In diesem Buch wurden deutsche Rechtsstichwörter in persischen (Farsi) Rechtswörtern zum Ausdruck gebracht. In dem deutsch-persischen Teil sind Firous Ebrahim-Nesbat die wichtigsten deutschen Rechtsstichwörter in alphabetischer Reihenfolge wiedergegeben, die deutsche Alltagssprache wurde nicht berücksichtigt. Be- Rechtswörterbuch deutungshinweise wurden in der Form einfacher Synonyme gegeben. In dem persisch-deutschen Teil sind die Stichwörter ebenfalls in alphabetischer Rei- Deutsch-Persisch und Persisch-Deutsch henfolge mit den gängigsten deutschen Übersetzungen in der Rechtssprache angegeben. Band 1: Deutsch-Persisch Firous Ebrahim-Nesbat Rechtswörterbuch Band 1: Deutsch-Persisch 1: Band Rechtswörterbuch Ebrahim-Nesbat Firous

ISBN 978-3-941875-43-2 Universitätsdrucke Göttingen Universitätsdrucke Göttingen

Firous Ebrahim-Nesbat Rechtswörterbuch Deutsch-Persisch & Persisch-Deutsch

This work is licensed under the Creative Commons License 2.0 “by-nd”, allowing you to download, distribute and print the document in a few copies for private or educational use, given that the document stays unchanged and the creator is mentioned. You are not allowed to sell copies of the free version.

erschienen in der Reihe der Universitätsdrucke im Universitätsverlag Göttingen 2010

Firous Ebrahim-Nesbat

Rechtswörterbuch

Deutsch-Persisch und Persisch-Deutsch

1. Band: Deutsch-Persisch

Universitätsverlag Göttingen 2010 Bibliographische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliographie; detaillierte bibliographische Daten sind im Internet über abrufbar.

Address of the Author / Anschrift des Autors Dr. Firous Ebrahim-Nesbat e-mail: [email protected]

Dieses Buch ist auch als freie Onlineversion über die Homepage des Verlags sowie über den OPAC der Niedersächsischen Staats- und Universitätsbibliothek (http://www.sub.uni-goettingen.de) erreichbar und darf gelesen, heruntergeladen sowie als Privatkopie ausgedruckt werden. Es gelten die Lizenzbestimmungen der Onlineversion. Es ist nicht gestattet, Kopien oder gedruckte Fassungen der freien Onlineversion zu veräußern.

Satz und Layout: Dr. Firous Ebrahim-Nesbat Umschlaggestaltung: Franziska Lorenz

© 2010 Universitätsverlag Göttingen http://univerlag.uni-goettingen.de ISBN: 978-3-941875-43-2

Teil 1 ﺟﻠﺪ اول

Deutsch-Persisch

ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ- ﻓﺎرﺳﯽ

ﺗﺪوﻳﻦ دﮐﺘﺮ ﻓﻴﺮوز اﺑﺮاهﻴﻢ ﻧﺴﺒﺖ

Aussprache der Persischen Lautung und ihrer Umschrift

Persisches Aussprache Lau- Persisches Lau- Alphabet Beispiel tung Alphabet Aussprache Beispiel tung

t ta ط a alef ﺁ z za ظ b be ب wie Feueralarm oder Aachen ain ع p pe پ q qin غ t te ت f fe ف s se ث q wie iraq qaf ق J wie job jim ج wie tsch in k kaf ﮎ Deutsch e چ g gaf گ h he ح kh wie ch in l lam ل Nacht khe خ m mim م d dal د n nun ن z zal ذ w waw و r re ر h he ﻩ z ze ز ž wie J in Ja- i , y ye ﯼ lousien že ژ s sin س š wie sch in Schule šin ش s sad ص z zad ض

Abkürzungsverzeichnis

Adj. Adjektiv Adv. Adverb Am. amerikanisch brit. britisch engl. englisch F. Feminium franz. französisch griech. griechisch jur. juristisch lat. lateinisch M. Maskulinum N. Neutrum Part. Partikel Pl. Plural Präp. Präposition V. Verb

VORWORT

Herzlich bedanken möchte ich mich zu allererst bei Herrn Prof. Dr. Gerhard Kö bler, der mir die elektronischen Deutschen Rechtsstichwörter zur Verfügung gestellt hat. Außerdem bin ich Herrn Prof. Kö bler und dem Vahlen-Verlag für die Verwendung seines Werkes zu Dank verpflichtet. Herrn Rechtsanwalt Dr. Shahryar Ebrahim-Nesbat danke ich für seine zahlreichen sachlichen und fördernden Anregungen.

Das Ziel der Veröffentlichung dieses Rechtswörterbuches ist eine spezifische Hilfeleistung für iranische Juristen, die in Deutschland leben, in verschiedenen Rechtsfachgebieten studieren oder studiert haben und im praktischen Alltag des vergleichbaren Farsi(Persisch) für Deutsche Rechtswörter suchen. Außerdem gibt es zahlreiche, aus dem Iran stammende Juristen in Deutschland, die persisch sprechen, aber beim Lesen der arabischen Schrift der persischen Sprache Schwierigkeiten haben. Deshalb wurde das Wörterbuch in 3 Spalten vor- bereitet: Deutsch, Persisch und Aussprache persischer Wörter. Diese Rechtsstichwörter wurden von Herrn Professor Gerhard Köbl er, in mehre- ren Europäischen und Ostasiatischen Sprachen im „Rechtswörterbuch für jeder- mann“ beim Verlag Franz Vahlen München veröffentlicht.

Das Deutsche Gesetz unterscheidet sich erheblich vom Islamischen Recht und Gesetz. Deshalb ist es unmöglich, genaue und detaillierte Übersetzungen über Rechtsansprüche, Rechtswege, Gesetzgebende Organe und Verfassungsrecht zu finden. In diesem Wörterbuch wurden nur von Professor Köbl er bearbeitete Rechtswörter auf Persisch wiedergegeben, aber keine Terminologie des Gesetzes. Eine allgemeine Terminologie der Islamischen Gesetze würde mehrere Bände benötigen, die zum Teil bereits auf Persisch vorhanden sind.

Widmen möchte ich dieses Rechtswörterbuch in Liebe und Dankbarkeit meinem Sohn Shahryar Ebrahim-Nesbat.

ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎر:

دراﺑﺘﺪاء ﻣﺎﻳﻞ هﺴﺘﻢ از ﺁﻗﺎﯼ ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﮔﺮهﺎرد ﮐُﺒﻠﺮ(Prof. Dr. Gerhard Köbler) ﺑﭙﺎس واﮔﺬارﯼ واژﻩ هﺎﯼ اﻧﺘﺨﺎﺑﯽ اﻳﺸﺎن از رﺷﺘﻪ هﺎﯼ ﺣﻘﻮق ﺑﻪ زﺑﺎن ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ و از ﻧﺸﺮ واهﻠﻦ ﻣﻮﻧﻴﺦ (Vahlen-Verlag München) ﺑﭙﺎس اﺟﺎزﻩ ﻧﺸﺮ اﻳﻦ واژﻩ هﺎ ﺳﭙﺎﺳﮕﺰارﯼ ﮐﻨﻢ. از ﺁﻗﺎﯼ دﮐﺘﺮ ﺷﻬﺮﻳﺎر اﺑﺮاهﻴﻢ ﻧﺴﺒﺖ، وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ ﺟﻨﺎﻳﯽ، ﺑﭙﺎس ﺗﺸﻮﻳﻖ در ﺗﺪوﻳﻦ اﻳﻦ ﮐﺘﺎب و ﮐﻤﮏ هﺎﯼ ﻓﻨﯽ و ﻣﻌﻨﻮﯼ اﻳﺸﺎن ﺻﻤﻴﻤﺎﻧﻪ ﺳﭙﺎﺳﮕﺰارم اﻧﮕﻴﺰﻩ ﺗﻬﻴﻪ واژﻩ هﺎﯼ ﺣﻘﻮق، هﻤﻴﺎرﯼ ﺑﺎ داﻧﺶ ﺁﻣﻮﺧﺘﮕﺎﻩ اﻳﺮاﻧﯽ ﻣﻘﻴﻢ ﺁﻟﻤﺎن اﺳﺖ ﮐﻪ در رﺷﺘﻪ هﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺣﻘﻮق در ﺁﻟﻤﺎن ﺗﺤﺼﻴﻞ ﮐﺮدﻩ اﻧﺪ و ﻳﺎ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ و ﺁﺷﻨﺎﺋﯽ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﻪ زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﯽ ﻧﺪارﻧﺪ، روﯼ اﻳﻦ اﺻﻞ ﺗﻠﻔﻆ واژﻩ هﺎﯼ ﻓﺎرﺳﯽ در ﺳﺘﻮن دﻳﮕﺮﯼ ﻧﻴﺰﻧﮕﺎرش ﺷﺪﻩ اﺳﺖ ﺗﺎ ﮔﻮﻳﺶ ﺁن ﺑﺮ اﻳﻦ ﻋﺰﻳﺰان ﺣﻘﻮﻗﺪان ﺁﺳﺎن ﺗﺮ ﺷﻮد. اﻳﻦ واژﻩ هﺎﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺑﻪ زﺑﺎن هﺎﯼ دﻳﮕﺮﯼ ﺑﺮاﯼ ﻣﺜﺎل ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﺗﺮﮐﯽ، ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﺋﯽ، ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﻓﺮاﻧﺴﻪ، ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﻟﻬﺴﺘﺎﻧﯽ، ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﺑﻠﻐﺎرﺳﺘﺎﻧﯽ، ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﭘﺮﺗﻐﺎﻟﯽ، ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﻣﺠﺎرﺳﺘﺎﻧﯽ و ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﻳﻮﻧﺎﻧﯽ ، ﺑﺼﻮرت ﮐﺘﺎب ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ . ﺗﻌﺪادﯼ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺁﻗﺎﯼ ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﮔﺮهﺎرد ﮐُﺒﻠﺮ ﺑﺮاﯼ ﻣﺜﺎل ﺗﺮﺟﻤﻪ هﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ روﺳﯽ، ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﭼﻴﻨﯽ و ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ژاﭘﻨﯽ ﻓﻘﻂ در اﻧﺘﺮﻧﺖ ﻣﻨﺘﺸﺮﺷﺪﻩ اﻧﺪ. ﺑﺮاﯼ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻓﺎرﺳﯽ در درﺟﻪ اول از ﻓﺮهﻨﮓ اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﻓﺎرﺳﯽ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻏﻨﯽ ﺑﻮدن ﻣﺘﺮادف واژﻩ هﺎﯼ ﻓﺎرﺳﯽ و ﮐﺘﺐ ﻓﺮهﻨﮓ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﺑﻪ اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﻣﺬﮐﻮر اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ. ﭘﺲ از ﭘﺎﻳﺎن ﺗﺮﺟﻤﻪ، واژﻩ هﺎﯼ اﺳﺘﺨﺮاج ﺷﺪﻩ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﮐﺘﺐ ﻓﺮهﻨﮓ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ – ﻓﺎرﺳﯽ ﮐﻪ دردﺳﺘﺮس ﻣﺎ ﻗﺮار داﺷﺖ، ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﮔﺮدﻳﺪ ﺗﺎ واژﻩ هﺎﯼ ﻣﺘﺮادف ﺣﻘﻮق، اﺿﺎﻓﻪ ﻳﺎ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺷﻮﻧﺪ. از ﺟﻤﻠﻪ اﻳﻦ ﮐﺘﺎب هﺎ ﺑﺮاﯼ ﻣﺜﺎل ﻓﺮهﻨﮓ ﺑﺰرگ ﻋﻠﻮﯼ، ﻓﺮهﻨﮓ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﻓﺎرﺳﯽ ﺳﻴﺮوس ﺟﺎوﻳﺪ، ﻓﺮهﻨﮓ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﺤﻤﺪ رﺿﻮﯼ دﻳﻨﺎﻧﯽ و دادﮔﺴﺘﺮﯼ در ﺁﻟﻤﺎن ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺤﻤﺪ ﺻﺎدرﯼ ﺗﻮﺣﻴﺪﺧﺎﻧﻪ و ﺣﻤﻴﺪ ﺑﻬﺮﻩ ﻣﻨﺪ ﺑﮓ ﻧﻈﺮ، را ﻣﯽ ﺗﻮان ﻧﺎم ﺑﺮد. اﻣﻴﺪ ﻣﻴﺮود اﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ در ﻗﺮاﺋﺖ و ﺗﺮﺟﻤﻪ واژﻩ هﺎﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﮐﻤﮑﯽ ﺑﻪ داﻧﺶ ﺁﻣﻮﺧﺘﮕﺎن رﺷﺘﻪ ﺣﻘﻮق در ﺁﻟﻤﺎن ﺑﺎﺷﺪ. واﺿﺢ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ اﻋﻈﻢ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺁﻟﻤﺎن در ﺣﻘﻮق و ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻋﻤﻮﻣﯽ ازﺟﻤﻠﻪ ﺁﺋﻴﻦ دادرﺳﯽ ﻣﺪﻧﯽ، ﺁﺋﻴﻦ دادرﺳﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼ، ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ اﺳﺎﺳﯽ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ و ﻣﻘﺮارات و رﺷﺘﻪ هﺎﯼ ﻓﻘﻪ اﺳﻼﻣﯽ وﺟﻮد ﻧﺪارد و ﻳﺎ ﺑﺮﻋﮑﺲ، ﻟﺬا ﻧﻤﯽ ﺷﻮد ﮐﺎﻣﻼ ﻣﻌﺎدل ﺁن را ﺑﻪ ﻓﺎرﺳﯽ اراﺋﻪ داد و ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺁن هﺎ هﻢ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻧﮕﺎرش ﭼﻨﺪ ﺟﻠﺪﯼ ﺗﺮﻣﻴﻨﻮﻟﻮژﯼ ﺣﻘﻮق اﺳﺖ ﮐﻪ ﺧﺎرج از داﻧﺶ و هﺪف ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻣﺎ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ و ﭼﻨﻴﻦ ﮐﺘﺒﯽ در اﻳﺮان در ﺗﻔﺴﻴﺮﺣﻘﻮق اﺳﻼﻣﯽ وﺟﻮد دارد. ﺁﻟﻤﺎن، ﮔﻮﺗﻴﻨﮕﻦ دﮐﺘﺮ ﻓﻴﺮوز اﺑﺮاهﻴﻢ ﻧﺴﺒﺖ

ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎدﻩ (Literatur):

ﺟﺎوﻳﺪ، ﺳﻴﺮوس. 1372: ﻓﺮهﻨﮓ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ – ﻓﺎرﺳﯽ. ﭼﺎپ ﻧﻮﺑﻬﺎر . ﺗﻬﺮان . هﺎﻣﺒﻮرگ ﺟﻌﻔﺮﯼ ﻟﻨﮕﺮودﯼ، ﻣﺤﻤﺪ ﺟﻌﻔﺮ. 1382 : ﺗﺮﻣﻴﻨﻮﻟﻮژﯼ ﺣﻘﻮق، ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﮔﻨﺞ داﻧﺶ. ﺗﻬﺮان. ﺟﻬﺎﻧﮕﻴﺮ، ﻣﻨﺼﻮر (ﮔﺮدﺁورﻧﺪﻩ). 1383 : ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ و ﻣﻘﺮرات ﺟﺰاﻳﯽ، ﻧﺸﺮ دﻳﺪار. ﺗﻬﺮان. ﺣﻴﻴﻢ، ﺳﻠﻴﻤﺎن. 1364 : ﻓﺮهﻨﮓ ﺑﺰرگ اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ – ﻓﺎرﺳﯽ از A ﺗﺎ K، ﻓﺮهﻨﮓ ﻣﻌﺎﺻﺮ. ﺗﻬﺮان. ﺣﻴﻴﻢ، ﺳﻠﻴﻤﺎن. 1364 : ﻓﺮهﻨﮓ ﺑﺰرگ اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ – ﻓﺎرﺳﯽ از L ﺗﺎ Z، ﻓﺮهﻨﮓ ﻣﻌﺎﺻﺮ. ﺗﻬﺮان. ﺣﻴﻴﻢ، ﺳﻠﻴﻤﺎن. 1365 : ﻓﺮهﻨﮓ ﮐﻮﭼﮏ اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ – ﻓﺎرﺳﯽ از A ﺗﺎ Z، ﻓﺮهﻨﮓ ﻣﻌﺎﺻﺮ. ﺗﻬﺮان. رﺿﻮﯼ دﻳﻨﺎﻧﯽ، ﻣﺤﻤﺪ. 1376 : ﻓﺮهﻨﮓ ﺣﻘﻮﻗﯽ رﺿﻮﯼ، اﻧﺘﺸﺎرات رد. ﮐﻠﻦ. ﺗﻬﺮان. ﺳﭙﻬﺒﺪﯼ، م. ﻋﺒّﺎﺳﯽ، ﻣﺤﻤﺪ. 1337 : ﻓﺮهﻨﮓ ﺑﺰرگ ﻣﺤﻴﻂ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ – ﻓﺎرﺳﯽ، اﻧﺘﺸﺎرات ﻣﺤﻴﻂ. ﺗﻬﺮان. ﻋﻤﻴﺪ، ﺣﺴﻦ. 1363 : ﻓﺮهﻨﮓ ﻓﺎرﺳﯽ ﻋﻤﻴﺪ، ﺟﻠﺪ اول ﺁ - و، ﻣﺆﺳﺴﻪ اﻧﺘﺸﺎرات اﻣﻴﺮﮐﺒﻴﺮ. ﺗﻬﺮان. ﻋﻤﻴﺪ، ﺣﺴﻦ. 1363 : ﻓﺮهﻨﮓ ﻓﺎرﺳﯽ ﻋﻤﻴﺪ، ﺟﻠﺪ دوم ز- ﯼ، ﻣﺆﺳﺴﻪ اﻧﺘﺸﺎرات اﻣﻴﺮﮐﺒﻴﺮ. ﺗﻬﺮان. ﻓﺮﮐﻤﺎن، اﻟﻒ. وﮔﺮﻳﺶ، ت، ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺧﺎﻧﻪ، ﻣﺤﻤﺪ، ﺑﻬﺮﻩ ﻣﻨﺪ ﺑﮓ ﻧﻈﺮ، ﺣﻤﻴﺪ. 1382 : دادﮔﺴﺘﺮﯼ در ﺁﻟﻤﺎن، ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ و ﺗﺪوﻳﻦ ﮐﺘﺐ ﻋﻠﻮم اﻧﺴﺎﻧﯽ داﻧﺸﮕﺎهﻬﺎ. ﺗﻬﺮان. ﻧﻮرﺑﻬﺎ، رﺿﺎ. 1378 : زﻣﻴﻨﻪ ﺣﻘﻮق ﺟﺰاﯼ ﻋﻤﻮﻣﯽ، ﻧﺸﺮ داد ﺁﻓﺮﻳﻦ. ﺗﻬﺮان. ﻳﻮﮐﺮ. هﺎﻳﻨﺮﻳﺶ اف. ﯼ ، ﻋﻠﻮﯼ، ﺑﺰرگ. 1349 : ﻓﺮهﻨﮓ ﻓﺎرﺳﯽ ﺑﻪ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ، ﻣﺆﺳﺴﻪ اﻧﺘﺸﺎرات اﻣﻴﺮﮐﺒﻴﺮ. ﺗﻬﺮان.

Kö.bl: Rechtsenglisch:er, G Deutsch-englisches & englisch-deutsches Rechtswör- terbuch für jedermann. 7. Auflage, 2007. Verlag Franz Vahlen München.

Köbler, G.: Juristisches Wörterbuch. Vahlen Studienreihe Jura 14. A. 2007 .

Deutsch-Persisch

A

(taqir dadan) ﺗﻐﻴﻴﺮدادن abändern (taqir) ﺗﻐﻴﻴﺮ (.Abänderung (F (taqir-e šekayat) ﺗﻐﻴﻴﺮﺷﮑﺎﻳﺖ (.Abänderungsklage (F (enseraf) اﻧﺼﺮاف (.Abandon (M (enseraf kardan) اﻧﺼﺮاف ﮐﺮدن abandonnieren ,(mahrum kardan) ﻣﺤﺮوم ﮐﺮدن، ﻣﺴﺘﺜﻨﯽ (mostasna kardan) ﮐﺮدن abbedingen (ehzar kardan) اﺣﻀﺎرﮐﺮدن abberufen (azl), (ehzar) ﻋﺰل، اﺣﻀﺎر (.Abberufung (F (qat‛ kardan), (šekastan) ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن، ﺷﮑﺴﺘﻦ abbrechen (qat‛), (šekastagi) ﻗﻄﻊ، ﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Abbruch (M Abbruch (M.) der (seqt-e janin) ﺳﻘﻂ ﺟﻨﻴﻦ Schwangerschaft (bardašt az hesab), (be -hesab-e bedehy-e gozaš ﺑﺮداﺷﺖ از ﺣﺴﺎب، ﺑﺤﺴﺎب (tan ﺑﺪهﯽ ﮔﺬاﺷﺘﻦ abbuchen (bardašt), (setun-e bede- (hi ﺑﺮداﺷﺖ، ﺳﺘﻮن ﺑﺪهﯽ (.Abbuchung (F (selah-e atomi zisti šimi- (aiy ﺳﻼح اﺗﻤﯽ زﻳﺴﺘﯽ ﺷﻴﻤﻴﺎ ﯽﻳ (.ABC-Waffe (F selah-hay-e atomi zisti) ﺳﻼﺣﻬﺎﯼ اﺗﻤﯽ زﻳﺴﺘﯽ ((šimiaiy ﺷﻴﻤﻴﺎ ﯽﻳ (.ABC-Waffen (F.Pl (este‛fa kardan) اﺳﺘﻌﻔﺎ ﮐﺮدن abdanken (‛estef) اﺳﺘﻌﻔﺎء (.Abdankung (F (qabel-e sarfnazar), (qey- (er elzami ﻗﺎﺑﻞ ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ، ﻏﻴﺮاﻟﺰاﻣﯽ abdingbar -wagozar kardan), (sarf) ﮐﺮدنواﮔﺬار ، (nazar kardan az ﺻﺮﻓﻨﻄﺮﮐﺮدن از abdingen (mahrum kardan), (ma‛zol kardan) ﻣﺤﺮوم ﮐﺮدن، ﻣﻌﺰول ﮐﺮدن aberkennen 2 Deutsch-Persisch

(mahrum), (ma‛zool) ﻣﺤﺮوم، ﻣﻌﺰول (.Aberkennung (F aberratio (F.) ictus (lat.) (Abirrung des Gescho- (be khata raftan-e tir), (kajrahi) ﺑﺨﻄﺎ رﻓﺘﻦ ﺗﻴﺮ، ﮐﺠﺮاهﯽ (ßes (ašqal), (nezool) ﻧﺰول، ﺁﺷﻐﺎل (.Abfall (M ( paksazi-e ašqal) ﭘﺎﮎ ﺳﺎزﯼ ﺁﺷﻐﺎل (.Abfallbeseitigung (F nezool kardan), (sqot) ﻧﺰول ﮐﺮدن، ﺳﻘﻮط ﮐﺮدن، (kardan), (oftadan اﻓﺘﺎدن abfallen ( suza-nidan-e ašqal) ﺳﻮزاﻧﻴﺪن ﺁﺷﻐﺎل (.Abfallentsorgung (F (be-rah andakhtan), (ka- (mel kardan ﺑﺮاﻩ اﻧﺪاﺧﺘﻦ، ﮐﺎﻣﻞ ﮐﺮدن abfertigen anjam sari‛), (tahwil va) اﻧﺠﺎم ﺳﺮﻳﻊ، ﺗﺤﻮﻳﻞ و ارﺳﺎل (ersale bar ﺑﺎر (.Abfertigung (F (qaramat dadan), (padaš (dadan ﻏﺮاﻣﺖ دادن، ﭘﺎداش دادن abfinden ((jobran), (padaš), (mosa- (lehe ﺟﺒﺮان، ﭘﺎداش (.Abfindung (F -mablaq-padaš), (par) ﻣﺒﻠﻎ ﭘﺎداش، ﭘﺮداﺧﺖ Abfindungsguthaben (dakhte qaramat ﻏﺮاﻣﺖ (.N) Abfindungsvereinba- (tawafuq ba pardakhte (qaramat ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﺎ ﭘﺮداﺧﺖ ﻏﺮاﻣﺖ (.rung (F (maliat) ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Abgabe (F -qanun-e maliat), (aeen) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎﻟﻴﺎت، ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ (name maliyat ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Abgabenordnung (F Abgabenüberhebung (ziad khastan az) زﻳﺎد ﺧﻮاﺳﺘﻦ از (.F) (gaz hye a-la-yande) ﮔﺎزهﺎﯼ ﺁﻻﻳﻨﺪﻩ (.Abgas (N (andazeh giri-e gaz) اﻧﺪازﻩ ﮔﻴﺮﯼ ﮔﺎز (.Abgasuntersuchung (F (dadan), (taslim kardan) دادن، ﺗﺴﻠﻴﻢ ﮐﺮدن abgeben (moštaq šode), (joda (šode ﻣﺸﺘﻖ ﺷﺪﻩ، ﺟﺪا ﺷﺪﻩ abgeleitet (nema-yande majles) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲ (زن ) (.Abgeordnete (F Abgeordnetenbeste- (erteša‛ nema-yande (majles ارﺗﺸﺎء ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲ (.chung (F nema-yande majles) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲ (ﻣﺮد) (.Abgeordneter (M (payan yafte) ﭘﺎﻳﺎن ﻳﺎﻓﺘﻪ abgeschlossen (az dast rafte) ازدﺳﺖ رﻓﺘﻪ abhandenkommen tab‛ budan), (wa-baste) ﺗﺎﺑﻊ ﺑﻮدن، واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮدن abhängen Deutsch-Persisch 3

budan) (wa-baste) واﺑﺴﺘﻪ abhängig (wa-bastagi) واﺑﺴﺘﮕﯽ (.Abhängigkeit (F Abhängigkeitsverhältnis ( wazi‛at-e wa-bastagi) وﺿﻌﻴﺖ واﺑﺴﺘﮕﯽ (.N) bar daštan az hesabe) ﺑﺮداﺷﺘﻦ از ﺣﺴﺎب ﺑﺎﻧﮑﯽ، (banki), (az bain bordan ازﺑﻴﻦ ﺑﺮدن abheben kenareh giri), (bardašt az) ﮐﻨﺎرﻩ ﮔﻴﺮﯼ، ﺑﺮداﺷﺖ از (hesabe banki ﺣﺴﺎب ﺑﺎﻧﮑﯽ (.Abhebung (F (komak kardan) ﮐﻤﮏ ﮐﺮدن abhelfen (komak) ﮐﻤﮏ (.Abhilfe (F (raftan o awardan) رﻓﺘﻦ و ﺁوردن abholen gooš kardan), (estraqe) ﮔﻮش ﮐﺮدن، اﺳﺘﺮاق ﺳﻤﻊ (sam‛ kardan ﮐﺮدن abhören (šenud) ﺷﻨﻮد (.Abhören (N sam‛ak), (dastgahe) ﺳﻤﻌﮏ، دﺳﺘﮕﺎﻩ اﺳﺘﺮاق (‛estraqe sam ﺳﻤﻊ (.Abhörgerät (N (diplome dabirestan) دﻳﭙﻠﻢ دﺑﻴﺮﺳﺘﺎن (.Abitur (N (qar-rar-dad), (tawafoq- (name ﻗﺮارداد، ﺗﻮاﻓﻘﻨﺎﻣﻪ (.Abkommen (N (far-zand) ﻓﺮزﻧﺪ (.Abkömmling (M Abkömmlinge (M.Pl. (olade pesar va dokhtar) اوﻻد ﭘﺴﺮ و دﺧﺘﺮ (.bzw. F.Pl (kutah kardan) ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﺮدن abkürzen (ekhtesar), (mokhaf-faf) اﺧﺘﺼﺎر، ﻣﺨﻔﻒ (.Abkürzung (F (tabar) ﺗﺒﺎر (.Abkunft (F (a‛fw), (eqmaz), (takhliye (‛maye ﻋﻔﻮ، اﻏﻤﺎض، ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﺎﻳﻊ (.Ablass (M (ja-ra-yan-e kar) ﺟﺮﻳﺎن ﮐﺎر (.Ablauf (M (bepayan rasydan) ﺑﭙﺎﻳﺎن رﺳﻴﺪن ablaufen (rad kardan) رد ﮐﺮدن ablehnen (na paziruftan), (emte- (na‛), (ra-d ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺘﻦ، اﻣﺘﻨﺎع، رد (.Ablehnung (F (anšeab dadan), (hedayat (kardan اﻧﺸﻌﺎب دادن، هﺪاﻳﺖ ﮐﺮدن ableiten (moštaq), (enše‛b) ﻣﺸﺘﻖ، اﻧﺸﻌﺎب (.Ableitung (F tahwil dadan), (haml) ﺗﺤﻮﻳﻞ دادن، ﺣﻤﻞ ﮐﺮدن abliefern 4 Deutsch-Persisch

kardan) (tahwil), (haml) ﺗﺤﻮﻳﻞ، ﺣﻤﻞ (.Ablieferung (F (baz kardan), (joda kar- (dan ﺑﺎزﮐﺮدن، ﺟﺪا ﮐﺮدن ablösen (reha-iy), (ta‛wize kešik) رهﺎﻳﯽ، ﺗﻌﻮﻳﺾ ﮐﺸﻴﮏ (.Ablösung (F (haq-e reha-iy) ﺣﻖ رهﺎﻳﯽ (.Ablösungsrecht (N (qa-rar guzaštan), (ta- (mam kardan ﻗﺮارﮔﺬاﺷﺘﻦ، ﺗﻤﺎم ﮐﺮدن abmachen (qa-rar), (tawafoq) ﻗﺮار، ﺗﻮاﻓﻖ (.Abmachung (F (eqtar kardan) اﺧﻄﺎرﮐﺮدن abmahnen (eqtariye) اﺧﻄﺎرﻳﻪ (.Abmahnung (F Abmahnungsschreiben (eqtar nameh) اﺧﻄﺎر ﻧﺎﻣﻪ (.N) (atehadiye ferestada-ne (eqtar اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ اﺧﻄﺎر (.Abmahnverein (M (alamat) ﻋﻼﻣﺖ abmarken (neša-gozari) ﻧﺸﺎن ﮔﺬارﯼ (.Abmarkung (F -kaheš), (elzam be tah) ﮐﺎهﺶ، اﻟﺰام ﺑﻪ ﺗﺤﻮﻳﻞ، (wil),(tahwil payani ﺗﺤﻮﻳﻞ ﭘﺎﻳﺎﻧﯽ (.Abnahme (F tahwil gereftan), (wazn) ﺗﺤﻮﻳﻞ ﮔﺮﻓﺘﻦ، وزن ﮐﻢ (kam kardan ﮐﺮدن abnehmen (moš tari) ﻣﺸﺘﺮﯼ(ﻣﺮد ) (.Abnehmer (M (moš tari) ﻣﺸﺘﺮﯼ (زن) (.Abnehmerin (F (qejr adi), (kharej az (me‛yar ﻏﻴﺮﻋﺎدﯼ، ﺧﺎرج از ﻣﻌﻴﺎر abnorm (mos-t‛mal kardan) ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ ﮐﺮدن abnutzen kohne šode dar asar-e) ﮐﻬﻨﻪ ﺷﺪﻩ دراﺛﺮﭘﻮﺷﻴﺪن، (po-šidan), (farsudagi ﻓﺮﺳﻮدﮔﯽ (.Abnutzung (F (afwe omumi) ﻋﻔﻮﻋﻤﻮﻣﯽ (.Abolition (F (ešterak) اﺷﺘﺮاﮎ (.Abonnement (N (moštarak šodan) ﻣﺸﺘﺮﮎ ﺷﺪن abonnieren (ma‛mur kardan) ﻣﺄﻣﻮرﮐﺮدن abordnen (hey‛t-e e‛zami), (e‛zam-e (nemayande هﻴﺌﺖ اﻋﺰاﻣﯽ، اﻋﺰام ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ (.Abordnung (F (taswye hesab kardan) ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب ﮐﺮدن abrechnen (taswye hesab) ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب (.Abrechnung (F (markaz-e hesab-dari) ﻣﺮﮐﺰﺣﺴﺎﺑﺪارﯼ (.Abrechungsstelle (F Deutsch-Persisch 5

(twafoq), (qa-rar o (madar ﺗﻮاﻓﻖ، ﻗﺮار و ﻣﺪار (.Abrede (F (twafoq kardan), (qa-rar (gozaštan ﺗﻮاﻓﻖ ﮐﺮدن، ﻗﺮارﮔﺬاﺷﺘﻦ abreden (molqa šodan qanun-e -qadim ba taswib-e laye ﻣﻠﻐﯽ ﺷﺪن ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺪﻳﻢ ﺑﺎ ( hye qanuni jadid ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻻﻳﺤﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺟﺪﻳﺪ (.Abrogation (F (molqa šodan) ﻣﻠﻐﯽ ﺷﺪن abrogieren (ehzari-ye) اﺣﻀﺎرﻳﻪ (.Abruf (M (ehzar kardan) اﺣﻀﺎرﮐﺮدن abrufen (rad), (jawabe manfi) رد، ﺟﻮاب ﻣﻨﻔﯽ (.Absage (F (rad kardan), (jawabe rad (dadan ردﮐﺮدن، ﺟﻮاب رد دادن absagen (tabse-re), (frooš) ﺗﺒﺼﺮﻩ، ﻓﺮوش (.Absatz (M (monhadem kardan), (az mian bordan), (mansukh ﻣﻨﻬﺪم ﮐﺮدن، از ﻣﻴﺎن ﺑﺮدن، (kardan ﻣﻨﺴﻮخ ﮐﺮدن abschaffen (enhdam), (molqa), (faskh) اﻧﻬﺪام، ﻣﻠﻐﯽ، ﻓﺴﺦ (.Abschaffung (F (ekhraj kardan) اﺧﺮاج ﮐﺮدن abschieben (ekhraj) اﺧﺮاج (.Abschiebung (F (hazf), (takhfif), (tanazol) ﺣﺬف، ﺗﺨﻔﻴﻒ، ﺗﻨﺮل (.Abschlag (M (rad kardan), (emtena‛ (kardan رد ﮐﺮدن، اﻣﺘﻨﺎع ﮐﺮدن abschlagen (piš-pardakht) ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ (.Abschlagszahlung (F (peyman bastan), (kha- -teme dadan), (qofl kar ﭘﻴﻤﺎن ﺑﺴﺘﻦ، ﺧﺎﺗﻤﻪ دادن، (dan ﻗﻔﻞ ﮐﺮدن abschließen (payani), (ekhtetami) ﭘﺎﻳﺎﻧﯽ، اﺧﺘﺘﺎﻣﯽ abschließend (en‛qad) اﻧﻌﻘﺎد (.Abschluss (M (azadei aqd-e qa-rar-dad) ﺁزادﯼ ﻋﻘﺪ ﻗﺮارداد (.Abschlussfreiheit (F (bazrasi nahaiy-e šerkat-e -tejari), (emtehan-e ne ﺑﺎزرﺳﯽ ﻧﻬﺎﻳﯽ ﺷﺮﮐﺖ (haiy ﺗﺠﺎرﯼ، اﻣﺘﺤﺎن ﻧﻬﺎﻳﯽ (.Abschlussprüfung (F (nemayande tam ol-ekht- (yar ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺗﺎم اﻟﺨﺘﻴﺎر(ﻣﺮد ) (.Abschlussvertreter (M Abschlussvertreterin (nemayande tam ol-ekht- (yar ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺗﺎم اﻟﺨﺘﻴﺎر (زن) (.F) -wekalat-e tam ol-ekht) وﮐﺎﻟﺖ ﺗﺎم اﻟﺨﺘﻴﺎر ﺑﺮاﯼ ﻋﻘﺪ (.Abschlussvollmacht (F 6 Deutsch-Persisch

-yar barye a‛qe qa-rar ﻗﺮار داد dad) (en‛qad-e ejbari) اﻧﻌﻘﺎد اﺟﺒﺎرﯼ (.Abschlusszwang (M (borydan) ﺑﺮﻳﺪن abschneiden (daftar), (fasli az ketab), (qat‛e) دﻓﺘﺮ، ﻓﺼﻠﯽ ازﮐﺘﺎب ، ﻗﻄﻌﻪ (.Abschnitt (M (sabok kardan) ﺳﺒﮏ ﮐﺮدن abschöpfen (khastagi) ﺧﺴﺘﮕﯽ (.Abschöpfung (F (tarsanidan) ﺗﺮﺳﺎﻧﻴﺪن Abschrecken (ijad-e tars) اﻳﺠﺎد ﺗﺮس (.Abschreckung (F (mahasebe kardan-e (estehlak ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﮐﺮدن اﺳﺘﻬﻼﮎ abschreiben (esteh-lak) اﺳﺘﻬﻼﮎ (.Abschreibung (F -anjomane bar-awerd) ﺑﺮﺁورداﻧﺠﻤﻦ ﮐﻨﻨﺪﻩ -Abschreibungsgesell (konande esteh-lak اﺳﺘﻬﻼﮎ (.schaft (F (roonowešt) روﻧﻮﺷﺖ (.Abschrift (F (ferestadan), (e‛zam) ﻓﺮﺳﺘﺎدن، اﻋﺰام absenden (ferestande) ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Absender (M (ferestande) ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ (زن) (.Absenderin (F ,(az maliat kasr kardan) ازﻣﺎﻟﻴﺎت ﮐﺴﺮ ﮐﺮدن، ﻋﺰل (a‛zl kardan) ﮐﺮدن absetzen (mahaseb-e estehlak), (a‛zl) ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ اﺳﺘﻬﻼﮎ، ﻋﺰل (.Absetzung (F (eymani kardan), (hefazat (kardand اﻳﻤﻨﯽ ﮐﺮدن، ﺣﻔﺎﻇﺖ ﮐﺮدن absichern (eymani) اﻳﻤﻨﯽ (.Absicherung (F (amd) ﻋﻤﺪ (.Absicht (F (amdan), (qasdan) ﻋﻤﺪا، ﻗﺼﺪا absichtlich (bayan erade) ﺑﻴﺎن ارادﻩ (.Absichtserklärung (F Absichtsprovokation (angize tah-rik) اﻧﮕﻴﺰﻩ ﺗﺤﺮﻳﮏ (.F) (motlaq) ﻣﻄﻠﻖ absolut -adam.e salahyat-e mot) ﻋﺪم ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻣﻄﻠﻖ -absolute Fahruntüchtig (laq-e ranandegi راﻧﻨﺪﮔﯽ (.keit (F (mas‛niat-e kamel) ﻣﺼﺌﻮﻧﻴﺖ ﮐﺎﻣﻞ (.absolute Immunität (F (aksaryat-e motlaq) اﮐﺜﺮﻳﺖ ﻣﻄﻠﻖ (.absolute Mehrheit (F -dalyl-e asli-e tajdid na) دﻟﻴﻞ اﺻﻠﯽ ﺗﺠﺪﻳﺪ -absoluter Revisions Deutsch-Persisch 7

( zar-khahi ﻧﻈﺮﺧﻮاهﯽ (.grund (M absolutes Fixgeschäft (dad setad qat‛i) داد ﺳﺘﺪ ﻗﻄﻌﯽ (.N) (haq-e motlaq) ﺣﻖ ﻣﻄﻠﻖ (.absolutes Recht (N (tabr‛e) ﺗﺒﺮﺋﻪ (.Absolution (F (motla-qyat) ﻣﻄﻠﻘﻴﺖ (.Absolutismus (M (kasb-e daraje daneš- (gahi ﮐﺴﺐ درﺟﻪ داﻧﺸﮕﺎهﯽ absolvieren (motalebe kardan), (joda (kardan ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﮐﺮدن،ﺟﺪاﮐﺮدن absondern (ekhtesas), (motalebat-e -mostanad dar warše اﺧﺘﺼﺎص، ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت ﻣﺴﺘﻨﺪ (kastagi در ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Absonderung (F ( haq-e wiže tafkik ﺣﻖ وﻳﮋﻩ ﺗﻔﮑﻴﮏ (.Absonderungsrecht (N (jazb kardan) ﺟﺬب ﮐﺮدن absorbieren (jazb) ﺟﺬب (.Absorption (F (asas mazubyat) اﺳﺎس ﻣﺠﺬوﺑﻴﺖ (.Absorptionsprinzip (N -bastan), (rahiy ra mas) ﺑﺴﺘﻦ، راهﯽ را ﻣﺴﺪود (dud kardan ﮐﺮدن absperren (rah-bandan) راﻩ ﺑﻨﺪان (.Absperrung (F (qol o qarar), (mozakere) ﻗﻮل و ﻗﺮار، ﻣﺬاﮐﺮﻩ (.Absprache (F Absprache (F.) über Schuldigerklärung (Ab- sprache über Schuldiger- (tawafoq ma bin wakil- modaf‛ va dadsetan dar ﺗﻮاﻓﻖ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ و -klärung zwischen Vertei (murde tafsir-e jorm داﺳﺘﺎن درﻣﻮرد ﺗﻔﺴﻴﺮﺟﺮم (diger und Staatsanwalt (tawafoq kardan) ﺗﻮاﻓﻖ ﮐﺮدن absprechen (az nasl-e kasi budan) ازﻧﺴﻞ ﮐﺴﯽ ﺑﻮدن abstammen (tabar) ﺗﺒﺎر (.Abstammung (F (masafat), (fasele) ﻣﺴﺎﻓﺖ، ﻓﺎﺻﻠﻪ (.Abstand (M (majbur budan) ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدن abstehen (az kar andakhtan ), (door sakhtan) ازﮐﺎراﻧﺪاﺧﺘﻦ، دور ﺳﺎﺧﺘﻦ abstellen tatbiq kardan), (ra‛ giri) ﺗﻄﺒﻴﻖ ﮐﺮدن، رأﯼ ﮔﻴﺮﯼ (kardan ﮐﺮدن abstimmen (ra‛ giri) رأﯼ ﮔﻴﺮﯼ (.Abstimmung (F (kutah kardan), (kholase (kardan ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﺮدن، ﺧﻼﺻﻪ ﮐﺮدن abstrahieren 8 Deutsch-Persisch

(asl), (kholase), (zehni) ﺧﻼﺻﻪاﺻﻞ، ، ذهﻨﯽ abstrakt (barrasi-e dadgah dar morede motaqebat-e ﺑﺮرﺳﯽ دادﮔﺎﻩ درﻣﻮرد qanun-e mosawebe ba ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺑﺎ -abstrakte Normenkon (qanun-e asasi ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (.trolle (F abstraktes Gefähr- (jorm-e zehni bezehkari) ﺟﺮم ذهﻨﯽ ﺑﺰهﮑﺎرﯼ (.dungsdelikt (N (qa-rar-dadike tebq-e an bedehkar mowzaf be ﻗﺮاردادﯼ ﮐﻪ ﻃﺒﻖ ﺁن pardakht-e be-dehi ﺑﺪهﮑﺎر ﻣﻮﻇﻒ ﺑﻪ ﭘﺮداﺧﺖ -abstraktes Schuldver (mišawad ﺑﺪهﯽ ﻣﯽ ﺷﻮد (.sprechen (N (asle jodaiy-e a‛male ,(huquqi), (kanare giri اﺻﻞ ﺟﺪاﻳﯽ اﻋﻤﺎل ﺣﻘﻮﻗﯽ، (zehniyat) ﮐﻨﺎرﻩ ﮔﻴﺮﯼ، ذهﻨﻴﺖ (.Abstraktion (F osul-e jodaiy-e beyne) اﺻﻮل ﺟﺪاﻳﯽ ﺑﻴﻦ اﻋﻤﺎل ,(a‛male huquqi va ayni ﺣﻘﻮﻗﯽ و ﻋﻴﻨﯽ، ﺗﺌﻮرﯼ (te‛ory-e zehniyat) ذهﻨﻴﺖ (.Abstraktionsprinzip (N (enkar kardan) اﻧﮑﺎر ﮐﺮدن abstreiten (raheb) راهﺐ (.Abt (M (kupeh) ﮐﻮﭘﻪ (.Abtei (F (qesmat kardan) ﻗﺴﻤﺖ ﮐﺮدن abteilen (bakhš), (šo‛be) ﺑﺨﺶ، ﺷﻌﺒﻪ (.Abteilung (F Abteilungsgliederung taqsim bandi šo‛abat dar) ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻨﺪﯼ ﺷﻌﺒﺎت -F.) als Unternehmens) (t‛sis šerkate jadid درﺗﺄﺳﻴﺲ ﺷﺮﮐﺖ ﺟﺪﻳﺪ neugründung (ra-hebe) راهﺒﻪ (.Äbtissin (F ,(randan), (birun kardan) راﻧﺪن، ﺑﻴﺮون ﮐﺮدن، ﺳﻘﻂ (seqte janin kardan) ﺟﻨﻴﻦ ﮐﺮدن abtreiben (seqte janin) ﺳﻘﻂ ﺟﻨﻴﻦ (.Abtreibung (F (abzar seqte janin) اﺑﺰار ﺳﻘﻂ ﺟﻨﻴﻦ (.Abtreibungsmittel (N (gable wagozari) ﻗﺎﺑﻞ واﮔﺬارﯼ Abtrennbar (joda kardan) ﺟﺪاﮐﺮدن abtrennen (joda‛e) ﺟﺪاﺋﯽ (.Abtrennung (F (qabel-e wagozari) ﻗﺎﺑﻞ واﮔﺬارﯼ abtretbar (gabliyat-e wagozari) ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ واﮔﺬارﯼ (.Abtretbarkeit (F (wagozar kardan), (mon- (taqel kardan واﮔﺬارﮐﺮدن، ﻣﻨﺘﻘﻞ ﮐﺮدن abtreten (wagozar konande) واﮔﺬارﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Abtretende (F Deutsch-Persisch 9

(waguzar konande) واﮔﺬارﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Abtretender (M (wagozari), (entegal) واﮔﺬارﯼ، اﻧﺘﻘﺎل (.Abtretung (F Abtretungsempfänger (girande entqal) ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ اﻧﺘﻘﺎل (ﻣﺮد) (.M) Abtretungsempfängerin ( girande entqal) ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ اﻧﺘﻘﺎل (زن) (.F) Abtretungserklärung (e‛lam enteqal) اﻋﻼم اﻧﺘﻘﺎل (.F) Abtretungsformular (form-e entqal) ﻓﺮم اﻧﺘﻘﺎل (.N) ( sanad-e entqal) ﺳﻨﺪ اﻧﺘﻘﺎل (.Abtretungsurkunde (F (man‛e entqal) ﻣﻨﻊ اﻧﺘﻘﺎل (.Abtretungsverbot (N (qa-rar-dad-e entqal) ﻗﺮارداد اﻧﺘﻘﺎل (.Abtretungsvertrag (M (fazel-ab) ﻓﺎﺿﻼب (.Abwasser (N (ahmaqane) اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ abwegig (‛defa) دﻓﺎع (.Abwehr (F (defa‛ kardan) دﻓﺎع ﮐﺮدن abwehren (kutah amedan), (odul (kardan ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺁﻣﺪن، ﻋﺪول ﮐﺮدن abweichen (‛mokhalef), (dafe) ﻣﺨﺎﻟﻒ، داﻓﻊ abweichend abweichende Meinung (F.) (abweichende Mei- (nazarye mokhalef-e (qazi ﻧﻈﺮﻳﻪ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻗﺎﺿﯽ (nung eines Richters abweichendes Verhalten ( bar khord-e enherafi) ﺑﺮﺧﻮرد اﻧﺤﺮاﻓﯽ (.N) (enseraf), (enheraf) اﻧﺼﺮاف، اﻧﺤﺮاف Abweichung (napaziroftan), (rad kar- (dan ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺘﻦ، رد ﮐﺮدن Abweisen (estinkaf), (tard), (rad) اﺳﺘﻨﮑﺎف، ﻃﺮد، رد (.Abweisung (F (feriftan) ﻓﺮﻳﻔﺘﻦ abwerben (farib) ﻓﺮﻳﺐ (.Abwerbung (F (az arzeš čiziy kam kar- (dan ازارزش ﭼﻴﺰﯼ ﮐﻢ ﮐﺮدن abwerten (tanazol-e arzeš) ﺗﻨﺰل ارزش (.Abwertung (F (qayeb), (magqod) ﻏﺎ ﺐﻳ ، ﻣﻔﻘﻮد abwesend (qayeb) ﻏﺎﻳﺐ (زن) (.Abwesende (F (qayeb) ﻏﺎﻳﺐ (ﻣﺮد) (.Abwesender (M 10 Deutsch-Persisch

(dar nabud), (dar qeybat) درﻧﺒﻮد، درﻏﻴﺒﺖ (.Abwesenheit (F Abwesenheitspfleg- (negah-dari qiabi) ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻏﻴﺎﺑﯽ (.schaft (F Abwesenheitsverfahren (rasidagi-ye qiabi) رﺳﻴﺪﮔﯽ ﻏﻴﺎﺑﯽ (.N) -gostardan), (tartib da) ﮔﺴﺘﺮدن، ﺗﺮﺗﻴﺐ دادن، اﻧﺠﺎم (dan), (anjam dadan دادن abwickeln (rawand), (anjam) روﻧﺪ، اﻧﺠﺎم (.Abwicklung (F pardakhtan), (be aqsat) ﭘﺮداﺧﺘﻦ، ﺑﻪ اﻗﺴﺎط ﭘﺮداﺧﺖ (pardakht kardan ﮐﺮدن abzahlen (pardakht-e qesti) ﭘﺮداﺧﺖ ﻗﺴﻄﯽ (.Abzahlung (F (frooš-e aqsati) ﻓﺮوش اﻗﺴﺎﻃﯽ (.Abzahlungskauf (M (frooš-e nesiyh) ﻓﺮوش ﻧﺴﻴﻪ (.Abzahlungskredit (M (emz‛ kardan), (nešane (gozardan اﻣﻀﺎء ﮐﺮدن، ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺬاردن abzeichnen (bar-daštan), (kam kar- (dan ﺑﺮداﺷﺘﻦ، ﮐﻢ ﮐﺮدن abziehen (nemon-e hesab), (kasr) ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺣﺴﺎب، ﮐﺴﺮ (.Abzug (M (deqat), (tawajoh), (hašt) دﻗﺖ، ﺗﻮﺟﻪ، هﺸﺖ (.Acht (F (tawajoh kardan) ﺗﻮﺟﻪ ﮐﺮدن achten ‛mahrum šodan), (man) ﻣﺤﺮوم ﺷﺪن، ﻣﻨﻊ ﺷﺪن (šodan az huquq ازﺣﻘﻮق ächten (bi deqat) ﺑﯽ دﻗﺖ achtlos (tawa-joh) ﺗﻮﺟﻪ (.Achtung (F ad hoc (lat.) (zu dem (be), (hala) ﺑﻪ ﻳﺎ ﺣﺎﻻ (bzw. jetzt Ad hoc-Gesandschaft (ma‛moryat-e wiže) ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ وﻳﮋﻩ (.F) (salahiyat-dar), (layeq) ﺻﻼﺣﻴﺖ دار، ﻻﻳﻖ (.Adäquanz (F ,(theory-elat va m‛lul) ﺗﺌﻮرﯼ ﻋﻠﺖ و ﻣﻌﻠﻮل، rabteh khasarat va) راﺑﻄﻪ ﺧﺴﺎرت و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ (mas‛uliyat madani ﻣﺪﻧﯽ (.Adäquanztheorie (F (šayestagi), (mazaya) ﻣﺰاﻳﺎ، ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﯽ adäquat (esalat), (ašrafiyat) اﺻﺎﻟﺖ، اﺷﺮاﻓﻴﺖ (.Adel (M (eslah kardan) اﺻﻼح ﮐﺮدن Adeln (tabar), (esalat) ﺗﺒﺎر، اﺻﺎﻟﺖ (.Adelsstand (M (česbangi) ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﯽ (.Adhäsion (F Deutsch-Persisch 11

Adhäsionsverfahren (ed‛ haye madany našy (az ادﻋﺎ هﺎﯼ ﻣﺪﻧﯽ ﻧﺎﺷﯽ ازﺟﺮم (.N) (m‛awen) ﻣﻌﺎون (ﻣﺮد ) (.Adjutant (M (m‛awen) ﻣﻌﺎون (زن) (.Adjutantin (F (edare) ادارﻩ (.Administration (F (edari), (ejrai) ادارﯼ، اﺟﺮاﻳﯽ administrativ Administrativenteig- (salb-e-edari) ﺳﻠﺐ ادارﯼ (.nung (F (edare kardan) ادارﻩ ﮐﺮدن administrieren (darya-dar) درﻳﺎدار(ﻣﺮد) (.Admiral (M (darya-dar) درﻳﺎدار(زن) (.Admiralin (F (befarzandy paziroftan) ﺑﻔﺮزﻧﺪﯼ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ adoptieren (pazireš be farzandi) ﭘﺬﻳﺮش ﺑﻪ ﻓﺮزﻧﺪﯼ (.Adoption (F Adoptivelter (M. bzw. (peda ya mader-e farzad- (khande ﭘﺪرﻳﺎ ﻣﺎدر ﻓﺮزﻧﺪ ﺧﻮاﻧﺪﻩ (.F (waldein-e farzand- (khande واﻟﺪﻳﻦ ﻓﺮزﻧﺪ ﺧﻮاﻧﺪﻩ (.Adoptiveltern (Pl (farzand-khande) ﻓﺮزﻧﺪ ﺧﻮاﻧﺪﻩ (.Adoptivkind (N Adressat (M.) (Ange- (adres girande) ﺁدرس ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ (ﻣﺮد ) (botsempfänger (adres girande) ﺁدرس ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ (زن) (.Adressatin (F (adres), (nešani) ﺁدرس، ﻧﺸﺎﻧﯽ (.Adresse (F (onwan nowištan) ﻋﻨﻮان ﻧﻮﺷﺘﻦ adressieren (‛wakil modaf) وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ (ﻣﺮد) (.Advokat (M (‛wakil modaf) وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ (زن) (.Advokatin (F (angize kharej az kon- (trol اﻧﮕﻴﺰﻩ ﺧﺎرج ازﮐﻨﺘﺮل (.Affekt (M (del-bastegi) دﻟﺒﺴﺘﮕﯽ (.Affektion (F (angize delbestegi) اﻧﮕﻴﺰﻩ دﻟﺒﺴﺘﮕﯽ (.Affektionsinteresse (N ( šedat-e delbestegi) ﺷﺪت دﻟﺒﺴﺘﮕﯽ (.Affektionswert (M (soogand-name) ﺳﻮﮔﻨﺪ ﻧﺎﻣﻪ (.Affidavit (N (bedon-e soogand) ﺑﺪون ﺳﻮﮔﻨﺪ affirmativ (ruberuiy) روﺑﺮو ﯽﻳ (.Affront (M (afriqa) ﺁﻓﺮﻳﻘﺎ (.Afrika (N (mot‛hyd be a‛in) ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺑﻪ ﺁﺋﻴﻦ (.Agende (F (ma‛mur) ﻣﺄﻣﻮر(ﻣﺮد ) (.Agent (M 12 Deutsch-Persisch

agent (M.) provocateur (fard dam andaz) ﻓﺮد دام اﻧﺪاز (.franz) (ma‛mur) ﻣﺄﻣﻮر(زن) (.Agentin (F (kar-gozar), (nemayanda- (gi ﮐﺎر ﮔﺰار، ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ (.Agentur (F (tajawoz) ﺗﺠﺎوز (.Aggression (F (motajwez), (khašen) ﻣﺘﺠﺎوز، ﺧﺸﻦ aggressiv aggressiver Notstand (hamle ezterari) ﺣﻤﻠﻪ اﺿﻄﺮارﯼ (.M) (eqdam kardan) اﻗﺪام ﮐﺮدن agieren -tafawot-e qimat), (hazi) ﺗﻔﺎوت ﻗﻴﻤﺖ، هﺰﻳﻨﻪ درﻳﺎﻓﺖ (ne daryaft wam وام (.Agio (N (khyšawand-e pederi) ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ ﭘﺪرﯼ (.Agnat (M (khjšawand-e maderi) ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ ﻣﺎدرﯼ (.Agnatin (F (kešawarzi), (zera‛ti) ﮐﺸﺎورزﯼ، زراﻋﺘﯽ agrarisch (huqug-e kešawarzi) ﺣﻘﻮق ﮐﺸﺎورزﯼ (.Agrarrecht (N (twafoq) ﺗﻮاﻓﻖ (.Agrément (N (jad) ﺟﺪ (.Ahn (M (kefar dadan) ﮐﻴﻔﺮدادن ahnden (kefar) ﮐﻴﻔﺮ (.Ahndung (F (jad-de) ﺟﺪﻩ (.Ahne (F (jad-de) ﺟﺪﻩ (.Ahnfrau (F (šabieh), (manand) ﺷﺒﻴﻪ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ähnlich (eidz) اﻳﺪز (.Aids (N (farhangstan) ﻓﺮهﻨﮕﺴﺘﺎن (.Akademie (F ,(ozw-e farhangestan) ﻋﻀﻮ ﻓﺮهﻨﮕﺴﺘﺎن، (danešgahi) داﻧﺸﮕﺎهﯽ akademisch (darje danešgahi) درﺟﻪ داﻧﺸﮕﺎهﯽ (.akademischer Grad (M (tahsin) ﺗﺤﺴﻴﻦ (.Akklamation (F (moqat‛e kari) ﻣﻘﺎﻃﻌﻪ ﮐﺎرﯼ (.Akkord (M (dastmoz be mizan-e (kar دﺳﺘﻤﺰد ﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﮐﺎر (.Akkordlohn (M (e‛tebar dadan) اﻋﺘﺒﺎردادن akkreditieren (mo‛tabar) ﻣﻌﺘﺒﺮ (.Akkreditierung (F ((e‛tebar asnadi), (e‛tebar (name اﻋﺘﺒﺎر اﺳﻨﺎدﯼ، اﻋﺘﺒﺎرﻧﺎﻣﻪ (.Akkreditiv (N Deutsch-Persisch 13

(tasmim), (reftar) ﺗﺼﻤﻴﻢ، رﻓﺘﺎر (.Akt (M (parwande) ﭘﺮوﻧﺪﻩ (.Akte (F ,(bazbini-e perwande) ﺑﺎزﺑﻴﻨﯽ ﭘﺮوﻧﺪﻩ، ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ (motale‛-e parwande) ﭘﺮوﻧﺪﻩ (.Akteneinsicht (F (motal‛ az mohtawiat-e (parwande ﻣﻄﻠﻊ ازﻣﺤﺘﻮﻳﺎت ﭘﺮوﻧﺪﻩ aktenkundig (moq‛iat-e parwande) ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﭘﺮوﻧﺪﻩ (.Aktenlage (F (etela‛ hasel kardan az (eteham اﻃﻼع ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮدن ازاﺗﻬﺎم (.Aktenvermerk (M (ersel-e parwande) ارﺳﺎل ﭘﺮوﻧﺪﻩ (.Aktenversendung (F (gozareš-e parwande) ﮔﺰارش ﭘﺮوﻧﺪﻩ (.Aktenvortrag (M (šomare parwande) ﺷﻤﺎرﻩ ﭘﺮوﻧﺪﻩ (.Aktenzeichen (N (owraq-e baha dar), (sahm) اوراق ﺑﻬﺎ دار، ﺳﻬﻢ (.Aktie (F no‛iy az seham baha dar) ﻧﻮﻋﯽ ازﺳﻬﺎم ﺑﻬﺎ دار ﮐﻪ ke arzeše an motaqayer ارزش ﺁن ﻣﺘﻐﻴﻴﺮوﻟﯽ waly pardakht-e bahre an ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﻬﺮﻩ ﺁن ﺗﻀﻤﻴﻦ (tazmin šode ast ﺷﺪﻩ اﺳﺖ (.Aktienanleihe (F (daftar-e sabt-e saham) دﻓﺘﺮﺛﺒﺖ ﺳﻬﺎم (.Aktienbuch (N (šerkat-e sahami) ﺷﺮﮐﺖ ﺳﻬﺎﻣﯽ (.Aktiengesellschaft (F (qanun-e saham) ﻗﺎﻧﻮن ﺳﻬﺎم (.Aktiengesetz (N (sahamdar) ﺳﻬﺎﻣﺪار (ﻣﺮد ) (.Aktieninhaber (M (sahamdar) ﺳﻬﺎﻣﺪار (ﻣﺮد ) (.Aktieninhaberin (F (huquq-e saham) ﺣﻘﻮق ﺳﻬﺎم (.Aktienrecht (N (aqdam) اﻗﺪام (.Aktion (F (saham-dar) ﺳﻬﺎﻣﺪار (.Aktionär (M (darasi sehamdar) دادرﺳﯽ ﺳﻬﺎﻣﺪار (.Aktionärsklage (F (fa‛al) ﻓﻌﺎل aktiv (bestankari), (tarake waršekaste), (daraiy dar ﺑﺴﺘﺎﻧﮑﺎرﯼ، ﺗﺮﮐﻪ (bielan ورﺷﮑﺴﺘﻪ، داراﺋﯽ در ﺑﻴﻼن (.Aktiva (N.Pl (qanun jari-e ente- (khabat ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺎرﯼ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (.aktives Wahlrecht (N (ejaze-e zadan-e eteham -dar mahakeme-e haq اﺟﺎزﻩ زدن اﺗﻬﺎم در (talabi ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﺣﻖ ﻃﻠﺒﯽ (.Aktivlegitimation (F (bedehi-e jari) ﺑﺪهﯽ ﺟﺎرﯼ (.Aktivschuld (F 14 Deutsch-Persisch

(dara-iy) داراﻳﯽ Aktivum (nemayande konony) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﮐﻨﻮﻧﯽ (.Aktivvertretung (F (berooz), (mozoo‛ rooz) ﺑﺮوز، ﻣﻮﺿﻮع روز aktuell (pazireš) ﭘﺬﻳﺮش (.Akzept (N (pazireoftani) ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻨﯽ akzeptabel (pazirande), (pazira) ﭘﺬﻳﺮﻧﺪﻩ، ﭘﺬﻳﺮا (.Akzeptant (M (mqboliat) ﻣﻘﺒﻮﻟﻴﺖ (.Akzeptanz (F (pazi-roftan) ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ akzeptieren ertebate doo morede) ارﺗﺒﺎط دوﻣﻮرد ﺣﻘﻮﻗﯽ (huquqi ba-hamdigar ﺑﺎهﻤﺪﻳﮕﺮ (.Akzessorietät (F (far‛e), (ham-dast), (tab‛yat) ﻓﺮﻋﯽ، هﻤﺪ ﺳﺖ، ﺗﺒﻌﻴﺖ akzessorisch (areze) ﻋﺎرﺿﻪ akzidentiell (malyat-e qir mostaqim) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.Akzise (F (khatar) ﺧﻄﺮ (.Alarm (M (dastgah-e e‛lam-e kha- (tar دﺳﺘﮕﺎﻩ اﻋﻼم ﺧﻄﺮ (.Alarmanlage (F (albani) ﺁﻟﺒﺎﻧﯽ (.Albanien (N (šansi) ﺷﺎﻧﺴﯽ aleatorisch (nam-e most‛ar) ﻧﺎم ﻣﺴﺘﻌﺎر alias (dalile a‛dame hozoor) دﻟﻴﻞ ﻋﺪم ﺣﻀﻮر (.Alibi (N -hazine negahdari), (ko) هﺰﻳﻨﻪ ﻧﮕﻬﺪارﯼ، ﮐﻤﮏ (mak hazine هﺰﻳﻨﻪ (.Aliment (N (nafaqeh), (hazine negahdary az khahan ya ﻧﻔﻘﻪ، هﺰﻳﻨﻪ ﻧﮕﻬﺪارﯼ (khande ازﺧﻮاهﺎن ﻳﺎ ﺧﻮاﻧﺪﻩ (.Alimentation (F Alimentationstheorie (teori-e ta‛meen zendagi) ﺗﺌﻮرﯼ ﺗﺄﻣﺒﻦ زﻧﺪﮔﯽ (.F) (daryafti hazine), (daryaf- (ti nafaqeh درﻳﺎﻓﺘﯽ هﺰﻳﻨﻪ، درﻳﺎﻓﺘﯽ ﻧﻔﻘﻪ (.Alimente (N.Pl (kalay-e awazy) ﮐﺎﻻﯼ ﻋﻮﺿﯽ (aliud (lat.) (anderes (alkol) ﺁﻟﮑﻞ (.Alkohol (M (ta‛sir -e masraf-e alkol) ﺗﻌﺰﻳﺮ ﻣﺼﺮف اﻟﮑﻞ (.Alkoholdelikt (N (tanha) ﺗﻨﻬﺎ allein (enhesari) اﻧﺤﺼﺎرﯼ Allein Alleinbezugsvertrag (M.) (qa-rar-dad-e enhesari-e (dad o setad ﻗﺮارداداﻧﺤﺼﺎرﯼ داد و ﺳﺘﺪ Alleinbezugsvertrag im) Deutsch-Persisch 15

(درﺣﻘﻮق اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ- angloamerikanischen ﺁﻣﺮﻳﮑﺎﻳﯽ (Recht (malekyat-e enhesari) ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ اﻧﺤﺼﺎرﯼ (.Alleineigentum (N Alleinvertriebsvereinba- (qa-rar-dad-e tozi‛ enhe- (sari ﻗﺮارداد ﺗﻮزﻳﻊ اﻧﺤﺼﺎرﯼ (.rung (F (omumy) ﻋﻤﻮﻣﯽ allgemein allgemeine Geschäfts- (šarayet-e omumi qa-rar- (dad ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻗﺮارداد (.bedingung (F allgemeine Güterge- (šerakat-e omumi) ﺷﺮاﮐﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.meinschaft (F azadi dar tasmim-giri) ﺁزادﯼ در ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﯼ -allgemeine Handlungs ( omumi ﻋﻤﻮﻣﯽ (.freiheit (F allgemeine Staatslehre (olum-e siasi-e omumi) ﻋﻠﻮم ﺳﻴﺎﺳﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.F) ( entekhab-e omumi) اﻧﺘﺨﺎب ﻋﻤﻮﻣﯽ (.allgemeine Wahl (F allgemeiner Rechts- (osul-e omumi qawanin) اﺻﻮل ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻗﻮاﻧﻴﻦ (.grundsatz (M allgemeiner Schaden (N.) (allgemeiner Scha- ﺧﺴﺎرت ﻋﻤﻮﻣﯽ (درﺣﻘﻮق -den im angloamerikani ( khesarat-e-omumi) اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ-ﺁﻣﺮﻳﮑﺎﻳﯽ) (schen Recht allgemeiner Studenten- (majma‛ omumi-e daneš- (joyan ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن (.ausschuss (M ( qesmat-e omumi) ﻗﺴﻤﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.allgemeiner Teil (M Allgemeines Abkom- men über den Handel (qa-rar-dad-e omumi-e bazerqani ba service ﻗﺮار داد ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ mit Dienstleistungen ( khedmat ﺑﺎ ﺳﺮوﻳﺲ ﺧﺪﻣﺎت (GATS) (qawanin-e omumi) ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.allgemeines Gesetz (N -zawabet-e omumi este) ﺿﻮاﺑﻂ ﻋﻤﻮﻣﯽ اﺳﺘﻔﺎدﻩ -allgemeines Gewaltver ( fade az zoor اززور (.hältnis (N (ejbar-e tarefeyn) اﺟﺒﺎر ﻃﺮﻓﻴﻦ allgemeinverbindlich Allgemeinverbindlich- (qabele ejray-e kolli) ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮاﯼ ﮐﻠﯽ (.keit (F ( haqe dastrasi omumi) ﺣﻖ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Allgemeinverfügung (F (refah-e omumi) رﻓﺎﻩ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Allgemeinwohl (N (etehad) اﺗﺤﺎد (.Allianz (F (motahed šodan) ﻣﺘﺤﺪ ﺷﺪن alliieren (motahed) ﻣﺘﺤﺪ alliiert 16 Deutsch-Persisch

(ham-peyman) هﻢ ﭘﻴﻤﺎن (.Alliierte (M.Pl (ham-peyman), (mota- (feq هﻢ ﭘﻴﻤﺎن، ﻣﺘﻔﻖ (.Alliierter (M ( arazi-e mawat) اراﺿﯽ ﻣﻮات (.Allmende (F (arazi-e khanewadegi) اراﺿﯽ ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ (.Allod (N (arazi-e raside az ajdad) اراﺿﯽ رﺳﻴﺪﻩ ازاﺟﺪاد (.Allonge (F (roozane) روزاﻧﻪ alltäglich (‛mas‛lyat-e jam) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺟﺎﻣﻊ allzuständig (ekhtyar-e qanuni) اﺧﺘﻴﺎرﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Allzuständigkeit (F (koh-e por-čaman) ﮐﻮﻩ ﭘﺮﭼﻤﻦ (.Alm (F (sadaqeh), (kheyrat) ﺻﺪﻗﻪ، ﺧﻴﺮات (.Almosen (N (kohay-e alp) ﮐﻮهﻬﺎﯼ ﺁﻟﭗ (.Alpe (F (baznešastegi-e kešawar- (zan ﺑﺎزﻧﺸﺘﮕﯽ ﮐﺸﺎورزان (.Altenteil (M (qanun-e bazešategi (zar‛in ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ زارﻋﻴﻦ (.Altenteilsrecht (N (senne) ﺳ ﻦّ (.Alter (N (jay-gozin) ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ alternativ (badil), (jaygozini) ﺑﺪﻳﻞ، ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﯽ (.Alternative (F (ta‛hod-e badil)) ﺗﻌﻬﺪ ﺑﺪﻳﻞ (.Alternativobligation (F (senne baznešastagi) ﺳﻦ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.Altersgrenze (F (komk salmandi) ﮐﻤﮏ ﺳﺎﻟﻤﻨﺪﯼ (.Altershilfe (F (ra‛ise senni) رﺋﻴﺲ ﺳﻨﯽ (ﻣﺮد ) (.Alterspräsident (M (ra‛ise senni) رﺋﻴﺲ ﺳﻨﯽ (زن) (.Alterspräsidentin (F (huquq-e baznešastgi) ﺣﻘﻮق ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.Altersruhegeld (N (kar-e nime waqt-e sal- (mandi ﮐﺎرﻧﻴﻤﻪ وﻗﺖ ﺳﺎﻟﻤﻨﺪﯼ (.Altersteilzeit (F (ta‛min-e salmandan) ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺳﺎﻟﻤﻨﺪان (.Altersversorgung (F ( šowray-e salmandan) ﺷﻮراﯼ ﺳﺎﻟﻤﻨﺪان (.Ältestenrat (M (sarpaiy) ﺳﺮﭘﺎ ﯽﻳ ambulant (eslah) اﺻﻼح (.Amendement (N (amerika) ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ (.Amerika (N (gozašt), (afw) ﮔﺬﺷﺖ، ﻋﻔﻮ (.Amnestie (F (gozašt kardan) ﮔﺬﺷﺖ ﮐﺮدن amnestieren (hamle va koštar-e kor- (korane ﺣﻤﻠﻪ و ﮐﺸﺘﺎر ﮐﻮرﮐﻮراﻧﻪ (.Amok (M Deutsch-Persisch 17

(lezat bordan az adam- (koši ﻟﺬت ﺑﺮدن ازﺁدﻣﮑﺸﯽ (.Amoklauf (M -pardakhte bedehi), (pas) ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﺪهﯽ، ﭘﺲ ﮔﻴﺮﯼ، (giri), (estehlak اﺳﺘﻬﻼﮎ (.Amortisation (F (baz pardakht kardan-e -bedehi), (estehlak kar ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدن ﺑﺪهﯽ، (dan اﺳﺘﻬﻼﮎ ﮐﺮدن amortisieren (amesterdam) ﺁﻣﺴﺘﺮدام (.Amsterdam (N Amsterdamer Vertrag (mo‛ahede amesterdam) ﻣﻌﺎهﺪﻩ ﺁﻣﺴﺘﺮدام (.M) (edare) ادارﻩ (.Amt (N (eštqal daštan) اﺷﺘﻐﺎل داﺷﺘﻦ amtieren (rasmi), (edari) رﺳﻤﯽ، ادارﯼ amtlich amtliches Wertzeichen (mohr-e rasmi) ﻣﻬﺮرﺳﻤﯽ (.N) (ma‛mur-e ejra) ﻣﺄﻣﻮراﺟﺮا (ﻣﺮد) (.Amtmann (M (ma‛mur-e ejra ) ﻣﺄﻣﻮراﺟﺮا (زن) (.Amtmännin (F soo‛-e estfadeh az semat) ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ از ﺳﻤﺖ و ﻣﻘﺎم (va maqam-e edari ادارﯼ (.Amtsanmaßung (F (wakil va karmand dad- -setani dar dadghah šah وﮐﻴﻞ و ﮐﺎرﻣﻨﺪ دادﺳﺘﺎﻧﯽ در (restan دادﮔﺎﻩ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن (ﻣﺮد) (.Amtsanwalt (M (wakil va karmand dad- -setani dar dadghah šah وﮐﻴﻞ و ﮐﺎرﻣﻨﺪ دادﺳﺘﺎﻧﯽ در (restan دادﮔﺎﻩ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن (زن) (.Amtsanwältin (F (pezešk dolati) ﭘﺰﺷﮏ دوﻟﺘﯽ (ﻣﺮد) (.Amtsarzt (M (pezešk dolati ) ﭘﺰﺷﮏ دوﻟﺘﯽ (زن) (.Amtsärztin (F (dadrasi be e‛tebar se- (mat دادرﺳﯽ ﺑﻪ اﻋﺘﺒﺎرﺳﻤﺖ (.Amtsbetrieb (M (roozname rasmi) روزﻧﺎﻣﻪ رﺳﻤﯽ (.Amtsblatt (N (jorm edary) ﺟﺮم ادارﯼ (.Amtsdelikt (N (rasidagi-e pažuheši) رﺳﻴﺪﮔﯽ ﭘﮋوهﺸﯽ (.Amtsermittlung (F Amtsermittlungsgrund- (asle pažuhš-e rasmi) اﺻﻞ ﭘﮋوهﺶ رﺳﻤﯽ (.satz (M (dadgahe šahrestan) دادﮔﺎﻩ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن (.Amtsgericht (N (mas‛uliyat edari) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ادارﯼ (.Amtshaftung (F (komake rasmi) ﮐﻤﮏ رﺳﻤﯽ (.Amtshilfe (F (jooya-ye komake rasmi) ﺟﻮﻳﺎﯼ ﮐﻤﮏ رﺳﻤﯽ (.Amtshilfeersuchen (N 18 Deutsch-Persisch

(qeymumiyat-e rasmi) ﻗﻴﻤﻮﻣﻴﺖ رﺳﻤﯽ (.Amtspflegschaft (F (wazife rasmi) وﻇﻴﻔﻪ رﺳﻤﯽ (.Amtspflicht (F Amtspflichtverletzung (adam ejraye wazife (edari ﻋﺪم اﺟﺮاﯼ وﻇﻴﻔﻪ ادارﯼ (.F) darande mas‛uliyat-e) دارﻧﺪﻩ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ادارﯼ، (edari), (sahebe maqam ﺻﺎﺣﺐ ﻣﻘﺎم (ﻣﺮد) (.Amtsträger (M darande-ye mas‛uliyat-e) دارﻧﺪﻩ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ادارﯼ، (edari), (sahebe maqam ﺻﺎﺣﺐ ﻣﻘﺎم (زن) (.Amtsträgerin (F (anjam-e khelaf-e edari) اﻧﺠﺎم ﺧﻼف ادارﯼ (.Amtsvergehen (N wazife sekut az jaryan-e) وﻇﻴﻔﻪ ﺳﮑﻮت ازﺟﺮﻳﺎن Amtsverschwiegenheit (edari ادارﯼ (.F) Amtsvormundschaft (qemuw-myate rasmi) ﻗﻴﻤﻮﻣﻴﺖ رﺳﻤﯽ (.F) (baygane dadgah) ﺑﺎﻳﮕﺎن دادﮔﺎﻩ (ﻣﺮد ) (.Amtswalter (M (baydegan dadgah) ﺑﺎﻳﮕﺎﻩ دادﮔﺎﻩ (زن) (.Amtswalterin (F (modat-e khedmat) ﻣﺪت ﺧﺪﻣﺖ (.Amtszeit (F (bejaye pardakht) ﺑﺠﺎﯼ ﭘﺮداﺧﺖ an Zahlungs Statt (hamanand), (mote- (šabeh هﻤﺎﻧﻨﺪ، ﻣﺘﺸﺎﺑﻪ (.analog (Adv (qiyas) ﻗﻴﺎس (.Analogie (F (natije-giri-e moqayse-iy) ﻧﺘﻴﺠﻪ ﮔﻴﺮﯼ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ اﯼ (.Analogieschluss (M (ma‛e moqayse) ﻣﻨﻊ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ (.Analogieverbot (N (harj o marj rah), (bal- (bašoo هﺮج وﻣﺮج ، ﺑﻠﺒﺸﻮ (.Anarchie (F (harj o marj) هﺮج و ﻣﺮج anarchisch (harj o marj talab) هﺮج و ﻣﺮج ﻃﻠﺐ (ﻣﺮد ) (.Anarchist (M (harj o marj talab) هﺮج و ﻣﺮج ﻃﻠﺐ (زن) (.Anarchistin (F (takfir o l‛nat) ﺗﮑﻔﻴﺮ و ﻟﻌﻨﺖ (.Anathema (N (beham peywastagy) ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﯽ (.Anatozismus (M sabet kardan), (ta‛een) ﺛﺎﺑﺖ ﮐﺮدن، ﺗﻌﻴﻴﻦ وﻗﺖ (waqt kardan ﮐﺮدن anberaumen (taklif kardan), (arzeh (kardan ﺗﮑﻠﻴﻒ ﮐﺮدن، ﻋﺮﺿﻪ ﮐﺮدن anbieten (arzeh konande) ﻋﺮﺿﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Anbieter (M (arzeh konande) ﻋﺮﺿﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Anbieterin (F (digari) دﻳﮕﺮﯼ andere (hesab-e wiže) ﺣﺴﺎب وﻳﮋﻩ (.Anderkonto (N Deutsch-Persisch 19

(awaz kardan) ﻋﻮض ﮐﺮدن ändern (taqir), (degar-gooni) ﺗﻐﻴﻴﺮ، دﮔﺮﮔﻮﻧﯽ (.Änderung (F Änderung (F.) des rechtlichen Gesichts- (taqir-e did-gah-e huqu- (qi ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻳﺪﮔﺎﻩ ﺣﻘﻮﻗﯽ punkt Änderungskündigung (eblaq-e taqirat) اﺑﻼغ ﺗﻐﻴﻴﺮات (.F) (tahdid kardan) ﺗﻬﺪﻳﺪ ﮐﺮدن androhen (tahdid) ﺗﻬﺪﻳﺪ (.Androhung (F (tasarof kardan), (ešqal (kardan ﺗﺼﺮف ﮐﺮدن، اﺷﻐﺎل ﮐﺮدن aneignen (tasarof), (tasahob) ﺗﺼﺮف، ﺗﺼﺎﺣﺐ (.Aneignung (F (wares) وراث (ﻣﺮد) (.Anerbe (M (wares) وارث (زن) (.Anerbin (F -qabul kardan), (be) ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن، ﺑﺮﺳﻤﻴﺖ (rasmiyat šenakhtan ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ anerkennen (qabul-e d‛wa) ﻗﺒﻮل دﻋﻮا (.Anerkenntnis (N (qanbul qazawat) ﻗﺒﻮل ﻗﻀﺎوت (.Anerkenntnisurteil (N (qabul), ( rasmiyat) ﻗﺒﻮل، ﺑﻪ رﺳﻤﻴﺖ (.Anerkennung (F (hojom), (hamle), (qaš) هﺠﻮم، ﺣﻤﻠﻪ، ﻏﺶ (.Anfall (M (hamle kardan) ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن anfallen (badawi), (ebtedaiy), (‛aqaz), (šroo) ﺑﺪوﯼ، اﺑﺘﺪاﻳﯽ، ﺁﻏﺎز، ﺷﺮوع (.Anfang (M Anfang (M.) der Aus- (dadrsi badawi) دادرﺳﯽ ﺑﺪوﯼ führung (dar ebteda), (awalieh) دراﺑﺘﺪا، اوﻟﻴﻪ anfänglich anfängliche Unmöglich- (šroo‛ na-momken) ﺷﺮوع ﻧﺎﻣﻤﮑﻦ (.keit (F (qabl-e ebtal) ﻗﺎﺑﻞ اﺑﻄﺎل anfechtbar (ebtal šodany) اﺑﻄﺎل ﺷﺪﻧﯽ (.Anfechtbarkeit (F (ebtal kardan) اﺑﻄﺎل ﮐﺮدن anfechten (ebtal), (faskh) اﺑﻄﺎل، ﻓﺴﺦ (.Anfechtung (F (mokhalefe ebtal) ﻣﺨﺎﻟﻒ اﺑﻄﺎل (ﻣﺮد ) (.Anfechtungsgegner (M Anfechtungsgegnerin (mokhalefe ebtal) ﻣﺨﺎﻟﻒ اﺑﻄﺎل (زن ) (.F) (qanun-e faskh) ﻗﺎﻧﻮن ﻓﺴﺦ (.Anfechtungsgesetz (N (d‛way-e ebtal) دﻋﻮاﯼ اﺑﻄﺎل (.Anfechtungsklage (F 20 Deutsch-Persisch

Anfechtungsrecht (N.) (Anfechtungsrecht im ﺣﻖ ﻓﺴﺦ(درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ angloamerikanischen (haq-e faskh) اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (dar-khast kardan), (tala- (bidan درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﺮدن، ﻃﻠﺒﻴﺪن anfordern (dar-khast), (talab), (mo- (talebeh درﺧﻮاﺳﺖ، ﻃﻠﺐ، ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ (.Anforderung (F (est‛lam) اﺳﺘﻌﻼم (.Anfrage (F (est‛lam kardan) اﺳﺘﻌﻼم ﮐﺮدن anfragen (zekr), (bayan) ذﮐﺮ، ﺑﻴﺎن (.Angabe (F (zekr kardan), (ezhar (kardan ذﮐﺮﮐﺮدن، اﻇﻬﺎرﮐﺮدن angeben -farzy), (pendašty), (be) ﻓﺮﺿﯽ، ﭘﻨﺪاﺷﺘﯽ، ﺑﻄﻮرﻳﮑﻪ (toriyke ed‛ mišawad ادﻋﺎ ﻣﯽ ﺷﻮد angeblich (pišnehad) ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد (.Angebot (N (mansub budan), (mot‛leq budan) ﻣﻨﺴﻮب ﺑﻮدن، ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻮدن angehören (mansub) ﻣﻨﺴﻮب angehörig (khišawand) ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ (زن) (.Angehörige (F (khišawand) ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ (ﻣﺮد) (.Angehöriger (M (khišawandi) ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪﯼ (.Angehörigkeit (F (motahem) ﻣﺘﻬﻢ (زن) (.Angeklagte (F (motahem) ﻣﺘﻬﻢ (ﻣﺮد) (.Angeklagter (M (moq‛iyat), (amr), (mo- (‛zuo ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ، اﻣﺮ، ﻣﻮﺿﻮع (.Angelegenheit (F (motnaseb) ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ angemessen (motahem-e taht-e mo- (hakeme ﻣﺘﻬﻢ ﺗﺤﺖ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (زن ) (.Angeschuldigte (F (motahem-e taht-e mo- (hakeme ﻣﺘﻬﻢ ﺗﺤﺖ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (ﻣﺮد) (.Angeschuldigter (M (estekh-dam), (karmand) اﺳﺘﺨﺪام، ﮐﺎرﻣﻨﺪ angestellt (karmand) ﮐﺎرﻣﻨﺪ (زن) (.Angestellte (F Angestelltenversiche- (bime e baz-nešastegi-e (karmandan ﺑﻴﻤﻪ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﮐﺎرﻣﻨﺪان (.rung (F (karmand) ﮐﺎرﻣﻨﺪ (ﻣﺮد) (.Angestellter (M angloamerikanisches (huquqe amrikaiy- (englisy ﺣﻘﻮق ﺁﻣﺮﻳﮑﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ (.Recht (N Deutsch-Persisch 21

(hamle kardan) ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن angreifen (hamle konnade) ﺣﻤﻠﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Angreifer (M (hamle konnade) ﺣﻤﻠﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Angreiferin (F (mahdud kardan), (mo- (jawer budan ﻣﺤﺪودﮐﺮدن، ﻣﺠﺎورﺑﻮدن angrenzen (hamle), (takht), (youreš) ﺣﻤﻠﻪ، ﺗﺎﺧﺖ، ﻳﻮرش (.Angriff (M (šroo‛ jang) ﺷﺮوع ﺟﻨﮓ (.Angriffskrieg (M (hamle ezterari) ﺣﻤﻠﻪ اﺿﻄﺮارﯼ (.Angriffsnotstand (M (toqif), (poštiban) ﺗﻮﻗﻴﻒ، ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن (.Anhalt (M Anhalt (N.) (Land An- (ostan-e Anhalt) اﺳﺘﺎن ﺁﻧﻬﺎﻟﺖ (halt (zamime) ﺿﻤﻴﻤﻪ (.Anhang (M (zamime kardan) ﺿﻤﻴﻤﻪ ﮐﺮدن anhängen (mot‛leq), (wabaste) ﻣﺘﻌﻠﻖ، واﺑﺴﺘﻪ anhängig (mo‛laq budan-e d‛wa) ﻣﻌﻠﻖ ﺑﻮدن دﻋﻮا (.Anhängigkeit (F (aqaz kardan) ﺁﻏﺎزﮐﺮدن anheben (šroo‛), (aqaz) ﺷﺮوع، ﺁﻏﺎز (.Anhebung (F (wasl kardan), (peywast (kardan وﺻﻞ ﮐﺮدن، ﭘﻴﻮﺳﺖ ﮐﺮدن anheften (guš kardan), (estem‛ (kardan ﮔﻮش ﮐﺮدن، اﺳﺘﻤﺎع ﮐﺮدن anhören (‛estem) اﺳﺘﻤﺎع (.Anhörung (F (šekayat), (arzhal) ﺷﮑﺎﻳﺖ، ﻋﺮﺿﺤﺎل (.Anklage (F (jayegah-e motahem) ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻣﺘﻬﻢ (.Anklagebank (F majbur kardan dadsetan) ﻣﺠﺒﻮرﮐﺮدن دادﺳﺘﺎن ﺑﺮاﯼ (baray-e taqib ﺗﻌﻘﻴﺐ (.Anklageerzwingung (F haqe wiže dadsetan) ﺣﻖ وﻳﮋﻩ دادﺳﺘﺎن ﺑﺮاﯼ (baray-e taqib ﺗﻌﻘﻴﺐ (.Anklagemonopol (N (šekayat kardan) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﮐﺮدن anklagen (mod‛y), (khahan) ﻣﺪﻋﯽ ، ﺧﻮاهﺎن (ﻣﺮد) (.Ankläger (M (mod‛y), (khahan) ﻣﺪﻋﯽ، ﺧﻮاهﺎن (زن) (.Anklägerin (F (ede‛a-name), (keyfar (khast ادﻋﺎ ﻧﺎﻣﻪ، ﮐﻴﻔﺮﺧﻮاﺳﺖ (.Anklageschrift (F Anklageverlesung (F.) (Anklageverlesung in (tafhim-e eteham) ﺗﻔﻬﻴﻢ اﺗﻬﺎم دراﻧﮕﻠﻴﺲ (Großbritannien (e‛lam kardan) اﻋﻼم ﮐﺮدن ankündigen 22 Deutsch-Persisch

(e‛lam) اﻋﻼم (.Ankündigung (F (sarmaye), (peywast), (baqe melly) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ، ﭘﻴﻮﺳﺖ، ﺑﺎغ ﻣﻠﯽ (.Anlage (F -sarmaye sabet), (sar) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺛﺎﺑﺖ، ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (maye be-soorat-e amlak ﺑﺼﻮرت اﻣﻼﮎ (.Anlagevermögen (N daštan-e melk), (pa be) داﺷﺘﻦ ﻣﻠﮏ، ﭘﺎ ﺑﺴﺎﺣﻞ (sahel-gozaštam ﮔﺬاﺷﺘﻦ anlanden (amwal-e qeir manqul), (wrood-e kala) اﻣﻮال ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻮل، ورود ﮐﺎﻻ (.Anlandung (F (sabab) ﺳﺒﺐ (.Anlass (M (sarmaye gozari) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ anlegen (sarmaye gozar) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬار (ﻣﺮد ) (.Anleger (M (sarmaye gozar) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬار (زن ) (.Anlegerin (F (saham-e qarze), (wam) ﺳﻬﺎم ﻗﺮﺿﻪ، وام (.Anleihe (F (motasel kardan), (moja- (wer budan ﻣﺘﺼﻞ ﮐﺮدن، ﻣﺠﺎور ﺑﻮدن anliegen (ham-sayegy-e malek) هﻤﺴﺎﻳﮕﯽ ﻣﺎﻟﮏ(ﻣﺮد ) (.Anlieger (M (ham-sayegy-e malek) هﻤﺴﺎﻳﮕﯽ ﻣﺎﻟﮏ (زن) (.Anliegerin (F (etela‛ dadan), (mo‛refy (kardan اﻃﻼع دادن، ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺮدن anmelden (e‛lam), (khabar), (sabte (nam اﻋﻼم، ﺧﺒﺮ، ﺛﺒﺖ ﻧﺎم (.Anmeldung (F molaheze kardan), (dar) ﻣﻼﺣﻀﻪ ﮐﺮدن، درﺣﺎﺷﻴﻪ (hašie neweštan ﻧﻮﺷﺘﻦ anmerken (molaheze), (tanbieh), (yad-dašt) ﻣﻼﺣﻀﻪ، ﺗﺒﻴﻪ، ﻳﺎداﺷﺖ (.Anmerkung (F (qabul), (tasawor) ﻗﺒﻮل ، ﺗﺼﻮر (.Annahme (F (qabul-e farzand- (khandagi ﻗﺒﻮل ﻓﺮزﻧﺪ ﺧﻮاﻧﺪﮔﯽ (.Annahme als Kind (F (t‛khir-e dar paziriš) ﺗﺄﺧﻴﺮ در ﭘﺬﻳﺮش (.Annahmeverzug (M (gabul kardan), (pazirof- (tan ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن، ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ annehmen (zamime kardan) ﺿﻤﻴﻤﻪ ﮐﺮدن annektieren (paywasten), (elhaq kar- (dan ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ، ﺁﻟﺤﺎق ﮐﺮدن (.Annex (M (paysast), (elhaq) ﭘﻴﻮﺳﺖ، ﺁﻟﺤﺎق (.Annexion (F (salahiyat-e elhaqi) ﺻﻼﺣﻴﺖ اﻟﺤﺎﻗﯽ (.Annexkompetenz (F faskh kardan), (batel) ﻓﺴﺦ ﮐﺮدن، ﺑﺎﻃﻞ ﮐﺮدن annullieren Deutsch-Persisch 23

kardan) (faskh) ﻓﺴﺦ (.Annullierung (F (našenas), (gomnam) ﻧﺎﺷﻨﺎس، ﮔﻤﻨﺎم anonym (be-tor-e našebas) ﺑﻄﻮرﻧﺎﺷﻨﺎس (.Anonymität (F (dastur dadan) دﺳﺘﻮردادن anordnen (qa-rar), (nazm), (tartib), (hokm) ﻗﺮار، ﻧﻈﻢ، ﺗﺮﺗﻴﺐ، ﺣﮑﻢ (.Anordnung (F Anordnung (F.) der (dastur mo‛ser dar ta‛liq) دﺳﺘﻮر ﻣﺆﺛﺮدرﺗﻌﻠﻴﻖ aufschiebenden Wirkung (nazm), (tartib) ﻧﻈﻢ، ﺗﺮﺗﻴﺐ (.Anordnung (F (qir a‛di), (qir tabi‛y) ﻏﻴﺮﻋﺎدﯼ، ﻏﻴﺮﻃﺒﻴﻌﯽ anormal ,(motabeqat kardan) ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﮐﺮدن، ﺗﻌﺪﻳﻞ ﮐﺮدن (ta‛dil kardan mohtawa) ﻣﺤﺘﻮﯼ anpassen (ta‛dil), (wefq), (entebaq) ﺗﻌﺪﻳﻞ اﻧﻄﺒﺎق، وﻓﻖ، (.Anpassung (F (behesab awardan) ﺑﺤﺴﺎب ﺁوردن anrechnen (mohasebe) ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ (.Anrechnung (F (mohasebe modat) ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﺪت (.Anrechnungszeit (F (haqq) ﺣّﻖ (.Anrecht (N tahrik kardan), (tašwiq) ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﺮدن، ﺗﺸﻮﻳﻖ (kardan ﮐﺮدن anregen (tarik), (tahayoj) ﺗﺤﺮﻳﮏ، ﺗﻬﻴﻴﺞ (.Anregung (F (telefon kardan), (mo- (raj‛e kardan ﺗﻠﻔﻦ ﮐﺮدن، ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﺮدن anrufen (telefon), (moraj‛e) ﺗﻠﻔﻦ، ﻣﺮاﺟﻌﻪ (.Anrufung (F (saken) ﺳﺎﮐﻦ ansässig (sekunat) ﺳﮑﻮﻧﺖ (.Ansässigkeit (F (zaher) ﻇﺎهﺮ (.Anschein (M (zaheran) ﻇﺎهﺮا anscheinend (esbat-e farzy), (nime (esbat اﺛﺒﺎت ﻓﺮﺿﯽ، ﻧﻴﻤﻪ اﺛﺒﺎت (.Anscheinsbeweis (M (khatar-e ehtemali) ﺧﻄﺮاﺣﺘﻤﺎﻟﯽ (.Anscheinsgefahr (F (wekalat-e farzy) وﮐﺎﻟﺖ ﻓﺮﺿﯽ (.Anscheinsvollmacht (F (su‛ qasd), (zarbe) ﺳﻮء ﻗﺼﺪ، ﺿﺮﺑﻪ (.Anschlag (M su‛ qasd kardan), (zarbe) ﺳﻮء ﻗﺼﺪ ﮐﺮدن، ﺿﺮﺑﻪ (zadan زدن anschlagen (motasel kardan) ﻣﺘﺼﻞ ﮐﺮدن anschließen 24 Deutsch-Persisch

(ertebat), (el-haq), (wasl) ارﺗﺒﺎط، اﻟﺤﺎق، وﺻﻞ (.Anschluss (M (zamime-e estinaf) ﺿﻤﻴﻤﻪ اﺳﺘﻴﻨﺎف (.Anschlussberufung (F (monjar be waršekastagi) ﻣﻨﺠﺮﺑﻪ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Anschlusskonkurs (M (zabte amwal mojadad) ﺿﺒﻂ اﻣﻮال ﻣﺠﺪد (.Anschlusspfändung (F (tajdid nazar-e mojadad) ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﻣﺠﺪد (.Anschlussrevision (F (huzur-e ejbari) ﺣﻀﻮر اﺟﺒﺎرﯼ (.Anschlusszwang (M (motahem kardan) ﻣﺘﻬﻢ ﮐﺮدن anschuldigen (eteham) اﺗﻬﺎم Anschuldigung (jari šodan-e sail) ﺟﺎرﯼ ﺷﺪن ﺳﻴﻞ anschwemmen (šoste-šoo) ﺷﺴﺘﺸﻮ (.Anschwemmung (F (gozardan), (ja andakh- (tan ﮔﺬاردن، ﺟﺎ اﻧﺪاﺧﺘﻦ ansetzen Ansetzen (N.) zur Tat- (ta‛in-e zaman weqoo‛ (jorm ﺗﻌﻴﻴﻦ زﻣﺎن وﻗﻮع ﺟﺮم bestandsverwirklichung (a‛qide), (nazar) ﻋﻘﻴﺪﻩ، ﻧﻈﺮ (.Ansicht (F ferstadan amanat bary-e) ﻓﺮﺳﺘﺎدن اﻣﺎﻧﺖ ﺑﺮاﯼ (bar-rasi ﺑﺮرﺳﯽ (.Ansichtssendung (F (ed‛a) ادﻋﺎ (.Anspruch (M Anspruchsgrundlage (asase ed‛a) اﺳﺎس ادﻋﺎ (.F) ed‛ay-e raqib), (ta‛roz-e) ادﻋﺎﯼ رﻗﻴﺐ، ﺗﻌﺎرض زﻣﻴﻨﻪ Anspruchskonkurrenz (zamineh haye estenadi هﺎﯼ اﺳﺘﻨﺎدﯼ (.F) (bonyad) ﺑﻨﻴﺎد (.Anstalt (F (maqam), (martabe) ﻣﻘﺎم، ﻣﺮﺗﺒﻪ (.Anstand (M (bala raftan), (afzayeš) ﺑﺎﻻرﻓﺘﻦ، اﻓﺰاﻳﺶ ansteigen (estekhdam kardan), (qa- (rar dadan اﺳﺘﺨﺪام ﮐﺮدن، ﻗﺮاردادن anstellen (estekhdam), (zaher sazi) اﺳﺘﺨﺪام، ﻇﺎهﺮﺳﺎزﯼ (.Anstellung (F (taqalub dar estekhdam) ﺗﻘﻠﺐ دراﺳﺘﺨﺪام (.Anstellungsbetrug (M (afzayeš) اﻓﺰاﻳﺶ (.Anstieg (M (tahrik kardan), (bar- (angikhtan ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﺮدن، ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻦ anstiften a‛mel), (tahrik konande) ﻋﺎﻣﻞ، ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺟﺮم (jorm (ﻣﺮد ) (.Anstifter (M a‛mel), (tahrik konande) ﻋﺎﻣﻞ، ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺟﺮم (jorm (زن) (.Anstifterin (F (tahrik), (tarwij) ﺗﺤﺮﻳﮏ، ﺗﺮوﻳﺞ (.Anstiftung (F Deutsch-Persisch 25

Anstiftung (F.) zu grundloser Prozessfüh- (tahrik be mohakme-e (bi-dalil ﺗﺤﺮﻳﮏ ﺑﻪ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﺑﯽ دﻟﻴﻞ rung (sahm) ﺳﻬﻢ (.Anteil (M (motanaseb) ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ anteilig (sahm šakhsi) ﺳﻬﻢ ﺷﺨﺼﯽ (ﻣﺮد) (.Anteilseigner (M (sahm šakhsi) ﺳﻬﻢ ﺷﺨﺼﯽ (زن) (.Anteilseignerin (F gawahi-e sahm), (barge) ﮔﻮاهﯽ ﺳﻬﻢ، ﺑﺮﮔﻪ ﺳﻬﻢ (sah m ol šarke اﻟﺸﺮﮐﻪ (.Anteilsschein (M ekhtyare estfadeh az) اﺧﺘﻴﺎر اﺳﺘﻔﺎدﻩ از ﮐﺎﻻﯼ ﮔﻢ (kalaye gom šoode ﺷﺪﻩ Antichrese (zed-e tab‛iz) ﺿﺪ ﺗﺒﻌﻴﺾ (.Antidiskriminierung (F (tanaqos do qanun) ﺗﻨﺎﻗﺺ دو ﻗﺎﻧﻮن (.Antinomie (F (zed-e yahud) ﺿﺪ ﺗﻬﻮد (.Antisemitismus (M (piš andakhtan) ﭘﻴﺶ اﻧﺪاﺧﺘﻦ antizipieren (khasteh), (dar khast), (taqaza) ﺧﻮاﺳﺘﻪ، در ﺧﻮاﺳﺖ، ﺗﻘﺎﺿﺎ (.Antrag (M (jarayem-e morede taqa- (za ﺟﺮاﻳﻢ ﻣﻮرد ﺗﻘﺎﺿﺎ (.Antragsdelikt (N (motaqazi), (taqaza ko- (nande ﻣﺘﻘﺎﺿﯽ، ﺗﻘﺎﺿﺎ ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد ) (.Antragsteller (M (motaqazi), (taqaza ko- (nande ﻣﺘﻘﺎﺿﯽ، ﺗﻘﺎﺿﺎ ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Antragstellerin (F (pasokh) ﭘﺎﺳﺦ (.Antwort (F (pasokh dadan) ﭘﺎﺳﺦ دادن antworten (e‛temad kardan) اﻋﺘﻤﺎد ﮐﺮدن anvertrauen (rošd kardan) رﺷﺪ ﮐﺮدن anwachsen (rošd) رﺷﺪ (.Anwachsung (F (wakil-e dadgostari) وﮐﻴﻞ دادﮔﺴﺘﺮﯼ (ﻣﺮد) (.Anwalt (M (wakil-e dadgostari) وﮐﻴﻞ دادﮔﺴﺘﺮﯼ (زن) (.Anwältin (F (wekalat) وﮐﺎﻟﺖ (.Anwaltschaft (F (hazine wekalat), (dastmozd-e wakil) هﺰﻳﻨﻪ وﮐﺎﻟﺖ، دﺳﺘﻤﺰد وﮐﻴﻞ (.Anwaltsgebühr (F (komak wakil) ﮐﻤﮏ وﮐﻴﻞ (ﻣﺮد) (.Anwaltsgehilfe (M (komak wakil) ﮐﻤﮏ وﮐﻴﻞ (زن) (.Anwaltsgehilfin (F (kanun-e wokela) ﮐﺎﻧﻮن وﮐﻼ (.Anwaltskammer (F wakili ke daftar asnade) وﮐﻴﻠﯽ ﮐﻪ دﻓﺘﺮ اﺳﻨﺎد رﺳﻤﯽ (.Anwaltsnotar (M 26 Deutsch-Persisch

(rasmi darad دارد (mohakme-e wakil) ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ وﮐﻴﻞ (.Anwaltsprozess (M (ejbar-e hozur wakil) اﺟﺒﺎر ﺣﻀﻮروﮐﻴﻞ (.Anwaltszwang (M -kandide wekalat), (omi) ﮐﺎﻧﺪﻳﺪ وﮐﺎﻟﺖ، اﻣﻴﺪ (dar wekalat داروﮐﺎﻟﺖ(ﻣﺮد) (.Anwärter (M -kandide wekalat), (omi) ﮐﺎﻧﺪﻳﺪ وﮐﺎﻟﺖ، اﻣﻴﺪ (dar wekalat داروﮐﺎﻟﺖ(زن) (.Anwärterin (F (entezar), (qabeliat) اﻧﺘﻈﺎر، ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ (.Anwartschaft (F (haq-e entezar) ﺣﻖ اﻧﺘﻈﺎر (.Anwartschaftsrecht (N dastur dadan), (hawale) دﺳﺘﻮر دادن، ﺣﻮاﻟﻪ ﮐﺮدن، (kardan), (ta‛in-kardan ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮐﺮدن anweisen ,(hawale dahande) ﺣﻮاﻟﻪ دهﻨﺪﻩ، دﺳﺘﻮر دهﻨﺪﻩ (dastur dahande) (زن) (.Anweisende (F ,(hawale dahande) ﺣﻮاﻟﻪ دهﻨﺪﻩ، دﺳﺘﻮر دهﻨﺪﻩ (dastur dahande) (ﻣﺮد) (.Anweisender (M -dastur), (amuzeš), (rah) دﺳﺘﻮر، ﺁﻣﻮزش، رهﻨﻤﻮد، (nemud), (wagozari واﮔﺬرﯼ (.Anweisung (F Anweisungsempfäger (girandeye dastur) ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ دﺳﺘﻮر (ﻣﺮد ) (.M) Anweisungsempfänge- (girandeye dastur) ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ دﺳﺘﻮر (زن ) (.rin (F (darye karbord), (qabl-e (e‛mal داراﯼ ﮐﺎرﺑﺮد، ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل anwendbar (bekar bordan) ﺑﮑﺎر ﺑﺮدن anwenden (kar-bar) ﮐﺎر ﺑﺮ(ﻣﺮد ) (.Anwender (M (kar-bar) ﮐﺎر ﺑﺮ(زن) (.Anwenderin (F (kar bord), (qabl-e ejra), (est‛mal) ﮐﺎرﺑﺮد، ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا، اﺳﺘﻌﻤﺎل (.Anwendung (F (dakhel-e khedmat kar- (dan داﺧﻞ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮدن anwerben (jostojo), (sarbaz giri) ﺟﺴﺘﺠﻮ، ﺳﺮﺑﺎز ﮔﻴﺮﯼ (.Anwerbung (F (hozor) ﺣﻀﻮر (.Anwesen (N ( hazer) ﺣﺎﺿﺮ anwesend (hozar) ﺣﻀﺎر (زن) (.Anwesende (F (hozar) ﺣﻀﺎر (ﻣﺮد) (.Anwesender (M (hozor) ﺣﻀﻮر (.Anwesenheit (F (piš pardakht kardan) ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدن anzahlen Deutsch-Persisch 27

(piš pardakht), (a‛l-al- (hesab ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ، ﻋﻠﯽ اﻟﺤﺴﺎب (.Anzahlung (F (a‛lamat) ﻋﻼﻣﺖ (.Anzeichen (N (agahi) ﺁﮔﻬﯽ (.Anzeige (F (šekayat kardan) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﮐﺮدن anzeigen -wazife- šekayat), (mol) وﻇﻴﻔﻪ ﺷﮑﺎﻳﺖ، ﻣﻠﺰم ﺑﻪ (zam be etela‛ dadan اﻃﻼع دادن (.Anzeigepflicht (F (‛mot‛hed be etela) ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺑﻪ اﻃﻼع anzeigepflichtig pardakht-e qaramat be) ﭘﺮداﺧﺖ ﻏﺮاﻣﺖ ﺑﻪ (šahzadegan ﺷﻬﺰادﮔﺎن (.Apanage (F (wabaste be pap) واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﭘﺎپ apostolisch (daro-khane) دارو ﺧﺎﻧﻪ (.Apotheke (F (darande daro-khane) دارﻧﺪﻩ دارو ﺧﺎﻧﻪ (ﻣﺮد) (.Apotheker (M (daramde daro-khane) دارﻧﺪﻩ دارو ﺧﺎﻧﻪ (زن) (.Apothekerin (F (estinaf), (pažuheš), (ro- (‛ju اﺳﺘﻴﻨﺎف، ﭘﮋوهﺶ، رﺟﻮع (.Appellation (F (dadgah-e tajdide nazar) دادﮔﺎﻩ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ (.Appellationsgericht (N (estinaf dadan), (roju‛ (kardan اﺳﺘﻴﻨﺎف دادن، رﺟﻮع ﮐﺮدن appellieren (mowafqat ba tababat) ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ ﻃﺒﺎﺑﺖ (.Approbation (F (paziroftan) ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ approbieren (mo‛del), (barabar) ﻣﻌﺎدل، ﺑﺮاﺑﺮ äquivalent (tasawi dar meqdar) ﺗﺴﺎوﯼ در ﻣﻘﺪار (.Äquivalenz (F (osul-e ta‛dol) اﺻﻮل ﺗﻌﺎدل (.Äquivalenzprinzip (N (the‛ory ta‛dol) ﺗﺌﻮرﯼ ﺗﻌﺎدل (.Äquivalenztheorie (F (kar), (ešteqal) ﮐﺎر، اﺷﺘﻐﺎل (.Arbeit (F (kar kardan) ﮐﺎر ﮐﺮدن arbeiten (kargar) ﮐﺎرﮔﺮ (ﻣﺮد) (.Arbeiter (M (kargar) ﮐﺎرﮔﺮ (زن) (.Arbeiterin (F (kar-farma) ﮐﺎر ﻓﺮﻣﺎ (ﻣﺮد) (.Arbeitgeber (M (sahm-e kar-farma) ﺳﻬﻢ ﮐﺎر ﻓﺮﻣﺎ (.Arbeitgeberanteil (M Arbeitgeberhaftung (F.) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﮐﺎر ﻓﺮﻣﺎ Arbeitgeberhaftung im) (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و angloamerikanischen (mas‛liyate kar-farma) ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ) (Recht (kar-farma) ﮐﺎر ﻓﺮﻣﺎ (زن) (.Arbeitgeberin (F 28 Deutsch-Persisch

Arbeitgeberverband (etehadye kar-farmayan) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﮐﺎر ﻓﺮﻣﺎﻳﺎن (.M) (karmand) ﮐﺎرﻣﻨﺪ (ﻣﺮد) (.Arbeitnehmer (M (šebhe karmandi) ﺷﺒﻪ ﮐﺎرﻣﻨﺪﯼ arbeitnehmerähnlich Arbeitnehmerentsende- (qanun-e enteqale kar- (mand ﻗﺎﻧﻮن اﻧﺘﻘﺎل ﮐﺎرﻣﻨﺪ (.gesetz (N Arbeitnehmererfindung (padaše ešteqal-e kar- (mand ﭘﺎداش اﺷﺘﻐﺎل ﮐﺎرﻣﻨﺪ (.F) Arbeitnehmerfreibetrag (daryafty-e kharej az (maliat درﻳﺎﻓﺘﯽ ﺧﺎرج ازﻣﺎﻟﻴﺎت (.M) Arbeitnehmerhaftung (mas‛ulyate šoqli kar- (mand ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺷﻐﻠﯽ ﮐﺎرﻣﻨﺪ (.F) (karmand) ﮐﺎرﻣﻨﺪ (زن) (.Arbeitnehmerin (F (enteqal-e mowaqate karmand be sazeman اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻮﻓﻘﺖ ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﺑﻪ -Arbeitnehmerüberlas (digar ﺳﺎزﻣﺎن دﻳﮕﺮ (.sung (F (edare kar) ادارﻩ ﮐﺎر (.Arbeitsamt (N (amade kar) ﺁﻣﺎدﻩ ﮐﺎر (.Arbeitsbereitschaft (F (mojaweze kar) ﻣﺠﻮز ﮐﺎر (.Arbeitsbewilligung (F (mas‛l-e kar) ﻣﺴﺌﻮل ﮐﺎر (ﻣﺮد) (.Arbeitsdirektor (M (mas‛l-e kar) ﻣﺴﺌﻮل ﮐﺎر (زن) (.Arbeitsdirektorin (F (daramade šoqli) درﺁﻣﺪ ﺷﻐﻠﯽ (.Arbeitseinkommen (N (mozde kar) ﻣﺰد ﮐﺎر (.Arbeitsentgelt (N (tašwiqe kar) ﺗﺸﻮﻳﻖ ﮐﺎر (.Arbeitsförderung (F (dadgah-e kar) دادﮔﺎﻩ ﮐﺎر (.Arbeitsgericht (N (mobareze kargari) ﻣﺒﺎرزﻩ ﮐﺎرﮔﺮﯼ (.Arbeitskampf (M (niruy-e kar) ﻧﻴﺮوﯼ ﮐﺎر (.Arbeitskraft (F (dastmozde kar) دﺳﺘﻤﺰد ﮐﺎر (.Arbeitslohn (M (be-kar) ﺑﻴﮑﺎر arbeitslos (mozde bikari) ﻣﺰد ﺑﻴﮑﺎرﯼ (.Arbeitslosengeld (N (komak hazine bikari) ﮐﻤﮏ هﺰﻳﻨﻪ ﺑﻴﮑﺎرﯼ (.Arbeitslosenhilfe (F Arbeitslosenversiche- (bime bikari) ﺑﻴﻤﻪ ﺑﻴﮑﺎرﯼ (.rung (F (bikar) ﺑﻴﮑﺎر(ﻣﺮد) (.Arbeitsloser (M (bikari) ﺑﻴﮑﺎرﯼ (.Arbeitslosigkeit (F (had aqale senne kar) ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﻦ ﮐﺎر arbeitsmündig (senne kari) ﺳﻦ ﮐﺎرﯼ (.Arbeitsmündigkeit (F Deutsch-Persisch 29

(dadrasi kar) دادرﺳﯽ ﮐﺎر (.Arbeitsprozess (M (haq-e kar) ﺣﻖ ﮐﺎر (.Arbeitsrecht (N (hemayat az kar) ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﮐﺎر (.Arbeitsschutz (M (amniyat-e kar) اﻣﻨﻴﺖ ﮐﺎر (.Arbeitssicherheit (F Arbeitssicherheitsgesetz (qanune ta‛mine kar) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮐﺎر (.N) (mahale kar), (šahrake (kar ﻣﺤﻞ ﮐﺎر، ﺷﻬﺮﮎ ﮐﺎر (.Arbeitsstätte (F (az kar oftade) ازﮐﺎراﻓﺘﺎدﻩ arbeitsunfähig (az kar oftadagi) ازﮐﺎراﻓﺘﺎدﮔﯽ (.Arbeitsunfähigkeit (F (tasadof dar zemn-e kar) ﺗﺼﺎدف درﺿﻤﻦ ﮐﺎر (.Arbeitsunfall (M (rabteye kari) راﺑﻄﻪ ﮐﺎرﯼ (.Arbeitsverhältnis (N (kar-yabi) ﮐﺎرﻳﺎﺑﯽ (.Arbeitsvermittlung (F (qa-rar-dad-e kar) ﻗﺮارداد ﮐﺎر (.Arbeitsvertrag (M Arbeitsvertrag (M.) mit Gewerkschaftsbeitritts- verbot (Arbeitsvertrag ﻗﺮارداد اﺳﺘﺨﺪاﻣﯽ ﺑﺎ ﻣﻨﻊ -mit Gewerkschaftsbei qa-rar-dad-e estekhdami) ﻋﻀﻮﻳﺖ در ﺳﻨﺪﻳﮑﺎﯼ -trittsverbot in den Ver ba man‛ ozwiyat dar ﮐﺎرﮔﺮﯼ (دراﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪﻩ einigten Staaten von (sendika-ye kargari ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Amerika (modiryat-e kar) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﮐﺎر (.Arbeitsverwaltung (F (sa‛te kar) ﺳﺎﻋﺎت ﮐﺎر (.Arbeitszeit (F Arbeitszeitsrechtsgesetz (qanun-e huquq-e sa‛te (kar ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻘﻮق ﺳﺎﻋﺎت ﮐﺎر (.N) (gawahi-e anjam-e kar) ﮔﻮاهﯽ اﻧﺠﺎم ﮐﺎر (.Arbeitszeugnis (N (otaqe kar) اﻃﺎق ﮐﺎر (.Arbeitszimmer (N (kharide arzan va foruš (geran ﺧﺮﻳﺪ وﻓﺮوشارزان ﮔﺮان (.Arbitrage (F (hakamyat kardan) ﺣﮑﻤﻴﺖ ﮐﺮدن arbiträr (bastani) ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﯽ archaisch (aršitekt) ﺁرﺷﻴﺘﮑﺖ (ﻣﺮد ) (.Architekt (M (huquq-e aršitekt) ﺣﻘﻮق ارﺷﻴﺘﮑﺖ (.Architektenrecht (N (aršitekt) ارﺷﻴﺘﮑﺖ (زن) (.Architektin (F (baygani) ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﯽ (.Archiv (N ,(bad khahi), (faribkari) ﺑﺪ ﺧﻮاهﯽ، ﻓﺮﻳﺒﮑﺎرﯼ، (šayadi) ﺷﻴﺎدﯼ (.Arglist (F 30 Deutsch-Persisch

(tabah-kar) ﺗﺒﻪ ﮐﺎر arglistig (ney-rang), (tadlis), (fa- (rib ﻧﻴﺮﻧﮓ، ﺗﺪﻟﻴﺲ، ﻓﺮﻳﺐ (.arglistige Täuschung (F arglistiges Verschweigen (az roy-e ney-rang faš (nakardan ازروﯼ ﻧﻴﺮﻧﮓ ﻓﺎش ﻧﮑﺮدن (.N) (adam-e su‛ zan) ﻋﺪم ﺳﻮء ﻇﻦ arglos (dalil) دﻟﻴﻞ (.Argument (N (dalil awardan) دﻟﻴﻞ ﺁوردن argumentieren (kaj khiyali), (bad goma- (ni ﮐﺞ ﺧﻴﺎﻟﯽ، ﺑﺪﮔﻤﺎﻧﯽ (.Argwohn (M (ašraf) اﺷﺮاف (.Aristokrat (M (ašra-fiyat) اﺷﺮاﻓﻴﺖ (.Aristokratie (F (a‛yan) اﻋﻴﺎن (.Aristokratin (F (faqir) ﻓﻘﻴﺮ arm (arteš) ارﺗﺶ (.Armee (F (huquq-e mostamandan) ﺣﻘﻮق ﻣﺴﺘﻤﻨﺪان (.Armenrecht (N (bazdašt), (toqife amwal) ﺑﺎزداﺷﺖ، ﺗﻮﻗﻴﻒ اﻣﻮال (.Arrest (M (bazdašt kardan) ﺑﺎزداﺷﺖ ﮐﺮدن arrestieren (jed-di) ﺟﺪﯼ (.arrha (F.) (lat (ja-andakhtan) ﺟﺎاﻧﺪاﺧﺘﻦ arrondieren (koon), (maq-a‛d) ﮐﻮن، ﻣﻘﻌﺪ (.Arsch (M (‛no) ﻧﻮع (.Art (F (hefazat az anwa‛ janda- (ran ﺣﻔﺎﻇﺖ ازاﻧﻮاع ﺟﺎﻧﺪاران (.Artenschutz (M ,(no‛-e kala), (maqaleh) ﻧﻮع ﮐﺎﻻ، ﻣﻘﺎﻟ ،ﻪ ﺣﺮف (harfe-ta‛rif) ﺗﻌﺮﻳﻒ (.Artikel (M (daro) دارو (.Arznei (F (mawad daroiy) ﻣﻮاد دارو ﯽﻳ (.Arzneimittel (N (qanun-e mawad daroiy) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻮاد دارو ﯽﻳ (.Arzneimittelgesetz (N (pezešk) ﭘﺰﺷﮏ (ﻣﺮد) (.Arzt (M (pezešk) ﭘﺰﺷﮏ ( نز ) (.Ärztin (F (be-dastur-e pezešk) ﺑﺪﺳﺘﻮرﭘﺰﺷﮏ ärztlich (huquq-e pezešk) ﺣﻘﻮق ﭘﺰﺷﮏ (.Arztrecht (N (asia) ﺁﺳﻴﺎ (.Asien (N (qair-e ejtema‛y) ﻏﻴﺮاﺟﺘﻤﺎﻋﯽ asozial Deutsch-Persisch 31

(tašdide mojazat) ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻣﺠﺎزات (.Asperation (F (osol tašdide mojazat) اﺻﻮل ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻣﺠﺎزات (.Asperationsprinzip (N ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﻮﻗﺖ در اﻃﺮﻳﺶ (karmand mowaqat) (ﻣﺮد) (.Aspirant (M ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﻮﻗﺖ در اﻃﺮﻳﺶ (karmand mowaqat) (زن) (.Aspirantin (F (bime) ﺑﻴﻤﻪ (.Assekuranz (F (m‛awen qazi) ﻣﻌﺎون ﻗﺎﺿﯽ (ﻣﺮد) (.Assessor (M (m‛awen qazi) ﻣﻌﺎون ﻗﺎﺿﯽ (زن) (.Assessorin (F (mah-kame jenaiy) ﻣﺤﮑﻤﻪ ﺟﻨﺎ ﯽﻳ (دراﻧﮕﻠﻴﺲ ) ( Assisengericht (N (m‛awen) ﻣﻌﺎون (ﻣﺮد) (.Assistent (M (m‛awen) ﻣﻌﺎون (زن) (.Assistentin (F (‛majma) ﻣﺠﻤﻊ (.Assoziation (F (hamnešini kardan) هﻢ ﻧﺸﻴﻨﯽ ﮐﺮدن assoziieren (panahandegi) ﭘﻨﺎهﻨﺪﮔﯽ (.Asyl (N (panah-joo) ﭘﻨﺎﻩ ﺟﻮ (ﻣﺮد) (.Asylant (M (panah-joo) ﭘﻨﺎﻩ ﺟﻮ (زن) (.Asylantin (F (haq-e panahandagi) ﺣﻖ ﭘﻨﺎهﻨﺪﮔﯽ (.Asylrecht (N (hokm-farma) ﺣﮑﻢ ﻓﺮﻣﺎ (ﻣﺮد) (.Aszendent (M. bzw. F (hokm-farma) ﺣﮑﻢ ﻓﺮﻣﺎ (زن) (.Aszendentin (F (jadd) ﺟ ﺪّ (.Aszendenz (F (atom) اﺗﻢ (.Atom (N (hastehiy), (atomi) هﺴﺘﻪ اﯼ، اﺗﻤﯽ atomar (qanun-e atom) ﻗﺎﻧﻮن اﺗﻢ (.Atomgesetz (N (nemayandagi) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ (.Attaché (M (su‛ qasd) ﺳﻮء ﻗﺼﺪ (.Attentat (N (su‛qasd konande) ﺳﻮء ﻗﺼﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد ) (.Attentäter (M (su‛qasd konande) ﺳﻮء ﻗﺼﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Attentäterin (F ( gwahi pezeški) ﮔﻮاهﯽ ﭘﺰﺷﮑﯽ (.Attest (N (gawahi nemodan) ﮔﻮاهﯽ ﻧﻤﻮدن attestieren (qeyr ma‛mulai) ﻏﻴﺮﻣﻌﻤﻮﻟﯽ atypisch (be-huzor paziroftan) ﺑﺤﻀﻮرﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ (.Audienz (F (hefz kardan),(negahdari (kardan ﺣﻔﻆ ﮐﺮدن، ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﮐﺮدن aufbewahren 32 Deutsch-Persisch

(hefz), (negahdari) ﺣﻔﻆ، ﻧﮕﻬﺪارﯼ (.Aufbewahrung (F (masraf kardan) ﻣﺼﺮف ﮐﺮدن aufbrauchen (zaman-e masraf) زﻣﺎن ﻣﺼﺮف (.Aufbrauchsfrist (F rupoš bardaštan), (kašf) روﭘﻮش ﺑﺮداﺷﺘﻦ، ﮐﺸﻒ (kardan ﮐﺮدن aufdecken (kašf) ﮐﺸﻒ (.Aufdeckung (F (eqamat) اﻗﺎﻣﺖ (.Aufenthalt (M Aufenthaltserlaubnis (ejaze eqamat) اﺟﺎزﻩ اﻗﺎﻣﺖ (.F) Aufenthaltsgenehmi- (mowafeqat ba eqamat) ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ اﻗﺎﻣﺖ (.gung (F (mahale eqamat) ﻣﺤﻞ اﻗﺎﻣﺖ (.Aufenthaltsort (M (tahmil kardan), (wadar (kardan ﺗﺤﻤﻴﻞ ﮐﺮدن، وادار ﮐﺮدن auferlegen (tahmil), (waz‛), (farib) ﺗﺤﻤﻴﻞ، وﺿﻊ، ﻓﺮﻳﺐ (.Auferleung (F anjame kari ra az kasi) اﻧﺠﺎم ﮐﺎرﯼ را از ﮐﺴﯽ (khastan ﺧﻮاﺳﺘﻦ auffordern (bar-angikhtan), (taqaza) ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻦ، ﺗﻘﺎﺿﺎ (.Aufforderung (F (wazife) وﻇﻴﻔﻪ (.Aufgabe (F (kutah amadan) ﮐﻮﺗﺎﻩ اﻣﺪن aufgeben -dawat jam‛i barye t‛ai‛d) دﻋﻮت ﺟﻤﻌﯽ ﺑﺮاﯼ ﺗﺄﺋﻴﺪ (e huquq ﺣﻘﻮق (.Aufgebot (N Aufgebotsverfahren (eqdam be dawat jam‛i) اﻗﺪام ﺑﻪ دﻋﻮت ﺟﻤﻌﯽ (.N) (ezafe pardakht) اﺿﺎﻓﻪ ﭘﺮداﺧﺖ (.Aufgeld (N (boland kardan), (afraš- (tan ﺑﻠﻨﺪ ﮐﺮدن، اﻓﺮاﺷﺘﻦ aufheben (enhelal), (elqa‛), (laqw) اﻧﺤﻼل، اﻟﻐﺎء، ﻟﻐﻮ (.Aufhebung (F ,(qaral dade a‛dame t‛qib) ﻗﺮارداد ﻋﺪم ﺗﻌﻘﻴﺖ، ﻗﺮارداد (qa-rar-dade eqale) اﻗﺎﻟﻪ (.Aufhebungsvertrag (M (tahrik kardan) ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﺮدن aufhetzen (tahrik) ﺗﺤﺮﻳﮏ (.Aufhetzung (F (rošan kardan) روﺷﻦ ﮐﺮدن aufklären (rošangari) روﺷﻨﮕﺮﯼ (.Aufklärung (F (wazife rošangari) وﻇﻴﻔﻪ روﺷﻨﮕﺮﯼ (.Aufklärungspflicht (F ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ در روﺷﻨﮕﺮﯼ ( -Aufklärungspflichtver (na-tawani dar rošangari) درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ -letzung (F.) (Aufklä Deutsch-Persisch 33

وﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ) rungspflichtverletzung im angloamerikanischen Recht) dar sade kašf), (dar-sade) درﺻﺪ ﮐﺸﻒ، درﺻﺪ (rošangary روﺷﻨﮕﺮﯼ (.Aufklärungsquote (F (šart), (malyat), (tiraže- (čap ﺷﺮط، ﻣﺎﻟﻴﺎت، ﺗﻴﺮاژﭼﺎپ (.Auflage (F (baz-gozaštan), (wagoza- (ri ﺑﺎزﮔﺬاﺷﺘﻦ، واﮔﺬارﯼ auflassen (enteqal-e sanad-e za- (min اﻧﺘﻘﺎل ﺳﻨﺪ زﻣﻴﻦ (.Auflassung (F yadašt-e ebtedaiy dar) ﻳﺎداﺷﺖ اﺑﺘﺪاﻳﯽ دراﻧﺘﻘﺎل ﺳﻨﺪ Auflassungsvormerkung (enteqal-e sanad-e zamin زﻣﻴﻦ (.F) (majma‛ qeyr qanuni) ﻣﺠﻤﻊ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Auflauf (M (andokhte šodan), (bošorg gaštan) اﻧﺪوﺧﺘﻪ ﺷﺪن، ﺑﺰرگ ﮔﺸﺘﻦ auflaufen (gozardan), (čap kardan) ﮔﺬاردن، ﭼﺎپ ﮐﺮدن auflegen (monhal kardan) ﻣﻨﺤﻞ ﮐﺮدن auflösen (fasq konnande), (moha- (lel ﻓﺴﺦ ﮐﻨﻨﺪﻩ، ﻣﺤﻠﻞ auflösend auflösende Bedingung (šarayete enhelal) ﺷﺮاﻳﻂ اﻧﺤﻼل (.F) (enhelal) اﻧﺤﻼل (.Auflösung (F (qorbani kardan) ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﮐﺮدن aufopfern (janfešani) ﺟﺎﻧﻔﺸﺎﻧﯽ (.Aufopferung (F -ed‛y-e khasarat az ma) ادﻋﺎﯼ ﺧﺴﺎرت ازﻣﻘﺎﻣﺎت Aufopferungsanspruch (qamat rasmi رﺳﻤﯽ (.M) Aufopferungstheorie (t‛ory-e qorbani) ﺗﺌﻮرﯼ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ (.F) (qabel-e ebtal), (qabel-e (tahtor ﻗﺎﺑﻞ اﺑﻄﺎل، ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻬﺎﺗﺮ aufrechenbar tahator kardan), (taswiye) ﺗﻬﺎﺗﺮﮐﺮدن، ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب (hesab bein doo nafar ﺑﻴﻦ دو ﻧﻔﺮ aufrechnen -tahator), (daway-e yek) ﺗﻬﺎﺗﺮ، دﻋﻮاﯼ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮرا (dijar ra batel kardan ﺑﺎﻃﻞ ﮐﺮدن (.Aufrechnung (F (was‛iyat-e tahator) وﺿﻌﻴﺖ ﺗﻬﺎﺗﺮ (.Aufrechnungslage (F (ehzar) اﺣﻈﺎر (.Aufruf (M (ehzar kardan) اﺣﻈﺎر ﮐﺮدن aufrufen (šoreš) ﺷﻮرش (.Aufruhr (M 34 Deutsch-Persisch

šoreš kardan), (tahrik) ﺷﻮرش ﮐﺮدن، ﺗﺤﺮﻳﮏ (kardan ﮐﺮدن aufrühren (fetneh joo), (moharek) ﻓﺘﻨﻪ ﺟﻮ، ﻣﺤﺮﮎ (ﻣﺮد ) (.Aufrührer (M (fetneh joo), (moharek) ﻓﺘﻨﻪ ﺟﻮ، ﻣﺤﺮﮎ (زن) (.Aufrührerin (F (be-ta‛khir andakhtan) ﺑﺘﺄﺧﻴﺮ اﻧﺪاﺧﺘﻦ aufschieben (ta‛khir) ﺗﺄﺧﻴﺮ aufschiebend aufschiebende Bedin- (šarayet-e motarke) ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺘﺎرﮐﻪ (.gung (F aufschiebende Wirkung (asarate t‛aliq) اﺛﺮات ﺗﻌﻠﻴﻖ (.F) Aufschub der Strafvoll- (ta‛khir-e ejray-e jorm) ﺗﺄﺧﻴﺮاﺟﺮاﯼ ﺟﺮم (.streckung (M (mohlat), (ta‛khir) ﻣﻬﻠﺖ، ﺗﺄﺧﻴﺮ (.Aufschub (M -sarparasti kardan), (ne) ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ﮐﺮدن، ﻧﻈﺎرت (zarat kardan ﮐﺮدن aufsehen (nazer) ﻧﺎﻇﺮ(ﻣﺮد ) (.Aufseher (M (nazer) ﻧﺎﻇﺮ(زن) (.Aufseherin (F (nezarat) ﻧﻈﺎرت (.Aufsicht (F (mas‛uliyne nezarat) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ﻧﻈﺎرت (.Aufsichtsbehörde (F (wazife-e nezarat) وﻇﻴﻔﻪ ﻧﻈﺎرت (.Aufsichtspflicht (F (kommite nezarat) ﮐﻤﻴﺘﻪ ﻧﻈﺎرت (.Aufsichtsrat (M pey-giri kardan), (rad) ﭘﻴﮕﻴﺮﯼ ﮐﺮدن، رد ﭘﺎ ﯼ (paye kasi ra greften ﮐﺴﯽ را ﮔﺮﻓﺘﻦ aufspüren (osyan) ﻋﺼﻴﺎن (.Aufstand (M (osyan-gar) ﻋﺼﻴﺎن ﮔﺮ(زن ) (.Aufständische (F (osyan-gar) ﻋﺼﻴﺎن ﮔﺮ(ﻣﺮد ) (.Aufständischer (M (nehadan), (gozaštan) ﻧﻬﺎدن، ﮔﺬاﺷﺘﻦ aufstellen (taškil), (esteq-rar), (aray- (eš ﺗﺸﮑﻴﻞ، اﺳﺘﻘﺮار، ﺁراﻳﺶ (.Aufstellung (F (taqsim kardan) ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮدن aufteilen (taqsim) ﺗﻘﺴﻴﻢ (.Aufteilung (F (ma‛muriyat), (dastur) ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ، دﺳﺘﻮر (.Auftrag (M haml kardan), (sefareš) ﺣﻤﻞ ﮐﺮدن، ﺳﻔﺎرش دادن، (dadan), (malidan ﻣﺎﻟﻴﺪن auftragen ,(ekhtyar dahande) اﺧﺘﻴﺎردهﻨﺪﻩ، ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ دهﻨﺪﻩ (ma‛muriyat dahande) (ﻣﺮد ) (.Auftraggeber (M Deutsch-Persisch 35

,(ekhtyar dahande) اﺧﺘﻴﺎردهﻨﺪﻩ، ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ دهﻨﺪﻩ (ma‛muriyat dahande) (زن ) (.Auftraggeberin (F (mojri-e ma‛muriyat) ﻣﺠﺮﯼ ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ (ﻣﺮد) (.Auftragnehmer (M (mojri-e ma‛muriyat) ﻣﺠﺮﯼ ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ (زن) (.Auftragnehmerin (F Auftragsangelegenheit (mozoo-e ma‛muriyat) ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ (.F) (ta‛ide ma‛muriyat) ﺗﺄﺋﻴﺪ ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ (.Auftragsbestätigung (F (kasb o kar-e sefareši) ﮐﺴﺐ وﮐﺎر ﺳﻔﺎرﺷﯽ (.Auftragsgeschäft (N Auftragsverhältnis (N.) وﺿﻌﻴﺖ ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ ( Auftragsverhältnis im) درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و angloamerikanischen (waz‛yat-e ma‛muriyat) اﻣﺮﻳﮑﺎ ) (Recht (modiryat sefarešat) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺳﻔﺎرﺷﺎت (.Auftragsverwaltung (F (hazine) هﺰﻳﻨﻪ (.Aufwand (M Aufwandsentschädigung (jobran khasarat) ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت (.F) (be karbordan), (hazine (kardan ﺑﮑﺎرﺑﺮدن، هﺰﻳﻨﻪ ﮐﺮدن aufwenden (hazine va makharej) هﺰﻳﻨﻪ و ﻣﺨﺎرج (.Aufwendung (F Aufwendungserstattung (baz pardakht-e hazine) ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖ هﺰﻳﻨﻪ (.F) (doobre arzeš-yabi kar- (dan دوﺑﺎرﻩ ارزﺷﻴﺎﺑﯽ ﮐﺮدن aufwerten (arzeš-yabi-e mojadad) ارزﺷﻴﺎﺑﯽ ﻣﺠﺪد (.Aufwertung (F (tahrik kardan) ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﺮدن aufwiegeln (tahrik) ﺗﺤﺮﻳﮏ (.Aufwiegelung (F (amza kardan), (tadwin (kardan اﻣﻀﺎ ﮐﺮدن، ﺗﺪوﻳﻦ ﮐﺮدن aufzeichnen (tadwin), (nešan), (khate- (rat ﺗﺪوﻳﻦ، ﻧﺸﺎن، ﺧﺎﻃﺮات (.Aufzeichnung (F (češm) ﭼﺸﻢ Auge (nazar), (mošahede) ﻧﻈﺮ، ﻣﺸﺎهﺪﻩ (.Augenschein (M šahed nazer), (šahedne) ﺷﺎهﺪ ﻧﺎﻇﺮ، ﺷﺎهﺪ ﻋﻴﻨﯽ (a‛yni (ﻣﺮد ) (.Augenzeuge (M šahed nazer), (šahedne) ﺷﺎهﺪ ﻧﺎﻇﺮ، ﺷﺎهﺪ ﻋﻴﻨﯽ (a‛yni (زن) (.Augenzeugin (F ,(frooš be-triqe mozaide) ﻓﺮوش ﺑﻄﺮﻳﻖ ﻣﺰاﻳﺪﻩ، (haraji) ﺣﺮاﺟﯽ (.Auktion (F 36 Deutsch-Persisch

(haraj gozar) ﺣﺮاج ﮔﺬار (ﻣﺮد ) (.Auktionator (M (haraj gozar) ﺣﺮاج ﮔﺬار (زن) (.Auktionatorin (F (amuzeš dadan) ﺁﻣﻮزش دادن ausbilden (kar-amooz) ﮐﺎرﺁﻣﻮز (زن) (.Ausbildende (F (kar-amooz) ﮐﺎرﺁﻣﻮز (ﻣﺮد) (.Ausbildender (M (amoozeše šoqli), (kar- (amuzi ﺁﻣﻮزش ﺷﻐﻠﯽ، ﮐﺎرﺁﻣﻮزﯼ (.Ausbildung (F Ausbildungsförderung (hemayat az kar-amuzi) ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﮐﺎرﺁﻣﻮزﯼ (.F) (baz mandan), (qayeb (budan ﺑﺎزﻣﺎﻧﺪن، ﻏﺎﻳﺐ ﺑﻮدن ausbleiben (ta‛khir), (qayeb) ﺗﺄﺧﻴﺮ، ﻏﺎﻳﺐ (.Ausbleiben (N (šekastan), (estefraq (kardan ﺷﮑﺴﺘﻦ، اﺳﺘﻔﺮاغ ﮐﺮدن ausbrechen (farar az zendan), (šey- (‛oo ﻓﺮاراززﻧﺪان، ﺷﻴﻮع (.Ausbruch (M (ekhraj šodan az tabeiyat) اﺧﺮاج ﺷﺪن از ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ ausbürgern (ekhraj az šahrwandi) اﺧﺮاج از ﺷﻬﺮوﻧﺪﯼ (.Ausbürgerung (F (tarz-e bayan), (estelah) ﻃﺮزﺑﻴﺎن، اﺻﻄﻼح (.Ausdruck (M (bayan kardan), (talafoz (kardan ﺑﻴﺎن ﮐﺮدن، ﺗﻠﻔﻆ ﮐﺮدن ausdrücken (rošan), (waseh), (ta‛kid) روﺷﻦ، واﺿﺢ، ﺗﺄﮐﻴﺪ ausdrücklich (be-rošany), (be-wezooh) ﺑﺮوﺷﻨﯽ، ﺑﻮﺿﻮح (.Ausdrücklichkeit (F Ausdrücklichkeitsgebot (man‛ be bayan-e wazeh) ﻣﻨﻊ ﺑﻪ ﺑﻴﺎن واﺿﺢ (.N) (tajzieh o tašrih kardan) ﺗﺠﺰﻳﻪ و ﺗﺸﺮﻳﺢ ﮐﺮدن auseinandersetzen (tafkik), (tajzie) ﺗﻔﮑﻴﮏ، ﺗﺠﺰﻳﻪ (.Auseinandersetzung (F (khasarat), (oft), (reyseš) ﺧﺴﺎرت، اﻓﺖ، رﻳﺰش (.Ausfall (M (biron oftadan), (rikhtan) ﺑﻴﺮون اﻓﺘﺎدن، رﻳﺨﺘﻦ ausfallen ﺑﺎزداﺷﺖ ﺑﺮاﯼ ﺟﺒﺮان (.Ausfallhaftung (F bazdašt baraye jobran) ﺧﺴﺎرت (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ -Ausfallhaftung im ang) (khasarat اﻧﮕﻠﻴﺲ وﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (loamerikanischen Recht (khasarat zaman qeybat) ﺧﺴﺎرت زﻣﺎن ﻏﻴﺒﺖ (.Ausfallzeit (F (kopy rasmi tahye kar- (dan ﮐﭙﯽ رﺳﻤﯽ ﺗﻬﻴﻪ ﮐﺮدن ausfertigen kopy rasmi), (sedoor-e) ﮐﭙﯽ رﺳﻤﯽ، ﺻﺪور ﺣﮑﻢ و (hom va sanad ﺳﻨﺪ (.Ausfertigung (F Deutsch-Persisch 37

(tahqiq kardan) ﺗﺤﻘﻴﻖ ﮐﺮدن ausforschen (tahqiq) ﺗﺤﻘﻴﻖ (.Ausforschung (F Ausforschungsbeweis (esbat-e tafahos) اﺛﺒﺎت ﺗﻔﺤﺺ (.M) Ausforschungsbeweis- (dar khast esbat ba (tahqiq درﺧﻮاﺳﺖ اﺛﺒﺎت ﺑﺎ ﺗﺤﻘﻴﻖ (.antrag (M (sedoor o khooruj) ﺻﺪور و ﺧﺮوج (.Ausfuhr (F (surat qanuni dadan), -sader kardan), (feresta) ﺻﻮرت ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ دادن، (dan ﺻﺎدرﮐﺮدن، ﻓﺮﺳﺘﺎدن ausführen (ejaze saderat) اﺟﺎزﻩ ﺻﺎدرات (.Ausfuhrerlaubnis (F (soodur), (ferestadan) ﺻﺪور، ﻓﺮﺳﺘﺎدن (.Ausführung (F (qanun-e saderat), (qa- (nun-e ejra ﻗﺎﻧﻮن ﺻﺎدرات، ﻗﺎﻧﻮن اﺟﺮا (.Ausführungsgesetz (N Ausführungsverordnung (moqar-rat-e saderat) ﻣﻘﺮرات ﺻﺎدرات (.F) (por kardan) ﭘﺮﮐﺮدن ausfüllen (anjam) اﻧﺠﺎم (.Ausfüllung (F (ekhtiyar anjam) اﺧﺘﻴﺎراﻧﺠﺎم (.Ausfüllungsbefugnis (F (hazine), (kharj), (en- (tešar هﺰﻳﻨﻪ، ﺧﺮج، اﻧﺘﺸﺎر (.Ausgabe (F (hazine kardan), (entešar (dadan هﺰﻳﻨﻪ ﮐﺮدن، اﻧﺘﺸﺎر دادن ausgeben ausgeübter Gewerbebe- (wahed-e senfy-e ba (tajrobe واﺣﺪ ﺻﻨﻔﯽ ﺑﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪ (.trieb (M (jobran), (sazeš), (mo- (te‛del ﺟﺒﺮان، ﺳﺎزش، ﻣﺘﻌﺎدل (.Ausgleich (M jobran kardan), (sar rast) ﺟﺒﺮان ﮐﺮدن، ﺳﺮراﺳﺖ (kardan ﮐﺮدن ausgleichen (taswye hesab mowaze- (ne-iy ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب ﻣﻮازﻧﻪ اﯼ (.Ausgleichsabgabe (F Ausgleichsanspruch (motalbe mowazene) ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻣﻮازﻧﻪ (.M) dar amadan), (kharej) درﺁﻣﺪن، ﺧﺎرج ﺷﺪن، (šodan), (ektefa kardan اﮐﺘﻔﺎﮐﺮدن auskommen (ettela‛at) اﻃﻼﻋﺎت (.Auskunft (F (ede‛aye haqe tahqiq) ادﻋﺎﯼ ﺣﻖ ﺗﺤﻘﻴﻖ (.Auskunftsklage (F (ejbar dar dadan ettela‛at) اﺟﺒﺎردردادن اﻃﻼﻋﺎت (.Auskunftspflicht (F khod-dari az dadan) ﺧﻮد دارﯼ ازدادن اﻃﻼﻋﺎت Auskunftsverweigerung 38 Deutsch-Persisch

(F.) ettela‛at) haqe khodari kardan az) ﺣﻖ ﺧﻮددارﯼ ﮐﺮدن ازدادن -Auskunftsverweige (dadan ettela‛at اﻃﻼﻋﺎت (.rungsrecht (N (khali kardan) ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮدن ausladen (takhliye bar), (birun) ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺎر، ﺑﻴﺮون (.Ausladung (F (makharej-e dadgah) ﻣﺨﺎرج دادﮔﺎﻩ (.Auslage (F (kharj az kešwar) ﺧﺎرج ازﮐﺸﻮر (.Ausland (N (khareji) ﺧﺎرﺟﯽ (ﻣﺮد) (.Ausländer (M (khareji) ﺧﺎرﺟﯽ (زن) (.Ausländerin (F (huquqe khareji-ha) ﺣﻘﻮق ﺧﺎرﺟﯽ هﺎ (.Ausländerrecht (N (kharejy) ﺧﺎرﺟﯽ ausländisch (jorme kharej az kešwar) ﺟﺮم ﺧﺎرج ازﮐﺸﻮر (.Auslandsdelikt (N (tafsir kardan qanun) ﺗﻔﺴﻴﺮﮐﺮدن ﻗﺎﻧﻮن auslegen (tafsir), (gostareš) ﺗﻔﺴﻴﺮ، ﮔﺴﺘﺮش (.Auslegung (F (wam), (qarz) وام، ﻗﺮض (.Ausleihe (F (vam dadan) وام دادن ausleihen (haml o tahwil dadan) ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ دادن ausliefern (tahwil) ﺗﺤﻮﻳﻞ (.Auslieferung (F baz-dašt baraye tahwile) ﺑﺎزداﺷﺖ ﺑﺮاﯼ ﺗﺤﻮﻳﻞ (bezehkar ﺑﺰهﮑﺎر (.Auslieferungshaft (F Auslieferungsverbot (man‛ tahwil barye baz- (dašt ﻣﻨﻊ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﺮاﯼ ﺑﺎزداﺷﺖ (.N) (qa-rar-dad-e tahwil zen- dani), (qa-rar-dad-e haml ﻗﺮارداد ﺗﺤﻮﻳﻞ زﻧﺪاﻧﯽ، ﻗﺮار Auslieferungsvertrag (va tahwil-e kala داد ﺣﻤﻞ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﮐﺎﻻ (.M) (jayeze ta‛-in kardan) ﺟﺎﻳﺰﻩ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮐﺮدن ausloben (ja‛le qa-rar-dad), (ta‛-in (jayeze ﺟﻌﺎﻟﻪ ﻗﺮارداد، ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺟﺎﻳﺰﻩ (.Auslobung (F (qor‛e keši kardan) ﻗﺮﻋﻪ ﮐﺸﯽ ﮐﺮدن auslosen (qor‛e kešy) ﻗﺮﻋﻪ ﮐﺸﯽ (.Auslosung (F (‛estesna) اﺳﺘﺜﻨﺎء (.Ausnahme (F (dadgahe foq-al‛ade) دادﮔﺎﻩ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ (.Ausnahmegericht (N (šarayet foq-al‛ade) ﺷﺮاﻳﻂ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ (.Ausnahmezustand (M (m‛af kardan), (estesna‛ (kardan ﻣﻌﺎف ﮐﺮدن، اﺳﺘﺜﻨﺎء ﮐﺮدن ausnehmen faraham kardan), (kafi) ﻓﺮاهﻢ ﮐﺮدن، ﮐﺎﻓﯽ ﺑﻮدن ausreichen Deutsch-Persisch 39

budan) (kafi) ﮐﺎﻓﯽ ausreichend (eq-rar), (šehadat), (bay- (an اﻗﺮار، ﺷﻬﺎدت، ﺑﻴﺎن (.Aussage (F eqrar taht fešar), (akhze) اﻗﺮارﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر، اﺧﺬ (šahadat be ekrah ﺷﻬﺎدت ﺑﻪ اﮐﺮاﻩ (.Aussageerpressung (F Aussagegenehmigung (ejaze šahadat) اﺟﺎزﻩ ﺷﻬﺎدت (.F) (eqrar kardan) اﻗﺮارﮐﺮدن aussagen (šahadat ezterari) ﺷﻬﺎدت اﺿﻄﺮارﯼ (.Aussagenotstand (M (wazife šahadat) وﻇﻴﻔﻪ ﺷﻬﺎدت (.Aussagepflicht (F Aussageverweigerung (khod-dari az šahadat) ﺧﻮد دارﯼ ازﺷﻬﺎدت (.F) Aussageverweigerungs- (haq-e emeten‛ az pa- (sokh-giy ﺣﻖ اﻣﺘﻨﺎع ازﭘﺎﺳﺦ ﮔﻮﻳﯽ (.recht (N (tark-e d‛wa kardan), tarakanidan), (šekoftane) ﺗﺮﮎ دﻋﻮﯼ ﮐﺮدن، (gol ﺗﺮﮐﺎﻧﻴﺪن، ﺷﮑﻔﺘﻦ ﮔﻞ ausschlagen (tark-e d‛wa) ﺗﺮﮎ دﻋﻮا (.Ausschlagung (F (biron kardan), (kharej -kardan), (mahroom kar ﺑﻴﺮون ﮐﺮدن، ﺧﺎرج ﮐﺮدن، (dan ﻣﺤﺮوم ﮐﺮدن ausschließen (monhseran), (serfan) ﻣﻨﺤﺼﺮا، ﺻﺮﻓﺎ ausschließlich -ekhtyar enhesari qanun) اﺧﺘﻴﺎراﻧﺤﺼﺎرﯼ ﻗﺎﻧﻮن -ausschließliche Gesetz (gozary ﮔﺬارﯼ (.gebung (F ausschließliche Gesetz- gebungskompetenz (F.) (ausschließliche Gesetz- gebungskompetenz des اﺧﺘﻴﺎراﻧﺤﺼﺎرﯼ ﻗﺎﻧﻮن -Kongresses der Verei -ekhtyar enhesari-e qa) ﮔﺬارﯼ ﮐﻨﮕﺮﻩ اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪﻩ -nigten Staaten von Ame (nun-gozary dar USA اﻣﺮﻳﮑﺎ (rika (estesna) اﺳﺘﺜﻨﺎ (.Ausschließung (F (ekhraj) اﺧﺮاج (.Ausschluss (M (mohlate payani) ﻣﻬﻠﺖ ﭘﺎﻳﺎﻧﯽ (.Ausschlussfrist (F (hokm-e ekhraj) ﺣﮑﻢ اﺧﺮاج (.Ausschlussurteil (N -agehi dadan), (be mo) ﺁﮔﻬﯽ دادن، ﺑﻪ ﻣﺰاﻳﺪﻩ (zayede gozaštan ﮔﺬاﺷﺘﻦ ausschreiben (agahi), (mozayede) ﺁﮔﻬﯽ، ﻣﺰاﻳﺪﻩ Ausschreibung 40 Deutsch-Persisch

(komissione majles), (šora) ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﻣﺠﻠﺲ، ﺷﻮرا (.Ausschuss (M (biruni) ﺑﻴﺮوﻧﯽ außen (baše khareji) ﺑﺨﺶ ﺧﺎرﺟﯽ (.Außenbereich (M (wazir-e kharje) وزﻳﺮﺧﺎرﺟﻪ (ﻣﺮد ) (.Außenminister (M (wazir-e kharje) وزﻳﺮﺧﺎرﺟﻪ (زن) (.Außenministerin (F (wezarat kharje) وزارت ﺧﺎرﺟﻪ (.Außenministerium (N (emtehan dar nazad-e (nahad-e mostaqel اﻣﺘﺤﺎن در ﻧﺰد ﻧﻬﺎد ﻣﺴﺘﻘﻞ (.Außenprüfung (F (mostaqel), (bi-nazar) ﻣﺴﺘﻘﻞ، ﺑﯽ ﻧﻈﺮ(ﻣﺮد ) (.Außenseiter (M (mostaqel), (bi-nazar) ﻣﺴﺘﻘﻞ، ﺑﯽ ﻧﻈﺮ(زن) (.Außenseiterin (F (huquq-e maliat kharji) ﺣﻘﻮق ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺧﺎرﺟﯽ (.Außensteuerrecht (N (monasebate kharji) ﻣﻨﺎﺳﺒﺎت ﺧﺎرﺟﯽ (.Außenverhältnis (N wekalte bironi be šakhse) وﮐﺎﻟﺖ ﺑﻴﺮوﻧﯽ ﺑﻪ ﺷﺨﺺ (sales ﺛﺎﻟﺚ (.Außenvollmacht (F (eqtesad kharji) اﻗﺘﺼﺎد ﺧﺎرﺟﯽ (.Außenwirtschaft (F Außenwirtschaftsrecht (huquq-e eqtesad kharji) ﺣﻘﻮق اﻗﺘﺼﺎد ﺧﺎرﺟﯽ (.N) (‛alawe-bar), (be-joz) ﻋﻼوﻩ ﺑﺮ، ﺑﺠﺰء außer -az qotrate ejraiy da) ازﻗﺪرت اﺟﺮاﻳﯽ درﺁوردن، (rawardan), (laqw kardan ﻟﻐﻮ ﮐﺮدن außer Kraft setzen (kharj az rabte zanašo- (oiy ﺧﺎرج ازراﺑﻄﻪ زﻧﺎﺷﻮﻳﯽ außerehelich (kharje az dadgah) ﺧﺎرج ازدادﮔﺎﻩ außergerichtlich (foq al-a‛deh) ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ außergewöhnlich (ezhar-nazar kardan) اﻇﻬﺎر ﻧﻈﺮﮐﺮدن äußern (kharj az nobat) ﺧﺎرج ازﻧﻮﺑﺖ außerordentlich außerordentliche Kün- (laqw-e qa-rar-dad-e (kharj az nobat ﻟﻐﻮﻗﺮارداد ﺧﺎرج از ﻧﻮﺑﺖ (.digung (F (ezhare-nazar), (ersal o (tahwil اﻇﻬﺎرﻧﻈﺮ، ارﺳﺎل و ﺗﺤﻮﻳﻞ (.Äußerung (F (mo‛laq kardan) ﻣﻌﻠﻖ ﮐﺮدن aussetzen (waqfeh) وﻗﻔﻪ (.Aussetzung (F (kooč kardan) ﮐﻮچ ﮐﺮدن aussiedeln (mahajer) ﻣﻬﺎﺟﺮ (ﻣﺮد) (.Aussiedler (M (mahajer) ﻣﻬﺎﺟﺮ (زن) (.Aussiedlerin (F Deutsch-Persisch 41

joda kardane amwale) ﺟﺪاﮐﺮدن اﻣﻮال ﻏﻴﺮ در (qeyr dar waršekatagi ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ aussondern tafkik-e amwale qeyr dar) ﺗﻔﮑﻴﮏ اﻣﻮال ﻏﻴﺮ (waršekatagi درورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Aussonderung (F -jelogiri kardan), (mah) ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن، ﻣﺤﺒﻮس (bus kardan ﮐﺮدن aussperren (jelogiri), (habs), (mam- (nu‛yat ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ، ﺣﺒﺲ، ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ (.Aussperrung (F (tamam kardan bazi) ﺗﻤﺎم ﮐﺮدن ﺑﺎزﯼ ausspielen (bazi-e latari) ﺑﺎزﯼ ﻻﺗﺎرﯼ (.Ausspielung (M (qaral-dad bazi latari) ﻗﺮارداد ﺑﺎزﯼ ﻻﺗﺎرﯼ (.Ausspielvertrag (M (talafoz) ﺗﻠﻔﻆ (.Aussprache (F (talafooz kardan) ﺗﻠﻔﻆ ﮐﺮدن aussprechen (huquqe mo‛waqe), (e‛tesab) ﺣﻘﻮق ﻣﻌﻮﻗﻪ، اﻋﺘﺼﺎب (.Ausstand (M (tajhiz kardan) ﺗﺠﻬﻴﺰﮐﺮدن ausstatten (tajhizat) ﺗﺠﻬﻴﺰات (.Ausstattung (F (poole bar-nagašte) ﭘﻮل ﺑﺮﻧﮕﺸﺘﻪ ausstehend (be nemayeš gozaštan) ﺑﻨﻤﺎﻳﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ausstellen (sader konande), (hawale -dahande), (nemayeš da ﺻﺎدرﮐﻨﻨﺪﻩ، ﺣﻮاﻟﻪ دهﻨﺪﻩ، (hande ﻧﻤﺎﻳﺶ دهﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Aussteller (M (sader konande), (hawale -dahande), (nemayeš da ﺻﺎدرﮐﻨﻨﺪﻩ، ﺣﻮاﻟﻪ دهﻨﺪﻩ، (hande ﻧﻤﺎﻳﺶ دهﻨﺪﻩ (زن) (.Ausstellerin (F (nemayešgah), (sedoor-e (sandade qanuni ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ، ﺻﺪور ﺳﻨﺪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Ausstellung (F (kar-bar), (jahiziye), (taj- (hiz ﮐﺎرﺑﺮ، ﺟﻬﻴﺰﻳﻪ، ﺗﺠﻬﻴﺰ (.Aussteuer (F (jahiziye dadan), (tajhiz (kardan ﺟﻬﻴﺰﻳﻪ دادن، ﺗﺠﻬﻴﺰﮐﺮدن aussteuern (ta‛wiz), (mobadele) ﺗﻌﻮﻳﺾ، ﻣﺒﺎدﻟﻪ (.Austausch (M (ta‛wiz kardan), (moba- (dele kardan ﺗﻌﻮﻳﺾ ﮐﺮدن، ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﮐﺮدن austauschen (zabt amwal-e ta‛wizi) ﺿﺒﻂ اﻣﻮال ﺗﻌﻮﻳﻀﯽ (.Austauschpfändung (F (kanare giri kardan) ﮐﻨﺎرﻩ ﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن austreten (kanare giri) ﮐﻨﺎرﻩ ﮔﻴﺮﯼ (.Austritt (M bekar-bordan), (amal) ﺑﮑﺎرﺑﺮدن، ﻋﻤﻞ ﮐﺮدن، ausüben 42 Deutsch-Persisch

(kardan), (tamrin kardan ﺗﻤﺮﻳﻦ ﮐﺮدن (tamrin) ﺗﻤﺮﻳﻦ (.Ausübung (F Ausübungsermächti- (ekhtyar ejra) اﺧﺘﻴﺎراﺟﺮا (.gung (F (frooš-e kolye ajnas), (haraj) ﻓﺮوش ﮐﻠﻴﻪ اﺟﻨﺎس، ﺣﺮاج (.Ausverkauf (M (haraj kardan), (tamam (frooši ﺣﺮاج ﮐﺮدن، ﺗﻤﺎم ﻓﺮوﺷﯽ ausverkaufen (entekhab) اﻧﺘﺨﺎب (.Auswahl (F (entekhab kardan) اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮدن auswählen (mohajerat kardan) ﻣﻬﺎﺟﺮت ﮐﺮدن auswandern (mohajerat) ﻣﻬﺎﺟﺮت (.Auswanderung (F kolah-bardari dar e‛lame) ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ دراﻋﻼم Auswanderungsbetrug (mohajerat ﻣﻬﺎﺟﺮت (.M) (dar kharej) در ﺧﺎرج auswärtig auswärtige Angelegen- (emur-e marbut be khar- (je اﻣﻮر ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﺎرﺟﻪ (.heit (F (khedmate kharej) ﺧﺪﻣﺖ ﺧﺎرج (.auswärtiger Dienst (M ,(khodra kanar kašidan) ﺧﻮد را ﮐﻨﺎرﮐﺸﻴﺪن، ﺟﺎ (ja khali dadan) ﺧﺎﻟﯽ دادن ausweichen (kart-e šena-saiy) ﮐﺎرت ﺷﻨﺎﺳﺎ ﯽﻳ (.Ausweis (M ,(esbat kardan-e howiyat) اﺛﺒﺎت ﮐﺮدن هﻮﻳﺖ، اﺧﺮاج (ekhraj kardan) ﮐﺮدن ausweisen (su‛ estefadeh az kart-e (howiyat ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﮐﺎرت هﻮﻳﺖ (.Ausweismissbrauch (M (esbat-e ejbari howiyat) اﺛﺒﺎت اﺟﺒﺎرﯼ هﻮﻳﺖ (.Ausweispflicht (F (ekhraj), (man‛ sekunat) اﺧﺮاج، ﻣﻨﻊ ﺳﮑﻮﻧﺖ (.Ausweisung (F (asar kardan) اﺛﺮﮐﺮدن auswirken (nefooz), (asar) ﻧﻔﻮذ، اﺛﺮ (.Auswirkung (F (tamam o kamal par- (dakhtan ﺗﻤﺎم وﮐﻤﺎل ﭘﺮداﺧﺘﻦ auszahlen (pardakht betor-e kamel) ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﻄﻮرﮐﺎﻣﻞ (.Auszahlung (F -lokht šodan), (asbab) ﻟﺨﺖ ﺷﺪن، اﺳﺒﺎب ﮐﺸﯽ (kešy kardan ﮐﺮدن ausziehen (kar-amooz) ﮐﺎرﺁﻣﻮز (زن ) (.Auszubildende (F (kar-amooz) ﮐﺎرﺁﻣﻮز(ﻣﺮد) (.Auszubildender (M (kholase) ﺧﻼﺻﻪ (.Auszug (M Deutsch-Persisch 43

(šabieh), (asl), (qabele (qabul ﺷﺒﻴﻪ، اﺻﻞ، ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل authentisch authentische Interpreta- (tafsir-e mošabeh) ﺗﻔﺴﻴﺮﻣﺸﺎﺑﻪ (.tion (F (mašin sawari) ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺳﻮارﯼ (.Auto (N (autoban) اﺗﻮﺑﺎن (.Autobahn (F (khod-pardaz), (khod- (kar ﺧﻮد ﭘﺮداز، ﺧﻮد ﮐﺎر (.Automat (M Automatenmissbrauch (su‛ estefade az khod- (pardaz ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﺧﻮدﭘﺮداز (.M) (khod-kar) ﺧﻮدﮐﺎر automatisch (mostaqel) ﻣﺴﺘﻘﻞ autonom (esteqlal talab) اﺳﺘﻘﻼل ﻃﻠﺐ (.Autonomie (F (kalbod šekafi) ﮐﺎﻟﺒﺪ ﺷﮑﺎﻓﯽ (.Autopsie (F mo‛lef) ﻣﻮﺋﻠﻒ (ﻣﺮد) (.Autor (M (mo‛lef) ﻣﻮﺋﻠﻒ (زن) (.Autorin (F (ekhtyar dadan) اﺧﺘﻴﺎردادن autorisieren ,(tazmin-e baz-pardakht) ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖ، (zamanat name) ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ (.Aval (M (yadašt-e mašwarati) ﻳﺎداﺷﺖ ﻣﺸﻮرﺗﯽ (.Avis (M -nasihat kardan), (rah) ﻧﺼﻴﺤﺖ ﮐﺮدن، راهﻨﻤﺎﻳﯽ (nemaiy kardan ﮐﺮدن avidieren (haqiqat-e aškar), (qaziy- (e badihi ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺁﺷﮑﺎر، ﻗﻀﻴﻪ ﺑﺪﻳﻬﯽ Axion

