u de globale garantieverklaring met benen door het verbindingsstuk in de opening NEDERLANDS van het onderste deel van de Dit product voldoet aan de essentiele vereisten van de torso te brengen en zet ze richtlijnen van 89/336/EEC;EMC-richtlijnen vast met de kunststof pin. Om te verwijderen, trek de kunststof pin er uit en verwijder het onderlichaam met benen van de torso

63 Resusci Anne

Uitpakken en opstellen: Bediening en werking

1 verwijder de hoofdbeschermingskap (alleen Full Body Vrije luchtweg poppen) en til de pop uit de koffer; Wanneer het hoofd van de Resusci Anne 2 haal de SkillGuide, de SkillReporter of de MicroHeartsim uit zich in neutrale positie bevindt, is de de beschermhoes. Steek de stekker van de SkillGuide of de luchtweg afgesloten. Daardoor is de SkillReporter in het contact aan de rechterzijde van de luchttoevoer naar de longen belemmerd. pop (als u wenst te oefenen met een aangesloten Om de luchtweg te openen, moet het hoofd SkillReporter). Verwijder het papier uit de batterijenhouder voldoende naar achteren getild worden, en/of aan de achterkant van de SkillGuide; moet de kin opgetild en/of ondersteund worden. 3 de Resusci Anne Torsomodellen (niet voor SkillReporter en Dat opent de luchtweg en maakt luchttoevoer CPR-D oefenpop) kunnen geleverd worden in een “Soft mogelijk. De luchtweg wordt ook geopend Pack”, die ook als trainingsmat dienst doet. De andere door de onderkaak naar voor te bewegen. modellen worden geleverd in een draagkoffer.

a

b f Inpakken in de draagkoffer: e 1 ontkoppel de SkillGuide of de SkillReporter; c 2 leg de benen over het borststuk, en leg de voeten over de g h schouders; d 3 vouw de oefenmat dicht en til het geheel in de koffer; 4 plaats de beschermkap over het hoofd van de oefenpop; Beademing 5 berg de SkillGuide, de SkillReporter en/of de MicroHeartsim De ingeblazen lucht gaat naar de long (a) via de gelaatskoppeling op in de beschermhoes(zen); (b), de luchtwegkoppeling met eenrichtingsklep (c), de 6 plaats de SkillGuide, de SkillReporter en/of de MicroHeartsim inademingslang (d), de eenrichtingsklep (e) en de longslang (f). naast het hoofd; Bij beademing openen de klepmembranen (g en h) zich door 7 bij oefenpoppen met harde ledematen maakt men de de beademingsdruk, zodat luchtdoorgang mogelijk is. Zodra de ledematen los van de romp, en bergt men deze op in de beademing stopt, sluit het membraan (g), zodat de ingeblazen afzonderlijke draagtas. lucht niet kan terugkeren naar de mond en de neus.

Inpakken in de Soft Pack: 1 leg de pop en toebehoren op één kant van de mat; i j 2 ontkoppel de SkillGuide en plaats deze in de beschermhoes; 3 rits de Soft Pack toe.

g h Verzending Het is raadzaam om de draagkoffer in een kartonnen doos te Uitademing verpakken om schade als gevolg van ruwe behandeling te voor- Wanneer de lucht uit de long ontsnapt ten gevolge van het komen. gewicht en de elasticiteit van de borstwand, sluit het membraan (h) in de eenrichtingsklep de doorgang naar de inspiratieslang af, en opent de doorgang naar de expiratieslang (i), zodat uitgeademde lucht door de opening (j) aan de zijkant van de pop ontsnapt.

Hartslagsimulator Een voelbare hartslag in de carotisslagaders aan beide zijden van de adamsappel wordt gesimuleerd door ritmisch in de ballon te knijpen. De voelbare hartslag in de carotisslagaders bij de Resusci Anne SkillReporter is ook aanwezig als er een hartmassage wordt toegepast. De Resusci Anne CPR-D reanimatieoefenpop heeft een electronische polsslag (MicroHeartsim).

64 Resusci Anne

De SkillGuide Het gebruik Zie 2. bij “Uitpakken en samenstellen” op bladz. 64. Een volledige en objectieve feedback tijdens de oefening helpt De SkillGuide slaat automatisch af wanneer gedurende vijf de ontwikkeling en versterkt de reanimatievaardigheden. De minuten als er geen activiteit is geweest. SkillGuide geeft door middel van gekleurde lichtindicatoren feed- back aan instructeur en cursist. Noot: Als de SkillGuide “aan” staat en het rode signaallicht voor ver- keerde handplaatsing gaat branden, betekent dat de stekker van de Beademing SkillGuide niet volledig in de pop steekt. Een groen signaallicht brandt als het beademingsvolume van de long: Energievoorraad - 0.5 liter De vier 1.5 V alkalinebatterijen, model C, zal u ongeveer 125 uren kunnen oefenen. Dit varieert naar gelang het gebruik en het Een oranje waarschuwingslicht brandt als beademingsvolume van merk van de batterijen. de long hoger is dan: - 0,8 liter Verbindingssnoer Het snoer is vast verbonden aan de SkillGuide. De stekker met Een rood waarschuwingslicht wijst op een te snelle beademing. acht pinnen zorgt voor de verbinding met de pop. De speciale vormgeving van de stekker zorgt voor een correcte verbinding Borstcompressie met de aansluiting aan de zijkant van de pop. Een groen signaallicht brandt als het borstbeen ten minste 50 mm ingedrukt is. Waarschuwing Zorg ervoor dat de stekker van de SkillGuide uit de oefenpop ver- Let op! De indicator voor maximum compressiediepte is gedesac- wijderd is: tiveerd op dit product. Dit in overeenstemming met de reanimati- - als u de luchtweg vervangt, of erichtlijnen van 2010. - als u een intern onderhoud uitvoert.

ResusciAnne SkillGuide

Licht Indicatie Bereik*

Inflatievolume: groen correct 0.5 l - 0.8 l oranje te veel > 0.8 l

Compressiediepte: groen correct 50 mm Let op! De indicator voor maximum compressiediepte is gedesactiveerd op dit product. Dit in overeenstemming met de reanimatierichtlijnen van 2010.

Verkeerde rood Druk buiten het handpositie: correcte gebied

Te snelle inflatie: rood Correcte beademing < 1 sec. NEDERLANDS

*Metingtolerantie in de pop: +/- 15 % bij normale kamertemperatuur. De metingen zijn gebaseerd op de ILCOR-richtlijnen 2005.

Let op! De maximum compressiediepte is ongeveer 55 mm.

65 Resusci Anne

De registreerfunctie Registreren is noodzakelijk om een rapport te kunnen afdruk- ken. Registreren kan gebeuren met de SkillReporter aan de pop verbonden, of zonder dat de SkillReporter aan de pop vastzit. Registratie kan op twee manieren gestart worden: - door aan de zijkant van de pop de “aan/uit”-knop en de “LOG”-knop in te drukken. U ziet aan beide knoppen een SkillReporter groen lichtje oplichten; Een volledige en objectieve feed- - door op de SkillReporter de “aan/uit”-knop en de “LOG”- back tijdens de oefening helpt knop in te drukken. U ziet aan beide knoppen een groen de ontwikkeling en versterkt lichtje oplichten. de reanimatievaardigheden. De Om de registratie functie aan te zetten op de SkillReporter SkillReporter heeft een ingebouwde metronoom (B) die een moet u deze eerst aansluiten op de oefenpop (de SkillReporter tempo aangeeft van 80 of 100 slagen/minuut, en geeft feedback heeft geen interne stroomvoorziening). aan de instructeur en de cursist. De LED’s geven de kwaliteit van Om de registratie functie uit te zetten druk dan voor de tweede de reanimatiehandelingen weer. De SkillReporter geeft de moge- keer op de “LOG”-knop. De gegevens van de reanimatie-oefe- lijkheid om tijdens de oefening een rapport af te drukken. ning zijn nu geregistreerd. U kunt ze herhaaldelijk afdrukken, en dit tot de registratie van een volgende oefening. In overeenkomst met de reanimatierichtlijnen van 2010 dient een setting van 100 slagen per minuut te worden gebruikt. Een rapport afdrukken Naam student: ______Kort rapport D Naam instructeur: ______Het gebruik Tijdsduur van de zitting: _____ min ____sec Het kort statistisch verslag kunt U kunt de SkillReporter op twee manieren aanzetten: Beademing u enkel afdrukken nadat de Gemiddelde volume per beademing _____ ml - door op op de SkillReporter de aan-uitknop (A) in te drukken; Gemiddeld aantal data van de reanimatie-oefening beademingen/minuut _____ /min - door aan de rechterzijde van de oefenpop de aan-uitknop in Minuten volume _____ ml/min geregistreerd zijn. Daartoe dient Totaal aantal beademingen _____ te drukken. Waarschuwing - Zorg ervoor dat de borsthuid op de Correct _____ u de “short print”-knop in te juiste manier is bevestigd vooraleer u de SkillReporter en/of reanima- Correct percentage _____ drukken. Het moment waarop Te veel _____ tieoefenpop aan zet. Door de knop opnieuw in te drukken scha- Te weinig _____ u de “short print”-knop indrukt Te snel _____ kelt u de SkillReporter uit. De LED lampjes van de SkillReporter bepaalt de lengte van het verslag: Compr./vent.verhouding _____ geven u een directe feedback over polscontrole, hartmassage en - indrukken tijdens het reg- Hartmassage beademing. Gemiddelde diepte van indrukken _____ mm istreren van een scenario: een De SkillReporter en de oefenpop A C Gemiddeld aant. per minuut _____ /min kort statistisch verslag van de Gemiddelde frequentie tijdens massage _____ /min schakelen zichzelf automatisch Totaal aantal compressies _____ oefening over de periode van Correct _____ uit na: - 10 minuten als er geen Correct percentage _____ het indrukken van de “short Te diep _____ registratie meer gebeurde; Niet diep genoeg _____ print”-knop zal gedrukt Verkeerde handpositie _____ - 60 minuten als de logfunctie Hand positie te laag _____ worden; geactiveerd (C) is. Onvolledige ontspanning _____ - indrukken na het registreren Defibrillatie (alleen CPR-D model) van een scenario: een kort Tijd tussen begin scenario Noot: U kunt de handelingen en 1e schok ____ min ____ sec statistisch verslag van de gehele Tijd tussen hulproep vaneen reanimatieoefening registreren zonder dat de en 1e schok ____ min ____ sec oefening zal gedrukt worden. Tijd tussen aank. defib. SkillReporter aangesloten is op de Resusci Anne reanimatie- en 1e schok ____ min ____ sec oefenpop. Met de logfunctie kan u het interne geheugen van de Resusci Anne reanimatieoefenpop activeren. Deze registreert alle reanimatiehandelingen. Als u de SkillReporter na de oefening op de reanimatieoefenpop aansluit kan u een verslag printen.

Indicatielampjes van de SkillReporter

Licht Indicatie Limieten* Pols

Inflatievolume: geel onvoldoende <0.5 l groen voldoende 0.5 l - 0.8 l oranje te veel >0.8 l

Compressiediepte: geel onvoldoende < 50 mm groen voldoende 50 mm Let op! De indicator voor maximum compressiediepte is gedesactiveerd op Verkeerde handpositie: dit product. Dit in overeenstemming met de reanimatierichtlijnen van 2010. geel Druk buiten het accepteerbare gebied (zij en bovenste gedeelte) Te snelle inflatie: rood Correcte beademing < 1 sec. rood Druk buiten het ResusciAnne accepteerbare gebied (lager center) *Metingtolerantie in de pop: +/- 15 % bij normale kamertemperatuur. SkillReporter De metingen zijn gebaseerd op de ILCOR-richtlijnen 2005.

66 1 Resusci Anne Lang rapport E Let op! De indicator voor maximum compressiediepte is U kunt het printen van het uitgebreid verslag starten tijdens of gedesactiveerd op dit product. Dit in overeenstemming met de na de oefening, voor zover de “LOG”-knop aan stond. reanimatierichtlijnen van 2010. Het uitgebreid verslag geeft alle informatie weer over de uitvoer van de reanimatiehandeling. (beademing, hartmassagecurven,ON/OFF Verkeerde plaatsing van de handen tijdregistratie, enz.) Een waarschuwingslicht brandt als de handpositie bij de 2 hartmassage niet correct is. Afdrukken tijdens de registratie Een geel waarschuwingslicht brandt als de handpositie bij de Als u op de “long print”-knop drukt tijdens de reanimatie- hartmassage te hoog is, of afwijkt naar links of rechts. oefening, krijgt u een uitgebreid verslag. Een rood waarschuwingslicht brandt als de handpositie bij de hartmassage te laag is (maagstreek). Afdrukken na de registratie 3 Dit resulteert in een “!” op het afgedrukte rapport. Als u op de “long print”-knop drukt na de reanimatie-oefening, krijgt u een uitgebreid verslag. Reactie test Door de oefenpop zachtjes te schudden activeert u de schud- Nieuw papier plaatsen sensor. Vergewis u ervan dat de SkillReporter aangeschakeld is. Open Dit resulteert in een “r” op het afgedrukte rapport en is alleen het deksel aan de achterkant van de SkillReporter. Plaats, zoals maar weergeven als u deze test doet vooraleer u de reanimatie- de tekening weergeeft, de papierrol in het deksel. Schuif het oefening start. uiteinde van de papierrol in de papier invoersleuf, waarna het Open luchtweg papier automatisch door de 1 Het oplichten van het hoofd/kin om de luchtweg vrij te maken SkillReporter gevoerd wordt. activeert de neksensoren. Dit resulteert in een “a” op het Sluit het deksel. Mocht een afgedrukte rapport en is alleen maar weergegeven als u deze papierstoring optreden, plaats dan handeling doet vooraleer u de reanimatie-oefening start. het hendeltje aan de zijkant van de

SkillReporter rechtop. Trek dan van ON Polsslag controle aan de voorkant aan het papier tot De carotispols controle voor een duur van tenminste 10 het weer rolt. Plaats het hendeltje 2 seconden activeert de sensoren. Dit resulteert in een “c” op het terug horizontaal. afgedrukte rapport. Het opnieuw uitvoeren van de carotispols controle voor een duur van tenminste 10 seconden is alleen Testprint maar weergegeven als u deze handeling doet nadat u de U activeert een testprint door de “short3 print”-knop ingedrukt reanimatie-oefening startte. te houden vooraleer u de “long print”-knop indrukt. U laat dan beiden gelijktijdig los. Stroomvoorziening Plaats acht 1.5V alkalinebatterijen, model D, in de borst van Manuele papierinvoer de oefenpop. Hiermee zal u ongeveer 125 uren kunnen U activeert de manuele papierinvoer door de “long print”-knop oefenen (zonder printen). Dit varieert naar gelang het ingedrukt te houden vooraleer u de “ short print”-knop indrukt. gebruik en het merk van de batterijen. Deze batterijen zijn U laat dan beiden gelijktijdig los. de “stroomvoorziening””voor zowel de oefenpop als de SkillReporter. Beademing Een staafgrafiek met verschillende LED kleuren geeft het “Batterij laag”-indicatie ingeblazen volume weer: Als er nog 25% van de batterijcapaciteit over is begint de “On”- Een geel waarschuwingslicht brandt als het beademingsvolume LED op de SkillReporter te knipperen. Dan kunt u niet meer van de long onvoldoende is: printen. - tussen 0 en 0.5 liter Als de “On”-LED op zowel de oefenpop, als de SkillReporter Een groen signaallicht brandt als beademingsvolume van de long knipperen, moet u de batterijen vervangen om te vermijden dat voldoende is: gegevens verloren gaan. - tussen 0.5 en 0.8 liter Verbindingssnoer Een rood waarschuwingslicht brandt als beademingsvolume van Het snoer is vast verbonden aan de SkillReporter. De stekker de long te hoog is: met acht pinnen zorgt voor de verbinding met de pop. De - meer dan 0.8 liter speciale vormgeving van de stekker zorgt voor een correcte Een rood waarschuwingslampje geeft aan dat er te snel verbinding met de aansluiting aan de zijkant van de pop. beademd wordt (maaginsufflatie). Een “!” naast de beade mingscurve op het verslag geeft een maaginsufflatie aan. NEDERLANDS

Borstcompressie Een staafgrafiek met verschillende LED-kleuren geeft de massagediepte weer: Een geel waarschuwingslicht brandt als het borstbeen tussen 0 en 50 mm ingdrukt is. Bij 50 mm en dieper zal het groene lampje branden om aan te geven dat de compressies voldoende diep zijn.

67 Resusci Anne

1 2 3 HYGIËNE Reiniging van gezichtshuiden, zie afzonderlijk overzicht. Ontsmetting Het is handig om iedere cursist een eigen aangezichtshuid te geven.

1 2 3 2 1

Terugplaatsen doet u door de aangezichtshuid binnenste buiten te vouwen en op de gelaatskoppeling aan te Ze is eenvoudig te verwijderen door ze aan de oren los te 2 drukken.1 maken Bevestig aan de houders van beide oren.

Na elke les vervangt u de luchtweg! Ga als volgt te werk.

Verwijderen van de luchtweg: 1 2 3

Verwijder de aangezichtshuid en Maak de onderkaak los; Maak de luchtwegverbinding los van het Trek de expiratieslang uit de houder in verwijder de nekhuid van de kin; aangezicht, en trek de inspiratieslang de zijkant van de pop; door de nek;

5 6 Plaatsen van de luchtweg: 1 2

Verbindt de expiratie- en de inspiratie- Schuif de slang door de opening in de Schuif de slang door de opening in de Druk op de longconnector tot deze goed slang; longplaat om het luchtwegsysteem los longplaat onder de long; aan de longplaat is bevestigd. Zorg er voor te maken; dat de ventilatieglijder vrij kan bewegen; Gooi de gebruikte luchtweg weg.

3 4 5 6

Duw de expiratieslang in de houder aan de Voer de inspiratieslang door de nek en klik Schuif de gevorkte delen van de onderkaak Vouw de nekhuid over de onderkaak en zijkant van de pop totdat het uiteinde er 2 de luchtwegconnector vast in de houder; door over de pennen in het hoofd; plaats de gezichtshuid. a 3 cm uitsteekt;

Waarschuwing Het opnieuw plaatsen van de borsthuid Zorg ervoor dat de stekker van de SkillReporter uit de reanimatieoefen- Zorg ervoor dat het schakelaardeksel van pop verwijderd is: het handplaatsingsmechanisme (a) zich - als u de luchtweg vervangt, of; boven het uitstekende einde van de glijder a van het ventilatie/compressie- b - als u een intern onderhoud uitvoert; mechanisme(b) bevindt. Bevestig de borst- huid aan de torso. 68 Resusci Anne

Heartsim, staat een “b” op het uitgebreid verslag. Aankomst defibrillator Als de instructeur de “Arrival defib.”-knop wordt indrukt op de Heartsim, staat een “d” op het uitgebreid verslag. Hart ritmes De gebruikte ritmes worden op het uitgebreid verslag als volgt weergegeven: “NSR”, “VTs”, “VTf”, “VF” of, “Asy”.

