Zaterdag / Samedi 14 - 11- 2015 Samstag / Saturday

GR. 2 Dr. Griffa Bocca Adriana (IT) Dogo Argentino, Mastino Napoletano, Chien De Montagne Des Pyrenees, Italiano. Dr. Grin Olga (RU) , , Hollandse, Smoushond, Fila Brasileiro, Dogo Canario, , Mastin Espanol, Tornjak, Mastin De Los Pirineos (Mastin De Los Pirinaos), Aidi, Cao De Castro Laboreiro, Broholmer, Rafeiro Do Alentejo, Cimmaron Uruguayo, Pero Dogo Mallorquin (Ca De Bou), Cao Fila De Sao Miguel, . Mr. Grunheid Jean-Louis (FR) . Mr. Krinke Milan (CZ) Duitse / Dogue Allemand / Deutsche Dogge / . Mr. O'Brien Vincent (IE) . Mr. Van Hummelen Joseph (BE) , Cao Da Serra Da Estrela (Chien de Montagne de Portugais de la Sierra Estrerela). Mr. Wauben John (NL) Newfoundland (Terre Neuve), Landseer E.K.T. (E.C.T.). Mrs Class Ann Marie (FR) Dogue De Bordeaux, Bullmastiff, . Mrs Hasselgren Birgitta (SE) Deutsche Pinscher, Zwergpinscher (Pincher Nain), Riesenschnauzer, , Zwergschnauzer, . Mrs Liebes Nancy (US) Coban Köpegi (Chien Berger d'Anatolie), Tchiorny . Mrs Peacock Maggie (GB) English Bulldog. Mrs Schrank Gabriela (AT) Berner Sennenhund (Bouvier Bernois), Grosser Schweizer Sennenhund (Grand Bouvier Suisse), Appenzeller Sennenhund (Bouvier d'Appenzell), Entlebucher Sennenhund (Bouvier de l'Entlebuch). Mr. Irving Ronnie (GB) St-Bernhardshund

GR. 4 Mrs Schwab Gitty (LU) Teckel - - Standaard - Zwerg – Kaninchen

GR. 5 Dr. Bodegärd Goran (SE) Siberian , Samoiedskaia Sabaka (Samojeed), Norsk Elghund Gra & Sort (Chien d'Elan Norvégien Gris et Noir), Russko-Evropeiskaia ( Laika Russo Europeen), Vostotchno-Sibirskaia Laika (Laika De Siberie Oriental), Zapadno-Sibirskaia Laika (Laika De Siberie Occidental), Jamthund (Chien d'Elan Suédois), ( de Norbotten), Islandsk Farehond (Island Hund - Chien Berger de Islande), Norsk Buhund, Svensk Lapphund (Chien Suédois de Laponie), Vastgotaspets (Spitz des Visigoths), Norsk Lundehund, Suomenlapinkoira (Finsk Lapphound), Lapinporokoira (Berger Finnois de Laponie), Karjalankarhukoira (Karelischer Barenhund - Chien d'Ours de Carélie), Suomenpystykorva (Spitz Finlandais), Gronlandshund. Mr. Grunheid Jean-Louis (FR) American . Mr. Schön Volker (DE) Akita, Shiba, , , . Mrs Talvite Marja (SF) , Wolfspitz ( - Spitzloup), Mittelspitz (Middenslag - Moyen 28 / 32 cm), Deutscher Kleinspitz (Klein - Petits 23 / 28 cm), Deutscher Zwergspitz (Dwerg - Nains 22 cm), , , Korea Jindo Dog, Nihon Supittsu (Spitz Japonais), Shikoku, Canaan Dog, Xoloitzquintle (Standard) (Chien Nu Mexicain), Perro Sin Pelo Del Peru (Chien Nu de Pérou), Basenji, Podenco Ibicenco, Cirneco Dell'Etna, , Thai Ridgeback Dog (Chien Thailandais à Crète), Grosspitz (Grote Spits - Grand Spitz), Podenco Canario, Pharaoh , Podengo Portugues, Kai,.

De organisators behouden zich het recht van deze lijst te wijzigen – Les organisateurs se réservent le droit de modifier cette liste. Die Veranstalter behalten sich das Recht, diese Liste zu ändern – The organizers have the right to modify this list.

Zaterdag / Samedi 14 - 11- 2015 Samstag / Saturday

GR. 6 Mrs Kersbergen Lydia (NL) Chien de Saint Hubert (Bloodhound), Rhodesian Ridgeback,Basset Artisien Normand, Petit Basset Griffon Vendeen, Basset Bleu de Gascogne, Grand Basset Griffon Vendeen, Basset d'Artois, + Alle niet genoemde rassen GROEP 6 / Toutes races non reprises GROUPE 6 / Alle nicht genannten Rassen GRUPPE 6 / All Not mentioned breeds GROUP 6. Mrs Gothem Anna Sofie (DK) Beagle, Dalmatinac (Dalmatiner - Dalmatien), Basset Hound, Basset Fauve de Bretagne.

GR. 9 Dr. Griffa Bocca Adriana (IT) Bichon Havanais (Havanese), (Bolognais), Coton De Tulear, Chin ( Japanse Spaniel - Epagneul Japonais), Maltese (Bichon Maltais / Malteser), Bichon à Poil Frise (Krulharig Leeuwtje), Petit Chien Lion (Leeuwhondje), Kromfohrlander. Mr. Grunheid Jean-Louis (FR) Petit Brabançon (Klein Brabandertje), Griffon Bruxellois (Brussels Griffonnetje), Griffon Belge (Belgisch Griffonnetje). Mr. Nilsson Mikael (SE) Caniche - Poedel - - Pudel. Mr. Silva Zeferino (PT) (Hairless & PowderPuff), , (Mops-Carlin). Mr. Vanhoenacker Roger (BE) Epagneul Nain Continental (Vlinderhondje - Papillon), Nachtvlinderhondje (Phalene), Russkiy Toy, Boston Terrier. Mrs Bernardis Karin (AT) King Charles Spaniel. Mrs Flynn Linda (GB) Cavalier King Charles Spaniel. Mrs Pallasky Barbara (DE) Bouledoque Francais (Franse Bulldog - Französische Bulldog). Mrs De Ridder Liliane (BE) Chihuahua.

TIBETAN BREEDS SHOW Mr. O'Brien Vincent (IE) Do-Khyi () Mrs Bernardis Karin (AT) , , Shih Tzu, .