B

(mard-e mojard) ﻣﺮد ﻣﺠﺮد (.baccalaureus (M.) (lat (ham-mam kardan) ﺣﻤﺎم ﮐﺮدن (.Baden (N ﺑﺎدن ورﺗﻤﺒﺮگ اﺳﺘﺎﻧﯽ Baden-Württemberg (Baden-Württenberg) درﺁﻟﻤﺎن (.N) (jorm-e kam) ﺟﺮم ﮐﻢ (.Bagatelldelikt (N -morde-e kuček), (khor) ﻣﻮرد ﮐﻮﭼﮏ، ﺧﺮدﻩ رﻳﺰ (.Bagatelle (F 44 Deutsch-Persisch

de riz) (ede‛ay-e kuček) ادﻋﺎﯼ ﮐﻮﭼﮏ (.Bagatellsache (F (rah-ahan) راﻩ ﺁهﻦ (.Bahn (F (police rah-ahan) ﭘﻠﻴﺲ راﻩ ﺁهﻦ (.Bahnpolizei (F (kaheš-e faheš) ﮐﺎهﺶ ﻓﺎﺣﺶ (.Baisse (F (groohe sareqin) ﮔﺮوﻩ ﺳﺎرﻗﻴﻦ (.Bande (F doz-haye wabaste be) دزد هﺎﯼ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻳﮏ (yek grooh ﮔﺮوﻩ (.Bandendiebstahl (M (rah-zan) راهﺰن (ﻣﺮد) (.Bandit (M (rah-zan) راهﺰن (زن) (.Banditin (F (bank) ﺑﺎﻧﮏ (.Bank (F (mowafqat-e bank) ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎﻧﮏ (.Bankakzept (N (tazmin-e banki) ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺑﺎﻧﮑﯽ (.Bankbürgschaft (F (seporde banki) ﺳﭙﺮدﻩ ﺑﺎﻧﮑﯽ (.Bankeinlage (F (haq.e grookeši-e bank) ﺣﻖ ﮔﺮو ﮐﺸﯽ ﺑﺎﻧﮏ (.Bankenpfandrecht (N (asrar-e banki) اﺳﺮارﺑﺎﻧﮑﯽ (.Bankgeheimnis (N (mo‛amelat-e banky) ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺑﺎﻧﮑﯽ (.Bankgeschäft (N (bankdar) ﺑﺎﻧﮑﺪار (ﻣﺮد) (.Bankier (M (bankdar) ﺑﺎﻧﮑﺪار(زن) (.Bankierin (F (hesab-e banki) ﺣﺴﺎب ﺑﺎﻧﮑﯽ (.Bankkonto (N (eskenas) اﺳﮑﻨﺎس (.Banknote (F (khod pardaz-e bank) ﺧﻮد ﭘﺮداز ﺑﺎﻧﮏ (.Bankomat (M (hoqoq-e banki) ﺣﻘﻮق ﺑﺎﻧﮑﯽ (.Bankrecht (N (warškeste šodan) ورﺷﮑﺴﺘﻪ ﺷﺪن bankrott (warškeste) ورﺷﮑﺴﺘﻪ (.Bankrott (M (warškeste banki) ورﺷﮑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻧﮑﯽ (ﻣﺮد) (.Bankrotteur (M (warškeste banki) ورﺷﮑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻧﮑﯽ (زن) (.Bankrotteurin (F (takfir), (tard), (tab‛id) ﺗﮑﻔﻴﺮ، ﻃﺮد، ﺗﺒﻌﻴﺪ (.Bann (M (mantaqe hefazat šode) ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﺪﻩ (.Bannkreis (M (mantaqe be taraf) ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﯽ ﻃﺮف (.Bannmeile (F (naqd) ﻧﻘﺪ bar (frooš-e naqdi) ﻓﺮوش ﻧﻘﺪﯼ (.Bargebot (N (pool-e naqd) ﭘﻮل ﻧﻘﺪ (.Bargeld (N (kharid-e naqdi) ﺧﺮﻳﺪ ﻧﻘﺪﯼ (.Barkauf (M (ček-e naqdi) ﭼﮏ ﻧﻘﺪﯼ (.Barscheck (M (pardakhte naqdi) ﭘﺮداﺧﺖ ﻧﻘﺪﯼ (.Barzahlung (F (payeiy) ﭘﺎﻳﻪ اﯼ (.Basis (F (bahre payeiy) ﺑﻬﺮﻩ ﭘﺎﻳﻪ اﯼ (.Basiszins (M Deutsch-Persisch 45

(nerkhe bahre payeiy) ﻧﺮخ ﺑﻬﺮﻩ ﭘﺎﻳﻪ اﯼ (.Basiszinssatz (M (gordan) ﮔﺮدان (.Bataillon (N (bateri) ﺑﺎﻃﺮﯼ (.Batterie (F (moqar-rat-e bateri) ﻣﻘﺮرات ﺑﺎﻃﺮﯼ Batterieverordnung (sakhtoman) ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Bau (M (nazarat bar sakhtoman) ﻧﻈﺎرت ﺑﺮ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Bauaufsicht (F (kešawarz) ﮐﺸﺎورز (ﻣﺮد ) (.Bauer (M (kešawarz) ﮐﺸﺎورز (زن) (.Bäuerin (F (azadi kešawarzi) ﺁزادﯼ ﮐﺸﺎورزان (.Bauernbefreiung (F (jang-e kešawarzan) ﺟﻨﮓ ﮐﺸﺎورزان (.Bauernkrieg (M (sakhtoman-e kolangi) ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﮐﻠﻨﮕﯽ baufällig (azadi-e sakhtoman-sazi) ﺁزادﯼ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼ (.Baufreiheit (F (mantaqe sakhtoman - (sazi ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼ (.Baugebiet (N (mojawez-e sakhtoman) ﻣﺠﻮزﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Baugenehmigung (F (a‛in-name-e sakhtoman– (sazi ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼ (.Baugesetzbuch (N Baugestaltungsrecht (haq-e tarh-e sakhtoman) ﺣﻖ ﻃﺮ ﯽﺣا ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.N) (saheb-e sakhtoman) ﺻﺎﺣﺐ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (ﻣﺮد ) (.Bauherr (M (saheb-e sakhtoman)) ﺻﺎﺣﺐ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (زن) (.Bauherrin (F (kharj-e sakhtoman) ﺧﺮج ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Baukosten (F.Pl (komak hazine sakhto- (man sazi ﮐﻤﮏ هﺰﻳﻨﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼ (.Baukostenzuschuss (M (makan-e sakhtoman) ﻣﮑﺎن ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Bauland (N (mored-e makan-e sakh- (toman ﻣﻮرد ﻣﮑﺎن ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Baulandsache (F (moqawemat-e sakhto- (man ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Baulast (F -liste moqawemat-e ma) ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﺼﺎﻟﺢ Baulastenverzeichnis (saleh-e sakhtoman ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.N) (modir-e sakhtoman (sazi ﻣﺪﻳﺮﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼ (ﻣﺮد ) (.Bauleiter (M (modir-e sakhtoman (sazi ﻣﺪﻳﺮﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼ (زن) (.Bauleiterin (F (naqše ijad-e sakhato- (man ﻧﻘﺸﻪ اﻳﺠﺎد ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Bauleitplan (M (barnam-e ijad-e sakha- (toman ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ اﻳﺠﺎد ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Bauleitplanung (F (sakhtomani) ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ baulich 46 Deutsch-Persisch

(manateq-e sakhtomani) ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ (.bauliche Anlage (F (radif-e sakhtoman) ردﻳﻒ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Baulinie (F (nawages-e sakhtoman) ﻧﻮاﻗﺺ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Baumangel (M (ostadkar-e sakhtoman) اﺳﺘﺎد ﮐﺎر ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Baumeister (M Baunutzungsverord- (moqar-rat-e estefade az (sakhtoman ﻣﻘﺮرات اﺳﺘﻔﺎدﻩ از ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.nung (F (moqar-rat-e sakhtoman (sazi ﻣﻘﺮرات ﺳﺎﺧﻨﻤﺎن ﺳﺎزﯼ (.Bauordnung (F -edar-e nazarat be sakh) ادارﻩ ﻧﻈﺎرت ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (toman sazi ﺳﺎزﯼ (.Bauordnungsamt (N -haq-e nezarat be sakh) ﺣﻖ ﻧﻈﺎرت ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (tom sazi ﺳﺎزﯼ (.Bauordnungsrecht (N (tarh-e sakhatoman) ﻃﺮح ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Bauplan (M (tarahi-e sakhtoman) ﻃﺮاﺣﯽ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Bauplanung (F (haq-e tarahi-e sakhto- (man ﺣﻖ ﻃﺮاﺣﯽ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Bauplanungsrecht (N (mahale bana) ﻣﺤﻞ ﺑﻨﺎ (.Bauplatz (M (police sakhtoman) ﭘﻠﻴﺲ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Baupolizei (F (dad-rasy-e marbut be (sakhtoman دادرﺳﯽ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Bauprozess (M (huquq-e sakhtoman (sazi ﺣﻘﻮق ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼ (.Baurecht (N (takmil kardan sakhto- (man ﺗﮑﻤﻴﻞ ﮐﺮدن ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن baureif (mojaweze sakhtoman) ﻣﺠﻮزﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Bauschein (M (sanduq-e pas-andaze (maskan ﺻﻨﺪوق ﭘﺲ اﻧﺪاز ﻣﺴﮑﻦ (.Bausparkasse (F (qa-rar-dad-e pasandaze (maskan ﻗﺮارداد ﭘﺲ اﻧﺪازﻣﺴﮑﻦ (.Bausparvertrag (M (kargahe sakhtomani) ﮐﺎرﮔﺎﻩ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ (.Baustelle (F Baustellenverordnung (moqa-rat-e kargahe (sakhtomani ﻣﻘﺮرات ﮐﺎرﮔﺎﻩ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ (.F) (tar-rah-e sakhtoman) ﻃﺮاّح ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (ﻣﺮد ) (.Bauträger (M (tar-rah-e sakhtoman) ﻃﺮاّح ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ( نز ) (.Bauträgerin (F (baz-rasi sakhtoman) ﺑﺎزرﺳﯽ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Bauüberwachung (F (kar-gah-e sakhtomani) ﮐﺎرﮔﺎﻩ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ (.Bauwerk (N (sathe sakhtoman) ﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Bauwich (M (Bavarian) ﺳﮑﻨﻪ اﺳﺘﺎن ﺑﺎوارﻳﺎ (ﻣﺮد) (.Bayer (M (Bavarian) ﺳﮑﻨﻪ اﺳﺘﺎن ﺑﺎوارﻳﺎ (زن) (.Bayerin (F (lahj-e bavaira) ﻟﻬﺠﻪ ﺑﺎوارﻳﺎﻳﯽ bayerisch Deutsch-Persisch 47

a‛alitarin dadqahe ostane) ﻋﺎﻟﯽ ﺗﺮﻳﻦ دادﮔﺎﻩ اﺳﺘﺎن Bayerisches Oberstes (bavaria ﺑﺎوارﻳﺎ (.Landesgericht (N (Bavarian) اﺳﺘﺎن ﺑﺎوارﻳﺎ (.Bayern (N (amdani budan), (qasd (daštan ﻋﻤﺪﯼ ﺑﻮدن، ﻗﺼﺪ داﺷﺘﻦ beabsichtigen (tawajoh kardan) ﺗﻮﺟﻪ ﮐﺮدن beachten (tawajoh) ﺗﻮﺟﻪ (.Beachtung (F (erteša‛ karmand-e dolat) ارﺗﺸﺎء ﮐﺎرﻣﻨﺪ دوﻟﺖ (.Beamtenbestechung (F (mas‛uliyat-e karmand) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﮐﺎرﻣﻨﺪ (.Beamtenhaftung (F (haq-e karmandan-e (dolat ﺣﻖ ﮐﺎرﮐﻨﺎن دوﻟﺖ (.Beamtenrecht (N -qanune hudude ekhtia) ﻗﺎﻧﻮن ﺣﺪود اﺧﺘﻴﺎرات -Beamtenrechtsrahmen (rat-e karkonan dolat ﮐﺎرﮐﻨﺎن دوﻟﺖ (.gesetz (N (waz‛iyat-e karmandi) وﺿﻌﻴﺖ ﮐﺎرﻣﻨﺪﯼ (.Beamtenverhältnis (N (karmand rasmi) ﮐﺎرﻣﻨﺪ رﺳﻤﯽ (ﻣﺮد) (.Beamter (M (karmand rasmi) ﮐﺎرﻣﻨﺪ رﺳﻤﯽ (زن) (.Beamtin (F (ad‛ kardan), (motalebe (kardan ادﻋﺎ ﮐﺮدن، ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﮐﺮدن beanspruchen irad gereftan), (e‛traz) اﻳﺮاد ﮔﺮﻓﺘﻦ، اﻋﺘﺮاض (kardan ﮐﺮدن beanstanden darkhast dadan),(taqaza) درﺧﻮاﺳﺖ دادن، ﺗﻘﺎﺿﺎ (kardan ﮐﺮدن beantragen (taqaza) ﺗﻘﺎﺿﺎ (.Beantragung (F (eqdam kardan), (dorost (kardan اﻗﺪام ﮐﺮدن، درﺳﺖ ﮐﺮدن bearbeiten (dar dast-e eqdam) در دﺳﺖ اﻗﺪام (.Bearbeitung (F (nazarat kardan) ﻧﻈﺎرت ﮐﺮدن beaufsichtigen -ohde-dar kardan), (mo) ﻋﻬﺪﻩ دار ﮐﺮدن، ﻣﺤﻮل (hawal kardan ﮐﺮدن beauftragen (ohde-dar) ﻋﻬﺪﻩ دار (.Beauftragte (F beauftragte Richterin (qasy-e m‛mur) ﻗﺎﺿﯽ ﻣﺄﻣﻮر (زن) (.F) (m‛mur), (nemayande) ﻣﺄﻣﻮر، ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ (.Beauftragter (M beauftragter Richter (qasy-e m‛mur) ﻗﺎﺿﯽ ﻣﺄﻣﻮر (ﻣﺮد) (.M) (be-nemayandagi), (ma‛muriyat) ﺑﻨﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ، ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ (.Beauftragung (F (abad kardan), (sakhto- (man kardan ﺁﺑﺎد ﮐﺮدن، ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﮐﺮدن bebauen (tarhe abadani) ﻃﺮح ﺁﺑﺎداﻧﯽ (.Bebauungsplan (M 48 Deutsch-Persisch

(nyaz) ﻧﻴﺎز (.Bedarf (M (tardid), (doodel) ﺗﺮدﻳﺪ، دو دل (.Bedenken (N (be-ešareh fahmandan), haki budan az), (qasd) ﺑﺎﺷﺎرﻩ ﻓﻬﻤﺎﻧﺪن، ﺣﺎﮐﯽ ﺑﻮدن (daštan از، ﻗﺼﺪ داﺷﺘﻦ bedeuten (ahamiyat), (qasd), (ma‛ni) اهﻤﻴﺖ، ﻗﺼﺪ، ﻣﻌﻨﯽ (.Bedeutung (F (khedmat kardan) ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮدن bedienen (mostakhdem) ﻣﺴﺘﺨﺪم (زن) (.Bedienstete (F (mostakhdem) ﻣﺴﺘﺨﺪم (ﻣﺮد) (.Bediensteter (M (khemat), (service) ﺧﺪﻣﺖ، ﺳﺮوﻳﺲ (.Bedienung (F Bedienungsanleitung (rahnem-ye estfadeh) راهﻨﻤﺎﯼ اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.F) (šart kardan) ﺷﺮط ﮐﺮدن bedingen (mašrot) ﻣﺸﺮوط bedingt bedingte Schuldfähigkeit (jorm-e mašrot) ﺟﺮم ﻣﺸﺮوط (.F) (niyat-e mašrot) ﻧﻴﺖ ﻣﺸﺮوط (.bedingter Vorsatz (M (šart) ﺷﺮط (.Bedingung (F (došmani kardan-e maš- (rot دﺷﻤﻨﯽ ﮐﺮدن ﻣﺸﺮوط bedingungsfeindlich Bedingungsfeindlichkeit (došmani-e mašrot) دﺷﻤﻨﯽ ﻣﺸﺮوط (.F) (tahdid kardan) ﺗﻬﺪﻳﺪ ﮐﺮدن bedrohen (tahdid) ﺗﻬﺪﻳﺪ (.Bedrohung (F (niaz-mand) ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ (.Bedürfnis (N (bar-rasy niazmandi) ﺑﺮرﺳﯽ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﯼ (.Bedürfnisprüfung (F (tohidasti), (mohtaj) ﺗﻬﻴﺪﺳﺘﯽ، ﻣﺤﺘﺎج bedürftig (tohidast) ﺗﻬﻴﺪﺳﺖ (.Bedürftigkeit (F (sogand khordan) ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺧﻮردن beeiden (sogand dadan) ﺳﻮﮔﻨﺪ دادن beeidigen (sogand), (qasam) ﺳﻮﮔﻨﺪ، ﻗﺴﻢ (.Beeidigung (F asar gozaštan), (e‛mal-e) اﺛﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻦ، اﻋﻤﺎل ﻧﻔﻮذ (nefuz kardan ﮐﺮدن beeinflussen Beeinflussung (F.) (Be- اﻋﻤﺎل ﻧﻔﻮذ (درﺳﻴﺴﺘﻢ -einflussung im anglo (e‛male nefoz) ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ وﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (amerikanischen Recht (ta‛sir gozaštan), (sadame (zadan ﺗﺄﺛﻴﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻦ، ﺻﺪﻣﻪ زدن beeinträchtigen (ta‛sir), (sadame), (zian) ﺗﺄﺛﻴﺮ، ﺻﺪﻣﻪ، زﻳﺎن (.Beeinträchtigung (F Deutsch-Persisch 49

(be-anjam rasandan), (tamam kardan) ﺑﺎﻧﺠﺎم رﺳﺎﻧﺪن، ﺗﻤﺎم ﮐﺮدن beenden (tahqiq-e nahaei) ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻧﻬﺎﻳﯽ (.beendeter Versuch (M (be-payan bordan) ﺑﭙﺎﻳﺎن ﺑﺮدن beendigen (etmam) اﺗﻤﺎم (.Beendigung (F (khatame) ﺧﺎﺗﻤﻪ (.Beendung (F (be-khak sopordan) ﺑﺨﺎﮎ ﺳﭙﺮدن beerdigen (khak-separi) ﺧﺎﮐﺴﭙﺎرﯼ (.Beerdigung (F Beerdigungskosten (hazine khak-sapari) هﺰﻳﻨﻪ ﺧﺎﮐﺴﭙﺎرﯼ (.F.Pl) (mosta‛d kardan), (qader (sakhtan ﻣﺴﺘﻌﺪ ﮐﺮدن، ﻗﺎدر ﺳﺎﺧﺘﻦ befähigen (mosta‛d), (qader) ﻣﺴﺘﻌﺪ، ﻗﺎدر (.Befähigung (F Befähigungsnachweis (esba-te tawandi) اﺛﺒﺎت ﺗﻮاﻧﻤﻨﺪﯼ (.M) ,(ta‛sob be čizi daštan) ﺗﻌﺼﺐ ﺑﻪ ﭼﻴﺰﯼ داﺷﺘﻦ، (mošaweš), (mahjoob) ﻣﺸﻮش، ﻣﺤﺠﻮب befangen adame salahiyat-e qazi) ﻋﺪم ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻗﺎﺿﯽ ﺑﻪ ,(be jahat roodar-bayesti ﺟﻬﺖ رودرﺑﺎﻳﺴﺘﯽ، ﺗﺸﻮﻳﺶ، (tašwiš), (daspačegi) دﺳﺘﭙﺎﭼﮕﯽ (.Befangenheit (F (ta‛mol kardan), (mašqol (šodan ﺗﺄﻣﻞ ﮐﺮدن، ﻣﺸﻐﻮل ﺷﺪن befassen (mašqol), (ta‛mol) ﻣﺸﻐﻮل، ﺗﺄﻣﻞ (.Befassung (F (farman), (amer) ﻓﺮﻣﺎن، اﻣﺮ (.Befehl (M (dastur dadan), (amr (kardan دﺳﺘﻮر دادن، اﻣﺮ ﮐﺮدن befehlen (eta‛t kardan) اﻃﺎﻋﺖ ﮐﺮدن befolgen (eta‛t)) اﻃﺎﻋﺖ (.Befolgung (F (piš bordan), (tarfi‛ yaf- (tan ﺗﺮﻓﻴﻊ ﻳﺎﻓﺘﻦ، ﭘﻴﺶ ﺑﺮدن befördern (pišraft), (tarfi‛), (haml o (naql ﺗﺮﻓﻴﻊ، ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ، ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ (.Beförderung (F Beförderungsvertrag (qa-rar-dad-e tarabari) ﻗﺮارداد ﺗﺮاﺑﺮﯼ (.M) (porsidan), (mosahebe (kardan ﭘﺮﺳﻴﺪن، ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﮐﺮدن befragen (porseš), (mosahebe) ﭘﺮﺳﺴﺶ، ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ (.Befragung (F (azad kardan), (ma‛f (kardan ﺁزاد ﮐﺮدن، ﻣﻌﺎف ﮐﺮدن befreien (azadi), (raha) ﺁزادﯼ، رهﺎ (.Befreiung (F 50 Deutsch-Persisch

Befreiungsanspruch (haqe azadi) ﺣﻖ ﺁزادﯼ (.M) Befreiungsbewegung (jonbeš-e rahaiy bakhš) ﺟﻨﺒﺶ رهﺎﻳﯽ ﺑﺨﺶ (.F) Befreiungsvorbehalt (šarte azadi) ﺷﺮط ﺁزادﯼ (.M) (khošnud kardan), (erza‛ (kardan ﺧﺸﻨﻮد ﮐﺮدن، ارﺿﺎء ﮐﺮدن befrieden (dar hasar), (mahsur) در ﺣﺼﺎر، ﻣﺤﺼﻮر befriedet (khošnud kardan) ﺧﻮﺷﻨﻮد ﮐﺮدن befriedigen (khošnudi), (rezayat) ﺧﻮﺷﻨﻮﯼ، رﺿﺎﻳﺖ (.Befriedigung (F (taskin), (frokešany) ﺗﺴﮑﻴﻦ، ﻓﺮوﻧﺸﺎﻧﯽ (.Befriedung (F (mohlat dadan), (mah- (dud kardan ﻣﻬﻠﺖ دادن، ﻣﺤﺪود ﮐﺮدن befristen (mohlat), (moe‛d) ﻣﻬﻠﺖ ، ﻣﻮﻋﺪ (.Befristung (F (wagozarie ekhtyar), (ejaze) واﮔﺬارﯼ اﺧﺘﻴﺎر، اﺟﺎزﻩ (.Befugnis (F (mojaz) ﻣﺠﺎز befugt taswib kardan), (nazar-e) ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮐﺮدن، ﻧﻈﺮﻣﻮاﻓﻖ (mowafeq dadan دادن befürworten (taswib) ﺗﺼﻮﻳﺐ (.Befürwortung (F (ba-est‛dad), (honar- (mand ﺑﺎ اﺳﺘﻌﺪاد، هﻨﺮﻣﻨﺪ begabt -hemayat-e mali az afra) ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﺎﻟﯽ از اﻓﺮاد ﺑﺎ ( de ba est‛dad اﺳﺘﻌﺪاد (.Begabtenförderung (F (qabel-e mo‛amle) ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ begebbar begebbares Wertpapier (saham-e qabel-e (mo‛amle ﺳﻬﺎم ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ (.N) (qabele enteqal), (qabele (mo‛amle ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻘﺎل، ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ (.Begebbarkeit (F (raftan), (etefaq oftadan) رﻓﺘﻦ، اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎدن begeben (tafiez), (sarfnazar) ﺗﻔﻮﻳﺾ، ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ (.Begebung (F ,(qa-rar-dad-e tafiez) ﻗﺮارداد ﺗﻔﻮﻳﺾ، ﻗﺮارداد (qarar-dade enteqal) اﻧﺘﻘﺎل (.Begebungsvertrag (M (ertekab), (eštebah) ارﺗﮑﺎب، اﺷﺘﺒﺎﻩ begehen (meyl ziad daštan), (are- (zoo kardan ﻣﻴﻞ زﻳﺎد داﺷﺘﻦ، ﺁرزو ﮐﺮدن begehren (pedition), (arezoo), (eštyaq) ﭘﺪﻳﺴﻴﻮن، ﺁرزو، اﺷﺘﻴﺎق (.Begehren (N (mortakeb gaštan), (be-ja (awardan ﻣﺮﺗﮑﺐ ﮔﺸﺘﻦ، ﺑﺠﺎ ﺁوردن (.Begehung (F Deutsch-Persisch 51

(‛ertekab be jorm-e tama) ارﺗﮑﺎب ﺑﻪ ﺟﺮم ﻃﻤﻊ (.Begehungsdelikt (N (šeroo‛), (aqaz) ﺷﺮوع، ﺁﻏﺎز (.Beginn (M (šeroo‛ kardan) ﺷﺮوع ﮐﺮدن beginnen (tasdiq kardan), (mowa- saq nemodan), (rasmi ﺗﺼﺪﻳﻖ ﮐﺮدن، ﻣﻮﺛﻖ ﻧﻤﻮدن، (kardan رﺳﻤﯽ ﮐﺮدن beglaubigen (gawahi-e emza) ﮔﻮاهﯽ اﻣﻀﺎء (.Beglaubigung (F Beglaubigungsschreiben (e‛tebar-name) اﻋﺘﺒﺎرﻧﺎﻣﻪ (.N) Beglaubigungsvermerk (ta‛die gwahi-emza) ﺗﺄﺋﻴﺪ ﮔﻮاهﯽ اﻣﻀﺎء (.M) (taswieh kardan), (mo- (sawi namudan ﺗﺴﻮﻳﻪ ﮐﺮدن، ﻣﺴﺎوﯼ ﻧﻤﻮدن begleichen (taswieh hesab) ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب (.Begleichung (F -hamrahi kardan), (moša) هﻤﺮاهﯽ ﮐﺮدن، ﻣﺸﺎﻳﻌﺖ (ya‛t kardan ﮐﺮدن begleiten (jorm-e janbi) ﺟﺮم ﺟﻨﺒﯽ (.Begleittat (F (moša-ya‛t), (malazem) ﻣﺸﺎﻳﻌﺖ، ﻣﻼزم (.Begleitung (F (bakhšidan), (afw kar- (dan ﺑﺨﺸﻴﺪن، ﻋﻔﻮ ﮐﺮدن begnadigen (bakhšeš), (afw) ﺑﺨﺸﺶ، ﻋﻔﻮ (.Begnadigung (F -fahmidan), (lams kar) ﻓﻬﻤﻴﺪن، ﻟﻤﺲ ﮐﺮدن، درﮎ (dan), (dark kardan ﮐﺮدن begreifen (mahdod kardan) ﻣﺤﺪود ﮐﺮدن begrenzen (mahdod) ﻣﺤﺪود begrenzt (mahdudiyat) ﻣﺤﺪودﻳﺖ (.Begrenzung (F (waže), (mafhoom), (ta- (sawor), (khyal واژﻩ، ﻣﻔﻬﻮم، ﺗﺼﻮر، ﺧﻴﺎل (.Begriff (M (waže madeye qanuni) واژﻩ ﻣﺎدﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Begriffsjurisprudenz (F (esbat kardan), (asas nehadan), (mostanad (kardan اﺛﺒﺎت ﮐﺮدن، ﻣﺴﺘﻨﺪ ﮐﺮدن begründen (payeh gozar), (mo‛ases) ﭘﺎﻳﻪ ﮔﺬار، ﻣﺆﺳﺲ (ﻣﺮد ) (.Begründer (M (payeh gozar), (mo‛ases) ﭘﺎﻳﻪ ﮔﺬار، ﻣﺆﺳﺲ (زن ) (.Begründerin (F (mowaj-jah) ﻣﻮﺟّﻪ begründet (esbate qanuni) اﺛﺒﺎت ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Begründetheit (F (ta‛sis), (esbat), (estedlal) ﺗﺄﺳﻴﺲ، اﺛﺒﺎت، اﺳﺘﺪﻻل (.Begründung (F moda‛dat kardan), (yari) ﻣﺴﺎﻋﺪت ﮐﺮدن، ﻳﺎرﯼ (nemudan ﻧﻤﻮدن begünstigen (moda‛dat šode) ﻣﺴﺎﻋﺪت ﺷﺪﻩ begünstigend 52 Deutsch-Persisch

(parwande edari-e mo- da‛dat šode), (parwande ﭘﺮوﻧﺪﻩ ادارﯼ ﻣﺴﺎﻋﺪت ﺷﺪﻩ، -begünstigender Verwal (fasad ﭘﺮوﻧﺪﻩ ﻓﺴﺎد (.tungsakt (M montafe‛), (be naf‛e) ﻣﻨﺘﻔﻊ، ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (šakhse sales (زن) (.Begünstigte (F montafe‛), (be naf‛e) ﻣﻨﺘﻔﻊ، ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (šakhse sales (ﻣﺮد) (.Begünstigter (M (yari), (mosa‛dat), (tar- (jieh ﻳﺎرﯼ، ﻣﺴﺎﻋﺪت، ﺗﺮﺟﻴﺢ (.Begünstigung (F (raftar kardan), -mo‛amele kardan), (ta) رﻓﺘﺎرﮐﺮدن، ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﮐﺮدن، (babat kardan ﻃﺒﺎﺑﺖ ﮐﺮدن behandeln ,(tarz-e amal),(mo‛amele) ﻃﺮز ﻋﻤﻞ، ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ، رﻓﺘﺎر، (raftar), (mo‛alje) ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ (.Behandlung (F (ad‛ kardan) ادﻋﺎ ﮐﺮدن behaupten (ad‛a), (esbat) ادﻋﺎ، اﺛﺒﺎت (.Behauptung (F (behane), (elat) ﺑﻬﺎﻧﻪ، ﻋﻠﺖ (.Behelf (M (khod-yari) ﺧﻮد ﻳﺎرﯼ (behelfen (sich (manzel dadan), (ja da- (dan ﻣﻨﺰل دادن، ﺟﺎ دادن beherbergen (wagozari otag dar hotel) واﮔﺬارﯼ اﻃﺎق در هﺘﻞ (.Beherbergung (F (tasalot daštan) ﺗﺴﻠﻂ داﺷﺘﻦ beherrschen (tasalot) ﺗﺴﻠﻂ (.Beherrschung (F Beherrschungsvertrag (qa-rar-dad-e tasalot) ﻗﺮارداد ﺗﺴﻠﻂ (.M) (baz daštan) ﺑﺎزداﺷﺘﻦ behindern (natawan) ﻧﺎﺗﻮان behindert (na-tawane jesmi) ﻧﺎﺗﻮان ﺟﺴﻤﯽ (زن) (.Behinderte (F Behindertentestament (wasyat-neme natawane (zehni وﺛﻴﺘﻨﺎﻣﻪ ﻧﺎﺗﻮان ذهﻨﯽ (.N) (na-tawane jesmi) ﻧﺎﺗﻮان ﺟﺴﻤﯽ (ﻣﺮد) (.Behinderter (M (natawani), (moman‛t) ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ، ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ (.Behinderung (F Behinderungswettbe- (mosabqe- natawanan) ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﻧﺎﺗﻮاﻧﺎن (.werb (M -karmand-e mas‛l-e do) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﺴﺌﻮل دوﻟﺖ، ﻣﻘﺎم (lat), (maqame rasmi رﺳﻤﯽ (.Behörde (F (yad dadan) ﻳﺎد دادن beibringen (yad awari), (amoozeš) ﻳﺎد ﺁورﯼ، ﺁﻣﻮزش (.Beibringung (F Beibringungsgrundsatz (osul-e amoozeš) اﺻﻮل ﺁﻣﻮزش (.M) Deutsch-Persisch 53

-paywast kardan), (za) ﭘﻴﻮﺳﺖ ﮐﺮدن، ﺿﻤﻴﻤﻪ (mime kardan ﮐﺮدن beifügen šakhse sales-e ahzar) ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ اﺣﻀﺎرﺷﺪﻩ (šode (زن) (.Beigeladene (F šakhse sales-e ahzar) ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ اﺣﻀﺎرﺷﺪﻩ (šode (ﻣﺮد) (.Beigeladener (M (nemayande montakhab) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﻨﺘﺨﺐ (زن) (.Beigeordnete (F (nemayande montakhab) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﻨﺘﺨﺐ (ﻣﺮد) (.Beigeordneter (M ,(ham-dasti-e kardan) هﻤﺪﺳﺘﯽ ﮐﺮدن، ﮐﻤﮏ ﻣﺎﻟﯽ (komake mali kardan) ﮐﺮدن beihelfen (ham-dasti), (komake (mali هﻤﺪﺳﺘﯽ، ﮐﻤﮏ ﻣﺎﻟﯽ (.Beihilfe (F (az šakhse sales d‛wat kardan ازﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ دﻋﻮت ﮐﺮدن beiladen (fara khandan-e šakhse (sales ﻓﺮا ﺧﻮاﻧﺪن ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (.Beiladung (F (be-tafahom rasidan), ,(bar-taraf kardan) ﺑﻪ ﺗﻔﺎهﻢ رﺳﻴﺪن، ﺑﺮﻃﺮف (zamiemeh) ﮐﺮدن، ﺿﻤﻴﻤﻪ beilegen (‛enzemam), (raf) اﻧﻀﻤﺎم، رﻓﻊ (.Beilegung (F (bekomak gomardan) ﺑﮑﻤﮏ ﮔﻤﺎردن beiordnen (mo‛awinat) ﻣﻌﺎوﻧﺖ (.Beiordnung (F (mošawer) ﻣﺸﺎور (.Beirat (M (‛moqarebat), (jema) ﻣﻘﺎرﺑﺖ، ﺟﻤﺎع (.Beischlaf (M (moqarebat kardan) ﻣﻘﺎرﺑﺖ ﮐﺮدن beischlafen (ba khod haml kardan) ﺑﺎ ﺧﻮد ﺣﻤﻞ ﮐﺮدن (.Beisichführen (N (qaziye hamrah) ﻗﺎﺿﯽ هﻤﺮاﻩ( ﻣﺮد) (.Beisitzer (M (qaziye hamrah) ﻗﺎﺿﯽ هﻤﺮاﻩ (زن) (.Beisitzerin (F (be-tore mesal) ﺑﻄﻮرﻣﺜﺎل beispielsweise (mo‛awinat), (yari), (dadrasi) ﻣﻌﺎوﻧﺖ، ﻳﺎرﯼ، دادرﺳﯽ (.Beistand (M (komak kardan), (mo‛awinat kardan) ﮐﻤﮏ ﮐﺮدن، ﻣﻌﺎوﻧﺖ ﮐﺮدن beistehen (haqe ozwiyat), (hazine) ﺣﻖ ﻋﻀﻮﻳﺖ، هﺰﻳﻨﻪ (.Beitrag (M (komak kardan) ﮐﻤﮏ ﮐﺮدن beitragen (ta‛ine haqe ozwiyat) ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺣﻖ ﻋﻀﻮﻳﺖ (.Beitragsbemessung (F čahar čub ta‛ine haqe) ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺣﻖ -Beitragsbemessungs (ozwiyat ﻋﻀﻮﻳﺖ (.grenze (F (wadar kardan), (maj- (boor kardan وادارﮐﺮدن، ﻣﺠﺒﻮرﮐﺮدن beitreiben 54 Deutsch-Persisch

(ejbar), (ejra) اﺟﺒﺎر، اﺟﺮا (.Beitreibung (F (paywastan), (ozw šodan) ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ، ﻋﻀﻮﺷﺪن beitreten (ozwiyat), (worood) ﻋﻀﻮﻳﺖ، ورود (.Beitritt (M (hokm-e qabli mahkame) ﺣﮑﻢ ﻗﺒﻠﯽ ﻣﺤﮑﻤﻪ (.Beiurteil (N (hazer budan), (šahadat (dadan ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻮدن، ﺷﻬﺎدت دادن beiwohnen (hamzysty jensi), (ham- (manzel هﻤﺰﻳﺴﺘﯽ ﺟﻨﺴﯽ، هﻢ ﻣﻨﺰل (.Beiwohnung (F qabool kardan), (jawabe) ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن، ﺟﻮاب ﻣﺜﺒﺖ (mosbat dadan دادن bejahen (agahi), (e‛lam) ﺁﮔﻬﯽ، اﻋﻼم (.Bekanntgabe (F (montašer kardan), (ete- (la‛ dadan ﺘﻨﻣ ﺸﺮﮐﺮدن، اﻃﻼع دادن bekanntgeben (agahy kardan), (entešar (dadan ﺁﮔﻬﯽ ﮐﺮدن، اﻧﺘﺸﺎر دادن bekanntmachen (agahy), (entešar) ﺁﮔﻬﯽ، اﻧﺘﺸﺎر (.Bekanntmachung (F (e‛traf kardan), (eq-rar (kardan اﻋﺘﺮاف ﮐﺮدن، اﻗﺮارﮐﺮدن bekennen (e‛traf), (eqrar) اﻋﺘﺮاف، اﻗﺮار (.Bekenntnis (N (azady-e e‛traf) ﺁزادﯼ اﻋﺘﺮاف (.Bekenntnisfreiheit (F (rawš-e e‛traf giri) روش اﻋﺘﺮاف ﮔﻴﺮﯼ (.Bekenntnisschule (F (moda‛y a‛leh) ﻣﺪﻋﯽ ﻋﻠﻴﻪ beklagt (khande) ﺧﻮاﻧﺪﻩ (زن ) (.Beklagte (F (khande) ﺧﻮاﻧﺪﻩ (ﻣﺮد ) (.Beklagter (M (mohem), (čize por aha- (myat ﻣﻬﻢ، ﭼﻴﺰ ﭘﺮ اهﻤﻴﺖ (.Belang (M (motahem sakhtan), (marbut kardan) ﻣﺘﻬﻢ ﺳﺎﺧﺘﻦ، ﻣﺮﺑﻮط ﮐﺮدن belangen (bar kardan), (bedehkar kardan), (be jorme kasi ﺑﺎرﮐﺮدن، ﺑﺪهﮑﺎرﮐﺮدن، ﺑﻪ (ezafe kardan ﺟﺮم ﮐﺴﯽ اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮدن belasten zian-bari dar morede) زﻳﺎﻧﺒﺎرﯼ درﻣﻮرد ﻧﺴﺒﺖ (nesbat dadan be amali دادن ﺑﻪ ﻋﻤﻠﯽ belastend (mozahem šodan) ﻣﺰاﺣﻢ ﺷﺪن belästigen (mozahemat) ﻣﺰاﺣﻤﺖ (.Belästigung (F (tahmil), (zian-bar), (be- (dehkari ﺗﺤﻤﻴﻞ، زﻳﺎﻧﺒﺎر، ﺑﺪهﮑﺎرﯼ (.Belastung (F (šahed-e zian-bari) ﺷﺎهﺪ زﻳﺎﻧﺒﺎرﯼ (.Belastungszeuge (M (baleq šodan), (rasidan) ﺑﺎﻟﻎ ﺷﺪن، رﺳﻴﺪن belaufen -rasid), (sanad), (gawahi) رﺳﻴﺪ، ﺳﻨﺪ، ﮔﻮاهﻴﻨﺎﻣﻪ، (.Beleg (M Deutsch-Persisch 55

(name), (madrak ﻣﺪرﮎ (pezešk-e zakhire) ﭘﺰﺷﮏ ذﺧﻴﺮﻩ (.Belegarzt (M -was‛), (moqeiyat), (wa) وﺿﻊ، ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ، واﺣﺪ (hede darsi درﺳﯽ (.belegen (Adj (tasfiye kardan), (esbat (kardan ﺗﺼﻔﻴﻪ ﮐﺮدن، اﺛﺒﺎت ﮐﺮدن (.belegen (V (haq-e hosoor dar dad- (qah ﺣﻖ ﺣﻀﻮردردادﮔﺎﻩ (.Belegenheit (F Belegenheitsgrundsatz (osul-e hosoor dar dad- (qah اﺻﻮل ﺣﻀﻮردردادﮔﺎﻩ (.M) (bedoone dalil) ﺑﺪون دﻟﻴﻞ beleglos (amoozeš dadan), (yad- (awari ﺁﻣﻮزش دادن، ﻳﺎد ﺁورﯼ belehren (amoozeš), (ta‛lim), (eršad) ﺁﻣﻮزش، ﺗﻌﻠﻴﻢ، ارﺷﺎد (.Belehrung (F (wazifye rahnemaiy-e (huquqi وﻇﻴﻔﻪ راهﻨﻤﺎﻳﯽ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Belehrungspflicht (F (tohin kardan) ﺗﻮهﻴﻦ ﮐﺮدن beleidigen (tohin), (hatk-e hormat), (ehanat) ﺗﻮهﻴﻦ، هﺘﮏ ﺣﺮﻣﺖ، اهﺎﻧﺖ (.Beleidigung (F (wam gereftan) وام ﮔﺮﻓﺘﻦ beleihen (qarz) ﻗﺮض (.Beleihung (F (fardi ke ekhtyarat edary be-an montagel šode ﻓﺮدﯼ ﮐﻪ اﺧﺘﻴﺎرات ادارﯼ ﺑﻪ ast), (barande moqat‛e ﺁن ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ، ﺑﺮﻧﺪﻩ (kary ﻣﻘﺎﻃﻌﻪ ﮐﺎرﯼ (زن ) (.Beliehene (F (fardi ke ekhtyarat edary bean montagel šode ast), (barande moqat‛e kary) ﺑﺮﻧﺪﻩ ﻣﻘﺎﻃﻌﻪ ﮐﺎرﯼ (ﻣﺮد ) (.Beliehener (M (yad-dašt kardan), (mo- laheze kardan), (moltafet ﻳﺎداﺷﺖ ﮐﺮدن، ﻣﻼﺣﻈﻪ (šodan ﮐﺮدن، ﻣﻠﺘﻔﺖ ﺷﺪن bemerken (yad-dašt), (molaheze) ﻳﺎداﺷﺖ، ﻣﻼﺣﻈﻪ (.Bemerkung (F (sanjidan), (andaze geref- (tan ﺳﻨﺠﻴﺪن، اﻧﺪازﻩ ﮔﺮﻓﺘﻦ bemessen (sanješ), (andaze-giri) ﺳﻨﺠﺶ، اﻧﺪازﻩ ﮔﻴﺮﯼ (.Bemessung (F Bemessungsgrundlage (osul-e sanješ) اﺻﻮل ﺳﻨﺠﺶ (.F) beneficium (N.) (lat.) (sood) ﺳﻮد (Wohltaht bzw. Lehen) (selook), (raftar) ﺳﻠﻮﮎ، رﻓﺘﺎر (.Benehmen (N 56 Deutsch-Persisch

(kešwar haye benelux) ﮐﺸﻮرهﺎﯼ ﺑﻨﻠﻮﮐﺲ (.Benelux-Staat (M (estefade kardan) اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﺮدن benutzen (estefade konande) اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Benutzer (M (estefade konande) اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Benutzerin (F (estefade) اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.Benutzung (F (tar‛fe estefade) ﺗﻌﺮﻓﻪ اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.Benutzungsgebühr (F (moqar-rat-e estefade) ﻣﻘﺮرات اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.Benutzungsordnung (F Benutzungsverhältnis (estefade nesbi) اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻧﺴﺒﯽ (.N) (estefade ejbari) اﺳﺘﻔﺎدﻩ اﺟﺒﺎرﯼ (.Benutzungszwang (M (benzin) ﺑﻨﺰﻳﻦ (.Benzin (N -nezarat kardan), (mowa) ﻧﻈﺎرت ﮐﺮدن، ﻣﻮاﻇﺒﺖ (zebat kardan ﮐﺮدن beobachten -mašwarat kardan), (na) ﻣﺸﻮرت ﮐﺮدن، ﻧﺼﻴﺤﺖ (sihat kardan ﮐﺮدن (.beraten (V (mošawer) ﻣﺸﺎور(ﻣﺮد) (.Berater (M (mošawer) ﻣﺸﺎور(زن) (.Beraterin (F (mašwarat) ﻣﺸﻮرت (.Beratung (F (komake mošawer) ﮐﻤﮏ ﻣﺸﺎور (.Beratungshilfe (F (otaqe mošawerat) اﻃﺎق ﻣﺸﺎورت (.Beratungszimmer (N (dozdidan), (qarat kar- (dan دزدﻳﺪن، ﻏﺎرت ﮐﺮدن berauben (dozdi), (qarat) دزدﯼ، ﻏﺎرت (.Beraubung (F (mohasebe kardan) ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﮐﺮدن berechnen (mohasebe) ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ (.Berechnung (F (ejazeh va ekhteyar da- (dan اﺟﺎزﻩ و اﺧﺘﻴﺎردادن berechtigen (moheq), (mojaz) ﻣﺤﻖ، ﻣﺠﺎز berechtigt (moheq) ﻣﺤﻖ (زن) (.Berechtigte (F (moheq) ﻣﺤﻖ (ﻣﺮد) (.Berechtigter (M (estehqaq) اﺳﺘﺤﻘﺎق (.Berechtigung (F (hooze), (mohit) ﺣﻮزﻩ، ﻣﺤﻴﻂ (.Bereich (M (serwatmand kardan), (qani kardan) ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﮐﺮدن، ﻏﻨﯽ ﮐﺮدن bereichern (eqna‛), (tawangari) اﻏﻨﺎء، ﺗﻮاﻧﮕﺮﯼ (.Bereicherung (F serwat abdoozy-e qeyr) ﺛﺮوت اﻧﺪوزﯼ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ و Bereicherungsabsicht (qanuni va amdi ﻋﻤﺪﯼ (.F) -ad‛ay-e serwat abdoozy) ادﻋﺎﯼ ﺛﺮوت اﻧﺪوزﯼ ﻏﻴﺮ Bereicherungsanspruch (e qeyr qanuni ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.M) Deutsch-Persisch 57

(paksazi), (tamiz kardan) ﭘﺎﮐﺴﺎزﯼ، ﺗﻤﻴﺰﮐﺮدن bereinigen (tamiz) ﺗﻤﻴﺰ (.Bereinigung (F (amade) ﺁﻣﺎدﻩ bereit (amadagi) ﺁﻣﺎدﮔﯽ (.Bereitschaft (F (plice-e amade) ﭘﻠﻴﺲ ﺁﻣﺎدﻩ (.Bereitschaftspolizei (F (kooh) ﮐﻮﻩ (.Berg (M (kargar-e estekhraj-e (m‛dan ﮐﺎرﮔﺮاﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻌﺪن (ﻣﺮد) (.Bergarbeiter (M (kargar-e estekhraj-e (m‛dan ﮐﺎرﮔﺮاﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻌﺪن (زن) (.Bergarbeiterin (F (estekhraj-e m‛dan) اﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻌﺪن (.Bergbau (M (dast-mozde m‛danči) دﺳﺘﻤﺰد ﻣﻌﺪﻧﭽﯽ (.Bergelohn (M (najat dadan), (penhan (kardan ﻧﺠﺎت دادن، ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮدن bergen (huquqe mo‛aden) ﺣﻘﻮق ﻣﻌﺎدن (.Bergrecht (N haqe enhesari-e ta‛sis va) ﺣﻖ اﻧﺤﺼﺎرﯼ ﺗﺄﺳﻴﺲ و (estekhraj-e mo‛aden اﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻌﺎدن (.Bergregal (N (najat), (panah) ﻧﺠﺎت، ﭘﻨﺎﻩ (.Bergung (F (ma‛dan) ﻣﻌﺪن (.Bergwerk (N (malekiat-e ma‛dan) ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﻌﺪن (.Bergwerkseigentum (N (gozareš) ﮔﺰارش (.Bericht (M (gozareš kardan), (khabar (dadan ﮔﺰارش ﮐﺮدن، ﺧﺒﺮ دادن berichten -qaziye gozareš dahan) ﻗﺎﺿﯽ ﮔﺰارش دهﻨﺪﻩ، (de), (mokhber ﻣﺨﺒﺮ(ﻣﺮد ) (.Berichterstatter (M -qaziye gozareš dahan) ﻗﺎﺿﯽ ﮔﺰارش دهﻨﺪﻩ، ﻣﺨﺒﺮ (de), (mokhber (زن) (.Berichterstatterin (F (tashih kardan) ﺗﺼﺤﻴﺢ ﮐﺮدن berichtigen (eslah) اﺻﻼح (.Berichtigung (F (Berlin) ﺑﺮﻟﻴﻦ (.Berlin (N (misaq-e berlin) ﻣﻴﺜﺎق ﺑﺮﻟﻴﻦ (.Berliner Testament (N (Bern) ﺑﺮن .Bern (N Berner Übereinkunft (qar-rar-dad-e mo‛aml-e (Bern ﻗﺮار داد ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﺮن (.F) (dar čizi re‛ayat kardan) درﭼﻴﺰﯼ رﻋﺎﻳﺖ ﮐﺮدن berücksichtigen (re‛ayat), (ta‛mol) رﻋﺎﻳﺖ، ﺗﺄﻣﻞ (.Berücksichtigung (F (šoql), (herfe) ﺷﻐﻞ، ﺣﺮﻓﻪ (.Beruf (M (roswa), (bad-nam) رﺳﻮا، ﺑﺪﻧﺎم (.berufen (Adj -estinaf dadan), (khan) اﺳﺘﻴﻨﺎف دادن، ﺧﻮاﻧﺪن (.berufen (V 58 Deutsch-Persisch

dan) (dar rabete ba kar), (šoq- (li در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﮐﺎر، ﺷﻐﻠﯽ beruflich (anjam-e šoql) اﻧﺠﺎم ﺷﻐﻞ (.Berufsausübung (F (karmand-e ali-rotbe) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻋﺎﻟﻴﺮﺗﺒﻪ (ﻣﺮد) (.Berufsbeamter (M (karmand-e ali-rotbe) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻋﺎﻟﻴﺮﺗﺒﻪ (زن) (.Berufsbeamtin (F (mošawe-e-e šoql) ﻣﺸﺎور ﺷﻐﻞ (.Berufsberatung (F (tarbiate šoqli), (amuzeše (šoqli ﺗﺮﺑﻴﺖ ﺷﻐﻠﯽ، ﺁﻣﻮزش ﺷﻐﻠﯽ (.Berufsbildung (F (azady-e kar o piše) ﺁزادﯼ ﮐﺎروﭘﻴﺸﻪ (.Berufsfreiheit (F Berufsgenossenschaft (anjoman-e ta‛woni kar- (konan ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻌﺎوﻧﯽ ﮐﺎرﮐﻨﺎن (.F) (bimari šoqli) ﺑﻴﻤﺎرﯼ ﺷﻐﻠﯽ (.Berufskrankheit (F qazee nešaste), (qazee) ﻗﺎﺿﯽ ﻧﺸﺴﺘﻪ، ﻗﺎﺿﯽ ﺛﺎﺑﺖ (sabet (ﻣﺮد) (.Berufsrichter (M qazee nešaste), (qazee) ﻗﺎﺿﯽ ﻧﺸﺴﺘﻪ، ﻗﺎﺿﯽ ﺛﺎﺑﺖ (sabet (زن) (.Berufsrichterin (F (amoozešgah-e herfe-iy) ﺁﻣﻮزﺷﮕﺎﻩ ﺣﺮﻓﻪ اﯼ (.Berufsschule (F (na-tawan-mand budan (bekar ﻧﺎﺗﻮاﻧﻤﻨﺪ ﺑﻮدن ﺑﻪ ﮐﺎر berufsunfähig ,(na-tawan-mandi bekar) ﻧﺎ ﺗﻮاﻧﻤﻨﺪﯼ ﺑﻪ ﮐﺎر، از (az kar oftadegi) ﮐﺎراﻓﺘﺎدﮔﯽ (.Berufsunfähigkeit (F Berufsunfähigkeitsversi- (bime na-tawan-mandi (bekar ﺑﻴﻤﻪ ﻧﺎ ﺗﻮاﻧﻤﻨﺪﯼ ﺑﻪ ﮐﺎر (.cherung (F (etehadi-e karkonan) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﮐﺎرﮐﻨﺎن (.Berufsverband (M (man‛ herfe) ﻣﻨﻊ ﺣﺮﻓﻪ (.Berufsverbot (N (entkhab-e šoql) اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻐﻞ (.Berufswahl (F (estinaf), (tajdidnazark- (hahi اﺳﺘﻴﻨﺎف، ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﺧﻮاهﯽ (.Berufung (F -motahime estinaf), (mo) ﻣﺘﻬﻢ اﺳﺘﻴﻨﺎف، ﻣﺘﻬﻢ ﺗﺠﺪﻳﺪ (tahime tajdidnazar ﻧﻈﺮ (زن ) (.Berufungsbeklagte (F -motahime estinaf), (mo) ﻣﺘﻬﻢ اﺳﺘﻴﻨﺎف، ﻣﺘﻬﻢ ﺗﺠﺪﻳﺪ (tahime tajdidnazar ﻧﻈﺮ (زن ) (.Berufungsbeklagter (M ,(dadgahe estinaf) دادﮔﺎﻩ اﺳﺘﻴﻨﺎف، دادﮔﺎﻩ ﺗﺠﺪﻳﺪ (dadgahe tajdidnazar) ﻧﻈﺮ (.Berufungsgericht (N Berufungsgrund (M.) (Berufungsgrund im دﻟﻴﻞ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ (درﺳﻴﺴﺘﻢ angloamerikanischen (dalile tajdidnazar) ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht -rsidagi be ehzar), (rawiš) رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ اﺣﻀﺎر، روش (.Berufungsverfahren (N Deutsch-Persisch 59

(ee estinaf اﺳﺘﻴﻨﺎف (balydan), (eftekhar kar- (dan ﺑﺎﻟﻴﺪن، اﻓﺘﺨﺎرﮐﺮدن berühmen (eftekhar) اﻓﺘﺨﺎر (.Berühmung (F (ešqal) اﺷﻐﺎل (.Besatzung (F (manateq-e ešqali) ﻣﻨﺎﻃﻖ اﺷﻐﺎﻟﯽ (.Besatzungsgebiet (N (ešqal-e ejbary) اﺷﻐﺎل اﺟﺒﺎرﯼ (.Besatzungsgewalt (F (nirooy-e ešqal-gar) ﻧﻴﺮوﯼ اﺷﻐﺎل ﮔﺮ (.Besatzungsmacht (F (huquq-e ešqal-gar) ﺣﻘﻮق اﺷﻐﺎل ﮔﺮ (.Besatzungsrecht (N (waziat-e ešqal) وﺿﻌﻴﺖ اﺷﻐﺎل (.Besatzungsstatut (N (mahdood-e ešqal) ﻣﺤﺪودﻩ اﺷﻐﺎل (.Besatzungszone (F (khasarat ward kardan) ﺧﺴﺎرت وارد ﺁوردن beschädigen (khasarat) ﺧﺴﺎرت (.Beschädigung (F (makhlooq) ﻣﺨﻠﻮق (.beschaffen (Adj (khalq kardan), (be- (wejood awardan ﺧﻠﻖ ﮐﺮدن، ﺑﻮﺟﻮد ﺁوردن (.beschaffen (V (halat), (waz‛yat), (keyfy- (at ﺣﺎﻟﺖ، وﺿﻌﻴﺖ، ﮐﻴﻔﻴﺖ (.Beschaffenheit (F (afarineš), (tahy-e) اﻓﺮﻳﻨﺶ، ﺗﻬﻴﻪ (.Beschaffung (F ta‛hode qabele ejra pas) ﺗﻌﻬﺪ ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﭘﺲ از اﻧﻌﻘﺎد (az ene‛qade a‛qd ﻋﻘﺪ (.Beschaffungsschuld (F Beschaffungsverwaltung (edar-e karpartazi) ادارﻩ ﮐﺎرﭘﺮدازﯼ (.F) (mašqool kardan) ﻣﺸﻐﻮل ﮐﺮدن beschäftigen (šaqel) ﺷﺎﻏﻞ beschäftigt (ešteqale estekhdami) اﺷﺘﻐﺎل اﺳﺘﺨﺪاﻣﯽ (.Beschäftigung (F Beschäftigungspflicht (wazif-e ešteqal) وﻇﻴﻔﻪ اﺷﺘﻐﺎل (.F) (tasmim-e edari), (pa- (sokh ﺗﺼﻤﻴﻢ ادارﯼ، ﭘﺎﺳﺦ (.Bescheid (M (frootan boodan), (ofta- (deh budan ﻓﺮوﺗﻦ ﺑﻮدن، اﻓﺘﺎدﻩ ﺑﻮدن (.bescheiden (V (‛etela) اﻃﻼع (.Bescheidung (F -hokm-e laqwe keyfark) ﺣﮑﻢ ﻟﻐﻮﮐﻴﻔﺮﺧﻮاﺳﺖ دادﮔﺎﻩ (haste dadgahe edari ادارﯼ (.Bescheidungsurteil (N (gawahi kardan) ﮔﻮاهﯽ ﮐﺮدن bescheinigen (gawahy) ﮔﻮاهﯽ (.Bescheinigung (F (naseza goftan) ﻧﺎﺳﺰا ﮔﻔﺘﻦ beschimpfen (naseza guiy) ﻧﺎﺳﺰا ﮔﻮﻳﯽ (.Beschimpfung (F (toqif) ﺗﻮﻗﻴﻒ Beschlag 60 Deutsch-Persisch

(zabt) ﺿﺒﻂ (.Beschlagnahme (F (zabt kardan), (mosadere (kardan ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن، ﻣﺼﺎدرﻩ ﮐﺮدن beschlagnahmen (šedat bakhšydan) ﺷﺪت ﺑﺨﺸﻴﺪن beschleunigen (‛sari) ﺳﺮﻳﻊ beschleunigt beschleunigtes Verfah- (rasidagy-e fori) رﺳﻴﺪﮔﯽ ﻓﻮرﯼ (.ren (N (‛foryyat), (sari) ﻓﻮرﻳﺖ، ﺳﺮﻳﻊ (.Beschleunugung (F (tasmym gerftan) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ beschließen ,(tasmim-e dadgah) ﺗﺼﻤﻴﻢ دادﮔﺎﻩ، ﺣﮑﻢ، (hokm), (taswib) ﺗﺼﻮﻳﺐ (.Beschluss (M daštane had-e nesabe) داﺷﺘﻦ ﺣﺪ ﻧﺼﺎب ﺗﺼﻤﻴﻢ (tasmimgiri ﮔﻴﺮﯼ beschlussfähig (aliat-e tasmim) اهﻠﻴﺖ ﺗﺼﻤﻴﻢ (.Beschlussfähigkeit (F (adam-e had-e nesab) ﻋﺪم ﺣﺪ ﻧﺼﺎب beschlussunfähig Beschlussunfähigkeit (adam-e had-e nesab (baraye tasmim ﻋﺪم ﺣﺪ ﻧﺼﺎب ﺑﺮاﯼ ﺗﺼﻤﻴﻢ (.F) (rasidagy be tasmimgiri) رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﯼ (.Beschlussverfahren (N (mahdun kardan) ﻣﺤﺪود ﮐﺮدن beschränken (mahdod) ﻣﺤﺪود beschränkt beschränkte Haftung (mas‛liyat-e mahdod) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﺤﺪود (.F) (mahdodiyat-e ekhtyar -estefad-e šakhsi az za ﻣﺤﺪودﻳﺖ اﺧﺘﻴﺎر اﺳﺘﻔﺎدﻩ beschränkte persönliche (min ﺷﺨﺼﯽ از زﻣﻴﻦ (.Dienstbarkeit (F beschränktes dingliches (mahdodiyat-e huquq-e (madani afrad ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ اﻓﺮاد (.Recht (N (mahdod sazi) ﻣﺤﺪود ﺳﺎزﯼ (.Beschränkung (F (wasf kardan), (tašrieh (kardan وﺻﻒ ﮐﺮدن، ﺗﺸﺮﻳﺢ ﮐﺮدن beschreiben (šarh), (tosief), (ta‛rief) ﺷﺮح، ﺗﻮﺻﻴﻒ، ﺗﻌﺮﻳﻒ (.Beschreibung (F (motahem kardan) ﻣﺘﻬﻢ ﮐﺮدن beschuldigen (motahem) ﻣﺘﻬﻢ (زن) (.Beschuldigte (F (motahem) ﻣﺘﻬﻢ (ﻣﺮد) (.Beschuldigter (M (ateham), (tohmat) اﺗﻬﺎم، ﺗﻬﻤﺖ (.Beschuldigung (F (šekwa‛i-ye), (mo‛tarez) ﺷﮑﻮاﺋﻴﻪ، ﻣﻌﺘﺮض (.Beschwer (F -šekayat), (e‛teraz be qa) ﺷﮑﺎﻳﺖ، اﻋﺘﺮاض ﺑﻪ (rar-e dadgah), (gelayeh ﻗﺮاردادﮔﺎﻩ، ﮔﻼﻳﻪ (.Beschwerde (F (šaki) ﺷﺎﮐﯽ( ﻣﺮد) (.Beschwerdeführer (M (šaki) ﺷﺎﮐﯽ (زن) (.Beschwerdeführerin (F Deutsch-Persisch 61

Beschwerdeverfahren (rasidagi be šekayat) رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﺷﮑﺎﻳﺖ (.N) (šekayat kardan) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﮐﺮدن beschweren (bar-taraf kardan) ﺑﺮﻃﺮف ﮐﺮدن beseitigen (‛hazf), (raf) ﺣﺬف، رﻓﻊ (.Beseitigung (F Beseitigungsanspruch (‛haq-e raf‛-e man) ﺣﻖ رﻓﻊ ﻣﺎﻧﻊ (.M) (tasarof kardan), (ešqal (kardan اﺷﻐﺎل ﮐﺮدن، ﺗﺼﺮف ﮐﺮدن besetzen (ešqal), (tasarof) اﺷﻐﺎل، ﺗﺼﺮف (.Besetzung (F (tamalok), (tasaroof) ﺗﻤﻠﮏ، ﺗﺼﺮف (.Besitz (M -ma‛mur az tarafe mota) ﻣﺄﻣﻮر از ﻃﺮف ﻣﺘﺼﺮف، (saref), (mostakhdem ﻣﺴﺘﺨﺪم (ﻣﺮد) (.Besitzdiener (M -ma‛mur az tarafe mota) ﻣﺄﻣﻮر از ﻃﺮف ﻣﺘﺼﺮف، (saref), (mostakhdemeh ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻪ (زن) (.Besitzdienerin (F (tasarofe ‛een) ﺗﺼﺮف ﻋﻴﻦ (.Besitzeinweisung (F ,(dar tasarof daštan) درﺗﺼﺮف داﺷﺘﻦ، ﻣﺎﻟﮏ (malek budan) ﺑﻮدن besitzen (khal‛ yad), (ekhraj-e (tasarof ﺧﻠﻊ ﻳﺪ، اﺧﺮاج ﺗﺼﺮف (.Besitzentziehung (F (malek) ﻣﺎﻟﮏ (ﻣﺮد) (.Besitzer (M (tasarof), (qasb) ﺗﺼﺮف ، ﻏﺼﺐ (.Besitzergreifung (F (malek) ﻣﺎﻟﮏ (زن) (.Besitzerin (F (odat-e melk) ﻋﻮدت ﻣﻠﮏ (.Besitzkehr (F (tahwil-e jens) ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺟﻨﺲ (.Besitzkonstitut (N Besitzmittelungsver- (e‛lam-e nesba-te male- (kyat اﻋﻼم ﻧﺴﺒﺖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.hältnis (N (tasarof) ﺗﺼﺮف (.Besitznahme (F (haq-e tasarof), (haq-e (malekyat ﺣﻖ ﺗﺼﺮف، ﺣﻖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.Besitzrecht (N (malekane) ﻣﺎﻟﮑﺎﻧﻪ besitzrechtlich (hefze tasarof) ﺣﻔﻆ ﺗﺼﺮف (.Besitzschutz (M (zabt); (toqief), (tasarof) ﺿﺒﻆ، ﺗﻮﻗﻴﻒ، ﺗﺼﺮف (.Besitzstand (M (maliat bar melk) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮﻣﻠﮏ (.Besitzsteuer (F (mozahemat bar tasarof) ﻣﺰاﺣﻤﺖ ﺑﺮﺗﺼﺮف (.Besitzstörung (F (malekyat) ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.Besitztum (N (def‛ az malekyat) دﻓﺎع ازﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.Besitzwehr (F ,(daryafty-e mahiane) درﻳﺎﻓﺘﯽ ﻣﺎهﻴﺎﻧﻪ، اﺟﺮت (ojrat dadan) دادن besolden 62 Deutsch-Persisch

(ojrat) اﺟﺮت (.Besoldung (F Besoldungsdienstalter (daryafti-e marbut be (senn درﻳﺎﻓﺘﯽ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳ ﻦّ (.N) (moqar-rat-e ojrat) ﻣﻘﺮرات اﺟﺮت (.Besoldungsordnung (F (wiže) وﻳﮋﻩ besondere (qesmat-e wiže) ﻗﺴﻤﺖ وﻳﮋﻩ (.besonderer Teil (M besonderes Gewaltver- (estefade az zoor-e nes- (bi اﺳﺘﻔﺎدﻩ از زور ﻧﺴﺒﯽ (.hältnis (N (faraham kardan), (tahiye (kardan ﻓﺮاهﻢ ﮐﺮدن، ﺗﻬﻴﻪ ﮐﺮدن besorgen (tars), (mowazebat), (tašwiš) ﺗﺮس، ﻣﻮاﻇﺒﺖ، ﺗﺸﻮﻳﺶ (.Besorgnis (F Besorgung (F.) (Be- (tahi-ye), (faraham) ﺗﻬﻴﻪ، ﻓﺮاهﻢ (schaffung (behtar) ﺑﻬﺘﺮ bessere (eslah kardan) اﺻﻼح ﮐﺮدن bessern (behine), (eslah), (beh- (budi ﺑﻬﻴﻨﻪ، اﺻﻼح، ﺑﻬﺒﻮدﯼ (.Besserung (F (be-moqami gomardan) ﺑﻤﻘﺎﻣﯽ ﮔﻤﺎردن bestallen (mansoob) ﻣﻨﺼﻮب (.Bestallung (F (paydari), (dawam), (mo- (judi ﭘﺎﻳﺪارﯼ، دوام، ﻣﻮﺟﻮدﯼ (.Bestand (M (qodrate paydari) ﻗﺪرت ﭘﺎﻳﺪارﯼ (.Bestandskraft (F (hefze huquq-e mojood) ﺣﻔﻆ ﺣﻘﻮق ﻣﻮﺟﻮد (.Bestandsschutz (M (‛bakhš), (joz) ﺑﺨﺶ، ﺟﺰء (.Bestandteil (M (ta‛iyd kardan) ﺗﺄﺋﻴﺪ ﮐﺮدن bestätigen (ta‛iyd), (tanfiz), (tasdiq) ﺗﺄﺋﻴﺪ، ﺗﻨﻔﻴﺬ، ﺗﺼﺪﻳﻖ (.Bestätigung (F Bestätigungsschreiben (name-ye ta‛iy-di-ye) ﻧﺎﻣﻪ ﺗﺄﺋﻴﺪﻳﻪ (.N) (rešwe dadan) رﺷﻮﻩ دادن bestechen (rešwebegir) رﺷﻮﻩ ﺑﮕﻴﺮ bestechlich (rešweh khar) رﺷﻮﻩ ﺧﻮار (.Bestechlichkeit (F (‛erteša) ارﺗﺸﺎء (.Bestechung (F (motabar budan), (mo- (jood budan ﻣﻌﺘﺒﺮﺑﻮدن، ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮدن bestehen (sefareš dadan) ﺳﻔﺎرش دادن bestellen (sefareš) ﺳﻔﺎرش (.Bestellung (F (maliat gereftan) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﮔﺮﻓﺘﻦ besteuern (maliat bastan), (akhze (maliat ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺴﺘﻦ، اﺧﺬ ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Besteuerung (F Deutsch-Persisch 63

Besteuerungsverfahren (rawi-ye pardakht-e mali- (at روﻳﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎت (.N) (ta‛in kardan), (montasab (kardan ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮐﺮدن، ﻣﻨﺘﺼﺐ ﮐﺮدن bestimmen (mo‛yan), (hatman), (ma‛lum) ﻣﻌﻴﻴﻦ، ﺣﺘﻤﺎ، ﻣﻌﻠﻮم bestimmt (serahat) ﺻﺮاﺣﺖ (.Bestimmtheit (F Bestimmtheitserforder- (niaz be tahqiq) ﻧﻴﺎزﺑﻪ ﺗﺤﻘﻴﻖ (.nis (N Bestimmtheitsgebot (rošangari), (serahat) روﺷﻨﮕﺮﯼ، ﺻﺮاﺣﺖ (.N) Bestimmtheitsgrundsatz (asl-e hat-miat) اﺻﻞ ﺣﺘﻤﻴﺖ (.M) (tasrieh), (ta‛ine ta‛hod) ﺗﺼﺮﻳﺢ، ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻌﻬﺪ (.Bestimmung (F (mojazat kardan) ﻣﺠﺎزات ﮐﺮدن bestrafen (mojazat), (peygard), (tanbieh) ﻣﺠﺎزات، ﭘﻴﮕﺮد، ﺗﻨﺒﻴﻪ (.Bestrafung (F nez‛ kardan), (monker) ﻧﺰاع ﮐﺮدن، ﻣﻨﮑﺮﺷﺪن، (šodan), (enkar kardan اﻧﮑﺎرﮐﺮدن bestreiten (didar), (mihman), (e‛yadat) دﻳﺪار، ﻣﻴﻬﻤﺎن، ﻋﻴﺎدت (.Besuch (M (didan kardan) دﻳﺪ ن ﮐﺮدن besuchen (haqe did o bazdid) ﺣﻖ دﻳﺪ و ﺑﺎزدﻳﺪ (.Besuchsrecht (N (a‛qab andakhtan), (be- (ta‛khir andakhtan ﻋﻘﺐ اﻧﺪاﺧﺘﻦ، ﺑﺘﺄﺧﻴﺮاﻧﺪاﺧﺘﻦ betagen (qable fasq) ﻗﺎﺑﻞ ﻓﺴﻖ (.Betagung (F (be-hes kardan) ﺑﻴﺤﺲ ﮐﺮدن betäuben (bie-hesi) ﺑﻴﺤﺴﯽ (.Betäubung (F (mawad-e mokhader) ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر (.Betäubungsmittel (N Betäubungsmittelgesetz (qanune mawad-e mok- (hader ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر (.N) (šerkat kardan) ﺷﺮﮐﺖ ﮐﺮدن beteiligen (ashabe d‛wa) اﺻﺤﺎب دﻋﻮا (زن) (.Beteiligte (F (ashabe d‛wa) اﺻﺤﺎب دﻋﻮا (ﻣﺮد) (.Beteiligter (M (šerakat) ﺷﺮاﮐﺖ (.Beteiligung (F Beteiligungsdarlehen (wame šerakati) وام ﺷﺮاﮐﺘﯽ (.N) (molahez-e), (tawajoh) ﻣﻼﺣﻈﻪ، ﺗﻮﺟﻪ (.Betracht (M (molaheze kardan) ﻣﻼﺣﻈﻪ ﮐﺮدن betrachten (tawajoh) ﺗﻮﺟﻪ (.Betrachtung (F 64 Deutsch-Persisch

(nazar be) ﻧﻈﺮ ﺑﻪ (.Betrachtungsweise (F (mablaq) ﻣﺒﻠﻎ (.Betrag (M (rasidan), (baleq budan) رﺳﻴﺪن، ﺑﺎﻟﻎ ﺑﻮدن betragen (moored), (marbut be) ﻣﻮرد، ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ (.Betreff (M (marbut budan) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻮدن betreffen (randan) راﻧﺪن betreiben (dakhel šodan) داﺧﻞ ﺷﺪن (.betreten (V ,(sarparasti kardan) ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ﮐﺮدن، ﻣﻮاﻇﺒﺖ (mowazebat kardan) ﮐﺮدن betreuen -sarparast), (ostade rah) ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ، اﺳﺘﺎد راهﻨﻤﺎ (nema (ﻣﺮد) (.Betreuer (M -sarparast), (ostade rah) ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ، اﺳﺘﺎد راهﻨﻤﺎ (nema (زن ) (.Berteuerin (F ,(mahjur-e bozorgsal) ﻣﺤﺠﻮر ﺑﺰرﮔﺴﺎل، ﻣﺴﺌﻮل (mas‛ol) (زن ) (.Betreute (F ,(mahjur-e bozorgsal) ﻣﺤﺠﻮر ﺑﺰرﮔﺴﺎل، ﻣﺴﺌﻮل (mas‛ol) (ﻣﺮد ) (.Betreuter (M (sarparasti), (moraqbat) ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ، ﻣﺮاﻗﺒﺖ (.Betreuung (F (etehadi-ye sarparasi) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ (.Betreuungsverein (M -kar-gah), (wahede eqte) ﮐﺎرﮔﺎﻩ، واﺣﺪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ ، (sadi), (kasb), (šerkat ﮐﺴﺐ، ﺷﺮﮐﺖ (.Betrieb (M (mohawadee šerkat) ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺷﺮﮐﺖ (.Betriebsanlage (F (makhareje šerkat) ﻣﺨﺎرج ﺷﺮﮐﺖ (.Betriebsausgabe (F (dar-amad-e šerkat) درﺁﻣﺪ ﺷﺮﮐﺖ (.Betriebseinnahme (F khatare naši az kar dar) ﺧﻄﺮ ﻧﺎﺷﯽ از ﮐﺎر در ﻳﮏ (yek kargah ﮐﺎرﮔﺎﻩ (.Betriebsgefahr (F (bazrasi-e mali-e šerkat) ﺑﺎزرﺳﯽ ﻣﺎﻟﯽ ﺷﺮﮐﺖ (.Betriebsprüfung (F (šow-raye montakhabe (kar-garan ﺷﻮراﯼ ﻣﻨﺘﺨﺐ ﮐﺎرﮔﺮان (.Betriebsrat (M daryafte baznešastegi az) درﻳﺎﻓﺖ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (šerkat ازﺷﺮﮐﺖ (.Betriebsrente (F Betriebsrentengesetz (qanune baznešastegi-e ((šerkat ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﺷﺮﮐﺖ (.N) (khatarat-e šoql), (risk-e (kasb ﺧﻄﺮات ﺷﻐﻞ، رﻳﺴﮏ ﮐﺴﺐ (.Betriebsrisiko (N (imani-ye karkar dar (šerkat اﻳﻤﻨﯽ ﮐﺎرﮔﺮ در ﺷﺮﮐﺖ (.Betriebsschutz (M (ekhlal dar kargah) اﺧﻼل درﮐﺎرﮔﺎﻩ (.Betriebsstörung (F -enteqal-e wahede eqte) اﻧﺘﻘﺎل واﺣﺪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ (.Betriebsübergang (M Deutsch-Persisch 65

sadi) Betriebsvereinbarung (tawafoq ba šerkat) ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﺎ ﺷﺮﮐﺖ (.F) (asas-name šerkat) اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﺷﺮﮐﺖ (.Betriebsverfassung (F Betriebsverfassungsge- (qanun-e ta‛sis-e šerkat) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺷﺮﮐﺖ (.setz (N (waziyat-e šerkat) وﺿﻌﻴﺖ ﺷﺮﮐﺖ (.Betriebsverhältnis (N Betriebsversammlung (majm‛ omumi šerkat) ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺷﺮﮐﺖ (.F) (eqtesad-e šerkat) اﻗﺘﺼﺎد ﺷﺮﮐﺖ (.Betriebswirtschaft (F betrinken (sich betrin- (mast kardan) ﻣﺴﺖ ﮐﺮدن (ken (rokh dadan), (mabhut (mandan رخ دادن، ﻣﺒﻬﻮت ﻣﺎﻧﺪن betroffen (marbut budan be) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻮدن ﺑﻪ (زن ) (.Betroffene (F (marbut budan be) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻮدن ﺑﻪ (ﻣﺮد ) (.Betroffener (M (taqalob), (kolah bardari) ﺗﻘﻠﺐ، ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ (.Betrug (M (gool zadan), (taqalob (kardan ﮔﻮل زدن، ﺗﻘﻠﺐ ﮐﺮدن betrügen (kolah bardar), (šay-yad) ﮐﻼﻩ ﺑﺮدار، ﺷﻴﺎد (ﻣﺮد ) (.Betrüger (M (kolah bardar), (šay-yad) ﮐﻼﻩ ﺑﺮدار، ﺷﻴﺎد (زن) (.Betrügerin (F (motaqalebane ), (ša-roo- (rane ﻣﺘﻘﻠﺒﺎﻧﻪ، ﺷﺮوراﻧﻪ betrügerisch (mast) ﻣﺴﺖ betrunken (takadi) ﺗﮑﺪﯼ (.Bettelei (F (takadi kardan) ﺗﮑﺪﯼ ﮐﺮدن betteln (geda) ﮔﺪا (ﻣﺮد) (.Bettler (M (geda) ﮔﺪا (زن) (.Bettlerin (F baz-dašte be elat-e sar) ﺑﺎزداﺷﺖ ﺑﻌﻠﺖ ﺳﺮ ﭘﻴﭽﯽ از (piči az qanun ﻗﺎﻧﻮن (.Beugehaft (F (čegunagi-e ejra-ye jabr) ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ اﺟﺮاﯼ ﺟﺒﺮ (.Beugemittel (N (a‛lat-e bazdašt-e ajbary) ﻋﻠﺖ ﺑﺎزداﺷﺖ اﺟﺒﺎرﯼ (.Beugemittel (N.Pl (gadan nahadan), (eta‛t (kardan ﮔﺮدن ﻧﻬﺎدن، اﻃﺎﻋﺖ ﮐﺮدن beugen (jazay-e be ejraye eta‛t) ﺟﺰا ﺑﻪ اﺟﺮاﯼ اﻃﺎﻋﺖ (.Beugestrafe (F a‛male huquqi ra be -sanad aworden), (tan ﻋﻤﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽ را ﺑﻪ ﺳﻨﺪ (zime sanad rasmi ﺁوردن، ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﻨﺪ رﺳﻤﯽ beurkunden (tanzime sanad rasmi) ﺗﻨﻄﻴﻢ ﺳﻨﺪ رﺳﻤﯽ (.Beurkundung (F -be-morakhasi feresta) ﺑﻤﺮﺧﺼﯽ ﻓﺮﺳﺘﺎدن،اﺟﺎزﻩ beurlauben 66 Deutsch-Persisch

(dan), (ejaze tark kardan ﺗﺮﮎ دادن (tark ejbari), (ejaze-e (tark ﺗﺮﮎ اﺟﺒﺎرﯼ، اﺟﺎزﻩ ﺗﺮﮎ (.Beurlaubung (F (qazawat kardan) ﻗﻀﺎوت ﮐﺮدن beurteilen (qazawat) ﻗﻀﺎوت (.Beurteilung (F Beurteilungsspielraum (damane-ye qazawat) داﻣﻨﻪ ﻗﻀﺎوت (.M) (yaqma), (to‛meh), (še- (kar ﻳﻐﻤﺎ، ﻃﻌﻤﻪ، ﺷﮑﺎر (.Beute (F (ekhtyar dadan) اﺧﺘﻴﺎردادن bevollmächtigen (tam-ol ekhtyar), (wakil) ﺗﺎم اﻟﺨﺘﻴﺎر، وﮐﻴﻞ (زن) (.Bevollmächtigte (F (tam-ol ekhtyar), (wakil) ﺗﺎم اﻟﺨﺘﻴﺎر، وﮐﻴﻞ (ﻣﺮد) (.Bevollmächtigter (M (wekalat) وﮐﺎﻟﺖ (.Bevollmächtigung (F (daštan-e haqe wiže) داﺷﺘﻦ ﺣﻖ وﻳﮋﻩ bevorrechtigen (daraye haqe wiže) داراﯼ ﺣﻖ وﻳﮋﻩ bevorrechtigt pasdari kardan), (kešik) ﭘﺎﺳﺪارﯼ ﮐﺮدن، ﮐﺸﻴﮏ (kašidan ﮐﺸﻴﺪن bewachen (pasdary), (negehbani), (hefazat) ﭘﺎﺳﺪارﯼ، ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﯽ، ﺣﻔﺎﻇﺖ (.Bewachung (F (ta‛liq kardan) ﺗﻌﻠﻴﻖ ﮐﺮدن bewähren (ta‛liq ejraye mojazat) ﺗﻌﻠﻴﻖ اﺟﺮاﯼ ﻣﺠﺎزات (.Bewährung (F (šarayet-e azadi-e maš- (root ﺷﺮاﻳﻂ ﺁزادﯼ ﻣﺸﺮوط (.Bewährungsauflage (F nazere ta‛liq), (naseh-e) ﻧﺎﻇﺮ ﺗﻌﻠﻴﻖ، ﻧﺎﺻﺢ ﺁزادﯼ (azadi (ﻣﺮد) (.Bewährungshelfer (M nazere ta‛liq), (naseh-e) ﻧﺎﻇﺮ ﺗﻌﻠﻴﻖ، ﻧﺎﺻﺢ ﺁزادﯼ (azadi (زن) (.Bewährungshelferin (F (angize enteqal) اﻧﮕﻴﺰﻩ اﻧﺘﻘﺎل (.Beweggrund (M (manqul), (motaharek) ﻣﻨﻘﻮل، ﻣﺘﺤﺮﮎ beweglich (amval-e manqul) اﻣﻮال ﻣﻨﻘﻮل (.bewegliche Sache (F (dalil), (madrak) دﻟﻴﻞ، ﻣﺪرﮎ (.Beweis (M (dar-khast-e paziyreš-e (dalil درﺧﻮاﺳﺖ ﭘﺬﻳﺮش دﻟﻴﻞ (.Beweisantrag (M (era‛e dalil) اراﺋﻪ دﻟﻴﻞ (.Beweisantritt (M (era‛e adelle), (tahsil-e (dalil اراﺋﻪ ادﻟّﻪ، ﺗﺤﺼﻴﻞ دﻟﻴﻞ (.Beweisaufnahme (F ,(eqame kardane dalil) اﺛﺒﺎت ﮐﺮدن، اﻗﺎﻣﻪ ﮐﺮدن (esbat kardan) دﻟﻴﻞ beweisen (eqame dalil) اﻗﺎﻣﻪ دﻟﻴﻞ (.Beweiserhebung (F (man‛-e era‛e-e dalil) ﻣﻨﻊ اراﺋﻪ دﻟﻴﻞ Beweiserhebungsverbot Deutsch-Persisch 67

(N.) (taqlil-e esbat) ﺗﻘﻠﻴﻞ اﺛﺒﺎت (.Beweiserleichterung (F (tarhe eqam-e dalil) ﻃﺮح اﻗﺎﻣﻪ دﻟﻴﻞ (.Beweisführung (F Beweisführungsab- schluss (M.) erklären ﺷﺮح اﺗﻤﺎم اﻗﺎﻣﻪ ﺑﺮهﺎن -Beweisführungsab) šarhe etmam-e eqame-e) (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ -schluss erklären im ang (borhan وﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (loamerikanischen Recht (asase eqame dalil) اﺳﺎس اﻗﺎﻣﻪ دﻟﻴﻞ (.Beweisgrund (M (era‛e dalil-e šefahi) اراﺋﻪ دﻟﻴﻞ ﺷﻔﺎهﯽ (.Beweisinterlokut (N (be etebare madrak va (sanad ﺑﻪ اﻋﺘﺒﺎرﻣﺪرﮎ و ﺳﻨﺪ (.Beweiskraft (F (bar-e eqame dalil dar (dadrasi ﺑﺎر اﻗﺎﻣﻪ دﻟﻴﻞ در دادرﺳﯽ (.Beweislast (F bargašte bar-e eqame) ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﺎر اﻗﺎﻣﻪ دﻟﻴﻞ ﺑﻪ (dalil be tarafe digar ﻃﺮف دﻳﮕﺮ (.Beweislastumkehr (F (madrak-e esbat-e jorm) ﻣﺪرﮎ اﺛﺒﺎت ﺟﺮم (.Beweismittel (N (a‛een-name esbat) ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ اﺛﺒﺎت (.Beweisregel (F ta‛mine dalil), (emani-ye) ﺗﺄﻣﻴﻦ دﻟﻴﻞ، اﻳﻤﻨﯽ ﻣﺪارﮎ (madarek-e jorm ﺟﺮم (.Beweissicherung (F (madrak-e jorm) ﻣﺪرﮎ ﺟﺮم (.Beweisstück (N (mozu‛ esbat) ﻣﻮﺿﻮع اﺛﺒﺎت (.Beweisthema (N (rasiydagi be madrak-e -jorm), (dadrasi-e ma رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﻣﺪارﮎ ﺟﺮم، (dark-e dalil دادرﺳﯽ ﻣﺪارﮎ دﻟﻴﻞ (.Beweisverfahren (N Beweisverwertungsver- (man‛-e estefade az dalil) ﻣﻨﻊ اﺳﺘﻔﺎدﻩ از دﻟﻴﻞ (.bot (N (baraward va takhmin-e (era‛-e dalil ﺑﺮﺁورد و ﺗﺨﻤﻴﻦ اراﺋﻪ دﻟﻴﻞ (.Beweiswürdigung (F (darkhast katbi kardan) درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﺘﺒﯽ ﮐﺮدن bewerben motaqazi), (darkhast) ﻣﺘﻘﺎﺿﯽ، درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ (konande (ﻣﺮد) (.Bewerber (M motaqazi), (darkhast) ﻣﺘﻘﺎﺿﯽ، درﺧﻮاﺳﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ (konande (زن) (.Bewerberin (F (darkhast), (taqaza) درﺧﻮاﺳﺖ، ﺗﻘﺎﺿﺎ (.Bewerbung (F (arzešyabi kardan) ارزﻳﺎﺑﯽ ﮐﺮدن bewerten (arzešyabi) ارزﻳﺎﺑﯽ (.Bewertung (F (ejaze dadan), (taswib (kardan اﺟﺎزﻩ دادن، ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮐﺮدن bewilligen (ajaze), (taswib) اﺟﺎزﻩ، ﺗﺼﻮﻳﺐ (.Bewilligung (F 68 Deutsch-Persisch

(agahaneh), (a‛mdan), (danesteh) ﺁﮔﺎهﺎﻧﻪ، ﻋﻤﺪا، داﻧﺴﺘﻪ bewusst bewusste Fahrlässigkeit (jorm-e a‛mdi-ye (ranadagi ﺟﺮم ﻋﻤﺪﯼ راﻧﻨﺪﮔﯽ (.F) (be-hooš) ﺑﯽ هﻮش bewusstlos (be-hooši) ﺑﯽ هﻮﺷﯽ (.Bewusstlosigkeit (F (hooš-yari), (agahi) هﻮﺷﻴﺎرﯼ، ﺁﮔﺎهﯽ (.Bewusstsein (N Bewusstseinsstörung (ekhtela-e hawas) اﺧﺘﻼل ﺣﻮاس (.F) (pardakhtan) ﭘﺮداﺧﺘﻦ bezahlen (pardakht) ﭘﺮداﺧﺖ (.Bezahlung (F (šahadat dadan) ﺷﻬﺎدت دادن bezeugen (tohmat zadan) ﺗﻬﻤﺖ زدن bezichtigen (tohmat) ﺗﻬﻤﺖ (.Bezichtigung (F (pušanidan) ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪن beziehen (rabteh) راﺑﻄﻪ (.Beziehung (F (bakhš), (mantaqeh) ﺑﺨﺶ، ﻣﻨﻄﻘﻪ (.Bezirk (M (dadgah-e bakhš) دادﮔﺎﻩ ﺑﺨﺶ (.Bezirksgericht (N Bezirkshauptfrau (F.) ﮐﻤﻴﺴﺎرﺑﺨﺶ ( درﺳﻴﺴﺘﻢ Bezirkshauptfrau in) (komisar-e bakhš) ﻗﻀﺎﺋﺊ اﻃﺮﻳﺶ) (Österreich Bezirkshauptmann (M.) ﮐﻤﻴﺴﺎرﺑﺨﺶ (درﺳﻴﺴﺘﻢ Bezirkshauptmann in) (komisar-e bakhš) ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻃﺮﻳﺶ) (Österreich daftardar-e asnad-e) دﻓﺘﺮداراﺳﻨﺎد رﺳﻤﯽ ﺑﺨﺶ (rasmi-e bakhš (ﻣﺮد) (.Bezirksnotar (M daftardar-e asnad-e) دﻓﺘﺮداراﺳﻨﺎد رﺳﻤﯽ ﺑﺨﺶ (rasmi-e bakhš (زن) (.Bezirksnotarin (F (hawale konande) ﺣﻮاﻟﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Bezogene (F (hawale konande) ﺣﻮاﻟﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Bezogener (M (dar morede), (malafeh), (pušeš) درﻣﻮرد، ﻣﻼﻓﻪ، ﭘﻮﺷﺶ (.Bezug (M (marbut be), (a‛tf) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ، ﻋﻄﻒ (.Bezugnahme (F (haqe taqadoom) ﺣﻖ ﺗﻘﺪم (.Bezugsrecht (N (tetabšenasi) ﮐﺘﺎب ﺷﻨﺎﺳﯽ Bibliographie (ketab-khane) ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ (.Bibliothek (F (ab-joo) ﺁﺑﺠﻮ (.Bier (N (a‛rze kardan), (te‛ref (kardan ﻋﺮﺿﻪ ﮐﺮدن، ﺗﻌﺎرف ﮐﺮدن bieten -doo zan ya doo šohar) دو زن ﻳﺎ دو ﺷﻮهﺮدارﯼ Bigamie Deutsch-Persisch 69

dari) (doo zane), (doo šohah- (re دوزﻧﻪ، دوﺷﻮهﺮﻩ bigamisch (tarazname) ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ (.Bilanz (F (haq-e mozene) ﺣﻖ ﻣﻮازﻧﻪ (.Bilanzrecht (N (dow-tarafe) دوﻃﺮﻓﻪ bilateral (šekl), (taswir) ﺷﮑﻞ، ﺗﺼﻮﻳﺮ (.Bild (N (sakhtan), (amuzeš da- (dan ﺳﺎﺧﺘﻦ، ﺁﻣﻮزش دادن bilden (čater), (monitor) ﭼﺘﺮ، ﻣﻮﻧﻴﺘﻮر (.Bildschirm (M (ta‛lim o tarbiat), (swade (omumi ﺗﻌﻠﻴﻢ و ﺗﺮﺑﻴﺖ، ﺳﻮاد ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Bildung (F (edar-e talim o tarbiat) ادارﻩ ﺗﻌﻠﻴﻢ و ﺗﺮﺑﻴﺖ (.Bildungsverwaltung (F Bildungsverwaltungs- (haq-e edar-e talim o (tarbiat ﺣﻖ ادارﻩ ﺗﻌﻠﻴﻢ و ﺗﺮﺑﻴﺖ (.recht (N (arzan), (monsefane) ارزان، ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ billig (taswib kardan) ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮐﺮدن billigen ensaf), (adalat), (sabok) اﻧﺼﺎف، ﻋﺪاﻟﺖ، ﺳﺒﮏ (mayegi ﻣﺎﻳﮕﯽ (.Billigkeit (F mas‛ulyat-e maqamat va) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﻘﺎﻣﺎت و ﻣﺄﻣﻮرﻳﻦ (ma‛murin-e dolati دوﻟﺘﯽ (.Billigkeitshaftung (F (taswib) ﺗﺼﻮﻳﺐ (.Billigung (F (bastan) ﺑﺴﺘﻦ binden (mowazaf) ﻣﻮﻇﻒ bindend (ejbari) اﺟﺒﺎرﯼ (.Bindung (F (asara-te toqif) اﺛﺮات ﺗﻮﻗﻴﻒ Bindungswirkung (dakheli) داﺧﻠﯽ binnen (tejarat-e dakheli) ﺗﺠﺎرت داﺧﻠﯽ (.Binnenhandel (M (kalay-e dakheli) ﮐﺎﻻﯼ داﺧﻠﯽ (.Binnenmarkt (M (kešty-rani-e dakheli) ﮐﺸﺘﯽ راﻧﯽ داﺧﻠﯽ (.Binnenschifffahrt (F (kešwar hay-e dakheli (ham-peman ﮐﺸﻮرهﺎﯼ داﺧﻠﯽ هﻢ ﭘﻴﻤﺎن (.Binnenstaat (M (osqof) اﺳﻘﻒ (ﻣﺮد) (.Bischof (M (osqof) ﺳﻘﻒ (زن) (.Bischöfin (F (marbut be osqof) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺳﻘﻒ (.Bistum (N (khaheš) ﺧﻮاهﺶ (.Bitte (F (kheheš kardan) ﺧﻮاهﺶ ﮐﺮدن bitten (sadeh), (waraqe-e sefid) ﺳﺎدﻩ، ورﻗﻪ ﺳﻔﻴﺪ (.Blankett (N (qanun-e nanowšte) ﻗﺎﻧﻮن ﻧﺎﻧﻮﺷﺘﻪ (.Blankettgesetz (N 70 Deutsch-Persisch

(suee estefadeh az (madrak sefid ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﻣﺪرﮎ ﺳﻔﻴﺪ (.Blankettmissbrauch (M (a‛een-name emza-e (waraqe-ye sefid ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ اﻣﻀﺎء ورﻗﻪ ﺳﻔﻴﺪ (.Blankettvorschrift (F (khali), (waraqe-ye sefid) ﺧﺎﻟﯽ، ورﻗﻪ ﺳﻔﻴﺪ blanko (mo‛amelat-e nesiye) ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻧﺴﻴﻪ (.Blankogeschäft (N (zahr-newisi-e sanad-e (sefid ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺴﯽ ﺳﻨﺪ ﺳﻔﻴﺪ (.Blankoindossament (N (ček-e sefid) ﭼﮏ ﺳﻔﻴﺪ (.Blankoscheck (M (emza roye sanad-e sefid) اﻣﻀﺎء روﯼ ﺳﻨﺪ ﺳﻔﻴﺪ (.Blankounterschrift (F (wekalat roye sanad-e (sefid وﮐﺎﻟﺖ روﯼ ﺳﻨﺪ ﺳﻔﻴﺪ (.Blankovollmacht (F -ta‛wize arz-e alaki), (eš) ﺗﻌﻮﻳﺾ ارز اﻟﮑﯽ، اﺷﺘﺒﺎﻩ (tebah-e nakhaste ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ (.Blankowechsel (M (enteqal roye sand-e (sefid اﻧﺘﻘﺎل روﯼ ﺳﻨﺪ ﺳﻔﻴﺪ (.Blankozession (F (hatk-e hormat), (na- (seza هﺘﮏ ﺣﺮﻣﺖ، ﻧﺎﺳﺰا (.Blasphemie (F (mamdan) ﻣﺎﻧﺪن bleiben (haqe eqamat) ﺣﻖ اﻗﺎﻣﺖ (.Bleiberecht (N (na-beena) ﻧﺎﺑﻴﻨﺎ blind (rah-bandan), (mohasere) راﻩ ﺑﻨﺪان، ﻣﺤﺎﺻﺮﻩ (.Blockade (F (sadd-e rah kardan) ﺳ ﺪّ راﻩ ﮐﺮدن blockieren -entkhab az surat-e nam) اﻧﺘﺨﺎب ازﺻﻮرت ﻧﺎﻣﺰد (zad hay-e yek hezb هﺎﯼ ﻳﮏ ﺣﺰب (.Blockwahl (F (kam hooš), (tarsu) ﮐﻢ هﻮش، ﺗﺮﺳﻮ blöd (ablah), (ahmaq) اﺑﻠﻪ، اﺣﻤﻖ (.Blödmann (M (khoon) ﺧﻮن (.Blut (N (esbat-e alkohl dar (khoon اﺛﺒﺎت اﻟﮑﻞ درﺧﻮن (.Blutalkohol (M (azemayeš-e khoon) ﺁزﻣﺎﻳﺶ ﺧﻮن (.Blutprobe (F (enteqam) اﻧﺘﻘﺎم (.Blutrache (F (zena ba khyšan-e naz- (dik زﻧﺎ ﺑﺎ ﺧﻮﻳﺸﺎن ﻧﺰدﻳﮏ (.Blutschande (F (mansub-e khoni) ﻣﻨﺴﻮب ﺧﻮﻧﯽ Blutverwandt (nesbat-e khoni) ﻧﺴﺒﺖ ﺧﻮﻧﯽ (.Blutsverwandtschaft (F (zamin) زﻣﻴﻦ (.Boden (M (kašfe ašya-e bastani) ﮐﺸﻒ اﺷﻴﺎ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﯽ (.Bodenaltertum (N (e‛tebr-e arzi) اﻋﺘﺒﺎرارﺿﯽ (.Bodenkredit (M (moqar-rat-e arzi) ﻣﻘﺮارت ارﺿﯽ (.Bodenordnung (F Deutsch-Persisch 71

(haqe khak), (haqe za- (min ﺣﻖ ﺧﺎﮎ، ﺣﻖ زﻣﻴﻦ (.Bodenrecht (N (eslahate arzi) اﺻﻼﺣﺎت اراﺿﯽ (.Bodenreform (F (manab‛ tabi‛iy), ma‛dan), (zakhayer-e zir) ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻃﺒﻴﻌﯽ، ﻣﻌﺪن، ذﺧﺎﻳﺮ (zamini زﻳﺮ زﻣﻴﻨﯽ (.Bodenschatz (M (enteqalate zamin) اﻧﺘﻘﺎﻻت زﻣﻴﻦ (.Bodenverkehr (M Bodenverkehrsgeneh- (mowafqat ba enteqalate (zamin ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ اﻧﺘﻘﺎﻻت زﻣﻴﻦ (.migung (F (gero-gozari-e kašti) ﮔﺮوﮔﺬارﯼ ﮐﺸﺘﯽ (.Bodmerei (F (bomb) ﺑﻤﺐ (.Bombe (F (raside kharid) رﺳﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪ (.Bon (M bona fides (F.) (lat.) (gute Treue bzw. guter (khoš bawar) ﺧﻮش ﺑﺎور (Glaube (waze mali), (etebar) وﺿﻊ ﻣﺎﻟﯽ، اﻋﺘﺒﺎر (.Bonität (F (ezafe pardakht), (takh- (fif اﺿﺎﻓﻪ ﭘﺮداﺧﺖ، ﺗﺨﻔﻴﻒ (.Bonus (M ,(marz), (sahel), (kanar) ﻣﺮز، ﺳﺎﺣﻞ، ﮐﻨﺎر، داﺧﻞ (dakhele hawapeyma) هﻮاﭘﻴﻤﺎ (.Bord (N (faheš-e-khane) ﻓﺎﺣﺸﻪ ﺧﺎﻧﻪ (.Bordell (N (e‛tebar) اﻋﺘﺒﺎر (.Borg (M (qarz dadan) ﻗﺮض دادن borgen (bazare saham), (burs) ﺑﺎزارﺳﻬﺎم، ﺑﻮرس (.Börse (F (qanune burs) ﻗﺎﻧﻮن ﺑﻮرس (.Börsengesetz (N (huquqe saham-dari) ﺣﻘﻮق ﺳﻬﺎﻣﺪارﯼ (.Börsenrecht (N (bad jens) ﺑﺪ ﺟﻨﺲ böse (aqide-e bad) ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺑﺪ (.böser Glaube (M (daray-e aqide-e bad) داراﯼ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺑﺪ bösgläubig (bad aqidegi) ﺑﺪ ﻋﻘﻴﺪﮔﯽ (.Bösgläubigkeit (F (bad andiš) ﺑﺪ اﻧﺪﻳﺶ böswillig (name-rasan), (payk) ﻧﺎﻣﻪ رﺳﺎن، ﭘﻴﮏ (ﻣﺮد) (.Bote (M (name-rasan), (payk) ﻧﺎﻣﻪ رﺳﺎن، ﭘﻴﮏ (زن) (.Botin (F (sefarat-khane), (resalat) ﺳﻔﺎرﺗﺨﺎﻧﻪ، رﺳﺎﻟﺖ (.Botschaft (F (safeer) ﺳﻔﻴﺮ (ﻣﺮد) (.Botschafter (M (safeer) ﺳﻔﻴﺮ(زن) (.Botschafterin (F (tahreem) ﺗﺤﺮﻳﻢ (.Boykott (M (tahreem kardan) ﺗﺤﺮﻳﻢ ﮐﺮدن boykottieren (hariq), (ateš suzi) ﺣﺮﻳﻖ، ﺁﺗﺶ ﺳﻮزﯼ (.Brand (M 72 Deutsch-Persisch

ﺑﺮاﻧﺪﻳﻦ ﺑﻮرگ اﺳﺘﺎﻧﯽ (Brandenburg) درﺁﻟﻤﺎن (.Brandenburg (N (hesar-e hariq) ﺣﺼﺎرﺣﺮﻳﻖ (.Brandmauer (F (iymane-e hariq) اﻳﻤﻨﯽ ﺣﺮﻳﻖ (.Brandschutz (M (ateš afrooz) ﺁﺗﺶ اﻓﺮوز (ﻣﺮد) (.Brandstifter (M (ateš afrooz) ﺁﺗﺶ اﻓﺮوز (زن) (.Brandstifterin (F ataše afroozi), (ataš) ﺁﺗﺶ اﻓﺮوزﯼ، ﺁﺗﺶ ﺳﻮزﯼ (soozi a‛mdi ﻋﻤﺪﯼ (.Brandstiftung (F (adat-e), (est‛mal) ﻋﺎدت، اﺳﺘﻌﻤﺎل (.Brauch (M (lazem daštan) ﻻزم داﺷﺘﻦ brauchen (aroos) ﻋﺮوس (.Braut (F (damad) داﻣﺎد (.Bräutigam (M (šekastan), (estefraq (kardan ﺷﮑﺴﺘﻦ، اﺳﺘﻔﺮاغ ﮐﺮدن brechen (Bremen) ﺑﺮﻣﻦ ﺷﻬﺮﯼ درﺷﻤﺎل ﺁﻟﻤﺎن (.Bremen (N (sukhtan), (suzandan) ﺳﻮﺧﺘﻦ، ﺳﻮزاﻧﺪن brennen brevi manu traditio (F.) (lat.) (Übergabe kurzer (enteqale dar kutah mo- (dat اﻧﺘﻘﺎل درﮐﻮﺗﺎﻩ ﻣﺪت (Hand (name) ﻧﺎﻣﻪ (.Brief (M (asrare name) اﺳﺮارﻧﺎﻣﻪ (.Briefgeheimnis (N (sanad-e qarz-e zamin) ﺳﻨﺪ ﻗﺮض زﻣﻴﻦ (.Briefgrundschuld (F (gawahyee rahn) ﮔﻮاهﯽ رهﻦ (.Briefhypothek (F (tambr) ﺗﻤﺒﺮ (.Briefmarke (F (waraqe tasadee zamin) ورﻗﻪ ﺗﺼﺪﯼ زﻣﻴﻦ (.Briefrecht (N (entkhab-e mokatebe-iy) اﻧﺘﺨﺎب ﻣﮑﺎﺗﺒﻪ اﯼ (.Briefwahl (F (type nezami) ﺗﻴﭗ ﻧﻈﺎﻣﯽ (.Brigade (F (awardan) ﺁوردن bringen (bedehi) ﺑﺪهﯽ (.Bringschuld (F (šekastagi) ﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Bruch (M (‛qesmat), (zoz) ﻗﺴﻤﺖ، ﺟﺰء (.Bruchteil (M (malekin-e mošta- (‛rak),(moša ﻣﺎﻟﮑﻴﻦ ﻣﺸﺘﺮﮎ، ﻣﺸﺎع (.Bruchteilseigentum (N Bruchteilsgemeinschaft (melk-e moštarak) (‛moša), ﻣﻠﮏ ﻣﺸﺘﺮﮎ، ﻣﺸﺎع (.F) (baradar) ﺑﺮادر (.Bruder (M (Bruxsel) ﺑﺮوﮔﺴﻞ (.Brüssel (N (ahd-name Bruxsel) ﻋﻬﺪ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﺮوﮔﺴﻞ (.Brüsseler Vertrag (M (na khales) ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ brutto Deutsch-Persisch 73

(ketab) ﮐﺘﺎب (.Buch (N (sabt dar daftar-e asnad) ﺛﺒﺖ دردﻓﺘﺮاﺳﻨﺎد (.Bucheintragung (F sabt kardan), (dar daftar) ﺛﺒﺖ ﮐﺮدن، در دﻓﺘﺮوارد (wared kardan ﮐﺮدن buchen (fard-e šakhsi ya huquqi keh melki bename o sabt ﻓﺮد ﺷﺨﺼﯽ ﻳﺎ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﮐﻪ šode, amma sahebe an ﻣﻠﮑﯽ ﺑﻨﺎم او ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ اﻣﺎ (melk nist ﺻﺎﺣﺐ ﺁن ﻣﻠﮏ ﻧﻴﺴﺖ (.Buchersitzung (N (hesab-dari), (daftar dari) ﺣﺴﺎﺑﺪارﯼ، دﻓﺘﺮدارﯼ (.Buchführung (F (sopordee naqdi), (poole todi‛i), (pool be amanat ﺳﭙﺮدﻩ ﻧﻘﺪﯼ، ﭘﻮل ﺗﻮدﻳﻌﯽ، (sopordan ﭘﻮل ﺑﻪ اﻣﺎﻧﺖ ﺳﭙﺮدن (.Buchgeld (N (hesabdar) ﺣﺴﺎﺑﺪار (ﻣﺮد) (.Buchhalter (M (hesabdar) ﺣﺴﺎﺑﺪار (زن) (.Buchhalterin (F (hesab dari) ﺣﺴﺎﺑﺪارﯼ (.Buchhaltung (F (gwahee rahn) ﮔﻮاهﯽ رهﻦ (.Buchhypothek (F (sabt-e hesab) ﺛﺒﺖ ﺣﺴﺎب (.Buchung (F (arzeš jari) ارزش ﺟﺎرﯼ (.Buchwert (M (budje) ﺑﻮدﺟﻪ (.Budget (N (budje newisi) ﺑﻮدﺟﻪ ﻧﻮﻳﺴﯽ budgetieren (haqe tasmim dar budje (newisi ﺣﻖ ﺗﺼﻤﻴﻢ درﺑﻮدﺟﻪ ﻧﻮﻳﺴﯽ (.Budgetrecht (N (Bulqarestan) ﺑﻠﻐﺎرﺳﺘﺎن (.Bulgarien (N (gaw-e nar) ﮔﺎو ﻧﺮ (.Bulle (F (majalee haftagi) ﻣﺠﻠﻪ هﻔﺘﮕﯽ (.Bulletin (N (ethadiye) اﺗﺤﺎدﻳﻪ (.Bund (M (ažanse federal) ﺁژاﻧﺲ ﻓﺪرال (.Bundesagentur (F Bundesagentur (F.) für (ažanse federal barye kar) ﺁژاﻧﺲ ﻓﺪرال ﺑﺮاﯼ ﮐﺎر Arbeit (edare federal) ادارﻩ ﻓﺪرال (.Bundesamt (N Bundesangelegenheit (az ekhteyarate federal) ازاﺧﺘﻴﺎرات ﻓﺪرال (.F) (qa-rar-dad-e ta‛ref-e estekhdami karmandan-e ﻗﺮارداد ﺗﻌﺮﻓﻪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﯽ -Bundesangestelltentarif (federal ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﻓﺪرال (vertrag (M.) (BAT (mo‛ase-se federal) ﻣﺆﺳﺴﻪ ﻓﺪرال (.Bundesanstalt (F (dad-setan federal) دادﺳﺘﺎن ﻓﺪرال (ﻣﺮد ) (.Bundesanwalt (M (dad-setan federal) دادﺳﺘﺎن ﻓﺪرال (زن) (.Bundesanwältin (F (dad-setani-e federal) دادﺳﺘﺎﻧﯽ ﻓﺪرال (.Bundesanwaltschaft (F -rooz-name rasmi-e fe) روزﻧﺎﻣﻪ رﺳﻤﯽ ﻓﺪرال (.Bundesanzeiger (M 74 Deutsch-Persisch

deral) Bundesarbeitsgericht (dad-gah-e federal kar) دادﮔﺎﻩ ﻓﺪرال ﮐﺎر (.N) (nezarat-e federal) ﻧﻈﺎرت ﻓﺪرال (.Bundesaufsicht (F Bundesaufsichtsamt (edare nezarat-e federal) ادارﻩ ﻧﻈﺎرت ﻓﺪرال (.N) niabat-e ejraiy-e ayalaha) ﻧﻴﺎﺑﺖ اﺟﺮاﻳﯽ اﻳﺎﻟﺘﻬﺎ -Bundesauftragsverwal (az tarfe federation ازﻃﺮف ﻓﺪراﺳﻴﻮن (.tung (F (qanune hemayat az amoozeš o parwareš ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﺁﻣﻮزش -Bundesausbildungsför (federal وﭘﺮورش ﻓﺪرال (.derungsgesetz (N (autobahn haye federal) اﺗﻮﺑﺎن هﺎﯼ ﻓﺪرال (.Bundesautobahn (F (rah-ahane sarta-sari) راﻩ ﺁهﻦ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮﯼ ﺁﻟﻤﺎن (.Bundesbahn (F (banke federal) ﺑﺎﻧﮏ ﻓﺪرال ﺁﻟﻤﺎن (.Bundesbank (F (qanune federale nezam- (e sakhtomani ﻗﺎﻧﻮن ﻓﺪرال ﻧﻈﺎم ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ (.Bundesbaugesetz (N (karmande rasmi-e fede- (ral ﮐﺎرﻣﻨﺪ رﺳﻤﯽ ﻓﺪرال (ﻣﺮد) (.Bundesbeamter (M (karmande rasmi-e fede- (ral ﮐﺎرﻣﻨﺪ رﺳﻤﯽ ﻓﺪرال (زن) (.Bundesbeamtin (F -ma‛mur-e ali-rotbe fed) ﻣﺄﻣﻮر ﻋﺎﻟﯽ رﺗﺒﻪ ﻓﺪرال (eral (زن) (.Bundesbeauftragte (F ma‛mure ali-rotbe) ﻣﺄﻣﻮر ﻋﺎﻟﯽ رﺗﺒﻪ ﻓﺪرال (fedral (ﻣﺮد) (.Bundesbeauftragter (M karmandan-e ali-rotbe) ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﻋﺎﻟﯽ رﺗﺒﻪ دوﻟﺖ (dolate federal ﻓﺪرال (.Bundesbehörde (F Bundesbodenschutzge- (qanune hefazat az khak (federal ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﺧﺎﮎ ﻓﺪرال (.setz (N -qanune hefazat az ette) ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻔﺎﻇﺖ ازاﻃﻼﻋﺎت -Bundesdatenschutzge (late federal ﻓﺪرال (.setz (N qanune mahkame ali-e) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺤﮑﻤﻪ ﻋﺎﻟﯽ اﻧﺘﻈﺎﻣﯽ -Bundesdisziplinarord (etezami-e federal ﻓﺪرال (.nung (F (dar tamaloke federal (budan درﺗﻤﻠﮏ ﻓﺪرال ﺑﻮدن bundeseigen (jadeh haye rahe. door) ﺟﺎدﻩ هﺎﯼ راﻩ دور (.Bundesfernstraße (F (diwane a‛lie mali-ye (alman دﻳﻮاﻧﻌﺎﻟﯽ ﻣﺎﻟﻴﻪ ﺁﻟﻤﺎن (.Bundesfinanzhof (M (parčame rasmi-e alman) ﭘﺮﭼﻢ رﺳﻤﯽ ﺁﻟﻤﺎن (.Bundesflagge (F (mahdude-e kešwar-e (alman ﻣﺤﺪودﻩ ﮐﺸﻮر ﻓﺪارل ﺁﻟﻤﺎن (.Bundesgebiet (N Deutsch-Persisch 75

Bundesgebührenord- -moqar-rat-e ta‛rfe fed) ﻣﻘﺮرات ﺗﻌﺮﻓﻪ ﻓﺪرال ﺑﺮاﯼ -nung (F.) für Rechtsan (eral barye wokala وﮐﻼ wälte (dadgahe federal) دادﮔﺎﻩ ﻓﺪرال (.Bundesgericht (N (dadgahe ali-e federal) دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ ﻓﺪرال (.Bundesgerichtshof (M (qawanin-e federal) ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻓﺪرال (.Bundesgesetz (N rooz-name rasmye) روزﻧﺎﻣﻪ رﺳﻤﯽ ﻗﻮاﻧﻴﻦ (qawanin-e federal ﻓﺪرال (.Bundesgesetzblatt (N Bundesgesetzgebung (qanun-gozarye federal) ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬارﯼ ﻓﺪرال (.F) Bundesgesundheitsamt (edare behdašt-e federal) ادارﻩ ﺑﻬﺪاﺷﺖ ﻓﺪرال (.F) (niroo-ye marzbanye (federal ﻧﻴﺮوﯼ ﻣﺮزﺑﺎﻧﯽ ﻓﺪرال (.Bundesgrenzschutz (M Bundeshandelskommis- (kommision-e tejarat-e (federal ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺗﺠﺎرت ﻓﺪرال (.sion (F (budje federal) ﺑﻮدﺟﻪ ﻓﺪرال (.Bundeshaushalt (M (niroo-ye zamini) ﻧﻴﺮوﯼ زﻣﻴﻨﯽ (.Bundesheer (N qanune federal hefazat) ﻗﺎﻧﻮن ﻓﺪرال ﺣﻔﺎﻇﺖ -Bundesimmissions (az alayandagi ازﺁﻻﻳﻨﺪﮔﯽ (.schutzgesetz (N wazir-e dadgostari-e) وزﻳﺮدادﮔﺴﺘﺮﯼ ﻓﺪرال Bundesjustizminister (federal (ﻣﺮد) (.M) Bundesjustizministerin (wazir-e dadgostari-e (federal وزﻳﺮدادﮔﺴﺘﺮﯼ ﻓﺪرال (زن) (.F) Bundesjustizministeri- (wezarat-e dadgostari-e (federal وزارت دادﮔﺴﺘﺮﯼ ﻓﺪرال (.um (N (dolat-e federal) دوﻟﺖ ﻓﺪرال (.Bundeskabinett (N (sadr-e a‛zam-e alman) ﺻﺪراﻋﻈﻢ ﺁﻟﻤﺎن (ﻣﺮد ) (.Bundeskanzler (M (dabirkhane sadr-e a‛zam ( دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺻﺪراﻋﻈﻢ ﺁﻟﻤﺎن (.Bundeskanzleramt (N ﺻﺪراﻋﻈﻢ ﻓﺪرال ﺁﻟﻤﺎن (sadr-e a‛zam-e alman) (زن) (.Bundeskanzlerin (F -edar-e nazer be peyman) ادارﻩ ﻧﺎﻇﺮﺑﻪ ﭘﻴﻤﺎن هﺎﯼ (ha-ye tejarati-e-e federal ﺗﺠﺎرﺗﯽ ﻓﺪرال (.Bundeskartellamt (N (bime m‛dančian-e fede- (ral ﺑﻴﻤﻪ ﻣﻌﺪ ﻧﭽﻴﺎن ﻓﺪرال (.Bundesknappschaft (F ,(edar-e jenaiy-e federal) ادارﻩ ﺟﻨﺎﻳﯽ ﻓﺪرال، ادارﻩ (edare agahye federal) ﺁﮔﺎهﯽ ﻓﺪرال (.Bundeskriminalamt (N (ayalat), (ostan) اﻳﺎﻟﺖ، اﺳﺘﺎن (.Bundesland (N (ostan) اﺳﺘﺎن دراﻃﺮﻳﺶ -Bundesland (N.) (Bun 76 Deutsch-Persisch

desland in Österreich) (wazir-e federal) وزﻳﺮﻓﺪرال (ﻣﺮد ) (.Bundesminister (M (wazir-e federal) وزﻳﺮﻓﺪرال (زن) (.Bundesministerin (F Bundesnachrichten- (service ettela‛t-e federal) ﺳﺮوﻳﺲ اﻃﻼﻋﺎت ﻓﺪرال (.dienst (M qanun-e federal barye) ﻗﺎﻧﻮن ﻓﺪرال ﺑﺮاﯼ ﺣﻔﻆ -Bundesnaturschutzge (hefz-e taby‛t ﻃﺒﻴﻌﺖ (.setz (N Bundesnotarkammer (kanun-e sar-daftaran-e (federal ﮐﺎﻧﻮن ﺳﺮدﻓﺘﺮان ﻓﺪرال (.F) Bundesnotarordnung (qanune federal sar- (daftaran ﻗﺎﻧﻮن ﻓﺪرال ﺳﺮدﻓﺘﺮان (.F) (karmandan-e ali-rotbe (federal ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﻋﺎﻟﯽ رﺗﺒﻪ ﻓﺪرال (.Bundesoberbehörde (F -dadgahe federale rasida) دادﮔﺎﻩ ﻓﺪرال رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ Bundespatentgericht (gi be sabte ekhtera‛t ﺛﺒﺖ اﺧﺘﺮاﻋﺎت (.N) (police federal alman) ﭘﻠﻴﺲ ﻓﺪرال ﺁﻟﻤﺎن (.Bundespolizei (F (post federal-e alman) ﭘﺴﺖ ﻓﺪرال ﺁﻟﻤﺎن (.Bundespost (F (ra‛is-e jemhoor-e fede- (ral رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮرﻓﺪرال (ﻣﺮد ) (.Bundespräsident (M (ra‛is-e jemhoor-e fede- (ral رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮرﻓﺪرال زن (.Bundespräsidentin (F dabir-khane riasate) دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮرﯼ (jomhoori ﻓﺪرال (.Bundespräsidialamt (N (šoray-e federal), (majles- e ostanha), (majles-e ﺷﻮراﯼ ﻓﺪرال، ﻣﺠﻠﺲ اﺳﺘﺎن (sena alman هﺎ، ﻣﺠﻠﺲ ﺳﻨﺎ ﺁﻟﻤﺎن (.Bundesrat (M Bundesrechnungshof (diwane ali-e mohasebat- (e alman دﻳﻮان ﻋﺎﻟﯽ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﺁﻟﻤﺎن (.M) (haq-e federal) ﺣﻖ ﻓﺪرال (.Bundesrecht (N moqar-rat-e wokala-ye) ﻣﻘﺮرات وﮐﻼﯼ داد ﮔﺴﺘﺮﯼ -Bundesrechtsanwalts (dadgostari federal ﻓﺪرال (.ordnung (F (dolate alman) دوﻟﺖ ﺁﻟﻤﺎن (.Bundesregierung (F (jomhoori-e federal al- (man ﺟﻤﻬﻮرﯼ ﻓﺪرال ﺁﻟﻤﺎن (.Bundesrepublik (F (qazi-e federal) ﻗﺎﺿﯽ ﻓﺪرال (ﻣﺮد) (.Bundesrichter (M (qazi-e federal) ﻗﺎﺿﯽ ﻓﺪرال (زن) (.Bundesrichterin (F (bedahi-e federal) ﺑﺪهﯽ ﻓﺪرال (.Bundesschuld (F Bundesschuldenverwal- (modiriyat-e bedahyha-ye (federal ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺑﺪهﯽ هﺎﯼ ﻓﺪرال (.tung (F Bundesseuchengesetz (qanun-e hefazat az bi- (mari-hay-e mosri federal ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﺑﻴﻤﺎرﻳﻬﺎﯼ (.N) Deutsch-Persisch 77

ﻣﺴﺮﯼ ﻓﺪرال (dadgahe ejtema‛i-e fede- (ral دادﮔﺎﻩ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻓﺪرال (.Bundessozialgericht (N qanune komak ha-ye) ﻗﺎﻧﻮن ﮐﻤﮏ هﺎﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ Bundessozialhilfegesetz (ejtema‛i-e federal ﻓﺪرال (.N) (hokumat ha-ye ayalati) ﺣﮑﻮﻣﺖ هﺎﯼ اﻳﺎﻟﺘﯽ (.Bundesstaat (M (federal) ﻓﺪرال bundesstaatlich (federalism) ﻓﺪراﻟﻴﺴﻢ (.Bundesstaatlichkeit (F (jadeh ha-ye kharej-e (šahri ﺟﺎدﻩ هﺎﯼ ﺧﺎرج ﺷﻬﺮﯼ (.Bundesstraße (F (parleman-e federal) ﭘﺎرﻟﻤﺎن ﻓﺪرال (.Bundestag (M wafa-dari be qanune) وﻓﺎدارﯼ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (asasi alman ﺁﻟﻤﺎن (.Bundestreue (F Bundesurlaubsgesetz (qanun-e morakhsi-e (federal ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺮﺧﺼﯽ ﻓﺪرال (.N) (qanune asasi-e federal) ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﻓﺪرال (.Bundesverfassung (F dadgah-e a‛li-e qanun-e) دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ -Bundesverfassungsge (asasi-e federal ﻓﺪرال (.richt (N Bundesversammlung (majm‛ omumi-e federal) ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻓﺪرال (.F) Bundesversicherung- (edare koll-e bime al- (man ادارﻩ ﮐﻞ ﺑﻴﻤﻪ ﺁﻟﻤﺎن (.samt (N edare koll-e baznešastgi) ادارﻩ ﮐﻞ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ -Bundesversicherungsan (karkonan-e federal ﮐﺎرﮐﻨﺎن ﻓﺪرال stalt (F.) für Angestellte edare koll-e nezarat be) ادارﻩ ﮐﻞ ﻧﻈﺎرت ﺑﻪ ﺑﻴﻤﻪ -Bundesversicherungs (bime ha-ye federal هﺎﯼ ﻓﺪرال (.aufsichtsamt (N (ejray-e federal) اﺟﺮاﯼ ﻓﺪرال (.Bundesverwaltung (F Bundesverwaltungsge- (dadgah-e ali-e ejray-e (federal دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ اﺟﺮاﯼ ﻓﺪرال (.richt (N (qanune jangal-bani-e (federal ﻗﺎﻧﻮن ﺟﻨﮕﻠﺒﺎﻧﯽ ﻓﺪرال (.Bundeswaldgesetz (N (arteše federal alman) ارﺗﺶ ﻓﺪرال ﺁﻟﻤﺎن (.Bundeswehr (F Bundeswehrverwaltung (modiryate ejray-e arteš) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﺟﺮاﯼ ارﺗﺶ (.F) edare markazi-e sejel-e) ادارﻩ ﻣﺮﮐﺰﯼ ﺳﺠﻞ ﮐﻴﻔﺮﯼ Bundeszentralregister (keyfari-e federal ﻓﺪرال (.N) (t‛ahod dar qebal dolate (federal ﺗﻌﻬﺪ درﻗﺒﺎل دوﻟﺖ ﻓﺪرال (.Bundeszwang (M (zamen) ﺿﺎﻣﻦ (.Bürge (M (zamen šodan) ﺿﺎﻣﻦ ﺷﺪن bürgen 78 Deutsch-Persisch

(šahrwand) ﺷﻬﺮوﻧﺪ (ﻣﺮد) (.Bürger (M (šahrwand) ﺷﻬﺮوﻧﺪ (زن) (.Bürgerin (F (eqdame khod-jooše mardom), (pišqadami-e اﻗﺪام ﺧﻮد ﺟﻮش ﻣﺮدم، (šahrwandan ﭘﻴﺸﻘﺪﻣﯽ ﺷﻬﺮوﻧﺪان (.Bürgerinitiative (F (madani), (qeyr-e neza- (mi), (orfi ﻣﺪﻧﯽ، ﻏﻴﺮﻧﻈﺎﻣﯽ، ﻋﺮﻓﯽ bürgerlich (marge qanuni) ﻣﺮگ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.bürgerlicher Tod (M Bürgerliches Gesetz- (ketabe qanoon-e mada- (ni ﮐﺘﺎب ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪﻧﯽ (.buch (N (qanun-e madani) ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ (.bürgerliches Recht (N (šahr-dar) ﺷﻬﺮدار(ﻣﺮد) (.Bürgermeister (M (šahr-dar) ﺷﻬﺮدار(زن) (.Bürgermeisterin (F (huquq-e madani-e (afrad ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ اﻓﺮاد (.Bürgerrecht (N (ejtema‛ omumi) اﺟﺘﻤﺎع ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Bürgerversammlung (F (zamen) ﺿﺎﻣﻦ (زن) (.Bürgin (F (zemanat) ﺿﻤﺎﻧﺖ (.Bürgschaft (F (daftar-e kar) دﻓﺘﺮﮐﺎر (.Büro (N (edare-bazi), (diwan sal- (ari ادارﻩ ﺑﺎزﯼ، دﻳﻮان ﺳﺎﻻرﯼ (.Bürokratie (F (pašimani), (di-ye) ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﯽ، دﻳﻪ (.Buße (F (tobe kardan), (jarime (dadan ﺗﻮﺑﻪ ﮐﺮدن، ﺟﺮﻳﻤﻪ دادن büßen (jarime) ﺟﺮﻳﻤﻪ (.Bußgeld (N (eblaq-e jarime) اﺑﻼغ ﺟﺮﻳﻤﻪ (.Bußgeldbescheid (M (t‛arfe ta‛in-e jarime) ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺟﺮﻳﻤﻪ (.Bußgeldkatalog (M (raweše ejraye jarime) روش اﺟﺮاﯼ ﺟﺮﻳﻤﻪ (.Bußgeldverfahren (N (ma‛mur-e ta‛zir) ﻣﺄﻣﻮرﺗﻌﺰﻳﺮ (ﻣﺮد) (.Büttel (M (ma‛mur-e ta‛zir) ﻣﺄﻣﻮرﺗﻌﺰﻳﺮ (زن) (.Büttelin (F

C

وﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮن (درﺳﻴﺴﺘﻢ ( (waz‛ qanun) اﻧﮕﻠﻴﺲ) (.case-law (N.) (engl causa (F.) (lat.) (Sache (dalil) دﻟﻴﻞ (bzw. Grund Deutsch-Persisch 79

cessio (F.) (lat.) (Abtre- (sarfnazar), (tark) ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ، ﺗﺮﮎ (tung (šans), (bakht) ﺷﺎﻧﺲ، ﺑﺨﺖ (.Chance (F (emkanat-e yek- (nawakhat اﻣﮑﺎﻧﺎت ﻳﮑﻨﻮاﺧﺖ (.Chancengleichheit (F (manšur) ﻣﻨﺸﻮر (.Charta (F (ejare dar bast) اﺟﺎرﻩ درﺑﺴﺖ (.Charter (F (darbast ejare kardan) درﺑﺴﺖ اﺟﺎرﻩ ﮐﺮدن chartern (qa-rar-dad-e ejare dar (bast ﻗﺮارداد اﺟﺎرﻩ درﺑﺴﺖ (.Chartervertrag (M (šimi) ﺷﻴﻤﯽ (.Chemie (F (selahe šimi-ya-iy) ﺳﻼح ﺷﻴﻤﻴﺎ ﯽﻳ (.Chemiewaffe (F qa-rar-dad-e karborde) ﻗﺮارداد ﮐﺎرﺑﺮد ﺳﻼﺣﻬﺎﯼ -Chemiewaffenüberein (selaha-ye šimi-ya-iy ﺷﻴﻤﻴﺎ ﯽﻳ (.kommen (N (farawarde haye šimi-ya- (iy ﻓﺮاوردﻩ هﺎﯼ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﯽ (.Chemikalie (F (qawanin šimi) ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺷﻴﻤﻴﯽ (.Chemikaliengesetz (N (teraše dar san‛t-e raya- (ne-iy ﺗﺮاﺷﻪ درﺻﻨﻌﺖ راﻳﺎﻧﻪ اﯼ (.Chip (M (žeton), (beliet) ژﺗﻮن، ﺑﻠﻴﻂ (.Chipkarte (F (masih) ﻣﺴﻴﺢ (.Christ (M (masihi) ﻣﺴﻴﺤﯽ christlich cif (costs insurance freight bzw. Kosten Versicherung und (ta‛rfe bime tarabari) ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺑﻴﻤﻪ ﺗﺮاﺑﺮﯼ (Fracht CISG (N.) (Überein- kommen über Verträge peyman-e qa-rar-dad-e) ﭘﻴﻤﺎن ﻗﺮارداد ﺧﺮﻳﺪ ﮐﺎﻻﯼ -über den den internatio (kharide beynol mellali ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ (nalen Warenkauf (moqar-rat-e qa-rar-dad- ha-ye kharide beynol ﻣﻘﺮرات ﻗﺮارداد ﺧﺮﻳﺪ هﺎﯼ clausula (F.) rebus sic ((mellali ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ (.stantibus (lat Clearing (N.) (Auftrag- -tasfiye), (tahator khaste) ﺗﺼﻔﻴﻪ، ﺗﻬﺎﺗﺮ ﺧﻮاﺳﺘﻪ هﺎﯼ rechnung gegenseitiger (ha-ye motaqabel ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ (Forderungen Code (M.) civil (franz.) ﮐﺘﺎب ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪﻧﯽ ( -Bürgerliches Gesetz) (ketabe qanune madani) درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﻓﺮاﻧﺴﻪ) (buch ﮐﺘﺎب ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺠﺎرت Code (M.) de commerce (ketabe qanoon-e tejarat) (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﻓﺮاﻧﺴﻪ) -franz.) (Handelsgesetz) 80 Deutsch-Persisch

buch) ﮐﺘﺎب ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰاﻳﯽ (.Code (M.) pénal (franz (ketabe qanoon-e jazaiy) (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﻓﺮاﻧﺴﻪ) (Strafgestzbuch) codex (M.) (lat.) (Ge- (ketabe magmu‛e qawa- (nin ﮐﺘﺎب ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ (setzbuch commodum (N.) (lat.) (maziat) ﻣﺰﻳﺖ (Vorteil) jobran-e khasarat neši) ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ از compensatio (F.) lucri az e‛ta-ye maziat dar اﻋﻄﺎﯼ ﻣﺰﻳﺖ در ﺣﺎدﺛﻪ (.cum damno (lat (hadse kharabkari ﺧﺮاﺑﮑﺎرﯼ (Vorteilsausgleich) (rayan-e) راﻳﺎﻧﻪ (.Computer (M (kolah bardari-e rayane- (iy ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ راﻳﺎﻧﻪ اﯼ (.Computerbetrug (M kharabkari dar system) ﺧﺮاﺑﮑﺎرﯼ درﺳﻴﺴﺘﻢ راﻳﺎﻧﻪ (rayane-iy اﯼ (.Computersabotage (F (qa-rar-dad-e rayane-iy) ﻗﺮارداد راﻳﺎﻧﻪ اﯼ (.Computervertrag (M condicio (F.) sine qua non (lat.) (Bedingung (šart-e hiči) ﺷﺮط هﻴﭽﯽ (ohne die nicht contra legem (lat.) (ge- (bar khelaf-e qanun) ﺑﺮﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮن (gen das Gesetz (huquq-e entešar) ﺣﻘﻮق اﻧﺘﺸﺎر (.Copyright (N corpus (N.) delicti (lat.) (Gegenstand des (waz‛yate esbat-e kolah- (bardari وﺿﻌﻴﺖ اﺛﺒﺎت ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ (Verbrechens (kopon) ﮐﻮﭘﻦ (.Coupon (M (pesar amoo ya dokhtar (amoo ﭘﺴﺮﻋﻤﻮ ﻳﺎ دﺧﺘﺮﻋﻤﻮ (.Cousin (M jorme zehni), (jorme) ﺟﺮم ذهﻨﯽ، ﺟﺮم ﺑﺎﻃﻨﯽ ، culpa (F.) in abstracto (bateni), (jorme daruni ﺟﺮم دروﻧﯽ (lat.) (abstrakte Schuld) culpa (F.) in contra- -taqsir dar bastan-e qa) ﺗﻘﺼﻴﺮ درﺑﺴﺘﻦ ﻗﺮارداد -hendo (lat.) (Verschul (rar-dad-e eštebah اﺷﺘﺒﺎﻩ (den bei Vertragsschluss culpa (F.) in eligendo (lat.) (Verschulden bei (taqsir dar entekhab-e (eštebah ﺗﻘﺼﻴﺮ دراﻧﺘﺨﺎب اﺷﺘﺒﺎﻩ (der Auswahl

D

Deutsch-Persisch 81

DACH Europäische (etehadi-ye huquqdanan- (e europa اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺣﻘﻮق داﻧﺎن اروﭘﺎ (.Anwaltsvereinigung (F (šerkat-e madari), (šerka- (te asli ﺷﺮﮐﺖ اﺻﻠﯽ، ﺷﺮﮐﺖ ﻣﺎدر (.Dachgesellschaft (F (miras), (tarake) ﻣﻴﺮاث ، ﺗﺮﮐﻪ (.Damnationslegat (N damnum (N.) (lat.) (nang), (weqahat) ﻧﻨﮓ، وﻗﺎﺣﺖ (Schade) (qarz) ﻗﺮض (.Darlehen (N (wam dahande) وام دهﻨﺪﻩ (.Darlehensgeber (M (ma‛mele e‛tbarat-e) ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ اﻋﺘﺒﺎرات (.Darlehensgeschäft (N (wam-girande) وام ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Darlehensnehmer (M Darrlehensnehmerin (wam-girande) وام ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ (زن) (.F) (qa-rar-dad-e wam) ﻗﺮارداد وام (.Darlehensvertrag (M (qarz kardan) ﻗﺮض دادن darleihen (tašrih kardan), (nemay- andagi kardan), (nemayeš ﺗﺸﺮﻳﺢ ﮐﺮدن،ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ (dadan ﮐﺮدن، ﻧﻤﺎﻳﺶ دادن darstellen (nemayeš), (tašrih) ﻧﻤﺎﻳﺶ، ﺗﺸﺮﻳﺢ (.Darstellung (F (ya‛ni) ﻳﻌﻨﯽ das heißt (wejood); (hasti) وﺟﻮد، هﺴﺘﯽ (.Dasein (N (azooqe bara-ye had- (aqal-e zendagiy ﺁذوﻗﻪ ﺑﺮاﯼ ﺣﺪ اﻗﻞ زﻧﺪﮔﯽ (.Daseinsvorsorge (F (file) ﻓﺎﻳﻞ (.Datei (F (dade ha), (ettela‛t-e sabt (šode دادﻩ هﺎ، اﻃﻼﻋﺎت ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ (.Daten (N.Pl (sanješe ettela‛t) ﺳﻨﺠﺶ اﻃﻼﻋﺎت (.Datenabgleich (M (bank-e ettela‛ti) ﺑﺎﻧﮏ اﻃﻼﻋﺎﺗﯽ (.Datenbank (F (hefze asrar) ﺣﻔﻆ اﺳﺮار (.Datenschutz (M Datenschutzbeauftragte (masul-e hefze asrar) ﻣﺴﺌﻮل ﺣﻔﻆ اﺳﺮار (زن) (.F) Datenschutzbeauftrag- (masul-e hefze asrar) ﻣﺴﺌﻮل ﺣﻔﻆ اﺳﺮار (ﻣﺮد) (.ter (M (taqirat-e dar ettela‛t) ﺗﻐﻴﻴﺮات دراﻃﻼﻋﺎت (.Datenveränderung (F (dade pardazi) دادﻩ ﭘﺮدازﯼ (.Datenverarbeitung (F (tarikh) ﺗﺎرﻳﺦ (.Datum (N (modat) ﻣﺪت (.Dauer (F (bazdašte daimi) ﺑﺎزداﺷﺖ داﻳﻤﯽ (.Dauerarrest (M ekhtyar dadan be bank) اﺧﺘﻴﺎر دادن ﺑﻪ ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺮاﯼ (.Dauerauftrag (M 82 Deutsch-Persisch

-barye hawale-e mo ﺣﻮاﻟﻪ ﻣﺴﺘﻤﺮ stamar) (jorm-e momtad) ﺟﺮم ﻣﻤﺘﺪ (.Dauerdelikt (N (tool kašidan) ﻃﻮل ﮐﺸﻴﺪن dauern (da-yemi), (estemrar), (peywaste) داﻳﻤﯽ، اﺳﺘﻤﺮار، ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ dauernd Dauerschuldverhältnis (šarayet-e bedehi (mostamar ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﺪهﯽ ﻣﺴﺘﻤﺮ (.N) de facto (lat.) (tatsäch- (waq‛an) واﻗﻌﺎ (lich (az nazar qanun) ازﻧﻈﺮﻗﺎﻧﻮن (de iure (lat.) (rechtlich de lege ferenda (lat.) (nach zu schaffendem (be-mojeb.e qanun-e (daste eqdam ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻗﺎﻧﻮن دﺳﺖ اﻗﺪام (Recht de lege lata (lat.) (nach (be-mojeb.e qanun-e (mojood ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻮﺟﻮد (geltendem Recht (laye-he), (mozakere), (bahs) ﻻﻳﺤﻪ، ﻣﺬاﮐﺮﻩ، ﺑﺤﺚ (.Debatte (F setun-e bedehi), (kasri-e) ﺳﺘﻮن ﺑﺪهﯽ، ﮐﺴﺮﯼ ﺣﺴﺎب (hesabe banki ﺑﺎﻧﮑﯽ (.Debet (N (bedehkar) ﺑﺪهﮑﺎرﻣﺮد (.Debitor (M (bedehkar) ﺑﺪهﮑﺎرزن (.Debitorin (F (poošanidan), (e‛tebar (daštan ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪن، اﻋﺘﺒﺎرداﺷﺘﻦ decken (poošeš), (poštwane) ﭘﻮﺷﺶ، ﭘﺸﺘﻮاﻧﻪ (.Deckung (F -rabte poošeši), (was‛yat) راﺑﻄﻪ ﭘﻮﺷﺸﯽ، ﺿو ﻌﻴﺖ (e mojoodi ﻣﻮﺟﻮدﯼ (.Deckungsverhältnis (N (ta‛hod-e poošeš), (ta‛ide -e‛tebar), (ta‛ide poštwa ﺗﻌﻬﺪ ﭘﻮﺷﺶ، ﺗﺄﻳﺌﺪ اﻋﺘﺒﺎر، (ne ﺗﺄﻳﺌﺪ ﭘﺸﺘﻮاﻧﻪ (.Deckungszusage (F (tadaf‛iy) ﺗﺪاﻓﻌﯽ defensiv defensiver Notstand (defa‛-e ezterari) دﻓﺎع اﺿﻄﺮارﯼ (.M) (ma‛ni kardan), (tozieh (kardan ﻣﻌﻨﯽ ﮐﺮدن، ﺗﻮﺿﻴﺢ دادن definieren (ta‛rif), (tasrih), (mošak- (has ﺗﻌﺮﻳﻒ، ﺗﺼﺮﻳﺢ، ﻣﺸﺨﺺ (.Definition (F (kambud) ﮐﻤﺒﻮد (.Defizit (N (tanazol maqam dadan) ﺗﻨﺰل ﻣﻘﺎم دادن degradieren (tanazol-e darje), (khal‛-e (daraje ﺗﻨﺰل درﺟﻪ، ﺧﻠﻊ درﺟﻪ (.Degradierung (F Deutsch-Persisch 83

-sadd), (estakhr-e khak) ﺳﺪّ، اﺳﺘﺨﺮﺧﺎﮐﺮﻳﺰ ﺷﺪﻩ، (riz šode), (čine ﭼﻴﻨﻪ (.Deich (M (huquq-e ijad-e sadd), (huquq-e čine) ﺣﻘﻮق اﻳﺠﺎد ﺳﺪّ، ﺣﻘﻮق ﭼﻴﻨﻪ (.Deichrecht (N (ra‛is-e-daneškade) رﺋﻴﺲ داﻧﺸﮑﺪﻩ (.Dekan (M (daftar-e daneškade) دﻓﺘﺮ داﻧﺸﮑﺪﻩ (.Dekanat (N ,(ezhar-name), (dekleme) اﻇﻬﺎرﻧﺎﻣﻪ، دﮐﻠﻤﻪ، ﺳﺨﻦ (sokhan araiy) ﺁراﺋﯽ (.Deklaration (F (ezhriyeh) اﻇﻬﺎرﻳﻪ deklaratorisch (ezahr kardan) اﻇﻬﺎرﮐﺮدن deklarieren (a‛dame tamarkoz) ﻋﺪم ﺗﻤﺮﮐﺰ (.Dekonzentration (F (tamarkoz ra az beein (bordan ﺗﻤﺮﮐﺰ را از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدن dekonzentrieren (hokm) ﺣﮑﻢ (.Dekret (N (nemayandagi) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ (.Delegation (F (nemayandagi kardan) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﮐﺮدن delegieren (nemayande) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ (زن) (.Delegierte (F (nemayande) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Delegierter (M (jorm), (a‛mal-e qeyr (qanuni ﺟﺮم، ﻋﻤﻞ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Delikt (N (motazamen-e šebehe (jorm ﻣﺘﻀﻤﻦ ﺷﺒﻪ ﺟﺮم deliktisch (mojrem-e šebh-e jorm) ﻣﺠﺮم ﺷﺒﻪ ﺟﺮم (ﻣﺮد) (.Deliktsbesitzer (M (mojrem-e šebh-e jorm) ﻣﺠﺮم ﺷﺒﻪ ﺟﺮم (زن) (.Deliktsbesitzerin (F (mosta‛id-e jorm) ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺟﺮم deliktsfähig (rošte jazaiy) رﺷﺪ ﺟﺰاﻳﯽ (.Deliktsfähigkeit (F (huquqe naši az a‛mal-e keyfari), (mas‛uliyate ﺣﻘﻮق ﻧﺎﺷﯽ از اﻋﻤﺎل (madani ﮐﻴﻔﺮﯼ، ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﺪﻧﯽ (.Deliktsrecht (N (mojrem) ﻣﺠﺮم (ﻣﺮد) (.Delinquent (M (mojrem) ﻣﺠﺮم (زن) (.Delinquentin (F (diwane), (hazyan) دﻳﻮاﻧﻪ، هﺬﻳﺎن (.Delirium (N (zamanate froošande), nemayande tejari ba) ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ، ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ (zamene pardakht ﺗﺠﺎرﯼ ﺑﺎ ﺿﺎﻣﻦ ﭘﺮداﺧﺖ (.Delkredere (N Delkredereprovision (komision-e zamanat) ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺿﻤﺎﻧﺖ (.F) (faribkar), (a‛wam farib) ﻓﺮﻳﺒﮑﺎر، ﻋﻮام ﻓﺮﻳﺐ (ﻣﺮد) (.Demagoge (M (faribkar) ,(a‛wam farib) ﻓﺮﻳﺒﮑﺎر، ﻋﻮام ﻓﺮﻳﺐ (زن) (.Demagogin (F -nemayandagi-e diplo) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ دﻳﭙﻠﻤﺎﺳﯽ (.Demarche (F 84 Deutsch-Persisch

masi) (takzib) ﺗﮑﺬﻳﺐ (.Dementi (N (takzib kardan) ﺗﮑﺬﻳﺐ ﮐﺮدن dementieren (est‛fa) اﺳﺘﻌﻔﺎ (.Demission (F (ast‛fa kardan) اﺳﺘﻌﻔﺎ ﮐﺮدن demissionieren (demokrat), (azadi-khah) دﻣﻮﮐﺮات، ﺁزادﻳﺨﻮاﻩ (.Demokrat (M (demokrasi) , (azadi- (khahi دﻣﻮﮐﺮاﺳﯽ، ﺁزادﻳﺨﻮاهﯽ (.Demokratie (F (asul-e demokrasi) اﺻﻮل دﻣﻮﮐﺮاﺳﯽ (.Demokratieprinzip (N (demokrat) دﻣﻮﮐﺮات (زن) (.Demokratin (F (demokrat), (wabaste be hokumate melli), (mar- (dom salari دﻣﻮﮐﺮات ، ﻣﺮدم ﺳﺎﻻرﯼ demokratisch (tazahorat kardan) ﺗﻈﺎهﺮات ﮐﺮدن demonstrieren (tazahorat konande) ﺗﻈﺎهﺮات ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Demonstrant (M (tazahorat konande) ﺗﻀﺎهﺮات ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Demonstrantin (F (tazahorat) ﺗﻈﺎهﺮات (.Demonstration (F zaheran), (zaheršodan) ﻇﺎهﺮا، ﻇﺎهﺮﺷﺪن ﺑﺮاﯼ (baray-e esbat اﺛﺒﺎت demonstrativ (nazar-khahy-e omumi) ﻧﻈﺮﺧﻮاهﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Demoskopie (F (yadeiar), (mojaseme) ﻳﺎدﮔﺎر، ﻣﺠﺴﻤﻪ (.Denkmal (N (hefazat az asar-e basta- (ni ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﺁﺛﺎرﺑﺎﺳﺘﺎﻧﯽ (.Denkmalschutz (M (khbarčin), (kar-agah) ﺧﺒﺮﭼﻴﻦ، ﮐﺎرﺁﮔﺎﻩ (.Denunziant (M (khbarčin) ﺧﺒﺮﭼﻴﻦ (زن) (.Denunziantin (F (khabr čini), (a‛male loo (dadan ﺧﺒﺮﭼﻴﻨﯽ، ﻋﻤﻞ ﻟﻮ دادن (.Denunziation (F (khabar dadan), (loo (dadan ﺧﺒﺮدادن، ﻟﻮ دادن denunzieren (bakhš) ﺑﺨﺶ (.Departement (N (sopordan be amanat) ﺳﭙﺮدن ﺑﻪ اﻣﺎﻧﺖ (.Deponie (F (anbar kardan) اﻧﺒﺎرﮐﺮدن deponieren (tab‛id), (ekhraj az watan) ﺗﺒﻌﻴﺪ، اﺧﺮاج ازوﻃﻦ (.Deportation (F (tab‛id kardan) ﺗﺒﻌﻴﺪ ﮐﺮدن deportieren (seporde-ha) ﺳﭙﺮدﻩ هﺎ (.Depositen (N.Pl (sanad-e seporde) ﺳﻨﺪ ﺳﭙﺮدﻩ (.Depositenzertifikat (N (seporde) ﺳﭙﺮدﻩ (.Depositum (N depositum (N.) irregula- re (lat.) (unregelmäßige (seporde-ye namonazam) ﺳﭙﺮدﻩ ﻧﺎﻣﻨﻈﻢ (Verwahrung Deutsch-Persisch 85

(seporde), (hesabe sa- (ham-e baha-dar ﺳﭙﺮدﻩ، ﺣﺴﺎب ﺳﻬﺎم ﺑﻬﺎ دار (.Depot (N (tejarat-e saham-e baha- (dar ﺗﺠﺎرت ﺳﻬﺎم ﺑﻬﺎ دار (.Depotgeschäft (N (qanun-e tejarat-e sa- (ham-e baha-dar ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺠﺎرت ﺳﻬﺎم ﺑﻬﺎء دار (.Depotgesetz (N ejare be a‛en), (ejare be) اﺟﺎزﻩ ﺑﻪ ﻋﻴﻦ، اﺟﺎرﻩ ﺑﻪ (jens ﺟﻨﺲ (.Deputat (N (wakalat), (nemayandegi) وﮐﺎﻟﺖ، ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ (.Deputation (F (nemayandegi kardan) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﮐﺮدن deputieren (nemayande) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ (زن) (.Deputierte (F (nemayande) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Deputierter (M (na-monazam kardan), (namizan kardan) ﻧﺎﻣﻨﻈﻢ ﮐﺮدن، ﻧﺎﻣﻴﺰان ﮐﺮدن deregulieren (namonazami), (namiza- (ni ﻧﺎ ﻣﻨﻈﻤﯽ، ﻧﺎﻣﻴﺰاﻧﯽ (.Deregulierung (F (wagozari-e zamin-e (matrok واﮔﺬارﯼ زﻣﻴﻦ ﻣﺘﺮوﮎ (.Dereliktion (F (wagozar kardan) ﮐﺮدنواﮔﺬار derelinquieren (moštaqat) ﻣﺸﺘﻘﺎت (.Derivat (N (moštaq), (far‛iy) ﻣﺸﺘﻖ، ﻓﺮﻋﯽ derivativ derivativer Eigentums- (haq-e kharid-e melk-e (werasat ﺣﻖ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻠﮏ وراﺛﺖ (.erwerb (M (ziyan rasani) زﻳﺎن رﺳﺎﻧﯽ (.Derogation (F (ziyan rasandan) زﻳﺎن رﺳﺎﻧﺪن derogieren (farari) ﻓﺮارﯼ (ﻣﺮد) (.Deserteur (M (farari) ﻓﺮارﯼ (زن) (.Deserteurin (F (farar kardan) ﻓﺮارﮐﺮدن desertieren (namzad), (omid-dar) ﻧﺎﻣﺰد، اﻣﻴﺪدار (.Designation (F (namzad kardan), (omid- -dar kardan), (ta‛een mo ﻧﺎﻣﺰد ﮐﺮدن، اﻣﻴﺪدار ﮐﺮدن، (waqat kardan ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻮﻗﺖ ﮐﺮدن designieren (namzad-e ayande) ﻧﺎﻣﺰد ﺁﻳﻨﺪﻩ designiert (bayan-e joz‛i-yat), (wasf) ﺑﻴﺎن ﺟﺰﺋﻴﺎت، وﺻﻒ (.Deskription (F (wasfi) وﺻﻔﯽ deskriptiv deskriptives Tatbe- (tosif-e na-bawarane (jorm ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻧﺎﺑﺎوراﻧﻪ ﺟﺮم (.standsmerkmal (N (setamgar), (jab-bar), (setamjar) ﺳﺘﻤﮕﺮ، ﺟﺒﺎر، ﻣﺴﺘﺒﺪ (ﻣﺮد) (.Despot (M (hakem-e setamgar) ﺣﺎﮐﻢ ﺳﺘﻤﮕﺮ (.Despotie (F 86 Deutsch-Persisch

(setamgar), (jab-bar), (setamjar) ﺟﺒﺳﺘﻤﮕﺮ، ﺎر، ﻣﺴﺘﺒﺪ (زن) (.Despotin (F (mostabedane) ﻣﺴﺘﺒﺪاﻧﻪ despotisch (namzad-e daryaft) ﻧﺎﻣﺰد درﻳﺎﻓﺖ (ﻣﺮد) (.Destinatär (M (namzad-e daryaft) ﻧﺎﻣﺰد درﻳﺎﻓﺖ (زن) (.Destinatärin (F (piš-goo), (qeyb-goo) ﭘﻴﺸﮕﻮ، ﻏﻴﺐ ﮔﻮ (ﻣﺮد) (.Deszendent (M (piš-goo), (qeyb-goo) ﭘﻴﺸﮕﻮ، ﻏﻴﺐ ﮔﻮ (زن) (.Deszendentin (F Deszendenz (F.) (Ab- (olad), (nasl) اوﻻد، ﻧﺴﻞ (kömmlinge (mostaqel), (joda) ﻣﺴﺘﻘﻞ، ﺟﺪا detachiert (otaq-e jodagane) اﻃﺎق ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ (.detachierte Kammer (F (kar-agah) ﮐﺎرﺁﮔﺎﻩ (ﻣﺮد) (.Detektiv (M (kar-agah) ﮐﺎرﺁﮔﺎﻩ (زن) (.Detektivin (F (rad-yab) رد ﻳﺎب (.Detektor (M (zaban-e almany) زﺑﺎن ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ deutsch (šahrwand-e almani) ﺷﻬﺮوﻧﺪ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ (زن ) (.Deutsche (F Deutsche Demokrati- sche Republik (F.) (jomhory-e demokratik (alman ﺟﻤﻬﻮرﯼ دﻣﻮﮐﺮاﺗﻴﮏ ﺁﻟﻤﺎن (DDR) (radio sadaye alman) رادﻳﻮﺻﺪاﯼ ﺁﻟﻤﺎن (.Deutsche Welle (F (šahrwand-e almani) ﺷﻬﺮوﻧﺪ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ (ﻣﺮد ) (.Deutscher (M Deutscher Gewerk- (atehdye asnaf alman) اﺗﺤﺎدﻳﻪ اﺻﻨﺎف ﺁﻟﻤﺎن (schaftsbund (M.) (DGB (reiš-e alman) راﻳﺶ ﺁﻟﻤﺎن (.Deutsches Reich (N (alman) ﺁﻟﻤﺎن (.Deutschland (N (qa-rar-dad-e alman) ﻗﺮارداد ﺁﻟﻤﺎن (.Deutschlandvertrag (M (šo‛ar), (kharid o forooše (arz ﺷﻌﺎر، ﺧﺮﻳﺪ و ﻓﺮوش ارز (.Devise (F (arz-e kharji) ارز ﺧﺎرﺟﯽ (.Devisen (F.Pl (bazar-e arz) ﺑﺎزار ارز (.Devisenmarkt (M (zakhyre arz) ذﺧﻴﺮﻩ ارز (.Devisenreserve (F (ebadat) ﻋﺒﺎدت (.Devolution (F (haq-e anjam-e farayz-e (dini ﺣﻖ اﻧﺠﺎم ﻓﺮاﻳﺾ دﻳﻨﯽ (.Devolutionsrecht (N (asarat-e ebadat) اﺛﺮات ﻋﺒﺎدت (.Devolutiveffekt (M (qeyr motamarkez) ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻤﺮﮐﺰ (.Dezentralisation (F (az tamarkoz kharej kar- (dan از ﺗﻤﺮﮐﺰ ﺧﺎرج ﮐﺮدن dezentralisieren (bakhš) ﺑﺨﺶ (.Dezernat (N (ra‛is-e bakhš) رﺋﻴﺲ ﺑﺨﺶ (ﻣﺮد) (.Dezernent (M Deutsch-Persisch 87

(ra‛is-e bakhš) رﺋﻴﺲ ﺑﺨﺶ (زن) (.Dezernentin (F DGB (M.) (Deutscher (etehady-e asnaf-e al- (man اﺗﺤﺎدﻳﻪ اﺻﻨﺎف ﺁﻟﻤﺎن (Gewerkschaftsbund (šemas), (khadem-e keli- (sa ﺷﻤﺎس، ﺧﺎدم ﮐﻠﻴﺴﺎ (ﻣﺮد) (.Diakon (M (šemas), (khadem-e keli- (sa ﺷﻤﺎس، ﺧﺎدم ﮐﻠﻴﺴﺎ (زن) (.Diakonin (F (khodam) ﺧﺪام (.Diakonisse (F parhize qaza‛i), (rooze) ﭘﺮهﻴﺰﻏﺬاﺋﯽ، (hesor dar dadghah روزﺣﻀﻮردردادﮔﺎﻩ (.Diät (F (daryafty-e nemayand- (gan-e majles درﻳﺎﻓﺘﯽ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻣﺠﻠﺲ (.Diäten (F.Pl (taqsim be doo daste) ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻪ دو دﺳﺘﻪ (.Dichotomie (F (dozd) دزد (ﻣﺮد) (.Dieb (M (dozd) دزد (زن) (.Diebin (F (dozdi) دزدﯼ (.Diebstahl (M (khedmat kardan) ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮدن dienen (marbut be khadamat) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺎت dienend dienendes Grundstück (zamin-e service) زﻣﻴﻦ ﺳﺮوﻳﺲ (.N) (piškhedmat) ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ (ﻣﺮد) (.Diener (M (piškhedmat) ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ (زن) (.Dienerin (F (khedmat) ﺧﺪﻣﺖ (.Dienst (M (senn-e khedmat) ﺳ ﻦّ ﺧﺪﻣﺖ (.Dienstalter (N (bazrasi), (nezarat bar (kar ﺑﺎزرﺳﯽ، ﻧﻈﺎرت ﺑﺮ ﮐﺎر (.Dienstaufsicht (F Dienstaufsichtsbe- ( šekaya-te bazras) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺑﺎزرس (.schwerde (F ,(haqe ertefaq), (bandagi) ﺣﻖ ارﺗﻔﺎق، ﺑﻨﺪﮔﯽ، ﺳﺎزش (sazeše khedmati) ﺧﺪﻣﺘﯽ (.Dienstbarkeit (F (daramd-e rasmi) درﺁﻣﺪ رﺳﻤﯽ (.Dienstbezug (M (name-rasan) ﻧﺎﻣﻪ رﺳﺎن (زن) (.Dienstbote (M (name-rasan) ﻧﺎﻣﻪ رﺳﺎن (ﻣﺮد) (.Dienstbotin (F (sogand-e khetmat) ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺧﺪﻣﺖ (.Diensteid (M (padaše khedmat) ﭘﺎداش ﺧﺪﻣﺖ (.Diensterfindung (F (tark-e khedmat) ﺗﺮﮎ ﺧﺪﻣﺖ (.Dienstflucht (F (asrar-mahal-e khedmat) اﺳﺮارﻣﺤﻞ ﺧﺪﻣﺖ (.Dienstgeheimnis (N (darag-e khedmat) درﺟﻪ ﺧﺪﻣﺖ (.Dienstgrad (M (kar farma) ﮐﺎرﻓﺮﻣﺎ (ﻣﺮد) (.Dienstherr (M (kar farma) ﮐﺎرﻓﺮﻣﺎ (زن) (.Dienstherrin (F 88 Deutsch-Persisch

(bazdehe kar), (era‛-e (khedmat ﺑﺎزدﻩ ﮐﺎر، اراﺋﻪ ﺧﺪﻣﺖ (.Dienstleistung (F Dienstleistungsfreiheit (azdady-e era‛-e khed- (mat ﺁزادﯼ اراﺋﻪ ﺧﺪﻣﺖ (.F) Dienstleistungsmarke (khadamat-e huqugi), (nešane khedmat) ﺧﺪﻣﺎت ﺣﻘﻮﻗﯽ، ﻧﺸﺎن ﺧﺪﻣﺖ (.F) (edari) ادارﯼ dienstlich (haqe khedmat) ﺣﻖ ﺧﺪﻣﺖ (.Dienstrecht (N (mohr-e rasmi) ﻣﻬﺮرﺳﻤﯽ (.Dienstsiegel (N (mahal-e khedmat) ﺧﺪﻣﺖﻣﺤﻞ (.Dienststelle (F (tawafoq-e edari) ﺗﻮاﻓﻖ ادارﯼ (.Dienstvereinbarung (F (khalaf-e adari), (jonhe) ﺧﻼف ادارﯼ، ﺟﻨﺤﻪ (.Dienstvergehen (N (šarayet-e khedmat) ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﺪﻣﺖ (.Dienstverhältnis (N (faraham sazi khedmat) ﻓﺮاهﻢ ﺳﺎزﯼ ﺧﺪﻣﺖ (.Dienstverschaffung (F Dienstverschaffungsver- (qa-rar-dad-e nahwe-e (hosul-e khedmat ﻗﺮارداد ﻧﺤﻮﻩ ﺣﺼﻮل ﺧﺪﻣﺖ (.trag (M (qa-rar-dad-e kar) ﻗﺮارداد ﮐﺎر (.Dienstvertrag (M -ma-foq-e edare), (aršad) ﻣﺎﻓﻮق ادارﻩ،ارﺷﺪ ادارﻩ (e adare (زن) (.Dienstvorgesetzte (F -ma-foq-e edare), (aršad) ﻣﺎﻓﻮق ادارﻩ، ارﺷﺪ ادارﻩ (e adare (ﻣﺮد) (.Dienstvorgesetzter (M az rahe edari), (sel-sele) از راﻩ ادارﯼ، ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻣﺮاﺗﺐ (marateb-e edari ادارﯼ (.Dienstweg (M (waqt-e kar) وﻗﺖ ﮐﺎر (.Dienstzeit (F (qofl-šekan), (dozd) ﻗﻔﻞ ﺷﮑﻦ، دزد (.Dietrich (M (tohmat zadan) ﺗﻬﻤﺖ زدن diffamieren (marbut be tohmat) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﻬﻤﺖ diffamierend (tohmat) ﺗﻬﻤﺖ (.Diffamierung (F (tawawot), (farq) ﺗﻔﺎوت، ﻓﺮق (.Differenz (F (m‛amelat-e qomari) ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻗﻤﺎرﯼ (.Differenzgeschäft (N (joda kardan), (tamiz -dadan), (tafawot gozaš ﺟﺪا ﮐﺮدن، ﺗﻤﻴﺰ دادن، (tan ﺗﻔﺎوت ﮔﺬاﺷﺘﻦ differenzieren (ekhtelaf), (tafawot), (mojaza) اﺧﺘﻼف، ﺗﻔﺎوت، ﻣﺠﺰا (.Differenzierung (F Differenzierungsklausel (šart-e tafkik) ﺷﺮط ﺗﻔﮑﻴﮏ (.F) (farq daštan) ﻓﺮق داﺷﺘﻦ differieren (diktator), (khod mokh- (tar دﻳﮑﺘﺎﺗﻮر، ﺧﻮد ﻣﺨﺘﺎر(ﻣﺮد) (.Diktator (M Deutsch-Persisch 89

(diktator), (khod mokh- (tar دﻳﮑﺘﺎﺗﻮر، ﺧﻮد ﻣﺨﺘﺎر (زن) (.Diktatorin (F (zemam-dary-e motlaq) زﻣﺎم دارﯼ ﻣﻄﻠﻖ (.Diktatur (F (dikte kardan), (dastur (dadan دﻳﮑﺘﻪ ﮐﺮدن، دﺳﺘﻮردادن diktieren (ta‛khyr konande) ﺗﺄﺧﻴﺮﮐﻨﻨﺪﻩ dilatorisch (taqazay-e be ta‛khyr (‛andakhtan-e defa ﺗﻘﺎﺿﺎﯼ ﺑﺘﺄﺧﻴﺮاﻧﺪاﺧﻴﻦ دﻓﺎع (.dilatorische Einrede (F (amwal) اﻣﻮال (.Ding (N (mali), (šakhsi) ﺷﺨﺼﯽﻣﺎﻟﯽ، dinglich (bedahi-e khane) ﺑﺪهﯽ ﺧﺎﻧﻪ (.dingliche Belastung (F (eda‛y-e mali) ادﻋﺎﯼ ﻣﺎﻟﯽ dinglicher Anspruch (haq-e šakhsi), (haqe šeiy ﺣﻖ ﺷﺨﺼﯽ، ﺣﻖ ﺷﻴﺌﯽ (.dingliches Recht (N (qalamroo-e osqof) ﻗﻠﻤﺮو اﺳﻘﻒ (.Diözese (F (danešname) داﻧﺸﻨﺎﻣﻪ (.Diplom (N (diplomat) دﻳﭙﻠﻤﺎت (ﻣﺮد) (.Diplomat (M (syasat), (diplomasi) ﺳﻴﺎﺳﺖ، دﻳﭙﻠﻤﺎﺳﯽ (.Diplomatie (F (syasi) ﺳﻴﺎﺳﯽ (.Diplomatik (F (diplomat) دﻳﭙﻠﻤﺎت (زن) (.Diplomatin (F (be raweš-e syasi) ﺑﺎ روش ﺳﻴﺎﺳﯽ diplomatisch diplomatische Bezie- (rawabt-e syasi) رواﺑﻂ ﺳﻴﺎﺳﯽ (.hung (F huquq-dan-e dar omur-e) ﺣﻘﻮﻗﺪان دراﻣﻮر اﻗﺘﺼﺎد -Diplom (eqtesad (ﻣﺮد) (.Wirtschaftsjurist (M huquq-dan-e dar omur-e) ﺣﻘﻮﻗﺪان در اﻣﻮر اﻗﺘﺼﺎد -Diplom (eqtesad (زن) (.Wirtschaftsjuristin (F (mostaqim) ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ direkt direkte Stellvertretung (nemayande mostaqim) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.F) (malyat-e mostaqim) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.direkte Steuer (F eštebah-e mostaqim dar) اﺷﺘﺒﺎﻩ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ در ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ direkter Verbotsirrtum (jelogiri az mamnu‛yat ازﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ (.M) (qasd-e mostaqim), (niat- (e mostaqim ﻗﺼﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ، ﻧﻴﺖ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.direkter Vorsatz (M ,(kharid-e mostaqim) ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ، ﺗﺤﺼﻴﻞ (tahsyl-e mostaqim) ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.Direkterwerb (M (modiryat), (riasat) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ، رﻳﺎﺳﺖ (.Direktion (F (haq-e modiryat) ﺣﻖ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ (.Direktionsrecht (N (dastur dahande) ﻩدﺳﺘﻮردهﻨﺪ (.Direktive (F 90 Deutsch-Persisch

