italiastraordinaria not ordinary= extraordinary

milano-roma english text

hotels antiques interior design and craft spaces for kids and entertainment bed & break- fast beauty and wellness ca- fés clubs food and wine design jewellery books beach fashion music optical and photo stores nature accessories restau- rants services spices and de- lights sport vintage clothing italiastraordinaria

Questa guida di italiastraordinaria si propone di svelare due città straordinarie: MILANO e ROMA. Due città ispiratrici di nuove tendenze, altre volte invece capaci di coniugare origi- nalità e tradizione. Si sono volute individuare e riunire tutte quelle attività che si distinguono per innovazione e creatività. Esperti del settore si sono prodigati con grande attenzione e spirito critico per evidenziare le attività, quali alberghi, anti- quariato, arredamento, arte e spazi, artigianato, bambinie gio- chi, bed & breakfast, bellezza e benessere, caffè e locali, cibo e vino, design, gioielli, libri, moda, musica, oggetti e accesso- ri, ristoranti, servizi spezie e delice e sport più interessanti e singolari delle due città. Per ognuna di esse si raccontano le vicende professionali e personali spesso avventurose dei pro- tagonisti. Questa pubblicazione è un utilissimo strumento di consultazione e si propone anche come piacevole lettura.

This new edition of the Italiastraordinaria guide reveals the secrets of Milan and Rome, two extraordinary cities rich of new trends and tradition, all at the same time. Experts have gathered activities characterized by innovation and creativity within different fields such as hotels, antiqui- ties, decor, arts, artworks, toys, bed and breakfasts, beauty and wellness, cafes and pubs, food and wine, jewellery, bo- oks, fashion, music, accessories, restaurants, spice and sports. This guide is not just an useful tool to better know the cities but also a readable book full of exciting professional and personal information regarding the characters. sommario/summary

I sommari sono due: con suddivisione in base alla numerazione delle pagine e in base alle ti- pologie merceologiche.

There are two groupings, divided on the basis to the numbering of pages and on the types of products offered. indice/index 5

moroso_pag.25 algranti lab_pag.33 milano lisa corti home textile emporium_pag.37 pellini_pag.9 cantina piemontese_pag.10 arte e spazi/art and venues fabriano boutique_pag.11 galleria rossana orlandi_pag.29 straf bar_pag.12 giò marconi_pag.36 gelateria toldo_pag.13 triennale di milano_pag.39 angela caputi giuggiù_pag.14 torre branca_pag.40 la spa del bulgari hotel di milano_pag.15 galleria lia rumma_pag.41 la scala shop_pag.16 teatro franco parenti_pag.45 anaconda_pag.17 open_pag.46 artemide showroom & lighting consultancy center_pag.18 artigianato/handcrafts peck_pag.19 algranti lab_pag.33 kartell flagship store_pag.20 vintage 55_pag.21 bellezza e benessere/ surimono_pag.22 beauty & wellness gardenia_pag.23 la spa del bulgari hotel di milano_pag.15 fiorario bianchi café_pag.24 moroso_pag.25 caffè e locali/ la chiocciola_pag.26 coffee shop and venues de padova_pag.27 straf bar_pag.12 caminadella dolci_pag.28 peck_pag.19 galleria rossana orlandi_pag.29 gardenia_pag.23 freitag_pag.30 10 corso como_pag.31 cibo e vino/food and wine co co_pag.32 peck_pag.19 algranti lab_pag.33 la chiocciola_pag.26 lucifer vir honestus_pag.34 magis showroom_pag.35 design giò marconi_pag.36 fabriano boutique_pag.11 lisa corti home textile emporium_pag.37 artemide showroom & radicetonda_pag.38 lighting consultancy center_pag.18 triennale di milano_pag.39 kartell flagship store_pag.20 torre branca_pag.40 moroso_pag.25 galleria lia rumma_pag.41 de padova_pag.27 scenaperta_pag.42 galleria rossana orlandi_pag.29 al garghet_pag.43 10 corso como_pag.31 colomba leddi_pag.44 magis showroom_pag.35 teatro franco parenti_pag.45 scenaperta_pag.42 open_pag.46 gioielli/jewelry pellini_pag.9 categorie/categories angela caputi giuggiù_pag.14 anaconda_pag.17 alberghi/hotels lucifer vir honestus_pag.34 la spa del bulgari hotel di milano_pag.15 libri/books arredamento/forniture la scala shop_pag.16 artemide showroom & open_pag.46 lighting consultancy center_pag.18 indice/index 6

fratelli petocchi 1884 gioielleria_pag.56 moda/fashion vintage 55_pag.21 hotel adriano_pag.57 freitag_pag.30 monies_pag.58 10 corso como_pag.31 de clercq & de clercq_pag.59 lisa corti home textile emporium_pag.37 lo scrigno_pag.60 colomba leddi_pag.44 laura ubinati_pag.61 circus restaurant_pag.62 arteomete_pag.63 natura/nature gardenia_pag.23 candle store_pag.64 fiorario bianchi café_pag.24 grano, frutta e farina - il bistrot_pag.65 la bottega margutta_pag.66 residenza torre colonna_pag.67 oggetti e accessori/ lisa corti home textile emporium_pag.68 objects and accessories anaconda_pag.17 enoteca spiriti_pag.69 surimono_pag.22 calzoleria petrocchi_pag.70 galleria rossana orlandi_pag.29 il margutta vegeterian food & art_pag.71 freitag_pag.30 erboristeria degli angeli_pag.72 10 corso como_pag.31 le tele di carlotta_pag.73 magis showroom_pag.35 bomba_pag.74 guarino_pag.75 vhernier_pag.76 ristoranti/restaurants cantina piemontese_pag.10 casina del lago_pag.77 peck_pag.19 metamorfosi_pag.78 fiorario bianchi café_pag.24 villa spalletti trivelli_pag.79 radicetonda_pag.38 vertecchi arte_pag.80 al garghet_pag.43 café romano_pag.81 raphael hotel_pag.82 nesci_pag.83 servizi/services scenaperta_pag.42 valadier_pag.84 open_pag.46 il fico_pag.85 boffi margutta_pag.86 viaggi dell’elefante_pag.87 spezie e delizie gelateria toldo_pag.13 caminadella dolci_pag.28 categorie/categories tessuti alberghi/hotels lisa corti home textile emporium_pag.37 hotel d’inghilterra_pag.49 hotel adriano_pag.57 residenza torre colonna_pag.67 vintage scenaperta_pag.42 villa spalletti trivelli_pag.79 raphael hotel_pag.82

antiquariato/antiques store roma l’ora del tè_pag.51 hotel d’inghilterra_pag.49 la bottega margutta_pag.66 antica manifattura cappelli_pag.50 l’ora del tè_pag.51 arredamento/forniture caffetteria e chiostro del bramante_pag.52 arteomete_pag.63 fabriano boutique_pag.53 candle store_pag.64 primaria farmacia internazionale caprinica_ la bottega margutta_pag.66 pag.54 lisa corti home textile emporium_pag.68 c.u.c.i.n.a._pag.55 boffi margutta_pag.86 indice/index 7 arte e spazi/art and venues natura/nature vertecchi arte_pag.80 erboristeria degli angeli_pag.72 caffetteria e chiostro del bramante_pag.52 il margutta vegeterian food & art_pag.71 oggetti e accessori/ objects and accessories artigianato/handcrafts l’ora del tè_pag.51 antica manifattura cappelli_pag.50 fabriano boutique_pag.53 arteomete_pag.63 c.u.c.i.n.a._pag.55 calzoleria petrocchi_pag.70 arteomete_pag.63 le tele di carlotta_pag.73 bomba_pag.74 nesci_pag.83 ristoranti/restaurants bellezza e benessere/ hotel d’inghilterra_pag.49 beauty & wellness caffetteria e chiostro del bramante_pag.52 primaria farmacia internazionale caprinica_ c.u.c.i.n.a._pag.55 pag.54 circus restaurant_pag.62 villa spalletti trivelli_pag.79 enoteca spiriti_pag.69 il margotta vegeterian food & art_pag.71 caffè e locali/ metamorfosi_pag.78 coffee shop and venues café romano_pag.81 caffetteria e chiostro del bramante_pag.52 il fico_pag.85 grano, frutta e farina - il bistrot_pag.65 casina del lago_pag.77 servizi/services primaria farmacia internazionale caprinica_ cibo e vino/food and wine pag.54 enoteca spiriti_pag.69 c.u.c.i.n.a._pag.55 grano, frutta e farina - il bistrot_pag.65 viaggi dell’elefante_pag.87 design tessuti candle store_pag.64 de clercq & de clercq_pag.59 boffi margutta_pag.86 lisa corti home textile emporium_pag.68 bomba_pag.74 gioielli/jewelry nesci_pag.83 bomba_pag.74 fratelli petocchi 1884 gioielleria_pag.56 monies_pag.58 lo scrigno_pag.60 le tele di carlotta_pag.73 vhernier_pag.76 valadier_pag.84 moda/fashion antica manifattura cappelli_pag.50 de clercq & de clercq_pag.59 laura ubinati_pag.61 lisa corti home textile emporium_pag.68 calzoleria petrocchi_pag.70 bomba_pag.74 guarino_pag.75 nesci_pag.83 milano sono appesi due vecchi teloni delle Ferrovie resina tinta con pigmenti naturali. Alle pareti stauratore: sembradirameossidato,maèuna pavimento èl’invenzionediunartigianore della collaborazionedivariartigiani-artisti.Il avvolti daunalucemorbidaecalda,sintesi In corsoMagenta11 subito,entrando,siè un negoziochecambiadimesein sofisticata dicuriosiaccessori. che cambiadimeseinconunaricerca formano tantispicchidicolore.Unnegozio da Donatellache,conleloropietreeresine, tavolo ellittico,sonodispostiibijouxcreati tista restauratorediTorino. Incentro,suun e colorisonocreazionidiMarioPandiani, ar lacca eilpiccolobancofantasiadimateriali giganteschi fioriaspirale.Lalibreriarosso dello Stato,dipintidaAntonellaCasanacon CARTE DICREDITO: TUTTE FAX +3902 8901 0592 MEZZI: MM1CADORNA, TEL +3902 7201 0569 TRAM 2/3/14/16/19/20 CORSO MAGENTA, 11 LUNEDÌ 15.00-19.30 [email protected] CHIUSO DOMENICA WWW.PELLINI.IT 20123 MILANO 10.00-19.30 BUS 50/58, ORARIO: - - accessories. research ofcurious a meticulous every monthand bijoux displayed selection ofthe an attentive Donatella makes elliptical table. a wonderful collections on the merveillous you todiscover flowers introduce of bigspiral walls withimages shop. Thepainted second Pellini we enterthe In CorsoMagenta gioielli pag.9

Pellini pag.10 ristoranti ORARIO: 12.00–14.30 19.00–22.45 CARTE DI CREDITO: TUTTE FERIE: DAL 30 DICEMBRE ALL’8 GENNAIO

VIA LAGHETTO, 2 20122 MILANO TEL +39 02 78 46 18 WWW.CANTINA-PIEMONTESE.IT CANTINAPIEMONTESE@ GMAIL.COM MEZZI: MM1 DUOMO, MM3 MISSORI, BUS 94, TRAM 15 Cantina Piemontese

celebrare il cibo con gioia

Cantina Piemontese è una storica bottega, cu- Cantina stode di un luogo di vitale importanza per la Piemontese città, l’antico porticciolo del Laghett de Milan, is a historical dove veniva scaricato il marmo di Candoglia per restaurant, located la costruzione del Duomo e gli operai si ristora- next to the vano in trattoria. Oggi La Cantina Piemontese ancient marina è diventata punto di ritrovo per professionisti, carlo of “The Laghetto liberi pensatori e buongustai. Si possono tro- ivo de Milan”. Today vare antichi piatti della tradizione piemontese it is a hot spot come la Finanziera, Bollito Misto, la Panissa, for professionals Baccalà all’Astigiana, Tapulone, Peperoni di and real food- Carmagnola ripieni, le Acciughe Cantabriche loverswho can nelle loro varianti. Ci si apre però a tutto il no- find many dishes stro territorio cercando di rappresentare i piatti coming from più tradizionali della cucina italiana. Il menu the Piemontese cambia di giorno in giorno a seconda dell’offer- tradition. ta e dell’ispirazione dello chef, la scelta di non The restaurant utilizzare celle frigorifere per garantire solo offers a daily prodotti di giornata, un ambiente dall’eleganza menu according tradizionale con uno splendido giardino appena to the products rinnovato, dove celebrare il cibo con gioia. Nel available and menù di Cantina Piemontese (certificata AIC) to the chef’s trova posto anche una selezione di piatti privi inspiration. di glutine. design pag.11 ORARIO: LUNEDÌ-SABATO 10.00-19.30 DOMENICA 11.00-19.00 CHIUSO: 25 DICEMBRE, 1° GENNAIO, 15 AGOSTO, PASQUA

VIA PONTE VETERO, 17 20121 MILANO TEL +39 02 76 31 87 54 WWW.FABRIANOBOUTIQUE.COM [email protected]

MEZZI: MM1 CAIROLI, MM2 LANZA, BUS 61, TRAM 4/12/19/20/24 Fabriano Boutique

eleganza ed eccellenza d’Italia by FABRIANO

Dal 1264 Fabriano è sinonimo di carta di Fabriano has been alta qualità apprezzata da artisti, scrittori ed making paper since editori di tutto il mondo. Fabriano Boutique 1264 and over realizza interamente in Italia prodotti che the centuries has uniscono tradizione artigianale e creatività become a byword di grandi designer. Carta, tessuto e pelle per for high quality quaderni, astucci, borse, agende, taccuini: ac- paper among cessori di design piccoli e grandi da portare artists and writers chiara con sé tutti i giorni. I prodotti Fabriano Bou- all over the world. tique sono realizzati, nel rispetto dell’ambien- Fabriano Boutique te, combinando l’utilizzo di carte certificate presents a range of FSC® con materiali naturali. Le fibre come co- stationery articles tone, lino e canapa provengono da piantagio- made in with ni controllate e la pelle, selezionata con cura paper, leather and da artigiani italiani, viene tinta in botte, ta- fabric by highly gliata e rifinita a mano. Da Fabriano Boutique skilled craftsmen. è possibile ideare e stampare biglietti da vi- sita, carta intestata, partecipazioni di matri- monio e biglietti di auguri per ogni occasione. La boutique propone anche un calendario di appuntamenti per corsi e workshop dedicati a tutti gli amanti della carta: dalla calligrafia, al disegno, dalla legatoria alla grafologia. pag.12 caffè e locali ORARIO: 11.00-1.00 SEMPRE APERTO CARTE DI CREDITO: TUTTE, BANCOMAT

VIA SAN RAFFAELE, 3 20121 MILANO TEL +39 02 80 50 87 15 FAX +39 02 89 09 52 94

STRAFbar WWW.STRAF.IT [email protected] MEZZI: MM1/3 DUOMO

street bar con finestra sul Duomo

Un luogo di ritrovo sotto la Madonnina del A venue one Duomo, una vetrina che ogni sera “sconfina” step away from sui marciapiedi di via San Raffaele, con il suo the Dome, a incantevole dehors, frequentato da chi ama window on the prolungare l’ora dell’aperitivo con dj set e homonymous musica dal vivo. Si tratta del bar STRAF, una design hotel’s finestra su strada dell’omonimo hotel di de- street. During sign. L’architetto e interior designer Vincenzo the winter the De Cotiis qui ha dato vita a un ambiente sug- atmosphere is gestivo che accosta elementi artistici, come i more intimate, pannelli in vetroresina riciclata, agli arredi di almost jazzy, recupero originali anni ‘70, cemento, ottone while during the e materiali industriali, creando un ambiente summer it is more inusuale, dall’atmosfera coinvolgente. Duran- lively, with live te l’inverno l’ambiente è più intimo, mentre concerts and DJ d’estate si fa più frizzante, con concerti live sets. STRAF bar e dj set in strada che richiamano un pubblico is also very nice vario e multiculturale, accomunato dal desi- for a business or derio di ascoltare buona musica in un con- pleasure lunch in testo urbano che richiama le atmosfere delle the shadow of the grandi metropoli europee. Il bar STRAF è ide- Dome’s spires. ale anche per un lunch di lavoro o di piacere all’ombra delle guglie del Duomo. spezie e delizie pag.13 ORARIO: 7.00-20.00 CHIUSO DOMENICA FERIE: DAL 15 AL 17 AGOSTO CARTE DI CREDITO: NO AMEX E DINERS

VIA PONTE VETERO, 9A 20121 MILANO TEL +39 02 86 46 08 63 WWW.GELATERIATOLDO.IT A.CIPRIANO@ GELATERIATOLDO.COM MEZZI: MM1 CAIROLI, TRAM 2, 4, 14 Gelateria Toldo

tappa obbligata per il a Milano dal 1954

Milano 1954, nel cuore di Brera apre la Gela- Since 1954 teria Toldo che oggi si distingue grazie all’in- in Brera, the tuito imprenditoriale di Antonio Cipriano, da Gelateria Toldo, vent’anni alla guida della storica bottega. Una now led by passione ereditata dai Beria, subentrati negli Antonio, is anni ’70, tuttora collaboratori nel laboratorio unique with its artigianale. Ora come allora indimenticabili la unforgettable crema, la nocciola, il cioccolato e i gusti inu- flavors of creams suali come la liquIrizia, il caramello al sale and unusual tastes rosa dell’Himalaya e il tramonto sul Bosforo. like licorice and Tappa obbligata, inoltre, per coni e coppette the sunset over the ai gusti di frutta fresca e per il caffè con la Bosphorus. Fruit pallina di gelato al torroncino! Costante at- flavors, all made antonio tenzione alla qualità, spirito di adattamento from fresh fruit, e idee innovative hanno ispirato anche la are matched with recente ristrutturazione, nel rispetto di stile colored e artigianalità. La novità? Marco, pasticcere made by a pastry cresciuto all’ombra della Chiesa del Carmine, chef. arricchisce l’offerta con dolci spettacolari: dalle classiche ai moderni cupcakes, fino al T- creato per chi tiene alla linea… pag.14 gioielli ORARIO: 10.00-13.00 14.30-19.30 CHIUSO DOMENICA E LUNEDÌ CARTE DI CREDITO: TUTTE FERIE: 2 SETTIMANE CENTRALI DI AGOSTO VIA MADONNINA, 11 20121 MILANO TEL +39 02 86 46 10 80 FAX +39 02 86 46 10 80 WWW.ANGELACAPUTI.COM [email protected] [email protected] MEZZI: MM1 CAIROLI, MM2 LANZA, TRAM 12/14/2 VIA S. SPIRITO, 58/R 50125 FIRENZE BORGO SS. APOSTOLI, 44/66 50123 FIRENZE VIA STAGI, 50 A/B 55042 FORTE DEI MARMI (LU) 15 GALERIE VÉRO-DODAT, PARIGI