Handling Mrs Myriam Vermeiren (BE) Show Handling for Juniors and Seniors Mrs Liebes Nancy (US)

ONLINE Inschrijvingen & Betalingen - Inscriptions & Paiements Meldescheine & Zahlung - Enrollments & Payments

Website: www.eurodogshow.be

www.doglle.com

De organisators behouden zich het recht van deze lijst te wijzigen – Les organisateurs se réservent le droit de modifier cette liste. Die Veranstalter behalten sich das Recht, diese Liste zu ändern – The organizers have the right to modify this list.

29nd INTERNATIONAL EURODOG JUNIOR SHOW HANDLING 15th INTERNATIONAL EURODOG SENIOR SHOW HANDLING www.eurodogshow.be

MET MEDEWERKING VAN / EN COOPERATION AVEC WITH THE COOPERATION OF / UNTER MITWERKUNG VON “J & S SHOW HANDLING CLUB vzw (1031) Handler: Naam - Nom – Name: ...... 1 deelname per dag / 1 participation par jour / 1 participation per day / 1 Teilnahme pro Tag) Voornaam - Prénom - Vorname - Christian name: ...... Naam van de hond - Nom du chien - Dog’s name - Name des Hundes: ...... Ras - Race - Rasse - Breed: ...... Stamboom – Livre d’origine – Zuchbuch – Pedigree Book: ...... Klas: Classe: Klasse: Class: - onder 13 jaar – ans - Jahr – yrs 13-17 jaar ans Jahr yrs 18-40 jaar ans Jahr yrs 40 jaar - ans Jahr yrs Straat & Nr. – Rue & N° - Strasse & N° – Street & N°: ...... Postnummer / Code postal / Postleitzahl / Postcode: ...... Woonplaats / Domicile / Wohnort / Town: ...... Land / Pays / Land / Country:……………………......

BETALING – PAIEMENT – ZAHLUNG – PAYMENT  € 9 Enkel voor Handling – Seulement pour Handling – Only for Handling

IBAN : BE45 4645 3520 1189 BIC: KREDBEBB

Inschrijven–Engagements-Meldescheine–Enrollements Dictus – Van Sande, Lagekaart 415, BE-2930 Brasschaat [email protected] Online entries www.eurodogshow.be Deelname op / Participation le Zaterdag / Samedi / Samstag / Saturday Teilnahme an / Participation on: Zondag / Dimanche / Sonntag / Sunday Handtekening - Unterschrift - Signature: ………………….

Sluiting - Clôture - Meldeschluß - Deadline: 15-10-2015 PRIJZEN ENIG IN EUROPA - DES PRIX UNIQUES EN EUROPE

EINZIGARTIGE PREISE IN EUROPA - PRIZES UNIQUE IN EUROPE

1 PRIJS PER HOND - 1 PRIX PAR CHIEN - 1 PREIS PRO HUND - 1 PRICE PER DOG

Voor elke “Uitmuntend”, “Zeer Goed” en “Goed” Für jeden “Vorzüglich”, “Sehr Gut” und “Gut”

Pour chaque “Excellent”, “Très Bon” et “Bon” For each “Excellent”, “Very Good” and “Good”

Voor elke Baby & Puppy Pour chaque Bébé & Puppy

Für jeden Baby & Puppy For each Baby & Puppy

EUROCUP WINNER TROFEE VAN ROSET VLAANDEREN

Voor de winnaars van het: Voor de winnaars van het: Voor de winnaars van het: Pour les gagnants du: Pour les gagnants du: Pour les gagnants du: Für der Gewinner des: Für der Gewinner des: Für der Gewinner des: For the winners of the: For the winners of the: For the winners of the: C.A.C.I.B. (F.C.I.) C.A.C. RESERVE C.A.C.I.B.

DEB’S CUP VICE WINNER (COUPE DEBUTANTS) ROSET

Voor de beste reu en teef jeugdklas Voor de winnaars van het: Pour les meilleurs mâles et femelles en classe des Jeunes Pour les gagnants du: Für den besten Rüden und die beste Hündin Jugendklasse Für der Gewinner des: For the best dog and bitch youthclass For the winners of the: RESERVE C.A.C.. Prijzen in de erering – Prix dans le Ring d’Honneur Preise Im Ehrenring – Prizes In the Ring of Winners Voor de 4 beste koppels Voor de 4 beste Groepen Pour les 4 meilleurs couples Pour les 4 meilleurs Groupes Für die 4 besten Paare Für die 4 besten Gruppen For the 4 best braces For the 4 best Teams.

Prijs voor de beste deelnemer aan de erering der Belgische rassen. Prix pour le meilleur participant au ring d'honneur des races Belge. Preis für der besten teilnehmer am ehrenring der Belgischen rassen. Prize for the best competitor in the Belgian breeds

Voor de eerste 4 van de 10 ras groepen Pour les 4 premiers des 10 groupes de races Für die 4 ersten der 10 Rassegruppen For the 4 firsts of the 10 breed groups

Voor de 4 beste Veteranen Voor de 10 beste Baby’s, Puppy’s & Jeugd Pour les 4 meilleurs Vétérans Pour les 10 meilleurs Bébés, Puppys & Jeunes Für die 4 besten Veterane Für die 10 besten Baby’s, Puppys & Jüngsten For the 4 best Veterans For the 10 best Babys, Puppies & Youth

RASSPECIALES – SPECIALES DE RACE

SPEZIALZUCHTSCHAUEN – BREEDS SPECIALS Zaterdag / Samedi 14 - 11 - 2015 Samstag / Saterday

Koninklijke Belgische Windhondenclub vzw (K.W.B.C.) Club Royal Belge Du Levriér asbl (C.R.B.L.) (KKUSH – URCSH 014) Secr . Lisette Brixhe - Bonboire Av. de l’Observatoire 215 / 24 – BE-4000 Liège Tel/Fax + 32 (0)4/253.56.78 [email protected] www.kbwc.be

52th EURODOGSHOW ® 2015 Online Inschrijven en Betaling –Engagements et Paiement: www.eurodogshow.be

Meldescheine und Zahlung – Enrollements and Payment: www.doglle.com

Ras – Race - Rasse – Breed: Reu – Mâle Teef – Femelle ...... Rüde – Dog Hündin – Bitch

Korthaar / Poil court / Kurzhaarig / Shorthaired Kleur Grootte of gewicht

CLÔTURE CLÔTURE Couleur Hauteur ou poids SLUITING Langhaar / Poil long / Langhaarig / Long haired Farbe Grösse oder Gewicht Ruwhaar / Poil dur / Drahthaarig / Wire haired Colour Height or weight CM KG

Naam van de hond – Nom du chien – Name des Hundes – Dog’s name:

1 Tatoeage,of Micro-chip VERPLICHT Geboorte dat. - Date de nais. Fokker – Producteur - Zuchter - Breeder Stamboek, Livre d’origine, Zuchbuch , Tatouage ou Puce électronique OBLIGATOIRE Wurfdatum – Date of Birth 4 Pedigre Book

Tätowierung oder Mikro-chip OBLIGATORISCHE Tattoo or Micro-chip REQUIRED ...... – .... D D M M Y Y

10 ......