Defibrillatie schok Voor een defibrillatieschok staat op het uitgebreid verslag een “bliksemsymbool”. Gegevens op het kort statistisch verslag: Oefenen vroege defibrillatie - tijdsverloop tussen start scenario en eerste schok; een semi-automatische defibrillator nodig. De CPR-D oefen- - tijdsverloop tussen “oproepen hulp” en eerste schok; pop is een SkillReporter oefenpop, maar heeft als extra een - tijdsverloop tussen aankomst van de defibrillator en de MicroHeartsim ingebouwd om de ritmen na te bootsen en een eerste schok. defibrillatiehuid met stroomvoorziening, en een automatische polsgenerator. Speciale defibrillatie-electrodes om mee te Waarschuwingen: oefenen zijn ingesloten. 1 dien uitsluitend defibrillatie toe op een defibrillatieborsthuid die correct op de borst van de oefenpop is bevestigd; De MicroHeartsim 2 dien over een periode gemiddeld per minuut niet meer dan De instructeur zet het scenario in door het kiezen en activeren 2 x 360 J defibrillaties toe (om oververhitting te voorkomen); van een van de volgende ritmen via 3 gebruik geen geleidende gel of geleidende defibrillatiekussentjes het MicroHeartsimtoetsenbord: bestemd voor gebruik bij een patiënt (om schade aan de - normaal sinusritme (“NSR”); borsthuid te voorkomen); - ventrikelfibrillatie (“V.fib”); 4 gebruik geen kabels of aansluitingen die zichtbaar beschadigd V.fib Asystole - snelle ventrikeltachycardie (“VT.fast”); zijn. Neem alle normale veiligheids- en voorzorgsmaatregelen - langzame ventrikeltachycardie (“VT. in acht tijdens het gebruik van defibrillatoren. VT.fast VT.slow slow”)of asystolie. De MicroHeartsim start altijd met een NSR PEA normaal sinusritme (“NSR”); Het actu- ONDERHOUD ele ritme kies je op het Change Call MicroHeartsimtoetsenbord. Het actu- rhythm help Voer regelmatig een algemene inspectie uit. Preventief nazicht ele ritme herkent u aan een continu en onderhoud is de beste methode om een lang en zorgeloos Ignore Check shock breathing brandend lampje naast de toets. gebruik te waarborgen. Vraag inlichtingen over continuïteitsga- Het volgende (wachtende) ritme kan Arrival rantie bij Laerdal Medical. defib. ingesteld worden. Naast deze toets ziet u een flikkerend Regelmatig reinigen lampje.Na de eerstvolgende defibrillatie Was en reinig regelmatig alle onderdelen die niet tijdens of na wordt het wachtende ritme actief, tenzij de lessen gereinigd worden. Gebruik hiervoor gewone, niet agressieve huishoudelijke middelen die veilig zijn voor plastic. “Ignore Shock”-knop is ingedrukt. (Geen schuurmiddelen) - grondige reiniging van de oefenpop: voeten, handen, enz.; Naast de tenzij “Ignore Shock”-knop brandt - koffer: binnen- en buitenkant, wieltjes, enz.; dan een lampje. Door de “Changing Rhytm”-knop in Waarschuwing te drukken, activeert u ook het wachtende ritme. Reinig kabels en electronica-onderdelen niet met water of andere vloeistoffen. Carotis polsslag Bij de CPR-D oefenpop is de hartslag voelbaar ter hoogte van Buitenkant van de huid en haarstuk de carotis, wanneer een normaal sinusritme “NSR” of een “VT. In de fabriek brengt men een beschermlaag aan op de nek- en slow” is ingesteld, en er geen PEA: Pulsless Electrical Activity (= borsthuid. Deze helpt vlekken minder snel te laten indringen EMD: Electro Mechanische Dissociatie) op de MicroHeartsim maar kan ze niet voorkomen. De meeste vlekken kunt u met geactiveerd is. Er is geen synchronisatie met de QRS complexen warm water en zeep verwijderen. Laat vlekken en vuil niet op de monitor. indringen. Maak snel schoon met niet agressieve huishoudelijke middelen die veilig zijn voor plastic. (Geen schuurmiddelen) SkillReporter Tip: Probeer alle reinigingsmiddelen eerst op een niet zichtbare Als de registratiefunctie actief is, worden alle data van de reani- plaats, bijvoorbeeld onder de borsthuid, voordat men ze alge- NEDERLANDS matie-oefening geregistreerd. meen gaat gebruiken. Waarschuwing: Pigmenten van lippenstift en balpennen dringen snel in de plastic huid, en kunnen soms Roep om hulp niet verwijderd worden. Als de instructeur de “Call help”-knop indrukt op de MicroHeartsim, staat een “telefoon symbool” op het uitgebreid Kleding verslag. Was met de hand of in de wasmachine, in water van maximum Controleer ademhaling 40° C. Strijk met een warm strijkijzer. Chemische reiniging is Als de instructeur de “Check breathing”-knop indrukt op de mogelijk. Waarschuwing: Een warmeluchtdroger kan krimpen veroorzaken. 69 Resusci Anne

Diversen vervangingsonderdelen Het plaatsen: 1. plaats de nieuwe kraag op de nek. Duw Het vervangen van de nekhuid de slang door de onderste opening van Vervang de nekhuid wanneer die beschadigd of verkleurd is als het kussentje en de nek; gevolg van lang contact met de handen van leerlingen of gebrek 2. steek de slang van de binnenkant door aan geregelde reiniging. de bovenste ronde opening (a) in de achterkant van de nek; Het verwijderen: 3. steek de slang in de nek onder de twee a 1. verwijder het gelaat en de onderkaak en maak de houders (b); luchtwegconnector los. (Zie “Het 4. steek de witte retentieplug door de b verwijderen van de luchtweg” stappen openingen aan weerszijden van de 1-3, bladz. 68): kraag en in de onderste opening in de 2. door het hoofd 180° te draaien komt achterkant van de nek. Verbindt daarna de slang van de het hoofd los van de schouders; kraag met de nippel op de tube van de hartslagsimulator, zoals geïllustreerd bij “Het vervangen van de nekhuid, 3a 3b 3c Verwijderen”, stappen 2 en 3; 5. plaats de nekhuid, de schuimring, het hoofd, de luchtweg en het gelaat. Zie “Het vervangen van de nekhuid”.

Het vervangen van de kraag voor simulatie hartmassage-effect Het verwijderen: 1 verwijder de borsthuid en maak de slang van de simulatie 3 a) maak de rubberbanden aan de achterkant van de nek los; hartmassage-effect los van de nippel b) verwijder de schuimring van de nekbasis; 2. verwijder de kraag voor simulatie hartmassage-effect zoals c) maak de twee schroeven in de bevestigingsplaat los; hierboven beschreven. 4. verwijder de oude nekhuid. Het plaatsen: Het plaatsen: 1 plaats de nieuwe kraag voor simulatie hartmassage-effect 1 plaats het onderste deel van de nekhuid op de nek. Duw de slang door de bovenste opening van over de binnenrand van de bevestigings- het kussentje; plaat, zo dat de twee openingen in de 2 steek de slang door de ovale opening in de achterkant van huid op de schroefhouders passen; de nek. Controleer of de slang op zijn plaats wordt 2. leg de buitenkant van de bevestigings- gehouden door de houders in de nek. plaat op de onderrand van de nekhuid. 3 bevestig de slang van de kraag voor simulatie Leg de openingen op elkaar en bevestig de huid tussen het hartmassage-effect; buitenste en binnenste gedeelte van de bevestigingsplaat 4 bevestig de beide kragen met de witte pin zoals met twee schroeven; hierboven beschreven. 3. maak de rubberbanden vast aan de achterkant van de nek; 4. plaats de schuimring; Het vervangen van de batterijen 5. plaats het hoofd op het bovenlichaam vertrekkend vanuit (uitsluitend in de SkillReporter oefenpop) een 180° gedraaide positie; Als de batterijen in uw SkillReporter oefenpop moeten vervan- 6. plaats de luchtwegconnector en de onderkaak. Vouw de gen worden, gebruik dan hiervoor acht 1.5 V alkaline batterijen, nekhuid over de kin en plaats het gelaat. (Zie “Het plaatsen model D. van de luchtweg”, stappen 4-6, op bladz. 68). Om de batterijen te vervangen: 1 verwijder de borsthuid; Het vervangen van de kraag met hartslagsimulator 2 open het deksel van de batterij houder; Het verwijderen: 3 haal er de oude batterijen uit en verwijder ze op 1 verwijder de nekhuid. Zie “Het vervangen kundige wijze; van de nekhuid”; 4 vervang door nieuwe batterijen zoals aangegeven op 2 maak dan de nippel los van de het deksel; hartslagsimulatorslang; 5 leg het deksel op de groeven van het 3 verwijder de witte retentieplug en batterijencompartiment, en bevestig met de rubberen riem; verwijder de kraag met slang. 6. breng de borsthuid weer op zijn plaats.

Het vervangen van de batterijen in de SkillGuide Als de batterijen in uw SkillGuide moeten vervangen worden, gebruik hiervoor dan vier 1.5 V alkaline batterijen, model C. Om de batterijen te vervangen: 1 open het batterijenschuifje; 3 haal er de oude batterijen uit en verwijder ze op kundige wijze; 4 vervang door nieuwe batterijen zoals aangegeven op het deksel; 5 leg het deksel op de groeven van het batterijencomparti- ment, en bevestig met de rubberen riem; 6. schuif het deksel dicht. 70 Resusci Anne

AED-Resusci Anne reanimatieoefenpop Beweging*:Als het bewegen van de oefenpop geregistreerd wordt, zult u het symbool zien; Doel De AED-Resusci Anne SkillGuide en SkillReporter Lage batterij*: Als een scenario “Lage batterij” aangeeft, zult u het reanimatieoefenpoppen zijn ontworpen om te trainen met de symbool zien; Laerdal of Philips AED Trainer 2. In dit product maakt u voor de eerste maal kennis met de “Laerdal LINK TECHNOLOGY” AED-error* : Als de AED een toesteldefect aangeeft, zult u het In dit trainingssysteem vereist de Laerdal LINK TECHNOLOGY symbool zien; dat de cursist de electrodes correct op de borsthuid plaatst, alvorens de AED Trainer 2 door het geselecteerde scenario Pauze (enkel mogelijk via de afstandsbediening). zal lopen. Als de trainingselectrodes correct geplaatst zijn, start Als u een afstandsbediening bij de AED Trainer 2 gebruikt, kunt de AED Trainer 2 met verbale instructies*. De Laerdal LINK u een scenario voor onbepaalde duur onderbreken door op de TECHNOLOGY laat toe dat er zonder zichtbare nippels op de “pauze”-toets te drukken. Het scenario terug laten verderlopen borsthuid kan geoefend worden. Zo wordt het oefenen van het kan door op de “play”-toets te drukken. Als u de “pauze”- plaatsen van electrodes nog realistischer. De AED-Resusci Anne toets indrukt ziet u het symbool. (Voor verdere informatie SkillGuide en SkillReporter reanimatieoefenpoppen hebben LED’s raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de Laerdal AED Trainer 2) in de borsthuid die het centrum van een correcte positie van de trainingselectrodes weergeven. Als een electrode lost of niet “Lage batterij”-aanduiding voor de borsthuid LED’s correct geplaatst is, herhaalt de AED Trainer 2 een verbale instructie om de electrodes te plaatsen, alvorens verder te gaan AED-Resusci Anne SkillGuide met het Er zijn twee controlemogelijkheden voor de “lage batterij” scenario. -aanduiding: - verwijder de borsthuid. Ga naar het “test”-label bevestigd in Noot: Bij de AED-Resusci Anne SkillGuide en SkillReporter het linker onderste deel van de torso. Druk op de “test”- reanimatieoefenpoppen met Laerdal LINK TECHNOLOGY kunt u knop die u ziet onder de batterijplaat, waar “test” is alleen de trainingselectrodes met de aangegeven, en de LED’s zullen oplichten wanneer de witte connector gebruiken batterijen voldoende stroom leveren. Lichten de LED’s niet (Artikelnummer 94 50 90). Deze op, dan moet u een nieuwe batterij plaatsen. trainingselectrodes dragen het - de Laerdal AED Trainer 2 geeft een verbale instructie “lage Laerdal LINK TECHNOLOGY-logo. batterij” van zodra de Laerdal® LINK TECHNOLOGY trainingselectrodes aangebracht worden. Aanvullende producten voor de AED-Resusci Anne SkillGuide systeem AED-Resusci Anne SkillReporter - de sensoren in de borsthuid detecteren de correcte plaatsing Druk gedurende minstens vijf seconden de “aan/uit”-knop aan de van de trainingselectrodes; rechterzijde van de AED-Resusci Anne SkillReporter - de feedback van de plaatsing van de trainingselectrodes is (Zie tekening pagina 66) in om de LED’s op de borsthuid te visueel weergegeven door de LED’s in de borsthuid; activeren. Als de batterijsterkte voldoende is, zult u de LED - het in de Laerdal AED Trainer 2 gekozen scenario loopt pas ongeveer vijf seconden zien flikkeren. U ziet de LED niet verder na correcte plaatsing van de trainingselectrodes *. oplichten wanneer de batterijsterkte onvoldoende is.

Aanvullende producten voor de AED-Resusci Anne SkillReporter systeem Vervanging batterij voor de borsthuid LED’s - de sensoren in de borsthuid detecteren de correcte plaatsing van de trainingselectrodes; AED-Resusci Anne SkillGuide - de feedback van de plaatsing van de trainingselectrodes is Voor de LED’s in de borsthuid van de AED-Resusci Anne visueel weergegeven door de LED’s in de borsthuid; SkillGuide gebruikt u Standaard Alkaline 6LF22 / 6LR61 9 Volt - het in de Laerdal AED Trainer 2 gekozen scenario loopt pas batterijen. verder na correcte plaatsing van de trainingselectrodes *; Verwijder de borsthuid om de batterij te vervangen. Neem de - als u de “LOG”-knop aanzet, worden deze gegevens oude batterij weg, en verwijder ze kundig. Plaats de nieuwe afgedrukt op het uitgebreid verslag: batterij. Houdt rekening met het positieve en negatieve symbolen op de batterij en de batterijhouder. Zet AED op “AAN”-functie: Als de cursist de AED aanzet, zult u Nota: Houdt rekening met de bedrading die de borsthuid met de het symbool zien; batterijendoos onder de ribbenplaat.

Correct plaatsen van electrodes*: Als de cursist het plaatsen van AED-Resusci Anne SkillReporter de trainingselectrodes op de borsthuid correct uitvoert zult u het Volg dezelfde procedure als hierboven beschreven bij de AED- NEDERLANDS symbool zien; Resusci Anne SkillGuide.

Loslaten van de electrodes*: Als de electrodes loslaten, en het hartritme niet kunnen analyseren zult u het symbool zien; *Deze functies kunnen ook manueel gecontroleerd worden door de optionele afstandsbediening van de Laerdal AED Trainer 2 Geen shock aangewezen*: Als geen shock aangewezen is, zult u (Artikelnummer 94 50 50). het symbool zien;

71 Resusci Anne

ONDERDELENLIJST

110100 Draagkoffer voor de Resusci 310351 Jasje 151201 Resusci Face Shields, 6 rollen Anne Full Body 310352 Broek 315050 Papier voor SkillReporter, 5 rollen 111200 Hoofdbeschermingskap 310310 Onderlichaam 312029 Huid en venen voor IV-arm 042000 Draagkoffer voor de Resusci 310320 Rechterarm Anne Torso 310321 Bevestigingsgrendel voor arm Extra toebehoren 153500 Draagtas voor de Resusci Anne Torso 310330 Linkerarm 312000 Harde armen en benen 183910 Trainingsmat 310340 Aansluitstuk voor onderlichaam 312050 Trauma armen en benen 310200 Hoofd compleet, basis model 310341 Bevestigingsbout voor onderlichaam 310300 Zachte armen en benen 310201 Haarstuk 310345 Zachte maag 282100 Defibrillatiehulpstukken, 2 stuks 152002 Nekhuid met rubberbanden 310500 Sensor unit compleet SkillReporter 312025 IV-arm 300502 Kraag met hartslag en adamsappel reanimatieoefenpop 300504 Kraag met hartslagkussentje 153800 Zijaansluiting unit SkillReporter Enkel voor AED-Resusci Anne 200101 Schuimring reanimatieoefenpop oefenpoppen 152102 Onderkaak 311500 Gebruiksaanwijzing 327000 Borsthuid AED-SkillReporter 152103 Houder voor luchtwegconnector 311590 Technische handleiding 326000 Borsthuid AED-SkillGuide 152016 Gelaatskoppeling (10) 315000 SkillReporter unit met beschermhoes 327010 Communicatieeenheid 310400 Hoofd compleet met electronica 315001 Deksel papierhouder SkillReporter AED-SkillReporter (voor SkillReporter) 315010 Beschermhoes voor SkillReporter 025010 Communicatieeenheid AED-SkillGuide 300503 Binnen polskraag (compressie) 153900 SkillGuide unit met beschermhoes 945090 Laerdal LINK Training Pads 320100 Hoofd compleet met automatische 143903 Deksel voor batterijhouder pols (CPR-D oefenpop) 153910 Beschermhoes voor SkillGuide 200303 Knijpballon met tube 325000 MicroHeartsim compleet Voor een complete onderdelenlijst kunt u onze 203101 Buitendeel van de borsthuid website consulteren. Welkom op: - www.laerdal. 320200 Defibrillatie Borsthuid compleet Toebehoren com, www.laerdal.be, -www.laerdal.nl 300700 Longplaat voor SkillReporter 310210 Gezichtshuiden met oren, pak van 6 150400 Longplaat 310220 Gezichtshuid, handgedecoreerd, 201500 Compressieveer pak van 6 310350 Jasje en broek 152250 Luchtwegen, pak van 24

72 Resusci Anne

Voor een complete onderdelenlijst kunt u onze website consulteren. Welkom op: www.laerdal.com NEDERLANDS

73 Resusci Anne

Den nye Resusci Anne

Dagens Resusci Anne treningsdukke har de samme klassiske trekk som gjorde den opprinnelige Resusci Anne synonym med opplæring i hjerte-lunge redning (HLR). Resusci Anne dukkene tilsvarer et gjennomsnitt av voksne når det gjelder fysiologi og anatomi, og er konstruert for realistisk trening i grunnleggende HLR i samsvar med internasjonale retningslinjer.

Treningsdukken har: - Realistisk åpning/stengning av luftveien - Bevegelig kjeve - Realistisk motstand ved innblåsing og brystkompresjon - Brystkasse som heves ved innblåsing - Brystkasse med naturlige orienteringspunkt for korrekt håndplassering ved brystkompresjon - Halspuls, manuell - Halspuls, automatisk (kun D-HLR treningsdukken) - Lyssignal ved innblåsing og kompresjon (med SkillGuide eller SkillReporter) - Tilbakemelding basert på ILCOR retningslinjer (med SkillGuide eller SkillReporter) - Registrering av treningssekvensen (kun SkillReporter treningsdukken) - Utskrift både under øving og som rapport (kun SkillReporter treningsdukken) - Enkelt å montere og demontere armer og ben (helkropp treningsdukker) - Harde, leddede armer og ben er tilgjengelige - Brysthud for defibrillering (kun D-HLR treningsdukken) - MicroHeartsim for EKG-simulering (kun D-HLR treningsdukken)

Øvelse i bruk av ventilasjonsmaske (f.eks. Laerdal lommemaske) og manuell ventilasjonsbag (f.eks. Laerdal silikon ventilasjonsbag med maske nr. 4) kan utføres på Resusci Anne.

74 Resusci Anne

Modeller Innhold

Resusci Anne kan leveres i forskjellige varianter som dekker Utpakking og nedpakking...... 76 de fleste behov i HLR- opplæringen. Konstruksjon og funksjon...... 76

- Standardmodellen leveres uten elektronikk. - SkillGuide modellen leveres med lyssignal som viser hvordan SkillGuide...... 77 HLR blir utført. - AED SkillGuide modellen har i tillegg spesiell brysthud med SkillReporter...... 78 lysdioder som viser riktig elektrodeplassering. - SkillReporter modellen leveres med en kombinert lyssignal- Rengjøring...... 80 boks som gir løpende tilbakemelding om hvordan HLR utføres, og en printer som både kan skrive ut mens øving pågår og gi statistisk rapport av HLR-utførelsen i ettertid. Øving i tidlig defibrillering...... 81 - AED SkillReporter modellen har i tillegg spesiell brysthud med lysdioder som viser riktig elektrodeplassering. Vedlikehold...... 81 - D-HLR modellen leveres med SkillReporter og MicroHeartsim for simulering av hjerterytmer og kontroll av derifibrilleringsdelen av treningen. AED Resusci Anne...... 83

Resusci Anne helkroppsmodell gir økt realisme i treningen. Armer Deler...... 84 og ben kan leveres til Resusci Anne Torso modellene dersom dette er ønskelig. I tillegg til myke armer og ben, er harde, leddede armer og ben tilgjengelig.

Moduloppbyggingen gjør det enkelt å bygge ut en standard modell til en mer avansert modell. Resusci Anne Torso modell kan utbygges til en Resusci Anne helkroppsmodell.

Begrenset Garanti

Se Laerdal Global Warranty folder og for mer informasjon se www. U t b y g g i n g a v m o d e l l e r . laerdal.com Moduloppbygging av treningsdukkene gjør det enkelt å tilpasse modellene.