(nemayande mostaqim-e (hezbi ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺣﺰﺑﯽ (.Direktmandat (N (ra‛is) رﺋﻴﺲ (ﻣﺮد) (.Direktor (M (ra‛is) رﺋﻴﺲ (زن) (.Direktorin (F (bime mostaqim) ﺑﻴﻤﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.Direktversicherung (F (entekhab-e mostaqim) اﻧﺘﺨﺎب ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.Direktwahl (F (faheše) ﻓﺎﺣﺸﻪ (.Dirne (F (takhfif dar ta‛ref-e -wam); (zarar), (arzeš ﺗﺨﻔﻴﻒ درﺗﻌﺮﻓﻪ وام، ﺿﺮر، (yabi-e kam ارزﺷﻴﺎﺑﯽ ﮐﻢ (.Disagio (N (bahre), (tanzil) ﺑﻬﺮﻩ، ﺗﻨﺰﻳﻞ (.Diskont (M (bahre gereftan) ﺑﻬﺮﻩ ﮔﺮﻓﺘﻦ diskontieren (nerkh-e bahre) ﻧﺮخ ﺑﻬﺮﻩ (.Diskontsatz (M (tab‛iz gozaštan) ﺗﺒﻌﻴﺾ ﮔﺬاﺷﺘﻦ diskriminieren (tab‛iz) ﺗﺒﻌﻴﺾ (.Diskriminierung (F (mo‛afyat) ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ (.Dispens (M (ma‛af kardan) ﻣﻌﺎف ﮐﺮدن dispensieren (tartib dadan) ﺗﺮﺗﻴﺐ دادن disponieren (tartib) ﺗﺮﺗﻴﺐ (.Disposition (F Dispositionsmaxime (moqar-rat-e osul-e hez- (bi ﻣﻘﺮرات اﺻﻮل ﺣﺰﺑﯽ (.F) (mozaf-bar), (qeyr wajeb) ﻣﻀﺎف ﺑﺮ، ﻏﻴﺮواﺟﺐ dispositiv (moqar-rat-e ekhtyari) ﻣﻘﺮرات اﺧﺘﻴﺎرﯼ (.dispositives Recht (N (‛mošajereh), (neza) ﻣﺸﺎﺟﺮﻩ، ﻧﺰاع (.Disput (M (monaz‛e) ﻣﻨﺎزﻋﻪ (.Disputation (F (monaz‛e kardan), (bahs (kardan ﻣﻨﺎزﻋﻪ ﮐﺮدن، ﺑﺤﺚ ﮐﺮدن disputieren (ekhtelafe nazar) اﺧﺘﻼف ﻧﻈﺮ (.Dissens (M -resal-e doktora), (payan) رﺳﺎﻟﻪ دﮐﺘﺮا، ﭘﺎﻳﺎن ﻧﺎﻣﻪ (name doktora دﮐﺘﺮا (.Dissertation (F ,(tahqiqe elmi kardan) ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻋﻠﻤﯽ ﮐﺮدن، (tabahor yaftan) ﺗﺒﺤﺮﻳﺎﻓﺘﻦ dissertieren (mokhalef-e kelisa) ﻣﺨﺎﻟﻒ ﮐﻠﻴﺴﺎ (ﻣﺮد) (.Dissident (M (mokhalef-e kelisa) ﻣﺨﺎﻟﻒ ﮐﻠﻴﺴﺎ (زن) (.Dissidentin (F distinguieren (im Ver- (tamizdadan dar murede -nahwe dadrasi dar more ﺗﻤﻴﺰ دادن در ﻣﻮرد ﻧﺤﻮﻩ fahrensrecht bezüglich de ra‛y-e dadgah dar دادرﺳﯽ ﻳﺎ در ﻣﻮرد رأﯼ -einer älteren Entschei (gozašte دادﮔﺎﻩ در ﮔﺬﺷﺘﻪ (dung unterscheiden (tab‛yz), (farq) ﺗﺒﻌﻴﺾ، ﻓﺮق (.Distinktion (F (nahye) ﻧﺎﺣﻴﻪ (.Distrikt (M Deutsch-Persisch 91

(nazm) ﻧﻈﻢ (.Disziplin (F (dadgah-e takhalofate (entezami دادﮔﺎﻩ ﺗﺨﻠﻔﺎت اﻧﺘﻈﺎﻣﯽ (.Disziplinargericht (N (entezami), (enzebati) اﻧﺘﻈﺎﻣﯽ، اﻧﻀﺒﺎﻃﯽ disziplinarisch Disziplinarmaßnahme (eqdamat-e enzebati) اﻗﺪاﻣﺎت اﻧﻀﺒﺎﻃﯽ (.F) (huquq-e enzebati) ﺣﻘﻮق اﻧﻀﺒﺎﻃﯽ (.Disziplinarrecht (N (jazay-e enzebati) ﺟﺰاﯼ اﻧﻀﺒﺎﻃﯽ (.Disziplinarstrafe (F -rawane rasidagi be tak) روﻧﺪ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﺗﺨﻠﻔﺎت Disziplinarverfahren (halofate enzebati اﻧﻀﺒﺎﻃﯽ (.N) (ekhtelaf) اﺧﺘﻼف (.Diversion (F (sood-e saham) ﺳﻮد ﺳﻬﺎم (.Dividende (F (taqsim kardan) ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮدن dividieren (taqaim), (lašgar) ﺗﻘﺴﻴﻢ، ﻟﺸﮕﺮ (.Division (F (tajzye DNA) ﺗﺠﺰﻳﻪ دﯼ ان اﯼ (.DNA-Analyse (F (ta‛sob), (aqideh), (osool) ﺗﻌﺼﺐ،ﻋﻘﻴﺪﻩ، اﺻﻮل (.Dogma (N (a‛een gera), (aqideh-iy) ﺁﺋﻴﻦ ﮔﺮا، ﻋﻘﻴﺪﻩ اﯼ (.Dogmatik (F (doctor) دﮐﺘﺮ (.Doktor (M (danešjooy-e dore docto- (ra داﻧﺸﺠﻮﯼ دورﻩ دﮐﺘﺮا (ﻣﺮد) (.Doktorand (M (danešjooy-e dore docto- (ra داﻧﺸﺠﻮﯼ دورﻩ دﮐﺘﺮا (زن) (.Doktorandin (F (daraj-e doctora) درﺟﻪ دﮐﺘﺮا (ﻣﺮد) (.Doktorgrad (M (daraj-e doctora) درﺟﻪ دﮐﺘﺮا (زن) (.Doktorin (F (emtehan-e doctora) اﻣﺘﺤﺎن دﮐﺘﺮا (.Doktorprüfung (F ,(nazari-ye elmi), (osul) اﺻﻮل، دﮐﺘﺮﻳﻦ، ﻧﻈﺮﻳﻪ (doctereen) ﻋﻠﻤﯽ (.Doktrin (F (madrak) ﻣﺪرﮎ (.Dokument (N ,(gošayeše e‛tebar-e arzi) ﮔﺸﺎﻳﺶ اﻋﺘﺒﺎر ارزﯼ، Dokumentenakkreditiv (etebar-name) اﻋﺘﺒﺎرﻧﺎﻣﻪ (.N) Dokumentenkette (F.) anbašte list-e dast-e) اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﻟﻴﺴﺖ دﺳﺖ اﻗﺪام Dokumentenkette in) (eqdam (دراﻧﮕﻠﻴﺲ) (Großbritannien (bar asase madrak sabet (kardan ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﺪارﮎ ﺛﺎﺑﺖ ﮐﺮدن dokumentieren (tarjome šefahi kardan) ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﻔﺎهﯽ ﮐﺮدن dolmetschen (motarjem šefahi) ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺷﻔﺎهﯽ (ﻣﺮد) (.Dolmetscher (M (motarjem šefahi) ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺷﻔﺎهﯽ (زن) (.Dolmetscherin (F (jenayate amdi) ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻋﻤﺪﯼ dolos -jenayat ba niyat va qas) ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺑﺎ ﻧﻴﺖ وﻗﺼﺪ ﻗﺒﻠﯽ dolus (M.) (lat.) (Vorsatz 92 Deutsch-Persisch

bzw. Absicht) de-e qabli) dolus (M.) directus (lat.) (ba niyat-e qabli) ﺑﺎ ﻧﻴﺖ ﻗﺒﻠﯽ (direkter Vorsatz) dolus (M.) eventualis (lat.) (Eventualvorsatz (mohtamel ol-wequ‛), (etefaqi) ﻣﺤﺘﻤﻞ اﻟﻮﻗﻮع، اﺗﻔﺎﻗﯽ (bzw. Bedingter Vorsatz dolus (M.) generalis (lat.) (allgemeiner Vor- (qasdi) ﻗﺼﺪﯼ (satz dolus (M.) indirectus (lat.) (indirekter Vorsatz (ba-niyat-e qeyr mosta- (qim ﺑﺎ ﻧﻴﺖ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (bzw. Eventualvorsatz dolus (M.) malus (lat.) (kine-warzi) ﮐﻴﻨﻪ ورزﯼ (Arglist) dolus (M.) subsequens (lat.) (nachträglicher (ba-niyat-e ba‛di) ﺑﺎ ﻧﻴﺖ ﺑﻌﺪﯼ (Vorsatz (katedral), (kelisay-e (bozorg ﮐﺎﺗﺪرال، ﮐﻠﻴﺴﺎﯼ ﺑﺰرگ (.Dom (M (code šenasaiy-e rayane) ﮐﺪ ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﯽ راﻳﺎﻧﻪ (.domain (F (tasalot), (qalamroo), (hoze) ﺗﺴﻠﻂ، ﻗﻠﻤﺮو، ﺣﻮزﻩ (.Domäne (F (ha‛t-e rohani-yun-e (masihi هﺌﻴﺖ روﺣﺎﻧﻴﻮن ﻣﺴﻴﺤﯽ (.Domkapitel (N (mawad-e niroo-za) ﻣﻮاد ﻧﻴﺮو زا (.Doping (N (maza‛f) ﻣﻀﺎﻋﻒ -Doppel (malyat-e maza‛f) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻣﻀﺎﻋﻒ (.Doppelbesteuerung (F (mard-e doo zane) ﻣﺮد دو زﻧﻪ (.Doppelehe (F (name morakab), (do- (nami ﻧﺎم ﻣﺮﮐﺐ، دو ﻧﺎﻣﯽ (.Doppelname (M ,(šahrwandi-e moza‛f) ﺷﻬﺮوﻧﺪﯼ ﻣﻀﺎﻋﻒ، ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ -Doppelstaatsangehörig (tabe‛yate dookešwar) دو ﮐﺸﻮر (.keit (F (doo barabar) دوﺑﺮاﺑﺮ doppelt (bime moza‛f) ﺑﻴﻤﻪ ﻣﻀﺎﻋﻒ (.Doppelversicherung (F (parwande) ﭘﺮوﻧﺪﻩ (.Dossier (N (ejaze), (e‛ta) اﺟﺎزﻩ، اﻋﻄﺎ (.Dotation (F (dadan), (bakhšidan) دادن، ﺑﺨﺸﻴﺪن dotieren (ra‛is-e daneškade) رﺋﻴﺲ داﻧﺸﮑﺪﻩ (ﻓﺮاﻧﺴﻪ) (.Doyen (M.) (franz (ra‛is-e daneškade) رﺋﻴﺲ داﻧﺸﮑﺪﻩ (زن) (.Doyenne (F (danešyar) داﻧﺸﻴﺎر (ﻣﺮد) (.Dozent (M (danešyar) داﻧﺸﻴﺎر(زن) (.Dozentin (F Deutsch-Persisch 93

(tadris kardan) ﺗﺪرﻳﺲ ﮐﺮدن dozieren (qanun-gozar) ﻗﺎﻧﻮن ﮔﺬار drakonisch (hojum) هﺠﻮم (.Drang (M (hojum kardan), (ezde- (ham kardan هﺠﻮم ﮐﺮدن، ازدهﺎم ﮐﺮدن drängen (beya‛ne) ﺑﻴﻌﺎﻧﻪ (.Draufgabe (F (seh) ﺳﻪ drei (seh gooš), (mosalas) ﺳﻪ ﮔﻮش، ﻣﺜﻠﺚ (.Dreieck (N ﻧﺴﺒﺖ ﺳﻪ ﮔﺎﻧﻪ (درﺣﻘﻮق ( (nesbat-e seh-gane) ﻓﺮاﻧﺴﻪ) (.Dreiecksverhältnis (N دﮐﺘﺮﻳﻦ ﺳﻪ ﻋﻨﺼﺮﯼ Drei-Elemente-Lehre (dokterain-e seh onseri) (درﺣﻘﻮق ﻓﺮاﻧﺴﻪ) (.F) (šiwe eqtesad-e seh (boodi ﺷﻴﻮﻩ اﻗﺘﺼﺎد ﺳﻪ ﺑﻌﺪﯼ (.Dreifelderwirtschaft (F ﻗﺎﻧﻮن اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻣﺠﻠﺲ qanun-e entekhabat-e) ﭘﺮوس هﺎ (ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﺎﻟﻴﺎت Dreiklassenwahlrecht (majles-e Preuss ﻗﺒﻞ ازﺟﻨﮓ ﺟﻬﺎﻧﯽ دوم) (.N) (si) ﺳﯽ dreißig (si-omeen) ﺳﯽ ام (.Dreißigster (M (ﻩfor) ﻓﻮرﯼ dringend (foryat), (zaroori) ﻓﻮرﻳﺖ، ﺿﺮورﯼ dringlich (sewomeen) ﺳﻮﻣﻴﻦ dritte (nafar-e sewom) ﻧﻔﺮﺳﻮم (زن) (.Dritte (F (nafar-e sewom) ﻧﻔﺮﺳﻮم (ﻣﺮد) (.Dritter (M (kešwar-e sales) ﮐﺸﻮرﺛﺎﻟﺚ (.Drittland (N (taškilat-e digar) ﺗﺸﮑﻴﻼت دﻳﮕﺮ (.Drittorganschaft (F (khasarat-e fard-e se- (wom ﺧﺴﺎرت ﻓﺮد ﺳﻮم (.Drittschaden (M (naqdinagi bary-e par- dakht-e khasarat-e fare-e ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﯽ ﺑﺮاﯼ ﭘﺮداﺧﺖ Drittschadensliquidation (sewom ﺧﺴﺎرت ﻓﺮد ﺳﻮم (.F) -bedehkare sales), (mo) ﺑﺪهﮑﺎر ﺛﺎﻟﺚ، ﻣﻘﺼﺮﺛﺎﻟﺚ (qaser-e sales (ﻣﺮد) (.Drittschuldner (M -bedehkare sales), (mo) ﺑﺪهﮑﺎر ﺛﺎﻟﺚ، ﻣﻘﺼﺮﺛﺎﻟﺚ (qaser-e sales (زن) (.Drittschuldnerin (F (hefazat-e šakhs-e sales) ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (.Drittschutz (M (e‛teraze sales) اﻋﺘﺮاض ﺛﺎﻟﺚ (.Drittwiderspruch (M da‛way-e eteraze šakhse) دﻋﻮاﯼ اﻋﺘﺮاض ﺷﺨﺺ Drittwiderspruchsklage (sales aleyhe ejra ﺛﺎﻟﺚ ﻋﻠﻴﻪ اﺟﺮا (.F) 94 Deutsch-Persisch

(ta‛sir-e šakhse sales) ﺗﺄﺛﻴﺮﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (.Drittwirkung (F (tawafoq-e se janebe) ﺗﻮاﻓﻖ ﺳﻪ ﺟﺎﻧﺒﻪ (.Drittzueignung (F (daroo), (mawade mok- (hader دارو، ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر (.Droge (F (name tahdid-amiz) ﻧﺎﻣﻪ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺁﻣﻴﺰ (.Drohbrief (M (tahdid kardan) ﺗﻬﺪﻳﺪ ﮐﺮدن drohen (khatar) ﺧﻄﺮ drohend (tahdid) ﺗﻬﺪﻳﺪ (.Drohung (F Drohung (F.) mit Ge- (tahdid ba zoor) ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺑﺎ زور walt (čap) ﭼﺎپ (.Druck (M (fešar dadan) ﻓﺸﺎردادن drücken (čap kardan) ﭼﺎپ ﮐﺮدن drucken (post-e matbua‛ti) ﭘﺴﺖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﯽ (.Drucksache (F (khate dorošt) ﺧﻂ درﺷﺖ (.Druckschrift (F (čapkhane) ﭼﺎﭘﺨﺎﻧﻪ (.Druckwerk (N (dot-parati) دوﺗﺎﭘﺮﺳﺘﯽ (.Dualismus (M (dookhoda šenasi), (doo- (ganagi دوﺧﺪا ﺷﻨﺎﺳﯽ، دوﮔﺎﻧﮕﯽ dualistisch (jang-e tan be tan) ﺟﻨﮓ ﺗﻦ ﺑﻪ ﺗﻦ (.Duell (N (tahamol kardan) ﺗﺤﻤﻞ ﮐﺮدن dulden (tahamol), (modara) ﺗﺤﻤﻞ، ﻣﺪارا (.Duldung (F (wekalate tahamoli), ekhtyar-e jologiri az) وﮐﺎﻟﺖ ﺗﺤﻤﻠﯽ ، اﺧﺘﻴﺎر (ejray-e qanun ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از اﺟﺮاﯼ ﻗﺎﻧﻮن (.Duldungsvollmacht (F paien awardane a‛mdi-e) ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺁوردن ﻋﻤﺪﯼ ﻗﻴﻤﺖ، -qimat), (kalaiy ra be ﮐﺎﻻﺋﯽ را ﺑﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﮐﻢ ﺁب (qimat-e kam ab kardan ﮐﺮدن (.Dumping (N (arzan ferooši) ارزان ﻓﺮوﺷﯽ Dumping betreiben (tarik) ﺗﺎرﻳﮏ dunkel (omur-e jenaiy-e kašf na- (šode اﻣﻮرﺟﻨﺎﻳﯽ ﮐﺸﻒ ﻧﺸﺪﻩ (.Dunkelfeld (N (amar-e na-ma‛lum) ﺁﻣﺎر ﻧﺎ ﻣﻌﻠﻮم (.Dunkelziffer (F pasokh), (defa‛yat dar) ﭘﺎﺳﺦ، دﻓﺎﻋﻴﺎت در ﺑﺮاﺑﺮ (barabar hamdigar هﻤﺪﻳﮕﺮ (.Duplik (F (noskh-e doowom) ﻧﺴﺨﻪ دوم (.Duplikat (N (anjam dadan), (ejra (kardan اﻧﺠﺎم دادن، اﺟﺮا ﮐﺮدن durchführen (ejra) اﺟﺮا (.Durchführung (F (moqra-rat-e ejra) ﻣﻘﺮرات اﺟﺮا -Durchführungsverord Deutsch-Persisch 95 nung (F.) (rah-roow), (pasaž) راهﺮو، ﭘﺎﺳﺎژ (.Durchgang (M (obur kardan) ﻋﺒﻮرﮐﺮدن durchgehen (sakht-giri), (ta‛dib) ﺳﺨﺖ ﮔﻴﺮﯼ، ﺗﺄدﻳﺐ durchgreifen (nefooz), (kawuš) ﻧﻔﻮذ، ﮐﺎوش (.Durchgriff (M (tazmin-e šakhsy-e da- -rande šerkat dar par ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺨﺼﯽ دارﻧﺪﻩ (dakht khasarat ﺷﺮﮐﺖ درﭘﺮداﺧﺖ ﺧﺴﺎرت (.Durchgriffshaftung (F (boridan) ﺑﺮﻳﺪن durchschneiden (motawaset) ﻣﺘﻮﺳﻂ (.Durchschnitt (M (miangin) ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ durchschnittlich Durchschnittsmensch (adam-e motawaset) ﺁدم ﻣﺘﻮﺳﻂ (.M) (jostojoo kardan) ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﺮدن durchsuchen (jostojoo) ﺟﺴﺘﺠﻮ (.Durchsuchung (F (faqir), (dast tanq) ﻓﻘﻴﺮ، دﺳﺖ ﺗﻨﮓ dürftig (niazmandi) ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﯼ (.Dürftigkeit (F (mahdud kardan-e baz- pardakht-e bedehiy-e ﻣﺤﺪود ﮐﺮدن ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖ (mota-wafa az ers ﺑﺪهﯽ ﻣﺘﻮﻓﯽ از ارث (.Dürftigkeitseinrede (F (motahrek) ﻣﺘﺤﺮﮎ dynamisch (taqir-e baznešastgi ba (tawarom ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﺑﺎ ﺗﻮرم (.dynamische Rente (F (selsele) ﺳﻠﺴﻠﻪ (.Dynastie (F

E

mo‛sese qeyr tejarati be) ﻣﺆﺳﺴﻪ ﻏﻴﺮﺗﺠﺎرﺗﯽ ﺑﻪ ﺛﺒﺖ e. V. (M.) (eingetragener (sabt radide رﺳﻴﺪﻩ (Verein (ham sen o sal) هﻢ ﺳﻦ وﺳﺎل ebenbürtig (ham seni) هﻢ ﺳﻨﯽ (.Ebenbürtigkeit (F (sateh), (dašt), (jolgeh) ﺳﻄﺢ، دﺷﺖ، ﺟﻠﮕﻪ (.Ebene (F (khales), (asl) ﺧﺎﻟﺺ، اﺻﻞ echt (sandad-e asli) ﺳﻨﺪ اﺻﻠﯽ (.echte Urkunde (F echtes Unterlassungsde- (jorme hemalwarzi-e asli) ﺟﺮم اهﻤﺎل ورزﯼ اﺻﻠﯽ (.likt (N (esalat), (sahat) اﺻﺎﻟﺖ، ﺻﺤﺖ (.Echtheit (F 96 Deutsch-Persisch

(gooše) ﮔﻮﺷﻪ (.Ecke (F (asase dast-mozd) اﺳﺎس دﺳﺘﻤﺰد (.Ecklohn (M -tejarat ba raweš-e ra) ﺗﺠﺎرت ﺑﺎ روش راﻳﺎﻧﻪ اﯼ (yane-iy (دراﻧﮕﻴﺴﯽ) (.e-commerce (M.) (engl ECU (M.) (European (wahede pool-e europa) واﺣﺪ ﭘﻮل اروﭘﺎ (Currency Unit (asil), (šarif), (geranbaha) اﺻﻴﻞ، ﺷﺮﻳﻒ، ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎ edel (asar), (natije) اﺛﺮ، ﻧﺘﻴﺠﻪ (.Edikt (N (wazife tahiye sanad) وﻇﻴﻔﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﺳﻨﺪ (.Ediktalzitation (F (našr) ﻧﺸﺮ (.Edition (F (wazife našer) وﻇﻴﻔﻪ ﻧﺸﺮ (.Editionspflicht (F (mohasabat va kar-e -dade-ha ba raweš-e raya ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت وﮐﺎر دادﻩ هﺎ ﺑﺎ EDV (F.) (elektronische (ne-iy روش راﻳﺎﻧﻪ اﯼ (Datenverarbeitung (natije), (asar) ﻧﺘﻴﺠﻪ، اﺛﺮ (.Effekt (M (saham va oraqe baha- (dar ﺳﻬﺎم و اوراق ﺑﻬﺎ دار (.Effekten (M.Pl (moa‛ser), (qabel-e ejra) ﻣﺆﺛﺮ، ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا effektiv (šaryete ta‛in-e no‛ arz) ﺷﺮاﻳﻂ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﻮع ارز (.Effektivklausel (F (karaiy) ﮐﺎرﺁﻳﯽ (.Effizienz (F EG (F.) (Europäische (jam‛e europa) ﺟﺎﻣﻌﻪ اروﭘﺎ (Gemeinschaft (nekah), (ezdewaj) ﻧﮑﺎح، ازدواج (.Ehe (F (talaq) ﻃﻼق (.Eheaufhebung (F (khianat kardan be za- (našoiy ﺧﻴﺎﻧﺖ ﮐﺮدن ﺑﻪ زﻧﺎﺷﻮﻳﯽ ehebrechen (zenay-e mohasen), (za- (ni زﻧﺎﯼ ﻣﺤﺼﻦ، زاﻧﯽ (ﻣﺮد ) (.Ehebrecher (M (zenay-e mohasene), (zanieh) زﻧﺎﯼ ﻣﺤﺼﻨﻪ ، زاﻧﻴﻪ(زن) (.Ehebrecherin (F (zena-kar) زﻧﺎ ﮐﺎر ehebrecherisch -zena), (rabete na) زﻧﺎ، راﺑﻄﻪ ﻧﺎ ﻣﺸﺮوع در (mašroo‛ dar zana-šuiy زﻧﺎﺷﻮﻳﯽ (.Ehebruch (M (rasidan-e be senn-e (ezdewaj رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺳﻦ ازدواج ehefähig (ahliyate ezdewaj) اهﻠﻴﺖ ازدواج (.Ehefähigkeit (F (zane ezdewaj karde), (hamsar) زن ازدواج ﮐﺮدﻩ، هﻤﺴﺮ (.Ehefrau (F zoog), (marde ezdewaj) زوج، ﻣﺮد ازدواج ﮐﺮدﻩ، (karde), (hamsar هﻤﺴﺮ (.Ehegatte (M Deutsch-Persisch 97

(huquq-e arsy-e hamsar) ﺣﻘﻮق ارﺛﯽ هﻤﺴﺮ (.Ehegattenerbrecht (N (nafaqe), (huqug-e (mo‛aš-e hamsar ﻧﻔﻘﻪ، ﺣﻖ ﻣﻌﺎش هﻤﺴﺮ (.Ehegattenunterhalt (M (zoogeh), (hamsar) زوﺟﻪ، هﻤﺴﺮ (زن) (.Ehegattin (F (qanun-e ezdewaj) ﻗﺎﻧﻮن ازدواج (.Ehegesetz (N (moqar-rat-e haqe ham- sar az daraiy-e šhar ya ﻣﻘﺮرات ﺣﻖ هﻤﺴﺮ (zan ازداراﻳﯽ ﺷﻮهﺮ ﻳﺎ زن (.Ehegüterrecht (N (mawane‛ ezdewaj) ﻣﻮاﻧﻊ ازدواج (.Ehehindernis (N (nekahi), (halal-zade) ﻧﮑﺎهﯽ، ﺣﻼل زادﻩ ehelich eheliche Lebensgemein- (zandegi-e zanašoiy) زﻧﺪﮔﯽ زﻧﺎﺷﻮﻳﯽ (.schaft (F ezdewaj kardan), (arosy) ازدواج ﮐﺮدن، ﻋﺮوﺳﯽ (kardan ﮐﺮدن ehelichen (mašru‛yat) ﻣﺸﺮوﻋﻴﺖ (.Ehelicherklärung (F (dorosty), (tawalode (‛mašru درﺳﺘﯽ، ﺗﻮﻟﺪ ﻣﺸﺮوع (.Ehelichkeit (F Ehelichkeitsanfechtung (nafye entesabe farzand (be šohar ﻧﻔﯽ اﻧﺘﺴﺎب ﻓﺮزﻧﺪ ﺑﻪ ﺷﻮهﺮ (.F) be-rasmiyat šenakhtane) ﺑﺮﺳﻤﻴﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ ﺑﭽﻪ اﯼ ﻗﺒﻞ Ehelichkeitserklärung (bače-iy qabl az ezdewaj از ازدواج (.F) (hamsar) هﻤﺴﺮ(ﻣﺮد) (.Ehemann (M (na-baleq) ﻧﺎ ﺑﺎﻟﻎ ehemündig a‛dame ahliyate seh-hi) ﻋﺪم اهﻠﻴﺖ ﺻﺤﯽ ﺑﺮاﯼ (barye ezdewaj ازدواج (.Ehemündigkeit (F (name pas az ezdewaj) ﻧﺎم ﭘﺲ ازازدواج (.Ehename (M (botlan-e azdewaj) ﺑﻄﻼن ازدواج (.Ehenichtigkeit (F (aqame daway-e zanašo- (oiy اﻗﺎﻣﻪ دﻋﻮﯼ زﻧﺎﺷﻮﻳﯽ (.Eheprozess (M (qanun-e zanašooiy) ﻗﺎﻧﻮن زﻧﺎﺷﻮﻳﯽ (.Eherecht (N (talaq) ﻃﻼق (.Ehescheidung (F (ezdewaj) ازدواج (.Eheschließung (F (ekhtelaf zanašooiy) اﺧﺘﻼف زﻧﺎﺷﻮﻳﯽ (.Ehestörung (F (mamnu‛ya-te ezdewaj) ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ازدواج (.Eheverbot (N (laqzeš zanašooiy) ﻟﻐﺰش زﻧﺎﺷﻮﻳﯽ (.Eheverfehlung (F (waste ezdewaj) واﺳﻄﻪ ازدواج (ﻣﺮد) (.Ehevermittler (M (waste ezdewaj) واﺳﻄﻪ ازدواج (زن) (.Ehevermittlerin (F (dal-laly-e ezdewaj) دﻻﻟﯽ ازدواج (.Ehevermittlung (F (qa-rar-dad-e mali-e (azdewaj ﻗﺮار داد ﻣﺎﻟﯽ ازدواج (.Ehevertrag (M 98 Deutsch-Persisch

(šarafat) ﺷﺮاﻓﺖ (.Ehre (F (šoqle eftekhari) ﺷﻐﻞ اﻓﺘﺨﺎرﯼ (.Ehrenamt (N (eftekhari) اﻓﺘﺨﺎرﯼ ehrenamtlich (karmande eftekhari) ﮐﺎرﻣﻨﺪ اﻓﺘﺨﺎرﯼ (ﻣﺮد) (.Ehrenbeamter (M (karmande eftekhari) ﮐﺎرﻣﻨﺪ اﻓﺘﺨﺎرﯼ (زن) (.Ehrenbeamtin (F (doktoray-e aftekhary) دﮐﺘﺮاﯼ اﻓﺘﺨﺎرﯼ (ﻣﺮد) (.Ehrendoktor (M (doktoray-e aftekhary) دﮐﺘﺮاﯼ اﻓﺘﺨﺎرﯼ (زن) (.Ehrendoktorin (F -dadgahe ta‛dibi), (dad) دادﮔﺎﻩ ﺗﺄدﻳﺒﯽ، دادﮔﺎﻩ (gahe enzebati اﻧﻀﺒﺎﻃﯽ (.Ehrengericht (N (huquq-e madani) ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ (.Ehrenrecht (N -jarime be šekle sar) ﺟﺮﻳﻤﻪ ﺑﺸﮑﻞ ﺳﺮزﻧﺶ، (zaneš), (šamatat ﺷﻤﺎﺗﺖ (.Ehrenstrafe (F (šarafat-mandane) ﺷﺮاﻓﺘﻤﻨﺪاﻧﻪ (.Ehrenwort (N (eftera) اﻓﺘﺮا (.Ehrverletzung (F (estandard kardan) اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﮐﺮدن eichen (qasam), (sogand) ﻗﺴﻢ، ﺳﻮﮔﻨﺪ (.Eid (M (baleq be senn-e qasam (khordan ﺑﺎﻟﻎ ﺑﻪ ﺳﻦ ﻗﺴﻢ ﺧﻮردن eidesmündig (senne qanuni bary-e (sogand ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﺮاﯼ ﺳﻮﮔﻨﺪ (.Eidesmündigkeit (F (be-jaye kasi qasam (khordan ﺑﺠﺎﯼ ﮐﺴﯽ ﻗﺴﻢ ﺧﻮردن eidesstattlich eidesstattliche Versiche- (šahadat ba sogand) ﺷﻬﺎدت ﺑﺎ ﺳﻮﮔﻨﺪ (.rung (F (hasadat), (rašk), (hasad) ﺣﺴﺎدت، رﺷﮏ، ﺣﺴﺪ (.Eifersucht (F (hasud) ﺣﺴﻮد eifersüchtig (khod), (šakhsi) ﺧﻮد، ﺷﺨﺼﯽ eigen (niyaz-e šakhsi) ﻧﻴﺎزﺷﺨﺼﯽ (.Eigenbedarf (M (melk-e šakhsi) ﻣﻠﮏ ﺷﺨﺼﯽ (.Eigenbesitz (M (melk-e mota‛leq be (khod ﻣﻠﮏ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺧﻮد(ﻣﺮد) (.Eigenbesitzer (M (melk-e mota‛leq be (khod ﻣﻠﮏ ﺗﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺧﻮد (زن) (.Eigenbesitzerin (F (šerkat-e khosusi) ﺷﺮﮐﺖ ﺧﺼﻮﺻﯽ (.Eigenbetrieb (M eigener Wirkungskreis (hozeh ta‛sir gozari-e (šakhsi ﺣﻮزﻩ ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬارﯼ ﺷﺨﺼﯽ (.M) (sarmay-e šakhsi) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺷﺨﺼﯽ eigenes Kapital Eigengeschäftsführung (modiryat-e kasb be-tor- (e šakhsi ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﮐﺴﺐ ﺑﻄﻮرﺷﺨﺼﯽ (.F) šakh-san), (bedast-e) ﺷﺨﺼﺎ، ﺑﺪﺳﺖ ﺧﻮد eigenhändig Deutsch-Persisch 99

khod) (tejarat-e šakhsy) ﺗﺠﺎرت ﺷﺨﺼﯽ (ﻣﺮد) (.Eigenhändler (M (tejarat-e šakhsy) ﺗﺠﺎرت ﺷﺨﺼﯽ (زن) (.Eigenhändlerin (F (khan-e šakhsy) ﺧﺎﻧﻪ ﺷﺨﺼﯽ (.Eigenheim (N (šekargah-e šakhsi) ﺷﮑﺎرﮔﺎﻩ ﺷﺨﺼﯽ Eigenjagd (mantaqe šekar šakhsi) ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺷﮑﺎر ﺷﺨﺼﯽ (.Eigenjagdbezirk (M (sarmaye šakhsi) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺷﺨﺼﯽ (.Eigenkapital (N (khod sari) ﺧﻮدﺳﺮﯼ (.Eigenmacht (F (name khanewadegi) ﻧﺎم ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ (.Eigenname (M (kheslat), (akhlaq) ﺧﺼﻠﺖ، اﺧﻼق (.Eigenschaft (F (malekyat) ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.Eigentum (N (malek) ﻣﺎﻟﮏ (ﻣﺮد) (.Eigentümer (M Eigentümergrundschuld (wame asly-e malek) وام اﺻﻠﯽ ﻣﺎﻟﮏ (.F) Eigentümerhypothek (bedehi-e melke šakhsi) ﺑﺪهﯽ ﻣﻠﮏ ﺷﺨﺼﯽ (.F) (malek) ﻣﺎﻟﮏ (زن) (.Eigentümerin (F (wazayefe malekiyat) وﻇﺎﻳﻒ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.Eigentumsaufgabe (F (tahsile malekiyate) ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.Eigentumserwerb (M Eigentumsherausgabe- (haqe antešar-e šakhsi) ﺣﻖ اﻧﺘﺸﺎرﺷﺨﺼﯽ (.anspruch (M (mozahemat-e malekiyat ( ﻣﺰاﺣﻤﺖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.Eigentumsstörung (F Eigentumsübertragung (enteqal-e malekiyat) اﻧﺘﻘﺎل ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.F) (zarar-e malekiyat) ﺿﺮر ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.Eigentumsverlust (M Eigentumsvermutung (maškuk be malekiyat) ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.F) Eigentumsvorbehalt (mahfooz daštan haq-e (malekiyat ﻣﺤﻔﻮظ داﺷﺘﻦ ﺣﻖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.M) (appartment šakhsi) ﺁﭘﺎرﺗﻤﺎن ﺷﺨﺼﯽ (.Eigentumswohnung (F -ekhtesas dadan), (mona) اﺧﺘﺼﺎص دادن، ﻣﻨﺎﺳﺐ (seb budan ﺑﻮدن eignen (tawanaiy), (kefayat) ﺗﻮاﻧﺎﺋﯽ، ﮐﻔﺎﻳﺖ (.Eignung (F (yeki) ﻳﮑﯽ ein (dar tasarf qara-dadan) درﺗﺼﺮف ﻗﺮاردادن einantworten (yek-tarafe) ﻳﮑﻄﺮﻓﻪ (.Einbahn (F (terafik-e yek-tarafe) ﺗﺮاﻓﻴﮏ ﻳﮑﻄﺮﻓﻪ (.Einbahnstraße (F (negahdari), (zabt), (ha- (feze ﻧﮕﻬﺪارﯼ، ﺿﺒﻂ، ﺣﺎﻓﻈﻪ (.Einbehalt (N 100 Deutsch-Persisch

(dar nazde khod negah (daštan درﻧﺰد ﺧﻮد ﻧﮕﺎﻩ داﺷﺘﻦ einbehalten (nam-gozari kardan) ﻧﺎﻣﮕﺬارﯼ ﮐﺮدن einbenennen (bakhšidan-e nam be (farzand ﺑﺨﺸﻴﺪن ﻧﺎم ﺑﻪ ﻓﺮزﻧﺪ (.Einbenennung (F (ehzar kardan) اﺣﻀﺎر ﮐﺮدن einberufen (da‛wat), (farakhani) دﻋﻮت، ﻓﺮاﺧﻮاﻧﯽ (.Einberufung (F (dakhalat dadan) دﺧﺎﻟﺖ دادن einbeziehen (dakhalat), (pušeš) دﺧﺎﻟﺖ، ﭘﻮﺷﺶ (.Einbeziehung (F (dozdy kardan) دزدﯼ ﮐﺮدن einbrechen (dozd) دزد (ﻣﺮد) (.Einbrecher (M (dozd) دزد (زن) (.Einbrecherin (F (dakhel kardan), (sahm (dadan داﺧﻞ ﮐﺮدن، ﺳﻬﻢ دادن einbringen (jasazi), (dokhool) ﺟﺎﺳﺎزﯼ، دﺧﻮل (.Einbringung (F (serqat) ﺳﺮﻗﺖ (.Einbruch (M (dast-bord) دﺳﺘﺒﺮد (.Einbruchsdiebstahl (M (e‛ta-e kardan-e šahr- (wandi اﻋﻄﺎء ﮐﺮدن ﺷﻬﺮوﻧﺪﯼ einbürgern (pazireš-e tabe‛iyat) ﭘﺬﻳﺮش ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ (.Einbürgerung (F (worood ba zoor) ورود ﺑﺎ زور (.Eindringen (N (be-zoor dakhel šodan) ﺑﺰور داﺧﻞ ﺷﺪن eindringen (waredat) واردات (.Einfuhr (F (wared kardan), (moqa- (dame goftan وارد ﮐﺮدن، ﻣﻘﺪﻣﻪ ﮔﻔﺘﻦ einführen (waredat), (piš-goftar) واردات، ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎر (.Einführung (F (qanun-e waredat) ﻗﺎﻧﻮن واردات (.Einführungsgesetz (N (wrood), (dakhel) ورود، داﺧﻞ (.Eingabe (F (woroodi) ورودﯼ (.Eingang (M (dadan), (nešan dadan) دادن، ﻧﺸﺎن دادن eingeben (az bein raftan), (paž- (morde šodan ازﺑﻴﻦ رﻓﺘﻦ، ﭘﮋﻣﺮدﻩ ﺷﺪن eingehen (az bein raftagi), (paž- (mordagi ازﺑﻴﻦ رﻓﺘﮕﯽ ، ﭘﮋﻣﺮدﮔﯽ (.Eingehung (F sarpooš gozaštan be) ﺳﺮﭘﻮش ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺑﻪ ﮐﻼﻩ ( kolah bardari ﺑﺮدارﯼ (.Eingehungsbetrug (M (sabt-šodeh) ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ eingeschrieben (sabt šodan), (enteqal (dadan ﺛﺒﺖ ﺷﺪن، اﻧﺘﻘﺎل دادن eingetragen šerkat-e ta’woni sabt) ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻌﺎوﻧﯽ ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ -eingetragene Genossen Deutsch-Persisch 101 schaft (F.) šoode) eingetragener Verein (atehadye be sabt raside) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺑﻪ ﺛﺒﺖ رﺳﻴﺪﻩ (.M) (dekhalat kardan), (hamle (kardan دﺧﺎﻟﺖ ﮐﺮدن، ﺣﻤﻠﻪ ﮐﺮدن eingreifen (modakhele), (tajawoz), (takhati) ﻣﺪاﺧﻠﻪ، ﺗﺠﺎوز، ﺗﺨﻄﯽ (.Eingriff (M (serwat-e qeyr qanuni) ﺛﺮوت ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Eingriffskondiktion (F (modiryat-e ejra) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﺟﺮا (.Eingriffsverwaltung (F -jologiri kardan), (negah) ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن، ﻧﮕﺎهﺪارﯼ (dari kardan ﮐﺮدن einhalten (jologiri), (negahdari) ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ، ﻧﮕﺎهﺪارﯼ (.Einhaltung (F (mohali), (boomi) ﻣﺤﻠﯽ، ﺑﻮﻣﯽ einheimisch (etehad), (wahed), (yek- (san اﺗﺤﺎد، واﺣﺪ، ﻳﮑﺴﺎن (.Einheit (F (yek-nawakhat) ﻳﮑﻨﻮاﺧﺖ einheitlich Einheitliche Europäi- (parwand-e wahed-e (europa ﭘﺮوﻧﺪﻩ واﺣﺪ اروﭘﺎ (.sche Akte (F einheitliches Gesetz (N.) (einheitliches Gesetz in ﻗﺎﻧﻮن ﻳﮑﺴﺎن (ﻗﺎﻧﻮن وﺣﺪت den Vereinigten Staaten (qanun-e yeksan-e USA) اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (von Amerika einheitliches Gesetz (N.) (qanun-e yeksan-e kha- rid hay-e benol-mellali ﻗﺎﻧﻮن ﻳﮑﺴﺎن ﺧﺮﻳﺪ هﺎﯼ ﺑﻴﻦ über den internationalen (kala اﻟﻤﻠﻠﯽ ﮐﺎﻻ Warenkauf einheitliches Kaufrecht (qanune kharid-e yek- (san ﺣﻖ ﺧﺮﻳﺪ ﻳﮑﺴﺎن (.N) (jarayem-e yek-san) ﺟﺮاﻳﻢ ﻳﮑﺴﺎن (.Einheitsstrafe (F (arzeš-e yek-san) ارزش ﻳﮑﺴﺎن (.Einheitswert (M (mowafeq), (motahed) ﻣﻮاﻓﻖ، ﻣﺘﺤﺪ einig (tawafoq kardan) ﺗﻮاﻓﻖ ﮐﺮدن einigen (mowafeqat), (rezayat) ﻣﻮاﻓﻘﺖ، رﺿﺎﻳﺖ (.Einigung (F (kasti hay-e tawafeq) ﮐﺎﺳﺘﯽ هﺎﯼ ﺗﻮاﻓﻖ (.Einigungsmangel (M (mahal-e tawafoq) ﻣﺤﻞ ﺗﻮاﻓﻖ (.Einigungsstelle (F (qa-rar-dad-e tawafoq) ﻗﺮار داد ﺗﻮﻓﻖ (.Einigungsvertrag (M (system-e yek majlesi) ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻳﮏ ﻣﺠﻠﺴﯽ (.Einkammersystem (N (kharid) ﺧﺮﻳﺪ (.Einkauf (M (kharid kardan) ﺧﺮﻳﺪ ﮐﺮدن einkaufen Einkaufskommission (kommission kharid) ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺧﺮﻳﺪ (.F) 102 Deutsch-Persisch

(qimat-e kharid) ﻗﻴﻤﺖ ﺧﺮﻳﺪ (.Einkaufspreis (M arzhal dadan), (dar) ﻋﺮﺿﺤﺎل دادن، در ﺧﻮاﺳﺖ (khaste kardan ﮐﺮدن einklagen (dar-amad) درﺁﻣﺪ (.Einkommen (N (maliat bar dar-amad) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮدرﺁﻣﺪ (.Einkommensteuer (F Einkommensteuergesetz (qanun-e maliat bar dar- (amad ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ درﺁﻣﺪ (.N) (daryafti), (dar-amad) درﻳﺎﻓﺘﯽ، درﺁﻣﺪ (.Einkunft (F (d‛wat kardan) دﻋﻮت ﮐﺮدن einladen (d‛wat) دﻋﻮت (.Einladung (F (zamime), (soporde) ﺿﻤﻴﻤﻪ، ﺳﭙﺮدﻩ (.Einlage (F (ejaze dekhool dadan) اﺟﺎزﻩ دﺧﻮل دادن (einlassen (sich (hoozor) ﺣﻀﻮر (.Einlassung (F (mohlate pasokhgoiy) ﻣﻬﻠﺖ ﭘﺎﺳﺨﮕﻮﺋﯽ (.Einlassungsfrist (F -bayegani kardan), (too) ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﯽ ﮐﺮدن، ﺗﻮﮔﺬاﺷﺘﻦ، (gozaštan), (jadadan ﺟﺎدادن einlegen (bayegan) ﺑﺎﻳﮕﺎن (ﻣﺮد) (.Einleger (M (bayegan) ﺑﺎﻳﮕﺎن (زن) (.Einlegerin (F (haml kardan), (ersal (kardan ﺣﻤﻞ ﮐﺮدن، ارﺳﺎل ﮐﺮدن einliefern (ersal) ارﺳﺎل (.Einlieferung (F ,(šerkate yek nafare) ﺷﺮﮐﺖ ﻳﮏ ﻧﻔﺮﻩ، اﺟﺘﻤﺎع Einmanngesellschaft (ejtema‛-e yek-nafare) ﻳﮑﻨﻔﺮﻩ (.F) (dakhalat kardan), (makhloot kardan) دﺧﺎﻟﺖ ﮐﺮدن، ﻣﺨﻠﻮط ﮐﺮدن einmischen (dakhalat) دﺧﺎﻟﺖ (.Einmischung (F (dakhl-e foruš), (qoort) (qabul) دﺧﻞ ﻓﺮوش، ﻗﻮرت، ﻗﺒﻮل (.Einnahme (F (daryaft kardan), (qoort (dadan درﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮدن، ﻗﻮرت دادن einnehmen ,(wagozar kardan) واﮔﺬار ﮐﺮدن، اﻋﺘﺮاف (e‛taraf kardan) ﮐﺮدن einräumen (e‛teraf) اﻋﺘﺮاف (.Einräumung (F (elqa‛), (talqeen) اﻟﻐﺎء، ﺗﻠﻘﻴﻦ (.Einrede (F (qane‛ kardan), (taqeen (kardan ﻗﺎﻧﻊ ﮐﺮدن، ﺗﻠﻘﻴﻦ ﮐﺮدن einreden (taslim kardan), (era‛e (dadan ﺗﺴﻠﻴﻢ ﮐﺮدن، اراﺋﻪ دادن einreichen (taslim), (era‛e) ﺗﺴﻠﻴﻢ، اراﺋﻪ (.Einreichung (F (safar), (mosaferat) ﺳﻔﺮ، ﻣﺴﺎﻓﺮت (.Einreise (F Deutsch-Persisch 103

(warde šodan be yek (kešwar وارد ﺷﺪن ﺑﻪ ﻳﮏ ﮐﺸﻮر einreisen ta‛sis kardan), (dayer) ﺗﺄﺳﻴﺲ ﮐﺮدن، داﻳﺮﮐﺮدن، (kardan), (tazeen kardan ﺗﺰﺋﻴﻦ ﮐﺮدن einrichten (esteqrar), (ta‛sis) اﺳﺘﻘﺮار، ﺗﺄﺳﻴﺲ، (.Einrichtung (F (kubidan), (poošanidan (ba khak ﮐﻮﺑﻴﺪن، ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪن ﺑﺎ ﺧﺎﮎ einschlagen (wabaste), (marbut) واﺑﺴﺘﻪ، ﻣﺮﺑﻮط einschlägig (šamel budan) ﺷﺎﻣﻞ ﺑﻮدن einschließen (šamel), (dar- (bardarande), (be ezafeh ﺷﺎﻣﻞ، درﺑﺮدارﻧﺪﻩ، ﺑﺎﺿﺎﻓﻪ einschließlich (edqam), (bastan), (ma- (hasere ادﻏﺎم، ﺑﺴﺘﻦ، ﻣﺤﺎﺻﺮﻩ (.Einschließung (F (mahdud kardan) ﻣﺤﺪود ﮐﺮدن einschränken (mahdudiat) ﻣﺤﺪودﻳﺖ (.Einschränkung (F (nam newisi kardan), -name sefareši feresta) ﻧﺎم ﻧﻮﻳﺴﯽ ﮐﺮدن، ﻧﺎﻣﻪ (dan ﺳﻔﺎرﺷﯽ ﻓﺮﺳﺘﺎدن einschreiben (sefareši), (nam-newisi) ﺳﻔﺎرﺷﯽ، ﻧﺎم ﻧﻮﻳﺴﯽ (.Einschreibung (F (name sefareši) ﻧﺎﻣﻪ ﺳﻔﺎرﺷﯽ (.Einschreiben (N -dekhalat kardan), (bar) دﺧﺎﻟﺖ ﮐﺮدن، ﺑﺮﺧﻮرد (khord kardan ﮐﺮدن einschreiten (dekhalat), (bar-khord) دﺧﺎﻟﺖ، ﺑﺮﺧﻮرد (.Einschreiten (N (didan), (fahmidan) دﻳﺪن، ﻓﻬﻤﻴﺪن einsehen (yek-tarafe) ﻳﮑﻄﺮﻓﻪ einseitig (ejbar-e yek janebe), -majbur kardane yekta) اﺟﺒﺎرﻳﮏ ﺟﺎﻧﺒﻪ ، (raf ﻣﺠﺒﻮرﮐﺮدن ﻳﮑﻄﺮف einseitig verpflichtend einseitiges Rechtsge- (hokme qanuni yek- (janebe ﺣﮑﻢ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻳﮑﺠﺎﻧﺒﻪ (.schäft (N (wared kardan), (nešan- (dan وارد ﮐﺮدن، ﻧﺸﺎﻧﺪن einsetzen (elhaq), (afzayeš) اﻟﺤﺎق، اﻓﺰاﻳﺶ (.Einsetzung (F (šo‛r), (molaheze), (fahm) ﺷﻌﻮر، ﻣﻼﺣﻈﻪ، ﻓﻬﻢ (.Einsicht (F (fahmidani), (salahiyat- (dar ﻓﻬﻤﻴﺪﻧﯽ، ﺻﻼﺣﻴﺖ دار einsichtsfähig (qodrat-e tamiz), (qabel-e (fahmidan ﻗﺪرت ﺗﻤﻴﺰ، ﻗﺎﺑﻞ ﻓﻬﻤﻴﺪن (.Einsichtsfähigkeit (F (zendani kardan) زﻧﺪاﻧﯽ ﮐﺮدن einsperren (zeddani) زﻧﺪاﻧﯽ (.Einsperren (N 104 Deutsch-Persisch

(wa-khahi), (e‛teraz) واﺧﻮاهﯽ، اﻋﺘﺮاض (.Einspruch (M (qawanini ke niyaz be ta‛id-e šoray-e federal ﻗﻮاﻧﻴﻨﯽ ﮐﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ (nadarand ﺷﻮراﯼ ﻓﺪرال ﻧﺪارﻧﺪ (.Einspruchsgesetz (N (šooro‛), (mosawi) ﺷﺮوع، ﻣﺴﺎوﯼ (.Einstand (M (mas‛liyat paziroftan) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ einstehen (estekhdam kardan), (tawaqof kardan) اﺳﺘﺨﺪام ﮐﺮدن، ﺗﻮﻗﻒ ﮐﺮدن einstellen (estekhdam), (tawaqof) اﺳﺘﺨﺪام، ﺗﻮﻗﻒ (.Einstellung (F Einstellungsbeschluss (tasmim be tawaqof) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﻪ ﺗﻮﻗﻒ (.M) (mowaqat) ﻣﻮﻗﺖ einstweilig einstweilige Anordnung (dastur-e mowaqat) دﺳﺘﻮرﻣﻮﻗﺖ (.F) (qarare ta‛mine khaste), -man‛-e mowaqat), (qa) ﻗﺮار ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ، ﻗﺮار einstweilige Verfügung (rae mowaqat ﻣﻮ ﺖﻗ (.F) einstweiliger Ruhestand (baznešastagi-e mowa- (qat ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﻣﻮﻗﺖ (.M) (wared), (sabt) وارد، ﺛﺒﺖ (.Eintrag (M (wared kardan) وارد ﮐﺮدن eintragen (sabt) ﺛﺒﺖ (.Eintragung (F Eintragungsbewilligung (mowafeqat ba dar- (khaste sabt ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ در ﺧﻮاﺳﺖ ﺛﺒﺖ (.F) Eintragungsfähigkeit (qabeliyat-e sabt) ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺛﺒﺖ (.F) ,(jam‛ kardan), (randan) ﺟﻤﻊ ﮐﺮدن، راﻧﺪن، ﺧﺴﺎرت (khasarat gereftan) ﮔﺮﻓﺘﻦ eintreiben (esterad), (baz-yabi) اﺳﺘﺮاد، ﺑﺎزﻳﺎﺑﯽ (.Eintreibung (F (dakhel šodan) داﺧﻞ ﺷﺪن eintreten (wooriod), (dookhol) ورود، دﺧﻮل (.Eintritt (M (haqe woorod) ﺣﻖ ورود (.Eintrittsrecht (N (yeki kardan), (amikhtan) ﻳﮑﯽ ﮐﺮدن، ﺁﻣﻴﺨﺘﻦ einverleiben (mojarad), (qeyr mahsus) ﻣﺠﺮد، ﻏﻴﺮﻣﺤﺴﻮس (.Einverleibung (F (bazjoiy), (emtehan) ﺑﺎزﺟﻮﻳﯽ، اﻣﺘﺤﺎن (.Einvernahme (F -emtehan kardan), (baz) اﻣﺘﺤﺎن ﮐﺮدن، ﺑﺎزﺟﻮﻳﯽ (joiy kardan ﮐﺮدن einvernehmen (tawafoq), (sazeš) ﺗﻮاﻓﻖ، ﺳﺎزش (.Einvernehmen (N (e‛lame mowafeqat kar- (dan اﻋﻼم ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﮐﺮدن einverstanden Deutsch-Persisch 105

(tasdiq), (rezayat), (mo- (wafeqat ﺗﺼﺪﻳﻖ، رﺿﺎﻳﺖ، ﻣﻮاﻓﻘﺖ (.Einverständnis (N (e‛teraz), (bahane) اﻋﺘﺮاض، ﺑﻬﺎﻧﻪ (.Einwand (M (mahajer) ﻣﻬﺎﺟﺮ (ﻣﺮد) (.Einwanderer (M (mahajer) ﻣﻬﺎﺟﺮ(زن) (.Einwandererin (F (mahajert kardan), (ja- (beja šodan ﻣﻬﺎﺟﺮت ﮐﺮدن، ﺟﺎﺑﺠﺎ ﺷﺪن einwandern (panahandagi), (mahaje- (rat ﭘﻨﺎهﻨﺪﮔﯽ، ﻣﻬﺎﺟﺮت (.Einwanderung (F (gomaštan), (jaa dadan) ﮔﻤﺎﺷﺘﻦ، ﺟﺎ دادن einweisen (enteq-rar), (wagozari) اﺳﺘﻘﺮار، واﮔﺬارﯼ (.Einweisung (F -zediyat kardan), (mok) ﺿﺪﻳﺖ ﮐﺮدن، ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ (halefat kardan ﮐﺮدن einwenden (mokhalefat) ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ (.Einwendung (F (taswib kardan) ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮐﺮدن einwilligen (taswib), (ezn) ﺗﺼﻮﻳﺐ، اذن (.Einwilligung (F (asar gozaštan) اﺛﺮﮔﺬاﺷﺘﻦ einwirken (asar) اﺛﺮ (.Einwirkung (F (saken) ﺳﺎﮐﻦ (ﻣﺮد ) (.Einwohner (M (saken) ﺳﺎﮐﻦ (زن) (.Einwohnerin (F (pardakhtan) ﭘﺮداﺧﺘﻦ، einzahlen (wariz), (pardakht), (so- (porde وارﻳﺰ، ﭘﺮداﺧﺖ، ﺳﭙﺮدﻩ (.Einzahlung (F (zendane enferadi) زﻧﺪان اﻧﻔﺮادﯼ (.Einzelhaft (F (khorde frooši) ﺧﺮدﻩ ﻓﺮوﺷﯽ (.Einzelhandel (M (khorde froš) ﺧﺮدﻩ ﻓﺮوش (ﻣﺮد) (.Einzelhändler (M (khorde froš) ﺧﺮدﻩ ﻓﺮوش (زن) (.Einzelhändlerin (F (tajer-e monhaser be- (fard ﺗﺎﺟﺮﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻔﺮد (زن) (.Einzelkauffrau (F (tajer-e monhaser be- (fard ﺗﺎﺟﺮﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻔﺮد (ﻣﺮد) (.Einzelkaufmann (M (enferadi), (taki) اﻧﻔﺮادﯼ، ﺗﮑﯽ einzeln Einzelrechtsnachfolge (tanha janešin-e qanuni) ﺗﻨﻬﺎ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.F) (qazi-e enferadi) ﻗﺎﺿﯽ اﻧﻔﺮادﯼ (ﻣﺮد) (.Einzelrichter (M (qazi-e enferadi) ﻗﺎﺿﯽ اﻧﻔﺮادﯼ (زن ) (.Einzelrichterin (F (wekalat-e enferadi) وﮐﺎﻟﺖ اﻧﻔﺮادﯼ (.Einzelvollmacht (F -asbab keši kardan), (be) اﺳﺒﺎب ﮐﺸﯽ ﮐﺮدن، ﺑﺪاﺧﻞ (dakhel kašidan ﮐﺸﻴﺪن einziehen (tooqif), (zabt) ﺗﻮﻗﻴﻒ، ﺿﺒﻂ (.Einziehung (F 106 Deutsch-Persisch

-mojawez jahat-e we) ﻣﺠﻮزﺟﻬﺖ وﺻﻮل، وﮐﺎﻟﺖ -Einziehungsermächti (sool), (wekalat-e zabt ﺿﺒﻂ (.gung (F (dokhool), (asba-keši) دﺧﻮل، اﺳﺒﺎب ﮐﺸﯽ (.Einzug (M Einziehungsverfahren (dadrasi-e mosadere va (zabt دادرﺳﯽ ﻣﺼﺎدرﻩ و ﺿﺒﻂ (.N) (ahan) ﺁهﻦ (.Eisen (N (rah ahan) راﻩ ﺁهﻦ (.Eisenbahn (F (elektriki) اﻟﮑﺘﺮﻳﮑﯽ elektrisch (elektrisite) اﻟﮑﺘﺮﻳﺴﻴﺘﻪ (.Elektrizität (F (elektroni) اﻟﮑﺘﺮوﻧﯽ elektronisch elektronische Datenver- (pardazeš-e elektroni) ﭘﺮدازش اﻟﮑﺘﺮوﻧﯽ (arbeitung (F.) (EDV (waledeen) واﻟﺪﻳﻦ (.Elter (M. bzw. F (waledeeni) واﻟﺪﻳﻨﯽ elterlich (ekhtedar-e waledeen), (zoor-e waledeen) اﻗﺘﺪارواﻟﺪﻳﻦ، زورواﻟﺪﻳﻦ (.elterliche Gewalt (F (negarany-e waledeen) ﻧﮕﺮاﻧﯽ واﻟﺪﻳﻦ (.elterliche Sorge (F (pedar va madar) ﭘﺪر و ﻣﺎدر (.Eltern (Pl (dar zaman-e waledeen) درزﻣﺎن واﻟﺪﻳﻦ (.Elternzeit (F (name elektroniki), (e- (mail ﻧﺎﻣﻪ اﻟﮑﺘﺮوﻧﻴﮑﯽ، اﻳﻤﻴﻞ (.E-Mail (N (azadi), (rehai), (farq) ﺁزادﯼ، رهﺎﻳﯽ، ﻓﺮق (.Emanzipation (F (farq gozaštan) ﻓﺮق ﮔﺬاﺷﺘﻦ emanzipieren (tahrim) ﺗﺤﺮﻳﻢ (.Embargo (N (janin) ﺟﻨﻴﻦ (.Embryo (M (baz-nešaste šodan) ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﻪ ﺷﺪن emeritieren (baz-nešaste) ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﻪ (.Emeritierung (F (mohajer), (panahande) ﻣﻬﺎﺟﺮ، ﭘﻨﺎهﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Emigrant (M (mohajer), (panahande) ﻣﻬﺎﺟﺮ، ﭘﻨﺎهﻨﺪﻩ (زن) (.Emigrantin (F (panahandeji), (mohaje- (rat ﭘﻨﺎهﻨﺪﮔﯽ، ﻣﻬﺎﺟﺮت (.Emigration (F (mohajerat kardan) ﻣﻬﺎﺟﺮت ﮐﺮدن emigrieren -alayande), (alode kon) ﺁﻻﻳﻨﺪﻩ، ﺁﻟﻮدﻩ ﮐﻨﻨﺪﻩ، اوراق (nande), (oraqe bahadar ﺑﻬﺎدار (.Emission (F (entešar dadan) اﻧﺘﺸﺎردادن emittieren (paziraiy) ﭘﺬﻳﺮاﻳﯽ (.Empfang (M (paziraiy kardan) ﭘﺬﻳﺮاﻳﯽ ﮐﺮدن empfangen (girande) ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Empfänger (M a‛lam-e erade dar-yaft) اﻋﻼم ارادﻩ درﻳﺎﻓﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ Empfängerhorizont Deutsch-Persisch 107

(M.) konnande) (girande) ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ (زن) (.Empfängerin (F (abestany), (frayaft) ﺁﺑﺴﺘﻨﯽ، ﻓﺮاﻳﺎﻓﺖ (.Empfängnis (F Empfängnisverhütung (jelogiri az abestani) ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ازاﺑﺴﺘﻨﯽ (.F) (zaman-e abestani) زﻣﺎن ﺁﺑﺴﺘﻨﯽ (.Empfängniszeit (F (ezhare niyat) اﻇﻬﺎر ﻧﻴﺖ empfangsbedürftig ,(niaz be e‛lam-e niyat) ﻧﻴﺎز ﺑﻪ اﻋﻼم ﻧﻴﺖ، ﻗﺼﺪ ﺑﻴﺎن Empfangsbedürftigkeit (qasd-e bayan-e niyat) ﻧﻴﺖ (.F) (tosie kardan) ﺗﻮﺻﻴﻪ ﮐﺮدن empfehlen (tosie) ﺗﻮﺻﻴﻪ (.Empfehlung (F (payan), (khatameh) ﭘﺎﻳﺎن، ﺧﺎﺗﻤﻪ (.Ende (N (hokme feysale dahande parwande dar dadqah-e ﺣﮑﻢ ﻓﻴﺼﻠﻪ دهﻨﺪﻩ ﭘﺮوﻧﺪﻩ (huquqi-e awaliye دردادﮔﺎﻩ ﺣﻘﻮﻗﯽ اوﻟﻴﻪ (.Endurteil (N (enerži) اﻧﺮژﯼ (.Energie (F (tahrim-e anerži) ﺗﺤﺮﻳﻢ اﻧﺮژﯼ (.Energieentziehung (F (haq-e anerži) ﺣﻖ اﻧﺮژﯼ (.Energierecht (N -šerkat hay tahiye ko) ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺗﻬﻴﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ -Energieversorgungsun (nande anerži اﻧﺮژﯼ (.ternehmen (N (engelstan) اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن (.England (N (naweh) ﻧﻮﻩ (ﻣﺮد) (.Enkel (M (naweh) ﻧﻮﻩ (زن) (.Enkelin (F -nahie ešqal šode tawa) ﻧﺎﺣﻴﻪ اﺷﻐﺎل ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ (sot-e kešwar-e bigane ﮐﺸﻮرﺑﻴﮕﺎﻧﻪ (.Enklave (F (tahqiq-e rasmi) ﺗﺤﻘﻴﻖ رﺳﻤﯽ (.Enquête (F Enquêtekommission (kommission tahqiq) ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺗﺤﻘﻴﻖ (.F) (tahqiq-e parlemani) ﺗﺤﻘﻴﻖ ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﯽ (.Enquêterecht (N (kašf kardan) ﮐﺸﻒ ﮐﺮدن entdecken (kašf) ﮐﺸﻒ Entdeckung (salb-e malekiyat kardan (ba jabr ﺳﻠﺐ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﮐﺮدن ﺑﺎ ﺟﺒﺮ enteignen (salb-e malekiyat ba jabr) ﺳﻠﺐ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺑﺎ ﺟﺒﺮ (.Enteignung (F (šebhe khal‛ tasarof ma- (lekiyat ﺷﺒﻪ ﺧﻠﻊ ﺗﺼﺮف ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ enteignungsgleich -jobran-e khasarat-e salb) ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﺳﻠﺐ enteignungsgleicher (e malekiyat ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.Eingriff (M (mahrom kardan az ers) ﻣﺤﺮوم ﮐﺮدن از ارث enterben 108 Deutsch-Persisch

(mahromyat az ers) ﻣﺤﺮوﻣﻴﺖ از ارث (.Enterbung (F (bast dadan), (tos‛e da- (dan ﺑﺴﻂ دادن، ﺗﻮﺳﻌﻪ دادن entfalten (bast) ﺑﺴﻂ (.Entfaltung (F (door kardan) دور ﮐﺮدن entfernen (doori), (fasele), (a‛zl) دورﯼ، ﻓﺎﺻﻠﻪ، ﻋﺰل (.Entfernung (F (bi-gane nemudan) ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﻧﻤﻮدن entfremden (bi-ganegi) ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﯽ (.Entfremdung (F (adam rebudan) ﺁدم رﺑﻮدن entführen (robayande adam) رﺑﺎﻳﻨﺪﻩ ﺁدم (ﻣﺮد) (.Entführer (M (robayande adam) رﺑﺎﻳﻨﺪﻩ ﺁدم (زن) (.Entführerin (F (adam robaiy) ﺁدم رﺑﺎﻳﯽ (.Entführung (F (az dast dadan) از دﺳﺖ دادن entgangen entgangener Gewinn (soode az dast rafte) ﺳﻮد از دﺳﺖ رﻓﺘﻪ (.M) (farar kardan), (foot (šodan ﻓﺮارﮐﺮدن، ﻓﻮت ﺷﺪن entgehen (a‛waz), (mozd), (ojrat) ﻣﺰد، اﺟﺮت، ﻋﻮض (.Entgelt (N (zahmat kašidan), (ranj (bordan زﺣﻤﺖ ﮐﺸﻴﺪن، رﻧﺞ ﺑﺮدن entgelten (edame pardakht-e (dastmozd اداﻣﻪ ﭘﺮداﺧﺖ دﺳﺘﻤﺰد (.Entgeltfortzahlung (F Entgeltfortzahlungsge- (qanun-e edame par- (dakht-e dastmozd ﻗﺎﻧﻮن اداﻣﻪ ﭘﺮداﺧﺖ دﺳﺘﻤﺰد (.setz (N (dar moqabl-e ojrat) در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﺟﺮت entgeltlich (sod-mandi) ﺳﻮد ﻣﻨﺪﯼ (.Entgeltlichkeit (F (raha kardan) رهﺎ ﮐﺮدن enthaften (rahaiy), (tarkhis) رهﺎﻳﯽ، ﺗﺮﺧﻴﺺ (.Enthaftung (F (khod-dari kardan) ﺧﻮد دارﯼ ﮐﺮدن (.enthalten (V (khod-dari) ﺧﻮد دارﯼ (.Enthaltung (F (sar-boridan) ﺳﺮﺑﺮﻳﺪن enthaupten (gardan zani) ﮔﺮدن زﻧﯽ (.Enthauptung (F (monhal kardan-e (most‛mere ﻣﻨﺤﻞ ﮐﺮدن ﻣﺴﺘﻌﻤﺮﻩ entkolonialisieren (enhenal-e most‛mere) اﻧﺤﻼل ﻣﺴﺘﻌﻤﺮﻩ (.Entkolonialisierung (F (biron kardan) ﺑﻴﺮون ﮐﺮدن entlassen (enfesal), (azl) اﻧﻔﺼﺎل، ﻋﺰل (.Entlassung (F (jorm-e kasy ra sabok kardan), (raf‛-e šekayat ﺟﺮم ﮐﺴﯽ را ﺳﺒﮏ ﮐﺮدن، (kardan رﻓﻊ ﺷﮑﺎﻳﺖ ﮐﺮدن entlasten Deutsch-Persisch 109

(raf‛-e šekayat), (rahaiy) رﻓﻊ ﺷﮑﺎﻳﺖ، رهﺎﻳﯽ (.Entlastung (F (madrake taswieh hesab) ﻣﺪرﮎ ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب (.Entlastungsbeweis (M (qarz kardan) ﻗﺮض ﮐﺮدن entleihen (qarz-girande) ﻗﺮض ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ (ﻣﺮد ) (.Entleiher (M (qarz- girande) ﻗﺮض ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ (زن) (.Entleiherin (F (zir nazar-e qayom go- zaštan), (ekhteyarat-e زﻳﺮ ﻧﻈﺮ ﻗﻴﻢ ﮔﺬاﺷﺘﻦ، -huquqi ra mahdud kar اﺧﺘﻴﺎرات ﺣﻘﻮﻗﯽ را ﻣﺤﺪود (dan ﮐﺮدن entmündigen salb-e salahiyat), (e‛male) ﺳﻠﺐ ﺻﻼﺣﻴﺖ ، اﻋﻤﺎل (mahdudiyat ﻣﺤﺪودﻳﺖ (.Entmündigung (F (estekhraj), (bardašt) اﺳﺘﺨﺮاج، ﺑﺮداﺷﺖ (.Entnahme (F (zodaiy kardan-ﻩnaz) ﻧﺎزﯼ زداﻳﯽ ﮐﺮدن entnazifizieren (zodaiy-ﻩnaz) ﻧﺎزﯼ زداﻳﯽ (.Entnazifizierung (F (estenbat kardan), (kaši- (dan اﺳﺘﻨﺒﺎط ﮐﺮدن entnehmen (jobran-e khasarat kar- (dan ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﮐﺮدن entschädigen (jobran-e khasarat) ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت (.Entschädigung (F (ra‛y), (hokm) رأﯼ، ﺣﮑﻢ (.Entscheid (M (tasmim gereftan) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ entscheiden (etekhaze tasmime) اﺗﺨﺎذ ﺗﺼﻤﻴﻢ (.Entscheidung (F Entscheidung nach Lage (tasmim tebqe wazi‛t-e (parwande ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻃﺒﻖ وﺿﻌﻴﺖ ﭘﺮوﻧﺪﻩ (.der Akten (F Entscheidungsgrund (dalayel-e tasmim) دﻟﻴﻞ ﺗﺼﻤﻴﻢ (.M) Entscheidungssamm- (gozareš-e tasmim) ﮔﺰارش ﺗﺼﻤﻴﻢ (.lung (F entscheidungsunfähige -a‛dame ahliyate tasmim) ﻋﺪم اهﻠﻴﺖ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﯼ .Geschworene (M.Pl (giri-e hayat-e monsefe هﺌﻴﺖ ﻣﻨﺼﻔﻪ (.bzw. F.Pl entscheidungsunfähiger (doodely dawar dar tas- (mim-giri دودﻟﯽ داوردرﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﯼ (.Geschworener (M (tasmim-giri kardan) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن entschließen (azm), (tasmim) ﻋﺰم، ﺗﺼﻤﻴﻢ (.Entschließung (F (qasd), (eradeh) ﻗﺼﺪ، ارادﻩ (.Entschluss (M (ozr khahy kardan) ﻋﺬرﺧﻮاهﯽ ﮐﺮدن entschuldigen entschuldigender Not- (eztera-re mowajah) اﺿﻄﺮارﻣﻮﺟﻪ (.stand (M (moa‛zerat) ﻣﻌﺬرت (.Entschuldigung (F 110 Deutsch-Persisch

Entschuldigungsgrund (dalil-e moa‛zerat khahi) دﻟﻴﻞ ﻣﻌﺬرت ﺧﻮاهﯽ (.M) (palidan), (tasfye kardan) ﭘﺎﻟﻴﺪن، ﺗﺼﻔﻴﻪ ﮐﺮدن entsorgen (palidan-e mohite zist) ﭘﺎﻟﻴﺪن ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ (.Entsorgung (F (dale dozdi kardan) دﻟﻪ دزدﯼ ﮐﺮدن entwenden (dale dozdi) دﻟﻪ دزدﯼ (.Entwendung (F (az dast dadan-e daraiy) از دﺳﺖ دادن داراﻳﯽ entweren tarh risi kardan), (piš) ﻃﺮح رﻳﺰﯼ ﮐﺮدن، ﭘﻴﺶ (newisi ﻧﻮﻳﺴﯽ entwerfen (kaheš), (tamazole qimat) ﮐﺎهﺶ، ﺗﻨﺰل ﻗﻴﻤﺖ (.Entwerung (F (rošd kardan), (takamol (yaftan رﺷﺪ ﮐﺮدن، ﺗﮑﺎﻣﻞ ﻳﺎﻓﺘﻦ entwickeln (toos‛-e) ﺗﻮﺳﻌﻪ (.Entwicklung (F (afzayeš-e omor jenaiy dar jawanan-e dar hale اﻓﺰاﻳﺶ اﻣﻮر ﺟﻨﺎﻳﯽ در -Entwicklungskriminali (rošd ﺟﻮاﻧﺎن در ﺣﺎل رﺷﺪ (.tät (F Entwicklungszusam- (hamkari dar pišraft) هﻤﮑﺎرﯼ در ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ (.menarbeit (F -kharej kardan az este) ﺧﺎرج ﮐﺮدن از اﺳﺘﻔﺎدﻩ (fade omumi ﻋﻤﻮﻣﯽ entwidmen (man‛-e estefade-e o- (mum ﻣﻨﻊ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻋﻤﻮم (.Entwidmung (F (piš nowis) ﭘﻴﺶ ﻧﻮﻳﺲ (.Entwurf (M (salb kardan) ﺳﻠﺐ ﮐﺮدن entziehen (salb) ﺳﻠﺐ (.Entziehung (F (mo‛sese tark-e a‛tyad) ﻣﺆﺳﺴﻪ ﺗﺮﮎ اﻋﺘﻴﺎد (.Entziehungsanstalt (F (tarke e‛tyad), (kanare (giri ﺗﺮﮎ اﻋﺘﻴﺎد، ﮐﻨﺎرﻩ ﮔﻴﺮﯼ (.Entzug (M (šomareš) ﺷﻤﺎرش (.Enumeration (F (šomareši) ﺷﻤﺎرﺷﯽ enumerativ (bakhš-name pap-e (a‛zam ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﭘﺎپ اﻋﻈﻢ (.Enzyklika (F (‛farhang-e jam) ﻓﺮهﻨﮓ ﺟﺎﻣﻊ (.Enzyklopädie (F equitymäßig (equitymä- ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ -ßig im angloamerikani (monsefaneh) اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (schen Recht ta‛loqe qanuni ma-tarak) ﺗﻌﻠﻖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﺎﺗﺮﮎ ﺑﻪ (be wares وارث (.Erbanfall (M (taqsim-e ers be tasawi) ﺗﻘﺴﻴﻢ ارث ﺑﻪ ﺗﺼﺎوﯼ (.Erbausgleich (M (erse haqe sakhtoman) ارث ﺣﻖ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Erbbaurecht (N Deutsch-Persisch 111

-nerq-e zamin-e sakhto) ﻧﺮخ زﻣﻴﻦ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ (mani dar melk-e ersi درﻣﻠﮏ ارﺛﯽ (.Erbbauzins (M (ers) ارث (.Erbe (M (wares) وارث (.Erbe (N (ta‛in-e wares) ﺗﻌﻴﻴﻦ وارث (.Erbeinsetzung (F (be ers bordan) ﺑﻪ ارث ﺑﺮدن erben (šarakat dar ers) ﺷﺮاﮐﺖ در ارث (.Erbengemeinschaft (F (mas‛uliyat-e worras dar -moqabl-e bedehy-e mo ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ وراث در ﻣﻘﺎﺑﻞ (tawafa ﺑﺪهﯽ ﻣﺘﻮﻓﯽ (.Erbenhaftung (F (motaleb-e mo‛adel-e (naqdi-e ers ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻣﻌﺎدل ﻧﻘﺪﯼ ارث (.Erbersatzanspruch (M (haq-e werasat) ﺣﻖ وراﺛﺖ (.Erbfall (M (tawares), (miras) ﺗﻮارث، ﻣﻴﺮاث (.Erbfolge (F (warase) ورﺛﻪ (زن) (.Erbin (F (moores), (ers-gozar) ﻣﻮرث، ارث ﮔﺬار (ﻣﺮد) (.Erblasser (M (moores), (ers-gozar) ﻣﻮرث، ارث ﮔﺬار (زن) (.Erblasserin (F (ersi), (moroosi) ارﺛﯽ، ﻣﻮروﺛﯽ erblich (waqfi) وﻗﻔﯽ (.Erbpacht (F (qanun-e ers) ﻗﺎﻧﻮن ارث (.Erbrecht (N (miras), (matarak) ﻣﻴﺮاث، ﻣﺎﺗﺮﮎ (.Erbschaft (F Erbschaftsanspruch (haq-e ed‛y-e ers) ﺣﻖ ادﻋﺎﯼ ارث (.M) (motasaref-e ers) ﻣﺘﺼﺮف ارث (ﻣﺮد) (.Erbschaftsbesitzer (M (motasaref -e ers) ﻣﺘﺼﺮف ارث (زن) (.Erbschaftsbesitzerin (F (kharidar-e ersiye) ﺧﺮﻳﺪار ارﺛﻴﻪ (ﻣﺮد) (.Erbschaftserwerber (M Erbschaftserwerberin (kharidar-e ersiye) ﺧﺮﻳﺪار ارﺛﻴﻪ (زن) (.F) (khariye miras), (bey‛-e (matarak ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻴﺮاث، ﺑﻴﻊ ﻣﺎﺗﺮﮎ (.Erbschaftskauf (M (da‛waye ersi) دﻋﻮﯼ ارﺛﯽ (.Erbschaftsklage (F (maliyat bar ers) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮارث (.Erbschaftsteuer (F (gwahy-e enhesar- (werasat ﮔﻮاهﯽ اﻧﺤﺼﺎر وراﺛﺖ (.Erbschein (M miras-khor), (warese) ﻣﻴﺮاث ﺧﻮر، وارث (qeyer moheq ﻏﻴﺮﻣﺤﻖ (ﻣﺮد) (.Erbschleicher (M miras-khor) , (warese) ﻣﻴﺮاث ﺧﻮر، وارث (qeyer moheq ﻏﻴﺮﻣﺤﻖ (زن) (.Erbschleicherin (F (tarake manqool) ﺗﺮﮐﻪ ﻣﻨﻘﻮل (.Erbstück (N (sahmol-ers) ﺳﻬﻢ اﻻرث (.Erbteil (M 112 Deutsch-Persisch

(na-daštan-e ahliat-e ers) ﻧﺪاﺷﺘﻦ اهﻠﻴﺖ ارث erbunfähig (adam-e ahliat-e waras) ﻋﺪم اهﻠﻴﺖ ورﺛﻪ (.Erbunfähigkeit (F (na šayest baray-e ers), (na-khalaf) ﻧﺎﺷﺎﻳﺴﺖ ﺑﺮاﯼ ارث، ﻧﺎﺧﻠﻒ erbunwürdig (na šayestagi be ers) ﻧﺎﺷﺎﻳﺴﺘﮕﯽ ﺑﻪ ارث (.Erbunwürdigkeit (F (qara-dad-e ers) ﻗﺮارداد ارث (.Erbvertrag (M (češm-puši az ers) ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﯽ ازارث (.Erbverzicht (M (etefaq oftadan) اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎدن (ereignen (sich ereignen (etefaq), (hadese) اﺗﻔﺎق، ﺣﺎدﺛﻪ (.Ereignis (N (motal‛ šodan), (tajrobe (kardan ﻣﻄﻠﻊ ﺷﺪن، ﺗﺠﺮﺑﻪ ﮐﺮدن (.erfahren (V (tajrobe), (pokhtagi) ﺗﺠﺮﺑﻪ، ﭘﺨﺘﮕﯽ (.Erfahrung (F rad-yabi kardan), (sabt) ردﻳﺎﺑﯽ ﮐﺮدن، ﺛﺒﺖ ,(rasanidan), (fahmidan رﺳﺎﻧﻴﺪن، ﻓﻬﻤﻴﺪن، درﮎ (dark kardan) ﮐﺮدن erfassen (dark), (fahm), (rad-yabi) درﮎ، ﻓﻬﻢ، ردﻳﺎﺑﯽ (.Erfassung (F (ekhtera‛ kardan) اﺧﺘﺮاع ﮐﺮدن erfinden (‛mokhtare) ﻣﺨﺘﺮع (ﻣﺮد) (.Erfinder (M (‛mokhtare) ﻣﺨﺘﺮع (زن) (.Erfinderin (F (‛ekhtera) اﺧﺘﺮاع (.Erfindung (F (piroozi) ﭘﻴﺮوزﯼ (.Erfolg (M (jeloo-giri az be-tahaqoq (peywastan ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ازﺑﻪ ﺗﺤﻘﻖ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ (.Erfolgsabwendung (F -wazife jeloo-giri az be) وﻇﻴﻔﻪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از ﺑﻪ ﺗﺤﻘﻖ -Erfolgsabwendungs (tahaqoq peywastan ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ (.pflicht (F (piroozi dar esbat-e (jorm ﭘﻴﺮوزﯼ در اﺛﺒﺎت ﺟﺮم (.Erfolgsdelikt (N (mas‛uliat-e piroozi) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﭘﻴﺮوزﯼ (.Erfolgshaftung (F (pardakht be-šarte mofa- (qiyat ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﺸﺮط ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ (.Erfolgshonorar (N ,(mahale taslime ta‛hod) ﻣﺤﻞ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺗﻌﻬﺪ، ﻣﺤﻞ (mahale piroozi) ﭘﻴﺮوزﯼ (.Erfolgsort (M (lazem) ﻻزم erforderlich (zarurat) ﺿﺮورت (.Erforderlichkeit (F (eqteza‛ kardan), (ejab (kardan اﻗﺘﻀﺎء ﮐﺮدن، اﻳﺠﺎب ﮐﺮدن erfordern (zaroorat), (ejab), (eqte- (‛za ﺿﺮورت، اﻳﺠﺎب، اﻗﺘﻀﺎء (.Erfordernis (N (qabel-e ejra) ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا erfüllbar (ejraiy) اﺟﺮاﻳﯽ (.Erfüllbarkeit (F Deutsch-Persisch 113

(ejra kardan) اﺟﺮا ﮐﺮدن erfüllen (anjam-e ta‛hod), (ejra) اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ، اﺟﺮا (.Erfüllung (F erfüllungsbedürftig اﺛﺒﺎت درﺻﻮرت ﺗﺮدﻳﺪ erfüllungsbedürftig im) (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و angloamerikanischen (esbat dar surat-e tardid) ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht kolah-bardari dar ejra va) ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ در اﺟﺮا و (esbat اﺛﺒﺎت (.Erfüllungsbetrug (M (komak mojri) ﮐﻤﮏ ﻣﺠﺮﯼ(ﻣﺮد) (.Erfüllungsgehilfe (M (komak mojri) ﮐﻤﮏ ﻣﺠﺮﯼ(ﻣﺮد) (.Erfüllungsgehilfin (F ejray-e qaradad), (a‛male) اﺟﺮاﯼ ﻗﺮارداد، ﻋﻤﻞ (huquqi a‛yni ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻋﻴﻨﯽ (.Erfüllungsgeschäft (N (tamayol-e mosbat dar ( anjame ta‛hod ﺗﻤﺎﻳﻞ ﻣﺜﺒﺖ در اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ (.Erfüllungsinteresse (N (makan-e ejray-e ta‛hod) ﻣﮑﺎن اﺟﺮاﯼ ﺗﻌﻬﺪ (.Erfüllungsort (M Erfüllungsübernahme (qabul-e ejray-e ta‛hod) ﻗﺒﻮل اﺟﺮاﯼ ﺗﻌﻬﺪ (.F) Erfüllungsverweigerung (mokhalefat ba ejray-e (ta‛hod ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺑﺎ اﺟﺮاﯼ ﺗﻌﻬﺪ (.F) (takmil kardan) ﺗﮑﻤﻴﻞ ﮐﺮدن ergänzen (mokamel) ﻣﮑﻤﻞ ergänzend ergänzende Vertragsaus- (mokamel-e qa-rar-dad) ﻣﮑﻤﻞ ﻗﺮارداد (.legung (F (takmili), (motamem) ﺗﮑﻤﻴﻠﯽ، ﻣﺘﻤﻢ (.Ergänzung (F Ergänzungspflegschaft (takmil-e sarparasti-e (saqir ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ﺻﻐﻴﺮ (.F) (hokm-e takmili) ﺣﮑﻢ ﺗﮑﻤﻴﻠﯽ (.Ergänzungsurteil (N (daryaft), (hefz), (negeh- (dari درﻳﺎﻓﺖ، ﺣﻔﻆ،، ﻧﮕﻬﺪارﯼ (.Erhalt (M (hefz kardan), (negehdari (kardan ﺣﻔﻆ ﮐﺮدن، ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﮐﺮدن (.erhalten (V (eqamee da‛wa kardan) اﻗﺎﻣﻪ دﻋﻮﯼ ﮐﺮدن erheben (m‛tanbe), (mohem), (qabele tawajoh) ﻣﻌﺘﻨﺎﺑﻪ، ﻣﻬﻢ، ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ erheblich (eqamee da‛wa), (be-pa (khastan اﻗﺎﻣﻪ دﻋﻮﯼ، ﺑﭙﺎ ﺧﻮاﺳﺘﻦ (.Erhebung (F (afzayeš dadan) اﻓﺰاﻳﺶ دادن erhöhen (afzayeš), (fezooni) اﻓﺰاﻳﺶ، ﻓﺰوﻧﯽ (.Erhöhung (F (be-yad-awaradan) ﺑﻪ ﻳﺎد ﺁوردن erinnern (yad awari), (khatere), (yad bood) ﻳﺎد ﺁورﯼ، ﺧﺎﻃﺮﻩ، ﻳﺎد ﺑﻮد (.Erinnerung (F 114 Deutsch-Persisch

(šenakhtan), (be-ja- (awardan ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ، ﺑﺠﺎﺁوردن erkennen (šenasaiy), (taškhis) ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﯽ، ﺗﺸﺨﻴﺺ (.Erkenntnis (F rasidgi-e tarafi), (ba ham) رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺗﺮاﻓﯽ، ﺑﺎهﻢ ﻣﺮاﻓﻌﻪ Erkenntnisverfahren (morf‛e piše qazi bordan ﭘﻴﺶ ﻗﺎﺿﯽ ﺑﺮدن (.N) (tozih dadan) ﺗﻮﺿﻴﺢ دادن erklären (tozih) ﺗﻮﺿﻴﺢ (.Erklärung (F (eštebah dar bayane era- (de اﺷﺘﺒﺎﻩ درﺑﻴﺎن ارادﻩ (.Erklärungsirrtum (M (te‛ory-e bayan-e erade) ﺗﺌﻮرﯼ ﺑﻴﺎن ارادﻩ (.Erklärungstheorie (F (elam-e rezayat) اﻋﻼم رﺿﺎﻳﺖ (.Erklärungswille (M (jooya šodan), (bar-rasi (kardan ﺟﻮﻳﺎ ﺷﺪن، ﺑﺮرﺳﯽ ﮐﺮدن erkundigen (tahqiq), (bar-ra-si) ﺗﺤﻘﻴﻖ، ﺑﺮرﺳﯽ (.Erkundigung (F bakhš-name), (ebra‛-e) ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ، اﺑﺮاء ﻳﮏ ﺗﻌﻬﺪ، (yek ta‛hod), (hokm ﺣﮑﻢ (.Erlass (M (bakh-šidan), (dastur (dadan ﺑﺨﺸﻴﺪن، دﺳﺘﻮر دادن erlassen (ejaze dadan) اﺟﺎزﻩ دادن erlauben (ejaze), (mojawez) اﺟﺎزﻩ، ﻣﺠﻮز (.Erlaubnis (F (eštebah dar sedoor-e (mojawez اﺷﺘﺒﺎﻩ درﺻﺪورﻣﺠﻮز (.Erlaubnisirrtum (M (šarte daštane haq-e (ejaze ﺷﺮط داﺷﺘﻦ ﺣﻖ اﺟﺎزﻩ (.Erlaubnisvorbehalt (M (ja‛ez), (mojaz) ﺟﺎﺋﺰ، ﻣﺠﺎز erlaubt (rošan kardan), (towieh (dadan روﺷﻦ ﮐﺮدن، ﺗﻮﺿﻴﺢ دادن erläutern (aškar); (toozih) ﺁﺷﮑﺎر، ﺗﻮﺿﻴﺢ (.Erläuterung (F (anjam dadan), (khateme (dadan اﻧﺠﺎم دادن، ﺧﺎﺗﻤﻪ دادن erledigen (etmam), (anjam), (feysa- (le اﺗﻤﺎم، اﻧﺠﺎم، ﻓﻴﺼﻠﻪ (.Erledigung (F (dakhl), (feooš), (bardašt) دﺧﻞ، ﻓﺮوش، ﺑﺮداﺷﺖ (.Erlös (M -khamuš šodan), (kha) ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن، ﺧﺎﻣﻮش (muš kardan ﮐﺮدن erlöschen (khamuš) ﺧﺎﻣﻮش (.Erlöschen (N (khelas kardan) ﺧﻼص ﮐﺮدن erlösen (ekhtyar dadan), (wekalat (dadan اﺧﺘﻴﺎردادن، وﮐﺎﻟﺖ دادن ermächtigen -taf-wiz ekhtyar), (waka) ﺗﻔﻮﻳﺾ اﺧﺘﻴﺎر، وﮐﺎﻟﺖ (.Ermächtigung (F Deutsch-Persisch 115

lat) qanun-e ekhtyarat-e) ﻗﺎﻧﻮن اﻋﻄﺎﯼ اﺧﺘﻴﺎرات Ermächtigungsgesetz (qazaiy ﻗﻀﺎﻳﯽ (.N) Ermächtigungsgrundla- (asas-e ekhtyarat-e qanu- (ni اﺳﺎس اﺧﺘﻴﺎرات ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.ge (F (ekhtar kardan) اﺧﻄﺎرﮐﺮدن ermahnen (ekhtar) اﺧﻄﺎر (.Ermahnung (F (takhfif dadan) ﺗﺨﻔﻴﻒ دادن ermäßigen (takhfif) ﺗﺨﻔﻴﻒ (.Ermäßigung (F (qazawat kardan), (qeyas (kardan ﻗﻀﺎوت ﮐﺮدن، ﻗﻴﺎس ﮐﺮدن ermessen -sanješ), (qazawat), (qey) ﺳﻨﺠﺶ، ﻗﻀﺎوت، ﻗﻴﺎس، (as), (ekhtyar va tawanaiy اﺧﺘﻴﺎر و ﺗﻮاﻧﺎﻳﯽ (.Ermessen (N (eštebah der sanješ) اﺷﺘﺒﺎﻩ در ﺳﻨﺠﺶ (.Ermessensfehler (M (kutahi dar sanješ moša- (beh ﮐﻮﺗﺎهﯽ در ﺳﻨﺠﺶ ﻣﺸﺎﺑﻪ (.Ermessensmangel (M Ermessensmissbrauch (soo‛-e estefadeh az ekh- (tyar ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ از اﺧﺘﻴﺎر (.M) adam-e estefadeh az) ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﺳﻨﺠﺶ و -Ermessensnicht (sanješ va qeyas ﻗﻴﺎس (.gebrauch (M Ermessensreduzierung (kaheš-e sathe qeyas) ﮐﺎهﺶ ﺳﻄﺢ ﻗﻴﺎس (.F) Ermessensüberschrei- (tajawoz az hadd-e ekh- (tyar ﺗﺠﺎوز از ﺣﺪ اﺧﺘﻴﺎر (.tung (F Ermessensunterschrei- (qeyas-e pa‛en-tar az (hadd ﻗﻴﺎس ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺗﺮازﺣﺪ (.tung (F (kašf kardan), (tahqiq (kardan ﮐﺸﻒ ﮐﺮدن، ﺗﺤﻘﻴﻖ ﮐﺮدن ermitteln (kar-agah), (detective) ﮐﺎرﺁﮔﺎﻩ، دﺗﮑﺘﻴﻮ (ﻣﺮد) (.Ermittler (M (tahqiqat-e keyfari) ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﮐﻴﻔﺮﯼ (.Ermittlung (F (masu‛ol-e tahqiq) ﻣﺴﺌﻮل ﺗﺤﻘﻴﻖ Ermittlungsbeamter (masu‛ol-e tahqiq) ﻣﺴﺌﻮل ﺗﺤﻘﻴﻖ زن (.Ermittlungsbeamtin (F (qaziy-e tahqiq) ﻗﺎﺿﯽ ﺗﺤﻘﻴﻖ (ﻣﺮد) (.Ermittlungsrichter (M (qaziy-e tahqiq) ﻗﺎﺿﯽ ﺗﺤﻘﻴﻖ (زن) (.Ermittlungsrichterin (F ,(tahqiqate moqadmati) ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﯽ، ﺑﺎزﺟﻮﻳﯽ Ermittlungsverfahren (baz-joiye awalieh) اوﻟﻴﻪ (.N) (taqzie kardan) ﺗﻐﺬﻳﻪ ﮐﺮدن ernähren (namidan), (entesab kar- (dan ﻧﺎﻣﻴﺪن، اﻧﺘﺼﺎب ﮐﺮدن ernennen ((nam-gozary), (eantesab) ﻧﺎم ﮔﺬارﯼ، اﻧﺘﺼﺎب (.Ernennung (F 116 Deutsch-Persisch

Ernennungsurkunde (hokm-e entesab) ﺣﮑﻢ اﻧﺘﺼﺎب (.F) (gošodan), (eftetah kar- (dan ﮔﺸﻮدن، اﻓﺘﺘﺎح ﮐﺮدن eröffnen (gošayeš), (eftetah) ﮔﺸﺎﻳﺶ، اﻓﺘﺘﺎح (.Eröffnung (F Eröffnungsbeschluss (tasmim be šoroo‛-e (mohakeme ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﻪ ﺷﺮوع ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (.M) (momayezi-e eftetah-e -mohakeme), (taraz ﻣﻤﻴﺰﯼ اﻓﺘﺘﺎح ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ، (namee eftetahiye ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ اﻓﺘﺘﺎﺣﻴﻪ (.Eröffnungsbilanz (F Eröffnungsverfahren (gozareš-e eftetah-e mo- (hakeme ﮔﺰارش اﻓﺘﺘﺎح ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (.N) (šarh dadan) ﺷﺮح دادن erörtern (šarh), (tafsir) ﺷﺮح، ﺗﻔﺴﻴﺮ (.Erörterung (F (akhazi kardan) اﺧﺎذﯼ ﮐﺮدن erpressen (akhaz), (baj begir) اﺧﺎذ، ﺑﺎج ﺑﮕﻴﺮ (ﻣﺮد) (.Erpresser (M (akhaz), (baj begir) اﺧﺎذ، ﺑﺎج ﺑﮕﻴﺮ (زن) (.Erpresserin (F (az tariq-e akhazi) از ﻃﺮﻳﻖ اﺧﺎذﯼ erpresserisch erpresserischer Men- (akhazi), (tahdid) اﺧﺎذﯼ، ﺗﻬﺪﻳﺪ (.schenraub (M (be-zoor-steiy), (baj- (sebil ﺑﺰور ﺳﺘﺎﻳﯽ، ﺑﺎج ﺳﺒﻴﻞ (.Erpressung (F (tahrik kardan) ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﺮدن erregen Erregung (F.) öffentli- (eejad-e taneše omumi) اﻳﺠﺎد ﺗﻨﺶ ﻋﻤﻮﻣﯽ chen Ärgernisses (na‛l šodan) ﻧﺎﺋﻞ ﺷﺪن erringen hosool), (kasb-e bartai) ﺣﺼﻮل، ﮐﺴﺐ ﺑﺮﺗﺮﯼ (.Errungenschaft (F (ezafeh daramad-e jam‛iy), (mowafaqiat-e اﺿﺎﻓﻪ درﺁﻣﺪ ﺟﻤﻌﯽ، -Errungenschaftsgemein (jamiy ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺟﻤﻌﯽ (.schaft (F (jay-gozin), (jobran) ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ، ﺟﺒﺮان (.Ersatz (M ,(khadamat-e madani) ﺧﺪﻣﺎت ﻣﺪﻧﯽ، ﺧﺪﻣﺖ (‛khedmate ejtema) اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Ersatzdienst (M (wares-e jay-gozin) وارث ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ(ﻣﺮد ) (.Ersatzerbe (M (wares-e jay-gozin) وارث ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ(زن) (.Ersatzerbin (F (bejay-e jarime), (bejay-e (toqif ﺑﺠﺎﯼ ﺟﺮﻳﻤﻪ، ﺑﺠﺎﯼ ﺗﻮﻗﻴﻒ (.Ersatzfreiheitsstrafe (F (bejaye yek a‛male hu- (quqi ﺑﺠﺎﯼ ﻳﮏ ﻋﻤﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Ersatzgeschäft (N bieme ejtela‛iy), (noiy) ﺑﻴﻤﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ، ﻧﻮﻋﯽ ﺑﻴﻤﻪ (bime bimari ﺑﻴﻤﺎرﯼ (.Ersatzkasse (F Deutsch-Persisch 117

(ta‛in-e wares pas az (foot ﺗﻌﻴﻴﻦ وارث ﭘﺲ ازﻓﻮت (.Ersatzvermächtnis (N (name qeyr rasmi) ﻧﺎم ﻏﻴﺮرﺳﻤﯽ (.Ersatzvornahme (F (zaman-e jaygozin) زﻣﺎن ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ (.Ersatzzeit (F (service janešin) ﺳﺮوﻳﺲ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ (.Ersatzzustellung (F (bazdašt-e zaruly) ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺑﺎزداﺷﺖ اﺟﺒﺎرﯼ (.Ersatzzwangshaft (F (zaher šodan) ﻇﺎهﺮﺷﺪن erscheinen (zaher) ﻇﺎهﺮ (.Erscheinen (N Erscheinen (N.) (Veröf- (entešar) اﻧﺘﺸﺎر (fentlichung (qaflatan gereftan) ﻏﻔﻠﺘﺎ ﮔﺮﻓﺘﻦ erschleichen (moč-giri) ﻣﭻ ﮔﻴﺮﯼ (.Erschleichen (N (tos‛e dadan) ﺗﻮﺳﻌﻪ دادن erschließen (tos‛e) ﺗﻮﺳﻌﻪ (.Erschließung (F az šedate khastagi az pa) از ﺷﺪت ﺧﺴﺘﮕﯽ از ﭘﺎ (dar amadan درﺁﻣﺪن erschöpfen ,(jaygozin kardan) ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﮐﺮدن، ﺟﺒﺮان (jobran kardan) ﮐﺮدن ersetzen (jaygozin), (janešin) ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ، ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ (.Ersetzung (F haqe motalbe ta‛hodi) ﺣﻖ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺗﻌﻬﺪﯼ دﻳﮕﺮ ( be-jaye ta‛hod awalieh ﺑﺠﺎﯼ ﺗﻌﻬﺪ اوﻟﻴﻪ (.Ersetzungsbefugnis (F (tahsil-e haq be hokm) ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺣﻖ ﺑﺎﺣﮑﻢ ersitzen (tahsil-e haq), (maleki ke -zamin be uo ta‛loq na ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺣﻖ، ﻣﺎﻟﮑﯽ ﮐﻪ dard wali be name uo زﻣﻴﻦ ﺑﻪ او ﺗﻌﻠﻖ ﻧﺪارد وﻟﯽ (sabt šode ast ﺑﻨﺎم او ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ اﺳﺖ (.Ersitzung (F ,(pas-dadan), (pas dadan) ﭘﺲ دادن، ﭘﺲ دادن، ﺟﺒﺮان (jobran kardan) ﮐﺮدن erstatten (esterad) اﺳﺘﺮاد (.Erstattung (F Erstattungsanspruch (darkhast-e esterad) درﺧﻮاﺳﺖ اﺳﺘﺮاد (.M) (eltemas kardan) اﻟﺘﻤﺎس ﮐﺮدن ersuchen (eltemas), (khaheš), -darkhaste komake qa) اﻟﺘﻤﺎس، ﺧﻮاهﺶ، درﺧﻮاﺳﺖ (zaiy ﮐﻤﮏ ﻗﻀﺎﻳﯽ (.Ersuchen (N qazi-e dadgahe digar) ﻗﺎﺿﯽ دادﮔﺎﻩ دﻳﮕﺮﺑﺮاﯼ (baray-e esbate f‛el اﺛﺒﺎت ﻓﻌﻞ (زن) (.ersuchte Richterin (F qazi-e dadgahe digar) ﻗﺎﺿﯽ دادﮔﺎﻩ دﻳﮕﺮﺑﺮاﯼ (baray-e esbate f‛el اﺛﺒﺎت ﻓﻌﻞ (زن) (.ersuchter Richter (M (mahsool) ﻣﺤﺼﻮل (.Ertrag (M 118 Deutsch-Persisch

haqe wesule maliat-e) ﺣﻖ وﺻﻮل ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻓﺪرال و (fedral va ostan-ha اﺳﺘﺎن هﺎ (.Ertragshoheit (F noiy maliat bar daramad) ﻧﻮﻋﯽ ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮدرﺁﻣﺪ (.Ertragsteuer (F (rošt kardan) رﺷﺪ ﮐﺮدن (.erwachsen (Adj (bozorgsal) ﺑﺰرﮔﺴﺎل(زن) (.Erwachsene (F (bozorgsal) ﺑﺰرﮔﺴﺎل(ﻣﺮد) (.Erwachsener (M (sanjidan) ﺳﻨﺠﻴﺪن erwägen (sanješ) ﺳﻨﺠﺶ (.Erwägung (F (wos‛t dadan), (gostareš (dadan وﺳﻌﺖ دادن، ﮔﺴﺘﺮش دادن erweitern (kasb), (ehraz) ﮐﺴﺐ، اﺣﺮاز (.Erwerb (M (kasb kardan), (tahsil (kardan ﮐﺴﺐ ﮐﺮدن، ﺗﺤﺼﻴﻞ ﮐﺮدن erwerben -kharidar),(tahsil kon) ﺧﺮﻳﺪار، ﺗﺤﺼﻴﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ (nande (ﻣﺮد ) (.Erwerber (M (kharidar) ,(tahsil kon- (nande ﺧﺮﻳﺪار، ﺗﺤﺼﻴﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Erwerberin (F (bi-kar) ﺑﻴﮑﺎر erwerbslos (šaqel) ﺷﺎﻏﻞ erwerbstätig (ešteqal) اﺷﺘﻐﺎل (.Erwerbstätigkeit (F (natawani be kar) ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ ﺑﻪ ﮐﺎر erwerbsunfähig (az kar oftadagi) از ﮐﺎر اﻓﺘﺎدﮔﯽ (.Erwerbsunfähigkeit (F (mamnuniat šoql)) ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺷﻐﻞ (.Erwerbsverbot (N (pasokh dadan) ﭘﺎﺳﺦ دادن erwidern (pasokh) ﭘﺎﺳﺦ (.Erwiderung (F (osqof-e bozorg) اﺳﻘﻒ ﺑﺰرگ (.Erzbischof (M (tolid kardan) ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﺮدن erzeugen (tolid) ﺗﻮﻟﻴﺪ (.Erzeugnis (N (tarbiat kardan) ﺗﺮﺑﻴﺖ ﮐﺮدن erziehen (tarbiat) ﺗﺮﺑﻴﺖ (.Erziehung (F (mošawer-e tarbiat) ﻣﺸﺎورﺗﺮﺑﻴﺖ (ﻣﺮد) (.Erziehungsbeistand (M Erziehungsbeiständin (mošawer-e tarbiat) ﻣﺸﺎورﺗﺮﺑﻴﺖ (زن) (.F) (hazine tarbiat) هﺰﻳﻨﻪ ﺗﺮﺑﻴﺖ (.Erziehungsgeld (N (komak hazine tarbiat) ﮐﻤﮏ هﺰﻳﻨﻪ ﺗﺮﺑﻴﺖ (.Erziehungshilfe (F (moqar-rat-e tarbiat ta‛een šode az tarafe ﻣﻘﺮارات ﺗﺮﺑﻴﺘﯽ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪﻩ (qazi از ﻃﺮف ﻗﺎﺿﯽ (.Erziehungsmaßregel (F (morakhasi baray-e tarbi- (at-e nozad ﻣﺮﺧﺼﯽ ﺑﺮاﯼ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻧﻮزاد (.Erziehungsurlaub (M Deutsch-Persisch 119

(qabel-e ejra) ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا erzwingbar (ejraiy) اﺟﺮاﻳﯽ (.Erzwingbarkeit (F (ejra kardan), (majboor (kardan اﺟﺮا ﮐﺮدن، ﻣﺠﺒﻮر ﮐﺮدن erzwingen (ejra), (ejbar) اﺟﺮا، اﺟﺒﺎر (.Erzwingung (F (bazdašt-e ejbari) ﺑﺎزداﺷﺖ اﺟﺒﺎرﯼ (.Erzwingungshaft (F (khar) ﺧﺮ (.Esel (M (Estonia) اﺳﺘﻮﻧﻴﺎ (.Estland (N (dalil) دﻟﻴﻞ (.Estoppel (N (bodje) ﺑﻮدﺟﻪ (.Etat (M (aeen-e akhlaq) ﺁﻳﻴﻦ اﺧﻼق (.Ethik (F (akhlaqi) اﺧﻼﻗﯽ ethisch (qoomi) ﻗﻮﻣﯽ ethnisch (sonnat-e qoomi) ﺳﻨﺖ ﻗﻮﻣﯽ (.Ethos (M EU (F.) (Europäische (etehadi-ye europa) اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ (Union (elm-e eslah-e nežad) ﻋﻠﻢ اﺻﻼح ﻧﮋاد (.Eugenik (F (eslah-e nežadi) اﺻﻼح ﻧﮋادﯼ eugenisch Eur-Lex (N.) (Rechtsda- -bank-e waže hay-e hu) ﺑﺎﻧﮏ واژﻩ هﺎﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ -tenbank der Europäi (quqy etehadi-ye europa اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ (schen Union (ček-e banki europa) ﭼﮏ ﺑﺎﻧﮑﯽ اروﭘﺎ (.Eurocheque (M (wahede nezamy-e wiže (europa واﺣﺪ ﻧﻈﺎﻣﯽ وﻳﮋﻩ اروﭘﺎ (.Eurokorps (N (europa) اروﭘﺎ (.Europa (N (europaiy) اروﭘﺎﻳﯽ europäisch (qawanin-e europa), (manšure europa) ﻗﻮاﻧﻴﻦ اروﭘﺎ، ﻣﻨﺸﻮر اروﭘﺎ (.Europäische Akte (F Europäische Atomge- (kommite energy-e ato- (my-e europa ﮐﻤﻴﺘﻪ اﻧﮋرﯼ اﺗﻤﯽ اروﭘﺎ (.meinschaft (F Europäische Gemein- (etehadiye europaiy) اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎﻳﯽ (schaft (F.) (EG Europäische Gemein- (etehadiye kešwar haye europaiy zoqal-e sang va اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﮐﺸﻮرهﺎﯼ اروﭘﺎﻳﯽ schaft (F.) für Kohle und (foolad زﻏﺎل ﺳﻨﮓ و ﻓﻮﻻد Stahl Europäische Gemein- (etehadiye haye europaiy) اﺗﺤﺎدﻳﻪ هﺎﯼ اروﭘﺎﻳﯽ (.schaften (F.Pl Europäische Investiti- (bank-e sarmaye gozari-e (europa ﺑﺎﻧﮏ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ اروﭘﺎ (.tonsbank (F Europäische Konventi- (konvention-e europaiy hefazat az huquqe bašar ﮐﻨﻮاﻧﺴﻴﻮن اروﭘﺎﺋﯽ ﺣﻔﺎﻇﺖ on (F.) zum Schutz der 120 Deutsch-Persisch

(va azadi-haye asasi ازﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮو ﺁزادﻳﻬﺎﯼ Menschenrechte und اﺳﺎﺳﯽ Grundfreiheiheiten manšoor-e ejtema‛iy-e) ﻣﻨﺸﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺟﺎﻣﻌﻪ -Europäische Sozialchar (jam‛e europa اروﭘﺎ (.ta (F (etehadi-ye jam‛e europa) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ اروﭘﺎ (.Europäische Union (F Europäische Universität (daneš-gah-e europaiy) داﻧﺸﮕﺎﻩ اروﭘﺎﻳﯽ (.F) Europäische Wirtschaft- -etehadi-ye manaf‛e moš) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﺸﺘﺮﮎ -liche Interessenvereini (tarak-e egtesadi europa اﻗﺘﺼﺎدﯼ اروﭘﺎ (gung (F.) (EWIV Europäische Wirt- etehadi-ye egtesadi va) اﺗﺤﺎدﻳﻪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ وﭘﻮل -schafts- und Währungs (pool-e arzy-e europa ارزﯼ اروﭘﺎ (.union (F Europäische Wirt- schaftsgemeinschaft (F.) (etehadiy-e egtesadi eu- (ropa اﺗﺤﺎدﻳﻪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ اروﭘﺎ (EWG) Europäische Zentral- (bank-e markazi europa) ﺑﺎﻧﮏ ﻣﺮﮐﺰﯼ اروﭘﺎ (.bank (F Europäischer Gerichts- (dadgah-e a‛li-e europa) دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ اروﭘﺎ (hof (M.) (EuGH Europäischer Gerichts- dadgah-e a‛li-e huquq) دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ -hof (M.) für Menschen (bašar europa اروﭘﺎ rechte (majles-e mošaweriy (europa ﻣﺠﻠﺲ ﻣﺸﺎورﻩ اﯼ اروﭘﺎ (.Europäischer Rat (M Europäischer Verband -etehadiy-e sar daftar) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺳﺮدﻓﺘﺮهﺎﯼ رﺳﻤﯽ (M.) der Notare (CNUE) (hay-e europa اروﭘﺎ (.F) Europäischer Wirt- (mantag-e egtesadi euro- (pa ﻣﻨﻄﻘﻪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ اروﭘﺎ (.schaftsraum (M huquqe moštarak-e fardi) ﺣﻘﻮق ﻣﺸﺘﺮﮎ ﻓﺮدﯼ و -Europäisches Gemein (va dolati europaiy دوﻟﺘﯽ اروﭘﺎﻳﯽ (.schaftsrecht (N Europäisches Gerichts- stands- und vollstre- konvention-e ejraiy va) ﮐﻨﻮﻧﺴﻴﻮن اﺟﺮاﻳﯽ وﻣﺤﻞ ckungsübereinkommen mahal-e dadgah madani دادﮔﺎﻩ ﻣﺪﻧﯽ و ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ -N.) in Zivil- und Han) (va bazergani europa اروﭘﺎ (delssachen (EuGVÜ Europäisches Parlament (parlement europa) ﭘﺎرﻟﻤﺎن اروﭘﺎ (.N) europäisches Prüfungs- systeme naql o enteqal-e) ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻧﻘﻞ واﻧﺘﻘﺎل ﭘﻮﻟﯽ notenanrechnungssystem (pooli-e europa اروﭘﺎ (.N) Deutsch-Persisch 121

(huquq-e europaiy) ﺣﻘﻮق اروﭘﺎﻳﯽ (.Europäisches Recht (N huquq-e marbut be) ﺣﻘﻮق ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﺤﻮﻩ اﺗﺤﺎد -Europäisches Unions (nahwehe etehad europa اروﭘﺎ (.recht (N Europäisches Wäh- (system-e pooli-e euro- (pa ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﻮﻟﯽ اروﭘﺎ (.rungssystem (N (majles-e mašwarati-e (europa ﻣﺠﻠﺲ ﻣﺸﻮرﺗﯽ اروﭘﺎ (.Europarat (M (huque- madani europa) ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ اروﭘﺎ (.Europarecht (N (entekhabat-e europa) اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت اروﭘﺎ (.Europawahl (F European Currency (wahed-e pool-e jari-e (europa واﺣﺪ ﭘﻮل ﺟﺎرﯼ اروﭘﺎ (Unit (N.) (ECU (police-e europa) ﭘﻠﻴﺲ اروﭘﺎ (.Europol (F (čeke banki europa) ﭼﮏ ﺑﺎﻧﮑﯽ اروﭘﺎ (.Euroscheck (M (tashile marg ba daroo) ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻣﺮگ ﺑﺎ دارو (.Euthanasie (F (takhlie kardan) ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮐﺮدن evakuieren (takhlie) ﺗﺨﻠﻴﻪ (.Evakuierung (F (tajzye o arzeš-yabi) ﺗﺠﺰﻳﻪ و ارزﺷﻴﺎﺑﯽ (.Evaluation (F (protestant) ﭘﺮوﺗﺴﺘﺎﻧﺖ evangelisch (šayad) ﺷﺎﻳﺪ eventual da‛waye huquqi-e majazi) دﻋﻮاﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﺠﺎزﯼ و Eventualaufrechnung (va ehtemali اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ (.F) (era‛e-e koliye emkan-e (dadkhahi اراﺋﻪ ﮐﻠﻴﻪ اﻣﮑﺎن داد ﺧﻮاهﯽ (.Eventualmaxime (F (ba niyat-e ehtemali) ﺑﺎ ﻧﻴﺖ اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ (.Eventualvorsatz (M (wazeh), (qabel-e qabul) واﺿﺢ، ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل evident (gawahi dadan) ﮔﻮاهﯽ دادن (.Evidenz (F (khal‛-e yad), (ekhraj) ﺧﻠﻊ ﻳﺪ، اﺧﺮاج (.Eviktion (F (rejo‛ be dadgahe balatar) رﺟﻮع ﺑﻪ دادﮔﺎﻩ ﺑﺎﻻﺗﺮ (.Evokation (F (haq-e enteqal be dadga- (he balatar ﺣﻖ اﻧﺘﻘﺎل ﺑﻪ دادﮔﺎﻩ ﺑﺎﻻﺗﺮ (.Evokationsrecht (N (be-dadgahe balatar bor- (dan ﺑﺪادﮔﺎﻩ ﺑﺎﻻﺗﺮﺑﺮدن evozieren EWIV (F.) (Europäi- (federation-e manaf‛ moštarak-e eqtesadi-e ﻓﺪراﺳﻴﻮن ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﺸﺘﺮﮎ sche Wirtschaftliche (europa اﻗﺘﺼﺎدﯼ اروﭘﺎ (Interessenvereinigung ex lege (lat.) (aus dem (tebq-e qanun) ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن (Gesetz ex nunc (lat.) (von jetzt (az hala) ازﺣﺎﻻ (an be e‛tebar-e semat va) ﺑﻪ ا ﻋ ﺘ ﺒ ﺎ رِ ﺳَ ﻤ ﺖ وﻣﻘﺎم ex officio (lat.) (von 122 Deutsch-Persisch

Amts wegen) maqam) ex tunc (lat.) (von da- mals an bzw. von An- (az an moqe‛), (az awal) از ﺁن ﻣﻮﻗﻊ، ازاول (fang an (emtehan) اﻣﺘﺤﺎن (.Examen (N exceptio (F.) (lat.) (Ein- (darkhast-e mohakeme) درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (rede exceptio (F.) doli (lat.) (faribkari) ﻓﺮﻳﺒﮑﺎرﯼ (Arglisteienrede) (e‛dam kardan) اﻋﺪام ﮐﺮدن exekutieren (e‛dam) اﻋﺪام (.Exekution (F (ejraiy) اﺟﺮاﻳﯽ exekutiv (mojri), (qooweh mojri- (ye ﻣﺠﺮﯼ، ﻗﻮﻩ ﻣﺠﺮﻳﻪ (.Exekutive (F (ejaze-name konsul) اﺟﺎزﻩ ﻧﺎﻣﻪ ﮐﻨﺴﻮل (.Exequatur (N khod ra lokht nešan) ﺧﻮد را ﻟﺨﺖ ﻧﺸﺎن دادن، (dadan), (enheraf-e jensi ﻨﺴﯽاﻧﺤﺮاف ﺟ (.Exhibitionist (M (daštan-e enheraf-e jensi) داﺷﺘﻦ اﻧﺤﺮاف ﺟﻨﺴﯽ exhibitionistisch exhibitionistische Hand- (amal-e khod lokht nešan (dadan ﻋﻤﻞ ﺧﻮد ﻟﺨﺖ ﻧﺸﺎن دادن (.lung (F (nabš-e qabr kardan) ﻧﺒﺶ ﻗﺒﺮ ﮐﺮدن exhumieren (nabš-e qabr) ﻧﺒﺶ ﻗﺒﺮ (.Exhumierung (F (jalay-e watan kardan), (hejrat) ﺟﻼﯼ وﻃﻦ ﮐﺮدن، هﺠﺮت (.Exil (N (hasti) هﺴﺘﯽ (.Existenz (F (had-e aqal mali bary-e (zendagi ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﺎﻟﯽ ﺑﺮاﯼ زﻧﺪﮔﯽ (.Existenzminimum (N (zendagy kardan) زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺮدن existieren -ešqal-e qesmati az keš) اﺷﻐﺎل ﻗﺴﻤﺘﯽ ازﮐﺸﻮ ﺗﻮﺳﻂ (war tawasot-e khareji ﺧﺎرﺟﯽ (.Exklave (F (enhesary), (bar gozideh) اﻧﺤﺼﺎرﯼ، ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﻩ exklusiv (takfier) ﺗﮑﻔﻴﺮ (.Exkommunikation (F (ekhraj šodan) اﺧﺮاج ﺷﺪن exkommunizieren (šekanje) ﺷﮑﻨﺠﻪ (.Exkulpation (F (šekanje dadan) ﺷﮑﻨﺠﻪ دادن exkulpieren (hazf-e nam az danešg- (hah ﺣﺬف ﻧﺎم ازداﻧﺸﮕﺎﻩ (.Exmatrikulation (F tark-e tahsil kardan az) ﺗﺮﮎ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﮐﺮدن (danešghah ازداﻧﺸﮕﺎﻩ exmatrikulieren (karšenas) ﮐﺎرﺷﻨﺎس (ﻣﺮد) (.Experte (M Deutsch-Persisch 123

(systeme karšenasi) ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮐﺎرﺷﻨﺎﺳﯽ (.Expertensystem (N (karšenas) ﮐﺎرﺷﻨﺎس (زن) (.Expertin (F (monfajer šodan) ﻣﻨﻔﺠﺮﺷﺪن explodieren (enfejar) اﻧﻔﺠﺎر (.Explosion (F (saderat) ﺻﺎدرات (.Export (M (sader kardan) ﺻﺎدرﮐﺮدن exportieren expressis verbis (lat.) (rošan), (wazeh) روﺷﻦ، واﺿﺢ (ausdrücklich) (‛jame) ﺟﺎﻣﻊ extensiv (bron marzi) ﺑﺮون ﻣﺮزﯼ exterritorial (huquqe bron marzi) ﺣﻘﻮق ﺑﺮون ﻣﺮزﯼ (.Exterritorialität (F (bi-nehayat) ﺑﯽ ﻧﻬﺎﻳﺖ extrem (oqde efrati) ﻋﻘﺪﻩ اﻓﺮاﻃﯽ (.Extremismus (M (efrat-kar) اﻓﺮاد ﮐﺎر (ﻣﺮد) (.Extremist (M (efrat-kar) اﻓﺮاد ﮐﺎر (زن) (.Extremistin (F (afzoni), (zedadi) اﻓﺰوﻧﯽ، زﻳﺎدﯼ (.Exzess (M (mofrat), (biš-az hadd) ﻣﻔﺮط،، ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ exzessiv

F

(karkhane) ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ (.Fabrik (F (karkahne dar), (sazande) ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ دار، ﺳﺎزﻧﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Fabrikant (M (karkahne dar), (sazande) ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ دار، ﺳﺎزﻧﺪﻩ (زن) (.Fabrikantin (F (tolid), (sakht) ﺗﻮﻟﻴﺪ ، ﺳﺎﺧﺖ (.Fabrikation (F (eštebah-e tolid-e kark- (hane اﺷﺘﺒﺎﻩ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ (.Fabrikationsfehler (M (rešte), (tabaqe), (šo‛be) رﺷﺘﻪ، ﻃﺒﻘﻪ، ﺷﻌﺒﻪ (.Fach (N -wakil-e dadgostari mo) وﮐﻴﻞ دادﮔﺴﺘﺮﯼ ﻣﺘﺨﺼﺺ (takhases (ﻣﺮد) (.Fachanwalt (M -wakil-e dadgostari mo) وﮐﻴﻞ دادﮔﺴﺘﺮﯼ ﻣﺘﺨﺼﺺ (takhases (زن) (.Fachanwältin (F (kar-e takhasosy) ﮐﺎر ﺗﺨﺼﺼﯽ (.Facharbeit (F (kargar-e motakhases) ﮐﺎرﮔﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ (ﻣﺮد) (.Facharbeiter (M (kargar-e motakhases) ﮐﺎرﮔﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ (زن) (.Facharbeiterin (F -haq-e nezarat-e takakha) ﺣﻖ ﻧﻈﺎرت ﺗﺨﺼﺼﯽ دوﻟﺖ sosi-e dolat bar aškhase ﺑﺮاﺷﺨﺎص ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Fachaufsicht (F 124 Deutsch-Persisch

huquqi) (rešte takakhasosi) رﺷﺘﻪ ﺗﺨﺼﺼﯽ (.Fachbereich (M (mmaher) ﻣﺎهﺮ (زن ) (.Fachfrau (F (mad-rese aali) ﻣﺪرﺳﻪ ﻋﺎﻟﯽ (.Fachhochschule (F (maher) ﻣﺎهﺮ (ﻣﺮد ) (.Fachmann (M (anjoman-e danešjuyan (dar bakhš اﻧﺠﻤﻦ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن در ﺑﺨﺶ (.Fachschaft (F (amel) ﻋﺎﻣﻞ (.Factor (M afzayeše rabdinab ba) اﻓﺰاﻳﺶ راﻧﺪﻣﺎن ﺑﺎ داﻧﺴﺘﻦ (danestan khatar ﺧﻄﺮ (.Factoring (N facultas (F.) alternativa (lat.) (Ersetzungsbefug- (haq-e ekhtyar-e jaygo- (zin ﺣﻖ اﺧﺘﻴﺎر ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ (nis (ba-ast‛dad) ﺑﺎ اﺳﺘﻌﺪاد fähig (most‛d) ﻣﺴﺘﻌﺪ (.Fähigkeit (F (taht-e ta‛qib budan) ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺑﻮدن fahnden (taht-e taqib) ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ (.Fahndung (F Fahndungsschreiben (dastur-e taqib) دﺳﺘﻮر ﺗﻌﻘﻴﺐ (.N) (parčam) ﭘﺮﭼﻢ (.Fahne (F (take khemat) ﺗﺮﮎ ﺧﺪﻣﺖ (.Fahnenflucht (F (farary-e az khemat) ﻓﺮارﯼ ازﺧﺪﻣﺖ fahnenflüchtig (masir-e wasa‛le motori), (jade) ﻣﺴﻴﺮ وﺳﺎﺋﻞ ﻣﻮﺗﻮرﯼ، ﺟﺎدﻩ (.Fahrbahn (F (ranandagi kardan) راﻧﻨﺪﮔﯽ ﮐﺮدن fahren (kašti-e kuček) ﮐﺸﺘﯽ ﮐﻮﭼﮏ (.Fähre (F Fahren (N.) unter Alko- (ranandagi taht-e nefuze (alkohl راﻧﻨﺪﮔﯽ ﺗﺤﺖ ﻧﻔﻮذ اﻟﮑﻞ holeinfluß (ranande) راﻧﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Fahrer (M (farar pas az tasadof-e (ranandegi ﻓﺮارﭘﺲ از ﺗﺼﺎدف راﻧﻨﺪﮔﯽ (.Fahrerflucht (F (ranande) راﻧﻨﺪﻩ (زن) (.Fahrerin (F (ejaze ranandagi) اﺟﺎزﻩ راﻧﻨﺪﮔﯽ (.Fahrerlaubnis (F (amwal-e manqol) اﻣﻮال ﻣﻨﻘﻮل (.Fahrhabe (F (beliyt-e mosaferat) ﺑﻠﻴﻂ ﻣﺴﺎﻓﺮت (.Fahrkarte (F (be-ehtiyat) ﺑﯽ اﺣﺘﻴﺎط fahrlässig (be-ahtiyati) ﺑﯽ اﺣﺘﻴﺎﻃﯽ (.Fahrlässigkeit (F Fahrlässigkeitsdelikt (jorm-e be-ahtiyati) ﺟﺮم ﺑﯽ اﺣﺘﻴﺎﻃﯽ (.N) (moalem-e ranandagi) ﻣﻌﻠﻢ راﻧﻨﺪﮔﯽ (ﻣﺮد) (.Fahrlehrer (M Deutsch-Persisch 125

(moalem-e ranandagi) ﻣﻌﻠﻢ راﻧﻨﺪﮔﯽ (زن) (.Fahrlehrerin (F (amwal-e manqol) اﻣﻮال ﻣﻨﻘﻮل (.Fahrnis (F -amwal-e manqol-e moš) اﻣﻮال ﻣﻨﻘﻮل ﻣﺸﺘﺮﮎ زن Fahrnisgemeinschaft (tarke-zan o šohar وﺷﻮهﺮ (.F) (belite autobus) ﺑﻠﻴﻂ اﺗﻮﺑﻮس (.Fahrschein (M (safar) ﺳﻔﺮ (.Fahrt (F (daftar kar-kard-e auto- (monil دﻓﺘﺮ ﮐﺎرﮐﺮد اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ (.Fahrtenbuch (N (na-daštan-e maharat-e (randagi ﻧﺪاﺷﺘﻦ ﻣﻬﺎرت راﻧﻨﺪﮔﯽ fahruntüchtig (adam-e maharat-e ran- (dagi ﻋﺪم ﻣﻬﺎرت راﻧﻨﺪﮔﯽ (.Fahruntüchtigkeit (F (mam-no-iyat ranandagi) ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ راﻧﻨﺪﮔﯽ (.Fahrverbot (N (automobil) اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ (.Fahrzeug (N (darande automobil) دارﻧﺪﻩ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ (ﻣﺮد) (.Fahrzeughalter (M (darande automobil) دارﻧﺪﻩ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ (زن) (.Fahrzeughalterin (F (ba-ensaf), (sadeq), (monsefaneh) ﺑﺎ اﻧﺼﺎف، ﺻﺎدق، ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ fair (ensaf), (sedaqat) اﻧﺼﺎف، ﺻﺪاﻗﺖ (.Fairness (F (ronowešt-e a‛en), (ja‛l-e (‛emza روﻧﻮﺷﺖ ﻋﻴﻦ، ﺟﻌﻞ اﻣﻀﺎء (.Faksimile (N (waqe‛eiy), (kononi) واﻗﻌﯽ، ﮐﻨﻮﻧﯽ faktisch faktische Gesellschaft (anjoman-e waqe‛eiy) اﻧﺠﻤﻦ واﻗﻌﯽ (.F) (qa-rar-dad-e waqe‛eiy) ﻗﺮار داد واﻗﻌﯽ (.faktischer Vertrag (M (amel) ﻋﺎﻣﻞ (.Faktor (M (haqiqat) ﺣﻘﻴﻘﺖ (.Faktum (N (sorat-hesab) ﺻﻮرﺗﺤﺴﺎب (.Faktura (F (daneškade) داﻧﺸﮑﺪﻩ (.Fakultät (F (ekhtyari), (delkhah) اﺧﺘﻴﺎرﯼ، دﻟﺨﻮاﻩ fakultativ šart-e ekhtyari), (qeed-e) ﺷﺮط اﺧﺘﻴﺎرﯼ، ﻗﻴﺪ (qeyr zaruri ﻏﻴﺮﺿﺮورﯼ (.Fakultativklausel (F (moored), (halat), (su- (qoot ﻣﻮرد، ﺣﺎﻟﺖ، ﺳﻘﻮط (.Fall (M (antakhtan), (ersal) اﻧﺪاﺧﺘﻦ، ارﺳﺎل fallen qazawat-e mošbeh dar) ﻗﻀﺎوت ﻣﺸﺎﺑﻪ در ﻣﻮارد (mawarede mošbeh ﻣﺸﺎﺑﻪ (.Fallgerechtigkeit (F (sar rasid), (mo‛ed) ﺳﺮ رﺳﻴﺪ، ﻣﻮﻋﺪ fällig (sar rasid) ﺳﺮ رﺳﻴﺪ (.Fälligkeit (F -qeed-e zaman-e par) ﻗﻴﺪ زﻣﺎن ﭘﺮداﺧﺖ (.Fälligkeitsklausel (F 126 Deutsch-Persisch

dakht) (qanuni), (hokme more- (de mošabeh ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﺣﮑﻢ ﻣﻮرد ﻣﺸﺎﺑﻪ (.Fallrecht (N (jam-awary-e ahkam-e (qazaiy ﺟﻤﻊ ﺁورﯼ اﺣﮑﺎم ﻗﻀﺎ ﯽﻳ (.Fallsammlung (F (qalat), (na-dorost) ﻏﻠﻂ، ﻧﺎدرﺳﺖ falsch (e‛teraf-e doroqi) اﻋﺘﺮاف دروﻏﯽ Falschaussage (gawahy-e ja‛li) ﮔﻮاهﯽ ﺟﻌﻠﯽ (.Falschbeurkundung (F Falschdarstellung (F.) رواﻳﺖ ﻏﻠﻂ، ﺷﺮح ﻏﻠﻂ Falschdarstellung im) rawayat-e qalat), (šarhe) (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و angloamerikanischen (qalat ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (qasam-e doroq) ﻗﺴﻢ دروغ (.Falscheid (M (taqalob kardan), (ja‛l (kardan ﺗﻘﻠﺐ ﮐﺮدن، ﺟﻌﻞ ﮐﺮدن fälschen (tahrif konande), (ja‛l) ﺗﺤﺮﻳﻒ ﮐﻨﻨﺪﻩ، ﺟﺎﻋﻞ (ﻣﺮد) (.Fälscher (M (tahrif konande), (ja‛l) ﺗﺤﺮﻳﻒ ﮐﻨﻨﺪﻩ، ﺟﺎﻋﻞ (زن) (.Fälscherin (F (pool-e taqalobi) ﭘﻮل ﺗﻘﻠﺒﯽ (.Falschgeld (N (doroq) دروغ (.Falschheit (F (ersale aštebahi) ارﺳﺎل اﺷﺘﺒﺎهﯽ (.Falschlieferung (F -sazande pool-e taqalo) ﺳﺎزﻧﺪﻩ ﭘﻮل ﺗﻘﻠﺒﯽ، ﺳﻨﺪ (bi), (sanad-saz ﺳﺎز(ﻣﺮد) (.Falschmünzer (M -sazande pool-e taqalo) ﺳﺎزﻧﺪﻩ ﭘﻮل ﺗﻘﻠﺒﯽ، ﺳﻨﺪ (bi), (sanad-saz ﺳﺎز(زن) (.Falschmünzerin (F (ja‛l), (tahrif) ﺟﻌﻞ، ﺗﺤﺮﻳﻒ (.Fälschung (F falsus procurator (M.) (lat.) (Vertreter ohne (nemayande bedon-e (mojaweze nemayandagi ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺑﺪون ﻣﺠﻮزﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ (Vertretungsmacht (khanewade) ﺧﺎﻧﻮادﻩ (.Familie (F (sand-e ezdewaj) ﺳﻨﺪ اردواج (.Familienbuch (N Familienfideikommiss (sabt-e selsele ajdadiye (khanewade ﺛﺒﺖ ﺳﻠﺴﻠﻪ اﺟﺪادﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ (.M) (dadgahe khanewade) دادﮔﺎﻩ ﺧﺎﻧﻮادﻩ (.Familiengericht (N (anjoman-e khanewade- ,(gi اﻧﺠﻤﻦ ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ (.Familiengesellschaft (F (yary-e khanewade) ﻳﺎرﯼ ﺧﺎﻧﻮادﻩ (.Familienhilfe (F (name-khanewadegi) ﻧﺎم ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ (.Familienname (N (huquq-e marbote be (khanewade ﺣﻘﻮق ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻮادﻩ (.Familienrecht (N -omour marbut be kha) اﻣﻮرﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻮادﻩ (.Familiensache (F Deutsch-Persisch 127

newade) Familienunternehmen (peymankar-e khanewa- (degi ﭘﻴﻤﺎﻧﮑﺎر ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ (.N) (gereftan), (said), (dasgi- (ri ﮔﺮﻓﺘﻦ، ﺻﻴﺪ، دﺳﺘﮕﻴﺮﯼ (.Fang (M (be-čang awardan) ﺑﭽﻨﮓ ﺁوردن fangen pardakhte pool baraye) ﭘﺮداﺧﺖ ﭘﻮل ﺑﺮاﯼ ﮔﺮﻓﺘﻦ (gereftane heywani ﺣﻴﻮاﻧﯽ (.Fangprämie (F (fašism) ﻓﺎﺷﻴﺴﻢ (.Faschismus (M (fašist) ﻓﺎﺷﻴﺴﺖ (.Faschist (M (fahmidan), (dark kar- (dan ﻓﻬﻤﻴﺪن، درﮎ ﮐﺮدن fassen ,(pišnewis), (doore ainak) ﭘﻴﺶ ﻧﻮﻳﺲ، دور ﻋﻴﻨﮏ، (dark) درﮎ (.Fassung (F (mošt) ﻣُﺸﺖ (.Faust (F -hediye baraye peydakar) هﺪﻳﻪ ﺑﺮاﯼ ﭘﻴﺪا ﮐﺮدن ﺟﻨﺲ (dane jense manqool ﻣﻨﻘﻮل (.Faustpfand (N ﻗﺎﻧﻮن ﻣُﺸﺖ (ﻗﺎﻧﻮن زﻣﺎن ﺑﯽ (qanune mošt) ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ و ﺑﯽ دوﻟﺘﯽ) (.Faustrecht (N (došmani) دﺷﻤﻨﯽ (.Fehde (F (qayeb budan), (kam (budan ﻏﺎﻳﺐ ﺑﻮدن، ﮐﻢ ﺑﻮدن fehlen -kastri dar naql o entega) ﮐﺴﺮﯼ در ﻧﻘﻞ و اﻧﺘﻘﺎل -Fehlen (N.) der Ge (le tejarati ﺗﺠﺎرﺗﯽ schäftsgrundlage Fehlen (N.) der Vollen- (kasri-e payani) ﮐﺴﺮﯼ ﭘﺎﻳﺎﻧﯽ dung (a‛yb), (naqs) ﻋﻴﺐ، ﻧﻘﺺ (.Fehler (M (naqes), (qalat-dar) ﻧﺎﻗﺺ، ﻏﻠﻂ دار fehlerhaft (naqs), (na-dorosti) ﻧﻘﺺ، ﻧﺎدرﺳﺘﯽ Fehlerhaftigkeit (seqte janin) ﺳﻘﻂ ﺟﻨﻴﻦ (.Fehlgeburt (F (dadrasi-e be natije) دادرﺳﯽ ﺑﯽ ﻧﺘﻴﺠﻪ (.Fehlprozess (M (hokm-e eštebah) ﺣﮑﻢ اﺷﺘﺒﺎﻩ (.Fehlurteil (N (ta‛til) ﺗﻌﻄﻴﻞ (.Feier (F (rooz-e ta‛til) روز ﺗﻌﻄﻴﻞ (.Feiertag (M (baray-e foruš) ﺑﺮاﯼ ﻓﺮوش (.feil (Adj (era‛e baraye foruš) اراﺋﻪ ﺑﺮاﯼ ﻓﺮوش feilbieten (dad o setad), (čane (zadan داد و ﺳﺘﺪ، ﭼﺎﻧﻪ زدن feilschen (došman) دﺷﻤﻦ (ﻣﺮد) (.Feind (M 128 Deutsch-Persisch

(došman) دﺷﻤﻦ (زن) (.Feindin (F (došmananeh), (khsoo- (mat angiz دﺷﻤﻨﺎﻧﻪ، ﺧﺼﻮﻣﺖ ﺁﻣﻴﺰ feindlich (ta‛tilat) ﺗﻌﻄﻴﻼت (.Ferien (F.Pl (omur-e morakhasi) اﻣﻮرﻣﺮﺧﺼﯽ (.Feriensache (F (fasele) ﻓﺎﺻﻠﻪ fern (tejarat ba reh-e door) ﺗﺠﺎرت ﺑﺎ راﻩ دور (.Fernabsatz (M (qa-rar-dad-e tejarat ba (reh-e door ﻗﺮارداد ﺗﺠﺎرت ﺑﺎ راﻩ دور (.Fernabsatzvertrag (M Fernkommunikation (ertebat ba rahe door) ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ راﻩ دور (.F) Fernkommunikations- (abzar-e ertebat ba rahe (door اﺑﺰار ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ راﻩ دور (.mittel (N Fernmeldegeheimnis (asrar-e ertebati) اﺳﺮارارﺗﺒﺎﻃﯽ (.N) (qanune ertebatat) ﻗﺎﻧﻮن ارﺗﺒﺎﻃﺎت (.Fernmelderecht (N (service-e ertebatat) ﺳﺮوس ارﺗﺒﺎﻃﺎت (.Fernmeldewesen (N (television) ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن (.Fernsehen (N (qanune television) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن (.Fernsehrecht (N (telefon) ﺗﻠﻔﻦ (.Fernsprecher (M (jade beron šahri) ﺟﺎدﻩ ﺑﺮون ﺷﻬﺮﯼ (.Fernstraße (F (tahsil-e mokatebeiy) ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻣﮑﺎﺗﺒﻪ اﯼ (.Fernunterricht (M (tamam) ﺗﻤﺎم fertig (takmil kardan), (amade (kardan ﺗﮑﻤﻴﻞ ﮐﺮدن، ﺁﻣﺎدﻩ ﮐﺮدن fertigstellen (takmil), (tolid) ﺗﮑﻤﻴﻞ، ﺗﻮﻟﻴﺪ (.Fertigstellung (F (band), (zanjir) ﺑﻨﺪف زﻧﺠﻴﺮ (Fessel (F.) (1 (mohkam) ﻣﺤﮑﻢ fest (soporde sabet) ﺳﭙﺮدﻩ ﺛﺎﺑﺖ (.Festgeld (N (mohkam neghadaštan) ﻣﺤﮑﻢ ﻧﮕﺎهﺪاﺷﺘﻦ festhalten (zabt), (taht-e nazar daš- (tan ﺿﺒﻂ، ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺮ داﺷﺘﻦ (.Festhalten (N (bar), (khoški) ﺑﺮ، ﺧﺸﮑﯽ (.Festland (N (qanune sahel) ﻗﺎﻧﻮن ﺳﺎﺣﻞ (.Festlandsockel (M (bazdašt) ﺑﺎزداﺷﺖ (.Festnahme (F (bazdašt kardan) ﺑﺎزداﺷﺖ ﮐﺮدن festnehmen (qimat-e sabet) ﻗﻴﻤﺖ ﺛﺎﺑﺖ (.Festpreis (M (ta‛in kardan) ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮐﺮدن festsetzen (ta‛in) ﺗﻌﻴﻴﻦ (.Festsetzung (F -rošan kardan), (moqar) روﺷﻦ ﮐﺮدن، ﻣﻘﺮرﮐﺮدن feststellen Deutsch-Persisch 129

rar kardan) (moqar-rar), (ta‛een) ﻣﻘﺮر، ﺗﻌﻴﻴﻦ (.Feststellung (F Feststellungsinteresse (moed-e sedoor-e kokm- (e e‛lami ﻣﻮﻳﺪ ﺻﺪورﺣﮑﻢ اﻋﻼﻣﯽ (.N) (da‛way-e sedor hokme (e‛lami دﻋﻮاﯼ ﺻﺪورﺣﮑﻢ اﻋﻼﻣﯽ (.Feststellungsklage (F (hokme e‛lami) ﺣﮑﻢ اﻋﻼﻣﯽ (.Feststellungsurteil (N (qal‛e) ﻗﻠﻌﻪ (.Festung (F (feo‛dal), (arstograt) ﻓﺌﻮدال، ﺁرﺳﺘﻮﮔﺮات feudal (feo‛dali) ﻓﺌﻮداﻟﯽ (.Feudalismus (M (ataš) ﺁﺗﺶ (.Feuer (N (bime-e ataš soozi) ﺑﻴﻤﻪ ﺁﺗﺶ ﺳﻮزﯼ (.Feuerversicherung (F (ataš nešani) ﺁﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﯽ (.Feuerwehr (F (melk-e waqfi) ﻣﻠﮏ وﻗﻔﯽ (.Fideikommiss (M Fideikommissbesitz (hazine malekiyate za- (min-e waqfi هﺰﻳﻨﻪ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ زﻣﻴﻦ وﻗﻔﯽ (.M) (pool-e amanati) ﭘﻮل اﻣﺎﻧﺘﯽ fiduziarisch (afsane) اﻓﺴﺎﻧﻪ (.Fiktion (F (sakhtagi) ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ fiktiv (šo‛be) ﺷﻌﺒﻪ (.Filiale (F (film) ﻓﻴﻠﻢ (.Film (M (qanun-e marbut be film) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻓﻴﻠﻢ (.Filmrecht (N (nahaiy) ﻧﻬﺎﻳﯽ final (esbate raftari va dalil-e mojremiat dar huquq-e اﺛﺒﺎت رﻓﺘﺎرﯼ و دﻟﻴﻞ finale Handlungslehre (jazaiy ﻣﺠﺮﻣﻴﺖ درﺣﻘﻮق ﺟﺰاﻳﯽ (.F) (daraiy) داراﻳﯽ (.Finanz (F (edare daraiy) ادارﻩ داراﻳﯽ (.Finanzamt (N (mowazene daraiy) ﻣﻮازﻧﻪ داراﻳﯽ (.Finanzausgleich (M (marbot be daraiy) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ داراﻳﯽ (.Finanzen (F.Pl (dadgah-e omure maliati) دادﮔﺎﻩ اﻣﻮر ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ (.Finanzgericht (N Finanzgerichtsbarkeit (salahiyat-e qazai-e omor (mali ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻣﻮرﻣﺎﻟﯽ (.F) (marbot be omor-e mali) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻣﻮرﻣﺎﻟﯽ finanziell (ta‛min-e kardane niyaze (mali ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮐﺮدن ﻧﻴﺎز ﻣﺎﻟﯽ finanzieren (ta‛min-e manabe‛ mali) ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﯽ (.Finanzierung (F (wazire daraiy) وزﻳﺮ داراﻳﯽ (ﻣﺮد) (.Finanzminister (M (wazire daraiy) وزﻳﺮ داراﻳﯽ (زن) (.Finanzministerin (F (wezarat-e daraiy) وزارت داراﻳﯽ (.Finanzministeium (N 130 Deutsch-Persisch

(enhesar-e mali) اﻧﺤﺼﺎر ﻣﺎﻟﯽ (.Finanzmonopol (N (barname mali) ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺎﻟﯽ (.Finanzplanung (F (qanun-e omor-e mali) ﻗﺎﻧﻮن اﻣﻮرﻣﺎﻟﯽ (.Finanzrecht (N (asa-nam-e mali) اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﻣﺎﻟﯽ (.Finanzverfassung (F (waz‛iyat-e mali) وﺿﻌﻴﺖ ﻣﺎﻟﯽ (.Finanzvermögen (N (modiriyat-e mali) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻣﺎﻟﯽ (.Finanzverwaltung (F (bač-e sar-rahi) ﺑﭽﻪ ﺳﺮراهﯽ (.Findelkind (N (payda kardan) ﭘﻴﺪا ﮐﺮدن finden (yabande) ﻳﺎﺑﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Finder (M (yabande) ﻳﺎﺑﻨﺪﻩ (زن) (.Finderin (F (padaše yabande) ﭘﺎداش ﻳﺎﺑﻨﺪﻩ (.Finderlohn (M (angošt) اﻧﮕﺸﺖ (.Finger (M (asar-e angošt) اﺛﺮاﻧﮕﺸﺖ (.Fingerabdruck (M (nakhon tarašidan) ﻧﺎﺧﻦ ﺗﺮاﺷﻴﺪن fingieren (sar-angošti) ﺳﺮاﻧﮕﺸﺘﯽ fingiert (finnlandi) ﻓﻨﻼﻧﺪﯼ finnisch (finnland) ﻓﻨﻼﻧﺪ (.Finnland (N šerkat), (name mo‛s-sese) ﺷﺮﮐﺖ، ﻧﺎم ﻣﺆﺳﺴﻪ (eqtesadi اﻗﺘﺼﺎدﯼ (.Firma (F (mahi) ﻣﺎهﯽ (.Fisch (N (mahi gerftan) ﻣﺎهﯽ ﮔﺮﻓﻨﻦ fischen (mahi-gir) ﻣﺎهﯽ ﮔﻴﺮ(ﻣﺮد) (.Fischer (M (mahy-giri) ﻣﺎهﯽ ﮔﻴﺮﯼ (.Fischerei (F (qanun-e omure mahi- (giri ﻗﺎﻧﻮن اﻣﻮر ﻣﺎهﯽ ﮔﻴﺮﯼ (.Fischereirecht (N (mahi-gir) ﻣﺎهﯽ ﮔﻴﺮ (زن) (.Fischerin (F (mahi-giri-e qeyr qanuni) ﻣﺎهﯽ ﮔﻴﺮﯼ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Fischwilderei (F (khazane-iy) ﺧﺰاﻧﻪ اﯼ fiskalisch (khazande dolat) ﺧﺰاﻧﻪ دوﻟﺖ (.Fiskus (F (sabet) ﺛﺎﺑﺖ fix (teharat-e modat-dar) ﺗﺠﺎرت ﻣﺪت دار (.Fixgeschäft (N (sateh) ﺳﻄﺢ (.Fläche (F (bahre-bardari az zamin) ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮدارﯼ اززﻣﻴﻦ (.Flächennutzung (F Flächennutzungsplan (tarhe bahre-bardari az (zamin ﻃﺮح ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮدارﯼ اززﻣﻴﻦ (.M) (parčam) ﭘﺮﭼﻢ (.Flagge (F (en‛taf pazir), (qabel-e (taqir اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ، ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ flexibel (parwaz kardan) ﭘﺮوازﮐﺮدن fliegen Deutsch-Persisch 131

(farar kardan) ﻓﺮارﮐﺮدن fliehen (jari šodan) ﺟﺎرﯼ ﺷﺪن fließen (nawgan-e daryaiy) ﻧﺎوﮔﺎن درﻳﺎﻳﯽ (.Flotte (F (farar) ﻓﺮار (.Flucht (F (khatar-e farar) ﺧﻄﺮ ﻓﺮار (.Fluchtgefahr (F (farai budan), (na- (payedar budan ﻓﺮارﯼ ﺑﻮدن، ﻧﺎﭘﺎﻳﺪار ﺑﻮدن flüchtig sein (farai), (motawari) ﻓﺮارﯼ، ﻣﺘﻮارﯼ (.Flüchtling (M (masir-e farar) ﻣﺴﻴﺮﻓﺮار (.Fluchtlinie (F (parwaz) ﭘﺮواز (.Flug (M (e‛lami-ye), (šabname) اﻋﻼﻣﻴﻪ، ﺷﺒﻨﺎﻣﻪ (.Flugblatt (N (hurufe časbandani) ﺣﺮوف ﭼﺴﺒﺎﻧﺪﻧﯽ (.Flugschrift (F (hawa-peyma) هﻮا ﭘﻴﻤﺎ (.Flugzeug (N (rahroo) راهﺮو (.Flur (F (nezafat-e rahroo) ﻧﻈﺎﻓﺖ راهﺮو (.Flurbereinigung (F (qat‛e sabt šode melk) ﻗﻄﻌﻪ ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻣﻠﮏ (.Flurstück (N tahwil-e mabd‛), (tahwil) ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﺒﺪء، ﺗﺤﻮﻳﻞ روﯼ (rooye a‛rše kašti ﻋﺮﺷﻪ ﮐﺸﺘﯽ (fob (free on board (federal) ﻓﺪرال föderal osol-e taškil-e kešwar ba) اﺻﻮل ﺗﺸﮑﻴﻞ ﮐﺸﻮر ﺑﺎ ﭼﻨﺪ (čand ayalat), (federalism اﻳﺎﻟﺖ، ﻓﺪراﻟﻴﺴﻢ (.Föderalismus (M (federali) ﻓﺪراﻟﯽ föderalistisch (ham-peymani) هﻢ ﭘﻴﻤﺎﻧﯽ (.Föderation (F (asar) اﺛﺮ (.Folge (F (taqib kardan) ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮐﺮدن folgen (laqwe taqib) ﻟﻐﻮ ﺗﻌﻘﻴﺐ (.Folgenbeseitigung (F Folgenbeseitungung- (ed‛ye laqwe taqib) ادﻋﺎﯼ ﻟﻐﻮ ﺗﻌﻘﻴﺐ (.sanspruch (M (haqe motaleb-e az sahm foruše kar-haye honari ﺣﻖ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ از ﺳﻬﻢ ﻓﺮوش (be honarmandan ﮐﺎرهﺎﯼ هﻨﺮﯼ ﺑﻪ هﻨﺮﻣﻨﺪان (.Folgerecht (N (peydayeš-e khasarat b‛ad az foruš), (khasarate ﭘﻴﺪاﻳﺶ ﺧﺴﺎرت ﺑﻌﺪ از (tab‛iy ﻓﺮوش، ﺧﺴﺎرت ﺗﺒﻌﯽ (.Folgeschaden (M (šekanje) ﺷﮑﻨﺠﻪ (.Folter (F (šekanje kardan) ﺷﮑﻨﺠﻪ ﮐﺮدن foltern -zakhire), (mojudi), (sar) ذﺧﻴﺮﻩ، ﻣﻮﺟﻮدﯼ، ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (maye jam‛iy ﺟﻤﻌﯽ (.Fond (M -no‛iy sahame oraqe bah) ﻧﻮﻋﯽ ﺳﻬﺎم اوراق ﺑﻬﺎ دار (.Fonds (M 132 Deutsch-Persisch

dar) (talab kardan), (motalebe (kardan ﻃﻠﺐ ﮐﺮدن، ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﮐﺮدن fordern (hemayat kardan), (tarfi‛ (dadan ﺣﻤﺎﻳﺖ ﮐﺮدن، ﺗﺮﻓﻴﻊ دادن fördern (komak), (taqwiyat), (hemayat-e mali) ﮐﻤﮏ، ﺗﻘﻮﻳﺖ، ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﺎﻟﯽ (.Förderung (F Forderung (F.) (An- (‛ede) ادﻋﺎ (spruch Forderungsabtretung واﮔﺬارﯼ ادﻋﺎ ﺑﻪ ﺷﺨﺺ -F.) (Forderungsabtre) wagozari-e ede‛ be) ﺛﺎﻟﺚ (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ -tung im angloamerikani (šakhse sales اﻧﮕﻠﻴﺲ وﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (schen Recht Forderungspfändung (‛toqif-e morede ede) ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻣﻮرد ادﻋﺎ (.F) (huquqe marbut be mo- (talebat ﺣﻘﻮق ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت (.Forderungsrecht (N Forderungsübergang (‛enteqal-e ede) اﻧﺘﻘﺎل ادﻋﺎ (.M) Forderungsverkauf (M.) (Forderungsverkauf im ﻓﺮوش ﻣﻮرد ادﻋﺎ (درﺳﻴﺴﺘﻢ angloamerikanischen (‛foruše morude ede) ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht Forderungsverletzung (naqz-e motalebat) ﻧﻘﺾ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت (.F) Förderungsverwaltung (modiriate amore pišraft) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﻣﻮرﭘﻴﺸﺮﻓﺖ (.F) (tahi-ye liste tabah-karan) ﺗﻬﻴﻪ ﻟﻴﺴﺖ ﺗﺒﻬﮑﺎران forensisch (šekl) ﺷﮑﻞ (.Form (F (qanuni), (rasmi) ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، رﺳﻤﯽ formal (tohin), (ehanat) ﺗﻮهﻴﻦ، اهﺎﻧﺖ (.Formalbeleidigung (F (tašrifati) ﺗﺸﺮﻳﻔﺎﺗﯽ (.Formalie (F (tašrifate biš-az hadd) ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت ﺑﻴﺶ ازﺣﺪ (.Formalismus (M (tašrifat-e edari) ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت ادارﯼ (.Formalität (F (formul) ﻓﻮرﻣﻮل (.Formel (F (soori), (zaheri) ﺻﻮرﯼ، ﻇﺎهﺮﯼ formell dafane zaheriy-e owraqe) دارﻧﺪﻩ ﻇﺎهﺮﯼ اوراق ﺑﻬﺎء formell legitimierter (bah‛-dar دار (.Wertpapierinhaber (M (šro‛-e e‛tebar-e qanuni) ﺷﺮوع اﻋﺘﺒﺎرﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.formelle Rechtskraft (F (qanune asasy-e rasmi) ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ رﺳﻤﯽ (.formelle Verfassung (F (huquqe madani) ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ (.formelles Recht (N Deutsch-Persisch 133

(azadye montabaq ba (qanun ﺁزادﯼ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮن (.Formfreiheit (F bazergane rasmi), (tajere) ﺑﺎزرﮔﺎن رﺳﻤﯽ، ﺗﺎﺟﺮ ﻣﺠﺎز (mojaz (زن) (.Formkauffrau (F bazergane rasmi), (tajere) ﺑﺎزرﮔﺎن رﺳﻤﯽ، ﺗﺎﺟﺮ ﻣﺠﺎز (mojaz (ﻣﺮد) (.Formkaufmann (M (rasmi) رﺳﻤﯽ förmlich (qeyr rasmi), (bedoone (tašrifat ﻏﻴﺮرﺳﻤﯽ، ﺑﺪون ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت formlos formloses Versprechen (N.) (formloses Verspre- ﻗﻮل ﻏﻴﺮرﺳﻤﯽ (درﺳﻴﺴﺘﻢ -chen im angloamerikani (qoole qeyr-rasmi) ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (schen Recht (porseš-name), (form- (haye čapi ﭘﺮﺳﺶ ﻧﺎﻣﻪ، ﻓﺮﻣﻬﺎﯼ ﭼﺎﭘﯽ (.Formular (N ,(jomle bandi kardan) ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﮐﺮدن، ﻣﺘﻨﯽ را (matni-ra tanzim kardan) ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮدن formulieren (jomle bandi), (tanzime (matn ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻨﺪﯼ، ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﺘﻦ (.Formulierung (F (form-e jari-e qanuni) ﻓﺮم ﺟﺎرﯼ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Formvorschrift (F (bar-rasi kardan) ﺑﺮرﺳﯽ ﮐﺮدن forschen (bar-rai), (tahqiq) ﺑﺮرﺳﯽ، ﺗﺤﻘﻴﻖ (.Forschung (F (jangal-bani) ﺟﻨﮕﻠﺒﺎﻧﯽ (.Forst (M (jangal-ban) ﺟﻨﮕﻠﺒﺎن (ﻣﺮد) (.Förster (M (jangal-ban) ﺟﻨﮕﻠﺒﺎن (زن) (.Försterin (F (kar-amuzi kardan) ﮐﺎرﺁﻣﻮزﯼ ﮐﺮدن fortbilden (kar-amuzi) ﮐﺎرﺁﻣﻮزﯼ (.Fortbildung (F (edame dadan) اداﻣﻪ دادن fortführen (edame) اداﻣﻪ (.Fortführung (F (modawem) ﻣﺪاوم fortgesetzt fortgesetzte Güterge- (tadawome qar-ar-dade (moštarak-e mali ﺗﺪاوم ﻗﺮارداد ﻣﺸﺘﺮﮎ ﻣﺎﻟﯽ (.meinschaft (F fortgesetzte Handlung (tadawom-e raftar va (a‛mal ﺗﺪاوم رﻓﺘﺎر و ﻋﻤﻞ (.F) (edame dadan) اداﻣﻪ دادن fortsetzen (edame), (donbale) اداﻣﻪ، دﻧﺒﺎﻟﻪ (.Fortsetzung (F Fortsetzungszusam- (donbale-e a‛mal-kard) دﻧﺒﺎﻟﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮد (.menhang (M forum (N.) (lat.) (Markt (dadgah) دادﮔﺎﻩ (bzw. Gericht 134 Deutsch-Persisch

(a‛ks) ﻋﮑﺲ (.Foto (N (huquq-e a‛ks-bardari) ﺣﻘﻮق ﻋﮑﺲ ﺑﺮدارﯼ (.Fotorecht (N (janin) ﺟﻨﻴﻦ (.Fötus (M (bar), (kala baray-e haml) ﺑﺎر، ﮐﺎﻻ ﺑﺮاﯼ ﺣﻤﻞ (.Fracht (F (bar-name) ﺑﺎرﻧﺎﻣﻪ (.Frachtbrief (M -ranande bar), (motasadi) راﻧﻨﺪﻩ ﺑﺎر، ﻣﺘﺼﺪﯼ ﺗﺮاﺑﺮﯼ (e tarabari (ﻣﺮد) (.Frachtführer (M -ranande bar) , (motasa) راﻧﻨﺪﻩ ﺑﺎر، ﻣﺘﺼﺪﯼ ﺗﺮاﺑﺮﯼ (di-e tarabari (زن) (.Frachtführerin (F (bare hawapeyma), (bare (kašti ﺑﺎرهﻮاﭘﻴﻤﺎ، ﺑﺎر ﮐﺸﺘﯽ (.Frachtgut (N (qa-rar-dad-e tarabari) ﻗﺮارداد ﺗﺮاﺑﺮﯼ (.Frachtvertrag (M (porses-name) ﭘﺮﺳﺶ ﻧﺎﻣﻪ (.Fragebogen (M (so‛al kardan) ﺳﺌﻮال ﮐﺮدن fragen (zamane so‛al) زﻣﺎن ﺳﺌﻮال (.Fragestunde (F (faktion), (jenah) ﻓﺮاﮐﺴﻴﻮن، ﺟﻨﺎح (.Fraktion (F ejbar-e hezbi), (wafadari) اﺟﺒﺎر ﺣﺰﺑﯽ، وﻓﺎدارﯼ ﺑﻪ (be hezb ﺣﺰب (.Fraktionszwang (M (emtyaz), (moqr-rat-e (estesnaiy اﻣﺘﻴﺎز، ﻣﻘﺮرات اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﯽ (.Franchise (F (era‛e dahande-e emtyaz) اراﺋﻪ دهﻨﺪﻩ اﻣﺘﻴﺎز (ﻣﺮد) (.Franchisegeber (M (era‛e dahande-e emtyaz) اراﺋﻪ دهﻨﺪﻩ اﻣﺘﻴﺎز (زن) (.Franchisegeberin (F (girande-emtyaz) ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ اﻣﺘﻴﺎز (ﻣﺮد) (.Franchisenehmer (M (girande-emtyaz) ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ اﻣﺘﻴﺎز (زن) (.Franchisenehmerin (F (qa-rar-dad-e šeb-he (emtyaz ﻗﺮارداد ﺷﺒﻪ اﺟﺎرﻩ (.Franchisevertrag (M (e‛taye haqe emtyaz) اﻋﻄﺎﯼ ﺣﻖ اﻣﺘﻴﺎز (.Franchising (N (Frank) ﻓﺮاﻧﮏ (.Franken (M -tamber zadan), (časba) ﺗﻤﺒﺮ زدن، ﭼﺴﺒﺎﻧﻴﺪن (nidan tamber-e posti ﺗﻤﺒﺮﭘﺴﺘﯽ frankieren (azad) ﺁزاد franko (farance) ﻓﺮاﻧﺴﻪ (.Frankreich (N (faraneawi) ﻓﺮاﻧﺴﻮﯼ französisch (zan) زن (.Frau (F (qačaqe ensan) ﻗﺎﭼﺎق اﻧﺴﺎن (زن ) (.Frauenhandel (M (khane zanan) ﺧﺎﻧﻪ زﻧﺎن (.Frauenhaus (N (farari dadan-e zan be- (ejbar ﻓﺮارﯼ دادن زن ﺑﻪ اﺟﺒﺎر (.Frauenraub (M -tahwil dar mabd‛), (be) ﺗﺤﻮﻳﻞ در ﻣﺒﺪء، ﺑﺪون (free on board (fob Deutsch-Persisch 135

(doone gomrok ﮔﻤﺮگ (azad) ﺁزاد frei (tahwil kala dar manzel) ﺗﺤﻮﻳﻞ ﮐﺎﻻ درﻣﻨﺰل frei Haus bakhš-e aqzi-ye arzan) ﺑﺨﺶ اﻏﺬﻳﻪ ارزان ﻗﻴﻤﺖ، (qimat), (qaza-ye arzan ﻏﺬاﯼ ارزان (.Freibank (F (šoql-e azad) ﺷﻐﻞ ﺁزاد freiberuflich (mablaq bedoon-e maš- (mule maliat ﻣﺒﻠﻎ ﺑﺪون ﻣﺸﻤﻮل ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Freibetrag (M (dozde daryaiy), (rahzan) دزد درﻳﺎﻳﯽ، راهﺰن (ﻣﺮد) (.Freibeuter (M (dozde daryaiy), (rahzan) دزد درﻳﺎﻳﯽ، راهﺰن (زن) (.Freibeuterin (F (esbate azad dar mored-e khareji-ha ba sanješe اﺛﺒﺎت ﺁزاد در ﻣﻮرد (dadgah ﺧﺎرﺟﻴﻬﺎ ﺑﺎ ﺳﻨﺠﺶ دادﮔﺎﻩ (.Freibeweis (M (bedoone wabastagi), (mojarad) ﺑﺪون واﺑﺴﺘﮕﯽ، ﻣﺠﺮد freibleibend (kart) ﮐﺎرت (.Freibrief (M (šole azad) ﺷﻐﻞ ﺁزاد (.freier Beruf (M (noskhe majani) ﻧﺴﺨﻪ ﻣﺠﺎﻧﯽ (.Freiexemplar (N (zane azad), (raqase ka- (bare زن ﺁزاد، رﻗﺎﺻﻪ ﮐﺎﺑﺎرﻩ (.Freifrau (F (azad-sazi), (tarkhis) ﺁزاد ﺳﺎزﯼ، ﺗﺮﺧﻴﺺ (.Freigabe (F (azad-rah) ﺁزاد راﻩ (.Freigang (M (bandar-e azad) ﺑﻨﺪر ﺁزاد (.Freihafen (M (tajarat-e azad) ﺗﺠﺎرت ﺁزاد (.Freihandel (M (mo‛amel-e khosusi) ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺧﺼﻮﺻﯽ freihändig freihändiger Verkauf (foruše khosusi) ﻓﺮوش ﺧﺼﻮﺻﯽ (.M) (azadi) ﺁزادﯼ (.Freiheit (F (be-tore azad) ﺑﻄﻮر ﺁزاد freiheitlich freiheitliche demokrati- (qanune demokrasi-e azad ﻗﺎﻧﻮن دﻣﻮﮐﺮاﺳﯽ ﺁزاد (.sche Grundordnung (F (salbe azadi) ﺳﻠﺐ ﺁزادﯼ (.Freiheitsberaubung (F (salbe azadi) ﺳﻠﺐ ﺁزادﯼ (.Freiheitsentziehung (F (habs), (keyfar-e zendan) ﺣﺒﺲ، ﮐﻴﻔﺮ زﻧﺪان (.Freiheitsstrafe (F (fard-e azad), (baron) ﻓﺮد ﺁزاد (ﻣﺮد)، ﺑﺎرون (.Freiherr (M (kelisay-e azad), (maz- (hab-e azad ﮐﻠﻴﺴﺎﯼ ﺁزاد، ﻣﺬهﺐ ازاد (.Freikirche (F (raha kardan) رهﺎ ﮐﺮدن freilassen (rahaiy) رهﺎ ﯽﻳ (.Freilassung (F (šoql-e banaiy azad) ﺷﻐﻞ ﺑﻨﺎﻳﯽ ﺁزاد (.Freimaurer (M 136 Deutsch-Persisch