Vader - Père – Vater – Sire: – ......

20 Moeder - Mère – Mutter – Dam:

1 ......

5 Eigenaar - Exposant - Inhaber - Owner: Voornaam - Prénom

Adres – Adresse - Address: Nr. - N°

DEADLINE

MELDESCHLUSS

Postcode - Code Postale - Postleitzahl Woonplaats - Domicile – Wohnort:

E-mail adres – Adresse E-mail – E-mail adresse – E-mail address : @

Tel. - Phone Land - Pays - Country +

De inschrijving onkosten via Doglle worden ten laste genomen (aangeboden) door de organisator. Les frais d’inscription via Doglle sont pris en charge (offert) par l’organisateur. Die Meldegebührkosten via Doglle werden vom Veranstalter getragen (angeboten). The entry fee charges via Doglle will be covered (offered) by the organization.

KLAS - CLASSE – KLASSE – CLASSE Gebruik – Travail – Gebrauchshunde – Working class

Fotokopie van het (F.C.I.) certificaat bijvoegen Baby’s - Bébé ( 3 - 6 m) = (25 Euro) Joindre photocopie du certificat (F.C.I.) au bulletin Nur mit (F.C.I.) Bescheinigung (Z.B.) Fotokopie Puppy - Jünsten ( 6 - 9 m) = (25 Euro) Please add photocopy (F.C.I.) certificate

Jeugd - Jeune – Jugend - Youthclass ( 9 - 18 m )

Intermediaireklas – Classe Intermédiaire (15 - 24 m) Kampioen - Champions – Champion class

Open - Ouverte – Offen – Open Class ( min. 15 m ) Fotokopie van het (F.C.I.) certificaat bijvoegen

Joindre photocopie du certificat (F.C.I.) au bulletin Veteranen - Veterans ( 8 j./a.) = (30 Euro) Nur mit (F.C.I.) Bescheinigung (Z.B.) Fotokopie GRATIS Koppel - Couple – Paar – Brace Please add photocopy (F.C.I.) certificate

GRATIS Groep - Groupe – Gruppe – Team

Inschrijvingen per post - Engagement par la poste BETALING - PAIEMENT Meldescheine Post - Enrollments by Post: ZAHLUNG - PAYMENT Team Doglle, IBAN : BE08 0017 3179 0813 Driehoekstraat 46, BIC: GEBABEBB B-9320 Erembodegem Vermeld op de storting de naam van de eigenaar en de ingeschreven hond. Email: [email protected] Mentionnés sur le paiement le nom du propriétaire et celle du chien inscrit. Auf der Postüberweisung bitte den oder die Namen des Inhabers und der angemeldeten Fax: 053/83 80 21 Hunde. Mention on the payment the name of the owner and the registered dog.

ZEER BELANGRIJK ! TRES IMPORTANT ! 1. Betalingen en inschrijvingen moeten gelijktijdig gebeuren. 1. Prière de payer le montant des inscriptions au moment de l’envoi des 2. In principe wordt geen enkele betaling toegelaten op de dag der bulletins. tentoonstelling. Gebeurt dit toch dan wordt het inschrijvingsgeld met €20 2. En principe aucun paiement ne sera accepté le jour de l’exposition. Une taxe verhoogd. de €20 sera due pour les paiements effectués le jour de l’exposition. 3. Betalingen op 31.10 niet in ons bezit, zullen beschouwd worden als niet 3. Les versements qui n’auront pas été reçus en date du 31.10 seront betaald en moeten aan de ingang voldaan worden. Overschrijvingen worden considérés comme non versés. Dans ce cas, les frais d’inscription seront niet aanvaard als betalingsbewijs. Eventuele dubbele betalingen zullen later obligatoirement réglés à l’entrée. Les talons de versement ne seront pas terugbetaald worden. acceptés comme preuve de paiement. Les éventuels trop perçus seront remboursés par la suite. 4. Na betalingen (en na de afsluitdatum) ontvangt de tentoonsteller een 4. Une carte d’entrée sera envoyée à chaque exposant, après paiement et la toegangsbewijs. (één kaart voor 1 à 2 honden, twee voor 3 à 4 honden en clôture des inscriptions.(une carte pour 1 à 2 chiens, deux pour 3 à 4 chiens drie vanaf 5 honden) et trois à partir de 5 chiens. ONDERGETEKENDE VERKLAART : JE SOUSSIGNE DECLARE : 1. Dat hij de reglementen van de tentoonstelling aanvaardt en zich eraan zal 1. Avoir pris connaissance des dispositions contenues dans les règlements de houden. l’exposition, et m’engage à m’y conformer. 2. Dat hij de sportieve uitspraken van de Koninklijke Kynologische Unie Sint- 2. Accepter la juridiction sportive de l’Union Royale Cynologique Saint-Hubert. Hubertus zal aanvaarden. 3. Que ses chiens sont exempts de maladies et sont vaccinés contre RABIS 3. Dat zijn honden vrij zijn van ziekten en ingeënt is tegen RABIES per 3 jaar, /3 ans, PARVOVIROSE et la MALADIE DES CHIENS à partir de la 3ième PARVOVIROSE & HONDENZIEKTE vanaf 3de leeftijds jaar vereist per 2 jaar, année exiger /2 ans, LA TOUX DE CHENIL oblige annuellement. KENNELHOEST jaarlijks verplicht (Intranasaal of per injectie). 4. Ne faire partie d’aucun club ou société non affilé à l’U.R.C.S.H., ni d’un 4. Dat hij geen lid is van een vereniging die niet aangesloten is bij de K.K.U.S.H. organisme non reconnu par la F.C.I. of bij een organisme die niet erkend is door de F.C.I. 5. Le propriétaire est responsable des morsures ou autres accidents causés 5. Verantwoordelijk te zijn voor beten of andere ongevallen, veroorzaakt door par son (ses) chiens(s). zijn hond(en). 6. Il devra être présent à partir de 9.30 h. et s’engage à ne pas retirer son 6. Hij dient aanwezig te zijn om 9 u 30 en verplicht zich ertoe zijn hond niet chien avant le commencement du Ring d’Honneur, sous peine d’encourir vóór het begin van de Erekeuringen terug te nemen, zoniet kan hem een une amende de 125 Euro. boete van 125 Euro worden opgelegd. 7. Le Comité se réserve le droit de refuser les inscriptions qu’il croit ne pas 7. De beheerraad heeft het recht inschrijvingen te weigeren zonder de redenen devoir ervoor op te geven. admettre. Door het inzenden van dit formulier verplicht hij zich tot het betalen van En renvoyant ce formulaire, l’exposant s’engage à payer le droit het inschrijvingsgeld, zelfs indien hij op de tentoonstelling afwezig blijft! d’inscription même s’il est absent à l’expositon! 8. Het inkorten van de oren is overeenkomstig de Belgische wet van 8. Selon la loi Belge du 14/08/86 et l'A.R. du 17/05/01 il est interdit de 14/08/86 en het KB van 17/05/01 vanaf 1 oktober 2001 niet meer couper les oreilles à partir du 1° octobre 2001. L'interdiction n'est pas toegelaten. Het verbod geldt niet voor honden waarvan de oren ingekort applicable aux chiens dont les oreilles ont été coupées avant cette date à zijn voor voormelde datum, op voorwaarde dat het kan aangetoond condition de pouvoir en produire la preuve. (Queues à partir du worden. (staart vanaf 01/01/2006) 01/01/2006)