Montering av armer og ben a) Armer Ta jakken av treningsdukken. Standard / godkjennelse Se til at bolten i skulderen er Produktet tilfredsstiller de essensielle krav i på plass i den løse armen. rådsdirektiv 89/336/EEC; EMC-direktivet. Klikk armen på plass i hullene på torsoen. Kle på trenings- dukken. For demontering, trykk inn armbolten og trekk armen ut.

b) Underkropp Sett på underkroppen ved å tre festestykket inn i hullet på nedre del av torsoen og sett i bolten.For demontering, trekk ut festebolten og flytt under- kroppen vekk fra kroppen. NORSK 75 Resusci Anne

Utpakking og montering Konstruksjon og funksjon

1 Ta bort beskyttelsesesken for hodet (kun helkroppstrenings- dukker), og løft treningsdukken ut av kofferten. Fri luftvei 2* - Ta SkillGuide, SkillReporter eller MicroHeartsim ut av Når hodet til Resusci Anne treningsdukken beskyttelseshylsteret. ligger i nøytral stilling, får innblåsings- - Sett pluggen på ledningen fra SkillGuide eller slangen en knekk. Dette hindrer lufttilførsel SkillReporter i kontakten på treningsdukkens høyre side til lungene, på samme måte som tungen (dersom du ønsker å øve med SkillReporter tilkoplet.) vil sperre luftveien hos en bevisstløs person. - Trekk ut isolasjonsstrimmelen som stikker frem fra For at luftveien skal bli fri, må treningsdukkens batteriholderen på baksiden av SkillGuide. hode bøyes tilstrekkelig bakover og kjeven løftes. 3 Resusci Anne Torso modeller (ikke for SkillReporter og Dette åpner luftveien og luften passerer D-HLR treningsdukkene) kan leveres med myk bæreveske, uhindret . Moderat bøyning bakover som kan brettes ut til et praktisk treningsunderlag. av hodet kombinert med kjeveløft vil også åpne luftveien.

a Pakking i koffert

1* Kople fra SkillGuide eller SkillReporter og legg f treningsdukkens overkropp i kofferten med hodet til høyre b e og ansiktet opp. 2 Plasser hodebeskytteren over treningsdukkens hode og legg c g h armene langs hver side av treningsdukken og brett bena d oppover, ett på hver side av hodebeskytteren (gjelder helkropp treningsdukker). 3* Legg SkillGuide, SkillReporter eller MicroHeartsim på plass Innblåsing i beskyttelseshylsteret og plasser den mellom koffertveggen Øvelse i innblåsing leder luft til lungen (a) via koplingsstykket (b) og treningsdukken. i ansiktet, luftveiskoplingen (c) med membran, innblåsingsslangen 4 Harde ben og armer må demonteres og plasseres (d), enveisventilen (e), og slange til lunge (f). Innblåsingstrykket i bærevesken som hører med til settet. flytter ventilmembranene (g og h) slik at luft kan passere. Straks innblåsingen opphører, stenges membranen (g), slik at innblå- singsluften ikke returnerer til munn og nese. Pakking i bæreveske 1 Legg treningsdukken og øvrig tilbehør på den ene siden av matten. 2* Kople SkillGuide fra treningsdukken, og legg SkillGuide på plass i beskyttelseshylstret. i j

Transport g Det er tilrådelig å plassere treningsdukkens koffert i en h pappkartong for å unngå skade ved hardhendt behandling under forsendelse. Utånding Så snart innblåsingstrykket oppheves, vil brystveggens elastisitet og vekt presse luften ut av lungen. Membranen (h) i enveisventilen vil stenge for luftpassasje til innblåsingsslangen og lede luften via utåndingsslangen (i) gjennom en åpning (j) i treningsdukkens side.

Simulering av puls Følbar puls i de to hovedpulsårene på begge sider av strupe- hodet kan simuleres ved å klemme rytmisk på ballongen. Instruktøren bør holde ballongen skjult for eleven ved betjening av pulssimulatoren. Treningsdukken (gjelder kun SkillReporter treningsdukke) har føl- bar puls i halspulsårene når effektiv brystkompresjon blir utført. HLR-D dukken har automatisk puls.

76 Resusci Anne

SkillGuide Bruk En rask tilbakemelding under treningen hjelper utøveren til Se 2) under Utpakking og montering side 76. å utføre HLR på en korrekt måte, og bidrar til økt dyktighet. SkillGuide vil slås av automatisk hvis treningsdukken blir SkillGuide sørger for tilbakemelding til instruktøren og eleven stående urørt i 5 minutter. ved hjelp av lyssignaler. Merk: Hvis SkillGuide slås på og det røde varsellyset for feil Innblåsing håndplassering lyser, betyr dette at pluggen ikke er skikkelig Når innblåsingsvolumet kommer opp i 0,5 l, aktiveres det grønne på plass i treningsdukkens kontakt. signallyset. Dersom innblåsings-volumet overstiger 0,8 l, aktiveres det oransje varslingslyset. Rødt varslingslys indikerer for hurtig Batterier innblåsing. Fire 1,5 V alkaliske batterier, størrelse C, er vanligvis tilstrekkelig for 125 timers øving. Brystkompresjon Dette vil variere avhengig av bruksmåte og batterifabrikat. Når brystveggen med brystbenet trykkes ned ca 50 mm, aktiveres det grønne signallyset. Ledning Ledningen er fast forbundet med SkillGuide og har en 8 pinners Merk: For å stemme overens med 2010 Guidelines er indikatoren plugg som settes i kontakten på treningsdukken. Åpningen i for max kompresjonsdybde deaktivert på dette produktet. treningsdukkens side er laget slik at pluggen kun passer en vei.

Feil håndplassering OBS Trykkfølsomme kontaktpunkter er plassert under dekslet på Forsikre deg om at SkillGuide er koplet fra treningsdukken brysthudens innerside. - når du skifter luftvei, eller Et rødt varslingslys vil bli tent hvis brystveggen trykkes med hen- - når treningsdukken vedlikeholdes/repareres . dene plassert på feil sted.

ResusciAnne SkillGuide

Lyssignal Betydning Verdi* Innblåsingsvolum grønt riktig 0.5 l - 0.8 l oransje for mye >0.8 l

Kompresjonsdybde: grønt riktig 50 mm Merk: For å stemme overens med 2010 Guidelines er indikatoren for max kompresjonsdybde deaktivert på dette produktet.

Feil håndplassering: rødt kompresjon på feil sted

For hurtig innblåsing: rødt ventilasjon < 1 sek.

*Toleranse for oppgitte måleverdier i treningsdukken: +/- 15% i normal romtemperatur. Måleverdiene er basert på retningslinjer fra ILCOR 2005.

Merk: Max kompresjonsdybde er ca 55mm. NORSK 77 Resusci Anne

Registreringsfunksjon HLR-dataene må først registreres før en rapport kan skrives. Registreringsfunksjonen må aktiveres enten på selve treningsduk- ken eller på SkillReporter hvis den er koplet til. For å aktivere registreringsfunksjonen på SkillReporter må treningsdukken være tilkoplet, (SkillReporter har ingen egen strømtilførsel). Trykk “On/Off”- knappen en gang og etter selvtesten er fullført trykk SkillReporter “LOG”- knappen C. Hvis du bestemmer deg for å bruke treningsdukken uten En rask tilbakemelding under SkillReporter tilkoplet, trykk inn “On/Off”- knappen på treningen hjelper utøveren treningsdukkens høyre side, trykk så inn “LOG “- knappen C for å utføre HLR på en korrekt å aktivere registreringsfunksjonen. måte, og bidrar til økt dyktighet. For å avslutte registreringen trykk inn “LOG”- knappen en gang SkillReporter har en innebygd metronom B som har en rytme til. HLR dataene er nå lagret og kan bli skrevet ut gjentatte på 80 eller 100 slag i minuttet. ganger. Kople til SkillReporter og skriv ut. SkillReporter har i tillegg mulighet til å skrive en rapport om øvel- Dataene blir ikke slettet selv om SkillReporter og trenings- sen (enten en hel rapport med ventilasjons- og kompresjonskurver dukken blir slått av. Det er først når registreringsfunksjonen blir og en statistisk rapport eller kun en statistisk rapport.) aktivert på nytt, at gamle data slettes.

Merk: For å stemme overens med 2010 Guidelines, bruk innstillin- Elevens navn:______gen 100 kompresjoner/pr min. Instruktørens navn:______Utskrift av rapport Øvelsens varighet/ lengde: ______min ______sek Innblåsninger Bruk Gjennomsnittlig volum (ml) ______Kort rapport D Gjennomsnittlig antall per min ______Slå på SkillReporter ved å trykke på “On/Off”-knappen A Volum per minutt ______Den korte rapporten Antall totalt ______enten på SkillReporter eller på høyre side av treningsdukkens Antall korrekt ______(statistiske data), kan bare bli Prosent korrekt ______torso. OBS: Påse at brysthuden er ordentlig festet, før du skrur skrevet ut etter at (D-)HLR data For mye ______på SkillReporter/Resusci Anne. Trykk en gang til, og SkillReporter For lite ______er blitt registrert. Dersom “ For hurtig ______slås av. SkillReporter og treningsdukken slås automatisk av hvis short print” knappen blir Forholdstall kompr. : innbl. ______treningsdukken blir stående urørt i 10 minutter (60 minutter der- aktivert under trening, mens Kompresjoner som log-funksjonen er aktivert). Gjennomsnittlig dybde (mm) ______log-funksjonen er aktivert, vil Gjennomsnittlig antall per min ______Merk: Treningsdukken kan også A C et kortfattet sammendrag av Gjennomsnittlig takt ______brukes uten at SkillReporter er Antall totalt ______statistiske data bli skrevet ut Antall korrekt ______tilkoplet. Du kan da registrere Prosent korrekt ______(fra log-funksjonen ble aktivert For dypt ______øvelsen og senere kople til Utilstrekkelig ______til printknappen ble trykket inn). Feil håndposisjon ______SkillReporter for å skrive ut en Håndposisjon for lav ______Dersom “short print” knappen Trykk ikke opphevet ______rapport. Varslingslysene er blir trykket inn etter at beskrevet under og vil gi loggingen av et scenario er øyeblikkelig tilbakemelding på Defibrillering (kun D-HLR modellene) blitt avsluttet, vil statistiske Tid fra øvelsens start HLR treningen. til første sjokk avgitt: ______min ______sek. data fra hele treningsperioden Tid fra ringt etter hjelp til første sjokk avgitt: ______min ______sek. bli skrevet ut. Tid fra ankomst defibrillator til første sjokk avgitt: _____ min _____ sek.

Lysindikatorene på SkillReporter

Lyssignal Betydning Verdi* Innblåsings- Puls volum: gult utilstrekkelig < 0.5 l grønt riktig 0.5 l - 0.8 l rødt for mye > 0.8 l

Kompresjons- dybde: gult utilstrekkelig < 50 mm grønt riktig 50 mm Feil håndplassering: Merk: For å stemme overens med 2010 Guidelines er indikatoren for max kompresjonsdybde deaktivert på dette produktet. gult kompresjon på feil sted (for høyt opp eller for langt ut til sidene.) For hurtig innblåsing rødt ventilasjon < 1 sek. rødt kompresjon på feil ResusciAnne sted (for langt ned) *Toleranse for oppgitte måleverdier i treningsdukken: +/- 15% i normal romtemperatur. Måleverdiene er basert på retningslinjer fra ILCOR 2005. SkillReporter

78 1 Resusci Anne Lang rapport E Feil håndplassering Den lange rapporten kan skrives ut enten under registrering eller Det gule varsellyset aktiveres hvis brystbenet trykkes ned på feil etter registrering av HLR-data. Rapporten viser sammenhengen mel- sted, enten for høyt opp eller for langt ut til siden på brystkassen. lom innblåsinger og kompresjoner, samt medgått tid. I tillegg vises Det røde varsellyset blir aktivert hvis brystbenet trykkes ned med ulike tiltak som er utført under treningen, etterfulgt avON statistiske/OFF data hendene plassert for langt ned på brystkassen. I tillegg registreres som beskrevet ovenfor. 2 dette på utskriftsrapporten som “!” ved siden av kompresjonskurven. Utskrift under registrering Reaksjonsevne Når en trykker “long print” knappen under HLR treningen, vil en Treningsdukken har en sensor som aktiveres ved forsiktig få en utskrift av HLR kurver av det som skjer under øving, så sant risting. Dette vil komme fram som en “r” i utskriftsrapporten. Dette registreringsfunksjonen er aktivert. Når registreringen er avsluttet, vil vil kun registreres dersom tiltaket blir utført før en statistisk rapport av D-HLR treningens data bli skrevet3 ut, som HLR starter. tidligere beskrevet . Frie luftveier Utskrift etter registrering Treningsdukken har en sensor som aktiveres ved at hodet bøyes Det er også mulig å skrive en lang rapport (både analoge bakover og kjeven løftes. Dette vil resultere i en “a” i utskriftsrap- kurver og statistiske data) etter treningen er avsluttet så sant regis- porten, og vil bare være mulig før all annen HLR blir utført. treringsfunksjonen er aktivert. Pulssjekk Innsetting av nytt papir Treningsdukken har en sensor som vil bli aktivert ved halspulssjekk Først må du forsikre deg om at i 10 sekunder på en av sidene av halsen. Dette vil resultere i en “c” “SkillReporter” er koblet til i utskriftsrapporten. Dersom man gjentar pulssjekken, vil “c” kun bli dukken, og skrudd på. Så åpner 1 registrert på utskriften dersom HLR blir utført mellom to pulssjekk. du lokket på skriverens bakside. Plasser den nye papir- Batterier rullen som vist på tegningen. Åtte 1.5 V alkaliske batterier, størrelse D, er plassert på inn-siden av Stikk inn papiret i sprekken, og treningsdukkens bryst og vil gi ca 125 timers bruk i klasserom (der- printeren vil automatisk trekke som printerfunksjonen ikke benyttes). Dette vil variere avhengig av papiret inn. Lukk lokket. ON bruksmåte og batterifabrikat. Disse batteriene er “krafttilførsel” for For å løsne fastsittende papir, både treningsdukken og selve SkillReporteren. sving opp hendelen på printerens side, 2 trekk papiret gjennom apparatet til du ser at Lav batterikapasitet rullen beveger seg som den skal. Sving så hendelen Indikatorlyset “On” på SkillReporter blinker når den gjenværende tilbake til sin opprinnelige horisontale stilling. batterikapasiteten er kun 25 %. Når batterikapasiteten er på dette 3 nivået, kan det resultere i at utskriftsfunksjonen svikter. Hvis indi- Utstyrstest (testprint) katorlysene både på dukken og SkillReporter blinker, bør du skifte Du aktiverer testfunksjonen på følgende måte: Hold inne “short batterier for å unngå at registrering/ tilbakemelding under øving print” - knappen, mens du trykker inn “long print”. Slipp så knappene opphører. igjen. Ledning Manuell mating av papir Ledningen er fast forbundet med SkillReporter og har en For å aktivere denne funksjonen, holder du “long print” - knappen 8 pinners plugg som settes i kontakten i treningsdukken. inne, mens du trykker inn “short print”. Slipp så knappene igjen.

Innblåsing Innblåsingsvolumet vises ved hjelp av en LED lyssøyle som vedhjelp av rødt, gult og grønt viser utilstrekkelig, tilstrekkelig og for høyt ventilasjonsnivå. Det gule varsellyset aktiveres ved utilstrekkelig inn- blåsingsvolum - mellom 0 og 0,5 l. Riktig innblåsingsvolum, 0,5 l til 0,8 l, blir vist ved grønt varsellys. Hvis innblåsingsvolumet overstiger 0,8 l, vil det røde varsellyset bli aktivert og vise for kraftig innblåsing. Mageinnblåsing vises ved et eget rødt lys, som aktiveres ved for rask ventilasjon. I tillegg vil mageinnblåsningen vises på utskriften ved et “! “ ved siden av ventileringskurven på utskriften.

Brystkompresjon Kompresjonsdybden er vist ved et søylediagram med ulike varsellys som viser utilstrekkelig, riktig og for dyp kompresjon. Det gule varsellyset blir aktivert når brystbensområdet blir trykket ned mellom 0 og ca 50 mm, for å vise utilstrekkelig kompresjonsdybde. For 50mm og dypere vil et grønt lys aktiveres for å vise tilstrekkelig kompresjonsdybde.

Merk: For å stemme overens med 2010 Guidelines er indikatoren for max kompresjonsdybde deaktivert på dette produktet. NORSK 79 Resusci Anne

RENGJØRING 1 2 3 Rengjøring av dukke ansikt, se eget ark. Vi anbefaler at hver elev får sitt eget treningsdukke-ansikt. Hvis hver elev har sitt eget treningsdukke-ansikt under kurset, behøves ingen rengjø- ring mellom hver elev. Dersom hele gruppen bruker samme ansikt, er desinfeksjon nødvendig mellom hver elev.

Individuell bruk av treningsdukke-ansiktene Hver elev bør selv montere og demontere eget 1 2 3 treningsdukke-ansikt. 2 1

Montering 1 Snu treningsdukke-ansiktet med innsiden ut og skyv Demontering ansiktskoplingen innpå luftveiskoplingen. 2 1 Løs treningsdukke-ansiktet fra tappene ved ørene. 2 Skyv1 ansiktskoplingen helt ned på luftveiskoplingen. 2 Løft treningsdukke-ansiktet med koplingsstykke 3 Fest treningsdukke-ansiktet til tappene ved ørene. fra luftveiskoplingen.

Luftveien må kastes etter hvert kurs.

Demontering av luftvei 1 2 3

Når ansiktet er demontert, frigjør Løft opp kjeven. Løs luftveiskoplingen og trekk Trekk løs utblåsingsslangen fra halshuden fra kjeven. innblåsingsslangen gjennom halsen. holderen i treningsdukkens side.

5 6 Innsetting av luftvei. 1 2

Tre utblåsingsslangen inn på inn- Trekk slangen ut gjennom sporet i lunge- Tre slangen, med lungen øverst, gjennom Skyv lungens koplingsstykke på plass blåsingsslangens koplingsstykke. platen. Luftveien er nå frigjort. Kast den sporet i lungeplaten. i åpningen i lungeplaten. Påse at brukte luftveien. ventilasjonsarmen kan beveges fritt.

3 4 5 6

Skyv utblåsingsslangens ende ca 2 -3 cm Skyv innblåsingsslangen opp gjennom tre- Sett på plass kjeven. Brett halshuden over haken ut gjennom åpningen i treningsdukkens ningsdukkens hals, og trykk Påse at utsparingene i kjeven føres på og monter ansiktet. side. luftveiskoplingen på plass i holderen. plass over styretastene i indre hodet.

Skyv utblåsingsslangens ende ca 2 -3 cm ut gjennom åpningen i treningsdukkens side. Montering av brysthuden. Skyv innblåsingsslangen opp gjennom treningsdukkens hals, og trykk luftveiskoplingen på Påse at dekslet til impulsenheten for hånd- plass i holderen. posisjonering (a) ligger over Sett på plass kjeven. Påse at utsparingene i kjeven føres på plass over styretastene i indre ventilasjonsarmen til impulsenheten for hodet. Brett halshuden over haken og monter ansiktet. a ventilasjon/kompresjon (b). b Fest brysthuden til overkroppen.

80 Resusci Anne

MicroHeartsim, vill dette bli vist som en “b” i den lange rapporten.

Ankomst defibrillator Hvis “Arrival defib” knappen er trykket inn på MicroHeartsim, vil dette bli vist som en “d” på den lange rapporten. Hjerterytme “Løpende” rytme er vist i den lange rapporten som “NSR”, “VTs”, “VTf”, “VF” eller “Asy”.

