Editoriale Napoli E Le Sue Contraddizioni Viste Dal Texas Giorgio Gradogna Naples and Its Contrasts Seen from Texas Direttore Responsabile
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
3 2 editoriale Napoli e le sue contraddizioni viste dal Texas Giorgio Gradogna Naples and its contrasts seen from Texas Direttore responsabile Le contraddizioni di Napoli le abbiamo grigia e solare, profumata e We have often described the beauties and shine, nice-smelling and stinky, careful and descritte spesso, ma a leggerle maleodorante, attenta e indifferente, contradictions of Naples on these pages, but totally indifferent, sweet and sour, hun- per mano (e cuore) di una turista dolce e amara, sazia e digiuna, reading them as seen through the eyes and gry and full, needy and independent, faith- texana desta sgomento, preoccupa e dipendente e insofferente, fedele heart of a Texan tourist arouses dismay, wor- ful and mean, lively and loving, spiritual and Linorgoglisce. Perché questa città ha la ed infame, viva e vivace, spirituale e Wries and pride all at the same time. This city funny, educated and hardworking , misera- capacità di toccare mente e sentimenti. spiritosa, educata e laboriosa, poco has the ability of touching both ones mind ble and hopeful, lonely and talkative, nosey Nonostante tutto. Ecco alcuni stralci silenziosa, disperata e speranzosa, and ones feelings. In spite of everything. and delicate. del lungo testo che Lina Clemente sconsolata e chiacchierona, invadente Here is the principal part of the large poem A darned city and a blessed city, a city that Ravn Cole ha dedicato a Napoli. e delicata, maledetta e benedetta. that Lina Clemente Ravn Cole dedicated to catches your breath and surprises you, a city Città che ti prende, città che non Naples and sent to us. that never gives up and impresses you, a city di Lina Clemente Ravn Cole s’arrende, città che ti colpisce, città that might hurt you, but also empower you San Antonio, Texas che ti ferisce, città che ti arricchisce, by Lina Clemente Ravn Cole and inspire you, a city that stays by your side città che non t’abbandona, città che San Antonio, Texas and never leaves you, a city that comforts Bella e brutta, povera e ricca, triste e ti consola, città che ti capisce e ti you, and understands you, a city that steals Ballegra, elegante e raffinata, scurrile e impoverisce, città che ti stordisce. Beautiful and ugly, rich and poor, happy and from you, a city that knocks you down, and plebea, sincera e bugiarda, generosa Unica, con tutti i suoi difetti e le sue sad, elegant and refined, sloppy and cheap, knocks you out with all its noise. e crudele, antica e moderna, creativa virtu’, con tantissima bontà e, talvolta, Bhonest and deceitful, generous and crue, an- A unique city with all of her virtues and short- ed innovativa, burocratica e ottusa; ben poca dignità. cient and modern, creative and innovating, comings, extremely generous, and from time accogliente e intelligente, divertente (...) bureaucratic and stubborn, welcoming and to time, showing so very little pride. e prorompente, falsa e ignorante, Che città contraddittoria, era ed è smart, funny and full of life, phony and ig- (...) problematica e caotica, spensierata Napoli! norant, problematic and chaotic, carefree How incredibly full of contrasts this city was e leggera, sacra e profana, incivile Quanto ho girato.... Sotto quanti cieli and light-spirited, holy and profane, pretty - and is! I’ve been traveling a lot ... I have e progredita, tollerante e ribelle, ho camminato e a quante latitudini! uncivilized and highly civilized, tolerant and walked under countless skies, and at differ- incredibilmente imbrogliona e Quante città avrò visto.... Eppure, impatient, sometimes an incredible cheater, ent latitudes! I’ve seen a lot of different plac- profondamente onesta, grande nessuna mai, ha preso il suo posto nel oftentimes extremely honest and sincere, an es ... And still, there is not one single city that lavoratrice e grande scansafatiche, mio cuore. industrious city, and a lazy bum of a city, pas- has taken her place in my heart. cortese e alla mano, empatica e E così, ovunque io sia andata e sionate and kind, ingenious and original, on- And so wherever I’ve been, and wherever I affabile, ingegnosa e originale, vada, porto dentro di me il suo mare ly interested in money and false like heck, go, I’m carrying with me her turquoise and venale e ruffiana, feroce e veloce, turchese e cobalto, il suo cielo terso, il quick and awful, conscientious and compli- cobalt blue sea, her sunny sky, her warmth, coscienziosa e difficoltosa, saggia e suo sole caldo, la sua bellezza e, la sua cated, wise and enlightened, arrogant and her beauty, and her language - melodious colta, arrogante e volgare, buffona lingua, scoppiettante e piena zeppa di vulgar, boasting and stuck up, sensitive and and funny, rippling and crackling, and so, so e