VOORWAARDEN VAN DE OVEREENKOMST : CLAUSES DE LA CONVENTION : 9. Enkel de Rechtbanken van het Gerechtelijk Arrondissement Kortrijk zijn 9. Les Tribunaux de l’Arrondissement Judiciaire de Courtrai sont seuls bevoegd voorgeschillen die uit deze overeenkomst ontstaan. Enkel het compétents pour les différends découlant de la présente convention. Seul le Belgische Recht is van toepassing op deze overeenkomst. droit belge est d’application pour l’interprétation de cette convention. 10. Loopse teven worden toegelaten. 10. Les chiennes en chaleur sont admises. 11. Binnen de gebouwen van Kortrijk Xpo geldt een algemeen rookverbod. 11. Il est interdit de fumer dans les bâtiments de la Kortrijk Xpo.

Naam : ...... Voornaam : ...... Nom :...... Prénom : ...... Gedaan de ...... 2015 Handtekening:...... Fait le : ...... 2015 Signature :......

SEHR WICHTIG ! VERY IMPORTANT ! 1. Die Zahlung der Meldegebühren und Anmeldung müssen gleichzeitig 1. Please pay fee when applying for enrollment. erfolgen. 2. In principle no payments will be accepted on the day of the show. €20 will 2. Prinzipiell werden Zahlungen am Tag der Ausstellung nicht angenommen then be added to the amount due. und grundsätzlich um 20€ erhöht. 3. Only payments effected before 31.10 are considered valid. All subsequent 3. Zahlungen, die wir bis zum 31.10 nicht erhalten haben, werden als nicht payments will be returned to the exhibitors, who will be charged on entering. eingegangen angesehen und müssen am Eingang geleistet werden. Überweisungsabschnitte gelten nicht als Zahlungsbeweise. Eventuelle doppelte Zahlungen werden dann später zurück erstattet. 4. Jeder Aussteller empfängt eine Eintrittskarte (nach Zahlung und 4. An admission ticket will be sent after payment and after the deadline for Meldeschluss) enrolment. (one ticket for 1 or 2 , two for 3 or 4 dogs and three from 5 (Eine karte für 1 bis 2 Hunde, zwei für 3 bis 4 Hunde und drei ab 5 Hunde). dogs). DER UNTERZEICHNENDE ERKLÄRT : THE UNDERSIGNED DECLARES : 1. Die Zuchtschauordnung voll und ganz anzuerkennen. 1. To have read the regulations and to abide them. 2. Die sportlichen Entscheidungen der Königlichen Union Cynologique Saint- 2. To obey sports jurisdiction of the Royal Cynologic Union St-Hubert. Hubert anzuerkennen. 3. That his dogs are free from illnesses and have been vaccinated against 3. Dass seine Hunde frei von Krankheiten sein und geimpft sind gegen RABIES RABIES (3years), PARVOVIRUS and DISTEMPER from the 3rd year (every (3jahre), PARVOVIROSE und KRANKHEIT VON CARRE ab 3 jahre (2jahre), 2 years), KENNEL COUGH (every year). ZWINGERHUSTEN (jährlich). 4. Not to belong to a club which is not affiliated to or recognized by the F.C.I.. 4. Dass er kein Mitglied eines Hundevereins ist, der von der F.C.I. nicht 5. To be reponsible for bites or other accidents caused by his dog(s). anerkannt ist. 6. He shall be present as of 9.30 AM and shall not remove his dogs before 5. Verantwortlich zu sein für alle Bisse und Unfälle, die sein Hund verursacht. the eginning of the Ring of Honour. Failing this, he may incur a fine of 6. Er muss um 9:30 Uhr anwesend sein und verpflichtet sich, seinen Hund 125 Euro. nicht vor Beginn des Ehrenringes zurückzuziehen, ansonsten kann ihm 7. The board of directors is entitled to reject enrollments without any eine Buße von 125 Euro auferlegt werden. comment. By returning the form the breeder binds himself to pay the fee, 7. Die Ausstellungsleitung behält sich das Recht vor, Anmeldungen zu even if he does not attend the show. verweigern. Nichterscheinen entbindet in keinem Fall von der Zahlung der 8. In accordance with the Belgian law of August 14, 1986 and the R.D. of Meldegebühren! May 17, 2001, ear cropping Is prohibited since October 01, 2001. This 8. Das Kupieren der Ohren ist nach dem belgischen Gesetz vom rule does not apply to dogs whose ears were cropped before this date, as 14.08.1986 und dem KB vom 17.05.2001 ab dem 01.Oktober 2001 long as the owner can prove it. nicht mehr zugelassen. Das Verbot gilt nicht für Hunde, deren Ohren vor (tail docking is banned since 01/01/2006) dem angegebenen Datum kupiert wurden, unter der Bedingung, dass dies nachgewiesen werden kann. (Rute ab 01/01/2006) BEDINGUNGEN DES VERTRAGES : TERMS OF AGREEMENT : 9. Im Falle von Streitigkeiten, die sich aus diesem Vertrag ergeben, ist der 9. Only the courts of justice of the judiciary district of Courtrai are competent Gerichtsstand Kortrijk. Bei der Auslegung dieses Vertrages ist nur das so settle disputes arising from the present agreement. Only the Belgian law belgische Recht anwendbar. is relevant to interpret this agreement. 10. Läufige Hündinnen sind zugelassen 10. Bitches in season are allowed. 11. Im Gebäude der Xpo Kortrijk herscht allgemeines Rauchverbot 11. Smoking is prohibited inside the Kortrijk Xpo premises.