Defibrilleringssjokk Tidlig defibrilleringstrening Et defibrilleringssjokk blir vist ved et “lynsymbol” på den lange rapporten. På den korte rapporten (statistiske data) vil “tid fra For å bruke D-HLR treningsdukken trenger du en defibrillator øvelsens start til første sjokk avgitt”, “tid fra ringt etter hjelp til i tillegg til treningsdukken. D-HLR treningsdukken er en første sjokk avgitt”, og “tid fra ankomst defibrillator til først sjokk SkillReporter treningsdukke, men har i tillegg en MicroHeartsim avgitt” bli vist. til å simulere rytmer, brysthud som tåler defibrillering og en elektronisk pulsgenerator. “Øvelseselektroder” er også inkludert. Forsiktighetsregler. 1 Bruk kun debrillatoren på treningsdukker MicroHeartsim med defibrilleringsbrysthud. Instruktøren bestemmer scenariet 2 Bruk ikke mer enn 2 x 360 J utladninger pr minutt som ved å velge og aktivere en av de et gjennomsnitt over en periode for å hindre overoppheting. følgende rytmene via tastaturet på 3 Bruk ikke ledende gel eller ledende defibrilleringelektroder MicroHeartsim: beregnet på pasienter da dette vil skade treningsdukkens V.fib Asystole Normal sinus rytme (“NSR”), brysthud. ventrikkelflimmer (“V.fib”), rask 4 Bruk ikke kabler eller koplinger med synlige skader. VT.fast VT.slow ventrikkeltachycardi (“VT.fast”), 5 Følg de normale forsiktighetsregler ved bruk av defibrillator. langsom ventrikkeltachycardi (“VT. NSR PEA Slow”) eller “asystoli”. Når du starter opp MicroHeartsim, vil NSR Change Call altid bli aktivert først. rhythm help VEDLIKEHOLD Den “løpende” rytmen vises med et Godt vedlikehold bidrar til treningsdukkens driftssikkerhet og Ignore Check shock breathing vedvarende lys. sikrer lang levetid. Vanlig ettersyn må utføres med jevne Venterytme kan velges for deretter å Arrival mellomrom. defib. aktiveres etter et defibrilleringssjokk eller det kan aktiveres ved å trykke Periodisk rengjøring på “Change rhythm”-knappen. Treningsdukkens hudpartier, som ikke regelmessig blir rengjort Venterytmen blir vist ved et blinkende under og etter øving, bør jevnlig vaskes med varmt såpevann lys. Ved å trykke “Ignore Shock”- eller Virkon. knappen, blir ikke venterytmen aktivert etter sjokket. Dette blir vist ved et vedva Hud og støpt hår rende lys ved siden av “Ignore shock”-knappen. Et beskyttende lag er påført hals- og brysthuden. Dette gjør Trykk en gang til for å nullstille. treningsdukkens hudpartier nokså motstandsdyktig overfor flekker, men kan ikke helt forhindre dem. De fleste flekkene kan fjernes med sprit eller lunkent såpevann. Flekker som ikke fjernes Pulsregistrering med det samme, kan være vanskelig å fjerne. Puls i halspulsårene kan bare føles når “NSR”-knappen på Andre rengjøringsmidler, som ikke skader plast, kan også være MicroHeartsim er valgt og aktivert. PEA (Pulsløs elektrisk effektive. Det kan være klokt å teste andre rengjøringsmidler, aktivitet eller EMD, Elektromekanisk Dissosiasjon, må ikke være f.eks. på undersiden av brysthuden. Merk at fargestoffer fra aktivert). Impulsene blir laget av en asynkron pulsgenerator leppestift og kulepenn trenger lett inn i plasten. Slike flekker kan (i treningsdukken) som ikke er synkronisert med være vanskelig å fjerne. QRS kompleksene. Klær SkillReporter Vaskes for hånd eller i maskin, max 40°C. Når registreringsfunksjonen er aktivert, vil følgende D-HLR data Kan strykes og renses. bli registrert, i tillegg til det som er beskrevet tidligere: Merk: Bruk av tørketrommel kan føre til krymping. Tilkalling av hjelp Hvis “Call help” knappen er trykket inn på MicroHeartsim, vil dette bli vist som et “telefonrør” i den lange rapporten. Sjekk pust Hvis “Check breathing”- knappen er trykket inn på NORSK 81 Resusci Anne

Ulike utskiftbare deler Montering: 1 Legg på plass en ny pulsmansjett. Utskifting av halshud Skyv slangen inn gjennom det nedre Skift ut halshuden hvis den er skadet eller misfarget hullet på halsplaten. av langvarig kontakt med skitne hender. 2 Tre slangen fra innsiden, gjennom det øvre sirkulære hullet (a) ut Demontering: på baksiden av halsen. 1 Ta av ansiktshuden, frigjør kjeven og ta av luftveiskoplingen. 3 Trykk slangen på plass i de to holderne (b). a (Se “Demontering av luftvei” 4 Trykk den hvite pluggen gjennom de trinnene 1-3, side 80). 2 hullene i pulsmansjetten, og inn i b 2 Kople hodet fra kroppen ved å rotere det nedre hullet på baksiden av halsen. hodet 180° (slik at ansiktet vender Slangen fra pulsmansjetten festes til mot ryggsiden) og trekk hodet nippelen på slangen fra pulssimulatoren. fra kroppen. Se illustrasjonen under “Utskifting 3a 3b 3c av halshud, Demontering”, trinnene 2 og 3. 5 Monter halshud, skumgummiring, hode, luftvei og ansikt som beskrevet under “Utskifting av halshud”.

Utskifting av pulsmansjett for kompresjon (kun for noen modeller) 3 a) Strikkene som holder huden sammen i nakken løsnes. Pulsmansjetten for kompresjon ligger under mansjetten b) Ta av skumgummiringen. med pulssimulator c) Skru løs de to skruene i det hesteskoformede festestykket. Demontering: 4 Fjern den gamle halshuden. 1 Løsne brysthuden og løs slangen for kompresjonspuls fra nippelen. Montering.: 2 Løft ut pulsmansjetten for kompresjon som 1 Legg den nedre delen av halshuden beskrevet ovenfor. over kanten av den indre delen av det hestesko formede festestykket, slik at Montering: de to hullene i halshuden ligger 1 Fest en ny pulsmansjett for kompresjon rundt halsen. på plass over skrueholderne. Trykk slangen gjennom det øvre hullet i mansjettputen. 2 Skyv slangen gjennom den ovale kanalen i nedre del Fremgangsmåten blir beskrevet nedenfor, men se også av nakken. Forsikre deg om at slangen ligger på plass illustrasjonene under “Demontering”, trinnene 2 og 3 ovenfor. i holderne på innsiden av halsen. 3 Fest slangen for kompresjonspuls til nippelen. 2 Legg den ytre delen av festestykket på plass, over den nedre 4 Fest pluggen i halsen sammen med mansjetten kanten av halshuden. Sjekk at hullene på festestykket og med pulssimulator som beskrevet ovenfor. huden er sammenfallende. Huden festes så mellom ytre og indre festestykke med to skruer. Batteriskifte i SkillReporter treningsdukke 3 Fest strikkene i nakken. De brukte batteriene i SkillReporter treningsdukke, skiftes ut 4 Legg skumgummiringen på plass. med åtte 1,5 V alkaliske batterier, type D. 5 Monter hodet på treningsdukkens kropp. 6 Sett på plass luftveiskoplingen og kjeven, brett halshuden Gå frem på følgende måte. over haken, og monter ansiktshuden. 1 Ta av brysthuden. (Se “Montering av luftvei”, trinnene 4-6 side 80). 2 Åpne batterilokket. 3 Ta ut de brukte batteriene. Utskifting av halsmansjetten med pulssimulator 4 Plasser de nye batteriene som vist på lokket. Demontering: 5 Legg lokket tilbake i sporene på batteriboksen. 1 Ta av halshuden. Se beskrivelse under 6 Legg brysthuden på plass. “Utskifting av halshud”. 2 Slangen på pulssimulatoren kobles av ved nippelen. Batteriskifte i SkillGuide 3. Trekk løs den hvite koblingspluggen, De brukte batteriene i SkillGuide skiftes ut med fire 1,5 V og ta vekk alkaliske batterier, type C. pulsmansjetten med slange. Gå frem på følgende måte. 1 Plasser tommelfingeren på det markerte feltet bak pilen på batterilokket. 2 Skyv lokket i pilens retning. 3 Ta ut de brukte batteriene. 4 Plasser de nye batteriene som vist på lokket. 5 Legg lokket tilbake i sporene på batteriboksen. 6 Skyv på lokket.

82 Resusci Anne

AED Resusci Anne Pause (kun ved bruk av fjernkontroll): Når fjernkontroll brukes sammen med Laerdals AED Trener, AED Resusci Anne SkillGuide og SkillReporter er blitt utviklet for er det mulig midlertidig å stoppe et scenario ved å trykke på å fremstå som et komplett treningssystem, sammen med Laerdal pauseknappen på fjernkontrollen. “Play”-knappen på fjernkontrol- AED Trener 2 (treningsversjonen av Heartstart FR2) og Laerdal len starter scenariet igjen. Denne funksjonen gjør det mulig for Link Technology. Med Laerdal Link Technology er eleven avhen- instruktøren å stanse scenariet, samt den loggførte tiden, for så gig av å plassere treningselektrodene riktig på dukkens bryst, før senere å starte igjen. Når scenariet så startes opp igjen, starter det Laerdals AED Trener går videre i trenings- scenariet. Dersom der man var i scenariet når “Pause” ble aktivert. Dersom “Pause” elektrodene plasseres feil, vil Laerdals AED Trener gi beskjed gjen- blir aktivert, vil symbolet bli registrert i loggen. (Ref. bruksan- nom høytaleren. For å gjøre dette mulig, er det plassert skjulte visningen for Laerdal AED Trener for mer informasjon om denne kontakter under treningsdukkens hud. AED Resusci Anne har også funksjonen.) røde LED lyspunkt som lyser gjennom huden, dersom treningse- lektrodene er riktig plassert. Dersom treningselektroden er løs eller uriktig plassert, vil Laerdals AED Trener gjenta meldingen “Fest Lavt batterinivå for LED-lysene under brysthuden elektrodene på bar hud” inntil feilen er rettet opp. AED Resusci Anne SkillGuide Merk: For at en skal kunne benytte Laerdal Det er to måter å kontrollere dette batterinivået. Ta av brysthu- Link Technology, er det viktig å bruke den. Finn knappen merket “Test” på koblingsboksen som er plas- treningselektroder med hvit plugg. sert inni og på nedre venstre side av dukkens kropp. Elektrodene er også påtrykt Laerdal Link Ved å trykke knappen som sitter på undersiden av batterifestet, vil Technology logo. (Kat. nr. 94 50 90) begge LED lysene på undersiden av brysthuden lyse opp. Dersom de ikke lyser opp, betyr det at batteriet må skiftes. Dersom batteri- Tilleggsfunksjoner ved AED Resusci Anne SkillGuide nivået i AED Resusci Anne er for lavt, vil AED treneren gi beskjed - Sensorer under brysthuden registrerer rett plassering av om dette så snart treningselektrodene er festet på treningsdukkens treningselektroder. bryst og koblet til AED Treneren. - Tilbakemelding til eleven ved rett plassering av trenings- elektroder ved hjelp av røde LED lys gjennom huden. AED Resusci Anne SkillReporter - Det valgte scenariet i Laerdals AED Trener vil ikke gå videre Trykk inn treningsdukkens On/Off knapp (merket “A”) og hold før den inne i fem sekunder. treningselektrodene er rett plassert. Knappen er plassert på høyre side av Resusci Anne SkillReporter (se illustrasjon på side 78). Tilleggsfunksjoner ved AED Resusci Anne SkillReporter Dette vil få LED lysene til å blinke i ca 5 sekunder dersom batteri- - Sensorer under brysthuden registrerer rett plassering av styrken er god nok. Dersom lysene ikke blinker, må de skiftes. treningselektroder. - Tilbakemelding til eleven ved rett plassering av trenings- elektroder ved hjelp av røde LED lys gjennom huden. Skiftev a batterier til LED lysene i treningsdukkens brysthud - Det valgte scenariet i Laerdals AED Trener vil ikke gå videre før treningselektrodene er rett plassert. AED Resusci Anne SkillGuide - Dersom LOG funksjonen er aktivert, vil AED trenings- AED Resusci Anne SkillGuide leveres med et standard alkalisk 9 funksjonene bli avmerket når SkillReporterens lange Volts batteri (6LF22/6LR61) for drift av LED lysene. utskriftsrapport velges. - Ta av brysthuden. NB: Vær oppmerksom på ledningene som går fra brysthuden til batteriboksen nede til venstre i Skru på AED funksjonen: Når AED funksjonen er skrudd på, vil dukkekroppen. symbolet bli registrert i loggen. - Fjern det gamle batteriet og sett inn et nytt 9 Volts alkalisk batteri. Vær nøye med å plassere batteriet riktig i forhold til Plasser elektrodene på rett sted*: Når elektrodene er rett plassert + og - anvisningen, som er preget inn på innsiden av på treningsdukkens bryst, vil symbolet kunne avleses i loggen. batteriholderen.

Løse elektroder*: Dersom elektrodene ikke er festet godt nok til å kunne analysere hjerterytmen, vil kunne avleses i loggen. AED Resusci Anne SkillReporter Ref. beskrivelse av batteriskifte på AED Resusci Anne SkillGuide. Sjokk ikke anbefalt*: Dersom sjokk ikke er anbefalt, vil symbolet kunne avleses i loggen.

Bevegelse*: Dersom AED Resusci Anne registrerer bevegelse i dukken (f.eks. HLR utføres under analyse av hjerterytmen), vil symbolet kunne avleses i loggen.

Lavt batterinivå*: Dersom scenariet indikerer lavt batterinivå, vil symbolet kunne avleses i loggen. * Disse funksjonene kan også iverksettes manuelt ved hjelp av Laerdals AED Trainer fjernkontroll (Kat. nr. 94 50 50 Fjernkontroll for AED feil*: Dersom scenariet indikerer feil med “Hjertestarteren”, Laerdal AED Trener). vil symbolet kunne avleses i loggen. NORSK 83 Resusci Anne

DELER

110100 Koffert for Res. Anne helkropp 310350 Jakke og bukse 152250 Luftveier (Guidelines 2005) pkn. á 24 treningsdukke 310351 Jakke 151201 Ansiktsduker for treningsdukker, 111200 Beskyttelsesboks for hode 310352 Bukse 6 ruller (Manikin Face Shields) 042000 Koffert for Res. Anne Torso 310310 Underkropp 315050 Papirruller x 5 for SkillReporter 153500 Myk bæreveske for Res. Anne Torso 310320 Høyre arm 312029 Hud og blodårer for IV arm 183910 Treningsmatte 310321 Festebolt for arm 310200 Standardhode 310330 Venstre arm Ekstrautstyr 310201 Støpt hår 310340 Overgangsstykke for underkropp 312000 Harde armer og ben 152002 Halshud med strikk 310341 Festebolt for underkropp 312050 Trauma armer og ben 300502 Pulsmansjett med strupehode 310345 Myk mage 310300 Myke armer og ben 300504 Halsmansjett pute 310500 Sensorenhet komplett SkillReporter 282100 Manuell defib. adapter a 2 stk 200101 Skumgummiring 153800 Sidekonnekteringskort 312025 IV arm 152102 Kjeve (SkillGuide treningsdukke) 152103 Holder for luftveiskopling 311500 Bruksanvisning Kun for AED Resusci Anne 152016 Koplingsstykke for ansikt (10 stk.) 311590 Teknisk manual 327000 Brysthud AED SkillReporter 310400 Hode komplett m /elektronikk 315000 SkillReporter komplett 326000 Brysthud AED SkillGuide (for SkillReporter) 315001 Papir deksel SkillReporter 327010 Kommunikasjons boks 300503 Indre pulsmansjett (kompresjon) 315010 Beskyttelseshylster for SkillReporter AED SkillReporter 320100 Hode komplett m/automatisk puls 153900 SkillGuide komplett 025010 Kommunikasjons boks AED SkillGuide (for D-HLR treningsdukke) 143903 Batterilokk 945090 Laerdal LINK Training Pads 200303 Pulsballong m/slange 153910 Beskyttelseshylster for SkillGuide 203101 Brysthud 325000 MicroHeartsim komplett 320200 Defib. brysthud komplett For en komplett oppdatert liste, se også vår 300700 Lungeplate (for SkillReporter) Tilbehør internettside www.laerdal.no 150400 Lungeplate 310210 Ansiktshud m/ ører, pkn a 6 stk 201500 Kompresjonsfjær 310220 Dekorert ansiktshud, pkn a 6 stk.

84 Resusci Anne

For en komplett oppdatert liste, se også vår internettside www.laerdal.com NORSK 85 Resusci Anne

Din nya Resusci Anne

I den moderna övningsdockan Resusci Anne är alla klassiska funktioner bevarade som gjorde den första Resusci Anne synonym med HLR-träning. Varje modell av Resusci Anne simulerar en vuxen person av medelstorlek vad gäller fysiologi och anatomi, och är utformad för realistisk övning av basal Hjärt-Lungräddning i överensstämmelse med internationella rekommendationer.

Några viktiga funktioner som inkluderats i dockan för detta ändamål är: - Naturlig luftvägsobstruktion. - Realistiskt ansikte med rörlig käke. - Realistiskt motstånd vid ventilation och kompression. - Bröstkorgsrörelser vid inblåsning. - Realistiska mätpunkter för att fastställa kompressionstryckpunkt. - Manuell palpabel halspuls. - Automatisk palpabel halspuls (endast D-HLR modell). - Indikation vid inblåsningar och kompressioner (med SkillGuide eller SkillReporter). - Utvärdering i enlighet med riktlinjer från ILCOR (med SkillGuide eller SkillReporter). - Registrering av logg under övningssekvensen (endast SkillReporter modell). - Printer med både realtids och rapport utskrifter (endast SkillReporter modell). - Hårda, formstöpta armar och ben tillgängliga (helkroppsmodeller). - Defibrilleringsbrösthud (endast D-HLR modell). - MicroHeartsim för simulering av EKG (endast D-HLR modell). - AED brösthud tillåter träning av korrekt elektrodplacering när den används tillsammans med Laerdal (eller Philips) AED Trainer 2. (SkillGuide och SkillReporter)

Användning av ventilationshjälpmedel, såsom mun-till-mask andning (Laerdal Pocketmask) och övertrycksventilation (Laerdal Andningsballong med mask nr 4), kan övas på Resusci Anne.

86 av Produkten Standards www.laerdal.com villkor och föreskrifter för garantidokumentet globala det se vänlig Var Begränsad fullkroppsmodell. en till torsomodell en eller och/ modell komplett en till övningsdockan av basmodell en gradera upp senare att lätt det gör modulkonstruktion Övningsdockornas ben. och armar formstöpta hårda, även finns benen och armarna mjuka de till tillägg I önskas. så om ben och armar med kompletteras senare kan Torso Anne Resusci övningssituation. din till lism rea funktionen viktiga den till scenariot. lägger D-HLR fullkroppsdocka av Anne defibrilleringsdelen Resusci och SkillReporter med levereras modellerna - ovanstående Förutom modell. SkillReporter korrekt visar som ljusdioder med brösthud speciell utvärdering realtids både ut skriva kan som printer sekvensen. HLR över rapport efterhands en - elektrodplacering. korrekt visar som ljusdioder med - SkillGuide- ovanstående Förutom modell. SkillGuide övningen. under kompressioner och inblåsningar - HLR-utbildningar. vid hjälpdocka som använda att - - användare. olika hos vet beho möta att för modeller olika flera i erbjudas kan Anne Resusci Modeller

av MicroHeartsim D-HLR elektrodplacering. SkillReporteregenskaper AED och inbyggd ljussignalbox SkillReporter hud egenskaper AED av Modellerna utmärkt Basmodellen

garanti

rådets levereras denna modell med en speciell bröst- speciell en med modell denna levereras med SkillGuide ljussignalbox ger utvärdering ger ljussignalbox SkillGuide med som visar utvärdering i realtid, samt en samt realtid, i utvärdering visar som innehåller ej elektronik. Denna modell är modell Denna elektronik. ej innehåller modellerna levereras med en kombinerad en med levereras modellerna

för simulering av EKG och styrning och EKG av simulering för

direktiv

överensstämmer levereras denna modell med en med modell denna levereras

89

/

336

/

med EEC;

väsentliga EMC-direktivet.

krav

- - - Reservdelar AED Underhåll Tidig Hygien SkillReporter SkillGuide Användning Uppackning INNEHÅLL fästbulten och för under för och fästbulten drag , underkroppen bort vid den säkra och av delen nedre vid hålet in kopplingsdelen föra genom underkroppen torson på vid hålet ur armen b) ut drag och armkopplingen på armen, bort ta att För igen. jackan på Tag torson. på genom armen fast Sätt i plats på den “klicka” torsons i passar dess att så arm. arm, höger varje och identifiera och jackan av a) Montering modell. komplett en till övningsdockan av basmodell en uppgradera senare att lätt det gör modulkonstruktion Övningsdockornas

ut ta motstående torson i att Fäst Underkropp skuldran tryck hålet att skuldra. koppling Vrid vänster Tag Armar

Resusci defibrillering ......

......

Signalbox av

och och och

.

...... Anne armar fästbult. För att För fästbult. med ben med

n o i s n a p x E funktion nedpackning tillbehör ......

...... och

. ben ......

kroppen

a v

m r e l l e d o bort från torson från bort Resusci

Anne

96 95 93 93 92 90 89 88 88 87

SVENSKA Resusci Anne

Uppackning och nedpackning Användning och funktion

Packa upp och gör klar Luftvägen 1 Tag bort huvudskyddet (endast helkropppsmodeller) och lyft När övningsdockans huvud är i neutralt läge är ur dockan ur kofferten. inspirationsslangen stängd. Detta förhindrar 2* - Tag bort skyddskåpan för SkillGuide, SkillReporter att inblåst luft passerar ner till lungorna, och MicroHeartsim. på samma sätt som då tungan faller tillbaka - Sätt i kabeln från SkillGuide/SkillReporter i kontakten hos en medvetslös person. För att öppna på högra sidan av övningsdockan. (om Du vill öva med luftvägen är det nödvändigt att böja huvudet SkillReporter ansluten) tillräckligt mycket bakåt och lyfta/stödja hakan. - Tag bort transportsäkringen (av papper) från batteri- Detta förfarande öppnar luftvägen och tillåter facket på undersidan av SkillGuide. luften att passera ned till lungorna. En lätt 3. Resusci Anne övningsdockor kan även levereras i mjuka bakåtböjning av huvudet kombinerat med väskor som, när de öppnas och läggs ut på golvet under käklyft öppnar också luftvägen. dockan, också fungerar som knäunderlag vid övning.

a

Nedpackning i koffert efter övning f 1* Tag loss SkillGuide/SkillReporter från dockan. b e Lägg dockan med ansiktet vänt uppåt i kofferten. 2 Sätt skyddskåpan över dockans huvud, placera armarna på c g h var sida av dockan och benen uppåt, med en fot på d vardera sidan om skyddskåpan. (endast helkroppsmodell). 3* Sätt tillbaka skyddskåpan över SkillGuide, SkillReporter och MicroHeartsim och placera enheterna mellan koffertens Inblåsning vägg och övningsdockan. Inblåsningen styr luften till lungan (a) via ansiktskopplingen 4 För de modeller som har hårda armar och ben skall dessa (b), luftvägsanslutningen med dess envägs membranventil (c), tas bort och placeras i mjukväskan som medföljer inandningsslangen (d), envägsventilen (e) och luftvägsslangen (f). dessa delar. Under inblåsningen tvingar lufttrycket membranventilerna (g, h) att öppnas och släppa igenom luften. Då inblåsningen upphör, stänger membranet (g) och hindrar den Nedpackning i mjukväska inblåsta luften från att passera ut genom mun och näsa. 1 Lägg övningsdockan med tillbehör på ena sidan av knäunderlaget/mjukväskan. 2* Tag bort SkillGuide och sätt på skyddskåpan. i j

Transport, alla modeller g Vid längre transporter rekommenderas att placera övnings- h dockan och koffert/mjukväska i en yttre kartong för att undvika skador på grund av ovarsam hantering. Utandning Då lungan tömts på luft genom bröstväggens tyngd och elasticitet, stänger membranet (h) i envägsventilen passagen till inblåsningsslangen men öppnar vägen till luftevakueringsslangen (i), varvid luften lämnar dockan genom en öppning (j) i dess högra sida.