Angela Caputi Giuggiù bijoux e accessori di alto artigianato creativo

Con il suo stile, immediatamente riconoscibile The Florentine e inimitabile, apprezzato anche da celebri co- stylist with her stumisti della televisione e del cinema, la sti- inimitable and lista fiorentina ama giocare con combinazioni recognizable di materiali plastici e sintetici e con sfumature style, loves di colori che evocano atmosfere diverse: dalla playing with solennità del teatro, alla delicatezza dell’O- angela plastic and riente, alla sensualità di suggestive visioni dai synthetic forti richiami etnici. Angela Caputi ha iniziato materials and la sua attività quarantacinque anni fa, pun- colours shades tando su un artigianato eccellente e un design recalling originale che le sono valsi grandi riconosci- different menti nel mondo. È stata protagonista ac- atmospheres. clamata dell’esposizione speciale “Rara Avis” Objects presso il Metropolitan Museum of Art di New protagonist that York, ha partecipato all’esposizione “Fashion dress womanliness. Italian Style” presso il Museum of FIT sempre Excellent di New York, ha vinto il Premio Firenze Donna handicraft and an come indiscusso leader di mercato ed è oggi al original design Museo del Costume e al Museo degli Argenti that earned her di Palazzo Pitti a Firenze. Le sue preziose crea- praises all over zioni, valorizzate da una realizzazione manuale the world. secondo le tradizionali tecniche fiorentine, si collocano infatti tra moda e arte. MEZZI: MM3MONTENAPOLEONE, [email protected] VIA PRIVATA F.LLI GABBA7/B WWW.BULGARIHOTELS.COM misura edalcomfortdiunambienteunico. se stessi,coccolatidatrattamentiideatisu agli ospiti di ritrovare il tempo da dedicare a all’interno dell’HotelBulgari,laSpaconsente nerante per il corpo e per lo spirito. Situata tà, unalussuosaparentesidipurorelaxrige Un veroepropriorifugiodairitmidellacit lussuoso relaxinunrifugiourbano estratto dallealghemarine. grazie alpuroconcentrato diMiracleBroth tutto ilmondoper il loropotereidratante, prodotti dellacollezioneLaMer, rinomatiin sono riservatiinesclusivaitrattamenticon i la sauna.InoltreagliospitidellaBulgari Spa esterna, passandoperivaporidepuratividel cabina peritrattamentidicoppiaallajacuzzi sivo il soggiorno degli ospiti. Dalla splendida rinnovamento, perrendereancorapiùesclu versario, l’interastrutturaèstataoggetto di Nel 2014, inoccasionedelsuodecimoanni che sonoallabasedeitrattamentiproposti. trappunto alleantichefilosofiedibenessere poranea degliarredisonounarmoniosocon Il designmodernoel’architetturacontem FAX +3902 805805222 CARTE DICREDITO: TUTTE TEL +3902 805805200 20121 MILANO 7.30-21.00 ORARIO: TRAM 2 alberghi-bellezzaebenessere ------setting. in acozy, unique custom treatments pampered by for themselves, find sometime allows gueststo Bulgari Hotel,it Located insidethe body andmind. regenerate your relaxation to a momentofpure stress ofcitylife, from thedaily peaceful haven Bulgari Spaisa pag.15

La Spa del Bulgari Hotel Milano pag.16 libri ORARIO: 10.30-19.30 CON APERTURA SERALE FINO AL TERMINE DELL’ULTIMO INTERVALLO DELLO SPETTACOLO CARTE DI CREDITO: TUTTE, NO DINERS

PIAZZA DELLA SCALA 20121 MILANO TEL +39 02 45 48 32 57 WWW.LASCALASHOP.IT [email protected] MEZZI: MM3 MONTAPOLEONE/

La Scala Shop DUOMO

va in scena lo shopping

Nel centro di Milano, all’interno del Teatro In the very centre alla Scala, c’è un luogo straordinario dove in- of Milan, right contrare alla stessa ora Butterfly, Otello, Pa- next to Teatro ganini, Rachmaninov e Barenboim, Toscanini alla Scala, La e Karajan, le facezie del Barbiere e il pianto Scala Shop is di Violetta. La Scala Shop è la meta per gli opening its doors appassionati di opera, musica, balletto e un to opera, ballet must per i turisti in città. Il design dello shop, and music lovers. sobrio ed elegante, reinterpreta in chiave con- It offers a well- temporanea lo stile inconfondibile del Teatro selected range alla Scala. La Scala Shop è un “contenitore of merchandise, di meraviglie”: prodotti esclusivi di merchan- cds, dvds, books, dising, cd e dvd editi dalla Scala o dalle più posters and grandi etichette musicali internazionali, libri playbills, e biografie dei compositori e degli interpreti, and much more... locandine di spettacoli, testi di storia e critica musicale e molto altro. La Scala Shop unisce tutto ciò che è legato all’opera, al balletto e alla grande musica, ponendosi come punto di riferimento per lo shopping culturale e musi- cale della città. [email protected] WWW.ANACONDAMILANO.COM CHIUSO DOMENICAELUNEDÌ e i metalli,cheammiccanoallapreziosaore Pezzi unicifattidiascolto,amoreperlepietre lungo percorsodiricercaesperimentazione. parlano diviaggi,studioecuriositàun Monica Rossielesuecreazioni.Gioielliche buon gusto,lastessachecontraddistingue Un luogosospeso,un’oasidiraraeleganzae gioielli fuoridaltempo Parigi daWhitebird,aLondra Moukimou. Twist, Portland OregoneBarneysNewYork, a emozioni. AnacondaèvendutanegliUSA da tinuare atrasferirenellamateria,immagini ed pri clienti.Esempreforteildesideriodicon produce pezziunicisucommissioneperipro nutrito dall’aspettoatelier(sartoriale)con cui zione continuanoaesserelasualinfavitale ro diMonica.Puroentusiasmoegrandededi più dolce,sonolafirmariconoscibiledellavo diamanti tagliatiarosaconuneffettodiluce zioni particolaridell’oroperleghepurissime, delicati, pietredalletintepolverose,colora e contemporaneità.Lasceltadicoloritenui ficeria del‘700 reinventataconpiùleggerezza CARTE DICREDITO: TUTTE TEL +3902 58303668 TRAM 1/12/19/27/29 CHIUSURA: AGOSTO VIA BERGAMINI,7 MEZZI: BUS60,73 20122 MILANO 11.00-19.00 ORARIO: ------of Monica’s work. real characteristic light effectarethe to giveasofter with arosecut of gold,diamonds particular shades colours stones, colours, dusty Faint anddelicate contemporary way. softer andmore re-used now, ina jewellery and XVIII precious used inthe same materials and metals, the the soulofstones created following Unique pieces gioielli Monica pag.17

Anaconda pag.18 arredamento - design ORARIO: 10.00-19.00 LUNEDÌ 15.00-19.00 CARTE DI CREDITO: TUTTE FERIE: AGOSTO

VIA MANZONI, 12 20121 MILANO TEL +39 02 77 87 12 201 WWW.ARTEMIDE.COM [email protected] MEZZI: MM3 MONTENAPOLEONE BUS 61, TRAM 1/2

SHOWROOM ARTEMIDE CORSO MONFORTE, 19 20122 MILANO TEL +39 02 76 00 69 30 WWW.ARTEMIDE.COM [email protected] MEZZI: MM1 SAN BABILA, BUS 54/61/94

Artemide Showroom & Artemide Showroom la competenza Artemide al servizio del benessere dell’uomo

Artemide, all’interno dello storico Palazzo Artemide Poldi Pezzoli in via Manzoni, è uno spazio

Lighting Consultancy Center represents a new interamente dedicato alla luce. Qui sono pre- way of offering sentate le soluzioni più innovative nel campo innovative dell’illuminazione, risultato di un’esperienza products and e di una ricerca riguardanti la luce e la tec- services, the nologia del suo impiego. Si tratta di idee e outcome of progetti sempre attenti e funzionali alla cen- experiences and tralità e al rispetto della dimensione uma- researches na. In linea con la strategia di Artemide nel devoted to light mondo, questo showroom polifunzionale si and lighting propone come esclusivo punto di riferimento technology. per architetti, progettisti, lighting designer e A point of operatori del settore. È un vasto contenitore reference for articolato in diverse sezioni, connesse dalla architects and luce: accanto agli ampi spazi espositivi dedi- lighting cati all’intera gamma delle creazioni Artemi- designers, and de e Architectural, si trovano le aree dedicate the perfect alla progettazione, formazione e consulenza location for illuminotecnica, o dove poter consultare pub- exhibitions blicazioni e riviste specializzate; uno spazio relating to concepito per ospitare mostre ed eventi cul- man-centered turali riguardanti il progetto della luce e il planning. benessere dell’uomo. cibo e vino - caffè e locali - ristoranti pag.19 ORARI DI APERTURA LUNEDÌ: 15.00 - 20.00 MARTEDÌ - SABATO: 9.00 - 20.00 DOMENICA: 10.00 - 17.00

VIA SPADARI, 9 Peck 20123 MILANO (MI) - ITALIA TELEFONO: +39 02 80 23 161 FAX: +39 02 86 04 08 WWW.PECK.IT

la più alta gastronomia da oltre cent’anni

Da oltre cento anni Peck rappresenta una realtà affermata nel mondo dell’alta gastro- From more nomia, distinguendosi per l’esclusività delle than hundred proprie proposte e per l’attenzione costante- years, Peck has mente rivolta al cliente. Si tratta di un vero e been considered proprio laboratorio di alto artigianato, dove il an esteemed “fatto a mano” assume un ruolo primario e le institution in the materie vengono trasformate e reinterpretate Italian top quality dalla squadra di professionisti, guidata dallo gastronomy. chef stellato Matteo Vigotti. I servizi offerti Today Peck is not si declinano nello storico negozio, i ristoranti only the restaurant - Al Peck, Piccolo Peck e Peck Italian Bar & guided by Chef Restaurant – il servizio catering, le eleganti Vigotti and known confezioni regalo personalizzate e le conse- all over the world gne a domicilio. Negli ultimi anni Peck ha but also a beloved raggiunto fama internazionale aprendo punti gourmet food vendita nelle più importanti metropoli del shop offering mondo, con l’ambizione di superare i confini e traditionally cured diffondere il gusto italiano per il “fatto bene”. meats, cheese, Linea guida tra tutti gli store e i ristoranti meat, bread, pasta Peck è la ricerca dei più alti livelli di qualità and wine. e professionalità, sempre con la passione che dal 1883 lo contraddistingue. pag.20 design ORARIO MARTEDÌ-SABATO 10.00 - 19.00 LUNEDÌ 15.00 -19.00 CHIUSO DOMENICA CARTE DI CREDITO: NO DINERS

VIA CARLO PORTA, 1 20121 MILANO TEL +39 02 65 97 916 FAX +39 02 29 00 02 08 WWW.KARTELL.COM [email protected] MEZZI: MM3 TURATI Kartell Flagship Store innovazione, senso estetico e funzionalità

Il flagship store Kartell a Milano è un punto Kartell’s flagship di riferimento nell’itinerario del design e della store in Milan is a moda. Nove vetrine di creatività e innovazio- landmark of design ne che si rinnovano ogni due mesi per offrire and fashion. sempre nuove suggestioni agli appassionati The products on del marchio milanese. show have taken Prodotti che prendono forma dalla genialità lorenzo shape through di designer internazionali che collaborano the ingenuity of con l’azienda come Ron Arad. Mario Belli- the international ni, Antonio Citterio, Piero Lissoni, Ferruccio designers who Laviani,Ludovica e Roberto Palomba, Philippe collaborate with Starck, Patricia Urquiola e Tokujin Yoshioka. the company, Kartell presenta accanto alla linea home, ar- such as Ron Arad, redi outdoor, un’ampia gamma di illuminazio- Mario Bellini, ne, una linea kids, complementi per la tavola, Antonio Citterio... arredi soft, complementi e fragranze per la It distributes casa e la linea fashion. Distribuisce in 140 products through paesi con 140 flagship store monomarca a cui its broad retail si aggiungono shop in shop nei più prestigiosi network covering centri internazionali. 140 countries and Oltre al canale retail Kartell ha sviluppato le 140 own-brand sue vendite sul sito ecommerce kartell.com e flagship stores. sta ampliando la sua capacità di servizio nel settore del contract. moda pag.21 ORARIO: LUN 15.30-19.30 MART-SAB 10.30-19.30 DOMENICA GIORNO DI CHIUSURA CARTE DI CREDITO: NO DINERS FERIE: DALLA 2ª ALLA 4ª SETT. DI AGOSTO

VIA PONTE VETERO 1 20121 MILANO TEL +39 02 80 54 823 55 Vintage

WWW.VINTAGE55.COM [email protected]

MEZZI: MM2 LANZA, MM3 MONTENAPOLEONE TRAM 12/14

il fascino del tempo

Una grande passione è alla base di questa sto- ria. Il fascino del tempo, l’impronta di un vis- Created in 2000 to suto, anche in un abito lascia un segno diverso, import made-in- riconoscibile e unico. Un’azienda che nasce nel usa second hand 2000 dalla semplice importazione di abiti usati clothing, this made in Usa, per uso personale, e passa a un company has been progetto più ambizioso, la produzione di un the object of a marchio oggi apprezzato anche da personaggi new and ambitious dello spettacolo. Uno stile che trae ispirazione project. It has dal passato, da vere e proprie icone che hanno been transformed fatto la storia del costume. Parliamo di mostri in a real brand del cinema americano, come Steve McQueen, appreciated by James Dean, Marilyn Monroe, Brigitte Bardot. everyone, also by Volti e immagini “rubate” a leggende della mu- famous people. sica degli anni 60 e 70, come Jim Morrison o i An artistic space, Rolling Stones, sapientemente reintepretati da a vintage-fashion Vintage 55, per collezioni a edizioni limitate. real stage for E infine la scelta vincente di uno spazio in uno people concerned dei quartieri più pulsanti di Milano. Un am- and not to this biente scenografico, un vero palcoscenico della particular style. moda vintage, per tutti gli appassionati e non di questo stile. pag.22 oggetti e accessori ORARIO: DA MARTEDI A VENERDÌ 10.00-13.00 15.00-19.00 CHIUSO LUNEDÌ, SABATO E DOMENICA FERIE: AGOSTO CARTE DI CREDITO: TUTTE

CORSO MONFORTE, 25 20122 MILANO Surimono TEL +39 02 76 00 17 70 WWW.SURIMONO.IT [email protected]

MEZZI: MM1 SAN BABILA

il fascino dell’Oriente

Era il 1988 quando Surimono si affacciava A small per la prima volta sulle scene milanesi. Il Sol concentrate of Levante, l’Estremo Oriente, un mondo miste- oriental tradition rioso e poco conosciuto allora, un mondo che and culture that, Chiara esplorava e amava sempre di più gra- after 30 years, will zie ai suoi lunghi viaggi in Giappone, India, continue to be a Vietnam, Thailandia e Indonesia. Da questo chiara point of reference amore nasce e si trasforma negli anni Surimo- for milanese or not no, cambiando forma e luogo ma mai la sua milanese people. vera anima. Un piccolo concentrato di cultura A devoted and e tradizione orientale, che dopo trent’anni multicolour continua ad essere un vero riferimento per audience sharing milanesi e non. Un pubblico affezionato e the same curiosity, multicolore, unito dalla stessa curiosità, dallo the same interest stesso interesse per viaggi e culture diverse, for travels and for di ogni età e provenienza. È questa la vera different cultures. ricchezza per Chiara, potersi confrontare e A special moment relazionare ogni giorno con persone tanto of shopping differenti tra loro. Un aspetto che rende an- surrounded by the cora più stimolante la sua instancabile ricerca poetry and the di capi di abbigliamento, oggetti per la casa, softness of the old idee regalo. Un momento di shopping specia- gestures. le circondati dalla poesia e dalla leggerezza di gesti antichi. caffè e locali - natura pag.23 ORARIO: DA MARTEDI A SABATO 10.15-13.30 15.30-19.00 CHIUSO DOMENICA E LUNEDÌ FERIE: AGOSTO CARTE DI CREDITO: VISA, MASTERCARD

VIA GIAN GIACOMO MORA, 20

20123 MILANO Gardenia TEL +39 02 58 11 52 41 WWW.GARDENIASAS.IT [email protected] FB: GARDENIAMILANO FOURSQUARE: GARDENIA

l’atelier del verde

Antonella Ambrosini e la figlia Fara Marabelli, architetto, gestiscono un originale atelier del Antonella verde nel cuore di Milano. Una location pie- Ambrosini na di luce e piante, dove è possibile sedersi e and her daughter rilassarsi: all’interno, la caffetteria serve tè, Fara Marabelli, caffè, biscotti biologici, monoporzioni artisti- architect, run che e marmellate, dolci e torte, fornite dal an original laboratorio di Monza I Duls de Sant Bioeus. workshop on In negozio, una fontana fa da sfondo alle landscape in the collezioni di orchidee rare e piante grasse in- heart of Milan. solite. Mamma e figlia dal 1990 progettano A location full con passione giardini e terrazzi, forniscono of light and plants, consulenze architettoniche; allestimenti per where you can sit fara ogni evento; oggetti e accessori per abbellire and relax: inside, antonella la casa scovati in giro per il mondo. Grande the cafe serves tea, cura viene posta nella realizzazione e manu- coffee, organic tenzione degli spazi verdi, che vengono tra- cookies, artistic sformati in angoli piacevoli da vivere in tutte single-portions le stagioni. Ogni terrazzo è unico, e Antonella and jams, e Fara ne studiano ogni singolo dettaglio, dal pastries contenitore fino alla scelta delle piante medi- and . terranee, esclusivamente adulte per conferire al terrazzo un aspetto già vissuto. pag.24 natura - ristoranti ORARIO: 8.00-0.00 ORARIO CUCINA: PRANZO 12.30-14.30 CENA 20.30-23.00 CHIUSO DOMENICA CARTE DI CREDITO: TUTTE