Name : ...... Vorname : ……………………………………….. Name : ...... First name :...... Datum...... 2015 Unterschrift ………………...... The : ...... 2015 Signature......

ONLINE: Inschrijvingen en betaling - Engagements et paiement

Meldescheine und Zahlung – Enrollments and payment

www.eurodogshow.be

www.doglle.com

Hond, met cataloog Babykl. – Cl. Bébé e Chien, avec catalogue Baby Cl. (3 à 6 m.) Hund, mit katalog Puppykl. – Puppy 25 € 1 Dog, with catalogue 50 € Cl Puppy Cl. (6 à 9 m.) e Hond, Chien Veteranen – 2 Hund, Dog 48 € Vétérans 30 €

De inschrijving onkosten via Doglle worden ten laste genomen (aangeboden) door de organisator. Les frais d’inscription via Doglle sont pris en charge (offert) par l’organisateur. Die Meldegebührkosten via Doglle werden vom Veranstalter getragen (angeboten). The entry fee charges via Doglle will be covered (offered) by the organization.

BETALING - PAIEMENT - ZAHLUNG - PAYMENT B.T.W. INBEGR. - T.V.A. INCL. – M.W. St. EINSCHL. - V.A.T. INCL.

Op rekening van - au compte de

Bankoverschrijving uit het buitenland - Banküberweisung aus Ausland Virement bancaires de l'étranger - Banktransfer from abroad Attention : Cheques ne seront plus accepté. Vzw VLAANDERENS RASHONDENFESTIVAL

(DOGLLE)+ 15 €

IBAN : BE08 0017 3179 0813 BIC: GEBABEBB

Betaling op de dag zelf Zahlung am selben Tage

Paiement le jour meme +20 € Payment on the day it

Vermeld op de storting de naam van de eigenaar van de ingeschreven hond. Mentionnés sur le paiement le nom du propriétaire du chien inscrit. Auf der Postüberweisung bitte den oder die Namen des Inhabers der angemeldeten Hunde. Mention on the payment the name of the owner of the registered dog.

ZEER BELANGRIJK: KLASSENINDELING TRES IMPORTANT: EXPLICATION DES CLASSES De keuringen beginnen om 10:00 uur stipt. Les jugements commenceront à 10.00 h. précises. 1. BABYKLAS: voor alle honden van 3 tot 6 maanden oud de dag van 1. CLASSE BABY: pour tous les chiens âgés de 3 à 6 mois le jour de de tentoonstelling. l’exposition. 2. PUPPYKLAS: voor alle honden van 6 tot 9 maanden oud de dag 2. CLASSE PUPPY: pour tous les chiens âgés de 6 à 9 mois le jour van de tentoonstelling. Deze klas komt niet in aanmerking voor het de l'exposition. Cette classe ne concourt pas pour le CAC, le CAC, het CACIB, of voor BESTE VAN HET RAS. CACIB, ni pour MEILLEUR DE LA RACE. 3. JEUGDKLAS: voor alle honden van 9 tot 18 maand oud de dag 3. CLASSE JEUNES: pour tous les chiens âgés de 9 à 18 mois le van de tentoonstelling. Deze klas komt niet in aanmerking voor het jour de l'exposition. Cette classe ne concourt pas pour le CAC ni le C.A.C. of het C.A.C.I.B, wel voor BESTE VAN HET RAS CACIB., mais entre en compétition pour MEILLEUR DE LA RACE.