Pulssimulator Frånvaron av puls indikerar hjärtstopp. En palpabel puls i båda artärerna vid sidan av struphuvudet kan simuleras genom att pulsballongen trycks samman rytmiskt. Instruktören bör hålla ballongen, så att den är osynlig för eleven. Palpabel puls i carotis artärerna kan också erhållas vid effektiv bröstkompression (endast SkillReporter modell). D-HLR modellerna har en automatisk puls.

88 Anslutning område. korrekt utanför placerade händerna med ner trycks bröstkorgen om tänds varningslampan röda Den monterade. sensorer finns undersida brösthudens på täcklocket Under Felaktig 2010. riktlinjerna med enlighet i produkt denna på aktiverad ej är kompressionsdjup stort för indikerar som Lampan Notera: signallampan. gröna den tänds mm 38 minst ned trycks bröstbenet Då Bröstkompression inblåsning. snabb för vid tänds varningslampa röd En varningslampa. orange en tänds liter, 0,8 överstiger luftvolymen inblåsta den Om signallampan. gröna den tänds liter, 0,5 når luft inblåst volymen När Inblåsning lampor. olikfärgade synliga väl sina genom utvecklas, övningsdockan på prestationen hur om information eleven och instruktören erbjuder signalbox SkillGuide sätt. rätt på kunskaperna förstärka och utveckla att till hjälper övningen under feedback objektiv och Ändamålsenlig SkillGuide

Notera: Maximalt kompressionsdjup är ca: 55 mm. 55 ca: är kompressionsdjup Maximalt Notera: 2005. ILCOR av utgivna riktlinjer på baserade Mätvärden rumstemperatur. i 15% +/- dockan: i felmarginal *Mätvärdets För Felaktig 2010. riktlinjerna med enlighet i produkt denna på aktiverad ej är kompressionsdjup stort för indikerar som Lampan Notera: Kompressionsdjup: Ventilationsvolym:

snabb

handplacering

handposition

och

Signalbox inblåsning:

användning

av röd röd grön grønt Gränser* Indikerar orange Ljus

SkillGuide

signalbox Korrekt Trycket riktig utanför korrekt för mycket

acceptabel yta acceptabel

ventilation < 1 sek 1 < ventilation appliceras

0.5 50 >0.8 mm l - 0.8 l 0.8 - l l

- Intern service på dockan utförs. dockan på service Intern - eller bytas skall Luftvägen - när: övningsdockan till ansluten är ej SkillGuide att till Se OBS! sida. dockans på kontakten i sättas skall den hur visar den att så stöpt är Hankontakten övningsdockan. till anslutas skall som hankontakt 8-pins en ändan andra i har och signalbox SkillGuide till ansluten permanent är Denna Anslutningskabel kondition. ursprungliga batteriernas och användning på beroende variera dock kan Detta användning. timmars 125 ca. för Räcker batterier. alkaliska 1,5V st 4 Batteridrift övningsdockan. till ansluten korrekt är inte signalboxen att detta betyder tänds, fingerposition för signalen röda den och på slås signalbox SkillGuide Om OBS!: övningsdockan. på sker aktivitet ingen om minuter 5 efter av automatiskt stängs signalbox SkillGuide 88. sid på klar” gör och upp “Packa under 2 punkt Se SkillGuide ResusciAnne Resusci

Anne 89

SVENSKA Resusci Anne

Händelseregistrering För att kunna skriva ut en rapport måste först HLR data regi- streras. Detta görs genom att aktivera registreringsfunktionen. Registreringsfunktionen kan aktiveras antingen på SkillReporter, om den är ansluten till dockan, eller på övningsdockan. Om Du vill aktivera registreringsfunktionen på SkillReporter måste denna först anslutas till dockan. (SkillReporter har ingen egen ström- SkillReporter källa) Tryck därefter på “On/Off” knappen en gång och, efter att självtesten är utförd, tryck på “LOG” knappen C. Om Du väljer Ändamålsenlig och objektiv att använda övningsdockan utan SkillReporter ansluten, tryck då feedback under övningen på “On/Off” knappen på dockans högra sida och därefter på hjälper till att utveckla och “LOG” knappen C. förstärka kunskaperna på rätt sätt. SkillReporter har en metro- För att stoppa registreringen trycker Du en andra gång på nom B inbyggd med frekvenserna 80 och 100 slag/minut, och “LOG” knappen. HLR-data är nu registrerat och kan skrivas erbjuder feedback till instruktören och eleven under inlärning av ut flera gånger. Anslut bara SkillReporter och tryck på en av korrekt HLR-teknik genom sina ljussignallampor. utskriftsknapparna. Data finns kvar även om SkillReporter och Dessutom ger SkillReporter möjligheten att skriva ut en övningsdockan stängs av. När Du startar en ny registrering kom- rapport av HLR-övningen (antingen en komplett rapport med mer den gamla HLR-datan att försvinna och inte kunna återfås. ventilations/kompressionskurvor och statistik eller endast en sta- tistisk rapport). Elevens namn ______Utskrift av rapport Instruktörens namn ______Kort rapport D Scenariots längd ______min ______sek Notera: I enlighet med riktlinjerna 2010 skall inställningen 100 kom- Den korta rapporten (statistiska Inblåsningar pressioner/minut användas. Medelvolym per inblåsning ______ml data) kan bara skrivas ut efter Medelvärde inblåsningar/minut ______/min Minutvolym ______ml/min att HLR (-D) data har registrerats. Totalt antal inblåsningar ______Anslutning och användning Korrekta ______Om knappen “Short print” Korrekta % ______av SkillReporter signalbox (Kort rapport) trycks under Överstigande ______Slå på SkillReporter genom att trycka på “On/Off” knappen A, Otillräckliga ______registreringen av ett scenario, För snabba ______antingen på SkillReporter eller på övningsdockans högra sida. kommer en uppsummerad Kompr/Ventil. kvot ______Varning: Se till att brösthuden är ordentligt fastsatt innan Du sätter rapport (statistiska data) av på SkillReportern eller övningsdockan. Ett andra tryck stänger av Kompressioner övningen att skrivas ut med Medeldjup per kompression ______mm SkillReporter. SkillReporter och datainsamling fram till den punkt Medelvärde kompressioner/minut ______/min övningsdockan stängs automatiskt A C Medelfrekvens vid kompression ______/min då knappen “Short print” trycktes. Totalt antal kompressioner ______av efter 10 minuter om ingen Korrekta ______Om knappen “Short print” (Kort Korrekta % ______aktivitet sker på övningsdockan. Överstigande ______rapport) trycks efter Otillräckliga ______(60 minuter om log-funktionen är Felaktig handposition ______registreringen av ett scenario, För låg handposition ______aktiv) kommer en uppsummerad Otillräcklig avlastning ______OBS! Övningsdockan kan rapport (statistiska data) av Defibrillering (endast D-HLR modell) användas utan att SkillReporter Tid från scenariots start övningen att skrivas ut med till första defibrillering _____min _____sek är ansluten. Du kan då få en Tid från rop på hjälp datainsamling från helascenariot. till förta defibrillering _____min _____sek registrering av träningsscenariet och senare ansluta SkillReporter Tid från defibrillatorns ankomst Innehåll kort rapport: till första och få en utskriven rapport.Ljussignalerna som beskrivs defibrillering _____min _____sek nedan ger en omedelbar feedback under övningen.

Ljussignaler

Ljus Indikerar Gränser* Ventilations- Puls volym: gul otillräcklig < 0.5 l grön korrekt 0.5 l - 0.8 l röd för mycket > 0.8 l

Kompressions- djup: gul otillräcklig < 50 mm grön korrekt 50 mm Notera: Lampan som indikerar för stort kompressionsdjup är ej aktiverad Felaktig handposition: på denna produkt i enlighet med riktlinjerna 2010. gul Trycket appliceras utanför acceptabel yta (sidor och övre För snabb del av bröstbenet) inblåsning: röd Korrekt ventilation < 1 sek röd Trycket appliceras ResusciAnne utanför acceptabel *Mätvärdets felmarginal i dockan: +/- 15% i rumstemperatur. yta (bröstbens- Mätvärden baserade på riktlinjer från ILCOR 2010. SkillReporter spetsen)

90 kompressionsdjup. När bröstbenet trycks ner mellan 0 och ca och 0 mellan ner trycks bröstbenet När kompressionsdjup. stort för och korrekt otillräckligt, indikerar som färger olika med ljusstapel LED en med visas Kompressionsdjupet Bröstkompressioner utskriften. på inblåsningskurvan bredvid visas (utropstecken) “!” ett att genom indikeras Maginblåsning (maginblåsning). inblåsning snabb för indikerar varningsljus rött Ett inblåsningsvolym. överstigande indikera och lysa att ljuset röda det kommer liter, 0,8 överstiger inblåsningsvolymen Om volym. korrekt visar som ljuset gröna det aktiveras liter, 0,8 - liter 0,5 når inblåsningsvolymen När inblåsningsvolym. otillräcklig innebär som visas att ljuset gula det kommer liter 0,5 och 0 Mellan inblåsningsvolymer. överstigande och korrekta otillräckliga, indikerar som färger olika med ljusstapel LED en med visas Inblåsningsvolymen Inblåsningar knapparna. båda sedan släpp och rapport) (Kort print” “Short knappen på sedan Tryck rapport). (Full print” “Long knappen ner håll och Tryck pappersmatning: manuell aktivera att För Manuell knapparna. båda sedan släpp och rapport) (Full print” “Long knappen på sedan Tryck rapport). (Kort print” “Short knappen ner håll och Tryck testutskrift: aktivera att För Diagnostisk position. (horisontella) ursprungliga sin till handtaget ner Fäll roterar. pappersrullen tills framsidan från papperet drag position, upprätt till SkillReportern av sidan på handtaget drag fastnar, papperet Om pappershållaren. till locket Stäng SkillReporter. i in föras automatiskt att kommer papperet och intaget pappers- i ände papperets in Sätt illustrationen. på visas som så pappersrullen Placera SkillReporter. av baksidan på pappershållaren till locket Öppna påslagen. och övningsdockan till ansluten är SkillReportern att till Se Pappersinstallation aktiverad. är registreringsfunktionen om klar är övning en att efter data) statistiska och kurvor analoga (både rapport utökad en ut skriva att möjligt också är Det Utskrift ut. skrivas att ovan, beskrivits som data, HLR- (D-) av rapport statistisk en kommer klar är registreringen När aktiverats. har registreringsfunktionen om ut skrivas att HLR-kurvor av realtid i utskrift analog en kommer övningen, HLR- under trycks rapport) (Utökad print” “long knappen När Utskrift ovan. beskrivits som så data statistiska av följt övningen under inträffat som händelser olika de samt tidslinje, en längs kompressionskurvor och inblåsnings visar som del analog en av består rapport Denna HLR-data. av registrering efter eller registrering under antingen ut skrivas kan rapporten utökade Den Utökad

rapport efter under pappersmatning

utskrift

registrering

registrering

E

(Testremsa) 1 3 ON 2 1 3 2 ON/OFF och SkillReporter. och övningsdockan både för strömkällan är Batterierna batterierna. på kvalitet och användningsmönster på beroende variera kan Detta utskrifter) (Utan övning. timmars 125 ca för räcker Batterierna bröstkorg. övningsdockans inuti lokaliserade finns som D, storlek batterier, alkaliska V 1,5 st 8 av drivs Övningsdockan Strömkälla pulskontrollerna. mellan utförts HLR-aktivitet om endast utskriften på denna visas igen kontrolleras pulsen Om rapporten. på ut skrivs “c” ett att i resulterar Detta sek. 10 i struphuvudet) av sidan vid carotisartärerna, (båda halsen på genomförs pulskontroll när av känner som installerade sensorer har Övningsdockan Pulskontroll utförts. har HLR-aktivitet annan innan förekomma bara kan och rapporten på ut skrivs “a” ett att i resulterar Detta luftväg. fri indikerar som huvudet/käklyft av bakåtböjning genom aktiveras som installerad nacksensor en har Övningsdockan Fri dockan. på påbörjas HLR någon innan görs vetandekontrollen med- om möjligt endast är Detta utskriften. på syns “r” ett att i resulterar moment Detta dockan. skakar försiktigt man när aktiveras som installerad skaksensor en har Övningsdockan Medvetandekontroll kurvan. kompressions- bredvid synas att (utropstecken) “!” ett även då kommer utskriften På (bröstbensspetsen). bröstbenet av delen nedre vid yta korrekt utanför placerade är kompressionen vid händerna om tänds ljussignal röd En bröstbenet. av delen övre vid eller sidorna vid antingen ytan korrekta den utanför ner trycks bröstbenet om tändas att kommer ljussignal gul En Felaktig 2010. riktlinjerna med enlighet i produkt denna på aktiverad ej är kompressionsdjup stort för indikerar som Lampan Notera: kompressionsdjup. uppnått på bekräftelse som lysa att lampan gröna den kommer djupare eller mm. 50 Vid otillräckligt. är kompressionsdjupet att visar och ljuset gula det aktiveras 50mm pinnars hankontakt som skall anslutas till övningsdockan. till anslutas skall som hankontakt pinnars 8 en har och SkillReporter till ansluten permanent är Denna Anslutningskabel fungera. att slutar registreringsfunktionen att undvika att för batterier byta Du bör samtidigt övningsdockan och SkillReporter på både blinka börjar ljussignalen (På) “On” När stoppa. utskriftsfunktionen kan händer detta När kvar. finns kapacitet batteriets av 25% ca när blinka att börjar SkillReporter på (På) “On” Ljussignalen Indikation

luftväg

handposition

om

svagt

batteri Resusci

Anne 91

SVENSKA Resusci Anne

1 2 3 HYGIEN Rengöring av Resusci Ansikten, se separat blad Vi rekommenderar att Du erbjuder varje elev sitt eget ansikte under övningen. Detta eliminerar behovet av rengöring mellan eleverna. Alla elever kan dock använda ett gemensamt ansikte, vilket innebär att det skall desinfekteras mellan eleverna.

När varje elev använder ett eget Resusci Ansikte Instruktören skall först demonstrera hur man sätter på och tar av 1 2 3 det utbytbara ansiktet. Varje elev får sedan sätta på och ta av sitt eget ansikte under övningen. 2 1 Installation 1 Tag ut ansiktet ur skyddspåsen. Vik båda sidorna uppåt-inåt för att undvika direkt fingerkontakt med mun och näsa. För att ta av ansiktet 2 2 Tryck1 fast ansiktskopplingen till luftvägsanslutningen 1 Knäpp loss ansiktet från fästknapparna vid öronen. ordentligt. 2 Lyft av ansiktet med dess koppling från luftvägsanslutningen. 3 Vik tillbaka ansiktet över huvudet. Knäpp fast vid varje öra.

Resusci Anne luftvägssystem är utformad för att kastas efter varje övningstillfälle.

Demontering av luftväg 1 2 3

Tag av ansiktet och drag ner Tag bort käken från fästena Lossa luftvägen från anslutningskoppen Lossa luftevakueringsslangen från halshuden från hakan. i huvudet. och drag den ner genom halsen. hållaren i öppningen i dockans sida.

5 6 Installation av luftväg 1 2

Koppla samman de båda Träd av slangen genom spåret i lungplat- Träd på slangen (med lungan överst) Se till att lungans kopplingsstycke trycks an luftslangarna. tan. Luftvägen är nu fri och kan kastas genom spåret i lungplattan. riktigt i lungplattan. Se till att ventilations- bort. glidaren kan röra sig fritt.

3 4 5 6

Skjut ut luftevakueringsslangen genom dess Skjut upp luftvägsslangen genom dockans Sätt underkäken på plats. Vik upp halshuden över hakan och fäst hållare, så att änden når ca 2-3 cm hals och tryck fast luftvägskopplingen Se till att käkens styrspår föres över styr- ansiktet. utanför öppningen i dockans sida. i hållaren. pinnarna i skallen.

Varningar Montering av brösthuden Se till att SkillReporter/övningsdockan är avstängda: Se till att plattan för handställningens - När luftvägen skall bytas, eller impulsenhet (a) ligger ovanpå den utskju- - När intern service skall utföras. tande änden av ventilations/ a kompressionsenheten (b). b Knäpp fast brösthuden.

92 beskrivits ovan: beskrivits som de till tillägg i övningsdockan, av registreras att data D-HLR följande kommer aktiverad är registreringsfunktionen När SkillReporter QRS-komplexen. med synkroniserade inte är de och övningsdockan inuti pulsgenerator asynkron en av produceras Impulserna aktiverad. är inte funktionen Aktivitet/EMD) Elektrisk (Pulslös PEA och aktiverad och vald är MicroHeartsim på knappen “NSR”- när bara carotispuls palpabel en ger dockan D-HLR Pulsfunktion funktionen. bort ta att för igen knappen på Tryck shock”. “Ignore knappen vid lyser sken fast med lampa en at genom illustreras Detta defibrilleringen. första den efter MicroHeartsim också. ingår Träningselektroder puls”. “automatisk en och motstånd inbyggt med defibrilleringsbrösthud en EKG-rytmer, simulera att för MicroHeartsim en med övningsdocka SkillReporter en är dockan D-HLR dockan. till tillägg i (AED) defibrillator extern automatisk en Du behöver övningsdockan D-HLR använda att För Tidig Change rhythm VT.fast Ignore shock NSR V.fib

defibrillering väntande breathing Asystole

VT.slow Arrival Check defib. help PEA Call

rytmen att gå över till visad (Aktiv) rytm (Aktiv) visad till över gå att rytmen defibrillering) “Ignore rytmen. Genom att trycka på knappen på trycka att Genom rytmen. blinkande sken lyser vid den aktuella den vid lyser sken blinkande illustreras genom att en lampa med lampa en att genom illustreras (Ändra rytm). Den väntande rytmen väntande Den rytm). (Ändra trycker på knappen “Change rhythm” “Change knappen på trycker eller som ett resultat av att användaren att av resultat ett som eller defibrilleringsstöt till övningsdockan till defibrilleringsstöt en på följa att för väljas sedan kan aktuella rytmen. En väntande rytm väntande En rytmen. aktuella den vid lyser sken fast med lampa tangentbordet genom att en att genom tangentbordet på illustreras rytmen aktiva Den rytmen. (aktiva) visade den “NSR” är MicroHeartsim av uppstart Vid Asystoli. Kammartachycardi Kammartachycardi(VT.fast), långsam snabb (V.fib), Kammarflimmer (NSR), Rytm Sinus Normal MicroHeartsim: på tangentbordet via rytmer följande av en aktivera och in ställa att genom scenario ett väljer Instruktören shock” (Stäng av effekten av effekten av (Stäng shock” kommer inte den inte kommer (VT.slow) eller (VT.slow)

bör göras med bestämda mellanrum. bestämda med göras bör översyn Allmän övningsdockan. av användning bekymmersfri och långvarig uppnå att sättet bästa det är underhåll Förebyggande inte fler än 2 st 360 J defibrilleringar per minut till minut per defibrilleringar J 360 st 2 än fler inte övningsdockan på monterad ordentligt som defibrilleringsbrösthud en på defibrillatorn endast 2 1 OBS! synas. att defibrillering” första till ankomst defibrillatorns från “Tid och defibrillering” första till hjälp på ropa från “Tid defibrillering”, första till start scenariots från “Tid kommer data) (statistiska rapporten korta den På rapporten. utökade den på blixtsymbol en som visas defibrillering En Defibrillering “Asy”. eller “VF” “VTf”, “VTs”, “NSR”, som: rapporten utökade den på synas att kommer rytmen visade Den Hjärtrytm “d”. ett som rapporten utökade den på synas att detta kommer ner trycks MicroHeartsim på defib.) (Ankomst defib” “Arrival knappen Om Ankomst rapporten. utökade den på synas att “b” ett kommer ner, trycks MicroHeartsim på knappen andning) (Kontrollera breathing” “Check Om Kontrollera rapporten. utökade den på synas att symbol telefon en kommer ner, trycks MicroHeartsim på knappen hjälp) på (Ropa help” “Call Om Ropa föreligger krympning för risk då hetluftstorkning inte Använd möjlig. också är Kemtvätt järn. varmt med Stryk C). 40º (max vatten varmt i tvättmedel kommersiella eller tvål med maskintvätt eller Hand- Kläder avlägsna. att omöjliga vara kan och plasthuden i in passerar lätt kulspetspennor och läppstift från pigment att Observera brösthuden. under t.ex. ställe, undanskymt något på preparatet testa först bör Man slipverkan. utan hushållsrengöringsmedel med erhållas ofta kan resultat Acceptabla bort. ta att svåra dock är fläckar Äldre tvål. och vatten varmt eller alkohol med avlägsnas kan fläckar Flertalet fläckar. sluter ute- inte men motverkar vilken brösthud, och hals på hinna skydds- en med övningsdocka varje förses tillverkningen Vid Ytterhud övningen. efter och under desinfekteras rutinmässigt inte som hudpartier alla Virkon, eller tvålvatten varmt med regelbundet Tvätta Periodisk defibrillator. en skador. synliga uppvisar som kontakter eller kablar inte patientbruk för avsedda gelplattor eller gel ledande inte 5 brösthuden missfärga eller skada kan Detta dockan. 4 period. en över minut per medeltal ett som räknas skall 3