(tabr‛e kardan) ﺗﺒﺮﺋﻪ ﮐﺮدن freisprechen (tabr‛e) ﺗﺒﺮﺋﻪ (.Freisprechung (F (bara‛t) ﺑﺮاﺋﺖ (.Freispruch (M (jomhoriat) ﺟﻤﻬﻮرﻳﺖ (.Freistaat (M (tark kardan), (azad kar- (dan ﺗﺮﮎ ﮐﺮدن، ازاد ﮐﺮدن (freistellen (befreien (azadi az elzamat) ﺁزادﯼ از اﻟﺰاﻣﺎت (.Freistellung (F Freistellungsanspruch (haqe azadi az elzamat) ﺣﻖ ﺁزادﯼ از اﻟﺰاﻣﺎت (.M) (khod koši) ﺧﻮد ﮐﺸﯽ (.Freitod (M (be-delkhah), (dawtale- (bane ﺑﺪﻟﺨﻮاﻩ، داوﻃﻠﺒﺎﻧﻪ freiwillig freiwillige Gerichtsbar- (salahyate dadrasi-e daw- (talebane mohakeme ﺻﻼﺣﻴﺖ دادرﺳﯽ داوﻃﻠﺒﺎﻧﻪ (.keit (F freiwillige Versicherung (bimye dawtalebane) ﺑﻴﻤﻪ داوﻃﻠﺒﺎﻧﻪ (.F) (a‛lamate tejary-e azad -bedoon-e nešan-e tolid ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎرﯼ ﺁزاد ﺑﺪون (konande ﻧﺸﺎن ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩ (.Freizeichen (N (laqw kardan-e qarardade (bedehi ﻟﻐﻮﮐﺮدن ﻗﺮارداد ﺑﺪهﯽ freizeichnen (azade-e qa-rar-dad) ﺁزادﯼ ﻗﺮارداد (.Freizeichnung (F Freizeichnungsklausel (šarte azade-e qa-rar-dad) ﺷﺮط ﺁزادﯼ ﻗﺮارداد (.F) (waqt-e azad) وﻗﺖ ﺁزاد (.Freizeit (F (bazdašt-e akhar hafte) ﺑﺎزداﺷﺖ ﺁﺧﺮهﻔﺘﻪ (.Freizeitarrest (M (nazar-boland), (bozorg- (manesh ﻧﻈﺮﺑﻠﻨﺪ، ﺑﺰرگ ﻣﻨﺶ freizügig (azady-e entekhabe ma- (hale eqamat ﺁزادﯼ اﻧﺘﺨﺎب ﻣﺤﻞ اﻗﺎﻣﺖ (.Freizügigkeit (F (bi-gane) ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ fremd (tasarof mal-e šakhse (sales ﺗﺼﺮف ﻣﺎل ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (.Fremdbesitz (M (motasaref), (ešqal-gar) ﻣﺘﺼﺮف، اﺷﻐﺎﻟﮕﺮ (ﻣﺮد) (.Fremdbesitzer (M tasarofe bišaz had-e) ﺗﺼﺮف ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﻣﺎل Fremdbesitzerexzess (male digari دﻳﮕﺮﯼ (.M) (motasaref), (ešqal-gar) ﻣﺘﺼﺮف، اﺷﻐﺎﻟﮕﺮ (زن) (.Fremdbesitzerin (F (bi-gane), (qorbat) ﺑﻴﮕﺎن، ﻏﺮﺑﺖ (زن) (.Fremde (F (huquqe bašar) ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ (.Fremdenrecht (N (bi-gane), (qorbat) ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ، ﻏﺮﺑﺖ (ﻣﺮد) (.Fremder (M estefade az sarmaye) اﺳﺘﻔﺎدﻩ از ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺷﺨﺺ (.Fremdkapital (N Deutsch-Persisch 137

(šakhse sales ﺛﺎﻟﺚ (šadi), (soror) ﺷﺎدﯼ، ﺳﺮور (.Freude (F (mahal-e khoš-gozarani) ﻣﺤﻞ ﺧﻮش ﮔﺬراﻧﯽ (.Freudenhaus (N (faheše) ﻓﺎﺣﺸﻪ (.Freudenmädchen (F (dooste-pesar) دوﺳﺖ ﭘﺴﺮ (.Freund (M (dooste dokhtar) دوﺳﺖ دﺧﺘﺮ (.Freundin (F (doosti) دوﺳﺘﯽ (.Freundschaft (F Freundschaftsvertrag (qarardad-e doosti) ﻗﺮارداد دوﺳﺘﯽ (.M) (jorm); (taqsir) ﺟﺮم، ﺗﻘﺼﻴﺮ (.Frevel (M (soo‛e qasd daštan) ﺳﻮء ﻗﺼﺪ داﺷﺘﻦ freveln (hatak) هﺘﺎﮎ (ﻣﺮد) (.Frevler (M (hatak) هﺘﺎﮎ (زن) (.Frevlerin (F (soolh) ﺻﻠﺢ (.Friede (M (naqz-e soolh) ﻧﻘﺾ ﺻﻠﺢ (.Friedensbruch (M (wazayef-e soolh) وﻇﺎﻳﻒ ﺻﻠﺢ (.Friedenspflicht (F Friedensrichter (M.) ﻗﺎﺿﯽ ﻣﺼﻠﺢ، ﻗﺎﺿﯽ ﺻﻠﺢ Friedensrichter in den) qazy-e mosleh), (qazy-e) دهﻨﺪﻩ (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ Vereinigten Staaten von (soolh dahand-e اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Amerika (qarardad-e soolh) ﻗﺮارداد ﺻﻠﺢ (.Friedensvertrag (M (qabrestan) ﻗﺒﺮﺳﺘﺎن (.Friedhof (M (soolh-talab) ﺻﻠﺢ ﻃﻠﺐ friedlich (mohlat) ﻣﻬﻠﺖ (.Frist (F (bedoon-e mohlat) ﺑﺪون ﻣﻬﻠﺖ fristlos (ta‛in-e mohlat) ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻬﻠﺖ (.Fristsetzung (F (tamdid-e mohlat) ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻣﻬﻠﺖ (.Fristverlängerung (F (šetab-dahande), (doosty ašraf-e faranse ba qozat ﺷﺘﺎب دهﻨﺪﻩ، دوﺳﺘﯽ اﺷﺮاف (majles ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﺑﺎ ﻗﻀﺎت ﻣﺠﻠﺲ (.Fronde (F (miwe) ﻣﻴﻮﻩ (.Frucht (F (lezat az miwe) ﻟﺬت ازﻣﻴﻮﻩ (.Fruchtgenuss (M (naza), (esteril) ﻧﺎزا، اﺳﺘﺮﻳﻞ fruchtlos (zood-tar) زود ﺗﺮ frühere (‛tawalod-e bimoq) ﺗﻮﻟﺪ ﺑﻴﻤﻮﻗﻊ (.Frühgeburt (F (ya‛s o na-omidi) ﻳﺄس و ﻧﺎ اﻣﻴﺪﯼ (.Frustration (F (mamno‛iat az na-omid (sazi ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ از ﻧﺎ اﻣﻴﺪ ﺳﺎزﯼ (.Frustrationsverbot (N (rahbari kardan) رهﺒﺮﯼ ﮐﺮدن führen 138 Deutsch-Persisch

(rahbar) رهﺒﺮ (.Führer (M Führer (M.) des Unter- (ra‛ise majles-e englis) رﺋﻴﺲ ﻣﺠﻠﺲ اﻧﮕﻠﻴﺲ (ﻣﺮد ) hauses (rahbar) رهﺒﺮ (زن) (.Führerin (F Führerin (F.) des Un- (ra‛ise majles-e englis) رﺋﻴﺲ ﻣﺠﻠﺲ اﻧﮕﻠﻴﺲ (زن) terhauses (gawahi-name ranandagi) ﮔﻮاهﻴﻨﺎﻣﻪ راﻧﻨﺪﮔﯽ (.Führerschein (M (rahbari), (hedayat) رهﺒﺮﯼ، هﺪاﻳﺖ (.Führung (F (nezarat-e rahbari) ﻧﻈﺎرت رهﺒﺮﯼ (.Führungsaufsicht (F (gawahi a‛dame soo‛-e (pišine ﮔﻮاهﯽ ﻋﺪم ﺳﻮء ﭘﻴﺸﻴﻨﻪ (.Führungszeugnis (N (čize pida šode), (peday- (eš), (kašf ﭼﻴﺰﭘﻴﺪا ﺷﺪﻩ، ﭘﻴﺪاﻳﺶ، ﮐﺸﻒ (.Fund (M (panj) ﭘﻨﺞ fünf (šarte panje dar-sadi) ﺷﺮط ﭘﻨﺞ درﺻﺪﯼ (.Fünfprozentklausel (F (amwal-e meslee), (awaz- (dar اﻣﻮال ﻣﺜﻠﯽ، ﻋﻮض دار fungibel (naqš daštan), (bana -nahadan), (paye-gozari ﻧﻘﺶ داﺷﺘﻦ، ﺑﻨﺎ ﻧﻬﺎدن، ﭘﺎﻳﻪ (kardan ﮔﺬارﯼ ﮐﺮدن fungieren (bi-sim) ﺑﯽ ﺳﻴﻢ (.Funk (M (ferestadane moj) ﻓﺮﺳﺘﺎدن ﻣﻮج funken (amal-kard), (kar kard) ﻋﻤﻠﮑﺮد، ﮐﺎرﮐﺮد (.Funktion (F (aamele mowazaf) ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻮﻇﻒ (ﻣﺮد) (.Funktionär (M (aamele mowazaf) ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻮﻇﻒ (زن) (.Funktionärin (F (amal konande) ﻋﻤﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ funktionell funktionelle Immunität (mas‛uniayt-e aameli) ﻣﺴﺌﻮﻧﻴﺖ ﻋﻤﻠﯽ (.F) funktionelles Synallagma (mo‛mle be-mesl ba (amel ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﻤﺜﻞ ﺑﺎ ﻋﺎﻣﻞ (.N) (janešin-e amel) ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﻋﺎﻣﻞ (.Funktionsnachfolge (F (tars) ﺗﺮس (.Furcht (F (parastari), (moraqebat) ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ، ﻣﺮاﻗﺒﺖ (.Fürsorge (F (pas-gereftan-e haqe (parastari ﭘﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺣﻖ ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ (.Fürsorgeerziehung (F (wazife parastari) وﻇﻴﻔﻪ ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ (.Fürsorgepflicht (F (parastar) ﭘﺮﺳﺘﺎر (ﻣﺮد) (.Fürsorger (M (parastar) ﭘﺮﺳﺘﺎر (زن) (.Fürsorgerin (F (tosy-eh) ﺗﻮﺻﻴﻪ (.Fürsprache (F (mianji) ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ (ﻣﺮد) (.Fürsprecher (M Deutsch-Persisch 139

(mianji) ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ (زن) (.Fürsprecherin (F (šah-zade) ﺷﺎهﺰادﻩ (.Fürst (M (qalamro-e šah-zade) ﻗﻠﻤﺮو ﺷﺎهﺰادﻩ (.Fürstentum (N (šah-zade) ﺷﺎهﺰادﻩ (زن) (.Fürstin (F furtum (N.) usus (lat.) (estefadeh mowaqat) اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻣﻮﻓﺖ (Gebrauchsentwendung) (edqam) ادﻏﺎم (.Fusion (F (edqam šodan) ادﻏﺎم ﺷﺪن fusionieren (kontrlle edqam-e šerkat- (ha ﮐﻨﺘﺮل ادﻏﺎم ﺷﺮﮐﺖ هﺎ (.Fusionskontrolle (F (pa) ﭘﺎ (.Fuß (M (aber-e piade) ﻋﺎﺑﺮﭘﻴﺎدﻩ (ﻣﺮد) (.Fußgänger (M (aber-e piade) ﻋﺎﺑﺮﭘﻴﺎدﻩ (زن) (.Fußgängerin (F (mohle piade-roo) ﻣﺤﻞ ﭘﻴﺎدﻩ رو (.Fußgängerzone (F (oloofe) ﻋﻠﻮﻓﻪ، ﺁﺳﺘﺮ (.Futter (N (qazay-e daam) ﻏﺬاﯼ دام (.Futtermittel (N (be-heywanat qaza da- (dan ﺑﻪ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻏﺬا دادن füttern

G

(hadi-ye), (bakhšeš) هﺪﻳﻪ، ﺑﺨﺸﺶ (.Gabe (F (ojrat), (dast-mozd) اﺟﺮت، دﺳﺘﻤﺰد (.Gage (F (čube dar) ﭼﻮﺑﻪ دار (.Galgen (M (galon) ﮔﺎﻟﻦ (.Gallone (F (rah-roo), (dalan) راهﺮو، داﻻن (.Gang (N (garaž) ﮔﺎراژ (.Garage (F (zamen) ﺿﺎﻣﻦ (.Garant (M (wazayf-e zamen) وﻇﺎﻳﻒ ﺿﺎﻣﻦ (.Garantenpflicht (F (naqš-e zamen) ﻧﻘﺶ ﺿﺎﻣﻦ (.Garantenstellung (F (zamanat) ﺿﻤﺎﻧﺖ (.Garantie (F (modat-e zamanat) ﻣﺪت ﺿﻤﺎﻧﺖ (.Garantiefrist (F (bank) ﺑﺎﻧﮏ (.Garantiegeschäft (N (zamanat kardan) ﺿﻤﺎﻧﺖ ﮐﺮدن garantieren (zamanat-name) ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ (.Garantievertrag (M (zamen) ﺿﺎﻣﻦ (.Garantin (F 140 Deutsch-Persisch

(gard), (negahban) ﮔﺎرد، ﻧﮕﻬﺒﺎن (.Garde (F (baq) ﺑﺎغ (.Garten (M (gaz) ﮔﺎز (.Gas (N Gaskammer (F.) (Gas- kammer in den Vereinig- اﻃﺎﻗﭽﮏ ﮔﺎز اﻋﺪام -ten Staaten von Ameri (otaqak-e gaz-e e‛dam) (دراﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (ka (mihman) ﻣﻴﻬﻤﺎن (.Gast (M (mihmankhane) ﻣﻴﻬﻤﺎﻧﺨﺎﻧﻪ (.Gasthaus (N (mihmansara) ﻣﻴﻬﻤﺎﻧﺴﺮا (.Gasthof (M (huquq-e mosafer) ﺣﻘﻮق ﻣﺴﺎﻓﺮ (.Gastrecht (N (restoran-dari) رﺳﺘﻮراﻧﺪارﯼ (.Gastronomie (F (restoran), (mihmankha- (ne رﺳﺘﻮران، ﻣﻴﻬﻤﺎﻧﺨﺎﻧﻪ (.Gaststätte (F (saheb-e restoran) ﺻﺎﺣﺐ رﺳﺘﻮران (ﻣﺮد) (.Gastwirt (M (saheb-e restoran) ﺻﺎﺣﺐ رﺳﺘﻮران (زن) (.Gastwirtin (F GATS (N.) (Allgemei- nes Abkommen über (qa-rar-dad-e o‛mumi dar mored-e khadamat-e ﻗﺮارداد ﻋﻤﻮﻣﯽ درﻣﻮرد -den Handel mit Dienst (tejarat ﺧﺪﻣﺎت ﺗﺠﺎرت (leistungen (šohar), (zoog) ﺷﻮهﺮ، زوج (.Gatte (M (hamsar), (zoogeh) هﻤﺴﺮ، زوﺟﻪ (زن) (.Gattin (F (jens), (joor) ﺟﻨﺲ، ﺟﻮر (.Gattung (F kharid-e ajnas-e joore) ﺧﺮﻳﺪ اﺟﻨﺎس ﺟﻮر زن و (zan o mard ﻣﺮد (.Gattungskauf (M (kharid ba mošakhesate jorm jensi), (ta‛hod-e ﺧﺮﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺟﻮر (a‛yn-e kolli ﺟﻨﺴﯽ، ﺗﻌﻬﺪ ﻋﻴﻦ ﮐﻠﯽ (.Gattungsschuld (F erse omumi), (waseyat-e) ارث ﻋﻤﻮﻣﯽ، وﺛﻴﺖ ﻧﺎ Gattungsvermächtnis (na- mošakhas ﻣﺸﺨﺺ (.N) (nahi-ye) ﻧﺎﺣﻴﻪ (.Gau (M (ešare) اﺷﺎرﻩ (.Gebärde (F (za‛idan) زاﺋﻴﺪن gebären (raftar) رﻓﺘﺎر (اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ) (.Gebaren (N (sakhtoman) ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Gebäude (N (dadan) دادن geben (qalam-roo), (nahiye) ﻗﻠﻤﺮو، ﻧﺎﺣﻴﻪ (.Gebiet (N (hok-farmaiy kardan) ﺣﮑﻤﻔﺮﻣﺎﻳﯽ ﮐﺮدن gebieten (mantaq-e taht-e eqtedar) ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺗﺤﺖ اﻗﺘﺪار (.Gebietshoheit (F sakenan-e yek mantaqe) ﺳﺎﮐﻨﺎن ﻳﮏ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﻌﻴﻴﻦ (.Gebietskörperschaft (F Deutsch-Persisch 141

mo‛yan) (arze), (amr), (hokm) ﻋﺮﺿﻪ، اﻣﺮ، ﺣﮑﻢ (.Gebot (N (eštebah-e arze) اﺷﺘﺒﺎﻩ ﻋﺮﺿﻪ (.Gebotsirrtum (M (masraf) ﻣﺼﺮف (.Gebrauch (M (bekar bordan), (masraf (kardan ﺑﮑﺎرﺑﺮدن، اﺳﺘﻌﻤﺎل ﮐﺮدن gebrauchen Gebrauchsanmaßung (estefade bi-ejaze) اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺑﯽ اﺟﺎزﻩ (.F) Gebrauchsanweisung (rahnemay-e estefade) راهﻨﻤﺎﯼ اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.F) Gebrauchsentwendung (baray-e estefade mowa- (qat ﺑﺮاﯼ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻣﻮﻗﺖ (.F) Gebrauchsgegenstand (ašya‛ baray-e masraf-e (roozane اﺷﻴﺎء ﺑﺮاﯼ ﻣﺼﺮف روزاﻧﻪ (.M) (model-e jens), (namune (tejari ﻣﺪل ﺟﻨﺲ، ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺗﺠﺎرﯼ (.Gebrauchsmuster (N (maziyat-e tabi‛-e masraf) ﻣﺰﻳﺖ ﻃﺒﻴﻌﯽ ﻣﺼﺮف (.Gebrauchsvorteil (M (natawan) ﻧﺎﺗﻮان gebrechlich (natawani) ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ (.Gebrechlichkeit (F Gebrechlichkeitspfleg- (hemayat az natawanan-e (jesmi ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﻧﺎﺗﻮاﻧﺎن ﺟﺴﻤﯽ (.schaft (F (a‛warez), (karmozd) ﻋﻮارض، ﮐﺎرﻣﺰد (.Gebühr (F (bedoon-e karmozd), (majani) ﺑﺪون ﮐﺎرﻣﺰد، ﻣﺠﺎﻧﯽ gebührenfrei (moqar-rat-e ta‛refe), a‛een-name pardakhte) ﻣﻘﺮارت ﺗﻌﺮﻓﻪ، ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ (a‛warez ﭘﺮداﺧﺖ ﻋﻮارض (.Gebührenordnung (F (mašmule a‛warez), (pooli) ﻣﺸﻤﻮل ﻋﻮارض ، ﭘﻮﻟﯽ gebührenpflichtig Gebührenüberhebung (ziad-e pardazi-e ta‛refe) زﻳﺎدﻩ ﭘﺮدازﯼ ﺗﻌﺮﻓﻪ (.F) (gereh khordan) ﮔﺮﻩ ﺧﻮردن gebunden (gereh-khordagi) ﮔﺮﻩ ﺧﻮردﮔﯽ (.Gebundenheit (F (tawalod) ﺗﻮﻟﺪ (.Geburt (F (sabt-e tawalod-ha), (daf- (tar-e mawalid ﺛﺒﺖ ﺗﻮﻟﺪ هﺎ، دﻓﺘﺮ ﻣﻮاﻟﻴﺪ (.Geburtenbuch (N (motawalod), (tabar) ﻣﺘﻮﻟﺪ، ﺗﺒﺎر gebürtig (nam qabl az ezdewaj-e (khanom-ha ﻧﺎم ﻗﺒﻞ ازازدواج ﺧﺎﻧﻢ هﺎ (.Geburtsname (M (šenas-name) ﺷﻨﺎﺳﻨﺎﻣﻪ (.Geburtsurkunde (F (andiše) اﻧﺪﻳﺸﻪ (.Gedanke (M 142 Deutsch-Persisch

(azadi-e andiše) ﺁزادﯼ اﻧﺪﻳﺸﻪ (.Gedankenfreiheit (F (yad-awari kardan) ﻳﺎد ﺁورﯼ ﮐﺮدن gedenken (khatar) ﺧﻄﺮ (.Gefahr (F (khatar piš-roo) ﺧﻄﺮﭘﻴﺶ رو Gefahr (F.) im Verzug (be-khatar andakhtan) ﺑﺨﻄﺮاﻧﺪاﺧﺘﻦ gefährden (mored-e tahdid) ﻣﻮرد ﺗﻬﺪﻳﺪ gefährdet (dar ma‛raze khatar) درﻣﻌﺮض ﺧﻄﺮ (.Gefährdung (F (jorm-e eijad-e khatar) ﺟﺮم اﻳﺠﺎد ﺧﻄﺮ (.Gefährdungsdelikt (N Gefährdungshaftung (mas‛uliyat-e ijad-e kha- (tar ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ اﻳﺠﺎد ﺧﻄﺮ (.F) (daf‛-e khatar) دﻓﻊ ﺧﻄﺮ (.Gefahrenabwehr (F (mokhatere angiz) ﻣﺨﺎﻃﺮﻩ اﻧﮕﻴﺰ gefahrengeneigt gefahrengeneigte Tätig- (šoql-e mokhatere angiz) ﺷﻐﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮﻩ اﻧﮕﻴﺰ (.keit (F (marz-e mokhatere) ﻣﺮز ﻣﺨﺎﻃﺮﻩ (.Gefahrengrenzwert (M foq o la‛de šoql baray-e) ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ ﺷﻐﻞ ﺑﺮاﯼ (khatarat ﺧﻄﺮات (.Gefahrenzulage (F (khatarnak) ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ gefährlich gefährliche Körperver- (di-ye-e jarahat) دﻳﻪ ﺟﺮاﺣﺎت (.letzung (F a‛een-name karbord-e) ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﮐﺎرﺑﺮد ﻣﻮاد Gefahrstoffverordnung (mawad-e khatarnak ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ (.F) (qabul-e mas‛uliyat-e (khatar ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺧﻄﺮ (.Gefahrtragung (F (sar-ziri), (našieb) ﺳﺮازﻳﺮﯼ، ﻧﺸﻴﺐ (.Gefälle (N (matbu‛), (delpazir) ﻣﻄﺒﻮع، دﻟﭙﺬﻳﺮ gefällig (mehrbani), (khedmate (akhlaqi ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ، ﺧﺪﻣﺖ اﺧﻼﻗﯽ (.Gefälligkeit (F Gefälligkeitsverhältnis (tanasob-e khetmat-e (ensani ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺧﺪﻣﺖ اﻧﺴﺎﻧﯽ (.N) (mahbus) ﻣﺤﺒﻮس gefangen (zendany) زﻧﺪاﻧﯽ (زن) (.Gefangene (F Gefangenenbefreiung (azad kardan-e zendani) ﺁزاد ﮐﺮدن زﻧﺪاﻧﯽ (.F) Gefangenenmeuterei (šooreš-e zendani-ha) ﺷﻮرش زﻧﺪاﻧﯽ هﺎ (.F) (zendani) زﻧﺪاﻧﯽ (ﻣﺮد) (.Gefangener (M (esarat), (bazdašt) اﺳﺎرت، ﺑﺎزداﺷﺖ (.Gefangennahme (F (esarat) اﺳﺎرت (.Gefangenschaft (F (zendan) زﻧﺪان (.Gefängnis (N Deutsch-Persisch 143

(mojazat-e zendan) ﻣﺠﺎزات زﻧﺪان (.Gefängnisstrafe (F (tarkib), (sakht) ﺗﺮﮐﻴﺐ، ﺳﺎﺧﺖ (.Gefüge (N (‛entebaq-pazir), (moti) اﻧﻄﺒﺎق ﭘﺬﻳﺮ، ﻣﻄﻴﻊ gefügig (bar-zed), (moqabel) ﺑﺮﺿﺪ، ﻣﻘﺎﺑﻞ gegen Gegenangebot (N.) ﺘﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣ ﻘﺎﺑﻞ (درﺳﻴﺴﺘﻢ -Gegenangebot im ang) (pišnehad-e moteqabel) ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (loamerikanischen Recht (ada‛y-e mokhalef) ادﻋﺎﯼ ﻣﺨﺎﻟﻒ (.Gegenanspruch (M (pišnehad-e mokhalef) ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﺨﺎﻟﻒ (.Gegenantrag (M (dalil-e mokhalef), (es- (bat-e mokhalef دﻟﻴﻞ ﻣﺨﺎﻟﻒ، اﺛﺒﺎت ﻣﺨﺎﻟﻒ (.Gegenbeweis (M (tozih-e moteqabel) ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ (.Gegendarstellung (F (dar-khast-e moteqabel) درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ (.Gegenforderung (F (anjam-e moteqabel) اﻧﺠﺎم ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ (.Gegenleistung (F Gegenleistung (F.) (Ge- اﻧﺠﺎم ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ (درﺳﻴﺴﺘﻢ -genleistung im anglo (anjam-e moteqabel) ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (amerikanischen Recht gegenleistungsloser unverbindlicher Vertrag (M.) (gegenleistungsloser qar-rar-dad-e bedoon-e) ﻗﺮارداد ﺑﺪون ﺗﻌﻬﺪ ﺑﺮاﯼ unverbindlicher Vertrag ta‛hod baray-e a‛mal-e اﻧﺠﺎم ﻋﻤﻞ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ (درﺳﻴﺴﺘﻢ im angloamerikanischen (moteqabel ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (amaliat-e moteqabel) ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ (.Gegenmaßnahme (F (tanaqoz), (tazad) ﺗﻨﺎﻗﺾ، ﺗﻀﺎد (.Gegensatz (M (natije-giri doojanebe) ﻧﺘﻴﺠﻪ ﮔﻴﺮﯼ دوﺟﺎﻧﺒﻪ (.Gegenschluss (M (taraf-e mokhalef) ﻃﺮف ﻣﺨﺎﻟﻒ (.Gegenseite (F (doo-janebe) دوﺟﺎﻧﺒﻪ gegenseitig gegenseitiger Vertrag (qa-rar-dad-e doo- (janebe ﻗﺮارداد دوﺟﺎﻧﺒﻪ (.M) gegenseitiges Testament (wasiyat-name doo- (janebe وﺛﻴﺘﻨﺎﻣﻪ دوﺟﺎﻧﺒﻪ (.N) (a‛mal-e moteqabel), (a‛male be mesl) ﻋﻤﻞ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ، ﻋﻤﻞ ﺑﻪ ﻣﺜﻞ (.Gegenseitigkeit (F (čeez), (šay) ﭼﻴﺰ، ﺷﻴﺊ (.Gegenstand (M (be-arzeš), (be-e‛tebar) ﺑﯽ ارزش، ﺑﯽ اﻋﺘﺒﺎر gegenstandslos Gegenstandslosigkeit (be-arzeši), (be-asasi) ﺑﯽ ارزﺷﯽ، ﺑﯽ اﺳﺎﺳﯽ (.F) (arzeš-e konooni) ارزش ﮐﻨﻮﻧﯽ (.Gegenstandswert (M (ra‛y-e mokhalef) رأﯼ ﻣﺨﺎﻟﻒ (.Gegenstimme (F 144 Deutsch-Persisch

(moqabele kardan) ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﮐﺮدن gegenüberstellen (moqabele) ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ (.Gegenüberstellung (F Gegenversprechen (N.) (Gegenversprechen im ﻗﻮل ﻣﺨﺎﻟﻒ دادن (درﺳﻴﺴﺘﻢ angloamerikanischen (qoole mokhalef dadan) ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht nemayandegi-e wiže) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ وﻳﮋﻩ ﺑﺮاﯼ ﮐﻨﺘﺮل (baray-e kontrol-e qayom ﻗﻴﻢ (.Gegenvormund (M (tasawor-e moteqabel) ﺗﺼﻮر ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ (.Gegenvorstellung (F (hal), (aknoon) ﺣﺎل، اﮐﻨﻮن (.Gegenwart (F (aknoon), (dar hal-e (hazer اﮐﻨﻮن، درﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ gegenwärtig gegenwärtige Gefahr (khatar-e konooni) ﺧﻄﺮ ﮐﻨﻮﻧﯽ (.F) (emza‛ dowom) اﻣﻀﺎء دوم (.Gegenzeichnung (F (došman) دﺷﻤﻦ (ﻣﺮد) (.Gegner (M (došman) دﺷﻤﻦ (زن) (.Gegnerin (F (mohtewa), (zarfiyat) ﻣﺤﺘﻮﯼ، ﻇﺮﻓﻴﺖ (.Gehalt (M (daryafti), (huquq-e ma- (hi-yane درﻳﺎﻓﺘﯽ، ﺣﻘﻮق ﻣﺎهﻴﺎﻧﻪ (.Gehalt (N (toqif-e huquq) ﺗﻮﻗﻴﻒ ﺣﻘﻮق (.Gehaltspfändung (F (serri), (mahramane) ﺳّﺮﯼ، ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ geheim (ejtema‛-e serri) اﺟﺘﻤﺎع ﺳّﺮﯼ (.Geheimbund (M (satenabn-e jasusi) ﺳﺎزﻣﺎن ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ (.Geheimdienst (M (entekhabat-e serri) اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﺳّﺮﯼ (.geheime Wahl (F geheimer Vorbehalt (be-šarte mahramane) ﺑﺸﺮط ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ (.M) (asrar) اﺳﺮار (.Geheimnis (N (edare-e agahi), (police-e (makhfi ادارﻩ ﺁﮔﺎهﯽ، ﭘﻠﻴﺲ ﻣﺨﻔﯽ (.Geheimpolizei (F (raftan) رﻓﺘﻦ gehen (mo‛awen), (komaki) ﻣﻌﺎون، ﮐﻤﮑﯽ (ﻣﺮد) (.Gehilfe (M (mo‛awen), (komaki) ﻣﻌﺎون، ﮐﻤﮑﯽ (زن) (.Gehilfin (F (maqz), (mokh) ﻣﻐﺰ، ﻣﺦ (.Gehirn (N (hesse šenewaiy) ﺣ ﺲّ ﺷﻨﻮاﻳﯽ (.Gehör (N (eta‛t kardan) اﻃﺎﻋﺖ ﮐﺮدن gehorchen (ta‛loq daštan) ﺗﻌﻠﻖ داﺷﺘﻦ gehören (moti‛), (harf-šeno) ﻣﻄﻴﻊ، ﺣﺮف ﺷﻨﻮ gehorsam (eta‛t), (harf-šenowi) اﻃﺎﻋﺖ، ﺣﺮف ﺷﻨﻮﯼ (.Gehorsam (M (wazyf-e eta‛t) وﻇﻴﻔﻪ اﻃﺎﻋﺖ (.Gehorsamspflicht (F Deutsch-Persisch 145

(piade-roo) ﭘﻴﺎدﻩ رو (.Gehstieg (M (piade-roo) ﭘﻴﺎدﻩ رو (.Gehweg (M (gerogan) ﮔﺮوﮔﺎن (.Geisel (F (gerogan giri) ﮔﺮوﮔﺎن ﮔﻴﺮﯼ (.Geiselnahme (F (rooh), (aql) روح، ﻋﻘﻞ (.Geist (M ranandagi az jahat-e) راﻧﻨﺪﮔﯽ ازﺟﻬﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ (mokhalef (ﻣﺮد) (.Geisterfahrer (M ranandagi az jahat-e) راﻧﻨﺪﮔﯽ ازﺟﻬﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ (mokhalef (زن) (.Geisterfahrerin (F (mariz-e roohi) (majnon) ﻣﺮﻳﺾ روﺣﯽ، ﻣﺠﻨﻮن geisteskrank -bimari-e rawani), (jo) ﺑﻴﻤﺎرﯼ رواﻧﯽ، ﺟﻨﻮن (non-e roohi روﺣﯽ (.Geisteskrankheit (F (zafe roohi) ﺿﻌﻒ روﺣﯽ (.Geistesschwäche (F (ma‛nawi), (roohi) ﻣﻌﻨﻮﯼ، روﺣﯽ geistig (malekiyat-e ma‛nawi) ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﻌﻨﻮﯼ (.geistiges Eigentum (N (roohani), (mazhabi) روﺣﺎﻧﯽ، ﻣﺬهﺒﯽ geistlich (roohni) روﺣﺎﻧﯽ (زن) (.Geistliche (F (roohni) روﺣﺎﻧﯽ (ﻣﺮد) (.Geistlicher (M (pool) ﭘﻮل (.Geld (N (mablaq-e pool) ﻣﺒﻠﻎ ﭘﻮل (.Geldbetrag (M (jarime naqdi) ﺟﺮﻳﻤﻪ ﻧﻘﺪﯼ (.Geldbuße (F (janešin-e pool) ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﭘﻮل (.Geldersatz (M (pool-e taqallobi) ﭘﻮل ﺗﻘﻠﺒﯽ (.Geldfälschung (F (talabe pool), (motalebe (pool ﻃﻠﺐ ﭘﻮل، ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﭘﻮل (.Geldforderung (F (kart-e e‛tebari) ﮐﺎرت اﻋﺘﺒﺎرﯼ (.Geldkarte (F (pardakht-e naqdi-e mo- (tanaweb ﭘﺮداﺧﺖ ﻧﻘﺪﯼ ﻣﺘﻨﺎوب (.Geldrente (F Geldschadensersatz (M.) ﭘﻮل ﺑﺠﺎﯼ ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت Geldschadensersatz im) pool be-jay-e jobran-e) (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و angloamerikanischen (khasarat ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (eskenas) اﺳﮑﻨﺎس (.Geldschein (M (maqrooz) ﻣﻘﺮوض (.Geldschuld (F (jarime-e naqdi) ﺟﺮﻳﻤﻪ ﻧﻘﺪﯼ (.Geldstrafe (F (seke) ﺳﮑﻪ (.Geldstück (N (pool-šooiy) ﭘﻮل ﺷﻮﻳﯽ (.Geldwäsche (F (qanun-e pool-šooiy) ﻗﺎﻧﻮن ﭘﻮل ﺷﻮﻳﯽ (.Geldwäschegesetz (N (arzeš-e pool) ارزش ﭘﻮل (.Geldwert (M 146 Deutsch-Persisch

(tazmin-e arzeš-e pool) ﺗﻀﻤﻴﻦ ارزش ﭘﻮل (.Geldwertsicherung (F šarte tazmin-e arzeš-e) ﺷﺮط ﺗﻀﻤﻴﻦ ارزش ﭘﻮﻟﯽ -Geldwertsicherungs (pooli-e bedehi ﺑﺪهﯽ (.klausel (F (waqe‛ šodan) واﻗﻊ ﺷﺪن gelegen (forsat), (moq‛yat) ﻓﺮﺻﺖ، ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ (.Gelegenheit (F (konsortium mowaqat), e‛telafe čand šerkat) ﮐﻨﺴﺮﺳﻴﻮم ﻣﻮﻗﺖ، اﺋﺘﻼف baray-e anjam-e emor-e ﭼﻨﺪ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺮاﯼ اﻧﺠﺎم اﻣﻮر Gelegenheitsgesellschaft (entefaiy اﻧﺘﻔﺎﻋﯽ (.F) (bezeh-kar-e forsat-joo) ﻓﺮﺻﺘﺑﺰهﮑﺎر ﺠﻮ (ﻣﺮد) (.Gelegenheitstäter (M (bezeh-kar-e forsat-joo) ﺑﺰهﮑﺎر ﻓﺮﺻﺘﺠﻮ (زن) (.Gelegenheitstäterin (F (gah-gahi) ﮔﺎهﮕﺎهﯽ gelegentlich (hedayat), (hamrahi) هﺪاﻳﺖ، هﻤﺮاهﯽ (.Geleit (N (ahd kardan) ﻋﻬﺪ ﮐﺮدن geloben (be-wasife-e khod šo- ,(mordan), (a‛hd), (toobe ﺑﻪ وﻇﻴﻔﻪ ﺧﻮد ﺷﻤﺮدن، (sogand) ﻋﻬﺪ، ﺗﻮﺑﻪ، ﺳﻮﮔﻨﺪ (.Gelöbnis (N (mo‛tabar boodan), (e‛tebar daštan) ﻣﻌﺘﺒﺮﺑﻮدن، اﻋﺘﺒﺎر داﺷﺘﻦ gelten (mo‛tabar) ﻣﻌﺘﺒﺮ geltend (ed‛a kardan) ادﻋﺎ ﮐﺮدن geltendmachen (e‛tebar) اﻋﺘﺒﺎر (.Geltung (F (damane e‛tebar) داﻣﻨﻪ اﻋﺘﺒﺎر (.Geltungsbereich (M (e‛lam-e a‛hd-e rasmi) اﻋﻼم ﻋﻬﺪ رﺳﻤﯽ (.Gelübde (N GEMA (F.) (Gesell- schaft für musikalische Aufführungsrechte und (anjoman-e darande emtiaz paqš-e music va اﻧﺠﻤﻦ دارﻧﺪﻩ اﻣﺘﻴﺎز ﭘﺨﺶ -mechanische Vervielfäl (taksir-e mechaniki-e an ﻣﻮزﻳﮏ و ﺗﮑﺜﻴﺮﻣﮑﺎﻧﻴﻠﯽ ﺁن (tigungsrechte (šohar) ﺷﻮهﺮ (.Gemahl (M (zoje) ذوﺟﻪ (.Gemahlin (F (marz), (sarhad) ﻣﺮز، ﺳﺮﺣﺪ (.Gemarkung (F (tebq), (bar-hasab), (be- (mojebe ﻃﺒﻖ، ﺑﺮﺣﺴﺐ، ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ gemäß (past o na bekar) ﭘﺴﺖ و ﻧﺎ ﺑﮑﺎر gemein (nahi-ye), (bakhš) ﻧﺎﺣﻴﻪ، ﺑﺨﺶ (.Gemeinde (F (karman-de bekhšdari) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﺑﺨﺸﺪارﯼ (ﻣﺮد) (.Gemeindebeamter (M (karman-de bekhšdari) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﺑﺨﺸﺪارﯼ (زن) (.Gemeindebeamtin (F (wahe-de eqtesadiye (bakhš واﺣﺪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ ﺑﺨﺶ (.Gemeindebetrieb (M Deutsch-Persisch 147

(ra‛is-e nahi-ye) رﺋﻴﺲ ﻧﺎﺣﻴﻪ (ﻣﺮد) (.Gemeindedirektor (M (ra‛is-e nahi-ye) رﺋﻴﺲ ﻧﺎﺣﻴﻪ (زن) (.Gemeindedirektorin (F (mantaqe mostaqel az (bakhšdari ﻣﻨﻈﻘﻪ ﻣﺴﺘﻘﻞ از ﺑﺨﺸﺪارﯼ gemeindefrei -mantaqe kharej az mah) ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺧﺎرج از ﻣﺤﺪودﻩ gemeindefreies Gebiet (dude bakhšdari ﺑﺨﺸﺪارﯼ (.N) (manateq-e bakhšdari) ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﺨﺸﺪارﯼ (.Gemeindegebiet (N (dadgah-e bakhšdari) دادﮔﺎﻩ ﺑﺨﺸﺪارﯼ (.Gemeindegericht (N (moqra-rat-e bakhšdari) ﻧﻈﺎﻣﻨﺎﻣﻪ ﺑﺨﺸﺪارﯼ (.Gemeindeordnung (F (šoray-e bakhšdari) ﺷﻮراﯼ ﺑﺨﺸﺪارﯼ (.Gemeinderat (M (huquq-e bakhšdari) ﺣﻘﻮق ﺑﺨﺸﺪارﯼ (.Gemeinderecht (N saz o barg-e defa‛iy--e) ﺳﺎز و ﺑﺮگ دﻓﺎﻋﯽ (bakhšdari ﺪارﯼﺑﺨﺸ (.Gemeindesatzung (F (maliate bakhšdari) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺨﺸﺪارﯼ (.Gemeindesteuer (F (etehadiy-e bakhšdari) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺑﺨﺸﺪارﯼ (.Gemeindeverband (M Gemeindeverfassung (asas-name bakhšdari) اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﺑﺨﺸﺪارﯼ (.F) (khatar-e omumi) ﺧﻄﺮ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.gemeine Gefahr (F (daraiy-e bakhšdari) داراﻳﯽ ﺑﺨﺸﺪارﯼ (.Gemeineigentum (N (huquq-e moštarak) ﺣﻘﻮق ﻣﺸﺘﺮﮎ (.gemeines Recht (N (masraf-e omumi) ﻣﺼﺮف ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Gemeingebrauch (M ( khatarnak) ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ gemeingefährlich gemeingefährliches (abzar-e khatarnak-e (omumi اﺑﺰار ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Mittel (N Gemeingefährlichkeit (khatarnak baray-e (omum ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ ﺑﺮاﯼ ﻋﻤﻮم (.F) (amlak-e omumi) اﻣﻼﮎ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Gemeingut (N (makharje o‛mumi) ﻣﺨﺎرج ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Gemeinkosten (F.Pl -amol-manfa‛e), (mored) ﻋﺎم اﻟﻤﻨﻔﻌﻪ، ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎدﻩ (e estefadeh omum ﻋﻤﻮم gemeinnützig (entef‛ amme) اﻧﺘﻔﺎع ﻋﺎﻣﻪ (.Gemeinnützigkeit (F (ba-yekdiar), (moštara- (kan ﺑﺎﻳﮑﺪﻳﮕﺮ، ﻣﺸﺘﺮﮐﺎ gemeinsam gemeinsamer Markt (bazar-e moštarak) ﺑﺎزارﻣﺸﺘﺮﮎ (.M) (senay-e moštarak) ﺳﻨﺎﯼ ﻣﺸﺘﺮﮎ (.gemeinsamer Senat (M gemeinsemes Erbe (N.) (ers-e omumy-e bašariy- (at ارث ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺸﺮﻳﺖ der Menschheit (haq-e moštarak) ﺣﻖ ﻣﺸﺘﺮﮎ (.gemeinsames Recht (N (moša‛), (ešterak) ﻣﺸﺎع، اﺷﺘﺮاﮎ (.Gemeinschaft (F 148 Deutsch-Persisch

(moštarakan) ﻣﺸﺘﺮﮐﺎ gemeinschaftlich gemeinschaftliches Tes- (wasiyat-name moštarak) وﺛﻴﺘﻨﺎﻣﻪ ﻣﺸﺘﺮﮎ (.tament (N Gemeinschaftsaufgabe (wazife moštarak) وﻇﻴﻔﻪ ﻣﺸﺘﺮﮎ (.F) Gemeinschaftseigentum (N.) (Gemeinschaftsei- ﻣﻠﮏ ﻣﺸﺘﺮﮎ (درﺳﻴﺴﺘﻢ -gentum im angloameri (melke moštarak) ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (kanischen Recht a‛een-name ta‛een maze) ﺁﺋﻴﻨﺎﻣﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺰﻩ اﺗﺤﺎدﻳﻪ -Gemeinschaftsge (etehadiy-e europa اروﭘﺎ (.schmacksmuster (N (y-e moštarakﻩdara) داراﻳﯽ ﻣﺸﺘﺮﮎ (.Gemeinschaftsgut (N Gemeinschaftsmarke (alamat-e tejaraty-e moš- (tarak ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎرﺗﯽ ﻣﺸﺘﺮﮎ (.F) Gemeinschaftsrecht (haq-e moštarak) ﺣﻖ ﻣﺸﺘﺮﮎ (.N) Gemeinschaftsschule (madras-e moštarak) ﻣﺪرﺳﻪ ﻣﺸﺘﺮﮎ (.F) Gemeinschaftsunter- (šerkat-e moštarak) ﺷﺮﮐﺖ ﻣﺸﺘﺮﮎ (.nehmen (N (arzeše moštarak) ارزش ﻣﺸﺘﺮﮎ (.Gemeinschaftswert (M (bedeh-kar), (maqrooz) ﺑﺪهﮑﺎر، ﻣﻘﺮوض (ﻣﺮد) (.Gemeinschuldner (M (bedeh-kar), (maqrooz) ﺑﺪهﮑﺎر، ﻣﻘﺮوض (زن) (.Gemeinschuldnerin (F (refah-e omum) رﻓﺎﻩ ﻋﻤﻮم (.Gemeinwohl (N Gemeinwohlüberlegung ﺑﺮﺗﺮﯼ رﻓﺎﻩ ﻋﻤﻮم -F.) (Gemeinwohlüberle) (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و -gung im angloamerikani (bartari-e refah-e omum) ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (schen Recht (makhlot) ﻣﺨﻠﻮظ gemischt gemischte Schenkung (bakhšeš-e mokhtalet), (hebe mokhtalet) ﺑﺨﺸﺶ ﻣﺨﺘﻠﻂ، هﺒﻪ ﻣﺨﺘﻠﻂ (.F) qa-rar-dad-e mokhtalet) ﻗﺮارداد ﻣﺨﺘﻠﻂ (.gemischter Vertrag (M (žen) ژن (.Gen (N (monaseb bodan) ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن genehm (taswib kardan) ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮐﺮدن genehmigen ‛mosawab), (mašro) ﻣﺼﻮب، ﻣﺸﺮوع genehmigt genehmigtes Kapital (sarmay-e mosawab) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻣﺼﻮب (.N) (mojawez), (tawafog) ﻣﺠﻮز، ﺗﻮاﻓﻖ (.Genehmigung (F omum) ﻋﻤﻮم -General (ženral) ژﻧﺮال (.General (M Deutsch-Persisch 149

(a‛f-e omumi) ﻋﻔﻮﻋﻤﻮﻣﯽ (.Generalamnestie (F (moda‛y ol omum) ﻣﺪﻋﯽ اﻟﻌﻤﻮم (ﻣﺮد) (.Generalanwalt (M (moda‛y ol omum) ﻣﺪﻋﯽ اﻟﻌﻤﻮم (زن) (.Generalanwältin (F Generalbudesanwalt (dandsetan-e koll-e fede- (ral دادﺳﺘﺎن ﮐّﻞ ﻓﺪرال (ﻣﺮد ) (.M) Generalbudesanwältin (dandsetan-e koll-e fede- (ral دادﺳﺘﺎن ﮐّﻞ ﻓﺪرال (زن ) (.F) (mowafeqat-e omumi) ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Generaleinwilligung (F (ženral) ژﻧﺮال (زن) (.Generalin (F (omumyat dadan) ﻋﻤﻮﻣﻴﺖ دادن generalisieren (šroot kolli qanuni) ﺷﺮوط ﮐﻠﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Generalklausel (F (tawafiqe kolli) ﺗﻮاﻓﻖ ﮐﻠﯽ (.Generalkonsens (M (jelogiriy az jenayat-e ( omumi ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ازﺟﻨﺎﻳﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Generalprävention (F (dabir-e koll) دﺑﻴﺮﮐّﻞ (ﻣﺮد) (.Generalsekretär (M (dabir-e koll) دﺑﻴﺮﮐّﻞ (زن) (.Generalsekretärin (F (e‛tesab-e o‛mumi) اﻋﺘﺼﺎب ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Generalstreik (M Generalversammlung (majamo‛-e omumi) ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.F) (wekalat-e omumi) وﮐﺎﻟﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Generalvollmacht (F (be-tor-e kolli) ﺑﻄﻮرﮐﻠﯽ generell (werasati) وراﺛﺘﯽ genetisch tajzi-ye DNA), (angošt) ﺗﺠﺰﻳﻪ دﯼ-ان -اﯼ، اﻧﮕﺸﺖ -genetischer Fingerab (negari werasati ﻧﮕﺎرﯼ وراﺛﺘﯽ (.druck (M genetisches Synallagma (tabadol-e werasati) ﺗﺒﺎدل وراﺛﺘﯽ (.N) (ženew) ژﻧﻮ (.Genf (N (konvetion-e ženew) ﮐﻨﻮﻧﺴﻴﻮن ژﻧﻮ (.Genfer Konvention (F (lezat bordan) ﻟﺬت ﺑﺮدن genießen (ženom majmooa‛-ye -mawad-e ženetiki-e mo ژﻧﻮم (ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻣﻮاد ژﻧﺘﻴﮑﯽ (jod-e zende ﻳﮏ ﻣﻮﺟﻮد زﻧﺪﻩ ) (.Genom (N (rafiq), (ozw) رﻓﻴﻖ، ﻋﻀﻮ (ﻣﺮد) (.Genosse (M (šerkat haye ta‛woni) ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺗﻌﺎوﻧﯽ (.Genossenschaft (F (ta‛woni) ﺗﻌﺎوﻧﯽ genossenschaftlich Genossenschaftsregister (daftar-e sabt-e šerkat (haye ta‛woni دﻓﺘﺮﺛﺒﺖ ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺗﻌﺎوﻧﯽ (.N) (hamqatar), (rafiq), (ozw) هﻤﻘﻄﺎر، رﻓﻴﻖ، ﻋﻀﻮ (زن) (.Genossin (F (etefaq) اﺗﻔﺎق (.Genozid (M (ganun-e werasat) ﻗﺎﻧﻮن وراﺛﺖ (.Genrecht (N 150 Deutsch-Persisch

(teknoloži-e werasat) ﺗﮑﻨﻮﻟﻮژﯼ وراﺛﺖ (.Gentechnik (F (kefayat kardan) ﮐﻔﺎﻳﺖ ﮐﺮدن genügen (kafi) ﮐﺎﻓﯽ genügend (razi bodan) راﺿﯽ ﺑﻮدن genugtun (razi) راﺿﯽ (.Genugtuung (F (jens) ﺟﻨﺲ (.Genus (N -kharid-e jense joor ba) ﺧﺮﻳﺪ ﺟﻨﺲ ﺟﻮر ﺑﺮاﯼ ﻣﺮد (raye mard va zan و زن (.Genuskauf (M (‛lezat), (tamato) ﻟﺬت ، ﺗﻤﺘﻊ (.Genuss (M (bedehi-e no‛ va jens) ﺑﺪهﯽ ﻧﻮع و ﺟﻨﺲ (.Genusschuld (F (aqzi-ye lux) اﻏﺬﻳﻪ ﻟﻮﮐﺲ (.Genussmittel (N haq-e estefade az rošd-e) ﺣﻖ اﺳﺘﻔﺎدﻩ از رﺷﺪ وﻳﮋﻩ (viže sarmaye ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.Genussrecht (N (sahim šodan dar rošd-e (sarmaye ﺳﻬﻴﻢ ﺷﺪن در رﺷﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.Genussschein (M (zabt-e šode) ﺿﺒﻂ ﺷﺪﻩ gepfändet (so-nant) ﺳﻨﺖ (.Gepflogenheit (F (mostaqim) ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ gerade (khate mostaqim) ﺧﻂ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.gerade Linie (F (dastgah), (abzar), (alat) دﺳﺘﮕﺎﻩ، اﺑﺰار، ﺁﻟﺖ (.Gerät (N Gerätesicherheitsgesetz (qanun-e imani wasayel) ﻗﺎﻧﻮن اﻳﻤﻨﯽ وﺳﺎﻳﻞ (.N) (monasefane), (saleh) ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ، ﺻﺎﻟﺢ gerecht (jang-e monsefane) ﺟﻨﮓ ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ (.gerechter Krieg (M (qimat-e monaseb) ﻗﻴﻤﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ (.gerechter Preis (M (adelane) ﻋﺎدﻻﻧﻪ gerechtfertigt (adalat) ﻋﺪاﻟﺖ (.Gerechtigkeit (F (dadgah) دادﮔﺎﻩ (.Gericht (N Gericht (N.) erster In- (dadgah-e nakhostin etehadi-ye europa dar دادﮔﺎﻩ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ اﺗﺤﺎدﻳﻪ stanz der Europäischen (luxamburg اروﭘﺎ درﻟﻮﮐﺰﻣﺒﻮرگ Gemeinschaften (dadgahiy), (qazaiy) دادﮔﺎهﯽ، ﻗﻀﺎﻳﯽ gerichtlich gerichtliche Verfügung (ekhtyar-e qazai) اﺧﺘﻴﺎر ﻗﻀﺎﻳﯽ (.F) ,(qazy-e azemayeši) ﻗﺎﺿﯽ ﺁزﻣﺎﻳﺸﯽ، ﮐﺎﻧﺪﻳﺪ (kandide qazawat) ﻗﻀﺎوت (ﻣﺮد ) (.Gerichtsassessor (M , (qazy-e azemayeši) ﻗﺎﺿﯽ ﺁزﻣﺎﻳﺸﯽ، ﮐﺎﻧﺪﻳﺪ (kandide qazawat) ﻗﻀﺎوت (زن) (.Gerichtsassessorin (F (salahiyat-e qazaiy) ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻗﻀﺎﻳﯽ (.Gerichtsbarkeit (F Deutsch-Persisch 151

(mostakhdem-e dadgah) ﻣﺴﺘﺨﺪم دادﮔﺎﻩ (ﻣﺮد) (.Gerichtsdiener (M (mostakhdem-e dadgah) ﻣﺴﺘﺨﺪم دادﮔﺎﻩ (ﻣﺮد) (.Gerichtsdienerin (F (ta‛tigat-e dadgah) ﺗﻌﻄﻴﻼت دادﮔﺎﻩ (.Gerichtsferien (Pl (resom-e dadgah) رﺳﻮم دادﮔﺎﻩ (.Gerichtsgebrauch (M (komak-e dadgah) ﮐﻤﮏ دادﮔﺎﻩ (.Gerichtshilfe (F (diwane dadgostari) دﻳﻮان دادﮔﺴﺘﺮﯼ (.Gerichtshof (M (sanduq-e dadgah) ﺻﻨﺪوق دادﮔﺎﻩ (.Gerichtskasse (F -hazine dadrasi), (makha) هﺰﻳﻨﻪ دادرﺳﯽ، ﻣﺨﺎرج (reje dadgah دادﮔﺎﻩ (.Gerichtskosten (F.Pl Gerichtskostenvor- (piš-pardakht-e makhare- (je dadgah ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺨﺎرج دادﮔﺎﻩ (.schuss (M (moqar-rat-e dadgah) ﻧﻈﻢ دادﮔﺎﻩ (.Gerichtsordnung (F (kar-amoze dadgah) ﮐﺎرﺁﻣﻮزدادﮔﺎﻩ (ﻣﺮد) (.Gerichtsreferendar (M Gerichtsreferendarin (kar-amoze dadgah) ﮐﺎرﺁﻣﻮزدادﮔﺎﻩ (زن) (.F) Gerichtssaal (M.) (Ge- ﺳﺎﻟﻦ دادﮔﺎﻩ (درﺳﻴﺴﺘﻢ -richtssaal im angloameri (saloone dadgah) ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (kanischen Recht sorat-jalase newis-e) ﺻﻮرﺗﺠﻠﺴﻪ ﻧﻮﻳﺲ دادﮔﺎﻩ (dadgah (ﻣﺮد) (.Gerichtsschreiber (M sorat-jalase newis-e) ﺻﻮرﺗﺠﻠﺴﻪ ﻧﻮﻳﺲ دادﮔﺎﻩ (dadgah (زن) (.Gerichtsschreiberin (F (zaban-e rasmy-e dad- (gah زﺑﺎن رﺳﻤﯽ دادﮔﺎﻩ (.Gerichtssprache (F (hozeh dadgah) ﺣﻮزﻩ دادﮔﺎﻩ (.Gerichtssprengel (M hoze-e qazaiy), (mahale) ﺣﻮزﻩ ﻗﻀﺎﻳﯽ، ﻣﺤﻞ ﺗﺸﮑﻴﻞ (taškil-e dadgah دادﮔﺎﻩ (.Gerichtsstand (M Gerichtsstandssuche (entekhab-e dadgah-e (salahiyat-dar اﻧﺘﺨﺎب دادﮔﺎﻩ ﺻﻼﺣﻴﺖ دار (.F) Gerichtsstandsvereinba- (tawafoq dar morede (mahal-e dadgah ﺗﻮاﻓﻖ درﻣﻮرد ﻣﺤﻞ دادﮔﺎﻩ (.rung (F (rooz-e dadrasi) روزدادرﺳﯽ (.Gerichtstag (M (jarejan-e dadrasi) ﺟﺮﻳﺎن دادرﺳﯽ (.Gerichtsverfahren (N (sazemane taškilaty-e (dadgah ﺳﺎزﻣﺎن ﺗﺸﮑﻴﻼﺗﯽ دادﮔﺎﻩ (.Gerichtsverfassung (F -qanun-e sazemane taški) ﻗﺎﻧﻮن ﺳﺎزﻣﺎن ﺗﺸﮑﻴﻼﺗﯽ -Gerichtsverfassungsge (laty-e dadgah دادﮔﺎﻩ (.setz (N -jarayan-e dadrasi ), (ra) ﺟﺮﻳﺎن دادرﺳﯽ، رﺳﻴﺪﮔﯽ Gerichtsverhandlung (sidagiy-e qazaiy ﻗﻀﺎﻳﯽ (.F) bakhše edari qowehe) ﺑﺨﺶ ادارﯼ ﻗﻮﻩ ﻗﻀﺎﺋﻴﻪ (.Gerichtsverwaltung (F 152 Deutsch-Persisch

qaza‛iyeh) -ma‛moor-e ejra dad) ﻣﺄﻣﻮراﺟﺮا ﯼ دادﮔﺴﺘﺮﯼ، (gostari), (dadwarz دادورز (ﻣﺮد) (.Gerichtsvollzieher (M -ma‛moor-e ejra dad) ﻣﺄﻣﻮراﺟﺮاﯼ دادﮔﺎﻩ، دادورز (gostari), (dadwarz (زن) (.Gerichtsvollzieherin (F (koček) ﮐﻮﭼﮏ gering (be-ahamyat), (joziy) ﺑﯽ اهﻤﻴﺖ، ﺟﺰﺋﯽ geringfügig (pa-ieen-tarin-e pišna- (had ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد (.geringstes Gebot (N (kamel), (tamam) ﮐﺎﻣﻞ، ﺗﻤﺎم gesamt (ezhar-e mowaziy-e čand (moda‛e اﻇﻬﺎر ﻣﻮازﯼ ﭼﻨﺪ ﻣﺪﻋﯽ (.Gesamtakt (M (talabkare moštarak) ﻣﺸﺘﺮﮎﻃﻠﺒﮑﺎر (ﻣﺮد) (.Gesamtgläubiger (M (talabkare moštarak) ﻣﺸﺘﺮﮎﻃﻠﺒﮑﺎر (زن) (.Gesamtgläubigerin (F Gesamtgläubigerschaft (majmu‛-e talabkaran) ﻣﺠﻤﻮع ﻃﻠﺒﮑﺎران (.F) majmu‛-e daraiy-e qab) ﻣﺠﻤﻮع داراﻳﯽ ﻗﺒﻞ و ﺑﻌﺪ از (va ba‛d az ezdewaj ازدواج (.Gesamtgut (N (‛šarakate madani), (moš) ﺷﺮاﮐﺖ ﻣﺪﻧﯽ، ﻣﺸﺎع (.Gesamthand (F (šarakai) ﺷﺮاﮐﺘﯽ gesamthänderisch Gesamthandseigentum (‛malikiyat-e moš) ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺸﺎع (.N) Gesamthandsgemein- (daraiy-e moštarake čand (nafar داراﺋﯽ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ (.schaft (F (tamaman) ﺗﻤﺎ ﻣ ﺎً (.Gesamtheit (F (‛daneš-gahe-jam) داﻧﺸﮕﺎﻩ ﺟﺎﻣﻊ (.Gesamthochschule (F (jam‛-e bedehi) ﺟﻤﻊ ﺑﺪهﯽ (.Gesamthypothek (F (eqdam ba ekhtyar-e (tam اﻗﺪام ﺑﺎ اﺧﺘﻴﺎرﺗﺎم (.Gesamtprokura (F tamame ers a‛m az) ﺗﻤﺎم ارث اﻋﻢ از ﻣﻨﻘﻮل و Gesamtrechtsnachfolge (manqul va qeyr manqul ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻮل (.F) (kole-e bedehkari) ﮐﻞ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ (.Gesamtschuld (F (bedehkar-e kol) ﺑﺪهﮑﺎر ﮐﻞ (ﻣﺮد) (.Gesamtschuldner (M (bedehkar-e kol) ﺑﺪهﮑﺎر ﮐﻞ (زن) (.Gesamtschuldnerin (F (bedehkari-e koli) ﺑﺪهﮑﺎرﯼ ﮐﻠﯽ gesamtschuldnerisch gesamtschuldnerische (mota‛hed be bedehkari- ( e tazamoni ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺑﻪ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ ﺗﻀﺎﻣﻨﯽ (.Haftung (F (‛madrase jam) ﻣﺪرﺳﻪ ﺟﺎﻣﻊ (.Gesamtschule (F -mas‛ul-e hame), (marka) ﻣﺴﺌﻮل هﻤﻪ ، ﻣﺮﮐﺰﻳﺖ (ziat-e asli اﺻﻠﯽ (.Gesamtsteuerung (F Deutsch-Persisch 153

(jam‛ mojazat) ﺟﻤﻊ ﻣﺠﺎزات (.Gesamtstrafe (F Gesamtverkauf (M.) ﻓﺮوش ﮐﻞ (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ -Gesamtverkauf im ang) (forooš-e kol) اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (loamerikanischen Recht (nemayandagi-e kolli) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﮐﻠﯽ (.Gesamtvertretung (F (jam‛ qasd o niyat) ﺟﻤﻊ ﻗﺼﺪ و ﻧﻴﺖ (.Gesamtvorsatz (M (ferestade), (safir) ﻓﺮﺳﺘﺎدﻩ، ﺳﻔﻴﺮ(زن) (.Gesandte (F (ferestade), (safir) ﻓﺮﺳﺘﺎدﻩ، ﺳﻔﻴﺮ (ﻣﺮد) (.Gesandter (M (nemayandgan-e diplo- matik-e yek kešwar-e ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴﮏ ﻳﮏ (kuček ﮐﺸﻮرﮐﻮﭼﮏ (.Gesandtschaft (F (motazar-rer), (khasarat (dideh ﺧﺴﺎرت دﻳﺪﻩ، ﻣﺘﻀﺮر(زن) (.Geschädigte (F motazar-rer) , (khasarat) ﺧﺴﺎرت دﻳﺪﻩ، ﻣﺘﻀﺮر (dideh (ﻣﺮد) (.Geschädigter (M (ma‛mle), (a‛male hu- (quqi ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ، ﻋﻤﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Geschäft (N (tejari), (marbut be (ma‛mle ﺗﺠﺎرﯼ، ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ geschäftlich (sahm-e šerkat), (sahm (olšerke ﺳﻬﻢ ﺷﺮﮐﺖ، ﺳﻬﻢ اﻟﺸﺮﮐﻪ (.Geschäftsanteil (M (nazer bar tejarat) ﻧﺎﻇﺮﺑﺮﺗﺠﺎرت (.Geschäftsaufsicht (F (šart-e tejarat) ﺷﺮط ﺗﺠﺎرت (.Geschäftsbedingung (F (gozareš-e tejarat) ﮔﺰارش ﺗﺠﺎرت (.Geschäftsbericht (M (ažans-e moa‛melati) ﺁژاﻧﺲ ﻣﻌﺎﻣﻼﺗﯽ (.Geschäftsbesorgung (F Geschäftsbesorgungs- (qa-rar-dad-e (moa‛melati ﻗﺮارداد ﻣﻌﺎﻣﻼﺗﯽ (.vertrag (M (šerkat-e tejarati) ﺷﺮﮐﺖ ﺗﺠﺎرﺗﯽ (.Geschäftsbetrieb (M (mkatebat-e tejari) ﻣﮑﺎﺗﺒﺎت ﺗﺠﺎرﯼ (.Geschäftsbrief (M (salahiat-e anjam-e teja- (rat ﺻﻼﺣﻴﺖ اﻧﺠﺎم ﺗﺠﺎرت geschäftsfähig (salahiat-e tejarai) ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺗﺠﺎرﯼ (.Geschäftsfähigkeit (F (modir a‛mel-e šerkat) ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺷﺮﮐﺖ (ﻣﺮد) (.Geschäftsführer (M (modir a‛mel-e šerkat) ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ ﺷﺮﮐﺖ (زن) (.Geschäftsführerin (F (modiriat-e šerkat) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺷﺮﮐﺖ (.Geschäftsführung (F Geschäftsführung (F.) (modiriat bejaye diqari) ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﻪ ﺟﺎﯼ دﻳﮕﺮﯼ ohne Auftrag Geschäftsgebrauch (M.) ﺧﻂ ﻣﺸﯽ ﺗﺠﺎرﺗﺨﺎﻧﻪ Geschäftsgebrauch im) -khat-e mašy-e tejaratk) (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و angloamerikanischen (hane ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht 154 Deutsch-Persisch

Geschäftsgeheimnis (asrar-e tejarati) اﺳﺮارﺗﺠﺎرﺗﯽ (.N) (asas-name taškil-e šer- (kat اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﺗﺸﮑﻴﻞ ﺷﺮﮐﺖ (.Geschäftsgrundlage (F (sarmaye šerkat) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺷﺮﮐﺖ (.Geschäftsguthaben (N (ra‛is-e šerkat) رﺋﻴﺲ ﺷﺮﮐﺖ (ﻣﺮد) (.Geschäftsherr (M (ra‛is-e šerkat) رﺋﻴﺲ ﺷﺮﮐﺖ (زن) (.Geschäftsherrin (F Geschäftsherrnpflicht (wazayef-e asasy-e modi- (ryat وﻇﺎﻳﻒ اﺳﺎﺳﯽ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ (.F) Geschäftsherrnpflicht- (naqze wazayefe modiry- ( at ﻧﻘﺾ وﻇﺎﻳﻒ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ (.verletzung (F (sal-e mali) ﺳﺎل ﻣﺎﻟﯽ (.Geschäftsjahr (N (tebq-e moqar-rate šer- (kat ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ﺷﺮﮐﺖ geschäftsmäßig (moqar-rate šerkat), (ne- -zam-name dakheli šer ﻧﻈﺎﻣﻨﺎﻣﻪ داﺧﻠﯽ ﺷﺮﮐﺖ، (kat ﻣﻘﺮرات ﺷﺮﮐﺖ (.Geschäftsordnung (F (daftar-e šerkat) دﻓﺘﺮ ﺷﺮﮐﺖ (.Geschäftsraum (M Geschäftsraummiete (keraye daftar-e šerkat) ﮐﺮاﻳﻪ دﻓﺘﺮ ﺷﺮﮐﺖ (.F) (dabir-khane), (mahal-e (šerkat دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ، ﻣﺤﻞ ﺷﺮﮐﺖ (.Geschäftsstelle (F (mas‛ul-e šerkat) ﻣﺴﺌﻮل ﺷﺮﮐﺖ (ﻣﺮد) (.Geschäftsträger (M (mas‛ul-e šerkat) ﻣﺴﺌﻮل ﺷﺮﮐﺖ (زن) (.Geschäftsträgerin (F -az kar oftadeh), (na) ازﮐﺎر اﻓﺘﺎدﻩ، ﻧﺪاﺷﺘﻦ رﺷﺪ (daštan-e rošte qesmati ﻗﺴﻤﺘﯽ geschäftsunfähig ,( a‛dame rošte qesmati) ﻋﺪم رﺷﺪ ﻗﺴﻤﺘﯽ، ﻣﺤﺠﻮر Geschäftsunfähigkeit (mahjor be tejarat) ﺑﻪ ﺗﺠﺎرت (.F) (taqsime šerkat) ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﺮﮐﺖ (.Geschäftsverteilung (F (arzeš-e šerkat t) ارزش ﺷﺮﮐﺖ (.Geschäftswert (M (eradeh ma‛mele) ارادﻩ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ (.Geschäftswille (M (sa‛at-e kar-e šerkat) ﺳﺎﻋﺎت ﮐﺎرﺷﺮﮐﺖ (.Geschäftszeit (F (etefaq oftaten) اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎدن geschehen (etefaq), (roydad) اﺗﻔﺎق، روﻳﺪاد (.Geschehen (N (hedi-ye) هﺪﻳﻪ (.Geschenk (N (tarikh), (qeseh) ﺗﺎرﻳﺦ، ﻗﺼﻪ (.Geschichte (F (tarikhi) ﺗﺎرﻳﺨﯽ geschichtlich (jens), (raaste) ﺟﻨﺲ، راﺳﺘﻪ (.Geschlecht (N (az nazar-e jensi) ازﻧﻈﺮﺟﻨﺴﯽ geschlechtlich -angize jensy), (mosahe) اﻧﮕﻴﺰﻩ ﺟﻨﺴﯽ، ﻣﺴﺎﺣﻘﻪ (.Geschlechtstrieb (M Deutsch-Persisch 155

qe) (‛jema) ﺟﻤﺎع (.Geschlechtsverkehr (M (maze), (ta‛m), (saliqe) ﻣﺰﻩ، ﻃﻌﻢ، ﺳﻠﻴﻘﻪ (.Geschmack (M (namone maze) ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻣﺰﻩ (.Geschmacksmuster (N (tabaqe sakhtoman), (gloole) ﻃﺒﻘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن، ﮔﻠﻮﻟﻪ (.Geschoss (N (bakhš) ﺑﺨﺶ (.Geschwader (N (‛sari) ﺳﺮﻳﻊ geschwind (sora‛t) ﺳﺮﻋﺖ (.Geschwindigkeit (F (khahar va baradar) ﺧﻮاهﺮ و ﺑﺮادر (.Geschwister (Pl sogand khorde), (ozwe) ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺧﻮردﻩ، ﻋﻀﻮ هﻴﺄت (heya‛te monsefe ﻣﻨﺼﻔﻪ (زن) (.Geschworene (F (mohal-e hey‛at-e dawari) ﻣﺤﻞ هﺌﻴﺖ داورﯼ (.Geschworenenbank (F (dadrasi ba hey‛at dawari), (dadrasi ba دادرﺳﯽ ﺑﺎ هﻴﺌﺖ داورﯼ، Geschworenenprozess (he‛ate monsefe دادرﺳﯽ ﺑﺎ هﺌﻴﺖ ﻣﻨﺼﻔﻪ (.M) sogand khorde), (ozwe) ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺧﻮردﻩ، ﻋﻀﻮ هﻴﺄت (heya‛te monsefe ﻣﻨﺼﻔﻪ (ﻣﺮد) (.Geschworener (M (kar-amoz) ﮐﺎرﺁﻣﻮز (ﻣﺮد) (.Geselle (M (kar-amoz) ﮐﺎرﺁﻣﻮز (زن) (.Gesellin (F (šerkat), (jame‛e), (mosa- (hebat ﺷﺮﮐﺖ، ﺟﺎﻣﻌﻪ، ﻣﺼﺎﺣﺒﺖ (.Gesellschaft (F Gesellschaft (F.) des (jame‛e madani) ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﺪﻧﯽ bürgerlichen Rechts Gesellschaft (F.) mit (šerkat ba mas‛uliyat-e (mahdod ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﺤﺪود beschränkter Haftung (šarik), (saham-dar) ﺷﺮﻳﮏ، ﺳﻬﺎﻣﺪار (ﻣﺮد) (.Gesellschafter (M Gesellschafterbeschluss (taswib-e šoraka) ﺗﺼﻮﻳﺖ ﺷﺮﮐﺎء (.M) (šarik), (saham-dar) ﺷﺮﻳﮏ، ﺳﻬﺎﻣﺪار (زن) (.Gesellschafterin (F Gesellschafterversamm- (majma‛e o‛mumi-e šo- (‛reka ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻋﺎدﯼ ﺷﺮﮐﺎء (.lung (F (ejtemaiy), (qabele (ma‛šerat اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ، ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻌﺎﺷﺮت gesellschaftlich (sarmayeye šerkat) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺷﺮﮐﺖ (.Gesellschaftskapital (N (huquq-e šerkat) ﺣﻘﻮق ﺷﺮﮐﺖ (.Gesellschaftsrecht (N Gesellschaftsregister -daftar-e sabt-e šerkat) دﻓﺘﺮﺛﺒﺖ ﺷﺮﮐﻬﺎ (درﺳﻴﺴﺘﻢ -N.) (Gesellschaftsregis) (ha ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (ter in Großbritannien (bedehy-e šerkat) ﺑﺪهﯽ ﺷﺮﮐﺖ (.Gesellschaftsschuld (F 156 Deutsch-Persisch

Gesellschaftsvermögen (amlak-e šerkat) داراﻳﯽ ﺷﺮﮐﺖ (.N) Gesellschaftsvertrag (qarardad-e ta‛sis-e šer- (kat ﻗﺮارداد ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺷﺮﮐﺖ (.M) (hadaf-e šerkat) هﺪف ﺷﺮﮐﺖ (.Gesellschaftszweck (M (qanun) ﻗﺎﻧﻮن (.Gesetz (N Gesetz (N.) gegen Wettbewerbsbeschrän- (qanun aleyh-e mahdo- (dyat-e tejarat ﻗﺎﻧﻮن ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺤﺪوﻳﺖ ﺗﺠﺎرت kungen -roozname rasmi an) روزﻧﺎﻣﻪ رﺳﻤﯽ اﻧﺘﺸﺎر (tešar-e qanun ﻗﺎﻧﻮن (.Gesetzblatt (N (ketab-e qanun) ﮐﺘﺎب ﻗﺎﻧﻮن (.Gesetzbuch (N (layeh-e qanun-e pišna- (hadi ﻻﻳﺤﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدﯼ (.Gesetzentwurf (M (dar peywand ba ta‛een (yek qanun در ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺑﺎ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻳﮏ ﻗﺎﻧﻮن (.Gesetzesanalogie (F (taqir-e qanun) ﺗﻐﻴﻴﺮﻗﺎﻧﻮن (.Gesetzesänderung (F (yeganagi-e qanun) ﻳﮕﺎﻧﮕﯽ ﻗﺎﻧﻮن (.Gesetzeseinheit (F (be-qanun) ﺑﯽ ﻗﺎﻧﻮن gesetzesfrei (ebtekar-e waz‛ qanun) اﺑﺘﮑﺎر وﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮن (.Gesetzesinitiative (F Gesetzeskonkurrenz (raqabat qawanin) رﻗﺎﺑﺖ ﻗﻮاﻧﻴﻦ (.F) ,(be hokm-e qannun) ﺑﻪ ﺣﮑﻢ ﻗﺎﻧﻮن، ﻗﺪرت (qodrate-e qanuni) ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Gesetzeskraft (F (kambud-e qanun), (naq- (se qanun ﮐﻤﺒﻮد ﻗﺎﻧﻮن، ﻧﻘﺺ ﻗﺎﻧﻮن (.Gesetzeslücke (F (huqug-e qanuni) ﺣﻘﻮق ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Gesetzesrecht (N (majmo‛e qawanin) ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ (.Gesetzessammlung (F (door zadan-e qanun) دورزدن ﻗﺎﻧﻮن (.Gesetzesumgehung (F (be-šart-e qanun) ﺑﺸﺮط ﻗﺎﻧﻮن (.Gesetzesvorbehalt (M (mašwarate nahad-haye (qanun-gozar ﻣﺸﻮرت ﻧﻬﺎد هﺎﯼ ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬار (.Gesetzesvorlage (F (qanun-gozari) ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬارﯼ gesetzgebend gesetzgebende Gewalt (ajbar-e qanuni) اﺟﺒﺎرﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.F) (qanun-gozar) ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬار (ﻣﺮد) (.Gesetzgeber (M (qanun-gozar) ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬار (زن) (.Gesetzgeberin (F (waz‛ qanun), (qanun- (gozari وﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮن، ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬارﯼ (.Gesetzgebung (F Gesetzgebungsnotstand (waz‛iyat-e ezterari-e (qanun وﺿﻊ اﺿﻄﺮارﯼ ﻗﺎﻧﻮن (.M) Deutsch-Persisch 157

Gesetzgebungsverfah- (raweš-e qanun-gozari) روش ﻗﺎﻧﻮن ﮔﺬارﯼ (.ren (N Gesetzgebungszustän- (salahiyat-e qanun- (gozari ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﮔﺬارﯼ (.digkeit (F (‛qanuni), (ma‛ro) ﻗﺎﻧﻮن، ﻣﺸﺮوع gesetzlich (waraze qanuni) ورﺛﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (ﻣﺮد) (.gesetzliche Erbfolge (F gesetzliche Richterin (qazy-e qanuni) ﻗﺎﺿﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (زن ) (.F) gesetzliche Vermutung (gamane zaniy-e qanun) ﮔﻤﺎﻧﻪ زﻧﯽ ﻗﺎﻧﻮن (.F) gesetzliche Vertreterin (nemayande qanuni) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (زن) (.F) gesetzlicher Güterstand (waz‛ mali-e qanuni) وﺿﻊ ﻣﺎﻟﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.M) (qazy-e qanuni) ﻗﺎﺿﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (ﻣﺮد) (.gesetzlicher Richter (M gesetzlicher Vertreter (nemayande qanuni) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (ﻣﺮد) (.M) gesetzliches Erbrecht (werasat-e qanun-e) وراﺛﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.N) gesetzliches Grund- (rahn-e qanuni-e melk) رهﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﻠﮏ (.pfandrecht (N gesetzliches Pfandrecht (rahn-e qanuni) رهﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.N) gesetzliches Schuldver- (tanasob-e qanuni-e (bedehi ﺗﻨﺎﺳﺐ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﺪهﯽ (.hältnis (N (man‛ qanuni) ﻣﻨﻊ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.gesetzliches Verbot (N gesetzliches Zahlungs- (pardakht ba pool-e (rayej-e qanuni ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﺎ ﭘﻮل راﻳﺞ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.mittel (N (bar tebq-e qanun) ﺑﺮﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن gesetzmäßig (mašroo‛iyat) ﻣﺸﺮوﻋﻴﺖ (.Gesetzmäßigkeit (F (khelaf-e qanun) ﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮن gesetzwidrig ,(moqayerat qanuni) ﻣﻐﺎﻳﺮت ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﻋﺪم (a‛dam-e mašruiyat) ﻣﺸﺮوﻋﻴﺖ (.Gesetzwidrigkeit (F (sorat), (čeh-re) ﺻﻮرت، ﭼﻬﺮﻩ (.Gesicht (N (noqte nazar) ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮ (.Gesichtspunkt (M (mamhur) ﻣﻤﻬﻮر gesiegelt gesiegelter Vertrag (M.) ﻗﺮارداد ﻣﻬﺮوﻣﻮم ﺷﺪﻩ gesiegelter Vertrag im) qa-rar-dad-e mohr o) (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و angloamerikanischen (mum šode ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (šekl), (tarkib) ﺷﮑﻞ، ﺗﺮﮐﻴﺐ (.Gestalt (F 158 Deutsch-Persisch

(taškil dadan), (sakhtan) ﺗﺸﮑﻴﻞ دادن، ﺳﺎﺧﺘﻦ gestalten (taškil-e parwande nazir- (e yek mored-e mošabeh ﺗﺸﮑﻴﻞ، ﺗﺮﮐﻴﺐ (.Gestaltung (F ﺗﺸﮑﻴﻞ ﭘﺮوﻧﺪﻩ ﻧﻈﻴﺮ ﻳﮏ (parwande taškil šode) ﻣﻮرد ﻣﺸﺎﺑﻪ (.Gestaltungsakt (M (šekayat-e raf‛ e‛teraz ke tarh-e an qabel-e taqir ﺷﮑﺎﻳﺖ رﻓﻊ اﻋﺘﺮاض ﮐﻪ (ast ﻃﺮح ﺁن ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮاﺳﺖ (.Gestaltungsklage (F -haq-e taqir-e šekle mo) ﺣﻖ ﺗﻐﻴﻴﺮﺷﮑﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ (nasebe d‛wa دﻋﻮﯼ (.Gestaltungsrecht (N (hokm-e taqir tarh-e (da‛wa ﺣﮑﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮﻃﺮح دﻋﻮﯼ (.Gestaltungsurteil (N (moqer), (e‛teraf konna- (deh ﻣﻘﺮ، اﻋﺘﺮاف ﮐﻨﻨﺪﻩ geständig (eqrar), (e‛teraf) اﻗﺮار، اﻋﺘﺮاف (.Geständnis (N (ejaze dadan) اﺟﺎزﻩ دادن gestatten (ejaze) اﺟﺎزﻩ (.Gestattung (F (e‛teraf kardan), (eqrar (kardan اﻋﺘﺮاف ﮐﺮدن، اﻗﺮار ﮐﺮدن gestehen Gestehungskosten (hazin-e e‛teraf) هﺰﻳﻨﻪ اﻋﺘﺮاف (.F.Pl) (khaheš) ﺧﻮاهﺶ (.Gesuch (N (salem) ﺳﺎﻟﻢ gesund (salamati) ﺳﻼﻣﺘﯽ (.Gesundheit (F (edare behdari) ادارﻩ ﺑﻬﺪارﯼ (.Gesundheitsamt (N Gesundheitsschädigung (na-salem) ﻧﺎﺳﺎﻟﻢ (.F) Gesundheitsverletzung (naqz-e salamati) ﻧﻘﺾ ﺳﻼﻣﺘﯽ (.F) Gesundheitszerstörung (mozahemat va tasdi‛-e (salamati ﻣﺰاﺣﻤﺖ و ﺗﺼﺪﻳﻊ ﺳﻼﻣﺘﯽ (.F) (qalle), (gandom) ﻏﻠّﻪ، ﮔﻨﺪم (.Getreide (N (joda) ﺟﺪا getrennt (zendagi-e jodagane) زﻧﺪﮔﯽ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ (.Getrenntleben (N (mahle kalimi-ha) ﻣﺤﻠﻪ ﮐﻠﻴﻤﯽ هﺎ (.Getto (N (tazmin), (zamanat) ﺗﻀﻤﻴﻦ، ﺿﻤﺎﻧﺖ (.Gewähr (F (zamanat kardan), (ejabat (kardan ﺿﻤﺎﻧﺖ ﮐﺮدن، اﺟﺎﺑﺖ ﮐﺮدن gewähren (zamanat kardan) ﺿﻤﺎﻧﺖ ﮐﺮدن gewährleisten (zamanat), (tazmin) ﺿﻤﺎﻧﺖ، ﺗﻀﻤﻴﻦ (.Gewährleistung (F Deutsch-Persisch 159

(taht-e nazar), (bazdašt) ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺮ، ﺑﺎزداﺷﺖ (.Gewahrsam (M (farar az bazdašt) ﻓﺮار از ﺑﺎداﺷﺖ (.Gewahrsamsbruch (M (zoor), (qodrat) زور، ﻗﺪرت (.Gewalt (F (taqsim-e qoowa be -mqanene mojriye qazai ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻗﻮا ﺑﻪ ﻣﻘﻨﻨﻪ، ﻣﺠﺮﻳﻪ، (ye ﻗﻀﺎﺋﻴﻪ (.Gewaltenteilung (F (darande zoor) دارﻧﺪﻩ زور (ﻣﺮد) (.Gewalthaber (M (darande zoor) دارﻧﺪﻩ زور (زن) (.Gewalthaberin (F (ba-zoor), (be-zoor) ﺑﺎ زور، ﺑﺰور gewaltsam gewaltsame Körperver- (asiyb rasani-e jesmi ba (zoor ﺁﺳﻴﺐ رﺳﺎﻧﯽ ﺟﺴﻤﯽ ﺑﺎ زور (.letzung (F (setam), (joor), (khošo- (nat ﺳﺘﻢ، ﺟﻮر، ﺧﺸﻮﻧﺖ (.Gewalttat (F (zalem), (jaber), (khašen) ﻇﺎﻟﻢ، ﺟﺎﺑﺮ، ﺧﺸﻦ gewalttätig (khošonat), (tawasol be- (zoor ﺧﺸﻮﻧﺖ، ﺗﻮﺳﻞ ﺑﺰور (.Gewalttätigkeit (F (tanasob-e khošonat) ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺧﺸﻮﻧﺖ (.Gewaltverhältnis (N (ab-haye tabi‛y) ﺁب هﺎﯼ ﻃﺒﻴﻌﯽ (.Gewässer (N (hefazat az ab-haye ta- (bi‛y ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﺁب هﺎﯼ ﻃﺒﻴﻌﯽ (.Gewässerschutz (M (tofang) ﺗﻔﻨﮓ (.Gewehr (N (kasb), (herfe) ﮐﺴﺐ، ﺣﺮﻓﻪ (.Gewerbe (N (nezarat bar herfe) ﻧﻈﺎرت ﺑﺮ ﺣﺮﻓﻪ (.Gewerbeaufsicht (F adare nezarat bar pišeh) ادارﻩ ﻧﻈﺎرت ﺑﺮﭘﻴﺸﻪ و Gewerbeaufsichtsamt (va kasb ﮐﺴﺐ (.N) Gewerbebescheinigung ﺟﻮازﮐﺴﺐ (درﺳﻴﺴﺘﻢ -F.) (Gewerbebescheini) (jawaz-e kasb) ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ) (gung in Großbritannien (mohal-e kasb), (karkha- (ne ﻣﺤﻞ ﮐﺴﺐ، ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ (.Gewerbebetrieb (M (azadi-e tejarat) ﺁزادﯼ ﺗﺠﺎرت (.Gewerbefreiheit (F (manateqe kasb) ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮐﺴﺐ (.Gewerbegebiet (N dadgah-e rasidegi be) دادﮔﺎﻩ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﭘﻴﺸﻪ و (pišeh va kasb ﮐﺴﺐ (.Gewerbegericht (N (mogar-rat-e kasb) ﻣﻘﺮرات ﮐﺴﺐ (.Gewerbeordnung (F (police-e kasb o pišeh) ﭘﻠﻴﺲ ﮐﺴﺐ و ﭘﻴﺸﻪ (.Gewerbepolizei (F (otaq-e kasb va kar) اﻃﺎق ﮐﺴﺐ و ﮐﺎر (.Gewerberaum (M Gewerberaummietrecht (haqe ejare mohal-e (kasb ﺣﻖ اﺟﺎرﻩ ﻣﺤﻞ ﮐﺴﺐ (.N) (malyat bar senf) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮﺻﻨﻒ (.Gewerbesteuer (F 160 Deutsch-Persisch

(kaseb-kari), (bazergani) ﮐﺎﺳﺒﮑﺎرﯼ، ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ gewerbetreibend (kaseb), (tajer) ﮐﺎﺳﺐ، ﺗﺎﺟﺮ (زن) (.Gewerbetreibende (F (kaseb), (tajer) ﮐﺎﺳﺐ، ﺗﺎﺟﺮ (ﻣﺮد) (.Gewerbetreibender (M Gewerbeuntersagung (mam-nu‛iyat-e senf) ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺻﻨﻒ (.F) -daftar-e markazy-e sabt) دﻓﺘﺮ ﻣﺮﮐﺰﯼ ﺛﺒﺖ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ Gewerbezentralregister (e bazergani ﻓﺪرال (.N) (marbut be šoql) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﻐﻞ gewerblich gewerblicher Rechts- (bime-e šoqli) ﺑﻴﻤﻪ ﺷﻐﻠﯽ (.schutz (M (montabaq ba herfe), (herfeiy) ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﺣﺮﻓﻪ، ﺣﺮﻓﻪ اﯼ gewerbsmäßig (entebaq ba herfe) اﻧﻄﺒﺎق ﺑﺎ ﺣﺮﻓﻪ (.Gewerbsmäßigkeit (F (kaseb) ﮐﺎﺳﺐ (ﻣﺮد ) (.Gewerke (M (kaseb) ﮐﺎﺳﺐ (زن) (.Gewerkin (F (etehadiy-e senfi), (sen- (dika اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺻﻨﻔﯽ، ﺳﻨﺪﻳﮑﺎ (.Gewerkschaft (F (ozw-e etehadi-ye senfi) ﻋﻀﻮ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺻﻨﻔﯽ (ﻣﺮد) (.Gewerkschaftler (M (ozw-e etehadi-ye senfi) ﻋﻀﻮ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺻﻨﻔﯽ (زن) (.Gewerkschaftlerin (F (dendikaiy) ﺳﻨﺪﻳﮑﺎﺋﯽ gewerkschaftlich (wazn) وزن (.Gewicht (N (eradi) ارادﯼ gewillkürt (warasat-e eradi) وراﺛﺖ ارادﯼ (.gewillkürte Erbfolge (F (sood), (estefadah) ﺳﻮد، اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.Gewinn (M (sahm-e sood) ﺳﻬﻢ ﺳﻮد (.Gewinnanteil (M (sood bordan) ﺳﻮد ﺑﺮدن gewinnen (mohaseb-e sood) ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺳﻮد (.Gewinnermittlung (F Gewinnrechnung und (mohasebe-e sood o (zyan ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺳﻮد و زﻳﺎن (.Verlustrechnung (F (qoole sood dahi) ﻗﻮل ﺳﻮد دهﯽ (.Gewinnzusage (F (bedon-e šak) ﺑﺪون ﺷﮏ gewiss (wojdan), (zamir) وﺟﺪان، ﺿﻤﻴﺮ (.Gewissen (N (azadi-e wojdan) ﺁزادﯼ وﺟﺪان (.Gewissensfreiheit (F (wojdan), (e‛teqad) وﺟﺪان، اﻋﺘﻘﺎد (.Gewissheit (F (aadat) ﻋﺎدت (.Gewohnheit (F (bar hasab-e adat) ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻋﺎدت gewohnheitsmäßig Gewohnheitsmäßigkeit (tebq-e o‛rf va adat) ﻃﺒﻖ ﻋﺮف و ﻋﺎدت (.F) ((qanun-e o‛rf) ﻗﺎﻧﻮن ﻋﺮف (.Gewohnheitsrecht (N Deutsch-Persisch 161

Gewohnheitsverbrecher (mojrem-e tebq-e a‛dat) ﻣﺠﺮم ﻃﺒﻖ ﻋﺎدت (ﻣﺮد) (.M) Gewohnheitsverbreche- (mojrem-e tebq-e a‛dat) ﻣﺠﺮم ﻃﺒﻖ ﻋﺎدت (زن) (.rin (F (ma‛mulan), (bar hasab-e (a‛dat ﻣﻌﻤﻮﻻ، ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻋﺎدت gewöhnlich (tama‛), (hers) ﻃﻤﻊ، ﺣﺮص (.Gier (F (samm), (zahr) ﺳﻢ، زهﺮ (.Gift (N (sammi), (zahr-dar) ﺳﻤﯽ، زهﺮدار giftig (senf), (daste bazergani) ﺻﻨﻒ، دﺳﺘﻪ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (.Gilde (F (mablaq-e jarime) ﻣﺒﻠﻎ ﺟﺮﻳﻤﻪ (.Giralgeld (N (poš-newisi kardan), (yahr newisi kardan) ﭘﺸﺖ ﻧﻮﻳﺴﯽ، ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺴﯽ girieren (zahr newisi) ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺴﯽ (.Giro (N (hesab-e jari) ﺣﺴﺎب ﺟﺎرﯼ (.Girokonto (N qa-rar-dad fi ma-bein-e) ﻗﺮارداد ﻓﯽ ﻣﺎﺑﻴﻦ ﻣﺸﺘﺮﯼ و (moštary va bank ﺑﺎﻧﮏ (.Girovertrag (M (a‛qide be khoda) ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺑﻪ ﺧﺪا (.Glaube (M (bawar kardan), (iman (daštan ﺑﺎورﮐﺮدن، اﻳﻤﺎن داﺷﺘﻦ glauben (azady-e mazhab) ﺁزادﯼ ﻣﺬهﺐ (.Glaubensfreiheit (F (bawar kardani) ﺑﺎورﮐﺮدﻧﯽ glaubhaft (ijad-e e‛teqad) اﻳﺠﺎد اﻋﺘﻘﺎد (.Glaubhaftmachung (F (talabkar), (bestankar) ﺑﺴﺘﺎﻧﮑﺎر، ﻃﻠﺒﮑﺎر (ﻣﺮد) (.Gläubiger (M zir so‛al bordan-e) زﻳﺮﺳﺌﻮال ﺑﺮدن ﺑﺴﺘﺎﻧﮑﺎرﯼ، Gläubigeranfechtung (bestankari), (rad-e talab رد ﻃﻠﺐ (.F) (talabkar), (bestankar) ﺑﺴﺘﺎﻧﮑﺎر، ﻃﻠﺒﮑﺎر (زن) (.Gläubigerin (F Gläubigerversammlung (majma‛ omumi-e (bestankaran ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺴﺘﺎﻧﮑﺎران (.F) (takhir dar tanasob-e (talabkari ﺗﺄﺧﻴﺮدرﺗﻨﺎﺳﺐ ﻃﻠﺒﮑﺎرﯼ (.Gläubigerverzug (M (paziroftani) ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻨﯽ glaubwürdig (pazireš), (bawar), (qabliyat-e e‛temad) ﭘﺬﻳﺮش، ﺑﺎور، ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﻋﺘﻤﺎد (.Glaubwürdigkeit (F (ma‛del), (ham-aknun), (barabar) ﻣﻌﺎدل، هﻢ اﮐﻨﻮن، ﺑﺮاﺑﺮ gleich (yek-joor), (mošabeh) ﻳﮑﺠﻮر، ﻣﺸﺎﺑﻪ gleichartig gleichartige Tateinheit (te‛dad-e jarayem-e moš- (beh ﺗﻌﺪاد ﺟﺮاﻳﻢ ﻣﺸﺎﺑﻪ (.F) ,(ham jensi), (ham noiy) هﻢ ﺟﻨﺴﯽ، هﻢ ﻧﻮﻋﯽ، ﺗﺠﺎﻧﺲ (.Gleichartigkeit (F 162 Deutsch-Persisch

(tajanos) (tasawi-ye raftar) ﺗﺴﺎوﯼ رﻓﺘﺎر (.Gleichbehandlung (F Gleichbehandlungs- (asl-e tasawi-e raftar) اﺻﻞ ﺗﺴﺎوﯼ رﻓﺘﺎر (.grundsatz (M (haq-e barabari) ﺣﻖ ﺑﺮاﺑﺮﯼ gleichberechtigt -tasawy-e huquq), (bara) ﺗﺴﺎوﯼ ﺣﻘﻮق، ﺑﺮاﺑﺮﯼ (barye huquq ﺣﻘﻮق (.Gleichberechtigung (F (entekhab-e yeksan) اﻧﺘﺨﺎب ﻳﮑﺴﺎن (.gleiche Wahl (F (be-tafawot) ﺑﯽ ﺗﻔﺎوت gleichgültig Gleichgültigkeit (F.) (Gleichgültigkeit im ﺑﯽ ﺗﻔﺎوﺗﯽ (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ angloamerikanischen (be-tafawoti) اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (tasawi), (mosawat) ﺗﺴﺎوﻳﻒ ﻣﺴﺎوات (.Gleichheit (F Gleichheitsgrundsatz (asl-e tasawy) اﺻﻞ ﺗﺴﺎوﯼ (.M) (ham-radif) هﻤﺮدﻳﻒ gleichrangig (ham-arzeš) هﻢ ارزش gleichwertig (ham-zaman) هﻢ زﻣﺎن gleichzeitig (sor-khordan) ﺳﺮﺧﻮردن gleiten (šart-e bar-khordi) ﺷﺮط ﺑﺮﺧﻮردﯼ (.Gleitklausel (F (andam), (ozw-e badan) اﻧﺪام، ﻋﻀﻮ ﺑﺪن (.Glied (N ,(jahani), (jahan-šemoli) ﺟﻬﺎﻧﯽ، ﺟﻬﺎﻧﺸﻤﻮﻟﯽ، (jahan-rawa) ﺟﻬﺎﻧﺮوا global (peyman-haye jahaniy) ﭘﻴﻤﺎن هﺎﯼ ﺟﻬﺎﻧﯽ (.Globalabkommen (N (jahani kardan) ﺟﻬﺎﻧﯽ ﮐﺮدن globalisieren (jahan-rawaiy) ﺟﻬﺎﻧﺮاوﻳﯽ (.Globalisierung (F (qanun-e wagorzari-e ( omumi ﻗﺎﻧﻮن واﮔﺬارﯼ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Globalzession (F (šans) ﺷﺎﻧﺲ (.Glück (N (latari) ﻻﺗﺎرﯼ (.Glücksspiel (N (qa-rar-dad-e qomar) ﻗﺮارداد ﻗﻤﺎر (.Glücksvertrag (M GmbH (F.) (Gesell- schaft mit beschränkter (šerkat ba mas‛uliyat-e (mahdod ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﺤﺪود (Haftung (afw), (lotf) ﻋﻔﻮ، ﻟﻄﻒ (.Gnade (F (parwand-e afw) ﭘﺮوﻧﺪﻩ ﻋﻔﻮ (.Gnadenakt (M (taqazay-e afw) ﺗﻘﺎﺿﺎﯼ ﻋﻔﻮ (.Gnadenerweis (M (dore-e a‛w), (mohalat-e (bakh-šeš دورﻩ ﻋﻔﻮ، ﻣﻬﻠﺖ ﺑﺨﺸﺶ (.Gnadenfrist (F Deutsch-Persisch 163

(khoš niati) ﺧﻮش ﻧﻴﺘﯽ ( ﻠﻴﺴﯽاﻧﮕ ) (.Goodwill (M (khoda) ﺧﺪا (.Gott (M (bakh-šeš-e khodawandi) ﺑﺨﺸﺶ ﺧﺪاوﻧﺪﯼ Gottes Gnade (kofr-gooiy) ﮐﻔﺮﮔﻮﻳﯽ (.Gotteslästerung (F (ostandar) اﺳﺘﺎﻧﺪار(ﻣﺮد) (.Gouverneur (M (ostandar) اﺳﺘﺎﻧﺪار (زن) (.Gouverneurin (F (daraje), (rotbe), (ma- (qam درﺟﻪ، رﺗﺒﻪ، ﻣﻘﺎم (.Grad (M (betadrij), (marhale be (marhale ﺑﺘﺪرﻳﺞ، ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻤﺮﺣﻠﻪ gradual (syatem-e tadriji) ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺪرﻳﺠﯽ (.Gradualsystem (N (fareq ol-tahsil šodan) ﻓﺎرغ اﻟﺘﺤﺼﻴﻞ ﺷﺪن graduieren (fareq ol-tahsil) ﻓﺎرغ اﻟﺘﺤﺼﻴﻞ (.Graduierter (M (graf), (cont) ﮔﺮاف، ﮐﻨﺖ (ﻣﺮد) (.Graf (M (grafin), (kontess) ﮔﺮاﻓﻴﻦ، ﮐﻨﺘﺲ (زن) (.Gräfin (F (la‛l), (a‛qil-e sorkh) ﻟﻌﻞ، ﻋﻘﻴﻖ ﺳﺮخ (.Granate (F (jayeze)(pasaše kar) ﺟﺎﻳﺰﻩ، ﭘﺎداش ﮐﺎر (.Gratifikation (F (majani) ﻣﺠﺎﻧﯽ gratis (bi-rahm), (zalem) ﺑﻴﺮﺣﻢ، ﻇﺎﻟﻢ grausam (bi-rahmi) ﺑﻴﺮﺣﻤﯽ (.Grausamkeit (F (gereftan) ﮔﺮﻓﺘﻦ greifen (kommite), (komission) ﮐﻤﻴﺘﻪ، ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن (.Gremium (N (sarhad), (marz) ﺳﺮﺣﺪ، ﻣﺮز (.Grenze (F (hazine-ye marz-dari) هﺰﻳﻨﻪ ﻣﺮزدارﯼ (.Grenzkosten (F.Pl (khašen), (zebr), (sakht) ﺧﺸﻦ، زﺑﺮ، ﺳﺨﺖ grob (qaflat), (bi-ehtyati) ﻏﻔﻠﺖ ، ﺑﯽ اﺣﺘﻴﺎﻃﯽ (.grobe Fahrlässigkeit (F (azar), (šara-rat) ﺁزار، ﺷﺮارت (.grober Unfug (M (qeyr qabel-e fahm) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻓﻬﻢ (.grober Unverstand (M (qesmat-e bozorg) ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺰرگ (.Gros (N (wasi‛), (bozorg) وﺳﻴﻊ، ﺑﺰرگ groß (beritania-ye bozorg) ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎﯼ ﺑﺰرگ (.Großbritannien (N (pan-almani) ﭘﺎن ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ großdeutsch (andaze) اﻧﺪازﻩ (.Größe (F (pedar va madar bozorg) ﭘﺪر و ﻣﺎدر ﺑﺰرگ (.Großelter (M (waldeen-ne bozorg) واﻟﺪﻳﻦ ﺑﺰرگ (.Großeltern (Pl (senay-e bozorg) ﺳﻨﺎﯼ ﺑﺰرگ (.großer Senat (M (omde foruši) ﻋﻤﺪﻩ ﻓﺮوﺷﯽ (.Großhandel (M (omde foruš) ﻋﻤﺪﻩ ﻓﺮوش (ﻣﺮد) Großhändler (omde foruš) ﻋﻤﺪﻩ ﻓﺮوش (زن) (.Großhändlerin (F 164 Deutsch-Persisch

(madar bozorg) ﻣﺎدر ﺑﺰرگ (.Großmutter (F (kalan-šahr) ﮐﻼن ﺷﻬﺮ (.Großstadt (F (ma‛dan), (godal) ﻣﻌﺪن، ﮔﻮدال (Grube (F.) (Mine (dalil), (borhan), (asas) دﻟﻴﻞ، ﺑﺮهﺎن، اﺳﺎس (.Grund (M (huquqe ma‛dan) ﺣﻘﻮق ﻣﻌﺎدن (.Grundabtretung (F (saheb-e zamin), (melk) ﺻﺎﺣﺐ زﻣﻴﻦ، ﻣﻠﮏ (.Grundbesitz (M (malek-e zamin) ﻣﺎﻟﮏ زﻣﻴﻦ (ﻣﺮد) (.Grundbesitzer (M (malek-e zamin) ﻣﺎﻟﮏ زﻣﻴﻦ (زن) (.Grundbesitzerin (F Grundbesitzstörung (F.) (Grundbesitzstörung im ﻣﺰاﺣﻤﺖ ﺑﺮ ﻣﻠﮏ (درﺳﻴﺴﺘﻢ angloamerikanischen (mozahemat-e bar melk) ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (sanade malekiyat) ﺳﻨﺪ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.Grundbuch (N (edare sabt-e amlak) ادارﻩ ﺛﺒﺖ اﻣﻼﮎ (.Grundbuchamt (N (roonewešt-e sanad-e (malekiyat روﻧﻮﺷﺖ ﺳﻨﺪ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.Grundbuchauszug (M Grundbuchberichtigung (eslah-e sabt-e amlak) اﺻﻼح ﺛﺒﺖ اﻣﻼﮎ (.F) Grundbucheintragung (sabt-e malkiyat-e amlak) ﺛﺒﺖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ اﻣﻼﮎ (.F) (moqar-rat-e sabt-e am- (lak ﻣﻘﺮرات ﺛﺒﺖ اﻣﻼﮎ (.Grundbuchordnung (F Grundbuchverfügung (ekhtyar sabt-e amlak) اﺧﺘﻴﺎر ﺛﺒﺖ اﻣﻼﮎ (.F) (khedmat-e ejbari) ﺧﺪﻣﺖ اﺟﺒﺎرﯼ (.Grunddienstbarkeit (F (darand-e melk) دارﻧﺪﻩ ﻣﻠﮏ (.Grundeigentum (N (malek) ﻣﺎﻟﮏ (ﻣﺮد) (.Grundeigentümer (M (malek) ﻣﺎﻟﮏ (زن) (.Grundeigentümerin (F (ta‛sis kardan) ﺗﺄﺳﻴﺲ ﮐﺮدن gründen (mo‛ases), (bani) ﻣﺆﺳﺲ، ﺑﺎﻧﯽ (ﻣﺮد) (.Gründer (M (mo‛ases), (bani) ﻣﺆﺳﺲ، ﺑﺎﻧﯽ (زن) (.Gründerin (F (kharid-e zamin) ﺧﺮﻳﺪ زﻣﻴﻦ (.Grunderwerb (M (maliat bar kkarid-e za- (min ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮﺧﺮﻳﺪ زﻣﻴﻦ (.Grunderwerbsteuer (F Grunderwerbsteuerge- (qanun-e maliat bar kha- (rid-e zamin ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮﺧﺮﻳﺪ زﻣﻴﻦ (.setz (N (huquq-e asli) ﺣﻘﻮق اﺻﻠﯽ (.Grundgehalt (N (qanun-e asasi) ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (.Grundgesetz (N Grundhandelsgewerbe (bongah-e ma‛mlat mel- (ki ﺑﻨﮕﺎﻩ ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻣﻠﮑﯽ (.N) Deutsch-Persisch 165

(arbab) ارﺑﺎب ﻣﺮد (.Grundherr (M (arbab) ارﺑﺎب زن (.Grundherrin (F (zamin hay-e arbabi) زﻣﻴﻦ هﺎﯼ ارﺑﺎﺑﯽ (.Grundherrschaft (F (sarma-ye awali-ye) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ اوﻟﻴﻪ (.Grundkapital (N (asas), (payeh) اﺳﺎس، ﭘﺎﻳﻪ (.Grundlage (F Grundlagenwerk (N.) ﮐﺘﺎب ﻣﻌﺘﺒﺮدرﮐﻠﻴﺎت Grundlagenwerk im) ketab-e mo‛tabar dar) (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و angloamerikanischen (kolliat ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (paye-e dast-moze) دﺳﺘﻤﺰد (.Grundlohn (M (demokraty azad) دﻣﻮﮐﺮاﺗﯽ ازاد (.Grundordnung (F (zabt-e melk) ﺿﺒﻂ ﻣﻠﮏ (.Grundpfand (N (haq-e zabt-e melk) ﺣﻖ ﺿﺒﻂ ﻣﻠﮏ (.Grundpfandrecht (N (wazife payeiy) وﻇﻴﻔﻪ ﭘﺎﻳﻪ اﯼ (.Grundpflicht (F (huquq-e awali-ye) ﺣﻘﻮق اوﻟﻴﻪ (.Grundrecht (N Grundrechtsfähigkeit (qabeliyat-e qabol-e (mas‛uliyat ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ (.F) qabeliyat-e qabol-e) ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ Grundrechtsmündigkeit (mas‛uliyat betor-e šakhsi ﺑﻄﻮرﺷﺨﺼﯽ (.F) Grundrechtsschranke (čahar čob-e qanune (madani ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪﻧﯽ (.F) (huquq-e paye-e baz- (nešastagi ﺣﻘﻮق ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.Grundrente (F (asl), (qanun), (qa‛ide) اﺻﻞ، ﻗﺎﻧﻮن، ﻗﺎﻋﺪﻩ (.Grundsatz (M (bedehy-e asli) ﺑﺪهﯽ اﺻﻠﯽ (.Grundschuld (F (sanad-e bedehi-e amlak) ﺳﻨﺪ ﺑﺪهﯽ اﻣﻼﮎ (.Grundschuldbrief (M (malyat bar amlak) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ اﻣﻼﮎ (.Grundsteuer (F (zamin-e sakhtoman) زﻣﻴﻦ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Grundstück (N Grundstückseigentum (malek-e zamin-e sakh- (tomani ﻣﺎﻟﮏ زﻣﻴﻦ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ (.N) (kharid-e zamin) ﺧﺮﻳﺪ زﻣﻴﻦ (.Grundstückskauf (M (huquqe amlak) ﺣﻘﻮق اﻣﻼﮎ (.Grundstücksrecht (N Grundstücksregister (daftar-e sabt-e amlak) دﻓﺘﺮ ﺛﺒﺖ اﻣﻼﮎ (.N) Grundstücksverkehr (mo‛melat-e amlak) ﻣﻌﺎﻣﻼت اﻣﻼﮎ (.M) Grundstückszubehör (mozamat-e amlak) ﻣﻨﻈﻤﺎت اﻣﻼﮎ (.N) (ta‛sis) ﺗﺄﺳﻴﺲ (.Gründung (F (azady-e t‛sis) زﺁ ادﯼ ﺗﺄﺳﻴﺲ (.Gründungsfreiheit (F 166 Deutsch-Persisch

Gründungsgesellschaft (anjoman-e mo‛sesin) اﻧﺠﻤﻦ ﻣﺆﺳﺴﻴﻦ (.F) Gründungsgesellschaf- (bonyan-gozar-e anjo- (man ﺑﻨﻴﺎﻧﮕﺬاراﻧﺠﻤﻦ (ﻣﺮد ) (.ter (M Gründungsgesellschaf- (bonyan-gozar-e anjo- (man ﺑﻨﻴﺎﻧﮕﺬار اﻧﺠﻤﻦ (زن ) (.terin (F (qa-rar-dad-e t‛sis) ﻗﺮارداد ﺗﺄﺳﻴﺲ (.Gründungsvertrag (M (hokm-e paye-iy) ﺣﮑﻢ ﭘﺎﻳﻪ اﯼ (.Grundurteil (N (qa-rar-dad-e awali-ye) ﻗﺮارداد اوﻟﻴﻪ (.Grundvertrag (M (khedmat-e sarbazi) ﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزﯼ (.Grundwehrdienst (M (grooh) ﮔﺮوﻩ (.Gruppe (F (mo‛fyat-e grooi) ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ ﮔﺮوهﯽ (.Gruppenfreistellung (F ﺷﮑﺎﻳﺖ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ (.Gruppenklage (F (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و -Gruppenklage im ame) (šekayat-e daste jam‛y) ﺁﻣﺰﻳﮑﺎ) (rikanischen Recht (entekhab-e groohi) اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮوهﯽ (.Gruppenwahl (F (čerik) ﭼﺮﻳﮏ (ﻣﺮد ) (.Guerillakämpfer (M (čerik) ﭼﺮﻳﮏ (زن ) (.Guerillakämpferin (F (jang-jooy-e čerik) ﺟﻨﮕﺠﻮﯼ ﭼﺮﻳﮏ (زن ) (.Guerillera (F (jang-jooy-e čerik) ﺟﻨﮕﺠﻮﯼ ﭼﺮﻳﮏ (ﻣﺮد ) (.Guerillero (M (jang-jooy-e čeriki) ﺟﻨﮕﺠﻮﯼ ﭼﺮﻳﮑﯽ (.Guillotine (F (mo‛tabar) ﻣﻌﺘﺒﺮ gültig (e‛tebar) اﻋﺘﺒﺎر (.Gültigkeit (F (be naf‛), (lotf) ﺑﻪ ﻧﻔﻊ، ﻟﻄﻒ (.Gunst (F (monaseb), (mosa‛d) ﻣﻨﺎﺳﺐ، ﻣﺴﺎﻋﺪ günstig qa‛de-e ejray-e mosa‛dat) ﻗﺎﻋﺪﻩ اﺟﺮاﯼ ﻣﺴﺎﻋﺪت در (dar estekhdam اﺳﺘﺨﺪام (.Günstigkeitsprinzip (N (kala), (mojoodi) ﮐﺎﻻ، ﻣﻮﺟﻮدﯼ (.Gut (N (kar-šenasi) ﮐﺎرﺷﻨﺎﺳﯽ (.Gutachten (N (karšenas) ﮐﺎرﺷﻨﺎس (ﻣﺮد) (.Gutachter (M (karšenas) ﮐﺎرﺷﻨﺎس (زن) (.Gutachterin (F (marhamat), (kheyr), (lotf) ﻣﺮﺣﻤﺖ، ﺧﻴﺮ، ﻟﻄﻒ (.Güte (F (akhlaqe hasane) اﺧﻼق ﺣﺴﻨﻪ (.gute Sitte (F (service-e khob) ﺳﺮوﻳﺲ ﺧﻮب (.guter Dienst (M (hosne niyat) ﺣﺴﻦ ﻧﻴﺖ (.guter Glaube (M (entekhab bein-e sonat va qanun), (entkhab اﻧﺘﺨﺎب ﺑﻴﻦ ﺳﻨﺖ و ﻗﺎﻧﻮن، (bein-e doo kala اﻧﺘﺨﺎب ﺑﻴﻦ دو ﮐﺎﻻ (.Güterabwägung (F Deutsch-Persisch 167

(tarabary-e bine šahry (kala ﺗﺮاﺑﺮﯼ ﺑﻴﻦ ﺷﻬﺮﯼ ﮐﺎﻻ (.Güterfernverkehr (M ešterake zan va šohar) اﺷﺘﺮاﮎ زن و ﺷﻮهﺮ در (dar daraiy داراﺋﯽ (.Gütergemeinschaft (F (tarabary-e kala) ﺗﺮاﺑﺮﯼ ﮐﺎﻻ (.Güterkraftverkehr (M (majmu‛ serwate qanuni- -e moštarake zan va šo ﻣﺠﻤﻮع ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺛﺮوت (har ﻣﺸﺘﺮﮎ زن و ﺷﻮهﺮ (.Güterrecht (N (sabt-e haq-e tamalok) ﺛﺒﺖ ﺣﻖ ﺗﻤﻠﮏ (.Güterrechtsregister (N waz‛yat-e daraiy-e zan) وﺿﻌﻴﺖ داراﻳﯽ زن و (va šohar ﺷﻮهﺮ (.Güterstand (M (jodaiy-e daraiy-e zan va (šohar ﺟﺪاﻳﯽ دارﻳﯽ زن و ﺷﻮهﺮ (.Gütertrennung (F (malame nazd-e morede -qabol-e tawafoq-e huqu ﻣﮑﺎن ﻧﻬﺎد ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل ﺗﻮاﻓﻖ (qe madani ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ (.Gütestelle (F (rawande mo‛tabr-e sa- (zeš-e da‛wa روﻧﺪ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺳﺎزش دﻋﻮا (.Güteverfahren (N (ravande sazesh) روﻧﺪ ﺳﺎزش (.Güteverhandlung (F (hefze dorosti o rasti) ﺣﻔﻆ درﺳﺘﯽ و راﺳﺘﯽ (.Gutglaubensschutz (M (khoš bawar) ﺧﻮش ﺑﺎور gutgläubig (kharidar-e khošbawar), tahsile malekiyat ba) ﺧﺮﻳﺪارﺧﻮش ﺑﺎور، ﺗﺤﺼﻴﻞ gutgläubige Erwerberin (hosne niyat ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺑﺎ ﺣﺴﻦ ﻧﻴﺖ (زن) (.F) gutgläubiger Erwerb (tahsile ba hosne niyat) ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺑﺎ ﺣﺴﻦ ﻧﻴﺖ (.M) (kharidar-e khošbawar) , tahsile malekiyat ba) ﺧﺮﻳﺪارﺧﻮش ﺑﺎور، ﺗﺤﺼﻴﻞ gutgläubiger Erwerber (hosne niyat ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺑﺎ ﺣﺴﻦ ﻧﻴﺖ (ﻣﺮد) (.M) (mojoodi-e banki) ﻣﻮﺟﻮدﯼ ﺑﺎﻧﮑﯽ (.Guthaben (N (doostane) دوﺳﺘﺎﻧﻪ gütlich (kopon) ﮐﻮﭘﻦ (.Gutschein (M (barg-e e‛tebar) ﺑﺮگ اﻋﺘﺒﺎر (.Gutschrift (F (arbab) ارﺑﺎب ﻣﺮد (.Gutsherr (M (arbab) ارﺑﺎب زن (.Gutsherrin (F (melk-e arbabi) ﻣﻠﮏ ارﺑﺎﺑﯽ (.Gutsherrschaft (F (dooreh-e motawasteh) دورﻩ ﻣﺘﻮﺳﻄﻪ (.Gymnasium (N

H 168 Deutsch-Persisch

(šahr-e lahe dar holland) ﺷﻬﺮﻻهﻪ درهﻠﻨﺪ (Haag (N.) (Den Haag (peyman-e lahe dar mo- -rede tejarat-e beynol ﭘﻴﻤﺎن ﻻهﻪ درﻣﻮرد ﺗﺠﺎرت -Haager Kaufrechtsüber (mellali kalaye manqul ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﮐﺎﻻﯼ ﻣﻨﻘﻮل (.einkommen (N -peyman lahe dar more) ﭘﻴﻤﺎن ﻻهﻪ در ﻣﻮرد de nezam-name marzi-e ﻧﻈﺎﻣﻨﺎﻣﻪ ﻣﺮزﯼ ﺟﻨﮓ هﺎﯼ -Haager Landkriegsord (janghaye-e kešwari ﮐﺸﻮرﯼ (.nung (F (daraiy) داراﻳﯽ (.Habe (F (daštan) داﺷﺘﻦ haben (mojoodi dar bank) ﻣﻮﺟﻮدﯼ در ﺑﺎﻧﮏ (.Haben (N (tama‛), (hers) ﻃﻤﻊ، ﺣﺮص (.Habgier (F (ekhteyar-e modaresi-e (danešgah اﺧﺘﻴﺎرﻣﺪّرﺳﯽ داﻧﺸﮕﺎﻩ (.Habilitation (F (tahsil-e modaresi-e da- (nešgah ﺗﺤﺼﻴﻞ اﺳﺘﺎدﯼ داﻧﺸﮕﺎﻩ habilitieren (neza‛), (kherqe) ﻧﺰاع، ﺧﺮﻗﻪ (.Hader (M (bandar) ﺑﻨﺪر (Hafen (M.) (1 (bazdašt), (zendan), (habs) ﺑﺎزداﺷﺖ، زﻧﺪان، ﺣﺒﺲ (.Haft (F (mas‛ul), (zamen) ﻣﺴﺌﻮل، ﺿﺎﻣﻦ haftbar ,(gharar-e bazdashat) ﻗﺮارﺑﺎزداﺷﺖ، دﺳﺘﻮر (dastur-e bazdašt) ﺑﺎزداﺷﺖ (.Haftbefehl (M -zamanat kardan), (taz) ﺿﻤﺎﻧﺖ ﮐﺮدن، ﺗﻀﻤﻴﻦ (min kardan), (časbidan ﮐﺮدن، ﭼﺴﺒﻴﺪن haften (dalil-e bazdasht) دﻟﻴﻞ ﺑﺎزداﺷﺖ (.Haftgrund (M (zendani) زﻧﺪاﻧﯽ (.Häftling (M -ejbar dar jobran kardan) اﺟﺒﺎر در ﺟﺒﺮان ﮐﺮدن (e khasarat), (mas‛uliyat ﺧﺴﺎرت ، ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ (.Haftpflicht (F (qanun-e zamanat-e (omumi ﻗﺎﻧﻮن ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Haftpflichtgesetz (N -dadrasi-e jobran kardan) دادرﺳﯽ ﺟﺒﺮان ﮐﺮدن (e khasarat ﺧﺴﺎرت (.Haftpflichtprozess (M Haftpflichtversicherung (bime šakhs-e sales) ﺑﻴﻤﻪ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (.F) (tafahos dar e‛lale-e bas- (dašt ﺗﻔﺤﺺ در ﻋﻠﻞ ﺑﺎزداﺷﺖ (.Haftprüfung (F (mojazat-e zendan) ﻣﺠﺎزات زﻧﺪان (.Haftstrafe (F adam-e tawanaiy-e jesmi) ﻋﺪم ﺗﻮاﻧﺎﻳﯽ ﺟﺴﻤﯽ ﺑﻪ haftunfähig Deutsch-Persisch 169

(be zendani šodan زﻧﺪاﻧﯽ ﺷﺪن (na-tawani-e jesmi-e (habs ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ ﺟﺴﻤﯽ ﺣﺒﺲ (.Haftunfähigkeit (F (mas‛uliyat), (zamanat) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ، ﺿﻤﺎﻧﺖ (.Haftung (F Haftung (F.) für Verhal- ten Dritter (Haftung für ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ درﻣﻘﺎﺑﻞ Verhalten Dritter im -mas‛uliyat dar moqabel) رﻓﺘﺎرﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (درﺳﻴﺴﺘﻢ angloamerikanischen (e raftar-e šakhs-e sales ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (šarte bara‛t), (kommite-e -qanuni va edari-e ma ﺷﺮط ﺑﺮاﺋﺖ، ﮐﻤﻴﺘﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ و (su‛liyat ادارﯼ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ (.Haftungsausschluss (M (tafhim-e eteham-e zen- dan), (e‛liyat-e dalil-e ﺗﻔﻬﻴﻢ اﺗﻬﺎم زﻧﺪان، ﻋﻠﻴﻴﺖ haftungsbegründende (zendan دﻟﻴﻞ زﻧﺪان (.Kausalität (F Haftungsbeschränkung (ba mas‛uliyat mahdud) ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﺤﺪود (.F) (qanun-e mas‛uliyat) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ (.Haftungsrecht (N (morakhasi zendani) ﻣﺮﺧﺼﯽ زﻧﺪاﻧﯽ (.Hafturlaub (M (tagarg) ﺗﮕﺮگ (.Hagel (M (khasarat-e tagarg) ﺧﺴﺎرت ﺗﮕﺮگ (.Hagelschaden (M (bime tagarg) ﺑﻴﻤﻪ ﺗﮕﺮگ (.Hagelversicherung (F (nesf) ﻧﺼﻒ halb (nime aqel) ﻧﻴﻤﻪ ﻋﺎﻗﻞ (.Halbwaise (M. bzw. F (našib), (damene) ﻧﺸﻴﺐ، داﻣﻨﻪ (.Halde (F (nesf) ﻧﺼﻒ (.Hälfte (F (negah-daštan) ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ halten (negah-dari) ﻧﮕﻬﺪارﯼ (.Halten (N (saheb), (malek) ﻣﺎﻟﮏ، ﺻﺎﺣﺐ (ﻣﺮد) (.Halter (M (saheb), (malek) ﻣﺎﻟﮏ، ﺻﺎﺣﺐ (زن) (.Halterin (F (Hamburg) هﺎﻣﺒﻮرگ (.Hamburg (N (barre-e akhte) ﺑﺮّﻩ اﺧﺘﻪ (.Hammel (M (jarayan-e ra‛y-giri dar (majles ﺟﺮﻳﺎن رأﯼ ﮔﻴﺮﯼ در ﻣﺠﻠﺲ (.Hammelsprung (M (ganj) ﮔﻨﺞ hamstern (dast) دﺳﺖ (.Hand (F (tejarat) ﺗﺠﺎرت (.Handel (M (neza‛), (da‛wa) ﻧﺰاع، دﻋﻮﯼ (.Händel (M.Pl (tejarat kardan) ﺗﺠﺎرت ﮐﺮدن handeln (čane zani), (rasidagi) ﭼﺎﻧﻪ زﻧﯽ، رﺳﻴﺪﮔﯽ (.Handeln (N 170 Deutsch-Persisch

(eqdam konande) اﻗﺪام ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Handelnde (F (eqdam konande) اﻗﺪام ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Handelnder (M (qa-rar-dad-e tejarati) ﻗﺮارداد ﺗﺠﺎرﺗﯽ (.Handelsabkommen (N ,(taraz-name tejarati) ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ ﺗﺠﺎرﺗﯽ، ﻣﻮازﻧﻪ (mowazen-e tejarati) ﺗﺠﺎرﺗﯽ (.Handelsbilanz (F (sonat-e tejarati) ﺳﻨﺖ ﺗﺠﺎرﺗﯽ (.Handelsbrauch (M (daftar-e kasb o kar) دﻓﺘﺮﮐﺴﺐ و ﮐﺎر (.Handelsbuch (N (tahrim-e tejarat) ﺗﺤﺮﻳﻢ ﺗﺠﺎرت (.Handelsembargo (N (dadgahe wiže-e tejarat) دادﮔﺎﻩ وﻳﮋﻩ ﺗﺠﺎرت (.Handelsgericht (N (ma‛mel-e tejari) ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺗﺠﺎرﯼ (.Handelsgeschäft (N (šerkat-e bazergani) ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (.Handelsgesellschaft (F (qanun-e tejarat) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺠﺎرت (.Handelsgesetz (N (ketab-e qanun-e tejarat) ﮐﺘﺎب ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺠﺎرت (.Handelsgesetzbuch (N (šoql-e tejarat) ﺷﻐﻞ ﺗﺠﺎرت (.Handelsgewerbe (N (otaqe bazergani) اﻃﺎق ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (.Handelskammer (F (bey‛-e tejarati), (kharid (va frooš ﺑﻴﻊ ﺗﺠﺎرﺗﯽ، ﺧﺮﻳﺪ و ﻓﺮوش (.Handelskauf (M (tabaqe bandi-e kala) ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﮐﺎﻻ (.Handelsklasse (F (waste tejarati) واﺳﻄﻪ ﺗﺠﺎرﺗﯽ (.Handelsmakler (M ahliyat-e kamel-e tejarat) اهﻠﻴﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺗﺠﺎرت ﮐﺮدن (kardan barye noojawan ﺑﺮاﯼ ﻧﻮﺟﻮان handelsmündig ( ahliyat-e tejarat) اهﻠﻴﺖ ﺗﺠﺎرت (.Handelsmündigkeit (F (huquq-e tejarat) ﺣﻘﻮق ﺗﺠﺎرت (.Handelsrecht (N (daftar-e sabt-e bazerga- (ni دﻓﺘﺮ ﺛﺒﺖ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (.Handelsregister (N -qaziy-e dadgah-e bazer) ﻗﺎﺿﯽ دادﮔﺎﻩ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (gani (ﻣﺮد) (.Handelsrichter (M -qaziy-e dadgah-e bazer) ﻗﺎﺿﯽ دادﮔﺎﻩ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (gani (زن) (.Handelsrichterin (F (omor-e tejarati) اﻣﻮرﺗﺠﺎرﺗﯽ (.Handelssache (F (tabadol-e tejarat) ﺗﺒﺎدل ﺗﺠﺎرت (.Handelsverkehr (M (qa-rar-dad-e tejarat) ﻗﺮارداد ﺗﺠﺎرت (.Handelsvertrag (M (nemayand-e bazergani) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (ﻣﺮد) (.Handelsvertreter (M (nemayand-e bazergani) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (زن) (.Handelsvertreterin (F (heen-e amal), (zad va (khord ﺣﻴﻦ ﻋﻤﻞ، زد و ﺧﺮد handhaft (dast-foruš) دﺳﺖ ﻓﺮوش (.Handkauf (M (tajer), (kasaeb) ﺗﺎﺟﺮ، ﮐﺎﺳﺐ (ﻣﺮد) (.Händler (M (tajer), (kasaeb) ﺗﺎﺟﺮ، ﮐﺎﺳﺐ (زن) (.Händlerin (F Deutsch-Persisch 171

(amal-e fe‛l), (čane-zani) ﻋﻤﻞ ﻓﻌﻞ، ﭼﺎﻧﻪ زﻧﯽ (.Handlung (F Handlungsbevollmäch- (ekhtiar-e tam-e tejari) اﺧﺘﻴﺎرﺗﺎم ﺗﺠﺎرﯼ(زن) (.tigte (F Handlungsbevollmäch- (ekhtiar-e tam-e tejari) اﺧﺘﻴﺎرﺗﺎم ﺗﺠﺎرﯼ(ﻣﺮد) (.tigter (M (daštan-e ahliat-e eqdam) داﺷﺘﻦ اهﻠﻴﺖ اﻗﺪام handlungsfähig (ahliat-e eqdam) اهﻠﻴﺖ اﻗﺪام (.Handlungsfähigkeit (F (azady-e a‛mal) ﺁزادﯼ ﻋﻤﻞ (.Handlungsfreiheit (F (karmand-e tejarat- (khane ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﺗﺠﺎرﺗﺨﺎﻧﻪ (ﻣﺮد) (.Handlungsgehilfe (M (karmand-e tejarat- (khane ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﺗﺠﺎرﺗﺨﺎﻧﻪ (زن) (.Handlungsgehilfin (F -mas‛ul-e eqdam ba ekh) ﻣﺴﺌﻮل اﻗﺪام ﺑﺎ اﺧﺘﻴﺎرات (tiarat-e policei ﭘﻠﻴﺴﯽ (.Handlungshaftung (F (a‛mal-e tojeh-e mojazat) ﻋﻤﻞ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻣﺠﺎزات (.Handlungslehre (F (mozo‛ a‛mal) ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻤﻞ (.Handlungsobjekt (N (makan-e ma‛amle) ﻣﮑﺎن ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ (.Handlungsort (M (wazifee eqdam yek fe‛l) وﻇﻴﻔﻪ اﻗﺪام ﻳﮏ ﻓﻌﻞ (.Handlungspflicht (F (mozahem-e eqdam) ﻣﺰاﺣﻢ اﻗﺪام (ﻣﺮد) (.Handlungsstörer (M (mozahem-e eqdam) ﻣﺰاﺣﻢ اﻗﺪام (زن) (.Handlungsstörerin (F Handlungsvollmacht (ekhtyar-e tam-e tejari) اﺧﺘﻴﺎر ﺗﺎم ﺗﺠﺎرﯼ (.F) (eradee a‛mal), (mail be (ma‛amle ارادﻩ ﻋﻤﻞ، ﻣﻴﻞ ﺑﻪ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ (.Handlungswille (M (dast-bande zendanian) دﺳﺖ ﺑﻨﺪ زﻧﺪاﻧﻴﺎن (.Handschelle (F (bakhšeš pas az etmam-e (fe‛l ﺑﺨﺸﺶ ﭘﺲ از اﺗﻤﺎم ﻓﻌﻞ (.Handschenkung (F (dast-khat) دﺳﺖ ﺧﻂ (.Handschrift (F (newešte-e dasti) ﻧﻮﺷﺘﻪ دﺳﺘﯽ handschriftlich (pyše), (kasb) ﭘﻴﺸﻪ، ﮐﺴﺐ (.Handwerk (N (pišewar) ﭘﻴﺸﻪ ور(ﻣﺮد) (.Handwerker (M (piše-war) ﭘﻴﺸﻪ ور(زن) (.Handwerkerin (F (etehadiy-e pišewaran) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﭘﻴﺸﻪ وران (.Handwerksinnung (F (otaqe asnaf) ﺗا ﺎق اﺻﻨﺎف (.Handwerkskammer (F (moqar-rat-e pišewari) ﻣﻘﺮرات ﭘﻴﺸﻪ ورﯼ (.Handwerksordnung (F (list-e pyše-haye entešar yafte az tarafe otaqe ﻟﻴﺴﺖ ﭘﻴﺸﻪ هﺎﯼ اﻧﺘﺸﺎر ﻳﺎﻓﺘﻪ (asnaf از ﻃﺮف اﺗﺎق اﺻﻨﺎف (.Handwerksrolle (F (awizan kardan) ﺁوﻳﺰان ﮐﺮدن hängen etehadi-ye bazergani) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﺎن ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ (.Hanse (F 172 Deutsch-Persisch

Hanse) (šahre hanza) ﺷﻬﺮهﺎﻧﺰا (هﺎﻣﺒﻮرگ) (.Hansestadt (F (sakhat-afzar) ﺳﺨﺖ اﻓﺰار (.Hardware (F (rafeziyyat) راﻓﻀﻴﺖ (.Häresie (F (sakhat) ﺳﺨﺖ hart (sakhti), (khešunat) ﺳﺨﺘﯽ، ﺧﺸﻮﻧﺖ (.Härte (F (šarayet-e sakht) ﺷﺮاﻳﻂ ﺳﺨﺖ (.Härtefall (M (hašiš) ﺣﺸﻴﺶ (.Haschisch (N (tanafor) ﺗﻨﻔﺮ (.Hass (M (tanafor daštan) ﺗﻨﻔﺮ داﺷﺘﻦ hassen (mota‛ded) ﻣﺘﻌﺪد (.Haufe (M (abaštan) اﻧﺒﺎﺷﺘﻦ häufen (aksar), (aqlab) اﮐﺜﺮ، اﻏﻠﺐ häufig (tarakom) ﺗﺮاﮐﻢ (.Häufung (F (asli) اﺻﻠﯽ -Haupt (saham-dar-e asli) ﺳﻬﺎﻣﺪار اﺻﻠﯽ (ﻣﺮد) (.Hauptaktionär (M (saham-dar-e asli) ﺳﻬﺎﻣﺪار اﺻﻠﯽ (زن) (.Hauptaktionärin (F (taqazay-e asli) ﺗﻘﺎﺿﺎﯼ اﺻﻠﯽ (.Hauptantrag (M (ede‛y-e asli) ادﻋﺎﯼ اﺻﻠﯽ (.Hauptforderung (F Haupthaftung (F.) (Haf- ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺑﺪهﮑﺎر اﺻﻠﯽ -tung des Hauptschuld mas‛uliyat-e bedahkar-e) (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و -ners im angloamerikani (asli ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (schen Recht (šekayate šakhse sales ke be-sababe aan doo nafar ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ ﮐﻪ ﺑﻪ tarh-e šekayat kardeh ind ﺳﺒﺐ ﺁن دو ﻧﻔﺮ ﻃﺮح -va hala tark-e šekayat mi ﺷﮑﺎﻳﺖ ﮐﺮدﻩ اﻧﺪ و ﺣﺎﻻ (konnand ﺗﺮﮎ ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ (.Hauptintervention (F (kambod-e asli) ﮐﻤﺒﻮد اﺻﻠﯽ (.Hauptmangel (M (sarwan) ﺳﺮوان (.Hauptmann (M (wazife-e asli) وﻇﻴﻔﻪ اﺻﻠﯽ (.Hauptpflicht (F (nokte asli) ﻧﮑﺘﻪ اﺻﻠﯽ (.Hauptsache (F (waz‛ aslye am-e qazaiy) وﺿﻊ اﺻﻠﯽ اﻣﺮ ﻗﻀﺎﺋﯽ (.Hauptsachlage (F (osolan), (asasi) اﺻﻮﻻ، اﺳﺎﺳﯽ hauptsächlich (asas-name yek bakhšda- (ri اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﻳﮏ ﺑﺨﺸﺪارﯼ (.Hauptsatzung (F (paytakhat) ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ (.Hauptstadt (F (jorm-e asli) ﺟﺮم اﺻﻠﯽ (.Hauptstrafe (F (mojrem-e asli) ﻣﺠﺮم اﺻﻠﯽ (ﻣﺮد) (.Haupttäter (M Deutsch-Persisch 173

(mojrem-e asli) ﻣﺠﺮم اﺻﻠﯽ (زن) (.Haupttäterin (F (tarikhe dadrasi) ﺗﺎرﻳﺦ دادرﺳﯽ (.Haupttermin (M (e‛lat-e asli) ﻋﻠﺖ اﺻﻠﯽ (.Hauptursache (F (dadrasi-e asli) دادرﺳﯽ اﺻﻠﯽ (.Hauptverfahren (N (mahakeme-e asli) ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ اﺻﻠﯽ (.Hauptverhandlung (F -bazdašt baray-e maha) ﺑﺎزداﺷﺖ ﺑﺮاﯼ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ Hauptverhandlungshaft (keme-e asli اﺻﻠﯽ (.F) (majma‛ omuni) ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Hauptversammlung (F Hauptversammlungsbe- (mosawabe majma‛ o- (muni ﻣﺼﻮﺑﻪ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.schluss (M ( šahed-e asli) ﺷﺎهﺪ اﺻﻠﯽ (ﻣﺮد) (.Hauptzeuge (M ( šahed-e asli) ﺷﺎهﺪ اﺻﻠﯽ (زن) (.Hauptzeugin (F (khane) ﺧﺎﻧﻪ (.Haus (N (anjam-e kar dar khane) اﻧﺠﺎم ﮐﺎر درﺧﺎﻧﻪ (.Hausarbeit (F (bazdašte khanegi) ﺑﺎزداﺷﺖ ﺧﺎﻧﮕﯽ (.Hausarrest (M (baz-rasi-e khane) ﺑﺎزرﺳﯽ ﺧﺎﻧﻪ (.Hausdurchsuchung (F (solh), (ašti) ﺻﻠﺢ، ﺁﺷﺘﯽ (.Hausfriede (M (tajawoz be harim-e (khane ﺗﺠﺎوز ﺑﻪ ﺣﺮﻳﻢ ﺧﺎﻧﻪ (.Hausfriedensbruch (M (mostakhdem-e khane) ﻣﺴﺘﺨﺪم ﺧﺎﻧﻪ (.Hausgehilfe (M (mostakhdeme-e khane) ﻣﺴﺘﺨﺪﻣ ﺧﻪ ﺎﻧﻪ (.Hausgehilfin (F (malekeen-e khane) ﻣﺎﻟﮑﻴﻦ ﺧﺎﻧﻪ (.Hausgemeinschaft (F (moqar-rat-e apartment (nešini ﻣﻘﺮرات ﺁﭘﺎرﺗﻤﺎن ﻧﺸﻴﻨﯽ (.Hausgesetz (N (bodje), (khane-dari) ﺑﻮدﺟﻪ، ﺧﺎﻧﻪ دارﯼ (.Haushalt (M (qanun-e bodje) ﻗﺎﻧﻮن ﺑﻮدﺟﻪ (.Haushaltsgesetz (N (qanun-e bodje) ﻗﺎﻧﻮن ﺑﻮدﺟﻪ (.Haushaltsgrundsatz (M (bodje tafsili) ﺑﻮدﺟﻪ ﺗﻔﺼﻴﻠﯽ (.Haushaltsplan (M majmue‛ye qawanin-e) ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ (marbut be bodje ﺑﻮدﺟﻪ (.Haushaltsrecht (N ,(rize arqame bodje) رﻳﺰ ارﻗﺎم ﺑﻮدﺟﻪ، ﺑﻮدﺟﻪ (bodje tafsili) ﺗﻔﺼﻴﻠﯽ (.Haushaltsvorlage (F khane bozorg daštan) ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺰرگ داﺷﺘﻦ hausieren (darandeh khane bozorg) دارﻧﺪﻩ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺰرگ (ﻣﺮد) (.Hausierer (M (darandeh khane bozorg) دارﻧﺪﻩ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺰرگ (زن) (.Hausiererin (F (kkanagi) ﺧﺎﻧﮕﯽ häuslich (saray-dar) ﺳﺮاﻳﺪار (ﻣﺮد) (.Hausmeister (M (saray-dar) ﺳﺮاﻳﺪار (زن) (.Hausmeisterin (F (asasi-ye khane) اﺛﺎﺛﻴﻪ ﺧﺎﻧﻪ (.Hausrat (M 174 Deutsch-Persisch

(taqsim-e asasi-ye khane) ﺗﻘﺴﻴﻢ اﺛﺎﺛﻴﻪ ﺧﺎﻧﻪ (.Hausratsteilung (F Hausratsverordnung (moqar-rat-e taqsim-e (asasi-ye khane ﻣﻘﺮرات ﺗﻘﺴﻴﻢ اﺛﺎﺛﻴﻪ ﺧﺎﻧﻪ (.F) Hausratversicherung (bime-e asasi-ye khane) ﺑﻴﻤﻪ اﺛﺎﺛﻴﻪ ﺧﺎﻧﻪ (.F) (haqe malek-e manzel) ﺣﻖ ﻣﺎﻟﮏ ﻣﻨﺰل (.Hausrecht (N (garayeš-e roo-be-taraqi) ﮔﺮاﻳﺶ روﺑﺘﺮﻗﯽ (.Hausse (F (bazrasi-e khane) ﺑﺎزرﺳﯽ ﺧﺎﻧﻪ (.Haussuchung (F (foruše khanegi), (foruše (say-yar ﻓﺮوش ﺧﺎﻧﮕﯽ، ﻓﺮوش ﺳﻴﺎر (.Haustürgeschäft (N (mamnu‛-ol-worod), tahrim-e worod be) ﻣﻤﻨﻮع اﻟﻮرود، ﺗﺤﺮﻳﻢ ورود (khane ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ (.Hausverbot (N (makhareg-e bar-e kašti) ﻣﺨﺎرج ﺑﺎر ﮐﺸﺘﯽ (.Haverei (F (mama) ﻣﺎﻣﺎ (.Hebamme (F (boland kardan) ﺑﻠﻨﺪ ﮐﺮدن heben -zarieb-e afzayeše maliy) ﺿﺮﻳﺐ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﺎﻟﻴﺎت، (at), (ta‛refe maliat ﺗﻌﺮﻓﻪ ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Hebesatz (M (nirooy-e zaminy-e arteš) ﻧﻴﺮوﯼ زﻣﻴﻨﯽ ارﺗﺶ (.Heer (N (bartari), (tasalot) ﺑﺮﺗﺮﯼ، ﺗﺴﻠﻂ (.Hegemonie (F (hasar kašidan) ﺣﺼﺎرﮐﺸﻴﺪن hegen (penhan kardan) ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮدن hehlen kharid va forušand-e) ﺧﺮﻳﺪ و ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ ﻣﺎل دزدﯼ (mal-e dozdi (ﻣﺮد) (.Hehler (M (ekhfay-e mal-e dozdi), kharid va foruš-e mal-e) اﺧﻔﺎﯼ ﻣﺎل دزدﯼ، ﺧﺮﻳﺪ و (dozdi ﻓﺮوش ﻣﺎل دزدﯼ (.Hehlerei (F kharid va forušand-e) ﺧﺮﻳﺪ و ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ ﻣﺎل دزدﯼ (mal-e dozdi (زن) (.Hehlerin (F (salem) ﺳﺎﻟﻢ heil (markaz-e salem-sazi) ﻣﺮﮐﺰﺳﺎﻟﻢ ﺳﺎزﯼ (.Heilanstalt (F (salem kardan) ﺳﺎﻟﻢ ﮐﺮدن heilen (moqadas) ﻣﻘﺪس heilig (korsy-e pap a‛zam) ﮐﺮﺳﯽ ﭘﺎپ اﻋﻈﻢ (.Heiliger Stuhl (M (oloom-e pezeški) ﻋﻠﻮم ﭘﺰﺷﮑﯽ (.Heilkunde (F Heilmittelwerbegesetz (qanun-e agahy-e tabli- (qat-e daroo ﻗﺎﻧﻮن ﺁﮔﻬﯽ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت دارو (.N) (šafa) ﺷﻔﺎ (.Heilung (F (manzel) ﻣﻨﺰل (.Heim (N (kar dar khane) ﮐﺎرداﺧﻞ ﻣﻨﺰل (.Heimarbeit (F Deutsch-Persisch 175

(kargar-e khanegi) ﮐﺎرﮔﺮﺧﺎﻧﮕﯽ (ﻣﺮد) (.Heimarbeiter (M (kargar-e khanegi) ﮐﺎرﮔﺮ ﺧﺎﻧﮕﯽ (زن) (.Heimarbeiterin (F (watan) وﻃﻦ (.Heimat (F (bi-watan) ﺑﯽ وﻃﻦ heimatlos heimatlose Ausländerin (kharejy-e be-watan) ﺧﺎرﺟﯽ ﺑﯽ وﻃﻦ (زن) (.F) heimatloser Ausländer (kharejy-e be-watan) ﺧﺎرﺟﯽ ﺑﯽ وﻃﻦ (ﻣﺮد) (.M) (ekhraj šode-e az watan) اﺧﺮاج ﺷﺪﻩ از وﻃﻦ (زن) (.Heimatvertriebene (F (akhraj šode-e az watan) اﺧﺮاج ﺷﺪﻩ از وﻃﻦ (ﻣﺮد) (.Heimatvertriebener (M malek-e sakhtoman dar) ﻣﺎﻟﮏ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن در زﻣﻴﻦ (zamin-e waqfi وﻗﻔﯽ (.Heimfall (M (haq-e sakhtoman dar (zamin-e waqfi ﺣﻖ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن در زﻣﻴﻦ وﻗﻔﯽ (.Heimfallsrecht (N (qawanin-e maskan va (sekunat ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺴﮑﻦ و ﺳﮑﻮﻧﺖ (.Heimgesetz (N (mahramane) ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ heimlich (manzel), (khane-e (r‛aiyati ﻣﻨﺮل، ﺧﺎﻧﻪ رﻋﻴﺘﯽ (.Heimstätte (F (heele), (keene), (dasise) ﺣﻴﻠﻪ، ﮐﻴﻨﻪ، دﺳﻴﺴﻪ (.Heimtücke (F (kha‛enane), (makari) ﺧﺎﺋﻨﺎﻧﻪ، ﻣﮑﺎرﯼ heimtückisch (ezdewaj) ازدواج (.Heirat (F (ezdewaj kardan) ازدواج ﮐﺮدن heiraten (qabal-e ezdewaj) ﻗﺒﺎﻟﻪ ازدواج (.Heiratsbuch (N (ejaze-e ezdewaj) اﺟﺎزﻩ ازدواج (.Heiratserlaubnis (F (sanad-e ezdewaj) ﺳﻨﺪ ازدواج (.Heiratsurkunde (F (waste-e ezdewaj) واﺳﻄﻪ ازدواج (زن) (.Heiratsvermittlerin (F (wasatate ezdewaj) وﺳﺎﻃﺖ ازدواج (.Heiratsvermittlung (F (namidan) ﻧﺎﻣﻴﺪن heißen (garm kardan) ﮔﺮم ﮐﺮدن heizen (makharej-e masraf-e (enerži ﻣﺨﺎرج ﻣﺼﺮف اﻧﺮژﯼ (.Heizkosten (F.Pl moqar-rat-e mahasebe) ﻣﻘﺮرات ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﺼﺮف Heizkostenverordnung (masraf-e enerži اﻧﺮژﯼ (.F) (hektar) هﮑﺘﺎر (.Hektar (M (komak kardan) ﮐﻤﮏ ﮐﺮدن helfen (pool-e qadime alman) ﭘﻮل ﻗﺪﻳﻢ ﺁﻟﻤﺎن (.Heller (M (mane‛ šodan), (bazdaš- (tan ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺪن، ﺑﺎزداﺷﺘﻦ hemmen -roo-dar-bayesi), (jeloo) رودرﺑﺎﻳﺴﯽ، ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ، ﮐﻢ (.Hemmung (F 176 Deutsch-Persisch

(giri), (kamroo‛e روﺋﯽ (daar-awiz), (jalad) دارﺁوﻳﺰ، ﺟﻼد (.Henker (M (qazay-e qabl az edam) ﻏﺬاﯼ ﻗﺒﻞ ازاﻋﺪام (.Henkersmahlzeit (F (tanazol dadan), (kaheš (dadan ﺗﻨﺰل دادن، ﮐﺎهﺶ دادن herabsetzen (tanazol), (taqlil) ﺗﻨﺰل، ﺗﻘﻠﻴﻞ (.Herabsetzung (F (roo‛edan), (roošd kar- (dan روﺋﻴﺪن، رﺷﺪ ﮐﺮدن heranwachsen (noo-jawan) ﻧﻮ ﺟﻮان (زن) (.Heranwachsende (F (noo-jawan) ﻧﻮ ﺟﻮان (ﻣﺮد) (.Heranwachsender (M (entešar), (tahwil) اﻧﺘﺸﺎر، ﺗﺤﻮﻳﻞ (.Herausgabe (F Herausgabeanspruch (haq-e entešar) ﺣﻖ اﻧﺘﺸﺎر (.M) (entešar dadan) اﻧﺘﺸﺎردادن herausgeben (našer) ﻧﺎﺷﺮ (ﻣﺮد) (.Herausgeber (M (našer) ﻧﺎﺷﺮ (زن) (.Herausgeberin (F (ed‛a), (motalebe) ادﻋﺎ، ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ herausverlangen (mihman-sar), (khabgah) ﻣﻴﻬﻤﺎن ﺳﺮا، ﺧﻮاﺑﮕﺎﻩ (.Herberge (F (gal-le) ﮔﻠﻪ (.Herde (F (raside az gozašte), (so- (nati رﺳﻴﺪﻩ ازﮔﺬﺷﺘﻪ، ﺳﻨﺘﯽ hergebracht hergebrachter Grund- (qanun-e sonati) ﻗﺎﻧﻮن ﺳﻨﺘﯽ (.satz (M (‛manša) ﻣﻨﺸﺄ (.Herkommen (N (‛asl), (manša‛), (babda) اﺻﻞ، ﻣﻨﺸﺎء، ﻣﺒﺪاء (.Herkunft (F -marbut sakhtan), (wa) ﻣﺮﺑﻮط ﺳﺎﺧﺘﻦ، واﺑﺴﺘﻪ ، (baste), (peywastan ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ herleiten (elm tafsir), (ketabe mo- (qadas ﻋﻠﻢ ﺗﻔﺴﻴﺮ، ﮐﺘﺎب ﻣﻘﺪس (.Hermeneutik (F (hero‛een) هﺮوﺋﻴﻦ (.Heroin (N (menadi) ﻣﻨﺎدﯼ (.Herold (M (aaqar), (saheb) ﺁﻗﺎ، ﺻﺎﺣﺐ (.Herr (M (be-saheb) ﺑﯽ ﺻﺎﺣﺐ herrenlos (saheb) ﺻﺎﺣﺐ (زن) (.Herrin (F (hokm-rani), (mahdoo- de-e tasalot), (qodrat-e ﺣﮑﻢ راﻧﯽ، ﻣﺤﺪودﻩ ﺗﺴﻠﻂ، (hokumati ﻗﺪرت ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ (.Herrschaft (F (haq-e tasalot) ﺣﻖ ﺗﺴﻠﻂ (.Herrschaftsrecht (N (tasalot daštan) ﺗﺴﻠﻂ داﺷﺘﻦ herrschen (dar hal-e tasalot) درﺣﺎل ﺗﺴﻠﻂ herrschend Deutsch-Persisch 177

(a‛lme tasalod), (osool-e (eqtedar ﻋﻠﻢ ﺗﺴﻠﻂ، اﺻﻮل اﻗﺘﺪار (.herrschende Lehre (F herrschende Meinung (agide qaleb) ﻋﻘﻴﺪﻩ ﻏﺎﻟﺐ (.F) herrschendes Grund- (zamin-e šakhsy-e omde) زﻣﻴﻦ ﺷﺨﺼﯽ ﻋﻤﺪﻩ (.stück (N (farman-farma), (hakem) ﻓﺮﻣﺎﻧﻔﺮﻣﺎ، ﺣﺎﮐﻢ (ﻣﺮد) (.Herrscher (M (farman-farma), (hakem) ﻓﺮﻣﺎﻧﻔﺮﻣﺎ، ﺣﺎﮐﻢ (زن) (.Herrscherin (F (sakhatan), (towlid kar- (dan ﺳﺎﺧﺘﻦ، ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﺮدن herstellen (tolid konande), (sazan- (de ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩ، ﺳﺎزﻧﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Hersteller (M (tolid konande), (sazan- (de ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩ، ﺳﺎزﻧﺪﻩ (زن) (.Herstellerin (F (sakht), (tolid) ﺳﺎﺧﺖ، ﺗﻮﻟﻴﺪ (.Herstellung (F (šekayat be bargašt be -zendagi-e adi-e zan ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﯽ (ašoiy ﻋﺎدﯼ زﻧﺎﺷﻮﻳﯽ (.Herstellungsklage (F (qalb) ﻗﻠﺐ (.Herz (N (mansabe dook) ﻣﻨﺼﺐ دوﮎ (ﻣﺮد) (.Herzog (M (mansabe dook) ﻣﻨﺼﺐ دوﮎ (زن) (.Herzogin (F (qalamroo-e dook) ﻗﻠﻤﺮو دوﮎ (.Herzogtum (N (Hessen) هﺴﻦ، ﻧﺎم اﺳﺘﺎﻧﯽ درﺁﻟﻤﺎن (.Hessen (N (taqib) ﺗﻌﻘﻴﺐ (.Hetze (F (šetab kardan), (tahrik (kardan ﺷﺘﺎب ﮐﺮدن، ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﺮدن hetzen (dorooiy), (tazwir), (čablusi) دوروﻳﯽ، ﺗﺰوﻳﺮ، ﭼﺎﺑﻠﻮﺳﯽ (.Heuchelei (F (tazwir kardan) ﺗﺰوﻳﺮ ﮐﺮدن heucheln (dastmozde kar dar kašti) دﺳﺘﻤﺰد ﮐﺎر در ﮐﺸﺘﯽ (.Heuer (F -qa-rar-dad beyne šerkat) ﻗﺮارداد ﺑﻴﻦ ﺷﺮﮐﺖ (e kaštirani va kaštiran ﮐﺸﺘﻴﺮاﻧﯽ و ﮐﺸﺘﯽ ران (.Heuervertrag (M (jadogar) ﺟﺎدوﮔﺮ (.Hexe (F (jado nemodan) ﺟﺎدوﻧﻤﻮدن hexen (mahakem-e jadogari) ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﺟﺎدوﮔﺮﯼ (.Hexenprozess (M (selsele marateb) ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻣﺮاﺗﺐ (.Hierarchie (F (komak) ﮐﻤﮏ (.Hilfe (F (komak rasandan) ﮐﻤﮏ رﺳﺎﻧﺪن hilfeleisten (komak-rasani) ﮐﻤﮏ رﺳﺎﻧﯽ (.Hilfeleistung (F (darmande) درﻣﺎﻧﺪﻩ hilflos 178 Deutsch-Persisch

(darmandegi) درﻣﺎﻧﺪﮔﯽ (.Hilflosigkeit (F dar-khast-e janbe šaki) درﺧﻮاﺳﺖ ﺟﻨﺒﯽ ﺷﺎﮐﯽ در (dar kanar khaste asli ﮐﻨﺎر ﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺻﻠﯽ (.Hilfsantrag (M -dadsetan-e komaki ba) دادﺳﺘﺎن ﮐﻤﮑﯽ ﺑﺮاﯼ ﺗﻔﺤﺺ (raye tafahos-e makhsus ﻣﺨﺼﻮص (ﻣﺮد) (.Hilfsbeamter (M -dadsetan-e komaki ba) دادﺳﺘﺎن ﮐﻤﮑﯽ ﺑﺮاﯼ ﺗﻔﺤﺺ (raye tafahos-e makhsus ﻣﺨﺼﻮص (زن) (.Hilfsbeamtin (F esbat-e yek khaste dar) اﺛﺒﺎت ﻳﮏ ﺧﻮاﺳﺘﻪ در ﮐﻨﺎر (kanar-e khaste asli ﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺻﻠﯽ (.Hilfsbegründung (F (kar-šenas digar) ﮐﺎرﺷﻨﺎس دﻳﮕﺮ (.Hilfsgutachten (N (komak qazi) ﮐﻤﮏ ﻗﺎﺿﯽ (ﻣﺮد ) (.Hilfsrichter (M (komak qazi) ﮐﻤﮏ ﻗﺎﺿﯽ (زن ) (.Hilfsrichterin (F (mane‛ šodan), (bazdaš- (tan ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺪن، ﺑﺎزداﺷﺘﻦ hindern (momane‛at) ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ (.Hindernis (N (az khod gozaštagi), (fada kari) ازﺧﻮد ﮔﺬﺷﺘﮕﯽ، ﻓﺪا ﮐﺎرﯼ (.Hingabe (F samar dadan), (taslim) ﺛﻤﺮدادن، ﺗﺴﻠﻴﻢ ﮐﺮدن، (kardan), (sopordan ﺳﭙﺮدن hingeben (langidan) ﻟﻨﮕﻴﺪن hinken (langidan) ﻟﻨﮕﺎن hinkend hinkendes Inhaberpa- (saham-e be-nam) ﺳﻬﺎم ﺑﯽ ﻧﺎم (.pier (N (kafi budan), (kefayat (kardan ﮐﺎﻓﯽ ﺑﻮدن، ﮐﻔﺎﻳﺖ ﮐﺮدن hinreichen (kafi), (bass) ﮐﺎﻓﯽ، ﺑﺲ hinreichend (e‛dam kardan) اﻋﺪام ﮐﺮدن hinrichten (e‛dam) اﻋﺪام (.Hinrichtung (F (bazmandan) ﺑﺎزﻣﺎﻧﺪن hinterblieben (baz-mandeh), (waraseh) ﺑﺎزﻣﺎﻧﺪﻩ، ورﺛﻪ (زن) (.Hinterbliebene (F (baz-mande), (waraseh) ﺑﺎزﻣﺎﻧﺪﻩ، ورﺛﻪ (ﻣﺮد) (.Hinterbliebener (M ,(be-amanat gozardan) ﺑﺎﻣﺎﻧﺖ ﮔﺬاردن، ﺗﻮدﻳﻊ (todi‛ nemudan) ﻧﻤﻮدن hinterlegen (amanat-gozar) اﻣﺎﻧﺖ ﮔﺬار (ﻣﺮد) (.Hinterleger (M (amanat-gozar) اﻣﺎﻧﺖ ﮔﺬار (زن) (.Hinterlegerin (F (wadi‛e), (amanat), ((to- (‛di ودﻳﻌﻪ، اﻣﺎﻧﺖ، ﺗﻮدﻳﻊ (.Hinterlegung (F (da-sise), (tote‛e) دﺳﻴﺴﻪ، ﺗﻮﻃﺌﻪ (.Hinterlist (F (hile-baz), (hile-gar) ﺣﻴﻠﻪ ﺑﺎز، ﺣﻴﻠﻪ ﮔﺮ hinterlistig Deutsch-Persisch 179

(ekhtelas kardan) اﺧﺘﻼس ﮐﺮدن hinterziehen ekhtelas) اﺧﺘﻼس (.Hinterziehung (F (ešare) اﺷﺎرﻩ (.Hinweis (M (ešare kardan) اﺷﺎرﻩ ﮐﺮدن hinweisen (wazife-e rošangari) وﻇﻴﻔﻪ روﺷﻨﮕﺮﯼ (.Hinweispflicht (F Hinweisrecht (N.) (haq-e ekhtar) ﺣﻖ اﺧﻄﺎر (درﺳﻴﺴﺘﻢ -Hinweisrecht im anglo) ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (amerikanischen Recht (maqz) ﻣﻐﺰ (.Hirn (M (fote maqzi) ﻓﻮت ﻣﻐﺰﯼ (.Hirntod (M (čopan) ﭼﻮﭘﺎن (.Hirte (M (bakhšname-e kelisa) ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﮐﻠﻴﺴﺎ (.Hirtenbrief (M (tarikhi) ﺗﺎرﻳﺨﯽ historisch (‛boland), (mortaf) ﺑﻠﻨﺪ، ﻣﺮﺗﻔﻊ hoch (ehteram fa‛geh) اﺣﺘﺮام ﻓﺎﺋﻘﻪ (.Hochachtung (F (almani-e sahih), (almani- (e adabi ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﺻﺤﻴﺢ، ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ادﺑﯽ hochdeutsch (dastyar-e danešgah) دﺳﺘﻴﺎرداﻧﺸﮕﺎﻩ (ﻣﺮد) (.Hochschulassistent (M Hochschulassistentin (dastyar-e danešgah) دﺳﺘﻴﺎرداﻧﺸﮕﺎﻩ (زن) (.F) (danešyar-e danešgah) داﻧﺸﻴﺎر داﻧﺸﮕﺎﻩ (ﻣﺮد) (.Hochschuldozent (M (danešyar-e danešgah) داﻧﺸﻴﺎر داﻧﺸﮕﺎﻩ (زن) (.Hochschuldozentin (F (madrase-aali) ﻣﺪرﺳﻪ ﻋﺎﻟﯽ (.Hochschule (F (daraje-e danešgahi) درﺟﻪ داﻧﺸﮕﺎهﯽ (.Hochschulgrad (M (gool zadan) ﮔﻮل زدن hochstapeln (gool-zan) ﮔﻮل زن (ﻣﺮد) (.Hochstapler (M (gool-zan) ﮔﻮل زن (زن) (.Hochstaplerin (F Höchstbetragshypothek (had-e aksar-e qarz), (rahn-e had-e aksar) ﺣﺪ اﮐﺜﺮﻗﺮض، رهﻦ ﺣﺪاﮐﺜﺮ (.F) (boland-tareen) ﺑﻠﻨﺪ ﺗﺮﻳﻦ höchste (bala-tareen arze) ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻋﺮﺿﻪ (.Höchstgebot (N (aali-tareen dadgah) ﻋﺎﻟﯽ ﺗﺮﻳﻦ دادﮔﺎﻩ (.Höchstgericht (N (šakhsan) ﺷﺨﺼﺎ höchstpersönlich (bala-tareen qimat) ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻗﻴﻤﺖ (.Höchstpreis (M (khianat be-watan) ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺑﻮﻃﻦ (.Hochverrat (M watan frooš), (kh‛en) وﻃﻦ ﻓﺮوش، ﺧﺎﺋﻦ ﺑﻮﻃﻦ (bewatan (ﻣﺮد) (.Hochverräter (M watan frooš), (kh‛en) وﻃﻦ ﻓﺮوش، ﺧﺎﺋﻦ ﺑﻮﻃﻦ (bewatan (زن) (.Hochverräterin (F 180 Deutsch-Persisch