Alle hierna volgende klassen komen in aanmerking voor het C.A.C. of Les classes 4 – 5 – 6 - 7 entrent en ligne de compte pour le C.A.C. et le het C.A.C.I.B. C.A.C.I.B. 4. INTERMEDIAIRE KLAS: voor alle honden vanaf 15 maand tot 24 4. CLASSE INTERMEDIAIRE: pour tous les chiens âgés de 15 à 24 maanden op de dag van de tentoonstelling. mois le jour de l’exposition. 5. OPENKLAS: voor alle honden vanaf 15 maand op de dag van de 5. CLASSE OUVERTE: pour tous les chiens à partir de 15 mois le tentoonstelling. jour de l'exposition. 6. GEBRUIKSHONDENKLAS: minimum leeftijd 15 maanden, de dag 6. CLASSE TRAVAIL: âge minimum 15 mois avant le jour de der tentoonstelling. Open voor de honden van de rassen l'exposition. Ouverte aux chiens des races soumises au travail, onderworpen aan werkproeven, die een klassementsprijs of een ayant obtenu un prix de classement ou un A.C.U./G.H.P A. dans GHP/ACU. behaalden in een open C.A.C.-wedstrijd, eigen aan het une épreuve ouverte à CAC prévue pour la race. L'exposant ras. De exposant moet het attest (of een fotokopie) conform aan joindra à son inscription une attestation (ou photocopie) selon het F.C.I.- model toevoegen, zoals het hem wordt afgeleverd door modèle F.C.I. fournie par l'organisme central national de son pays de Centrale Nationale Organisatie van het land waar hij verblijft de résidence (S.R.S.H., V.D.H., S.C.C., R.v.B., etc), mentionnant (K.M.S.H., V.D.H., S.C.C.,Rv.B, enz.). Dit attest vermeldt het type le type d'épreuve et certifiant que le résultat est valable pour cette van de proef en of het resultaat geldig is voor deze klas. Wanneer classe. Si l'attestation n'est pas jointe au bulletin, le chien sera het attest niet bij het inschrijfformulier gevoegd is, wordt de hond inscrit d'office en classe ouverte. automatisch in open klas ingeschreven. 7. CLASSE CHAMPIONS: âge minimum 15 mois, le jour de 7. KAMPIOENSKLAS: minimum leeftijd 15 maanden vóór de dag der l'exposition. Ouverte aux chiens ayant obtenu un titre de Champion tentoonstelling. Open voor honden die een internationale International de Beauté de la F.C.I. ou un titre national de beauté. Schoonheid kampioen titel van het F.C.I. of een Nationale Joindre photocopie du certificat au bulletin. Si celui-ci n'est pas Schoonheid kampioen titel behaald hebben. Fotokopie van het joint, le chien sera inscrit d'office en classe ouverte. certificaat bijvoegen. Bij gebrek hier aan wordt de hond automatisch naar de open klas verschoven. Het is verboden deel te nemen aan meer dan één klas van individuele mededinging. 8. VETERANENKLAS: minimum leeftijd 8 jaar de dag van de 8. CLASSE VETERANS: âge minimum 8 ans le jour de l'exposition. tentoonstelling. Deze klas komt niet in aanmerking voor CAC en Cette classe ne concourt pas pour le CAC, le CACIB, ni pour le het CACIB of voor beste van het ras. MEILLEUR DE LA RACE . 9. KOPPELKLAS: voor twee honden van dezelfde variëteit maar van 9. CLASSE DES COUPLES: pour deux chiens d'une même variété verschillend geslacht, welke BONA FIDE eigendom zijn van de mais de sexe différent, appartenant BONA FIDE au même tentoonsteller. Om in een koppelklas te kunnen mededingen propriétaire. Pour pouvoir concourir dans la classe des couples, les moeten de twee honden ook ingeschreven zijn in een der klassen chiens doivent être également engagés dans une classe de van individuele mededinging. concurrence individuelle. 10. GROEPSKLAS: voor minstens drie honden van dezelfde variëteit, 10. CLASSE DES GROUPES: pour au moins trois chiens d'une même zonder onderscheid van geslacht, welke BONA FIDE eigendom variété sans distinction de sexe, appartenant BONA FIDE au zijn van de tentoonsteller. Om in een groepsklasse te kunnen même propriétaire. Pour pouvoir concourir dans la classe des mededingen, moet ieder der honden ook ingeschreven zijn in een groupes, les chiens doivent être également engagés dans une der klassen van individuele mededinging. classe de concurrence individuelle. BELANGRIJK BERICHT: IMPORTANT: Alle inschrijvingen door de tentoonsteller gebeuren “BONA FIDE" en Tous les engagements sont faits "BONA FIDE" par les exposants et sous onder hun verantwoordelijkheid. Elke onjuiste verklaring die aanleiding leur responsabilité. Toute déclaration inexacte, qui aurait pour effet de zou gegeven hebben tot het inschrijven van een hond in een klas faire figurer un chien dans une classe dont l'accès aurait dû lui être waartoe hij niet gerechtig is, brengt met zich mee de vernietiging van de interdit, entraînera l'annulation et la restitution des prix gagnés indûment bekomen uitslag en terugname van de prijzen welke de hond zou et, éventuellement, la sanction prévue au règlement. gewonnen hebben en, gebeurlijk, de sanctie voorzien door het reglement. Verantwoordelijkheid: Responsabilité: Het inrichtend Comité neemt alle mogelijke voorzorgen om de netheid te Le Comité organisateur prendra toutes les mesures possibles pour la verzekeren van de honden op de tentoonstelling. Het Comité kan echter propreté des chiens au concours. Il n'entend accepter aucune niet de minste verantwoordelijkheid aanvaarden voor de ontvreemding, responsabilité du chef des vols, pertes ou dommages causés soit aux verlies of schade berokkend hetzij aan de honden, hetzij aan de chiens, soit aux objets déposés dans le local de l'exposition pour voorwerpen in de lokalen aanwezig. Alle in het reglement niet voorziene quelque cause que ce soit. Tous les cas non prévus au présent voorvallen en alle betwistingen betreffende de uitvoering ervan, zullen règlement et touts les contestations relatives à son exécution seront onmiddellijk en zonder mogelijkheid van beroep door het Comité beslist jugés immédiatement et sans appel par le Comité de l'exposition. worden.

Uitstel of afschaffing: het inrichtend Comité houdt zich het recht voor, de Suppression et remise: le Comité organisateur se réserve le droit de tentoonstelling tot een latere datum te verschuiven ofwel af te schaffen. remettre ou de supprimer l'exposition. La somme payée sera Het betaalde bedrag zal worden terug betaald na aftrek van de al remboursée après déduction des frais déjà faits pour l'organisation de gemaakte kosten voor de organisatie der tentoonstelling. l'exposition.