Ge sitter Använd av Observera Använd till Använd längre Detta övningsdockan

hjälp

och defib. rengöring

alla normala säkerhetsföreskrifter vid användning vid säkerhetsföreskrifter normala alla andning

formgjutet för att inte överhetta defibrilleringsmotståndet. överhetta inte att för

hår Underhåll Resusci

Anne 93

SVENSKA Resusci Anne

Diverse detaljbyten Montering: 1 Anbringa en ny pulskrage på halsen och Halshud träd slangen genom det nedre hålet Byt halshud, som skadats eller missfärgats genom långvarig kon- i dynan och halsen. takt med elevernas händer utan regelbunden rengöring. 2 Träd slangen inifrån genom det övre runda hålet (a) på halsens baksida. Demontering: 3 Träd slangen inuti halsen under de båda 1 Lyft av ansiktet, avlägsna käken och lossa hållarna (b). a luftvägskopplingen. (Se steg 1 - 3 under 4 Stick in den vita fästpluggen genom “Demontering av luftväg”, sid 92.) hålen i kragens båda ändar och genom b 2 Lossa huvudet från skuldrorna genom det nedre hålet på halsens baksida. 180° rotation (ansiktet vändes bakåt) Anslut slangen från pulskragen till nippeln på pulssimulator- och drag loss det från torson. slangen (som visas under “Halshud, Demontering”). 5 Sätt halshud, skumplastring, huvud, luftväg och ansikte 3a 3b 3c på deras platser enligt beskrivning under “Halshud”.

Byte av kompressionspulskrage (om tillämpligt) Kompressionspulskragen är placerad under pulssimulatorns halskrage. 3 Knäpp loss de elastiska banden på halsens baksida. Avlägsna skumplastringen från halsens nederdel och lossa Demontering de två skruvarna i den krökta klämbygeln. 1 Knäpp upp och tag av brösthuden. Tag bort kompressions- 4 Avlägsna den gamla halshuden. pulskragens slang från nippeln på slangen från kompressionsenheten. 2 Tag bort kompressionspulskragen som beskrivits ovan

Montering: Installation 1. Anbringa nedre delen av halshuden över 1 Anbringa en ny pulskrage på halsen och träd slangen kanten på kläm-bygelns innerdel, så att genom det övre hålet i dynan och halsen. de båda hålen i huden passar över 2 Träd slangen genom den ovala kanalen i nacken. Se till att skruvfästena. slangen hålls på plats av hållarna på insidan av nacken 3 Sätt fast pulsslangen vid nippeln på slangen från kompressionsenheten. För det fortsatta förfarandet hänvisas till bilderna för steg 2 - 3 4 Sätt fast kragen (tillsammans med simulatorpulskragen) under “Demontering av luftväg” här ovan. i nacken så som beskrivits ovan

2 Anbringa klämbygelns ytterdel över halshudens undre kant. Batteribyte på övningsdockan Rikta in hålen och fäst huden mellan klämbygelns ytter- och (endast SkillReporter version) innerdel med två skruvar. Använd 8 st 1,5 V alkaliska batterier, storlek D, vid byte av 3 Fäst de elastiska banden på nackens baksida. batterier i övningsdockan 4 Placera in skumplastringen. 5 Fäst huvudet på dockans torso. Batteribyte 6 Montera luftvägskoppling och underkäke, vik upp hals- 1 Tag av brösthuden huden över hakan och montera ansiktet. (Se “Installation 2 Öppna batterilocket av luftväg” sid 92.) 3 Tag ur och tag om hand om de gamla batterierna (batteriinsamling) Pulssimulatorns halskrage 4 Sätt i nya batterier som visas på batterilocket Demontering: 5 Sätt tillbaka och rikta in batterilocket mot skårorna 1 Avlägsna halshuden (se beskrivning i batterifacket under “Halshud”). 6 Sätt tillbaka brösthuden 2. Lossa nippeln på pulssimulatorns slang. 3. Avlägsna den vita fästpluggen och lyft Batteribyte i SkillGuide av halskrage och slang. Använd 4 st 1,5 volts alkaliska batterier, storlek C, vid byte av batterier i SkillGuide signalbox.

För att byta batterier: 1 Placera tummarna på det markerade området bredvid pilen. 2 Skjut loss batterilocket i pilens riktning. 3 Tag bort och tag om hand om de gamla batterierna. (batteriinsamling) 4 Sätt i nya batterier så som visas på batterilocket. 5 Rikta in batterilocket över batteriutrymmet. 6 Skjut tillbaka batterilocket tills snäpplåset håller det fast.

94 registreras. batteri”förAED Trainer attkommer2 symbolen attregistreras.avEKG, kommer symbolen atteri*: Svagt nte*: Defibrillera lektrod*: Lös lektroderna ast Sätt ED å Slå venskrivas utpådenfullständiga utskriften: (“Long print”). logfunktionenm äraktiverad, kandessa nyahändelser ortsättaförrän korrekt elektrodplacering - haruppnåtts*. etutvalda scenariot AEDiTrainer kommer2 inte att röstkorgen - isuellindikation avelektrodplacering vialjusdioder i ensorerbröstkorgeni känner avkorrekt elektrodplacering - - Tilläggsfunktioner ortsättaförrän korrekt elektrodplacering haruppnåtts*. etutvalda scenariot AEDiTrainer kommer2 inte att röstkorgen - isuellindikation avelektrodplacering vialjusdioder i ensorerbröstkorgeni känner avkorrekt elektrodplacering - - Tilläggsfunktioner medsymbolen förLaerdal Link Teknologi). träningselektroderäräven märkta Kat.nr:945090 (Dessa användas: Linkteknologi måste träningselektroder medenvit anslutningskontakt OBS:Vidövning medAED Resusci Anne övningsdockor medLaerdal utvaldascenariot. sattfast elektroderna korrekt ochförst därefter fortsätta meddet upprepatalmeddelandet “Sätt fast elektroderna” tills eleven har felaktigtplacerad påövningsdockan, kommer AEDTrainer att2 förkorrekt placering avelektroderna. Omenelektrod ärlöseller Anneharäven ljusdioder bröstkorgeni somindikerar centrum anslutningskontakterpåövningsdockans bröstkorg. AEDResusci motsvarandetalmeddelande*. Detta kanutföras utan synliga sättspåettfelaktigt sätt, kommer AEDTrainer att2svara med Trainerfortsätter2 genom detutvalda scenariot. Omelektroderna defibrilleringselektrodernapåövningsdockans bröstkorg innan AED teknologin,dettai system, kräver atteleven korrekt placerar träningssystemsomerbjuder Laerdal Link teknologi. Laerdal Link Philips)AEDTrainer övningsdefibrillator2 somett komplett ärutvecklade föratt användas tillsammans medLaerdal (eller AEDResusci Anne SkillGuide ochSkillReporter övningsdockorna Intended AED symbolen attregistreras symbolen registreras. korrektpåövningsdockans bröstkorg, att kommer symbolen symbolen attregistreras. symbolen Rörelse*: symbolen“Defibrillera attregistreras. inte”

ä O f D b V S f D b V S p

e f

b Resusci A

e

Omrörelse från övningsdockan upptäcks kommer Use

i T rainer Omettscenario hamnar ensituationi med“Svagt Omelektroderna sitter förlöst förensäker analys

Anne

OmDefibrillera inte indikeras, kommer f f ör ör

2

:

NärAED Trainer slås2 på, kommer A A

k orrekt*: ED ED

R R esusci esusci Närelektroderna sätts på

A A nne nne

S S killReporter killGuide

s ystem

s ystem symbolen attregistreras. symbolen AEDfel*: Omettscenario inkluderar ettapparatfel, kommer nappen.Omljusdioderna inte lyser närDutrycker påtest- jusdiodernabrösthudeni attlysa närDutrycker påtest- artillräckligt medström föratt använda systemet, kommer ndersidanavbatterikortet därDuser “test”. Ombatteriet vningsdockanstorso. Tryck påtestknappen somsitter på ommunikationsboxensomsitter pånedre vänstra sidan av näppuppbrösthuden. Lokalisera “test” etiketten på esusci - m Detfinns tvåolika sätt attkontrollera batteristatus: AED Indikation endast Paus Trainer2). fjärrkontrollen(Kat. nr:945050 Fjärrkontroll förLaerdal AED Dessa* funktioner kanäven kontrolleras manuellt medtillbehöret killReporter (endastSkillReporter) förhur Duutför detta. Setidigare avsnitt ombatteribyte avövningsdockans batterier AED insidanå avbatterihållaren. amnarpårätt plats batterihållaren.i Följ ikonerna somfinns volts alkaliskt batteri. Setill attbatteripoolerna och+- agbort detgamla batteriet ochinstallera ettnytt standard atteriboxenunder revbensplattan. - BS:Tänk påkablarna somansluter brösthuden till näppuppbrösthuden. - bröstkorgen. killGuide 6LF226LR61/ volts 9 batteri föratt driva ljusdioderna i atteri AEDSkillGuide övningsdocka levereras medett standard alkaliskt v AED Byte behöverDubyta batteriet. intetänds ockblinkar närDutrycker påOn/Off-kappen (A), kommerljusdioderna attblinka ungefäri sek.5 Omljusdioderna övningsdockansbröstkorg. Ombatterikapaciteten ärtillräcklig (seillustration påsidan 90). Detta aktiverar ljusdioderna på esusci knapp(A)som sitter påhöger sida påSkillReporter övningsdocka Tryckpå,och håll nerminsti sek, 5 övningsdockans On/Off- AED lektroderombatteriet övningsdockani ärsvagt. medelbartefter attDuanslutit Laerdal Link tränings- almeddelandet“Svagt batteri” från AEDTrainer hörs2 nappen,behöver Dubyta batteriet. - omdenna funktion). (Sebruksanvisningen förAED Trainer för2ytterligare information registreras. avbröts.Ompausknappen trycks, attkommer symbolen behövs.Dukansedan återstarta scenariot från denplats det stoppaettscenario, inklusive förfluten tid, försålång tidsom påfjärrkontrollen. Denna funktion gerinstruktören möjlighet att återstartascenariot genom atttrycka påknappen “Återupptag” genomatttrycka påpausknappen påfjärrkontrollen. Dukan tillsammansmedAED Trainer 2,kanDugöra pausett iscenario

k l h u ö k K p h 9 T b O K e o T k

a ( R S S R

b

o

f A A

järrkontrollen): s

nne nne f

vagt ör ö vningsdocka

b ö

S S b röstkorgens vningsdocka killGuide killReporter atteri

f ör

Närfjärrkontrollen används

b

röstkorgens l jusdioder

l jusdioder Resusci

Anne

95

SVENSKA Resusci Anne

RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR

110100 Bärväska för helkroppsmodell 310351 Jacka 315050 Papper till SkillReporter (5 rullar) 111200 Huvudskyddskåpa 310352 Byxor 312029 Hud och vener IV Arm 042000 Bärväska för torsomodell 310310 Underkropp 153500 Mjukväska för torsomodell 310320 Höger arm Övrig utrustning 183910 Träningsunderlag 310321 Fästbult arm 312000 Hårda armar och ben 110200 Mjukväska för helkroppsmodell 310330 Vänster arm 312050 Trauma armar och ben 310200 Huvud komplett basmodell 310340 Adapter underkropp 310300 Mjuka armar och ben 310201 Formgjutet hår 310341 Fästbult underkropp 282100 Manuell defib Adapterset 2st 152002 Halshud med elast.band 310345 Mjuk mage 312025 IV Arm 300502 Pulskrage med struphuvud 310500 Sensorenhet kompl /SkillReporter 300504 Dyna för pulskrage 153800 Anslutningskort/SkillGuide För AED Resusci Anne endast 200101 Skumplastring 311500 Bruksanvisning RAMS 327000 Brösthud AED SkillReporter 152102 Underkäke 311590 Servicemanual 326000 Brösthud AED SkillGuide 152103 Hållare för luftvägskoppling 315000 SkillReporter komplett 327010 Kommunikationsbox AED SkillReporter 152016 Ansiktskoppling (10 st.) 315001 Papperslock SkillReporter 025010 Kommunikationsbox AED SkillGuide 310400 Huvud komplett m. Elektronik 315010 Skyddskåpa/SkillReporter 945090 Laerdal LINK Training Pads (för SkillReporter) 153900 SkillGuide, komplett 300503 Inre pulskrage (kompression) 143903 Batterilock/SkillGuide 320100 Huvud komplett m. automatisk puls 153910 Skyddskåpa SkillGuide För komplett lista på delar se vår internet (för D-HLR docka) 325000 MicroHeartsim komplett webplats www.laerdal.se 200303 Pulsballong med slang 203101 Yttre del av brösthud Tillbehör 320200 Yttre del av defib brösthud 310210 Ansikten med öron (6st/pkt) 300700 Lungplatta (för SkillReporter) 310220 Ansikten målade (6 st/pkt) 150400 Lungplatta 152250 Engångsluftvägar “Guidelines 2005” 201500 Kompressionsfjäder (24 st/pkt) 310350 Jacka och byxor 151201 Resusci Ansiktsskydd (6 rullar)

96 Besök gärna vår hemsida för reservdelar och tillbehör, eller för att handla online. handla att för eller tillbehör, och reservdelar för hemsida vår gärna Besök www.laerdal.com Resusci

Anne 97

SVENSKA Resusci Anne

Uusi Resusci Anne

Nykyisessä Resusci Annessa on kaikki ne perinteiset ominaisuudet, joiden vuoksi alkuperäinen Resusci Anne samaistettiin elvytyksen opetukseen yleensä. Jokainen Resusci Anne -malli jäljittelee fysiologialtaan keskikokoista aikuista, ja kukin nukke on suunniteltu kansainvälisten suositusten mukaiseen peruselvytyksen todenmukaiseen harjoitteluun.

Nuken ominaisuuksiin kuuluvat: - Ilmatien todenmukainen sulkeutuminen - Liikuteltava leuka - Todenmukainen vaste puhalluksille ja painalluksille - Rintakehän kohoaminen puhallusten mukaisesti - Todenmukainen rintakehän anatomia oikean painelupaikan löytämiseksi - Kaulavaltimon pulssi, manuaalinen - Kaulavaltimon pulssi, automaattinen (vain PPE-D-nukessa) - Puhalluksen ja painelun voimakkuuden osoitin (SkillGuidea tai SkillReporteria käytettäessä) - ILCOR-ohjeiston mukainen palaute (SkillGuidea tai SkillReporteria käytettäessä) - Harjoituksen tallennustoiminto (vain SkillReporter-mallissa) - Tulostin sekä reaaliaikaiseen että raporttien tulostamiseen (vain SkillReporter-mallissa) - Helposti kiinnitettävät ja irrotettavat kädet ja jalat (kokovartalomallissa) - Saatavana myös kovat, nivelletyt kädet ja jalat (lisävaruste) - Rintakehän iho defibrillaatiota varten (vain PPE-D-nukessa) - MicroHeartsim-simulaattori EKG-simulaatioon (vain PPE-D-nukessa) - AED -rintanahka ilmaisee defibrillointielektrodin oikean sijainnin käytettäessä Laerdal tai Philips AED Trainer 2 harjoitusdefibrillaattoria (Vain SkillGuide sekä SkillReporter malleissa)

98 www.laerdal.com takuuehdot maailmanlaajuiset huomioi hyvä Ole Rajoitettu -kokovartalomalliksi. Anne Resusci -mallista Torso Anne Resusci ja/tai malliksi täydelliseksi perusmallista päivittämisen helpon mahdollistaa rakenne modulaarinen Nuken raajoja. nivellettyjä kovia, myös on saatavana lisäksi raajojen Pehmeiden myöhemmin. liittää haluttaessa voidaan jalat ja kädet -malliin Torso Anne Resusci harjoitteluun. kontrolloida voidaan jolla ja rytmejä sydämen tuntua todellisuuden lisää kokovartalomalli Annen Resusci erityinen - lisäksi edellisen joissa -mallit, SkillReporter että käyriä reaaliaikaisia sekä tulostaa joka - LED- erityinen - lisäksi edellisen joissa -mallit, SkillGuide - - - varten. tarpeita erilaisia elvytyskoulutuksen malleina eri useina saatavana on Annea Resusci Mallit kanssa. Annen Resusci harjoitella voidaan käyttöä naamari) aikuisten ja Silikonipalje Laerdal (kuten tekohengityspalkeen manuaalisen ja taskunaamari) Laerdal (kuten Elvytysnaamarin

defibrillaatioharjoituksia. simuloi PPE-D-malleissa elektrodin LED-merkkivaloilla AED tilastoraportteja tulostin, opastinrasia, SkillReporter-malleissa elektrodin merkkivaloilla AED elvytysharjoituksesta. SkillGuide-malleissa Perusmalli ETY Tuote Standardit/Hyväksyntä

takuu toimitetaan ilman elektroniikkaa. ilman toimitetaan oikean kiinnityspaikan. oikean kiinnityspaikan. oikean (EMC-direktiivi) olennaisia vaatimuksia. olennaisia (EMC-direktiivi) joka antaa palautetta reaaliajassa, sekä reaaliajassa, palautetta antaa joka vastaa Euroopan neuvoston direktiivin 89/336/ direktiivin neuvoston Euroopan vastaa varustettu AED -rintanahka, joka ilmaisee joka -rintanahka, AED varustettu elvytystapahtumasta. on SkillReporter sekä MicroHeartsim, joka MicroHeartsim, sekä SkillReporter on varustettu AED -rintanahka, joka ilmaisee joka -rintanahka, AED varustettu on värivalonäyttö, joka antaa palautetta antaa joka värivalonäyttö, on on värivalonäytöllä varustettu värivalonäytöllä on

Varaosaluettelo AED Huolto Defibrillaatioharjoitus Puhdistus SkillReporter SkillGuide Käyttö Purkaminen Sisällys reikään ja kiinnitä se kiinnitä ja reikään alaosassa torson asettamalla alavartalo reiästä. olevasta olkapäässä torson ulos b) Irrota nukke. pue ja oleviin olkapäissä torson että Varmista, käsi. kumpi ja oikea on |kumpi merkille, Pane takki. nuken a) Käsien laajentaa. helppo on nukkea vuoksi Rakenteensa

vetämällä vetämällä paikalleen olevaan liitososa Kiinnitä Alavartalo käsivarsi käsivarren käsivarret reikiin ne käsivarret olkapääreiässä. käsivarren vasen Riisu Kädet

Resusci

. ja ja ......

jalkojen toiminta

......

ja alavartaloa torsosta poispäin. torsosta alavartaloa ja ulos kiinnityspultti

painamalla “naksauttamalla” . kiinnityspultilla. Irrota kiinnityspultilla. liitintä ja vetämällä ja liitintä on liitin ...... ja jalat ja Anne

uudelleenpakkaaminen ......

aajentaminen e n i m a t n e j a a n e i l l a M Kiinnitä kiinnittäminen: ......

l ...... Resusci

108 107 105 105 104 102 101 100 100 Anne 99

SUOMI Resusci Anne

Purkaminen ja uudelleenpakkaaminen Käyttö ja toiminta

Purkaminen ja käyttökuntoon laitto Ilmateiden avaaminen 1 Poista päänsuojus (vain kokovartalomallissa) ja nosta Kun Resusci Annen pää on normaalissa nukke laukusta. asennossa, sisäänhengitysletku sulkeutuu 2* - Poista SkillGuiden, SkillReporterin tai MicroHeartsimin estäen ilman pääsyn keuhkoihin. Tämä suojapussi(t). vastaa tiedottoman potilaan tilaa, jossa kieli - Yhdistä SkillGuiden tai SkillReporterin johto nuken estää ilman pääsyn keuhkoihin. Ilmateiden oikeassa kyljessä olevaan pistokkeeseen (jos haluat avaamiseksi taivuta päätä riittävästi taaksepäin käyttää harjoittelussa SkillReporteria). ja nosta tai tue leukaa. Tällöin ilmatiet - Vedä SkillGuide-opastinrasian takaa patterikotelosta avautuvat ja ilma pääsee keuhkoihin. tuleva paperiliuska pois. Myös vähäisempi pään taivutus yhdistettynä 3 Resusci Anne Torso -nukkeen (ei SkillReporter- eikä leukaperistä vetämiseen avaa ilmatiet. PPE-D-malleihin) on saatavana lisävarusteena pehmeä kassi, joka avattuna toimii myös harjoitusalustana lattialla.

a

f Uudelleenpakkaaminen kantolaukkuun b e 1* Irrota SkillGuide tai SkillReporter ja nosta nuken ylävartalo kantolaukkuun kasvot ylöspäin ja pää oikealle puolelle c g h asetettuna. d 2 Pane päänsuojus paikoilleen nuken pään päälle ja käsivarret alas nuken vartalon molemmin puolin. Taivuta jalat nuken päälle, päänsuojuksen molemmin puolin Puhallus (vain kokovartalomalli). Puhallusmenetelmässä ilma ohjautuu keuhkoihin (a) 3* Pane SkillGuide, SkillReporter tai MicroHeartsim suojapussiin kasvoliittimen (b), ilmatieliittimen yksisuuntaventtiilin kalvon (c), (-pusseihin) ja aseta laite (laitteet) laukkuun nuken ja laukun sisäänhengitysletkun (d), yksisuuntaventtiilin (e) ja sisäseinän väliin. keuhkoputken (f) kautta. Puhalluksen aikana ilmanpaine avaa 4 Jos nukella on kovat raajat, ne irrotetaan ja pannaan venttiilikalvoja (g ja h) siten, että ilma pääsee kulkemaan. Heti kun pehmeään kassiin seuraavasti: puhallus lakkaa, kalvo (g) sulkeutuu estäen puhallusilman paluun suuhun ja nenään.