(arosi) ﻋﺮوﺳﯽ (.Hochzeit (F (dar-bar), (sara), (khane) درﺑﺎر، ﺳﺮا، ﺧﺎﻧﻪ (.Hof (M (edare darbar) ادارﻩ درﺑﺎر (.Hofamt (N (qanun-e malekiyat-e (kašawarzi ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﮐﺸﺎورزﯼ (.Höfegesetz (N (moqar-rat-e dehkadeh-e (kašawarzi ﻣﻘﺮرات دهﮑﺪﻩ ﮐﺸﺎورزﯼ (.Höfeordnung (F (qawanin-e wiž-e keša- (warzi ﻗﻮاﻧﻴﻦ وﻳﮋﻩ ﮐﺸﺎورزﯼ (.Höferecht (N anjoman-e rayzanan-e) اﻧﺠﻤﻦ راﻳﺰﻧﺎن ﺷﺨﺼﯽ (šakhsy-e padešah ﭘﺎدﺷﺎﻩ (دراﻧﮕﻠﻴﺲ) (.Hofrat (M (bolandi) ﺑﻠﻨﺪﯼ (.Höhe (F (oqyanus) اﻗﻴﺎﻧﻮس (.hohe See (F (janab), (ašraf) ﺟﻨﺎب، اﺷﺮف (.Hoheit (F (naši az eqtedar-e dolati) ﻧﺎﺷﯽ از اﻗﺘﺪار دوﻟﺘﯽ hoheitlich ,(eqdamat-e hokumati) اﻗﺪاﻣﺎت ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ، ﻗﻀﺎوت (qazawat-e dolati) دوﻟﺘﯽ (.Hoheitsakt (M (eqtedar-e hokumati) اﻗﺘﺪار ﺣﮑﻮﻣﺘﯽ (.Hoheitsgewalt (F (darya va ab-hay-e qa- (lamroo kešwar درﻳﺎ و ﺁب هﺎﯼ ﻗﻠﻤﺮو ﮐﺸﻮر (.Hoheitsgewässer (N (huquq-e qalamroo keš- ((war ﺣﻘﻮق ﻗﻠﻤﺮو ﮐﺸﻮر (.Hoheitsrecht (N (alayem-e marzi) ﻋﻼﻳﻢ ﻣﺮزﯼ (.Hoheitszeichen (N (khošunat-e baala), (qo- (wee qahere ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺑﺎﻻ، ﻗﻮﻩ ﻗﺎهﺮﻩ (.höhere Gewalt (F (baala-tar) ﺑﺎﻻﺗﺮ höhere (goodi), (tookhali) ﮔﻮدﯼ، ﺗﻮﺧﺎﻟﯽ hohl (andaze zarfiyat) اﻧﺪازﻩ ﻇﺮﻓﻴﺖ (.Hohlmaß (N (maskhare) ﻣﺴﺨﺮﻩ (.Hohn (M (šerkat-hay-e huquqi -wabeste be šertate mada ﺷﺮﮐﺘﻬﺎﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ (ri ﺷﺮﮐﺖ ﻣﺎدرﯼ (دراﻧﮕﻠﻴﺲ) (.Holding (F (anjoman-e šerkat-hay-e huquqi joda šode az اﻧﺠﻤﻦ ﺷﺮﮐﺘﻬﺎﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺟﺪا (šerkat-e madari ﺷﺪﻩ از ﺷﺮﮐﺖ ﻣﺎدرﯼ (.Holdinggesellschaft (F (sebgat-gerftan) ﺳﺒﻘﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ holen (jahanam) ﺟﻬﻨﻢ (.Hölle (F (dast-nowis-e šakhsi) دﺳﺖ ﻧﻮﻳﺲ ﺷﺨﺼﯽ holographisch holographisches Testa- (wasyat-name dast- (newis وﺻﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ دﺳﺖ ﻧﻮﻳﺲ (.ment (N Deutsch-Persisch 181

(ta‛hodi ke mahal-e an- jame an mahale eqamate ﺗﻌﻬﺪﯼ ﮐﻪ ﻣﺤﻞ اﻧﺠﺎم ﺁن (mota‛hed ast ﻣﺤﻞ اﻗﺎﻣﺖ ﻣﺘﻌﻬﺪ اﺳﺖ (.Holschuld (F (hamjens jaraiy) هﻤﺠﻨﺲ ﮔﺮاﻳﯽ (.Homosexualität (F (hamjens jara) هﻤﺠﻨﺲ ﮔﺮا homosexuell (haq-ol-zahme) ﺣﻖ اﻟﺰﺣﻤﻪ (.Honorar (N (ostad ba haq-ol-zahme) اﺳﺘﺎد ﺑﺎ ﺣﻖ اﻟﺰﺣﻤﻪ (ﻣﺮد) (.Honorarprofessor (M Honorarprofessorin (ostad ba haq-ol-zahme) اﺳﺘﺎد ﺑﺎ ﺣﻖ اﻟﺰﺣﻤﻪ (زن) (.M) (pardakht-e haq-ol- (zahme ﭘﺮداﺧﺖ ﺣﻖ اﻟﺰﺣﻤﻪ honorieren (alat-e pardakht-e haq-ol- (zahme ﻋﻠﺖ ﭘﺮداﺧﺖ ﺣﻖ اﻟﺰﺣﻤﻪ (.honoris causa (lat (šanidan) ﺷﻨﻴﺪن hören (šaye‛-e) ﺷﺎﻳﻌﻪ (.Hörensagen (N (wabaste) واﺑﺴﺘﻪ hörig (bastagi) ﺑﺴﺘﮕﯽ (.Hörigkeit (F (ofoq) اﻓﻖ (.Horizont (M (ofoqi) اﻓﻘﯽ horizontal horizontaler Finanzaus- (tanzim-e ofoqi-e omur-e (mali ﺗﻨﻈﻴﻢ اﻓﻘﯽ اﻣﻮرﻣﺎﻟﯽ (.gleich (M (bimarestan) ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن (.Hospital (N (mihman) ﻣﻴﻬﻤﺎن (ﻣﺮد) (.Hospitant (M (mihman) ﻣﻴﻬﻤﺎن (زن) (.Hospitantin (F (ta‛zim kardan) ﺗﻌﻈﻴﻢ ﮐﺮدن huldigen (ta‛zim) ﺗﻌﻈﻴﻢ (.Huldigung (F (sag) ﺳﮓ (Hund (M (sad) ﺻﺪ hundert (wahed-e police ya (nezami واﺣﺪ ﭘﻠﻴﺲ ﻳﺎ ﻧﻈﺎﻣﯽ (.Hundertschaft (F (maliyat-e sag) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺳﮓ (.Hundesteuer (F (faheshe), (rospi) ﻓﺎﺣﺸﻪ، روﺳﭙﯽ (.Hure (F (rospi-gari) روﺳﭙﻴﮕﺮﯼ huren -negahdari), (panah da) ﻧﮕﺎهﺪارﯼ، ﭘﻨﺎﻩ دادن، (dan), (ehteraz kardan اﺣﺘﺮاز ﮐﺮدن hüten (hafez), (panah dahande) ﺣﺎﻓﻆ، ﭘﻨﺎﻩ دهﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Hüter (M (hafez), (panah dahande) ﺣﺎﻓﻆ، ﭘﻨﺎﻩ دهﻨﺪﻩ (زن) (.Hüterin (F (behdašt) ﺑﻬﺪاﺷﺖ (.Hygiene (F (sorood) ﺳﺮود (.Hymne (F wam), (rahne qeyer) وام، رهﻦ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﻘﻮل (.Hypothek (F 182 Deutsch-Persisch

manqul) (rahn girande) رهﻦ ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ (.Hypothekar (M (rahni) رهﻨﯽ hypothekarisch -bank-e e‛tebarat), (bank) ﺑﺎﻧﮏ اﻋﺘﺒﺎرات، ﺑﺎﻧﮏ (e rahni رهﻨﯽ (.Hypothekenbank (F (sanade wam), (bargee (rahn ﺳﻨﺪ وام، ﺑﺮﮔﻪ رهﻦ (.Hypothekenbrief (M -ran girande), (morta) رهﻦ ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ، ﻣﺮﺗﻬﻦ، Hypothekengläubiger (han), (bedeh-kar ﺑﺪهﮑﺎر (.M) Hypothekenpfandbrief (toqif-e sanad-e talabka- (ri ﺗﻮﻗﻴﻒ ﺳﻨﺪ ﻃﻠﺒﮑﺎرﯼ (.M) (bedehi-e wam), (deine (rahni ﺑﺪهﯽ وام، دﻳﻦ رهﻨﯽ (.Hypothekenschuld (F Hypothekenschuldner (rahen), (rahn gozarande) راهﻦ، رهﻦ ﮔﺬارﻧﺪﻩ (.M) Hypothekenübernahme (paziroftan-e wam) ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ وام (.F) (farz) ﻓﺮض (.Hypothese (F

I

IAO (Internationale (sazeman-e beynol- (mellali kar ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﮐﺎر (Arbeitsorganisation -estandard-e beynol) اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ (mellali-e hesabdari ﺣﺴﺎﺑﺪارﯼ (.IAS (F šerkat-e beynol-mellali-e) ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺗﺮاﺑﺮﯼ (tarabari-e hawaiy هﻮاﻳﯽ (.IATA (F ICAO (International (sazeman-e beynol- mellali-e hawapeymaiy ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ -Civil Aviation Organiza (qeyr nezami هﻮاﭘﻴﻤﺎﻳﯽ ﻏﻴﺮ ﻧﻈﺎﻣﯽ (tion ICC (F.) (internationale (otaq-e beynol-mellali-e (bazergani ﺗا ﺎق ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (Handelskammer (khiali), (armani) ﺧﻴﺎﻟﯽ، ارﻣﺎﻧﯽ ideal (kamal-e matlob), (ar- (man ﮐﻤﺎل ﻣﻄﻠﻮب، ﺁرﻣﺎن (.Ideal (N (raqabat-e matlob) رﻗﺎﺑﺖ ﻣﻄﻠﻮب (.Idealkonkurrenz (F (mo‛sese qeyer entefaiy (ide-ha ﻣﺆﺳﺴﻪ ﻏﻴﺮ اﻧﺘﻔﺎﻋﯽ اﻳﺪﻩ هﺎ (.Idealverein (M Deutsch-Persisch 183

(fekr), nazar), (a‛qide) ﻓﮑﺮ، ﻧﻈﺮ، ﻋﻘﻴﺪﻩ (.Idee (F (qeyr mali), (ma‛nawi) ﻏﻴﺮﻣﺎﻟﯽ، ﻣﻌﻨﻮﯼ ideell (taškhis howiyat) ﺗﺸﺨﻴﺺ هﻮﻳﺖ (.Identifikation (N (šenasaiy kardan) ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﯽ ﮐﺮدن identifizieren (šabieh), (barabar) ﺷﺒﻴﻪ، ﺑﺮاﺑﺮ identisch (howiyat) هﻮﻳﺖ (.Identität (F (nazariy-e sisi) ﻧﻈﺮﻳﻪ ﺳﻴﺎﺳﯽ (.Ideologie (F (ahmaq), (ablah) اﺣﻤﻖ، اﺑﻠﻪ (.Idiot (M (diwanagi), (ablahi) دﻳﻮاﻧﮕﯽ، اﺑﻠﻬﯽ (.Idiotie (F (ahmaq), (ablah) اﺣﻤﻖ، اﺑﻠﻪ (زن) (.Idiotin (F (qeyr -qanuni), (qeyr (mojaz ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز illegal -khlaf-e qanun), (moqay) ﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮن، ﻣﻐﺎﻳﺮت ﺑﺎ (erat ba qanun ﻗﺎﻧﻮن (.Illegalität (F (ba-mašroo‛), (qeyr mo- (jaz ﻧﺎﻣﺸﺮوع، ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز illegitim (maškook) ﻣﺸﮑﻮﮎ im Zweifel (mandegar), (zati) ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر، ذاﺗﯽ immanent immanente Grund- (mahdudiyat-e zati hu- (quq-e madani ﻣﺤﺪودﻳﺖ ذاﺗﯽ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ (.rechtsschranke (F (ma‛nawi), (amwal-e qeyr (madi ﻣﻌﻨﻮﯼ، اﻣﻮال ﻏﻴﺮﻣﺎدﯼ (.Immaterialgut (N (huquq-e serwate ma‛nawi), (huquq-e ﺣﻘﻮق ﺛﺮوت ﻣﻌﻨﻮﯼ، ﺣﻘﻮق (mo‛lefeen ﻣﺆﻟﻔﻴﻦ (.Imaterialgüterrecht (N (qeyr mad-di) ﻏﻴﺮﻣﺎدﯼ immateriell immaterieller Schaden (khasarat-e qeyr madi) ﺧﺴﺎرت ﻏﻴﺮﻣﺎدﯼ (.M) (sabt nam dar danešg- (hah ﺛﺒﺖ ﻧﺎم در داﻧﺸﮕﺎﻩ (.Immatrikulation (F (sabt nam kardan) ﺛﺒﺖ ﻧﺎم ﮐﺮدن immatrikulieren (alayande), (alodagi) ﺁﻻﻳﻨﺪﻩ، ﺁﻟﻮدﮔﯽ (.Immission (F (hefazat az alodagi) ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﺁﻟﻮدﮔﯽ (.Immissionsschutz (M (qeyr manqool), (qeyr (motaharek ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻮل، ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺤﺮﮎ immobil Immobiliarzwangs- (toqif-e amwal-e qeyr- (manqool ﺗﻮﻗﻴﻒ اﻣﻮال ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻮل (.vollstreckung (F (amlak) اﻣﻼﮎ (.Immobilie (F (mason budan) ﻣﺼﻮن ﺑﻮدن immun (masoniyat) ﻣﺼﻮﻧﻴﺖ (.Immunität (F 184 Deutsch-Persisch

(amr) اﻣﺮ imperativ (mowakel-e dasturi) ﻣﻮﮐﻞ دﺳﺘﻮرﯼ (.imperatives Mandat (N (est‛mal talabi), (imeria- (lism اﺳﺘﻌﻤﺎر ﻃﻠﺒﯽ، اﻣﭙﺮﻳﺎﻟﻴﺴﻢ (.Imperialismus (M ( tarfdary az est‛mar) ﻃﺮﻓﺪارﯼ ازاﺳﺘﻌﻤﺎر imperialistisch (padešahi) ﭘﺎدﺷﺎهﯽ (.Imperium (N waksan zadan), (maye) واﮐﺴﻦ زدن، ﻣﺎﻳﻪ ﮐﻮﺑﯽ (kubi kardan ﮐﺮدن impfen -khasarat-e našy az wak) ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ (sination ازواﮐﺴﻴﻨﺎﺳﻴﻮن (.Impfschaden (M (gawahiy-e waksination) ﮔﻮاهﯽ واﮐﺴﻴﻨﺎﺳﻴﻮن (.Impfschein (M (waksination) واﮐﺴﻴﻨﺎﺳﻴﻮن (.Impfung (F (maye kubi ejbari) ﻣﺎﻳﻪ ﮐﻮﺑﯽ اﺟﺒﺎرﯼ (.Impfzwang (M (waredat) واردات (.Import (M (wared-konande kala) وارد ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮐﺎﻻ(ﻣﺮد) (.Importeur (M (wared-konande kala) وارد ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮐﺎﻻ(زن) (.Importeurin (F (wared kardan) وارد ﮐﺮدن importieren (didgah), (dar yek nazar) دﻳﺪﮔﺎﻩ ، درﻳﮏ ﻧﻈﺮ (.Impressum (N (da‛way-e jelogiri az ejra) دﻋﻮاﯼ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از اﺟﺮا (.Impugnationsklage (F ( asl-e bera‛t) اﺻﻞ ﺑَﺮاﺋﺖ (.in dubio pro reo (lat nemayandagi fardy-ke) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﻓﺮدﯼ ﮐﻪ دﺳﺖ (dast be-khoon darad ﺑﺨﻮن ﺁﻟﻮدﻩ دارد (.in flagranti (lat -maraseme e‛ta‛-e semat) ﻣﺮاﺳﻢ اﻋﻄﺎء ﺳﻤﺖ (e danešgahi داﻧﺸﮕﺎهﯽ (.Inauguration (F (jame‛yat), (kolan) ﺟﺎﻣﻌﻴﺖ، ﮐﻼ (.Inbegriff (M (šamel), (dar bar daran- (de ﺷﺎﻣﻞ، در ﺑﺮ دارﻧﺪﻩ inbegriffen (tasarof), (ešqal) ﺗﺼﺮف، اﺷﻐﺎل (.Inbesitznahme (F (masuniyat jazaiy-e ne- (mayandgan ﻣﺼﻮﻧﻴﺖ ﺟﺰاﺋﯽ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن (.Indemnität (F (šakhes), (fehrest) ﺷﺎﺧﺺ، ﻓﻬﺮﺳﺖ (.Index (M (mored-e šakhes) ﻣﻮرد ﺷﺎﺧﺺ (.Indexklausel (F (hendostan) هﻨﺪوﺳﺘﺎن (.Indien (N (melliat) ﻣﻠّﻴﺖ (.Indigenat (N (nešan), (alamat) ﻧﺸﺎن، ﻋﻼﻣﺖ (.Indikation (F (qeyr mostaqim) ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ indirekt indirekte Stellvertretung (janešin-e qeyr mosta- (qim ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.F) -maliyat-e qeyr mosta) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.indirekte Steuer (F Deutsch-Persisch 185

qim) indirekter Verbotsirrtum (eštebah qeyr mostaqim- (e mamnoo‛iat اﺷﺘﺒﺎﻩ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ (.M) (qasd-e qeyr mostaqim) ﻗﺼﺪ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.indirekter Vorsatz (M (hendi) هﻨﺪﯼ indisch Individualarbeitsrecht (huquq-e kar-e fardi) ﺣﻘﻮق ﮐﺎرﻓﺮدﯼ (.N) (hage daštane serwat-e (šakhsi ﺣﻖ داﺷﺘﻦ ﺛﺮوت ﺷﺨﺼﯽ (.Individualrechtsgut (N (taki), (šakhsi), (fardi) ﺗﮑﯽ، ﺷﺨﺼﯽ، ﻓﺮدﯼ individuell (nafar), (šakhs), (fard) ﻧﻔﺮ، ﺷﺨﺺ، ﻓﺮد (.Individuum (N (dalil), (a‛lamat), (asar) دﻟﻴﻞ، ﻋﻼﻣﺖ، اﺛﺮ (.Indiz (N (esbat-e qeyr mostaqim) اﺛﺒﺎت ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.Indizienbeweis (M (nešan dadan) ﻧﺸﺎن دادن indizieren (pošt-e nowisi), (zahr (newisi ﭘﺸﺖ ﻧﻮﻳﺴﯽ، ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺴﯽ (.Indossament (N (zahar newis) ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺲ (ﻣﺮد) (.Indossant (M (zahar newis) ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺲ (زن) (.Indossantin (F (pošt-newisi dar bank) ﭘﺸﺖ ﻧﻮﻳﺴﯽ درﺑﺎﻧﮏ (.Indossat (M (zahr-newis dar bank) ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺲ درﺑﺎﻧﮏ (ﻣﺮد) (.Indossatar (M (zahr-newis dar bank) ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺲ درﺑﺎﻧﮏ (زن) (.Indossatarin (F (zahr-newis) ﻇﻬﺮﻧﻮﻳﺲ (.Indossatin (F (san‛at) ﺻﻨﻌﺖ (.Industrie (F Industrie- und Handels- (otaq-e bazergani va (san‛ti ﺗا ﺎق ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ و ﺻﻨﻌﺘﯽ (.kammer (F (mantaqe-e san‛ti) ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺻﻨﻌﺘﯽ (.Industriegebiet (N (saheb-e san‛t) ﺻﺎﺣﺐ ﺻﻨﻌﺖ industriell (masoon az khata) ﻣﺼﻮن ازﺧﻄﺎ (.Infallibilität (F (roswa) رﺳﻮا infam (roswaiy) رﺳﻮاﻳﯽ (.Infamie (F (piade-nezam) ﭘﻴﺎدﻩ ﻧﻈﺎم (.Infanterie (F (tawarom) ﺗﻮرم (.Inflation (F (khabar-čin), (khabar- (dahande ﺧﺒﺮﭼﻴﻦ، ﺧﺒﺮدهﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Informant (M (khabar-čin), (khabar- (dahande ﺧﺒﺮﭼﻴﻦ، ﺧﺒﺮدهﻨﺪﻩ (زن) (.Informantin (F (informatic), (elm-e ra- (yane-iy اﻧﻔﻮرﻣﺎﺗﻴﮏ، ﻋﻠﻢ راﻳﺎﻧﻪ اﯼ (.Informatik (F (‛ettela) اﻃﻼع (.Information (F (manba‛ khabari) ﻣﻨﺒﻊ ﺧﺒﺮﯼ informationell 186 Deutsch-Persisch

Informations- und (qanun-e ettela‛t va kha- (damat-e rasane-iy ﻗﺎﻧﻮن اﻃﻼﻋﺎت و ﺧﺪﻣﺎت -Kommunikations رﺳﺎﻧﻪ اﯼ (.dienstegesetz (N (azadi-e ettela‛t) ﺁزادﯼ اﻃﻼﻋﺎت (.Informationsfreiheit (F Informationssystem (systeme e ettela‛t) ﺳﻴﺴﺘﻢ اﻃﻼﻋﺎت (.N) (qeyr-rasmi) ﻏﻴﺮرﺳﻤﯽ informell (motal‛ sakhatan), (kha- (bar dadan ﻣﻄﻠﻊ ﺳﺎﺧﺘﻦ، ﺧﺒﺮدادن informieren (zir-bana) زﻳﺮﺑﻨﺎ (.Infrastruktur (F (mohandes) ﻣﻬﻨﺪس (ﻣﺮد) (.Ingenieur (M (mohandes) ﻣﻬﻨﺪس (زن) (.Ingenieurin (F (khabar-rasani-e khatar- -afarin), (raftar-e mosa ﺧﺒﺮرﺳﺎﻧﯽ ﺧﻄﺮﺁﻓﺮﻳﻦ، (beb-e khatar رﻓﺘﺎرﻣﺴﺒﺐ ﺧﻄﺮ (.Ingerenz (F (saheb), (darande) ﺻﺎﺣﺐ، دارﻧﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Inhaber (M (saham-e ba-nam), (da- (rande saham ﺳﻬﺎم ﺑﺎ ﻧﺎم، دارﻧﺪﻩ ﺳﻬﺎم (.Inhaberaktie (F Inhaberanteilsschein (saham ba name daran- (de ﺳﻬﺎم ﺑﺎ ﻧﺎم دارﻧﺪﻩ (.M) (saheb), (darande) ﺻﺎﺣﺐ، دارﻧﺪﻩ (زن) (.Inhaberin (F (qeyde darande) ﻗﻴﺪ دارﻧﺪﻩ (.Inhaberklausel (F (saham-e baha-dar-e (hamel ﺳﻬﺎم ﺑﻬﺎدار ﺣﺎﻣﻞ (.Inhaberpapier (N (ček-e hamel) ﭼﮏ ﺣﺎﻣﻞ (.Inhaberscheck (M Inhaberschuldver- (sanad-e hamel) ﺳﻨﺪ ﺣﺎﻣﻞ (.schreibung (F (alamat-e darande) ﻋﻼﻣﺖ دارﻧﺪﻩ (.Inhaberzeichen (N (bazdašt kardan) ﺑﺎزداﺷﺖ ﮐﺮدن inhaftieren (bazdašt šode) ﺑﺎزداﺷﺖ ﺷﺪﻩ (زن) (.Inhaftierte (F (bazdašt šode) ﺑﺎزداﺷﺖ ﺷﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Inhaftierter (M (bazdašt), (zendani) ﺑﺎزداﺷﺖ، زﻧﺪاﻧﯽ (.Inhaftierung (F (mohtawa) ﻣﺤﺘﻮﯼ (.Inhalt (M (azady mohtaway-e qa- (rar-dad ﺁزادﯼ ﻣﺤﺘﻮﯼ ﻗﺮارداد (.Inhaltsfreiheit (F (eštebah dar mohtawa) اﺷﺘﺒﺎﻩ درﻣﺤﺘﻮﯼ (.Inhaltsirrtum (M (bazrasi mohtawa) ﺑﺎزرﺳﯽ ﻣﺤﺘﻮﯼ (.Inhaltskontrolle (F (harf-e awal-e esm) ﺣﺮف اول اﺳﻢ (.Initiale (F (ebtekar) اﺑﺘﮑﺎر (.Initiative (F -haq-e ebtekar-e qanun) ﺣﻖ اﺑﺘﮑﺎر ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬارﯼ (.Initiativrecht (N Deutsch-Persisch 187

gozari) (pišqadam šodan) ﭘﻴﺸﻘﺪم ﺷﺪن initieren (tohin), (bi-ehterami) ﺗﻮهﻴﻦ، ﺑﯽ اﺣﺘﺮاﻣﯽ (.Injurie (F (wosule pool), (daryaft-e (naqdi وﺻﻮل ﭘﻮل، درﻳﺎﻓﺖ ﻧﻘﺪﯼ (.Inkasso (F (ekhteyar-e daryaft), (haq-e wesul) اﺧﺘﻴﺎر درﻳﺎﻓﺖ، ﺣﻖ وﺻﻮل (.Inkassomandat (N (wagozari jahat-e wosul) واﮔﺬارﯼ ﺟﻬﺖ وﺻﻮل (.Inkassozession (F (motazamen), (šamel) ﻣﺘﻀﻤﻦ، ﺷﺎﻣﻞ inklusive (našenas) ﻧﺎﺷﻨﺎس inkognito (na-sazgar) ﻧﺎﺳﺎزﮔﺎر inkompatibel (na-sazgari) ﻧﺎﺳﺎزﮔﺎرﯼ (.Inkompatibilität (F (na-šayeste), (be- (salahyat ﻧﺎﺷﺎﻳﺴﺘﻪ، ﺑﯽ ﺻﻼﺣﻴﺖ inkompetent (talfieq), (ijad-e šakhsiy- -at-e huquqi baray-e šer ﺗﻠﻔﻴﻖ، اﻳﺠﺎد ﺷﺨﺼﻴﺖ (kat ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺑﺮاﯼ ﺷﺮﮐﺖ (.Inkorporation (F (šakhsiyat-e huqugi da- (dan ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ دادن inkorporieren (be-ejra dar amadan) ﺑﺎﺟﺮا درﺁﻣﺪن (.Inkrafttreten (N (dakhel) داﺧﻞ (.Inland (N (saken), (melli), (dakheli) ﺳﺎﮐﻦ، ﻣﻠّﯽ، داﺧﻠﯽ (ﻣﺮد ) (.Inländer (M (saken), (melli), (dakheli) ﺳﺎﮐﻦ، ﻣﻠّﯽ، داﺧﻠﯽ (زن ) (.Inländerin (F (marbut be dakhele keš- (war ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ داﺧﻞ ﮐﺸﻮر inländisch (daštan), (malek budan) داﺷﺘﻦ، ﻣﺎﻟﮏ ﺑﻮدن innehaben (darande) دارﻧﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Innehaber (M (darande) دارﻧﺪﻩ (زن) (.Innehaberin (F -dar-tasarof-e khod daš) درﺗﺼﺮف ﺧﻮد داﺷﺘﻦ، (tan), (ešqal اﺷﻐﺎل (.Innehabung (F (dakheli) داﺧﻠﯽ innen (fazay-e dakheli) ﻓﻀﺎﯼ داﺧﻠﯽ (.Innenbereich (M -rawabete dakheli-e šer) رواﺑﻂ داﺧﻠﯽ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺎ (kat ba yekdigar ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ (.Innengesellschaft (F (wazir-e kešwar) وزﻳﺮﮐﺸﻮر (ﻣﺮد) (.Innenminister (M (wazir-e kešwar) وزﻳﺮﮐﺸﻮر (زن) (.Innenministerin (F (wazarat-e kešwar) وزارت ﮐﺸﻮر (.Innenministerium (N rawabet-e afrad dar) رواﺑﻂ اﻓﺮاد در داﺧﻞ (dakhel-e šerkat ﺷﺮﮐﺖ (.Innenverhältnis (N (wekalat) وﮐﺎﻟﺖ (.Innenvollmacht (F 188 Deutsch-Persisch

(daroni) دروﻧﯽ innere (modiryat-e dakheli) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ داﺧﻠﯽ (.innere Verwaltung (F (etehadiy-e senfi) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺻﻨﻔﯽ (.Innung (F (qeyr rasmi) ﻏﻴﺮرﺳﻤﯽ inoffiziell (bazrasy nemudan) ﺑﺎزرﺳﯽ ﻧﻤﻮدن inquirieren (bazrasi) ﺑﺎزرﺳﯽ (.Inquisition (F (qanun-e tafahos va (bazrasi ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻔﺤﺺ و ﺑﺎزرﺳﯽ (.Inquisitionsmaxime (F (mahakeme maqamat-e (rasmi ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﻣﻘﺎﻣﺎت رﺳﻤﯽ (.Inquisitionsprozess (M (saken) ﺳﺎﮐﻦ (ﻣﺮد) (.Insasse (M (saken) ﺳﺎﮐﻦ (زن) (.Insassin (F (talqih) ﺗﻠﻘﻴﺢ (.Insemination (F (agahi) ﺁﮔﻬﯽ (.Inserat (N (agahi dadan) ﺁﮔﻬﯽ دادن inserieren ma‛mele nemayande) ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ دو ﻧﻔﺮ از ﻳﮏ (doo nafar az yek šerkat ﺷﺮﮐﺖ (.Insichgeschäft (N mohakeme doo taraf ke) ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ دو ﻃﺮف ﮐﻪ ﺧﻮاﻧﺪﻩ (khande yek šakhs ast ﻳﮏ ﺷﺨﺺ اﺳﺖ (.Insichprozess (M (khodi) ﺧﻮدﯼ (ﻣﺮد) (.Insider (M (estefade az attla‛t-e -dakheli šerkat baray اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازاﻃﻼﻋﺎت داﺧﻠﯽ (ma‛mle-e burs ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺮاﯼ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﻮرس (.Insiderhandel (M khodi) ﺧﻮدﯼ (زن) (.Insiderin (F (nešan-e eqtedar) ﻧﺸﺎن اﻗﺘﺪار (.Insignie (F (nešan-ha) ﻧﺸﺎن هﺎ (.Insignien (F.Pl (rakhne-yab), (motale‛ (sasi رﺧﻨﻪ ﻳﺎﺑﯽ، ﻣﻄﻠﻊ ﺳﺎزﯼ (.Insinuation (F (ja-dadan), (ba-eare fah- (manidan ﺟﺎدادن، ﺑﺎاﺷﺎرﻩ ﻓﻬﻤﺎﻧﻴﺪن insinuieren (waršekaste) ورﺷﮑﺴﺘﻪ insolvent (waršekastagi) ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Insolvenz (F Insolvenzanfechtung (tark-e waršekastagi) ﺗﺮﮎ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.F) sarmay-e baqi mande-e) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪﻩ (waršekastagi ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Insolvenzgeld (N (dadgah-e waršekastagi) دادﮔﺎﻩ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Insolvenzgericht (N (qanun-e waršekastagi) ﻗﺎﻧﻮن ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Insolvenzgesetz (N (talabkar-e waršekastagi) ﻃﻠﺒﮑﺎر ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (ﻣﺮد) (.Insolvenzgläubiger (M (talabkar-e waršekastagi) ﻃﻠﺒﮑﺎر ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (زن ) Insolvenzgläubigerin Deutsch-Persisch 189

(F.) (dara‛iy-e waršekastagy) داراﺋﯽ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Insolvenzmasse (F (moqar-rat-e waršekasta- (gi ﻣﻘﺮرات ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Insolvenzordnung (F barneme-e rasidagi be) ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ (waršekastagi ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Insolvenzplan (M (huquq-e waršekastagi) ﺣﻘﻮق ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Insolvenzrecht (N (farayand-e waršekastagi) ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Insolvenzverfahren (N -wakil-e masu‛le warše) وﮐﻴﻞ ﻣﺴﺌﻮل ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (kastagi (ﻣﺮد) (.Insolvenzverwalter (M -wakil-e masu‛le warše) وﮐﻴﻞ ﻣﺴﺌﻮل ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ Insolvenzverwalterin (kastagi (زن) (.F) Insolvenzverwaltung (modirat-e waršekastagi) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.F) (bazras) ﺑﺎزرس (ﻣﺮد) (.Inspekteur (M (bazras) ﺑﺎزرس (زن) (.Inspekteurin (F (bazrasi) ﺑﺎزرﺳﯽ (.Inspektion (F (bazrasi kardan) ﺑﺎزرﺳﯽ ﮐﺮدن inspizieren (mekanisian-e nasb) ﻣﮑﺎﻧﻴﺴﻴﻦ ﻧﺼﺐ (ﻣﺮد) (.Installateur (M (mekanisian-e nasb) ﻣﮑﺎﻧﻴﺴﻴﻦ ﻧﺼﺐ (زن) (.Installateurin (F (mowazebat kardan az (ta‛sisat ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﮐﺮدن از ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت instandhalten ta‛sisat ra dar waz‛ khob) ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت را در وﺿﻊ ﺧﻮب (negah-daštan ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ (.Instandhatltunung (F (ta‛mir kardan), (mara- (mat kardan ﺗﻌﻤﻴﺮﮐﺮدن، ﻣﺮﻣﺖ ﮐﺮدن instandsetzen (ta‛mir), (maramat) ﺗﻌﻤﻴﺮ، ﻣﺮﻣﺖ (.Instandsetzung (F (marahel-e dadrasi) ﻣﺮاﺣﻞ دادرﺳﯽ (.Instanz (F (‛estinaf), (rejoo) اﺳﺘﻴﻨﺎف، رﺟﻮع (.Instanzenweg (M (marahel-e estinaf) ﻣﺮاﺣﻞ اﺳﺘﻴﻨﺎف (.Instanzenzug (M (mo‛sese) ﻣﺆﺳﺴﻪ (.Institut (N ,(nahad), (sazeman) ﻧﻬﺎد، ﺳﺎزﻣﺎن، ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت (ta‛sisat-e elmi) ﻋﻠﻤﯽ (.Institution (F (nahadi) ﻧﻬﺎدﯼ institutionell institutionelle Garantie (zamanat-e nahadi) ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﻬﺎدﯼ (.F) (ta‛lim dadan), (amuzeš -dadan), (rahnemaiy kar ﺗﻌﻠﻴﻢ دادن، ﺁﻣﻮزش دادن، (dan راهﻨﻤﺎﺋﯽ ﮐﺮدن instruieren -ta‛lim), (amuzeš), (rah) ﺗﻌﻠﻴﻢ ، ﺁﻣﻮزش ، راهﻨﻤﺎﺋﯽ (.Instruktion (F 190 Deutsch-Persisch

nemaiy) (eštebah-e amuzeši) اﺷﺘﺒﺎﻩ ﺁﻣﻮزﺷﯽ (.Instruktionsfehler (M (abzar) اﺑﺰار (.Instrument (N (na-farmani) ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﯽ (.Insubordination (F (yeganagi-e ejtemaiy), (edqam) ﻳﮕﺎﻧﮕﯽ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ، ادﻏﺎم (.Integration (F (yeki kardan), (edqam (šodan ﻳﮑﯽ ﮐﺮدن، ادﻏﺎم ﺷﺪن integrieren (tamamiyat), (rasti), (ka- (mal ﺗﻤﺎﻣﻴﺖ، راﺳﺘﯽ، ﮐﻤﺎل (.Integrität (F (asar-e motaqabel) أﺛﻴﺮﻣﺘﻘﺎﺑﻞ (.Interaktion (F (naf‛), (bahre), (sood) ﻧﻔﻊ، ﺑﻬﺮﻩ، ﺳﻮد (.Interesse (N masir-e a‛mali e‛lme) ﻣﺴﻴﺮ ﻋﻤﻠﯽ ﻋﻠﻢ ﺣﻘﻮق، Interessenjurisprudenz (huquq), (falsaf-e qanun ﻓﻠﺴﻔﻪ ﻗﺎﻧﻮن (.F) (tazad-e doo qanun ba- (ham ﺗﻀﺎد دو ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎهﻢ (.Interessenkollision (F (mowaqati) ﻣﻮﻗﺘﯽ (.Interim (N (gawahiy-e mowaqat) ﮔﻮاهﯽ ﻣﻮﻗﺖ (.Interimsschein (M (beine doo mahal) ﺑﻴﻦ دو ﻣﺤﻞ interlokutorisch (beynol-mellal) ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻞ international internationale Handels- (otaq-e beynol-mellali (tejarat ﺗا ﺎق ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺗﺠﺎرت (kammer (F.) (ICC internationale Organisa- (taškilat-e beynol-mellali) ﺗﺸﮑﻴﻼت ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ (.tion (F (hakamiyat-e beynol- -mellali), (dawari-e bey ﺣﮑﻤﻴﺖ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ، داورﯼ -internationale Schieds (nol-mellali ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ (.gerichtsbarkeit (F internationale Zustän- (salahyat-e beynol- (mellali ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ (.digkeit (F internationaler Ge- (dadgah-e beynol-mellali- (e huquq دادﮔﺎﻩ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺣﻘﻮق (.richtshof (M internationaler Seege- (dadgah-e beynol-mellali- (e darya دادﮔﺎﻩ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ درﻳﺎ (.richtshof (M internationaler Strafge- (dadgah-e beynol-mellali- (e jaza دادﮔﺎﻩ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺟﺰا (.richtshof (M internationaler Wäh- (dadgah-e beynol-mellali- (e pool دادﮔﺎﻩ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﭘﻮل (rungsfonds (M.) (IWF internationales Ein- (huquqe beynol-mellali (kharid ﺣﻘﻮق ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺧﺮﻳﺪ (.heitskaufsrecht (N institut-e beynol-mellali) اﻧﺴﺘﻴﺘﻮﯼ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺑﺮاﯼ internationales Institut baray-e yeknawakhti-e ﻳﮑﻨﻮاﺧﺘﯽ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ دررم -N.) zur Vereinheitli) Deutsch-Persisch 191 chung des Privatrechts huquq-e madani dar (in Rom) (Unidroit) rom) internationales Privat- (huquq-e beynol-mellali (madani ﺣﻘﻮق ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﻣﺪﻧﯽ (.recht (N internationales Recht (huquq-e beynol-mellali) ﺣﻘﻮق ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ (.N) (dar zendan negah- (daštan در زﻧﺪان ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ internieren (toqif), (jodasazi) ﺗﻮﻗﻴﻒ، ﺟﺪا ﺳﺎزﯼ (.Internierung (F (estizah), (tozih khastan) اﺳﺘﻴﻀﺎح، ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺧﻮاﺳﺘﻦ (.Interpellation (F (haq-e estizah) ﺣﻖ اﺳﺘﻴﻀﺎح (.Interpellationsrecht (N (estizah kardan) اﺳﺘﻴﻀﺎح ﮐﺮدن interpellieren ( police-e beynol-mellali) ﭘﻠﻴﺲ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ (.Interpol (F (bekar-bordan-e ebarat-e -bigane dar matn-e huqu ﺑﮑﺎرﺑﺮدن ﻋﺒﺎرات ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ در (qi ﻣﺘﻦ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Interpolation (F (tahrif kardan), (taqir (dadan ﺗﺤﺮﻳﻒ ﮐﺮدن، ﺗﻐﻴﻴﺮدادن interpolieren (tafsir), (tahlil) ﺗﻔﺴﻴﺮ، ﺗﺤﻠﻴﻞ (.Interpretation (F (qabel-e tafsir) ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻔﺴﻴﺮ interpretativ interpretative Erklärung (bayane-e tafsiri) ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ ﺗﻔﺴﻴﺮﯼ (.F) (tafsir kardan), (tahlil (kardan ﺗﻔﺴﻴﺮﮐﺮدن، ﺗﺤﻠﻴﻞ ﮐﺮدن interpretieren (doore-e hokumat-e mowaqat bein-e doo دورﻩ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﻮﻗﺖ ﺑﻴﻦ دو (hakemiyat ﺣﺎﮐﻤﻴﺖ (.Interregnum (N (modakhele konande) ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Intervenient (M (modakhele konande) ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Intervenientin (F (modakhele kardan) ﻣﺪاﺧﻠﻪ ﮐﺮدن intervenieren (modakhele) ﻣﺪاﺧﻠﻪ (.Intervention (F šekayat-e e‛terazi-e) ﺷﮑﺎﻳﺖ اﻋﺘﺮاﺿﯽ ﺷﺨﺺ (šakhse sales ﺛﺎﻟﺚ (.Interventionsklage (F (wesatat kardan) وﺳﺎﻃﺖ ﮐﺮدن interzedieren mianjy-gari šakhse sales) ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ ﮔﺮﯼ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (dar be-dehkari در ﺑﺪهﮑﺎرﯼ (.Interzession (F (be-e‛late faqede wasiyat- name ta‛een-e warase-e ﺑﻌﻠﺖ ﻓﺎﻗﺪ وﺛﻴﺘﻨﺎﻣﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ (qanuni ورﺛﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Intestaterbfolge (F (sarmaye gozari), (rah- (bordi ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ، راﻩ ﺑﺮدﯼ intestiert 192 Deutsch-Persisch

(nazdik), (samimi), (khodmani) ﻧﺰدﻳﮏ، ﺻﻤﻴﻤﯽ، ﺧﻮدﻣﺎﻧﯽ intim (nazidki), (samimiyat) ﻧﺰدﻳﮑﯽ، ﺻﻤﻴﻤﻴﺖ (.Intimität (F (omur-e dakheli-e fardi), (khalwat) اﻣﻮرداﺧﻠﯽ ﻓﺮدﯼ، ﺧﻠﻮت (.Intimsphäre (F (alil) ﻋﻠﻴﻞ (ﻣﺮد) (.Invalide (M Invalidenversicherung (beme-e natawany-e (jesmi ﺑﻴﻤﻪ ﻧﺎ ﺗﻮاﻧﯽ ﺟﺴﻤﯽ (.F) (alil) ﻋﻠﻴﻞ (زن) (.Invalidin (F (alili), (na-tawani) ﻋﻠﻴﻠﯽ، ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ (.Invalidität (F sabt-e mojodi-e ajnas-e) ﺛﺒﺖ ﻣﻮﺟﻮدﯼ اﺟﻨﺎس (šerkat ﺷﺮﮐﺖ (.Inventar (N (fehrest-e amwal) ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻣﻮال (.Inventur (F (sarmay-e gozari kardan) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ ﮐﺮدن investieren (sarmay-e gozari) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ (.Investition (F (enteqal va tajhiz) اﻧﺘﻘﺎل و ﺗﺠﻬﻴﺰ (.Investitur (F (šerkat-e sarmay-e goza- (ri ﺷﺮﮐﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ (.Investment (N -bure šerkat-hye sar) ﺑﻮرس ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (maye-gozari ﮔﺬارﯼ (.Investmentfonds (M Investmentgesellschaft (šerkat-hye sarmaye- (gozari ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ (.F) invitatio (F.) ad offeren- (arze kardan) ﻋﺮﺿﻪ ﮐﺮدن (.dum (lat (zena ba maharem) زﻧﺎ ﺑﺎ ﻣﺤﺎرم (.Inzest (F ipso iure (lat.) (durch (az tariqe khod-e qanun) ازﻃﺮﻳﻖ ﺧﻮد ﻗﺎﻧﻮن (das Recht selbst (diwane), (gomrah) دﻳﻮاﻧﻪ، ﮔﻤﺮاﻩ (زن) (.Irre (F (gomrah kardan) ﮔﻤﺮاﻩ ﮐﺮدن irreführen (gomrahi) ﮔﻤﺮاهﯽ (.Irreführung (F (timarestan) ﺗﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن (.Irrenanstalt (F (diwane), (gomrah) دﻳﻮاﻧﻪ، ﮔﻤﺮاﻩ (ﻣﺮد) (.Irrer (M (qeyr-e qabel-e bargašt) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮﮔﺸﺖ irreversibel (timarestan) ﺗﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن (.Irrenanstalt (F (eštebah) اﺷﺘﺒﺎﻩ (.Irrtum (M (eštebahan) اﺷﺘﺒﺎهﺎ irrtümlich ISBN (F.) (Internationa- (šabak), (šomar-e stan- (dard-e beynol-mellali ﺷﺎﺑﮏ، ﺷﻤﺎرﻩ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻴﻦ -le Standardbuchnum اﻟﻤﻠﻠﯽ ﮐﺘﺎب (mer (šabake telefon-e digital) ﺷﺒﮑﻪ ﺗﻠﻔﻦ دﻳﮋﻳﺘﺎل ISDN (N.) (Dienste Deutsch-Persisch 193 integrierendes digitales Netz) (islam) اﺳﻼم (.Islam (M (Italia) اﻳﺘﺎﻟﻴﺎ (.Italien (N (italia-iy) اﻳﺘﺎﻟﻴﺎﻳﯽ italienisch (qanun) ﻗﺎﻧﻮن (ﻻﺗﻴﻦ) (.ius (N.) (lat -sarmaye beynol-mellali) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ -IWF (M.) (Internationa (melali arzi ارزﯼ (ler Währungsfonds

J

(šekar) ﺷﮑﺎر (.Jagd (F (tamrin-e šekar) ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺷﮑﺎر (.Jagdausübung (F Jagdausübungsrecht (haqe tir-andazy be (šekar ﺣﻖ ﺗﻴﺮاﻧﺪازﯼ ﺑﻪ ﺷﮑﺎر (.N) (fasl-e šekar) ﻓﺼﻞ ﺷﮑﺎر jagdbar (nahi-ye-e šekar) ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺷﮑﺎر (.Jagdbezirk (M (ta‛woni šekarčian) ﺗﻌﺎوﻧﯽ ﺷﮑﺎرﭼﻴﺎن (.Jagdgenossenschaft (F (ejare-e šekargah) اﺟﺎرﻩ ﺷﮑﺎرﮔﺎﻩ (.Jagdpacht (F (haq-e šekar) ﺣﻖ ﺷﮑﺎر (.Jagdrecht (N (mojawez-e šekar) ﻣﺠﻮزﺷﮑﺎر (.Jagdschein (M ( šekar-e dozdane) ﺷﮑﺎر دزداﻧﻪ (.Jagdwilderei (F (šekar kardan) ﺷﮑﺎرﮐﺮدن jagen (šekarči) ﺷﮑﺎرﭼﯽ (ﻣﺮد) (.Jäger (M (šekarči) ﺷﮑﺎرﭼﯽ (زن) (.Jägerin (F (saal) ﺳﺎل (.Jahr (N (saal o rooz) ﺳﺎل و روز Jahr und Tag (taraz-e salane) ﺗﺮاز ﺳﺎﻻﻧﻪ (.Jahresabschluss (M (gozareš-e salane) ﮔﺰارش ﺳﺎﻻﻧﻪ (.Jahresbericht (M (taraz-name-e s salane) ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ ﺳﺎﻻﻧﻪ (.Jahresbilanz (F (keraye-e salane) ﮐﺮاﻳﻪ ﺳﺎﻻﻧﻪ (.Jahresmiete (F (saliane) ﺳﺎﻟﻴﺎﻧﻪ jährlich šerkat hay-e mansub be) ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﻣﻨﺴﻮب ﺑﻪ (šerkat-e madari ﺷﺮﮐﺖ ﻣﺎدرﯼ (.joint venture (N.) (engl (kalimi) ﮐﻠﻴﻤﯽ (ﻣﺮد) (.Jude (M hokm-e dadgah), (ra‛ye) ﺣﮑﻢ دادﮔﺎﻩ، رأﯼ دادﮔﺎﻩ (.Judikat (N 194 Deutsch-Persisch

dadgah) (qazawat), (dawari) ﻗﻀﺎوت، داورﯼ (.Judikation (F (qoweh-e qaza‛y-e) ﻗﻮﻩ ﻗﻀﺎﺋﻴﻪ (.Judikative (F (hoze-e qaza‛y-e) ﺣﻮزﻩ ﻗﻀﺎﺋﻴﻪ (.Judikatur (F (kalimi) ﮐﻠﻴﻤﯽ (زن) (.Jüdin (F (qazawat kardan) ﻗﻀﺎوت ﮐﺮدن judizieren (noojawan) ﻧﻮﺟﻮان (.Jugend (F (edare-e jawanan) ادارﻩ ﺟﻮاﻧﺎن (.Jugendamt (N (karkardan-e noo-jawan) ﮐﺎرﮐﺮدن ﻧﻮﺟﻮان (.Jugendarbeit (F Jugendarbeitsschutz (hemayat az kar-e jawa- (nan ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﮐﺎرﺟﻮاﻧﺎن (.M) (bazdašt-e noo-jawan) ﺑﺎزداﺷﺖ ﻧﻮﺟﻮان (.Jugendarrest (M (khatarnak baray-e noo- (jawanan ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ ﺑﺮاﯼ ﻧﻮﺟﻮاﻧﺎن jugendgefährdend jugendgefährdende (našriat-e mozer-e jawa- (nan ﻧﺸﺮﻳﺎت ﻣﻀﺮ ﺟﻮاﻧﺎن (.Schrift (F (dadgah-e noo- (jawannan دادﮔﺎﻩ ﻧﻮﺟﻮاﻧﺎن (.Jugendgericht (N Jugendgerichtsgesetz (qanun-e dadgahy-e (now-jawan ﻗﺎﻧﻮن دادﮔﺎهﯽ ﻧﻮ ﺟﻮان (.N) (dadyar-e dadgah-e now- (jawan دادﻳﺎردادﮔﺎﻩ ﻧﻮﺟﻮان (.Jugendgerichtshilfe (F (hemayat-e jawanan), -komak-e tarbiaty-e ja) ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺟﻮاﻧﺎن، ﮐﻤﮏ (wanan ﺗﺮﺑﻴﺘﯽ ﺟﻮاﻧﺎن (.Jugendhilfe (F (tabahkari-e jawanan) ﺗﺒﻬﮑﺎرﯼ ﺟﻮاﻧﺎن (.Jugendkriminalität (F (monaseb budan be (jawanan ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن ﺑﻪ ﺟﻮاﻧﺎن jugendlich (monaseb-e now-jawan) ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﻮﺟﻮان (.Jugendliche (F jugendliche Straftäterin (mojrem-e now-jawan) ﻣﺠﺮم ﻧﻮﺟﻮان (زن) (.F) (now-jawan) ﻧﻮﺟﻮان (.Jugendlicher (M jugendlicher Straftäter (mojrem-e now-jawan) ﻣﺠﺮم ﻧﻮﺟﻮان (ﻣﺮد) (.M) (huquq-e madani-e jawa- (nan ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ ﺟﻮاﻧﺎن (.Jugendrecht (N qaziy-e wiže-e dadgah-e) ﻗﺎﺿﯽ وﻳﮋﻩ دادﮔﺎﻩ ﺟﻮاﻧﺎن (jawanan (ﻣﺮد ) (.Jugendrichter (M qaziy-e wiže-e dadgah-e) ﻗﺎﺿﯽ وﻳﮋﻩ دادﮔﺎﻩ (jawanan ﺟﻮاﻧﺎن(زن) (.Jugendrichterin (F (hemayat az jawanan) ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﺟﻮاﻧﺎن (.Jugendschutz (M Deutsch-Persisch 195

(qawanin-e hemayat az (jawanan ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﺟﻮاﻧﺎن (.Jugendschutzgesetz (N -huquq-e madani-e ha) ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ ﺣﻤﺎﻳﺖ (mayat az jawanan ازﺟﻮاﻧﺎن (.Jugendschutzrecht (N (bazdašt-gah-e jawanan) ﺑﺎزداﺷﮕﺎﻩ ﺟﻮاﻧﺎن (.Jugendstrafanstalt (F (keyfar-e noo-jawanan) ﮐﻴﻔﺮ ﻧﻮﺟﻮاﻧﺎن (.Jugendstrafe (F (huquq-e jazaiy-e jawa- (nan ﺣﻘﻮق ﺟﺰاﻳﯽ ﺟﻮاﻧﺎن (.Jugendstrafrecht (N (nemayandagy-e jawa- (nan ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﺟﻮاﻧﺎن (.Jugendvertretung (F (jawan) ﺟﻮان jung (sokhanrany-e doošize) ﺳﺨﻨﺮاﻧﯽ دوﺷﻴﺰﻩ (.Jungfernrede (F (bakere) ﺑﺎﮐﺮﻩ (.Jungfrau (F (mard-e be-zan) ﻣﺮد ﺑﯽ زن (.Junggeselle (M (jawan-e najib) ﺟﻮان ﻧﺠﻴﺐ (.Junker (M (rabte-e arbab ba ra‛yat) راﺑﻄﻪ ارﺑﺎب ﺑﺎ رﻋﻴﺖ (.Junkertum (N (šart-e moteqabel) ﺷﺮط ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ (.Junktim (N (šart-e melli-sazi) ﺷﺮط ﻣﻠﯽ ﺳﺎزﯼ (.Junktimklausel (F (haste haye nezami) هﺴﺘﻪ هﺎﯼ ﻧﻈﺎﻣﯽ (.Junta (F (qanun) ﻗﺎﻧﻮن (.Jura (N (qanuni) ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ juridisch (haq-e qazawat) ﺣﻖ ﻗﻀﺎوت (.Jurisdiktion (F (alm-e huquq) ﻋﻠﻢ ﺣﻘﻮق (.Jurisprudenz (F (huquq-dan) ﺣﻘﻮق دان (.Jurist (M (salrooze huqdanan) ﺳﺎﻟﺮوز ﺣﻘﻮق داﻧﺎن (.Juristentag (M (rawiy-e qazaiy) روﻳﻪ ﻗﻀﺎﻳﯽ (.Juristerei (F (huquq-dan) ﺣﻘﻮق دان (زن) (.Juristin (F (huquqi) ﺣﻘﻮﻗﯽ juristisch juristische Ausbildung (amuzeše qazaiy) ﺁﻣﻮزش ﻗﻀﺎﻳﯽ (.F) (šakhs-e huquqi) ﺷﺨﺺ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.juristische Person (F (hay‛t-e dawaran) هﻴﺌﺖ داوران (.Jury (F (qanun) ﻗﺎﻧﻮن (.Jus (N -mošawere huquqi ma) ﻣﺸﺎور ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﻘﺎﻣﺎت (qamat-e dadgostari دادﮔﺴﺘﺮﯼ (دراﻧﮕﻠﻴﺲ) (.Justitiar (M -mošawere huquqi ma) ﻣﺸﺎور ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﻘﺎﻣﺎت (qamat-e dadgostari دادﮔﺴﺘﺮﯼ (دراﻧﮕﻠﻴﺲ) (.Justitiarin (F (dadgostari), (a‛dlie) دادﮔﺴﺘﺮﯼ، ﻋﺪﻟﻴﻪ (.Justiz (F (tahsilat-e huquqi) ﺗﺤﺼﻴﻼت ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Justizausbildung (F 196 Deutsch-Persisch

-karmandan-e ali-rotbeh) ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﻋﺎﻟﯽ رﺗﺒﻪ (e dadgostari دادﮔﺴﺘﺮﯼ (.Justizbehörde (F khaste haye maqamat-e) ﺧﻮاﺳﺘﻪ هﺎﯼ ﻣﻘﺎﻣﺎت (dadgostari دادﮔﺴﺘﺮﯼ (.Justizbeitreibung (F (moqar-rat-e bar-qar- -rary-e khaste haye ma ﻣﻘﺮرات ﺑﺮﻗﺮارﯼ ﺧﻮاﺳﺘﻪ -Justizbeitreibungsord (qamat-e dadgostari هﺎﯼ ﻣﻘﺎﻣﺎت دادﮔﺴﺘﺮﯼ (.nung (F Justizgewährungsan- (haq-e ed‛ay-e dadkhahi) ﺣﻖ ادﻋﺎﯼ دادﺧﻮاهﯽ (.spruch (M (qabele tasmim dar dad- (gah ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺼﻤﻴﻢ در دادﮔﺎﻩ justiziabel (wazir-e dadgostari) وزﻳﺮ دادﮔﺴﺘﺮﯼ (ﻣﺮد) (.Justizminister (M (wazir-e dadgostari) وزﻳﺮ دادﮔﺴﺘﺮﯼ (زن) (.Justizministerin (F (wezarat-e dadgostari) وزارت دادﮔﺴﺘﺮﯼ (.Justizministerium (N Justizmitteilungsgesetz (qanun-e eblaq-e dad- (gostari ﻗﺎﻧﻮن اﺑﻼغ دادﮔﺴﺘﺮﯼ (.N) (e‛dam-e begonah) اﻋﺪام ﺑﯽ ﮔﻨﺎﻩ (.Justizmord (M (omor-e edary-e qoweh-e (qaza‛iye اﻣﻮرادارﯼ ﻗﻮﻩ ﻗﻀﺎﺋﻴﻪ (.Justizverwaltung (F Justizverwaltungsakt (parwandeh-e edary-e (dadgostari ﭘﺮوﻧﺪﻩ ادارﯼ دادﮔﺴﺘﺮﯼ (.M) Justizverwaltungsgesetz (qanun-e edari-e dad- (gostari ﻗﺎﻧﻮن ادارﯼ دادﮔﺴﺘﺮﯼ (.N) (zendan-e dadgostari) زﻧﺪان دادﮔﺴﺘﺮﯼ (.Justizvollzugsanstalt (F (negahban-e dadgah) ﻧﮕﻬﺒﺎن دادﮔﺎﻩ (ﻣﺮد) (.Justizwachtmeister (M Justizwachtmeisterin (negahban-e dadgah) ﻧﮕﻬﺒﺎن دادﮔﺎﻩ (زن) (.F)

K

(kabel-e barq) ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺮق (.Kabel (N (ranghay-e mokhtalef-e (sim-e kabel رﻧﮕﻬﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺳﻴﻢ ﮐﺎﺑﻞ kabeln (hay‛t-e doolat), (kabine) هﺌﻴﺖ دوﻟﺖ، ﮐﺎﺑﻴﻨﻪ (.Kabinett (N (tasmimat-e kabine) ﺗﺼﻤﻴﻤﺎت ﮐﺎﺑﻴﻨﻪ (.Kabinettsbeschluss (M (layeh-e hay‛t-e doolat) ﻻﻳﺤﻪ هﻴﺌﺖ دوﻟﺖ (.Kabinettsvorlage (F Deutsch-Persisch 197

khadamat-e tarabari) ﺧﺪﻣﺎت ﺗﺮاﺑﺮﯼ داﺧﻠﯽ ﺑﺎ dakheli ba wasail-e haml وﺳﺎﻳﻞ ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﮐﺸﻮر (o nagl-e kešwar-e digar دﻳﮕﺮ (.Kabotage (F (azady-e tarabari dar (kešwar-e digar ﺁزادﯼ ﺗﺮاﺑﺮﯼ درﮐﺸﻮردﻳﮕﺮ (.Kabotagefreiheit (F (pas-gereftan), (batel (kardan ﭘﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ، ﺑﺎﻃﻞ ﮐﺮدن kaduzieren (pas-giri va ebtal-e sa- (ham ﭘﺲ ﮔﻴﺮﯼ و اﺑﻄﺎل ﺳﻬﺎم (.Kaduzierung (F (qisar), (emperator) ﻗﻴﺼﺮ،اﻣﭙﺮاﺗﻮر(ﻣﺮد) (.Kaiser (M (qisar), (emperator) ﻗﻴﺼﺮ، اﻣﭙﺮاﺗﻮر(زن) (.Kaiserin (F (šahnane) ﺷﺎهﺎﻧﻪ kaiserlich (emperatori) اﻣﭙﺮاﺗﻮرﯼ (.Kaiserreich (N (tebq-e taqwim) ﻃﺒﻖ ﺗﻘﻮﻳﻢ kalendarisch (taqwim), (salname) ﺗﻘﻮﻳﻢ، ﺳﺎﻟﻨﺎﻣﻪ (.Kalender (M (mahasebe), (ehtesab), (baraward) ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ، اﺣﺘﺴﺎب، ﺑﺮﺁورد (.Kalkulation (F (eštebah dar mahasebe) اﺷﺘﺒﺎﻩ در ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ (.Kalkulationsirrtum (M (hesab kardan) ﺣﺴﺎب ﮐﺮدن kalkulieren (otaq), (šo‛be) اﻃﺎق، ﺷﻌﺒﻪ (.Kammer (F (sandog-dar) ﺻﻨﺪوق دار (ﻣﺮد) (.Kämmerer (M (sandog-dar) ﺻﻨﺪوق دار (زن) (.Kämmererin (F (eqdamat), (jašn) اﻗﺪاﻣﺎت، ﺟﺸﻦ (.Kampagne (F (jang) ﺟﻨﮓ (.Kampf (M (jang kardan) ﺟﻨﮓ ﮐﺮدن kämpfen (kanal) ﮐﺎﻧﺎل (.Kanal (M (namzad), (omid-dar) ﻧﺎﻣﺰد، اﻣﻴﺪدار (ﻣﺮد) (.Kandidat (M (namzad), (omid-dar) ﻧﺎﻣﺰد، اﻣﻴﺪدار (زن) (.Kandidatin (F (namzadi) ﻧﺎﻣﺰدﯼ (.Kandidatur (F (kandid kardan), (nam- (zad šodan ﮐﺎﻧﺪﻳﺪ ﮐﺮدن، ﻧﺎﻣﺰد ﺷﺪن kandidieren (tajer-e mojaz) ﺗﺎﺟﺮ ﻣﺠﺎز (زن) (.Kannkauffrau (F (tajer-e mojaz) ﺗﺎﺟﺮ ﻣﺠﺎز (ﻣﺮد) (.Kannkaufmann (M moqar-rat-e pardakht-e) ﻣﻘﺮرات ﭘﺮداﺧﺖ واﺳﻄﻪ (waste-gari ﮔﺮﯼ (.Kannvorschrift (F (‛qanun-e šar) ﻗﺎﻧﻮن ﺷﺮع (.Kanon (M (mašro‛), (qanuni) ﻣﺸﺮوع، ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ kanonisch (huguq-e mazhab) ﺣﻘﻮق ﻣﺬهﺐ (.kanonisches Recht (N (bakhš) ﺑﺨﺶ (ﺳﻮﻳﺲ) Kanton 198 Deutsch-Persisch

(gonbad), (taj-e balay-e (kelisa ﮔﻨﺒﺪ، ﺗﺎج ﺑﺎﻻﯼ ﮐﻠﻴﺴﺎ (.Kanzel (F (dabir-khane) دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ (.Kanzlei (F (sader a‛zam) ﺻﺪراﻋﻈﻢ (ﻣﺮد) (.Kanzler (M (dabir-khane sader (a‛zam دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺻﺪراﻋﻈﻢ (.Kanzleramt (N (sader a‛zam) ﺻﺪراﻋﻈﻢ (زن) .Kanzlerin (F (zarafat), (gonjayeš) ﻇﺮﻓﻴﺖ، ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ (.Kapazität (F (ebadatgah), (grooh-e (music ﻋﺒﺎدﺗﮕﺎﻩ، ﮔﺮوﻩ ﻣﻮزﻳﮏ (.Kapelle (F (jang-e daryaiy) ﺟﻨﮓ درﻳﺎﻳﯽ (.Kaperei (F (tasarof) ﺗﺼﺮف ﮐﺮدن kapern (sarmaye) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.Kapital (N (sarmaye gozari) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ (.Kapitalanlage (F -kolah bardari dar sar) ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ درﺳﺮﻣﺎﻳﻪ Kapitalanlagebetrug (maye gozari ﮔﺬارﯼ (.M) Kapitalanlagegesell- (šerkat-e sarmaye gozari) ﺷﺮﮐﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﯼ (.schaft (F (sarmaye gozar) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬار (ﻣﺮد) (.Kapitalanleger (M (sarmaye gozar) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬار (زن) (.Kapitalanlegerin (F (sahm-e sarmaye) ﺳﻬﻢ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.Kapitalanteil (M (afzayeše sarmaye) اﻓﺰاﻳﺶ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.Kapitalerhöhung (F (daramad-e sarmaye) درﺁﻣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.Kapitalertrag (M malyat bar daramad-e) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ درﺁﻣﺪ ﻧﺎﺷﯽ از (naši az sarmaye ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.Kapitalertragsteuer (F (šerkat-haye sarmaye-iy) ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ اﯼ (.Kapitalgesellschaft (F Kapitalherabsetzung (kaheš-e sarmaye) ﮐﺎهﺶ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.F) (tabdil be-sarmaye kar- (dan ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﺴﺮﻣﺎﻳﻪ ﮐﺮدن kapitalisieren (sarmaye dari) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ دارﯼ (.Kapitalismus (M (sarmaye-dar) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ دار (ﻣﺮد) (.Kapitalist (M (sarmaye-dar) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ دار (زن) (.Kapitalistin (F (marbot be sarmaye dari) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ دارﯼ kapitalistisch (bazar-e sarmaye) ﺑﺎزارﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.Kapitalmarkt (M (tabah-kari-e mali) ﺗﺒﻬﮑﺎرﯼ ﻣﺎﻟﯽ (.Kapitalverbrechen (N (naql o entegal-e sar- (maye ﻧﻘﻞ و اﻧﺘﻘﺎل ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.Kapitalverkehr (M Kapitalverkehrsfreiheit (azady-e naql o entegal-e (sarmaye ﺁزادﯼ ﻧﻘﻞ و اﻧﺘﻘﺎل ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.F) Deutsch-Persisch 199

-malyat bar naql o ente) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ ﻧﻘﻞ و اﻧﺘﻘﺎل Kapitalverkehrsteuer (gal-e sarmaye ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.F) (na-khoda) ﻧﺎﺧﺪا (ﻣﺮد) (.Kapitän (M (na-khoda) ﻧﺎﺧﺪا (زن) (.Kapitänin (F (taslim) ﺗﺴﻠﻴﻢ (.Kapitulation (F (taslim šodan) ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺷﺪن kapitulieren (qirat) ﻗﻴﺮات (واﺣﺪ وزن) (.Karat (N (kardinal) ﮐﺎردﻳﻨﺎل (.Kardinal (M (sarfnazar), (qa‛dagi), (doore) ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ، ﻗﺎﻋﺪﮔﯽ، دورﻩ (.Karenz (F Karenzentschädigung (qaramat-e mamno‛iyat-e (tejarati ﻏﺮاﻣﺖ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺗﺠﺎرﺗﯽ (.F) ,(zamane mahdudiyat) زﻣﺎن ﻣﺤﺪودﻳﺖ ، دورﻩ (doore a‛tebar-e bieme) اﻋﺘﺒﺎرﺑﻴﻤﻪ (.Karenzzeit (F (kart), (naqše), (waraq-e (bazi ﮐﺎرت، ﻧﻘﺸﻪ، ورق ﺑﺎزﯼ (.Karte (F (fehrest-e bayegani) ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﯽ (.Kartei (F (kartell), (etehadi-ye sahebabn-e sanay‛-e ﮐﺎرﺗﻞ، اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺻﻨﺎﻳﻊ (mošabeh ﻣﺸﺎﺑﻪ (.Kartell (N maqamat-e dolati nazer) ﻣﻘﺎﻣﺎت دوﻟﺘﯽ ﻧﺎﻇﺮ ﺑﺮ (bar omor-e kartl-ha ﮐﺎرﺗﻠﻬﺎاﻣﻮر (.Kartellbehörde (F (qawanin-e kartel) ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﮐﺎرﺗﻞ (.Kartellgesetz (N (huquq-e etehadi-ye sahebabn-e sanay‛-e ﺣﻘﻮق اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺻﺎﺣﺒﺎن (mošabeh ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻣﺸﺎﺑﻪ (.Kartellrecht (N pool-e zakhyre šode dar) ﭘﻮل ذﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻩ درﮐﺎرت (kart-e e‛tebari اﻋﺘﺒﺎرﯼ (.Kartengeld (N (pardakhat ba kart-e (e‛tebari ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﺎ ﮐﺎرت اﻋﺘﺒﺎرﯼ (.Kartenzahlung (F (selule zendan) ﺳﻠﻮل زﻧﺪان (.Karzer (M (sarbaz-khane) ﺳﺮﺑﺎزﺧﺎﻧﻪ (.Kaserne (F (bime-e automobil šakh- (si ﺑﻴﻤﻪ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺷﺨﺼﯽ (.Kasko (F (bime-e šakhs-e sales) ﺑﻴﻤﻪ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (.Kaskoversicherung (F (faskh), (marhal-e tamize (dadrasi ﻓﺴﺦ، ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺗﻤﻴﺰ دادرﺳﯽ (.Kassation (F (qabel-e ebtal) ﻗﺎﺑﻞ اﺑﻄﺎل kassatorisch (sandooq), (baje-e par- (dakht ﺻﻨﺪوق، ﺑﺎﺟﻪ ﭘﺮداﺧﺖ (.Kasse (F 200 Deutsch-Persisch

šart-e pardakht-e ba) ﺷﺮط ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﺎ (sorat-hesab ﺻﻮرﺗﺤﺴﺎب Kasse gegen Faktura Kasse gegen Verladedo- (pardakht pas az haml-e (ka-la ﭘﭘﺮداﺧﺖ ﺲ ازﺣﻤﻞ ﮐﺎﻻ kumente -pezešk-e taraf-e qa-rar) ﭘﺰﺷﮏ ﻃﺮف ﻗﺮارداد ﺑﻴﻤﻪ (dad-e bime-e darmani درﻣﺎﻧﯽ (ﻣﺮد) (.Kassenarzt (M -pezešk-e taraf-e qa-rar) ﭘﺰﺷﮏ ﻃﺮف ﻗﺮارداد ﺑﻴﻤﻪ (dad-e bime-e darmani درﻣﺎﻧﯽ (زن) (.Kassenärztin (F (qačaq-e peyam-e yek zendani be yek zendani-e ﻗﺎﭼﺎق ﭘﻴﺎم ﻳﮏ زﻧﺪاﻧﯽ ﺑﻪ (digar زﻧﺪاﻧﯽ دﻳﮕﺮ (.Kassiber (M (sandooq-dar) ﺻﻨﺪوﻗﺪار (.Kassier (M (wesul-e wajeh kharid) وﺻﻮل ﮐﺮدن kassieren (sandooq-dar) ﺻﻨﺪوﻗﺪار (ﻣﺮد) (.Kassierer (M (sandooq-dar) ﺻﻨﺪوﻗﺪار (زن) (.Kassiererin (F (ferqe-e mazahbi dar (Hendostan ﻓﺮﻗﻪ ﻣﺬهﺒﯽ درهﻨﺪ (.Kaste (F (akhte) اﺧﺘﻪ (.Kastration (F (akhte kardan) اﺧﺘﻪ ﮐﺮدن kastrieren (hok-haye wiže enferadi) ﺣﮑﻢ هﺎﯼ وﻳﮋﻩ اﻧﻔﺮادﯼ (.Kasuistik (F (naqše-bardari) ﻧﻘﺸﻪ ﺑﺮدارﯼ (.Kataster (M. bzw. N (edare-e naqše-bardari) ادارﻩ ﻧﻘﺸﻪ ﺑﺮدارﯼ (.Katasteramt (N (faje‛e), (mosibat) ﻓﺎﺟﻌﻪ، ﻣﺼﻴﺒﺖ (.Katastrophe (F (katolik) ﮐﺎﺗﻮﻟﻴﮏ katholisch (‛kharid), (bey) ﺧﺮﻳﺪ، ﺑﻴﻊ (.Kauf (M (kharid-e azemayeši), bey‛ be šarte azemayeš-e) ﺧﺮﻳﺪ ﺁزﻣﺎﻳﺸﯽ، ﺑﻴﻊ ﺑﻪ ﺷﺮط (‛mabie ﺁزﻣﺎﻳﺶ ﻣﺒﻴﻊ Kauf (M.) auf Probe Kauf (M.) nach Be- (kharid az rooy-e kata- (loq ﺧﺮﻳﺪ ازروﯼ ﮐﺎﺗﺎﻟﻮﮎ schreibung (Kauf nach (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و -Beschreibung im anglo ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (amerikanischen Recht Kauf (M.) nach Muster (kharid tebq-e nemune) (Kauf nach Muster im ﺧﺮﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﻧﻤﻮﻧﻪ (درﺳﻴﺴﺘﻢ angloamerikanischen ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (kharid pas az azemayeš), -kharid ba‛d-e azemayeš) ﺧﺮﻳﺪ ﭘﺲ ازﺁزﻣﺎﻳﺶ، ﺧﺮﻳﺪ ( ‛e mabie ﺑﻌﺪ ﺁزﻣﺎﻳﺶ ﻣﺒﻴﻊ Kauf (M.) nach Probe (kharidan) ﺧﺮﻳﺪن kaufen Deutsch-Persisch 201

(kharidar) ﺧﺮﻳﺪار (ﻣﺮد) (.Käufer (M (kharidar) ﺧﺮﻳﺪار (زن) (.Käuferin (F (tajer) ﺗﺎﺟﺮ (زن) (.Kauffrau (F (tajer) ﺗﺎﺟﺮ (ﻣﺮد) (.Kaufmann (M (tejari), (bazergani) ﺗﺠﺎرﯼ، ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ kaufmännisch kaufmännisches Bestäti- (name ta‛idi‛y-e tejari) ﻧﺎﻣﻪ ﺗﺄﺋﻴﺪﻳﻪ ﺗﺠﺎرﯼ (.gungsschreiben (N haq-e tejari-e khod-dari) ﺣﻖ ﺗﺠﺎرﯼ ﺧﻮد دارﯼ -kaufmännisches Zu (az feresatadan-e ka-la ازﻓﺮﺳﺘﺎدن ﮐﺎﻻ (.rückbehaltungsrecht (N (dadgah-e wiže bazerga- (ni دادﮔﺎﻩ وﻳﮋﻩ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (.Kaufmannsgericht (N (qimat-e kharid) ﻗﻴﻤﺖ ﺧﺮﻳﺪ (.Kaufpreis (M (haq-e kharid) ﺣﻖ ﺧﺮﻳﺪ (.Kaufrecht (N Kaufrechtsüberein- (haq-e qa-rar-dad-e kha- (rid ﺣﻖ ﻗﺮارداد ﺧﺮﻳﺪ (.kommen (N (sanad-e kharid) ﺳﻨﺪ ﺧﺮﻳﺪ (.Kaufschein (M (qa-rar-dad-e kharid), (‛qa-rar-dad-e bey) ﻗﺮارداد ﺧﺮﻳﺪ، ﻗﺮارداد ﺑﻴﻊ (.Kaufvertrag (M (sababi) ﺳﺒﺒﯽ kausal ta‛lime elat o ma‛lol-e) ﺗﻌﻠﻴﻢ ﻋﻠﺖ و ﻣﻌﻠﻮل kausale Handlungslehre (omur-e jenaiy اﻣﻮرﺟﻨﺎﻳﯽ (.F) (ma‛mel-e dar morede ma‛mel-e anjam šode ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ در ﻣﻮرد ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ (digar اﻧﺠﺎم ﺷﺪﻩ دﻳﮕﺮ (.Kausalgeschäft (N (mas‛uliyat-e wiže-e baš- -gah-e footbal dar mo ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ وﻳﮋﻩ ﺑﺎﺷﮕﺎﻩ ﻓﻮﺗﺒﺎل (qabl-e tamašači درﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﻤﺎﺷﺎﭼﯽ درﺳﻮﻳﺲ (.Kausalhaftung (F (sababiyat), (e‛liyat) ﺳﺒﺒﻴﺖ، ﻋﻠّﻴﺖ (.Kausalität (F Kausalzusammenhang (rabte bain-e alat o (ma‛lol راﺑﻄﻪ ﺑﻴﻦ ﻋﻠﺖ وﻣﻌﻠﻮل (.M) (wadi‛-e), (wasiqe) ودﻳﻌﻪ، وﺛﻴﻘﻪ (.Kaution (F (šerkati-ke sahame šore- -ka hazf va be-name šer ﺷﺮﮐﺘﯽ ﮐﻪ ﺳﻬﺎم ﺷﺮﮐﺎ ﺣﺬف Keinmanngesellschaft (kat sabt mišawad و ﺑﻨﺎم ﺷﺮﮐﺖ ﺛﺒﺖ ﻣﯽ ﺷﻮد (.F) (šenakhtan) ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ kennen (ejbar dar šenakhtan) اﺟﺒﺎر درﺷﻨﺎﺧﺘﻦ kennen müssen (ettela), (šenasaiy), (ma‛lomat) اﻃﻼع، ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﯽ، ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت (.Kenntnis (F (ettela), (šenasaiy) اﻃﻼع ، ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﯽ (.Kenntnisnahme (F (zendan-e zirzamini), (siyah čal) زﻧﺪان زﻳﺮزﻣﻴﻨﯽ، ﺳﻴﺎﻩ ﭼﺎل (.Kerker (M 202 Deutsch-Persisch

(haste) هﺴﺘﻪ (.Kern (M (gardan-band), (zanjir), (rešteh) ﮔﺮدن ﺑﻨﺪ، زﻧﺠﻴﺮ، رﺷﺘﻪ (.Kette (F Kettenarbeitsverhältnis (qa-rar-dad-e kar-e pey- (waste ﻗﺮارداد ﮐﺎرﭘﻴﻮﺳﺘﻪ (.N) (jadoogar) ﺟﺎدوﮔﺮ (ﻣﺮد) (.Ketzer (M (jadoogari) ﺟﺎدوﮔﺮﯼ (.Ketzerei (F (jadoogar) ﺟﺎدوﮔﺮ (زن) (.Ketzerin (F (pak-daman), (a‛fif) ﭘﺎﮎ داﻣﻦ، ﻋﻔﻴﻒ keusch (adam robodan) ﺁدم رﺑﻮدن kidnappen (adam-roba) ﺁدم رﺑﺎ (ﻣﺮد) (.Kidnapper (M (adam-roba) ﺁدم رﺑﺎ (زن) (.Kidnapperin (F (qatel) ﻗﺎﺗﻞ (ﻣﺮد) (.Killer (M (qatel) ﻗﺎﺗﻞ (زن) (.Killerin (F (bače) ﺑﭽﻪ (.Kind (N (parwareš-e atfal) ﭘﺮورش اﻃﻔﺎل (.Kindererziehung (F (foqol-ade-e olad) ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ اوﻻد (.Kindergeld (N (komak hazin-e olad) ﮐﻤﮏ هﺰﻳﻨﻪ اوﻻد (.Kinderhilfe (F (farzand-khanagi) ﻓﺮزﻧﺪ ﺧﻮاﻧﺪﮔﯽ (.Kindesannahme (F (rad-e hezanat-e kudak) رد ﺣﻈﺎﻧﺖ ﮐﻮدﮎ (.Kindesentziehung (F (naweh) ﻧﻮﻩ (.Kindeskind (N (bač-e dozdi) ﺑﭽﻪ دزدﯼ (.Kindesraub (M (farzand-koši) ﻓﺮزﻧﺪ ﮐﺸﯽ (.Kindestötung (F (makharej-e bač-e dari) ﻣﺨﺎرج ﺑﭽﻪ دارﯼ (.Kindesunterhalt (M (esbat-e farzandi) اﺛﺒﺎت ﻓﺮزﻧﺪﯼ (.Kindschaft (F -omor-e marbut be asliy) اﻣﻮر ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺻﻠﻴﺖ (at-e farzandi ﻓﺮزﻧﺪﯼ (.Kindschaftssache (F (dakke) دﮐّﻪ (.Kiosk (M (kelisa) ﮐﻠﻴﺴﺎ (.Kirche (F (daftar-e sabt-e zayeš (kelisa دﻓﺘﺮﺛﺒﺖ زاﻳﺶ ﮐﻠﻴﺴﺎ (.Kirchenbuch (N (hoze-e kelisa) ﺣﻮزﻩ ﮐﻠﻴﺴﺎ (.Kirchengemeinde (F (‛qanun-e šar) ﻗﺎﻧﻮن ﺷﺮع (.Kirchenrecht (N (ostan-e kelisaiy) اﺳﺘﺎن ﮐﻠﻴﺴﺎﺋﯽ (.Kirchenstaat (M (malyat-e kelisaiy) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﮐﻠﻴﺴﺎﻳﯽ (.Kirchensteuer (F (qa-rar-dad-e kelisaiy) ﻗﺮارداد ﮐﻠﻴﺴﺎﻳﯽ (.Kirchenvertrag (M (modiriyat-e kelisa) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﮐﻠﻴﺴﺎ (.Kirchenverwaltung (F (šariy), (marbut be kelisa) ﺷﺮﻋﯽ، ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﮐﻠﻴﺴﺎ kirchlich (šahrak-e kelisa) ﺷﻬﺮﮎ ﮐﻠﻴﺴﺎ (.Kirchspiel (N Deutsch-Persisch 203

(qabel-e taqib) ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻘﻴﺐ klagbar (qabel-e dadrasi), (qabel- (e šelayat ﻗﺎﺑﻞ داد رﺳﯽ، ﻗﺎﺑﻞ ﺷﮑﺎﻳﺖ (.Klagbarkeit (F -dad-khast), (pažuheš) دادﺧﻮاﺳﺖ، ﭘﮋوهﺶ (khahi), (šekayat ﺧﻮاهﯽ، ﺷﮑﺎﻳﺖ (.Klage (F (taqir-e dad-khast) ﺗﻐﻴﻴﺮدادﺧﻮاﺳﺖ (.Klageänderung (F (šekayat), (dad-khast) ﺷﮑﺎﻳﺖ، دادﺧﻮاﺳﺖ (.Klageantrag (M (no‛-e dad-khast) ﻧﻮع دادﺧﻮاﺳﺖ (.Klageart (F ,(ekhtyar-e dad-khast) اﺧﺘﻴﺎرداد ﺧﻮاﺳﺖ، ﻣﺠﺎز ﺑﻪ (mojaz be šekayat) ﺷﮑﺎﻳﺖ (.Klagebefugnis (F (haq-e šekayat-e edari) ﺣﻖ ﺷﮑﺎﻳﺖ ادارﯼ (.Klagebegehren (N (esbat-e khaste) اﺛﺒﺎت ﺧﻮاﺳﺘﻪ (.Klagebegründung (F ,(eqame-e dad-khast) اﻗﺎﻣﻪ دادﺧﻮاﺳﺖ، اﻗﺎﻣﻪ (eqame-e da‛wa) دﻋﻮﯼ (.Klageerhebung (F (layeheye defaiyeh), (ja- -wab-e khande be šekay ﻻﻳﺤﻪ دﻓﺎﻋﻴﻪ، ﺟﻮاب ﺧﻮاﻧﺪﻩ (at ﺑﻪ ﺷﮑﺎﻳﺖ (.Klageerwiderung (F raweš-e ta‛qibe keyfari) روش ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮐﻴﻔﺮﯼ ﺑﻪ -Klageerzwingungsver (be khaste masdoom ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻣﺼﺪوم (.fahren (N (mohlat-e taqdime dad- (khast ﻣﻬﻠﺖ ﺗﻘﺪﻳﻢ دادﺧﻮاﺳﺖ (.Klagefrist (F (elat-e šekayat) ﻋﻠﺖ ﺷﮑﺎﻳﺖ (.Klagegrund (M (aqame-e da‛wa-kardan) اﻗﺎﻣﻪ دﻋﻮﯼ ﮐﺮدن klagen ,(šekayat az čand nafar) ﺷﮑﺎﻳﺖ از ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ، ﺗﻌﺪد (ta‛dod-e šekayat) ﺷﮑﺎﻳﺖ (.Klagenhäufung (F (khahan), (šaki) ﺧﻮاهﺎن، ﺷﺎﮐﯽ (ﻣﺮد) (.Kläger (M (khahan), (šaki) ﺧﻮاهﺎن، ﺷﺎﮐﯽ (زن) (.Klägerin (F (pas gereftan-e šekayat) ﭘﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺷﮑﺎﻳﺖ (.Klagerücknahme (F (dad-khast), (a‛rzehal) داد ﺧﻮاﺳﺖ ، ﻋﺮﺿﻪ ﺣﺎل (.Klageschrift (F (rošan) روﺷﻦ klar (tasfi-ye khane fazel-ab) ﺗﺼﻔﻴﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻓﺎﺿﻞ ﺁب (.Kläranlage (F (tasfi-ye kardan) ﺗﺼﻔﻴﻪ ﮐﺮدن klären (tasfiye) ﺗﺼﻔﻴﻪ (.Klärung (F (maqam), (klass), (tabaq- (e ejtemaiy ﻣﻘﺎم، ﮐﻼس، ﻃﺒﻘﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Klasse (F ,(dar khedmat-e eqtedar) در ﺧﺪﻣﺖ اﻗﺘﺪار، در ﺧﺪﻣﺖ (dar khemat-e tabaqe-iy) ﻃﺒﻘﻪ اﯼ (.Klassenjustiz (F (mobarez-e tabaqati) ﻣﺒﺎرزﻩ ﻃﺒﻘﺎﺗﯽ (.Klassenkampf (M (tabaqe bandi) ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪﯼ (.Klassifikation (F 204 Deutsch-Persisch

(tabaqe bandi kardan) ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﮐﺮدن klassifizieren (qeed), (šart) ﻗﻴﺪ، ﺷﺮط (.Klausel (F ,(enzewa), (gooše nešini) اﻧﺰوا، ﮔﻮﺷﻪ ﻧﺸﻴﻨﯽ، اﻣﺘﺤﺎن (emtehan-e katbi) ﮐﺘﺒﯽ (.Klausur (F (kuček) ﮐﻮﭼﮏ klein (jawaher) ﺟﻮاهﺮ (.Kleinod (N (ostane kuček) اﺳﺘﺎن ﮐﻮﭼﮏ (.Kleinstaat (M (loole keš), (halabi saz) ﻟﻮﻟﻪ ﮐﺶ، ﺣﻠﺒﯽ ﺳﺎز(ﻣﺮد) (.Klempner (M (loole keš), (halabi saz) ﻟﻮﻟﻪ ﮐﺶ، ﺣﻠﺒﯽ ﺳﺎز(زن) (.Klempnerin (F (jenun-e dozdi) ﺟﻨﻮن دزدﯼ (ﻣﺮد) (.Kleptomane (M (a‛šeqe serqat) ﻋﺎﺷﻖ ﺳﺮﻗﺖ (.Kleptomanie (F (jenun-e dozdy) ﺟﻨﻮن دزدﯼ (زن) (.Kleptomanin (F (wabaste be-daftare ro- (hanyion واﺑﺴﺘﻪ ﺑﺪﻓﺘﺮروﺣﺎﻧﻴﻮن klerikal (ozwe daftar rohanyion) ﻋﻀﻮ دﻓﺘﺮروﺣﺎﻧﻴﻮن (ﻣﺮد) (.Kleriker (M (ozwe daftar rohanyion) ﻋﻀﻮ دﻓﺘﺮروﺣﺎﻧﻴﻮن (زن) (.Klerikerin (F (gomašte-e qyer-rohani) ﮔﻤﺎﺷﺘﻪ ﻏﻴﺮ روﺣﺎﻧﯽ (.Klerus (M (mowakel) ﻣﻮﮐﻞ (ﻣﺮد) (.Klient (M (‛arbabe rojo) ارﺑﺎب رﺟﻮع (.Klientel (F (mowakel) ﻣﻮﮐﻞ (زن) (.Klientin (F (klinik), (darman-gah) ﮐﻠﻴﻨﻴﮏ، درﻣﺎﻧﮕﺎﻩ (.Klinik (F (som‛e), (khanqah) ﺻﻮﻣﻌﻪ، ﺧﺎﻧﻘﺎﻩ (.Kloster (N (min-gozar) ﻣﻴﻦ ﮔﺬار (ﻣﺮد) (.Knappe (M (min-gozar) ﻣﻴﻦ ﮔﺬار (زن) (.Knappin (F (no‛iy bime-e baz- (nešastagi ﻧﻮﻋﯽ ﺑﻴﻤﻪ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.Knappschaft (F čizy-ke baray-e jelogiri) ﭼﻴﺰﯼ ﮐﻪ ﺑﺮاﯼ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ az faryad dar dahan-e ازﻓﺮﻳﺎد دردهﺎن ﮐﺴﯽ ﻣﯽ (kasy me-tapanand ﺗﭙﺎﻧﻨﺪ (.Knebel (M (bastan-e dahane kasi) ﺑﺴﺘﻦ دهﺎن ﮐﺴﯽ knebeln mahdodiyat azadi-e) ﻣﺤﺪود ﻳﺖ ﺁزادﯼ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ (fa‛liyat tejari ﺗﺠﺎرﯼ (.Knebelung (F -qa-rar-dad-e mahdodiy) ﻗﺮارداد ﻣﺤﺪود ﻳﺖ ﺁزادﯼ (at azadi-e tejarat ﺗﺠﺎرت (.Knebelungsvertrag (M (khetmat-kar), (khadem), (no-kar) ﺧﺪﻣﺘﮑﺎر، ﺧﺎدم، ﻧﻮﮐﺮ (.Knecht (M (khetmat-e ejbari) ﺧﺪﻣﺖ اﺟﺒﺎرﯼ (.Knechtschaft (F (foot o fan), (kar-dani) ﻓﻮت و ﻓﻦ، ﮐﺎرداﻧﯽ (.Knowhow (N.) (engl -kešiše komaki), (yari) ﮐﺸﻴﺶ ﮐﻤﮑﯽ، ﻳﺎرﯼ دهﻨﺪﻩ (.Koadjutor (M Deutsch-Persisch 205

dahande) (e‛telaf kardan) اﺋﺘﻼف ﮐﺮدن koalieren (e‛telaf) اﺋﺘﻼف (.Koalition (F (azady-e e‛telaf) ﺁزادﯼ اﺋﺘﻼف (.Koalitionsfreiheit (F (qanun-name), (ramz) ﻗﺎﻧﻮن ﻧﺎﻣﻪ، رﻣﺰ (.Kodex (M (ketab-e maj-mu‛-e qa- (nunine jari ﮐﺘﺎب ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺟﺎرﯼ (.Kodifikation (F -tadwin kardan-e qawa) ﺗﺪوﻳﻦ ﮐﺮدن ﻗﻮاﻧﻴﻦ در ﻳﮏ (nin dar yek maj-mu‛-e ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ kodifizieren (motamem-e wasyat- (name ﻣﺘﻤﻢ وﺻﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ (.Kodizill (N (khišawand-e khoni) ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ ﺧﻮﻧﯽ (ﻣﺮد) (.Kognat (M (khišawand-e khoni) ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ ﺧﻮﻧﯽ (زن) (.Kognatin (F (‛jema) ﺟﻤﺎع (.Koitus (M (kokain) ﮐﻮﮐﺎﺋﻴﻦ (.Kokain (N (kašawarzi-e kalan dar (šorawi ﮐﺸﺎورزﯼ ﮐﻼن درﺷﻮروﯼ (.Kolchose (F moqabele), (tatbiqe) ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ، ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻧﻮﺷﺘﻪ هﺎﯼ (newešte hay-e khati ﺧﻄﯽ (.Kollation (F (hamkar) هﻤﮑﺎر(ﻣﺮد) (.Kollege (M (dar a‛lame hamkari) در ﻋﺎﻟﻢ هﻤﮑﺎرﯼ kollegial (daštan-e haq-e mosaway hamkaran dar majles-e داﺷﺘﻦ ﺣﻖ ﻣﺴﺎوﯼ هﻤﮑﺎران (mošawere swiss درﻣﺠﻠﺲ ﻣﺸﺎورﻩ ﺳﻮﻳﺲ (.Kollegialbehörde (F -dadgah ba ra‛y-e mošta) دادﮔﺎﻩ ﺑﺎ رأﯼ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﭼﻨﺪ (rak-e čand qazi ﻗﺎﺿﯽ (.Kollegialgericht (N (nahad ba afrad-e ham- (darje ﻧﻬﺎد ﺑﺎ اﻓﺮاد هﻢ درﺟﻪ (.Kollegialorgan (N (hamkar) هﻤﮑﺎر(زن) (.Kollegin (F (goftegooy-e elmi) ﮔﻔﺘﮕﻮﯼ ﻋﻠﻤﯽ (.Kollegium (N (jam‛iy) ﺟﻤﻌﯽ kollektiv (‛ham-kari-e daste mai) هﻤﮑﺎرﯼ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ (.Kollektiv (N Kollektivarbeitsrecht (huqug-e kar jam‛iy) ﺣﻘﻮق ﮐﺎرﺟﻤﻌﯽ (.N) Kollektivbeleidigung (tohmat-e be aksariyat) ﺗﻬﻤﺖ ﺑﻪ اﮐﺜﺮﻳﺖ (.F) (ta‛log-e jamiy) ﺗﻌﻠﻖ ﺟﻤﻌﯽ (.Kollektiveigentum (N (taqsir-e jamiy) ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺟﻤﻌﯽ (.Kollektivschuld (F ,(qa-rar-dad-e jamiy) ﻗﺮارداد ﺟﻤﻌﯽ، ﺗﻌﺮﻓﻪ (ta‛refe omumi) ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Kollektivvertrag (M 206 Deutsch-Persisch

(tasadom kardan) ﺗﺼﺎدم ﮐﺮدن kollidieren (tasadom) ﺗﺼﺎدم (.Kollision (F (tea‛roze-e qanun-e bey- nol-mellali ba qawanin-e ﺗﻌﺎرض ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺑﺎ (kešwar ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﮐﺸﻮر (.Kollisionsnorm (F (huquqe madani-e e ‛beynol-mellali ), (ara ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ، ﺁرا (wahdat-e rawi-ye وﺣﺪت روﻳﻪ (.Kollisionsrecht (N (edqam-e rawi-ye haye (qazaiy ادﻏﺎم روﻳﻪ هﺎﯼ ﻗﻀﺎﻳﯽ kolludieren -khasarat naši az asart) ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ از اﺛﺮات tahlil-e qeyer mojaz-e ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز ﮔﺮوهﯽ (groohi rooye yek fard روﯼ ﻳﮏ ﻓﺮد (.Kollusion (F (mostamere) ﻣﺴﺘﻌﻤﺮﻩ (.Kolonie (F (mohareb), (mobarez) ﻣﺤﺎرب، ﻣﺒﺎرز (ﻣﺮد ) (.Kombattant (M (mohareb), (mobarez) ﻣﺤﺎرب، ﻣﺒﺎرز (زن ) (.Kombattantin (F (komite), (anjoman) ﮐﻤﻴﺘﻪ، اﻧﺠﻤﻦ (.Komitee (N (farmandeh) ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Kommandeur (M (farmandeh) ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻩ (زن) (.Kommandeurin (F (farman dadan) ﻓﺮﻣﺎن دادن kommandieren (šerkat-e tazamoni), šerkat-haye mokhtalete) ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻀﺎﻣﻨﯽ، ﺷﺮﮐﺖ Kommanditgesellschaft (qeyr sahami هﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻂ ﻏﻴﺮﺳﻬﺎﻣﯽ (.F) (šarik-e šerkat-e tazamo- ni ke masu‛yliat-e an dar ﺷﺮﻳﮏ ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻀﺎﻣﻨﯽ ﮐﻪ moqabele talabkaran ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺁن در ﻣﻘﺎﺑﻞ mahdood be daraiy-haye ﻃﻠﺒﮑﺎران ﻣﺤﺪود ﺑﻪ داراﺋﯽ (šerkat ast هﺎﯼ ﺷﺮﮐﺖ اﺳﺖ (ﻣﺮد) (.Kommanditist (M (šarik-e šerkat-e tazamo- ni ke masu‛yliat-e an dar ﺷﺮﻳﮏ ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻀﺎﻣﻨﯽ ﮐﻪ moqabele talabkaran ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺁن در ﻣﻘﺎﺑﻞ mahdood be daraiy-haye ﻃﻠﺒﮑﺎران ﻣﺤﺪود ﺑﻪ داراﺋﯽ (šerkat ast هﺎﯼ ﺷﺮﮐﺖ اﺳﺖ (زن) (.Kommanditistin (F (tafsir), (gozareš), (naza- (ri-ye ﺗﻔﺴﻴﺮ، ﮔﺰارش، ﻧﻈﺮﻳﻪ (.Kommentar (M (mofaser) ﻣﻔﺴﺮ (ﻣﺮد) (.Kommentator (M (mofaser) ﻣﻔﺴﺮ (زن) (.Kommentatorin (F (tafsir kardan), (tafsir (neweštan ﺗﻔﺴﻴﺮﮐﺮدن، ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻧﻮﺷﺘﻦ kommentieren (tejari kardan) ﺗﺠﺎرﯼ ﮐﺮدن kommerzialisieren (tejari) ﺗﺠﺎرﯼ kommerziell Deutsch-Persisch 207

(ham-šagerdi) هﻤﺸﺎﮔﺮدﯼ (ﻣﺮد) (.Kommilitone (M (ham-šagerdi) هﻤﺸﺎﮔﺮدﯼ (زن) (.Kommilitonin (F (kalantar) ﮐﻼﻧﺘﺮ (ﻣﺮد) (.Kommissar (M (kalantari) ﮐﻼﻧﺘﺮﯼ (.Kommissariat (N (kalantar) ﮐﻼﻧﺘﺮ (زن) (.Kommissarin (F (mowaqat) ﻣﻮﻗﺖ kommissarisch (šora), (dalali), (haqo- (la‛mal ﺷﻮرا، دﻻﻟﯽ، ﺣﻖ اﻟﻌﻤﻞ (.Kommission (F Kommission (F.) der (šora-ye etehadi-ye euro- (pa ﺷﻮراﯼ اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ Europäischen Union (haqol-amal-kar) ﺣﻖ اﻟﻌﻤﻞ ﮐﺎر (.Kommissionär (M -farde amin haqol-amal) ﻓﺮد اﻣﻴﻦ ﺣﻖ اﻟﻌﻤﻞ ﮐﺎر (kar (ﻣﺮد) (.Kommittent (M -farde amin haqol-amal) ﻓﺮد اﻣﻴﻦ ﺣﻖ اﻟﻌﻤﻞ ﮐﺎر (kar (زن) (.Kommittentin (F (khod-koš-e daste jamiy) ﺧﻮد ﮐﺶ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ (ﻣﺮد) (.Kommorient (M maškok be khod-košy-e) ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺑﻪ ﺧﻮد ﮐﺸﯽ دﺳﺘﻪ -Kommorientenvermu (daste jamiy ﺟﻤﻌﯽ (.tung (F (khod-koš-e daste jamiy) ﺧﻮد ﮐﺶ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ (زن) (.Kommorientin (F (mohali) ﻣﺤﻠﯽ kommunal (nezarat-e manateq-e (rostaiy ﻧﻈﺎرت ﻣﻨﺎﻃﻖ روﺳﺘﺎﻳﯽ (.Kommunalaufsicht (F -haq-e marbut be mana) ﺣﻘﻮق ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ (teq-e rostaiy روﺳﺘﺎﻳﯽ (.Kommunalrecht (N Kommunalverfassung (asasname manateq-e ( rostaiy اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ روﺳﺘﺎﻳﯽ (.F) modiryat-e marbut be) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ Kommunalverwaltung (manateq-e rostaiy روﺳﺘﺎﻳﯽ (.F) (entekhabat-e mohali) اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻣﺤﻠﯽ (.Kommunalwahl (F (bakhše tabe‛ šahrdari) ﺑﺨﺶ ﺗﺎﺑﻊ ﺷﻬﺮدارﯼ (.Kommune (F (ertebatat) ارﺗﺒﺎﻃﺎت (.Kommunikation (F Kommunikationsmittel (abzar-e ertebatat) اﺑﺰار ارﺗﺒﺎﻃﺎت (.N) (kommunism) ﮐﻤﻮﻧﻴﺴﻢ (.Kommunismus (M (kommunist) ﮐﻤﻮﻧﻴﺴﺖ (ﻣﺮد) (.Kommunist (M (kommunist) ﮐﻤﻮﻧﻴﺴﺖ (زن) (.Kommunistin (F (kommunisti) ﮐﻤﻮﻧﻴﺴﺘﯽ kommunistisch Kommunistisches Mani- (qat‛name kommunisti) ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ ﮐﻤﻮﻧﻴﺴﺘﯽ (.fest (N 208 Deutsch-Persisch

(ertebat bar-qa-rar kar- (dan ارﺗﺒﺎط ﺑﺮﻗﺮارﮐﺮدن kommunizieren (kholase), (zobde) ﺧﻼﺻﻪ، زﺑﺪﻩ (.Kompendium (N (mo‛weze), (barabari), (pa-ya-pay) ﻣﻌﺎوﺿﻪ، ﺑﺮاﺑﺮﯼ، ﭘﺎﻳﺎ ﭘﺎﯼ (.Kompensation (F (-moa‛mele-e pa-ya-pa) ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﭘﺎﻳﺎ ﭘﺎ kompensieren (zi-salah), (saheb-nazar) ذﻳﺼﻼح، ﺻﺎﺣﺒﻨﻈﺮ kompetent (salahiyat) ﺻﻼﺣﻴﺖ (.Kompetenz (F Kompetenzkompetenz (salahiyat-e taqir-e sala- (hiyat ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺻﻼﺣﻴﺖ (.F) -neza‛ dar morede tadak) ﻧﺮاع در ﻣﻮرد ﺗﺪاﺧﻞ (hol-e mas‛uliyat ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ (.Kompetenzkonflikt (M (pičidaji) ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﯽ (.Kompilation (F (gerd-awari), (ta‛lif kar- (dan ﮔﺮد ﺁوردن، ﺗﺄﻟﻴﻒ ﮐﺮدن kompilieren šarik ba mas‛uliyate) ﺷﺮﻳﮏ ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺗﻀﺎﻣﻨﯽ (tazamoni (ﻣﺮد) (.Komplementär (M šarik ba mas‛uliyate) ﺷﺮﻳﮏ ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺗﻀﺎﻣﻨﯽ (tazamoni (زن) (.Komplementärin (F (mobham), (joda- (našodani), (morakab ﻣﺒﻬﻢ، ﺟﺪا ﻧﺸﺪﻧﯽ، ﻣﺮﮐﺐ komplex (pičide), (oqdeh), (moj- (‛tam ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ، ﻋﻘﺪﻩ، ﻣﺠﺘﻤﻊ (.Komplex (M (šarik-e jorm), (hamdast) ﺷﺮﻳﮏ ﺟﺮم، هﻤﺪﺳﺖ (ﻣﺮد) (.Komplize (M (šarik-e jorm), (hamdast) ﺷﺮﻳﮏ ﺟﺮم، هﻤﺪﺳﺖ (زن) (.Komplizin (F (tarh), (taqše) ﻃﺮح، ﻧﻘﺸﻪ (.Komplott (N (sakhtan), (tasnief kar- (dan ﺳﺎﺧﺘﻦ، ﺗﺼﻨﻴﻒ ﮐﺮدن komponieren (ahang sazi) ﺁهﻨﮓ ﺳﺎزﯼ (.Komposition (F (hamahangi), (mosalehe), (sazeš) هﻤﺎهﻨﮕﯽ، ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ، ﺳﺎزش (.Kompromiss (M (ziade-khai) زﻳﺎدﻩ ﺧﻮاهﯽ (.Kondiktion (F (šart), (amadagi-e badan) ﺷﺮط، ﺁﻣﺎدﮔﯽ ﺑﺪن (.Kondition (F (eda kardan) ادﻋﺎ ﮐﺮدن kondizieren (eqtedar-e moštarak) اﻗﺘﺪار ﻣﺸﺘﺮﮎ (.Kondominat (N (haqe eqtedar-e mošta- (rak ﺣﻖ اﻗﺘﺪار ﻣﺸﺘﺮﮎ (.Kondominium (N (konferance) ﮐﻨﻔﺮاﻧﺲ (.Konferenz (F Konferenz (F.) für Si- (konferance-e amniyat va (hamkari ﮐﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻣﻨﻴﺖ وهﻤﮑﺎرﯼ -cherheit und Zusam Deutsch-Persisch 209 menarbeit (KSZE) (mazhab) ﻣﺬهﺐ (.Konfession (F (mosadere), (zabt) ﻣﺼﺎدرﻩ، ﺿﺒﻂ (.Konfiskation (F (mosadere kardan), (zabt (kardan ﻣﺼﺎدرﻩ ﮐﺮدن، ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن konfiszieren (‛setizeh), (dawa) ﺳﺘﻴﺰﻩ، دﻋﻮا (.Konflikt (M -etehadiye), (confedera) اﺗﺤﺎدﻳﻪ، ﮐﻨﻔﺪراﺳﻴﻮن، هﻢ (tion), (ham-adi ﻋﻬﺪﯼ (.Konföderation (F (motabeq), (yek-joor) ﻄﻣ ﺎﺑﻖ، ﻳﮏ ﺟﻮر konform (malekiyate ma- ,(fiyolzame), (eqtešaš ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺎﻓﯽ اﻟﺬﻣﻪ، (amikhtagi) اﻏﺘﺸﺎش، ﺁﻣﻴﺨﺘﮕﯽ (.Konfusion (F (ejma‛), (gerooh) اﺟﻤﺎع، ﮔﺮوﻩ (.Kongregation (F (kongere), (anjoman), (majles) ﮐﻨﮕﺮﻩ، اﻧﺠﻤﻦ، ﻣﺠﻠﺲ (.Kongress (M Kongressabgeordnete (nemayande majles-e az (hezbe nemayandegan ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲ ازﺣﺰب -F.) (Kongressabgeord) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن دراﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪﻩ nete in den Vereinigten ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ (زن) (Staaten von Amerika Kongressabgeordneter (nemayande majles-e az (hezbe nemayandegan ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲ از ﺣﺰب M.)(Kongressabgeordne) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن دراﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪﻩ ter in den Vereinigten ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ (ﻣﺮد) (Staaten von Amerika (padešah) ﭘﺎدﺷﺎﻩ (ﻣﺮد) (.König (M (padešah) ﭘﺎدﺷﺎﻩ (زن) (.Königin (F (šahane) ﺷﺎهﺎﻧﻪ königlich (qalamroo-e saltanati) ﻗﻠﻤﺮو ﺳﻠﻄﻨﺘﯽ (.Königreich (N (padešahi) ﭘﺎدﺷﺎهﯽ (.Königtum (N (anjoman-e entekhab-e (pap اﻧﺠﻤﻦ اﻧﺘﺨﺎب ﭘﺎپ (.Konklave (F (mosamam), (zem-ni) ﻣﺼﻤﻢ، ﺿﻤﻨﯽ konkludent (sekut be many-e reza), mowafeqat ba amal-e) ﺳﮑﻮت ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ رﺿﯽ، konkludentes Handeln (sekut ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ ﻋﻤﻞ ﺳﮑﻮت (.N) (natije giri payani), (kha- (teme ﻧﺘﻴﺠﻪ ﮔﻴﺮﯼ ﭘﺎﻳﺎﻧﯽ، ﺧﺎﺗﻤﻪ (.Konklusion (F (peymane kelisa ba doo- (lat ﭘﻴﻤﺎن ﮐﻠﻴﺴﺎ ﺑﺎ دوﻟﺖ (.Konkordat (M. bzw. N (hatman), (ma‛loom), (mo‛yan) ﺣﺘﻤﺎ، ﻣﻌﻠﻮم، ﻣﻌﻴﻴﻦ konkret bar-rasi-e lawayeh-e) ﺑﺮرﺳﯽ ﻟﻮاﻳﺢ ﻗﻀﺎت ﺗﻮﺳﻂ -konkrete Normenkon 210 Deutsch-Persisch

qozat tawasot-e diwan-e دﻳﻮان ﻋﺎﻟﯽ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (.trolle (F ali-e qanun-e asasi) jorme hatmy-e waz‛-e) ﺟﺮﻣﯽ ﺣﺘﻤﯽ وﺿﻊ -konkretes Gefähr (khatarnak ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ (.dungsdelikt (N (mo‛yyan), (waqeiy) ﻣﻌﻴﻴﻦ، واﻗﻌﯽ (.Konkretisierung (F (zendagi ba siqe) زﻧﺪﮔﯽ ﺑﺎ ﺻﻴﻘﻪ (.Konkubinat (N (siqe), (mat‛e) ﺻﻴﻘﻪ، ﻣﺘﻌﻪ (.Konkubine (F (raqib), (hamkar) رﻗﻴﺐ، هﻤﮑﺎر (.Konkurrent (M šekayat dar morede) ﺷﮑﺎﻳﺖ در ﻣﻮرد ﺗﺒﻌﻴﺾ در -tab‛iz dar e‛tay-e rand اﻋﻄﺎﯼ راﻧﺪﺧﻮارﯼ ﺑﻪ (khari be hamkar-e šoqli هﻤﮑﺎرﺷﻐﻠﯽ (.Konkurrentenklage (F (raqib) رﻗﻴﺐ (.Konkurrenz (F (raqabat kardan) رﻗﺎﺑﺖ ﮐﺮدن konkurrieren (az roy-e raqabat) ازروﯼ رﻗﺎﺑﺖ konkurrierend -raqabat dar qanun) رﻗﺎﺑﺖ در ﻗﺎﻧﻮن ﮔﺬارﯼ -konkurrierende Bundes (gozari-e federal ﻓﺪرال ا (.gesetzgebung (F (waršekaste) ورﺷﮑﺴﺘﻪ (.Konkurs (M (jelo giri az waršekastagi) ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Konkursanfechtung (F (darkhast-e waršekastagi) درﺧﻮاﺳﺖ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Konkursantrag (M kambud-e serwat dar) ﮐﻤﺒﻮد ﺛﺮوت در (waršekastagi ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Konkursausfallgeld (N talabkarie az tajer-e) ﻃﻠﺒﮑﺎرﯼ از ﺗﺎﺟﺮ (waršekastagi ورﺷﮑﺴﺘﻪ (.Konkursforderung (F (talabkar az waršekaste) ﻃﻠﺒﮑﺎر ازورﺷﮑﺴﺘﻪ (ﻣﺮد) (.Konkursgläubiger (M (talabkar az waršekaste) ﻃﻠﺒﮑﺎر ازورﺷﮑﺴﺘﻪ (زن) (.Konkursgläubigerin (F (dalil-e waršekastagi) دﻟﻴﻞ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Konkursgrund (M (dara‛y-e tajere warše- (kaste داراﺋﯽ ﺗﺎﺟﺮ ورﺷﮑﺴﺘﻪ (.Konkursmasse (F (huquq-e tajere warše- (kaste ﺣﻘﻮق ﺗﺎﺟﺮ ورﺷﮑﺴﺘﻪ (.Konkursrecht (N (jarayem-e waršekastagi) ﺟﺮاﻳﻢ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Konkursstraftat (F (dadrasy-e waršekastagi) دادرﺳﯽ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Konkursverfahren (N wakil-e rasidagy be) وﮐﻴﻞ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ waršekastagi), (modire ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ، ﻣﺪﻳﺮ ﺗﺼﻔﻴﻪ (tasfiye (ﻣﺮد) (.Konkursverwalter (M wakil-e rasidagy be) وﮐﻴﻞ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ waršekastagi), (modire ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ، ﻣﺪﻳﺮ ﺗﺼﻔﻴﻪ (tasfiye (زن) (.Konkursverwalterin (F (tawanaiy) ﺗﻮاﻧﺎ ﯽﻳ (.Können (N Deutsch-Persisch 211

(marbut), (estenad), (časbandagi) ﻣﺮﺑﻮط، اﺳﺘﻨﺪاد، ﭼﺴﺒﻨﺪﮔﯽ konnex (estenad-e huquqi-e mošabeh baraye ed‛ va اﺳﺘﻨﺎد ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺮاﯼ (ed‛ye motaqabel ادﻋﺎ و ادﻋﺎﯼ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ (.Konnexität (F šarik-e jorm dar češ-puši) ﺷﺮﻳﮏ ﺟﺮم در ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﯽ (a‛male khelaf-e edari ﻋﻤﻞ ﺧﻼف ادارﯼ (.Konnivenz (F (barnam-e haml daryai) ﺑﺎرﻧﺎﻣﻪ ﺣﻤﻞ درﻳﺎﻳﯽ (.Konnossement (N (dalalat-e zemni) دﻻﻟﺖ ﺿﻤﻨﯽ (.Konnotation (F ( ma‛wen) ﻣﻌﺎون (ﻣﺮد) (.Konrektor (M ( ma‛wen) ﻣﻌﺎون (زن) (.Konrektorin (F (tawafoq), (hamahangi) ﺗﻮاﻓﻖ، هﻤﺎهﻨﮕﯽ (.Konsens (M (qabe-e tawafoq) ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮاﻓﻖ konsensual (qa-rar-dad-e tawafoq) ﻗﺮارداد ﺗﻮاﻓﻖ (.Konsensualvertrag (M (mohafeze-kar) ﻣﺤﺎﻓﻈﻪ ﮐﺎر konservativ (negahdari kardan) ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﮐﺮدن konservieren (komission dar ma‛melat-e kharej az ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن در ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺧﺎرج (kešwar از ﮐﺸﻮر (.Konsignation (F -majma‛ o‛mumi-e keli) ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﮐﻠﻴﺴﺎﯼ (say-e katolik ﮐﺎﺗﻮﻟﻴﮏ (.Konsistorium (N (tahkim), (ostowari) ﺗﺤﮑﻴﻢ، اﺳﺘﻮارﯼ (.Konsolidation (F (moh-kam kardan), (motma‛n kardan) ﻣﺤﮑﻢ ﮐﺮدن، ﻣﺘﻤﺌﻦ ﮐﺮدن konsolidieren (hamdast), (šarik) هﻤﺪﺳﺖ، ﺷﺮﻳﮏ (ﻣﺮد) (.Konsorte (M (hamdast), (šarik) هﻤﺪﺳﺖ، ﺷﺮﻳﮏ (زن) (.Konsortin (F etehad-e čand šerkat-e) اﺗﺤﺎد ﭼﻨﺪ ﺷﺮﮐﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ، (huquqi), (konsortium ﮐﻨﺴﺮﺳﻴﻮم (.Konsortium (N ,(tot‛e), (nahan-kari) ﺗﻮﻃﺌﻪ، ﻧﻬﺎن ﮐﺎرﯼ، ﭘﻨﻬﺎن (penhan-gooiy) ﮔﻮﺋﯽ (.Konspiration (F (tot‛e čidan) ﺗﻮﻃﺌﻪ ﭼﻴﺪن konspirieren (ta‛sis) ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (.Konstitution (F Konstitutionalismus (hokumat-e mašroot-e) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﺸﺮوﻃﻪ (.M) (daray-e qanun-e asasi) داراﯼ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ konstitutionell (asli), (asasi) اﺻﻠﯽ، اﺳﺎﺳﯽ konstitutiv (sakhtan), (bana naha- (dan ﺳﺎﺧﺘﻦ، ﺑﻨﺎﮐﺮدن konstruieren Konstruktionsfehler (eštebah-e sakht) اﺷﺘﺒﺎﻩ ﺳﺎﺧﺖ (.M) 212 Deutsch-Persisch

(sazande), (jam‛ konan- (de ﺳﺎزﻧﺪﻩ، ﺟﻤﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ konstruktiv konstruktives Misstrau- (ra‛y-e a‛dam-e e‛temad-e (sazandeh رأﯼ ﻋﺪم اﻋﺘﻤﺎد ﺳﺎزﻧﺪﻩ (.ensvotum (N (konsul) ﮐﻨﺴﻮل (ﻣﺮد) (.Konsul (M (konsulgari) ﮐﻨﺴﻮﻟﮕﺮﯼ (.Konsulat (N (mošawer-e huquqi) ﻣﺸﺎورﺣﻘﻮﻗﯽ (ﻣﺮد) (.Konsulent (M (mošawer-e huquqi) ﻣﺸﺎورﺣﻘﻮﻗﯽ (زن) (.Konsulentin (F (konsul) ﮐﻨﺴﻮل (زن) (.Konsulin (F (mašwarat) ﻣﺸﻮرت (.Konsultation (F (masraf) ﻣﺼﺮف (.Konsum (M (masraf konande) ﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Konsument (M (masraf konande) ﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Konsumentin (F Konsumgenossenschaft (šerkat-e ta‛awony-e (masraf ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻌﺎوﻧﯽ ﻣﺼﺮف (.F) (masraf kardan) ﻣﺼﺮف ﮐﺮدن konsumieren (masfraf) ﻣﺼﺮف (.Konsumtion (F (tamas), (ertebat) ارﺗﺒﺎطﺗﻤﺎس، (.Kontakt (M (mane‛ tamas) ﻣﺎﻧﻊ ﺗﻤﺎس (.Kontaktsperre (F (qanayeme jangi), (qača- (qe daryaiy ﻏﻨﺎﻳﻢ ﺟﻨﮕﯽ، ﻗﺎﭼﺎق درﻳﺎﻳﯽ (.Konterbande (F (zed-e enqelab) ﺿﺪ اﻧﻘﻼب (.Konterrevolution (F kontinentaleuropäisches (huquqe qare-iy-e euro- Recht (N.) (kontinental- pa) ﺣﻘﻮق ﻗﺎرﻩ اﯼ اروﭘﺎ europäisches Recht im (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ angloamerikanischen وﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (dahm) ﺳﻬﻢ (.Kontingent (N (hesab-e banki jari) ﺣﺴﺎب ﺑﺎﻧﮑﯽ ﺟﺎرﯼ (.Konto (N (tarakeš hay-e mali), mojoody-e hesab-e) ﺗﺮاﮐﻨﺶ هﺎﯼ ﻣﺎﻟﯽ، ﻣﻮﺟﻮدﯼ (banki ﺣﺴﺎب ﺑﺎﻧﮑﯽ (.Kontoauszug (M (hesab dar gardeše banki) ﺣﺴﺎب در ﮔﺮدش ﺑﺎﻧﮑﯽ (.Kontokorrent (N e‛teba-re rahny-e hesab) اﻋﺘﺒﺎررهﻨﯽ ﺣﺴﺎب Kontokorrentkredit (dar gardeše درﮔﺮدش (.M) haqe tasarof-e malekiyat) ﺣﻖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺗﺼﺮف ﺗﺎ Kontokorrentvorbehalt (ta pardakht-e qat‛i ﭘﺮداﺧﺖ ﻗﻄﻌﯽ (.M) (mojudy-e hesabe) ﻣﻮﺟﻮدﯼ ﺣﺴﺎب (.Kontostand (M (qa-rar-dad bastane), (tawafoq kardan) ﻗﺮارداد ﺑﺴﺘﻦ، ﺗﻮاﻓﻖ ﮐﺮدن kontrahieren Deutsch-Persisch 213

Kontrahierungszwang (ejbar be tanzim-e qa- (rar-dad اﺟﺒﺎر ﺑﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻗﺮارداد (.M) (qa-rar-dad) ﻗﺮاد داد (.Kontrakt (M (‛tozi) ﺗﻮزﻳﻊ (.Kontribution (F (bazrasi) ﺑﺎزرﺳﯽ (.Kontrolle (F (bazras), (momayez) ﺑﺎزرس، ﻣﻤﻴﺰ (ﻣﺮد) (.Kontrolleur (M (bazras), (momayez) ﺑﺎزرس، ﻣﻤﻴﺰ (زن) (.Kontrolleurin (F -bazrai kardan), (mo) ﺑﺎزرﺳﯽ ﮐﺮدن، ﻣﻤﻴﺰﯼ (mayezi kardan ﮐﺮدن kontrollieren motahedeen-e ba‛d az) ﻣﺘﺤﺪﻳﻦ ﺑﻌﺪ از ﺟﻨﮓ، (jang), (šoraye nezarat ﺷﻮراﯼ ﻧﻈﺎرت (.Kontrollrat (M (farari), (qayeb) ﻓﺮارﯼ، ﻏﺎﻳﺐ kontumazial Kontumazialverfahren (rasidagi qiabi) رﺳﻴﺪﮔﯽ ﻏﻴﺎﺑﯽ (.N) (mo‛leje), (tarmim), takmil-e yek mo‛mele) ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ، ﺗﺮﻣﻴﻢ، ﺗﮑﻤﻴﻞ ﻳﮏ (nages ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻧﺎﻗﺺ (.Konvaleszenz (F (etehadi-ye), (motahed) اﺗﺤﺎدﻳﻪ، ﻣﺘﺤﺪ (.Konvent (M (konvention), (peyman), (misaq) ﮐﻨﻮﻧﺴﻴﻮن، ﭘﻴﻤﺎن، ﻣﻴﺜﺎق (.Konvention (F Konvention (F.) zum (konvention hefazat az (huquq-e bašar ﮐﻨﻮﻧﺴﻴﻮن ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﺣﻘﻮق -Schutz der Menschen ﺑﺸﺮ rechte (marsum) ﻣﺮﺳﻮم konventional Konventionalscheidung (talaq-e tebqe qar-rar- (dad ﻃﻼق ﻃﺒﻖ ﻗﺮارداد (.F) -jazay-e marsum), (jari) ﺟﺰاﯼ ﻣﺮﺳﻮم، ﺟﺮﻳﻤﻪ (me-e qar-rar-dadi ﻗﺮاردادﯼ (.Konventionalstrafe (F (warune) واروﻧﻪ (.Konversion (F (tabdil paziri) ﺗﺒﺪﻳﻞ ﭘﺬﻳﺮﯼ (.Konvertibilität (F (tamarkoz) ﺗﻤﺮﮐﺰ (.Konzentration (F Konzentrationslager (baz-dašt-gah-e jam‛iy) ﺑﺎزداﺷﺘﮕﺎﻩ ﺟﻤﻌﯽ (.N) (tamarkoz kardan) ﺗﻤﺮﮐﺰ ﮐﺮدن konzentrieren etehad-e šerkat hay-e) اﺗﺤﺎد ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﻣﺸﺘﺮﮎ (‛moštark-ol-manafe اﻟﻤﻨﺎﻓﻊ (.Konzern (M huquq-e šerkat hay-e) ﺣﻘﻮق ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﻣﺸﺘﺮﮎ (‛moštark-ol-manafe اﻟﻤﻨﺎﻓﻊ (.Konzernrecht (N hefze tamalok dar e) ﺣﻔﻆ ﺗﻤﻠﮏ در ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ -šerkat hay-e moštark-ol ﻣﺸﺘﺮﮎ اﻟﻤﻨﺎﻓﻊ (.Konzernvorbehalt (M 214 Deutsch-Persisch

manafe‛) (parwane-e kasb), (emty- (az ﭘﺮواﻧﻪ ﮐﺴﺐ، اﻣﺘﻴﺎز (.Konzession (F (sahebe emtyaz) ﺻﺎﺣﺐ اﻣﺘﻴﺎز (ﻣﺮد) (.Konzessionär (M (sahebbe emtyaz) ﺻﺎﺣﺒﺖ اﻣﺘﻴﺎز(زن) (.Konzessionärin (F (emtyaz dadan) اﻣﺘﻴﺎز دادن konzessionieren (maliat-e parwane-e (kasb ﻣﺎﻟﻴﺎت ﭘﺮواﻧﻪ ﮐﺴﺐ (.Konzessionsabgabe (F system-e bahre bardari) ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮدارﯼ از (az emtiaz اﻣﺘﻴﺎز (.Konzessionssystem (N (šoray-e kelisaiy), (qat‛- (name ﺷﻮراﯼ ﮐﻠﻴﺴﺎﻳﯽ، ﻗﻄﻊ ﻧﺎﻣﻪ (.Konzil (N (hamkari kardan) هﻤﮑﺎرﯼ ﮐﺮدن kooperieren (entekhab kardan) اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮدن kooptieren (sar), (kal-le) ﺳﺮ، ﮐﻠﻪ (.Kopf (M (sar boridan) ﺳﺮﺑﺮﻳﺪن köpfen (maliat-e sarane) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺳﺮاﻧﻪ (.Kopfsteuer (F (roonewišt), (kopy) روﻧﻮﺷﺖ، ﮐﭙﯽ (.Kopie (F (kopy bardaštan) ﮐﭙﯽ ﺑﺮداﺷﺘﻦ kopieren (badan), (andam) ﺑﺪن، اﻧﺪام (.Körper (M (jasmani), (badani) ﺟﺴﻤﺎﻧﯽ، ﺑﺪﻧﯽ körperlich körperliche Misshand- (šekanje jesmi) ﺷﮑﻨﺠﻪ ﺟﺴﻤﯽ (.lung (F ,(šakhsiyat-e huquqi) ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ، ﺷﺮﮐﺖ، (šerkat), (senf) ﺻﻨﻒ (.Körperschaft (F (motašakel šodan-e day- ( ﻣﺘﺸﮑﻞ ﺷﺪن داﻳﻤﯽ körperschaftlich ,(maliat bar sarmaye) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮﺳﺮﻣﺎﻳﻪ، ﻣﺎﻟﻴﺎت (maliyat-e senfi) ﺻﻨﻔﯽ (.Körperschaftsteuer (F (sadame-e badani), (sarb (o šetam ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺪﻧﯽ، ﺿﺮب و ﺷﺘﻢ (.Körperverletzung (F (šerkat-e ta‛woni) ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻌﺎوﻧﯽ (.Korporation (F (dorost), (sahih) درﺳﺖ، ﺻﺤﻴﺢ korrekt (tas-hih) ﺗﺼﺤﻴﺢ (.Korrektur (F (motaqabel), (doo-taraf) ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ، دوﻃﺮف korrespektiv korrespektives Testa- (wasyat-e motaqabel) وﺛﻴﺖ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ (.ment (N (mokatebe) ﻣﮑﺎﺗﺒﻪ (.Korrespondenz (F Korrespondenzgeheim- (asrar-e mokatebe) اﺳﺮارﻣﮑﺎﺗﺒﻪ (.nis (N Deutsch-Persisch 215

(mokatebe kardan) ﻣﮑﺎﺗﺒﻪ ﮐﺮدن korrespondieren (tas-hih kardan) ﺗﺼﺤﻴﺢ ﮐﺮدن korrigieren (rešwe dadan) رﺷﻮﻩ دادن korrumpieren (fased), (tabah) ﻓﺎﺳﺪ، ﺗﺒﺎﻩ korrupt (‛erteša) ارﺗﺸﺎء (.Korruption (F (ba-arzeš), (qimati) ﺑﺎ ارزش، ﻗﻴﻤﺘﯽ kostbar (arzeš-mand) ارزﺷﻤﻨﺪ (.Kostbarkeit (F (arzeš daštan), (češdidan) ارزش داﺷﺘﻦ، ﭼﺸﻴﺪن kosten (hazine), (makharej) هﺰﻳﻨﻪ، ﻣﺨﺎرج (.Kosten (F.Pl (jobrane hazine) ﺟﺒﺮان هﺰﻳﻨﻪ (.Kostendeckung (F -tasmim dar bareh mak) ﺗﺼﻤﻢ در ﺑﺎرﻩ ﻣﺨﺎرج Kostenentscheidung (harej-e dadrasi دادرﺳﯽ (.F) (ta‛in-e qimat) ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻗﻴﻤﺖ (.Kostenfestsetzung (F Kostenfestsetzungsbe- (taswib-nam-e ta‛in-e (qimat ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻧﺎﻣﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻗﻴﻤﺖ (.schluss (M (majani) ﻣﺠﺎﻧﯽ kostenlos (qawanin-e ta‛in-e qimat) ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻗﻴﻤﺖ (.Kostenordnung (F (mahasebe-e hazineh) ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ هﺰﻳﻨﻪ (.Kostenrechnung (F (ta‛ref-e gimat gozari) ﺗﻌﺮﻓﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﮔﺬارﯼ (.Kostenrecht (N ,(baraworde-e hazineh) ﺑﺮﺁورد هﺰﻳﻨﻪ، ﺗﺨﻤﻴﻦ (takhmin-e makharej) ﻣﺨﺎرج (.Kostenvoranschlag (M (niroo), (qodrat) ﻧﻴﺮو، ﻗﺪرت (.Kraft (M (tebqe qowe-e qanun) ﻃﺒﻖ ﻗﻮﻩ ﻗﺎﻧﻮن kraft Gesetzes (wasile-e naqliye) وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻘﻠﻴﻪ (.Kraftfahrt (F Kraftfahrtbundesamt (edare-e tarabari-e fedral) ادارﻩ ﺗﺮاﺑﺮﯼ ﻓﺪرال (.N) Kraftfahrtversicherung (bime-e tarabari) ﺑﻴﻤﻪ ﺗﺮاﺑﺮﯼ (.F) (wasil-e naqliye) وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻘﻠﻴﻪ (.Kraftfahrzeug (N (sanad-e automobil) ﺳﻨﺪ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ (.Kraftfahrzeugbrief (M (darand-e automobil) دارﻧﺪﻩ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ (ﻣﺮد) (.Kraftfahrzeughalter (M Kraftfahrzeughalterin (darand-e automobil) دارﻧﺪﻩ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ( نز ) (.F) Kraftfahrzeugkennzei- (šomare-e automobil) اﺗﻮﻣﺒﻴﻞﺷﻤﺎرﻩ (.chen (N Kraftfahrzeugschein (daftarče automobil) دﻓﺘﺮﭼﻪ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ (.M) (maliyat-e automobil) ﻣﺎﻟﻴﺎت اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ (.Kraftfahrzeugsteuer (F Kraftfahrzeugversiche- (bime-e automobil) ﺑﻴﻤﻪ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ (.rung (F 216 Deutsch-Persisch

(zaif), (natawan) ﻌﺿ ﻴﻒ، ﻧﺎﺗﻮان kraftlos (šarh-e natawani) ﺷﺮح ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ (.Kraftloserklärung (F (qoweh-e mohareke) ﻗﻮﻩ ﻣﺤﺮﮐﻪ (.Kraftverkehr (M Kraftverkehrsordnung (ganun-e qoweh-e moha- (reke ﻗﺎﻧﻮن ﻗﻮﻩ ﻣﺤﺮﮐﻪ (.F) (mariz) ﻣﺮﻳﺾ krank ,(bime-e zaman-e bimari) ﺑﻴﻤﻪ زﻣﺎن ﺑﻴﻤﺎرﯼ، هﺰﻳﻨﻪ (hazineh modawa) ﻣﺪاوا (.Krankengeld (N (bi-ma-restan) ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن (.Krankenhaus (N (šerkat-e bime-e behdašt) ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻴﻤﻪ ﺑﻬﺪاﺷﺖ (.Krankenkasse (F (parastar) ﭘﺮﺳﺘﺎر (.Krankenpflege (F (gewahiy-e bimari) ﮔﻮاهﯽ ﺑﻴﻤﺎرﯼ (.Krankenschein (M Krankenversicherung (bime-e bimari) ﺑﻴﻤﻪ ﺑﻴﻤﺎرﯼ (.F) (bimari) ﺑﻴﻤﺎرﯼ (.Krankheit (F (pool-e taje-gol) ﭘﻮل ﺗﺎج ﮔﻞ (.Kranzgeld (N (e‛tebar), (nesi-ye) اﻋﺘﺒﺎر، ﻧﺴﻴﻪ (.Kredit (M (darkhast-e e‛tebar be name khod be šakhse درﺧﻮاﺳﺖ اﻋﺘﺒﺎر ﺑﻨﺎم ﺧﻮد (sales ﺑﻪ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (.Kreditauftrag (M -kolah-bardari dar geref) ﮐﻼهﺒﺮدارﯼ در ﮔﺮﻓﺘﻦ (tane e‛tebar اﻋﺘﺒﺎر (.Kreditbetrug (M (sanad-e e‛tebar) ﺳﻨﺪ اﻋﺘﺒﺎر (.Kreditbrief (M (mo‛tabar) ﻣﻌﺘﺒﺮ kreditfähig (ahliat-e e‛tebar) اهﻠﻴﺖ اﻋﺘﺒﺎر (.Kreditfähigkeit ()F (e‛tebar dahande) اﻋﺘﺒﺎردهﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Kreditgeber (M (e‛tebar dahande) اﻋﺘﺒﺎردهﻨﺪﻩ (زن) (.Kreditgeberin (F (bank e‛tebarat) ﺑﺎﻧﮏ اﻋﺘﺒﺎرات (.Kreditinstitut (N (kart-e e‛tebari) ﮐﺎرت اﻋﺘﺒﺎرﯼ (.Kreditkarte (F (kharid-e nesi-ye) ﺧﺮﻳﺪ ﻧﺴﻴﻪ (.Kreditkauf (M -girand-e e‛tebar), (wam) ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ اﻋﺘﺒﺎر، وام ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ (girande (ﻣﺮد) (.Kreditnehmer (M -girand-e e‛tebar), (wam) ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ اﻋﺘﺒﺎر، وام ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ (girande (زن) (.Kreditnehmerin (F (mazarat-e e‛tebar) ﻣﻀﺮات اﻋﺘﺒﺎر (.Kreditschädigung (F (tazmin-e wam), (wasiq-e (wam ﺗﻀﻤﻴﻦ وام، وﺛﻴﻘﻪ وام (.Kreditsicherung (F (waste-e e‛tebar) واﺳﻄﻪ اﻋﺘﺒﺎر (.Kreditvermittlung (F qa-rar-dad-e wesatat-e) ﻗﺮارداد وﺳﺎﻃﺖ اﻋﺘﺒﺎر -Kreditvermittlungsver Deutsch-Persisch 217 trag (M.) e‛tebar) (qar-rar-dad-e wam) ﻗﺮار داد وام (.Kreditvertrag (M (raweše e‛tebar) روش اﻋﺘﺒﺎر (.Kreditwesen (N (reba-khar) رﺑﺎ ﺧﻮار (.Kreditwucher (M (monaseb-e e‛tebar) ﻣﻨﺎﺳﺐ اﻋﺘﺒﺎر kreditwürdig (nahi-ye), (bakhš) ﻧﺎﺣﻴﻪ، ﺑﺨﺶ (.Kreis (M (komission bakhš) ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺑﺨﺶ (.Kreisausschuss (M (kharej az bakhš) ﺧﺎرج ازﺑﺨﺶ kreisfrei (dadgahe šahrestan) دادﮔﺎﻩ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن (.Kreisgericht (N Kreislaufwirtschafts- (eqtesad-e bazyabi az (zobaleh اﻗﺘﺼﺎد ﺑﺎزﻳﺎﺑﯽ از زﺑﺎﻟﻪ (.recht (N (moqar-rat-e nahi-ye) ﻣﻘﺮارات ﻧﺎﺣﻴﻪ (.Kreisordnung (F (ozwe šoraye bakhš) ﻋﻀﻮ ﺷﻮراﯼ ﺑﺨﺶ (ﻣﺮد ) (.Kreisrat (M (ozwe šoraye bakhš) ﻋﻀﻮ ﺷﻮراﯼ ﺑﺨﺶ (زن ) (.Kreisrätin (F (nahad-e bakhš) ﻧﻬﺎد ادارﯼ ﺑﺨﺶ (.Kreistag (M (asasname bakhš) اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﺑﺨﺶ (.Kreisverfassung (F (bakhšdari) ﺑﺨﺸﺪارﯼ (.Kreisverwaltung (F (salib) ﺻﻠﻴﺐ (.Kreuz (N (qat‛ kardan) ﻗﻄﻊ ﮐﺮدن kreuzen (taqate‛), (čahar-rah) ﺗﻘﺎﻃﻊ، ﭼﻬﺎرراﻩ (.Kreuzung (F bazporsi bemanzoor-e) ﺑﺎزﭘﺮﺳﯽ ﺑﻤﻨﻈﻮر اﺛﺒﺎت (esbat-e jorm ﺟﺮم (.Kreuzverhör (N (e‛teraf be jorm) اﻋﺘﺮاف ﺑﻪ ﺟﺮم Krida (F.) (Krida in (دراﻃﺮﻳﺶ) (Österreich (jang) ﺟﻨﮓ (.Krieg (M (khedmat-e sarbazi) ﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزﯼ (.Kriegsdienst (M Kriegsdienstverweige- (sar-piči az khemat-e (sarbazi ﺳﺮﭘﻴﭽﯽ ازﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزﯼ (.rung (F (e‛lam-e jang) اﻋﻼم ﺟﻨﮓ (.Kriegserklärung (F (osaray-e jangi) اﺳﺮاﯼ ﺟﻨﮕﯽ (زن) (.Kriegsgefangene (F (osaray-e jangi) اﺳﺮاﯼ ﺟﻨﮕﯽ (ﻣﺮد) (.Kriegsgefangener (M Kriegsgefangenschaft (dore-e esarat-e jang) دورﻩ اﺳﺎرت ﺟﻨﮓ (.F) (dadgahe zaman-e jang) دادﮔﺎﻩ زﻣﺎن ﺟﻨﮓ (.Kriegsgericht (N (hokumat-e nezami) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻧﻈﺎﻣﯽ (.Kriegsrecht (N (jenayat-e jangi) ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺟﻨﮕﯽ (.Kriegsverbrechen (N (aslehe jangi) اﺳﻠﺤﻪ ﺟﻨﮕﯽ (.Kriegswaffe (F Kriegswaffenkontrolle (kontrolle selah-ha-ye (jangi ﮐﻨﺘﺮل ﺳﻼﺣﻬﺎﯼ ﺟﻨﮕﯽ (.F) 218 Deutsch-Persisch

-qanune kontrolle selah) ﻗﺎﻧﻮن ﮐﻨﺘﺮل ﺳﻼﺣﻬﺎﯼ -Kriegswaffenkontrollge (haye jangi ﺟﻨﮕﯽ (.setz (N (jenaiy) ﺟﻨﺎﻳﯽ kriminal (tabah-kari) ﺗﺒﻬﮑﺎرﯼ kriminalisieren (elm-e mobareze ba (jenayatkari ﻋﻠﻢ ﻣﺒﺎرزﻩ ﺑﺎ ﺟﻨﺎﻳﺘﮑﺎرﯼ (.Kriminalistik (F (jenayat), (bezeh-kari) ﺟﻨﺎﻳﺖ، ﺑﺰهﮑﺎرﯼ (.Kriminalität (F (police-e jenaiy), (kar- (agah ﭘﻠﻴﺲ ﺟﻨﺎﻳﯽ، ﮐﺎرﺁﮔﺎﻩ (.Kriminalpolizei (F (piš-biniy-e jenayat) ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﯽ ﺟﻨﺎﻳﺖ (.Kriminalprognose (F (mohakem-e jenaiy) ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﺟﻨﺎﻳﯽ (.Kriminalprozess (M (omore -e jenaiy) اﻣﻮر ﺟﻨﺎﻳﯽ (.Kriminalsache (F (amar-e jenayat) ﺁﻣﺎرﺟﻨﺎﻳﺖ (.Kriminalstatistik (F (jani) ﺟﺎﻧﯽ kriminell kriminelle Vereinigung (etehadi-ye jenayatkaran) اﺗﺤﺎد ﺟﻨﺎﻳﺘﮑﺎران (.F) (jenaiy) ﺟﻨﺎﻳﯽ (.Krimineller (M (jorm šenas) ﺟﺮم ﺷﻨﺎس (ﻣﺮد) (.Kriminologe (M (jorm šenasi) ﺟﺮم ﺷﻨﺎﺳﯽ (.Kriminologie (F (jorm šenas) ﺟﺮم ﺷﻨﺎس (زن) (.Kriminologin (F (marbot be jenayat) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺟﻨﺎﻳﺖ kriminologisch (Croatia) ﮐﺸﻮر ﮐﺮوات (.Kroatien (N (Croatian) ﮐﺮواﺗﯽ kroatisch (moda‛yol-omom) ﻣﺪﻋﯽ اﻟﻌﻤﻮم (ﻣﺮد) (.Kronanwalt (M (moda‛yol-omom) ﻣﺪﻋﯽ اﻟﻌﻤﻮم (زن) (.Kronanwältin (F (taj) ﺗﺎج (.Krone (F (tajgozari kardan) ﺗﺎﺟﮕﺬارﯼ ﮐﺮدن krönen Kronrat (M.) (Kronrat (tanz-e siasi) ﻃﻨﺰﺳﻴﺎﺳﯽ (دراﻧﮕﻠﻴﺲ) (in Großbritannien (taj-gozari) ﺗﺎﺟﮕﺬارﯼ (.Krönung (F (šahed-e asli) ﺷﺎهﺪ اﺻﻠﯽ (ﻣﺮد) (.Kronzeuge (M (šahed-e asli) ﺷﺎهﺪ اﺻﻠﯽ (زن) (.Kronzeugin (F KSZE (F.) (Konferenz (conference amniyat va (hamkary-e europa ﮐﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻣﻨﻴﺖ و هﻤﮑﺎرﯼ -für Sicherheit und Zu اروﭘﺎ (sammenarbeit (hamrah), (amade-e (khedmat هﻤﺮاﻩ، ﺁﻣﺎدﻩ ﺧﺪﻣﺖ Kulant (bakhšidagi), (gošade- (dasti ﺑﺨﺸﻴﺪﮔﯽ، ﮔﺸﺎدﻩ دﺳﺘﯽ (.Kulanz (F (farhang) ﻓﺮهﻨﮓ (.Kultur (F Deutsch-Persisch 219

(miras-e farhangi) ﻣﻴﺮاث ﻓﺮهﻨﮕﯽ (.Kulturerbe (N (qalamroo-e farhangi) ﻗﻠﻤﺮو ﻓﺮهﻨﮕﯽ (.Kulturhoheit (F Kulturverwaltungsrecht (haq-e modiryat-e (farhang ﺣﻖ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻓﺮهﻨﮓ (.N) (anbaštagi) اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﯽ (.Kumulation (F (asl-e anbaštagi), (ra‛y-e -jam‛y dar morede jenay اﺻﻞ اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﯽ، رأﯼ ﺟﻤﻌﯽ Kumulationsprinzip (at درﻣﻮرد ﺟﻨﺎﻳﺖ در اﻃﺮﻳﺶ (.N) (ra‛y-e jam‛iy), (farawani) ﻓﺮاواﻧﯽ، رأﯼ ﺟﻤﻌﯽ kumulativ kumulative Kausalität (e‛lal-e anbaštegi), (e‛lal-e (farawani ﻋﻠﻞ اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﯽ، ﻋﻠﻞ ﻓﺮاواﻧﯽ (.F) kumulative Schuldüber- (qabul-e bed-hy hay-e (anbašte ﻗﺒﻮل ﺑﺪهﯽ هﺎﯼ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ (.nahme (F (royham anbaštan) روﻳﻬﻢ اﻧﺒﺎﺷﺘﻦ kumulieren (faskh-pazir) ﻓﺴﺦ ﭘﺬﻳﺮ kündbar (moštari) ﻣﺸﺘﺮﯼ (زن) (.Kunde (F (moštari) ﻣﺸﺘﺮﯼ (ﻣﺮد) (.Kunde (M (motale‛), (fahmide) ﻣﻄﻠﻊ، ﻓﻬﻤﻴﺪﻩ kundig (ekhraj kardan), (este‛fa (dadan اﺧﺮاج ﮐﺮدن، اﺳﺘﻌﻔﺎدادن kündigen (faskh), (ekhraj), (a‛zl) ﻓﺴﺦ ، اﺧﺮاج، ﻋﺰل (.Kündigung (F (mohlat-e faskh) ﻣﻬﻠﺖ ﻓﺴﺦ (.Kündigungsfrist (F (hemayat az ekhraj šo- (dan ﺣﻤﺎﻳﺖ ازاﺧﺮاج ﺷﺪن (.Kündigungsschutz (M (moštari) ﻣﺸﺘﺮﯼ (زن) (.Kundin (F (aati), (ayande) ﺁﺗﯽ، ﺁﻳﻨﺪﻩ künftig (honar), (fann) هﻨﺮ، ﻓﻦ (.Kunst (F (eštebahe fanni) اﺷﺘﺒﺎﻩ ﻓﻨﯽ (.Kunstfehler (M (azady-e honar) ﺁزادﯼ هﻨﺮ (.Kunstfreiheit (F (honarmand) هﻨﺮﻣﻨﺪ (ﻣﺮد) (.Künstler (M (honarmand) هﻨﺮﻣﻨﺪ (زن) (.Künstlerin (F (masno‛iy), (badali) ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ، ﺑﺪﻟﯽ künstlich Kunstverwaltungsrecht (haq-e modiriyat-e ho- (nar ﺣﻖ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ هﻨﺮ (.N) (kopon) ﮐﻮﭘﻦ (.Kupon (M (dalali-e mohabat), (ja- (keši دﻻﻟﯽ ﻣﺤﺒﺖ، ﺟﺎﮐﺸﯽ (.Kuppelei (F (aheste be donbale kasi (raftan ﺁهﺴﺘﻪ ﺑﺪﻧﺒﺎل ﮐﺴﯽ رﻓﺘﻦ kuppeln (dalal-e mahabat) دﻻل ﻣﺤﺒﺖ (ﻣﺮد) (.Kuppler (M 220 Deutsch-Persisch

(dalal-e mahabat) دﻻل ﻣﺤﺒﺖ (زن) (.Kupplerin (F (qaimumiyat), (sarparasti) ﻗﻴﻤﻮﻣﻴﺖ، ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ (.Kuratel (F (amin) اﻣﻴﻦ (ﻣﺮد) (.Kurator (M (amin) اﻣﻴﻦ (زن) (.Kuratorin (F (‛ha‛t-e omana) هﺌﻴﺖ اﻣﻨﺎء (.Kuratorium (N (šahzade) ﺷﺎهﺰادﻩ (.Kurfürst (M (tajamo‛-e mardan) ﺗﺠﻤﻊ ﻣﺮدان (.Kurie (F (name-rasan) ﻧﺎﻣﻪ رﺳﺎن (ﻣﺮد) (.Kurier (M (name-rasan) ﻧﺎﻣﻪ رﺳﺎن (زن) (.Kurierin (F (nerkh), (jarayan), (doo- (re ﻧﺮخ، ﺟﺮﻳﺎن، دورﻩ (.Kurs (M (nezakat), (frutani) ﻧﺰاﮐﺖ، ﻓﺮوﺗﻨﯽ (.Kurtoisie (F (kutah) ﮐﻮﺗﺎﻩ kurz (kar-e nime-waqt) ﮐﺎرﻧﻴﻤﻪ وﻗﺖ (.Kurzarbeit (F (baz-dašt-e kutah-modat) ﺑﺎزداﺷﺖ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻣﺪت (.Kurzarrest (M (kutah kardan) ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﺮدن kürzen (sokhanrany-e kutah) ﺳﺨﻨﺮاﻧﯽ ﮐﻮﺗﺎﻩ (.Kurzvortrag (M (sahel) ﺳﺎﺣﻞ (.Küste (F (ab-hay-e saheli) ﺁب هﺎﯼ ﺳﺎﺣﻠﯽ (.Küstengewässer (N (saham-e ma‛dan) ﺳﻬﺎم ﻣﻌﺪن (.Kux (M

L

(maqaze) ﻣﻐﺎزﻩ (.Laden (M (bar giri kardan) ﺑﺎرﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن (laden (V.) (1) (aufladen laden (V.) (2) (herbestel- (ehzar kardan) اﺣﻀﺎرﮐﺮدن (len (karmand-e frooš-gah) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻓﺮوﺷﮕﺎﻩ (زن) (.Ladenangestellte (F (karmand-e frooš-gah) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻓﺮوﺷﮕﺎﻩ (ﻣﺮد) (.Ladenangestellter (M (dozd-e frooš-gah) دزد ﻓﺮوﺷﮕﺎﻩ (ﻣﺮد) (.Ladendieb (M (dozd-e frooš-gah) دزد ﻓﺮوﺷﮕﺎﻩ (زن) (.Ladendiebin (F (dozdi az frooš-gah) دزدﯼ از ﻓﺮوﺷﮕﺎﻩ (.Ladendiebstahl (M (sa‛e t‛til-e frooš-gah) ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﻓﺮوﺷﮕﺎﻩ (.Ladenschluss (M (bar-name) ﺑﺎرﻧﺎﻣﻪ (.Ladeschein (M (asib zadan), (sadame (zadan ﺁﺳﻴﺐ زدن، ﺻﺪﻣﻪ زدن lädieren Deutsch-Persisch 221

Ladung (F.) (1) (Aufla- (bar-giri) ﺑﺎر ﮔﻴﺮﯼ (dung Ladung (F.) (2) (Herbe- (ehzariy‛h) اﺣﻀﺎرﻳﻪ (stellung (moqeiyat), (waz‛yat), (aye) ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ، وﺿﻌﻴﺖ، ﻻﻳﻪ (.Lage (F (ordu-gah), (anbar), (makhzan) اردوﮔﺎﻩ، اﻧﺒﺎر، ﻣﺨﺰن (.Lager (N (anbar-dari) اﻧﺒﺎر دارﯼ (.Lagergeschäft (N (anbar-dar) اﻧﺒﺎردار (ﻣﺮد) (.Lagerhalter (M (anbar-dar) اﻧﺒﺎردار (زن) (.Lagerhalterin (F (makhzan), (anbar) ﻣﺨﺰن، اﻧﺒﺎر (.Lagerhaus (N anbar kardan), (ordoo) اﻧﺒﺎرﮐﺮدن، اردو زدن، (zadan), (zakhireh kardan ذﺧﻴﺮﻩ ﮐﺮدن lagern (qabze rasid-e anbar) ﻗﺒﺾ رﺳﻴﺪ اﻧﺒﺎر (.Lagerschein (M (qa-rar-dad-e anbardari) ﻗﺮارداد اﻧﺒﺎردارﯼ (.Lagervertrag (M ,(a‛mi), (qeyr herfei) ﻋﺎﻣﯽ، ﻏﻴﺮﺣﺮﻓﻪ اﯼ، (qeyr roohani) ﻏﻴﺮروﺣﺎﻧﯽ (ﻣﺮد) (.Laie (M (qazy-e eftekhari) ﻗﺎﺿﯽ اﻓﺘﺨﺎرﯼ (ﻣﺮد) (.Laienrichter (M (qazy-e eftekhari) ﻗﺎﺿﯽ اﻓﺘﺨﺎرﯼ (زن) (.Laienrichterin (F (a‛mi) ﻋﺎﻣﯽ (زن) (.Laiin (F -eyalat), (kešwar), (khoš) اﻳﺎﻟﺖ، ﮐﺸﻮر، ﺧﺸﮑﯽ، (ki), (roosta روﺳﺘﺎ (.Land (N dadgah-e tajdidnazar-e) دادﮔﺎﻩ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ دادرﺳﯽ Landesarbeitsgericht (dadrasi-e kar ﮐﺎر (.N) (bank-e eyalati) ﺑﺎﻧﮏ اﻳﺎﻟﺘﯽ (.Landesbank (F (karmand-e eyalati) ﮐﺎرﻣﻨﺪان اﻳﺎﻟﺘﯽ (.Landesbehörde (F (ta‛sisat-e eyalati) ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت اﻳﺎﻟﺘﯽ landeseigen (qanun-e mosawabe (majlese eyalati ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺼﻮب ﻣﺠﻠﺲ اﻳﺎﻟﺘﯽ (.Landesgesetz (N Landesgesetzgebung (qanun-gozari-ye eyalati) ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬارﯼ اﻳﺎﻟﺘﯽ (.F) Landeshauptfrau (F.) (r‛is-e eyalati) (Landeshauptfrau in رﺋﻴﺲ اﻳﺎﻟﺘﯽ زن دراﻃﺮﻳﺶ (Österreich Landeshauptmann (M.) (r‛is-e eyalati) (Landeshauptmann in رﺋﻴﺲ اﻳﺎﻟﺘﯽ ﻣﺮد دراﻃﺮﻳﺶ (Österreich (arbab) ارﺑﺎب (ﻣﺮد) (.Landesherr (M (arbab) ارﺑﺎب (زن) (.Landesherrin (F 222 Deutsch-Persisch

(kelisay-e eyalati) ﮐﻠﻴﺴﺎﯼ اﻳﺎﻟﺘﯽ (.Landeskirche (F (tarh-e eyalati) ﻃﺮح اﻳﺎﻟﺘﯽ (.Landesplanung (F (huquqe eyalat), (haqol (arz ﺣﻘﻮق اﻳﺎﻟﺖ، ﺣﻖ اﻻرض (.Landesrecht (N (dolate eyalati) دوﻟﺖ اﻳﺎﻟﺘﯽ (.Landesregierung (F dadgah-e tajdid-nazar-e) دادﮔﺎﻩ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮدادرﺳﯽ (dadrasi-e ejtemaiy اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Landessozialgericht (N (maliat-e ostani) ﻣﺎﻟﻴﺎت اﺳﺘﺎﻧﯽ (.Landessteuer (F (qanun-e jazay-e eyalati) ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰاﯼ اﻳﺎﻟﺘﯽ (.Landesstrafrecht (N (taht-e nezarat-e yek (ostan ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺎرت اﺳﺘﺎن landesunmittelbar (qanune asasy-e eyalt) ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ اﻳﺎﻟﺖ (.Landesverfassung (F Landesverfassungsge- (dadgah-e qanun-e asasy- (e ostan دادﮔﺎﻩ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ اﺳﺘﺎن (.richt (N (kha‛en) ﺧﺎﺋﻦ (.Landesverrat (M (kha‛en be kešwar) ﺧﺎﺋﻦ ﺑﻪ ﮐﺸﻮر (ﻣﺮد) (.Landesverräter (M (kha‛en be kešwar) ﺧﺎﺋﻦ ﺑﻪ ﮐﺸﻮر (زن) (.Landesverräterin (F (khyanat-amiz) ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺁﻣﻴﺰ landesverräterisch (modyriat-e eyalati) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﻳﺎﻟﺘﯽ (.Landesverwaltung (F (bank-e markazy-e ostan) ﺑﺎﻧﮏ ﻣﺮﮐﺰﯼ اﺳﺘﺎن (.Landeszentralbank (F (solhe omumi) ﺻﻠﺢ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Landfriede (M (naqz-e arameš-e kešwar) ﻧﻘﺾ ﺁراﻣﺶ ﮐﺸﻮر (.Landfriedensbruch (M (dadgah-e eyalati) دادﮔﺎﻩ اﻳﺎﻟﺘﯽ (.Landgericht (N (bakhš), (nahiye) ﺑﺨﺶ، ﻧﺎﺣﻴﻪ (.Landkreis (M (ejare-e zamin) اﺟﺎرﻩ زﻣﻴﻦ (.Landpacht (F (bakhšdar) ﺑﺨﺸﺪار (ﻣﺮد) (.Landrat (M (bakhšdar) ﺑﺨﺸﺪار (زن) (.Landrätin (F (dabir-khane bakhšdari) دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺑﺨﺸﺪارﯼ (.Landratsamt (N (manzare) ﻣﻨﻈﺮﻩ (.Landschaft (F etehadi-ye tarhrizi-e) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻃﺮح رﻳﺰﯼ ﻣﺤﻴﻂ Landschaftsverband (mohyt-e sabz ﺳﺒﺰ (.M) (jade-e rostaiy) ﺟﺎدﻩ روﺳﺘﺎﻳﯽ (.Landstraße (F (aware), (khane-beduš) ﺁوارﻩ، ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺪوش (ﻣﺮد) (.Landstreicher (M (aware), (khane-beduš) ﺁوارﻩ، ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺪوش (زن) (.Landstreicherin (F (majles-e eyalati) ﻣﺠﻠﺲ اﻳﺎﻟﺘﯽ (.Landtag (M (nirooy-e defa‛ iy-e (ostan ﻧﻴﺮوﯼ دﻓﺎﻋﯽ اﺳﺘﺎن (.Landwehr (F (kešawarz) ﮐﺸﺎورز (ﻣﺮد) (.Landwirt (M (kešawarz) ﮐﺸﺎورز (زن) (.Landwirtin (F Deutsch-Persisch 223

(kešawarzi) ﮐﺸﺎورزﯼ (.Landwirtschaft (F Landwirtschaftskammer (otaq-e kešawarzan) ﺗا ﺎق ﮐﺸﺎورزان (.F) Landwirtschaftsrecht (huquq-e kešawarzi) ﺣﻘﻮق ﮐﺸﺎورزﯼ (.N) (deraz), (tawil) دراز، ﻃﻮﻳﻞ lang (sada), (janjal) ﺻﺪا، ﺟﻨﺠﺎل (.Lärm (M (bar), (fešar), (wazeh) ﺑﺎر، ﻓﺸﺎر، وزﻧﻪ (.Last (F (jobran-e khasarat-e (jangi ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﺟﻨﮕﯽ (.Lastenausgleich (M (bedon-e bedehi) ﺑﺪون ﺑﺪهﯽ lastenfrei (fesad), (adat-e bad) ﻓﺴﺎد، ﻋﺎدت ﺑﺪ (.Laster (N (se‛yat kardan), (bad- (gooiy kardan ﺳﻌﺎﻳﺖ ﮐﺮدن، ﺑﺪﮔﻮﻳﯽ ﮐﺮدن lästern (se‛yat), (bad-gooiy) ﺳﻌﺎﻳﺖ، ﺑﺪﮔﻮﻳﯽ (.Lästerung (F (mozahem), (moo da- (maq), (azar dahandeh ﻣﺰاﺣﻢ، ﻣﻮ دﻣﺎغ، ﺁزار دهﻨﺪﻩ lästig (sabt-e bedehi), (ma‛mele-e qeyr-naqdi) ﺛﺒﺖ ﺑﺪهﯽ، ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻏﻴﺮﻧﻘﺪﯼ (.Lastschrift (F (yad-awari bedeh-kari) ﻳﺎد ﺁورﯼ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ (.Lastschriftanzeige (F -rawiše pardakht-e qeyr) روش ﭘﺮداﺧﺖ ﻏﻴﺮﻧﻘﺪﯼ Lastschriftverfahren (naqdi-e banki ﺑﺎﻧﮑﯽ (.N) (doo), (tool-e zaman) دو، ﻃﻮل زﻣﺎن (.Lauf (M -selsel-e marateb.e tara) ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻣﺮاﺗﺐ ﺗﺮﻗﯽ، ﻣﺪارج (qi), (madareje šoqli ﺷﻐﻠﯽ (.Laufbahn (F (dawidan) دوﻳﺪن laufen (gawahy-e payan-e (khedmat-e sarbazi ﮔﻮاهﯽ ﭘﺎﻳﺎن ﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزﯼ (.Laufpass (M (modat), (zaman-e sar (rasid ﻣﺪت ، زﻣﺎن ﺳﺮرﺳﻴﺪ (.Laufzeit (F (keraye kardan) ﮐﺮاﻳﻪ ﮐﺮدن leasen (keraye-e qesti be-jaye (kharid ﮐﺮاﻳﻪ ﻗﺴﻄﯽ ﺑﺠﺎﯼ ﺧﺮﻳﺪ (.Leasing (N (zendagi kardan) زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺮدن leben (zendagi), (hayat), (o‛mr) زﻧﺪﮔﯽ، ﺣﻴﺎت، ﻋﻤﺮ (.Leben (N (senn) ﺳﻦ (.Lebensalter (N (tajrobe-e zendagi) ﺗﺠﺮﺑﻪ زﻧﺪﮔﯽ (.Lebenserfahrung (F (khatar-e zendagi) ﺧﻄﺮزﻧﺪﮔﯽ (.Lebensgefahr (F (zendagy-e moštarak) زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺸﺘﺮﮎ (.Lebensgemeinschaft (F (madam-ol-o‛mr) ﻣﺎدام اﻟﻌﻤﺮ lebenslang 224 Deutsch-Persisch

(ta akhar-e omr), (ma- (dam-ol-o‛mr ﺗﺎ ﺁﺧﺮﻋﻤﺮ، ﻣﺎدام اﻟﻌﻤﺮ lebenslänglich (kharbar) ﺧﻮارﺑﺎر (.Lebensmittel (N (qanun-e mawad-e qa- (zaiy ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻮاد ﻏﺬاﺋﯽ (.Lebensmittelrecht (N (zendagi-e moštarak-e (mowaqat زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﻣﻮﻗﺖ (.Lebenspartnerschaft (F (risk dar zendagi) رﻳﺴﮏ در زﻧﺪﮔﯽ (.Lebensrisiko (N (tanbiehe o‛mr) ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻋﻤﺮ (.Lebensstrafe (F (bieme-e omr) ﺑﻴﻤﻪ ﻋﻤﺮ (.Lebensversicherung (F (mojarad) ﻣﺠﺮد ledig (‛qanuni), (mašroo) ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﻣﺸﺮوع legal ta‛rif-e rasmi), (ta‛rif-e) ﺗﻌﺮﻳﻒ رﺳﻤﯽ، ﺗﺤﻠﻴﻞ (huquqi ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Legaldefinition (F (tasarof-e qanuni) ﺗﺼﺮف ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Legalenteignung (F (gawahiy-e qanuni) ﮔﻮاهﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Legalisation (F (tasdiq kardan), (qanuni (kardan ﺗﺼﺪﻳﻖ ﮐﺮدن، ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﮐﺮدن legalisieren (tasdiq sanad), (gawahi) ﺗﺼﺪﻳﻖ ﺳﻨﺪ، ﮔﻮاهﯽ (.Legalisierung (F mašroo‛yat), (motabeqat) ﻣﺸﺮوﻋﻴﺖ، ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺑﺎ (ba qanun ﻗﺎﻧﻮن (.Legalität (F (osle-e qanuni budan (ta‛qib اﺻﻞ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﻮدن ﺗﻌﻘﻴﺐ (.Legalitätsprinzip (N (tazmin-e rošane qanuni) ﺗﻀﻤﻴﻦ روﺷﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Legalservitut (F (wagozary-e qanuni) واﮔﺬارﯼ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Legalzession (F (ferestade), (safir) ﻓﺮﺳﺘﺎدﻩ، ﺳﻔﻴﺮ (ﻣﺮد) (Legat (M.) (Gesandter Legat (N.) (Vermächt- (miras) ﻣﻴﺮاث (nis (ferestade), (safir) ﻓﺮﺳﺘﺎدﻩ، ﺳﻔﻴﺮ (زن) (.Legatin (F (sefarat) ﺳﻔﺎرت (.Legation (F (mošawer-e sefarat) ﻣﺸﺎور ﺳﻔﺎرت (ﻣﺮد) (.Legationsrat (M (mošawer-e sefarat) ﻣﺸﺎور ﺳﻔﺎرت (زن) (.Legationsrätin (F (monšey-e sefarat) ﻣﻨﺸﯽ ﺳﻔﺎرت (ﻣﺮد) (.Legationssekretär (M (monšey-e sefarat) ﻣﻨﺸﯽ ﺳﻔﺎرت (زن) (.Legationssekretärin (F (marbut be waz‛-e qa- (nun ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ وﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮن legislativ (qanun-gozar), (qowee (moqanene ﻗﺎﻧﻮن ﮔﺬار، ﻗﻮﻩ ﻣﻘﻨﻨﻪ (.Legislative (F (dore-e qanun-gozari) دورﻩ ﻗﺎﻧﻮن ﮔﺬارﯼ (.Legislaturperiode (F (‛qanuno), (mašro) ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﻣﺸﺮوع legitim Deutsch-Persisch 225