VIA MONTEBELLO, 7 20121 MILANO TEL +39 02 29 01 43 90 FAX +39 02 63 11 03 46 WWW.FIORAIOBIANCHICAFFE.IT [email protected] MEZZI: MM2 MOSCOVA, MM3 TURATI, BUS 94/43 Fioraio Bianchi Café

alta cucina tra fiori e sapori

Nel cuore di Brera Raimondo Bianchi apre più Over forty years di quarant’anni fa un negozio dedicato ai fiori, ago, Raimondo ponendo cura e attenzione agli equilibri degli Bianchi opened a accostamenti. Negli anni lo spazio si è arricchito, shop dedicated to ma i fiori sono tuttora protagonisti del locale e flowers, with care le splendide composizioni si possono ancora ac- and attention to quistare. La stessa passione è riservata alla crea- ruggero the balance of the zione dei menu in un locale dove a ogni tavolino compositions. The si respira un’atmosfera francese mentre si gusta same passion is un delicato piatto della cucina italiana. Fioraio dedicated today Bianchi Café è un angolo cosmopolita di Milano to the creation dove ci si rilassa in un ambiente internazionale of the menus in a e al contempo a misura d’uomo, come fosse il place where every punto di ritrovo di un piccolo quartiere citta- table recalls a dino. La cucina è il regno dello chef Ruggero French atmosphere Rana, che sin da piccolo coltiva il suo particolare while you enjoy amore per i prodotti della terra. Ogni mese sono a delicate dish proposti nuovi piatti, per garantire la stagionali- of tà dei prodotti, tra loro uniti in ricette raffinate created by chef grazie all’estro dello chef capace di trovare l’al- Ruggero Rana. chimia tra l’ingrediente più semplice e l’elabo- razione più raffinata. È così che in ogni piatto confluisce un’energia capace di stupire anche i palati più esigenti. arredamento - design pag.25 ORARIO: 10.00-14.00 15.00-19.00 CHIUSO DOMENICA E LUNEDÌ CARTE DI CREDITO: VISA, CARTASI, BANCOMAT FERIE: AGOSTO

VIA PONTACCIO, 8/10 Moroso 20121 MILANO TEL +39 02 72 01 63 36 FAX +39 02 72 00 66 84 WWW.MOROSO.IT [email protected] MEZZI: MM2 LANZA, BUS 43/61, TRAM 4/7/12/14

ALLESTIMENTO A CURA DI PATRICIA URQUIOLA PHOTO CREDIT – ALESSANDRO PADERNI cuori e menti del grande design internazionale

È una storia di verità e lungimiranza quella nata in Friuli nel ‘52, con Agostino e Dia- Since 1952 the na Moroso. Il grande salto, dalla produzione Moroso family has di imbottiti di qualità al design, avviene con been designing coraggio e intuito, e trova la giusta conti- and producing nuità nei figli Patrizia e Roberto, in perfetta highly stylish sofas sinergia di indole e competenze. Un attento and armchairs lavoro di équipe contraddistingue la firma in collaboration Moroso, che alimenta e ispira ogni singolo with big names elemento dell’azienda con lo spirito di una such as Iosa Ghini, grande famiglia. Molti e tutti importanti i Patricia Urquiola, personaggi che da 50 anni vi ruotano intor- Ron Arad. The no, da Iosa Ghini, Patricia Urquiola, Ron Arad, internationally a tutti gli addetti di gestione e produzione awarded Milan che hanno reso possibile la realizzazione di showroom, a ambiziosi progetti. Come il primo showroom refined and milanese di via Pontaccio, un suggestivo spa- suggestive zio espositivo, importante luogo di incontri, exhibition area, eventi e ascolto, ma anche un ambiente che was opened in evoca raffinate atmosfere abitative, e che ha 1997. ottenuto numerosi riconoscimenti a livello internazionale. pag.26 cibo e vino ORARIO: 11.00 - 23.00 CHIUSO LA DOMENICA FERIE: 2 SETTIMANE CENTRALI DI AGOSTO CARTE DI CREDITO: TUTTE

VIA SAN MAURILIO, 4 20123 MILANO TEL +39 02 80 50 51 12 CEL +39 324 89 84 858 [email protected] WWW.LA-CHIOCCIOLA.COM MEZZI: MM1 DUOMO/CORDUSIO,

La Chiocciola MM3 DUOMO/MISSORI, TRAM 2,3,14

tutta la tradizione della tavola senese

Una piccola bottega, una salumeria, una vineria A small shop, a che scopre per pranzo, per aperitivo e per cena, deli and a wine tutta la tradizione della tavola senese. Una tra- store where people dizione ben raccontata e conosciuta da Rober- can enjoy the to Liopi, che dopo anni di piatti milanesi alla whole tradition of storica “Taverna Moriggi”, torna alle origini con the “Siena” cuisine La Chiocciola. Una denominazione presa dalla during all the day, sua contrada di nascita, e scelta per riproporre monica from lunch time senza compromessi solo prodotti d’eccellenza e roberto to dinner time del suo territorio. Salumi di maiale e di cinta without forgetting senese, pecorini di Pienza e delle crete senesi, the happy deliziose marmellate bio, miele, olio, panpepato, hour moment. e ricciarelli, il tutto innaffiato da ottimi A new and very vini delle colline del Chianti, di Montalcino e di interesting Montepulciano, per una degustazione di qualità. enogastronomic Una nuova tappa enogastronomica interessante stop, the right per il panorama milanese, l’occasione giusta per place where scoprire sapori autentici e la possibilità di ripro- anyone can not porli ai nostri ospiti tra le mura di casa. also taste the authentic food but have it in each own house. design pag.27 ORARIO: 10.00-19.00 LUNEDÌ 10.00-18.00 CHIUSO DOMENICA CARTE DI CREDITO: TUTTE FERIE: AGOSTO

VIA SANTA CECILIA, 7 20122 MILANO TEL. +39 02 77 72 01 WWW.DEPADOVA.IT

[email protected] De Padova

Design, stile ed eleganza in un’atmosfera famigliare e raccolta

Lo Store De Padova di via Santa Cecilia 7 è un luogo familiare, dove architettura, design De Padova is a e interior design si incontrano in una dimen- familiar place, sione innovativa, con lo stile di sempre. Lo where architecture, spazio, progettato dall’art director Piero Lis- design and soni, è un grande e luminoso loft industriale interior design dove un team interno di architetti realizza come together progetti integrali a misura – completi di si- in an innovative stemi di riscaldamento, condizionamento e dimension with domotici – di interni e di terrazzi e giardini. style. The exhibited La filosofia di De Padova è la sintesi di un gu- materials are from sto fatto di rimandi storici e nuove collabo- selected brands razioni dinamiche, di amore per la semplicità and reflect the e la ricerca di eleganza. Le collezioni esposte, love for elegance che da quest’anno si arricchiscono anche del- and simplicity la presenza della start up danese MA/U Stu- for which the dio - di recente acquisizione - rispecchiano historic brand is a proprio questa passione: dalle piastrelle alle spokeman for. resine, dai legni ai tessuti per rivestimenti e tendaggi. Lo store milanese, così concepito, è apripista alla diffusione del marchio su nuovi mercati internazionali. pag.28 spezie e delizie ORARIO: 9.00-19.00 CHIUSO DOMENICA CARTE DI CREDITO: TUTTE FERIE: AGOSTO

VIA CAMINADELLA, 23 20123 MILANO TEL +39 02 72 02 11 36 WWW.CAMINADELLADOLCI.IT [email protected] MEZZI: MM2 S. AMBROGIO BUS 94, TRAM 2/14 Caminadella Dolci

i dolci buoni della mamma

Un suono discreto di campanello è sufficiente A shop that per accedere alla corte di una fascinosa casa retains the charm di ringhiera in via Caminadella 23, un tempo of times past, sede di laboratori artigiani. Da qualche tempo with its homely, questo cortile ospita la straordinaria pastic- cozy atmosphere ceria di Elena Rasi, ex proprietaria di uno dei elena and its cupboards più famosi ristoranti milanesi. Dopo un anno daniela brimming with sabbatico dedicato all’insegnamento dell’arte jams, pickles, del dolce, con l’amica Daniela Bianchi, Elena and si lancia in una nuova avventura: ripropor- traditional, re dolci tradizionali, torte e biscotti fatti in old-fashioned, casa come quelli di una volta, preparati con handmade cakes. ingredienti semplici. Uno spazio che conserva Also available il fascino del tempo, con credenze traboccanti are a catering di marmellate, mostarde e frolle, arredato con service with invitanti poltroncine per assaporare fragranti organic products attimi di attesa. Elena presenta un servizio and courses in catering anche con prodotti biologici e ha in programma corsi di pasticceria, di cucina and table e di allestimento della tavola per occasioni arrangement. particolari. design - oggetti e accessori pag.29 ORARIO: 10.00-19.30 CHIUSO DOMENICA FERIE: DAL 10 AL 20 AGOSTO

VIA MATTEO BANDELLO, 14 20123 MILANO TEL +39 02 46 74 47 1 FAX +39 02 48 00 83 87 WWW.GALLERIA ROSSANAORLANDI.COM [email protected] MEZZI: MM1 CONCILIAZIONE, MM2 S. AMBROGIO

è lo spazio dedicato al design d’avanguardia Galleria Rossana Orlandi Situata all’interno di un suggestivo cortile, a due passi da corso Magenta, la Galleria Ros- Galleria Rossana sana Orlandi, è da anni punto di riferimento Orlandi has been nel mondo del design e trampolino di lancio a landmark in the per i giovani talenti. La Galleria nasce dall’e- world of design. sigenza di dedicare uno spazio alle creazioni The Gallery aims dei più grandi designer internazionali e degli at being a space rossana artisti emergenti scoperti in tutto il mondo where the greatest esponendo i loro pezzi unici e limited edi- international tions. Tra i designer proposti ci sono lo spa- designers and young gnolo Nacho Carbonell, gli olandesi Piet Hein emerging artists Eek e Maarten Baas, la slovena Nika Zupanc from all e gli italiani Massimiliano Adami e Manuela over the Crotti. La Galleria, grazie anche a importanti world can exhibit collaborazioni oltre frontiera è il luogo dove their one-off scoprire anticipazioni e rivelazioni nel design artworks and d’avanguardia. limited editions. Thanks to several collaborations, this gallery is the place where to discover the hottest new talents in avant-garde design. pag.30 moda - oggetti/accessori ORARIO: LUN 12-19.30, MAR-SAB 10.30-19.30, DOM 12-19 CARTE DI CREDITO: TUTTE TRANNE AMEX DISPONIBILE SATISPAY

Freitag VIALE PASUBIO, 8 20154 MILANO TEL +39 02 36 68 04 80 WWW.FREITAG.CH [email protected] MEZZI: MM2, TRAM 33, 2, 4, 94, 10

tutte le autostrade portano a milano

Nel 1993 Markus e Daniel Freitag, ispirati In 1993 Markus dal coloratissimo traffico di mezzi pesan- and Daniel Freitag ti che passa quotidianamente per Zurigo, realized the first realizzano la prima messenger bag riciclan- messenger bag by do vecchi teloni di camion, camere d’aria e recycling old truck cinture di sicurezza. Un’intuizione che darà covers, inner tubes inizio a una vera e propria rivoluzione nel and seat belts. mondo delle borse, che da Zurigo si propaga Nowadays, Freitag in Europa e fino all’Asia. Recentemente Frei- has achieved a tag è approdato nel cuore di Milano con il great success by suo primo negozio monomarca nella capitale opening the new della moda. Al suo interno, 1500 pezzi uni- monobrand shop ci ricavati interamente da materiali riciclati: in the heart of dalle custodie per smartphone e laptop agli Milan. zaini, dalle borse per la spesa e da passeggio a Inside the quelle da viaggio. Dal 2009, inoltre, FREITAG boutique, you rende omaggio al tradizionale artigianato nel can find 1500 settore delle borse con eccellenti pezzi unici unique pieces such sempre ricavati da teloni di camion vintage, as female bags, ma in tinta unita, anch’essi in vendita nell’F- smartphone and store di via Pasubio. Come pure la linea di ab- laptop bags and bigliamento biodegradabile F-abric, ricavata backpacks. da tessuti naturali ideati in-house, in perfetta coerenza con la filosofia Freitag. design - moda - oggetti e accessori pag.31 ORARIO: LUN MAR VEN SAB DOM 10.30-19.30 MER GIO 10.30-21.00 RISTORANTE E BAR 11.00-1.00 CARTE DI CREDITO: TUTTE FERIE: SECONDA SETTIMANA DI AGOSTO

CORSO COMO, 10 20154 MILANO TEL +39 02 29 00 26 74 FAX +39 02 65 92 015 WWW.10CORSOCOMO.COM [email protected] MEZZI: MM2/MM5 GARIBALDI,

TRAM 11/29/30/33 10 Corso Como

un luminoso universo da scoprire

Arrivare in 10 Corso Como è come scoprire ogni volta una nuova sfavillante galassia, Created by fashion tutta da esplorare. Una creazione di Carla guru and art Sozzani, incontestata sacerdotessa della moda talent scout Carla e scopritrice di giovani talenti, ambientata Sozzani, this in un particolare edificio milanese raccolto refined store is intorno a una corte giardino quasi segreta. located in a typical Un insieme di spazi diversi dove l’illumina- Milanese building, zione naturale si fonde facilmente con quel- centered around la artificiale degli interni, ricco scenario di a courtyard- nuove tendenze. Lo store, una sorta di raf- garden. An finato bazar, occupa un ruolo di primo piano endless source of e suggerisce estrema libertà di movimento exclusive apparel e stimoli sensoriali. Una fonte di infinite e and accessories inedite proposte per scoprire sempre nuovi from trendy new abiti e accessori dell’alta moda emergente. E fashion brands, or per creare personali habitat all’avanguardia, stylish furniture qui troviamo componenti d’arredo, elementi by renowned di décor come vetri e pannelli, progettati e designers. realizzati da designer di fama internazionale e prestigio. pag.32 moda ORARIO: LUN 15.30-19.30 MAR-SAB 10.30-19.30 CHIUSO DOMENICA CARTE DI CREDITO: TUTTE, COMPRESA TAX FREE,

Co NO AMEX E DINERS FERIE: AGOSTO

VIA VOLTA, 5 20121 MILANO TEL +39 02 29 00 65 62 [email protected] MEZZI: MM2 MOSCOVA, BUS 43/94

una raccolta di abiti che hanno fatto storia

Co Co, un luogo affascinante, uno spazio in An unusual spot, via Volta 5 dove è possibile scoprire capi di Co Co’s, where abbigliamento e accessori creati e realizza- clothes, shoes ti con cura artigianale e qualità sartoriale. and accessories Dall’incontro tra ricerca e creatività nasce una are personally collezione caratterizzata dall’uso di materiali designed and naturali, di tessuti di qualità e da un sugge- created to catch stivo uso del colore che rispecchia personalità the eye. The ed estro della creatrice, Nicoletta Ceccolini. second store (via Pantaloni, gonne, golf, magliette, giacche e Giannone 4) hosts cappotti si accostano perfettamente a una an important linea di scarpe lavorate con camosci, tessuti nicoletta collection of e pelli colorate. Qui si possono trovare an- clothing and che meravigliosi abiti da sera e da cocktail, accessories che possono essere noleggiati. Nello stesso dating from stabile, salendo al secondo piano, si trova the twenties un altro spazio Co Co dedicato a una stra- and onwards, ordinaria raccolta di vestiti, cappelli e scarpe which are dagli anni ’20 a oggi, un archivio storico di rented out for notevole importanza destinato ad addetti ai cinematographic lavori (produzioni cinematografiche, televisi- and publicity ve, pubblicitarie) e privati (feste a tema, ceri- productions. monie, serate speciali). arredamento - artigianato pag.33 DAL LUNEDÌ AL VENERDÌ 9.00-13.00 E 14.00-19.00 SABATO 10.00-13.00 E 14.30-19.00 CARTE DI CREDITO: TUTTE

VIA PEPE, 20/28, 20159 MILANO TEL +39 02 89 05 31 49 CELL + 39 349 3188432 [email protected]

WWW.COSTANZAALGRANTI.IT INSTAGRAM: ALGRANTI LAB FACEBOOK: ALGRANTI LAB Algranti Lab TWITTER: @ALGRANTILAB

FOTO RITRATTO PH© ZEPSTUDIO lunga vita ai materiali di recupero!

Algranti Lab è il laboratorio di idee e costru- zione di mobili, fondato da Costanza nel 1997 Algranti Lab e ora diretto da Pietro Algranti, che realizza is a laboratory grandi e piccoli oggetti di arredo partendo dal of ideas and recupero dei materiali. Da legno, ferro, rame, design founded alluminio nascono tavoli, cucine, armadi, let- by Costanza in ti, cassettiere, scrittoi, lampade, specchi, sedie 1997 and now e poltrone, pavimenti. Tutti pezzi unici perché run by Pietro pietro unico è il materiale di recupero con cui ven- Algranti. Many gono costruiti e unica è la qualità artigia- unique pieces are nale del laboratorio. La parte principale della created by using produzione è dedicata a progetti su misura, recovery materials con tanti livelli di personalizzazione possibi- like wood, iron, le per spazi privati e pubblici, accanto a due copper and collezioni: i grandi e i piccoli. ALGRANTI LAB aluminium. Besides costruisce liberando idee, con amore per la two important tradizione, rispetto per la materia, aspirando collections, alla bellezza. Algranti Lab is specialized in creating tailored projects for private and public spaces using innovative ideas. pag.34 gioielli CORSO COMO 9 20121 MILANO

+39 02 29 00 42 70 WWW.LUCIFER-VIR-HONESTUS.COM Lucifer vir honestus

il gioiello che diventa scultura

Luna Francesca Scamuzzi, dal 1998 si dedi- In 1998 Luna ca al progetto e alla realizzazione di gioielli Francesca unici, veri e propri pezzi d’arte in cui conflu- Scamuzzi decided isce anche la sua formazione da architetto. to dedicate L’attività prende il nome dal primo artigiano herself to the gioielliere vissuto a Milano durante il Medio- creation of unique evo: Lucifer Vir Honestus. Il lavoro di Luna jewels founded si basa sul concetto di pezzo unico, si tratta a new brand di vere e proprie sculture che rappresentano called Lucifer Vir un mondo onirico e fantastico, specchio della Honestus. creatività e della personalità dell’artista. Di Real sculptures, ogni oggetto viene prima creato un prototipo representing in cera, dal quale viene poi realizzato il gio- an oeniric and iello utilizzando oro e pietre preziose. È così fantastic world. che prendono forma anelli, bracciali, ciondoli Each piece is e orecchini, ognuno rappresentativo di una realized with visione che va al di là del mondo materiale. gold and precious Il laboratorio e negozio si trova in una delle stones. zone più vive e frizzanti di Milano, dove mo- dernità e tradizione si intrecciano in un flusso in costante movimento. [email protected] CHIUSO DOMENICAELUNEDÌ internazionale, conunavisionenonsolo sviluppati insiemeaiprotagonistideldesign ti di alta qualità funzionale e tecnologica, un’ampia fasciadiutilizzatorideiprodot si basasuldesideriodirendereaccessibilea mento nel mondodeldesign,ilcui successo Nata nel1976,Magisèun’aziendadiriferi un’esplosione dicoloreemagia mas Heatherwick). Bouroullec) enel2014 perSpun (designTho per SteelwoodChair(designRonan&Erwan 2008 perTrioli (designEeroAarnio),nel2011 Compasso d’Oro, ricevuti rispettivamente nel merosissimi premiimportanti,tracuiben tre sei nelmondoesonostatiinsignitidi nu collezioni permanentideipiùimportantimu prodotti Magissonoentratiafarpartedelle corso dellasuastoriaormaiquarantennale, i uno deimaggioripatrimonidell’azienda.Nel una garanziadialtaqualitàcherappresenta i prodottiMagissono100% “MadeinItaly”: getto. Dedicatiaunpubblicointernazionale estetica, maancheeticaepoeticadelpro ORARIO DURANTEILSALONE DA MARTEDÌADOMENICA WWW.MAGISDESIGN.COM FERIE: AGOSTO EPERIODO CARTE DICREDITO: TUTTE 10.00-13.00/14.30-19.00 MEZZI: MM2MOSCOVA, TEL +3902 62694166 CORSO GARIBALDI,77 20121 MILANO DEL MOBILE: 10.00-21.00 BUS 94,43 NATALIZIO ORARIO: design-oggettieaccessori ------aesthetic. poetic aswell that isethicaland resulting products a visionofthe designers, with major international in partnershipwith products, developed technological quality high functionaland users withaccessto a broadswatheof the desiretoprovide success isbasedon design world,whose lodestar inthe now aprominent Perazza, Magisis of ItalybyEugenio in thenortheast Established in1976 pag.35