Uudelleenpakkaaminen pehmeään kassiin 1. Aseta nukke ja lisävarusteet alustan toiseen reunaan. 2* Irrota SkillGuide ja pane se suojapussiin. i j

g Kuljetus h Suosittelemme laukun tai kantokassin laittamista pahvilaatikkoon, jotta se ei vahingoittuisi mahdollisessa kovakouraisessa käsittelyssä. Uloshengitys Rintakehän elastisuus ja paino saavat ilman poistumaan keuhkoista. Yksisuuntaventtiilin kalvo (h) sulkee tien sisäänhengitysletkuun ja avaa tien uloshengitysletkuun (i), jotta puhallusilma pääsee ulos nuken kyljessä olevasta aukosta (j).

Pulssisimulaattori Nuken kaulavaltimo saadaan sykkimään Aatamin omenan kummallakin puolella painamalla pulssipalloa rytmikkäästi. Opettajan tulisi harjoituksen aikana pitää pallo siten, ettei oppilas näe sitä. Pulssi on tunnettavissa kaulavaltimolta myös silloin, kun paineluelvytys on riittävän tehokasta (Vain SkillReporter -malli). PPE-D nukeissa on automaattinen pulsaatiotoiminto.

100 Resusci Anne

SkillGuide Käyttö Harjoituksen aikana saatu yhdenmukainen ja objektiivinen palaute Ks. Sivu 100, kohta 2, “Purkaminen ja käyttökuntoon laitto”. auttaa kehittämään ja vahvistamaan elvytystaitoja. SkillGuide- SkillGuide sammuu itsestään, mikäli nukkea ei käytetä viiteen opastinrasian värivalonäyttö antaa palautetta minuuttiin. opettajalle ja oppilaalle ja auttaa oppilasta kehittämään taitojaan. Huom: Jos väärää käsien asentoa osoittava punainen valo syttyy SkillGuidea käynnistettäessä, SkillGuidea ei ole kytketty Puhallus kunnolla nukkeen. Kun kertapuhallusmäärä keuhkoihin on 0,5L, syttyy vihreä valo. Jos ilmaa puhalletaan yli 0,8 L syttyy oranssi varoitusvalo. Virtalähde Punainen varoitusvalo osoittaa liian nopeaa puhallusta. Neljä 1,5 voltin alkaliparistoa, koko C, kestävät n. 125 tuntia harjoittelua. Aika vaihtelee todellisesta käytöstä ja paristojen

Painelu merkistä riippuen. SUOMI Kun rintakehää painetaan rintalastan alueelta n. 50 mm, syttyy vihreä valo. Liitäntäjohto Johto on kiinteästi liitetty SkillGuide-opastinrasiaan, ja sen Huom. Maksimi paineluelvytyksen syvyysmittari on kytketty pois päässä on 8-nastainen urosliitin, joka liitetään nukkeen. Liitin on päältä tästä laitteesta 2010 elvytysohjeistuksien mukaisesti. valettu siten, että se on helppo kohdistaa oikein liitettäessä sitä nuken kylkeen. Väärä käsien asento Tunnistimet on kiinnitetty rintakappaleen alapuolella olevan Varoitus: kytkinlevyn alle. Punainen varoitusvalo syttyy, jos rintakehää Varmista, että SkillGuide ei ole kytkettynä nukkeen kun: painetaan väärästä kohdasta. - Ilmateitä vaihdetaan - Laitteisiin tehdään sisäisiä huoltotöitä.

ResusciAnne SkillGuide

Valo Merkitys Mitat*

Puhallusmäärä: vihreä sopiva 0.5 l - 0.8 l oranssi liian suuri > 0.8 l

Painamissyvyys: vihreä sopiva 50 mm Huom. Maksimi paineluelvytyksen syvyysmittari on kytketty pois päältä tästä laitteesta 2010 elvytysohjeistuksien mukaisesti.

Väärä käsien asento: punainen painelu hyväksytyn alueen ulkopuolella

Liian nopea puhallus: punainen Oikea puhallus < 1 sek

*Mittapoikkeama nukella: +/- 15 % normaalissa huoneenlämmössä. Mittaukset perustuvat ILCOR-ohjeistoihin 2010.

Huom. maksimi paineluelvytyksen syvyys on noin 55mm

101 Resusci Anne

Tallennustoiminto Voidaksesi tulostaa raportin harjoituksesta elvytystiedot on ensin tallennettava käynnistämällä tallennustoiminto. Toiminto voidaan käynnistää joko SkillReporterista, jos se on kytkettynä nukkeen, tai nukesta. Toiminnon käynnistämiseksi SkillReporterista se on ensin kytkettävä nukkeen (SkillReporterissa ei ole omaa virtaläh- dettä). Paina sen jälkeen kerran “On/Off”-painiketta. Kun laite on SkillReporter lopettanut itsetestauksen, paina “LOG”-painiketta C. Harjoituksen aikana saatu yhdenmukainen ja Jos haluat käyttää nukkea ilman SkillReporteria, paina nuken oike- objektiivinen palaute auttaa assa kyljessä olevaa “On/Off”-painiketta ja sen jälkeen “LOG”- kehittämään ja vahvistamaan painiketta C tallennustoiminnon käynnistämiseksi. Kun haluat elvytystaitoja. SkillReporterissa on sisäänrakennettu metronomi lopettaa tallennustoiminnon, paina uudestaan “LOG”-painiketta. B, jonka nopeus on 80 tai 100 lyöntiä minuutissa ja jonka Elvytystiedot on nyt tallennettu, ja voit tulostaa ne niin monta värivalodiodit antavat palautetta opettajalla ja oppilaalle ja kertaa kuin haluat kytkemällä SkillReporterin ja painamalla jotain auttavat oppilasta kehittämään taitojaan. tulostuspainiketta. Tiedot eivät häviä, vaikka SkillReporter ja SkillReporterin avulla voidaan myös tulostaa harjoitusta koskeva nukke kytketään pois päältä. Uutta tallennusta aloitettaessa raportti (joko täydellinen raportti puhallus- ja painelukäyrineen vanhat tiedot häviävät, yhdessä tilastoraportin kanssa tai pelkkä tilastoraportti). Oppilaan nimi: ______eikä niitä voi enää palauttaa. Opettajan nimi: ______Harjoituksen kesto: ____min ____ sek

Huom. 2010 elvytysohjeistuksien mukaisesti, 100 painelua/minuutti. Puhallus Raportin tulostaminen Puhalluksen keskimääräinen Lyhyt raportti D tilavuus: ____ ml Käyttö Puhalluksien keskimäärä Lyhyt raportti (tilastotiedot) minuutissa: ____/min Käynnistä SkillReporter painamalla joko SkillReporterissa tai Minuuttitilavuus: ____ ml/min voidaan tulostaa vasta kun Puhallusten kokonaismäärä: ____ nuken oikeassa kyljessä olevaa “On/Off”-painiketta A. Varoitus: elvytystiedot (PPE-D) on Oikein ____ Varmista, että rintanahka on asianmukaisesti kiinnitetty Oikein (%) ____ tallennettu. Jos “short print” Liian paljon ____ paikalleen, ennen kuin kytket virran SkillReporteriin ja nukkeen. Liian vähän ____ -painiketta painetaan Liian nopea ____ Kun painat painiketta toisen kerran, SkillReporter sammuu. harjoituksen tallennuksen Painelu/Puhallus-taajuus ____ SkillReporter ja nukke kytkeytyvät automaattisesti pois päältä, jos aikana, yhteenvetoraportti Painelu niitä ei käytetä 10 minuuttiin (tilastotiedot) harjoituksesta Keskimääräinen painamissyvyys: ____ mm (60 minuuttiin, mikäli Painallusten keskimäärä minuutissa: ____/ min A C sisältää tiedot harjoituksen Keskimääräinen painelutiheys: ____/min tallennustoiminto/LOG on Painallusten kokonaismäärä: ____ alusta tulostuspainikkeen Oikein ____ aktiivinen). Huom: Nukkea Oikein (%) ____ painohetkeen.Mikäli “short Liian syvä ____ voidaan käyttää myös ilman Liian matala ____ print”-painiketta painetaan Väärä käsien asento ____ SkillReporteria. Tällöin voit vasta harjoituksen päätyttyä, Kädet liian alhaalla ____ tallentaa harjoituksen ja kytkeä Oppilas nojaa rintakehään ____ yhteenvetoraportti sisältää SkillReporterin myöhemmin Defibrillaatio (vain PPE-D-mallit) tiedot koko suorituksesta. Aika harjoituksen alusta uudestaan tulostaaksesi raportin. ensimmäiseen defibrillointiin: ____ min ___ sek Lyhyen raportin sisältö: Aika avun kutsumisesta Alla kuvatut merkkivalot antavat ensimmäiseen defibrillointiin: ____ min ___ sek Aika defibrillaattorin saapumisesta välitöntä palautetta elvytysharjoituksesta. ensimmäiseen defibrillointiin: ____ min ____sek

SkillReporterin merkkivalot

Valodiodi(t) Merkitys Mitat*

Puhallusmäärä: keltainen liian pieni <0.5 l Syke vihreä sopiva 0.5 l - 0.8 l punainen liian suuri >0.8 l

Painamissyvyys: keltainen liian pieni < 50 mm vihreä sopiva 50 mm Huom. Maksimi paineluelvytyksen syvyysmittari on kytketty pois päältä Väärä käsien asento: tästä laitteesta 2010 elvytysohjeistuksien mukaisesti. keltainen Painelu hyväksytyn alueen ulkopuolella (kyljet ja yläosa) Liian nopea punainen Painelu hyväksytyn puhallus: punainen Oikea puhallus < 1 sek alueen ulkopuolella ResusciAnne (ala-keskiosa) *Mittapoikkeama nukella: +/- 15 % normaalissa huoneenlämmössä. Mittaukset perustuvat ILCOR-ohjeistoihin 2010. SkillReporter

102 1 Resusci Anne Pitkä raportti E painamissyvyys on liian pieni. Kun painelu on 50 mm tai syvempi, Pitkä raportti voidaan tulostaa joko harjoituksen tallennuksen vihreä LED valo näyttää että painelu on riittävän syvää. aikana tai sen jälkeen. Raportissa on analoginen osa, josta näkyvät puhallus- ja painelukäyrät ja -ajat sekä harjoituksen aikana suorite- Huom. Maksimi paineluelvytyksen syvyysmittari on kytketty pois tut toiminnot. Sen jälkeen tulevat yllä kuvatut ON/OFF päältä tästä laitteesta 2010 elvytysohjeistuksien mukaisesti. tilastolliset tiedot. 2 Väärä käsien asento Tulostus tallennuksen aikana Keltaiset valodiodit aktivoituvat silloin, kun rintakehää Kun “long print” -painiketta painetaan elvytyksen aikana, painetaan hyväksytyn alueen ulkopuolelta joko saadaan reaaliaikainen analoginen tuloste elvytyskäyristä, jos tal- jommastakummasta kyljestä tai rintakehän yläosasta. lennustoiminto on kytketty päälle. Kun tallennus lopetetaan, Punainen valodiodi aktivoituu silloin, kun rintakehää painetaan tulostuu edellä kuvattu tilastoraportti elvytyksestä (PPE-D).3 hyväksytyn alueen ulkopuolelta rintakehän ala-keskiosasta.

Valodiodipalautteen lisäksi tämä näkyy tulosteessa SUOMI Tulostus tallennuksen jälkeen huutomerkkinä (“!”) painelukäyrän vieressä. Pitkä raportti (sekä analogiset käyrät että tilastotiedot) voidaan tulostaa myös harjoituksen päätyttyä, jos tallennustoiminto on Tajuttomuuden varmistaminen ollut päällä. Nukessa on ravistelutunnistin, joka aktivoituu, kun nukkea ravistellaan kevyesti. Tällöin tulosteessa näkyy merkintä “r”. Tämä Paperin lisääminen on mahdollista vain silloin, kun reagointi on tarkistettu ennen Varmistu, että SkillReporter on elvytyksen aloittamista. kytketty nukkeen, ja että virta on kytketty päälle(ON). Avaa 1 Ilmanteiden avaaminen SkillReporterin takaosassa oleva Nuken niskassa on tunnistin, joka aktivoituu kallistettaessa nuken paperiluukku. Aseta paperirulla päätä taaksepäin/nostettaessa leukaa, merkkinä siitä, että ilmatiet kuvan osoittamalla tavalla. Aseta ovat auki. Tulosteessa näkyy merkintä “a”, mikäli tämä suorite on rullan pää paperin syöttöaukkoon, tehty ennen muita elvytystoimenpiteitä. jolloin laite syöttää paperin ON automaattisesti SkillReporteriin. Pulssin tarkistus Sulje paperiluukku. Mikäli paperi 2 Nukessa on tunnistin, joka aktivoituu tunnusteltaessa jumiutuu, käännä sivulla kaulavaltimon pulssia jommaltakummalta puolelta 10 sekunnin oleva kytkin pystysuoraan asentoon, vedä ajan. Tällöin tulosteessa näkyy merkintä “c”. Jos pulssia tunnustel- paperia ulostuloaukosta kunnes paperirulla laan uudestaan, se kirjautuu tulosteeseen vain, jos tunnustelujen alkaa pyöriä. Käännä kytkin jälleen 3 välillä on suoritettu puhalluksia tai painalluksia. vaaka-suoraan asentoon. Virtalähde Nuken rintakehän sisäpuolella on kahdeksan 1,5 voltin alkalipa- Diagnostinen tulostus (Testiliuska) ristoa, kokoa D, jotka kestävät noin 125 tuntia luokkaharjoittelua Aktivoidaksesi diagnostisen testitulostuksen, paina “short print” (ilman tulostusta). Aika vaihtelee riippuen todellisesta käytöstä -näppäin pohjaan, ja paina toisella sormella “long print” näppäin ja paristojen merkistä. Nämä paristot toimivat sekä nuken että pohjaan, ja vapauta sen jälkeen molemmat näppäimet SkillReporterin virtalähteenä. samanaikaisesti. Paristo heikko -ilmaisin Käsikäyttöinen paperin syöttö SkillReporterin “On” -merkkivalo alkaa vilkkua, kun vain 25% Paina “long print” -näppäintä pitäen sitä pohjassa, paina pariston kapasiteetista on jäljellä. Tällöin tulostin ei välttämättä toisella sormella “short print” -näppäin pohjaan, ja vapauta enää kytkeydy päälle. molemmat näppäimet samanaikaisesti. Kun sekä nuken, että SkillReporterin “On” -merkkivalo alkaa vilk- kua, sinun tulee vaihtaa paristot välttääksesi katkokset tallennus- Puhallus ja palautetoiminnoissa. Puhallusmäärä näkyy valopylväsdiagrammista, jossa liian pieni, sopiva ja liian suuri määrä on osoitettu eri väreillä. Määrän ollessa Liitäntäjohto 0 - 0,5 L aktivoituu keltainen valodiodi, joka osoittaa liian pientä Johto on kiinteästi kytketty SkillReporteriin ja sen päässä on määrää. Kun puhallusmäärä on 0,5 - 0,8 L, aktivoituu vihreä 8-nastainen urosliitin, joka liitetään nukkeen. valodiodi, joka osoittaa määrän olevan sopiva. Jos puhallusmäärä on yli 0,8 L, aktivoituu liian suurta määrää osoittava punainen valodiodi. Punainen varoitusvalo on merkki liian nopeasta puhal- luksesta (vatsaan puhaltamisesta). Vatsaan puhaltamisen merkkinä tulosteessa näkyy puhalluskäyrän vieressä “!”.

Painelu Painamissyvyys näkyy pylväsdiagrammista, jossa eri valodiodivärit osoittavat, onko painaminen liian kevyttä, sopivaa vai liian voimakasta. Kun rintalastan aluetta painetaan 0 - 50 mm, aktivoituu keltainen valodiodi, joka osoittaa, että

103 Resusci Anne

PUHDISTUS 1 2 3 Kasvoihojen puhdistus, katso erillinen ohje. Suosittelemme, että jokainen oppilas käyttää eri kasvoihoa. Tällöin kasvoihoa ei tarvitse puhdistaa oppilaan vaihtuessa. Oppilaat voivat käyttää myös yhtä, pysyvästi asennettua kasvoihoa ja desinfioida sen käyttökertojen välillä.

Henkilökohtaisen vaihdettavan kasvoihon käyttö Jokaisen harjoitukseen osallistuvan oppilaan tulisi asentaa ja 1 2 3 poistaa vaihdettava kasvoiho itse. 2 1 Asennus 1 Käännä kasvoiho nurinpäin ja työnnä kasvoihon liitin ilmatieventtiiliin. Poisto 2 Työnnä kasvoihon liitin kokonaan2 ilmatien 1 Irrota kasvoiho korvien kohdalla olevista kiinnittimistä. liitäntäkappaleeseen.1 2 Nosta kasvoiho ilmatieliittimen yli. 3 Kiinnitä kasvoiho korvien kohdalla oleviin kiinnittimiin.

Ilmatiet on suunniteltu kertakäyttöisiksi.

To remove the airway 1 2 3

Kun kasvoiho on poistettu, irrota Vedä leuka irti. Irrota ilmatieliitin ja vedä Vedä uloshengitysletku nuken sivulla ole- kaulaiho leuasta. sisäänhengitysletku kaulan läpi. vasta pidikkeestä.

5 6 Asennus 1 2

Liitä uloshengitysletku ja Irrota keuhkot nukesta vetämällä letku Paina ilmateiden letku keuhkolevyssä ole- Paina keuhkoissa olevaa liitintä, sisäänhengitysletku toisiinsa. keuhkolevyssä olevan kolon läpi. Heitä van aukon läpi siten, että kunnes se on kunnolla paikallaan keuhkole- pois käytetyt ilmatiet. keuhkopussi on keuhkolevyn päällä. vyssä. Varmista että painallukset rekisteröivä liukukappale pää- see liikkumaan vapaasti.