(gawahi), (ta‛d-e rasmi) ﮔﻮاهﯽ، ﺗﺎﺋﻴﺪ رﺳﻤﯽ (.Legitimation (F ,(madarak-e šenasaiy) ﻣﺪرﮎ ﺷﻨﺎﺳﺎ ﯽﻳ ، ﻣﺪارﮎ (madareke qanuni) ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Legitimationspapier (N (mašroo‛ saziy), (ta‛d (kardan ﻣﺸﺮوع ﺳﺎزﯼ، ﺗﺄﺋﻴﺪ ﮐﺮدن legitimieren (esbat-e howiyat), (sabt-e (qanuni اﺛﺒﺎت هﻮﻳﺖ، ﺛﺒﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Legitimierung (F (qanuni), (mojaz) ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﻣﺠﺎز (.Legitimität (F (tiuol), (kine) ﺗﻴﻮل، ﮐﻴﻨﻪ (.Lehen (N (qa-rar-dad-e amuziši) ﻗﺮارداد ﺁﻣﻮزﺷﯽ (.Lehrauftrag (M (danešyar) داﻧﺸﻴﺎر (زن) (.Lehrbeauftragte (F (danešyar) داﻧﺸﻴﺎر (ﻣﺮد) (.Lehrbeauftragter (M (mojaweze tadris) ﻣﺠﻮزﺗﺪرﻳﺲ (.Lehrbefugnis (F (e‛lm), (ta‛lim), (amuzeš) ﻋﻠﻢ، ﺗﻌﻠﻴﻢ، ﺁﻣﻮزش (.Lehre (F (amuzeš dadan) ﺁﻣﻮزش دادن lehren (amuzegar) ﺁﻣﻮزﮔﺎر (ﻣﺮد) (.Lehrer (M (amuzegar) ﺁﻣﻮزﮔﺎر (زن) (.Lehrerin (F (azadi-e tadris) ﺁزادﯼ ﺗﺪرﻳﺲ (.Lehrfreiheit (F (kar-amuz) ﮐﺎرﺁﻣﻮز (.Lehrling (M (korsy-e ostadi) ﮐﺮﺳﯽ اﺳﺘﺎدﯼ (.Lehrstuhl (M (badan), (joseh), (kale- (bod ﺑﺪن، ﺟﺜﻪ، ﮐﺎﻟﺒﺪ (.Leib (M (janin) ﺟﻨﻴﻦ (.Leibesfrucht (F (tanbih-e badani) ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺑﺪﻧﯽ (.Leibesstrafe (F (ta‛hod-e negahdari ma- (dam-ol-o‛mr ﺗﻌﻬﺪ ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻣﺎدام اﻟﻌﻤﺮ (.Leibgedinge (N (ham-khoni), (jesmi) هﻢ ﺧﻮﻧﯽ، ﺟﺴﻤﯽ leiblich (huquge baznešastagi) ﺣﻘﻮق ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.Leibrente (F (wazife-e parastari) وﻇﻴﻔﻪ ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ (.Leibzucht (F (janaze) ﺟﻨﺎزﻩ (.Leiche (F (morde dozdi) ﻣﺮدﻩ دزدﻳﺪﯼ (.Leichenfledderei (F (kalebod šekafi) ﮐﺎﻟﺒﺪ ﺷﮑﺎﻓﯽ (.Leichenöffnung (F (tašrih) ﺗﺸﺮﻳﺢ (.Leichenschau (F (janaze) ﺟﻨﺎزﻩ (.Leichnam (M (sabok) ﺳﺒﮏ leicht (bi-ehtiyat), (sahl-engar) ﺑﯽ اﺣﺘﻴﺎط، ﺳﻬﻞ اﻧﮕﺎر leichtfertig (sefahat), (be-a‛qli) ﺳﻔﺎهﺖ، ﺑﯽ ﻋﻘﻠﯽ (.Leichtfertigkeit (F (qarz), (ari-ye) ﻗﺮض، ﻋﺎرﻳﻪ (.Leihe (F (qarz kardan) ﻗﺮض ﮐﺮدن leihen 226 Deutsch-Persisch

(moa‛s-seh rahni), (gero- (khane ﻣﺆﺳﺴﻪ رهﻨﯽ، ﮔﺮوﺧﺎﻧﻪ (.Leihhaus (N (anjam dadan), (amal (kardan اﻧﺠﺎم دادن، ﻋﻤﻠﮑﺮدن leisten (bazdeh), (anjam-e (ta‛hod ﺑﺎزدﻩ، اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ (.Leistung (F (gewahy-e amalkard) ﮔﻮاهﯽ ﻋﻤﻠﮑﺮد (.Leistungsbescheid (M (khatar-e iyfa), (khatar-e (anjam-e ta‛hod ﺧﻄﺮ اﻳﻔﺎ، ﺧﻄﺮ اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ (.Leistungsgefahr (F (taraz-e kar-aaiy) ﺗﺮاز ﮐﺎرﺁﺋﯽ (.Leistungsinhalt (M (dad-khast-e ejray-e (a‛dam-e ta‛ahod دادﺧﻮاﺳﺖ اﺟﺮاﯼ ﻋﺪم ﺗﻌﻬﺪ (.Leistungsklage (F (eda‛ye bištar-e bazdehi) ادﻋﺎﯼ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎزدهﯽ (.Leistungskondiktion (F (bazrasy-e bazdehi) ﺑﺎزرﺳﯽ ﺑﺎزدهﯽ (.Leistungskontrolle (F (mahal-e kar-aiy) ﻣﺤﻞ ﮐﺎرﺁﺋﯽ (.Leistungsort (M (hemayat az kar-araiy) ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﮐﺎرﺁﺋﯽ (.Leistungsschutz (M Leistungsschutzrecht (huquq-e hemayat az (kar-araiy ﺣﻘﻮق ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﮐﺎرﺁراﺋﯽ (.N) ,(takhalof az ta‛ahod) ﺗﺨﻠﻒ از ﺗﻌﻬﺪ، ﻣﺰاﺣﻤﺖ (mozahemat-e kar-araiy) ﮐﺎرﺁراﺋﯽ (.Leistungsstörung (F (hukm-e mvajad-e haqe), hukme anjam-e yek) ﺣﮑﻢ ﻣﻮﺟﺪ ﺣﻖ، ﺣﮑﻢ اﻧﺠﺎم (ta‛ahod ﻳﮏ ﺗﻌﻬﺪ (.Leistungsurteil (N Leistungsverwaltung (edare-e ejra‛yat) ادارﻩ اﺟﺮاﺋﻴﺎت (.F) emtena‛ az ejra), (rad-e) اﻣﺘﻨﺎع ازاﺟﺮا، رد اﻧﺠﺎم Leistungsverweigerung (anjame ta‛ahod ﺗﻌﻬﺪ (.F) Leistungsverweige- (haq-e emtena‛ az ejraye (ta‛ahod ﺣﻖ اﻣﺘﻨﺎع ازاﺟﺮاﯼ ﺗﻌﻬﺪ (.rungsrecht (N (ta‛khir dar ejra) ﺗﺄﺧﻴﺮ دراﺟﺮا (.Leistungsverzug (M Leistungswettbewerb (raqabat dar anjame (ta‛ahod رﻗﺎﺑﺖ دراﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ (.M) (modat-e anjam-e ( ta‛ahod ﻣﺪت اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ (.Leistungszeit (F (rahbari kardan), (heday- (at kardan رهﺒﺮﯼ ﮐﺮدن، هﺪاﻳﺖ ﮐﺮدن leiten (hedayat), (rahbari) هﺪاﻳﺖ، رهﺒﺮﯼ leitend (karmand-e aršad) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ارﺷﺪ (زن) (.leitende Angestellte (F leitender Angestellter (karmand-e aršad) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ارﺷﺪ (ﻣﺮد) (.M) (ra‛is) رﺋﻴﺲ (ﻣﺮد ) (.Leiter (M Deutsch-Persisch 227

(ra‛is) رﺋﻴﺲ (زن ) (.Leiterin (F (pišgoftar) ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎر (.Leitsatz (M (modiriyat), (rahbari) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ، رهﺒﺮﯼ (.Leitung (F (haq-e modiriyat) ﺣﻖ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ (.Leitungsrecht (N (nerkh-e paye-iy-e bah- (reh ﻧﺮخ ﭘﺎﻳﻪ اﯼ ﺑﻬﺮﻩ (.Leitzins (M (mo‛lem-e danešgah) ﻣﻌﻠﻢ داﻧﺸﮕﺎﻩ (ﻣﺮد) (.Lektor (M (mo‛lem-e danešgah) ﻣﻌﻠﻢ داﻧﺸﮕﺎﻩ (زن) (.Lektorin (F (ranandagi) راﻧﻨﺪﮔﯽ ﮐﺮدن (.Lenken (N (rahnemaiy kardan), (edareh kardan) راهﻨﻤﺎﻳﯽ ﮐﺮدن، ادارﻩ ﮐﺮدن lenken (yad gereftan) ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻦ lernen (zan-e ham-jens-baz) زن هﻤﺠﻨﺲ ﺑﺎز (.Lesbierin (F (mosaheqe), (ham-jens- (baz ﻣﺴﺎﺣﻘﻪ، هﻤﺠﻨﺲ ﺑﺎز lesbisch (khandan-e ketab) ﺧﻮاﻧﺪن ﮐﺘﺎب lesen (šor-e awal-e layehe) ﺷﻮر اول ﻻﻳﺤﻪ (.Lesung (F (akhareen) ﺁﺧﺮﻳﻦ letzte (akhareen khaste) ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ (.letzter Wille (M (akhareen kalam) ﺁﺧﺮﻳﻦ ﮐﻼم (.letztes Wort (N (dar mored-e akhareen (khaste در ﻣﻮرد ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ letztwillig (wagozary-e anjam-e akhareen khaste-e dar واﮔﺬارﯼ اﻧﺠﺎم ﺁﺧﺮﻳﻦ -surat-e adam-e tasmim ﺧﻮاﺳﺘﻪ درﺻﻮرت ﻋﺪم letztwillige Verfügung (giri ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﯼ (.F) (enkar kardan), (haša (kardan اﻧﮑﺎرﮐﺮدن، ﺣﺎﺷﺎ ﮐﺮدن leugnen (abroo), (e‛tebar), (šoh- (rat ﺁﺑﺮو، اﻋﺘﺒﺎر، ﺷﻬﺮت (.Leumund (M šahed-e raftar), (adam-e) ﺷﺎهﺪ رﻓﺘﺎر، ﻋﺪم ﺳﻮء (su‛-e pišine ﭘﻴﺸﻴﻨﻪ (.Leumundszeugnis (N (waže-name) واژﻩ ﻧﺎﻣﻪ (.Lexikon (N (azad-maneš) ﺁزادﯼ ﻣﻨﺶ liberal (azadi-khah), (lieberal) ﺁزادﯼ ﺧﻮاﻩ، ﻟﻴﺒﺮال (زن) (.Liberale (F (azadi-khah), (lieberal) ﺁزادﯼ ﺧﻮاﻩ، ﻟﻴﺒﺮال (ﻣﺮد) (.Liberaler (M piade kardan hokumat-e) ﭘﻴﺎدﻩ ﮐﺮدن ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺁزاد (azad-maneš ﻣﻨﺶ liberalisieren -taraqi khahi), (hokumat) ﺗﺮﻗﯽ ﺧﻮاهﯽ، ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺁزاد (e azad-maneši ﻣﻨﺸﯽ (.Liberlisierung (F 228 Deutsch-Persisch

(azad-maneši) ﺁزاد ﻣﻨﺸﯽ (.Liberalismus (M (aziz), (mehrban) ﻋﺰﻳﺰ، ﻣﻬﺮﺑﺎن lieb (ma‛šooq), (doost-dar) ﻣﻌﺸﻮق، دوﺳﺘﺪار (ﻣﺮد) (.Liebhaber (M (ma‛šooq), (doost-dar) ﻣﻌﺸﻮق ، دوﺳﺘﺪار (زن) (.Liebhaberin (F (arzešmand-e doost- (daran ارزﺷﻤﻨﺪ دوﺳﺘﺪاران (.Liebhaberwert (M (Lichtenstein) ﻟﻴﺸﺪن اﺷﺘﺎﻳﻦ (ﻧﺎم ﮐﺸﻮر) (.Liechtenstein (N (ham konnande kala) ﺣﻤﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮐﺎﻻ (ﻣﺮد) (.Lieferant (M (ham konnande kala) ﺣﻤﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮐﺎﻻ (زن) (.Lieferantin (F (ersal kardan), (haml (kardan ارﺳﺎل ﮐﺮدن، ﺣﻤﻞ ﮐﺮدن liefern (barname), (barg-e haml- (e kala ﺑﺎرﻧﺎﻣﻪ، ﺑﺮگ ﺣﻤﻞ ﮐﺎﻻ (.Lieferschein (M (ersal) ارﺳﺎل (.Lieferung (F (zaman-e ersal) زﻣﺎن ارﺳﺎل (.Lieferzeit (F -behalat-e deraz keš) ﺑﺤﺎﻟﺖ درازﮐﺶ ﺑﻮدن، ﻗﺮار (budan), (qara daštan داﺷﺘﻦ liegen (amwal-e qeyer manqool) اﻣﻮال ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻮل (.Liegenschaft (F (lieg), (anjam) ﻟﻴﮓ، اﻧﺠﻤﻦ (.Liga (F (mahdud kardan) ﻣﺤﺪود ﮐﺮدن limitieren (mahdud) ﻣﺤﺪود limitiert limitierte Akzessorität (mahdudiyat-e ma‛wenet (dar jorm ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻣﻌﺎوﻧﺖ درﺟﺮم (.F) (khat), (satr) ﺧﻂ، ﺳﻄﺮ (.Linie (F (taswiye), (enehlal- šer- (kat ﺗﺴﻮﻳﻪ، اﻧﺤﻼل ﺷﺮﮐﺖ (.Liquidation (F (modire taswiye) ﻣﺪﻳﺮ ﺗﺴﻮﻳﻪ (ﻣﺮد) (.Liquidator (M (modire taswiye) ﻣﺪﻳﺮ ﺗﺴﻮﻳﻪ (زن) (.Liquidatorin (F (‛tabdil be pool), (maye) ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﭘﻮل، ﻣﺎﻳﻊ liquide (tasfi-ye hesab kardan) ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب ﮐﺮدن liquidieren (naq-di-nagi) ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﯽ (.Liquidität (F (zakhire naqdinagi) ذﺧﻴﺮﻩ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﯽ (.Liquiditätsreserve (F (hile), (hoqe) ﺣﻴﻠﻪ، ﺣﻘﻪ (.List (F (list), (fehrest) ﻟﻴﺴﺖ، ﻓﻬﺮﺳﺖ (.Liste (F (fehrest-e qimat-hy) ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻗﻴﻤﺖ هﺎ (.Listenpreis (M (emtekhab az fehrest) اﻧﺘﺨﺎب ازﻓﻬﺮﺳﺖ (.Listenwahl (F (hoqe-baz), (hile-gar) ﺣﻘﻪ ﺑﺎز، ﺣﻴﻠﻪ ﮔﺮ listig (jawaz dadan) ﺟﻮاز دادن lizensieren (lisanssiye) ﻟﻴﺴﺎﻧﺴﻴﻪ (ﻣﺮد) (.Lizentiat (M Deutsch-Persisch 229

(lisanssiye) ﻟﻴﺴﺎﻧﺴﻴﻪ (زن) (.Lizentiatin (F (parwane), (jawaz) ﭘﺮواﻧﻪ، ﺟﻮاز (.Lizenz (F (sader konnande jawaz) ﺻﺎدر ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺟﻮاز (ﻣﺮد) (.Lizenzgeber (M (sader konnande jawaz) ﺻﺎدر ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺟﻮاز (زن) (.Lizenzgeberin (F (hazine-e kasb-e parwa- (ne هﺰﻳﻨﻪ ﮐﺴﺐ ﭘﺮواﻧﻪ (.Lizenzgebühr (F (girane-e parwane) ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﭘﺮواﻧﻪ (ﻣﺮد) (.Lizenznehmer (M (girane-e parwane) ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﭘﺮواﻧﻪ (زن) (.Lizenznehmerin (F (talar-e nemayandgan), (rah-roo) ﺗﺎﻻرﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن، راهﺮو (.Lobby (F fardy-ke dar majma‛y raf) ﻓﺮدﯼ ﮐﻪ درﻣﺠﻤﻌﯽ رﻓﺖ و (o amad mi-konad ﺁﻣﺪ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ (ﻣﺮد) (.Lobbyist (M fardy-ke dar majma‛y raf) ﻓﺮدﯼ ﮐﻪ درﻣﺠﻤﻌﯽ رﻓﺖ و (o amad mi-konad ﺁﻣﺪ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ (زن) (.Lobbyistin (F (manteq) ﻣﻨﻄﻖ (.Logik (F (manteqi) ﻣﻨﻄﻘﯽ logisch (dast-mozd) دﺳﺘﻤﺰد (.Lohn (M (estemra-re pardakht-e (dast-mozd اﺳﺘﻤﺮار ﭘﺮداﺧﺖ دﺳﺘﻤﺰد (.Lohnfortzahlung (F kargar ba dast-mozd-e) ﮐﺎرﮔﺮﺑﺎ دﺳﺘﻤﺰد روزاﻧﻪ (roozane (ﻣﺮد) (.Lohnhandwerker (M kargar ba dast-mozd-e) ﮐﺎرﮔﺮﺑﺎ دﺳﺘﻤﺰد روزاﻧﻪ (roozane (زن) (.Lohnhandwerkerin (F (zabt-e dast-mozd), (to- (qif-e mozd ﺿﺒﻂ دﺳﺘﻤﺰد، ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻣﺰد (.Lohnpfändung (F (malyat-e bar dast-mozd) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ دﺳﺘﻤﺰد (.Lohnsteuer (F (makan) ﻣﮑﺎن lokal (qa-rar-e mahali) ﻗﺮار ﻣﺤﻠﯽ (.Lokaltermin (M (a‛riye), (qarz) ﻋﺎرﻳﻪ ، ﻗﺮض (.Lombard (M (a‛riye kardan), (qarz (dadan ﻋﺎرﻳﻪ ﮐﺮدن، ﻗﺮض ﮐﺮدن lombardieren (e‛tebar-e kutah ya bo- (land-modat اﻋﺘﺒﺎرﮐﻮﺗﺎﻩ ﻳﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺪت (.Lombardkredit (M (London) ﻟﻨﺪن (.London (N Londoner Schuldenab- (peyman-e pardakht-e (khasarat-e London ﭘﻴﻤﺎن ﭘﺮداﺧﺖ ﺧﺴﺎرت ﻟﻨﺪن (.kommen (N (lord) ﻟﺮد (.Lord (M Lordkanzler (M.) (Lord- (lord a‛zam) kanzler in Großbritan- ﻟﺮد اﻋﻈﻢ ﻣﺮد (دراﻧﮕﻠﻴﺲ) (nien 230 Deutsch-Persisch

Lordkanzlerin (F.) (lord a‛zam) (Lordkanzlerin in Groß- ﻟﺮد اﻋﻈﻢ زن (دراﻧﮕﻠﻴﺲ) (britannien Lordoberrichter (M.) (qazi-e qanun-e asasi) ﻗﺎﺿﯽ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ Lordoberrichter in) (ﻣﺮد) (Großbritannien Lordoberrichterin (F.) (qazi-e qanun-e asasi) ﻗﺎﺿﯽ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ Lordoberrichterin in) (زن) (Großbritannien (qor‛e), (meqdar-e ziad) ﻗﺮﻋﻪ، ﻣﻘﺪارزﻳﺎد (.Los (N (pak kardan), (khamuš (kardan ﭘﺎﮎ ﮐﺮدن، ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن löschen (mahw), (khamuši), (hazf) ﻣﺤﻮ، ﺧﺎﻣﻮﺷﯽ، ﺣﺬف (.Löschung (F Löschungsanspruch (haq-e ebtal) ﺣﻖ اﺑﻄﺎل (.M) Löschungsbewilligung (mowafeqat ba ebtal) ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ اﺑﻄﺎل (.F) Löschungsvormerkung (molahezat dar ebtal) ﻣﻼﺣﻀﺎت در اﺑﻄﺎل (.F) (tawan), (jazieh) ﺗﺎوان، ﺟﺰﻳﻪ (.Lösegeld (N (qor‛e keši kardan) ﻗﺮﻋﻪ ﮐﺸﯽ ﮐﺮدن losen (gešudan), (baz kardan) ﮔﺸﻮدن، ﺑﺎزﮐﺮدن lösen (rah-hal) راﻩ ﺣﻞ (.Lösung (F (khalaban) ﺧﻠﺒﺎن (.Lotze (M (khalabani kardan) ﺧﻠﺒﺎﻧﯽ ﮐﺮدن lotsen (latari) ﻻﺗﺎرﯼ (.Lotterie (F (bakht-azemaiy) ﺑﺨﺖ ﺁزﻣﺎﻳﯽ (.Lotto (N (wafa-dar) وﻓﺎدار loyal (wafa-dariy), (sadaqat) وﻓﺎدارﯼ، ﺻﺪاﻗﺖ (.Loyalität (F (šekaf), (surakh) ﺷﮑﺎف، ﺳﻮراخ (.Lücke (F (hawa) هﻮا (.Luft (F (hawa-peyma) هﻮاﭘﻴﻤﺎ (.Luftfahrzeug (N (haq-e hawa-nawardi) ﺣﻖ هﻮاﻧﻮردﯼ (.Luftrecht (N Luganer Gerichtsstands- (konwansion yunan dar -mord-e ejray-e qawanin ﮐﻨﻮﻧﺴﻴﻮن ﻳﻮﻧﺎن درﻣﻮرد -und Vollstreckungsüber (e madany va a‛dam اﺟﺮاﯼ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺪﻧﯽ و اﻋﺪام (.einkommen (N (doroq goftan) دروغ ﮔﻔﺘﻦ lügen (doroq-yab) دروغ ﻳﺎب (.Lügendetektor (M (doroq-goo) دروﻏﮕﻮ (ﻣﺮد) (.Lügner (M Deutsch-Persisch 231

(doroq-goo) دروﻏﮕﻮ ( نز ) (.Lügnerin (F (huqe-baz) ﺣﻘﻪ ﺑﺎز (.Lump (M (lezat), (šahwat) ﻟﺬت، ﺷﻬﻮت (.Lust (F (qatl dar hal-e šahwat (rani ﻗﺘﻞ درﺣﺎل ﺷﻬﻮت راﻧﯽ (.Lustmord (M (Luxembourg) ﻟﻮﮐﺴﻤﺒﻮرگ (.Luxemburg (N (lux) ﻟﻮﮐﺲ (.Luxus (M lanč kardan), (koštan-e) ﻟﻨﭻ ﮐﺮدن، ﮐﺸﺘﻦ ﺳﻴﺎهﺎن (siahan درﺁﻣﺮﻳﮑﺎ lynchen (qazawat-e qeyr-qanuni) ﻗﻀﺎوت ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Lynchjustiz (F (anjomane adabi), (baqi dar aten ke arastoo dar اﻧﺠﻤﻦ ادﺑﯽ، ﺑﺎﻏﯽ درﺁﺗﻦ ﮐﻪ (an dars midad ارﺳﻄﻮ درﺁن درس ﻣﻴﺪاد (.Lyzeum (N

M

(maastricht) ﻣﺎﺳﺘﺮﻳﺸﺖ ﺷﻬﺮﯼ درهﻠﻨﺪ (.Maastricht (N (peymane maastricht ke -dar an visa bein-e keš ﭘﻴﻤﺎن ﻣﺎﺳﺘﺮﻳﺸﺖ ﮐﻪ درﺁن war-haye europa laqw وﻳﺰا ﺑﻴﻦ ﮐﺸﻮرهﺎﯼ اروﭘﺎ Maastrichter Vertrag (šod ﻟﻐﻮﺷﺪ (.M) (anjam dadan), (sakhtan), (kardan) اﻧﺠﺎم دادن، ﺳﺎﺧﺘﻦ، ﮐﺮدن machen (tote‛e), (dasiseh) ﺗﻮﻃﺌﻪ، دﺳﻴﺴﻪ (.Machenschaft (F (qodrat), (tawanaiy) ﻗﺪرت، ﺗﻮاﻧﺎﻳﯽ (.Macht (F (su‛-e estefade az qodrat) ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﻗﺪرت (.Machtmissbrauch (N (herm-e qodrat) هﺮم ﻗﺪرت (.Machtpyramide (F (mafia) ﻣﺎﻓﻴﺎ (.Mafia (F (majale), (makhzan), (anbar) ﻣﺠﻠﻪ، ﻣﺨﺰن، اﻧﺒﺎر (.Magazin (N (foq-lisance) ﻓﻮق ﻟﻴﺴﺎﻧﺲ (.Magister (M (ra‛is-e kalantari), (dadras) رﺋﻴﺲ ﮐﻼﻧﺘﺮﯼ، دادرس (.Magistrat (N Magistratsverfassung (asasname-e bakhš-e (dadgah اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﺑﺨﺶ دادﮔﺎﻩ (.F) -o‛nwan-e ra‛is-e daneš) ﻋﻨﻮان رﺋﻴﺲ داﻧﺸﮕﺎﻩ، (gah), (bozorgi ﺑﺰرﮔﯽ (.Magnifizenz (F 232 Deutsch-Persisch

(eqdam be ekhtar) اﻗﺪام ﺑﻪ اﺧﻄﺎر (.Mahnauftrag (M (khabar-e tasmime ekh- tar dadgah), (dastur-e ﺧﺒﺮﺗﺼﻤﻴﻢ اﺧﻄﺎردادﮔﺎﻩ، (tazakor دﺳﺘﻮر ﺗﺬﮐﺮ (.Mahnbescheid (M (ekhtar kardan) اﺧﻄﺎر ﮐﺮدن mahnen (dadghe sedore ekhtar) دادﮔﺎﻩ ﺻﺪور اﺧﻄﺎر (.Mahngericht (N (ekhtyarie), (ezhar-name) اﺧﻄﺎرﻳﻪ، اﻇﻬﺎرﻧﺎﻣﻪ (.Mahnschreiben (N (ekhtar), (tazakor) اﺧﻄﺎر، ﺗﺬﮐﺮ (.Mahnung (F -dadrasy-e qiabi be ma) دادرﺳﯽ ﻏﻴﺎﺑﯽ ﺑﻪ ﻣﺪارﮎ (dareke mostand mali ﻣﺴﺘﻨﺪ ﻣﺎﻟﯽ (.Mahnverfahren (N (a‛la-hazrat) اﻋﻠﻴﺤﻀﺮت (.Majestät (F Majestätsbeleidigung (nasaza goftan be pa- (dešah ﻧﺎﺳﺰا ﮔﻔﺘﻦ ﺑﻪ ﭘﺎدﺷﺎﻩ (.F) Majestätsverbrechen (jorm-e siasat-madaran) ﺟﺮم ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران (.N) (sar-gord) ﺳﺮﮔﺮد (.Major (M (nakhost-zadegi) ﻧﺨﺴﺖ زادﮔﯽ (ﻣﺮد) (.Majorat (N (nakhost-zadegi) ﻧﺨﺴﺖ زادﮔﯽ (زن) (.Majorin (F (aksariat) اﮐﺜﺮﻳﺖ (.Majorität (F (dalal), (wasteh) دﻻل، واﺳﻄﻪ (ﻣﺮد) (.Makler (M (dalal), (wasteh) دﻻل، واﺳﻄﻪ (زن) (.Maklerin (F -qa-rar-dad-e dalyli), (qa) ﻗﺮار داد دﻻﻟﯽ، ﻗﺮار داد (rar-dad-e haqol-amalkari ﺣﻖ اﻟﻌﻤﻞ ﮐﺎرﯼ (.Maklervertrag (M mala fides (F.) (lat.) (aqid-e bad) ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺑﺪ (böser Glaube) (modir) ﻣﺪﻳﺮ (ﻣﺮد) (.Manager (M (modir) ﻣﺪﻳﺮ (زن) (.Managerin (F (mowakel) ﻣﻮﮐﻞ (ﻣﺮد) (.Mandant (M (mowakel) ﻣﻮﮐﻞ (زن) (.Mandantin (F (wakalat), (e‛tebar-name) وﮐﺎﻟﺖ، اﻋﺘﺒﺎرﻧﺎﻣﻪ (.Mandat (N (wakil) وﮐﻴﻞ (ﻣﺮد) (.Mandatar (M (wakil) وﮐﻴﻞ (زن) (.Mandatarin (F (kam-bud), (naqs) ﮐﻤﺒﻮد، ﻧﻘﺺ (.Mangel (M khasarat-e našy az naqse) ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ ازﻧﻘﺺ Mangelfolgeschaden (qar-rar-dad ﻗﺮارداد (.M) (biaib) ﺑﯽ ﻋﻴﺐ mangelfei (miaib), (naqes) ﻣﻌﻴﻮب، ﻧﺎﻗﺺ mangelhaft (onwan-e naqes) ﻋﻨﻮان ﻧﺎﻗﺺ (.mangelhafter Titel (M (naqs), (kambood) ﻧﻘﺺ، ﮐﻤﺒﻮد (.Mangelhaftigkeit (F Deutsch-Persisch 233

(naqes budan), (kasr (daštan ﻧﺎﻗﺺ ﺑﻮدن، ﮐﺴﺮداﺷﺘﻦ mangeln (gozareš-e kasri) ﮔﺰارش ﮐﺴﺮﯼ (.Mängelrüge (F (khasarat-e naši az neqs) ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ ازﻧﻘﺺ (.Mangelschaden (M (ašq-e mofrat), (jenun) ﻋﺸﻖ ﻣﻔﺮط، ﺟﻨﻮن (.Manie (F Manifest (N.) (Manifest (peyman-e tarabari-e (daryaiy ﭘﻴﻤﺎن ﺗﺮاﺑﺮﯼ درﻳﺎﻳﯽ (im Seeverkehrsrecht (paltoo), (mantoo) ﭘﺎﻟﺘﻮ، ﻣﺎﻧﺘﻮ (.Mantel (M (kharid-e paltoo) ﺧﺮﻳﺪ ﭘﺎﻟﺘﻮ (.Mantelkauf (M ta‛refe hamgani huquq-e) ﺗﻌﺮﻓﻪ هﻤﮕﺎﻧﯽ ﺣﻘﻮق (kargran ﮐﺎرﮔﺮان (.Manteltarif (M (qa-rar-dad-e ta‛refe (hamgani ﻗﺮارداد ﺗﻌﺮﻓﻪ هﻤﮕﺎﻧﯽ (.Manteltarifvertrag (M (dadti), (qeyr-automatik) دﺳﺘﯽ، ﻏﻴﺮاﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ manuell (karkhane), (kar-gah) ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ، ﮐﺎرﮔﺎﻩ (.Manufaktur (F (nirooy-e daryaiy) ﻧﻴﺮوﯼ درﻳﺎﻳﯽ (.Marine (F (nešan-e kalay-e bazer- (ganiy ﻧﺸﺎن ﮐﺎﻻﯼ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (.Marke (F (adar-e sabt-e kala) ادارﻩ ﺛﺒﺖ ﮐﺎﻻ (.Markenamt (N (kala ba alamt-e makh- (sus ﮐﺎﻻ ﺑﺎ ﻋﻼﻣﺖ ﻣﺨﺼﻮص (.Markenartikel (M (qanun-e alayem-e ba- (zergani ﻗﺎﻧﻮن ﻋﻼﻳﻢ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (.Markengesetz (N (haq-e daštan-e alayem-e (bazergani ﺣﻖ داﺷﺘﻦ ﻋﻼﻳﻢ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (.Markenrecht (N Markenrechtsreformge- (qanun-e tahawol-e alay- (em-e bazergani ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺤﻮل ﻋﻼﻳﻢ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (.setz (N (hefazat az nešan-e ba- (zergani ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﻧﺸﺎن ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (.Markenschutz (N (kalay-e daq bazar) ﮐﺎﻻﯼ داغ ﺑﺎزار (.Markenware (F (bazar-yabi) ﺑﺎزارﻳﺎﺑﯽ (.Marketing (N (bazar), (dad o setad) ﺑﺎزار، داد و ﺳﺘﺪ (.Markt (M (sahm az dad o setad) ﺳﻬﻢ از داد و ﺳﺘﺪ (.Marktanteil (M (modir-e bazergani) ﻣﺪﻳﺮ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (ﻣﺮد) (.Marktführer (M (modir-e bazergani) ﻣﺪﻳﺮﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (زن) (.Marktführerin (F (moqar-rat-e bazergani) ﻣﻘﺮرات ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (.Marktordnung (F (qimat-e bazar) ﻗﻴﻤﺖ ﺑﺎزار (.Marktpreis (M (haq-e bazergani) ﺣﻖ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (.Marktrecht (N (eqtesad-e bazar) اﻗﺘﺼﺎد ﺑﺎزار (.Marktwirtschaft (F (sepah-bod), (maršal) ﺳﭙﻬﺒﺪ، ﻣﺎرﺷﺎل (ﻣﺮد) (.Marschall (M 234 Deutsch-Persisch

(sepah-bod), (maršal) ﺳﭙﻬﺒﺪ، ﻣﺎرﺷﺎل (زن) (.Marschallin (F (azab), (šekanje) ﻋﺬاب، ﺷﮑﻨﺠﻪ (.Marter (F (azab dadan), (šekanje (dadan ﻋﺬاب دادن، ﺷﮑﻨﺠﻪ دادن martern (mašin) ﻣﺎﺷﻴﻦ (.Maschine (F Maschinenversicherung (bime-e khesarat-e (mašin ﺑﻴﻤﻪ ﺧﺴﺎرت ﻣﺎﺷﻴﻦ (.F) lezat bordan az) ﻟﺬت ﺑﺮدن از درد، ﺳﺎدﻳﺴﻢ (dard),(sadism-e e‛šq ﻋﺸﻖ (.Masochismus (M (andaze), (meqyas), (me‛yar) اﻧﺪازﻩ، ﻣﻘﻴﺎس، ﻣﻌﻴﺎر (.Maß (N (koštar-e hamgani), (qatl (a‛m ﮐﺸﺘﺎرهﻤﮕﺎﻧﯽ، ﻗﺘﻞ ﻋﺎم (.Massaker (N (tude), (kasrat), (anbuh) ﺗﻮدﻩ، ﮐﺜﺮت، اﻧﺒﻮﻩ (.Masse (F -bestankaran-e warše) ﺑﺴﺘﺎﻧﮑﺎران (kastagi ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ(ﻣﺮد) (.Massegläubiger (M -bestankaran-e warše) ﺑﺴﺘﺎﻧﮑﺎران (kastagi ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ(زن) (.Massegläubigerin (F (hazine-e dadgah-e (waršekastagi هﺰﻳﻨﻪ دادﮔﺎﻩ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Massekosten (F.Pl (bedehy-e waršekaste) ﺑﺪهﯽ ورﺷﮑﺴﺘﻪ (.Masseschuld (F (hazin-e dadgah va eq- -damat-e digar-e warše هﺰﻳﻨﻪ دادﮔﺎﻩ واﻗﺪاﻣﺎت دﻳﮕﺮ Masseverbindlichkeit (kastagi ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.F) (nemayand-e dadgah -bary-e rasidagi be warše ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ دادﮔﺎﻩ ﺑﺮاﯼ رﺳﻴﺪﮔﯽ (kastagi ﺑﻪ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (ﻣﺮد) (.Masseverwalter (M (nemayand-e dadgah -bary-e rasidagi be warše ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ دادﮔﺎﻩ ﺑﺮاﯼ رﺳﻴﺪﮔﯽ (kastagi ﺑﻪ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (ﻣﺮد) (.Masseverwalterin (F (tadbir), (eqdam) ﺗﺪﺑﻴﺮ، اﻗﺪام (.Maßnahme (F (hemayat va hefazat-e (o‛mumi ﺣﻤﺎﻳﺖ و ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Maßregel (F (me‛yar), (meqyas) ﻣﻌﻴﺎر، ﻣﻘﻴﺎس (.Maßstab (M (mawad) ﻣﻮاد (.Material (N (šakhs-e maddi) ﺷﺨﺺ ﻣﺎدﯼ (.Materialismus (M (maddi), (mali) ﻣﺎدﯼ، ﻣﺎﻟﯽ materiell asar-e qanuny-e hokme) اﺛﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺣﮑﻢ دادﮔﺎﻩ materielle Rechtskraft (dadgah bar omur-e mali ﺑﺮاﻣﻮر ﻣﺎﻟﯽ (.F) materielle Verfassung (asasnam-e mali) اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﻣﺎﻟﯽ (.F) Deutsch-Persisch 235

(khasarat-e maddi) ﺧﺴﺎرت ﻣﺎدﯼ (.materieller Schaden (M (huquq-e maddi) ﺣﻘﻮق ﻣﺎدﯼ (.materielles Recht (N (madar-salari) ﻣﺎدر ﺳﺎﻻرﯼ (.Matriarchat (N (šomar-e sabt-nam dar -danešgah), (daftar-e sabt ﺷﻤﺎرﻩ ﺛﺒﺖ ﻧﺎم در داﻧﺸﮕﺎﻩ، (e doros دﻓﺘﺮﺛﺒﺖ دروس (.Matrikel (F -nawi), (sarbaz-e nirooy) ﻧﺎوﯼ، ﺳﺮﺑﺎزﻧﻴﺮوﯼ درﻳﺎﻳﯽ (e daryaiy (ﻣﺮد) (.Matrose (M -nawi), (sarbaz-e nirooy) ﻧﺎوﯼ، ﺳﺮﺑﺎزﻧﻴﺮوﯼ درﻳﺎﻳﯽ (e daryaiy (زن) (.Matrosin (F (emtehan-e nehaiy-e (madrase اﻣﺘﺤﺎن ﻧﻬﺎﻳﯽ ﻣﺪرﺳﻪ (.Matura (F (hazine-e estefadeh az -autobahn), (baj), (gom هﺰﻳﻨﻪ اﺳﺘﻔﺎدﻩ از اﺗﻮﺑﺎن، (rok ﺑﺎج، ﮔﻤﺮﮎ (.Maut (F (had-e aksar) ﺣﺪ اﮐﺜﺮ (.Maxime (F -Mecklenburg) ﻣﮑﻠﻦ ﺑﻮرگ ﻓﻮرﭘﻮﻣﺮن -Mecklenburg (Vorpommern (اﻳﺎﻟﺘﯽ درﺁﻟﻤﺎن) (.Vorpommern (N (wasatat bein-e doo tarle (da‛wa وﺳﺎﻃﺖ ﺑﻴﻦ دو ﻃﺮف دﻋﻮا Mediation (wasatat kardan) وﺳﺎﻃﺖ ﮐﺮدن mediatisieren (miangin-e khaste doo (da‛wa ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ دو دﻋﻮا (.Mediatisierung (F (rasan-e hay-e hamgani) رﺳﺎﻧﻪ هﺎﯼ هﻤﮕﺎﻧﯽ (.Medien (N.Pl (huquqe rasane-iy) ﺣﻘﻮق رﺳﺎﻧﻪ اﯼ (.Medienrecht (N (motawaset) ﻣﺘﻮﺳﻂ (.Medium (N (alme pešeki) ﻋﻠﻢ ﭘﺰﺷﮑﯽ (.Medizin (F (pešeki) ﭘﺰﺷﮑﯽ medizinisch Medizinproduktegesetz (qanun-e tolid-e daroo) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻮﻟﻴﺪ دارو (.N) (huquq-e pešeki) ﺣﻘﻮق ﭘﺰﺷﮑﯽ (.Medizinrecht (N (qanun-e jazay-e pešeki) ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰاﻳﯽ ﭘﺰﺷﮑﯽ (.Medizinstrafrecht (N (darya) درﻳﺎ (.Meer (N (aksari-yat) اﮐﺜﺮﻳﺖ (.Mehrheit (F (taswib-e aksari-yat) ﺗﺼﻮﻳﺐ اﮐﺜﺮﻳﺖ (.Mehrheitsbeschluss (M Mehrheitsbeteiligung (šerkat-e aksariyat) ﺷﺮﮐﺖ اﮐﺜﺮﻳﺖ (.F) (entekhab aksari-yat) اﻧﺘﺨﺎب اﮐﺜﺮﻳﺖ (.Mehrheitswahl (F (huquqe motalq-ara) ﺣﻘﻮق ﻣﻄﻠﻖ ﺁرا (.Mehrheitswahlrecht (N -čand melliati), (tabe‛yat) ﭼﻨﺪ ﻣﻠﺘﯽ، ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ ﻣﺘﻌﺪد (.Mehrstaater (M 236 Deutsch-Persisch

(e mota‛ded (ﻣﺮد) -čand melliati), (tabe‛yat) ﭼﻨﺪ ﻣﻠﺘﯽ، ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ ﻣﺘﻌﺪد (e mota‛ded (زن) (.Mehrstaaterin (F (čand marhaleiye mota- (fawot ﭼﻨﺪ ﻣﺮﺣﻠﻪ اﯼ ﻣﺘﻔﺎوت mehrstufig -parwande haye čand) ﭘﺮوﻧﺪﻩ هﺎﯼ ﭼﻨﺪ ﻣﺮﺣﻠﻪ اﯼ -mehrstufiger Verwal (marhaleiy edari ادارﯼ (.tungsakt (M (ertekab be jarayem-e (janbi ارﺗﮑﺎب ﺑﻪ ﺟﺮاﻳﻢ ﺟﻨﺒﯽ (.Mehrtäterschaft (F (arzeše afoode bar qi- (mat ارزش اﻓﺰودﻩ ﺑﺮﻗﻴﻤﺖ (.Mehrwert (M ,(maliat-e mostaqim) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ، ﻣﺎﻟﻴﺎت (maliat arzeše afoode) ارزش اﻓﺰودﻩ (.Mehrwertsteuer (F (parhiz kardan), (ejtenab (kardan ﭘﺮهﻴﺰ ﮐﺮدن، اﺟﺘﻨﺎب ﮐﺮدن meiden (mile) ﻣﺎﻳﻞ (.Meile (N (qasame doroq), (šaha- (dat-e doroq ﻗﺴﻢ دروغ، ﺷﻬﺎدت دروغ (.Meineid (M (ahd šekani) ﻋﻬﺪ ﺷﮑﻨﯽ meineidig (šahed-e doroq-goo) ﺷﺎهﺪ دروﻏﮕﻮ (زن ) (.Meineidige (F (šahed-e doroq-goo) ﺷﺎهﺪ دروﻏﮕﻮ (ﻣﺮد ) (.Meineidiger (M (nazar), (aqide) ﻧﻈﺮ، ﻋﻘﻴﺪﻩ (.Meinung (F (ezhar-e nazar) اﻇﻬﺎرﻧﻈﺮ (.Meinungsäußerung (F ,(azady-e ezhar-e nazar) ﺁزادﯼ اﻇﻬﺎرﻧﻈﺮ، ﺁزادﯼ (azady-e a‛qideh) ﻋﻘﻴﺪﻩ (.Meinungsfreiheit (F Meinungsverschieden- (ekhtelaf-e nazar) اﺧﺘﻼف ﻧﻈﺮ (.heit (F (monaseb tareen) ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺮﻳﻦ (.Meistbegünstigung (F Meistbegünstigungs- (šart-e bištarin mos‛dat) ﺷﺮط ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻣﺴﺎﻋﺪت klausel (bištareen) ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ meiste (ostad-kar) اﺳﺘﺎد ﮐﺎر (ﻣﺮد) (.Meister (M (ostad-kar) اﺳﺘﺎد ﮐﺎر (زن) (.Meisterin (F (emtehan-e ostad-kari) اﻣﺘﺤﺎن اﺳﺘﺎد ﮐﺎرﯼ (.Meisterprüfung (F (šahkar-e honari) ﺷﺎهﮑﺎر هﻨﺮﯼ (.Meisterstück (N (bala-tareen arze) ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻋﺮﺿﻪ (.Meistgebot (N (khabar dadan), (gozareš (kardan ﺧﺒﺮ دادن، ﮔﺰارش ﮐﺮدن melden (wazife-e gozareš) وﻇﻴﻔﻪ ﮔﺰارش (.Meldepflicht (F (ejbar dar gozareš) اﺟﺒﺎردر ﮔﺰارش meldepflichtig Deutsch-Persisch 237

(mahal-e gozareš) ﻣﺤﻞ ﮔﺰارش (.Meldewesen (N (yadašt), (khaterat) ﻳﺎداﺷﺖ، ﺧﺎﻃﺮات (.Memorandum (N (meqdar), (anbuh) ﻣﻘﺪار، اﻧﺒﻮﻩ (.Menge (F (ensan), (bašar), (aadam) اﻧﺴﺎن، ﺑﺸﺮ، ﺁدم (.Mensch (M (bard-e foruši) ﺑﺮدﻩ ﻓﺮوﺷﯽ (.Menschenhandel (M (gerogan-giri) ﮔﺮوﮔﺎن ﮔﻴﺮﯼ (.Menschenraub (M (huquqe bašar) ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ (.Menschenrecht (N (karamat-e ensani) ﮐﺮاﻣﺖ اﻧﺴﺎﻧﯽ (.Menschenwürde (F (ensaniyat) اﻧﺴﺎﻧﻴﺖ menschlich (roohi), (aqlani), (fekri) روﺣﯽ، ﻋﻘﻼﻧﯽ، ﻓﮑﺮﯼ mental (serr-dari), (be-šarte (mahremane ﺳّﺮدارﯼ، ﺑﺸﺮط ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ (.Mentalreservation (F (sood-awar) ﺳﻮد ﺁور (.Merchandising (N (tejarati) ﺗﺠﺎرﺗﯽ merkantil kaheše arzeše tejarati) ﮐﺎهﺶ ارزش ﺗﺠﺎرﺗﯽ در merkantiler Minderwert (dar fooroše mojad-dad ﻓﺮوش ﻣﺠﺪد (.M) siasat-e mowasene-e) ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻣﻮازﻧﻪ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (bazergani-e kešwar ﮐﺸﻮر (.Merkantilismus (M (dark kardan), (be-khater (sopordan درﮎ ﮐﺮدن، ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺳﭙﺮدن merken (khal), (alamat mošakha- (se ﺧﺎل، ﻋﻼﻣﺖ ﻣﺸﺨﺼﻪ (.Merkmal (N (nemayešgah) ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ (.Messe (F (andaze giri kardan) اﻧﺪازﻩ ﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن messen (raweš), (osloop), (tariq) روش، اﺳﻠﻮب، ﻃﺮﻳﻖ (.Methode (F (raweš šenasi), (e‛lme (osul روش ﺷﻨﺎﺳﯽ، ﻋﻠﻢ اﺻﻮل (.Methodenlehre (F (monazam), (osuli) ﻣﻨﻈﻢ، اﺻﻮﻟﯽ (.Methodik (F (marbut be ba raweš (šenasi ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ روش ﺷﻨﺎﺳﯽ methodisch (elm-e method šenasi) ﻋﻠﻢ ﻣﺘﺪ ﺷﻨﺎﺳﯽ (.Methodologie (F (qatl-e tot‛e karane) ﻗﺘﻞ ﺗﻮﻃﺌﻪ ﮐﺎراﻧﻪ (.Meuchelmord (M (qatel) ﻗﺎﺗﻞ (ﻣﺮد) (.Meuchelmörder (M (qatel) ﻗﺎﺗﻞ (زن) (.Meuchelmörderin (F (be-qatl rasandan), (teror (kardan ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪن، ﺗﺮور ﮐﺮدن meucheln (šureš), (o‛syan) ﺷﻮرش، ﻋﺼﻴﺎن (.Meuterei (F (yaqi) ﻳﺎﻏﯽ (ﻣﺮد) (.Meuterer (M (yaqi) ﻳﺎﻏﯽ (زن) (.Meutererin (F 238 Deutsch-Persisch

o‛syan kardan), (šureš) ﻋﺼﻴﺎن ﮐﺮدن، ﺷﻮرش (kardan ﮐﺮدن meutern (haqol-ejare) ﺣﻖ اﻻﺟﺎرﻩ (.Miete (F (ejare kardan) اﺟﺎرﻩ ﮐﺮدن mieten (most‛jer), (ejare nešeen) ﻣﺴﺘﺄ ﺟﺮ، اﺟﺎرﻩ ﻧﺸﻴﻦ (ﻣﺮد) (.Mieter (M (afzayeš-e ajare baha) اﻓﺰاﻳﺶ اﺟﺎرﻩ ﺑﻬﺎ (.Mieterhöhung (F (most‛jer), (ejare nešeen) ﻣﺴﺘﺄ ﺟﺮ، اﺟﺎرﻩ ﻧﺸﻴﻦ (زن) (.Mieterin (F (hemayat az most‛jer) ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﻣﺴﺘﺄﺟﺮ (.Mieterschutz (M dadgah-e rawabet-e) دادﮔﺎﻩ رواﺑﻂ ﻣﻮﺟﺮ و (mujer va mosta‛jer ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ (.Mietgericht (N (haqe kharide morede (ejare ﺣﻖ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻮرد اﺟﺎرﻩ (.Mietkauf (M (ejare baha) اﺟﺎرﻩ ﺑﻬﺎ (.Mietpreis (M (mahdudiyat-e ejare (baha ﻣﺤﺪودﻳﺖ اﺟﺎرﻩ ﺑﻬﺎ (.Mietpreisbindung (F (huquq-e ejare) ﺣﻘﻮق اﺟﺎرﻩ (.Mietrecht (N (murede keraye) ﻣﻮرد ﮐﺮاﻳﻪ (.Mietsache (F (khane-e estijari) ﺧﺎﻧﻪ اﺳﺘﻴﺠﺎرﯼ (.Mietshaus (N khane-e estijary-e čand) ﺧﺎﻧﻪ اﺳﺘﻴﺠﺎرﯼ ﭼﻨﺪ ﻃﺒﻘﻪ (tabaq-e šahri ﺷﻬﺮﯼ (.Mietskaserne (F (list-e rooz-e ejare baha) ﻟﻴﺴﺖ روز اﺟﺎرﻩ ﺑﻬﺎ (.Mietspiegel (M (tanasob-e ejare) ﺗﻨﺎﺳﺐ اﺟﺎرﻩ (.Mietverhältnis (N (qa-rar-dad-e ejare) ﻗﺮارداد اﺟﺎرﻩ (.Mietvertrag (M (automobil-e kerayeiy) اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﮐﺮاﻳﻪ اﯼ (.Mietwagen (M (apartement-e kerayeiy) ﺁﭘﺎرﺗﻤﺎن ﮐﺮاﻳﻪ اﯼ (.Mietwohnung (F (ejare baha-e gazaf) اﺟﺎرﻩ ﺑﻬﺎ ﮔﺰاف (.Mietwucher (M (ejare baha) اﺟﺎرﻩ ﺑﻬﺎ (.Mietzins (M (khafif), (molayem) ﺧﻔﻴﻒ، ﻣﻼﻳﻢ mild (molayem kardan), (taskin dadan) ﻣﻼﻳﻢ ﮐﺮدن، ﺗﺴﮑﻴﻦ دادن mildern (taskin), (takhfif) ﺗﺴﮑﻴﻦ، ﺗﺨﻔﻴﻒ (.Milderung (F (elat-e takhfif) ﻋﻠﺖ ﺗﺨﻔﻴﻒ (.Milderungsgrund (M ,(mohit-e ejtema‛iy) ﻣﺤﻴﻂ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ، ﻣﺤﻴﻂ (mohit-e zendagi) زﻧﺪﮔﯽ (.Milieu (N (arteš) ارﺗﺶ (.Militär (N (nezami) ﻧﻈﺎﻣﯽ militärisch (dežban) دژﺑﺎن (.Militärpolizei (F (dasturat-e nezami) دﺳﺘﻮرات ﻧﻈﺎﻣﯽ (.Militärverordnung (F (čerik), (razmandeh) ﭼﺮﻳﮏ، رزﻣﻨﺪﻩ (.Miliz (F Deutsch-Persisch 239

(kamtar) ﮐﻤﺘﺮ mindere (aqaliyat) اﻗﻠﻴﺖ (.Minderheit (F Minderheitsbeteiligung (šerkat-e aqaliyat) ﺷﺮﮐﺖ اﻗﻠﻴﺖ (.F) saqir), (na-baleq), (tefle) ﺻﻐﻴﺮ، ﻧﺎﺑﺎﻟﻎ، ﻃﻔﻞ ﺧﺮد (khord-sal ﺳﺎل minderjährig (khord-sali) ﺧﺮد ﺳﺎﻟﯽ (.Minderjährigkeit (F (tajer-e khore-pa) ﺗﺎﺟﺮﺧﻮردﻩ ﭘﺎ (.Minderkaufmann (M (kam kardan), (kasr kar- (dan ﮐﻢ ﮐﺮدن، ﮐﺴﺮﮐﺮدن mindern (kasr), (kaheš) ﮐﺴﺮ، ﮐﺎهﺶ (.Minderung (F (kam arzeš) ﮐﻢ ارزش (.Minderwert (M (kamtareen), (had-aqal) ﮐﻤﺘﺮﻳﻦ، ﺣﺪاﻗﻞ mindeste (kamtareen pišnehad dar (mozayede ﮐﻤﺘﺮﻳﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد درﻣﺰاﻳﺪﻩ (.Mindestgebot (N (had-aqal-e sarmaye) ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.Mindestkapital (N (had-aqal-e dastmozd) ﺣﺪاﻗﻞ دﺳﺘﻤﺰد (.Mindestlohn (M (had-aqal-e zakhire) ﺣﺪاﻗﻞ ذﺧﻴﺮﻩ (.Mindestreserve (F ,(had-aqal-e mojazat) ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﺠﺎزات، ﺣﺪاﻗﻞ (had-aqal-e jarime) ﺟﺮﻳﻤﻪ (.Mindeststrafe (F (ma‛dan), (meen), (aždar) ﻣﻌﺪن، ﻣﻴﻦ، اژدر (.Mine (F (mawad-e ma‛dani) ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧﯽ (.Mineral (N (ma‛dan-e naft) ﻣﻌﺪن ﻧﻔﺖ (.Mineralöl (N (maliat bar naft o ben- (zin ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ ﻧﻔﺖ و ﺑﻨﺰﻳﻦ (.Mineralölsteuer (F (wazir) وزﻳﺮ (ﻣﺮد) (.Minister (M (našriy-e wezarati) ﻧﺸﺮﻳﻪ وزارﺗﯽ (.Ministerialblatt (N (wezarati) وزارﺗﯽ ministeriell (wazir) وزﻳﺮ (زن) (.Ministerin (F (wezarat-khane) وزارﺗﺨﺎﻧﻪ (.Ministerium (N (nakhost-vaziyr) ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ(ﻣﺮد) (.Ministerpräsident (M (nakhost-vaziyr) ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ(زن) (.Ministerpräsidentin (F (heyat-e waziran) هﻴﺎت وزﻳﺮان (.Ministerrat (M (saqir) ﺻﻐﻴﺮ minorenn (seqar), (khordi) ﺻﻐﺮ، ﺧﺮدﯼ (.Minorennität (F (aqaliyat), (kučeki) اﻗﻠﻴﺖ، ﮐﻮﭼﮑﯽ (.Minorität (F (ezdewaj-e doo melliyati) ازدواج دو ﻣﻠﻴﺘﯽ (.Mischehe (F (makhlut kardan) ﻣﺨﻠﻮط ﮐﺮدن mischen (e‛tena ne-kardan) اﻋﺘﻨﺎ ﻧﮑﺮدن missachten 240 Deutsch-Persisch

-mazamat kardan), (tas) ﻣﺬﻣﺖ ﮐﺮدن، ﺗﺼﻮﻳﺖ (wib na-kardan ﻧﮑﺮدن missbilligen (mazamat) ﻣﺬﻣﺖ (.Missbilligung (F (soo‛ estefadeh) ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.Missbrauch (M (soo‛ estefadeh kardan) ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﺮدن missbrauchen (kontrolle su‛-e estefadeh (konnandegan ﮐﻨﺘﺮل ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﻨﻨﺪﮔﺎن (.Missbrauchsaufsicht (F Missbrauchstatbestand (eqrar be su‛-e estefadeh) اﻗﺮارﺑﻪ ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.M) (bezeh), (jorm), (bad- (rafari ﺑﺰﻩ، ﺟﺮم، ﺑﺪ رﻓﺘﺎرﯼ (.Missetat (F (zayeman-e naqes), (kaj- (zayeš زاﻳﻤﺎن ﻧﺎﻗﺺ، ﮐﺞ زاﻳﺶ (.Missgeburt (F (bad-raftar kardan) ﺑﺪ رﻓﺘﺎرﮐﺮدن misshandeln (bad-raftari) ﺑﺪ رﻓﺘﺎرﯼ (.Misshandlung (F missio (F.) canonica (feresdand-e mazhabi), (lat.) (kanonische Sen- (haq-e tadris-e mazhab) ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ ﻣﺬهﺒﯽ، ﺣﻖ ﺗﺪرﻳﺲ dung bzw. kirchliche ﻣﺬهﺐ (Lehrberechtigung (e‛temad na-kardan) اﻋﺘﻤﺎد ﻧﮑﺮدن misstrauen (bad-gomani) ﺑﺪﮔﻤﺎﻧﯽ (.Misstrauen (N (ra‛y-e adam-e e‛temad) رأﯼ ﻋﺪم اﻋﺘﻤﺎد (.Misstrauensvotum (N (su‛-e tafahom) ﺳﻮء ﺗﻔﺎهﻢ (.Missverständnis (N (bad fahmidan), (soo‛ (tafahom šodan ﺑﺪ ﻓﻬﻤﻴﺪن، ﺳﻮء ﺗﻔﺎهﻢ ﺷﺪن missverstehen (ham-kar) هﻤﮑﺎر (.Mitarbeit (F (ham-kar) هﻤﮑﺎر (ﻣﺮد) (.Mitarbeiter (M (ham-kar) هﻤﮑﺎر (زن) (.Mitarbeiterin (F (‛melke moša) ﻣﻠﮏ ﻣﺸﺎع (.Mitbesitz (M (šarik-e melk) ﺷﺮﻳﮏ ﻣﻠﮏ (ﻣﺮد) (.Mitbesitzer (M (šarik-e melk) ﺷﺮﻳﮏ ﻣﻠﮏ (زن) (.Mitbesitzerin (F (tasmim-e moštarak) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﺸﺘﺮﮎ (.Mitbestimmung (F (jarime-iy ke khasarat maly-e fe‛l-e ba‛dy dar ﺟﺮﻳﻤﻪ اﯼ ﮐﻪ ﺧﺴﺎرت ﻣﺎﻟﯽ rastay-e fe‛l-e qabli ﻓﻌﻞ ﺑﻌﺪﯼ درراﺳﺘﺎﯼ ﻓﻌﻞ mitbestrafte Nachtat (bašad ﻗﺒﻠﯽ ﺑﺎﺷﺪ (.F) (šahrwand) ﺷﻬﺮوﻧﺪ (ﻣﺮد) (.Mitbürger (M (šahrwand) ﺷﻬﺮوﻧﺪ (زن) (.Mitbürgin (F (zamanat-e moštarak) ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻣﺸﺘﺮﮎ (.Mitbürgschaft (F (malekiyat-e moštarak) ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺸﺘﺮﮎ (.Miteigentum (N Deutsch-Persisch 241

(šarik-e melk) ﺷﺮﻳﮏ ﻣﻠﮏ (ﻣﺮد) (.Miteigentümer (M (šarik-e melk) ﺷﺮﻳﮏ ﻣﻠﮏ (زن) (.Miteigentümerin (F (šarik dar ers), (ham-ers) ﺷﺮﻳﮏ در ارث، هﻢ ارث (ﻣﺮد) (.Miterbe (M Miterbengemeinschaft (šarik dar ers) ﺷﺮﻳﮏ در ارث (.F) (šarik dar ers), (ham-ers) ﺷﺮﻳﮏ در ارث، هﻢ ارث (زن) (.Miterbin (F (jehiziye) ﺟﻬﻴﺰﻳﻪ (.Mitgift (F (ozw) ﻋﻀﻮ (.Mitglied (N Mitgliederversammlung (majma‛ o‛mumi-e a‛za) ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ اﻋﻀﺎء (.F) (ozwiyat) ﻋﻀﻮﻳﺖ (.Mitgliedschaft (F (ozwe kešwar-haye ham- (peyman ﻋﻀﻮ ﮐﺸﻮرهﺎﯼ هﻢ ﭘﻴﻤﺎن (.Mitgliedstaat (M (šarik-e jorm) ﺷﺮﻳﮏ ﺟﺮم (.Mitschuld (F -šarik-e jorm), (ham) ﺷﺮﻳﮏ ﺟﺮم، هﻤﺪﺳﺖ ﺟﺮم (dast-e jorm (ﻣﺮد) (.Mittäter (M -šarik-e jorm), (ham) ﺷﺮﻳﮏ ﺟﺮم، هﻤﺪﺳﺖ ﺟﺮم (dast-e jorm (زن) (.Mittäterin (F (ham-dasti dar-jorm) هﻤﺪﺳﺘﯽ درﺟﺮم (.Mittäterschaft (F (wasat), (miyan) وﺳﻂ، ﻣﻴﺎن (.Mitte (F (khabar dadan),(etele‛ (dadan ﺧﺒﺮدادن، اﻃﻼع دادن mitteilen (khabar-rasani), (etela‛i- (ye ﺧﺒﺮرﺳﺎﻧﯽ، اﻃﻼﻋﻴﻪ (.Mitteilung (F (wasile), (abzar), (miyan- (gin وﺳﻴﻠﻪ، اﺑﺰار، ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ (.Mittel (N (qeyer-e mostaqim) ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ mittelbar mittelbare Besitzerin (malek-e qeyer-e mosta- (qim ﻣﺎﻟﮏ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.F) gawahi-e qalat be tor-e) ﮔﻮاهﯽ ﻏﻠﻂ ﺑﻄﻮر -mittelbare Falschbeur (qeyr mostaqim ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.kundung (F mittelbare Staatsverwal- (edare qeyr mostaqim-e (dolati ادارﻩ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ دوﻟﺘﯽ (.tung (F mittelbare Stellvertre- (nemayandagy-e qeyr (mostaqim ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.tung (F (hamdast-e qeyr mosta- (qim هﻤﺪﺳﺖ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.mittelbare Täterin (F -malekiyat-e qeyr mosta) ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.mittelbarer Besitz (M 242 Deutsch-Persisch

qim) (malek-e qeyr maotaqim) ﻣﺎﻟﮏ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.mittelbarer Besitzer (M mittelbarer Schaden (khasarat-e qeyr mosta- (qim ﺧﺴﺎرت ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.M) (mojrem-e qeyr mosta- (qim ﻣﺠﺮم ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.mittelbarer Täter (M (ejbar-e qeyr mostaqim) اﺟﺒﺎرﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.mittelbarer Zwang (M (karmand-e mahalli) ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﻣﺤﻠﯽ (.Mittelbehörde (F (wasati), (markazi) وﺳﻄﯽ، ﻣﺮﮐﺰﯼ mittlere (šarik-e wahed-e tejari) ﺷﺮﻳﮏ واﺣﺪ ﺗﺠﺎرﯼ (ﻣﺮد) (.Mitunternehmer (M (šarik-e wahed-e tejari) ﺷﺮﻳﮏ واﺣﺪ ﺗﺠﺎرﯼ (زن) (.Mitunternehmerin (F (šarik-e ers) ﺷﺮﻳﮏ ارث (.Mitvermächtnis (N (šarik-e jorm) ﺷﺮﻳﮏ ﺟﺮم (.Mitverschulden (N (hamkari kardan) هﻤﮑﺎرﯼ ﮐﺮدن mitwirken (hamkari) هﻤﮑﺎرﯼ (.Mitwirken (N (hamkari) هﻤﮑﺎرﯼ (.Mitwirkung (F (niaz be hamkar) ﻧﻴﺎز ﺑﻪ هﻤﮑﺎر mitwirkungsbedürftig parwand-e edari niaz be) ﭘﺮوﻧﺪﻩ ادارﯼ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ mitwirkungsbedürftiger (hamkar درﺧﻮاﺳﺖ هﻤﮑﺎر (.Verwaltungsakt (M (wazife-e hamkari) وﻇﻴﻔﻪ هﻤﮑﺎرﯼ (.Mitwirkungspflicht (F (mobleman) ﻣﺒﻠﻤﺎن (.Möbel (N (motaharek), (manqool) ﻣﺘﺤﺮﮎ، ﻣﻨﻘﻮل mobil (asasyeh manzel) اﺛﺎﺛﻴﻪ ﻣﻨﺰل (.Mobiliar (N (amniyat-e asasyeh man- (zel اﻣﻨﻴﺖ اﺛﺎﺛﻴﻪ ﻣﻨﺰل (.Mobiliarsicherheit (F Mobiliarzwangsvollstre- (zabt-e ejbari-e lawazem- (e manzel ﺿﺒﻂ اﺟﺒﺎرﯼ ﻟﻮازم ﻣﻨﺰل (.ckung (F (amwal-e manqul) اﻣﻮال ﻣﻨﻘﻮل (.Mobilie (F modus (M.) (lat.) (Art (raweš) روش (bez. Weise (gool zadan), (taqalob (kardan ﮔﻮل زدن، ﺗﻘﻠﺐ ﮐﺮدن mogeln (emkan) اﻣﮑﺎن (.Möglichkeit (F (Monaco) ﻣﻮﻧﺎﮐﻮ (.Monaco (N (padešah) ﭘﺎدﺷﺎﻩ (ﻣﺮد) (.Monarch (M (padešahiy) ﭘﺎدﺷﺎهﯽ (.Monarchie (F (padešah) ﭘﺎدﺷﺎﻩ (زن) (.Monarchin (F (saltanaty) ﺳﻠﻄﻨﺘﯽ monarchisch monarchisches Prinzip (osul-e saltanati) اﺻﻮل ﺳﻠﻄﻨﺘﯽ (.N) Deutsch-Persisch 243

(hokumat-e saltanati) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺳﻠﻄﻨﺘﯽ (.Monarchismus (M (mah) ﻣﺎﻩ (.Monat (M (mahiane) ﻣﺎهﻴﺎﻧﻪ monatlich (raheb) راهﺐ (.Mönch (M (yekta-parasti) ﻳﮑﺘﺎﭘﺮﺳﺘﯽ (.Monismus (M (yek-hamsari) ﻳﮏ هﻤﺴﺮﯼ (.Monogamie (F (tašrihe e‛lmi), (maqale) ﺗﺸﺮﻳﺢ ﻋﻠﻤﯽ، ﻣﻘﺎﻟﻪ (.Monographie (F (tasmim-e fardai) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻓﺮدﯼ (.Monokratie (F (far-salari) ﻓﺮد ﺳﺎﻻرﯼ monokratisch (enhesar) اﻧﺤﺼﺎر (.Monopol (N (enhesari kardan) اﻧﺤﺼﺎرﯼ ﮐﺮدن monopolisieren etehadi-ye europaiy) ﻳاﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ ﯽ زﻏﺎل ﺳﻨﮓ (zoqal-sang va foolad و ﻓﻮﻻد (.Montanunion (F (akhlaq), (ma‛nawiyat) اﺧﻼق، ﻣﻌﻨﻮﻳﺖ (.Moral (F (akhlaqi) اﺧﻼﻗﯽ moralisch (mohlat-e pardakht), (ta‛wiq) ﻣﻬﻠﺖ ﭘﺮداﺧﺖ، ﺗﻌﻮﻳﻖ (.Moratorium (N (qatl-e nafs) ﻗﺘﻞ ﻧﻔﺲ (.Mord (M (koštan), (beqatl rasan- (dan ﮐﺸﺘﻦ، ﺑﻘﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪن morden (qatel) ﻗﺎﺗﻞ (ﻣﺮد) (.Mörder (M (qatel) ﻗﺎﺗﻞ (زن) (.Mörderin (F (šahwat-e qatl-e nafs) ﺷﻬﻮت ﻗﺘﻞ ﻧﻔﺲ (.Mordlust (F (eqdam be qatl), (šroo‛ (be qatl اﻗﺪام ﺑﻪ ﻗﺘﻞ، ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻗﺘﻞ (.Mordversuch (M (hamteraz) هﻤﺘﺮاز morganatisch (farda) ﻓﺮدا (.Morgen (M (morphin) ﻣﺮﻓﻴﻦ (.Morphium (N (mosalman) ﻣﺴﻠﻤﺎن (ﻣﺮد) (.Moslem (M (mosalman) ﻣﺴﻠﻤﺎن (زن) (.Moslemin (F (angize), (hadaf) اﻧﮕﻴﺰﻩ، هﺪف (.Motiv (N (eštebah dar angize) اﺷﺘﺒﺎﻩ در اﻧﮕﻴﺰﻩ (.Motivirrtum (M (ašqal) ﺁﺷﻐﺎل (.Müll (M (zabale keši), (bordan-e (ašqal زﺑﺎﻟﻪ ﮐﺸﯽ، ﺑﺮدن ﺁﺷﻐﺎل (.Müllabfuhr (F (čand-kešwari), (bein-e (čand kešwar ﭼﻨﺪ ﮐﺸﻮرﯼ، ﺑﻴﻦ ﭼﻨﺪ ﮐﺸﻮر multilateral (wasayel-e ertebat-e ja- (miy وﺳﺎﻳﻞ ارﺗﺒﺎط ﺟﻤﻌﯽ (.Multimedia (N.Pl 244 Deutsch-Persisch

(čand melliati) ﭼﻨﺪ ﻣﻠﺘﯽ multinational (Munich) ﻣﻮﻧﻴﺦ (.München (N Münchener Abkommen (peyman-e Munich) ﭘﻴﻤﺎن ﻣﻮﻧﻴﺦ (.N) (dahan) دهﺎن (.Mund (M (yatim) ﻳﺘﻴﻢ (.Mündel (N (serwat-e yatim) ﺛﺮوت ﻳﺘﻴﻢ (.Mündelgeld (N (serwat-e yatim) ﺛﺮوت ﻳﺘﻴﻢ mündelsicher (baleq), (kabir) ﮐﺒﻴﺮﺑﺎﻟﻎ، mündig (beluq), (sene qanuni) ﺑﻠﻮغ، ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Mündigkeit (F (betor-e šefahi) ﺑﻄﻮرﺷﻔﺎهﯽ mündlich mündliche Verhandlung (rasidagi-e šefahi) رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺷﻔﺎهﯽ (.F) (šefahi) ﺷﻔﺎهﯽ (.Mündlichkeit (F (qanun-e rasidagi-e šefa- hi ba huzur-e šakhsi-e ﻗﺎﻧﻮن رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺷﻔﺎهﯽ ﺑﺎ Mündlichkeitsgrundsatz (tarafein ﺣﻀﻮر ﺷﺨﺼﯽ ﻃﺮﻓﻴﻦ (.M) (dozdi-e yek wa‛de khor- (dani دزدﯼ ﻳﮏ وﻋﺪﻩ ﺧﻮردﻧﯽ (.Mundraub (M (mohemat-e jangi), (fešang) ﻣﻬﻤﺎت ﺟﻨﮕﯽ، ﻓﺸﻨﮓ (.Munition (F (jorm-e tahi-ye sekke-e (taqalobi ﺟﺮم ﺗﻬﻴﻪ ﺳﮑﻪ ﺗﻘﻠﺒﯽ (.Münzdelikt (N (sekke) ﺳﮑﻪ (.Münze (F (zarb kardan-e sekke) ﺿﺮب ﮐﺮدن ﺳﮑﻪ münzen (tahiy-e sekke-e taqalobi) ﺗﻬﻴﻪ ﺳﮑﻪ ﺗﻘﻠﺒﯽ (.Münzfälschung (F (muse) ﻣﻮزﻩ (.Museum (N (majbur budan) ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدن müssen (tajere ejbari) ﺗﺎﺟﺮاﺟﺒﺎرﯼ (.Musskaufmann (M (nemune) ﻧﻤﻮﻧﻪ (.Muster (N (emtehan kardan) اﻣﺘﺤﺎن ﮐﺮدن mustern (mahakeme-e nemune) ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ (.Musterprozess (M (azemayeš) ﺁزﻣﺎﻳﺶ (.Musterung (F (qa-rar-dad-e nemune) ﻗﺮارداد ﻧﻤﻮﻧﻪ (.Mustervertrag (M (ed‛ye wagozary-e (ma‛dan ادﻋﺎﯼ واﮔﺬارﯼ ﻣﻌﺪن muten (farz kardan), (ehtemal (dadan ﻓﺮض ﮐﺮدن، اﺣﺘﻤﺎل دادن mutmaßen (ehtemali), (farzi) اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ، ﻓﺮﺿﯽ mutmaßlich (mowafegat-e ehtemali) ﻣﻮاﻓﻘﺖ اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ -mutmaßliche Einwilli Deutsch-Persisch 245 gung (F.) (madar) ﻣﺎدر (.Mutter (F (anjoman-e madaran) اﻧﺠﻤﻦ ﻣﺎدران (.Muttergesellschaft (F (huquq-e madar) ﺣﻘﻮق ﻣﺎدر (.Mutterrecht (N (madari) ﻣﺎدرﯼ (.Mutterschaft (F (pooly ke maderan dar zaman-e širkharegy-e ﭘﻮﻟﯽ ﮐﻪ ﻣﺎدران در زﻣﺎن -bače mi-girand ta kar na ﺷﻴﺮﺧﻮارﮔﯽ ﺑﭽﻪ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﻧﺪ (konnand ﺗﺎ ﮐﺎر ﻧﮑﻨﻨﺪ (.Mutterschaftsgeld (N Mutterschaftsurlaub (morakhasy-e madaran (pas az zayeman ﻣﺮﺧﺼﯽ ﻣﺎدرﭘﺲ از زاﻳﻤﺎن (.M) (hemayat az madar) ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﻣﺎدر (.Mutterschutz (M (taqaza baray-e wagoza- (ry-e ma‛dan ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺑﺮاﯼ واﮔﺬارﯼ ﻣﻌﺪن (.Mutung (F (gostaq), (dalier) ﮔﺴﺘﺎخ، دﻟﻴﺮ mutwillig

N

(tabq-e qanun) ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن nach strengem Recht (hamsaye) هﻤﺴﺎﻳﻪ (ﻣﺮد) (.Nachbar (M (hamsaye) هﻤﺴﺎﻳﻪ (زن) (.Nachbarin (F (šekayat az hamsaye) ﺷﮑﺎﻳﺖ ازهﻤﺴﺎﻳﻪ (.Nachbarklage (F (huquq-e hamsayegi) ﺣﻘﻮق هﻤﺴﺎﻳﮕﯽ (.Nachbarrecht (N (eslah kardan) اﺻﻼح ﮐﺮدن nachbessern (eslah) اﺻﻼح (.Nachbesserung (F (zamen) ﺿﺎﻣﻦ (ﻣﺮد) (.Nachbürge (M (zamen) ﺿﺎﻣﻦ (زن) (.Nachbürgin (F (zamanat), (kafalyat) ﺿﻤﺎﻧﺖ، ﮐﻔﺎﻟﺖ (.Nachbürgschaft (F (sogand pas az tozieh) ﺳﻮﮔﻨﺪ ﭘﺲ ازﺗﻮﺿﻴﺢ (.Nacheid (M (taqib-e ba‛dai) ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺑﻌﺪﯼ (.Nacheile (F (taqib kardan) ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮐﺮدن nacheilen (warase ba‛di-e wares) ورﺛﻪ ﺑﻌﺪﯼ وراث (ﻣﺮد) (.Nacherbe (M (woras-e ba‛di-e wares) وراث ﺑﻌﺪﯼ وارث (.Nacherbfolge (F (warase ba‛di-e wares) ورﺛﻪ ﺑﻌﺪﯼ وراث (زن) (.Nacherbin (F (werasat-e ba‛di) وراﺛﺖ ﺑﻌﺪﯼ (.Nacherbschaft (F (bar-award) ﺑﺮﺁورد (.Nacherfüllung (F 246 Deutsch-Persisch

(miras), (tawali) ﻣﻴﺮاث، ﺗﻮاﻟﯽ (.Nachfolge (F (janešin) ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ (ﻣﺮد) (.Nachfolger (M (janešin) ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ (زن) (.Nachfolgerin (F ,(mohlat ezafi-e talabkar) ﻣﻬﻠﺖ اﺿﺎﻓﯽ ﻃﻠﺒﮑﺎر، ﻣﻬﻠﺖ (mohlat mojadad) ﻣﺠﺪد (.Nachfrist (F (taslim šodan), (qabul (kardan ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺷﺪن، ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن nachgeben (bord-bar), (sabur), (ba- (gozašt ﺑﺮد ﺑﺎر، ﺻﺒﻮر، ﺑﺎﮔﺬﺷﺖ nachgiebig (haq-e tahamol), (haqe (gozašt ﺣﻖ ﺗﺤﻤﻞ، ﺣﻖ ﮔﺬﺷﺖ (.nachgiebiges Recht (N (nasl), (olad) ﻧﺴﻞ، اوﻻد (.Nachkomme (M Nachkommen (M.Pl. (e‛qab), (baz-mandegan) اﻋﻘﺎب، ﺑﺎزﻣﺎﻧﺪﮔﺎن (.bzw. F.Pl (tarake), (ers) ﺗﺮﮐﻪ، ارث (.Nachlass (M (be-ers gozardan), (sost (šodan ﺑﻪ ارث ﮔﺬاردن، ﺳﺴﺖ ﺷﺪن nachlassen (dadgah-e rasidagi be (warasat دادﮔﺎﻩ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ وراﺛﺖ (.Nachlassgericht (N (talabkaran-e ersi-ye) ﻃﻠﺒﮑﺎران ارﺛﻴﻪ (ﻣﺮد) (.Nachlassgläubiger (M (talabkaran-e ersi-ye) ﻃﻠﺒﮑﺎران ارﺛﻴﻪ (زن) (.Nachlassgläubigerin (F (ehmal), (sah-engar) اهﻤﺎل ﮐﺎر، ﺳﻬﻞ اﻧﮕﺎر nachlässig ,(ehmalkari), (mosamehe) اهﻤﺎل ﮐﺎرﯼ، ﻣﺴﺎﻣﺤﻪ، (qaflat) ﻏﻔﻠﺖ (.Nachlässigkeit (F -rasidagi be waršekastagi) رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ -Nachlassinsolvenzver (e ersiye ارﺛﻴﻪ (.fahren (N (e‛lam-e waršekastagi ers) اﻋﻼم ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ارث (.Nachlasskonkurs (M (sarparast-e ersi-ye) ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ ارﺛﻴﻪ (ﻣﺮد) (.Nachlasspfleger (M (sarparast-e ersi-ye) ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ ارﺛﻴﻪ (زن) (.Nachlasspflegerin (F (sarparastiy-e ersi-ye) ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ارﺛﻴﻪ (.Nachlasspflegschaft (F (qanun-e enhesar wara- (sat ﻗﺎﻧﻮن اﻧﺤﺼﺎر وراﺛﺖ (.Nachlassrecht (N (morede warasat) ﻣﻮرد وراﺛﺖ (.Nachlasssache (F Nachlassverbindlichkeit (masu‛lyat-e warase) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ورﺛﻪ (.F) (edareh konnande-e (tarakeh ادارﻩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺗﺮﮐﻪ (ﻣﺮد) (.Nachlassverwalter (M (edareh konnande-e (tarakeh ادارﻩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺗﺮﮐﻪ (زن) (.Nachlassverwalterin (F edare-e omur-e marbut) ادارﻩ اﻣﻮر ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﺮﮐﻪ (.Nachlassverwaltung (F Deutsch-Persisch 247

be tarakeh) (tahwil-e baqi-ye ka-la) ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﻘﻴﻪ ﮐﺎﻻ (.Nachlieferung (F (pardakht moq‛ tahwil) ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﻮﻗﻊ ﺗﺤﻮﻳﻞ (.Nachnahme (F (nam-e khanewadegi) ﻧﺎم ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ (.Nachname (M -qebat), (eftera), (sokhan) ﻏﻴﺒﺖ، اﻓﺘﺮا، ﺳﺨﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﯽ، (e payani), (bad-gooiy ﺑﺪﮔﻮﻳﯽ (.Nachrede (F (khabar) ﺧﺒﺮ (.Nachricht (F ,(be-ta‛wiq andakhtan) ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﻖ اﻧﺪاﺧﺘﻦ، دﻳﺮ ﺗﺴﻠﻴﻢ (dir taslim kardan) ﮐﺮدن nachschieben (raftar-e hemayat-amiz (ba‛di رﻓﺘﺎر ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺁﻣﻴﺰ ﺑﻌﺪﯼ (.Nachschieben (N (pardakht kardan-e ezafi) ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدن اﺿﺎﻓﯽ nachschießen (rejoo‛ kardan) ﮐﺮدنرﺟﻮع nachschlagen (‛manab‛ elmi), (marja) ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻋﻠﻤﯽ، ﻣﺮﺟﻊ (.Nachschlagewerk (N (a‛male fara qa-rar-dad) ﻋﻤﻞ اﺿﺎﻓﻪ ﻓﺮا ﻗﺮارداد (.Nachschuss (M (mosamehe), (eqmaz), (gozašt) ﻣﺴﺎﻣﺤﻪ، اﻏﻤﺎض، ﮔﺬﺷﺖ (.Nachsicht (F (taqir-e nazar) ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻈﺮ (.Nachsichtwechsel (M be ‛qab kašdan), (a‛qab) ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﮐﺸﻴﺪن، ﻋﻘﺐ (andakhtan اﻧﺪاﺧﺘﻦ nachstellen (tanzim) ﺗﻨﻈﻴﻢ (.Nachtstellung (F (šab) ﺷﺐ (.Nacht (F (takhalof-e ba‛di) ﺗﺨﻠﻒ ﺑﻌﺪﯼ (.Nachtat (F (ziyan) زﻳﺎن (.Nachteil (M (motam-mem) ﻣﺘﻤﻢ (.Nachtrag (M (zamim-e kardan), (ezafe (kardan ﺿﻤﻴﻤﻪ ﮐﺮدن، اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮدن nachtragen (b‛dan) ﺑﻌﺪا nachträglich nachträglich erworbenes (serwat-e kasb karde (b‛dani ﺛﺮوت ﮐﺴﺐ ﮐﺮدﻩ ﺑﻌﺪﯼ (.Eigentum (N nachträgliche Unmög- (mahalat b‛dani) ﻣﺤﺎﻻت ﺑﻌﺪﯼ (.lichkeit (F (keyfar khaste takmili) ﮐﻴﻔﺮﺧﻮاﺳﺖ ﺗﮑﻤﻴﻠﯽ (.Nachtragsanklage (F (bud-je-e takmili) ﺑﻮدﺟﻪ ﺗﮑﻤﻴﻠﯽ (.Nachtragshaushalt (M (negahban-e šab) ﻧﮕﻬﺒﺎن ﺷﺐ (.Nachtwächter (M lezoom-e enteqale miras) ﻟﺰوم اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻴﺮاث ﺑﻪ ورﺛﻪ (be waras-e digar دﻳﮕﺮ (.Nachvermächtnis (N (bimey-e takmili) ﺑﻴﻤﻪ ﺗﮑﻤﻴﻠﯽ (.Nachversicherung (F (entekhab-e b‛di) اﻧﺘﺨﺎب ﺑﻌﺪﯼ (.Nachwahl (F 248 Deutsch-Persisch

(esbat) اﺛﺒﺎت (.Nachweis (M (esbat kardan) اﺛﺒﺎت ﮐﺮدن nachweisen (ezafe pardakht kardan) اﺿﺎﻓﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدن nachzahlen (ezafe pardakht) اﺿﺎﻓﻪ ﭘﺮداﺧﺖ (.Nachzahlung (F (nazdik) ﻧﺰدﻳﮏ nah (nazdiki) ﻧﺰدﻳﮑﯽ (.Nähe (N (rawabet-e nazdik) رواﺑﻂ ﻧﺰدﻳﮏ (.Naheverhältnis (N (esm) اﺳﻢ (.Name (M (saham-e ba nam) ﺳﻬﺎم ﺑﺎ ﻧﺎم (.Namensaktie (F (taqyr-e nam) ﺗﻐﻴﻴﺮﻧﺎم (.Namensänderung (F (ezdewaj-e qyr waqeiy) ازدواج ﻏﻴﺮواﻗﻌﯽ (.Namensehe (F (namidan) ﻧﺎﻣﻴﺪن (.Namenserteilung (F (oraq-e baha-dare ba (nam اوراق ﺑﻬﺎدار ﺑﺎﻧﺎم (.Namenspapier (N (nam) ﻧﺎم (.Namensrecht (N (esman) اﺳﻤﺎ namentlich nasciturus (M.) (lat.) (bače-ye zaiy-de na-šode) (Geborenwerdener bzw. ﺑﭽﻪ زاﻳﻴﺪﻩ ﻧﺸﺪﻩ (Leibesfrucht (mellat) ﻣﻠﺖ (.Nation (F (melli) ﻣﻠﯽ national Nationalbewusstsein (hes-e melli), (khod aga- (hiy-e melli ﺣﺲ ﻣﻠﯽ، ﺧﻮد ﺁﮔﺎهﯽ ﻣﻠﯽ (.N) (rang-e melli) رﻧﮓ ﻣﻠﯽ (.Nationalfarbe (F (ehsas-e melli) اﺣﺴﺎس ﻣﻠﯽ (.Nationalgefühl (N (surod-e melli) ﺳﺮود ﻣﻠﯽ (.Nationalhymne (F (melly-garaiy) ﻣﻠﯽ ﮔﺮا ﯽﻳ (.Nationalismus (M (melli) ﻣﻠﯽ nationalistisch (melliat) ﻣﻠﻴّﺖ (.Nationalität (F (misaq-e melli) ﻣﻴﺜﺎق ﻣﻠﯽ (.Nationalkonvent (M (anjoman-e melli), (šo- (raye melli اﻧﺠﻤﻦ ﻣﻠﯽ، ﺷﻮراﯼ ﻣﻠﯽ (.Nationalrat (M Nationalsozialismus (nasional sosyalyism) ﻧﺎﺳﻴﻮﻧﺎل ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﻢ (.M) (nasional sosyal) ﻧﺎﺳﻴﻮﻧﺎل ﺳﻮﺳﻴﺎل nationalsozialistisch (hokumat-e melli) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﻠﯽ (.Nationalstaat (M (alamat-e melli) ﻋﻼﻣﺖ ﻣﻠﯽ (.Nationalsymbol (N Nationalversammlung (majles-e melli) ﻣﺠﻠﺲ ﻣﻠّﯽ (.F) NATO), (saseman-e) ﻧﺎﺗﻮ، ﺳﺎزﻣﺎن ﭘﻴﻤﺎن ﺁﺗﻼﻧﻴﺘﮏ NATO (F.) (North Deutsch-Persisch 249

(peman-e atlantic šomali ﺷﻤﺎﻟﯽ -Atlantic Treaty Organi zation) (tabi‛t) ﻃﺒﻴﻌﺖ (.Natur (F (baz gardanidan be-halat- -e awalie), (jobrane khasa ﺑﺎز ﮔﺮداﻧﻴﺪن ﺑﺤﺎﻟﺖ اوﻟﻴﻪ، (rat ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت (.Naturalherstellung (F (e‛ta‛ tabe‛yat) اﻋﻄﺎء ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ (.Naturalisation (F (khonsa kardan), (ta- (be‛yat dadan ﺧﻨﺜﯽ ﮐﺮدن، ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ دادن naturalisieren (pardakht-e dast-moze (ba jens ﭘﺮداﺧﺖ دﺳﺘﻤﺰد ﺑﺎ ﺟﻨﺲ (.Naturallohn (M (ta‛hod-e tabi‛iy) ﺗﻌﻬﺪ ﻃﺒﻴﻌﯽ (.Naturalobligation (F (baz-gardanidan be-waz‛ -pišin), (bar-gašt-e-na ﺑﺎزﮔﺮداﻧﻴﺪن وﺿﻊ ﭘﻴﺸﻴﻦ، (mahdood be tabi‛t ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻧﺎﻣﺤﺪود ﺑﻪ ﻃﺒﻴﻌﺖ (.Naturalrestitution (F (eqtesad-e bedon-e pool), (mobadele kala ba اﻗﺘﺼﺎد ﺑﺪون ﭘﻮل، ﻣﺒﺎدﻟﻪ (kala ﮐﺎﻻ ﺑﺎ ﮐﺎﻻ (.Naturalwirtschaft (F (albate), (tabi‛y) اﻟﺒﺘﻪ، ﻃﺒﻴﻌﯽ natürlich (šakhse haqiqi) ﺷﺨﺺ ﺣﻘﻴﻘﯽ (.natürliche Person (F (haqe tabi‛iy) ﺣﻖ ﻃﺒﻴﻌﯽ (.Naturrecht (N (‛hefze manabe‛-e tabi) ﺣﻔﻆ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻃﺒﻴﻌﯽ (.Naturschutz (M ne bis in idem (lat.) (mamnu‛yat az mokha- -terh), (tahrim-e gereftari ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ از ﻣﺨﺎﻃﺮﻩ، -nicht zweimal in dem) (e huquqi ﺗﺤﺮﻳﻢ ﮔﺮﻓﺘﺎرﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ (selben (nazd), (pahloo) ﻧﺰد، ﭘﻬﻠﻮ -Neben (nemayandagi) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ (.Nebenabrede (F (šoql-e dow-wom) ﺷﻐﻞ دوم (.Nebenamt (N (ta‛nane zadan) ﻃﻌﻨﻪ زدن (.Nebenbemerkung (F (šart-e zemni) ﺷﺮط ﺿﻤﻨﯽ (.Nebenbestimmung (F (natije-e fariy), (a‛waqeb- (e fariy ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻓﺮﻋﯽ، ﻋﻮاﻗﺐ ﻓﺮﻋﯽ (.Nebenfolge (F (da‛wa konande sales) دﻋﻮا ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺛﺎﻟﺚ (ﻣﺮد) (.Nebenintervenient (M Nebenintervenientin (da‛wa konande sales) دﻋﻮا ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺛﺎﻟﺚ (زن) (.F) (woroode šakse sales) ورود ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (.Nebenintervention (F (ta‛qiybe taba‛i), (šekayat- (e janbi ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺗﺒﻌﯽ، ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺟﻨﺒﯽ (.Nebenklage (F šaky-e tab‛i), ((šaky-e) ﺷﺎﮐﯽ ﺗَﺒﻌﯽ، ﺷﺎﮐﯽ ﺟﻨﺒﯽ (janbi (ﻣﺮد) (.Nebenkläger (M šaky-e tab‛i), ((šaky-e) ﺷﺎﮐﯽ ﺗَﺒﻌﯽ، ﺷﺎﮐﯽ ﺟﻨﺒﯽ (.Nebenklägerin (F 250 Deutsch-Persisch

(janbi (زن) (hazine-e janebi) هﺰﻳﻨﻪ ﺟﺎﻧﺒﯽ (.Nebenkosten (F.Pl (wazife-e janebi) وﻇﻴﻔﻪ ﺟﺎﻧﺒﯽ (.Nebenpflicht (F (huquq-e zemni), (huqu- (qe janebi ﺣﻘﻮق ﺿﻤﻨﯽ، ﺣﻘﻮق ﺟﺎﻧﺒﯽ (.Nebenrecht (N (jaraym-e fariy) ﺟﺮاﻳﻢ ﻓﺮﻋﯽ (.Nebenstrafe (F (qawanine kharje az (ketabe qanun ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺧﺎرج از ﮐﺘﺎب ﻗﺎﻧﻮن (.Nebenstrafrecht (N (mojrem-e sani) ﻣﺠﺮم ﺛﺎﻧﯽ (ﻣﺮد) (.Nebentäter (M (mojrem-e sani) ﻣﺠﺮم ﺛﺎﻧﯽ (زن) (.Nebentäterin (F (šoql-e dow-wom), (kar-e (janbi ﺷﻐﻞ دوم، ﮐﺎرﺟﻨﺒﯽ (.Nebentätigkeit (F (daramad-e fariy) درﺁﻣﺪ ﻓﺮﻋﯽ (.Nebenverdienst (M (tawafoq-e fariy) ﺗﻮاﻓﻖ ﻓﺮﻋﯽ (.Nebenvereinbarung (F (manfi) ﻣﻨﻔﯽ negativ (gawahi-e manfi) ﮔﻮاهﯽ ﻣﻨﻔﯽ (.Negativattest (M negative Koalitionsfrei- (azady-e e‛telaf-e manfi) ﺁزادﯼ اﺋﺘﻼف ﻣﻨﻔﯽ (.heit (F (efša‛-e manfi), (sabt-e (qyr waqeiy اﻓﺸﺎء ﻣﻨﻔﯽ، ﺛﺒﺖ ﻏﻴﺮ واﻗﻌﯽ (.negative Publizität (F (alaqe-e manfi) ﻋﻼﻗﻪ ﻣﻨﻔﯽ (.negatives Interesse (N negatives Schuldaner- (šenasaiy-e bi-gonahi) ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﯽ ﺑﯽ ﮔﻨﺎهﯽ (.kenntnis (N negatives Tatbestands- (nešane-haye e‛teraf-e (manfai ﻧﺸﺎﻧﻪ هﺎﯼ اﻋﺘﺮاف ﻣﻨﻔﯽ (.merkmal (N (wasyat-nam-e manfi) وﺛﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻣﻨﻔﯽ (.Negativtestament (N (enkar), (manfi) اﻧﮑﺎر، ﻣﻨﻔﯽ negatorisch negatorischer Anspruch (ede‛ye manfi) ادﻋﺎﯼ ﻣﻨﻔﯽ (.M) (bardaštan), (gereftan) ﺑﺮداﺷﺘﻦ، ﮔﺮﻓﺘﻦ nehmen (kharidar) ﺧﺮﻳﺪار (ﻣﺮد) (.Nehmer (M (kharidar) ﺧﺮﻳﺪار (زن) (.Nehmerin (F (tamayol daštan) ﺗﻤﺎﻳﻞ داﺷﺘﻦ neigen (tamayol) ﺗﻤﺎﻳﻞ (.Neigung (F (mablaq-e esmi) ﻣﺒﻠﻎ اﺳﻤﯽ (.Nennbetrag (M (namidan) ﻧﺎﻣﻴﺪن nennen (sarmay-e esmi) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ اﺳﻤﯽ (.Nennkapital (N (arzeše esmi) ارزش اﺳﻤﯽ (.Nennwert (M (čidan-e pašme guse- (fand ﭼﻴﺪن ﭘﺸﻢ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ neppen Deutsch-Persisch 251

(khales) ﺧﺎﻟﺺ netto (naqdy-e khales) ﻧﻘﺪﯼ ﺧﺎﻟﺺ netto Kasse (wahede pardakht-e e- (lektronikiy واﺣﺪ ﭘﺮداﺧﺖ اﻟﮑﺘﺮوﻧﻴﮑﯽ (.Netzgeld (N (qa-rar-dad-e šabake-iy) ﻗﺮارداد ﺷﺒﮑﻪ .Netzvertrag (M (šabake elektronikiy) ﺷﺒﮑﻪ اﻟﮑﺘﺮوﻧﻴﮑﯽ (.Netzwerk (N (jadid) ﺟﺪﻳﺪ neu (tarh-rizy-e jadid) ﻃﺮح رﻳﺰﯼ ﺟﺪﻳﺪ (.Neuformulierung (F (falsefe Hegel) ﻓﻠﺴﻔﻪ هﮕﻞ (.Neuhegelianismus (M (falsafe Kant) ﻓﻠﺴﻔﻪ ﮐﺎﻧﺖ (.Neukantianismus (M (bi-tafawot) ﺑﯽ ﺗﻔﺎوت neutral (khonsa-kardan) ﺧﻨﺜﯽ ﮐﺮدن neutralisiren (khonsaiy), (bi-tarafi) ﺧﻨﺜﺎﻳﯽ، ﺑﯽ ﻃﺮﻓﯽ (.Neutralität (F (entekhab-e jadid) اﻧﺘﺨﺎب ﺟﺪﻳﺪ (.Neuwahl (F (na), (na-kheyer) ﻧﻪ، ﻧﺨﻴﺮ nicht (borde na-šode) ﺑﺮدﻩ ﻧﺸﺪﻩ nicht abgeholt nicht eingegliedert (tabaqe bandiy na-šode) (nicht eingegliedert im ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﻧﺸﺪﻩ (درﺳﻴﺴﺘﻢ angloamerikanischen ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht adame šekayat az yek) ﻋﺪم ﺷﮑﺎﻳﺖ از ﻳﮏ ﺟﺮم Nichtanzeige (F.) einer (jorm-e tarahy šode ﻃﺮاﺣﯽ ﺷﺪﻩ geplanten Straftat (ejaze na-daštan) اﺟﺎزﻩ ﻧﺪاﺷﺘﻦ nichtberechtigt (fard-e qeyr mojaz) ﻓﺮد ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز (زن) (.Nichtberechtigte (F (fard-e qeyr mojaz) ﻓﺮد ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز (ﻣﺮد) (.Nichtberechtigter (M (dokhtar-e baradar), (dokhtar-e khahar) دﺧﺘﺮ ﺑﺮادر، دﺧﺘﺮﺧﻮاهﺮ (.Nichte (F (bedun-e qeyr rasmi) ازدواج ﻏﻴﺮرﺳﻤﯽ (.Nichtehe (F (bedun-e zanašuiy) ﺑﺪون زﻧﺎﺷﻮ ﯽﻳ nichtehelich (zendegy-e moštarak-e mard o zan bedun-e زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﻣﺮد و زن -nichteheliche Lebens (ezdewaj ﺑﺪون ازدواج (.gemeinschaft (F (‛na-mašru) ﻧﺎﻣﺸﺮوع (.Nichtehelichkeit (F (adam-e anjam-e ta‛hod) ﻋﺪم اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ (.Nichterfüllung (F -khasarat-e našy az a) ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ ازﻋﺪم اﻧﺠﺎم Nichterfüllungsschaden (dam-e anjam-e ta‛hod ﺗﻌﻬﺪ (.M) (batel), (bi-e‛tebar) ﺑﺎﻃﻞ، ﺑﯽ اﻋﺘﺒﺎر nichtig -e‛lam-e bi-e‛tebar bu) اﻋﻼم ﺑﯽ اﻋﺘﺒﺎرﺑﻮدن، اﻋﻼم (dan), (e‛lam-e botlan ﺑﻄﻼن (.Nichtigerklärung (F 252 Deutsch-Persisch

(bi-e‛tebari), (botlan) ﺑﯽ اﻋﺘﺒﺎرﯼ، ﺑﻄﻼن (.Nichtigkeit (F Nichtigkeitsbeschwerde (šekayat az e‛lam-e bi- (e‛tebari ﺷﮑﺎﻳﺖ ازاﻋﻼم ﺑﯽ اﻋﺘﺒﺎرﯼ (.F) d‛wa-ye lqwe), (šekayat) دﻋﻮاﯼ ﻟﻐﻮ، ﺷﮑﺎﻳﺖ از (az ebtal اﺑﻄﺎل (.Nichtigkeitsklage (F (a‛dame anjam-e ta‛hod) ﻋﺪم اﻧﺠﺎم ﺗﻌﻬﺪ (.Nichtleistung (F Nichtleistungskondikti- (ed‛ye eslah-e da‛way-e (ebtal ادﻋﺎﯼ اﺻﻼح دﻋﻮاﯼ اﺑﻄﺎل (.on (F (qyr rasmai) ﻏﻴﺮرﺳﻤﯽ nichtöffentlich (a‛dame qabeliyat-e qa- (nuni ﻋﺪم ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ nichtrechtsfähig nichtrechtsfähiger Ver- (attehadi-ye qyr qanuni) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.ein (M (‛qyr qable defa) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ دﻓﺎع nichtstreitig Nichtvermögensscha- (khasarat-e qeyr mali) ﺧﺴﺎرت ﻏﻴﺮﻣﺎﻟﯽ (.den (M (bedun-e mojawez) ﺑﺪون ﻣﺠﻮز (.Nichtzulassung (F Nichtzulassungsbe- (šekayat-e qyr mojaz) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز (.schwerde (F (kharej az mellal) ﺧﺎرج از ﻣﻠﻞ nicht-zwischenstaatlich nicht-zwischenstaatliche (sazeman-e beynol- (mellali qyr dolati ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ -internationale Organisa ﻏﻴﺮدوﻟﺘﯽ (.tion (F (da‛r kardan), (ta‛sis kar- (dan داﺋﺮﮐﺮدن، ﺗﺄﺳﻴﺲ ﮐﺮدن niederlassen (šo‛be), (nemayandagi) ﺷﻌﺒﻪ، ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ (.Niederlassung (F Niederlassungsfreiheit (azady-e gošayeše šo‛be) ﺁزادﯼ ﮔﺸﺎﻳﺶ ﺷﻌﺒﻪ (.F) (be-zamin gozaštan), (este‛fa‛ dadan) ﺑﺰﻣﻴﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻦ، اﺳﺘﻌﻔﺎء دادن niederlegen (Nidersachsen) ﻧﻴﺪرﺳﺎﮐﺴﻦ ﻳﮑﯽ ازاﻳﺎﻟﺖ هﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎن (.Niedersachsen (N (newištan) ﻧﻮﺷﺘﻦ niederschreiben (newište), (sanad-e kat- (bi), (maktub ﻧﻮﺷﺘﻪ، ﺳﻨﺪ ﮐﺘﺒﯽ، ﻣﮑﺘﻮب (.Niederschrift (F (kutah), (pa‛een), (past) ﮐﻮﺗﺎﻩ، ﭘﺎﺋﻴﻦ، ﭘﺴﺖ niedrig niedriger Beweggrund (ellat-e taharok-e kam) ﻋﻠﺖ ﺗﺤﺮﮎ ﮐﻢ (.M) (haq-e entefa‛), (haq-e estefade az nemaye ﺣﻖ اﻧﺘﻔﺎع، ﺣﻖ اﺳﺘﻔﺎدﻩ (melk-e digari ازﻧﻤﺎﯼ ﻣﻠﮏ دﻳﮕﺮﯼ (.Nießbrauch (M Deutsch-Persisch 253

mojaz be estefade az) ﻣﺠﺎز ﺑﻪ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﻧﻤﺎﯼ Nießbrauchsberechtigte (nemaye melk-e digari ﻣﻠﮏ دﻳﮕﺮﯼ (زن) (.F) mojaz be estefade az) ﻣﺠﺎزﺑﻪ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﻧﻤﺎﯼ ﻣﻠﮏ -Nießbrauchsberechtig (nemaye melk-e digari دﻳﮕﺮﯼ (ﻣﺮد) (.ter (M (nicotin) ﻧﻴﮑﻮﺗﻴﻦ (.Nikotin (N (nis) ﻧﻴﺲ ﺷﻬﺮﯼ درﻓﺮاﻧﺴﻪ (.Nizza (N (ga-rar-dad-e nis) ﻗﺮار داد ﻧﻴﺲ (.Nizzaer Vertrag (N (qyr waq‛iy), (suri), (es- (mi ﻏﻴﺮواﻗﻌﯽ، ﺻﻮرﯼ، اﺳﻤﯽ nominal nominaler Schaden (M.) (khasarat-e qyr waq‛iy) ﺧﺴﺎرت ﻏﻴﺮواﻗﻌﯽ nominaler Schaden im) (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و angloamerikanischen ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (suri), (esmi) ﺻﻮرﯼ، اﺳﻤﯽ nominell (namzad kardan), (kan- (did kardan ﻧﺎﻣﺰد ﮐﺮدن، ﮐﺎﻧﺪﻳﺪ ﮐﺮدن nominieren (namzad), (kandid) ﻧﺎﻣﺰد، ﮐﺎﻧﺪﻳﺪ (.Nominierung (F nomos (M.) (griech.) (qanun) ﻗﺎﻧﻮن (Gsetz) (rahebe) راهﺒﻪ (.Nonne (F (šomali) ﺷﻤﺎﻟﯽ (.Norden (M (Nordrhein-Westfalen) ﻧﻮرد راﻳﻦ وﺳﺖ ﻓﺎﻟﻦ اﻳﺎﻟﺘﯽ Nordrhein-Westfalen درﺁﻟﻤﺎن (.N) (goftoguy-e šomal o (jonub ﮔﻔﺘﮕﻮﯼ ﺷﻤﺎل و ﺟﻨﻮب (.Nord-Süd-Dialog (M (me‛yar), (qa-e‛deh-e -huqugi),(ma‛khaz), (ne ﻣﻌﻴﺎر، ﻗﺎﻋﺪﻩ ﺣﻘﻮﻗﯽ، ﻣﺄﺧﺬ، (mune ﻧﻤﻮﻧﻪ (.Norm (F (m‛khaz adress) ﻣﺄﺧﺬ ﺁدرس (ﻣﺮد) (.Normadressat (M (m‛khaz adress) ﻣﺄﺧﺬ ﺁدرس (زن) (.Normadressatin (F (adi) ﻋﺎدﯼ normal (bar asase m‛yar), (mo- (qar-rar-ti ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﻌﻴﺎر، ﻣﻘﺮراﺗﯽ normativ Normativbestimmung (moqar-rat-e standard) ﻣﻘﺮرات اﺳﺘﺎﻧﺪارد (.F) esbat-e khelaf ba abzar) اﺛﺒﺎت ﺧﻼف ﺑﺎ اﺑﺰار و ﻧﻪ ﺑﺎ -normatives Tatbe (va na ba e‛teraf اﻋﺘﺮاف (.standsmerkmal (N -tazad-e qawanin), (bar) ﺗﻀﺎد ﻗﻮاﻧﻴﻦ، ﺑﺮﺧﻮرد (khord-e moqar-rat ﻣﻘﺮرات (.Normenkollision (F baz-bini-e me‛yar-e) ﺑﺎزﺑﻴﻨﯽ ﻣﻌﻴﺎر ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Normenkontrolle (F 254 Deutsch-Persisch

qanuni) rasidagy-e be baz-bini-e) رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﺑﺎزﺑﻴﻨﯽ ﻣﻌﻴﺎر -Normenkontrollverfah (me‛yar-e qanuni ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.ren (N (waz‛-e qa-e‛deh-e huqu- (gi وﺿﻊ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Normerlass (M -eqame-e d‛wa bar alyeh) اﻗﺎﻣﻪ دﻋﻮﯼ ﺑﺮ ﻋﻠﻴﻪ وﺿﻊ (e waz‛ qanun ﻗﺎﻧﻮن (.Normerlassklage (F North Atlantic Treaty (NATO), (sazeman-e -peyman-e atantic-e šo ﻧﺎﺗﻮ، ﺳﺎزﻣﺎن ﭘﻴﻤﺎن ﺁﺗﻼﻧﻴﺘﮏ (.Organization (N (mali ﺷﻤﺎﻟﯽ (NATO) (ehtiyaj), (zaroorat) اﺣﺘﻴﺎج، ﺿﺮورت (.Not (F (sardaftar), (mahzar-dar) ﺳﺮدﻓﺘﺮ، ﻣﺤﻀﺮ دار(ﻣﺮد) (.Notar (M (daftar-khane), (mahzar) دﻓﺘﺮ ﺧﺎﻧﻪ، ﻣﺤﻀﺮ (.Notariat (N (sabti), (mahzari) ﺛﺒﺘﯽ، ﻣﺤﻀﺮﯼ notariell (sardaftar), (mahzar-dar) ﺳﺮدﻓﺘﺮ، ﻣﺤﻀﺮ دار (زن) (.Notarin (F -yadašt), (nomre-e emte) ﻳﺎداﺷﺖ، ﻧﻤﺮﻩ اﻣﺘﺤﺎن، ﻧﺖ (han), (not-e musiqi ﻣﻮﺳﻴﻘﯽ (.Note (F (bank-e markazi) ﺑﺎﻧﮏ ﻣﺮﮐﺰﯼ (.Notenbank (F moheq-e talabkari az) ﻣﺤﻖ ﻃﻠﺒﮑﺎرﯼ از ارث (ers دراﻃﺮﻳﺶ (ﻣﺮد) (.Noterbe (M moheq-e talabkari az) ﻣﺤﻖ ﻃﻠﺒﮑﺎرﯼ از ارث (ers دراﻃﺮﻳﺶ (زن) (.Noterbin (F (qesmat-e elzami) ﻗﺴﻤﺖ اﻟﺰاﻣﯽ (.Noterbrecht (N ((ezterari) اﺿﻄﺮارﯼ (.Notfall (M ((mohlat-e ejbari) ﻣﻬﻠﺖ اﺟﺒﺎرﯼ (.Notfrist (F ‛komak-e azterari), (defa) ﮐﻤﮏ اﺿﻄﺮارﯼ، دﻓﺎع (šakhse sales ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (.Nothilfe (F (yadašt kardan) ﻳﺎداﺷﺖ ﮐﺮدن notieren (yadašt) ﻳﺎداﺷﺖ (.Notierung (F (ekhtar), (tazakor) اﺧﻄﺎر، ﺗﺬﮐﺮ (.Notifikation (F (ekhtar kardan), (e‛lam (kardan اﺧﻄﺎرﮐﺮدن، اﻋﻼم ﮐﺮدن notifizieren (bayeste), (lazem) ﺑﺎﻳﺴﺘﻪ، ﻻزم nötig (majbur kardan) ﻣﺠﺒﻮرﮐﺮدن nötigen (ejbar), (jabr), (načari), (ekrah) اﺟﺒﺎر، ﺟﺒﺮ، ﻧﺎﭼﺎرﯼ، اﮐﺮاﻩ (.Nötigung (F ejbar-e ezterari), (ejbar-e) اﺟﺒﺎر اﺿﻄﺮارﯼ، اﺟﺒﺎر (waz‛ foqol-a‛deh وﺿﻊ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ (.Nötigungsnotstand (M (waz‛-e ejbari) وﺿﻊ اﺟﺒﺎرﯼ (.Notlage (F Deutsch-Persisch 255

(roswa), (bad-nam) رﺳﻮا، ﺑﺪﻧﺎم notorisch (waz‛-e ezterari) وﺿﻊ اﺿﻄﺮارﯼ (.Notstand (M (waz‛ foqol-a‛deh) وﺿﻊ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ (.Notstandsexzess (M (qanun-e waz‛ foqol- (a‛deh ﻗﺎﻧﻮن وﺿﻊ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ (.Notstandsgesetz (N Notstandsgesetzgebung (waaz‛-e qanun-e eztera- (ri او ﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮن اﺿﻄﺮارﯼ (.F) (pažuheše waz‛ foqol- (a‛deh ﭘﮋوهﺶ وﺿﻊ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ (.Notstandsklage (F (moqei‛yat-e ezterari) ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ اﺿﻄﺮارﯼ (.Notstandslage (F Notstandsverfassung (asasnamy-e waz‛ foqol- (a‛deh اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ وﺿﻊ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ (.F) (wasyat-e ezterari) وﺻﻴﺖ اﺿﻄﺮارﯼ (.Nottestament (N (sedure farman-e eztera- (ri ﺻﺪورﻓﺮﻣﺎن اﺿﻄﺮارﯼ (.Notverordnung (F (he‛yat-e modire ezterari) هﺌﻴﺖ ﻣﺪﻳﺮﻩ اﺿﻄﺮارﯼ (.Notvorstand (M (rah-e zaroori) راﻩ ﺿﺮورﯼ (.Notweg (M (defa‛ ezterari) دﻓﺎع اﺿﻄﺮارﯼ (.Notwehr (F efrad dar-khod defa‛y-e) اﻓﺮاط درﺧﻮد دﻓﺎﻋﯽ (ezterari اﺿﻄﺮارﯼ (.Notwehrexzess (M -defa‛ ezterari dar moqa) دﻓﺎع اﺿﻄﺮارﯼ در ﻣﻘﺎﺑﻞ Notwehrprovokation (bel-e tahrik-e mahajem ﺗﺤﺮﻳﮏ ﻣﻬﺎﺟﻢ (.F) Notwehrüberschreitung (defa‛ ezterari na- (barabar دﻓﺎع اﺿﻄﺮارﯼ ﻧﺎ ﺑﺮاﺑﺮ (.F) (lazem) ﻻزم notwendig (da‛way-e huquq-e ke dar an khahan ya khande az دﻋﻮاﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﮐﻪ درﺁن čand nafar taškil šode ﺧﻮاﻧﺪﻩ ﻳﺎ ﺧﻮاهﺎن ازﭼﻨﺪ -notwendige Streitgenos (bašand ﻧﻔﺮﺗﺸﮑﻴﻞ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ (.senschaft (F notwendige Verteidige- (wakil-e modaf‛ lazem) وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ ﻻزم (زن) (.rin (F notwendige Verteidi- (defa‛ zaruri) دﻓﺎع ﺿﺮورﯼ (.gung (F notwendige Verwen- (karbord-e zeruri) ﮐﺎرﺑﺮد ﺿﺮورﯼ (.dung (F notwendiger Verteidiger (wakil-e modaf‛ lazem) وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ ﻻزم (ﻣﺮد) (.M) (zaru-rat) ﺿﺮورت (.Notwendigkeit (F (tajawoz-e jensi), (zenay- (e be-onf ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ، زﻧﺎﯼ ﺑﻌﻨﻒ (.Notzucht (F ta‛qir-e jorm), (ta‛qir-e) ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺟﺮم (.Novation (F 256 Deutsch-Persisch

bedhkari) (jadid) ﺟﺪﻳﺪ (.Novelle (F ,(tajdid kardan qanun) ﺗﺠﺪﻳﺪ ﮐﺮدن ﻗﺎﻧﻮن، ﻣﺘﻤﻢ (motamem-e qanun) ﻗﺎﻧﻮن novellieren ,(tajdid-nazar dar qanun) ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ در ﻗﺎﻧﻮن، (zamime-e qanun) ﺿﻤﻴﻤﻪ ﻗﺎﻧﻮن (.Novellierung (F (mobtadi), (now-amuz) ﻣﺒﺘﺪﯼ، ﻧﻮﺁﻣﻮز(ﻣﺮد) (.Novize (M (mobtady), (now-amuz) ﻣﺒﺘﺪﯼ، ﻧﻮﺁﻣﻮز(زن) (.Novizin (F (haste-iy) هﺴﺘﻪ اﯼ nuklear (sefr) ﺻﻔﺮ null nullum crimen (N.) sine (hič jarime bedun-e qa- lege (lat.) (kein Verbre- nun) هﻴﭻ ﺟﺮﻳﻤﻪ ﺑﺪون ﻗﺎﻧﻮن (chen ohne Gesetz (adadi), (šomareši) ﻋﺪدﯼ، ﺷﻤﺎرﺷﯽ numerisch numerus (M.) clausus (te‛dad-e mahdud), (ar- (qam-e baste ﺗﻌﺪاد ﻣﺤﺪود، ارﻗﺎم ﺑﺴﺘﻪ (lat.) (geschlossene Zahl) (šomareh) ﺷﻤﺎرﻩ (.Nummer (F (šomare gozari kardan) ﺷﻤﺎرﻩ ﮔﺬارﯼ ﮐﺮدن nummerieren (safir-e pap) ﺳﻔﻴﺮ ﭘﺎپ (.Nuntius (M (mahzar-dar-e doolati) ﻣﺤﻀﺮدار دوﻟﺘﯽ (ﻣﺮد) (.Nurnotar (M (mahzar-dar-e doolati) ﻣﺤﻀﺮدار دوﻟﺘﯽ (زن) (.Nurnotarin (F (masraf kardan), (bekar (bordan ﻣﺼﺮف ﮐﺮدن، ﺑﮑﺎرﺑﺮدن nützen (sood), (manf‛t) ﺳﻮد، ﻣﻨﻔﻌﺖ (.Nutzen (M (mofid) ﻣﻔﻴﺪ nützlich nützliche Verwendung (karbore-e mofid) ﮐﺎرﺑﺮد ﻣﻔﻴﺪ (.F) (bi-fayede) ﺑﯽ ﻓﺎﻳﺪﻩ nutzlos (‛daray-e haq-e tamato) داراﯼ ﺣﻖ ﺗﻤﺘﻊ (.Nutznießung (F (estefade) اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.Nutzung (F (taqir dar estefade) ﺗﻐﻴﻴﺮدراﺳﺘﻔﺎدﻩ (.Nutzungsänderung (F (estefade) اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.Nutzungsausfall (M jobran-e khasarat-e našy) ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ از Nutzungsentschädigung (az estefade اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.F) (wasiq-e estefade) وﺛﻴﻘﻪ اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.Nutzungspfand (N (haq-e estefade) ﺣﻖ اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.Nutzungsrecht (N

O Deutsch-Persisch 257

(tawajoh), (deqat) ﺗﻮﺟﻪ، دﻗﺖ (.Obacht (F (panah-gah), (maskan) ﭘﻨﺎهﮕﺎﻩ، ﻣﺴﮑﻦ (.Obdach (N (be-khaneman), (be- (maskan ﺑﯽ ﺧﺎﻧﻤﺎن، ﺑﯽ ﻣﺴﮑﻦ obdachlos (panah-gah-e šabane) ﭘﻨﺎهﮕﺎﻩ ﺷﺒﺎﻧﻪ (.Obdachlosenasyl (N (be panahi) ﺑﯽ ﭘﻨﺎهﯽ (.Obdachlosigkeit (F (kalebod-šekafi), (tašrih-e (janaze ﮐﺎﻟﻴﺪ ﺷﮑﺎﻓﯽ، ﺗﺸﺮﻳﺢ ﺟﻨﺎزﻩ (.Obduktion (F (wakil-e aršad-e fedearal) وﮐﻴﻞ ارﺷﺪ ﻓﺪرال (ﻣﺮد) (.Oberbundesanwalt (M Oberbundesanwältin (wakil-e aršad-e fedearal) وﮐﻴﻞ ارﺷﺪ ﻓﺪرال (زن) (.F) (šahrdar-e koll) ﺷﻬﺮدار ﮐﻞ (ﻣﺮد) (.Oberbürgermeister (M Oberbürgermeisterin (šahrdar-e koll) ﺷﻬﺮدارﮐﻞ (زن) (.F) (tabaqe foqani), (tabaqe (balaiy ﻃﺒﻘﻪ ﻓﻮﻗﺎﻧﯽ، ﻃﺒﻘﻪ ﺑﺎﻻ ﯽﻳ obere (mahl-e zendagay-e (šahkhsyat-e mohem ﻣﺤﻞ زﻧﺪﮔﯽ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻣﻬﻢ (.Obereigentum (N Oberfinanzdirektion (edare-e koll-e darraiy) ادارﻩ ﮐﻞ داراﻳﯽ (.F) Obergericht (N.) (Ober- (dadgah-e ali) دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ -gericht in Großbritan (درﮐﺸﻮراﻧﮕﻠﻴﺲ) (nien (majles-e lord-ha) ﻣﺠﻠﺲ ﻟﺮد هﺎ (.Oberhaus (N (ra‛is-e koll) رﺋﻴﺲ ﮐﻞ (ﻣﺮد) (.Oberkreisdirektor (M (ra‛is-e koll) رﺋﻴﺲ ﮐﻞ (زن) (.Oberkreisdirektorin (F (dadgah-e koll-e ostan) دادﮔﺎﻩ ﮐﻞ اﺳﺘﺎن (.Oberlandesgericht (N Oberrichter (M.) (Ober- (qazy-e aršad) richter in den Vereinig- ﻗﺎﺿﯽ ارﺷﺪ (دراﻳﺎﻻت -ten Staaten von Ameri ﻣﺘﺤﺪﻩ اﻣﺮﻳﮑﺎ (ﻣﺮد) (ka Oberrichterin (F.) (O- (qazy-e aršad) berrichterin in den Ver- ﻗﺎﺿﯽ ارﺷﺪ (دراﻳﺎﻻت einigten Staaten von ﻣﺘﺤﺪﻩ اﻣﺮﻳﮑﺎ (زن) (Amerika (sarhang) ﺳﺮهﻨﮓ (.Oberst (M (modir-e koll-e šah- (restan ﻣﺪﻳﺮﮐﻞ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن (ﻣﺮد) (.Oberstadtdirektor (M -modir-e koll-e šah) ﻣﺪﻳﺮﮐﻞ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن (زن) (.Oberstadtdirektorin (F 258 Deutsch-Persisch

restan) Oberster Gerichtshof (diwan-e ali) (M.) (Oberster Gerichts- hof in den Vereinigten دﻳﻮان ﻋﺎﻟﯽ (درﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Staaten von Amerika oberstes Bundesgericht (dadgah-e ali-e federal) دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ ﻓﺪرال (.N) Oberverwaltungsgericht (dadgah-e ali-e edari) دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ ادارﯼ (.N) (a‛is) رﺋﻴﺲ (زن ) (.Obfrau (F (mowazebat), (negahda- (ri ﻣﻮاﻇﺒﺖ، ﻧﮕﻬﺪارﯼ (.Obhut (F (wazife-e mowazebat) وﻇﻴﻔﻪ ﻣﻮاﻇﺒﺖ (.Obhutspflicht (F (čiz), (šeiy) ﭼﻴﺰ، ﺷﻴﺊ (.Objekt (N ,(brooni), (ma‛qul) ﺑﺮوﻧﯽ، ﻣﻌﻘﻮل، واﻗﻌﯽ، (waqe‛iy), (a‛ni) ﻋﻴﻨﯽ objektiv objektive Bedingung (šarayet-e waqe‛iy-e key- (fari ﺷﺮاﻳﻂ واﻗﻌﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼ F.) der Strafbarkeit) objektive Unmöglichkeit (mahal-e waqe‛iy) ﻣﺤﺎل واﻗﻌﯽ (.F) (huquq-e waqe‛iy) ﺣﻘﻮق واﻗﻌﯽ (.objektives Recht (N nešane-haye a‛ni qasd-e) ﻧﺸﺎﻧﻪ هﺎﯼ ﻋﻴﻨﯽ ﻗﺼﺪ -objektives Tatbe (ertekab-e jorm ارﺗﮑﺎب ﺟﺮم (.standsmerkmal (N objektives Verfahren (eqdamat-e a‛ni) اﻗﺪاﻣﺎت ﻋﻴﻨﯽ (.N) (wajeb budan) واﺟﺐ ﺑﻮدن obliegen (wazife), (ejbar), (taklif) وﻇﻴﻔﻪ، اﺟﺒﺎر، ﺗﮑﻠﻴﻒ (.Obliegenheit (F (wajeb), (elzam-awar) واﺟﺐ، اﻟﺰام ﺁور obligat (qaid), (elzam) ﻗﻴﺪ، اﻟﺰام (.Obligation (F (ejbari), (ta‛modan) اﺟﺒﺎرﯼ، ﺗﻌﻤﺪا obligatorisch (ta‛hod), (bedahi) ﺗﻌﻬﺪ، ﺑﺪهﯽ (.Obligo (N (ra‛is), (masu‛l) رﺋﻴﺲ، ﻣﺴﺌﻮل (.Obmann (M (maqam-e rasmi) ﻣﻘﺎم رﺳﻤﯽ (.Obrigkeit (F (a‛dat-e mahdud-e maha- (li ﻋﺎدت ﻣﺤﺪود ﻣﺤﻠﯽ (.Observanz (F (hokumat-e grooh-e (pasti ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮔﺮوﻩ ﭘﺴﺖ (.Ochlokratie (F -khat-e marzy-e roodk) ﺧﻂ ﻣﺮزﯼ رودﺧﺎﻧﻪ اودر - - (hane-e Oder-Neiss ﻧﺎﻳﺲ (.Oder-Neiße-Linie (F OECD (F.) (Organiza- (sazeman-e europaiy-e hamkariy-haye eqtesady ﺳﺎزﻣﺎن اروﭘﺎﻳﯽ هﻤﮑﺎرﻳﻬﺎﯼ -tion for European Eco Deutsch-Persisch 259

(va tose‛e اﻗﺘﺼﺎدﯼ و ﺗﻮﺳﻌﻪ - nomic Cooperation and Development) OEEC (F.) (Organiza- (sazeman-e europaiy-e (hamkariy-haye eqtesadi ﺳﺎزﻣﺎن اروﭘﺎﻳﯽ هﻤﮑﺎرﻳﻬﺎﯼ -tion for European Eco اﻗﺘﺼﺎدﯼ (nomic Cooperation (baz ), (ašekar) ﺑﺎز، ﺁﺷﮑﺎر offen (aškar) ﺁﺷﮑﺎر offenbar (zaher šodan), (aškar -nemudan), (elham šo ﻇﺎهﺮ ﺷﺪن، ﺁﺷﮑﺎرﻧﻤﻮدن، (dan اﻟﻬﺎم ﺷﺪن offenbaren (wahyy), (elham), (zehur) وﺣﯽ، اﻟﻬﺎم، ﻇﻬﻮر (.Offenbarung (F (qasam-e rošangari) ﻗﺴﻢ روﺷﻨﮕﺮﯼ (.Offenbarungseid (M (wazife-e rošangari) وﻇﻴﻔﻪ روﺷﻨﮕﺮﯼ (.Offenbarungspflicht (F ,(šekat-e tejarati roošan) ﺷﺮﮐﺖ ﺗﺠﺎرﺗﯽ روﺷﻦ، -offene Handelsgesell (šekat-e tazamoni) ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻀﺎﻣﻨﯽ (.schaft (F (aškaran) ﺁﺷﮑﺎرا offenkundig offenkundiger Mangel (kambud-e ašekar) ﮐﻤﺒﻮد ﺁﺷﮑﺎر (.M) (aškar kardan) ﺁﺷﮑﺎرﮐﺮدن offenlegen (rošan) روﺷﻦ offensichtlich (a‛lani), (rasmi) ﻋﻠﻨﯽ، رﺳﻤﯽ öffentlich (wazayef-e o‛mumi) وﻇﺎﻳﻒ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.öffentliche Aufgabe (F öffentliche Beglaubi- (gawahy-e rasmi) ﮔﻮاهﯽ رﺳﻤﯽ (.gung (F öffentliche Dienstbar- (haq-e ertefaqi) ﺣﻖ ارﺗﻔﺎﻗﯽ (.keit (F (eqtedar-e o‛mumi) اﻗﺘﺪارﻋﻤﻮﻣﯽ (.öffentliche Hand (F (šekayat-e o‛mumi) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.öffentliche Klage (F (malyat-e o‛mumi) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻋﻤﻮﻣﯽ (.öffentliche Last (F (nazar-e o‛mumi) ﻧﻈﺮ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.öffentliche Meinung (F (daraiy-e o‛mumi) داراﻳﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.öffentliche Sache (F öffentliche Sicherheit (nazm va amniyat-e (o‛mumi ﻧﻈﻢ و اﻣﻨﻴﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.und Ordnung (F (sand-e rasmi) ﺳﻨﺪ رﺳﻤﯽ (.öffentliche Urkunde (F -haraj-e o‛mumi), (mo) ﺣﺮاج ﻋﻤﻮﻣﯽ، ﻣﺰاﻳﺪﻩ -öffentliche Versteige (zayed-e rasmy رﺳﻤﯽ (.rung (F öffentliche Zustellung (eblaq-e rasmy) اﺑﻼغ رﺳﻤﯽ (.F) (amr-e o‛mumi) اﻣﺮ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.öffentlicher Belang (M (khemat-e doolati) ﺧﺪﻣﺖ دوﻟﺘﯽ (.öffentlicher Dienst (M 260 Deutsch-Persisch

(a‛qide-e o‛mumi) ﻋﻘﻴﺪﻩ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.öffentlicher Glaube (M (šoql-e rasmi) ﺷﻐﻞ رﺳﻤﯽ öffentliches Amt (amlak-e o‛mum) اﻣﻼﮎ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.öffentliches Gut (N öffentliches Interesse (manaf‛-e o‛mumi) ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.N) (huquq-e o‛mumi) ﺣﻘﻮق ﻋﻤﻮﯼ (.öffentliches Recht (N öffentliches Testament (wasyat-nam-e rasmi) وﺛﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ رﺳﻤﯽ (.N) (refah-e o‛mumi) رﻓﺎﻩ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.öffentliches Wohl (N (dolaty), (o‛mumi) دوﻟﺘﯽ، ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Öffentlichkeit (F (huquq-e madani) ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ öffentlichrechtlich öffentlichrechtliche (ekhtelaf dar huquq-e (o‛mumi اﺧﺘﻼف در ﺣﻘﻮق ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Streitigkeit (F öffentlichrechtliche (hefazat-e o‛mumi ) ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Verwahrung (F öffentlichrechtlicher (qa-rar-dad-e o‛mumi) ﻗﺮارداد ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Vertrag (M (areze kardan) ﻋﺮﺿﻪ ﮐﺮدن offerieren (pišnehad) ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد (.Offerte (F edere-e mobareze ba) ادارﻩ ﻣﺒﺎرزﻩ ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺒﮑﺎرﯼ office de lutte antifraud (faribkari (درﻓﺮاﻧﺴﻪ) (M.) (franz.) (OLAF) (rasmi) رﺳﻤﯽ (.Offizial (M (huquqe kelisaiy), (hasa- bol-amr), (az rooy-e ﺣﻘﻮق ﮐﻠﻴﺴﺎﻳﯽ، ﺣﺴﺐ (dastur اﻻﻣﺮ، ازروﯼ دﺳﺘﻮر (.Offizialat (N (osule haqq-e etehami) اﺻﻮل ﺣﻖ اﺗﻬﺎﻣﯽ (.Offizialmaxime (F (taqib-e o‛mumi keyfari) ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼ (.Offizialverfahren (N (wakil-e modaf‛-e taskhi- (ri وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ ﺗﺴﺨﻴﺮﯼ (ﻣﺮد ) (.Offizialverteidiger (M (wakil-e modaf‛-e taskhi- (ri وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ ﺗﺴﺨﻴﺮﯼ (زن ) (.Offizialverteidigerin (F (defa‛-e rasmi) دﻓﺎع رﺳﻤﯽ (.Offizialverteidigung (F (rasmi) رﺳﻤﯽ offiziell (afsar) اﻓﺴﺮ (ﻣﺮد) (.Offizier (M (afsar) اﻓﺴﺮ (زن) (.Offizierin (F (nime rasmi) ﻧﻴﻤﻪ رﺳﻤﯽ offiziös (siliy) ﺳﻴﻠﯽ (.Ohrfeige (F (siliy zadan) ﺳﻴﻠﯽ زدن ohrfeigen (ešqal) اﺷﻐﺎل (.Okkupation (F (ešqal kardan) اﺷﻐﺎل ﮐﺮدن okkupieren Deutsch-Persisch 261

(o‛lum-e mohit-e zist) ﻋﻠﻮم ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ (.Ökologie (F (marbut be mohit-e zist) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ ökologisch (eqtesadi), (sarfe jooiy) اﻗﺘﺼﺎد، ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﻳﯽ (.Ökonomie (F (marbut be eqtesad) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻗﺘﺼﺎد ökonomisch e‛ta‛ az tariq-e madrak-e) اﻋﻄﺎء از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺪرﮎ (molukane ﻣﻠﻮﮐﺎﻧﻪ (.Oktroi (N wabast-e be qatebe-e) واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻗﺎﻃﺒﻪ ﻣﺴﻴﺤﻴﺎن (masihian-e jahan ﺟﻬﺎن (.Ökumene (F (‛jame) ﺟﺎﻣﻊ ökumenisch edare-e mobareze ba) ادارﻩ ﻣﺒﺎرزﻩ ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺒﮑﺎرﯼ OLAF (N.) (office de (faribkari (درﻓﺮاﻧﺴﻪ) (.lutte antifraud) (franz (hokumat-e motanaf- (zeen ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﺘﻨﻔﺬﻳﻦ (.Oligarchie (F (hokumat-e aqaliyat be (aksariat ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻗﻠﻴﺖ ﺑﻪ اﮐﺜﺮﻳﺖ (.Oligokratie (F (enhesar-e čand janebe (dar bazar اﻧﺤﺼﺎر ﭼﻨﺪ ﺟﺎﻧﺒﻪ در ﺑﺎزار (.Oligopol (N nemayandeh doolat) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ دوﻟﺖ ﺑﺮاﯼ اﻣﻮر (barye omur-e khas ﺧﺎص (زن) (.Ombudsfrau (F nemayandeh doolat) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ دوﻟﺖ ﺑﺮاﯼ اﻣﻮر (barye omur-e khas ﺧﺎص (ﻣﺮد) (.Ombudsmann (M (amu), (daiy) ﻋﻤﻮ، دا ﯽﻳ (.Onkel (M (e‛lm-e riš-e yabi-e loqat) ﻋﻠﻢ رﻳﺸﻪ ﻳﺎﺑﯽ ﻟﻐﺎت (.Onomasiologie (F (a‛mal), (jarahi) ﻋﻤﻞ، ﺟﺮاﺣﯽ (.Operation (F (amal kardan), (jarahi (kardan ﻋﻤﻞ ﮐﺮدن، ﺟﺮاﺣﯽ ﮐﺮدن operieren (qorbani), (kasi keh -jenayat be o ward sho ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ، ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺑﺎو (deh وارد ﺷﺪﻩ (Opfer (N.) (Einbuße (qorbani-e asieb diede) ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﺁﺳﻴﺐ دﻳﺪﻩ (Opfer (N.) (Verletzter (jobran-e khasarat-e (qorbani ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ (.Opferentschädigung (F -fada-kari kardan), (qor) ﻓﺪاﮐﺎرﯼ ﮐﺮدن، ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ (bani kardan ﮐﺮدن opfern (hemayat az qorbanian) ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن (.Opferschutz (M ,(mokhalefat kardan) ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﮐﺮدن، ﻣﻌﺘﺮض (mo‛tarez šodan) ﺷﺪن opponieren (be-moq‛), (be-ja) ﺑﻤﻮﻗﻊ، ﺑﺠﺎ opportun (forsat talab) ﻓﺮﺻﺖ ﻃﻠﺐ (.Opportunist (M (forsat) ﻓﺮﺻﺖ (.Opportunität (F 262 Deutsch-Persisch

Opportunitätsprinzip (asle monaseb budan-e (taqib اﺻﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن ﺗﻌﻘﻴﺐ (.N) (mokhalefat), (moqawe- (mat ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ، ﻣﻘﺎوﻣﺖ (.Opposition (F (mokhalef) ﻣﺨﺎﻟﻒ oppositionell (hezb-e mokhalef) ﺣﺰب ﻣﺨﺎﻟﻒ (.Oppositionspartei (F (gozine) ﮔﺰﻳﻨﻪ (.Option (F (no‛iy oraq-e bahadar) ﻧﻮﻋﯽ اوراق ﺑﻬﺎء دار (.Optionsschein (N Optionsvertrag (M.) (qa-rar-dad bein-na bein) ﻗﺮارداد ﺑﻴﻦ ﻧﺎ ﺑﻴﻦ (درﺳﻴﺴﺘﻢ -Optionsvertrag im ang) ﻗﻀﺎﺋﯽ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (loamerikanischen Recht (nešan-e eftekhar) ﻧﺸﺎن اﻓﺘﺨﺎر (.Orden (M (monazam) ﻣﻨﻈﻢ ordentlich ordentliche Gerichts- (dadrasi-e o‛momi) دادرﺳﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.barkeit (F ordentliche Kündigung (faskh-e monazam) ﻓﺴﺦ ﻣﻨﻈﻢ (.F) ordentlicher Rechtsweg (rah-haye monazam-e (qazaiy راﻩ ﻣﻨﻈﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ (.M) (dastur), (hokm), (far- (man دﺳﺘﻮر، ﺣﮑﻢ، ﻓﺮﻣﺎن (.Order (F (šart-e farman) ﺷﺮط ﻓﺮﻣﺎن (.Orderklausel (F (dastur dadan) دﺳﺘﻮردادن ordern (eblaq-e katbi dastur) اﺑﻼغ ﮐﺘﺒﯽ دﺳﺘﻮر (.Orderpapier (N (o‛mumi) ﻋﻤﻮﻣﯽ ordinär (korsy-e ostadi) ﮐﺮﺳﯽ اﺳﺘﺎدﯼ (.Ordinaria (F (ostad-e korsi) اﺳﺘﺎد ﮐﺮﺳﯽ (.Ordinarius (M (moratab kardan), (mo- (nazam kardan ﻣﺮﺗﺐ ﮐﺮدن، ﻣﻨﻈﻢ ﮐﺮدن ordnen (nazm), (enzebat) ﻧﻈﻢ، اﻧﻀﺒﺎط (.Ordnung (F (karmandan-e nazm-e (o‛mumi ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﻧﻈﻢ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Ordnungsbehörde (F (jarime) ﺟﺮﻳﻤﻪ (.Ordnungsgeld (N (tebq-e mogar-rat) ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ordnungsgemäß ordnungsgemäße Buch- (hesabdary-e rasmi) ﺣﺴﺎﺑﺪارﯼ رﺳﻤﯽ (.führung (F baz-dašt be-dastur-e) ﺑﺎزداﺷﺖ اﻧﻈﺒﺎﻃﯽ (enzebati dadgah ﺑﺪﺳﺘﻮردادﮔﺎﻩ (.Ordnungshaft (F (abzar-e ejray-e mogar- ( rat اﺑﺰار اﺟﺮاﯼ ﻣﻘﺮرات (.Ordnungsmittel (N majmu‛ mogar-rat-e) ﻣﺠﻤﻮع ﻣﻘﺮرات رﺳﻤﯽ (.Ordnungsrecht (N Deutsch-Persisch 263

rasmi) (jazay-e mogar-rati) ﺟﺰاﯼ ﻣﻘﺮراﺗﯽ (.Ordnungsstrafe (F (bar-khelaf-e qanun) ﺑﺮﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮن ordnungswidrig (naqz-e qanun) ﻧﻘﺾ ﻗﺎﻧﻮن (.Ordnungswidrigkeit (F ordre (M.) public (nazm-e o‛mumi) (franz.) (öffentliche Or- ﻧﻈﻢ ﻋﻤﻮﻣﯽ (درﻓﺮاﻧﺴﻪ) (derung (nahad) ﻧﻬﺎد (.Organ (N (mas‛ulyat-e ejraiy-e yek (nahad ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ اﺟﺮاﻳﯽ ﻳﮏ ﻧﻬﺎد (.Organhaftung (F (taškiylat) ﺗﺸﮑﻴﻼت (.Organisation (F (parwande taškiylat) ﭘﺮوﻧﺪﻩ ﺗﺸﮑﻴﻼت (.Organisationsakt (M Organisationsklausel (šarayet-e taškiylat) ﺷﺮاﻳﻂ ﺗﺸﮑﻴﻼت (.F) Organisationsmangel (kam-bud-e taškiylat) ﮐﻤﺒﻮد ﺗﺸﮑﻴﻼت (.M) -taškiylat dadan), (saze) ﺗﺸﮑﻴﻼت دادن، ﺳﺎزﻣﺎن (man dadan دادن organisieren (e‛tesab-e sazeman yafte) اﻋﺘﺼﺎب ﺳﺎزﻣﺎن ﻳﺎﻓﺘﻪ (.organisierter Streik (M (sakhtomane badan) ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺑﺪن (.Organismus (M (mošawerate huguqi-e (yek nehad ﻣﺸﺎورت ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻳﮏ ﻧﻬﺎد (.Organleihe (F (ešteqal be-soorat-e yek (nahad اﺷﺘﻐﺎل ﺑﺼﻮرت ﻳﮏ ﻧﻬﺎد (.Organschaft (F (dadrasy-e rasmi-e yek (nahad دادرﺳﯽ رﺳﻤﯽ ﻳﮏ ﻧﻬﺎد (.Organstreit (M (asli), (bekr) اﺻﻠﯽ، ﺑﮑﺮ original (noskhe-e asli) ﻧﺴﺨﻪ اﺻﻠﯽ (.Original (N (aslan), (osulan) اﺻﻼ، اﺻﻮﻻ originär originärer Eigentums- (maleke awali-ye) ﻣﺎﻟﮏ اوﻟﻴﻪ (.erwerb (M (mahal) ﻣﺤﻞ (.Ort (M (šobeh-iy az masihiyat) ﺷﻌﺒﻪ اﯼ ازﻣﺴﻴﺤﻴﺖ orthodox (mahali) ﻣﺤﻠﯽ örtlich örtliche Zuständigkeit (masu‛lyat-e mahali) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﺤﻠﯽ (.F) (mošawer-e mahali) ﻣﺸﺎورﻣﺤﻠﯽ (.Ortsbeirat (M (dadgah-e mahali) دادﮔﺎﻩ ﻣﺤﻠﯽ (.Ortsgericht (N (bime bimar-e mahali) ﺑﻴﻤﻪ ﺑﻴﻤﺎرﯼ ﻣﺤﻠﯽ (.Ortskrankenkasse (F (be-rewal-e mahali) ﺑﺮوال ﻣﺤﻠﯽ ortsüblich 264 Deutsch-Persisch

(fehrest-e khyaban-hay-e (mahali ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎﯼ ﻣﺤﻠﯽ (.Ortsverzeichnis (N (foqol-adeh mahali) ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ ﻣﺤﻞ (.Ortszuschlag (M (šarqi) ﺷﺮﻗﯽ (.Osten (M (Otriš) اﻃﺮﻳﺶ (.Österreich (N (manateq-e šarqi) ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﺮﻗﯽ (.Ostgebiet (N (qa-rar-dad-e šarqi) ﻗﺮار داد ﺷﺮﻗﯽ (.Ostvertrag (M (manateq-e šarq-e alman) ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﺮق ﺁﻟﻤﺎن (.Ostzone (F OSZE (F.) (Organisati- (taškilat-e amniyati va on über Sicherheit und hamkary-hay-e europa) ﺗﺸﮑﻴﻼت اﻣﻨﻴﺘﯽ و -Zusammenarbeit in Eu هﻤﮑﺎرﻳﻬﺎﯼ اروﭘﺎ (ropa (taqsim-e wahed-haye (yek šerkat ﺗﻘﺴﻴﻢ واﺣﺪ هﺎﯼ ﻳﮏ ﺷﺮﮐﺖ (.Outsorcing (N

P

(ejare) اﺟﺎرﻩ (.Pacht (F (ejare kardan) اﺟﺎرﻩ ﮐﺮدن pachten (most‛jer) ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ(ﻣﺮد) (.Pächter (M (most‛jer) ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ(زن) (.Pächterin (F (e‛tebar-e ejare) اﻋﺘﺒﺎر اﺟﺎرﻩ (.Pachtkredit (M (tanasob-e ejare) ﺗﻨﺎﺳﺐ اﺟﺎرﻩ (.Pachtverhältnis (N (ga-rar-dad-e ejare) ﻗﺮار داد اﺟﺎرﻩ (.Pachtvertrag (M (ejare beha) اﺟﺎرﻩ ﺑﻬﺎ (.Pachtzins (M pacta (N.Pl.) sunt ser- (ehtram bega-rar-dad-ha) vanda (lat.) (Verträge اﺣﺘﺮام ﺑﻪ ﻗﺮار داد هﺎ (sind zu halten pactum (N.) de non (a‛dam-e ta‛qib-e qar-rar- petendo (lat.) (Vereinba- dad) ﻋﺪم ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻗﺮارداد (rung nicht zu verlangen (barabar kardan ba) ﺑﺮاﺑﺮﯼ ﮐﺮدن ﺑﺎ (درﻓﺮاﻧﺴﻪ) (.Pair (M mahdudiyat-e ra‛y giri) ﻣﺤﺪودﻳﺖ رأﯼ ﮔﻴﺮﯼ (ahzab dar majles اﺣﺰاب در ﻣﺠﻠﺲ (.Pairing (N (erteqa be club-e ašraf) ارﺗﻘﺎء ﺑﻪ ﮐﻠﻮب اﺷﺮاف (دراﻧﮕﻠﻴﺲ) (.Pairschub (M (baste posti) ﺑﺴﺘﻪ ﭘﺴﺘﯽ (.Paket (N Deutsch-Persisch 265

(ahd), (qa-rar-dad) ﻋﻬﺪ، ﻗﺮارداد (.Pakt (M (qasr) ﻗﺼﺮ (.Palast (M (mojaz kardan-e tana- -sob-e entekhabat-e osta ﻣﺠﺎز ﮐﺮدن ﺗﻨﺎﺳﺐ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (ni اﺳﺘﺎﻧﯽ panaschieren negahdary-e qanun-e) ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪﻧﯽ رم (mandani-e rom-e bastan ﺑﺎﺳﺘﺎن (.Pandekte (F (negahdary-e koliy-e -qanun-e mandani-e rom ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﮐﻠﻴﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪﻧﯽ (e bastan رم ﺑﺎﺳﺘﺎن (.Pandekten (F.Pl (tank) ﺗﺎﻧﮏ (.Panzer (M (kaqaz) ﮐﺎﻏﺬ (.Papier (N (eskenas) اﺳﮑﻨﺎس (.Papiergeld (N (pap-e a‛zam) ﭘﺎپ اﻋﻈﻢ (.Papst (M (madeh-e qanun) ﻣﺎدﻩ ﻗﺎﻧﻮن (.Paragraph (M (emzay-e kutah) اﻣﻀﺎﯼ ﮐﻮﺗﺎﻩ (.Paraphe (F (emza kardan) اﻣﻀﺎ ﮐﺮدن paraphieren (parf) ﭘﺎراف (.Paraphierung (F (ta‛in-e selsele-marateb-e (ajdadi ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻣﺮاﺗﺐ اﺟﺪادﯼ (.Parentel (F (mosawat), (ba-ra-bari) ﻣﺴﺎوات، ﺑﺮاﺑﺮﯼ (.Parität (F (moa‛del), (be-t‛dad-e (mosawi ﻣﻌﺎدل، ﺑﺘﻌﺪاد ﻣﺴﺎوﯼ paritätisch (park kardan) ﭘﺎرﮎ ﮐﺮدن parken (mahal-e park) ﻣﺤﻞ ﭘﺎرﮎ (.Parkplatz (M (parleman) ﭘﺎرﻟﻤﺎن (.Parlament (N (nema-yande majles) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲ (ﻣﺮد) (.Parlamentarier (M (nema-yande majles) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲ (زن) (.Parlamentarierin (F (parlemani) ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﯽ parlamentarisch Parlamentarischer Rat (šooray-e parlemani) ﺷﻮراﯼ ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﯽ (.M) (system-e hokumat ba (majles ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﺎ ﻣﺠﻠﺲ (.Parlamentarismus (M (dakhalat-e fraktion-e huquqi-e majles dar دﺧﺎﻟﺖ ﻓﺮاﮐﺴﻴﻮن ﺣﻘﻮﻗﯽ -mord-e šekayat az ne ﻣﺠﻠﺲ درﻣﻮرد ﺷﮑﺎﻳﺖ (mayand-e majles ازﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﻠﺲ (.Parlamentsanklage (F (sakhteman-e majles) ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﺠﻠﺲ (.Parlamentsgebäude (N hezb), (taraf-e d‛awa dar) ﺣﺰب ، ﻃﺮف دﻋﻮﯼ (jalase درﺟﻠﺴﻪ (.Partei (F 266 Deutsch-Persisch

(takhqier-e hezb) ﺗﻐﻴﻴﺮﺣﺰب (.Parteiänderung (F (da-khast-e tarafe digar) درﺧﻮاﺳﺖ ﻃﺮف دﻳﮕﺮ (.Parteiantrag (M (nahwe-e šoroo va eda- (me-e dadrasi ﻧﺤﻮﻩ ﺷﺮوع و اداﻣﻪ دادرﺳﯽ (.Parteibetrieb (M Parteienfinanzierung (ta‛min-e e‛tebar-e hezb) ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻋﺘﺒﺎرﺣﺰب (.F) (kešwar-e hezbi) ﮐﺸﻮر ﺣﺰﺑﯽ (.Parteienstaat (M (ahli budane tarafein-e (d‛wa اهﻠﯽ ﺑﻮدن ﻃﺮﻓﻴﻦ دﻋﻮﯼ parteifähig (ahlyat-e taraf-e d‛wa) اهﻠﻴﺖ ﻃﺮف دﻋﻮﯼ (.Parteifähigkeit (F (rafiq-e hezbi) ﺣﺰﺑرﻓﻴﻖ ﯽ (ﻣﺮد) (.Parteigenosse (M (rafiq-e hezbi) ﺣﺰﺑرﻓﻴﻖ ﯽ (زن) (.Parteigenossin (F (osule eqtedar-e tarafein- (‛e daw اﺻﻮل اﻗﺘﺪار ﻃﺮﻓﻴﻦ دﻋﻮا (.Parteiherrschaft (F (janeb-dar), (hezbi) ﺟﺎﻧﺒﺪار، ﺣﺰﺑﯽ parteiisch (tarafdar) ﻃﺮﻓﺪار parteilich (tarafdari) ﻃﺮﻓﺪارﯼ (.Parteilichkeit (F (mahakeme-e ahzab) ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ اﺣﺰاب (.Parteiprozess (M (tawafoq-e tarafein) ﺗﻮاﻓﻖ ﻃﺮﻓﻴﻦ (.Parteivereinbarung (F era‛e madrak-e jorm dar) ارﺋﻪ ﻣﺪرﮎ ﺟﺮم در (bazporsi yeki az tarafein ﺑﺎزﭘﺮﺳﯽ ﻳﮑﯽ از ﻃﺮﻓﻴﻦ (.Parteivernehmung (F ‛kutahiy-e wakil-e modaf) ﮐﻮﺗﺎهﯽ وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ در اﻧﺠﺎم (dar anjam-e wazifeh وﻇﻴﻔﻪ (.Parteiverrat (M -lawayeh defa‛iye), (ez) ﻟﻮاﻳﺢ دﻓﺎﻋﻴﻪ، اﻇﻬﺎر ادﻟﻪ (har-e adelle-e mošabe ﻣﺸﺎﺑﻪ (.Parteivorbringen (N (taqir-e taraf-e d‛wa) ﺗﻐﻴﻴﺮﻃﺮف دﻋﻮﯼ (.Parteiwechsel (M partiarisches Darlehen (qarz-e moštarak) ﻗﺮض ﻣﺸﺘﺮﮎ (.N) partiarisches Verhältnis (tanasob-e huque mošta- (rak ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺣﻘﻮق ﻣﺸﺘﺮﮎ (.N) (bakhši), (joziy), (qesma- (ti ﺑﺨﺸﯽ، ﺟﺰﺋﯽ، ﻗﺴﻤﺘﯽ partiell (wiže yek qesmat) وﻳﮋﻩ ﻳﮏ ﻗﺴﻤﺖ partikular (huquq-e wiže mahali) ﺣﻘﻮق وﻳﮋﻩ ﻣﺤﻠﯽ (.Partikularrecht (N (šarik) ﺷﺮﻳﮏ (ﻣﺮد) (.Partner (M (šarik) ﺷﺮﻳﮏ (زن) (.Partnerin (F (šarakat), (mošarekat) ﺷﺮاﮐﺖ، ﻣﺸﺎرﮐﺖ (.Partnerschaft (F (hesabdary-e moštarak) ﺣﺴﺎﺑﺪارﯼ ﻣﺸﺘﺮﮎ (.Partnerschaftsbuch (N Partnerschaftsgesell- (anjoman-e šerkat hay-e (mokhtalet اﻧﺠﻤﻦ ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻂ (.schaft (F Deutsch-Persisch 267

Partnerschaftsregister (sabt-e šerakat) ﺛﺒﺖ ﺷﺮاﮐﺖ (.N) (qat‛ee) ﻗﻄﻌﻪ (.Parzelle (F (be-qat‛at taqsim kardan) ﺑﻘﻄﻌﺎت ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮدن parzellieren (gozarname), (gozar- (gah), (gardane ﮔﺬرﻧﺎﻣﻪ، ﮔﺬرﮔﺎﻩ، ﮔﺮدﻧﻪ (.Pass (M (barg-e obur) ﺑﺮگ ﻋﺒﻮر (.Passierschein (M (manfi), (qeyr fa‛l) ﻣﻨﻔﯽ، ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎل passiv (bedehi dar bigan) ﺑﺪهﯽ در ﺑﻴﻼن (.Passiva (N.Pl (haqe entekhab qeyr (mostaqim ﺣﻖ اﻧﺘﺨﺎب ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.passives Wahlrecht (N ejaze-e khande dar) اﺟﺎزﻩ ﺧﻮاﻧﺪﻩ در دﻋﻮا، ﺣﻖ (da‛wa), (haq-e enfea‛li اﻧﻔﻌﺎﻟﯽ (.Passivlegitimation (F (šekayat) ﺷﮑﺎﻳﺖ (.Passivum (N (nemayand-e wakil dar (dadsara ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ وﮐﻴﻞ در دادﺳﺮا (.Passivvertretung (F -ejbar dar hamrah daš) اﺟﺒﺎردرهﻤﺮاﻩ داﺷﺘﻦ (tan-e passport ﭘﺎﺳﭙﻮرت (.Passpflicht (F (haq-e daštan-e passport) ﺣﻖ داﺷﺘﻦ ﭘﺎﺳﭙﻮرت (.Passrecht (N (kešiš) ﮐﺸﻴﺶ (ﻣﺮد) (.Pastor (M (kešiš) ﮐﺸﻴﺶ (زن) (.Pastorin (F (pedar-e ta‛midi) ﭘﺪر ﺗﻌﻤﻴﺪﯼ (.Pate (M (waldeen ruhani) واﻟﺪﻳﻦ روﺣﺎﻧﯽ (.Patenschaft (F (‛ekhtera) اﺧﺘﺮاع (.Patent (N (edareh-e sabt-e ekhtra‛t) ادارﻩ ﺛﺒﺖ اﺧﺘﺮاﻋﺎت (.Patentamt (N (wakile ekhtra‛t) وﮐﻴﻞ اﺧﺘﺮاﻋﺎت (ﻣﺮد) (.Patentanwalt (M (wakile ekhtra‛t) وﮐﻴﻞ اﺧﺘﺮاﻋﺎت (زن) (.Patentanwältin (F (qabele sabt) ﻗﺎﺑﻞ ﺛﺒﺖ patentfähig (ekhtra‛-e qabele sabt) اﺧﺘﺮاع ﻗﺎﺑﻞ ﺛﺒﺖ (.Patentfähigkeit (F (dangahe-e dar mored-e ( ekhtra‛t دادﮔﺎﻩ در ﻣﻮرد اﺧﺘﺮاﻋﺎت (.Patentgericht (N (qanun- ekhtra‛t) ﻗﺎﻧﻮن اﺧﺘﺮاﻋﺎت (.Patentgesetz (N (ekhtera‛iy ra be sabt (rasanidan اﺧﺘﺮاﻋﯽ را ﺑﻪ ﺛﺒﺖ رﺳﺎﻧﻴﺪن patentieren (‛mokhtar) ﻣﺨﺘﺮع (ﻣﺮد) (.Patentinhaber (M (‛mokhtar) ﻣﺨﺘﺮع (زن) (.Patentinhaberin (F ( huquq-e ekhtera‛t) ﺣﻘﻮق اﺧﺘﺮاﻋﺎت (.Patentrecht (N naqze huquqe darande) ﻧﻘﺾ ﺣﻘﻮق دارﻧﺪﻩ ﺣﻖ (‛haq-e ekhtra اﺧﺘﺮاع (.Patentverletzung (F 268 Deutsch-Persisch

(mariz) ﻣﺮﻳﺾ (ﻣﺮد) (.Patient (M (mariz) ﻣﺮﻳﺾ (زن) (.Patientin (F (madar-e ta‛midi), (ma- (dar khandeh ﻣﺎدر ﺗﻌﻤﻴﺪﯼ، ﻣﺎدرﺧﻮاﻧﺪﻩ (.Patin (F (dadgah-e tarake) دادﮔﺎﻩ ﺗﺮﮐﻪ (.Patrimonialgericht (N Patrimonialgerichtsbar- (mahakemat-e ersi) ﻣﺤﺎﮐﻤﺎت ارﺛﯽ (.keit (F (ersy) ارﺛﯽ (.Patrimonium (N (wabaste be newište (kelisa واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ اﯼ ﮐﻠﻴﺴﺎ (.Patristik (F (qayem), (hamy-e ruhani) ﻗﻴﻢ، ﺣﺎﻣﯽ روﺣﺎﻧﯽ (ﻣﺮد ) (.Patron (M (sarparasti) ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ (.Patronat (N (qayem), (hamy-e ruhani) ﻗﻴﻢ، ﺣﺎﻣﯽ روﺣﺎﻧﯽ (زن ) (.Patronin (F (gedaiy), (e‛ane begir) ﮔﺪاﻳﯽ، اﻋﺎﻧﻪ ﺑﮕﻴﺮ (.Pauperismus (M (qimat-e qat‛iy), (mablaqe (‛maqtu ﻗﻴﻤﺖ ﻗﻄﻌﯽ، ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻘﻄﻮع (.Pauschale (F (tanafos), (zange tanafos) ﺗﻨﻔﺲ، زﻧﮓ ﺗﻨﻔﺲ (.Pause (F (solh-talabi) ﺻﻠﺢ ﻃﻠﺒﯽ (.Pazifismus (M (solh-joyaneh) ﺻﻠﺢ ﺟﻮﻳﺎﻧﻪ pazifistisch (huqe baznešastagi) ﺣﻘﻮق ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.Pension (F (baz-nešasteh kardan) ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﻪ ﮐﺮدن pensionieren (baznešastagi) ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.Pensionierung (F (enhadami) اﻧﻬﺪاﻣﯽ peremptorisch peremptorische Einrede (dadkhat-e enhedami) دادﺧﻮاﺳﺖ اﻧﻬﺪاﻣﯽ (.F) (tanawob) ﺗﻨﺎوب (.Periode (F (tanawobi) ﺗﻨﺎوﺑﯽ periodisch perpetuatio (F.) fori (edame-e dadgahi) (lat.) (Fortdauer des اداﻣﻪ دادﮔﺎهﯽ (Gerichts (šakhs) ﺷﺨﺺ (.Person (F persona (F.) ingrata (lat.) (šakhs-e na-matlub) ﺷﺨﺺ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮب (unerwünschte Person) persona (F.) non grata (šakhs-e qeyer morede (lat.) (nicht erwünschte nazar) ﺷﺨﺺ ﻏﻴﺮﻣﻮرد ﻧﻈﺮ (Person (karkonan) ﮐﺎرﮐﻨﺎن (.Personal (N (camputer-e šakhsi) ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﺷﺨﺼﯽ (.Personal Computer (M (parwandeh-e šakhsi) ﭘﺮوﻧﺪﻩ ﺷﺨﺼﯽ (.Personalakte (F šenas-name), (kart-e) ﺷﻨﺎﺳﻨﺎﻣﻪ، ﮐﺎرت هﻮﻳﺖ (.Personalausweis (M Deutsch-Persisch 269

howiyat) ,(serice-e personoli) ﺳﺮوﻳﺲ ﭘﺮﺳﻨﻠﯽ، ﺁژاﻧﺲ (ažance-e karyabi) ﮐﺎرﻳﺎﺑﯽ (.Personalfirma (F (asnad-e malekiyat-e (moštarak اﺳﻨﺎد ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﺸﺘﺮﮎ (.Personalfolium (N Personalgerichtsbarkeit (mohakemat-e personoli) ﻣﺤﺎﮐﻤﺎت ﭘﺮﺳﻨﻠﯽ (.F) šerkat ba sarmaye-haye) ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺎ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ هﺎﯼ (khosusi ﺧﺼﻮﺻﯽ (.Personalgesellschaft (F eqtedar-e doolat bar) اﻓﺘﺪار دوﻟﺖ ﺑﺮ ﮐﺎرﻣﻨﺪان (karmandan-e doolati دوﻟﺘﯽ (.Personalhoheit (F (mošakhasat-e šenasna- (me ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺷﻨﺎﺳﻨﺎﻣﻪ (.Personalie (F (dadeh-hay-e personeli) دادﻩ هﺎﯼ ﭘﺮﺳﻨﻠﯽ (.Personalien (N.Pl Personalinformations- (system-e ettela‛ty-e per- (sonal ﺳﻴﺴﺘﻢ اﻃﻼﻋﺎﺗﯽ ﭘﺮﺳﻨﺎل (.system (N (howyat) هﻮﻳﺖ (.Personalität (F (osul-e huquqe šahrwan- -di dar huquqe beiul اﺻﻮل ﺣﻘﻮق ﺷﻬﺮوﻧﺪﯼ در (mellal ﺣﻘﻮق ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻞ (.Personalitätsprinzip (N (ahliyat-e huquqy-e azay- -e yek ettehadiye manand اهﻠﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ اﻋﻀﺎﯼ ﻳﮏ -e wakil dar otaqe nezam اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ وﮐﻴﻞ در اﺗﺎق Personalkörperschaft (e wokela ﻧﻈﺎم وﮐﻼ (.F) (wam-e šakhsi) وام ﺷﺨﺼﯽ (.Personalkredit (M (šoray-e karkonan) ﺷﻮراﯼ ﮐﺎرﻣﻨﺪان (.Personalrat (M (waz‛yat-e karkonan) ﺿو ﻌﻴﺖ ﮐﺎرﮐﻨﺎن (.Personalstatut (N ertebate doo doolat) ارﺗﺒﺎط دو دوﻟﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﮏ (tawasot-e yek fard ﻓﺮد (.Personalunion (F Personalversammlung (gerdham-ai-ye karko- (nan ﮔﺮد هﻤﺎﻳﯽ ﮐﺎرﮐﻨﺎن (.F) (nemayandagy-e karko- (nan ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﮐﺎرﮐﻨﺎن (.Personalvertretung (F tarif‛-e karkonan), (naql) ﺗﺮﻓﻴﻊ ﮐﺎرﮐﻨﺎن، ﻧﻘﻞ و اﻧﺘﻘﺎل Personenbeförderung (o enteaqale aškhas اﺷﺨﺎص (.F) Personenbeförderungs- (haqe tarif‛-e karkonan) ﺣﻖ ﺗﺮﻓﻴﻊ ﮐﺎرﮐﻨﺎن (.recht (N Personengesellschaft (šerkat haye aškhas) ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺷﺨﺼﯽ (.F) (huquq-e afrad) ﺣﻘﻮق اﻓﺮاد (.Personenrecht (N (khasatate šakhsi) ﺧﺴﺎرت ﺷﺨﺼﯽ (.Personenschaden (M 270 Deutsch-Persisch