Magis Showroom pag.36 arte e spazi VIA TADINO, 20 20124 MILANO TEL +39 02 29 40 43 73 FAX +39 02 29 40 55 73 WWW.GIOMARCONI.COM [email protected] Gió Marconi

uno spazio espositivo di bianco nitore geometrico

Nasce negli anni ‘90 il raffinato spazio espo- In an elegant sitivo di Gió Marconi e nel 2015 si sposta al white space, Gió civico 20 di via Tadino in una nuova location Marconi, displays progettata da Kuehn Malvezzi. Una serie di ideas and designs soglie conduce il visitatore fino al cuore della by internationally galleria: un unico piano con una panchina a well-known young due livelli che corre per tutta la parete, in- artists, such as vitando a fermarsi, a chiacchierare e ad am- Franz Ackermann, mirare le opere. Diretta inizialmente da Gió Jorge Pardo, e dal padre Giorgio, fondatore dello storico Wade Guyton. Studio Marconi (1965/1992), la galleria si rivolge alle idee, alle proposte, ai progetti de- gli artisti delle generazioni più giovani attivi nel panorama internazionale, come Alex Da Corte, Nathalie Djurberg & Hans Berg, Tobias Rehberger, Markus Schinwald. [email protected] grazie allepiccolesfumaturee“imperfezioni” gliamento doveognicapoèunpezzounico, si uniscono per dar vita a una linea di abbi la creativitàitalianaeilsaperfareindiano ne perl’Orienteeilgustooccidentale.Qui bambino diLisaCortirispecchialapassio La collezionediabbigliamentoperdonnae lo stile,oltrelamoda lori vitalieintensi. e ilmodalchefarisaltareancoradipiùi co finissima, fino allakotadoriain seta e cotone passando perlavoiledicotonetrasparente e dalla mussoladicotoneluminosaefresca, lizzo didiversitipitessutieconsistenze: sapiente accostamentodeicolorienell’uti metrici. Uncontrastorisoltoesuperato nel contrasto trastampeflorealiedisegnigeo che giocanosulperfettoequilibriodatodal facili daindossare,perilgiornoelasera, della collezione.Capileggerieimpalpabili, regalano ancorapiùfascinoadognipezzo proprie dellastampamanualesutessutoche MEZZI: MM1P.TA VENEZIA, FAX +3902 20520608 TEL +3902 29405589 DA MARTEDÌASABATO WWW.LISACORTI.COM LUNEDÌ 15.30-19.30 20124 MILANO VIA LECCO, 2 10.30-19.30 ORARIO: TRAM 9 - - - - - collection. each pieceofthe more charmto providing even the manualprint “imperfections” of fine nuancesand thanks tothe piece isunique, line whereevery create aclothing Indian know-how creativity and Here, Italian Western taste. Orient andthe passion forthe Corti reflectsthe clothing byLisa The collectionof moda-tessuti pag.37

Lisa Corti Home Textile Emporium pag.38 ristoranti ORARIO: LUN-VEN 8.30-23.00 SAB-DOM 9.30-23.00

VIA LAZZARO SPALLANZANI, 16 20129 MILANO TEL +39 02 36 73 79 24 WWW.RADICETONDA.IT [email protected] Radicetonda

cucina vegana biologica eclettica

Punto di forza di Radicentonda è la costan- Radicetonda offers te ricerca di proposte innovative nell’ambito organic vegan della cucina vegana, realizzate con materie cuisine: a rotation prime provenienti da agricoltura biologica of 240 types of o biodinamica, quanto più possibile a filiera soup, lasagne, corta. Il menu libera il campo dai pregiudi- oven-cooked zi che vedono la cucina vegana come banale pasta, quiches, e poco appetitosa, con una proposta di 240 savoury strudels, tipi di zuppe e vellutate a rotazione, lasagne, grilled vegetables, pasta al forno, quiche e strudel salati, verdure veg burgers, tacos, gratinate, veg burger, tacos, roll di avena con oats rolls with seitan, sandwich, insalate, gustose salse vega- seitan, sandwiches, ne e un’insuperabile maionese, naturalmente salads, tasty senza uova. Per finire con un’ampia scelta di vegan sauces and dolci, cioccolatini e biscotti, il tutto da gusta- an incomparable re con una selezione di vini, birre bio o con il mayonnaise, Chi (bevanda fermentata a base di radici). E eggless of course. ancora tisane, caffè, cappuccini con di To complete the soia e di mandorle, digestivi alle erbe. Il tutto offer, there is realizzato con materie prime provenienti da an ample choice un’accurata ricerca di fornitori, che permet- of desserts, tono alle pietanze di Radicetonda di restituire chocolates and al palato la fragranza e la freschezza degli biscuits. elementi originari, esaltandone sapori e colori. agli appassionati,studenti,professionisti,ma un laboratoriodiideechesirivolgenonsolo ra, moda,cinema,comunicazioneesocietà.È convegni edeventidiarte,design,architettu (nasce aMonzanel1923)cherealizzamostre, rale internazionaleconoltre90annidistoria La Triennale diMilanoèun’istituzionecultu uno deiluoghidell’architetturaedeldesigninternazionali formative. riferimento perprogetticulturali eartiper ricongiunto allaTriennale enuovo puntodi cativi delpanorama milanese, recentemente sign. ÈilTeatro dell’Arte, traipiùsignifi attento alla storia e all’intero sistema del de vista sempredifferenti;unmuseochecambia, dia, rappresentaildesignitalianodapunti di è Triennale DesignMuseumchericerca,stu esigenza performativaedespositiva.Triennale sce comeedificioflessibilee adattabile aogni centro diMilano,chefindallesueorigini na in Italy. Triennale è il suo Palazzo dell’Arte nel bile aitemidellaculturaitalianaedelmade intenso dialogoconilrestodelmondosensi dicate allaculturadelprogetto.Èattorediun zi, conattivitàsperimentalieinterattivede anche alpubblicodelfuturo,bambinieragaz DA MARTEDÌADOMENICA CARTE DICREDITO: TUTTE PH ©GIANLUCADIIOIA [email protected] WWW.TRIENNALE.ORG TEL +3902 724341 VIALE ALEMAGNA,6 MM1/2 CADORNA CHIUSO LUNEDÌ MEZZI: BUS61, 20121 MILANO 10.30-20.30 ORARIO: ------and customs. influenced tastes stylists whohave designers, andtop architects and with renowned and socialissues, contemporary art dedicated to exhibitions It organizes and socialevents. communications fashion, cinema, design, architecture, as hostingarts, conferences aswell exhibitions and which organises cultural institution international Milano isan La Triennale di

arte espazi pag.39

Triennale di Milano pag.40 arte e spazi ORARIO INVERNALE: MERCOLEDÌ 10.30-12.30 16.00-18.30 SABATO 10.30-13.00 15.00-18.30 20.30-00.00 DOMENICA 10.30-14.00 14.30-19.00

ORARIO ESTIVO: MARTEDÌ E MERCOLEDÌ 15.00-19.00 20.30-00.00 GIOVEDÌ E VENERDÌ 15.00-19.00 20.30-00.00 SABATO E DOMENICA 10.30-14.00 14.30-19.30 20.30-00.00

Torre Branca Torre IN CASO DI MALTEMPO TORRE BRANCA RIMARRÀ CHIUSA. È POSSIBILE RISERVARE LA TERRAZZA PANORAMICA PER EVENTI.

VIA CAMOENS, 2 20121 MILANO TEL BIGLIETTERIA +39 02 33 14 120 CELL +39 335 68 47 122 [email protected]

un luogo unico per ammirare i panorami di Milano

The Branca tower Accanto alla Triennale di Milano, all’interno was re-opened to del parco Sempione, sorge la Torre Branca, the public for the una struttura metallica alta 108,6 metri, fat- first time in the ta totalmente in tubi Dalmine flangiati e im- summer of 1997. bullonati. Denominata Littoria, fu costruita in From the tower occasione della quinta Mostra Triennale delle you can have a Arti Decorative su progetto dell’architetto Giò panoramic view Ponti e venne inaugurata il 10 agosto 1933. over the city’s È stata riaperta al pubblico per la prima vol- main monuments: ta nell’estate del 1997, in seguito al restau- Arco della Pace ro effettuato dalla società “Fratelli Branca”. (Arch of Peace), L’ascensore panoramico consente di salire, in Castello Sforzesco 60 secondi circa, fino a 99 metri di altez- and Duomo za, raggiungendo la cabina coperta. Da qui (cathedral), a la vista è davvero spettacolare ed è possibile unique place to ammirare il Duomo, il Castello, la Torre Vela- enjoy the views sca, Porta Garibaldi, altri monumenti milanesi over Milan. The e, se la giornata è tersa, si possono vedere panoramic elevator anche le Alpi, il Monte Rosa, il Resegone e can move up to 99 gli Appennini. meters in about 60 seconds, until the local panoramic viewpoint. le nuovetendenze.Nel2010 èstatainaugu sce iltempodell’arteitaliana,anticipandone percorso che,findalleprimebattute,scandi sugli artistiitalianiemergenti.Ilsuoèun insieme almaritoMarcelloleprimemostre Sessanta quando,giovanissima,organizzava Il percorsodiLiaRummainizianeglianni la cittadelladell’arte rola: vivere. anche lavorare,parlare,pranzare,inuna pa d’arte. Quiisuoiartistipossonoesporre, ma vano postoampiesaleespositiveperleopere 2000 mqdistribuitisutrelivellidove tro è unospettacolareedificiobiancodicirca care la storica Fonderia Battaglia. La galleria Vapore, alDocva,aPeep Hole,senzadimenti ti all’artecontemporanea:dallaFabbricadel ultimi anniperlapresenzadispazidedica Procaccini echesiècaratterizzatainquesti ta inviaStilicone,nellazonachecirconda rata la nuova sedeespositiva di Milano, situa DAL MARTEDÌALSABATO 11.00-13.30 14.30-19.00 TEL +3902 290001 01 SPAZIO: W.HANNAPPEL CREDITI FOTOGRAFICI: MEZZI: MM5CENISIO, [email protected] PARTICOLARE: LUCA FORCIGNANÒ SERRI WWW.LIARUMMA.IT SU APPUNTAMENTO ORARIO GALLERIA: VIA STILICONE,19 GLI ALTRI GIORNI 20154 MILANO TRAM 12/14 ------other. and confronteach works, discuss to exhibittheir artists cangather a placewhere aim istocreate Lia Rumma’s in Europe. galleries of thelargest levels willbeone metres onthree its 2000square Rumma with the newGaleria in ViaStilicone, factory building renovated former premises ofa in 2010 inthe Inaugurated

arte espazi pag.41

Galleria Lia Rumma pag.42 design - servizi - vintage ORARIO: LUNEDÌ-VENERDÌ 9.30-17.30 SABATO SU APPUNTAMENTO MEZZI: BUS 43/51/57/94 TRAM 12/14

VIA GIANNONE, 4 20154 MILANO TEL +39 02 34 50 476 [email protected] WWW.SCENAPERTA.IT Scenaperta

dove gli oggetti vivono una seconda vita artistica

Scenaperta da più di 30 anni ricerca e pro- Scenaperta pone esclusivamente a noleggio oggetti e researches, piccoli mobili di scena. Nel magazzino di via collects, sells Giannone, organizzati in un ordinato disordi- and rents gifts ne, una marea di oggetti vivono una seconda items and home vita, tutta loro, nella realizzazione di piccole furnishings to scenografie, sui set di film e foto, sui palco- perform small scenici dei teatri, nelle vetrine dei negozi e and large sets in tutte quelle situazioni in cui si renda op- for movies, portuno il noleggio di arredamento vario. Un commercials, po’ di gusto personale, tanta passione e molta theater, television, esperienza nel settore fanno di Scenaperta la photography. prophouse di Milano, che gestisce con effi- Scenaperta is cacia tutte le procedure legate al noleggio, more than a store: puntando sulla collaborazione e l’elasticità. it’s a kind of Nella galleria fotografica del sito web trove- warehouse where rete alcuni pezzi fondamentali del repertorio objects, very often di Scenaperta, per tutto il resto, su richiesta, unique pieces, live vi verranno inviate fotografie. a second artistic life, revised, modified, or simply recovered. improvvisamente inapertacampagna.Tra fio se laquintadiunpalcoscenico,cisiritrova cando lasogliadelGarghet,comesecambias sorge ilristorantediEmanuelaCipolla.Var l’antica zonadelGratumSolium,doveoggi rane dellerisaie,quellechecaratterizzavano “Garghet”, inmilanese,indicailversodelle la “terradimezzo”aunpassodaMilano l’accoglienza el’atmosfera. di diametro.Ottima la cartadeivini,come panata “a orecchiod’elefante”,di ben40cm cellente edigrandeeffettolacotoletta im la tradizione prevalentemente milanese. Ec mandorle. Unacucinacherivelal’amore per pa, gnocchidipatateebocconciniceci e ne, spiccanopiattidistagione,brasati,trip gorata. Nel menu, in milanese con traduzio Emanuela loscoprenel‘91, enerimanefol convento, poigendarmeria,fornaceebalera. l’edificio cheoggiospitailristoranteèstato nel tempo.AdueminutidaviaRipamonti, bianco, quisirespiraun’atmosferasospesa di candelaelenotediscreteunpianoforte ri, storia, tavolini di pietra in giardino, lumi 12.30-14.00 19.30-22.30 CELL +393385066704 SI PREGADIUTILIZZARE NUMERO DIRETEFISSA PREVALENTEMENTE IL [email protected] TEL +3902 534698 WWW.ALGARGHET.IT VIA SELVANESCO, 36 ORARIO CUCINA: CHIUSO LUNEDÌ 20141 MILANO 19.30-22.30 DOMENICA ------Typical Milanese Milanese Cutlets. in diameter) (40 cm the gigantic speciality is Garghet care. TheAl with loving activities monitors all thisand gave lifeto Emanuela Cipolla piano filltheair. soft notesofa candlelight asthe illuminated by garden, whichis outside inthe restaurant and delightful both insidethis dishes areserved ristoranti ethan, emanuela, camilla, emma, pag.43 eliah, edith giacomo,

Al Garghet pag.44 moda ORARIO: 10.00-13.00 15.00-19.00 SABATO SU APPUNTAMENTO CHIUSO DOMENICA E LUNEDÌ CARTE DI CREDITO: NO AMEX FERIE: AGOSTO

VIA REVERE, 3 20123 MILANO TEL +39 02 48 01 41 46 FAX +39 02 48 01 41 46

WWW.COLOMBALEDDI.IT FB: COLOMBALEDDI [email protected] MEZZI: MM1/2 CADORNA, Colomba Leddi TRAM 1/19/27, BUS 61

essenziale e cura del dettaglio

Colomba Leddi si impone a livello internazio- A welcoming nale nel difficile campo della moda, afferman- workshop- dosi come una delle stiliste più autorevoli a cumshowroom, Milano. Nel suo atelier, un vero laboratorio- almost showroom, accogliente e quasi nascosto in un hidden in an elegante cortile cittadino, Colomba propo- elegant courtyard, ne una linea classica “sapientemente turbata where Colomba da guizzi di creatività”. Capi che esaltano la proposes a classic femminilità, confezionati con tessuti originali colomba apparel line (come quelli giapponesi, incredibilmente caldi con pina “skillfully upset by e “croccanti”, o come il cappottino nero illu- dashes of minato da giganti bottoni di madreperla o i creativity”. A capi importanti da sera e da sposa), e con una consultant cura dei particolari che di per sé rappresenta gives customers la firma della stilista. Nel negozio, una con- advice on how sulente suggerisce come operare un restyling to restyle their del proprio guardaroba con pochi capi fonda- wardrobe with a mentali, personalizzabili secondo i gusti più few selected and esigenti. Le creazioni di Colomba Leddi fanno customizable parte di collezioni distribuite nelle più esclusi- items of ve boutiques in Italia e nel mondo. clothing. WWW.TEATROFRANCOPARENTI.IT WWW.FACEBOOK.COM/TFPPAGE FONDAZIONE PIERLOMBARDO, MEZZI: MM3PORTA ROMANA, cartellone con incontri culturali, concerti di jazz cartellone con incontri culturali, concerti di jazz scena edrammaturgieinnovativesiincrocianoin Grandi interpretieautori,coraggiosemessein evoluzione fratradizione,ricercaeinnovazione. tro eluogodigrandevitalitàculturaleincostante Shammah, ilTeatro FrancoParenti ècasadeltea Fondato nel 1972 e diretto da Andrée Ruth teatro, musica,danza,cinema,mostre,incontri,performance rendono ilParenti unluogounico almondo. e performativeperuntotaledi15400mq che ne balneabili,ungiardinoealtresaleespositive spazi -iBagniMisteriosi–chevantanoduepisci la magnificaarchitetturasièarricchitadi nuovi Avidan, DonnyMcCaslin,Woodkid… Dal2016 fran Foer, DavidGrossman,JoséSaramago,Asaf incontri econcerticonKen Follett,JohnatanSa Rocco, Silvio Orlando, Fabrizio Gifuni; e ancora Sonia Bergamasco,Valerio Mastandrea,Marina Theatre dallaBielorussia;attoricomeFilippoTimi, sius, AlvisHermanisdallaLettonia,BelarusFree cinematografiche. SulpalcospettacolidiNekro e elettronica,attivitàperipiùpiccoli,rassegne FOTO©ALIOCHAMERKER.COM TRAM 16/29/30,BUS62/77 CARTE DICREDITO: TUTTE 10.00-14.30 16.00-19.30 VIA PIERLOMBARDO, 14 DOMENICA 10.00-14.30 DA MARTEDÌASABATO CONCESSIONE DELLA TEL +3902 599951 LUNEDÌ 16.00-19.30 WWW.TFPBLOG.NET FOTO: PERGENTILE 20135 MILANO BIGLIETTERIA: - - - - Ruth Shammah. selected byAndrée offering ofshows extraordinary the wide-ranging, themes through on important stage andreflect magic ofthe experience the audience to invites the Franco Parenti coexist, Teatro music andpoetry theatre, ballet, space where A multi-purpose arteespazi pag.45 andrée