3 4 5 6

Työnnä uloshengitysletkua nuken sivulla ole- Työnnä sisäänhengitysletku kaulan läpi ja Kiinnitä leuka paikalleen sovittamalla sen Taita kaulaiho leukaosan yli ja asenna kas- van pidikkeen läpi noin 2 - 3 cm:n verran. napsauta ilmatieliitin haarautuva osa pään sisässä voiho paikalleen. pidikkeeseensä. oleviin ohjaustappeihin.

Varoitus Rintakappaleen asentaminen Varmista, että sekä Skillreporter että nukke eivät ole kytkettyinä päälle, Varmista, että käsien asento kun: -impulssiyksikön kytkinlevy (a) on - ilmateitä vaihdetaan puhallus- ja paineluimpulssiyksikön a liukukappaleen (b) yläpuolella. b - laitteisiin tehdään sisäisiä huoltotöitä Napita rintakappale ylävartaloon.

104 Resusci Anne

Hengityksen tarkistaminen Jos painat MicroHeartsimin “Check breathing” -painiketta, se näkyy merkkinä “b” pitkässä tulosteessa. Defibrillaattorin saapuminen Jos painat MicroHeartsimin “Arrival defib.” -painiketta, se näkyy merkkinä “d” pitkässä tulosteessa. Sydämen rytmi Voimassa oleva rytmi näkyy pitkässä tulosteessa seuraavasti: “NSR”, “VTs”, “VTf”, “VF” tai “Asy”.

Defibrillointi Defibrillaatioharjoitus Defibrilloinnin symbolina pitkässä tulosteessa on salaman kuva. SUOMI Lyhyessä tulosteessa (tilastotiedot) näkyvät “aika harjoituksen PPE-D-nukkea käytettäessä tarvitaan lisäksi puoliautomaattinen alkamisesta ensimmäiseen defibrillointiin”, “aika avun defibrillaattori. PPE-D-nukessa on SkillReporterin lisäksi kutsumisesta ensimmäiseen sysäykseen” ja “aika MicroHeartsim-rytmisimulaattori ja defibrillointiin tarkoitettu defibrillaattorin saapumisesta ensimmäiseen defibrillointiin”. rintakehän iho ja energian purkuyksikkö, sekä automaattinen pulsaatioyksikkö. Mukana on myös harjoituselektrodit. Varoitukset 1 Käytä defibrillaattoria vain tähän tarkoitukseen suunnitellun MicroHeartsim rintakehän ihon kanssa, joka on asennettu asianmukaisesti Opettaja valitsee harjoitukseen jonkin nuken rintakehään. seuraavista rytmeistä ja käynnistää 2 Älä anna enempää kuin keskimäärin 2 x 360 J:n iskua sen MicroHeartsimin näppäimistöltä: minuutissa ylikuumenemisen estämiseksi. normaali 3 Älä käytä potilaskäyttöön tarkoitettua sähköä johtavaa geeliä V.fib Asystole sinusrytmi (“NSR”), kammiovärinä (“V. äläkä potilaskäyttöön tarkoitettuja defibrillointielektrodeja fib”), nopea kammiotakykardia (“VT. rintakehän ihon kolosyöpymien välttämiseksi. VT.fast VT.slow fast”), hidas kammiotakykardia (“VT. 4 Älä käytä johtoja tai liittimiä, joissa on näkyviä vaurioita. slow”) tai “Asystole”. Käynnistettäessä 5 Noudata kaikkia defibrillaattoreiden käyttöä koskevia turvatoimia. NSR PEA MicroHeartsim voimassaoleva rytmi on “NSR”. Voimassaoleva rytmi näkyy Change Call näppäimistöllä kyseisen näppäimen rhythm help vieressä palavasta valosta. Käynnistyksen HUOLTO Ignore Check shock breathing jälkeen voidaan esivalita odotusrytmi, Ennaltaehkäisevä huolto takaa, että nukke säilyy pitkään joka seuraa nukelle suoritettua Arrival hyvässä kunnossa ja toimii häiriöittä. defib. defibrillointia tai “Change rhythm” Nuken kunto tulisi tarkistaa säännöllisin väliajoin. -painikkeen painallusta. Odotusrytmi näkyy kyseisen näppäimen vieressä Säännöllinen puhdistus vilkkuvasta valosta. Painettaessa “Ignore Puhdista säännöllisesti kaikki sellaiset iho-osat, joita ei yleensä shock” -painiketta odotusrytmi ei puhdisteta opetuksen yhteydessä. Käytä puhdistukseen aktivoidu defibrilloinnin yhteydessä. lämmintä vettä ja saippuaa tai Virkon-desinfiointiainetta. Tällöin “Ignore shock” -painikkeen vieressä palaa valo. Toiminto peruutetaan Iho ja valettu hiusosa painamalla kyseistä näppäintä uudestaan. Kaulan ja rintakappaleen päällä oleva suojaava kalvo auttaa ihoa pysymään puhtaampana, mutta ei estä kokonaan kyseisten pintojen likaantumista. Useimmat tahrat voidaan Pulssitoiminto poistaa alkoholilla tai lämpimällä vedellä ja saippualla. Mitä PPE-D-nukessa kaulavaltimon pulssi saadaan tuntumaan vain vanhempia tahrat ovat, sitä vaikeampia ne kuitenkin ovat silloin, kun MicroHeartsimin “NSR”-painiketta on painettu eikä poistaa. Voit käyttää puhdistukseen tavallisia muoville sopivia PEA-toimintoa (Pulssiton sähköinen rytmi) on käynnistetty. puhdistusaineita, ei hankausaineita. On suositeltavaa kokeilla Impulssit synnyttää nuken sisällä oleva tahdistamaton muita puhdistusaineita ensin johonkin näkymättömämpään pulssigeneraattori, eivätkä ne ole synkronisia kohtaan, esim. rintakappaleen alapuolelle. Huomaa, että QRS-kompleksien kanssa. huulipuna ja kuulakärkikynän jäljet imeytyvät nopeasti nuken ihoon ja niiden poistaminen voi olla mahdotonta.

SkillReporter Vaatteet Kun tallennustoiminto on päällä, nukkeen tallentuvat edellä Pese vaatteet käsin tai koneessa ja käytä lämmintä vettä mainittujen tietojen lisäksi seuraavat elvytystä koskevat tiedot (max. 40 °C) ja saippuaa tai pyykinpesuainetta. Silitä vaatteet (PPE-D): lämpimällä raudalla. Vaatteet voi myös kuivapestä. Huomaa, Avun kutsuminen että kuivaus kuumalla ilmalla kuivausrummussa voi aiheuttaa Jos painat MicroHeartsimin “Call for help” -painiketta, se näkyy vaatteiden kutistumisen. puhelimen kuvana pitkässä tulosteessa.

105 Resusci Anne

Osien vaihto Asennus: 1 Taita uusi pulssikaulus kaulan yli. Kaulaihon vaihto Työnnä letku kaulan ja pehmikkeen Vaihda kaulaiho, joka on vahingoittunut tai likaantunut alemman reiän läpi. pitkäaikaisessa käytössä ja jota ei ole puhdistettu säännöllisin 2 Ohjaa letku sisäpuolelta niskassa olevan väliajoin. ylemmän pyöreän reiän läpi (a). 3 Ohjaa letku kaulan sisäpuolella kahden Poisto: pidikkeen alle (b). a 1. Irrota kasvoiho, leuka ja ilmatieliitin. (Ks.”Kertakäyttöisen 4 Aseta valkoinen pidike kauluksen ilmatien poisto”, kummassakin päässä olevien reikien läpi b kohdat 1 - 3, sivu 104) ja niskassa olevaan alempaan reikään. 2 Irrota nuken pää hartioista. Yhdistä kauluksen letku Kierrä päätä 180 astetta pulssisimulaattorin letkun kiinnittimeen. (kasvot taaksepäin) (Ks. “Kaulaihon vaihto, Poisto”, ja vedä se irti ylävartalosta. vaiheet 2 - 3). 5 Asenna kaulaiho, vaahtomuovirengas, pää, ilmatie 3a 3b 3c ja kasvoiho paikoilleen. Ks. “Kaulaihon vaihto”

Painelupulssikauluksen vaihto (tarvittaessa) Painelupulssikaulus on kaulapulssisimulaattorin kauluksen alla.

3 a) Irrota niskassa olevat elastiset nauhat. Poisto: b) Poista kaulan juuressa oleva vaahtomuovirengas. 1 Avaa rintakehän ihon kiinnitys ja irrota painelupulssin c) Avaa kaarevan tuen kaksi ruuvia. letku kiinnittimestä. 4 Poista vanha kaulaiho. 2 Irrota painelupulssikaulus edellä kuvatulla tavalla.

Asennus: Asennus: 1 Taita kaulaihon alaosa kaarevan tuen 1 Taita uusi painelupulssikaulus kaulan ympärille. sisäosan reunan yli siten, että ihon kaksi Työnnä letku pehmikkeen ylemmän reiän läpi. reikää sopivat ruuveihin. 2 Ohjaa letku kaulan juuressa olevan soikean aukon läpi. Varmista, että letku pysyy pidikkeissään kaulan sisällä. Ks. kohtaan “Poisto” vaiheisiin 2 ja 3 liittyviä kuvia: 3 Kiinnitä painelupulssin letku kiinnittimeen. 4 Yhdistä kaulassa kiinnittimellä pulssisimulaattorin 2 Taita kaarevan tuen ulompi osa kaulaihon alareunan yli. kaulukseen edellä kuvatulla tavalla. Sovita reiät yhteen ja kiinnitä ulomman ja sisemmän tuen välinen iho kahdella ruuvilla. Nuken paristojen vaihto 3 Kiinnitä elastiset nauhat niskaan. (vain SkillReporter-nukella) 4 Aseta vaahtomuovirengas paikalleen. Vaihtaessasi SkillReporter-nuken vanhat paristot uusiin vaihda 5 Kiinnitä nuken pää ylävartaloon. tilalle 8 kappaletta 1,5 voltin alkaliparistoja, koko D. 6 Kiinnitä ilmatieliitin ja leuka, taita kaulaiho leuan yli ja aseta kasvoiho paikalleen (ks. “Kertakäyttöisen ilmatien asennus”, Paristojen vaihto: kohdat 4 - 6, sivu 104). 1 Poista rintakehän iho. 2 Avaa paristokotelon kansi. 3 Poista vanhat paristot ja hävitä ne asianmukaisesti. 4 Asenna uudet paristot paristokotelon kannessa olevien Kaulapulssisimulaattorin kauluksen vaihto ohjeiden mukaisesti. Poisto: 5 Aseta paristokotelon kansi kotelossa oleviin uriin. 1 Irrota kaulaiho. Ks. “Kaulaihon vaihto”. 6 Pane rintakehän iho takaisin paikalleen. 2 Irrota pulssisimulaattorin letkun kiinnike. 3 Poista valkoinen pidike ja irrota SkillGuiden paristojen vaiht pulssikaulus sekä letku. Vaihtaessasi paristoja SkillGuide-opastinrasiaan, vaihda tilalle neljä 1,5 voltin alkaliparistoa, koko C.

Paristojen vaihto: 1 Laita peukalosi rasiaan merkitylle paikalle nuolen viereen. 2 Työnnä nuolen suuntaan ja liu’uta paristokotelon kansi auki. 3 Poista vanhat paristot ja hävitä ne asianmukaisesti. 4 Asenna uudet paristot paristokotelon kannessa olevien ohjeiden mukaisesti. 5 Aseta paristokotelon kansi kotelossa oleviin uriin. 6 Sulje kansi siten, että se napsahtaa paikalleen.

106 Resusci Anne

AED Resusci Anne Paristo heikko* Mikäli harjoitusohjelmaan sisältyy defibrillaattorin “Paristo heikko” toimintatila, symboli tallentuu Käyttötarkoitus tapahtumatiedostoon. AED Resusci Anne SkillGuide sekä SkillReporter ovat tarkoitettu käytettäväksi yhdessä Laerdal tai Philips merkkisten Toimintahäiriö* Mikäli harjoitusohjelmaan sisältyy defibrillaattorin AED Trainer 2 -harjoitusdefibrillaattorien kanssa, täydellisenä toiminnan estävä “Toimintahäiriö” -tila, symboli tallentuu harjoituskokonaisuutena jossa hyödynnetään Laerdal Link tapahtumatiedostoon. -teknologiaa. Laerdal Link -teknologia, tässä harjoituksessa käytettynä, edellyttää oppilaan sijoittavan liimaelektrodit oikein Tauko (vain kaukosäätimessä) Kaukosäädintä käyttäessäsi sinulla nuken rintakehälle, ennen kuin valittu harjoitusohjelma käynnistyy. on mahdollisuus keskeyttää harjoitusohjelma painamalla “Pause” Mikäli elektrodit on sijoitettu epäasianmukaisesti, AED Trainer -näppäintä. Ohjelma käynnistyy jälleen painamalla samaa näppäintä 2 huomauttaa tästä asiaan kuuluvin äänikehottein. Toiminto uudelleen. Toiminto antaa kouluttajalle mahdollisuuden pysäyttää

on toteutettu ilman näkyviä liittimiä rintakehällä. AED Resusci harjoituksen halutuksi ajaksi, kohtaan johon harjoitus on edennyt. SUOMI Annen rintanahkan alla on LED-valot, jotka osoittavat elektrodin Voit jatkaa harjoitusta pysäytetystä kohdasta eteenpäin. Mikäli oikean sijoituspaikan keskikohdan. Mikäli elektrodikontakti on “Pause” -näppäintä on painettu, symboli tallentuu huono, elektrodi on irti ihosta tai väärin sijoitettu, AED Trainer tapahtumalokiin. (Katso tarkemmin AED Trainer 2:n 2 huomauttaa tästä asiaan kuuluvin äänikehottein. Valittu käyttöohjeesta) harjoitusohjelma ei käynnisty ennen kuin korjaavat toimenpiteet on suoritettu. Rintanahan LED-valojen paristojen varaustilan ilmaisin Huomaa: Käyttäessäsi Laerdal Link -teknologialla varustettua AED Resusci Anne nukkea, sinun tulee käyttää valkoisilla liittimillä AED Resusci Anne SkillGuide varustettuja harjoituselektrodeja On kaksi tapaa tarkistaa “paristo heikko” -ilmoitus: (Tuoten:o 94 50 90), jotta kaikki - avaa rintanahka. Etsi nuken sisävartalon vasemmassa Link -teknologian toiminnot olisivat alaosassa olevasta ohjausyksiköstä “Test” -painike. Painamalla käytössäsi (Elektrodeissa on mustalla patterikotelon alla olevaa “Test” -painiketta, rintakehän Laerdal Link -teknologian logo). LED-valot syttyvät mikäli virtaa on riittävästi toimintaan. Jos valot eivät syty, asenna uusi paristo. Lisätoiminnot AED Resusci Anne SkillGuide nukessa: - “Paristo heikko” -viesti AED Trainer 2 -laitteesta kuuluu - rintakehän tunnistimet vahvistavat elektrodien oikean välittömästi Laerdal Link harjoituselektrodien kiinnittämisen sijoituspaikan jälkeen, mikäli nuken paristo tyhjentynyt. - LED-valot rintakehällä antavat visuaalisen palautteen sijoituspaikasta AED Resusci Anne SkillReporter - valittu harjoitusohjelma ei käynnisty ennen kuin elektrodien Paina, ja pidä pohjaan painettuna nuken oikeassa kyljessä olevaa sijoituspaikka on oikea On/Off “A” painiketta(Kts. kuva sivulla 102) aktivoidaksesi rintanahassa olevat LED-valot. Mikäli paristossa on riittävästi virtaa, Lisätoiminnot AED Resusci Anne SkillReporter LED-valot vilkkuvat noin viiden sekunnin ajan. Jos valot eivät vilku nukessa: kuvatun mukaisesti, vaihda paristo. - rintakehän tunnistimet vahvistavat elektrodien oikean sijoituspaikan - LED-valot rintakehällä antavat visuaalisen palautteen LED-valojen paristojen vaihto sijoituspaikasta - valittu harjoitusohjelma ei käynnisty ennen kuin elektrodien AED Resusci Anne SkillGuide sijoituspaikka on oikea AED Resusci Anne SkillGuide toimitetaan 6LF22 / 6LR61 9 V - jos tallennustoiminto (LOG) on aktivoitu, seuraavat, uudet vakio alkaliparistolla, joka antaa käyttövirran rintanahan LED-valoille. tapahtumat näkyvät pitkässä tulostusmuodossa(“Long Print”): - avaa rintanahka Huomaa: Varo ettet vaurioita rintalevyn alla olevaa Käynnistä AED Kun AED:n virta on kytketty symboli tallentuu paristokoteloa ja rintanahkaa yhdistävää virtajohtoa tapahtumatiedostoon. venyttämällä tai vetämällä sitä liikaa. - poista vanha paristo, ja asenna uusi 9 V alkaliparisto tilalle. Elektrodit asetettu oikein* Kun elektrodit on asetettu rintakehälle Varmistu, että pariston + ja - navat vastaavat pariston oikein symboli tallentuu tapahtumatiedostoon. liitinosan merkintöjä asentaessasi uutta paristoa.

Huono elektrodikontakti* Kun elektrodien kontakti ihoon on AED Resusci Anne SkillReporter huono, tai ne ovat irronneet siten, että analysointi ei onnistu, Noudata aiempana olevan, nuken paristojen vaihtoa käsittelevän symboli tallentuu tapahtumatiedostoon. kappaleen (vain SkillReporter -malli) ohjeita suorittaaksesi toimenpiteen. Ei defibrilloitava rytmi* Mikäli kyseessä ei ole defibrilloitava rytmi, symboli tallentuu tapahtumatiedostoon.

Liikehäiriö* Mikäli nukesta tulevaa liikehäiriötä tunnistetaan, symboli tallentuu tapahtumatiedostoon. *Näitä toimintoja voidaan ohjata erikseen myös AED Trainer 2:n kaukosäätimellä.

107 Resusci Anne

O S A T

110100 Kantolaukku Resusci Anne 310351 Takki 151201 Kasvosuojukset, 6 rullaa - kokovartalomalliin 310352 Housut 315050 Paperi x 5, SkillReporter 111200 Päänsuojus 310310 Alavartalo 312029 Iho ja laskimot IV-Käsivarteen 042000 Kantolaukku Resusci Anne torsoon 310320 Oikea käsi 153500 Kantokassi Resusci Anne torsoon 300321 Käden kiinnityspultti Lisävarusteet 183910 Harjoitusalusta 310330 Vasen käsi 312000 Kovat kädet ja jalat 310200 Pää, täydellinen, perusmalli 310340 Alavartalon sovitin 312050 Trauma-kädet ja -jalat 310201 Valettu hiusosa 310341 Alavartalon kiinnityspultti 310300 Pehmeät kädet ja jalat 152002 Kaulaiho ja elastiset nauhat 310345 Pehmeä vatsa 282100 Defibrillointilevyt manuaalikäyttöiselle 300502 Pulssikaulus ja aataminomena 310500 Tunnistinyksikkö, täydellinen, defibrillaattorille, 2 kpl 300504 Kauluksen alustyyny SkillReporter-nukkeen 312025 IV-Käsivarsi Resusci Anneen 200101 Vaahtomuovirengas 153800 Liitäntäyksikkö (SkillGuide-nukke) 152102 Leuka 311500 Käyttöohje Vain AED Resusci Anneen 152103 Ilmatieliittimen pidike 311590 Huolto-ohje 327000 Rintanahka, AED SkillReporter 152016 Liitin kasvoihossa (10) 315000 SkillReporter, täydellinen 326000 Rintanahka, AED SkillGuide 310400 Pää, täydellinen, ja elektroniset osat 315001 Tallennuskaavake, SkillReporter 327010 Ohjausyksikkö, AED SkillReporter (SkillReporteriin) 315010 SkillReporterin suojapussi 025010 Ohjausyksikkö, AED SkillGuide 300503 Sisempi pulssikaulus (p ainelu) 153900 SkillGuide, täydellinen 945090 Laerdal LINK Training Pads 320100 Pää, täydellinen, ja automaattinen pulssi 143903 Paristokotelon kansi (PPE-D-nukkeen) 153910 SkillGuiden suojapussi Täydellisen osaluettelon löydät 200303 Pulssipallo ja letku 325000 MicroHeartsim, täydellinen internet-sivuiltamme 203101 Rintakehän iho 320200 Defibrilloitava rintakehä, täydellinen Tarvikkeet 300700 Keuhkolevy (SkillReporteriin) 310210 Kasvoiho ja korvat, 6 kpl pakkaus 150400 Keuhkolevy 310220 Kasvoiho, maalatut kulmakarvat, 201500 Painelujousi 6 kpl pakkaus 310350 Takki ja housut 152250 Kertakäyttöiset ilmatiet, 24 kpl pakkaus

108 Resusci Anne SUOMI

Täydellisen osaluettelon löydät internet-sivuiltamme www.laerdal.com

109

© 2011 Laerdal Medical AS. All rights reserved Printed in 6736 rev D