(negerany-e fardi) ﻧﮕﺮاﻧﯽ ﻓﺮدﯼ (.Personensorge (F (waz‛yat-e khanawadagi) وﺿﻌﻴﺖ ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ (.Personenstand (M (dafatere ahwale šakhsiy- eh), (ettela‛t-e sabt šode دﻓﺎﺗﺮ اﺣﻮال ﺷﺨﺼﻴﻪ، dar daftar-e ezdwaj va اﻃﻼﻋﺎت ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ دردﻓﺘﺮ Personenstandsbuch (talaq ازدواج و ﻃﻼق (.N) (dast-kary dar atela‛t-e sabt šode dar daftar-e دﺳﺘﮑﺎرﯼ در اﻃﻼﻋﺎت ﺛﺒﺖ -Personenstandsfäl (ezdwaj va talaq ﺷﺪﻩ دردﻓﺘﺮ ازدواج و ﻃﻼق (.schung (F Personenvereinigung (mošarkate aškhas) ﻣﺸﺎرﮐﺖ اﺷﺨﺎص (.F) Personenversicherung (bime-e aškhas) ﺑﻴﻤﻪ اﺷﺨﺎص (.F) (šakhsan) ﺷﺨﺼﺎ persönlich (zamanat-e šakhsi) ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺷﺨﺼﯽ (.persönliche Haftung (F persönlicher Strafaufhe- (dalil-e šakhsi radd-e (ejray-e jaza دﻟﻴﻞ ﺷﺨﺼﯽ رد اﺟﺮاﯼ ﺟﺰا (.bungsgrund (M persönlicher Strafaus- (dalile- šakhsi radd-e (mojremiyat دﻟﻴﻞ ﺷﺨﺼﯽ رد ﻣﺠﺮﻣﻴﺖ (.schließungsgrund (M persönliches Erscheinen (huzur-e šakhsi) ﺣﻀﻮرﺷﺨﺼﯽ (.N) (šakhsiyat) ﺷﺨﺼﻴﺖ (.Persönlichkeit (F Persönlichkeitsrecht (qanun-e amniyat-e (šakhsi ﻗﺎﻧﻮن اﻣﻨﻴﺖ ﺷﺨﺼﯽ (.N) (monharef), (harzeh) ﻣﻨﺤﺮف، هﺮزﻩ pervers (harzegi), (fased) هﺮزﮔﯽ، ﻓﺎﺳﺪ (.Perversität (F (dad-name), (a‛rze hal) دادﻧﺎﻣﻪ، ﻋﺮض ﺣﺎل (.Petition (F (komitte-e dad-khai) ﮐﻤﻴﺘﻪ دادﺧﻮاهﯽ (.Petitionsausschuss (M (haq-e dadkhahi) ﺣﻖ دادﺧﻮاهﯽ (.Petitionsrecht (N (eštyaq), (tamayol) اﺷﺘﻴﺎق، ﺗﻤﺎﻳﻞ petitorisch petitorischer Anspruch (motaleb-e tamaloyat) ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺗﻤﺎﻳﻼت (.M) (mohr) ﻣﻬﺮ (.Petschaft (F (gero), (rahn-e mangul) ﮔﺮو، رهﻦ ﻣﻨﻘﻮل (.Pfand (N (qabele zabt) ﻗﺎﺑﻞ ﺿﺒﻂ pfändbar (barge-e rahn), (sanad-e (‛bey ﺑﺮﮔﻪ رهﻦ، ﺳﻨﺪ ﺑﻴﻊ (.Pfandbrief (M (darande-e barge-e rahn) دارﻧﺪﻩ ﺑﺮﮔﻪ رهﻦ (ﻣﺮد) (.Pfandbriefinhaber (M (darande-e barge-e rahn) دارﻧﺪﻩ ﺑﺮﮔﻪ رهﻦ (زن) (.Pfandbriefinhaberin (F (zabt kardan), (gero ne- (gahdaštan ﺿﺒﻂ ﮐﺮدن، ﮔﺮو ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ pfänden Deutsch-Persisch 271

(gero girandeh), (morta- (han ﮔﺮوﮔﻴﺮﻧﺪﻩ، ﻣﺮﺗﻬﻦ (ﻣﺮد) (.Pfandgläubiger (M (gero girandeh), (morta- (han ﮔﺮوﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ، ﻣﺮﺗﻬﻦ (زن) (.Pfandgläubigerin (F (jahjiy-eqeyr qanuny-e (gero ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﯽ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﮔﺮو (.Pfandkehr (F (gero-gozar) ﮔﺮو ﮔﺬار (ﻣﺮد) (.Pfandleiher (M (gero-gozar) ﮔﺮو ﮔﺬار (زن) (.Pfandleiherin (F (rahn dahand-e) رهﻦ ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Pfandnehmer (M (rahn dahand-e) رهﻦ ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Pfandnehmerin (F (huquge narbut be rahn) ﺣﻘﻮق ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ رهﻦ (.Pfandrecht (N (sar-rasid-e rahn) ﺳﺮرﺳﻴﺪ رهﻦ (.Pfandreife (F (mošakhsat-e rahn), (mohr-e rahn) ﻣﺸﺨﺼﺎت رهﻦ، ﻣﻬﺮرهﻦ (.Pfandsiegel (N (toqief), (baz-dašt) ﺗﻮﻗﻴﻒ، ﺑﺎزداﺷﺖ (.Pfändung (F Pfändungsbeschluss (tasmym be zabt) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﻪ ﺿﺒﻂ (.M) (talabkar-e rahn) ﻃﻠﺒﮑﺎررهﻦ (ﻣﺮد ) (.Pfändungsgläubiger (M Pfändungsgläubigerin (talabkar-e rahn) ﻃﻠﺒﮑﺎررهﻦ (زن ) (.F) Pfändungspfandrecht (huquge toqief-e rahn) ﺣﻘﻮق ﺗﻮﻗﻴﻒ رهﻦ (.N) (hemayat az gero-gozar) ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﮔﺮوﮔﺬار (.Pfändungsschutz (M (foruš-e rahn), (bey‛ (rahni ﻓﺮوش رهﻦ، ﺑﻴﻊ رهﻨﯽ (.Pfandverkauf (M (edare kešiš-ha) ادارﻩ ﮐﺸﻴﺶ هﺎ (.Pfarre (F (kešiš) ﮐﺸﻴﺶ (ﻣﺮد) (.Pfarrer (M (kešiš) ﮐﺸﻴﺶ (زن) (.Pfarrerin (F (giyah) ﮔﻴﺎﻩ (.Pflanze (F (hefz-e nabatat) ﺣﻔﻆ ﻧﺒﺎﺗﺎت (.Pflanzenschutz (M (hezanat), (parastari) ﺣﻀﺎﻧﺖ، ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ (.Pflege (F (waledeen-e kudak-e bi- sarparast), (waledeen واﻟﺪﻳﻦ ﮐﻮدﮎ ﺑﯽ ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ، (rezaiy واﻟﺪﻳﻦ رﺿﺎﻋﯽ (.Pflegeelter (M. bzw. F (waledeen-e kudak-e bi- (sarparast واﻟﺪﻳﻦ ﮐﻮدﮎ ﺑﯽ ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ (.Pflegeeltern (Pl ,(kudak-e bi-sarparast) ﮐﻮدﮎ ﺑﯽ ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ، ﻓﺮزﻧﺪ (frazand-e rezaiy) رﺿﺎﻋﯽ (.Pflegekind (N (madar-e kudak-e bi- -sarparast), (madar khan ﻣﺎدر ﮐﻮدﮎ ﺑﯽ ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ، (deh), (madar-e rezaiy ﻣﺎدر ﺧﻮاﻧﺪﻩ، ﻣﺎدر رﺿﺎﻋﯽ (.Pflegemutter (F 272 Deutsch-Persisch

,(moraqebat kardan) ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﺮدن، ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ (parastari kardan) ﮐﺮدن pflegen (parastar) ﭘﺮﺳﺘﺎر (ﻣﺮد) (.Pfleger (M (haqe sarparasti) ﺣﻖ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ (.Pflegerecht (N (parastar) ﭘﺮﺳﺘﺎر (زن) (.Pflegerin (F (pesar rezaiy), (pesar (khandeh ﭘﺴﺮرﺿﺎﻋﯽ، ﭘﺴﺮ ﺧﻮاﻧﺪﻩ (.Pflegesohn (M -dokhtar rezaiy), (dokh) دﺧﺘﺮ رﺿﺎﻋﯽ، دﺧﺘﺮ (tar khandeh ﺧﻮاﻧﺪﻩ (.Pflegetochter (F (pedar khandeh), (pedar (rezaiy ﭘﺪر ﺧﻮاﻧﺪﻩ، ﭘﺪر رﺿﺎﻋﯽ (.Pflegevater (M (bieme madad-yari) ﺑﻴﻤﻪ ﻣﺪدﻳﺎرﯼ (.Pflegeversicherung (F (morede parastari) ﻣﻮرد ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ (.Pflegling (M (madad-yari), (sarparasti) ﻣﺪد ﻳﺎرﯼ، ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ (.Pflegschaft (F (wazife) وﻇﻴﻔﻪ (.Pflicht (F mo‛ayerat ba tartib-e) ﻣﻐﺎﻳﺮت ﺑﺎ ﺗﺮﺗﻴﺐ وﻇﻴﻔﻪ (wazife raftari رﻓﺘﺎرﯼ (.Pflichtenkollision (F (nesbiyat-e wazife) ﺗﻨﺎﺳﺐ وﻇﻴﻔﻪ (.Pflichtenverhältnis (N -era‛e te‛dade ejbarie) اراﺋﻪ ﺗﻌﺪاد اﺟﺒﺎرﯼ ﺑﺮاﯼ (barye mesal payan-name ﻣﺜﺎل ﭘﺎﻳﺎن ﻧﺎﻣﻪ (.Pflichtexemplar (N (bakhši az wazife) ﺑﺨﺸﯽ از وﻇﻴﻔﻪ (.Pflichtteil (M Pflichtteilergänzungsan- (motaleb-e bakhši az (sahm-e qanuni ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺑﺨﺸﯽ از ﺳﻬﻢ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.spruch (M moheq-e bakhši az) ﻣﺤﻖ ﺑﺨﺸﯽ از ﺳﻬﻢ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ Pflichtteilsberechtigte (sahm-e qanuni (زن) (.F) moheq-e bakhši az) ﻣﺤﻖ ﺑﺨﺸﯽ از ﺳﻬﻢ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ Pflichtteilsberechtigter (sahm-e qanuni (ﻣﺮد) (.M) (huquq-e taqsim-e tara- (ke ﺣﻘﻮق ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺗﺮﮐﻪ (.Pflichtteilsrecht (N (naqz-e wazife) ﻧﻘﺾ وﻇﻴﻔﻪ (.Pflichtverletzung (F (bime ejbari) ﺑﻴﻤﻪ اﺟﺒﺎرﯼ (.Pflichtversicherung (F (wakil-e taskhiri) وﮐﻴﻞ ﺗﺴﺨﻴﺮﯼ (ﻣﺮد ) (.Pflichtverteidiger (M (wakil-e taskhiri) وﮐﻴﻞ ﺗﺴﺨﻴﺮﯼ (زن) (.Pflichtverteidigerin (F (huquq-e mahianeh-e (kelisaiy ﺣﻘﻮق ﻣﺎهﻴﺎﻧﻪ ﮐﻠﻴﺴﺎﻳﯽ (.Pfründe (F (Paund sterling) ﭘﺎوﻧﺪ اﺳﺘﺮﻟﻴﻨﮓ (.Pfund (N (philsuf), (hakim) ﺣﮑﻴﻢﻓﻴﻠﺴﻮف، (.Philosoph (M (phalsafe) ﻓﻠﺴﻔﻪ (.Philosophie (F (badan), (tabi‛at), (phizik) ﺑﺪن، ﻃﺒﻴﻌﺖ، ﻓﻴﺰﻳﮏ Physik Deutsch-Persisch 273

(phiziki) ﻓﻴﺰﻳﮑﯽ physisch (dozd-e daryaiy) دزد درﻳﺎﻳﯽ (ﻣﺮد) (.Pirat (M (ferstand-e dozdan-e (daryaiy ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ دزدان درﻳﺎﻳﯽ (.Piratensender (M (darya-dozdi) درﻳﺎ دزدﯼ (.Piraterie (F (dozd-e daryaiy) دزد درﻳﺎﻳﯽ (زن) (.Piratin (F (asleh-e kamari) اﺳﻠﺤﻪ ﮐﻤﺮﯼ (.Pistole (F (dadkhahi kardan) داد ﺧﻮاهﯽ ﮐﺮدن plädieren (kholase-edefa‛iy-e wakil- (‛e modafe ﺧﻼﺻﻪ دﻓﺎﻋﻴﻪ وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ (.Plädoyer (N (dozdy va taqalob) دزدﯼ و ﺗﻘﻠﺐ (.Plagiat (N (motaqaleb) ﻣﺘﻘﻠﺐ (ﻣﺮد) (.Plagiator (M (motaqaleb) ﻣﺘﻘﻠﺐ (زن) (.Plagiatorin (F (taqalob kardan) ﺗﻘﻠﺐ ﮐﺮدن plagiieren (alamat), (nešan) ﻋﻼﻣﺖ، ﻧﺸﺎن (.Plakette (F (tarh) ﻃﺮح (.Plan (M (tarh-rizi) ﻃﺮح رﻳﺰﯼ planen (ta‛een ertebat ba par- (wande-e edari ﺗﻌﻴﻴﻦ ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﭘﺮﻧﺪﻩ ادارﯼ (.Planfeststellung (F (kommision-e ta‛een ertebat ba parwande-e ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺗﻌﻴﻴﻦ ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ -Planfeststellungsbe (edari ﭘﺮﻧﺪﻩ ادارﯼ (.schluss (M (eda‛y-e estemrar-e qa- nuni budan dar tarh-haye ادﻋﺎﯼ اﺳﺘﻤﺮار ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﻮدن -Plangewährleistungsan (ayande در ﻃﺮح هﺎﯼ ﺁﻳﻨﺪﻩ (.spruch (M (šoql-e dayemi) ﺷﻐﻞ داﻳﻤﯽ (.Planstelle (F (tarahi) ﻃﺮاﺣﯽ (.Planung (F (eqtesad-e dolati) اﻗﺘﺼﺎد دوﻟﺘﯽ (.Planwirtschaft (F (makan) ﻣﮑﺎن (.Platz (M (mohali-e tejarat) ﻣﺤﻞ ﺗﺠﺎرت (.Platzgeschäft (N (paziroftani), (mowajah), (qabel-e dark) ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻨﯽ، ﻣﻮﺟﻪ، ﻗﺎﺑﻞ درﮎ plausibel (dorosti), (sahhat) درﺳﺘﯽ، ﺻﺤﺖ (.Plausibilität (F (aqide omum) ﻋﻘﻴﺪﻩ ﻋﻤﻮم (.Plebiszit (N (wabaste be ara‛-e (omum واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺁراء ﻋﻤﻮم plebiszitär plebiszitäre Demokratie (hukumat bar asas-e ra‛y- (e mardom ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺑﺮاﺳﺎس رأﯼ ﻣﺮدم (.F) (waršekaste) ورﺷﮑﺴﺘﻪ (.Pleite (F (khatar-e waršekastagi) ﺧﻄﺮ ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ (.Pleitegeier (M 274 Deutsch-Persisch

(kommite modiryat) ﮐﻤﻴﺘﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ (.Plenarausschuss (M -nešast-e hamgani), (ja) ﻧﺸﺴﺖ هﻤﮕﺎﻧﯽ، ﺟﻠﺴﻪ (las-e rami رﺳﻤﯽ (.Plenarsitzung (F (tajamo‛ hamgani) ﺗﺠﻤﻊ هﻤﮕﺎﻧﯽ (.Plenarversammlung (F (jalas-e rasmi-e majles) ﺟﻠﺴﻪ رﺳﻤﯽ ﻣﺠﻠﺲ (.Plenum (N (mohr-e sorbi) ﻣﻬﺮﺳﺮﺑﯽ (.Plombe (F (mohr o mum kardan) ﻣﻬﺮ و ﻣﻮم ﮐﺮدن plombieren (qarat-gar) ﻏﺎرﺗﮕﺮ (ﻣﺮد) (.Plünderer (M (qarat-gar) ﻏﺎرﺗﮕﺮ (زن) (.Plündererin (F (qarat kardan) ﻏﺎرت ﮐﺮدن plündern (qarat) ﻏﺎرت (.Plünderung (F (jam-garaiy) ﺟﻤﻊ ﮔﺮاﻳﯽ (.Pluralismus (M (hokumat-e aqnia) ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻏﻨﻴﺎ (.Plutokratie (F (taqieb-e yahudian ba (qaratgari ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻳﻬﻮدﻳﺎن ﺑﺎ ﻏﺎرﺗﮕﺮﯼ (.Pogrom (N (police) ﭘﻠﻴﺲ (.Police (F (siasat) ﺳﻴﺎﺳﺖ (.Politik (F (olum-e siasi) ﻋﻠﻮم ﺳﻴﺎﺳﯽ (.Politikwissenschaft (F (siasi) ﺳﻴﺎﺳﯽ politisch politische Verdächti- (maškuk be siasi budan) ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺑﻪ ﺳﻴﺎﺳﯽ ﺑﻮدن (.gung (F (police) ﭘﻠﻴﺲ (.Polizei (F (ra‛is police) رﺋﻴﺲ ﭘﻠﻴﺲ (ﻣﺮد) (.Polizeichef (M Polizeichefin (F.)( ra‛s (ra‛is police) رﺋﻴﺲ ﭘﻠﻴﺲ (زن) (polis (policei) ﭘﻠﻴﺴﯽ polizeilich polizeiliche General- (šart-e o‛mumi-e police) ﺷﺮط ﻋﻤﻮﻣﯽ ﭘﻠﻴﺲ (.klausel (F (moqar-rat-e police) ﻣﻘﺮرات ﭘﻠﻴﺲ (.Polizeiordnung (F (hquq-e police) ﺣﻘﻮق ﭘﻠﻴﺲ (.Polizeirecht (N (kešwar-e policei) ﮐﺸﻮر ﭘﻠﻴﺴﯽ (.Polizeistaat (M (mahdudiat-e rat o amad) ﻣﺤﺪودﻳﺖ رﻓﺖ و ﺁﻣﺪ (.Polizeistunde (F (ekhtyarat-e police) اﺧﺘﻴﺎرات ﭘﻠﻴﺲ (.Polizeiverfügung (F (dasturat-e police) دﺳﺘﻮرات ﭘﻠﻴﺲ (.Polizeiverordnung (F (modiryat-e edari-e poli- (ce ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ادارﯼ ﭘﻠﻴﺲ (.Polizeiverwaltung (F Polizeiverwaltungsge- (qanun-e modiryat-e (edary-e police ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ادارﯼ ﭘﻠﻴﺲ (.setz (N Polizeivollzugsdienst (bazdašt-gah-e police) ﺑﺎزداﺷﺘﮕﺎﻩ ﭘﻠﻴﺲ (.M) Deutsch-Persisch 275

(police) ﭘﻠﻴﺲ (ﻣﺮد) (.Polizist (M (police) ﭘﻠﻴﺲ (زن) (.Polizistin (F (čand zane) ﭼﻨﺪ زﻧﻪ polygam (čand zan garaii) ﭼﻨﺪ زن ﮔﺮاﻳﯽ (.Polygamie (F (drooq sanj) دروغ ﺳﻨﺞ (.Polygraph (M (maqame osqofi) ﻣﻘﺎم اﺳﻘﻔﯽ (.Pontifikat (N (eteham-e be-asas) اﺗﻬﺎم ﺑﯽ اﺳﺎس (.Popularklage (F (aks-bardari az sahne -hay-e o‛ryan), (porno ﻋﮑﺲ ﺑﺮدارﯼ از ﺻﺤﻨﻪ (graphi هﺎﯼ ﻋﺮﻳﺎن، ﭘﻮرﻧﻮ ﮔﺮاﻓﯽ (.Pornographie (F (mataleb-e mostahjan) ﻣﻄﺎﻟﺐ ﻣﺴﺘﻬﺠﻦ pornographisch (hazine-e posti) هﺰﻳﻨﻪ ﭘﺴﺘﯽ (.Porto (N (Portugal) ﭘﺮﺗﻐﺎل (.Portugal (N (portugali) ﭘﺮﺗﻐﺎﻟﯽ portugiesisch (mosbat) ﻣﺜﺒﺖ positiv (gawahi-e mosbat) ﮔﻮاهﯽ ﻣﺜﺒﺖ (.Positivattest (N positive Forderungsver- (naqze khaste-hye mos- (bate ﻧﻘﺾ ﺧﻮاﺳﺘﻪ هﺎﯼ ﻣﺜﺒﺖ (.letzung (F positive Vertragsverlet- (naqz-e mosbat-e qar- (rar-dad ﻧﻘﺾ ﻣﺜﺒﺖ ﻗﺮارداد (.zung (F (a‛laqe mosbat) ﻋﻼﻗﻪ ﻣﺜﺒﺖ (.positives Interesse (N (ganune mosbat) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺜﺒﺖ (.positives Recht (N (waqe‛ garaiy) واﻗﻊ ﮔﺮاﻳﯽ (.Positivismus (M (tasarofi) ﺗﺼﺮﻓﯽ possessorisch possessorische Klage (eteham-e tasarof) اﺗﻬﺎم ﺗﺼﺮف (.F) possessorischer An- (ede‛y-e tasarof) ادﻋﺎﯼ ﺗﺼﺮف (.spruch (M (post) ﭘﺴﺖ (.Post (F (posti) ﭘﺴﺘﯽ postalisch (edare post) ادارﻩ ﭘﺴﺖ (.Postamt (N (hawal-e posti) ﺣﻮاﻟﻪ ﭘﺴﺘﯽ (.Postanweisung (F (asra-e post) اﺳﺮارﭘﺴﺖ (.Postgeheimnis (N (qanun-e post) ﻗﺎﻧﻮن ﭘﺴﺖ (.Postgesetz (N (kart-e postal) ﮐﺎرت ﭘﺴﺘﺎل (.Postkarte (F (sanduq-e posti) ﺻﻨﺪوق ﭘﺴﺘﯽ postlagernd (cod-e posti) ﮐﺪ ﭘﺴﺘﯽ (.Postleitzahl (F (ček-e posti) ﭼﮏ ﭘﺴﺘﯽ (.Postscheck (M (ahliyt-e dadkhahi dar mahakeme be toor-e اهﻠﻴﺖ دادﺧﻮاهﯽ در ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ postulationsfähig 276 Deutsch-Persisch

(šakhsi ﺑﻪ ﻃﻮر ﺷﺨﺼﯽ -ahliyat-e šakhsi dar fa) اهﻠﻴﺖ ﺷﺨﺼﯽ درﻓﺮاﻳﻨﺪ Postulationsfähigkeit (rayand-e dadrasi دادرﺳﯽ (.F) (khastan), (talab kardan) ﺧﻮاﺳﺘﻦ، ﻃﻠﺐ ﮐﺮدن postulieren (farzandi ke pas az marg- e pedar za‛ide-e šode ﻓﺮزﻧﺪﯼ ﮐﻪ ﭘﺲ ازﻣﺮگ ﭘﺪر (bašad زاﺋﻴﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ postum (tawana); (qawi) ﺗﻮاﻧﺎ، ﻗﻮﯼ potent (šayad), (ehtemalan) ﺷﺎﻳﺪ، اﺣﺘﻤﺎﻻ potentiell potentielles Unrechts- (ehtaml-e aqahi be na- haqi اﺣﺘﻤﺎل ﺁﮔﺎهﯽ ﺑﻪ ﻧﺎﺣﻘﯽ (.bewusstsein (N (Potsdam) ﭘﺘﺴﺘﺎم ﺷﻬﺮﯼ درﺁﻟﻤﺎن (.Potsdam (N Postamer Abkommen (peyman-e Potsdam) ﭘﻴﻤﺎن ﭘﺘﺴﺘﺎم (.N) (sar-aqaz), (moqademeh) ﻣﻘﺪﻣﻪﺳﺮﺁﻏﺎز، (.Präambel (F (ra‛is-e edare) رﺋﻴﺲ ادارﻩ (ﻣﺮد) (.Präfekt (M (ra‛is-e edare) رﺋﻴﺲ ادارﻩ (زن) (.Präfektin (F (seke zadan), (šekl da- (dan ﺳﮑﻪ زدن، ﺷﮑﻞ دادن prägen Prägestempel (M.) (Prä- gestempel im angloame- (mohre seke), (tarh-e (seke ﻣﻬﺮﺳﮑﻪ، ﻃﺮح ﺳﮑﻪ (rikanischen Recht (hokme ehtemali), (qa- (zawat-e qabli ﺣﮑﻢ اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ، ﻗﻀﺎوت ﻗﺒﻠﯽ (.Präjudiz (N (qazawat-e qabli nemu- (dan ﻗﻀﺎوت ﻗﺒﻠﯽ ﻧﻤﻮدن präjudizieren (raf‛ moškel kardan) رﻓﻊ ﻣﺸﮑﻞ ﮐﺮدن präkludieren (foqdan-e qanun) ﻓﻘﺪان ﻗﺎﻧﻮن (.Präklusion (F (amal), (tamrin) ﻋﻤﻞ، ﺗﻤﺮﻳﻦ (.Praktik (F (kar-amuz) ﮐﺎرﺁﻣﻮز (ﻣﺮد) (.Praktikant (M (kar-amuz) ﮐﺎرﺁﻣﻮز (زن) (.Praktikantin (F (amali) ﻋﻤﻠﯽ praktisch (amali kardan), (bekar (bordan ﻋﻤﻠﯽ ﮐﺮدن، ﺑﮑﺎرﺑﺮدن praktizieren (osqof-e bozorg) اﺳﻘﻒ ﺑﺰرگ (.Prälat (M (darand-e šarte ekhtyar (kelisaiy دارﻧﺪﻩ ﺷﺮط اﺧﺘﻴﺎرﮐﻠﻴﺴﺎﻳﯽ (.Prälegat (N -padaš), (ezafeh par) ﭘﺎداش، اﺿﺎﻓﻪ ﭘﺮداﺧﺖ، (dakht), (jayeze ﺟﺎﻳﺰﻩ (.Prämie (F (jayeze dadan) ﺟﺎﻳﺰﻩ دادن pramieren Deutsch-Persisch 277

(zangir-e pay-band-e (mojrem زﻧﺠﻴﺮﭘﺎﯼ ﺑﻨﺪ ﻣﺠﺮم (.Pranger (M (haq-e wiže) ﺣﻖ وﻳﮋﻩ (.Prärogative (F (ra‛is) رﺋﻴﺲ (ﻣﺮد ) (.Präses (M (ra‛is-e jomhur) رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر (ﻣﺮد) (.Präsident (M (ra‛is-e jomhur) رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر (زن) (.Präsidentin (F riyasat-e jomhuri ba) رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮرﯼ ﺑﺎ (ekhtyarat-e kamel اﺧﺘﻴﺎرات ﮐﺎﻣﻞ (.Präsidialdemokratie (F (šoray-e riyasat-e jomhu- (ri ﺷﻮراﯼ رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮرﯼ (.Präsidialrat (M (riyasat kardan) رﻳﺎﺳﺖ ﮐﺮدن präsidieren (ra‛is) رﺋﻴﺲ (زن) (.Präsidin (F -maqam-e riasat), (sakh) ﻣﻘﺎم رﻳﺎﺳﺖ، ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (tom-e šahrbani ﺷﻬﺮﺑﺎﻧﯽ (.Präsidium (N -farz-e qanuni), (esten) ﻓﺮض ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، اﺳﺘﻨﺒﺎط (bat-e qanuni ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Präsumption (F (wakil) وﮐﻴﻞ (ﻣﺮد) (.Prätendent (M (dadrasi-e wokela) دادرﺳﯽ وﮐﻼ (.Prätendentenstreit (M (wakil) وﮐﻴﻞ (زن) (.Prätendentin (F (hile-bazi) ﺣﻴﻠﻪ ﺑﺎزﯼ (.Prävarikation (F (momane‛at), (jelow-giri) ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ، ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ (.Prävention (F (pišgiri kardan) ﭘﻴﺶ ﮔﻴﺮﯼ präventiv (pišgiri az mamnu‛iyat) ﭘﻴﺶ ﮔﻴﺮﯼ از ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ (.präventives Verbot (N (matab), (amal), (ejra) ﻣﻄﺐ، ﻋﻤﻞ، اﺟﺮا (.Praxis (N (atf be masabaq) ﻋﻄﻒ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺳﺒﻖ (.Präzedenz (F morede qazaiy-e atf be) ﻣﻮرد ﻗﻀﺎﻳﯽ ﻋﻄﻒ ﺑﻪ ﻣﺎ (masabaq ﺳﺒﻖ (.Präzedenzfall (M Präzedenzregel (F.) (tartib-e taqadom) ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻘﺪم (درﺳﻴﺴﺘﻢ -Präzedenzregel im ang) ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) loamerikanischen Recht (qimat) ﻗﻴﻤﺖ (.Preis (M (este‛lam-e baha) اﺳﺘﻌﻼم ﺑﻬﺎ (.Preisausschreiben (N (nerkh-gozari), (ta‛een (qimat ﻧﺮخ ﮔﺬارﯼ، ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻗﻴﻤﺖ (.Preisbindung (F (tosiye qimat) ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻗﻴﻤﺖ (.Preisempfehlung (F (e‛lam-e qimat), (adam-e (ta‛qib اﻋﻼم ﻗﻴﻤﺖ، ﻋﺪم ﺗﻌﻘﻴﺐ (.Preisgabe (F ebraz kardan), (nam) اﺑﺮاز ﺑﺮدنﮐﺮدن ﻧﺎم ، ﻟﻮ (bordan), (loo dadan دادن preisgeben 278 Deutsch-Persisch

(khatar-e a‛dam-e tahwil (gens ﺧﻄﺮﻋﺪم ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺟﻨﺲ (.Preisgefahr (F Preisklauselverordnung (moqar-rat-e šarayete (qimat ﻣﻘﺮرات ﺷﺮاﻳﻂ ﻗﻴﻤﺖ (.F) (bala bordan masno‛iy-e (-qimat-ha ﺑﺎﻻ ﺑﺮدن ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ ﻗﻴﻤﺖ هﺎ (.Preistreiberei (F (nakhost wazir) ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ (ﻣﺮد) (.Premierminister (M (nakhost wazir) ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ (زن) (.Premierministerin (F (matbu‛at) ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت (.Presse (F (jarayem-e matbu‛at) ﺟﺮاﻳﻢ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت (.Pressedelikt (N (azadiy-e matbu‛at) ﺁزادﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت (.Pressefreiheit (F (šoray-e matbu‛at) ﺷﻮراﯼ ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت (.Presserat (M (huqe matbu‛at) ﺣﻘﻮق ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت (.Presserecht (N (prois) ﭘﺮوس (.Preußen (N (proisi) ﭘﺮوﺳﯽ preußisch (kešik) ﮐﺸﻴﺶ (.Priester (M (dalayel-e ehtemali) دﻻﻳﻞ اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ (.prima-facie-Beweis (M (bartari), (taqadom) ﺑﺮﺗﺮﯼ، ﺗﻘﺪم (.Primat (M (daraje-awal) درﺟﻪ اول (دراﻧﮕﻠﻴﺴﯽ) (.Prime Rate (N.) (engl (aršadiat), (nakhost- (zadegi ارﺷﺪﻳﺖ، ﻧﺨﺴﺖ زادﮔﯽ (.Primogenitur (F (šahzade) ﺷﺎهﺰادﻩ (ﻣﺮد) (.Prinz (M (šahzade) ﺷﺎهﺰادﻩ (زن) (.Prinzessin (F (omde), (asli) ﻋﻤﺪﻩ، اﺻﻠﯽ (.Prinzip (N (ra‛is) رﺋﻴﺲ (ﻣﺮد ) (.Prinzipal (M (ra‛is) رﺋﻴﺲ (زن ) (.Prinzipalin (F (osulan), (asasan) اﺻﻮﻻ، اﺳﺎﺳﺎ prinzipiell (moqadam), (pištar) ﻣﻘﺪم، ﭘﻴﺸﺘﺮ (.Prior (M (moqadam-tar), (olawiy- (at ﻣﻘﺪم ﺗﺮ، اوﻟﻮﻳﺖ (.Priorität (F (asl-e haq-e olawiyat) اﺻﻞ ﺣﻖ اوﻟﻮﻳﺖ (.Prioritätsprinzip (N (qimat) ﻗﻴﻤﺖ (.Prise (F (khosusiy), (šakhsi) ﺧﺼﻮﺻﯽ، ﺷﺨﺼﯽ privat (masu‛lyat-e šakhsi) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺷﺨﺼﯽ (.Privatautonomie (F -danešyar), (ostade be) داﻧﺸﻴﺎر، اﺳﺘﺎد ﺑﺪون ﮐﺮﺳﯽ (doon-e korsi (ﻣﺮد) (.Privatdozent (M -danešyar), (ostade be) داﻧﺸﻴﺎر، اﺳﺘﺎد ﺑﺪون ﮐﺮﺳﯽ (doon-e korsi (زن) (.Privatdozentin (F (malekiyate khosusi) ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺧﺼﻮﺻﯽ (.Privateigentum (N Deutsch-Persisch 279

(khosusi kardan) ﺧﺼﻮﺻﯽ ﮐﺮدن privatisieren (khosusi-sazi) ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺳﺎزﯼ (.Privatisierung (F (tasahob), (taqabol) ﺗﺼﺎﺣﺐ، ﺗﻘﺒﻞ privativ privative Schuldüber- (taqabol-pardakht-e be- (dehi ﺗﻘﺒﻞ ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﺪهﯽ (.nahme (F (taqib-e šakhsi) ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺷﺨﺼﯽ (.Privatklage (F (taqib-e konnande šakh- (si ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺷﺨﺼﯽ (ﻣﺮد ) (.Privatkläger (M (taqib-e konnande šakh- (si ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺷﺨﺼﯽ (زن ) (.Privatklägerin (F (huquqe khosusi) ﺣﻘﻮق ﺧﺼﻮﺻﯽ (.Privatrecht (N (madrase khosusi) ﻣﺪرﺳﻪ ﺧﺼﻮﺻﯽ (.Privatschule (F (kheyabane khosusi) ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺧﺼﻮﺻﯽ (.Privatstraße (F (sanad-e khosusi) ﺳﻨﺪ ﺧﺼﻮﺻﯽ (.Privaturkunde (F Privatversicherungs- (haq-e biem-e khosusi) ﺣﻖ ﺑﻴﻤﻪ ﺧﺼﻮﺻﯽ (.recht (N (maziyat), (emtyaz) ﻣﺰﻳﺖ، اﻣﺘﻴﺎز (.Privileg (N (maziyat dadan), (emtyaz (daštan ﻣﺰﻳﺖ دادن، اﻣﺘﻴﺎزداﺷﺘﻦ privilegieren (mazyat-dar) ﻣﺰﻳﺖ دار privilegiert (jorm-e khass) ﺟﺮم ﺧﺎص (.privilegierte Straftat (F (nemune), (azemayeši) ﺁزﻣﺎﻳﺸﯽﻧﻤﻮﻧﻪ، (.Probe (F (azemayeš kardan) ﺁزﻣﺎﻳﺶ ﮐﺮدن probieren (toolid) ﺗﻮﻟﻴﺪ (.Produkt (N (eštebah dar toolid) اﺷﺘﺒﺎﻩ در ﺗﻮﻟﻴﺪ (.Produktfehler (M (tazmin-e toolid) ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺗﻮﻟﻴﺪ (.Produkthaftung (F (toolid qačaq-e beoon-e (mojawez ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻗﺎﭼﺎق و ﺑﺪون ﻣﺠﻮز (.Produktpiraterie (F Produktsicherheitsge- (qanun-e imani-e toolid) ﻗﺎﻧﻮن اﻳﻤﻨﯽ ﺗﻮﻟﻴﺪ (.setz (N (ekhatar dar morede (toolid اﺧﻄﺎر درﻣﻮرد ﺗﻮﻟﻴﺪ (.Produktwarnung (F (toolid konande) ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Produzent (M Produzentenhaftung (ta‛hod-e toolid konade) ﺗﻌﻬﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩ (.F) (ejareh), (leasing) اﺟﺎرﻩ، ﻟﻴﺰﻳﻨﻖ (.Produzentenleasing (N (toolid konande) ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Produzentin (F (toolid kardan) ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮐﺮدن produzieren (ostad-e danešgah) اﺳﺘﺎد داﻧﺸﮕﺎﻩ (ﻣﺮد) (.Professor (M (ostad-e danešgah) اﺳﺘﺎد داﻧﺸﮕﺎﻩ (زن) (.Professorin (F 280 Deutsch-Persisch

(šoql-e ostadi) ﺷﻐﻞ اﺳﺘﺎدﯼ (.Professur (F (piš-guiy) ﭘﻴﺶ ﮔﻮﻳﯽ (.Prognose (F (barname) ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ (.Programm (N (piš-raft) ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ (.Progression (F (tasao‛di) ﺗﺼﺎﻋﺪﯼ progressiv (darandeh wahed-e teja- (rati دارﻧﺪﻩ واﺣﺪ ﺗﺠﺎرﺗﯽ (.Prokura (F nemayande šerkat-e) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺷﺮﮐﺖ ﺗﺠﺎرﺗﯽ (tejarati (ﻣﺮد) (.Prokurator (M (nemayande šerkat-e (tejarati ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺷﺮﮐﺖ ﺗﺠﺎرﺗﯽ (زن) (.Prokuratorin (F (saheb-e emtiyaz-e šer- (kat ﺻﺎﺣﺐ اﻣﺘﻴﺎز ﺷﺮﮐﺖ (ﻣﺮد) (.Prokurist (M (saheb-e emtiyaz-e šer- (kat ﺻﺎﺣﺐ اﻣﺘﻴﺎز ﺷﺮﮐﺖ (زن) (.Prokuristin (F (ranj-bar), (kargar) رﻧﺠﺒﺮ، ﮐﺎرﮔﺮ (ﻣﺮد) (.Proletarier (M (ranj-bar), (kargar) رﻧﺠﺒﺮ، ﮐﺎرﮔﺮ (زن) (.Proletarierin (F (tam-did), (emtedad) ﺗﻤﺪﻳﺪ، اﻣﺘﺪاد (.Prolongation (F (tam-did kardan) ﺗﻤﺪﻳﺪ ﮐﺮدن prolongieren (e‛tay-e resale doktora) اﻋﻄﺎﯼ رﺳﺎﻟﻪ دﮐﺘﺮا (.Promotion (F Promotionsverfahren (rawiš-e daryaft-e dokto- (ra روش درﻳﺎﻓﺖ دﮐﺘﺮا (.N) (kasb kardan-e daraje (doktora ﮐﺴﺐ ﮐﺮدن درﺟﻪ دﮐﺘﺮا promovieren (e‛lame qanune jadid), (tarwij) اﻋﻼم ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺪﻳﺪ، ﺗﺮوﻳﺞ (.Promulgation (F (e‛lam kardan), (tarwij (kardan اﻋﻼم ﮐﺮدن، ﺗﺮوﻳﺞ ﮐﺮدن promulgieren (tozi‛ konande) ﺗﻮزﻳﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Properhändler (M (tozi‛ konande) ﺗﻮزﻳﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Properhändlerin (F (nesbat), (tanasob) ﻧﺴﺒﺖ، ﺗﻨﺎﺳﺐ (.Proportion (F (nesbi), (motanaseb) ﻧﺴﺒﯽ، ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ proportional (tanasob-e afrad va ne- (mayandagi ﺗﻨﺎﺳﺐ اﻓﺮاد و ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ (.Proporz (M (modir) ﻣﺪﻳﺮ (.Propst (M (moa‛wene ra‛ise daneš- (gah ﻣﻌﺎون رﺋﻴﺲ داﻧﺸﮕﺎﻩ (ﻣﺮد) (.Prorektor (M (moa‛wene ra‛ise daneš- (gah ﻣﻌﺎون رﺋﻴﺲ داﻧﺸﮕﺎﻩ (زن) (.Prorektorin (F (tawafoq ba mahal-e (dadgah ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﺎ ﻣﺤﻞ دادﮔﺎﻩ (.Prorogation (F Deutsch-Persisch 281

(faheše) ﻓﺎﺣﺸﻪ (.Prostituierte (F (faheše gari) ﻓﺎﺣﺸﻪ ﮔﺮﯼ (.Prostitution (F (tašwiq kardan) ﺗﺸﻮﻳﻖ ﮐﺮدن protegieren mantaqe hefazat dar) ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺳﻴﺎﺳﺖ (syasat-e khareje ﺧﺎرﺟﯽ (.Protektorat (N (e‛teraz) اﻋﺘﺮاض (.Protest (M (e‛teraz kardan) اﻋﺘﺮاض ﮐﺮدن protestieren (surat-jalase) ﺻﻮرﺗﺠﻠﺴﻪ (.Protokoll (N (monši-e jalase) ﻣﻨﺸﯽ ﺟﻠﺴﻪ (ﻣﺮد) (.Protokollant (M (monši-e jalase) ﻣﻨﺸﯽ ﺟﻠﺴﻪ (زن) (.Protokollantin (F (surat-jalase kardan) ﺻﻮرﺗﺠﻠﺴﻪ ﮐﺮدن protokollieren (ostan) اﺳﺘﺎن (.Provinz (F (haqol-amal), (karmozd) ﺣﻖ اﻟﻌﻤﻞ، ﮐﺎرﻣﺰد (.Provision (F (fetne angiz), (tahrik (konande ﻓﺘﻨﻪ اﻧﮕﻴﺰ، ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﻨﻨﺪﻩ (.Provokateur (M (tahrik) ﺗﺤﺮﻳﮏ (.Provokation (F (tahrik kardan) ﺗﺤﺮﻳﮏ ﮐﺮدن provozieren (pardazeš kardan) ﭘﺮدازش ﮐﺮدن prozedieren (farayand) ﻓﺮاﻳﻨﺪ (.Prozedur (F (darsad) درﺻﺪ (.Prozent (N mahakeme), (dadrasi) ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ، دادرﺳﯽ اﻋﻢ از (a‛am az madani ya jazaiy ﻣﺪﻧﯽ ﻳﺎ ﺟﺰاﻳﯽ (.Prozess (M (mošawer-e huquqi) ﻣﺸﺎور ﺣﻘﻮﻗﯽ (ﻣﺮد) (.Prozessagent (M (mošawer-e huquqi) ﻣﺸﺎور ﺣﻘﻮﻗﯽ (زن) (.Prozessagentin (F (wakil-e mahakeme) وﮐﻴﻞ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (ﻣﺮد) (.Prozessanwalt (M (wakil-e mahakeme) وﮐﻴﻞ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (زن) (.Prozessanwältin (F (hokme qazi bar asas-e -e‛teraf-e taqalobi mota ﺣﮑﻢ ﻗﺎﺿﯽ ﺑﺮاﺳﺎس (hem اﻋﺘﺮاف ﺗﻘﻠﺒﯽ ﻣﺘﻬﻢ (.Prozessbetrug (M (wakil ba ahliyate tarze -a‛mal va rawiyee ma وﮐﻴﻞ ﺑﺎ اهﻠﻴﺖ ﻃﺮزﻋﻤﻞ و Prozessbevollmächtigte (hakemeh روﻳﻪ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (زن) (.F) (wakil ba ahliyate tarze -a‛mal va rawiyee ma وﮐﻴﻞ ﺑﺎ اهﻠﻴﺖ ﻃﺮزﻋﻤﻞ و Prozessbevollmächtigter (hakemeh روﻳﻪ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (ﻣﺮد) (.M) -daštan-e ahliyat-e dadra) داﺷﺘﻦ اهﻠﻴﺖ دادرﺳﯽ، ﻗﺎدر (si), (qader be dadrasi ﺑﻪ دادرﺳﯽ prozessfähig (ahliyate dadrasi) اهﻠﻴﺖ دادرﺳﯽ (.Prozessfähigkeit (F (form-e arzhal) ﻓﺮم ﻋﺮﺿﺤﺎل (.Prozessformular (N 282 Deutsch-Persisch

(ejray-e ta‛qib) اﺟﺮاﯼ ﺗﻌﻘﻴﺐ (.Prozessführung (F ekhtyar-e taqib va šerkat) اﺧﺘﻴﺎرﺗﻌﻘﻴﺐ و ﺷﺮﮐﺖ درداد -Prozessführungsbefug (dar dadrasi رﺳﯽ (.nis (F (hazine dadrasi) هﺰﻳﻨﻪ دادرﺳﯽ (.Prozessgebühr (F (mahkameh-e dadrasi) ﻣﺤﮑﻤﻪ دادرﺳﯽ (.Prozessgericht (N (jarayan-e mohakemeh) ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (.Prozesshandlung (F Prozesshandlungsvor- (šarayet-e šeroo‛ dadrasi) ﺷﺮاﻳﻂ ﺷﺮوع دادرﺳﯽ (.aussetzung (F (mavane‛ dadrasi) ﻣﻮاﻧﻊ دادرﺳﯽ (.Prozesshindernis (N -dadkhahy kardan), (e) دادﺧﻮاهﯽ ﮐﺮدن، اﻗﺎﻣﻪ (qameh da‛wa دﻋﻮﯼ prozessieren (hazine hay-e dadrasi) هﺰﻳﻨﻪ هﺎﯼ دادرﺳﯽ (.Prozesskosten (F.Pl (komak hazine dadrasi) ﮐﻤﮏ هﺰﻳﻨﻪ دادرﺳﯽ (.Prozesskostenhilfe (F Prozesskostenvorschuss (piš-pardakhat-e hazine (dadrasi ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ هﺰﻳﻨﻪ دادرﺳﯽ (.M) (mogar-rat-e dadrasi) ﻣﻘﺮرات دادرﺳﯽ (.Prozessordnung (F (tarafeen-e da‛wa) ﻃﺮﻓﻴﻦ دﻋﻮا (.Prozesspartei (F (huquqe dadrasi) ﺣﻘﻮق دادرﺳﯽ (.Prozessrecht (N (khatar-e ta‛qib-e qazaiy) ﺧﻄﺮ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻗﻀﺎﻳﯽ (.Prozessrisiko (N (ahliyate t‛qib kardan va murde t‛qib waq‛e šodan اهﻠﻴﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮐﺮدن و ﻣﻮرد dar dewa‛ az huquqe ﺗﻌﻘﻴﺐ واﻗﻊ ﺷﺪن در دﻓﺎع از (digari ﺣﻘﻮق دﻳﮕﺮﯼ (.Prozessstandschaft (F (šiweh mahakeme) ﺷﻴﻮﻩ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (.Prozesstaktik (F (tafkik-e dadrasi) ﺗﻔﮑﻴﮏ داد رﺳﯽ (.Prozesstrennung (F (zed guiy), (qan‛ kardan) ﺿﺪ ﮔﻮﻳﯽ، ﻗﺎﻧﻊ ﮐﺮدن prozessual (a‛dam ahliyate t‛qib) ﻋﺪم اهﻠﻴﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ prozessunfähig (ray-e dadgah) راﯼ دادﮔﺎﻩ (.Prozessurteil (N -sazeš dar dadgah), (mo) ﺳﺎزش در دادﮔﺎﻩ، ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ (saleh-e dar dadgah دردادﮔﺎﻩ (.Prozessvergleich (M Prozessverschleppung (be-ta‛khir andazi-e (dadrasi ﺑﻪ ﺗﺄﺧﻴﺮ اﻧﺪازﯼ دادرﺳﯽ (.F) (qar-rar-dad-e dadrasi) ﻗﺮارداد دادرﺳﯽ (.Prozessvertrag (N (wekalat baraye dadrasi) وﮐﺎﻟﺖ ﺑﺮاﯼ دادرﺳﯽ (.Prozessvollmacht (F Prozessvoraussetzung (šaryt-e dadrasi) ﺷﺮاﻳﻂ دادرﺳﯽ (.F) (azemayeš kardan) ﺁزﻣﺎﻳﺶ ﮐﺮدن prüfen (momtahan), (emtehan (konande ﻣﻤﺘﺤﻦ، اﻣﺘﺤﺎن ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Prüfer (M momtahan), (emtehan) ﻣﻤﺘﺤﻦ، اﻣﺘﺤﺎن ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Prüferin (F Deutsch-Persisch 283

konande) (emtehan dahandeh) اﻣﺘﺤﺎن دهﻨﺪﻩ (.Prüfling (M (emtehan), (rasidegi), (bazrasi) اﻣﺘﺤﺎن، رﺳﻴﺪﮔﯽ، ﺑﺎزرﺳﯽ (.Prüfung (F (moqar-rat-e emtehan) ﻣﻘﺮرات اﻣﺘﺤﺎن (.Prüfungsordnung (F (kotak) ﮐﺘﮏ (.Prügel (M (kotak-kari kardan) ﮐﺘﮏ ﮐﺎرﯼ ﮐﺮدن prügeln -ta‛zire kotak kari), (jari) ﺗﻌﺰﻳﺮ ﮐﺘﮏ ﮐﺎرﯼ، ﺟﺮﻳﻤﻪ (me kotak-kari ﮐﺘﮏ ﮐﺎرﯼ (.Prügelstrafe (F (nam-e ja‛ly) ﻧﺎم ﺟﻌﻠﯽ (.Pseudonym (N (rawan), (ruh) روان، روح (.Psyche (F (rawan-pešeky) رواﭘﺰﺷﮑﯽ (.Psychiatrie (F (rawany), (ruhy) رواﻧﯽ، روﺣﯽ psychisch (rawanšenasi) رواﻧﺸﻨﺎﺳﯽ (.Psychologie (F (diwaneh), (bimar-e ra- (wani ﺑﻴﻤﺎر رواﻧﯽ، دﻳﻮاﻧﻪ (ﻣﺮد) (.Psychopath (M (rawan bimari), (diwane- (gi روان ﺑﻴﻤﺎرﯼ، دﻳﻮاﻧﮕﯽ (.Psychopathie (F (diwaneh), (bimar-e ra- (wani ﺑﻴﻤﺎر رواﻧﯽ، دﻳﻮاﻧﻪ (زن) (.Psychopathin (F (wabasteh be bimary-e (rawani واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺑﻴﻤﺎرﯼ رواﻧﯽ psychopathisch (waz‛ -e a‛mumy rawani) وﺿﻊ ﻋﻤﻮﻣﯽ رواﻧﯽ (.Psychose (F (rawanpešek) رواﻧﭙﺰﺷﮏ (ﻣﺮد) (.Psychotherapeut (M Psychotherapeutenge- (qanun-e rawanpešeki) ﻗﺎﻧﻮن رواﻧﭙﺰﺷﮑﯽ (.setz (N (rawanpešek) رواﻧﭙﺰﺷﮏ (زن) (.Psychotherapeutin (F (rawan darmani) روان درﻣﺎﻧﯽ (.Psychotherapie (F (o‛mumi), (hamgani) ﻋﻤﻮﻣﯽ، هﻤﮕﺎﻧﯽ publik (mardom), (jam‛iyat), (a‛me) ﻣﺮدم، ﺟﻤﻌﻴﺖ،ﻋﺎﻣﻪ (.Publikum (N Publikumsgesellschaft (anjoman ba huquq-e (madani-e mokhtalet اﻧﺠﻤﻦ ﺑﺎ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ ﻣﺨﺘﻠﻂ (.F) (entešar), (omumyat) اﻧﺘﺸﺎر، ﻋﻤﻮﻣﻴﺖ (.Publizität (F (osul-e entešarat) اﺻﻮل اﻧﺘﺸﺎرات (.Publizitätsprinzip (N (faheše khane) ﻓﺎﺣﺸﻪ ﺧﺎﻧﻪ (.Puff (M (‛noqte), (mozu) ﻧﻘﻄﻪ، ﻣﻮﺿﻮع (.Punkt (M (noqteh gozari) ﻧﻘﻄﻪ ﮔﺬارﯼ (.Punktation (F (noqteh gozari kardan) ﻧﻘﻄﻪ ﮔﺬارﯼ ﮐﺮدن punktieren khatar-e qeyer qabel-e) ﺧﻄﺮ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺟﺘﻨﺎب (.Putativgefahr (F 284 Deutsch-Persisch

ejtenab) (ezterar farzi) اﺿﻄﺮارﻓﺮﺿﯽ (.Putativnotstand (M (defa‛-e ezterary farzi) دﻓﺎع اﺿﻄﺮارﯼ ﻓﺮﺿﯽ (.Putativnotwehr (F (kute-ta) ﮐﻮدﺗﺎ (.Putsch (M (kute-ta kardan) ﮐﻮدﺗﺎ ﮐﺮدن putschen

Q

maharat), (qabeliyat-e) ﻣﻬﺎرت، ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﮐﺎرﯼ، -Qualifikation (F.) (Aus (kari), (šayestagi ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﯽ (bildung -maher), (wajede šaray) ﻣﺎهﺮ، واﺟﺪ ﺷﺮاﻳﻂ، دورﻩ (et), (dooreh dideh دﻳﺪﻩ qualifiziert qualifizierte Mehrheit (aksariyat-e maher) اﮐﺜﺮﻳﺖ ﻣﺎهﺮ (.F) (jorm-e herfeiy) ﺟﺮم ﺣﺮﻓﻪ اﯼ (.qualifizierte Straftat (F qualifizierter Versuch (eqdam-e takhasosi) اﻗﺪام ﺗﺨﺼﺼﯽ (.M) (kayfiat), (marqubiyat) ﮐﻴﻔﻴﺖ، ﻣﺮﻋﻮﺑﻴﺖ (.Qualität (F (yek čaharom-e sal), (seh-mahe) ﻳﮏ ﭼﻬﺎرم ﺳﺎل، ﺳﻪ ﻣﺎهﻪ (.Quartal (N (taqiban), (zaheran), (dar (haqiqat ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ، ﻇﺎهﺮا، درﺣﻘﻴﻘﺖ (.quasi (Partik (šebh- jorm) ﺷﺒﻪ ﺟﺮم (.Quasidelikt (N (šebhe qar-rar-dad) ﺷﺒﻪ ﻗﺮارداد (.Quasikontrakt (M (pasokh-e zaheran man- (fi ﭘﺎﺳﺦ ﻇﺎهﺮا ﻣﻨﻔﯽ quasinegatorisch Quasisachgerichtsbar- (qalamroo-e qasaiy-e (‛šbhe ašya ﻗﻠﻤﺮو ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺷﺒﻪ اﺷﻴﺎء (.keit (F (šbh-e maliat) ﺷﺒﻪ ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Quasisteuer (F (zaheran qabe-e tahamol) ﻇﺎهﺮا ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺤﻤﻞ quasivertraglich (daftar-e khazane dari) دﻓﺘﺮﺧﺰاﻧﻪ دارﯼ (.Quästur (F (ma‛khaz), (monba‛), (‛sarčešm) ﻣﺄﺧﺬ، ﻣﻨﺒﻊ، ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ (.Quelle (F (maliat bar serwat) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ ﺛﺮوت (.Quellensteuer (F (mozahem), (neza‛ ko- (nande ﻣﺰاﺣﻢ، ﻧﺰاع ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Querulant (M -mozahem), (neza‛ ko) ﻣﺰاﺣﻢ، ﻧﺰاع ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Querulantin (F Deutsch-Persisch 285

nande) (mozahemat-e dadgah), (moškel-za) ﻣﺰاﺣﻤﺖ دادﮔﺎﻩ، ﻣﺸﮑﻞ زا (.Querulanz (F ,(qoor qoor kardan) ﻏﺮﻏﺮ ﮐﺮدن، ﻣﺸﮑﻞ درﺳﺖ (moškel dorost kardan) ﮐﺮدن querulieren (rasid dadan) رﺳﻴﺪ دادن quittieren (rasid) رﺳﻴﺪ (.Quittung (F (had-e nesab) ﺣﺪ ﻧﺼﺎب (.Quorum (N (sahmi-ye) ﺳﻬﻤﻴﻪ (.Quote (F (bure esmi) ﺑﻮرس اﺳﻤﯽ Quotenaktie (haq-e darandeh biemeh) ﺣﻖ دارﻧﺪﻩ ﺑﻴﻤﻪ (.Quotenvorrecht (N nekh gozaštan), (sahm) ﻧﺮخ ﮔﺬاﺷﺘﻦ، ﺳﻬﻢ ﺑﻨﺪﯼ (bandi kardan ﮐﺮدن quotieren (ta‛een sahm) ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺳﻬﻢ (.Quotierung (F

R

(erfaql), (takhfif) ارﻓﺎق، ﺗﺨﻔﻴﻒ (.Rabatt (M (enteqam) اﻧﺘﻘﺎم (.Rache (F (enteqam gereftan) اﻧﺘﻘﺎم ﮔﺮﻓﺘﻦ rächen (čarkh) ﭼﺮخ (.Rad (N do-čarkheh-sawar), (sar) دوﭼﺮﺧﻪ ﺳﻮار، ﺳﺮدﺳﺘﻪ (daste šabake tabahkaran ﺷﺒﮑﻪ ﺗﺒﻬﮑﺎران (ﻣﺮد) (.Rädelsführer (M do-čarkheh-sawar), (sar) دوﭼﺮﺧﻪ ﺳﻮار، ﺳﺮدﺳﺘﻪ (daste šabake tabahkaran ﺷﺒﮑﻪ ﺗﺒﻬﮑﺎران (زن) (.Rädelsführerin (F (do-čarkhe-sawari) دوﭼﺮﺧﻪ ﺳﻮارﯼ rädern (efrati), (rišeiy) اﻓﺮاﻃﯽ، رﻳﺸﻪ اﯼ radikal (efrat-garaiy) اﻓﺮاد ﮔﺮاﻳﯽ (.Radikalismus (M (čahar-čub) ﭼﻬﺎرﭼﻮب (.Rahmen (M -qanungozari), (čahar) ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬارﯼ، ﭼﻬﺎرﭼﻮب Rahmengesetzgebung (čub-e qanungozaril ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬارﯼ (.F) (salahiyat-e qanungozari) ﺻﻼﺣﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮﮔﺬارﯼ (.Rahmenkompetenz (F -sayer-e qawanin-e ma) ﺳﺎﻳﺮﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺪﻧﯽ ﮐﻪ dani ke čahar-čub an ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﺁن ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ (bayad ta‛een šawad ﺷﻮد (.Rahmenrecht (N (čahar-čub-e moqar-rat) ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻣﻘﺮرات (.Rahmenvorschrift (F 286 Deutsch-Persisch

(moošak), (raket) ﻣﻮﺷﮏ، راﮐﺖ (.Rakete (F ,(bawa bepa kardan) ﺑﻠﻮا ﺑﭙﺎﮐﺮدن، ﺟﻨﺠﺎل راﻩ (janjal rah-andakhtan) اﻧﺪاﺧﺘﻦ randalieren (martebe), (rotbeh), (da- (rajeh ﻣﺮﺗﺒﻪ، رﺗﺒﻪ، درﺟﻪ (.Rang (M (taqire olawiyat) ﺗﻐﻴﻴﺮ اوﻟﻮﻳﺖ (.Rangänderung (F -tartib-e olawiyat), (selse) ﺗﺮﺗﻴﺐ اوﻟﻮﻳﺖ، ﺳﻠﺴﻠﻪ (leh marateb ﻣﺮاﺗﺐ (.Rangordnung (F (olawiyat) اوﻟﻮﻳﺖ (.Rangverhältnis (N (qeyd-e olawaiyat), (qeyd-e taqadom) ﻗﻴﺪ اوﻟﻮﻳﺖ، ﻗﻴﺪ ﺗﻘﺪم (.Rangvorbehalt (M (fetne), (dasise) ﻓﺘﻨﻪ، دﺳﻴﺴﻪ (.Rank (M (gozareš) ﮔﺰارش (.Rapport (M (nežad-parast) ﻧﮋاد ﭘﺮﺳﺖ (.Rasist (M (dalil) دﻟﻴﻞ (.Räson (F (nežad), (doodman) ﻧﮋاد، دودﻣﺎن (.Rasse (F Rassendiskriminierung (tab‛z-e nežadi) ﺗﺒﻌﻴﺾ ﻧﮋادﯼ (.F) (tohin be nežad) ﺗﻮهﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﮋاد (.Rassenschande (F (nežadi) ﻧﮋادﯼ rassisch (ta‛sob-e nežadi) ﺗﻌﺼﺐ ﻧﮋادﯼ (.Rassismus (M (marbut be nežad) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﮋاد rassistisch (olgoo), (nakhš) اﻟﮕﻮ، ﻧﻘﺶ (.Raster (N -jostojuy-e afrad az tariy) ﺟﺴﺘﺠﻮﯼ اﻓﺮاد ازﻃﺮﻳﻖ (qe abzar-e elektroniki اﺑﺰارهﺎﯼ اﻟﮑﺘﺮوﻧﻴﮑﯽ (.Rasterfahndung (F (pand), (nasihat) ﭘﻨﺪ، ﻧﺼﻴﺤﺖ (.Rat (M (qest) ﻗﺴﻂ (.Rate (F (ma‛mle qesti) ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻗﺴﻄﯽ (.Ratengeschäft (N (kharid-e qesti) ﺧﺮﻳﺪ ﻗﺴﻄﯽ (.Ratenkauf (M (pardakht-e qesti) ﭘﺮداﺧﺖ ﻗﺴﻄﯽ (.Ratenzahlung (F (hokumat-e šoraiy dar (qadim ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺷﻮراﻳﯽ در ﻗﺪﻳﻢ (.Räterepublik (F (qest bandi) ﻗﺴﻂ ﺑﻨﺪﯼ (.Raterteilung (F (šahr-dari) ﺷﻬﺮدارﯼ (.Rathaus (N (hezabe aksariyat dar (šahr-dari ﺣﺰب اﮐﺜﺮﻳﺖ در ﺷﻬﺮدارﯼ (.Rathauspartei (F (taswib), (tasdiq) ﺗﺼﻮﻳﺐ، ﺗﺼﺪﻳﻖ (.Ratifikation (F (taswib kardan) ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮐﺮدن ratifizieren (manteqi), (dalil) ﻣﻨﻄﻘﯽ، دﻟﻴﻞ (ratio (F.) (lat.) (Vernuft Deutsch-Persisch 287

(dozd), (qarat), (rahzan) دزد، ﻏﺎزت، راهﺰن (.Raub (M (dozdi kardan) دزدﯼ ﮐﺮدن rauben (rahzan), (yaqmagar) راهﺰن، ﻳﻐﻤﺎﮔﺮ (ﻣﺮد) (.Räuber (M (rahzan), (yaqmagar) راهﺰن، ﻳﻐﻤﺎﮔﺮ (زن) (.Räuberin (F (dozdane) دزداﻧﻪ räuberisch räuberische Erpressung (bezoor-setani) ﺑﺰور ﺳﺘﺎﻧﯽ (.F) räuberischer Diebstahl (dozdi ba zoor) دزدﯼ ﺑﺎ زور (.M) (qatl o qarat) ﻗﺘﻞ و ﻏﺎرت (.Raubmord (M (qarat-gar qatel) ﻏﺎرﺗﮕﺮ ﻗﺎﺗﻞ (ﻣﺮد ) (.Raubmörder (M (qarat-gar qatel) ﻏﺎرﺗﮕﺮ ﻗﺎﺗﻞ (زن ) (.Raubmörderin (F (dozdi ba aslehe) دزدﯼ ﺑﺎ اﺳﻠﺤﻪ (.Raubüberfall (M (dood) دود (.Rauch (M (sigar kašidan) ﺳﻴﮕﺎرﮐﺸﻴﺪن rauchen (este‛mal-e dokhaniyat (‛mamn اﺳﺘﻌﻤﺎل دﺧﺎﻧﻴﺎت ﻣﻤﻨﻮع (.Rauchverbot (N (setiz kardan), (herasani- (dan ﺳﺘﻴﺰﮐﺮدن، هﺮاﺳﺎﻧﻴﺪن raufen (neza‛), (qooqa) ﻧﺰاع، ﻏﻮﻏﺎ (.Raufhandel (M (otaq), (faza) اﻃﺎق، ﻓﻀﺎ (.Raum (M (takhli-ye kardan), (khali (kardan ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮐﺮدن، ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮدن räumen (‛moqar-rat-e jame) ﻣﻘﺮرات ﺟﺎﻣﻊ (.Raumordnung (F (tarh-e mantaqe-iy) ﻃﺮح ﻣﻨﻄﻘﻪ اﯼ (.Raumplanung (F (takhli-ye) ﺗﺨﻠﻴﻪ (.Räumung (F ,(dadkhast-e takhliy-e) دادﺧﻮاﺳﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ، ﺷﮑﺎﻳﺖ (šekayat barye takhli-ye) ﺑﺮاﯼ ﺗﺨﻠﻴﻪ (.Räumungsklage (F (harraj-e kolli) ﺣﺮاّج ﮐﻠﯽ (.Räumungsverkauf (M (naše‛), (masti), (sekr) ﻧﺸﺌﻪ، ﻣﺴﺘﯽ، ﺳﮑﺮ (.Rausch (M (mawad-e mokhader) ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر (.Rauschgift (N (jorm-e masti) ﺟﺮم ﻣﺴﺘﯽ (.Rauschtat (F (eqdam-e sari‛ police) اﻗﺪام ﺳﺮﻳﻊ ﭘﻠﻴﺲ (.Razzia (F (wakoneš nešan dadan) واﮐﻨﺶ ﻧﺸﺎن دادن reagieren (wakoneš) واﮐﻨﺶ (.Reaktion (F (erteja‛iy) ارﺗﺠﺎﻋﯽ reaktionär (mortaje‛), (wapas-gara) ﻣﺮﺗﺠﻊ، واﭘﺲ ﮔﺮا (ﻣﺮد) (.Reaktionär (M (mortaje‛), (wapas-gara) ﻣﺮﺗﺠﻊ، واﭘﺲ ﮔﺮا (زن) (.Reaktionärin (F (zaman-e wakoneš) زﻣﺎن واﮐﻨﺶ (.Reaktionszeit (F 288 Deutsch-Persisch

(haqiqyi), (a‛ni) ﺣﻘﻴﻘﯽ، ﻋﻴﻨﯽ real (a‛male a‛yni), (fe‛le phy- sikiy ke t‛qib-e qazaiy اﻋﻤﺎل ﻋﻴﻨﯽ، ﻓﻌﻞ ﻓﻴﺰﻳﮑﯽ (darad ﮐﻪ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻗﻀﺎﻳﯽ دارد (.Realakt (M (safeh-e sabt-e asnad (amlak ﺻﻔﺤﻪ ﺛﺒﺖ اﺳﻨﺎد اﻣﻼﮎ (.Realfolium (N (mantaq-e bar asas-e (malekiyat ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.Realgemeinde (F tohin ba nešan-dadan-e) ﺗﻮهﻴﻦ ﺑﺎ ﻧﺸﺎن دادن اﻧﮕﺸﺖ (angošt-e wasat-e dast وﺳﻂ دﺳﺖ (.Realinjurie (F (aksariyat-e a‛mali) اﮐﺜﺮﻳﺖ ﻋﻤﻠﯽ (.Realkonkurrenz (F (gar-rar-dad-e haqiqi) ﻓﺮارداد ﺣﻘﻴﻘﯽ (.Realkontrakt (M (waam ba tazmin-e jensi) وام ﺑﺎ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺟﻨﺴﯽ (.Realkredit (M (bedehi-e darande-e (melk ﺑﺪهﯽ دارﻧﺪﻩ ﻣﻠﮏ (.Reallast (F (huquq dar rabete ba (daraiy ﺣﻘﻮق در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ داراﻳﯽ (.Realrecht (N (madrase motawaseteh) ﻣﺪرﺳﻪ ﻣﺘﻮﺳﻄﻪ =.Realschule (F (etehad bar asas-e qa- (nun-e assai اﺗﺤﺎد ﺑﺮ اﺳﺎس ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (.Realunion (F (qa-rar-dad ba tabadel (jens ﻗﺮارداد ﺑﺎ ﺗﺒﺎدل ﺟﻨﺲ (.Realvertrag (M (yaqi) ﻳﺎﻏﯽ (ﻣﺮد) (.Rebell (M (o‛syan) ﻋﺼﻴﺎن ﮐﺮدن rebellieren (yaqi) ﻳﺎﻏﯽ (زن) (.Rebellin (F (motamared) ﻣﺘﻤﺮد (.Rebellion (F ,(moqableh be-mesl) ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﻤﺜﻞ، ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ، (mahasebe), (masu‛liyat) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ (.Rechenschaft (F Rechenschaftslegung (be-mojeb-e hesab) ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺣﺴﺎب (.F) (ejbar dar era‛e-e mostandate daraiy-e اﺟﺒﺎردر اراﺋﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪات -Rechenschaftslegungs (zamane tasadi داراﻳﯽ زﻣﺎن ﺗﺼﺪﯼ (.pflicht (F (hesab kardan) ﺣﺴﺎب ﮐﺮدن rechnen (surat hesab) ﺻﻮرت ﺣﺴﺎب (.Rechnung (F (diwan-e mahasebat) دﻳﻮان ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت (.Rechnungshof (M (sal-e mali) ﺳﺎل ﻣﺎﻟﯽ (.Rechnungsjahr (N era‛e-e nahwe-e bilane) اراﺋﻪ ﻧﺤﻮﻩ ﺑﻴﻼن ﺣﺴﺎب (hesabe wahede eqtesadi واﺣﺪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ (.Rechnungslegung (F (bazras-e mali) ﺑﺎزرس ﻣﺎﻟﯽ (ﻣﺮد) (.Rechnungsprüfer (M Deutsch-Persisch 289

(bazras-e mali) ﺑﺎزرس ﻣﺎﻟﯽ (زن) (.Rechnungsprüferin (F (hesab-rasi), (bazrasy-e (mali ﺣﺴﺎﺑﺮﺳﯽ، ﺑﺎزرﺳﯽ ﻣﺎﻟﯽ (.Rechnungsprüfung (F (haq), (a‛lme huquq) ﺣﻖ، ﻋﻠﻢ ﺣﻘﻮق (.Recht (N Recht (N.) am eigenen (haq-e khosusi) ﺣﻖ ﺧﺼﻮﺻﯽ Bild Recht (N.) am einge- (haq-e edereh-e senf ba (takhasos-e marbuteh ﺣﻖ ادارﻩ ﺻﻨﻒ ﺑﺎ ﺗﺨﺼﺺ richteten und ausgeübten ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ Gewerbebetrieb Recht (N.) nach com- (huquq-e madani) mon law (Recht nach ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ (درﺳﻴﺴﺘﻢ -common law im anglo ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (amerikanischen Recht Recht (N.) nach equity (haq-e estefadeh az tasa- (wi-e huquq ﺣﻖ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﺗﺴﺎوﯼ ﺣﻘﻮق Recht nach equity im) (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و angloamerikanischen ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht tojieh kardan), (esabet) ﺗﻮﺟﻴﻪ ﮐﺮدن، اﺛﺒﺎت ﺑﯽ (be-gonahi kardan ﮔﻨﺎهﯽ ﮐﺮدن rechtfertigen (tojeih), (esbat-e be- (gonahi ﺗﻮﺟﻴﻪ، اﺛﺒﺎت ﺑﯽ ﮔﻨﺎهﯽ (.Rechtfertigung (F Rechtfertigungselement (abzar-e esbat-e be- (gonahi اﺑﺰار اﺛﺒﺎت ﺑﯽ ﮔﻨﺎهﯽ (.N) Rechtfertigungsgrund (dalil-e esbat-e be- (gonahi دﻟﻴﻞ اﺛﺒﺎت ﺑﯽ ﮔﻨﺎهﯽ (.M) (qanuni); (šariy), (huquqi) ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﺷﺮﻋﯽ ، ﺣﻘﻮﻗﯽ rechtlich rechtliche Einwendung (e‛teraz be-salahiyat-e (dadgah اﻋﺘﺮاض ﺑﺼﻼﺣﻴﺖ دادﮔﺎﻩ (.F) (haq-e tazalom), (haq-e ((dadrasi ﺣﻖ ﺗﻈﻠﻢ، ﺣﻖ دادرﺳﯽ (.rechtliches Gehör (N (bedoon-e haq), (mah- -room az hemayat-e qa ﺑﺪون ﺣﻖ، ﻣﺤﺮوم از ﺣﻤﺎﻳﺖ (nun ﻗﺎﻧﻮن rechtlos (be-qanuni), (be-e‛dalati) ﺑﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﺑﯽ ﻋﺪاﻟﺘﯽ (.Rechtlosigkeit (F (qanuni) ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ rechtmäßig (mašru‛yat) ﻣﺸﺮوﻋﻴﺖ (.Rechtmäßigkeit (F (sonasebe qanun) ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻗﺎﻧﻮن (.Rechtsakt (M Rechtsakte (F.) der Eu- ropäischen Gemein- (qanun-e huquq-e jam‛e (eurupa ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻘﻮق ﺟﺎﻣﻌﻪ اروﭘﺎ schaften (maqbuliat-e qanun) ﻣﻘﺒﻮﻟﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮن (.Rechtsakzeptanz (F 290 Deutsch-Persisch

(qeyas-e huquqi), (mo- (qayese qawanin ﻗﻴﺎس ﺣﻘﻮﻗﯽ، ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ (.Rechtsanalogie (F -eda‛ye huquqi), (mo) ادﻋﺎﯼ ﺣﻘﻮﻗﯽ، ﻣﻄﺎﻟﻴﻪ (talebe huquqi ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtsanspruch (M (wakil-e dadgostari) وﮐﻴﻞ دادﮔﺴﺘﺮﯼ (ﻣﺮد) (.Rechtsanwalt (M (wakil-e dadgostari) وﮐﻴﻞ دادﮔﺴﺘﺮﯼ (زن) (.Rechtsanwältin (F -karmand-e motakhases) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﺘﺨﺼﺺ وﮐﻴﻞ داد -Rechtsanwaltsfachange (e wakil-e dad-gostary ﮔﺴﺘﺮﯼ (زن) (.stellte (F karmand-e mojarab-e) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﺠﺮب وﮐﻴﻞ داد -Rechtsanwaltsfachange (wakil-e dad-gostari ﮔﺴﺘﺮﯼ (ﻣﺮد) (.stellter (M haq-ol-wekale), (ojrat) ﺣﻖ اﻟﻮﮐﺎﻟﻪ، اﺟﺮت وﮐﻴﻞ Rechtsanwaltsgebühr (wakil-e dadgostari دادﮔﺴﺘﺮﯼ (.F) karmand-e mojarab-e) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﺠﺮب وﮐﻴﻞ داد Rechtsanwaltsgehilfe (wakil-e dadgostari ﮔﺴﺘﺮﯼ (ﻣﺮد) (.M) karmand-e mojarab-e) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﺠﺮب وﮐﻴﻞ داد Rechtsanwaltsgehilfin (wakil-e dadgostari ﮔﺴﺘﺮﯼ (زن) (.F) ,(ejra va e‛male huquq) اﺟﺮا و اﻋﻤﺎل ﺣﻘﻮق، (kar-bord-e qanun) ﮐﺎرﺑﺮد ﻗﺎﻧﻮن (.Rechtsanwendung (F (nezarat-e qanuni) ﻧﻈﺎرت ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsaufsicht (F ,(kommision-e huquqi) ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺣﻘﻮﻗﯽ، ﮐﻤﻴﺘﻪ (kommite qazaiy) ﻗﻀﺎ ﯽﻳ (.Rechtsausschuss (M (e‛mal-e haq), (estefade (az qanun اﻋﻤﺎل ﺣﻖ، اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﻗﺎﻧﻮن (.Rechtsausübung (F (estelah-e huquqi) اﺻﻄﻼح ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtsbegriff (M (mawad-e qanuni) ﻣﻮاد ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (دراﻃﺮﻳﺶ) (.Rechtsbehelf (M Rechtsbehelfsbelehrung (tazakor-e huquq-e qa- (nuni ﺗﺬﮐﺮ ﺣﻘﻮق ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.F) ,(mošawer-e huquqi) ﻣﺸﺎورﺣﻘﻮﻗﯽ، ﺣﺎﻣﯽ ﺣﻘﻮﻗﯽ (hami-e huquqi) (ﻣﺮد) (.Rechtsbeistand (M ,(mošawer-e huquqi) ﻣﺸﺎور ﺣﻘﻮﻗﯽ، ﺣﺎﻣﯽ (hami-e huquqi) ﺣﻘﻮﻗﯽ (زن) (.Rechtsbeiständin (F ,(mošawere huquqi) ﻣﺸﺎور ﺣﻘﻮﻗﯽ، راﻳﺰن (rayzan-e qazaiy) ﻗﻀﺎﻳﯽ (ﻣﺮد) (.Rechtsberater (M ,(mošawere huquqi) ﻣﺸﺎور ﺣﻘﻮﻗﯽ، راﻳﺰن (rayzan-e qazaiy) ﻗﻀﺎﻳﯽ (زن) (.Rechtsberaterin (F ,(mošawere-e huquqi) ﻣﺸﺎورﻩ ﺣﻘﻮﻗﯽ، راﻳﺰﻧﯽ (rayzani-e huquqi) ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtsberatung (F (osul-e hokumat-e qanu- (ni اﺻﻮل ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsbereinigung (F Deutsch-Persisch 291

(šekayat-e huquqi) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtsbeschwerde (F (moheqq), (saheb-e haq) ﻣﺤﻖ، ﺻﺎﺣﺐ ﺣﻖ (.Rechtsbesitz (M (enheraf-e huquqi), (ta- jawoz az mogar-rat-e اﻧﺤﺮاف ﺣﻘﻮﻗﯽ، ﺗﺠﺎوز از (huqugi ﻣﻘﺮرات ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsbeugung (F (hokm-e toqif), (taslim (be hokm ﺣﮑﻢ ﺗﻮﻗﻴﻒ، ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺑﻪ ﺣﮑﻢ (.Rechtsbindung (F Rechtsbindungswille (mowafeqat ba hokme (toqif ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ ﺣﮑﻢ ﺗﻮﻗﻴﻒ (.M) (bi etela‛iy az qanun) ﺑﯽ اﻃﻼﻋﯽ ازﻗﺎﻧﻮن (.Rechtsblindheit (F (hokme qat‛iy) ﺣﮑﻢ ﻗﻄﻌﯽ (.Rechtsdogmatik (F (yeksani-e qanun) ﻳﮑﺴﺎﻧﯽ ﻗﺎﻧﻮن (.Rechtseinheit (F (tasmim-e qanuni) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsentscheid (M (ektesab-e haq), (tahsiele (haq اﮐﺘﺴﺎب ﺣﻖ، ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺣﻖ (.Rechtserwerb (M (waz‛ qanun) وﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮن (.Rechtsetzung (F (daraye salahiyat-e huqu- (qi داراﯼ ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ rechtsfähig rechtsfähiger Verein (etehadiy-e ba ahliyat-e (huquqi اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺑﺎ اهﻠﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.M) (ahliyat-e huquqi) اهﻠﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtsfähigkeit (F (pey-amad-e qanuni), (asar-e qanuni) ﭘﯽ ﺁﻣﺪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ، اﺛﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsfolge (F (eštebah dar asar-e taqib- (e qanuni اﺷﺘﺒﺎﻩ دراﺛﺮﺗﻌﻘﻴﺐ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsfolgenirrtum (M (peyrowi az peygard-e (qanun ﭘﻴﺮوﯼ از ﻗﭘﻴﮕﺮد ﺎﻧﻮن (.Rechtsfolgewille (M ,(kar-amuz-e qazaiy) ﮐﺎرﺁﻣﻮزﯼ ﻗﻀﺎﻳﯽ، ﺗﮑﺎﻣﻞ (takamol-e huqugi) ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtsfortbildung (F (rah-hay-e qanuni) راهﻬﺎﯼ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsgang (M mas‛l-e hugugi), (rešte) ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺣﻘﻮﻗﯽ، رﺷﺘﻪ هﺎﯼ (hay-e qazaiy ﻗﻀﺎ ﯽﻳ (.Rechtsgebiet (N (ma‛mel-e qanuni) ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsgeschäft (N (marbut be omur-e (qazaiy ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻣﻮرﻗﻀﺎﻳﯽ rechtsgeschäftlich rechtsgeschäftliches (tanasob-e jorm ba (a‛mal-e huqugi ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺟﺮم ﺑﺎ ﻋﻤﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Schuldverhältnis (N bar khord dar rastay-e) ﺑﺮﺧﻮرد در راﺳﺘﺎﯼ ﺷﺒﻪ rechtsgeschäftsähnliche (šebe-e a‛mal-e huqugi ﻋﻤﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Handlung (F (tarikh-e huquq) ﺗﺎرﻳﺦ ﺣﻘﻮق (.Rechtsgeschichte (F (dalil-e qanuni) دﻟﻴﻞ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsgrund (M 292 Deutsch-Persisch

(osul-e huqugi), (sabab-e (huqugi اﺻﻮل ﺣﻘﻮﻗﯽ، ﺳﺒﺐ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtsgrundsatz (M (haqe zati ya tabi‛iy) ﺣﻖ ذاﺗﯽ ﻳﺎ ﻃﺒﻴﻌﯽ (.Rechtsgut (N (ezahr nazar-e huquqi) اﻇﻬﺎرﻧﻈﺮ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtsgutachten (N (amalkard-e qazaiy) ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻗﻀﺎ ﯽﻳ (.Rechtshandlung (F (rast dast) راﺳﺖ دﺳﺖ rechtshängig mo‛laq budan-e dadrasi) ﻣﻌﻠﻖ ﺑﻮدن دادرﺳﯽ در (dar raweš-e mahkumiyat روش ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ (.Rechtshängigkeit (F (ham-yari-e qazaiy) هﻤﻴﺎرﯼ ﻗﻀﺎ ﯽﻳ (.Rechtshilfe (F (karbord-e rayane dar (huquq ﮐﺎرﺑﺮد راﻳﺎﻧﻪ درﺣﻘﻮق (.Rechtsinformatik (F (daneškade huquq) داﻧﺸﮑﺪﻩ ﺣﻘﻮق (.Rechtsinstitut (N (eštebah-e huquqi) اﺷﺘﺒﺎﻩ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtsirrtum (M (hokm-e qati‛y) ﺣﮑﻢ ﻗﻄﻌﯽ (.Rechtskraft (F (qabel-e ejra), (hokme (mo‛tabar ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا، ﺣﮑﻢ ﻣﻌﺘﺒﺮ rechtskräftig (moqe‛yat-e huquqi) ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtslage (F (naqz dar haq), (zaman-e (dark ﻧﻘﺾ در ﺣﻖ، ﺿﻤﺎن درﮎ (.Rechtsmangel (M (su‛ estfade az haq) ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﺣﻖ (.Rechtsmissbrauch (M (mostanadat-e huquqi) ﻣﺴﺘﻨﺪات ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtsmittel (N Rechtsmittelbelehrung (rahnemaiy-e huquqi) راهﻨﻤﺎﻳﯽ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.F) (dadgah-e qanuni) دادﮔﺎﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsmittelgericht (N Rechtsmittelverzicht (sarf-nazar az dadrasi-e) ﺻﺮﻓﻨﻈﺮازدادرﺳﯽ (.M) (jay-gozine qanuni) ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsnachfolge (F (wares-e qanuniy) وارث ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (ﻣﺮد) (.Rechtsnachfolger (M (wares-e qanuniy) وارث ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (زن) (.Rechtsnachfolgerin (F (za-rar-e qanuni); (ziyan- (e qanuni ﺿﺮر ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، زﻳﺎن ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsnachteil (M (me‛yar-e qanuni), (qa‛dee qanuni) ﻣﻌﻴﺎرﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsnorm (F (moured-e huqugi) ﻣﻮرد ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtsobjekt (N (nazme hugugi), (moqar- (rat-e qanuni ﻧﻈﻢ ﺣﻘﻮﻗﯽ، ﻣﻘﺮرات ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsordnung (F Rechtspersönlichkeit (šakhsiyat-e qanuni) ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.F) (ejray-e qanun), (ra‛yat-e (qanun اﺟﺮاﯼ ﻗﺎﻧﻮن، رﻋﺎﻳﺖ ﻗﺎﻧﻮن (.Rechtspflege (F Deutsch-Persisch 293

(ma‛mure qazaiy) ﻣﺄﻣﻮرﻗﻀﺎ ﯽﻳ (ﻣﺮد) (.Rechtspfleger (M (ma‛mure qazaiy) ﻣﺄﻣﻮرﻗﻀﺎ ﯽﻳ (زن) (.Rechtspflegerin (F (wazife-e huqugi) وﻇﻴﻔﻪ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtspflicht (F (falsafe-e huqug) ﻓﻠﺴﻔﻪ ﺣﻘﻮق (.Rechtsphilosophie (F (siasat-e qazaiy) ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻗﻀﺎﻳﯽ (.Rechtspolitik (F (mosbat-garaiy-e qazaiy) ﻣﺜﺒﺖ ﮔﺮاﻳﯽ ﻗﻀﺎﻳﯽ (.Rechtspositivismus (M (kar-bari-e qazaiy) ﮐﺎرﺑﺮﯼ ﻗﻀﺎﻳﯽ (.Rechtspraxis (F (rawi-ye qazaiy) ﺣﮑﻢ ﻗﻀﺎ ﯽﻳ (.Rechtsprechung (F (manb‛ huquq) ﻣﻨﺒﻊ ﺣﻘﻮق (.Rechtsquelle (F fardiy ke az emtehan-e) ﻓﺮدﯼ ﮐﻪ از اﻣﺘﺤﺎن دوﻟﺘﯽ doolati-e awal-e huquq اول ﺣﻘﻮق ﻗﺒﻮل ﺷﺪﻩ اﺳﺖ (qabul šode ast (ﻣﺮد) (.Rechtsreferendar (M fardiy ke az emtehan-e) ﻓﺮدﯼ ﮐﻪ از اﻣﺘﺤﺎن دوﻟﺘﯽ doolati-e awal-e huquq اول ﺣﻘﻮق ﻗﺒﻮل ﺷﺪﻩ اﺳﺖ (qabul šode ast (زن) (.Rechtsreferendarin (F (qa‛id-ye huqugi) ﻗﺎﻋﺪﻩ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtssatz (M (gawahiy-e zaheri-e qa- (buli ﮔﻮاهﯽ ﻇﺎهﺮ ﻗﺒﻮﻟﯽ (.Rechtsschein (M (waz‛ qanun-e jadid) وﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺪﻳﺪ (.Rechtsschöpfung (F (syatem-e qazaiy) ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ (.Rechtsschule (F (hemayat-e qanuni) ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsschutz (M niazmand-e hemayat-e) ﺧﻮاهﺎن ﻧﻈﺎم ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﻮرد Rechtsschutzbedürfnis (huquqi ﻋﻼﻗﻪ (.N) (bieme pušeše huqugi), -bieme hemayat-e dadra) ﺑﻴﻤﻪ ﭘﻮﺷﺶ ﺣﻘﻮﻗﯽ، ﺑﻴﻤﻪ -Rechtsschutzversiche (si ﺣﻤﺎﻳﺖ دادرﺳﯽ (.rung (F (amniyat-e qazaiy) اﻣﻨﻴﺖ ﻗﻀﺎﻳﯽ (.Rechtssicherheit (F (jam‛e šenasi qazaiy) ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺷﻨﺎﺳﯽ ﻗﻀﺎﻳﯽ (.Rechtssoziologie (F (zaban-e huquqi) زﺑﺎن ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtssprache (F (zarbol-masal-e huquqi) ﺿﺮب اﻟﻤﺜﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtssprichwort (N ,(hokumat-e qanun) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻗﺎﻧﻮن، دوﻟﺖ (doolat-e qanuni) ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsstaat (M (osul-e hokumat-e qa- (nun اﺻﻮل ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻗﺎﻧﻮن (.Rechtsstaatsprinzip (N (d‛way-e qazaiy) دﻋﻮاﯼ ﻗﻀﺎﻳﯽ (.Rechtsstreit (M (neza‛-e huquqi) ﻧﺰاع ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtsstreitigkeit (F (ahlyat-e huquq), (hu- (quqdan اهﻠﻴﺖ ﺣﻘﻮق، ﺣﻘﻮق دان (.Rechtssubjekt (N (nemad-e huquqi) ﻧﻤﺎد ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtssymbol (N 294 Deutsch-Persisch

(nezam-e huquqi) ﻧﻈﺎم ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtssystem (N (waqe-iyat-e huquqi) واﻗﻌﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtstatsache (F (nahad-e huquqi) ﻧﻬﺎد ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtsträger (M (kasb-e qanuni) ﮐﺴﺐ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsübergang (M (kasb-e huquq) ﮐﺴﺐ ﺣﻘﻮق (.Rechtsübertragung (F (faqed-e amniyat-e hu- (quqi ﻓﺎﻗﺪ اﻣﻨﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtsunsicherheit (F (qeyer nafez-e huqugi), -a‛dam-e etebar-e huqu) ﻏﻴﺮﻧﺎﻓﺬ ﺣﻘﻮﻗﯽ، ﻋﺪم (gi اﻋﺘﺒﺎرﺣﻘﻮﻗﯽ rechtsunwirksam (ta‛qib-e qazaiy) ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻗﻀﺎﻳﯽ (.Rechtsverfolgung (F (huquge tatbiqi) ﺣﻘﻮق ﺗﻄﺒﻴﻘﯽ (.Rechtsvergleichung (F (monasbat-e huquqi) ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Rechtsverhältnis (N (jaryan-e qazaiy) ﺟﺮﻳﺎن ﻗﻀﺎﻳﯽ (.Rechtsverkehr (M (takhalof-e qanuni) ﺗﺨﻠﻒ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsverletzung (F (bakht-e qazaiy) ﺑﺎﺧﺖ ﻗﻀﺎﻳﯽ (.Rechtsverlust (M (estenbat) اﺳﺘﻨﺒﺎط (.Rechtsvermutung (F -a‛in-name ejraiy), (mo) ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ اﺟﺮاﺋﯽ، ﻣﻘﺮرات (qar-rat-e qanuni ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsverordnung (F (adam-e tamkin be qa- (‛nun), (eba ﻋﺪم ﺗﻤﮑﻴﻦ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن، اﺑﺎء (.Rechtsverweigerung (F a‛dame emkan-e enkar) ﻋﺪم اﻣﮑﺎن اﻧﮑﺎر ﭘﺲ از (pas az eqrar اﻗﺮار (.Rechtsverwirkung (F (self-e qanuni) ﺳﻠﻒ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (ﻣﺮد) (.Rechtsvorgänger (M (self-e qanuni) ﺳﻠﻒ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (زن) (.Rechtsvorgängerin (M -entekhab az bein-e rah) اﻧﺘﺨﺎب از ﺑﻴﻦ راهﻬﺎﯼ (haye qanun ﻗﺎﻧﻮن (.Rechtswahl (F (rah-e qanuni), (az tariq-e (dadqah راﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، از ﻃﺮﻳﻖ دادﮔﺎﻩ (.Rechtsweg (M (tazmin-e rah-e qanuni) ﺗﻀﻤﻴﻦ راﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtsweggarantie (F Rechtswegzulässigkeit (mojaz budan-e rah-e (qanuni ﻣﺠﺎزﺑﻮدن راﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.F) (qeyr qanuni ), (khelaf-e (qanun ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ، ﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮن rechtswidrig rechtswidrige Einwir- (ta‛sir-e qeyr qanuni) ﺗﺄﺛﻴﺮﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.kung (F (bar khelaf-e qanun), (qeyr qanuni) ﺑﺮﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮن، ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Rechtswidrigkeit (F (a‛lm-e huquq), (elm-e (feqeh ﻋﻠﻢ ﺣﻘﻮق، ﻋﻠﻢ ﻓﻘﻪ (.Rechtswissenschaft (F Deutsch-Persisch 295

(haq-e anjam-e amal-e (khair ﺣﻖ اﻧﺠﺎم ﻋﻤﻞ ﺧﻴﺮ (.Rechtswohltat (F (šekayat be dadgah-e (balatar ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺑﻪ دادﮔﺎﻩ ﺑﺎﻻﺗﺮ (.Rechtszug (M (tanzil-e mojad-dad) ﺗﻨﺰﻳﻞ ﻣﺠﺪد (.Rediskont (F (tanzil-e mojad-dad kar- (dan ﺗﻨﺰﻳﻞ ﻣﺠﺪد ﮐﺮدن ﺑﻌﺪﯼ (.Rediskontierung (F (sedaqat), (doorost-kari) ﺻﺪاﻗﺖ، درﺳﺖ ﮐﺎرﯼ redlich (rock), (sariyh), (nazm), (be-pardeh) رﮎ، ﺻﺮﻳﺢ، ﻧﻈﻢ، ﺑﯽ ﭘﺮدﻩ (.Redlichkeit (F (kaheš) ﮐﺎهﺶ (.Reduktion (F (kaheš dadan) ﮐﺎهﺶ دادن reduzieren (langar-gah) ﻟﻨﮕﺮﮔﺎﻩ (.Reede (F (malek-e kašti) ﻣﺎﻟﮏ ﮐﺸﺘﯽ (ﻣﺮد) (.Reeder (M (senf-e katši-rani) ﺻﻨﻒ ﮐﺸﺘﯽ راﻧﯽ (.Reederei (F (malek-e kaši) ﻣﺎﻟﮏ ﮐﺸﺘﯽ (زن) (.Reederin (F (gozareš), (konferance) ﮔﺰارش، ﮐﻨﻔﺮاﻧﺲ (.Referat (N karmand-e doolat da) ﮐﺎرﻣﻨﺪ دوﻟﺖ در دورﻩ (dooreh-e amuzešiy ﺁﻣﻮزﺷﯽ (ﻣﺮد) (.Referendar (M karmand-e doolat da) ﮐﺎرﻣﻨﺪ دوﻟﺖ در دورﻩ (dooreh-e amuzešiy ﺁﻣﻮزﺷﯽ (زن) (.Referendarin (F (emtehan-e dolati-e hu- (quq اﻣﺘﺤﺎن دوﻟﺘﯽ ﺣﻘﻮق (.Referendarprüfung (F (hameh porsi) هﻤﻪ ﭘﺮﺳﯽ (.Referendum (N -gozarešgar), (gozareš) ﮔﺰارﺷﮕﺮ، ﮔﺰارش ﮐﻨﻨﺪﻩ (konnandeh (ﻣﺮد) (.Referent (M -gozarešgar), (gozareš) ﮔﺰارﺷﮕﺮ، ﮔﺰارش ﮐﻨﻨﺪﻩ (konnandeh (زن) (.Referentin (F (gozareš kardan) ﮔﺰارش ﮐﺮدن referieren (now-awari), (eslah) ﻧﻮﺁورﯼ، اﺻﻼح (.Reform (F reformatio (F.) in peius (taqir-e ra‛y dadgah-e -balatar be zarar-e mota ﺗﻐﻴﻴﺮرأﯼ دادﮔﺎﻩ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﻪ lat.) (Veränderung zum) (him ﺿﺮر ﻣﺘﻬﻢ (Schlechteren doobareh sazi), (nehzat) دوﺑﺎرﻩ ﺳﺎزﯼ، ﻧﻬﻀﺖ (dar amr-e mazhabi دراﻣﺮﻣﺬهﺒﯽ (.Reformation (F (esla‛ kardan) اﺻﻼح ﮐﺮدن reformieren (qa‛ede) ﻗﺎﻋﺪﻩ (.Regel (F Regel (F.) der Präjudi- (dekhalat dar huquq-e (asasi دﺧﺎﻟﺖ در ﺣﻘﻮق اﺳﺎﺳﯽ zienbindung (dar surat-e niyaz) درﺻﻮرت ﻧﻴﺎز (.Regelbedarf (M 296 Deutsch-Persisch

(tartib dadan), (monazam (kardan ﺗﺮﺗﻴﺐ دادن، ﻣﻨﻈﻢ ﮐﺮدن regeln (motanaseb) ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ (.Regelsatz (M (jarime adi) ﺟﺮﻳﻤﻪ ﻋﺎدﯼ (.Regelstrafe (F (mogar-rat) ﻣﻘﺮرات (.Regelung (F (qa-rar-e nazarati) ﻗﺮارﻧﻈﺎرﺗﯽ (.Regelungsverfügung (F (pardakht-e kharj-e qa- (rar-dadi ﭘﺮداﺧﺖ ﺧﺮﺟﯽ ﻗﺮاردادﯼ (.Regelunterhalt (M (walihat) وﻟﻴﻌﻬﺪ (ﻣﺮد) (.Regent (M (walihat) وﻟﻴﻌﻬﺪ (زن) (.Regentin (F (kargardani), (hedayat-e (nemayeš ﮐﺎرﮔﺮداﻧﯽ، هﺪاﻳﺖ ﻧﻤﺎﻳﺶ (.Regie (F (raft o amad-e o‛mumi) رﻓﺖ ﺁﻣﺪ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Regiebetrieb (M (hokumat kardan) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﮐﺮدن regieren (hokumat), (qowe mojri- (ye ﺣﮑﻮﻣﺖ، ﻗﻮﻩ ﻣﺠﺮﻳﻪ (.Regierung (F (mantaqe dolati) ﻣﻨﻄﻘﻪ دوﻟﺘﯽ (.Regierungsbezirk (M (gozareš-e dolat) ﮔﺰارش دوﻟﺖ (.Regierungserklärung (F Regierungspräsident (ra‛is-e dolat) رﺋﻴﺲ دوﻟﺖ (ﻣﺮد) (.M) Regierungspräsidentin (ra‛is-e dolat) رﺋﻴﺲ دوﻟﺖ (زن) (.F) ,(wazirmošawer-e doolat) وزﻳﺮﻣﺸﺎوردوﻟﺖ، ﮐﺎرﻣﻨﺪ (karmand-e a‛li doolat) ﻋﺎﻟﯽ رﺗﺒﻪ دوﻟﺖ (ﻣﺮد) (.Regierungsrat (M ,(wazirmošawer-e doolat) وزﻳﺮﻣﺸﺎوردوﻟﺖ، ﮐﺎرﻣﻨﺪ (karmand-e a‛li doolat) ﻋﺎﻟﯽ رﺗﺒﻪ دوﻟﺖ (زن) (.Regierungsrätin (F (sokhan-gooy-e dolat) ﺳﺨﻨﮕﻮﯼ دوﻟﺖ (ﻣﺮد ) (.Regierungssprecher (M Regierungssprecherin (sokhan-gooy-e dolat) ﺳﺨﻨﮕﻮﯼ دوﻟﺖ (زن ) (.F) (layeh-e taqdimi-e doo- (lat ﻻﻳﺤﻪ ﺗﻘﺪﻳﻤﯽ دوﻟﺖ (.Regierungsvorlage (F (režim), (no‛-e hokumat) رژﻳﻢ، ﻧﻮع ﺣﮑﻮﻣﺖ (.Regime (N (hang) هﻨﮓ (.Regiment (N (mantaqe) ﻣﻨﻄﻘﻪ (.Region (F (mantaqe-iy) ﻣﻨﻄﻘﻪ اﯼ regional (sabt) ﺛﺒﺖ (.Register (N (baygan), (sabt) ﺑﺎﻳﮕﺎن، ﺛﺒﺖ (.Registratur (F (baygani kardan), (sabt (kardan ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﯽ ﮐﺮدن، ﺛﺒﺖ ﮐﺮدن registrieren (bar-gašt be-aqab) ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ (.Regress (M Deutsch-Persisch 297

(dastur), (a‛een name) دﺳﺘﻮر، ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ (.Regulation (F (tanzim kardan) ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮدن regulieren (tanazim) ﺗﻨﻈﻴﻢ (.Regulierung (F (ea‛de-e heysiyat), (baz- -yabi), (jobran), (baz اﻋﺎدﻩ ﺣﻴﺜﻴﺖ، ﺑﺎزﻳﺎﺑﯽ، (parwari ﺟﺒﺮان، ﺑﺎزﭘﺮورﯼ (.Rehabilitation (F ,(ea‛de-e heysiyat kardan) اﻋﺎدﻩ ﺣﻴﺜﻴﺖ ﮐﺮدن، ﺑﺎزﻳﺎﺑﯽ (baz-yabi kardan) ﮐﺮدن rehabilitieren (hokumat), (empratur) ﺣﮑﻮﻣﺖ، اﻣﭙﺮاﺗﻮر (.Reich (N (dadgah-e empratur) دادﮔﺎﻩ اﻣﭙﺮاﺗﻮر (.Reichsgericht (N (qawanin-e hokumat-e (empraturi ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺣﮑﻮﻣﺖ اﻣﭙﺮاﺗﻮرﯼ (.Reichsgesetz (N (našriy-e marbut be qa- (nun ﻧﺸﺮﻳﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن (.Reichsgesetzblatt (N (sadr a‛zam-e rayš) ﺻﺪراﻋﻈﻢ راﻳﺶ (.Reichskanzler (M ( ra‛is jomhur-e rayš) رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮرراﻳﺶ (.Reichspräsident (M (šoray-e rayš) ﺷﻮراﯼ راﻳﺶ (.Reichsrat (M (dolat-e rayš) دوﻟﺖ راﻳﺶ (.Reichsregierung (F (majles-e rayš) ﻣﺠﻠﺲ راﻳﺶ (.Reichstag (M (qanun-e asasy-e rayš) ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ راﻳﺶ (.Reichsverfassung (F Reichsversicherungs- (qawanin-e bime-e rayš) ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺑﻴﻤﻪ راﻳﺶ (.ordnung (F (rai‛s-e hokumat-e rayš) رﺋﻴﺲ ﺣﮑﻮﻣﺖ راﻳﺶ (ﻣﺮد) (.Reichsverweser (M (rai‛s-e hokumat-e rayš) رﺋﻴﺲ ﺣﮑﻮﻣﺖ راﻳﺶ (زن) (.Reichsverweserin (F (bluq) ﺑﻠﻮغ (.Reife (F (baleq šodan), (rasidan) ﺑﺎﻟﻎ ﺷﺪن، رﺳﻴﺪن reifen (emtehan-e payani-e (madrase اﻣﺘﺤﺎن ﭘﺎﻳﺎﻧﯽ ﻣﺪرﺳﻪ (.Reifeprüfung (F (khales) ﺧﺎﻟﺺ rein (dar-amad-e khales) درﺁﻣﺪ ﺧﺎﻟﺺ (.Reingewinn (M (tamizi) ﺗﻤﻴﺰﯼ (.Reinigung (F (sogand-e bi-gonahi) ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺑﻴﮕﻨﺎهﯽ (.Reinigungseid (M (serwat-e khales) ﺛﺮوت ﺧﺎﻟﺺ (.Reinvermögen (N (mosaferat) ﻣﺴﺎﻓﺮت (.Reise (F (ažans mosaferati) ﺁژاﻧﺲ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﯽ (.Reisebüro (N (senf-e mosaferati) ﺻﻨﻒ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﯽ (.Reisegewerbe (N (hazin-e safar) هﺰﻳﻨﻪ ﺳﻔﺮ (.Reisekosten (F.Pl (haq-e hazin-e safar) ﺣﻖ هﺰﻳﻨﻪ ﺳﻔﺮ (.Reisekostenrecht (N (safar kardan) ﺳﻔﺮﮐﺮدن reisen 298 Deutsch-Persisch

(gozar-name) ﮔﺬرﻧﺎﻣﻪ (.Reisepass (M (haq-e safar) ﺣﻖ ﺳﻔﺮ (.Reiserecht (N (ček-e mosaferati) ﭼﮏ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﯽ (.Reisescheck (M (bieme safar) ﺑﻴﻤﻪ ﺳﻔﺮ (.Reiseversicherung (F (qar-rar-dad-e mosaferat) ﻗﺮارداد ﻣﺴﺎﻓﺮت (.Reisevertrag (M (asb sawari kardan) اﺳﺐ ﺳﻮارﯼ ﮐﺮدن reiten (masir-e asb sawari) ﻣﺴﻴﺮاﺳﺐ ﺳﻮارﯼ (.Reitweg (M (oraq-e qarze) اوراق ﻗﺮﺿﻪ (.Rektapapier (N (modir-e madrase) ﻣﺪﻳﺮﻣﺪرﺳﻪ (ﻣﺮد) (.Rektor (M (maqam-e riasat-e daneš- gah), (daftar-e modir-e ﻣﻘﺎم رﻳﺎﺳﺖ داﻧﺸﮕﺎﻩ، (madrase دﻓﺘﺮﻣﺪﻳﺮﻣﺪرﺳﻪ (.Rektorat (N (modir-e madrase) ﻣﺪﻳﺮﻣﺪرﺳﻪ (زن) (.Rektorin (F (tawasol), (moraj‛e) ﺗﻮﺳﻞ، ﻣﺮاﺟﻌﻪ (.Rekurs (M (rabet), (rabte) رﺑﻂ، راﺑﻄﻪ (.Relation (F (nesbatan), (betor-e nes- (bi ﻧﺴﺒﺘﺎ، ﺑﻄﻮر ﻧﺴﺒﯽ relativ (had-e aksar nesbi) ﺣﺪاﮐﺜﺮ ﻧﺴﺒﯽ (.relative Mehrheit (F relative Unwirksamkeit (qeyer-e qabele ejray-e (nesbi ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮاﯼ ﻧﺴﺒﯽ (.F) (huqe nesbi) ﺣﻘﻮق ﻧﺴﺒﯽ (.relatives Recht (N (ekhraj az danešga) اﺧﺮاج ازداﻧﺸﮕﺎﻩ (.Relegation (F (ekhraj kardan) اﺧﺮاج ﮐﺮدن relegieren (monaseb) ﻣﻨﺎﺳﺐ relevant (rabeteh), (ertebat) راﺑﻄﻪ، ارﺗﺒﺎط (.Relevanz (F (mazhab) ﻣﺬهﺐ (.Religion (F (azadi-e mazhab) ﺁزادﯼ ﻣﺬهﺐ (.Religionsfreiheit (F Religionsgesellschaft (anjoman-e mazhabi) اﻧﺠﻤﻦ ﻣﺬهﺒﯽ (.F) (droos-e mazhabi) دروس ﻣﺬهﺒﯽ (.Religionsunterricht (M (pardakht-e tejarat-e (khareji ﭘﺮداﺧﺖ ﺗﺠﺎرت ﺧﺎرﺟﯽ (.Rembours (M ((e‛tebar baray-e tejarat-e (khareji اﻋﺘﺒﺎر ﺑﺮاﯼ ﺗﺠﺎرت ﺧﺎرﺟﯽ (.Rembourskredit (M (pardakht-konande) ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Remittent (M (pardakht-konande) ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Remittentin (F (e‛teraz-e rasmi) اﻋﺘﺮاض رﺳﻤﯽ (.Remonstration (F Remonstrationspflicht (wazife e‛teraz-e rasmi) وﻇﻴﻔﻪ اﻋﺘﺮاض رﺳﻤﯽ (.F) -e‛teraz kardan), (neku) اﻋﺘﺮاض ﮐﺮدن، ﻧﮑﻮهﺶ remonstrieren Deutsch-Persisch 299

(heš kardan ﮐﺮدن (e‛teraz amiz), (nekuheš (amiz اﻋﺘﺮاض ﺁﻣﻴﺰ، ﻧﮑﻮهﺶ ﺁﻣﻴﺰ remuneratorisch hediye tašakor-amiz) هﺪﻳﻪ ﺗﺸﮑﺮﺁﻣﻴﺰ ﺑﺮاﯼ ﺗﻼﻓﯽ، remuneratorische (bary-e talafi), (pasaši ﭘﺎداﺷﯽ (.Schenkung (F (sood), (dar-amad) ﺳﻮد، درﺁﻣﺪ (.Rendite (F (baz-ne-šastagi) ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.Rente (F (motalebe baz-ne-šastagi) ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.Rentenanspruch (M (haq-e baz-ne-šastagy) ﺣﻖ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.Rentenrecht (N (baz-ne-šastagi-e qa-rar- (dadi ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ ﻗﺮاردادﯼ (.Rentenschuld (F (bieme baz-ne-šastagi) ﺑﻴﻤﻪ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.Rentenversicherung (F (baz-ne-šaste) ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﻪ (ﻣﺮد) (.Rentner (M (baz-ne-šaste) ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﻪ (زن) (.Rentnerin (F (‛pasokhe erja) ﭘﺎﺳﺦ ارﺟﺎع (.Renvoi (M (qaramat-e jangi), (ta- (wan ﻏﺮاﻣﺖ ﺟﻨﮕﯽ، ﺗﺎوان (.Reparation (F (ta‛mir), (tarmim) ﺗﻌﻤﻴﺮ، ﺗﺮﻣﻴﻢ (.Reparatur (F (ta‛mir kardan) ﺗﻌﻤﻴﺮﮐﺮدن reparieren (tekrar kardan) ﺗﮑﺮارﮐﺮدن repetieren (moa‛lem-e khosoosi-e (huquq ﻣﻌﻠﻢ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺣﻘﻮق (.Repetitor (M (dore hay-e baz-amuz-e (huquq دورﻩ هﺎﯼ ﺑﺎزﺁﻣﻮزﯼ ﺣﻘﻮق (.Repetitorium (N -pasokh), (layeh-e de) ﭘﺎﺳﺦ، ﻻﻳﺤﻪ دﻓﺎﻋﻴﻪ، ﭘﺎﺳﺦ (fa‛ye), (pasokh-e khahan ﺧﻮاهﺎن (.Replik (F (nemayande) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ (.Repräsentant (M Repräsentantenhaus (majles-e nemayandegan) ﻣﺠﻠﺲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن (.N) (nemayandagi) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ (.Repräsentation (F Repräsentationsprinzip (nasl-e awal-e werasat) ﻧﺴﻞ اول وراﺛﺖ (.N) (nemune) ﻧﻤﻮﻧﻪ repräsentativ repräsentative Demo- (hokumat-e melly-e ne- (mune ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﻠﯽ ﻧﻤﻮﻧﻪ (.kratie (F (nemayandagi kardan) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﮐﺮدن repräsentieren (entqam), (talafi) اﻧﺘﻘﺎم، ﺗﻼﻓﯽ (.Repressalie (F (fešar-e ejtemaiy va siasi) ﻓﺸﺎر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ و ﺳﻴﺎﺳﯽ (.Repression (F (man‛ šawande), (jelogiri (konande ﻣﺎﻧﻊ ﺷﻮﻧﺪﻩ، ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﮐﻨﻨﺪﻩ repressiv 300 Deutsch-Persisch

(mamn‛iyat jelogiri- (konnande ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﮐﻨﻨﺪﻩ (.repressives Verbot (N -khosusi kardan-e šerkat) ﺧﺼﻮﺻﯽ ﮐﺮدن ﺷﺮﮐﺖ (e dolati دوﻟﺘﯽ reprivatisieren (dobare khosusi kardan) دوﺑﺎرﻩ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﮐﺮدن (.Reprivatisierung (F (jemhuri) ﺟﻤﻬﻮرﯼ (.Republik (F (jemhuri-khah) ﺟﻤﻬﻮرﻳﺨﻮاﻩ (ﻣﺮد) (.Republikaner (M (jemhuri-khah) ﺟﻤﻬﻮرﻳﺨﻮاﻩ (زن) (.Republikanerin (F (marbut be jemhuri) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺟﻤﻬﻮرﯼ republikanisch (mosaderh) ﻣﺼﺎدرﻩ (.Requisition (F zakhire sazi), (andukhte) ذﺧﻴﺮﻩ ﺳﺎزﯼ، اﻧﺪوﺧﺘﻪ (ekhteyari اﺧﺘﻴﺎرﯼ (.Reservation (F (zakhire) ذﺧﻴﺮﻩ (.Reserve (F (zakhire kardan), (an- (dukhtan ذﺧﻴﺮﻩ ﮐﺮدن، اﻧﺪوﺧﺘﻦ reservieren (sarbaz-e zakhire) ﺳﺮﺑﺎزذﺧﻴﺮﻩ (ﻣﺮد) (.Reservist (M (sarbaz-e zakhire) ﺳﺮﺑﺎزذﺧﻴﺮﻩ (زن) (.Reservistin (F (eqamat-gah) اﻗﺎﻣﺘﮕﺎﻩ (.Residenz (F (wazife eqamat) وﻇﻴﻔﻪ اﻗﺎﻣﺖ (.Residenzpflicht (F (qat‛name), (tasmim) ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ، ﺗﺼﻤﻴﻢ (.Resolution (F (šarayet), (mohal-lel), (hal-konnande) ﺷﺮاﻳﻂ، ﻣﺤﻠﻞ، ﺣﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ resolutiv (šarayet-e qat‛-name) ﺷﺮاﻳﻂ ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ (.Resolutivbedingung (F (ejtema‛i kardan dobar-e (motahem اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﮐﺮدن دوﺑﺎرﻩ ﻣﺘﻬﻢ resozialisieren (ejtema‛i mojadad) اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻣﺠﺪد (.Resozialisierung (F (bakhš-e šoqli), (kanun) ﺑﺨﺶ ﺷﻐﻠﯽ، ﮐﺎﻧﻮن (.Ressort (N (baqi) ﺑﺎﻗﯽ (.Rest (M restitutio (F.) in in- (bargardanidan-e mo- tegrum (lat.) (Wiederher- jadad be waz‛yat-e qabli) ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن ﻣﺠﺪد ﺑﻪ وﺿﻌﻴﺖ -stellung des ursrüngli ﻗﺒﻠﯽ (chen Zustands (e‛ade be nakhost) اﻋﺎدﻩ ﺑﻪ ﻧﺨﺴﺖ (.Restitution (F (da‛way-e e‛ade) دﻋﻮاﯼ اﻋﺎدﻩ (.Restitutionsklage (F -tazmin-e melki dar mo) ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻣﻠﮑﯽ در ﻣﻘﺎﺑﻞ Restkaufpreishypothek (qabel-e kharid ﺧﺮﻳﺪ (.F) (baqi-mande) ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ restlich (mahdudiyat), (qaid) ﻣﺤﺪودﻳﺖ، ﻗﻴﺪ (.Restriktion (F (mahdud zazande), (je- (low-giri-konande ﻣﺤﺪود ﺳﺎزﻧﺪﻩ، ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ restriktiv Deutsch-Persisch 301

ﮐﻨﻨﺪﻩ (baqi-mande bedehi) ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﺑﺪهﯽ (.Restschuld (F (azad-kardan-e warše- kaste az bedehiyhaye ﺁزاد ﮐﺮدن ورﺷﮑﺴﺘﻪ از (baqi-mande ﺑﺪهﯽ هﺎﯼ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪﻩ (.Restschuldbefreiung (F (ebqa), (negahdari nazde (khod اﺑﻘﺎ، ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻧﺰد ﺧﻮد (.Retention (F (haq-e nazde khod ne- (qahdaštan ﺣﻖ ﻧﺰد ﺧﻮد ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ (.Retentionsrecht (N (talafi be aeen) ﺗﻼﻓﯽ ﺑﻪ ﻋﻴﻦ (.Retorsion (F (pašimani), (afsus) ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﯽ، اﻓﺴﻮس (.Reue (F -pašiman šodan), (ebraz) ﭘﺸﻴﻤﺎن ﺷﺪن، اﺑﺮاز ﻧﺪاﻣﺖ (e nedamat kardan ﮐﺮدن reuen (jarime-e fasq-e qa-rar- (dad ﺟﺮﻳﻤﻪ ﻓﺴﻖ ﻗﺮارداد (.Reugeld (N ,(tajdid nazar kardan) ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮﮐﺮدن، اﺻﻼح (eslah kardan) ﮐﺮدن revidieren (mantaqe nangali) ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺟﻨﮕﻠﯽ (Revier (N.) (Forstrevier (qabel-e bar-gašt) ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮﮔﺸﺖ revisibel (farjam khahi) ﻓﺮﺟﺎم ﺧﻮاهﯽ (.Revision (F (farjam khahi-e khande) ﻓﺮﺟﺎم ﺧﻮاهﯽ ﺧﻮاﻧﺪﻩ (زن) (.Revisionsbeklagte (F (farjam khahi-e khande) ﻓﺮﺟﺎم ﺧﻮاهﯽ ﺧﻮاﻧﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Revisionsbeklagter (M (dadgah-e tajdid-nazar) دادﮔﺎﻩ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ (.Revisionsgericht (N (dalil-e farjam khahi) دﻟﻴﻞ ﻓﺮﺟﺎم ﺧﻮاهﯽ (.Revisionsgrund (M (farjam khahi-e khahan) ﻓﺮﺟﺎم ﺧﻮاهﯽ ﺧﻮاهﺎن (ﻣﺮد) (.Revisionskläger (M (farjam khahi-e khahan) ﻓﺮﺟﺎم ﺧﻮاهﯽ ﺧﻮاهﺎن (زن) (.Revisionsklägerin (F (enqelab) اﻧﻘﻼب (.Revolution (F (pazireš) ﭘﺬﻳﺮش (.Rezeption (F (paziroftan) ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ rezipieren (doo-janebe) دوﺟﺎﻧﺒﻪ reziprok reziprokes Testament (wasiyat-nam-e doo- (janebe وﺻﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ دوﺟﺎﻧﺒﻪ (.N) (taqabol), (ma‛mle be- (mesl ﺗﻘﺎﺑﻞ، ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﻤﺜﻞ (.Reziprozität (F (Reinland-Pfalz) راﻳﻦ ﻻﻧﺪ ﻓﺎﻟﺲ اﺳﺘﺎﻧﯽ درﺁﻟﻤﺎن (.Rheinland-Pfalz (N (elm-e ma‛ni va bayan) ﻋﻠﻢ ﻣﻌﺎﻧﯽ و ﺑﻴﺎن (.Rhetorik (F (qazawat kardan) ﻗﻀﺎوت ﮐﺮدن richten (qazi) ﻗﺎﺿﯽ (.Richter (M 302 Deutsch-Persisch

Richter (M.) (Richter am Supreme Court der Ver- qazy-e diwan-e ali-e) ﻗﺎﺿﯽ دﻳﻮان ﻋﺎﻟﯽ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ einigten Staaten von (America (ﻣﺮد) (Amerika (semat-e qazawat) ﺳﻤﺖ ﻗﻀﺎوت (.Richteramt (N Richteramtsbefähigung (ahliyat-e qazawat) اهﻠﻴﺖ ﻗﻀﺎوت (.F) (qazi) ﻗﺎﺿﯽ (زن) (.Richterin (F Richterin (M.) (Richte- rin am Supreme Court qazy-e diwan-e ali-e) ﻗﺎﺿﯽ دﻳﻮان ﻋﺎﻟﯽ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ der Vereinigten Staaten (America (زن) (von Amerika (qazaiy), (az taraf-e qazi) ﻗﻀﺎ ﯽﻳ ، ازﻃﺮف ﻗﺎﺿﯽ richterlich richterliche Haftprüfung (pažoheš-e qazaiy-e baz- (dašt ﭘﮋوهﺶ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﺑﺎزداﺷﺖ (.F) mahdudiyat-e masu‛lyat) ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ در ﻣﻘﺎم (dar maqam-e qazawat ﻗﻀﺎوت (.Richterprivileg (N (huquq-e qazawat) ﺣﻘﻮق ﻗﻀﺎوت (.Richterrecht (N (qazawat) ﻗﻀﺎوت (.Richterschaft (F (hokm-e mahkame qa- (zaiy ﺣﮑﻢ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﻗﻀﺎﻳﯽ (.Richterspruch (M (dorost) درﺳﺖ richtig (rahnemay-e dadrasiy- hay-e keyfari va aeen راهﻨﻤﺎﯼ دادرﺳﻴﻬﺎﯼ ﮐﻴﻔﺮﯼ rasidaji be takhalofat-e و ﺁﻳﻴﻦ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﺗﺨﻠّﻔﺎت (edari ادارﯼ (.Richtlinie (F (masir) ﻣﺴﻴﺮ (.Richtung (F defa‛ az doktora dar) دﻓﺎع از دﮐﺘﺮا درﻳﮏ ﺟﻠﺴﻪ (yek jalase-e o‛mumi ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Rigorosum (N mokhatere), (khatar va) ﻣﺨﺎﻃﺮﻩ، ﺧﻄﺮو زﻳﺎن، (zian), (risk رﻳﺴﮏ (.Risiko (N (ta‛hod-e amal-e risk-dar) ﺗﻌﻬﺪ ﻋﻤﻞ رﻳﺴﮏ دار (.Risikoübernahme (F (naji) ﻧﺎﺟﯽ (.Ritter (M (melk-e arbabi) ﻣﻠﮏ ارﺑﺎﺑﯽ (.Rittergut (N (lebas-e boland-e qaza- (wat ﻟﺒﺎس ﺑﻠﻨﺪ ﻗﻀﺎت (.Robe (F (nagš), (qarqareh), (too- (mar ﻧﻘﺶ، ﻗﺮﻓﺮﻩ، ﻃﻮﻣﺎر (.Rolle (F (rumiy) روﻣﯽ römisch (huqug-e rumi) ﺣﻘﻮق روﻣﯽ (.römisches Recht (N Deutsch-Persisch 303

(qermez) ﻗﺮﻣﺰ rot Rota (F.) Romana (lat.) (dadgah-e kelisaiy) (römisches Rad bwz. دادﮔﺎﻩ ﮐﻠﻴﺴﺎﻳﯽ (Kirchliches Gericht (čarkheš) ﭼﺮﺧﺶ (.Rotation (F (čarkhanidan) ﭼﺮﺧﺎﻧﻴﺪن rotieren (rang-e qermez), (faheše (khane رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ، ﻓﺎﺣﺸﻪ ﺧﺎﻧﻪ (.Rotlicht (N (dahan-kaji kardan) دهﻦ ﮐﺠﯽ ﮐﺮدن (.Rotte (F (moqadame hokm, ke dar gozašte be rang-e ﻣﻘﺪﻣﻪ ﺣﮑﻢ ﮐﻪ درﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻪ (qermez newište mišod رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﺪ (.Rubrum (N (aqab), (pošt-sar) ﻋﻘﺐ، ﭘﺸﺖ ﺳﺮ -Rück (zamen-e šakhs-e sales) ﺿﺎﻣﻦ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (ﻣﺮد) (.Rückbürge (M (zamen-e šakhs-e sales) ﺿﺎﻣﻦ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (زن) (.Rückbürgin (F -zamanat-e biš az modat) ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺑﻴﺶ از ﻣﺪت (e bedehkari ﺑﺪهﮑﺎرﯼ (.Rückbürgschaft (F (baz-pardakht kardan) ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدن rückerstatten (baz-pardakht) ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖ (.Rückerstattung (F (tekrar-e jorm) ﺗﮑﺮارﺟﺮم (.Rückfall (M (moda‛d baray-e tekrar-e (jorm ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺑﺮاﯼ ﺗﮑﺮار ﺟﺮم rückfällig (motahem be tekrar-e (jorm ﻣﺘﻬﻢ ﺑﻪ ﺗﮑﺮارﺟﺮم (ﻣﺮد) (.Rückfalltäter (M (motahem be tekrar-e (jorm ﻣﺘﻬﻢ ﺑﻪ ﺗﮑﺮارﺟﺮم (زن) (.Rückfalltäterin (F (darkhast-e baz pas ge- (reftan درﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎزﭘﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ rückfordern (motaleb-e esterad) ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ اﺳﺘﺮاد (.Rückforderung (F ,(tazmin-e bazpardakht) ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺑﺎز ﭘﺮداﺧﺖ، ﺑﻴﻤﻪ (bime bazpardakht) ﺑﺎز ﭘﺮداﺧﺖ (.Rückgewähr (F Rückgewähranspruch (motalebe tazmin-e baz- (pardakht ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺑﺎز ﭘﺮداﺧﺖ (.M) (tanasob-e tazmin-e dar -soorat-e fasq qa-rar-dad ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺗﻀﻤﻴﻦ درﺻﻮرت -Rückgewährschuldver (e bazpardakht ﻓﺴﻖ ﻗﺮار داد ﺑﺎز ﭘﺮداﺧﺖ (.hältnis (N (tawasol) ﺗﻮﺳﻞ (.Rückgriff (M (zakhire), (andukhte) ذﺧﻴﺮﻩ ، اﻧﺪوﺧﺘﻪ (.Rücklage (F (baz pasgiri), (esterdad) ﺑﺎزﭘﺲ ﮔﺮﯼ، اﺳﺘﺮداد (.Rücknahme (F (fara khandan toolid be- (e‛lat-e neqs-e fani ﻓﺮا ﺧﻮاﻧﺪن ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﻌﻠﺖ ﻧﻘﺺ (.Rückruf (M 304 Deutsch-Persisch

ﻓﻨﯽ (taraf-e a‛qab), (pošt-e (safah ﻃﺮف ﻋﻘﺐ، ﭘﺸﺖ ﺻﻔﺤﻪ (.Rückseite (F (mora‛at kardan) ﻣﺮاﻋﺎت ﮐﺮدن (.Rücksicht (F (bi-molaheze) ﺑﯽ ﻣﻼﺣﻈﻪ rücksichtslos (betawajohi), (bi- (mora‛ati ﺑﯽ ﺗﻮﺟﻬﯽ، ﺑﯽ ﻣﺮاﻋﺎﺗﯽ (.Rücksichtslosigkeit (F (tawaqof-e daryaft-e (kala), (reset ﺗﻮﻗﻒ درﻳﺎﻓﺖ ﮐﺎﻻ، رﯼ ﺳﺖ (.Rückstellung (F (zakhire-e makhsus) ذﺧﻴﺮﻩ ﻣﺨﺼﻮص (.Rückstellungen (F.Pl ,(reju‛), (bargašat az a‛qd) رﺟﻮع، ﺑﺮﮔﺸﺖ از ﻋﻘﺪ، (este‛fa) اﺳﺘﻌﻔﺎ (.Rücktritt (M ,(šarayete este‛fa) ﺷﺮاﻳﻂ اﺳﺘﻌﻔﺎ، ﺷﺮاﻳﻂ (‛šarayete reju) رﺟﻮع (.Rücktrittsklausel (F (hag-e faskh), (haq-e (este‛fa ﺣﻖ ﻓﺴﺦ، ﺣﻖ اﺳﺘﻌﻔﺎ (.Rücktrittsrecht (N (bime-e faskh) ﺑﻴﻤﻪ ﻓﺴﺦ (.Rückversicherung (F (ekhtar-e faskh ba qawa- (nin-e dakheli اﺧﻄﺎر ﻓﺴﺦ ﺑﺎ ﻗﻮاﻧﻴﻦ داﺧﻠﯽ (.Rückverweisung (F (a‛tf be gozašte) ﻋﻄﻒ ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ rückwirkend (a‛tf bemasabaq), (wako- (neš ﻋﻄﻒ ﺑﻤﺎﺳﺒﻖ، واﮐﻨﺶ (.Rückwirkung (F mamnu‛iyat-e asarat-e) ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ اﺛﺮات ﻋﻄﻒ Rückwirkungsverbot (a‛tf bemasabaq ﺑﻤﺎﺳﺒﻖ (.N) (baz-pardakht) ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖ (.Rückzahlung (F (neda), (sada), (dawat-e yek ostad baraye tadris ﻧﺪا، ﺻﺪا، دﻋﻮت ﻳﮏ اﺳﺘﺎد (dar danešgah ﺑﺮاﯼ ﺗﺪرﻳﺲ در داﻧﺸﮕﺎﻩ (.Ruf (M (da‛wat be marg) دﻋﻮت ﺑﻪ ﻣﺮگ (.Rufmord(M (ed‛ye naqze qanun), -drooq-parakani), (sarza) ادﻋﺎﯼ ﻧﻘﺾ ﻗﺎﻧﻮن، دروغ (neš ﭘﺮاﮐﻨﯽ، ﺳﺮزﻧﺶ (.Rüge (F (tobikh kardan), (sarza- (neš kardan ﺗﻮﺑﻴﺦ ﮐﺮدن، ﺳﺮزﻧﺶ ﮐﺮدن rügen -wazife-e eblaq-e kam) وﻇﻴﻔﻪ اﺑﻼغ ﮐﻤﺒﻮد ﮐﺎﻻﯼ (bud-e kalaye tejarati ﺗﺠﺎرﺗﯽ (.Rügepflicht (F (esterahat) اﺳﺘﺮاﺣﺖ (.Ruhe (F (huquq-e baznešastagi) ﺣﻘﻮق ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.Ruhegehalt (N (aramidan), (maskut (gozaštan ﺁراﻣﻴﺪن، ﻣﺴﮑﻮت ﮔﺬاﺷﺘﻦ ruhen Deutsch-Persisch 305

(maskut), (moa‛laq) ﻣﺴﮑﻮت، ﻣﻌﻠﻖ (.Ruhen (N (baznešastagi) ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.Ruhestand (M Ruhestandsverhältnis (tansob-e baznešastagi) ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.N) (mozaheme arameš) ﻣﺰاﺣﻢ ﺁراﻣﺶ (.Ruhestörung (F (Romania) ﮐﺸﻮرروﻣﺎﻧﯽ (.Rumänien (N (Romanian) اهﺎﻟﯽ روﻣﺎﻧﯽ rumänisch (gerd) ﮔﺮد rund (radio) رادﻳﻮ (.Rundfunk (M (azadi-e pakhše radio) ﺁزادﯼ ﭘﺨﺶ رادﻳﻮ (.Rundfunkfreiheit (F (mojahaz kardan) ﻣﺠﻬﺰﮐﺮدن rüsten (tajhizat-e nezami) ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﻈﺎﻣﯽ (.Rüstung (F (controll-e tajhizat-e (nezami ﮐﻨﺘﺮل ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻧﻈﺎﻣﯽ (.Rüstungkontrolle (F

S

(Zaarland) زارﻟﻨﺪ اﻳﺎﻟﺘﯽ در ﺁﻟﻤﺎن (.Saarland (N (bazr), (tokhm-e giah) ﺑﺬر، ﺗﺨﻢ ﮔﻴﺎﻩ (.Saat (F (kharabkari) ﺧﺮاﺑﮑﺎرﯼ (.Sabotage (F (kharabkari kardam) ﺧﺮاﺑﮑﺎرﯼ ﮐﺮدن sabotieren (motasadi-e parwandeh) ﻣﺘﺼﺪﯼ ﭘﺮوﻧﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Sachbearbeiter (M (motasadi-e parwandeh) ﻣﺘﺼﺪﯼ ﭘﺮوﻧﺪﻩ (زن) (.Sachbearbeiterin (F masu‛le šekayat), (mojaz) ﻣﺴﺌﻮل ﺷﮑﺎﻳﺖ، ﻣﺠﺎزﺑﻪ (be pasokhguiy ﭘﺎﺳﺨﮕﻮﻳﯽ (.Sachbefugnis (F (khasarat-e mali), (jorm-e (takhrib ﺧﺴﺎرت ﻣﺎﻟﯽ، ﺟﺮم ﺗﺨﺮﻳﺐ (.Sachbeschädigung (F Sachbesitzstörung (F.) (takhrib dar negahdari-e (amwal ﺗﺨﺮﻳﺐ درﻧﮕﺎهﺪارﯼ اﻣﻮال Sachbesitzstörung im) (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و angloamerikanischen ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (še‛y), (qazieh), (mored) ﺷﻴﺌﯽ، ﻗﻀﻴﻪ، ﻣﻮرد (.Sache (F (še‛y), (gens) ﺷﺌﯽ، ﺟﻨﺲ (.Sacheinlage (F (huquqe a‛ni) ﺣﻘﻮق ﻋﻴﻨﯽ (.Sachenrecht (N (ajnas-e šerkat) اﺟﻨﺎس ﺷﺮﮐﺖ (.Sachfirma (F (mozu‛e morede bahs) ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ (.Sachfrage (F -eqame-e da‛wa dar mo) اﻗﺎﻣﻪ دﻋﻮﯼ درﻣﻮرد اﻣﻮال (.Sachgerichtsbarkeit (F 306 Deutsch-Persisch

rede amwal) a‛n-e kolli), (majmu‛-e) ﻋﻴﻦ ﮐﻠﯽ، ﻣﺠﻤﻮع اﻣﻮال (amwal-e manqul ﻣﻨﻘﻮل (.Sachgesamtheit (F (malekiyat) ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.Sachherrschaft (F (‛nam-e ašya) ﻧﺎم اﺷﻴﺎء (.Sachinbegriff (M (kar dani), (kar-šenasi) ﮐﺎرداﻧﯽ، ﮐﺎرﺷﻨﺎﺳﯽ (.Sachkunde (F ,(čegunagi-e mozoo) ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﻣﻮﺿﻮع، (čegunagi-e waz‛yat) ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ وﺿﻌﻴﺖ (.Sachlage (F (ejazeh-e malekiyat) اﺟﺎزﻩ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.Sachlegitimation (F (‛marboot be mozu) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮع sachlich sachliche Zuständigkeit (masu‛l-e mozu‛) ﻣﺴﺌﻮل ﻣﻮﺿﻮع (.F) motafawet budan-e) ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﻮدن ﺟﻨﺲ (jense kharidary šodeh ﺧﺮﻳﺪارﯼ ﺷﺪﻩ (.Sachmangel (M (Sachsen) ﺳﺎﮐﺴﻦ (.Sachsen (N (Sachsen-Anhalt) ﺳﺎﮐﺴﻦ ﺁﻧﻬﺎﻟﺖ اﺳﺘﺎﻧﯽ درﺁﻟﻤﺎن (.Sachsen-Anhalt (N ,(hokme mahawi) ﺣﮑﻢ ﻣﺎهﻮﯼ، ﺳﺰاوارﯼ (sazawari-e hokm) ﺣﮑﻢ (.Sachurteil (N waq‛e-e huqugi), (bar) واﻗﻌﻪ ﺣﻘﻮﻗﯽ، ﺑﺮاﺳﺎس (asas-e waq‛iyat واﻗﻌﻴﺖ (.Sachverhalt (M (beime amwal) ﺑﻴﻤﻪ اﻣﻮال (.Sachversicherung (F (kardam) ﮐﺎردان sachverständig (karšenas) ﮐﺎرﺷﻨﺎس (زن) (.Sachverständige (F (karšenas) ﮐﺎرﺷﻨﺎس (ﻣﺮد) (.Sachverständiger (M (gozareš-e waz‛iyat) ﮔﺰارش وﺿﻌﻴﺖ (.Sachvortrag (M sewom šakhs dar) ﺳﻮم ﺷﺨﺺ دراﻧﻌﻘﺎد ﻗﺮار (en‛qad-e qar-rar-dad داد (ﻣﺮد) (.Sachwalter (M sewom šakhs dar) ﺳﻮم ﺷﺨﺺ دراﻧﻌﻘﺎد ﻗﺮار (en‛qad-e qar-rar-dad داد (زن) (.Sachwalterin (F (rebakhar), (nezoolkhar) رﺑﺎ ﺧﻮار، ﻧﺰول ﺧﻮار (.Sachwucher (M Sachzusammenhang (dar ertebat ba mozu‛) درارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﻣﻮﺿﻮع (.M) (kise), (guni) ﮐﻴﺴﻪ، ﮔﻮﻧﯽ (.Sack (M (bon-bast) ﺑﻦ ﺑﺴﺖ (.Sackgasse (F (sadism) ﺳﺎدﻳﺴﻢ (.Sadismus (M (fasl) ﻓﺼﻞ (.Saison (F (marasem-e mazahbi), (marasem-e ta‛mid) ﻣﺮاﺳﻢ ﻣﺬهﺒﯽ، ﻣﺮاﺳﻢ ﺗﻌﻤﻴﺪ (.Sakrament (N Deutsch-Persisch 307

(tohin be moqadesat) ﺗﻮهﻴﻦ ﺑﻪ ﻣﻘﺪﺳﺎت (.Sakrileg (N (jodaiy-e deen az dolat) ﺟﺪاﻳﯽ دﻳﻦ ازدوﻟﺖ (.Säkularisation (F (joda kardan deen az (dolat ﺟﺪا ﮐﺮدن دﻳﻦ ازدوﻟﺖ säkularisieren (naqdinagi) ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﯽ saldieren (mojodi-e hesab), (baqi- -mande hesab), (mowa ﻣﻮﺟﻮدﯼ ﺣﺴﺎب، ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ (zene ﺣﺴﺎب، ﻣﻮازﻧﻪ (.Saldo (M (anbar-e jam‛i) اﻧﺒﺎرﺟﻤﻌﯽ (.Sammelladung (F (šekayat-e daste jam‛i) ﺷﮑﺎﻳﺖ دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﯽ (.Sammelkalge (F (jam‛ awari) ﺟﻤﻊ ﺁورﯼ sammeln (gerd-awari), (ta‛lif) ﮔﺮد ﺁورﯼ، ﺗﺄﻟﻴﻒ (.Sammelwerk (N (majmu‛e), (kollection) ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ، ﮐﻠﮑﺴﻴﻮن (.Sammlung (F (salem kardan), (darman (kardan ﺳﺎﻟﻢ ﮐﺮدن، درﻣﺎن ﮐﺮدن sanieren salem-sazi), (eslah-e) ﺳﺎﻟﻢ ﺳﺎزﯼ، اﺻﻼح وﺿﻊ (waz‛ eqtesadi اﻗﺘﺼﺎدﯼ (.Sanierung (F (tahrim) ﺗﺤﺮﻳﻢ (.Sanktion (F (tahrim kardan) ﺗﺤﺮﻳﻢ ﮐﺮدن sanktionieren (razy budan) راﺿﯽ ﺑﻮدن (.Satisfaktion (F (sier az khordan) ﺳﻴﺮ از ﺧﻮردن satt (jomle), (e‛barat) ﺟﻤﻠﻪ، ﻋﺒﺎرت (.Satz (M (manšur), (asas-name) ﻣﻨﺸﻮر ﻪ، اﺳﺎﺳﻨﺎﻣ (.Satzung (F (montabaq ba qanun (asasi budan ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ ﺑﻮدن satzungsgemäß (majmu‛e qawanin-e (asasname ﻣﺠﻤﻮع ﻗﻮاﻧﻴﻦ اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ (.Satzungsrecht (N (qaflat) ﻏﻔﻠﺖ (.Säumnis (F (za-rar zadan) ﺿﺮر زدن schaden (khasarat), (za-rar) ﺧﺴﺎرت، ﺿﺮر (.Schaden (M (jobran-e khasarat) ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت (.Schadensersatz (M Schadensersatzanspruch (dar-khast-e jobran-e (khasarat درﺧﻮاﺳﺖ ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت (.M) (bedun-e tasadof) ﺑﺪون ﺗﺼﺎدف (.Schadensfreiheit (F (takhfif dar bieme -otomobil dar surat-e na ﺗﺨﻔﻴﻒ در ﺑﻴﻤﻪ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ Schadensfreiheitsrabatt (daštan-e tasadof درﺻﻮرت ﻧﺪاﺷﺘﻦ ﺗﺼﺎدف (.M) Schadensversicherung (bieme khasarat) ﺑﻴﻤﻪ ﺧﺴﺎرت (.F) (khasarat zadan) ﺧﺴﺎرت زدن schädigen 308 Deutsch-Persisch

(asib-rasan), (moqaser) ﺁﺳﻴﺐ رﺳﺎن، ﻣﻘﺼﺮ (ﻣﺮد) (.Schädiger (M (asib-rasan), (moqaser) ﺁﺳﻴﺐ رﺳﺎن، ﻣﻘﺼﺮ (زن) (.Schädigerin (F (khasarat) ﺧﺴﺎرت (.Schädigung (F (mozer), (ziyan-awar) ﻣﻀﺮ، زﻳﺎن ﺁور schädlich (tamayolat-e ziyan-awar) ﺗﻤﺎﻳﻼت زﻳﺎن ﺁور (.schädliche Neigung (F ,(pardakhte qaramat) ﭘﺮداﺧﺖ ﻏﺮاﻣﺖ، ﺟﺒﺮان (jobran-e ziyan) زﻳﺎن (.Schadloshaltung (F (eyjad kardan), (khalq (kardan اﻳﺠﺎد ﮐﺮدن، ﺧﻠﻖ ﮐﺮدن schaffen kontrol konande beliyt-e) ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﻠﻴﻂ ﻗﻄﺎر (qatar (ﻣﺮد) (.Schaffner (M kontrol konande beliyt-e) ﮐﻨﺘﺮول ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﻠﻴﻂ ﻗﻄﺎر (qatar (زن) (.Schaffnerin (F (khelq), (ehdas), (tahiyeh) ﺧﻠﻖ، اﺣﺪاث، ﺗﻬﻴﻪ (.Schaffung (F (daar), (čub-bast) دار، ﭼﻮب ﺑﺴﺖ (.Schafott (N (rošan kardan), (šalaq (zadan روﺷﻦ ﮐﺮدن، ﺷﻼق زدن schalten (kelid) ﮐﻠﻴﺪ (.Schalter (M (be-aberuiy), (weqahat) ﺑﯽ ﺁﺑﺮوﻳﯽ، وﻗﺎﺣﺖ (.Schande (F (hatk-e namus), (bi-sirat) هﺘﮏ ﻧﺎﻣﻮس، ﺑﯽ ﺳﻴﺮت (.Schändung (F (foruše nušidani-hay-e (alkoli ﻓﺮوش ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﯽ هﺎﯼ اﻟﮑﻠﯽ (.Schank (M mojaweze-e foruše) ﻣﺠﻮز ﻓﺮوش ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﯽ هﺎﯼ (nušidani-hay-e alkoli اﻟﮑﻠﯽ (.Schankkonzession (F (tiez), (tond) ﺗﻴﺰ، ﺗﻨﺪ scharf (jallad), (mir-qazab) ﺟﻼد، ﻣﻴﺮﻏﻀﺐ (.Scharfrichter (M (gang), (khazane) ﮔﻨﺞ، ﺧﺰاﻧﻪ (.Schatz (M (edare khazane-dari) ادارﻩ ﺧﺰاﻧﻪ دارﯼ (.Schatzamt (N (hads zadan), (arzyabi -kardan), (qimat gozar ﺣﺪس زدن، ارزﻳﺎﺑﯽ ﮐﺮدن، (dan ﻗﻴﻤﺖ ﮔﺬاردن schätzen (piyda kardan-e khazane) ﭘﻴﺪا ﮐﺮدن ﺧﺰاﻧﻪ (.Schatzfund (M Schatzkanzler (M.) (khazane-dar) (Schatzkanzler in Groß- ﺧﺰاﻧﻪ دار دراﻧﮕﻠﻴﺲ (ﻣﺮد ) (britannien Schatzkanzlerin (F.) (khazane-dar) (Schatzkanzlerin in ﺧﺰاﻧﻪ دار دراﻧﮕﻠﻴﺲ (زن) (Großbritannien (bar-award) ﺑﺮﺁورد (.Schätzung (F (ček) ﭼﮏ (.Scheck (M Deutsch-Persisch 309

(qanun-e ček) ﻗﺎﻧﻮن ﭼﮏ (.Scheckgesetz (N (daste ček) دﺳﺘﻪ ﭼﮏ (.Scheckkarte (F (sekke ), (pool-e siah) ﺳﮑﻪ ، ﭘﻮل ﺳﻴﺎﻩ (.Scheidemünze (F (joda kardan) ﺟﺪا ﮐﺮدن scheiden (motareke) ﻣﺘﺎرﮐﻪ (.Scheidung (F (eskenas), (waraqe-e (baha-dar اﺳﮑﻨﺎس، ورﻗﻪ ﺑﻬﺎ دار (.Schein (M (sanad-e sakhtagi) ﺳﻨﺪ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ (.Scheinbestandteil (M (ezdewaj-e sakhtagi) ازدواج ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ (.Scheinehe (F (wares be-šart) وارث ﺑﺸﺮط (ﻣﺮد) (.Scheinerbe (M (wares be-šart) وارث ﺑﺸﺮط ( نز ) (.Scheinerbin (F (dadgah-e sakhtagi) دادﮔﺎﻩ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ (.Scheingericht (N (ma‛mleh-e sakhtagi) ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ (.Scheingeschäft (N (tajer-e sakhtagi) ﺗﺎﺟﺮﻇﺎهﺮﯼ (زن) (.Scheinkauffrau (F (tajer-e sakhtagi) ﺗﺎﺟﺮﻇﺎهﺮﯼ (ﻣﺮد) (.Scheinkaufmann (M (marg-e sakhtagi) ﻣﺮگ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ (.Scheintod (M (mahkumiyat-e sakhtagi) ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ (.Scheinurteil (N (wekalat-e sakhtagi) وﮐﺎﻟﺖ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ (.Scheinvollmacht (F mowafaq našodan), (be) ﻣﻮﻓﻖ ﻧﺸﺪن، ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ (natijeh narasidan ﻧﺮﺳﻴﺪن scheitern (na-mo-waf-aq) ﻧﺎﻣﻮﻓﻖ (.Scheitern (N (sarzaneš-e bad) ﺳﺮزﻧﺶ ﺑﺪ (.Schelte (F (sarsaneš kardan) ﺳﺮزﻧﺶ ﮐﺮدن schelten (hedie dadan), (bakh- (šidan هﺪﻳﻪ دادن، ﺑﺨﺸﻴﺪن schenken (wehab), (ehda konnan- (de وهﺎب، اهﺪا ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Schenker (M (wehab), (ehda konnan- (de وهﺎب، اهﺪا ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Schenkerin (F (bakhšeš), (hebe), (ehda) ﺑﺨﺸﺶ، هﺒﻪ، اهﺪا (.Schenkung (F Schenkung (F.) von (bakhšeš mostazme sabt- (e rasmi ﺑﺨﺸﺶ ﻣﺴﺘﻠﺰم ﺛﺒﺖ رﺳﻤﯽ Todes wegen Schenkungsempfänger (girande bakhšeš) ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﺑﺨﺸﺶ (ﻣﺮد) (.M) Schenkungsempfängerin (girande bakhšeš) ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﺑﺨﺸﺶ (زن) (.F) (maliat bar bakhšeš) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮﺑﺨﺸﺶ (.Schenkungsteuer (F -šukhi), (mazah), (lati) ﺷﻮﺧﯽ، ﻣﺰاح، ﻟﻄﻴﻔﻪ، (feh), (qeyer jeddi ﻏﻴﺮﺟﺪﯼ (.Scherz (M (puste), (qešr), (tabaqe) ﭘﻮﺳﺘﻪ، ﻗﺸﺮ، ﻃﺒﻘﻪ (.Schicht (F 310 Deutsch-Persisch

(kar-e nobati) ﮐﺎر ﻧﻮﺑﺘﯽ (.Schichtarbeit (F ,(tabaqe bandi kardan) ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﮐﺮدن، روﻳﻬﻢ (rooyeham qaradadan) ﻗﺮاردادن schichten (ferestadan), (e‛zam daš- (tan ﻓﺮﺳﺘﺎدن، اﻋﺰام داﺷﺘﻦ schicken (sar-nowešt) ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ (.Schicksal (N (ta‛hode-ersali be mahale (zendagi ﺗﻌﻬﺪ ارﺳﺎﻟﯽ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ زﻧﺪﮔﯽ (.Schickschuld (F (dawar) داور (زن) (.Schiedsfrau (F (dadgah-e ha-ka-miyat) دادﮔﺎﻩ ﺣﮑﻤﻴﺖ (.Schiedsgericht (N Schiedsgerichtsordnung (moqar-rat-e dawary-e (ha-ka-miyat ﻣﻘﺮرات دادﮔﺎﻩ داورﯼ (.F) (karšenas-e dawari) ﮐﺎرﺷﻨﺎس داورﯼ (ﻣﺮد) (.Schiedsgutachter (M (karšenas-e dawari) ﮐﺎرﺷﻨﺎس داورﯼ (زن) (.Schiedsgutachterin (F (diwan-e dawari) دﻳﻮان داورﯼ (.Schiedshof (M (šarte dawari) ﺷﺮط داورﯼ (.Schiedsklausel (F (dawar) داور (ﻣﺮد) (.Schiedsmann (M (qazy-e marja‛ dawari), -dawar-e wasat dar foot) ﻗﺎﺿﯽ ﻣﺮﺟﻊ داورﯼ، داور (bal وﺳﻂ درﻓﻮﺗﺒﺎل (ﻣﺮد) (.Schiedsrichter (M (qazy-e marja‛ dawari), -dawar-e wasat dar foot) ﻗﺎﺿﯽ ﻣﺮﺟﻊ داورﯼ، داور (bal وﺳﻂ درﻓﻮﺗﺒﺎل (زن) (.Schiedsrichterin (F ,(hokme marj‛e davari) ﺣﮑﻢ ﻣﺮﺟﻊ داورﯼ، ﻗﺮار (qa-rare hakamyat) ﺣﮑﻤﻴﺖ (.Schiedsspruch (M (mahal-e dawari) ﻣﺤﻞ داورﯼ (.Schiedsstelle (F tawafoq jahate erja‛ be) ﺗﻮاﻓﻖ ﺟﻬﺖ ارﺟﺎع ﺑﻪ Schiedsvereinbarung (dawari داورﯼ (.F) (peyman-e dawari) ﭘﻴﻤﺎن داورﯼ (.Schiedsvertrag (M (tirandazi kardan) ﺗﻴﺮاﻧﺪازﯼ ﮐﺮدن schießen (kešti) ﮐﺸﺘﯽ (.Schiff (N (šekastagi-e kešti) ﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ﮐﺸﺘﯽ (.Schiffbruch (M (keštiy rani) ﮐﺸﺘﯽ راﻧﯽ (.Schifffahrt (F (dadgah-e marbut be (kešti rani دادﮔﺎﻩ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﮐﺸﺘﯽ راﻧﯽ (.Schifffahrtsgericht (N (haq-e zabt-e kešti) ﺣﻖ ﺿﺒﻂ ﮐﺸﺘﯽ (.Schiffspfandrecht (N (aziyat va azar), (zajr) اذﻳﺖ و ﺁزار، زﺟﺮ (.Schikane (F (mamnu‛iyat aziyat va (azar ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ اذﻳﺖ و ﺁزار (.Schikaneverbot (N (zaj dadan) زﺟﺮ دادن schikanieren Deutsch-Persisch 311

(moztareb), (ranješ) ﻣﻀﻄﺮب، رﻧﺠﺶ schikanös schikanöse Prozessfüh- (dad-rasi-e a‛mal-e ran- (ješ دادرﺳﯽ اﻋﻤﺎل رﻧﺠﺶ (.rung (F (šilling sterling) ﺷﻠﻴﻨﮓ اﻧﮕﻠﻴﺴﯽ (.Schilling (M (tohin kardan) ﺗﻮهﻴﻦ ﮐﺮدن schimpfen (šekanje dadan), (pust (kandan ﺷﮑﻨﺠﻪ دادن، ﭘﻮﺳﺖ ﮐﻨﺪن schinden (šekanje-gar) ﺷﮑﻨﺠﻪ ﮔﺮ (.Schinder (M (hemayat kardan) ﺣﻤﺎﻳﺖ ﮐﺮدن schirmen (hami), (poštiban) ﺣﺎﻣﯽ، ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن (ﻣﺮد) (.Schirmherr (M (hami), (poštiban) ﺣﺎﻣﯽ، ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن (زن) (.Schirmherrin (F (jodaiy), (enfesal) ﺟﺪاﻳﯽ، اﻧﻔﺼﺎل (.Schisma (N (taškhis-e bimary-e ra- (wani ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺑﻴﻤﺎرﯼ رواﻧﯽ (.Schizophrenie (F (zarbe), (kotak) ﺿﺮﺑﻪ، ﮐﺘﮏ (.Schlag (M (zanjiyr) زﻧﺠﻴﺮ (.Schlagbaum (M (zarbat zadan) ﺿﺮﺑﺖ زدن schlagen (obaš), (adam-koš) اوﺑﺎش، ﺁدم ﮐﺶ (ﻣﺮد) (.Schläger (M (zad o khord) زد و ﺧﻮرد (.Schlägerei (F (obaš), (adam-koš) اوﺑﺎش، ﺁدم ﮐﺶ (زن) (.Schlägerin (F (bad) ﺑﺪ schlecht (ejray-e bad) اﺟﺮاﯼ ﺑﺪ (.Schlechterfüllung (F (ejray-e naqes) اﺟﺮاﯼ ﻧﺎﻗﺺ (.Schlechtleistung (F (kond kari), (jadank kaši- (dan ﮐﻨﺪ ﮐﺎرﯼ، ﻳﺪﮎ ﮐﺸﻴﺪن schleppen (šabake qačaq-e ensan) ﺷﺒﮑﻪ ﻗﺎﭼﺎق اﻧﺴﺎن (.Schleppnetz (N Schleppnetzfahndung (toqif-e šabake qačaq) ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺷﺒﮑﻪ ﻗﺎﭼﺎق (.N) (Schlewig-Holstein) ﺷﻠﺰوﻳﻖ هﻮﻟﺸﺘﺎﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﯽ درﺁﻟﻤﺎن (.Schleswig-Holstein (N saf kardan), (hal o fasl) ﺻﺎف ﮐﺮدن، ﺣﻞ و ﻓﺼﻞ (kardan ﮐﺮدن schlichten (dawar), (waste-e hal o (fasl داور، ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ (ﻣﺮد) (.Schlichter (M (dawar), (miyanji) داور، ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ (زن) (.Schlichterin (F (dawar), (miyanji) داورﯼ، ﺣﮑﻤﻴﺖ ﺁزاد (.Schlichtung (F (mahal-e dawari) ﻣﺤﻞ داورﯼ (.Schlichtungsstelle (F (bastan) ﺑﺴﺘﻦ schließen (khatm), (payan), (e‛qad) ﺧﺘﻢ، ﭘﺎﻳﺎن، اﻧﻌﻘﺎد (.Schließung (F 312 Deutsch-Persisch

(ta‛til), (baste) ﺗﻌﻄﻴﻞ، ﺑﺴﺘﻪ (.Schluss (M (kelid) ﮐﻠﻴﺪ (.Schlüssel (M (kharid-e niyaze khane- (wade ﺧﺮﻳﺪ ﻧﻴﺎز ﺧﺎﻧﻮادﻩ (.Schlüsselgewalt (F (mosammam) ﻣﺼﻤﻢ schlüssig schlüssiges Handeln (eqdam be-ekhtetam) اﻗﺪام ﺑﺎﺧﺘﺘﺎم (.N) (qat‛iyat), (qat‛iyat) ﻗﺎﻃﻌﻴﺖ، ﻗﻄﻌﻴﺖ (.Schlüssigkeit (F (hokme nehaiy) ﺣﮑﻢ ﻧﻬﺎﻳﯽ (.Schlussurteil (N (harrag) ﺣﺮاج (.Schlussverkauf (M (bayani-ye payani) ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ ﭘﺎﻳﺎﻧﯽ (.Schlussvortrag (M (dard) درد (.Schmerz (M (dard daštan) درد داﺷﺘﻦ schmerzen -qaramat-e dard), (khasa) ﻏﺮاﻣﺖ درد، ﺧﺴﺎرت (rate ma‛nawi ﻣﻌﻨﻮﯼ (.Schmerzensgeld (N (roqan mali) رﺷﻮﻩ دادن schmieren (rešwe dahande) رﺷﻮﻩ دهﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Schmierer (M (rešwe) رﺷﻮﻩ (.Schmiergeld (N (qačaq) ﻗﺎﭼﺎق (.Schmuggel (M (qačaq kardan) ﻗﺎﭼﺎق ﮐﺮدن schmuggeln (qačaq-či) ﻗﺎﭼﺎﻗﭽﯽ (ﻣﺮد) (.Schmuggler (M (qačaq-či) ﻗﺎﭼﺎﻗﭽﯽ (زن) (.Schmugglerin (F (latme), (tekan) ﻟﻄﻤﻪ، ﺗﮑﺎن (.Schock (M -qazy-e eftekhari), (kha) ﻗﺎﺿﯽ اﻓﺘﺨﺎرﯼ ، ﺧﺎﻟﻖ (leq (ﻣﺮد) (.Schöffe (M -jay-gah-e qozat-e eftek) ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻗﻀﺎت اﻓﺘﺨﺎرﯼ (.Schöffenbank (F (hari (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﻳﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و -Schöffenbank im anglo) ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (amerikanischen Recht (dadsaray-e jazaiy ba yek qazi va doo qozat-e دادﺳﺮاﯼ ﺟﺮاﻳﯽ ﺑﺎ ﻳﮏ (eftekhari ﻗﺎﺿﯽ و دو ﻗﻀﺎت اﻓﺘﺨﺎرﯼ (.Schöffengericht (N (qazy-e eftekhari) ﻗﺎﺿﯽ اﻓﺘﺨﺎرﯼ (زن) (.Schöffin (F (zieba) زﻳﺒﺎ schön (moraqebat kardan), ,(mahafezat kardan) ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﺮدن، ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ (zakhire nemudam) ﮐﺮدن schonen (zibaiy) زﻳﺒﺎﻳﯽ (.Schönheit (F (ta‛mir-e zibaiy-e sakha- (toman ﺗﻌﻤﻴﺮزﻳﺒﺎﻳﯽ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Schönheitsreparatur (F Deutsch-Persisch 313

(aknun), (hanuz) اﮐﻨﻮن، هﻨﻮز (.Schonzeit (F (khalq kardan) ﺧﻠﻖ ﮐﺮدن schöpfen (khalq), (afarineš) ﺧﻠﻖ، ﺁﻓﺮﻳﻨﺶ (.Schöpfung (F (dood-keš), (lolehe bok- (hari دود ﮐﺶ، ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺨﺎرﯼ (.Schornstein (M (loole bokhari tamizkon) ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺨﺎرﯼ ﺗﻤﻴﺰﮐﻦ (ﻣﺮد) (.Schornsteinfeger (M Schornsteinfegergesetz (qanun-e tamiz kardan (loole bokhari ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻤﻴﺰﮐﺮدن ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺨﺎرﯼ (.N) (loole bokhari tamizkon) ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺨﺎرﯼ ﺗﻤﻴﺰﮐﻦ (زن) (.Schornsteinfegerin (F (‛mane) ﻣﺎﻧﻊ (.Schranke (F (tarasidan) ﺗﺮﺳﺎﻧﻴﺪن schrecken (neweštan) ﻧﻮﺷﺘﻦ schreiben (tahrir), (name), (mak- (tub ﺗﺤﺮﻳﺮ، ﻧﺎﻣﻪ، ﻣﮑﺘﻮب Schreiben (miz-e tahrir) ﻣﻴﺰﺗﺤﺮﻳﺮ (.Schreibtisch (M mojrem be anjam khelaf) ﻣﺠﺮم ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﺧﻼف از (az miz-tahrir ﻣﻴﺰﺗﺤﺮﻳﺮ (ﻣﺮد) (.Schreibtischtäter (M mojrem be anjam khelaf) ﻣﺠﺮم ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﺧﻼف از (az miz-tahrir ﻣﻴﺰﺗﺤﺮﻳﺮ (زن) (.Schreibtischtäterin (F (newštar), (dastkhat) دﺳﺘﺨﻂﻧﻮﺷﺘﺎر، (.Schrift (F (form-e newštari), (šekle (katbi ﻓﺮم ﻧﻮﺷﺘﺎرﯼ، ﺷﮑﻞ ﮐﺘﺒﯽ (.Schriftform (F (dabir), (monši) دﺑﻴﺮ، ﻣﻨﺸﯽ (ﻣﺮد) (.Schriftführer (M (dabir), (monši) دﺑﻴﺮ، ﻣﻨﺸﯽ (زن) (.Schriftführerin (F (katbi) ﮐﺘﺒﯽ schriftlich schriftliches Verfahren (eqdam-e katbi) اﻗﺪام ﮐﺘﺒﯽ (.N) (marbut be neštan) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ (.Schriftlichkeit (F (layehe dar dadgah), (mokatebeh) ﻻﻳﺤﻪ در دادﮔﺎﻩ، ﻣﮑﺎﺗﺒﻪ (.Schriftsatz (M (kar-e adabi) ﮐﺎر ادﺑﯽ (.Schriftwerk (N (dein), (taqsir), (jorm) دﻳﻦ، ﺗﻘﺼﻴﺮ، ﺟﺮم (.Schuld (F (e‛teraf be ta‛hod) اﻋﺘﺮاف ﺑﻪ ﺗﻌﻬﺪ (.Schuldanerkenntnis (F Schuldausschließungs- (dalil-e be-gonahi) دﻟﻴﻞ ﺑﯽ ﮔﻨﺎهﯽ (.grund (M (woorod dar yek ta‛hod (e mojood– ورود در ﻳﮏ ﺗﻌﻬﺪ ﻣﻮﺟﻮد (.Schuldbeitritt (M maqros budan), (čizi ra) ﻣﻘﺮوض ﺑﻮدن، ﭼﻴﺰﯼ را (mo-ta‛hed bundan ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺑﻮدن schulden bedon-e bedehi), (a‛ri az) ﺑﺪون ﺑﺪهﯽ، ﻋﺎرﯼ ازﻗﺮض schuldenfrei 314 Deutsch-Persisch

qarz) (pardakht-e qesty-e be- (dehi ﭘﺮداﺧﺖ ﻗﺴﻄﯽ ﺑﺪهﯽ (.Schuldentilgung (F (sazawar-e mojrem bu- (dan ﺳﺰاوار ﻣﺠﺮم ﺑﻮدن schuldfähig (sazawar-e jorm) ﺳﺰاوار ﺟﺮم (.Schuldfähigkeit (F (šekle ta‛hod), (no‛-e (jorm ﺷﮑﻞ ﺗﻌﻬﺪ، ﻧﻮع ﺟﺮم (.Schuldform (F (moqaser budan) ﻣﻘﺼﺮﺑﻮدن schuldhaft (mojremane) ﻣﺠﺮﻣﺎﻧﻪ (.Schuldhaft (F (bedehkar), (moqaser) ﺑﺪهﮑﺎر، ﻣﻘﺼﺮ schuldig (moqaser) ﻣﻘﺼﺮ (زن) (.Schuldige (F (moqaser) ﻣﻘﺼﺮ (ﻣﺮد) (.Schuldiger (M (jorme digar qabl az (hokm ﺟﺮم دﻳﮕﺮ ﻗﺒﻞ از ﺣﮑﻢ (.Schuldinterlokut (N (be-dun-e qarz), (be- (gona ﺑﺪون ﻗﺮض، ﺑﯽ ﮔﻨﺎﻩ schuldlos (mošakhesat-e bedehi) ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺪهﯽ (.Schuldmerkmal (N (bedahkar), (mota‛hed) ﺑﺪهﮑﺎر، ﻣﺘﻌﻬﺪ (ﻣﺮد) (.Schuldner (M (bedahkar), (mota‛hed) ﺑﺪهﮑﺎر، ﻣﺘﻌﻬﺪ (زن) (.Schuldnerin (F Schuldnerverzeichnis (fehrest-e bedahkaran) ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺪهﮑﺎران (.N) (ta‛khir-e bedahi) ﺗﺄﺧﻴﺮﺑﺪهﯽ (.Schuldnerverzug (M (huquq-e qarz) ﺣﻘﻮق ﺑﺪهﮑﺎرﯼ (.Schuldrecht (N (sanad-e bedehkari) ﺳﻨﺪ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ (.Schuldschein (M ra‛y-e hay‛t-e monsefe) رأﯼ هﻴﺌﺖ ﻣﻨﺼﻔﻪ ﺑﻪ (be gonah-kari ﮔﻨﺎهﮑﺎرﯼ (.Schuldspruch (M (qabule ta‛hod),(taqabol- (e bedahkari ﻗﺒﻮل ﺗﻌﻬﺪ، ﺗﻘﺒﻞ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ (.Schuldübernahme (F (enteqal-e be-dehi) اﻧﺘﻘﺎل ﺑﺪهﯽ (.Schuldumschaffung (F (sazawar-e bi-gonahi) ﻋﺎﺟﺰ ﺑﻪ ﺟﺮم schuldunfähig nagayseq be anjam-e) ﻧﺎﻻﻳﻖ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﺟﺮم، (jorm), (mahjoor ﻣﺤﺠﻮر (.Schuldunfähigkeit (F (rabet-e ta‛hodi), (taba- (sob-e bedehi راﺑﻄﻪ ﺗﻌﻬﺪﯼ، ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺑﺪهﯽ (.Schuldverhältnis (N -oraq-e qarze), (estehlak) اوراق ﻗﺮﺿﻪ، اﺳﺘﻬﻼﮎ Schuldverschreibung (e be-dehi ﺑﺪهﯽ (.F) (qabul-e šefahi-e bedehi) ﻗﺒﻮل ﺷﻔﺎهﯽ ﺑﺪهﯽ (.Schuldversprechen (N (nerkh-e bahre qarz) ﻧﺮخ ﺑﻬﺮﻩ ﻗﺮض (.Schuldzinsen (M.Pl (madrase) ﻣﺪرﺳﻪ (.Schule (F Deutsch-Persisch 315