Teatro Franco Parenti Bagni Misteriosi Open pag.46 un luogocheinterpretaicambiamentidelnostropresente

arte espazi-libriservizi and familiar, where space thatiscosy or work.Herethe venues nolonger read, relax,drink office, homeand barriers between coworking space Open isabrand to interpretthe new conceptof from thedesire changes taking a coffee,study it’s possibleto present. Itisa entertainment that wasborn bookshop and place inour exist. Open èunconceptineditodilibreriaeco- i luoghidiinterazione, perildesignegusto. no glistessivalori:l’amore perlacultura, sua comunità,fattadi personechecondivido Ciò cherendeOpenstraordinariaèanche la ricca programmazionedieventieworkshop. working, salemeeting,uncafégourmete una sione libri e tablet, un’area riservata di co- All’interno di Open trovano la giusta dimen e luoghidiintrattenimentononesistono più. un ambienteincuilebarrieretraufficio,casa Qui professione,culturaetempoliberocreano rilassarsi, bereuncaffè,studiareolavorare. cogliente efamiliare,doveèpossibileleggere, digitale convivonoinarmonia.Unospazioac in lineaconlospiritodeltempocuicartae questo cambiamento:unecosistemaculturale luoghi diversi.Openrappresentalarispostaa editoriale: oggi le persone leggono inmodie mente modificatoleprospettivedelsettore Le nuovetecnologie digitali hannoprofonda re i cambiamenti in atto nelnostropresente. working chenascedaldesideriodiinterpreta TRAM 9,BIKESHARING MEZZI: MM3P.TA ROMANA, [email protected] WWW.OPENMILANO.COM TEL +3902 83425610 20135 MILANO V.LE MONTENERO, 6 CARTE DICREDITO: NODINERS 10.00-20.00 SABATO EDOMENICA 10.00-21.00 DA LUNEDÌAVENERDÌ ORARIO: - - - - - roma camere esuitesonoarredatecongrandecura menti moderni,raffinatieoriginali.Le88 classico sicombinasapientementeconele capitale chepersoggiornidilavoro.Lostile mora idealesiaperscoprirelebellezzedella dello shopping,l’Hoteld’Inghilterraèladi A pochipassidapiazzadiSpagnaedallevie l’incanto diunsoggiornonelcuoreRoma aperitivi, spuntiniecene. occasione, per la prima colazione, per lunch, ed èunpiacevolepuntodiritrovoinogni ghilterra, CaféRomano,èapertoalpubblico Palazzo Torlonia. Ilristorantedell’Hoteld’In stampa, sonodisponibililesaledell’Hotel a classe. Per meeting,presentazioni,conferenze eventi inun’atmosferasuggestivaedi alta per colazionidilavororiservate,festeed di 200 metri quadri, è unalocationperfetta ramica al sesto piano,affacciata su Roma e delle modernetecnologie.Laterrazzapano per idettagliedotateditutticomfort RESERVATION@HOTELDIN WWW.HOTELD’INGHILTER MEZZI: METROASPAGNA CARTE DICREDITO: TUTTE VIA BOCCADILEONE,14 TEL +3906699811 GHILTERRA.COM 00187 ROMA RA.COM ------snack, dinner. lunch, aperitif, occasions: breakfast, meeting spotforall and isapleasant to thepublictoo Romano isopen Restaurant Café many wonders. to discoverRome’s travellers whowant well asforleisure business stayas is idealfora d’Inghilterra district, Hotel and theshopping Piazza diSpagna A fewstepsfrom

alberghi pag.49

Hotel d’Inghilterra pag.50 artigianato - moda ORARIO: 9.00-19.00 DOMENICA SU APPUNTAMENTO FERIE: AGOSTO

VIA DEGLI SCIPIONI, 46 00192 ROMA TEL +39 06 39 72 56 79 FAX +39 06 39 72 56 79

VIA DELL’OCA, 34 00192 ROMA TEL +39 06 3214652

WWW.ANTICA-CAPPELLERIA.IT [email protected]

il cappello: un “accento su noi stessi”

Patrizia intraprende l’attività di cappellaia nel

Antica Manifattura Cappelli Patrizia runs this 2003, rilevandola dall’anziano proprietario artisan hat shop, che agli inizi del secolo scorso aprì questa which she took bottega artigianale. Annesso al negozio, un patrizia over in 2003. Next laboratorio con attrezzi antichi e introva- rosanna to the shop you’ll bili. Ci sono tanti modi e materiali per fare find the workshop, cappelli. La scelta è di restare fedeli alla tra- with antique and dizione artigianale e alla qualità, tirando il hard-to-find tools. cappello su forme in legno di tiglio. Cappelli Patrizia has di pelliccia, di seta o di paglia, cuciti con il chosen to remain metodo fiorentino e realizzati secondo un loyal to tradition processo tecnico di modisteria, fatto a mano. and quality, La stilista collabora con le più importanti sar- proposing all types torie teatrali romane e i teatri più prestigiosi. of original and Partecipa in esclusiva con un suo stand, dove elegant poter acquistare o noleggiare cappelli, al Der- models. Trust by Italiano di Galoppo che si tiene in maggio her expertise all’Ippodromo delle Capannelle. Una novità and experience che ha contribuito al rilancio di questo affa- in finding a hat scinante accessorio. Il cappello è un “accento that’s right su noi stessi”, che esalta la personalità. Affi- for you. dandosi all’esperienza di Patrizia è semplice trovare il copricapo per ogni occasione. antiquariato - arredamento - oggetti e accessori pag.51 ORARIO: 10.30-14.00 15.00-19.30 LUNEDÌ: 15.00-19.30 CHIUSO DOMENICA CARTE DI CREDITO: NO AMEX E DINERS FARIE: DUE SETTIMANE AD AGOSTO

VIA DEI VASCELLARI, 25 00153 ROMA TEL +39 06 57 47 741 CELL +39 335 53 95 924 L’Ora del Tè L’Ora

WWW.LORADELTE.IT [email protected]

MEZZI: BUS 23–125-280, TRAM 8

l’ora del tè cambia casa

Daniela Pancalli, dopo un lungo periodo a Te- staccio, ha aperto uno spazio in via dei Vascel- A spacious lari, all’interno del quale si percepiscono tutte new structure le vibrazioni legate alla sua lunga esperienza showcases a londinese, i corsi da Christie’s, le scuole di re- collection of stauro e antiquariato. Un ambiente spazioso resin vases by dove si possono trovare mobili d’antiquariato, Gaetano Pesce, di design e modernariato, arredamento per la polycarbonate daniela casa di campagna, tavoli, poltrone, librerie. tableware from the La zona è quella del Trastevere più autentico, House of Giusti of ricco di botteghe artigiane, a pochi passi dalla Florence, objects meravigliosa chiesa di Santa Cecilia e dal cen- for the table and tro. Uno spazio particolare dal punto di vista garden made architettonico, con un’area centrale e due from melamine, stanze più piccole decorate con archi e scale beautiful cookware che ospitano, ad esempio, la nuova collezione from Kitchen made di vasi in resina di Gaetano Pesce, stoviglie di of aluminium policarbonato della Casa Giusti di Firenze, og- coated with nano- gettistica in melamina, le bellissime pentole ceramic, jugs, bags Kitchen KN Industrie in alluminio rivestito di and jewelry. Finally nanotech ceramica, brocche, borse e gioielli. you can’t miss the Non poteva mancare la gamma delle aromati- aromatic infusions che infusioni di Tea Forté, dalla caratteristica of strong tea. confezione piramidale con la fogliolina verde e filtro di seta. pag.52 arte e spazi - caffè e locali - ristoranti ORARIO: 10.00-20.00 DOMENICA APERTO FINO ALLE 21.00 CARTE DI CREDITO: TUTTE FERIE: AGOSTO

VIA DELLA PACE 00186 ROMA TEL +39 06 68809035 INT.26 FAX +39 06 68 21 35 16

WWW.CHIOSTRODELBRA- MANTE.IT

del Bramante SIBILLE@CHIOSTRODELBRA- MANTE.IT

MEZZI: METRO A SPAGNA, BUS 30–40-70–87-492 Caffetteria e Chiostro e Chiostro Caffetteria un luogo antico dall’anima moderna

Progettato dal Bramante, lo splendido Chio- The Cafe in the stro fa parte del complesso monumentale di ‘Chiostro del Santa Maria della Pace. La famiglia De Marco, Bramante’ or the nel 1996, lo riporta a nuova vita, dandogli Bramante Cloisters, una veste più moderna e attuale. Nasce così are known for uno spazio multifunzionale: all’area espositi- their American va si affiancano il bookshop, la caffetteria e style pies and uno store con oggettistica da tutto il mondo. Sunday brunch. Il Chiostro del Bramante è oggi gestito dalle During the warmer tre sorelle De Marco: Laura cura la comuni- laura giulia months guests can cazione e l’organizzazione generale, Giulia è natalia enjoy events and responsabile marketing e del bookshop, Na- concerts in the talia si occupa della progettazione di mostre peaceful loggia. ed eventi. La caffetteria è ormai nota per il During the colder brunch della domenica. Nei mesi estivi gli months they can ospiti possono godere della piacevole quiete access the ‘Room del loggiato e assistere a eventi e concerti in of Sibille’ in the uno degli ambienti con la migliore acustica annexed church, to all’aperto della città. Dalla Sala delle Sibille view the frescos of è possibile ammirare, attraverso un’apertura Raffaello. sulla chiesa annessa, il magnifico affresco delle Sibille di Raffaello. Le gallerie del chio- stro sono state recentemente restaurate; ri- prendendo la tradizione meditativa monacale, si organizzano vari corsi e lezioni di yoga. oggetti e accessori pag.53 ORARIO: 10.00-20.00 CARTE DI CREDITO: NO DINERS

VIA DEL BABUINO, 173 00187 ROMA

TEL +39 06 32 60 03 61 FAX +39 06 30 25 07 102

WWW.FABRIANOBOUTIQUE. COM FABOUTIQUE03@FABRIANO. COM

MEZZI: METRO A SPAGNA E FLAMINIO, BUS 117-119 Fabriano Boutique dove ritrovare la magia della carta

Fortunatamente ci sono ancora posti che con- servano la magia della carta e tutte le sensa- At Fabriano you zioni ad essa associate. Uno di questi luoghi can find anything evocativi è senz’altro la boutique Fabriano, from the simplest dove si può trovare dal semplice quaderno notebook to a agli album per le foto, dalle rubriche alla car- photo album, ta da lettera, il tutto per riscoprire il gusto from an address di scrivere e di maneggiare questo materiale book to letter antico e prezioso. Nell’era del digitale, perché paper, everything non ricominciare a scrivere lettere alle perso- to rediscover chiara ne care o appuntare i pensieri su oggetti che the pleasure of conserveranno gelosamente ogni confidenza, writing and using come facevano Michelangelo e D’Annunzio, such precious and che davano vita alle loro opere d’arte proprio antique materials. sulla carta Fabriano? Nella Boutique, dove il The experienced personale esperto è pronto a individuare le staff is available specifiche esigenze, è possibile mettere alla to address any prova i propri sensi toccando i materiali con individual needs. cui sono creati i prodotti, osservare la varietà cromatica e il design accattivante delle colle- zioni, lasciandosi inebriare dal magico profu- mo della carta e della pelle. pag.54 bellezza e benessere - servizi ORARIO: 8.30-19.30 DA APRILE A OTTOBRE: 8.30-20.00 CHIUSO DOMENICA (TURNO) CARTE DI CREDITO: TUTTE FERIE: DAL 21 LUGLIO AL 9 AGOSTO

P.ZZA CAPRANICA, 96-96A ANGOLO VIA DELLE COLONNELLE 00186 ROMA TEL +39 06 67 94 680 FAX +39 06 67 94 680

GIOVANNAORLANDI45@ GMAIL.COM

Primaria Farmacia Primaria Farmacia MEZZI: METRO A BARBERINI, BUS 30-40-52-56-60-64-70

la farmacia dei papi Internazionale Capranica Risalgono al 1860 le origini di questa storica The origins of farmacia romana. La sede, inizialmente in via this historic delle Colonnelle, nel 1901 viene spostata nei Roman pharmacy locali in cui si trova attualmente, all’interno date back to di un palazzo cinquecentesco in una piazza tra 1860. Recently le più belle di Roma, vis-à-vis con il collegio the pharmacy Capranica, dove hanno studiato tutti i papi, has enlarged its a pochi metri da Montecitorio e accanto al giovanna product choices, Pantheon, circondata dalle splendide chiese. today there are I locali adibiti alla vendita sono stati restau- 10,000 products, rati in stile classico liberty. All’interno salta with particular all’occhio una fontana settecentesca, sor- attention paid montata da un piccolo serpente di Esculapio to the world of e da due specchi simbolo dell’alchimia far- infants: maceutica. Il pavimento in ceramica di Vietri cremes, degli anni ’60, dall’aspetto antico e prezioso, lotions, sostituisce il precedente parquet. Oggi sono shampoos and presenti circa 10.000 articoli: dalle bellissime especially created spugne dell’Egeo ai prodotti dietetici per pa- baby foods and tologie specifiche, dalla cosmesi farmaceutica even a play area alle autoanalisi del sangue e delle intolleranze dedicated to a fianco dell’assistenza sanitaria convenzio- games for children. nata dei dispositivi medici e alla preparazione in laboratorio di antiche formulazioni gale- niche. oggetti e accessori - servizi pag.55 VIA MARIO DE’ FIORI, 65 TEL +39 06 67 91 275 ORARIO: DA MARTEDÌ A VENERDÌ 10.00-19.30 SABATO 10.30-19.30 DOMENICA E LUNEDÌ 11.30-19.30

- VIA DI PARIONE, 21 TEL +39 06 32 43 723 ORARIO: DAL LUNEDI A DOMENICA 10.30-19.30

- VIA FLAMINIA VECCHIA, 679 c.u.c.i.n.a. ORARIO: DA LUNEDÌ A SABATO 9.30-13.30 15.30-19.30 TEL +39 06 33 32 202

- PIAZZA EUCLIDE, 40 ORARIO: DA LUNEDÌ A SABATO 9.30-13.00 15.30-19.30 TEL +39 06 80 78 906

CARTE DI CREDITO: TUTTE WWW.CUCINASTORE.COM [email protected]

tradizione, innovazione e qualità in c.u.c.i.n.a.

Dal 1983 Annapaola ed Elisabetta Fuga rea- lizzano, con passione e fantasia, negozi dedi- Opened in cati alla cucina, luoghi speciali dove trovare 1983 thanks oggetti unici e curiosi provenienti da tutto il to Annapaola mondo. c.u.c.i.n.a. è acronimo di “come una and Elisabetta cucina ispira nuovi appetiti”. Quattro i punti Fuga’s passion, elisabetta allegra vendita dislocati in città: via Mario dei Fiori, fantasy and via di Parione, via Flaminia Vecchia e piazza resourcefulness, Euclide, tutti gestiti da Elisabetta e sua figlia c.u.c.i.n.a. is a Allegra, nonchè terza generazione di donne concept store che porta avanti la passione di famiglia. Da where c.u.c.i.n.a. innovazione e tradizione, ricerca customers can e qualità si fondono per proporre utensili in find every kind acciaio, pentole in alluminio, taglieri in legno, of kitchen tool cocotte in ghisa, caffettiere moka insieme alle and tableware tipiche macchine per tirare la sfoglia, tovaglie from all over the in puro lino, cappelli da chef, piatti e bic- world. There are chieri in vetro e porcellana. E ancora gadget four stores around in silicone, stampi e glasse per il cake design the city, which e robot dai colori accattivanti. Tutto quello are managed by che potrete mai desiderare per una cucina at- Allegra, Elisabetta trezzata e funzionale lo troverete proprio qui. daughter’s. pag.56 gioielli ORARIO: 10.00-19.00 LUNEDÌ 15.00-19.00 SABATO 10.00-13.00 CHIUSO DOMENICA ORARIO ESTIVO: CHIUSO SABATO CARTE DI CREDITO: TUTTE FERIE: AGOSTO

SHOWROOM

Gioielleria VIA MARGUTTA, 1B 00187 ROMA TEL +39 06 32 15 143 FAX +39 06 95 06 12 07

[email protected]

MEZZI: BUS 117-119, METRO A FLAMINIO Fratelli Petochi 1884

il fascino del gioiello unico

In oro o platino, con pietre colorate, dia- From NY to Rome, manti o smalti, la quinta generazione della a dynasty of famiglia Petochi continua l’arte antica dei jewelers. The padri. Chi entra in via Margutta 1B scopre Petochi brothers creazioni uniche e, a richiesta, la competen- await you in Via za di Giuseppe Petochi fa rivivere i gioielli giuseppe Margutta 1B, right démodé sorprendendoci! Il suo storico labora- near Piazza del torio “sforna” collezioni di gioielli che fanno Popolo. In gold tendenza in ogni parte del mondo, vincendo and in qualità, stile e design. Ricordiamo che il platinum, with gioiello firmato Fratelli Petochi conquistò nel colored gems, tempo le case reali. Si apprezza la novità del diamonds, or disegno, la qualità della fattura, l’esperienza enameling, the artigianale. Scelta di gioielli d’epoca e mo- fifth generation saici minuti romani dei secoli XVIII e XIX. Da carries on this sempre la personalizzazione del gioiello Fra- family tradition. telli Petochi esalta non solo l’oggetto in sé, The expertise of ma la persona che lo indossa. Giuseppe Petochi gives life back to démodé jewels, surprising us! alberghi pag.57 CARTE DI CREDITO: TUTTE

VIA DI PALLACORDA, 2 00186 ROMA TEL +39 06 68 80 24 51 FAX +39 06 68 80 39 26

WWW.HOTELADRIANO.COM [email protected]