SEHR WICHTIG : KLASSENEINTEILUNG VERY IMPORTANT: DEFINITION OF CLASSES. Das Richten beginnt pünktlich um 10 Uhr. Judging will begin at 10 am sharp. 1. BABYKLASSE: für alle Hunde im Alter von 3 bis 6 Monate am 1. BABY CLASS : for dogs of 3 to 6 calendar months on the day of the Tage der Ausstellung. show. 2. JÜNGSTENKLASSE: für alle Hunde im Alter von 6 bis 9 Monate 2. PUPPY CLASS: for dogs of 6 and not exceeding 9 calendar months am Tage der Ausstellung. Diese Klasse tritt nicht in Wettbewerb on the day of the show. This class does not qualify for C.A..C. - um das CAC, das CACIB, oder um den Wettbewerb BESTER C.A.C.I.B. - B.O.B. DER RASSE. 3. YOUTH CLASS: for dogs of 9 and not exceeding 18 calendar months 3. JUGENDKLASSE: für alle Hunde im Alter von 9 bis 18 Monate am on the day of the show. This class does not qualify of C.A.C. and Tage der Ausstellung. Diese Klasse tritt nicht in Wettbewerb um C.A.C.I.B. but does qualify for B.O.B. das CAC, das CACIB, aber um den Wettbewerb BESTER DER RASSE (BOB). Alle hiernach aufgeführten Klassen treten in Wettbewerb um die Vergabe The following classes 4 – 5 – 6 – 7 qualify for C.A.C. and C.A.C.I.B. des CAC oder CACIB. 4. ZWISCHENKLASSE: für alle Hunde ab 15 bis 24 Monate am Tage 4. INTERMEDIATE CLASS : for dogs of 15 to 24 calendar months on der Ausstellung. the day of the show. 5. OFFENE KLASSE: für alle Hunde ab 15 Monate am Tage der 5. OPEN CLASS: for dogs of 15 calendar months of age and older on Ausstellung. the day of the show. 6. GEBRAUCHSHUNDEKLASSE: Mindestalter 15 Monate am Tage 6. WORKING CLASS: for all dogs from 15 months on the day of the der Ausstellung. Für die Meldung in der Gebrauchshundeklasse show. Open to working breed dogs having obtained a prize or a ACU muss der Meldung das von der FCI vorgeschriebene Formular at a trial with CAC, organised for the breed. An official certificate (oder eine Fotokopie) beigefügt sein, welches die erforderliche (photocopy) approved by the FCI and delivered by the national Bestätigung seitens des jeweiligen Landesverbandes, in dessen kennel club of the home country must be submitted with the entry Bereich der Besitzer und/oder Eigentümer seinen dauernden form. It shall mention the type of trial and the validity of the result for Wohnsitz enthält (KMSH, SRSH, VDH, SCC, R.v.B., etc), und in entering this class. Lacking this certificate, the dog shall be entered der aufgeführt wird, an welcher Prüfung der Hund mit Erfolg in the open class. teilgenommen hat. Dabei ist zu berücksichtigen, dass das Ergebnis für eine Anmeldung in diese Klasse gemäss FCI-Bestimmungen gültig ist. Eine Meldung ist nur möglich, wenn bis zum Tage des offiziellen Meldeschlusses das Leistungs-/Ausbildungskennzeichen bestätigt wurde. Fehlt der Nachweis, wird der Hund automatisch in der Offenen Klasse eingeschrieben. 7. CHAMPIONKLASSE: Mindestalter 15 Monate am Tage der 7. CHAMPION CLASS: for all dogs which have obtained the title of Ausstellung. Offen für Hunde, die einen internationalen National Champion or International Champion. Those titles must be Schönheitschampiontitel der FCI oder einen Nationalen officially recognised (F.C.I.).. Photocopy of the certificate must be Schönheitstitel erhalten haben. Fotokopie des Zertifikates submitted with the entry form. Lacking this certificate, the dog shall beifügen. Fehlt der Nachweis, wird der Hund automatisch in der be entered in the open class. Offenen Klasse eingeschrieben. Es ist nicht möglich, einen Hund in mehreren Einzelbewertungs-Klassen gleichzeitig zu melden. 8. VETERANENKLASSE: Mindestalter 8 Jahre am Tage der 8. VETERAN CLASS: for dogs of 8 years of age or more. This class Ausstellung. Diese Klasse tritt nicht in Wettbewerb um das CAC, does not qualify for C.A.C. - C.A.C.I.B. - B.O.B. CACIB oder BOB. 9. PAARKLASSE: Für zwei Hunde der gleichen Rasse, aber 9. BRACE CLASS: for two dogs of the same breed (male & female), verschiedenem Geschlecht, die BONA FIDE Eigentum des belonging to the same owner(s). To compete in the brace class, the Ausstellers sind. Beide Hunde müssen am Tag der Ausstellung zur dogs must also be entered in one of the individual classes. Einzelbewertung gemeldet sein. 10. GROUP CLASS: for a group of minimum 3 dogs of the same breed, 10. ZUCHTGRUPPE: für mindestens drei Hunde derselben Rasse, without distinction of sex, belonging to the same owner(s). To ohne Geschlechtsunterschied, die BONA FIDE Eigentum des compete in this class the dogs must also be entered in one of the Ausstellers sind. Alle Hunde müssen am Tag der Ausstellung zur individual classes. Einzelbewertung gemeldet sein. IMPORTANT: Individual classes are Puppy, Youth, Intermediate, Open, WICHTIGER HINWEIS: Working, Champion and Veterans. A dog may be enrolled in one Alle Meldungen durch den Aussteller erfolgen im guten Glauben und individual class only. unter seiner Verantwortlichkeit. Jede falsche Erklärung die bewirkt, das IMPORTANT NOTICE: All entries are made “BONA FIDE” by the der Hund in einer Klasse startet, für dessen Meldung er nicht berechtigt participants and under their own responsibility. All incorrect statements ist, bewirkt eine Vernichtung des ausgegebenen Berichtes und which might result in the dog being entered in a class to which he should zurücknahme der Preise, die der Hund gewonnen hat. Ebenso sind not have access, shall cause the annulment of the obtained results, the weitere Sanktionen vorbehalten. restitution of the prizes which may have been won and possible sanctions, as foreseen by the regulations. Verantwortlichkeit: Responsibility: the organizers take all possible steps to ensure the Das eingerichtete Komitee bemüht sich alle Vorsorgemaßnahmen zu cleanliness of the premises allocated to the dogs at the show. But the treffen um die Unversehrtheit der Hunde auf der Ausstellung zu treffen. Committee cannot be held responsible for any theft, loss or damage Das Komitee kann jedoch keinesfalls verantwortlich gemacht werden für caused either to the dogs or to objects located on the premises. All Diebstahl, Verlust oder Schaden sei es an den Hunden oder an sich in occurences not foreseen in the regulations and their application shall den Hallen befindlichen Gegenständen. Alle im Reglement nicht immediately and irrevocably be resolved by the Committee. vorhergesehene Vorfälle und alle Argumente hinsichtlich sind der Implementierung dessen werden sofort und ohne Möglichkeit des Berufs durch das Komitee definitiv. Verschieben oder Absagen der Veranstaltung: das eingerichtete Komitee Postponement or cancellation: the organizing Committee retains the right behält sich vor, die Ausstellung auf ein späteres Datum zu verschieben to postpone or cancel the show. The fees already paid shall be refunded oder abzusagen. Der bezahlte Betrag wird dann nach Abzug der bereits after deduction of the costs already incurred for the organisation of the entstandenen Kosten show.

Zondag / Dimanche 15 - 11- 2015 Sonntag / Sunday

GR. 1 Dr. Griffa Bocca Adriana (IT) Kuvasz, Hollandse Herdershond (Berger Hollandais), Polski Owczarek Nizinny (Berger Polonais de Plaine), Polski Owczarek Podhalanski (Tatra - Berger Polonais de Podhale), Cane Da Pastore Maremmano-Abruzzese (Berger de Maremme et de Abruzzes), Cane Da Pastore Bergamasco (Berger de la Bergame), Puli, Mudi, Pumi. Dr. Grin Olga (RU) Australian Kelpie, Australian Shepherd (Berger d'Australie), Australian Cattle Dog (Bouvier d'Australie), Australian Stumpy Tail Cattle Dog. Mr. Dierendonck Roland (BE) Deutscher Schäferhund (Duitse Herder - Berger Allemand - German Sheperd Dog). Mr. Kips Guy (LU) Border Collie, Welsh Corgi (Cardigan - Pembroke). Mr. Krinke Milan (CZ) Berger De Beauce (Beauceron), Berger De Brie (Briard), Berger de Picardie (Berger Picard), Bouvier Des Ardennes, Bouvier Des Flandres / Vlaamse Koehond. Mr. Nallin Thomas (DE) Groenendael, Lakense / Laekenois, Mechelaar / Malinois, Tervurense / Tervueren. Mr. O'Brien Vincent (IE) Berger Blanc Suisse (Zwitserse Witte Herder), Ceskoslovensky Vlcak, Gos D'Atura Catala (Perro De Pastor Catalan), Cao Da Serra De Aires (Berger Portugais), Saarloos Wolfhond (Chien Loup de Saarloos), Slovensky Cuvac (Chien Loup Tchécoslovaque), Ciobanesc Romaniesc Mioritic, Ciobanesc Romanesc Carpatin, , Ioujnorousskaia Ovtcharka (Berger De Russie Meridionale), Hrvatski Ovcar (Chien Berger De Croatie), Ca De Bestiar (Perro De Pastor Mallorquin), Turkish Kangal Dog. Mr. Wauben John (NL) Bearded Collie, Old English Sheepdog (Bobtail), Shetland Sheepdog. Mrs Class Ann Marie (FR) Berger Des Pyrenees. Mrs Hollywood Anne (GB) Collie (Smooth & Rough). Mrs Pallasky Barbara (DE) . Mr. O'Brien Vincent (IE) Thai Bangkaew Dog. Mrs Liebes Nancy (US) Kommondor.