cialtrona, sensibile e indisciplinata, vita. out of hand, kind of grey and full of sun- full of life. 3 Con il patrocinio morale Associazione Amici dei musei di Napoli Terrazza Vittoria CHARME TUTTO IL BELLO Hotel Continental Sorrento ANNO XV - NUMERO 6 - AUTUNNO 2019 Qui la favola diventa realtà pag. 26 Reg. Tribunale di Napoli n. 1/2007 sommario (nuova serie) Hotel Mediterraneo Sorrento Questa rivista è distribuita in oltre 300 hotel e b&b di Napoli, Capri, Matrimonio perfetto Costiera Amalfitana, LUOGHI DI CULTO là dove il mare luccica Costiera Sorrentina. di Silvia Gradogna pag. 28 Santa Chiara Direttore responsabile: GIORGIO GRADOGNA Chiesa, chiostro e monastero, tra terme romane e tombe dei reali angioini Società editrice: Sisicom società cooperativa di Filiberto Passananti pag. 6 Corso Vittorio Emanuele 74 80121 Napoli ROC 17981 CAMPANIA STYLE Direzione, redazione e pubblicità: Corso Vittorio Emanuele 74 Moda e culti 80121 Napoli I colori di Halloween tel. +39.081.191.38.943 - 948 nello stile Napoli www.charmecampania.it Facebook: Charme tutto il bello di Napoli di Annalisa Palmieri pag. 18 e della Campania [email protected] [email protected] Traduzioni in inglese: Terry Freddo Consulenza storico artistica: Francesca Del Vecchio Stampa: Acp Srl - Napoli Direzione editoriale: Sergio Gradogna Impaginazione: Carlo D’Argenzio Progetto grafico: Davide De Marco Immagini: Archivio Sisicom, Sergio Gradogna In copertina: Chiostro di Santa Chiara (foto Sergio Gradogna) Le foto pubblicate reperite su internet sono ritenute materiale largamente diffuso e di pub- blico dominio. Gli autori che volessero essere citati nei credit sono pregati segnalarcelo Questa iniziativa è contro il “sistema” della camorra 4 Taverna Luciana Qui il gusto ritrova la più pura tradizione di Sergio Gradogna pag. 37 Caffè Italmoka Così i migliori chicchi parlano napoletano di Simone Gradogna pag. 38 D’Orta Spa Il nome che è una garanzia nella bonifica da infestanti di Sergio Gradogna pag. 30 CAMPANIA SAPORI La ricetta Confetti Maxtris Angioini a caccia ad Ischia, Nascono i confetti al vino bianco e rosso così nascono i bucatini di Simone Gradogna pag. 39 al sugo di coniglio pag. 32 Caseificio Ponte a Mare Maestosa bontà per tutte le stagioni ‘A Figlia d’‘o Marenaro di Sissi Grado pag. 40 Emozioni a tavola tra i sapori autentici di Napoli di Ludovica Di Ruberti pag. 35 MUSEI pag. 42 Luoghi di Culto Santa Chiara 6 Chiesa, chiostro e monastero tra terme romane e tombe dei reali angioini Church, cloister and monastery amongst Roman baths and the tombs of the Angevin royals La storia della basilica di Santa Chiara la si può leggere sul suo campanile. Voluta dal re Roberto d’Angiò, fu costruita in soli 18 anni, agli inizi del 1300. Scampata al bombardamento del 1943, il chiostro maiolicato con il porticato retto da 72 pilastri è uno dei più belli d’Europa The history of the Basilica of Santa Chiara can be read on its bell tower. Commissioned by King Robert of Anjou, it was built in just 18 years, at the beginning of the year 1300. Having survived the bombing of 1943, the majolica cloister with its 72-column portico is one of the most beautiful in Europe di Filiberto Passananti Non c’è sposa napoletana che, alme- Every Neapolitan bride has dreamt, at least once in her life, no una volta, non abbia sognato di an- of walking up the altar crossing the enormous Gothic nave of dare all’altare attraversando l’enorme na- the Basilica of Santa Chiara, accompanied by the celestial har- vata gotica della Basilica di Santa Chiara, mony of its ancient organ. In the Neapolitan collective imagi- Naccompagnata dall’armonia celestiale Enation, this is the church par excellence, where the feeling of dell’organo. Sì, perché nell’immaginario faith has no intermediaries. More than a Cathedral, Santa Chi- collettivo partenopeo, questa è la chiesa ara is considered a direct expression of the clergy. Evidence of per eccellenza, dove il sentimento di fe- this was demonstrated in the interest and the involvement of de non ha intermediari. Più della stessa the Neapolitans, during the reconstruction of the Basilica after 7 Luoghi di Culto In apertura. Il chiostro del monastero Foto 1. e 2. Facciata della chiesa e campanile - Foto 3. Il baldacchino della tomba di Roberto d’Angiò Foto 4. Particolare della tomba dei Borbone Opening with the cloister of the monastery Photo 1. and 2. The facade of the church and bell tower Photo 3. The canopy of the tomb of the king Robert 2 Photo 4. Detail of the tomb of the Bobone 1 3 Cattedrale, considerata espressione diret- entrare in Santa Chiara e recitare una ra- to vaghi ancora negli spazi del Complesso the bombing and the consequent fire in ta del clero. Ne sono la prova l’interesse e pida preghiera. Quasi un rito, prima di ri- monumentale e che chiunque la disturbi 1943, which razed it to the ground. il coinvolgimento popolare nella ricostru- prendere il cammino.