MEZZI: METRO A SPAGNA, BUS 116 Hotel Adriano

un salotto mondano per piacere o per affari

A pochi passi dal Parlamento e dalla Fontana di Trevi, l’Hotel Adriano è la base ideale per A few steps from chiunque arrivi nella Capitale. Si viene accolti the Parliament and nel palazzo secentesco dalla professionalità di the Trevi fountain, Barbara Ricci, affascinante e frizzante padro- Hotel Adriano na di casa e dal fratello Pompeo, che danno il is the ideal base benvenuto agli ospiti con un concetto di ospi- for all those who barbara talità personalizzata e gestiscono l’attività di come to Rome for pompeo famiglia curando ogni dettaglio dell’arreda- business or leisure mento, dai tappeti alle stoffe di paesi lontani, travel. con una calda fusione di grigi, beige ed ecrù. The recently Un elegante luogo d’incontro per chi è alla renovated 17th- ricerca di posti nuovi e inediti. Numerose le century building iniziative legate alla moda, alla cultura, alla holds culture, beneficenza, aperte anche a tutti. Con artisti charity and di fama internazionale, pittori e fotografi, le fashion events, mostre diventano cult. All’interno della hall like and “The Gin Corner”, il primo “gin bar” italiano Summer Shopping. con oltre 100 gin selezionati dal mondo e sfizi dello chef, propone, dal lunedì alla domenica, dalle 18 a mezzanotte un incredibile Gin. pag.58 gioielli ORARIO: LUNEDÌ 16.00–19.00 MAR-VEN 10.00-13.00 16.00–19.30 SABATO 10.00-13.30 16.00–19.00 PRANZO: PER APPUNTAMENTO

Monies CHIUSO DOMENICA CARTE DI CREDITO: TUTTE FERIE: AGOSTO

VIA MARGUTTA, 59 A 00187 ROMA TEL +39 06 36 00 22 01 FAX +39 06 36 00 22 01

WWW.MONIES.DK [email protected]

MEZZI: METRO A FLAMINIO E SPAGNA, BUS 117-119

gioielli come sculture

Nella storica via Margutta, strada dell’arte, Monies brings c’è l’unico spazio a Roma completamente to life necklaces, dedicato ai gioielli/sculture Monies. Designer bracelets, and d’avanguardia, gli orafi Gerda e Nikolai Mo- rings as if nies di Copenhagen, intraprendono negli anni they were true ‘70 un approccio straordinario ai materiali sculpture. Made of preziosi della natura: pietre rare, antiche e giorgio fossil wood horn, preistoriche come l’ambra, mammut, corno, marina ebony, mother ossa, ebano e madreperla, e sviluppano uno simona of pearl, leather, stile scenografico volutamente “oversize” e mammoth, and unico che radia una bellezza drammatica di jade, they recall arte, stile e natura. Marina Gargiulo, antiqua- the primordial ria, li scopre anni fa, per caso, e decide di beauty of portarli in Italia tra la fine degli anni ‘80 e nature rendered inizio ‘90. I gioielli, collane, orecchini, brac- in contemporary ciali e anelli, sono opere d’arte che trasmet- design. There are tono bellezza e tranquillità con quel tocco di two collections: magia – il “must touch – must have”! Production, a line of seasonal jewelry, and Unique, that presents one-of-a- kind pieces. moda - tessuti pag.59 ORARIO 10.00-19.30 CHIUSO DOMENICA E LUNEDÌ MATTINA CARTE DI CREDITO: TUTTE FERIE: ULTIME TRE SETTIMANE DI AGOSTO

VIA DEI PREFETTI, 10 00186 ROMA TEL+39 06 68 13 68 26 FAX +39 06 68 19 95 85

WWW.DECLERCQDECLERCQ. COM [email protected]

MEZZI: BUS 116

lo stile firmato Diane ed Evelyne & De Clercq De Clercq

Nello spazio di Roma si vendono esclusiva- mente le creazioni De Clercq & De Clercq, che Evelyne creates vengono poi distribuite in Europa, America e shirts, jackets, Giappone. Diane fin da piccola gioca con le t-shirts with matite colorate, tracciando linee, che oggi painted details, diventano righe e geometrie trasportate in embroidery, ogni creazione: sciarpe, cravatte, plaid, pull- and hand- evelyne over che prendono vita grazie alla preziosa made buttons. zazie manualità di un gruppo di artigiani. Evelyne The geometric diane crea camicie, giacche, t-shirt con dettagli di decorations on con nana pittura, ricami e bottoni eseguiti a mano, uti- ties, throws, and lizzando solo materiali naturali, lavorati con pillows, come to forme lineari ed essenziali. Nel negozio si life thanks to possono trovare anche oggetti d’arredamento Diane, meanwhile come cuscini, pouf, sedie rivestiti di maglia o the daughter dipinti a mano. Zazie, figlia di Diane, cresciu- Zazie, a painter, ta in mezzo ai pennelli, comincia molto presto creates bedspreads, a dipingere su stoffa. Con grande iniziativa curtains, and table e coraggio ne ha fatto un mestiere che oggi settings. In their porta avanti con successo. Realizza cuscini, shop in Rome copriletto, tende, set da tavola. Potete trovare you can find all le sue creazioni sul suo sito zazielab.com. their creations, also distributed worldwide pag.60 gioielli ORARIO: 13.00-20.00 CARTE DI CREDITO: NO DINERS CHIUSO DOMENICA FERIE: AGOSTO

VIA DEI SERPENTI, 12 00184 ROMA MEZZI: METRO CAVOUR, BUS 40-70-87-117 Lo Scrigno VIA BOSELLI, 18 (PRESSO VILLA D’ESTE) 00019 TIVOLI

CELL +39 393 00 15 697 [email protected]

dalla materia al gioiello

Le creazioni di Lo Scrigno sono trasformazioni The focus of Lo della materia in gioiello. La capacità di ar- Scrigno on the monizzare in una nuova sintesi epoche, forme Feminine universe ed espressioni rende ogni creazione versatile is 100%. In all e sempre attuale. Lo studio delle forme ri- phases of jewelry flette l’estrema considerazione che l’azienda, manufacturing, tutta al femminile, nutre per il corpo della from design to donna, su cui i gioielli vengono immaginati e the final product, plasmati. Il gioiello è una delle forme più an- they try to best tiche ed espressive della cultura femminile. La represent the donna infatti pensò prima ad adornarsi e poi a personality and vestirsi e questo desiderio, per motivi estetici the needs of each o religiosi, l’ha sempre accompagnata nel cor- client, allowing so della storia. L’attenzione dell’azienda per that every creation questo universo femminile è totale. In tutte le becomes her own fasi della lavorazione del gioiello, dalla pro- creation. gettazione alla realizzazione finale, si cerca di rappresentare al meglio la personalità e le necessità di ogni cliente, lasciando che ogni creazione diventi una sua creazione. WWW.LAURAURBINATI.COM [email protected] per ildesignminimalamericanoel’Ar colori diRomaeilmareOstia.Lapassione ra ècresciutacosì:tramusei,galleried’arte,i importante collezionistad’artemoderna,Lau menti lasuaispirazionecostante.Figliadiun l’arte? LauraUrbinatihafattodiquestiele sieratezza nonabbianonienteachefarecon Chi hadettochemare,stilerilassatoespen quando l’artediventamoda fuori dalcomune. espressioni femminili diunamodadavvero dello shopping.Design eartediventanocosì ti zonestoriche,lontano daiclassicicircuiti stile essenzialeeposizionateinaffascinan sono due,entrambecaratterizzateda uno anno, intuttoilmondo.LeboutiquediRoma e nuoveaperturesisusseguonodianno in que aLosAngeles, ilsuccessoèimmediato essenziali. Dopol’inaugurazionedellabouti vono mancarenell’armadiodichicercalinee zare queicapid’abbigliamentochemai de femminile minimalegrafica,perpoirealiz di costumidabagno,centratasuun’estetica così, intorno agli anni80, la primacollezione to dovesviluppareisuoisogni.Prendeilvia Malibù, doveLauratrovaloscenarioperfet te Povera italiananascedopounviaggioa DOMENICA /LUNMATTINA CARTE DICREDITO: TUTTE FAX: +39063214345 MART-SAB 10.00-19.30 TEL: +39063214345 VIA DELL’OCA, 48 LUN 15.30-19.30 00186 ROMA ORARIO: CHIUSO ------clothing. with unique her inspiration and thenexpand Italian ArtePovera, designers and minimalist by American swimwear, inspired collection of make herfirst Laura decidedto a triptoMalibu, entire life.After throughout ofher thread present a common that constitute design, elements passion forartand was bornwitha Laura Urbinati

moda pag.61

Laura Urbinati pag.62 ristoranti CARTE DI CREDITO: TUTTE

VIA L. PETROSELLI, 47 00186 ROMA TEL +39 06 67 87 816 FAX +39 06 69 19 07 26

WWW.FORTYSEVENHOTEL.COM RESERVATIONS@ FORTYSEVENHOTEL.COM

MEZZI: METRO B CIRCO MASSIMO, BUS 81-95-170 Circus Restaurant Circus

un’esperienza che appaga tutti i sensi

Una tappa culinaria che potremmo definire Eating at the quasi un’esperienza multisensoriale: Circus, Circus restaurant, fiore all’occhiello dell’Hotel Fortyseven. Un the boast of Hotel menu dal quale traspare il grande talento Fortyseven, is an dello chef Vito Grippa: una cucina raffinata vito experience that e creativa, che attinge alla tradizione romana satisfies all the (sublimi il baccalà e fiori di zucca in pastel- senses. The cuisine la), ma che non disdegna gli accostamenti of Chef Vito più ricercati, come i gamberoni con crema di Grippa offers the topinambur aromatizzati alla vaniglia. Una best products and proposta di chiara impronta mediterranea che fresh, light dishes, offre i migliori prodotti del territorio, con with attention un occhio di riguardo alla stagionalità degli to the seasons of ingredienti. E tutto questo in uno scenario the ingredients mozzafiato: la terrazza panoramica, affaccia- used. From the ta su via Petroselli, lascia correre lo sguardo panoramic terrace dall’Aventino al Campidoglio e ci concede di you may admire ammirare le meraviglie della Roma antica. the wonders of Uno spettacolo che raggiunge il suo apice ancient all’imbrunire, il momento migliore per un Rome. suggestivo aperitivo sul roofgarden, alla luce del tramonto. arredamento - artigianato - oggetti e accessori pag.63 ORARIO: 11.00-19.00

FERIE: AGOSTO

VIA CORSINI, 8 00153 ROMA

CELL +39 348 27 27 416 SABRINA.LUMICISI@GMAIL. COM Arteomete

MEZZI: BUS 23 - 280

etnico italiano

Da Arteomete si celebra la pittura. Sabrina Lumicisi, che proviene dal mondo della de- From Arteomete corazione parietale, negli anni ha maturato comes brush una grande esperienza nella decorazione di painting! Sabrina case, ville, alberghi, chiese e teatri. Il suo Lumicisi applies amore per i tessuti l’ha portata in seguito ad this decoration applicare tutte le tecniche imparate e spe- technique to shoes, sabrina rimentate a sciarpe, borse, tende, tovagliati, bags, curtains, cuscini, privilegiando disegni che appartengo- tablecloths and no principalmente al periodo rinascimentale cushions. The e pre-rinascimentale. Così nel suo negozio- designs are laboratorio si possono trovare, ad esempio, principally based le sciarpe con i disegni tratti dalla collezione on ideas from the dalla “Corona” di Cesare Vecellio, parente di Renaissance and Tiziano, che nel 1570 disegnava i pizzi che le Pre-Renaissance ricche signore veneziane commissionavano ai periods. Every merlettai di Burano. Ogni disegno, ingrandito design is enlarged e modificato viene riportato su una maschera and printed in intagliata in modo che venga stampato in ne- the negative and gativo, assumendo un aspetto etnico-italiano. therefore appear Sabrina è anche organizzatrice di corsi di ap- more ethnically profondimento sulle tecniche di pittura più Italian. antiche a base di uovo, caseina, pigmenti in polvere, aceto, ammoniaca. pag.64 arredamento - artigianato - design ORARIO: 10.00-20.00 FERIE: 15 GIORNI IN AGOSTO

VIA URBANA, 21 00184 ROMA TEL +39 06 90 27 32 63

WWW.CANDLESTORE.IT [email protected]

MEZZI: METRO B CAVOUR, BUS 40-64-70-117 Candle Store

luce che vive insieme alla casa

Andrea Moraes, originaria del Brasile, lavora Candle Store con il riciclo praticamente da quando è nata. was born out of Per lei la luce è un dono prezioso. t Store na- a need to give sce dall’esigenza di dare forma creativa a un creative form to elemento vivo come la cera. La lavorazione è andrea a living element un processo forte ed energico, che trasforma fabrizio such as wax. From un elemento grezzo in qualcosa di straordi- simple candles to nario. La candela è luce che vive insieme alla studied ad hoc casa, che si adatta al suo respiro e ai suoi mo- pieces for any vimenti. Le realizzazioni artigianali di Candle space, be it shops Store rispondono a tutte le esigenze: si va or apartments, dalle candele più semplici a pezzi studiati su they are done in misura per locali e appartamenti, veri e propri a researched style oggetti d’arredamento, con una ricerca stili- that lends them an stica e supporti che le rendono interessanti, interesting flair. come i pezzi “alla Calder” con applicazioni in Inside the shop ferro, frutto della collaborazione con l’arti- there is sta napoletano Antonio Lavorgna, che creano also an area proiezioni sul muro e giochi di ombre flut- designated as tuanti. All’interno del negozio c’è anche un’a- a laboratory rea destinata a laboratori creativi per adulti for adults and e bambini. children. METRO ASPAGNA EFLAMINIO in prodottiparticolariesfiziosi,fuoridall’or ma curatoneiminimidettagli,èspecializzato Farina -laBakery. Ilnuovolocale,informale successo, nel2013 grazieaGranoFruttae e passioneperlaqualitàiniziato,congrande maggio 2016 econtinuaildialogotraamore Grano Frutta e farina – Il Bistrot nasce il 1 un nomeevocativo,l’amoreperqualitàel’ospitalitàdisempre gnia edemozionarsi. gustare deliziosepietanzeinbuonacompa colari trompl’oeilcheinvitanalsogno, per importante. L’ambiente èarricchitodaparti e cari amici, perché qui l’ospitalità è davvero dello staff accoglie isuoiospiti come vecchi tivo, nonèsolosinonimodiqualità.Ilsorriso zionatissime. Mailnome,quantomaievoca attenta eseriaricercadimaterieprimesele in GranoFruttaeFarina,assiemeallasolita, panini, algelato,tuttorigorosamentemade fantasiose aigustositramezzini;daimini dinario: daitaglieriaccompagnatidasalse INFO@GRANOFRUTTAEFA WWW.GRANOFRUTTAEFA ANGOLO VIABELSIANA TUTTE TRANNEDINERS VIA DELLACROCE,70 CARTE DICREDITO TEL 0669922307 00187 ROMA 8.00-23.00 ORARIO: RINA.IT RINA.IT - - caffè elocali-cibovino - - - - - kept setting. informal butwell- guests inan smiles welcome cream, whilestaff tramezzini andice mini sandwichesor products suchas offers delicious The newvenue - theBakery. Frutta eFarina 2013 withGrano, that startedin passion forquality continues the in May2016, Bistro founded e Farina-The Grano, Frutta

pag.65

Grano, Frutta e Farina –Il Bistrot pag.66 antiquariato - arredamento ORARIO: 10.00-13.00 15.30-19.30 FERIE: DAL 15 LUGLIO AL 15 SETTEMBRE

- VIA MARGUTTA, 58 00187 ROMA TEL +39 06 32 07 981 CELL +39 339 7118052 FAX +39 06 32 07 981

- PIAZZA ITALIA, 9 CAVALESE (TN)

[email protected]

MEZZI: METRO A SPAGNA E FLAMINIO, BUS 117-119 La Bottega Margutta

Tirolo “meine liebe”

Laura appartiene alla terza generazione della Laura belongs famiglia Pepe, antiquari per tradizione. Cre- to the third sciuta tra i mobili antichi, sin da piccola se- generation of guiva i genitori nei viaggi in Inghilterra, alla the Pepe family, ricerca di pezzi unici. Dopo la laurea in Archi- antique dealers tettura e una tesi di restauro sull’arredamento by tradition. Her tirolese, si dedica con passione alla ricerca dei highly original mobili e degli oggetti provenienti da quell’a- laura gallery in rea geografica. Come ci racconta, ogni tavolo, Via Margutta sedia o credenza hanno una loro storia af- proposes unique fascinante legata alla vallata d’origine e al pieces of Tyrolese paese dove venivano dipinti. Ogni elemento furniture as well d’arredo, a garanzia di autenticità, riporta un as everything that nome, una data, un riferimento ad un avveni- stimulates her mento preciso. Ma oltre a cercare e proporre curiosity il Tirolo, Laura nella sua galleria dà spazio a and inspires her: tutto ciò che continua a incuriosirla nelle sue bronzes, antique ricerche, bronzi, orologi d’epoca, oggetti da clocks, collectors’ collezionismo. Il suo negozio, così particolare, pieces. si inserisce perfettamente tra le tante gallerie dedicate all’antiquariato o all’arte moderna, che rendono via Margutta un punto d’unione tra passato e presente. alberghi pag.67 CARTE DI CREDITO: TUTTE

VIA DELLE TRE CANNELLE, 18 00187 ROMA TEL +39 06 83 60 01 92 FAX + 39 06 83 39 51 62

WWW.TORRECOLONNA.IT RESIDENZA@ TORRECOLONNA.IT

MEZZI: BUS 40-60-70-H DA STAZIONE TERMINI, FERMATA VIA IV NOVEMBRE

charme al Foro Residenza Torre Colonna Residenza Torre La spumeggiante inglese Sarah insieme a uno dei due figli, Nicolò James, ha ristrutturato A 13th-century la centralissima torre del 1247 (tra piazza tower turned into Ve-nezia e Fontana di Trevi, sopra il Foro e a charming a due passi dai Mercati Traianei), proprietà residence. Five dei Colonna fino al 1996, trasformandola in rooms, one on residence di grande fascino. Cinque stanze, each floor, sarah una per piano, personalizzate dall’arte con- with lacunar nicolò temporanea di Natino Chirico, i soffitti a ceilings, ancient con taxi e byron cassettoni dipinti con decorazioni medievali, terracotta-tiled i pavimenti di cotto antico, l’illuminazione di floors, high-design design, la biancheria di cotone pelle d’uovo lighting, top e i tendaggi di seta. E poi la linea morbida e quality minimalista dei mobili di ferro “arrugginito” cotton bedding, che arrivano dal workshop di Gianni Monta- silk curtains, nari, fregi e pietre d’epoca romana, la chaise Jacuzzi or turkish longue Le Corbuiser nel soppalco di vetro, im- bath. The terrace pagabile luogo di lettura. La colazione viene overlooking the servita sotto il soffitto a volta della panora- Forum has a mica Sala Rossa. Tutte le stanze sono dotate Jacuzzi for five di vasca idromassaggio o bagno turco, mentre people, available la terrazza con vista sul Foro ha una Jacuzzi night and day. da cinque persone, disponibile giorno e notte. Per apprezzare Roma in totale relax, sotto un cielo di stelle. pag.68 arredamento - gioielli - moda - tessuti ORARIO: LUNEDI 15.30 - 19.30 DA MARTEDÌ A SABATO 10.30 - 14/15 - 19.30 CARTE DI CREDITO: TUTTE FERIE: AGOSTO