GR. 7 Dr. Griffa Bocca Adriana (IT) , . Mrs De Ridder Liliane (BE) (Braque de Weimar), Braque Francais Type Pyrenees, Epagneul Bleu De Picardie, Epagneul Breton, Epagneul Français, , Deutscher Kurzhaariger Vorstehhund (Korthaar / Poil Court - German Short Haired Pointer), Braque Dupuy, Gammel Dansk Honsehund, Epagneul Picard, Braque Saint Germain, Braque Francais Type Gascogne, Braque Du Bourbonnais, Braque De L'Ariege, Perdiguero De Burgos (Braque de Burgos), Deutsch Stichelhaar Vorstehhund (Stichelhaar), Perdigueiro Portugues (Braque Portugais), Slovensky Hrubosrsty Stavac (Ohar), Braque D'Auvergne, Grosser Munsterlander Vorstehhund, Cesky Fousek, Epagneul De Pont Audemer, Drentsche Patrijshond (Epagneul à Predrix de Drente), Griffon A Poil Laineux, Griffon D'Arret à Poil Dur (Korthals), Drahthaariger Deutscher Vorstehhund (Ruwhaar / Poil Dur - German Wire Haired Pointer), Magyar Vizsla (Braque Hongrois - Hongaarse Staande), , Langhaariger Deutscher Vorstehhund (Langhaar / Poil Long - German Long Haired Pointer), Kleiner Munsterlander Vorstehhund (Heidel wachtel). Mrs Pil Cathérine (BE) English Pointer, English Setter, Gordon Setter, Irish Red Setter, Irish Red and White Setter.

Handling Mr. Dirk Spruyt (BE) Show Handling for Juniors and Seniors Mr. Roger Dictus (BE)

De organisators behouden zich het recht van deze lijst te wijzigen – Les organisateurs se réservent le droit de modifier cette liste. Die Veranstalter behalten sich das Recht, diese Liste zu ändern – The organizers have the right to modify this list.

Zondag / Dimanche 15 - 11- 2015 Sonntag / Sunday

GR. 8 Dr. Bodegärd Goran (SE) Nova Scotia Duck Tolling Retriever, Chesapeake Bay Retriever, Barbet, Flat-Coated Retriever, Curly-Coated Retriever, American Water Spaniel, Irish Water Spaniel, . Dr. Griffa Bocca Adriana (IT) . Mr. Silva Zeferino (PT) American Cocker, Field Spaniel, , , Perro De Agua Espanol (Chien d'eau Espagnol), Cao De Agua Portugues, Deutscher Wachtelhund, Clumber Spaniel. Mrs Blackie Lorna (GB) Labrador Retriever. Mrs Butterworth Patricia (GB) Golden Retriever. Mrs Williams Penny (GB) English Cocker Spaniel, English Springer Spaniel, Welsh Springer Spaniel.

GR. 10 Mr. Kuszyk Thomasz (PL) Greyhound, Whippet, Piccolo Levriero Italiano (It. Windhondje - Petit Lévrier Italien). Mr. Vondrous Otakar (CZ) Russkaya Psovaya Borzaya (Barzoi), Irish Wolfhound, Deerhound, Galgo Espanol, Magyar Agar, Azawakh, Sloughi, Chart Polski. Mrs Marpe Marion (DE) Afghan Hound, Saluki.

EURODOGSHOW INTERNATIONAL SUPER SPECIAL SHOW Georganiseerd met de diverse Belgische Terriersclubs - Organiisé avec les divers Terriersclubs Belges Veranstaltet mit den Belgischen Terriervereinen – Organized with the Belgian Terriers Associations KEURDERS – JUDES – RICHTER – JUDGES

GR. 3 Mrs Schwab Gitty (LU) Lakeland, Parson Russell, Welsh, Jack Russell, Skye, Deutscher . Mr. Hehir Tom (IE) Airedale, Irish, Staffordshire Bull, Irish Soft Coated Wheaten. Mr. Irving Ronnie (GB) Border, Fox (Smooth & Wire), Cairn. Mrs Hasselgren Birgitta (SE) Manchester, Dandie Dinmont, Norfolk, Norwich, Sealyham, West Highland White, Irish Glen Of Imaal, Kerry Blue. Mrs Liebes Nancy (US) American Staffordshire. Mrs Ottewell June (GB) English Bull, Miniatuur Bull. Mrs Talvite Marja (SF) Bedlington, Australian, Scottish, Cesky, Australian Silky, English Toy, Brazileiro, Nihon Teria, Yorkshire.

ONLINE

Inschrijvingen & Betalingen - Inscriptions & Paiements Meldescheine & Zahlung - Enrollments & Payments

Website: www.eurodogshow.be

www.doglle.com

De organisators behouden zich het recht van deze lijst te wijzigen – Les organisateurs se réservent le droit de modifier cette liste. Die Veranstalter behalten sich das Recht, diese Liste zu ändern – The organizers have the right to modify this list.

Bezoek onze website. Visiter notre site Internet. Besichtigen Sie unsere Internetseite. Visit our Internet site.

ONLINE Inschrijvingen & Betalingen inscriptions & Paiements Meldescheine & Zahlung BezoEnrollmentsek onze website. & Payments Visiter notre site Internet. Besichtigen Sie unsere Internetseite. WWW.EURODOGSHOW.BE Visit our Internet site. ONLINE: Inschrijvingen & Betalingen inscriptions & Paiements Meldescheine & Zahlung Enrollments & Payments