VIA DEI CORONARI, 197 00186 ROMA TEL +39 06 6871645

WWW.LISACORTIFIRENZERO- MA.COM ROMA@LISACORTIFIRENZE- ROMA.COM MEZZI: METRO SPAGNA Lisa Corti Home Lisa Corti Home Textile Emporium Textile

i colori e le luci dell’oriente a casa nostra

L’Emporio Lisa Corti di Angela Passigli, Paola Different settings, Pescarolo e Annalisa Passigli si può trovare one magical alle scuderie di Palazzo Cardelli nell’affa- atmosphere scinante cornice di Palazzo Lancellotti sulla inspired by the storica via dei Coronari. Un ampio spazio su lights and the due piani con due grandi vetrine sulla strada bright colours è una vera e propria esplosione di colori. Sce- of the East as nari diversi per una stessa atmosfera magica, angela reimagined ispirata all’India, alla luce e ai colori vividi di through a Western un Oriente interpretato in chiave occidenta- perspective. le. Organze, mussole, abbinamenti di righe e Organzas, muslins, fiori secondo un’eleganza non conformista e a timeless and senza tempo, che accoppia fucsia, arancioni non-conformist e spregiudicati viola, per arrivare a verdi e elegance that azzurri che ricordano le sfumature dell’acqua matches fuchsia del mare. Dalle tovaglie di organdis alle ten- and orange with de colorate, alla sempre rinnovate collezioni unconventional dedicate alla donna e al bambino con i vellu- touches of purple, ti, le sete e i nuovi tessuti di lana stampata up to green and reversibile e ancora ai quilt e ai cuscini che azure tones that con semplicità e ricercatezza personalizzano recall the shades qualsiasi ambiente. of sea water. BUS 492–160–81–62–117-119 da vecchiebottiinrovere.Alcentroquattro con listellidilegnoretroilluminati,recuperati nata daunasuggestivacopertura,realizzata quella centrale,lapiùaccogliente,èdomi quattro salearredateconsobriamodernità: piazza diPietra.Unospazioampiodivisoin Enoteca Spiritiraddoppianellasplendida enoteca concucina simi collaboratori. Eustachio 5,dovesono supportatidafedelis dividono trapiazzaPietraelasedeinviadi S. sono ifratelliUmbertoeChiaraAmato,che si le eil gelato artigianale.Agestirel’enoteca la millefogliedimela,crostataalleviscio tartare dicarneepesce.Tra idolcispiccano cina: crostini,eccellentiprimipiatti,bufale, improntato allafilosofiadell’enotecacon cu piatti ricercatinellalorosemplicità.Ilmenu è riti èsoprattuttoun’enotecaconcucina, nice, filoconduttorepertutto il locale.Spi svettano lebottiglie di vino, comeuna cor in pietra nera. Sugliscaffaliin ferro battuto lampadari asferailluminanoilbelbancone WWW.ENOTECASPIRIT.COM MEZZI: METROASPAGNA, PIAZZA DIPIETRA,32/33 TEL +390669190445 TEL +3906688921 99 [email protected] VIA DIS.EUSTACHIO, 5 NO AMEXEDINERS CARTE DICREDITO: FERIE: AGOSTO 00186 ROMA 11.00-24.00 ORARIO:

caffè elocali-cibovino -ristoranti ------cream. homemade ice cherry tartand leaves withapple’, or ‘athousand foglie dimela’ stands out‘mille all thedesserts, or fish.Among tartare ofmeat bufala, and mozzarella di first courses, crostini, excellent winebar &kitchen: philosopy ofa imbued withthe The menuis all theirsimplicity. refined dishesin has akitchen,with a winebarthat Enoteca Spiritiis umberto chiara pag.69

Enoteca Spiriti pag.70 artigianato - moda ORARIO: 8.00-17.30 SABATO 9.00-13.00 SABATO POMERIGGIO, DOMENICA E ALTRI ORARI: SU APPUNTAMENTO CARTE DI CREDITO: NO AMEX FERIE: AGOSTO

VICOLO SUGARELLI, 2 (TRAV. DI VIA GIULIA) 00186 ROMA TEL +39 06 68 76 289 CELL +39 328 91 32 285

WWW.CALZOLERIAPETROC- CHI.IT INFO@CALZOLERIAPETROC- CHI.IT

MEZZI: METRO A SPAGNA E LEPANTO, BUS 40-62-64 Calzoleria Petrocchi

scarpe solo per te

La Calzoleria Petrocchi nasce nel 1946 grazie Calzoleria al suo capostipite Tito Petrocchi. Il negozio, Petrocchi was all’epoca in via Sistina, ha ideato creazioni founded in 1946 per il mondo dello spettacolo e per il teatro. by Tito Petrocchi Celebri sono i sandali di Kirk Douglas nel film and became Ulisse, le calzature realizzate per Robert De famous by Niro, Marcello Mastroianni e molti altri. Dal making shoes for 2003 Daniela Ridolfi, pronipote del fondato- countless movies. re, decide di proseguire la tradizione familia- In 1998 Daniela re, avvalendosi della collaborazione di Marco Ridolfi decided Cecchi, artigiano con un’esperienza trenten- to carry on the nale. Da Calzoleria Petrocchi le regole della family tradition, calzatura fatta a mano sono rimaste quelle maintaining di una volta: dopo aver preso la misura del the strict rules piede del cliente, viene eseguita una forma di of traditional legno, creato un modello cartaceo su cui poi è shoemaking. tagliato e orlato il pellame. Il risultato è una The result is a scarpa personalizzata sia dal punto di vista wide range of della calzata che dello stile. La straordinarietà custom-made di questo luogo è stata riconosciuta dal Mi- shoes, both nistero per i Beni e le Attività culturali, che in fit and style. ha certificato l’archivio della calzoleria come “Archivio storico della moda del Novecento”. ristoranti pag.71 ORARIO: 08.30-23.30 DINNER GOURMET WI-FI DRINK BAR BIO BISTROT APERTO TUTTO L’ANNO CARTE DI CREDITO: TUTTE

VIA MARGUTTA, 118 00187 ROMA TEL +39 06 32 65 05 77 FAX +39 06 32 18 457 Il Margutta WWW.ILMARGUTTA.BIO [email protected]

MEZZI: METRO A FLAMINIO E SPAGNA, BUS 117–119, TRAM 2 vegetarian food & art il riferimento internazionale per la cucina vegetariana gourmet

Il Margutta è un punto di riferimento inter- nazionale tra i primi 13 ristoranti vegetariani Il Margutta gourmet d’europa. Qui fantasia e leggerezza, vegetarian gusti e sapori ricercati, rispetto per la natura, food & art arte e musica trovano un perfetto equilibrio. is a point of Al Margutta, gestito da Claudio e Tina Van- international nini, si possono gustare tanti piatti, ricchi, reference colorati, tradizionali della cucina mediterra- for Gourmet nea. Il fascino di questo storico locale in pie- vegetarian no centro storico si respira fin dall’ingresso. cooking. All’interno due sale climatizzate comunicanti Here fantasy claudio possono ospitare oltre 160 persone, con ul- and delicacy, tina teriori 30 posti all’aperto. I colori avvolgenti researched tastes si mescolano alle emozioni visive date dalle and flavors, opere esposte. Il Margutta infatti è anche una respect for nature, delle gallerie d’arte tra le più attive in città, art and music are dove artisti affermati ed emergenti si alter- in perfect balance. nano in coinvolgenti mostre. In questo locale At Il Margutta è possibile gustare tutti i pasti della giornata: you can taste dalla colazione al Bio Bar, nutriente e ricca di many dishes, rich proposte, al Brunch all’italiana - con buffet and colorful, composto da più di 40 ricette - dal Bio Bistrot of traditional dove è possibile gustare sfiziosi piatti vegani, mediterranean al Green Aperitif, che aiuta a socializzare e a cuisine. magiare con consapevolezza. pag.72 natura ORARIO: 9.30-20.00 CARTE DI CREDITO: TUTTE FERIE: 14, 15, 16 AGOSTO

VIA DEL PELLEGRINO, 169 00169 ROMA TEL +39 06 68 96 054 FAX +39 06 68 96 054

[email protected]

MEZZI: BUS 40-62-64 116-116T-916

un angelo alla mia tavola Erboristeria degli Angeli Carla dà vita a quest’attività nel 1983, grazie In addition to alla sua passione per le piante. Oggi oltre che plants and di piante e integratori alimentari si occupa nutritional di alimenti biologici, trattando la materia supplements, Carla in modo molto professionale e privilegiando deals in quality la qualità del cibo, che deve essere sano ma organic food, that anche buono. Fare “cultura” alimentare non must be healty but è facile, ci vogliono preparazione, sensibili- carla patrizia tasty too. tà, capacità di divulgare. Carla sostiene un She offers gruppo d’acquisto biodinamico e offre olio many treats and biodinamico ad un prezzo straordinario poi- delicacies: fresh ché vengono abbattuti i costi superflui. L’o- bread and cakes, biettivo è far si che i doni della terra siano wild fish, a accessibili a tutti, operando un commercio selection of diretto. Carla, insieme all’assistente Patrizia, 200 plants, herbs, suggerisce anche sane e golose prelibatezze: teas. She is also pane fresco tutte le mattine, dolcetti freschi, an expert in Bach pesce selvatico, una scelta tra 200 piante, vari flowers and tipi di tè. È un’esperta di Fiori di Bach con certified organic formazione ventennale a livello internaziona- cosmetics. le e propone cosmesi certificata biologica e arricchita con essenze floreali per uso topico. artigianato - gioielli pag.73 ORARIO: 10.30-13.00 15.30-19.00 CHIUSO SABATO CARTE DI CREDITO: NO AMEX FERIE: AGOSTO

VIA DEI CORONARI, 228 00186 ROMA TEL +39 06 68 92 585

MEZZI: BUS 70-81-87-492 Le Tele di Carlotta Le Tele

quando il ricamo fa tendenza...

Da piazza Navona, passeggiando per via dei Coronari, non bisogna assolutamente perdersi From Piazza il minuscolo ma incantevole spazio di Simona Navona strolling Virgilio, al 228. Una passione irrefrenabile per along l’ago, sbocciata una decina di anni fa dopo un Via dei Coronari, corso di ricamo. In breve Simona è diventata don’t miss the una grande artista, una paziente ed esperta enchanting, professionista. Su ordinazione ricama a mano tiny shop simona qualsiasi capo di biancheria. Pizzi al tombolo, of Simona Virgilio. carlotta ad ago, ricami reticello, punto antico, sfilato She’s able to siciliano e ancora belle cifre a punto pieno, embroider just punto palestrina o catenella. Interi scaffali about anything, sono dedicati alla biancheria antica, oggi tor- upon request. nata in auge. Entrando nel negozio sembra di Whole shelves vivere nel mondo di “piccole donne crescono”. are dedicated Grazie a Simona, infatti, ogni donna si riap- to ancient linen, propria e riscopre un’arte di grande femmini- now back in vogue. lità che sicuramente tornerà a fare tendenza, come tante altre belle cose che ci ricordano il romantico tempo che fu. pag.74 gioielli - moda - oggetti e accessori - tessuti ORARIO: 11.00-19.30 LUN 15.30-19.30 CHIUSO DOMENICA CARTE DI CREDITO: TUTTE FERIE: AGOSTO

Bomba VIA DELL’OCA, 39/41 00186 ROMA TEL +39 06 36 12 881 FAX +39 06 36 00 79 80

WWW.CRISTINABOMBA.COM CONTACT@CRISTINABOM- BA.COM

MEZZI: BUS 81-224-628-926, METRO A FLAMINIO

esprimere al meglio lo stile di ognuno

Cristina is assisted Cristina, sociologa e stilista, ha aperto il suo by a loyal team of showroom oltre 30 anni fa e fin dall’inizio le artisans sue scelte si sono orientate verso la ricerca di and experts. colori e tessuti di grande qualità e bellezza. Here they have Nel suo spazio Cristina è coadiuvata nel la- recreated a small voro da una fedelissima e solida squadra di world where you lavoro che si occupa della manifattura. Un’ac- can find the best curata selezione di abiti e accessori permet- handmade te di sottolineare ed esaltare la personalità garments for both del cliente ed esprimere al meglio lo stile di men and women. ognuno. Qui ha ricreato un piccolo mondo in cui è possibile trovare anche le migliori pro- cristina poste dell’abbigliamento artigianale italiano per donna e uomo. È un vero piacere attra- versare le stanze della boutique in cui sono esposti i vestiti, la maglieria e le cravatte di Cristina Bomba, le scarpe di Chie Mihara e Arche, i gioielli di Donatella Pellini, scialli e foulard stampati a mano dall’artista Susan Crile... fino ad arrivare allo spazio della sarto- ria dove, in un angolo illuminato, si confezio- nano vestiti da sposa e abiti ad hoc destinati alle occasioni più diverse. FERIE: 8AGOSTO-8 SETTEMBRE DOMENICA, LUNEDÌMATTINA [email protected] WWW.GUARINOROMA.COM allegria competenzediverse.Tre bambini cu ciano davanti ai fornelli per condividere con storie diverseconradicicomuni,siintrec Mario De Angelis e Ann Christine Hjelm, tre gelatiere e sua moglie. Mauro Del Grande, contro fortunatodiunochef,unmaestro Un nuovolaboratoriocreativo,nascedall’in il piaceredellabuonatavola realizzare. piatti chemaiavremmo immaginatodipoter conoscere ricettediognidove,eassaporare fessionale, perimpararetecnicheetrucchi, e la possibilità diutilizzareunacucina pro tore. Corsi privati, di gruppo, cene aziendali, piccoli allievi,protagonistadiscenaospetta possibile essereallievidigrandichef,chef di nella capitale.Unospaziopoliedricodove è professionalità e un’originalità di proposta te, ilTeatro 7/labdiMilano,perfirmareuna portanti. Unaconsulenzad’eccellenzaamon passati attraversoesperienzeformativeim di segreticarpiticonlagavettapiùvera,e riosi cresciuticonl’amoreperlacucina,ladri CARTE DICREDITO: TUTTE 10:00-13.30 16.00-20.00 C/O PARCO DEIPRINCIPI - VIAG.FRESCOBALDI,5 TEL +390685356925 TEL +390685301354 LUNEDÌ 16.00-20.00 MARTEDÌ-VENERDÌ GRAND HOTEL 00198 ROMA 00198 ROMA - VIAPO, 96 10.00-20.00 ORARIO: CHIUSO SABATO ------possible. have imagined you neverwould savour dishesthat from allover, and tricks, recipes techniques and you canlearn kitchen where and aprofessional business dinners, group courses, place forprivate a spectator. A a protagonistor of greatchefs, can beastudent space whereyou A multifaceted

moda staff pag.75

Guarino pag.76 gioielli ORARIO: 10.00-19.00 LUNEDÌ 15.00-19.00 SABATO 10.00-14.00 CHIUSO DOMENICA CARTE DI CREDITO: TUTTE FERIE: AGOSTO

VIA DEL BABUINO, 69 Vhernier 00187 ROMA TEL +39 06 69 92 58 47

WWW.VHERNIER.COM [email protected]

l’essenza pura della forma

Vhernier, un nome e una firma che da anni Opened in continua a siglare creazioni preziose, materia Valenza in 1984, e forme senza tempo, per conservarne purez- this goldsmith za e contemporaneità. Un laboratorio d’arte workshop is run orafa nato a Valenza nel 1984, oggi sapiente- today by Carlo mente diretto da Carlo Traglio che, all’insegna Traglio who, by di tradizione e qualità, ha portato l’azienda pursuing tradition a livelli di indiscussa eccellenza. Gioielli ap- and quality, has prezzati, sognati e indossati in tutto il mon- brought his firm to do, riflessi nelle vetrine più esclusive di tutte a level le capitali del pianeta. Vhernier è da sempre of absolute espressione di innovazione del disegno, armo- excellence. nia di volumi, purezza dei metalli e perfezio- Jewels worn ne dei tagli. L’unicità di ogni realizzazione è and appreciated opera di finissimi artigiani e insegue spesso all over the world, inedite forme dell’arte contemporanea, come displayed in the nel dinamismo di anelli plasmati su tracce fu- windows turiste o nei lucenti bagliori della linea Disco. of the most Per abbandonarsi a volte ai sentieri della na- exclusive shops on tura come nel semplice incanto della collezio- the planet. ne Animalier e nel nitido ed essenziale rigore della linea Calla. CARTE DICREDITO: VISA,AMEX CHIUSO LUNEDÌ(ININVERNO) (PARCO DIVILLABORGHESE) ci sirilassasorseggiandounbuonfrullatoo brelloni, immersitrafioriealberidafrutto, due passidapiazzadelPopolo. Sottogliom di VillaBorghese,adiacenteallaghettoea sina delLago,delizianeoclassicanelcuore casa dell’appenaristrutturatacaffetteriaCa Annarita Giannelli è la nuova padrona di il salottonelparco salottino di casa. grazie alla zona wi-fi,comeun vero eproprio cale offrelapossibilità dicollegarsiainternet monie edeventiper oltre 150invitati.Illo prenotazione all’esterno siorganizzanoceri L’interno può ospitarefinoa18persone,su Etrusco, laGalleriaNazionaled’Arte Moderna. Museo Bilotti, la Galleria Borghese, il Museo demie edaiprestigiosipolimuseali,come il e internazionale,attiratadallevicineacca ria èfrequentatadaunaclientelavariegata settore museale)all’happyhour, lacaffette torrefazione Paranà edatempoimpegnatonel al GruppoGiannelli,proprietariodellastorica Giuseppe. Dalbreakfast(laCasinaappartiene o le eccellenti proposte stagionali dello chef te, unlightlunch,unapizza,cous un drink,gustandogelatoolelorotor DALLE 9.00ALTRAMONTO MEZZI: METROFLAMINIO, WWW.CASINADELLAGO.IT SU PRENOTAZIONE CENE TEL +390685352623 VIA DELL’ARANCIERA, 2 BUS 2-88-95-490-495 ED EVENTIPRIVATI 00196 ROMA ORARIO: ------creative cuisine. excellent seasonal cous orthe lunch, apizza, cream, alight or adrink,anice tasty milkshake relax andenjoya trees, youcan flowers andfruit parasols, among the sunshade Borghese. Under heart ofVilla delight inthe Neoclassical del Lagoisa Cafeteria Casina

caffè elocali con bacco annarita pag.77

Casina del Lago pag.78 ristoranti ORARIO: 12.30-14.30 20.00-22.30 SABATO: 20.00-22.30 CHIUSO DOMENICA

CARTE DI CREDITO: TUTTE

VIA GIOVANNI ANTONELLI, 30 00197 ROMA TEL +39 06 80 76 839

WWW.METAMORFOSIROMA.IT [email protected] Metamorfosi

le metamorfosi stellate del gusto

Metamorfosi è il ristorante nel cuore del The Metamorfosi quartiere Parioli, a due passi dall’Auditorium restaurant is an Parco della Musica. Caratterizzato da ele- important part of ganza e semplicità, la sua cucina trasforma, Rome’s wine and rispetta ed esalta l’identità più profonda di culinary culture. prodotti e ingredienti, ispirandosi al naturale The kitchen is ciclo delle stagioni. Le esperienze gastrono- headed by the chef miche di alta qualità e modernità, la con- Roy Caceres, whose vinzione che il cibo sia cultura, la certezza goal che la cucina sia un formidabile e suggestivo is to arouse strumento di comunicazione delle emozioni e emotions della creatività, sono espressione dello stile in the people who innovativo dello chef Roy Caceres. L’obiettivo roy taste his dishes, di Roy è quello di emozionare chi degusta i also through a suoi piatti, attraverso un’accurata selezione careful delle materie prime, che rielabora al fine di selection of esaltarne l’identità. Grande cura è dedicata ai the ingredients. dettagli, sapori in equilibrio tra tradizione e sperimentazione. Metamorfosi è un progetto di ristorazione inaugurato nell’ottobre 2010 e insignito nel 2012 con la Stella Michelin. QUIRINALE-PIAZZA VENEZIA AMEX, CARTASI, BANCOMAT che riceveisuoiospitinellavilladifamiglia, Contessa Susanna d’Inzeo Spalletti Trivelli altro goaldaaggiungereall’eclettismodella no d’affari,dipiacere,estimatorid’arte.Un nale, èapertaaviaggiatoriesigentichesia Villa SpallettiTrivelli, aduepassidalQuiri Dimora storicavotataall’ospitalità,dal2007 la contessaSpallettiTrivelli el’ospitalità“GrandTour” sottostante. Wellness Center accoglie i visitatori al piano 30 personeavvalendosi dellochefdicasa.Il prenotare perceneprivate perunmassimodi minari. Arichiestala saladapranzosipuò biblioteca accoglieesclusivimeetingo se mo tèall’ingleseounpiacevoleaperitivo. La la villaècorniceidealeperuncuratissi al teporedelcaminoed’estatesottoigazebo, frescura durantelabellastagione.Ininverno come ilgiardinoall’italiana,dovegodersi la curato congrandeprofessionalitàesapienza gli stessigiardini,idealiperfamiglie.Tutto è suosi appartamenticollegatiallaVillatramite Di recente acquisizione due Garden Suite, lus due PresidentialSuite,QuirinaleeGianicolo. Sono dodicilesoluzionidiaccoglienza,con ricca distraordinariarrediantiquariato. DINERS, JBC,MASTERCARD INFO@VILLASPALLETTITRI WWW.VILLASPALLETTITRI BARBERINI-REPUBBLICA, CARTE DICREDITO: VISA, TEL +390648907934 FAX +39064871 409 VIA PIACENZA,4 SEMPRE APERTO 00184 ROMA VELLI.COM VELLI.COM ORARIO: METRO: MEZZI: BUS: - -

alberghi -bellezzaebenessere - - - - - Presidential Suites. including two sumptuous rooms, There aretwelve wellness lovers. tourists, artor businessmen, travellers, bethey among demanding been afavourite Quirinal Hill,has a fewstepsfrom Spalletti Trivelli, Since 2007, Villa guests’ disposal. wellness centreat with arefined charming hotel, mansion turned A historical susanna pag.79

Villa Spalletti Trivelli pag.80 arte e spazi ORARIO: 10.00-19.30 CARTE DI CREDITO: TUTTE

VICOLO DEL LUPO, 10 00187 ROMA TEL +39 06 33 22 821 FAX +39 06 33 22 82 219

WWW.VERTECCHI.COM [email protected]

MEZZI: METRO A SPAGNA E FLAMINIO, BUS 80-117-119 Vertecchi Arte Vertecchi

una tavolozza di creatività

Vertecchi Arte è uno store dedicato agli arti- Traditionally, coli per le belle arti ed è stato pensato con un Vertecchi is sistema di esposizione moderno in una corni- synonymous with ce d’epoca con soffitti a volta, introducendo stationery and art. un’innovazione nella tradizione merceologica Three years ago, di questo settore. In questo storico negozio giulio a store devoted era facile incontrare innumerevoli artisti del anna solely to fine calibro di Guttuso, Vespignani, De Chirico che arts supplies was ricercavano qui il materiale per le loro crea- created. zioni. Questo spazio, sempre vivo e denso di It is a point of attività con mostre d’arte e workshop gratuiti, reference for è frequentato da artisti contemporanei, stu- all art and denti di Architettura, dell’Accademia di Belle design lovers, Arti, e molti appassionati dell’arte e hobbi- thanks to its stica. Un punto di riferimento per chiunque, wide range of per lavoro o diletto, si occupi di arte, grafica colours and e design grazie al vasto assortimento di colori materials. e materiali che comprendono la quasi totalità delle aziende produttrici nazionali e interna- zionali. Gli stessi prodotti sono acquistabili da tutto il mondo sul sito shop.vertecchi.com in consegna in 48 ore. CAFEROMANO@HOTELDIN in un elegante spazioall’ariaaperta,apo e opered’artecontemporaneaall’esterno décor, impreziositodadipintiottocenteschi ra, accoglieisuoiospitiinsaledalraffinato l’esclusivo ristorantedell’Hoteld’Inghilter passi daPiazzadiSpagna,ilCaféRomano, Situato nell’eleganteviaBorgognona,adue dove lamodaincontrailgusto ne cosmopolita. 7 alle24,dichiaracon questolasuavocazio e, infine,unmenùdegustazione. Apertodalle il lunch,unacartapiù importanteperlasera aggiornata ognisettimana,unmenulight per include “Isuggerimentidellochef”,unacarta e innovativa.Lapropostaèmoltoarticolata e alla scopertadiunacucinaromanarivisitata da diversiristorantistellati,conducegliospiti dista dellochefAntonioVitale,proveniente cena alumedicandela.Lacucinaavanguar shopping, unlunchfraamiciounaromantica una colazione,unosnackricercatodopolo per lesueatmosferemetropolitanchic, e internazionalelofrequentaabitualmente della capitale.Unaselezionataéliteromana chi minutidaipiùprestigiosinegozidimoda WWW.HOTELD’INGHILTER MEZZI: METROASPAGNA FAX +390669922243 TEL +390669981500 VIA BORGOGNONA,4M GHILTERRA.COM 00187 ROMA 7.00-22.30 ORARIO: RA.COM ------Roman cuisine. and innovative discover arevised leads gueststo Antonio Vitale kitchen ofchef The avanteguard candlelit dinner. or aromantic lunch withfriends after shopping,a needed snack breakfast, amuch ambiance, fora with ametro-chic decorated and rooms tastefully guests with welcomes its Café Romano

ristoranti pag.81

Café Romano pag.82 alberghi CARTE DI CREDITO: TUTTE

LARGO FEBO, 2 (PIAZZA NAVONA) 00186 ROMA TEL +39 06 68 28 31 FAX +39 06 68 78 993

WWW.RAPHAELHOTEL.COM RESERVATIONS@ RAPHAELHOTEL.IT MEZZI: BUS 30-70-81- 87-492 Raphaël Hotel

una gemma incastonata nel verde

Una rigogliosa cascata di verde quasi na- A cascade of sconde l’ingresso del Raphaël Hotel, gemma greenery hides incastonata nel centro di Roma e autentico the entrance of museo d’Arte che ospita ceramiche di Picasso, Raphaël Hotel, quadri di Miró, litografie di De Chirico, col- a gem set in the lezioni archeologiche, pezzi d’antiquariato. Il heart of Rome and luogo ideale per vivere la Capitale a un passo a real art museum. dai suoi storici punti di attrazione, non ultime Renovated in le vie dello shopping. “Inventato” nel 1963 2005 by architect da Spartaco Vannoni e ristrutturato nel 2005 Richard Meier, the dalla mano dell’architetto Richard Meier, hotel merges the l’hotel fonde lo stile classico dei primi piani classic style of con il moderno contesto di quelli superiori. Le the lower floors camere classiche e le Suite DeLuxe rievocano with the modern gusto e armonie di un tempo antico, i due context of the piani Executive sposano uno stile più essen- upper ones, topped ziale con il calore del rovere e l’eleganza del with a multi-level marmo, le lussuose Suite Esclusive offrono terrace- un comfort impagabile. Nel ristorante sulla restaurant with a terrazza multilivello, scenografico roofgarden panoramic view. con vista a 360° e una visione particolare del Chiostro del Bramante, lo chef Jean Luc Fru- neau propone la sua cucina creativa. artigianato - moda - tessuti pag.83 ORARIO: 10.00–14.00 15.30–19.30 CARTE DI CREDITO: TUTTE FERIE: DUE SETTIMANE DI FERRAGOSTO Nesci VIA MARGUTTA, 18A 00187 ROMA TEL +39 06 69 94 08 01

WWW.SERGIONESCI.IT [email protected]

MEZZI: METRO A SPAGNA E FLAMINIO, BUS 117–119–224-913

una storia di famiglia

Sergio Nesci, dopo importanti decennali esperienze formative presso la sartoria Carlo Sergio Nesci, Palazzi prima e, successivamente, presso Bat- tailor with a tistoni, eredita l’attività dal padre Giuseppe, diploma from sarto diplomato all’Accademia Nazionale dei the Accademia Sartori, che nel 1950 diede vita a questo pre- Nazionale dei stigioso laboratorio. Giuseppe Nesci divenne Sartori, inherited sergio da subito il sarto dei vip dell’epoca di Totò the business che, insieme ad altri nomi prestigiosi quali from his father Walter Chiari, lo Scià di Persia e noti attori Giuseppe. Sergio del cinema, era un affezionato cliente. Ri- is also much levata l’attività, Sergio trasferisce la sede appreciated dell’antica sartoria prima in via Mario de’ abroad: Harvey Fiori, poi in via Margutta, dove si trova at- Nichols in Dubai, tualmente. Un’espansione resa possibile anche for example, grazie al fondamentale supporto di tutta la offers luxury famiglia. Sergio è molto apprezzato all’estero: tailoring services, da Harvey Nichols a Dubai, ad esempio, offre creating any type servizi sartoriali luxury. Molto apprezzata è of clothing, from la camicia SUMISURA, simbolo di un’azienda socks to coats, che si muove davvero a 360°. Nella sede di demonstrating that via Margutta offre un ampio assortimento di his companycovers abbigliamento uomo pronto moda, sportswear 360°. e classico. pag.84 gioielli ORARIO: 10.30-13.00 14.00-19.00 CHIUSO DOMENICA E LUNEDÌ LUGLIO, AGOSTO, SETTEMBRE CHIUSO SABATO E

Valadier DOMENICA CARTE DI CREDITO: TUTTE

VIA DEGLI UFFICI DEL VICARIO, 44 00187 ROMA TEL +39 06 69 92 49 65

WWW.VALADIER.IT [email protected] MEZZI: METRO A BARBERINI E SPAGNA, BUS 81-116-186-628

il gioiello fra progetto e ornamento

Un nome che rende omaggio a Luigi Vala- The Valadier dier, grande maestro orafo romano, e al figlio jewelry comes Giuseppe, architetto, che raggiunsero vette to life thanks to altissime nei rispettivi ambiti. Paolo Paolillo, brigida the contribution discendente da una famiglia che da più di 130 andrea of designers anni si dedica al mondo delle pietre preziose, selected for their e Maria Eugenia Muratori, architetto, si fan- multidisciplinary no interpreti di un nuovo modo di concepire skills. Their il gioiello muovendosi su ambiti eterogenei, creations deepen tra architettura e design. Le creazioni Vala- the relationship dier nascono grazie al contributo di designer between jewelry selezionati per la multidisciplinarità dei loro and sculpture, progetti e vanno oltre l’immagine comune jewelry and e statica del “gioiello da indossare” per ap- body, jewelry profondire il rapporto tra gioiello e scultura, and fashion, and, gioiello e corpo, gioiello e moda, ma, soprat- especially, jewelry tutto, gioiello e memoria. Una tradizione sulla and memory. quale Brigida e Andrea, la nuova generazione, muovono i primi passi proponendo un nuo- vo linguaggio espressivo che esalti l’unicità e l’armonia. MEZZI: BUS40-62-64-916-492 CARTE DICREDITO: NODINERS VIA DIMONTEGIORDANO, 49A ventura gastronomicacheprocedeinparallelo ha spintoAndreaaintraprenderequestaav a pochimetridallavecchiasede.Undesiderio dal 2006trasferitoinviadiMonteGiordano, stica piazzadelFico,all’omonimoristorante, cucina, hadatovitanel2000,nellacaratteri Andrea Barucci,architettoappassionatodi il trionfodellasemplicità mento regionaledelLazio. selezione diviniitaliani conunriccoassorti tiramisù. InsalaAndrea proponeunacorposa alla cremadallaricettasegreta,unospeciale tino al cioccolato con cuore fondente, gelato Fico inventadeliziepersedurreigolosi: tor esaltano ognisingolosapore.Ilpasticcere del tribuiscono allarealizzazionediricette che prodotto nell’agriturismodifamiglia,con pasta fattiincasa,lapizza,l’oliodellaTuscia prime. Ilpesce,lacarneviterbese,ilpane e la pietanze propostesullaqualitàdellematerie e privi di sofisticazioni, basa la riuscita delle della necessità di offrire piatti poco elaborati divulgare lasemplicitàincucina.Sostenitore con lasuaattivitàdiprogettista:quello CELL +393476296390 FAX +390645477843 TEL +39066875568 [email protected] WWW.ILFICO.COM 00186 ROMA 12.00-0.00 ORARIO: - - - - - single flavour. enhance every manage to recipes that to makesimple works together Tuscia, everything , oilfrom bread andpasta, dishes, homemade typical Viterbo location. Fish, its original from di MonteGiordano now movedtoVia restaurant ilFico, Barucci opened In 2000,Andrea

ristoranti andrea pag.85

Il Fico pag.86 arredamento - design ORARIO: 10.00-14.00 15.00–19.00 CARTE DI CREDITO: NO AMEX E DINERS FERIE: AGOSTO

VIA MARGUTTA 21/22 00187 ROMA TEL +39 06 42 01 08 85 FAX +39 06 42 01 26 38

WWW.BOFFI-MARGUTTA. COM [email protected] Boffi Margutta Boffi

MEZZI: METRO A SPAGNA E FLAMINIO, BUS 117–119

la qualità Boffi al servizio del cliente

Il primo flagship store Boffi approda a Roma Two windows with nel 1999, in via Barberini. Alla sua guida, a surface area of fin dall’inizio, l’architetto Francesca Romana 200 square meters Straffi che, insieme al suo team di architetti, on one level interpretando in pieno lo stile e i valori di for the kitchen Boffi, ha saputo dare vita a un’attenta e ac- displays, bathroom curata proposta di esposizione e di relazione solutions and con i clienti. Nel nuovo prestigioso spazio di francesca cabinet systems. via Margutta, con due vetrine e una superficie From first contact di 200 metri quadri su un unico livello, Boffi until after sales presenta le proprie esposizioni di cucine, le service, through soluzioni per il bagno e i vari sistemi di arma- design and di. Dal primo contatto alla fase di assistenza production, Boffi post-vendita, passando per quella progettuale Margutta fully e produttiva, tutto concorre a fare in modo realizes the needs che le realizzazioni soddisfino in pieno le esi- and expectations genze e le aspettative del cliente. Un esempio of each client. è il Kitchen Lab powered by Boffi & Gagge- nau, realizzato in partnership con Gaggenau: un momento di incontro conviviale dove gli spazi dello show-room si intersecano con quelli del laboratorio, per esprimere un nuovo concetto di presentazione e comunicazione dei prodotti e di contatto con il pubblico. [email protected] WWW.VIAGGIDELLELEFANTE.IT zie all’apportodiscrittori,artisti,fotografi un luogodove convivono arteecultura,gra dell’Elefante, consedeinviadeiCondotti,è va dellostoricotouroperatorromanoViaggi e tradizionalidiRoma.Nuovasedeoperati in viaD’Ascanio, unadellestradepiùantiche Lo SpazioDucrothaapertoallafinedel2012 un luogochecelebrailcaleidoscopicomondodelviaggio combinazione tratradizione emodernità. confondibile, rendequestoluogoun’elegante dell’Elefante, disponibileconilsuostile in tradizionale consulenzadiviaggioViaggi dita curatadallaLibreriadelViaggiatore. La viaggio, eun’ampiaselezionedilibriinven che raccogliepiùdi10.000 testisultemadel di duepiani,laBibliotecadelViaggiatore, menti chedialoganotraloro:l’areaespositiva sostenibile, lospazioècompostodatre ele pegnato nellarealizzazionediunturismopiù Enrico Ducrot, appassionato viaggiatore im caleidoscopico mondodelviaggio.Ideatoda e designerchecelebral’entusiasmante TEL. +39066051 3000 FAX +39066796164 VIA D’ASCANIO, 8/9 CHIUSO DOMENICA SABATO 9.00-13.00 SPAZIO DUCROT 00186 ROMA 9.00-19.00 ORARIO: ------and modernity. between tradition combination an elegant lends thisspace unique style, available inits dell’Elefante, advisory ofViaggi traditional travel In additionthe with oneanother. that interactwell three elements is madeupof tourism, thespace of sustainable in thecreation traveler involved Ducrot, anavid Designed byEnrico

servizi pag.87

Viaggi dell’Elefante italiastraordinaria

Grande cura e attenzione sono state poste nel redigere il presente libro, per garantire l’attendibilità e l’accuratezza delle informazioni selezionate. Non possiamo tuttavia assumerci le responsabilità di cambiamenti d’orario, numeri telefonici, indirizzi, condizioni di accessibilità o altro sopraggiunti, né per danni o inconvenienti da chiunque subiti, a conseguenza d’informazioni contenute nella presente pubblicazione.

Proprietà letteraria riservata Copyright © 2018 Straordinaria Communication s.r.l. www.italiastraordinariatour.com www.italiastraordinaria.it italiastraordinaria®

[email protected] www.italiastraordinariatour.com