(dars dadan), (tarbiyat (kardan درس دادن، ﺗﺮﺑﻴﺖ ﮐﺮدن schulen (mohasel) ﻣﺤﺼﻞ (ﭘﺴﺮ) (.Schüler (M (mohasel) ﻣﺤﺼﻞ (دﺧﺘﺮ) (.Schülerin (F (eqtedar-e doolat dar (madrase اﻓﺘﺪاردوﻟﺖ در ﻣﺪرﺳﻪ (.Schulgewalt (F (amuzeš-e ejbari) ﺁﻣﻮزش اﺟﺒﺎرﯼ (.Schulpflicht (F (ta‛limat-e ejbari) ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﺟﺒﺎرﯼ (.Schulzwang (M (kawoš kardan) ﮐﺎوش ﮐﺮدن schürfen (jostejoo), (kawuš), (doornema) ﺟﺴﺘﺠﻮ، ﮐﺎوش، دورﻧﻤﺎ (.Schürfung (F (tier); (gloole) ﺗﻴﺮ، ﮔﻠﻮﻟﻪ (.Schuss (M (aslehe) اﺳﻠﺤﻪ (.Schusswaffe (F (kharabe), (awar) ﺧﺮاﺑﻪ، ﺁوار (.Schutt (M (rikhtan), (rawan sakh- (tan رﻳﺨﺘﻦ، روان ﺳﺎﺧﺘﻦ schütten (hefazat), (hemayat) ﺣﻔﺎﻇﺖ، ﺣﻤﺎﻳﺖ (.Schutz (M (hoze hefazat) ﺣﻮزﻩ ﺣﻔﺎﻇﺖ (.Schutzbereich (M (name hefazati) ﻧﺎﻣﻪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ (.Schutzbrief (M Schutzbriefversicherung (post-e bieme šode) ﭘﺴﺖ ﺑﻴﻤﻪ ﺷﺪﻩ (.F) (tier-andaz), (say-yad) ﺗﻴﺮاﻧﺪاز، ﺻﻴﺎد (ﻣﺮد) (.Schütze (M (hemayat kardan) ﺣﻤﺎﻳﺖ ﮐﺮدن schützen (police) ﭘﻠﻴﺲ (زن) (.Schutzfrau (F Schutzgelderpressung (akhazi) اﺧﺎزﯼ (.F) (qanun-e hemayat) ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻤﺎﻳﺖ (.Schutzgesetz (N (tier-andaz), (say-yad) ﺗﻴﺮاﻧﺪاز، ﺻﻴﺎد (زن) (.Schützin (F (police) ﭘﻠﻴﺲ (ﻣﺮد) (.Schutzmann (M (tartibat-e imani) ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت اﻳﻤﻨﯽ (.Schutzmaßnahme (F (wazife-e hefazat) وﻇﻴﻔﻪ ﺣﻔﺎﻇﺖ (.Schutzpflicht (F (haq-e hefazat) ﺣﻖ ﺣﻔﺎﻇﺖ (.Schutzrecht (N (taqazay-e adam-e eq- (dam ﺗﻘﺎﺿﺎﯼ ﻋﺪم اﻗﺪام (.Schutzschrift (F (hefazat-e gomroki) ﺣﻔﺎﻇﺖ ﮔﻤﺮﮐﯽ (.Schutzzoll (M (be-manzur-e hefazat) ﺑﻤﻨﻈﻮر ﺣﻔﺎﻇﺖ (.Schutzzweck (M (baradar-e šohar), (bara- (dar-e zan ﺑﺮادرﺷﻮهﺮ، ﺑﺮادر زن (.Schwager (M (khahar-šohar), (khahar- (zan ﺧﻮاهﺮﺷﻮهﺮ، ﺧﻮاهﺮزن (.Schwägerin (F 316 Deutsch-Persisch

nesbat-e khanewadegi) ﻧﺴﺒﺖ ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ ﭘﺲ از (pas az ezdewaj ازدواج (.Schwägerschaft (F (hamele) ﺣﺎﻣﻠﻪ schwanger (doore hamelegi) دورﻩ ﺣﺎﻣﻠﮕﯽ (.Schwangerschaft (F Schwangerschaftsab- (seqt-e janin) ﺳﻘﻂ ﺟﻨﻴﻦ (.bruch (M Schwangerschaftsunter- (qat‛ hamlegi) ﻗﻄﻊ ﺣﺎﻣﻠﮕﯽ (.brechung (F (siah) ﺳﻴﺎﻩ schwarz (ešteqal-e bedun-e mo- (jawez), (kar-e siah اﺷﺘﻐﺎل ﺑﺪون ﻣﺠﻮز، ﮐﺎرﺳﻴﺎﻩ (.Schwarzarbeit (F (kargar-e qey mojaz) ﮐﺎرﮔﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎز (ﻣﺮد) (.Schwarzarbeiter (M (kargar-e qeyr-mojaz) ﮐﺎرﮔﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎز (زن) (.Schwarzarbeiterin (F (mosafer-e bedun-e belit) ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺑﺪون ﺑﻠﻴﻂ (.Schwarzfahren (N (pool-e qačaq) ﭘﻮل ﻗﺎﭼﺎق (.Schwarzgeld (N (ma‛melat-e qačaq) ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻗﺎﭼﺎق (.Schwarzhandel (M (tajer-e qyer mojaz) ﺗﺎﺟﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎز (ﻣﺮد) (.Schwarzhändler (M (tajer-e qyer mojaz) ﺗﺎﺟﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎز (زن) (.Schwarzhändlerin (F (kharid-e qačaq) ﺧﺮﻳﺪ ﻗﺎﭼﺎق (.Schwarzkauf (M (bazar-e qačaq) ﺑﺎزارﻗﺎﭼﺎق (.Schwarzmarkt (M (šenawar budan), (moa‛laq budan) ﺷﻨﺎورﺑﻮدن، ﻣﻌﻠﻖ ﺑﻮدن schweben ,(tazamanike), (dar tay-e) ﺗﺎزﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ، درﻃﯽ، در (dar modat-e) ﻣﺪت schwebend schwebende Unwirk- (dar modat-e bi-taklify) در ﻣﺪت ﺑﯽ ﺗﮑﻠﻴﻔﯽ (.samkeit (F (halat-e be-taklifi) ﺣﺎﻟﺖ ﺑﯽ ﺗﮑﻠﻴﻔﯽ (.Schwebezustand (M (Sweden) ﺳﻮﺋﺪ (.Schweden (N (Swedish) ﺳﻮﺋﺪﯼ schwedisch (sekut kardan) ﺳﮑﻮت ﮐﺮدن schweigen (sekut) ﺳﮑﻮت (.Schweigen (N (wazife-e qanuni-e hefze (asrar وﻇﻴﻔﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺣﻔﻆ اﺳﺮار (.Schweigepflicht (F (Switzerland) ﺳﻮﻳﺲ (.Schweiz (F (Swissi) ﺳﻮﻳﺴﯽ schweizerisch (sangin), (maškel) ﺳﻨﮕﻴﻦ، ﻣﺸﮑﻞ schwer (natawan-e jesmi-e šadid) ﻧﺎﺗﻮان ﺟﺴﻤﯽ ﺷﺪﻳﺪ (زن) (.Schwerbehinderte (F (natawan-e jesmi-e šadid) ﻧﺎﺗﻮان ﺟﺴﻤﯽ ﺷﺪﻳﺪ (ﻣﺮد) (.Schwerbehinderter (M (masdum), (janbaz) ﻣﺼﺪوم، ﺟﺎﻧﺒﺎز (زن ) (.Schwerbeschädigte (F Deutsch-Persisch 317

Schwerbeschädigter (masdum), (janbaz) ﻣﺼﺪوم، ﺟﺎﻧﺒﺎز (ﻣﺮد ) (.M) (sakhti), (sangini) ﺳﺨﺘﯽ، ﺳﻨﮕﻴﻨﯽ (.Schwere (F schwere Brandstiftung (ataš-zani-e šadid) ﺁﺗﺶ زﻧﯽ ﺷﺪﻳﺪ (.F) schwere Körperverlet- (masdum-e šadid) ﻣﺼﺪوم ﺷﺪﻳﺪ (.zung (F (olawi-yat), (markaz-e (seqel اوﻟﻮﻳﺖ، ﻣﺮﮐﺰﺛﻘﻞ (.Schwerpunkt (M (khahar) ﺧﻮاهﺮ (.Schwester (F Schwiegerelter (M. bzw. (waledein-e khande) واﻟﺪﻳﻦ ﺧﻮاﻧﺪﻩ (.F (waledein-e šohar ya zan) واﻟﺪﻳﻦ ﺷﻮهﺮ ﻳﺎ زن (.Schwiegereltern (Pl (madar-zan) ﻣﺎدرزن (.Schwiegermutter (F (damad) داﻣﺎد (.Schwiegersohn (M (a‛rus) ﻋﺮوس (.Schwiegertochter (F (pedar-šohar) ﭘﺪر ﺷﻮهﺮ (.Schwiegervater (M (sakht), (moškel) ﺳﺨﺖ، ﻣﺸﮑﻞ schwierig (eškal), (sakhti) اﺷﮑﺎل، ﺳﺨﺘﯽ (.Schwierigkeit (F (šohar-e khahar šohar) ﺷﻮهﺮ ﺧﻮاهﺮ ﺷﻮهﺮ (.Schwippschwager (M (qasam khordan) ﻗﺴﻢ ﺧﻮردن schwören (sogand), (qasam) ﺳﻮﮔﻨﺪ، ﻗﺴﻢ (.Schwur (M (dadgah ba heya‛t-e (monsefeh دادﮔﺎﻩ ﺑﺎ هﻴﺌﺖ ﻣﻨﺼﻔﻪ (.Schwurgericht (N (darya) درﻳﺎ (.See (F (daryače) درﻳﺎﭼﻪ (.See (M (dadgah-e daryaiy) دادﮔﺎﻩ درﻳﺎ ﯽﻳ (.Seegericht (N (haq-e tejarat-e daryaiy) ﺣﻖ ﺗﺠﺎرت درﻳﺎﻳﯽ (.Seehandelsrecht (N (eqtedar-e daryaiy) اﻗﺘﺪاردرﻳﺎﻳﯽ (.Seeherrschaft (F (rooh) روح (.Seele (F (rawani) رواﻧﯽ seelisch (dard-e rawani) درد رواﻧﯽ (.seelischer Schmerz (M (malawan), (mallah) ﻣﻠﻮان، ﻣﻼح (.Seemann (M (dozd-e daryaiy) دزد درﻳﺎﻳﯽ (ﻣﺮد) (.Seeräuber (M (dozd-e daryaiy) دزد درﻳﺎﻳﯽ (زن) (.Seeräuberin (F (haq-e darya) ﺣﻖ درﻳﺎ (.Seerecht (N (rahe daryaiy) راﻩ درﻳﺎ ﯽﻳ (.Seeweg (M (kenar), (pahlu) ﮐﻨﺎر، ﭘﻬﻠﻮ (.Seite (F (khat-e a‛rzi) ﺧﻂ ﻋﺮﺿﯽ (.Seitenlinie (F 318 Deutsch-Persisch

(monši) ﻣﻨﺸﯽ (ﻣﺮد) (.Sekretär (M (dabir-khane) دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ (.Sekretariat (N (monši) ﻣﻨﺸﯽ (زن) (.Sekretärin (F (ferqe mazhabi) ﻓﺮﻗﻪ ﻣﺬهﺒﯽ (.Sekte (F (qesmat), (bakhš) ﻗﺴﻤﺖ، ﺑﺨﺶ (.Sektion (F (bakhš) ﺑﺨﺶ (.Sektor (M (haman), (khod) ﺧﻮدهﻤﺎن، selbe (khod) ﺧﻮد selbst -šekayat az khod), (mo) ﺷﮑﺎﻳﺖ ازﺧﻮد، ﻣﺘﻬﻢ ﮐﺮدن (tahem kardan-e khod ﺧﻮد (.Selbstanzeige (F (khod enhelali) ﺧﻮد اﻧﺤﻼﻟﯽ (.Selbstauflösung (F Selbstauflösungsrecht (haq-e khod enhelali) ﺣﻖ ﺧﻮد اﻧﺤﻼﻟﯽ (.N) (khod negahdari) ﺧﻮد ﻧﮕﻬﺪارﯼ (.Selbstbehalt (M (khod taslimi) ﺧﻮد ﺗﺴﻠﻴﻤﯽ (.Selbstbelieferung (F -šarti ke froošandh ba) ﺷﺮﻃﯽ ﮐﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ ﺑﺮاﯼ rya-e tahwil-e jens khod ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺟﻨﺲ ﺧﺮﻳﺪارﯼ ﺷﺪﻩ bayad jens ra tahwil begi- ﺧﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻨﺲ را ﺗﺤﻮﻳﻞ -Selbstbelieferungsklau rad) ﺑﮕﻴﺮد (.sel (F (khod mokhtari) ﺧﻮد ﻣﺨﺘﺎرﯼ (.Selbstbestimmung (F Selbstbestimmungsrecht (haq-e khod mokhtari) ﺣﻖ ﺧﻮد ﻣﺨﺘﺎرﯼ (.N) (khod ta‛hadi) ﺧﻮد ﺗﻌﻬﺪﯼ (.Selbstbindung (F werud-e khod-e wasteh) ورود ﺧﻮد واﺳﻄﻪ ﺑﻪ (be ma‛mele ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ (.Selbsteintritt (M haq-e khod-werudi be) ﺣﻖ ﺧﻮد ورودﯼ ﺑﻪ ﻳﮏ (yek qa-rar-dad ﻗﺮارداد (.Selbsteintrittsrecht (N (khod yari) ﺧﻮد ﻳﺎرﯼ (.Selbsthilfe (F (qanun-e khod-yari) ﻗﺎﻧﻮن ﺧﻮد ﻳﺎرﯼ (.Selbsthilferecht (N (foruš-e khod yari) ﻓﺮوش ﺧﻮد ﻳﺎرﯼ (.Selbsthilfeverkauf (M (ma‛mele ba khod) ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﺎ ﺧﻮد (.Selbstkontrahieren (N (khodkoši) ﺧﻮد ﮐﺸﯽ (.Selbstmord (M (khod-koš) ﺧﻮد ﮐﺶ (ﻣﺮد) (.Selbstmörder (M (khod-koš) ﺧﻮد ﮐﺶ (زن) (.Selbstmörderin (F (edqam dar šerkat-e (khod ادﻏﺎم در ﺷﺮﮐﺖ ﺧﻮد (.Selbstorganschaft (F (khod-maqroozi) ﺧﻮد ﻣﻘﺮوﺿﯽ (ﻣﺮد) (.Selbstschuldner (M (khod-maqroozi) ﺧﻮد ﻣﻘﺮوﺿﯽ (زن) (.Selbstschuldnerin (F (khod-moqaseri) ﺧﻮد ﻣﻘﺼﺮﯼ selbstschuldnerisch Deutsch-Persisch 319

selbstschuldnerische (tazmin-e khod- (maqroozi ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺧﻮد ﻣﻘﺮوﺿﯽ (.Bürgschaft (F (mostaqel) ﻣﺴﺘﻘﻞ selbstständig (šoql-e azad) ﺷﻐﻞ ﺁزاد (زن) (.Selbstständige (F (šoql-e azad) ﺷﻐﻞ ﺁزاد (ﻣﺮد) (.Selbstständiger (M (defa‛ az khod دﻓﺎع ازﺧﻮد (.Selbstverteidigung (F (khod gardani) ﺧﻮد ﮔﺮداﻧﯽ (.Selbstverwaltung (F Selbstverwaltungskör- (šerkat-e khod gardani) ﺷﺮﮐﺖ ﺧﻮد ﮔﺮداﻧﯽ (.perschaft (F -nim-sall-e tahsili-e da) ﻧﻴﻤﺴﺎل ﺗﺤﺼﻴﻠﯽ داﻧﺸﮕﺎﻩ، (nešgah), (semester ﺳﻤﺴﺘﺮ (.Semester (N (seminar) ﺳﻤﻴﻨﺎر (.Seminar (N (sena) ﺳﻨﺎ (.Senat (M (senator) ﺳﻨﺎﺗﻮر(ﻣﺮد) (.Senator (M (senator) ﺳﻨﺎﺗﻮر(زن) (.Senatorin (F (toqif konande) ﺗﻮﻗﻴﻒ ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Sequester (M (toqif konande) ﺗﻮﻗﻴﻒ ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Sequesterin (F (toqif), (joda-sazi), (mo- (saderh ﺗﻮﻗﻴﻒ، ﺟﺪاﺳﺎزﯼ، ﻣﺼﺎدرﻩ (.Sequestration (F (joda kardan), (mosade- (reh kardan ﺟﺪا ﮐﺮدن، ﻣﺼﺎدرﻩ ﮐﺮدن sequestrieren (khedmat-e ejbari) ﺧﺪﻣﺖ اﺟﺒﺎرﯼ (.Servitut (F (fasl) ﻓﺼﻞ (.Session (F (bimari-e mosri) ﺑﻴﻤﺎرﯼ ﻣﺴﺮﯼ (.Seuche (F (sex), (rawabt-e jensi) ﺳﮑﺲ، رواﺑﻂ ﺟﻨﺴﯽ (.Sex (M (jarayem-e jensi) ﺟﺮاﻳﻢ ﺟﻨﺴﯽ (.Sexualdelikt (N (nensi) ﺟﻨﺴﯽ sexuell (mozahemat-e jensi) ﻣﺰاﺣﻤﺖ ﺟﻨﺴﯽ (.sexuelle Belästigung (F (raftar-e jensi) رﻓﺘﺎر ﺟﻨﺴﯽ (.sexuelle Handlung (F sexueller Missbrauch (su‛ee estefade jensi) ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺟﻨﺴﯽ (.M) (enfesal), (jodaiy) اﻧﻔﺼﺎل، ﺟﺪا ﯽﻳ (.Sezession (F Sheriff (M.) (Sheriff im (kalantar) ﮐﻼﻧﺘﺮ(درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ angloamerikanischen اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (motma‛een), (yaqeen) ﻣﻄﻤﺌﻴﻦ، ﻳﻘﻴﻦ sicher (amniyat), (imani) اﻣﻨﻴﺖ، اﻳﻤﻨﯽ (.Sicherheit (F (ta‛meen-e zamanat-e (mali ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻣﺎﻟﯽ (.Sicherheitsleistung (F (šoray-e amniyat) ﺷﻮراﯼ اﻣﻨﻴﺖ (.Sicherheitsrat (M 320 Deutsch-Persisch

Sicherheitsvorschrift (moqar-rat-e amniyati) ﻣﻘﺮرات اﻣﻨﻴﺘﯽ (.F) (ta‛meen kardan) ﺗﺄﻣﻴﻦ ﮐﺮدن sichern (ta‛meen), (toqeef), (zabt) ﺗﺄﻣﻴﻦ، ﺗﻮﻗﻴﻒ، ﺿﺒﻆ (.Sicherstellung (F (tazmin), (herasat) ﺗﻀﻤﻴﻦ، ﺣﺮاﺳﺖ (.Sicherung (F (ga-rat-dad-e zamanat) ﻗﺮار داد ﺿﻤﺎﻧﺖ (.Sicherungsabrede (F -takhsis-e asnad beon) ﺧﺼﻴﺺ اﺳﻨﺎد ﺑﻪ ﻋﻨﻮان (wane wasiqe وﺛﻴﻘﻪ (.Sicherungsabtretung (F Sicherungseigentum (tasarof-e wasiqe) ﺗﺼﺮف وﺛﻴﻘﻪ (.N) (ma‛melat-e tazmini) ﻣﻌﺎ ﺗﻀﻤﻴﻨﯽﻣﻼت (.Sicherungsgeschäft (N Sicherungsgrundschuld (tazmin bedehi) ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺑﺪهﯽ (.F) (qarz ba tazmin) ﻗﺮض ﺑﺎ ﺗﻀﻤﻴﻦ (.Sicherungshypothek (F zabt-e amwal-e manqul) ﺿﺒﻆ اﻣﻮال ﻣﻨﻘﻮل در Sicherungsübereignung (dar ejray-e tazmin اﺟﺮاﯼ ﺗﻀﻤﻴﻦ (.F) Sicherungsurkunde (F.) (sanad-e tazmin) (Sicherungsurkunde im ﺳﻨﺪ ﺗﻀﻤﻴﻦ (درﺳﻴﺴﺘﻢ angloamerikanischen ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht Sicherungsverfahren (rawiš-e ejaray-e tazmin) روش اﺟﺮاﯼ ﺗﻀﻤﻴﻦ (.N) (qa-rar-dad-e tazmin), (a‛qe wasiqe) ﻗﺮارداد ﺗﻀﻤﻴﻦ، ﻋﻘﺪ وﺛﻴﻘﻪ (.Sicherungsvertrag (M Sicherungsverwahrung (basdašt-e mowaqate (ta‛mini ﺑﺎزداﺷﺖ ﻣﻮﻗﺖ ﺗﺄﻣﻴﻨﯽ (.F) (nazar), (rooyat) ﻧﻈﺮ، روﻳﺖ (.Sicht (F (pošt newisi), (ro‛yate (rawadid ﭘﺸﺖ ﻧﻮﻳﺴﯽ، رؤﻳﺖ روادﻳﺪ (.Sichtvermerk (M ,(barat be wa‛e-e ro‛yat) ﺑﺮات ﺑﻪ وﻋﺪﻩ رؤﻳﺖ، ﺳﻔﺘﻪ (seftehe didari) دﻳﺪارﯼ (.Sichtwechsel (M (estefadeh-e a‛mdi az (pool-e taqalobi اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻋﻤﺪﯼ از ﭘﻮل ﺗﻘﻠﺒﯽ (.Sichverschaffen (N (piroozi) ﭘﻴﺮوزﯼ (.Sieg (M (mohr) ﻣﻬﺮ (.Siegel (N (šekastan-e rasmi-e (mohr ﺷﮑﺴﺘﻦ رﺳﻤﯽ ﻣﻬﺮ (.Siegelbruch (M (mohr o mum kardan) ﻣﻬﺮو ﻣﻮم ﮐﺮدن siegeln (pirooz šodan), (fath (kardan ﭘﻴﺮوز ﺷﺪن، ﻓﺘﺢ ﮐﺮدن siegen Deutsch-Persisch 321

(mošakhasat-e bayegani- (e ketab ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﯽ ﮐﺘﺎب (.Signatur (F ,(mošakhas kardan) ﻣﺸﺨﺺ ﮐﺮدن، ﻧﺸﺎﻧﻪ (nešane gozaštan) ﮔﺬاﺷﺘﻦ signieren (hamzaman) هﻤﺰﻣﺎن simultan (khišawandi), (bastagi-e (nesbi ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪﯼ، ﺑﺴﺘﮕﯽ ﻧﺴﺒﯽ (.Sippe (F (bazdašt ba šekayat-e (famil ﺑﺎزداﺷﺖ ﺑﺎ ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻓﺎﻣﻴﻞ (.Sippenhaft (F (moalaq kardan) ﻣﻌﻠﻖ ﮐﺮدن sistieren (moalaq), (tawaqof) ﻣﻌﻠﻖ، ﺗﻮﻗﻒ (.Sistierung (F (o‛rf), (rasm) ﻋﺮف، رﺳﻢ (.Sitte (F (qanun-e sonati) ﻗﺎﻧﻮن ﺳﻨﺘﯽ (.Sittengesetz (N (qeyr akhlaqi budan) ﻏﻴﺮاﺧﻼﻗﯽ ﺑﻮدن sittenwidrig -moqayer-e akhlaq), (bar) ﻣﻐﺎﻳﺮاﺧﻼق، ﺑﺮﺧﻼف (khelaf-e akhlaq اﺧﻼق (.Sittenwidrigkeit (F (akhlaqy) اﺧﻼﻗﯽ sittlich (aadab), (akhlaq) ﺁداب، اﺧﻼق (.Sittlichkeit (F (jorm-e khelaf-e akhlaq) ﺟﺮم ﺧﻼف اﺧﻼق (.Sittlichkeitsdelikt (N (makam), (daftar) ﻣﮑﺎن، دﻓﺘﺮ (.Sitz (M eqamatgahe esmy-e) اﻗﺎﻣﺘﮕﺎﻩ اﺳﻤﯽ ﺗﺠﺎر ﺑﻴﻦ (tojar-e beiol-mellali اﻟﻤﻠﻠﯽ (.Sitztheorie (F (jalase), (ejlas), (hamayeš) ﺟﻠﺴﻪ، اﺟﻼس، هﻤﺎﻳﺶ (.Sitzung (F (doreh-haye ejlas) دورﻩ هﺎﯼ اﺟﻼس (.Sitzungsperiode (F (jalaseh) ﺟﻠﺴﻪ (.Sitzungspolizei (F (taqsim-e korsy-hay-e (majles ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮﺳﯽ هﺎﯼ ﻣﺠﻠﺲ (.Sitzverteilung (F (asir), (bardeh), (bandeh) اﺳﻴﺮ، ﺑﺮدﻩ ، ﺑﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Sklave (M (asir), (bardeh), (bandeh) اﺳﻴﺮ، ﺑﺮدﻩ، ﺑﻨﺪﻩ (زن) (.Sklavin (F takhfif-e dar sorate) ﺗﺨﻔﻴﻒ درﺻﻮرت ﭘﺮداﺧﺖ (pardakhte naqdi ﻧﻘﺪﯼ (.Skonto (N (tahrir) ﺗﺤﺮﻳﺮ (.Skript (N (tahrirat) ﺗﺤﺮﻳﺮات (.Skriptum (N (Slovakia) اﺳﻠﻮاﮐﯽ (.Slowakei (F (Slovakian) زﺑﺎن اﺳﻠﻮاﮐﯽ slowakisch (dood) دود (.Smog (M (waq‛an) واﻗﻌﺎ so gut wie (rabte-e jensi ba haywa- (nat راﺑﻄﻪ ﺟﻨﺴﯽ ﺑﺎ ﺣﻴﻮاﻧﺎت (.Sodomie (F 322 Deutsch-Persisch

(fori), (zood) ﻓﻮرﯼ، زود sofort (foriyat) ﻓﻮرﻳﺖ sofortig sofortige Beschwerde (šekayat-e fori) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻓﻮرﯼ (.F) sofortige Verfolgung (ta‛qib-e fori) ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻓﻮرﯼ (.F) (qanun-e narm) ﻗﺎﻧﻮن ﻧﺮم (.soft law (N.) (engl (narm-afzar) ﻧﺮم اﻓﺰار (.Software (F.) (engl (pesar) ﭘﺴﺮ (.Sohn (M (tabadol-e dadašt-e mo- (zakerat ﺗﺒﺎدل ﻳﺎداﺷﺖ ﻣﺬاﮐﺮات (.Solawechsel (M (mozd), (ojrat) ﻣﺰد، اﺟﺮت (.Sold (M (sarbaz) ﺳﺮﺑﺎز (.Soldat (M (šureš-e sarbazan) ﺷﻮرش ﺳﺮﺑﺎزان (.Soldatenmeuterei (F (ajir), (mozdoor) اﺟﻴﺮ، ﻣﺰدور (.Söldner (M (bedehkariy-ejam‛iy) ﺑﺪهﮑﺎرﯼ ﺟﻤﻌﯽ (.Solidarhaftung (F (hamgam), (hambasteh) هﻢ ﮔﺎم، هﻢ ﻳﺴﺘﻪ solidarisch (hambastagi), (wahdat-e (‛manafe هﻤﺒﺴﺘﮕﯽ، وﺣﺪت ﻣﻨﺎﻓﻊ (.Solidarität (F (yarane hambastagi) ﻳﺎراﻧﻪ هﻤﺒﺴﺘﮕﯽ (.Solidaritätsbeitrag (M (behehi dar sutun-e be- (dahkari ﺑﺪهﯽ در ﺳﺘﻮن ﺑﺪهﮑﺎرﯼ (.Soll (N (ejbar dar sabt-e bazer- (gani اﺟﺒﺎر در ﺛﺒﺖ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ (.Sollkaufmann (M (qawa‛de huqugi ekhtiya- (ri ﻗﻮاﻋﺪ ﺣﻘﻮﻗﯽ اﺧﺘﻴﺎرﯼ (.Sollvorschrift (F (na-tawani-e mali) ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ ﻣﺎﻟﯽ solvent (tawaiy dar pardakht) ﺗﻮاﻧﺎﻧﯽ درﭘﺮداﺧﺖ (.Solvenz (F (tabestan) ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن (.Sommer (M (waqt-e tabestani) وﻗﺖ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻧﯽ (.Sommerzeit (F (wiže) وﻳﮋﻩ -Sonder (ašqal-e wiže) ﺁﺷﻐﺎل وﻳﮋﻩ (.Sonderabfall (M ,(makhareje makhsus) ﻣﺨﺎرج ﻣﺨﺼﻮص، اﻧﺘﺸﺎر (entešar-e fog-ul-adeh) ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ (.Sonderausgabe (F (karkonan- e wiže) ﮐﺎرﮐﻨﺎن وﻳﮋﻩ (.Sonderbehörde (F (jorm-e wiže) ﺟﺮم وﻳﮋﻩ (.Sonderdelikt (N (selsele werasat-e wiže) ﺳﻠﺴﻠﻪ وراﺛﺖ وﻳﮋﻩ (.Sondererbfolge (F (dadgah-e wiže) دادﮔﺎﻩ وﻳﮋﻩ (.Sondergericht (N (kalay-e wiže) ﮐﺎﻻﯼ وﻳﮋﻩ (.Sondergut (N (estefade wiže) اﺳﺘﻔﺎدﻩ وﻳﮋﻩ (.Sondernutzung (F Deutsch-Persisch 323

(qorbani-e wiže) ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ وﻳﮋﻩ (.Sonderopfer (N (haq-e-e wiže) ﺣﻖ وﻳﮋﻩ (.Sonderrecht (N Sonderrechtsnachfolge (janešini), (niabat) ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﯽ، ﻧﻴﺎﺑﺖ (.F) Sonderrechtsverhältnis (rabtehe huquqi-e wiže) راﺑﻄﻪ ﺣﻘﻮﻗﯽ وﻳﮋﻩ (.N) (serwat-e wiže) ﺛﺮوت وﻳﮋﻩ (.Sondervermögen (N (moqar-rat-e wiže) ﻣﻘﺮرات وﻳﮋﻩ (.Sonderverordnung (F (ra‛y-e wiže) رأﯼ وﻳﮋﻩ (.Sondervotum (N (yek-šanbe) ﻳﮑﺸﻨﺒﻪ (.Sonntag (M (diqr), (qeyer) دﻳﮕﺮ، ﻏﻴﺮ sonstig (sayer-e huquq) ﺳﺎﻳﺮ ﺣﻘﻮق (.sonstiges Recht (N (del-suzi), (moraqebat), (qam) دﻟﺴﻮزﯼ، ﻣﺮاﻗﺒﺖ، ﻏﻢ (.Sorge (F (mowazebat kardan) ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﮐﺮدن sorgen haq-e hezanat), (haq-e) ﺣﻖ ﺣﻀﺎﻧﺖ، ﺣﻖ ﻧﮕﺎﻩ (negahdari bačeh دارﯼ ﺑﭽﻪ (.Sorgerecht (N (be deqat), (osuli) ﺑﺎ دﻗﺖ، اﺻﻮﻟﯽ (.Sorgfalt (F (daqiq), (mowazeb) دﻗﻴﻖ، ﻣﻮاﻇﺐ sorgfältig rea‛yate ehtiyat), (wazife) رﻋﺎﻳﺖ اﺣﺘﻴﺎط، وﻇﻴﻔﻪ (mowazebat ﻣﻮاﻇﺒﺖ (.Sorgfaltspflicht (F Sorgfaltspflichtverlet- (naqz-e wazife mowaze- (bat ﻧﻘﺾ وﻇﻴﻔﻪ ﻣﻮاﻇﺒﺖ (.zung (F (‛no) ﻧﻮع (.Sorte (F (hemayat az gune-ha) ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﮔﻮﻧﻪ هﺎ (.Sortenschutz (M (boland paye), (wala- (maqam ﺑﻠﻨﺪ ﭘﺎﻳﻪ، واﻻ ﻣﻘﺎم souverän (qodrat-e mardom) ﻗﺪرت ﻣﺮدم (.Souverän (M (eqtedar), (hakemiyat) اﻗﺘﺪار، ﺣﺎﮐﻤﻴﺖ (.Souveränität (F (etehad-e jamahir-e šo- (rawi اﺗﺤﺎد ﺟﻤﺎهﻴﺮﺷﻮروﯼ (.Sowjetunion (F (‛šoreka) ﺷﺮﮐﺎء (.Sozia (F (ešteraki) اﺷﺘﺮاﮐﯽ sozial (šayestagi-e ejtemai) ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﯽ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Sozialadäquanz (F (edare omur-e ejtema‛iy) ادارﻩ اﻣﻮراﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Sozialamt (N (kar-e ejtema‛iy) ﮐﺎر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Sozialarbeit (F (kargar-e omur-e ejte- (ma‛iy ﮐﺎرﮔﺮ اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (ﻣﺮد) (.Sozialarbeiter (M (kargar-e omur-e ejte- (ma‛iy ﮐﺎرﮔﺮاﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (زن) (.Sozialarbeiterin (F 324 Deutsch-Persisch

(entekhab-e ejtema‛y) اﻧﺘﺨﺎب اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ Sozialauswahl (ertebat-e ejtema‛iy) ارﺗﺒﺎط اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Sozialbindung (F (porseš-hay-e ejtema‛iy) ﭘﺮﺳﺶ هﺎﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.soziale Frage (F -ejaze-e seqt-e janin be) اﺟﺎزﻩ ﺳﻘﻂ ﺟﻨﻴﻦ ﺑﻌﻠﺖ (elat-e šarayet-e ejtema‛iy ﺷﺮاﻳﻂ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.soziale Indikation (F sozialer Wohnungsbau (khane hay-e mostaman- (dan ﺧﺎﻧﻪ هﺎﯼ ﻣﺴﺘﻤﻨﺪان (.M) (akhlaq-e ejtema‛iy) اﺧﻼق اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Sozialethik (F (dadgah-e emoure ejte- (ma‛iy دادﮔﺎﻩ اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Sozialgericht (N (qanun-e dadgah-haye (ejtema‛iy ﻗﺎﻧﻮن دادﮔﺎهﻬﺎﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Sozialgesetzbuch (N (waz‛ qawanin-e ejte- (ma‛iy وﺿﻊ ﻗﻮاﻧﻴﻦ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Sozialgesetzgebung (F ( komak hay-e ejtema‛iy) ﮐﻤﮏ هﺎﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Sozialhilfe (F (ejtema‛iy kardan) اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﮐﺮدن sozialisieren (ejtema‛ paziry) اﺟﺘﻤﺎع ﭘﺬﻳﺮﯼ (.Sozialisierung (F (sosialism), (aa‛ne eštera- (ki ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﻢ، ﺁﺋﻴﻦ اﺷﺘﺮاﮐﯽ (.Sozialismus (M (sosialist) ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ (ﻣﺮد) (.Sozialist (M (sosialist) ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ (زن) (.Sozialistin (F (sosialisty) ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺘﯽ sozialistisch (sahme kar-farma bary-e refah-e ejtema‛iy ﺳﻬﻢ ﮐﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاﯼ رﻓﺎﻩ (kargran اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﮐﺎرﮔﺮان (.Sozialleistung (F haq-e bahre-mandi az) ﺣﻖ ﺑﻬﺮﻩ ﻣﻨﺪﯼ ازﻣﺰاﻳﺎﯼ Sozialleistungsanspruch (mazayay-e ejtema‛iy اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.M) (dar-sad-e sahme kar- farma bary-e refah-e درﺻﺪ ﺳﻬﻢ ﮐﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاﯼ (ejtema‛iy kargran رﻓﺎﻩ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﮐﺎرﮔﺮان (.Sozialleistungsquote (F (etehadiy-e karfarmayan) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﮐﺎرﻓﺮﻣﺎﻳﺎن (.Sozialpartner (M (wazaye-fe ejtema‛iy) وﻇﺎﻳﻒ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Sozialpflichtigkeit (F (tarh-e ejtema‛iy) ﻃﺮح اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Sozialplan (M (haq-e ejtema‛iy) ﺣﻖ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Sozialrecht (N (bieme baz-nešastagi) ﺑﻴﻤﻪ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.Sozialrente (F (mozer be jame‛e) ﻣﻀﺮ ﺑﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ sozialschädlich (zian-bari be jame‛e) زﻳﺎﻧﺒﺎرﯼ ﺑﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ (.Sozialschädlichkeit (F (hokumate jam‛e gera) ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﮔﺮا (.Sozialstaat (M (osul-e hokumat-e jame‛e (gera اﺻﻮل ﺣﮑﻮﻣﺖ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﮔﺮا (.Sozialstaatsprinzip (N Deutsch-Persisch 325

(moa‛ses-e tawanbakhši) ﻣﺆﺳﺴﻪ ﺗﻮاﻧﺒﺨﺸﯽ sozialtherapeutisch sozialtherapeutische (moa‛ses-e tawanbakhši (ejtema‛iy ﻣﺆﺳﺴﻪ ﺗﻮاﻧﺒﺨﺸﯽ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Anstalt (F ,(bieme ejtema‛iy) ﺑﻴﻤﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ، ﺗﺄﻣﻴﻦ (ta‛mine ejtema‛iy) اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Sozialversicherung (F Sozialversicherungsan- (haq-e bieme-ejtema‛iy) ﺣﻖ ﺑﻴﻤﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.spruch (M Sozialversicherungsbei- (kosur-e bieme baz- (nešastagi ﮐﺴﻮر ﺑﻴﻤﻪ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.trag (M Sozialversicherungsträ- (edere koll-e baz- (nešastagi ادارﻩ ﮐﻞ ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.ger (M Sozialversicherungswahl (entekhab-e bieme ejte- (ma‛iy اﻧﺘﺨﺎب ﺑﻴﻤﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.F) Sozialverwaltungsrecht (haq-e modiriyat-e omur- (e ejtema‛iy ﺣﻖ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﻣﻮر اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.N) (khaneh hay-e mosta- (mandan ﺧﺎﻧﻪ هﺎﯼ ﻣﺴﺘﻤﻨﺪان (.Sozialwohnung (F (majam‛ madani-e ham- (soo ﻣﺠﺎﻣﻊ ﻣﺪﻧﯽ هﻤﺴﻮ (.Sozietät (F (jame‛ šenasi) ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺷﻨﺎﺳﯽ (.Soziologie (F (šarik) ﺷﺮﻳﮏ (.Sozius (M (daftarčeh pas-andaz) دﻓﺘﺮﭼﻪ ﭘﺲ اﻧﺪاز (.Sparbuch (N (soporde) ﺳﭙﺮدﻩ (.Spareinlage (F (pas-andaz kardan) ﭘﺲ اﻧﺪازﮐﺮدن sparen (pas-andaz konnande) ﭘﺲ اﻧﺪازﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Sparer (M (pas-andaz konnande) ﭘﺲ اﻧﺪازﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Sparerin (F (bank-e pas-andaz o -e‛tebar), (sandoq-e pa ﺑﺎﻧﮏ ﭘﺲ اﻧﺪاز و اﻋﺘﺒﺎر، (sandaz ﺻﻨﺪوق ﭘﺲ اﻧﺪاز (.Sparkasse (F (hesab-e pas-andaz) ﺣﺴﺎب ﭘﺲ اﻧﺪاز (.Sparkonto (N (tarabar) ﺗﺮاﺑﺮ (ﻣﺮد) (.Spediteur (M (tarabar) ﺗﺮاﺑﺮ (زن) (.Spediteurin (F (šerkat-e tarabari) ﺷﺮﮐﺖ ﺗﺮاﺑﺮﯼ (.Spedition (F (soda-gar) ﺳﻮدا ﮔﺮ (ﻣﺮد ) (.Spekulant (M (soda-gar) ﺳﻮدا ﮔﺮ (زن ) (.Spekulantin (F (soda-gari), (ehtekar) ﺳﻮداﮔﺮﯼ، اﺣﺘﮑﺎر (.Spekulation (F (soda-gary kardan), (ba- -zar-e siyah dorost kar ﺳﻮدا ﮔﺮﯼ ﮐﺮدن، ﺑﺎزار (dan ﺳﻴﺎﻩ درﺳﺖ ﮐﺮدن spekulieren (e‛neh), (sadaqe), (bakhšeš) اﻋﺎﻧﻪ، ﺻﺪﻗﻪ، ﺑﺨﺸﺶ (.Spende (F 326 Deutsch-Persisch

(bakhšidan), (ehda kar- (dan ﺑﺨﺸﻴﺪن، اهﺪا ﮐﺮدن spenden sadaqeh dahande), (e‛ta) ﺻﺪﻗﻪ دهﻨﺪﻩ، اﻋﻄﺎ ﮐﻨﻨﺪﻩ (konande (ﻣﺮد) (.Spender (M sadaqeh dahande), (e‛ta) ﺻﺪﻗﻪ دهﻨﺪﻩ، اﻋﻄﺎ ﮐﻨﻨﺪﻩ (konande (زن) (.Spenderin (F (bastan), (sad-kardan) ﺑﺴﺘﻦ، ﺳﺪ ﮐﺮدن sperren (mantaqe mamnu‛e) ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﻤﻨﻮﻋﻪ (.Sperrgebiet (N (sa‛at-e mamnu‛e) ﺳﺎﻋﺎت ﻣﻤﻨﻮﻋﻪ (.Sperrstunde (F (mane‛), (sad) ﻣﺎﻧﻊ، ﺳﺪ (.Sperrung (F (foq-ul a‛deh safa), (makharej) ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ ﺳﻔﺮ، ﻣﺨﺎرج (.Spese (F (wiže), (khas) وﻳﮋﻩ، ﺧﺎص Spezial wekalat-e motlaq baraye) وﮐﺎﻟﺖ ﻣﻄﻠﻖ ﺑﺮاﯼ اﻧﺠﺎم -Spezialhandlungsvoll (anjam-e a‛maliyate senfi ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺻﻨﻔﯽ (.macht (F (karšenas), (motakhases) ﮐﺎرﺷﻨﺎس، ﻣﺘﺨﺼﺺ (ﻣﺮد) (.Spezialist (M (karšenas), (motakhases) ﮐﺎرﺷﻨﺎس، ﻣﺘﺨﺼﺺ (زن) (.Spezialistin (F (wižegi), (takhasos) وﻳﮋﮔﯽ، ﺗﺨﺼﺺ (.Spezialität (F (baz-darandagi-e jorm (dar ayandeh ﺑﺎزدارﻧﺪﮔﯽ ﺟﺮم در ﺁﻳﻨﺪﻩ (.Spezialprävention (F (wiže), (makhsus) وﻳﮋﻩ، ﻣﺨﺼﻮص speziell spezielles Schuldmerk- (nešane hay-e makhsus-e (jorm ﻧﺸﺎﻧﻪ هﺎﯼ ﻣﺨﺼﻮص ﺟﺮم (.mal (N (gune-ha) ﮔﻮﻧﻪ هﺎ (.Spezies (F (yek jorm) ﻳﮏ ﺟﺮم (.Speziesschuld (F (mošakhasat) ﻣﺸﺨﺼﺎت (.Spezifikation (F (kharid-e jens-e manqul) ﺧﺮﻳﺪ ﺟﻨﺲ ﻣﻨﻘﻮل (.Spezifikationskauf (M (jozi‛yat ra zek kardan) ﺟﺰﺋﻴﺎت را ذﮐﺮ ﮐﺮدن spezifizieren (taškhis), (rada bandi) ﺗﺸﺨﻴﺺ، ردﻩ ﺑﻨﺪﯼ (.Spezifizierung (F (kore), (mohit) ﮐﺮﻩ، ﻣﺤﻴﻂ (.Sphäre (F (theory-e asar-e šarayte qeyr mota‛refe mohit-e ﺗﺌﻮرﯼ اﺛﺮﺷﺮاﻳﻂ (kar ﻏﻴﺮﻣﺘﻌﺎرف ﻣﺤﻴﻂ ﮐﺎر (.Sphärentheorie (F (bazi) ﺑﺎزﯼ (.Spiel (N (bazi kardan) ﺑﺎزﯼ ﮐﺮدن spielen (qa-rar-dad-e šart-bandi) ﻗﺮارداد ﺷﺮط ﺑﻨﺪﯼ (.Spielvertrag (M (jasus) ﺟﺎﺳﻮس (ﻣﺮد) (.Spion (M (jasusi) ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ (.Spionage (F (jasusi kardan) ﺟﺎﺳﻮﺳﯽ ﮐﺮدن spionieren Deutsch-Persisch 327

(jasus) ﺟﺎﺳﻮس (زن) (.Spionin (F (biemarestan) ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن (.Spital (N (jasus), (khabar-čieen) ﺟﺎﺳﻮس، ﺧﺒﺮﭼﻴﻦ (.Spitzel (M (khord kardan), (še- (kastan ﺧﺮد ﮐﺮدن، ﺷﮑﺴﺘﻦ (.Splitting (N.) (engl (zamen) ﺿﺎﻣﻦ (ﻣﺮد) (.Sponsor (M.) (engl (zamen) ﺿﺎﻣﻦ (زن) (.Sponsorin (F (zamanat) ﺿﻤﺎﻧﺖ (.Sponsoring (N.) (engl (warzeš) ورزش (.Sport (M (zaban) زﺑﺎن (.Sprache (F (sohbat kardan) ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮدن sprechen (sokhangoo) ﺳﺨﻨﮕﻮ (ﻣﺮد) (.Sprecher (M (komitte-e sokhangoo) ﮐﻤﻴﺘﻪ ﺳﺨﻨﮕﻮﯼ (.Sprecherausschuss (M (sokhangoo) ﺳﺨﻨﮕﻮ (زن) (.Sprecherin (F (sa‛t-e molaqat) ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻼﻗﺎت (.Sprechstunde (F (mantaqe), (nahi-ye) ﻣﻨﻄﻘﻪ، ﻧﺎﺣﻴﻪ (.Sprengel (M (tarakanidan), (monfajer (kardan ﺗﺮﮐﺎﻧﻴﺪن، ﻣﻨﻔﺠﺮﮐﺮدن sprengen (mawad-e monfajere) ﻣﻮاد ﻣﻨﻔﺠﺮﻩ (.Sprengstoff (M (hokm), (qazawat) ﺣﮑﻢ، ﻗﻀﺎوت (.Spruch (M (hay‛t qozat) هﻴﺌﺖ ﻗﻀﺎت (.Spruchkörper (M (qazi-ye mahakeme) ﻗﺎﺿﯽ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (ﻣﺮد) (.Spruchrichter (M (qazi-ye mahakeme) ﻗﺎﺿﯽ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (زن) (.Spruchrichterin (F (farjam), (jast) ﻓﺮﺟﺎم، ﺟﺴﺖ (.Sprung (M (farjame bedune marhal- e pažuheš), (tajdid-nazar ﻓﺮﺟﺎم ﺑﺪون ﻣﺮﺣﻠﻪ ﭘﮋوهﺶ، (khahiy ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ ﺧﻮاهﯽ (.Sprungrevision (F (ta‛qib), (rad), (masir) ﺗﻌﻘﻴﺐ، رد، ﻣﺴﻴﺮ (.Spur (F (donbal ), (radyabi kar- (dan دﻧﺒﺎل ﮐﺮدن، رد ﻳﺎﺑﯽ ﮐﺮدن spuren (doolat), (kešwar) دوﻟﺖ، ﮐﺸﻮر (.Staat (M (etehadi-ye dowal), (ete- (hadi-ye iyalati اﺗﺤﺎدﻳﻪ دول، اﺗﺤﺎدﻳﻪ اﻳﺎﻟﺘﯽ (.Staatenbund (M (bedoon-e tab‛yat) ﺑﺪون ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ staatenlos (faqed-e melliyat-e keš- (wari ﻓﺎﻗﺪ ﻣﻠﻴﺖ ﮐﺸﻮرﯼ (.Staatenlosigkeit (F enteql-e mahdoode va) اﻧﺘﻘﺎل ﻣﺤﺪودﻩ و eqtedar-e kešwari be اﻓﺘﺪارﮐﺸﻮرﯼ ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ (janešine diqar دﻳﮕﺮ (.Staatennachfolge (F (mas‛liat-e kešwari) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﮐﺸﻮرﯼ -Staatenverantwortlich 328 Deutsch-Persisch

keit (F.) (ertebat-e kešwar-ha) ارﺗﺒﺎط ﮐﺸﻮرهﺎ (.Staatenverbindung (F (dolati) دوﻟﺘﯽ staatlich (melliyat), (šahrwand) ﻣﻠﻴﺖ، ﺷﻬﺮوﻧﺪ (زن) (.Staatsangehörige (F (melliyat), (šahrwand) ﻣﻠﻴﺖ ، ﺷﻬﺮوﻧﺪ (ﻣﺮد) (.Staatsangehöriger (M (tabe‛iyat) ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ (.Staatsangehörigkeit (F (dad-setan) دادﺳﺘﺎن (ﻣﺮد) (.Staatsanwalt (M (dad-setan) دادﺳﺘﺎن (زن) (.Staatsanwältin (F (dad-setani) داﺳﺘﺎﻧﯽ (.Staatsanwaltschaft (F (nezarat-e dolat) ﻧﻈﺎرت دوﻟﺖ (.Staatsaufsicht (F (šahr-wand) ﺷﻬﺮوﻧﺪ (ﻣﺮد) (.Staatsbürger (M (šahr-wand) ﺷﻬﺮوﻧﺪ (زن) (.Staatsbürgerin (F (šahr-wandi) ﺷﻬﺮوﻧﺪﯼ (.Staatsbürgerschaft (F (tabe‛yat) ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ (.Staatsbürgschaft (F (karmand-e rasmi-e do- (lat ﺧﺪﻣﺖ دوﻟﺘﯽ (.Staatsdienst (M (šekl-e hokumat) ﺷﮑﻞ ﺣﮑﻮﻣﺖ (.Staatsform (F (qalamroo kešwar) ﻗﻠﻤﺮو ﮐﺸﻮر (.Staatsgebiet (N (asr-e dolati) اﺳﺮاردوﻟﺘﯽ (.Staatsgeheimnis (N (diwan-e a‛liey eyalati) دﻳﻮان ﻋﺎﻟﯽ اﻳﺎﻟﺘﯽ (.Staatsgerichtshof (M (eqtedar-e dolat) اﻗﺘﺪاردوﻟﺖ (.Staatsgewalt (F (mas‛uliyat-e dolati) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ دوﻟﺘﯽ (.Staatshaftung (F (sadr-e a‛zam) ﺻﺪراﻋﻈﻢ (.Staatskanzlei (F (khzane-e dolat) ﺧﺰاﻧﻪ دوﻟﺖ (.Staatskasse (F (kelisay-e dolati) ﮐﻠﻴﺴﺎﯼ دوﻟﺘﯽ (.Staatskirche (F (huquqe rawabte doolat (va mazhab ﺣﻘﻮق رواﺑﻂ دوﻟﺖ و ﻣﺬهﺐ (.Staatskirchenrecht (N (komissar-e emour-e (kharejeh ﮐﻤﻴﺴﺮ اﻣﻮر ﺧﺎرﺟﻪ (ﻣﺮد) (.Staatskommissar (M (komissar-e emour-e (kharejeh ﮐﻤﻴﺴﺮ اﻣﻮر ﺧﺎرﺟﻪ (زن) (.Staatskommissarin (F (makhareje dolat) ﻣﺨﺎرﺟﻪ دوﻟﺖ (.Staatskosten (F, Pl (olum-e siasi) ﻋﻠﻮم ﺳﻴﺎﺳﯽ (.Staatslehre (F (rajol-e siasi) رﺟﻞ ﺳﻴﺎﺳﯽ (.Staatsmann (M (wazir) وزﻳﺮ (ﻣﺮد ) (.Staatsminister (M (wazir) وزﻳﺮ (زن ) (.Staatsmininsterin (F (halat-e foq-ul-adeh-e (kešwari ﺣﺎﻟﺖ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ ﮐﺸﻮرﯼ (.Staatsnotstand (M (ra‛is-e kešwar) رﺋﻴﺲ ﮐﺸﻮر (.Staatsoberhaupt (M Deutsch-Persisch 329

(hezb-e dolati) ﺣﺰب دوﻟﺘﯽ (.Staatspartei (F (ra‛is-e jomhur) رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر (ﻣﺮد) (.Staatspräsident (M (ra‛is-e jomhur) رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر (زن) (.Staatspräsidentin (F (emtehan-e dolati) اﻣﺘﺤﺎن دوﻟﺘﯽ (.Staatsprüfung (F (dalil-e doolat) دﻟﻴﻞ دوﻟﺖ (.Staatsräson (F (huquq-e dolat) ﺣﻘﻮق دوﻟﺖ (.Staatsrecht (N (mazhab-e kešwar) ﻣﺬهﺐ ﮐﺸﻮر (.Staatsreligion (F (bedehi-e kešwar) ﺑﺪهﯽ ﮐﺸﻮر (.Staatsschuld (F (huquq-e bedehkari-e (dolat ﺣﻘﻮق ﺑﺪهﮑﺎرﯼ دوﻟﺖ (.Staatsschuldenrecht (N (hamayat-e dolat) ﺣﻤﺎﻳﺖ دوﻟﺖ (.Staatsschutz (M (ma‛wen-e wazir) ﻣﻌﺎون وزﻳﺮ(ﻣﺮد) (.Staatssekretär (M (ma‛wen-e wazir) ﻣﻌﺎون وزﻳﺮ(زن) (.Staatssekretärin (F (nešan-e kešwar) ﻧﺸﺎن ﮐﺸﻮر (.Staatssymbol (N (ahd-nameh-e dolati) ﻋﻬﺪﻧﺎﻣﻪ دوﻟﺘﯽ (.Staatsvertrag (M (ejra‛iyat-e dolat) اﺟﺮاﺋﻴﺎت دوﻟﺖ (.Staatsverwaltung (F (mardom-e kešwar) ﻣﺮدم ﮐﺸﻮر (.Staatsvolk (N (angizeh-e dolat) اﻧﮕﻴﺰﻩ دوﻟﺖ (.Staatszweck (M (setad), (a‛sa) ﺳﺘﺎد، ﻋﺼﺎ (.Stab (M (paydar) ﭘﺎﻳﺪار stabil (šahr) ﺷﻬﺮ (.Stadt (F (šahr-dar) ﺷﻬﺮدار (ﻣﺮد ) (.Stadtdirektor (M (šahr-dar) ﺷﻬﺮدار ( نز ) (.Stadtdirektorin (F (tarh-e šahr sazi) ﻃﺮح ﺷﻬﺮﺳﺎزﯼ (.Städtebau (M Städtebauförderungs- (qanun-e baz-sazi-e šahr) ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎزﺳﺎزﯼ ﺷﻬﺮ (.recht (N (šahri) ﺷﻬﺮﯼ städtisch (tarahi-e šahr) ﻃﺮاﺣﯽ ﺷﻬﺮ (.Stadtplanung (F (ozw-e anjoman-e šahr) ﻋﻀﻮ اﻧﺠﻤﻦ ﺷﻬﺮ (ﻣﺮد) (.Stadtrat (M (ozw-e anjoman-e šahr) ﻋﻀﻮ اﻧﺠﻤﻦ ﺷﻬﺮ (زن) (.Stadträtin (F (haq-e namideh šodan-e (šahr ﺣﻖ ﻧﺎﻣﻴﺪﻩ ﺷﺪن ﺷﻬﺮ (.Stadtrecht (M (mahdude-e šahri az (šahr ﻣﺤﺪودﻩ ﺷﻬﺮﯼ ازﺷﻬﺮ (.Stadtstaat (M (riše), (nasab) رﻳﺸﻪ، ﻧﺴﺐ (.Stamm (M (saham ba haq-e ra‛y) ﺳﻬﺎم ﺑﺎ ﺣﻖ رأﯼ (.Stammaktie (F (saham asl-e sarmaye) ﺳﻬﺎم ازاﺻﻞ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.Stammeinlage (F (padid amadan az neža- (di ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻣﺪن ازﻧﮋادﯼ stammen 330 Deutsch-Persisch

(sarmaye-e asli) ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ اﺻﻠﯽ (.Stammkapital (N (waz‛iyat), (maqam) وﺿﻌﻴﺖ، ﻣﻘﺎم (.Stand (M (me‛yar), (olgoo), (stan- (dard ﻣﻌﻴﺎر، اﻟﮕﻮ، اﺳﺘﺎﻧﺪار (.Standard (M (edare-e sabt ahwal va (ezdewaj ادارﻩ ﺛﺒﺖ اﺣﻮال و ازدواج (.Standesamt (N -karmand-e edare-e sejel) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ادارﻩ ﺳﺠﻞ اﺣﻮال (e ahwal (ﻣﺮد) (.Standesbeamter (M -karmand-e edare-e sejel) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ادارﻩ ﺳﺠﻞ اﺣﻮال (e ahwal (زن) (.Standesbeamtin (F (huq-e wižeh-e har šoql) ﺣﻘﻮق وﻳﮋﻩ هﺮ ﺷﻐﻞ (.Standesrecht (N (dadgah-e sahraiy) دادﮔﺎﻩ ﺻﺤﺮاﻳﯽ (.Standgericht (N (peywasteh), (dayem) ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ، داﻳﻢ ständig (nemayandegi-e dayem) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ داﻳﻢ (.ständige Vertretung (F (makan), (ja) ﻣﮑﺎن، ﺟﺎ (.Standort (M (qanun-e jangi) ﻗﺎﻧﻮن ﺟﻨﮕﯽ (.Standrecht (N (istgah) اﻳﺴﺘﮕﺎﻩ (.Station (F (amar) ﺁﻣﺎر (.Statistik (F (amari) ﺁﻣﺎرﯼ statistisch (makan) ﻣﮑﺎن (.Statt (F (maskan), (makan) ﻣﺴﮑﻦ، ﻣﮑﺎن (.Stätte (F (mojaz), (jayez) ﻣﺠﺎز، ﺟﺎﻳﺰ statthaft (mašrou‛yat), (qabeliyat-e (qabool ﻣﺸﺮوﻋﻴﺖ، ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻗﺒﻮل (.Statthaftigkeit (F (farmandar), (hakem) ﻓﺮﻣﺎﻧﺪار، ﺣﺎﮐﻢ (ﻣﺮد) (.Statthalter (M (farmandar), (hakem) ﻓﺮﻣﺎﻧﺪار، ﺣﺎﮐﻢ (زن) (.Statthalterin (F (ta‛sis kardan), (dayer -kardan), (barqarar kar ﺗﺄﺳﻴﺲ ﮐﺮدن، داﻳﺮﮐﺮدن، (dan ﺑﺮﻗﺮارﮐﺮدن statuieren (waz‛), (ahwal) وﺿﻊ، اﺣﻮال (.Status (M status (M.) quo (lat.) (waz‛iyat-e kononi) وﺿﻌﻴﺖ ﮐﻨﻮﻧﯽ (Stand in dem) -eqame da‛way-e sar) اﻗﺎﻣﻪ دﻋﻮﯼ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ (parasti farzand ﻓﺮزﻧﺪ (.Statusprozess (M (asas), (osul) اﺳﺎس، اﺻﻮل (.Statut (N (doganagi-e qawanin) دوﮔﺎﻧﮕﯽ ﻗﻮاﻧﻴﻦ (.Statutenkollision (F rah-bandan), (zar o) راﻩ ﺑﻨﺪان، ﺟﺰر و ﻣﺪ، (mad), (mordab ﻣﺮداب (.Stau (M (motawaqof kardan), (sad kardan), (anbaštan) ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮐﺮدن، ﺳﺪ ﮐﺮدن، stauen Deutsch-Persisch 331

اﻧﺒﺎﺷﺘﻦ ,(nieš zadan), (gazidan) ﻧﻴﺶ زدن، ﮔﺰﻳﺪن، (khanjar zadan) ﺧﻨﺠﺮزدن (.stechen (V (hokme jalb), (hokme (bazdašt ﺣﮑﻢ ﺟﻠﺐ، ﺣﮑﻢ ﺑﺎزداﺷﺖ (.Steckbrief (M (froo kardan), (be zan- (dan andakhtan ﻓﺮو ﮐﺮدن، ﺑﻪ زﻧﺪان اﻧﺪاﺧﺘﻦ stecken (serqat kardan) ﺳﺮﻗﺖ ﮐﺮدن stehlen -sawar sodan), (bala) ﺳﻮارﺷﺪن، ﺑﺎﻻرﻓﺘﻦ، اوج (raftan), (oj gereftan ﮔﺮﻓﺘﻦ (.steigen (V (haraj kardan), (qimat (afzoodan ﺣﺮاج ﮐﺮدن، ﻗﻴﻤﺖ اﻓﺰودن steigern (mozaide), (haraj) ﻣﺰاﻳﺪﻩ، ﺣﺮاج (.Steigerung (F (taraqi), (sar-bala-iy) ﺗﺮﻗﯽ، ﺳﺮﺑﺎﻻﻳﯽ (.Steigung (F (šoql), (jaa), (makan) ﺷﻐﻞ، ﺟﺎ، ﻣﮑﺎن (.Stelle (F (qa-rar-dadan), (gozaš- (tan ﻗﺮار دادن، ﮔﺬاﺷﺘﻦ stellen (markaz-e kar-yabi), (janešin) ﻣﺮﮐﺰﮐﺎرﻳﺎﺑﯽ، ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ (.Stellenvermittlung (F (waz‛), (šoql) وﺿﻊ، ﺷﻐﻞ (.Stellung (F (be-jaye), (az taraf-e) ﺑﺠﺎﯼ، ازﻃﺮف stellvertretend stellvertretendes com- (janešin-e bedehkari) ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ (.modum (N (janešin) ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ (ﻣﺮد) (.Stellvertreter (M (janešin) ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ (زن) (.Stellvertreterin (F (nemayandagi), (janešini) ﺟﺎﻧﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ، ﺸﻴﻨﯽ (.Stellvertretung (F (mohr) ﻣﻬﺮ (.Stempel (M Stempelgebühr (F.) (hazine-e mohr o mum) هﺰﻳﻨﻪ ﻣﻬﺮو ﻣﻮم (درﺳﻴﺴﺘﻢ -Stempelgebühr im ang) ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ وﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (loamerikanischen Recht (mohr zadan) ﻣﻬﺮزدن stempeln (seabt-e amwat) ﺛﺒﺖ اﻣﻮات (.Sterbebuch (N (komak hazine dafn o (kafn ﮐﻤﮏ هﺰﻳﻨﻪ دﻓﻦ و ﮐﻔﻦ (.Sterbegeld (N (komak be marg-e delk- (hah ﮐﻤﮏ ﺑﻪ ﻣﺮگ دﻟﺨﻮاﻩ (.Sterbehilfe (F (mordan) ﻣﺮدن sterben (gawahi-e marg) ﮔﻮاهﯽ ﻣﺮگ (.Sterbeurkunde (F (na-za), (aqim) ﻧﺎ زا، ﻋﻘﻴﻢ steril (zed o‛funi), (a‛qim-sazi) ﺿﺪ ﻋﻔﻮﻧﯽ، ﻋﻘﻴﻢ ﺳﺎزﯼ (.Sterilisation (F 332 Deutsch-Persisch

zedofuni kardan), (aqim) ﺿﺪ ﻋﻔﻮﻧﯽ ﮐﺮدن، ﻋﻘﻴﻢ (kardan ﮐﺮدن sterilisieren (setare) ﺳﺘﺎرﻩ (.Stern (M no‛iy šarakat ke bary-e) ﻧﻮﻋﯽ ﺷﺮاﮐﺖ ﮐﻪ ﺑﺮاﯼ wokalay-e dargostari وﮐﻼﯼ دادﮔﺴﺘﺮﯼ ﻣﻤﻨﻮع (mamnu‛ ast اﺳﺖ (.Sternsozietät (F (maliyat) ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Steuer (F (ma‛fyat-e maliati) ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ (.Steuerbefreiung (F (karmandan-e daraiy) ﮐﺎرﻣﻨﺪان دارا ﯽﻳ (.Steuerbehörde (F (mošawer-e maliati) ﻣﺸﺎورﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ (ﻣﺮد) (.Steuerberater (M (mošawer-e maliati) ﻣﺸﺎورﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ (زن) (.Steuerberaterin (F (barge taš-khise maliat), gawahy-e pardakht-e) ﺑﺮﮔﻪ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻣﺎﻟﻴﺎت، (maliyat ﮔﻮاهﯽ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Steuerbescheid (M Steuerbevollmächtigte (wakil-e ezahr-e maliyat) وﮐﻴﻞ اﻇﻬﺎرﻣﺎﻟﻴﺎت (زن) (.F) Steuerbevollmächtigter (wakil-e ezahr-e maliyat) وﮐﻴﻞ اﻇﻬﺎرﻣﺎﻟﻴﺎت (ﻣﺮد) (.M) (tarz-nam-e maliyati) ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ (.Steuerbilanz (F (ezahr-name maliyati) اﻇﻬﺎرﻧﺎﻣﻪ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ (.Steuererklärung (F (ma‛fyat-e maliati) ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ (.Steuererlass (M (zabetien-e maliyati) ﺿﺎﺑﻄﻴﻦ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ (.Steuerfahndung (F (fa-rar az pardakht-e (maliyat ﻓﺮار از ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Steuerflucht (F ((ma‛f az pardakht-e (maliat ﻣﻌﺎف از ﻣﺎﻟﻴﺎت steuerfrei (meqdar-e ma‛f az mali- (at ﻣﻘﺪار ﻣﻌﺎف از ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Steuerfreibetrag (M asar-re maliyati) اﺳﺮارﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ (.Steuergeheimnis (N (soo‛ estefadeh maliati) ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ (.Steuerhehlerei (F -taqalob-e maliati), (ekh) ﺗﻘﻠﺐ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ، اﺧﺘﻼس (telas-e maliyat ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Steuerhinterziehung (F (qalamro-e nehad-e we- (sul-e maliat ﻗﻠﻤﺮو ﻧﻬﺎد وﺻﻮل ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Steuerhoheit (F (az nazar-e maliyat) ازﻧﻈﺮﻣﺎﻟﻴﺎت steuerlich (wazife-e pardakht-e (maliyat وﻇﻴﻔﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Steuerpflicht (F (wazifey-e pardakht-e (maliat وﻇﻴﻔﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎت steuerpflichtig (maliat dahande) ﻣﺎﻟﻴﺎت دهﻨﺪﻩ (زن) (.Steuerpflichtige (F Deutsch-Persisch 333

(maliat dahande) ﻣﺎﻟﻴﺎت دهﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Steuerpflichtiger (M (qanun-e maliyat) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Steuerrecht (N (moqar-rat-e maliyat) ﻣﻘﺮرات ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Steuerrichtlinie (F (omur-e maliyat) اﻣﻮرﻣﺎﻟﻴﺎت (.Steuersache (F (bedahy-e maliyati) ﺑﺪهﯽ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ (.Steuerschuld (F (jarime-e monaseb-e (maliati ﺟﺮﻳﻤﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ (.Steuerstrafrecht (N (ta‛rfeh-e mahasebe ma- (liyat ﺗﻌﺮﻓﻪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Steuertabelle (F rasidagiy-e be dorosti-e) رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ درﺳﺘﯽ ﭘﺮداﺧﺖ (pardakht-e maliyat ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Steuerungsfähigkeit (F (maliyat-e moštarak-e (zan o šohar ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻣﺸﺘﺮﮎ زن و ﺷﻮهﺮ (.Steuerveranlagung (F (anwa‛-e maliatha) اﻧﻮاع ﻣﺎﻟﻴﺎت هﺎ (.Steuerverbund (M (takhfif-e maliati) ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ (.Steuervergünstigung (F (niš), (bakhyeh) ﻧﻴﺶ، ﺑﺨﻴﻪ (.Stich (M (moe‛d) ﻣﻮﻋﺪ (.Stichtag (M (tekral-e entekhabat) ﺗﮑﺮار اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (.Stichwahl (F (na-baradari) ﻧﺎﺑﺮادرﯼ (.Stiefbruder (M (waledeen-e natani) واﻟﺪﻳﻦ ﻧﺎﺗﻨﯽ (.Stiefelter (M. bzw. F (pedar va madar-e khan- (de ﭘﺪر ﻣﺎدر ﺧﻮاﻧﺪﻩ (.Stiefeltern (Pl (fazand khande) ﻓﺮزﻧﺪ ﺧﻮاﻧﺪﻩ (.Stiefkind (N (namadari) ﻧﺎﻣﺎدرﯼ (.Stiefmutter (F (khahar-e natani) ﺧﻮاهﺮﻧﺎﺗﻨﯽ (.Stiefschwester (F (pesar khande) ﭘﺴﺮﺧﻮاﻧﺪﻩ (.Stiefsohn (M (dokhtar khandei) دﺧﺘﺮﺧﻮاﻧﺪﻩ (.Stieftochter (F (pedar khande), (šohar (naneh ﭘﺪرﺧﻮاﻧﺪﻩ، ﺷﻮهﺮ ﻧﻨﻪ (.Stiefvater (M (medad) ﻣﺪاد (.Stift (N (ta‛sis kardand) ﺗﺄﺳﻴﺲ ﮐﺮدن stiften (mo‛ases) ﻣﺆﺳﺲ (ﻣﺮد) (.Stifter (M (mo‛ases) ﻣﺆﺳﺲ (زن) (.Stifterin (F (mo‛sese) ﻣﺆﺳﺴﻪ (.Stiftung (F (aram), (saket) ﺁرام، ﺳﺎﮐﺖ still (šerkat-e qeyr fa‛al) ﺷﺮﮐﺖ ﻏﻴﺮﻓﻌﺎل (.stille Gesellschaft (F (be-sekut bar gozar šo- (dan), (penhani ﺑﺴﮑﻮت ﺑﺮﮔﺬارﺷﺪن، ﭘﻨﻬﺎﻧﯽ stillschweigend (rookud), (waqfeh) رﮐﻮد، وﻗﻔﻪ (.Stillstand (M 334 Deutsch-Persisch

Stillstand (M.) des Ver- (waqfeh-e eqdam) وﻗﻔﻪ اﻗﺪام fahrens (dadan-e ra‛y), (akhze (ra‛y دادن رأﯼراﯼ، اﺧﺬ (.Stimmabgabe (F (haq-e r‛ay) ﺣﻖ رأﯼ stimmberechtigt (sada), (awaz), (soot) ﺻﺪا، ﺁواز، ﺻﻮت (.Stimme (F Stimme (F.) (Wähler- (ra‛y-e mardom) رأﯼ ﻣﺮدم (stimme (ra‛y dadan), (dorost (budan رأﯼ دادن، درﺳﺖ ﺑﻮدن stimmen (ra‛y had-e aksar) رأﯼ ﺣﺪ اﮐﺜﺮ (.Stimmenmehrheit (F (‛ra‛y-e momtane) رأﯼ ﻣﻤﺘﻨﻊ (.Stimmenthaltung (F (haq-e ra‛y) ﺣﻖ رأﯼ (.Stimmrecht (N (halat-e roohi), (sar-e hal (budan ﺣﺎﻟﺖ روﺣﯽ ، ﺳﺮﺣﺎل ﺑﻮدن (.Stimmung (F (barg-e ra‛y) ﺑﺮگ رأﯼ (.Stimmzettel (M (burs-e tahsili) ﺑﻮرس ﺗﺤﺼﻴﻠﯽ (.Stipendium (N (tabaqe) ﻃﺒﻘﻪ (.Stock (M (istadan), (tawaqof kar- (dan اﻳﺴﺘﺎدن، ﺗﻮﻗﻒ ﮐﺮدن stocken (tabaqe sakhtoman) ﻃﺒﻘﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن (.Stockwerk (N (parče) ﭘﺎرﭼﻪ (.Stoff (M (mozahemat ijad kar- (dam ﻣﺰاﺣﻤﺖ ﮐﺮدناﻳﺠﺎد stören (mozahem) ﻣﺰاﺣﻢ (ﻣﺮد) (.Störer (M (mozahem) ﻣﺰاﺣﻢ (زن) (.Störerin (F (fasq kardan), (batel (kardan ﻓﺴﻖ ﮐﺮدن، ﺑﺎﻃﻞ ﮐﺮدن stornieren (fasq-e qa-rar-dad) ﻓﺴﻖ ﻗﺮار داد (.Stornierung (F (fasq) ﻓﺴﻖ (.Storno (N (mozahemat) ﻣﺰاﺣﻤﺖ (.Störung (F (zendan) زﻧﺪان (.Strafanstalt (F (keyfar-khast) ﮐﻴﻔﺮ ﺧﻮاﺳﺖ (.Strafantrag (M ,(dadkhast-e keyfari) دادﺧﻮاﺳﺖ ﮐﻴﻔﺮﯼ، ﺗﻘﺎﺿﺎﯼ (taqazay-e mojazat) ﻣﺠﺎزات (.Strafanzeige (F (zendani) زﻧﺪاﻧﯽ (.Strafarrest (M Strafaufhebungsgrund (dalil-e laqw-e zendan) دﻟﻴﻞ ﻟﻐﻮ زﻧﺪان (.M) (be-ta‛khir andakhtan-e (zendan ﺑﺘﺄﺧﻴﺮاﻧﺪاﺧﺘﻦ زﻧﺪان (.Strafaufschub (M Deutsch-Persisch 335

Strafausschließungs- (dalil-e man‛ zendan) دﻟﻴﻞ ﻣﻨﻊ زﻧﺪان (.grund (M (ma‛fiyat az zendan) ﻣﻌﺎﻓﻴﺖ از زﻧﺪان (.Strafaussetzung (F (qabel-e ta‛zir) ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﺰﻳﺮ strafbar (qabel-e mojazat) ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺠﺎزات (.Strafbarkeit (F (tahdid be jaza) ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﺟﺰا strafbedroht strafbedrohte Handlung (raftar-e monjar be jaza) رﻓﺘﺎرﻣﻨﺠﺮﺑﻪ ﺟﺰا (.F) (hokme mojazat) ﺣﮑﻢ ﻣﺠﺎزات (.Strafbefehl (M (ta‛een-e mojazat) ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺠﺎزات (.Strafbestimmung (F (mojazat), (ta‛zirat) ﻣﺠﺎزات، ﺗﻌﺰﻳﺮات (.Strafe (F (mojazat kardan), (ta‛zir (kardan ﻣﺠﺎزات ﮐﺮدن، ﺗﻌﺰﻳﺮﮐﺮدن strafen (motale‛ az mojazat) ﻣﻄﻠﻊ از ﻣﺠﺎزات (.Straferkenntnis (F (zendany-e mojrem) زﻧﺪاﻧﯽ ﻣﺠﺮم (زن) (.Strafgefangene (F (zendany-e mojrem) زﻧﺪاﻧﯽ ﻣﺠﺮم (ﻣﺮد) (.Strafgefangener (M (dadgah-e jazaiy) دادﮔﺎﻩ ﺟﺰاﻳﯽ (.Strafgericht (N (qanune jazaiy) ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰاﻳﯽ (.Strafgesetz (N (ketab-e qawanin-e ja- (zaiy ﮐﺘﺎب ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺟﺰاﻳﯽ (.Strafgesetzbuch (N (takhfif-e mojazat) ﺗﺨﻘﻴﻒ ﻣﺠﺎزات (.Strafherabsetzung (F (mahkameh-e jezaiy) ﻣﺤﮑﻤﻪ ﺟﺰاﻳﯽ (.Strafkammer (F (zendani), (mojrem) زﻧﺪاﻧﯽ، ﻣﺠﺮم (.Sträfling (M (bedoon-e mojazat) ﺑﺪون ﻣﺠﺎزات straflos (meqdar-e mojazat) ﻣﻘﺪار ﻣﺠﺎزات (.Strafmaß (N (istinaf az meqdar-e (mojazat اﺳﺘﻴﻨﺎف از ﻣﻘﺪار ﻣﺠﺎزات (.Strafmaßrevision (F (kaheš dadan-e mojazat) ﮐﺎهﺶ دادن ﻣﺠﺎزات strafmildernd (takhfif-e mojazat) ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻣﺠﺎزات (.Strafmilderung (F Strafmilderungsgrund (dalil-e takhfif-e mojazat) دﻟﻴﻞ ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻣﺠﺎزات (.M) (adame ahliyat-e moja- (zat ﻋﺪم اهﻠﻴﺖ ﻣﺠﺎزات strafmündig adame masu‛liyate jazaiy) ﻋﺪم ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺟﺰاﻳﯽ ﺑﻪ (be e‛lat-e sqar-e senn ﻋﻠﺖ ﺻﻐﺮ ﺳﻦ (.Strafmündigkeit (F (dad-rasy-e keyfari) داد رﺳﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼ (.Strafprozess (M Strafprozessordnung (moqar-rat-e dad-rasy-e (keyfari ﻣﻘﺮرات دادرﺳﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼ (.F) (haq-e dad-rasy-e keyfari) ﺣﻖ داد رﺳﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼ (.Strafprozessrecht (N (čahar čub-e mojazat) ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻣﺠﺎزات (.Strafrahmen (M 336 Deutsch-Persisch

(qanun-e mojazat) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺠﺎزات (.Strafrecht (N (mojebat-e jorm) ﻣﻮﺟﺒﺎت ﺟﺮم strafrechtlich jobrane khasarat-e naši) ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ از -Strafrechtsentschädi (az mojazat nahaq ﻣﺠﺎزات ﻧﺎﺣﻖ (.gung (F (sabt-e mojazat) ﺛﺒﺖ ﻣﺠﺎزات (.Strafregister (N (baqi-mande zendan) ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪﻩ زﻧﺪان (.Strafrest (M (qazy-e dadrasi-e keyfari) ﻗﺎﺿﯽ دادرﺳﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼ (ﻣﺮد) (.Strafrichter (M (qazy-e dadrasi-e keyfari) ﻗﺎﺿﯽ دادرﺳﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼ (زن) (.Strafrichterin (F (mozu‛-e keyfari) ﻣﻮﺿﻮع ﮐﻴﻔﺮﯼ (.Strafsache (F jobran-e khasarat-e naši) ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت ﻧﺎﺷﯽ (az zendan اززﻧﺪان (.Strafschadensersatz (M (tašdid-e mojazat) ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻣﺠﺎزات (.Strafschärfung (F Strafschärfungsgrund (dalil-e tašdid-e mojazat) دﻟﻴﻞ ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻣﺠﺎزات (.M) diwan-e jenaiy ba 3 ya 5) دﻳﻮان ﺟﻨﺎﻳﯽ ﺑﺎ ﺳﻪ ﻳﺎ ﭘﻨﺞ (qazi ﻗﺎﺿﯽ (.Strafsenat (M (jorm), (jonhe) ﺟﺮم، ﺟﻨﺤﻪ (.Straftat (F (e‛teraf be anjam-e jorm) اﻋﺘﺮاف ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﺟﺮم (.Straftatbestand (M (mojrem) ﻣﺠﺮم (ﻣﺮد) (.Straftäter (M (mojrem) ﻣﺠﺮم (زن) (.Straftäterin (F (hazf-e qesmati az jorm) ﺣﺬف ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﺟﺮم (.Straftilgung (F (tabdil-e mahkumiyat) ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ (.Strafumwandlung (F (seqar-e senn baray-e (mojazat ﺻﻐﺮ ﺳﻦ ﺑﺮاﯼ ﻣﺠﺎزات strafunmündig (adam-e rasidan be senn- (e mojazat ﻋﺪم رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺳﻦ ﻣﺠﺎزات (.Strafunmündigkeit (F (mahkumiyate jazaiy) ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ ﺟﺰاﻳﯽ (.Strafurteil (N (ehtesabe jorm-e az yad (rafteh اﺣﺘﺴﺎب ﺟﺮم ازﻳﺎد رﻓﺘﻪ (.Strafvereitelung (F (a‛ein-e dadrasy-e keyfa- (ri ﺁﺋﻴﻦ داد رﺳﯽ ﮐﻴﻔﺮﯼ (.Strafverfahren (N (ta‛qib-e jorm) ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺟﺮم (.Strafverfolgung (F (tasmim be ejraye keyfar) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﻪ اﺟﺮاﯼ ﮐﻴﻔﺮ (.Strafverfügung (F wakil modaf‛-e jarayem) وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ ﺟﺮاﻳﻢ ﮐﻴﻔﺮﯼ (keyfari (ﻣﺮد) (.Strafverteidiger (M wakil modaf‛-e jarayem) وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ ﺟﺮاﻳﻢ ﮐﻴﻔﺮﯼ (keyfari (زن) (.Strafverteidigerin (F (defa‛-e omur-e jahaiy) دﻓﺎع اﻣﻮرﺟﺰاﻳﯽ (.Strafverteidigung (F Deutsch-Persisch 337

(ejray-e mojazat) اﺟﺮاﯼ ﻣﺠﺎزات (.Strafvollstreckung (F (ejray-e mojazat) اﺟﺮاﯼ ﻣﺠﺎزات (.Strafvollzug (M (zendan) زﻧﺪان (.Strafvollzugsanstalt (F Strafvollzugsbeamter (zendan-ban) زﻧﺪاﻧﺒﺎن (ﻣﺮد) (.M) Strafvollzugsbeamtin (zendan-ban) زﻧﺪاﻧﺒﺎن (زن) (.F) (moqr-rat-e jazaiy) ﻣﻘﺮرات ﺟﺰاﻳﯽ (.Strafvorschrift (F (ta‛eem mojazat) ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺠﺎزات (.Strafzumessung (F (angize-e mojazat) اﻧﮕﻴﺰﻩ ﻣﺠﺎزات (.Strafzweck (M (sahel) ﺳﺎﺣﻞ (.Strand (M (nešastan be-šen) ﻧﺸﺴﺘﻦ ﺑﻪ ﺷﻦ stranden (sat-he qabel-e estefade-e (sahel ﺳﻄﺢ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺳﺎﺣﻞ (.Strandgut (N (dar), (tasme) دار، ﺗﺴﻤﻪ (.Strang (M (khafagi), (khafe sazi) ﺧﻔﮕﯽ، ﺧﻔﻪ ﺳﺎزﯼ (.Strangulation (F (khafe kardan), (fošor- (dan ﺧﻔﻪ ﮐﺮدن، ﻓﺸﺮدن strangulieren (e‛dam ba dar awikhtan) اﻋﺪام ﺑﺎ دارﺁوﻳﺨﺘﻦ (.Strangulierung (F (khiaban) ﺧﻴﺎﺑﺎن (.Straße (F (qatar-e zir zamini) ﻗﻄﺎرزﻳﺮزﻣﻴﻨﯽ (.Straßenbahn (F (jadeh sazi) ﺟﺎدﻩ ﺳﺎزﯼ (.Straßenbau (M (masu‛lin-e khiaban sazi) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺳﺎزﯼ (.Straßenbaubehörde (F (wazayef-e tarh-e jade (sazi وﻇﺎﻳﻒ ﻃﺮح ﺟﺎدﻩ ﺳﺎزﯼ (.Straßenbaulast (F Straßenbaulastträger (šerkat-barand-e jade- (sazi ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺮﻧﺪﻩ ﺟﺎدﻩ ﺳﺎزﯼ (.M) (rah-zan) راهﺰن (.Straßenraub (M (qawanine jade-hye o- (mumi ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺟﺎدﻩ هﺎﯼ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Straßenrecht (N trafic jade-ha), (raf o) ﺗﺮاﻓﻴﮏ ﺟﺎدﻩ هﺎ، رﻓﺖ وﺁﻣﺪ (amad dar khyaban-ha درﺧﻴﺎﺑﺎن هﺎ (.Straßenverkehr (M Straßenverkehrsbehörde (masu‛lin-e trafic) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ﺗﺮاﻓﻴﮏ (.F) -qawanin-e obur va mu) ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻋﺒﻮر و ﻣﺮوروﺳﺎﺋﻂ Straßenverkehrsgesetz (rur-e wasa‛t-e naqlieh ﻧﻘﻠﻴﻪ (.N) a‛in-name rahnema‛iy va) ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ راهﻨﻤﺎﺋﯽ و ranandagi), (moqar-rat-e راﻧﻨﺪﮔﯽ، ﻣﻘﺮرات ﻋﺒﻮر و -Straßenverkehrsord (obur va murur ﻣﺮور (.nung (F (huquq-e a‛bur va murur) ﺣﻘﻮق ﻋﺒﻮر و ﻣﺮور Straßenverkehrsrecht 338 Deutsch-Persisch

(N.) moqar-rat-e mojawez-e) ﻣﻘﺮرات ﻣﺠﻮزﻋﺒﻮر و -Straßenverkerhrszulas (obur va murur ﻣﺮور (.sungsorderung (F (pak kardan), (fasq kar- (dan ﭘﺎﮎ ﮐﺮدن، ﻓﺴﻖ ﮐﺮدن streichen (police gašt) ﭘﻠﻴﺲ ﮔﺸﺖ (.Streife (F (bardaštan), (khat khat (kardan ﺑﺮداﺷﺘﻦ، ﺧﻂ ﺧﻂ ﮐﺮدن streifen (atuomoil-e gašt-e poli- (ce اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﮔﺸﺖ ﭘﻠﻴﺲ (.Streifenwagen (M (e‛tesab) اﻋﺘﺼﺎب (.Streik (M (e‛tesab šekan) اﻋﺘﺼﺎب ﺷﮑﻦ (ﻣﺮد) (.Streikbrecher (M (e‛tesab šekan) اﻋﺘﺼﺎب ﺷﮑﻦ (زن) (.Streikbrecherin (F (e‛tesab kardan) اﻋﺘﺼﺎب ﮐﺮدن streiken (haq-e e‛tesab) ﺣﻖ اﻋﺘﺼﺎب (.Streikrecht (N (‛ekhtelaf), (neza) اﺧﺘﻼف، ﻧﺰاع (.Streit (M (ta‛qib kardan), (neza‛ (kardan ﺗﻌﻘﻴﺐ ﮐﺮدن، ﻧﺰاع ﮐﺮدن streiten ,(khaste), (mozu‛ ta‛qib) ﺧﻮاﺳﺘﻪ، ﻣﻮﺿﻮع ﺗﻌﻘﻴﺐ، (‛mored-e neza) ﻣﻮرد ﻧﺰاع (.Streitgegenstand (M khahan ya khande-e) ﺧﻮاهﺎن ﻳﺎ ﺧﻮاﻧﺪﻩ دﻋﻮا (‛dawa (ﻣﺮد) (.Streitgenosse (M khahan ya khande-e) ﺧﻮاهﺎن ﻳﺎ ﺧﻮاﻧﺪﻩ ﻣﺘﻌﺪ د (‛mota‛aded dawa دﻋﻮا (.Streitgenossenschaft (F khahan ya khande-e) ﺧﻮاهﺎن ﻳﺎ ﺧﻮاﻧﺪﻩ دﻋﻮا (‛dawa (زن) (.Streitgenossin (F (morede da‛wa), (morede (mošajereh ﻣﻮرد دﻋﻮا، ﻣﻮرد ﻣﺸﺎﺟﺮﻩ streitig streitige Gerichtsbarkeit (mahakemat-e morde (mošajereh ﻣﺤﺎﮐﻤﺎت ﻣﻮرد ﻣﺸﺎﺟﺮﻩ (.F) (mokhasemeh), (bar- (khord), (mnaqeše ﻣﺨﺎﺻﻤﻪ، ﺑﺮﺧﻮرد، ﻣﻨﺎﻗﺸﻪ (.Streitigkeit (F (e‛lam-e da‛wa) اﻋﻼم دﻋﻮا (.Streitverkündung (F (mablaq-e morede da‛wa ( ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻮرد دﻋﻮا (.Streitwert (M (jeddi), (sakht-gir) ﺟﺪﯼ، ﺳﺨﺖ ﮔﻴﺮ streng (dalil-e mohkam) دﻟﻴﻞ ﻣﺤﮑﻢ (.Strengbeweis (M strenges Recht (N.) (haq-e mosalam) ﺣﻖ ﻣﺴﻠﻢ (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ -strenges Recht im ang) اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ) (loamerikanischen Recht Deutsch-Persisch 339

(khat-e tireh), (jarayan) ﺧﻂ ﺗﻴﺮﻩ،، ﺟﺮﻳﺎن (.Strich (M (morede da‛wa), (morede (ekhtelaf ﻣﻮرد دﻋﻮا، ﻣﻮرد اﺧﺘﻼف strittig (našenas), (zan-e har-jaiy) ﻧﺎﺷﻨﺎس، زن هﺮﺟﺎ ﯽﻳ (.Strohfrau (F (našenas), (mard-e har- (jaiy ﻧﺎﺷﻨﺎس، ﻣﺮد هﺮﺟﺎﻳﯽ (.Strohmann (M ,(jarayane ab-e rudkhane) ﺟﺮﻳﺎن ﺁب رودﺧﺎﻧﻪ، ﺟﺮﻳﺎن (jarayan-e barq) ﺑﺮق (.Strom (M (tazriq-e jarayan-e barq) ﺗﺰرﻳﻖ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق (.Stromeinspeisung (F Stromeinspeisungsge- (qanun-e tazriq-e va (zakhir-e barq ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺰرﻳﻖ و ذﺧﻴﺮﻩ ﺑﺮق (.setz (N (maliyat-e barq) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮق (.Stromsteuer (F (qanun-e maliyat-e barq) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮق (.Stromsteuergesetz (N (tike), (qat‛e) ﺗﻴﮑﻪ، ﻗﻄﻌﻪ (.Stück (N (saham-e baha-dar) ﺳﻬﺎم ﺑﻬﺎدار (.Stückaktie (F tike tike kardan), (qat‛e) ﺗﻴﮑﻪ ﺗﻴﮑﻪ ﮐﺮدن، ﻗﻄﻌﻪ (qat‛e kardan ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺮدن stückeln (ta‛hode a‛in-e mo‛yan) ﺗﻌﻬﺪ ﻋﻴﻦ ﻣﻌﻴﻦ (.Stückschuld (F (danešjoo) داﻧﺸﺠﻮ (ﻣﺮد) (.Student (M Studentenausschuss (šoraye omumi-e (danešjooiy ﺷﻮراﯼ ﻋﻤﻮﻣﯽ داﻧﺸﺠﻮﻳﯽ M.), allgemeiner) (sazeman-e danešjooiy) ﺳﺎزﻣﺎن داﻧﺸﺠﻮ ﯽﻳ (.Studentenschaft (F (sazeman-e refah-e da- (nešjooiy ﺳﺎزﻣﺎن رﻓﺎﻩ داﻧﺸﺠﻮﻳﯽ (.Studentenwerk (N (danešjoo) داﻧﺸﺠﻮ (زن) (.Studentin (F (moqar-rat-e danešjooiy) ﻣﻘﺮرات داﻧﺸﺠﻮ ﯽﻳ (.Studienordnung (F (tahsiel kardan dar da- (nešgah ﺗﺤﺼﻴﻞ ﮐﺮدن درداﻧﺸﮕﺎﻩ studieren (danešjoo) داﻧﺸﺠﻮ (زن) (.Studierende (F (danešjoo) داﻧﺸﺠﻮ (ﻣﺮد) (.Studierender (M (tahsiel-e danešgahi) ﺗﺤﺼﻴﻞ داﻧﺸﮕﺎهﯽ (.Studium (N (marhale), (pelle) ﻣﺮﺣﻠﻪ، ﭘﻠﻪ (.Stufe (F (d‛way-e čand marhale- (iy دﻋﻮاﯼ ﭼﻨﺪ ﻣﺮﺣﻠﻪ اﯼ (.Stufenklage (F (lal), (gong) ﻻل، ﮔﻨﮓ stumm (sa‛t) ﺳﺎﻋﺖ (.Stunde (F (mohlat dadan dar par- (dakhat ﻣﻬﻠﺖ دادن درﭘﺮداﺧﺖ stunden ,(be ta‛khir andakhtan) ﺑﻪ ﺗﺄﺧﻴﺮاﻧﺪاﺧﺘﻦ، ﻣﻬﻠﺖ، (mohlat), (forje) ﻓﺮﺟﻪ (.Stundung (F 340 Deutsch-Persisch

(‛afsar-e joz) اﻓﺴﺮ ﺟﺰء subaltern (haraji) ﺣﺮاﺟﯽ (.Subhastation (F (šakhs), (fa‛el), (mobtada) ﺷﺨﺺ، ﻓﺎﻋﻞ، ﻣﺒﺘﺪا (.Subjekt (N (bateni), (khodi) ﺑﺎﻃﻨﯽ، ﺧﻮدﯼ subjektiv subjektive Unmöglich- (qeyr momken-e zehni) ﻏﻴﺮﻣﻤﮑﻦ ذهﻨﯽ (.keit (F subjektiver Tatbestand (e‛teraf-e wojdani) اﻋﺘﺮاف وﺟﺪاﻧﯽ (.M) subjektives öffentliches (huquq-e madani) ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ (.Recht (N (huquq-e šakhsi) ﺣﻘﻮق ﺷﺨﺼﯽ (.subjektives Recht (N -o‛nse-r esbat-e be) ﻋﻨﺼﺮ اﺛﺒﺎت ﺑﯽ ﮔﻨﺎهﯽ -subjektives Rechtferti (gonahi-e šakhs ﺷﺨﺼﯽ (.gungselement (N subjektives Tatbe- (nešane-haye e‛teraf-e (wojdani ﻧﺸﺎﻧﻪ هﺎﯼ اﻋﺘﺮاف وﺟﺪاﻧﯽ (.standsmerkmal (N subjektives Unrechts- (a‛nasor-e khatay-e (šakhs ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺧﻄﺎﯼ ﺷﺨﺼﯽ (.element (N (taba‛iyat), (farman- (bordari ﺗﺒﻌﻴﺖ، ﻓﺮﻣﺎﻧﺒﺮدارﯼ (.Subordination (F (motam-mem), (komaki) ﻣﺘﻤﻢ، ﮐﻤﮑﯽ subsidiär ,(tanasobe martabeh) ﺗﻨﺎﺳﺐ ﻣﺮﺗﺒﻪ ، ﻣﮑﻤﻞ، (mokamel), (ezafi) اﺿﺎﻓﯽ (.Subsidiarität (F (rayaneh), (subsid), (ko- (mak-e mali راﻳﺎﻧﻪ، ﺳﻮﺑﺴﻴﺪ، ﮐﻤﮏ ﻣﺎﻟﯽ (.Subsidie (F (piš sefareš dadan) ﭘﻴﺶ ﺳﻔﺎرش دادن subskribieren (ešterak), (abonement) اﺷﺘﺮاﮎ، ﺁﺑﻮﻧﻤﺎن (.Subskription (F (janešin kardan), (qar-rar (dadan ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﮐﺮدن، ﻗﺮاردادن (.Substitut (N (janešin), (qayem ma- (qam ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ، ﻗﺎﻳﻢ ﻣﻘﺎم (.Substitution (F (šamel kardan), (esteqrar (kardan ﺷﺎﻣﻞ ﮐﺮدن، اﺳﺘﻘﺮار ﮐﺮدن subsumieren (etentaj), (esteqrar) اﺳﺘﻨﺘﺎج، اﺳﺘﻘﺮار (.Subsumtion (F -estentag-e qalat), (ga) اﺳﺘﻨﺘﺎج ﻏﻠﻂ، ﮔﻤﺎﻧﻪ زﻧﯽ (mane zaniy-e eštebah اﺷﺘﺒﺎﻩ (.Subsumtionsirrtum (M ,(peymankar-e far‛iy) ﭘﻴﻤﺎﻧﮑﺎر ﻓﺮﻋﯽ، ﻣﻘﺎﻃﻌﻪ ﮐﺎر (moqate‛e kar-e far‛iy) ﻓﺮﻋﯽ (ﻣﺮد) (.Subunternehmer (M ,(peymankar-e far‛iy) ﭘﻴﻤﺎﻧﮑﺎر ﻓﺮﻋﯽ، ﻣﻘﺎﻃﻌﻪ ﮐﺎر (moqate‛e kar-e far‛iy) ﻓﺮﻋﯽ (زن) (.Subunternehmerin (F (subsid) ﺳﻮﺑﺴﻴﺪ (.Subvention (F Deutsch-Persisch 341

(subsid dadan) ﺳﻮﺑﺴﻴﺪ دادن subventionieren -rand-khari), (kolah) راﻧﺪ ﺧﻮارﯼ، ﮐﻼهﺒﺮدارﯼ (bardary dar subsid درﺳﻮﺑﺴﻴﺪ (.Subventionsbetrug (M (mokhareb), (bar- (andazande ﻣﺨﺮب، ﺑﺮاﻧﺪازﻧﺪﻩ subversiv (jostjoo kardan) ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﺮدن suchen (e‛tiyad), (amokhtagi) اﻋﺘﻴﺎد، اﻣﻮﺧﺘﮕﯽ (.Sucht (F (mo‛-tad) ﻣﻌﺘﺎد süchtig (jonub) ﺟﻨﻮب (.Süden (N (moa‛wen-e sar-osqof) ﻣﻌﺎون ﺳﺮاﺳﻘﻒ (.Suffragan (M (haq-e r‛ay), (haq-e en- (tekhab ﺣﻖ رأﯼ، ﺣﻖ اﻧﺘﺨﺎب (.Suffragette (F (dall), (dalalat konande) دال، دﻻﻟﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ suggestiv (jobran-e khata), (kefare (pazir ﺟﺒﺮان ﺧﻄﺎ، ﮐﻔﺎرﻩ ﭘﺬﻳﺮ (.Sühne (F (sa‛y dar raf‛ ekhtelaf) ﺳﻌﯽ دررﻓﻊ اﺧﺘﻼف (.Sühnerversuch (M (khod-koši) ﺧﻮد ﮐﺸﯽ (.Suizid (M (bateni), (zehni) ﺑﺎﻃﻨﯽ، ذهﻨﯽ (.Sujet (N.) (franz (ja-nešyni), (werasat) ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﯽ، وراﺛﺖ (.Sukzession (F (pey dar pey), (motawali) ﭘﯽ درﭘﯽ، ﻣﺘﻮاﻟﯽ sukzessiv (tahwil-e mota‛ded) ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﺘﻌﺪد (.Sukzessivlieferung (F Sukzessivlieferungsver- (qa-rar-dad-e tahwil-e (mota‛ded ﻗﺮارداد ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﺘﻌﺪد (.trag (M (kholase) ﺧﻼﺻﻪ summarisch (‛jam) ﺟﻤﻊ (.Summe (F (gonah), (jorm) ﮔﻨﺎﻩ، ﺟﺮم (.Sünde (F (gonah kardan) ﮔﻨﺎﻩ ﮐﺮدن sündigen (modir-e aršad-e rasane- (iy ﻣﺪﻳﺮارﺷﺪ رﺳﺎﻧﻪ اﯼ (ﻣﺮد) (.Superintendent (M (modir-e aršad-e rasane- (iy ﻣﺪﻳﺮارﺷﺪ رﺳﺎﻧﻪ اﯼ (زن) (.Superintendentin (F (fara-melliati) ﻓﺮا ﻣﻠﻴﺘﯽ supranational (janešin), (badal), (a‛waz) ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ، ﺑﺪل، ﻋﻮض (.Surrogat (N (ta‛wiz), (be-jaye) ﺗﻌﻮﻳﺾ، ﺑﺠﺎﯼ (.Surrogation (F (zanin), (bad-goman) ﻇﻨﻴﻦ، ﺑﺪ ﮔﻤﺎن suspekt (montazer-e khedmat (kardan ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺧﺪﻣﺖ ﮐﺮدن suspendieren (montazer-e khedmat ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺧﺪﻣﺖ (.Suspendierung (F (montazer-e khedmat) ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺧﺪﻣﺖ (.Suspension (F (tal‛ieq) ﺗﻌﻠﻴﻖ suspensiv 342 Deutsch-Persisch

(šarayet-e tal‛ieq) ﺷﺮاﻳﻂ ﺗﻌﻠﻴﻖ (.Suspensivbedingung (F (asarat-e tal‛ieq) اﺛﺮات ﺗﻌﻠﻴﻖ (.Suspensiveffekt (M (haq-e ekhteyar) ﺣﻖ اﺧﺘﻴﺎر (.Suzeranität (F (qias), (šekl) ﻗﻴﺎس، ﺷﮑﻞ (.Syllogismus (M (alamat) ﻋﻼﻣﺖ (.Symbol (N (zaheri) ﻇﺎهﺮﯼ symbolisch (taqabol), (moa‛mle be- mesl), (qar-rar-dad-e doo ﺗﻘﺎﺑﻞ، ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﻤﺜﻞ، ﻗﺮارداد (janebe دو ﺟﺎﻧﺒﻪ (.Synallagma (N (do-janebe), (do-ta-rafe) دوﺟﺎﻧﺒﻪ، دوﻃﺮﻓﻪ synallagmatisch (mošawerat-e huquqi) ﻣﺸﺎورت ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Syndika (F (etehadiye-e senfi), (sen- (dika اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺻﻨﻔﯽ، ﺳﻨﺪﻳﮑﺎ (.Syndikat (N (mošawer-e huquqi) ﻣﺸﺎور ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Syndikus (M (wakil-e sendika) وﮐﻴﻞ ﺳﻨﺪﻳﮑﺎ (.Syndikusanwalt (M ,(majles-e monazere) ﻣﺠﻠﺲ ﻣﻨﺎﻇﺮﻩ، ﺷﻮراﯼ (šoray-e kelisaiy) ﮐﻠﻴﺴﺎ ﯽﻳ (.Synode (F (system), (rawiš) ﺳﻴﺴﺘﻢ، روش (.System (N (osuli) اﺻﻮﻟﯽ (.Systematik (F (marbut be yek rawiš) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻳﮏ روش systematisch systematische Interpre- (tafsir-e osuli) ﺗﻔﺴﻴﺮاﺻﻮﻟﯽ (.tation (F

T

(nemudar), (jadwal) ﻧﻤﻮدار، ﺟﺪول (.Tabelle (F (mamnu‛), (qadaqan) ﻣﻤﻨﻮع، ﻗﺪﻏﻦ (.Tabu (N (rooz) روز (.Tag (M (jib-zab), (welgard) ﺟﻴﺐ زن، وﻟﮕﺮد (.Tagedieb (M (foqol-ade roozane) ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ روزاﻧﻪ (.Tagegeld (N (dast-mozd-e roozane) دﺳﺘﻤﺰد روزاﻧﻪ (.Tagelohn (M (kargar-e rooz-moz) ﮐﺎرﮔﺮروزﻣﺰد (ﻣﺮد) (.Tagelöhner (M (kargar-e rooz-moz) ﮐﺎرﮔﺮروزﻣﺰد (زن) (.Tagelöhnerin (F (taškile jalase dadan) ﺗﺸﮑﻴﻞ ﺟﻠﺴﻪ دادن tagen (foqoal-ade roozaneh) ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ روزاﻧﻪ (.Tagesgeld (N Deutsch-Persisch 343

(dastur-e jalase) دﺳﺘﻮر ﺟﻠﺴﻪ (.Tagesordnung (F Tagesordnungspunkt (nokat-e dastur-e jalase) ﻧﮑﺎت دﺳﺘﻮر ﺟﻠﺴﻪ (.M) (nerkh-e roozane) ﻧﺮخ روزاﻧﻪ (.Tagessatz (M (roozane) روزاﻧﻪ täglich (dar-amad roozane) درﺁﻣﺪ روزاﻧﻪ (.Tagsatzung (F (jalase), (seminar) ﺟﻠﺴﻪ، ﺳﻤﻴﻨﺎر (.Tagung (F (makan-e jalase) ﻣﮑﺎن ﺟﻠﺴﻪ (.Tagungsort (M (rawiš), (tadbir), (šiweh) روش، ﺗﺪﺑﻴﺮ، ﺷﻴﻮﻩ (.Taktik (F (kherqe), (lebas-e bo- (land-e asatid ﺧﺮﻗﻪ، ﻟﺒﺎس ﺑﻠﻨﺪ اﺳﺎﺗﻴﺪ (.Talar (M nemay-e haq bein-e) ﻧﻤﺎﯼ ﺣﻖ ﺑﻴﻦ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ و (qorbani va zarar ﺿﺮر (.Talion (F (panje), (pašne) ﭘﻨﺠﻪ، ﭘﺎﺷﻨﻪ (.Talon (M (ame), (khaleh) ﻋﻤﻪ، ﺧﺎﻟﻪ (.Tante (F (sahm-e sood), (dastmozde newisandeh) ﺳﻬﻢ ﺳﻮد، دﺳﺘﻤﺰد ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ (.Tantieme (F (par sang) ﭘﺎرﺳﻨﮓ (.Tara (F (ta‛rfe) ﺗﻌﺮﻓﻪ (.Tarif (M (komitte-e ta‛ein-e ta‛rfe- (e senfi ﮐﻤﻴﺘﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺻﻨﻔﯽ (.Tarifausschluss (M Tarifausschlussklausel (šarte-e ta‛ein-e ta‛rfe (senfi ﺷﺮط ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺻﻨﻔﯽ (.F) (azadi-e ta‛ein-e (dastmozd ﺁزادﯼ ﺗﻌﻴﻴﻦ دﺳﺘﻤﺰد (.Tarifautonomie (F (senf-e taraf-e ta‛ein-e (dastmozd ﺻﻨﻒ ﻃﺮف ﺗﻌﻴﻴﻦ دﺳﺘﻤﺰد (.Tariffähigkeit (F (re‛ayat kardan-e ta‛rfe) رﻋﺎﻳﺖ ﮐﺮدن ﺗﻌﺮﻓﻪ tarifgebunden (re‛ayat e ta‛rfe) رﻋﺎﻳﺖ ﺗﻌﺮﻓﻪ (.Tarifgebundenheit (F (tebq-e ta‛rfe) ﻃﺒﻖ ﺗﻌﺮﻓﻪ tariflich (dastemozd-e ta‛rfe-iy) دﺳﺘﻤﺰد ﺗﻌﺮﻓﻪ اﯼ (.Tariflohn (M (taraf-e qa-rar-dad-e (ta‛rfe ﻃﺮف ﻗﺮارداد ﺗﻌﺮﻓﻪ (.Tarifpartner (M (qanun-e ta‛rfe) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻌﺮﻓﻪ (.Tarifrecht (N (mozakere baraye t‛ein-e (ta‛rfe ﻣﺬاﮐﺮﻩ ﺑﺮاﯼ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﻌﺮﻓﻪ (.Tarifverhandlung (F (qa-rar-dad-e ta‛ine-e (dastmozd ﻗﺮارداد ﺗﻌﻴﻴﻦ دﺳﺘﻤﺰد (.Tarifvertrag (M (jib), (kif) ﺟﻴﺐ، ﮐﻴﻒ (.Tasche (F (jib-bor) ﺟﻴﺐ ﺑﺮ (ﻣﺮد) (.Taschendieb (M 344 Deutsch-Persisch

(jib-bor) ﺟﻴﺐ ﺑﺮ (زن) (.Taschendiebin (F (pool-e tu-jibi) ﭘﻮل ﺗﻮ ﺟﻴﺒﯽ (.Taschengeld (N Taschengeldparagraph (made qanuny-e pool-e (tu-jibi ﻣﺎدﻩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﭘﻮل ﺗﻮ ﺟﻴﺒﯽ (.M) (amal), (kar), (jorm) ﻋﻤﻞ، ﮐﺎر، ﺟﺮم (.Tat (F (waqe‛yat-e amre huqu- (qi), (yafte-ha واﻗﻌﻴﺖ اﻣﺮ ﺣﻘﻮﻗﯽ، ﻳﺎﻓﺘﻪ هﺎ (.Tatbestand (M (eštebah dar yafteha) اﺷﺘﺒﺎﻩ در ﻳﺎﻓﺘﻪ هﺎ (.Tatbestandsirrtum (M Tatbestandsmerkmal (mošakhasat-e waqe‛yat- (e amr ﻣﺸﺨﺼﺎت واﻗﻌﻴﺖ اﻣﺮ (.N) (te‛dad-e jarayem) ﺗﻌﺪاد ﺟﺮاﻳﻢ (.Tateinheit (F (tahaqoq-e waqe‛yat ), (ejray-e amr) ﺗﺤﻘﻖ واﻗﻌﻴﺖ، اﺟﺮاﯼ اﻣﺮ (.Tatentschluss (M (mojrem), (amel) ﻣﺠﺮم، ﻋﺎﻣﻞ (ﻣﺮد) (.Täter (M (mojrem), (amel) ﻣﺠﺮم، ﻋﺎﻣﻞ (زن) (.Täterin (F (taqsir), (jorm) ﺗﻘﺼﻴﺮ، ﺟﺮم (.Täterschaft (F (qanun-e ta‛ein-e jorm) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺟﺮم (.Täterschaftsrecht (N (nahweh-e a‛mal-e jorm) ﻧﺤﻮﻩ ﻋﻤﻞ ﺟﺮم (.Tatfrage (F (šaqel), (sa‛y), (fa‛l) ﺷﺎﻏﻞ، ﺳﺎﻋﯽ، ﻓﻌﺎل tätig (ta‛sof-e az amalkard) ﺗﺄﺳﻒ ازﻋﻤﻠﮑﺮد (.tätige Reue (F (kar), (fa‛liyat), (kušeš) ﮐﺎر، ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ، ﮐﻮﺷﺶ (.Tätigkeit (F (maškuk be a‛mal-e (jorm ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﺟﺮم (.Tätigkeitsdelikt (N (jaber), (tond), (šadid), (qaher) ﺟﺎﺑﺮ، ﺗﻨﺪ، ﺷﺪﻳﺪ، ﻗﺎهﺮ tätlich (tondi), (sakhti), (onf) ﺗﻨﺪﯼ، ﺳﺨﺘﯽ، ﻋﻨﻒ (.Tätlichkeit (F (moqaser be čandin no‛ (jorm ﻣﻘﺼﺮ ﺑﻪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻧﻮع ﺟﺮم (.Tatmehrheit (F (angizeh-e jorm) اﻧﮕﻴﺰﻩ ﺟﺮم (.Tatmotiv (N (makan-e jorm) ﻣﮑﺎن ﺟﺮم (.Tatort (M (waq‛iyat) واﻗﻌﻴﺖ (.Tatsache (F (eštehba dar waq‛iyat) اﺷﺘﺒﺎﻩ در واﻗﻌﻴﺖ (.Tatsachenirrtum (M (waq‛an) واﻗﻌﺎ tatsächlich qanun-e jariye jarime) ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺎرﯼ ﺟﺮﻳﻤﻪ ﻣﻌﺎدل (mo‛del-e jorm ﺟﺮم (.Tatstrafrecht (N (wasz‛iyat-e etfaq jorm) وﺿﻌﻴﺖ اﺗﻔﺎق ﺟﺮم (.Tatumstand (M (ešteba dar was‛iyat-e (jorm اﺷﺘﺒﺎﻩ دروﺿﻌﻴﺖ ﺟﺮم (.Tatumstandsirrtum (M (maškunk be anjam-e (jorm ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﺟﺮم (.Tatverdacht (M Deutsch-Persisch 345

(kar) ﮐﺮ taub (kar o lal) ﮐﺮ و ﻻل taubstumm (qosl-e t‛mied) ﻏﺴﻞ ﺗﻌﻤﻴﺪ (.Taufe (F (dadan-e qosl-e t‛mied) دادن ﺴﻏ ﻞ ﺗﻌﻤﻴﺪ taufen (arzešmand), (mofid) ارزﺷﻤﻨﺪ، ﻣﻔﻴﺪ tauglich (bedard bekhor), (šay- (estagi ﺑﺪرد ﺑﺨﻮر، ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﯽ (.Tauglichkeit (F (mobadele), (mo‛aweze) ﻣﺒﺎدﻟﻪ، ﻣﻌﺎوﺿﻪ (.Tausch (M ,(mobadele kardan) ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﮐﺮدن، ﻣﻌﺎوﺿﻪ (mo‛aweze kardan) ﮐﺮدن tauschen (fariftan), (gool zadan) ﻓﺮﻳﻔﺘﻦ، ﮔﻮل زدن täuschen (farib), (gool zadani) ﻓﺮﻳﺐ، ﮔﻮل زﻧﯽ (.Täuschung (F (maliyat), (nerkh) ﻣﺎﻟﻴﺎت، ﻧﺮخ (.Taxe (F (taxi) ﺗﺎﮐﺴﯽ (.Taxi (N (goftan-e qimat) ﮔﻔﺘﻦ ﻗﻴﻤﺖ taxieren (fan), (technik) ﻓﻦ، ﺗﮑﻨﻴﮏ (.Technik (F (fanni) ﻓﻨﯽ technisch Technischer Überwa- (etehadi-ye kontrol fan- chungsverein (M.) ni) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﮐﻨﺘﺮل ﻓﻨﯽ (TÜV) (bakhš) ﺑﺨﺶ (.Teil (M (qabel-e taqsim) ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻘﺴﻴﻢ teilbar (ta‛hod-e qabel-e taqsim) ﺗﻌﻬﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻘﺴﻴﻢ (.teilbare Leistung (F ( daštan-e sahmi az koll) داﺷﺘﻦ ﺳﻬﻤﯽ از ﮐﻞ (.Teilbesitz (M (malek-e qesmati az (melk ﻣﺎﻟﮏ ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﻣﻠﮏ (.Teileigentum (N (taqsim kardan) ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮدن teilen (talabkar-e qesmati az (talab ﻃﻠﺒﮑﺎرﻗﺴﻤﺘﯽ ازﻃﻠﺐ (ﻣﺮد) (.Teilgläubiger (M (talabkar-e qesmati az (talab ﻃﻠﺒﮑﺎرﻗﺴﻤﺘﯽ ازﻃﻠﺐ (زن) (.Teilgläubigerin (F (talabkaran-e mot‛aded) ﻃﻠﺒﮑﺎران ﻣﺘﻌﺪد (.Teilgläubigerschaft (F (sahim), (šarik) ﺳﻬﻴﻢ، ﺷﺮﻳﮏ (ﻣﺮد) (.Teilhaber (M (sahim), (šarik) ﺳﻬﻴﻢ، ﺷﺮﻳﮏ (زن) (.Teilhaberin (F (mošarekat) ﻣﺸﺎرﮐﺖ (.Teilhaberschaft (F (bakhši az karaiy) ﺑﺨﺸﯽ از ﮐﺎراﻳﯽ (.Teilleistung (F (tahwil-e bakhši az sefa- (reš ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﺨﺸﯽ ازﺳﻔﺎرش (.Teillieferung (F (šerkat) ﺷﺮﮐﺖ (.Teilnahme (F (šerkat kardan) ﺷﺮﮐﺖ ﮐﺮدن teilnehmen 346 Deutsch-Persisch

(šerkat konande) ﺷﺮﮐﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Teilnehmer (M (šerkat konande) ﺷﺮﮐﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Teilnehmerin (F botlan-e qesmati az) ﺑﻄﻼن ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﻋﻤﻞ (a‛mal-e huqugi ﺣﻘﻮﻗﯽ teilnichtig (botlan-e qesmati az qa- (rar-dad ﺑﻄﻼن ﻗﺴﻤﺘﯽ ازﻗﺮار داد (.Teilnichtigkeit (F -karaiy-e bakhši az a‛mal) ﮐﺎراﻳﯽ ﺑﺨﺸﯽ ازﻋﻤﻞ (e huquqi ﺣﻘﻮﻗﯽ teilrechtsfähig (ahliyat-e bakhši az haq) اهﻠﻴﺖ ﺑﺨﺸﯽ ازﺣﻖ (دراﻃﺮﻳﺶ) (.Teilrechtsfähigkeit (F (qesmati az ta‛hod ya (bedehkari ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﺗﻌﻬﺪ ﻳﺎ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ (.Teilschuld (F bedehkar-e be qesmati) ﺑﺪهﮑﺎرﺑﻪ ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﻳﮏ (az ydk ta‛hod ﺗﻌﻬﺪ (ﻣﺮد) (.Teilschuldner (M bedehkar-e be qesmati) ﺑﺪهﮑﺎرﺑﻪ ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﻳﮏ (az yek ta‛hod ﺗﻌﻬﺪ (زن) (.Teilschuldnerin (F (bedehkary-e be qesmati (az kol ﺑﺪهﮑﺎرﯼ ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﮐﻞ (.Teilschuldnerschaft (F ( qesmati az kešwar) ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﮐﺸﻮر (.Teilstaat (M (bakhšy az e‛tesab) ﺑﺨﺸﯽ ازاﻋﺘﺼﺎب (.Teilstreik (M (taqsim) ﺗﻘﺴﻴﻢ (.Teilung (F (moqar-rat-e taqsim) ﻣﻘﺮرات ﺗﻘﺴﻴﻢ (.Teilungsanordnung (F (qesmati az šekayat) ﻗﺴﻤﺘﯽ از ﺷﮑﺎﻳﺖ (.Teilungsklage (F Teilungsversteigerung (bakhšy az mozayedeh) ﺑﺨﺸﯽ ازﻣﺰاﻳﺪﻩ (.F) (taqsim-e na-momken) ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻧﺎ ﻣﻤﮑﻦ (.Teilunmöglichkeit (F (hokme nazer bar bakhšy (az d‛wa ﺣﮑﻢ ﻧﺎﻇﺮﺑﺮﺑﺨﺸﯽ ازدﻋﻮا (.Teilurteil (N (qesmati), (joziy) ﻗﺴﻤﺘﯽ، ﺟﺰﻳﯽ teilweise (pardakht-e qesti) ﭘﺮداﺧﺖ ﻗﺴﻄﯽ (.Teilzahlung (F (mowafeqat ba pardakht- (e qesti ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﺑﺎ ﭘﺮداﺧﺖ ﻗﺴﻄﯽ (.Teilzahlungsabrede (F Teilzahlungsgeschäft (mamele qesti) ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻗﺴﻄﯽ (.N) čand sa‛t dar rooz), (part) ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺖ درروز، ﭘﺎرت (time ﺗﺎﻳﻢ (.Teilzeit (F (kar-e nimeh waqt) ﮐﺎرﻧﻴﻤﻪ وﻗﺖ (.Teilzeitarbeit (F (haq-e eqamat-e nimeh (waqt ﺣﻖ اﻗﺎﻣﺖ ﻧﻴﻤﻪ وﻗﺖ (.Teilzeitwohnrecht (N (telefax), (door newis) ﺗﻠﻪ ﻓﺎﮐﺲ، دورﻧﻮﻳﺲ (.Telefax (N Deutsch-Persisch 347

(telefon) ﺗﻠﻔﻦ (.Telefon (N (telegraph) ﺗﻠﮕﺮاف (.Telegramm (N (ertebat rah-e door) ارﺗﺒﺎط راﻩ دور (.Telekommunikation (F Telekommunikations- (khadamt-e ertebat-e (rahe door ﺧﺪﻣﺎت ارﺗﺒﺎط راﻩ دور (.dienst (M Telekommunikationsge- (qanune ertebat-e rahe (door ﻗﺎﻧﻮن ارﺗﺒﺎط راﻩ دور (.setz (N payan šenasi), (hekmat-e) ﭘﺎﻳﺎن ﺷﻨﺎﺳﯽ، ﺣﮑﻤﺖ ﻋﻠﻞ (elal-e qaiy ﻏﺎﻳﯽ (.Teleologie (F (marbut be elal-e qaiy) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻋﻠﻞ ﻏﺎﻳﯽ teleologisch teleologische Auslegung (elal-e waz‛ qanun) ﻋﻠﻞ وﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮن (.F) teleologische Reduktion (tazyiyq-e qayat šenasi) ﺗﻀﻴﻴﻖ ﻏﺎﻳﺖ ﺷﻨﺎﺳﯽ (.F) (kharid az rah-e door) ﺧﺮﻳﺪ ازراﻩ دور (.Teleshopping (N (garayeš), (tamayol) ﮔﺮاﻳﺶ، ﺗﻤﺎﻳﻞ (.Tendenz (F wahede eqtesadi ba) واﺣﺪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ ﺑﺎ ﮔﺮاﻳﺶ (qarayeš-e sisye wa hezbi ﺳﻴﺎﺳﯽ و ﺣﺰﺑﯽ (.Tendenzbetrieb (M (tamayol daštan) ﺗﻤﺎﻳﻞ داﺷﺘﻦ tendieren (niyat), (rawiye) ﻧﻴﺖ، روﻳﻪ (.Tenor (M (neweštan-e bakhš-e (anjam šodani ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺑﺨﺶ اﻧﺠﺎم ﺷﺪﻧﯽ tenorieren (mohlat), (forsat), (mo- (dat ﻣﻬﻠﺖ، ﻓﺮﺻﺖ، ﻣﺪت (.Termin (M (soporde-e zaman-dar) ﺳﭙﺮدﻩ زﻣﺎن دار (.Termineinlage (F (ma‛mee moddat-dar) ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻣﺪت دار (.Termingeschäft (N terminieren (zeitlich (ta‛ein wag kardan) ﺗﻌﻴﻴﻦ وﻓﺖ ﮐﺮدن (festlegen (qa-lam-roo) ﻗﻠﻤﺮو territorial Territorialgerichtsbar- (qa-lam-roo-e dadgahi) ﻗﻠﻤﺮو دادﮔﺎهﯽ (.keit (F (nahiyeh-iy) ﻧﺎﺣﻴﻪ اﯼ (.Territorialität (F Territorialitätsprinzip (osul wa qa‛edeh-e na- (hiye-iy اﺻﻮل و ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻧﺎﺣﻴﻪ اﯼ (.N) (mahdude-e qa-lam-roo- (e mantaqehiy ﻣﺤﺪودﻩ ﻗﻠﻤﺮو ﻣﻨﻄﻘﻪ اﯼ (.Territorialstaat (M (mahdude) ﻣﺤﺪودﻩ (.Territorium (N (terror) ﺗﺮور (.Terror (M (terrorism) ﺗﺮورﻳﺴﻢ (.Terrorismus (M (terrorist) ﺗﺮورﻳﺴﺖ (ﻣﺮد) (.Terrorist (M 348 Deutsch-Persisch

(terrorist) ﺗﺮورﻳﺴﺖ (زن) (.Terroristin (F (azemayeš) ﺁزﻣﺎﻳﺶ (.Test (M (wasiyat) وﺻﻴﺖ (.Testament (N (marbut be wasiyat) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ وﺻﻴﺖ testamentarisch (mojry-e wasiyat), (wasiy) ﻣﺠﺮﯼ وﺻﻴﺖ، وﺻﯽ Testamentsvollstrecker (ﻣﺮد) (.M) Testamentsvollstrecke- (mojry-e wasiyat), (wasiy) ﻣﺠﺮﯼ وﺻﻴﺖ، وﺻﯽ (زن) (.rin (F Testamentsvollstre- (ejray-e wasiyat) اﺟﺮاﯼ وﺻﻴﺖ (.ckung (F (‛gawahi), (emza) ﮔﻮاهﯽ، اﻣﻀﺎء (.Testat (N (wasiyat konande), (mo- (wasa وﺻﻴﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ، ﻣﻮﺻﯽ (ﻣﺮد) (.Testator (M (wasiyat konande), (mo- (wasa وﺻﻴﺖ ﮐﻨﻨﺪﻩ، ﻣﻮﺻﯽ (زن) (.Testatorin (F (wasyat kardan), (gawahi (kardan وﺻﻴﺖ ﮐﺮدن، ﮔﻮاهﯽ ﮐﺮدن testieren (qader be wasiyat), (wa- siyat kardan aleman va ﻗﺎدر ﺑﻪ وﺻﻴﺖ، وﺻﻴﺖ (amedan ﮐﺮدن ﻋﺎﻟﻤﺎ و ﻋﺎﻣﺪا testierfähig ,(tawanaiy-e wasiyat) وﺻﻴﺖ ﺑﺎ هﻮش وﻗﺼﺪ، (wasiyat ba huš va qasd) ﺗﻮاﻧﺎﺋﯽ وﺻﻴﺖ (.Testierfähigkeit (F (azady-e wasiyat) ﺁزادﯼ وﺻﻴﺖ (.Testierfreiheit (F (a‛ziz), (geran) ﻋﺰﻳﺰ، ﮔﺮان teuer (matn) ﻣﺘﻦ (.Text (M (šekl-e matn) ﺷﮑﻞ ﻣﺘﻦ (.Textform (F (pardazeš) ﭘﺮدازش (.Textverarbeitung (F (theater) ﺗﺌﺎﺗﺮ (.Theater (N (haq-e theater) ﺣﻖ ﺗﺌﺎﺗﺮ (.Theaterrecht (N (mozu‛), (matlab) ﻣﻮﺿﻮع، ﻣﻄﻠﺐ (.Thema (N (hukumat-e ruhniyun) ﺣﮑﻮﻣﺖ روﺣﺎﻧﻴﻮن (.Theokratie (F (elahiyat), (elm-e dieen) اﻟﻬﻴﺎت، ﻋﻠﻢ دﻳﻦ (.Theologie (F (e‛lm-e nazari), (th‛ori) ﻋﻠﻢ ﻧﻈﺮﯼ، ﺗﺌﻮرﯼ (.Theorie (F (darman), (modawa), (ma‛aleje) درﻣﺎن، ﻣﺪاوا، ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ (.Therapie (F ,(resaleh a‛mi), (nazarieh) رﺳﺎﻟﻪ ﻋﻠﻤﯽ، ﻧﻈﺮﻳﻪ، ﭘﺎﻳﺎن (payan-name) ﻧﺎﻣﻪ (.These (F (takht o taj) ﺗﺨﺖ و ﺗﺎج (.Thron (M Thronrede (F.) (Thron- (sokhanrany-e maleke) ﺳﺨﻨﺮاﻧﯽ ﻣﻠﮑﻪ اﻧﮕﻠﻴﺲ (rede in Großbritannien Deutsch-Persisch 349

(Thüringen) ﺗﻮرﻳﻨﮕﻦ ﺷﻬﺮﯼ درﺁﻟﻤﺎن (.Thüringen (N (dam), (heywan) دام، ﺣﻴﻮان (.Tier (N (negah-darand-e heywan) ﻧﮕﺎهﺪارﻧﺪﻩ ﺣﻴﻮان (ﻣﺮد) (.Tierhalter (M (negah-darand-e heywan) ﻧﮕﺎهﺪارﻧﺪﻩ ﺣﻴﻮان (زن) (.Tierhalterin (F (parastar-e heywan) ﭘﺮﺳﺘﺎر ﺣﻴﻮان (ﻣﺮد) (.Tierhüter (M (parastar-e heywan) ﭘﺮﺳﺘﺎر ﺣﻴﻮان (زن) (.Tierhüterin (F (lašeh-e heywan) ﻻﺷﻪ ﺣﻴﻮان (.Tierkörper (M Tierkörperbeseitigungs- (haq-e dafn-e laše-e (heywan ﺣﻖ دﻓﻦ ﻻﺷﻪ ﺣﻴﻮان (.recht (N (hefazat az heywanat) ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﺣﻴﻮاﻧﺎت (.Tierschutz (M (bedehi ra pardakht kar- (dan ﺑﺪهﯽ را ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدن tilgen estehlak-e bedehi), (baz) اﺳﺘﻬﻼﮎ ﺑﺪهﯽ، ﺑﺎزﭘﺮداﺧﺖ (pardakht-e bedehi ﺑﺪهﯽ (.Tilgung (F (qest-e estehlak-e bedhi) ﻗﺴﻂ اﺳﺘﻬﻼﮎ ﺑﺪهﯽ (.Tilgungsrate (F (o‛nwan), (laqab), (esme (ketab ﻋﻨﻮان، ﻟﻘﺐ، اﺳﻢ ﮐﺘﺎب (.Titel (M (sabt-e o‛nwan-e ketab) ﺛﺒﺖ ﻋﻨﻮان ﮐﺘﺎب (.Titelschutz (M (dokhtar) دﺧﺘﺮ (.Tochter (F (šerkat-e fare‛i) ﺷﺮﮐﺖ ﻓﺮﻋﯽ (.Tochtergesellschaft (F (marg) ﻣﺮگ (.Tod (M (e‛lam-e marg) اﻋﻼم ﻣﺮگ (.Todeserklärung (F (e‛dam), (mojazat-e (marg اﻋﺪام، ﻣﺠﺎزات ﻣﺮگ (.Todesstrafe (F (maškuk be-marg) ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺑﻤﺮگ (.Todesvermutung (F Todeszelle (F.) (Todes- (sel-lul-e marg) ﺳﻠﻮل ﻣﺮگ (دراﻳﺎﻻت zelle in den Vereinigten ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Staaten von Amerika (košand-de), (mohlek) ﮐﺸﻨﺪﻩ، ﻣﻬﻠﮏ tödlich (ta-ha-mol), (rawa-dari) روا دارﯼ، ﺗﺤﻤﻞ (.Toleranz (F (ta-ha-mol kardan), (ra- (wadaštan روا داﺷﺘﻦ، ﺗﺤﻤﻞ ﮐﺮدن tolerieren (šekanje), (aazar) ﺷﮑﻨﺠﻪ، ﺁزار (.Tortur (F (mor-de) ﻣﺮدﻩ tot (enteqal na-paziri), (waqf) اﻧﺘﻘﺎل ﻧﺎﭘﺬﻳﺮﯼ، وﻗﻒ (.tote Hand (F (koštan) ﮐﺸﺘﻦ töten (gawahi-e marg) ﮔﻮاهﯽ ﻣﺮگ (.Totenschein (M (zayeman-e neu-zad-e (morde زاﻳﻤﺎن ﻧﻮزاد ﻣﺮدﻩ (.Totgeburt (F 350 Deutsch-Persisch

(qatl-e amd) ﻗﺘﻞ ﻋﻤﺪ (.Totschlag (M (adam-koše herfe-iy) ﺁدم ﮐﺶ ﺣﺮﻓﻪ اﯼ (ﻣﺮد) (.Totschläger (M (adam-koše herfe-iy) ﺁدم ﮐﺶ ﺣﺮﻓﻪ اﯼ (زن) (.Totschlägerin (F (gatl), (koštar) ﻗﺘﻞ، ﮐﺸﺘﺎر (.Tötung (F Tötung (F.) im Straßen- (qatl dar ra-nan-degi) ﻗﺘﻞ درراﻧﻨﺪﮔﯽ verkehr (kušeš kardan), (talaš (kardan ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮدن، ﺗﻼش ﮐﺮدن trachten (tejarat kardan) ﺗﺠﺎرت ﮐﺮدن tradieren (son-nat) ﺳﻨﺖ (.Tradition (F (orage bahadar-e sonatil) اوراق ﺑﻬﺎدار ﺳﻨﺘﯽ (.Traditionspapier (N (haml kardan), (tahamol (kardan ﺣﻤﻞ ﮐﺮدن، ﺗﺤﻤﻞ ﮐﺮدن tragen (hamel), (awar-rande), (baar-bar) ﺣﺎﻣﻞ، ﺁورﻧﺪﻩ، ﺑﺎرﺑﺮ (ﻣﺮد) (.Träger (M (hamel), (awar-rande), (baar-bar) ﺣﺎﻣﻞ، ﺁورﻧﺪﻩ، ﺑﺎرﺑﺮ (زن) (.Trägerin (F (enteqal), (ja-be-ja) اﻧﺘﻘﺎل، ﺟﺎﺑﺠﺎ (.Transfer (M (montaqel kardan), (ja- (be-ja kardan ﻣﻨﺘﻘﻞ ﮐﺮدن، ﺟﺎﺑﺠﺎ ﮐﺮدن transferieren (taqir-e šekl), (tabdil-e (surat ﺗﻐﻴﻴﺮﺷﮑﻞ، ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺻﻮرت (.Transformation (F Transformationsgesetz (qanun-e taqir-e surat) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻐﻴﻴﺮﺻﻮرت (.N) (taqir-e šekl dadan) ﺗﻐﻴﻴﺮﺷﮑﻞ دادن transformieren (enteqal), (tazriq) اﻧﺘﻘﺎل، ﺗﺰرﻳﻖ (.Transfusion (F (obur), (gozar) ﻋﺒﻮر، ﮔﺬر (.Transit (M (tarabary-e dakheli) ﺗﺮاﺑﺮﯼ داﺧﻠﯽ transnational transnationales Wirt- (šerkat-e tarabary-e dak- (heli ﺷﺮﮐﺖ ﺗﺮاﺑﺮﯼ داﺧﻠﯽ (.schaftsunternehmen (N (paywand ozw) ﭘﻴﻮﻧﺪ ﻋﻀﻮ (.Transplantation (F ,(paywand kardan-e ozw) ﭘﻴﻮﻧﺪ ﮐﺮدن ﻋﻀﻮ، ﺟﺮاﺣﯽ (jar-rahi kardan ozw) ﮐﺮدن ﻋﻀﻮ transplantieren (haml o naql), (tarabari) ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ، ﺗﺮاﺑﺮﯼ (.Transport (M (haml kardan) ﮐﺮدنﺣﻤﻞ transportieren (barat-keš) ﺑﺮات ﮐﺶ (ﻣﺮد) (.Trassant (M (barat-keš) ﺑﺮات ﮐﺶ (زن) (.Trassantin (F (barat girandeh) ﺑﺮات ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Trassat (M (barat girandeh) ﺑﺮات ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ (زن) (.Trassatin (F (barat) ﺑﺮات (.Tratte (F Deutsch-Persisch 351

(e‛temad kardan), (a‛qd (kardan اﻋﺘﻤﺎد ﮐﺮدن، ﻋﻘﺪ ﮐﺮدن trauen (a‛qd), (nekah) ﻋﻘﺪ، ﻧﮑﺎح (.Trauung (F (šahed-e a‛qd) ﺷﺎهﺪ ﻋﻘﺪ (ﻣﺮد) (.Trauzeuge (M (šahed-e a‛qd) ﺷﺎهﺪ ﻋﻘﺪ (زن) (.Trauzeugin (F (ček-e mosaferati) ﭼﮏ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﯽ (.Travellerscheck (M (randan), (wadaštan) راﻧﺪن، واداﺷﺘﻦ treiben (joda kardan) ﺟﺪا ﮐﺮدن trennen (jodaiy), (motarekeh) ﺟﺪا ﯽﻳ ، ﻣﺘﺎرﮐﻪ (.Trennung (F (wa-fa-dar budan) وﻓﺎدار ﺑﻮدن treu -a‛dl va ensaf), (wa-fa) ﻋﺪل و اﻧﺼﺎف، وﻓﺎدارﯼ و Treu (F.) und Glauben (dari va bawar-mandi ﺑﺎورﻣﻨﺪﯼ (.M) ,(khyanat), (biwa-fa-iy) ﺧﻴﺎﻧﺖ، ﺑﻴﻮﻓﺎﻳﯽ، ﭘﻴﻤﺎن (peyman šekani) ﺷﮑﻨﯽ (.Treubruch (M (kh‛en), (peyman šekan) ﺧﺎﺋﻦ، ﭘﻴﻤﺎن ﺷﮑﻦ treubrüchig Treubruchstatbestand (yafte-hay-e khyanat) ﻳﺎﻓﺘﻪ هﺎﯼ ﺧﻴﺎﻧﺖ (.M) (wa-fa-dari) وﻓﺎدارﯼ (.Treue (F (wazife-ye wa-fa-dari) وﻇﻴﻔﻪ وﻓﺎدارﯼ (.Treuepflicht (F (adam-e amien) ﺁدم اﻣﻴﻦ (ﻣﺮد) (.Treugeber (M (adam-e amien) ﺁدم اﻣﻴﻦ (زن) (.Treugeberin (F (amanat-dari) اﻣﺎﻧﺖ دارﯼ (.Treuhand (F (amanat-dar) اﻣﺎﻧﺖ دار (ﻣﺮد) (.Treuhänder (M (amanat-dar) اﻣﺎﻧﺖ دار (زن) (.Treuhänderin (F amanatan), (be-tor-e) اﻣﺎﻧﺘﺎ، ﺑﻄﻮراﻣﺎﻧﺖ ﻧﮕﺎﻩ (amant negah daštan داﺷﺘﻦ treuhänderisch treuhänderische Besitze- (wa-goza-rande amant) واﮔﺬارﻧﺪﻩ اﻣﺎﻧﺖ (زن) (.rin (F treuhänderischer Besit- (wa-goza-rande amant) واﮔﺬارﻧﺪﻩ اﻣﺎﻧﺖ (ﻣﺮد) (.zer (M (amanat-dari) اﻣﺎﻧﺖ دارﯼ (.Treuhänderschaft (F Treuhandgesellschaft (šerkat-e amanat-dari) ﺷﺮﮐﺖ اﻣﺎﻧﺖ دارﯼ (.F) (hesab-e amanat) ﺣﺴﺎب اﻣﺎﻧﺖ (.Treuhandkonto (N (amanat-dari), (amanat) اﻣﺎﻧﺖ دارﯼ، اﻣﺎﻧﺖ (.Treuhandschaft (F haq-e dakhl o tasarof) ﺣﻖ دﺧﻞ و ﺗﺼﺮف در (dar amanat اﻣﺎﻧﺖ (.Treuhandverhältnis (N (taqabol konande ama- (nat ﺗﻘﺒﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ اﻣﺎﻧﺖ(ﻣﺮد) (.Treunehmer (M 352 Deutsch-Persisch

(taqabol konande ama- (nat ﺗﻘﺒﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ اﻣﺎﻧﺖ(زن) (.Treunehmerin (F (diwan), (dadgah), (mah- (kame دﻳﻮان، دادﮔﺎﻩ، ﻣﺤﮑﻤﻪ (.Tribunal (N (baaj), (kharaj) ﺑﺎج، ﺧﺮاج (.Tribut (M (anjam-e khlaf-e moqar- (rat اﻧﺠﺎم ﺧﻼف ﻣﻘﺮرات (.Trichotomie (F (nirooy-e mohareke) ﻧﻴﺮوﯼ ﻣﺤﺮﮐﻪ (.Trieb (M (mojrem-e jensi) ﻣﺠﺮم ﺟﻨﺴﯽ (ﻣﺮد) (.Triebtäter (M (mojrem-e jensi) ﻣﺠﺮم ﺟﻨﺴﯽ (زن) (.Triebtäterin (F (nušidan) ﻧﻮﺷﻴﺪن trinken (mašrubi) ﻣﺸﺮوﺑﯽ (ﻣﺮد ) (.Trinker (M (mašrubi) ﻣﺸﺮوﺑﯽ (زن ) (.Trinker (F (an‛am) اﻧﻌﺎم (.Trinkgeld (N TRIPS (N.) (Überein- (peyman-e huquq-e kommen über Aspekte ta‛loq-e fekri dar tejarate (jahani ﭘﻴﻤﺎن ﺣﻘﻮق ﺗﻌﻠﻖ ﻓﮑﺮﯼ در -des Handels mit Imma ﺗﺠﺎرت ﺟﻬﺎﻧﯽ (terialgüterrechten ,(kalay-e dast-dowom) ﮐﺎﻻﯼ دﺳﺖ دوم، ﺟﻨﺲ (jense mosta‛mal) ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ (.Trödel (M (qa-rar-dad-e jense (mosta‛mal ﻗﺮارداد ﺟﻨﺲ ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ (.Trödelvertrag (M -mobadel-e tejari), (teja) ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﺗﺠﺎرﯼ، ﺗﺠﺎرت ﭘﺎﻳﺎ (rat-e pa-ya-pay ﭘﺎﯼ (.Trucksystem (N (masti) ﻣﺴﺘﯽ (.Trunkenheit (F Trunkenheit (F.) im (masti dar ra-nan-dagi) ﻣﺴﺘﯽ در راﻧﻨﺪﮔﯽ Straßenverkehr Trunkenheit am Steuer (masti dar pošt-e far- (man-e mašin ﻣﺴﺘﯽ ﭘﺸﺖ ﻓﺮﻣﺎن ﻣﺎﺷﻴﻦ (.F) (alkohli) اﻟﮑﻠﯽ (.Trunksucht (F (šerkat hay-e bozorg) ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺑﺰرگ (.Trust (M Trust (M.) von Rechts (šerkat hay-e sood-dehi-e (bozorg ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺳﻮددهﯽ ﺑﺰرگ wegen (Trust von Rechts (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و -wegen im angloamerika ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (nischen Recht modiriyat-e šerkat hay-e) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺷﺮﮐﺖ هﺎﯼ ﺑﺰرگ Trustverwaltung (F.) zur bozorg baray-e jelogiri ﺑﺮاﯼ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از ﺣﻴﻒ و -Verschwendungsverhin (az heef va meil ﻣﻴﻞ derung (Czech) زﺑﺎن ﭼﮑﯽ tschechisch (jomhury-e Czech) ﺟﻤﻬﻮرﯼ ﭼﮏ Tschechische Republik Deutsch-Persisch 353

(F.) ,(riakari), (bad-khahi) رﻳﺎﮐﺎرﯼ، ﺑﺪ ﺧﻮاهﯽ، ﮐﻴﻨﻪ (kine warzi) ورزﯼ (.Tücke (F anjam dadan), (a‛mal) اﻧﺠﺎم دادن، ﻋﻤﻞ ﮐﺮدن، (kardan), (f‛aliyat kardan ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﮐﺮدن tun (anjam), (kar), (f‛aliyat) اﻧﺠﺎم ﮐﺎر، ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ (.Tun (N (Turkiye) ﺗﺮﮐﻴﻪ (.Türkei (F (Turkiy) ﺗﺮﮐﯽ türkisch (čarkheš), (raf o bar-gašt) ﭼﺮﺧﺶ، رﻓﺖ و ﺑﺮﮔﺸﺖ (.Turnus (M (modares-e daneš-gah) ﻣﺪرس داﻧﺸﮕﺎﻩ (ﻣﺮد) (.Tutor (M (modares-e daneš-gah) ﻣﺪرس داﻧﺸﮕﺎﻩ (زن) (.Tutorin (F TÜV (M.) (Technischer (etehadiye-e nezarat-e (fan-ni اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻧﻈﺎرت ﻓﻨﯽ (Überwachungsverein (no‛), (qesm) ﻧﻮع، ﻗﺴﻢ (.Typ (M mowafeqat rasmi be) ﻣﻮاﻓﻘﺖ رﺳﻤﯽ ﺑﺎ ﻧﻮﻋﯽ (noe‛y az kala ازﮐﺎﻻ (.Typengenehmigung (F (qa-rar-dad-e baraye -zoob-e a‛nasor-e joda ﻗﺮارداد ﺑﺮاﯼ ذوب ﻋﻨﺎﺻﺮ -Typenverschmelzungs (našodani ﺟﺪاﻧﺸﺪﻧﯽ (.vertrag (M -ertebat-e qanuni-e ne) ارﺗﺒﺎط ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻧﻬﺎدهﺎﯼ (had-haye mokhtalef ﻣﺨﺘﻠﻒ (.Typenzwang (M (estadard kardan-e kala) اﺳﺘﺎﻧﺪار ﮐﺮدن ﮐﺎﻻ typisieren (setam-gar) ﺳﺘﻤﮕﺮ(ﻣﺮد) (.Tyrann (M (setam-gar) ﺳﺘﻤﮕﺮ(زن) (.Tyrannin (F

U

(namatbu‛), (bad) ﻧﺎﻣﻄﺒﻮع، ﺑﺪ übel (šararat), (badi ﺷﺮارت، ﺑﺪﯼ (.Übel (N (khata-kar), (gonah-kar) ﺧﻄﺎ ﮐﺎر، ﮔﻨﺎهﮑﺎر (ﻣﺮد) (.Übeltäter (M (khata-kar), (gonah-kar) ﺧﻄﺎ ﮐﺎر، ﮔﻨﺎهﮑﺎر (زن) (.Übeltäterin (F (tamrin kardan) ﺗﻤﺮﻳﻦ ﮐﺮدن üben (taslim kardan), (wagozar (kardan ﺗﺴﻠﻴﻢ ﮐﺮدن، واﮔﺬارﮐﺮدن überantworten -sakhteman bišaz hudud) ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺑﻴﺶ از ﺣﺪود (e mojawez ﻣﺠﻮز (.Überbau (M 354 Deutsch-Persisch

-sakhtom-sazi bišaz mo) ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺎزﯼ ﺑﻴﺶ از (jawez-e sakhtoman ﻣﺠﻮز ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن überbauen (awardan), (tahwil dadan) ﺁوردن، ﺗﺤﻮﻳﻞ دادن überbringen (hamel), (tahwil dahan- (deh ﺣﺎﻣﻞ، ﺗﺤﻮﻳﻞ دهﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Überbringer (M (hamel), (tahwil dahan- (deh ﺣﺎﻣﻞ، ﺗﺤﻮﻳﻞ دهﻨﺪﻩ (زن) (.Überbringerin (F (enteqal dadan-e male- (kiyat اﻧﺘﻘﺎل دادن ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ übereignen (enteqal-e malekiyat) اﻧﺘﻘﺎل ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ (.Übereignung (F (tawafoq kardan), (mowafeqat daštan) ﺗﻮاﻓﻖ ﮐﺮدن ، ﻣﻮاﻓﻘﺖ داﺷﺘﻦ übereinkommen (peyman), (mowafeqat) ﭘﻴﻤﺎن، ﻣﻮاﻓﻘﺖ (.Übereinkommen (N Übereinkommen (N.) (peyman-e huquq-e über Aspekte des Han- ta‛loq-e fekri dar tejarat-e (jahani ﭘﻴﻤﺎن ﺣﻘﻮق ﺗﻌﻠﻖ ﻓﮑﺮﯼ در -dels mit Immaterialgü ﺗﺠﺎرت ﺟﻬﺎﻧﯽ (terrechten (TRIPS Übereinkommen (N.) (peyman-e kharid-e kala- über den internationalen ly-e beynol-mellali) ﭘﻴﻤﺎن ﺧﺮﻳﺪ ﮐﺎﻻﯼ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ (Warenkauf (CISG Übereinkommen über (peyman-e piš-bord-e -qar-rar-dad-e tose‛e jade ﭘﻴﻤﺎن ﭘﻴﺶ ﺑﺮد ﻗﺮارداد den Beförderungsvertrag ha baray-e tarabari-e ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺟﺎدﻩ هﺎ ﺑﺮاﯼ ﺗﺮاﺑﺮﯼ -im internationalen Stra (beynol-mellali ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ (ßengüterverkehr (CMR (tawafoq) ﺗﻮاﻓﻖ (.Übereinkunft (F (tatbiq kardan), (mowa- (feq budan ﺗﻄﺒﻴﻖ ﮐﺮدن، ﻣﻮاﻓﻖ ﺑﻮدن übereinstimmen (hojum-e na-gehany), (taraj) هﺠﻮم ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﯽ، ﺗﺎراج (.Überfall (M (hojum kardan) هﺠﻮم ﮐﺮدن überfallen (enteqal dadan), (bazdašt (kdardan اﻧﺘﻘﺎل دادن، ﺑﺎزداﺷﺖ ﮐﺮدن überführen (taslim), (tahwil) ﺗﺴﻠﻴﻢ، ﺗﺤﻮﻳﻞ (.Übergabe (F (glzar), (ma‛bar), (ente- (qal ﮔﺬر، ﻣﻌﺒﺮ، اﻧﺘﻘﺎل (.Übergang (M (taslim kardan), (tahwil (nemudan ﺗﺴﻠﻴﻢ ﮐﺮدن، ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﻤﻮدن übergeben gozaštan), (mozu‛-e) ﮔﺬﺷﺘﻦ، ﻣﻮﺿﻮع ﺻﺤﺒﺖ را (sohbat ra a‛waz kardan ﻋﻮض ﮐﺮدن (.übergehen (V (fara qanuni) ﻓﺮا ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ übergesetzlich (a‛mal-e ezterari) ﻋﻤﻞ اﺿﻄﺮارﯼ -übergesetzlicher Not Deutsch-Persisch 355 stand (M.) rošt-e rišeye derakht az) رﺷﺪ رﻳﺸﻪ درﺧﺖ از (hamsayeh هﻤﺴﺎﻳﻪ (.Überhang (M (entekhabe nemayande- hay-e mostaqim-e ahzab اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ هﺎﯼ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (dar majles اﺣﺰاب در ﻣﺠﻠﺲ (.Überhangmandat (N (sebqat gereftan), (pišy (gereftan ﺳﺒﻘﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ، ﭘﻴﺸﯽ ﮔﺮﻓﺘﻦ überholen überholende Kausalität (sa-ba-biyat-e piš-e qa- (nun ﺳﺒﺒﻴﺖ ﭘﻴﺸﯽ ﻗﺎﻧﻮن (.F) (wagozar kardan) واﮔﺬارﮐﺮدن überlassen (wagozari) واﮔﺬارﯼ (.Überlassung (F (ziadi tahamol kardan) زﻳﺎدﯼ ﺗﺤﻤﻞ ﮐﺮدن überlasten (bartar), (mosalat) ﺑﺮﺗﺮ، ﻣﺴﻠﻂ (.überlegen (Adj (bartari daš- (tan),(ta‛fawwoq daštan ﺑﺮﺗﺮﯼ داﺷﺘﻦ، ﺗﻔﻮق داﺷﺘﻦ (.überlegen (V (qalabeh), (bartari) ﻏﻠﺒﻪ، ﺑﺮﺗﺮﯼ (.Überlegenheit (F (o‛bur kardan), (gozar (kardan ﻋﺒﻮرﮐﺮدن، ﮔﺬرﮐﺮدن überleiten (o‛bur), (gozar-gah) ﻋﺒﻮر، ﮔﺬرﮔﺎﻩ (.Überleitung (F (ga-rar-dad-e transit) ﻗﺮار داد ﺗﺮاﻧﺰﻳﺖ (.Überleitungsvertrag (M (efrat), (afzooni), (sar- (šari اﻓﺮاط، اﻓﺰوﻧﯽ ، ﺳﺮﺷﺎرﯼ (.Übermaß (N (jelo-giri az ziade-rowi) ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از زﻳﺎدﻩ روﯼ (.Übermaßverbot (N (tasarof), (akhz) ﺗﺼﺮف، اﺧﺬ (.Übernahme (F (qabul kardan), (pazirof- (tan ﻗﺒﻮل ﮐﺮدن، ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ übernehmen (taftiš kardan) ﺗﻔﺘﻴﺶ ﮐﺮدن überprüfen (taftiš), (baz-rasi) ﺗﻔﺘﻴﺶ، ﺑﺎزرﺳﯽ (.Überprüfung (F (balatar zadan), (khata (kardan ﺑﺎﻻﺗﺮزدن، ﺧﻄﺎﮐﺮدن überschießen (titr gozaštan), (pak kar- (dan ﺗﻴﺘﺮﮔﺬاﺷﺘﻦ، ﭘﺎﮎ ﮐﺮدن überschreiben (pa ra az had faratar (nehadan ﭘﺎ را از ﺣﺪ ﻓﺮاﺗﺮ ﻧﻬﺎدن überschreiten (takhat-ti), (tajawoz) ﺗﺨﻄﯽ، ﺗﺠﺎوز (.Überschreitung (F Überschreitung (F.) der (tawawoz az akhtyarat) satzungsmäßigen Befug- ﺗﺠﺎوز از اﺧﺘﻴﺎرات nisse (o‛onwan-e maqale) ﻋﻨﻮان ﻣﻘﺎﻟﻪ (.Überschrift (F -biš az had bedehi daš) ﺑﻴﺶ ازﺣﺪ ﺑﺪهﯽ داﺷﺘﻦ überschulden 356 Deutsch-Persisch

tan) (bedehkari-e biš az anda- (se ﺑﺪهﮑﺎرﯼ ﺑﻴﺶ ازاﻧﺪازﻩ (.Überschuldung (F (mazad), (fezoni) ﻣﺎزاد، ﻓﺰوﻧﯽ (.Überschuss (M (mawera‛-e oqyanus-ha), taraf-e digar-e kore) ﻣﺎوراء ﺁﻗﻴﺎﻧﻮس هﺎ، ﻃﺮف (zamin دﻳﮕﺮﮐﺮﻩ زﻣﻴﻦ (.Übersee (Sb (mansub be fara daryaiy) ﻣﻨﺴﻮب ﺑﻪ ﻓﺮا درﻳﺎ ﯽﻳ überseeisch (bime kardan), (motma‛n (kardan ﺑﻴﻤﻪ ﮐﺮدن، ﻣﻄﻤﺌﻦ ﮐﺮدن übersichern (tazmine biš az hadd-e (bedehi ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺑﻴﺶ از ﺑﺪهﯽ (.Übersicherung (F (ra‛y na-yawardan) رأﯼ ﻧﻴﺎوردن überstimmen (ezafeh-kari) اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺎرﯼ (.Überstunde (F (qabel-e entegal) ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻘﺎل übertragbar (entegal dadan) اﻧﺘﻘﺎل دادن übertragen übertragener Wirkungs- (dayere-e nemayandagi-e (a‛mal داﻳﺮﻩ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﻋﻤﻞ (.kreis (M (enteqal) اﻧﺘﻘﺎل (.Übertragung (F (toqyan kardan), (takhati (kardan ﻃﻐﻴﺎن ﮐﺮدن، ﺗﺨﻄﯽ ﮐﺮدن übertreten (takhati), (toqyan) ﺗﺨﻄﯽ، ﻃﻐﻴﺎن (.Übertretung (F -nezarat kardan), (mora) ﻧﻈﺎرت ﮐﺮدن، ﻣﺮاﻗﺒﺖ (qebat ﮐﺮدن überwachen (nezarat), (moraqebat) ﻧﻈﺎرت، ﻣﺮاﻗﺒﺖ (.Überwachung (F (hawale kardan), (pool- (ferestadan ﺣﻮاﻟﻪ ﮐﺮدن، ﭘﻮل ﻓﺮﺳﺘﺎدن überweisen (ferestande pool) ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ ﭘﻮل (زن ) (.Überweisende (F (ferestande pool) ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ ﭘﻮل (ﻣﺮد ) (.Überweisender (M (hawal), (wajeh rasani) ﺣﻮاﻟﻪ ، وﺟﻪ رﺳﺎﻧﯽ (.Überweisung (F Überweisungsbeschluss (dastur-e hawaleh) دﺳﺘﻮرﺣﻮاﻟﻪ (.M) Überweisungsvertrag (qa-rar-dad-e hawaleh) ﻗﺮارداد ﺣﻮاﻟﻪ (.M) (esbat nemudan), (eqna‛ (kardan اﺛﺒﺎت ﻧﻤﻮدن، اﻗﻨﺎع ﮐﺮدن überzeugen (‛e‛tqad), (eqna) اﻋﺘﻘﺎد، اﻗﻨﺎع (.Überzeugung (F (mojrem-e qat‛i), (moj- (rem-e mohraz ﻣﺠﺮم ﻣﺬهﺒﯽ (ﻣﺮد) (.Überzeugungstäter (M Überzeugungstäterin (mojrem-e mazahbi) ﻣﺠﺮم ﻣﺬهﺒﯽ (زن) (.F) Deutsch-Persisch 357

biš az mojodi az hesab-e) ﺑﻴﺶ از ﻣﻮﺟﻮدﯼ از ﺣﺴﺎب (banki bardašt kardan ﺑﺎﻧﮑﯽ ﺑﺮداﺷﺖ ﮐﺮدن überziehen bardašte biš az mojodi) ﺑﺮداﺷﺖ ﺑﻴﺶ از ﻣﻮﺟﻮدﯼ (az hesab-e banki از ﺣﺴﺎب ﺑﺎﻧﮑﯽ (.Überziehung (F e‛tebar banki dar hasabe) اﻋﺘﺒﺎر ﺑﺎﻧﮑﯽ در ﺣﺴﺎب (jari ﺟﺎرﯼ (.Überziehungskredit (M ,(qeybat-e namarbut) ﻏﻴﺒﺖ ﻧﺎﻣﺮﺑﻮط، ﺗﺬﮐﺮﺗﻬﻤﺖ (tazakor-e tohmat-amiz) ﺁﻣﻴﺰ (.üble Nachrede (F (tam-rin), (tekrar) ﺗﻤﺮﻳﻦ، ﺗﮑﺮار (.Übung (F (sahel), (karane) ﺳﺎﺣﻞ، ﮐﺮاﻧﻪ (.Ufer (N (etmam-e hojat), (akharin (piš-nehad اﺗﻤﺎم ﺣﺠﺖ، ﺁﺧﺮﻳﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد (.Ultimatum (N (mahdudiyat-e huquqe madanin dar čahar čub-e ﻣﺤﺪودﻳﺖ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ (qawanin-e USA درﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ (.ultra-vires-Lehre (F (koštan), (be qatl rasan- (dan ﮐﺸﺘﻦ، ﺑﻪ ﻗﺘﻞ رﺳﺎﻧﺪن umbringen (tafsir-e motafawet da- (dan ﺗﻔﺴﻴﺮﻣﺘﻔﺎوت دادن umdeuten -tafsir-e mojadad), (tab) ﺗﻔﺴﻴﺮﻣﺠﺪد، ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻳﮏ ﻋﻤﻞ (dile yek a‛male huquqi ﺣﻘﻮﻗﯽ (.Umdeutung (F (moa‛šerat), (raftar), (tejarat) ﻣﻌﺎﺷﺮت، رﻓﺘﺎر، ﺗﺠﺎرت (.Umgang (M (qanun-e moa‛šerat va (raftar ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻌﺎﺷﺮت و رﻓﺘﺎر (.Umgangsrecht (N (ehate kardan), (mahsur (kardan اﺣﺎﻃﻪ ﮐﺮدن، ﻣﺤﺼﻮرﮐﺮدن umgeben (az birahe raftan), (dor- zadane yek mamnu‛yate ازﺑﻴﺮاهﻪ رﻓﺘﻦ، دور زدن (qanuni ﻳﮏ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ umgehen (foran), (belafaseleh) ﻓﻮرا، ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ umgehend (tahayol bar qanun) ﺗﺤﺎﻳﻞ ﺑﺮ ﻗﺎﻧﻮن (.Umgehung (F Umgehungsgeschäft (a‛mal-e door zadan-e (qanun ﻋﻤﻞ دور زدن ﻗﺎﻧﻮن (.N) (bar-gašt), (moraj‛at) ﺑﺮﮔﺸﺖ، ﻣﺮاﺟﻌﺖ (.Umkehr (F (bar-gaštan), (moraj‛at (kardan ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ، ﻣﺮاﺟﻌﺖ ﮐﺮدن umkehren (raweše tasmim-giri) روش ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﯼ (.Umkehrschluss (M ‛maliyat bandi), (jam) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﻨﺪﯼ، ﺟﻤﻊ ﺁورﯼ (awari kardan ﮐﺮدن (.Umlage (F 358 Deutsch-Persisch

(gardeš), (jarayan) ﮔﺮدش، ﺟﺮﻳﺎن (.Umlauf (M jarajan daštan), (dar) ﺟﺮﻳﺎن داﺷﺘﻦ، درﮔﺮدش (gardeš nehadan ﻧﻬﺎدن umlaufen (rah-borey-e gardeš-e (kar راهﺒﺮدﯼ ﮔﺮدش ﮐﺎر (.Umlaufverfahren (N (serwat-e dar gardeš) ﺛﺮوت در ﮔﺮدش (.Umlaufvermögen (N (koštan), (bargar-dandan) ﮐﺸﺘﻦ، ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن umlegen -form-e qanuny-e ta‛wiz) ﻓﺮم ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺗﻌﻮﻳﺾ زﻣﻴﻦ (e zamin dar sabt درﺛﺒﺖ (.Umlegung (F (foruš-e roozane), (teja- (rat ﻓﺮوش روزاﻧﻪ، ﺗﺠﺎرت (.Umsatz (M (maliyat bar tejarat) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮﺗﺠﺎرت (.Umsatzsteuer (F (ja-beja kardan), (a‛waz kardan), (taqyr-e makan ﺟﺎﺑﺠﺎ ﮐﺮدن، ﻋﻮض ﮐﺮدن، (dadan ﺗﻐﻴﻴﺮﻣﮑﺎن دادن umsetzen (rayegan), (biehude), (be- (khod راﻳﮕﺎن، ﺑﻴﻬﻮدﻩ، ﺑﻴﺨﻮد umsonst (waz‛yat), (moqe‛yat) وﺿﻌﻴﺖ، ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ (.Umstand (M -wažgon šodan), (sarne) واژﮔﻮن ﺷﺪن، ﺳﺮﻧﮕﻮن (gon kardan ﮐﺮدن umstürzen (taqyr dadan), (ta‛wiz (kardan ﺗﻐﻴﻴﺮدادن، ﺗﻌﻮﻳﺾ ﮐﺮدن umwandeln (taqyr), (tabdil) ﺗﻐﻴﻴﺮ، ﺗﺒﺪﻳﻞ (.Umwandlung (F (maliat-e afzude bar (arzeš ﻣﺎﻟﻴﺎت اﻓﺰودﻩ ﺑﺮارزش (.Umwandlungsteuer (F -qanun-e maliyat-e afzu) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎﻟﻴﺎت اﻓﺰودﻩ -Umwandlungsteuerge (de bar arzeš ﺑﺮارزش (.setz (N (mohyt-e zist) ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ (.Umwelt (F wahede eqtesadi ba) واﺣﺪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ (šarayet-e mohyt-e zist ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ (.Umweltaudit (N -masu‛liyat dar moqabel) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ درﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺤﻴﻂ (e mohyt-e zist زﻳﺴﺖ (.Umwelthaftung (F qanun-e masu‛liyat be) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ Umwelthaftungsgesetz (mohyt-e zist زﻳﺴﺖ (.N) ettela‛at dar barhe-e) اﻃﻼﻋﺎت درﺑﺎرﻩ ﻣﺤﻴﻂ (mohyt-e zist زﻳﺴﺖ (.Umweltinformation (F -qanun-e ettela‛at e mo) ﻗﺎﻧﻮن اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺤﻴﻂ -Umweltinformationsge (hyt-e zist زﻳﺴﺖ (.setz (N (jorm-e mohit-e zist) ﺟﺮم ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ (.Umweltkriminalität (F (qawanin-e mohit-e zist) ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ (.Umweltrecht (N Deutsch-Persisch 359

(khasarat be mohit-e (zist ﺧﺴﺎرت ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ (.Umweltschaden (M (hefazat az mohit-e zist) ﺣﻔﺎﻇﺖ ازﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ (.Umweltschutz (M tahamol pazir budan be) ﺗﺤﻤﻞ ﭘﺬﻳﺮﺑﻮدن ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ (mohit-e zist زﻳﺴﺖ umweltverträglich Umweltverträglichkeit (tahamolpaziri be mohit- (e zist ﺗﺤﻤﻞ ﭘﺬﻳﺮﯼ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ (.F) bar-rasy-e tahamolpaziri) ﺑﺮرﺳﯽ ﺗﺤﻤﻞ ﭘﺬﻳﺮﯼ ﺑﻪ -Umweltverträglichkeits (be mohit-e zist ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ (.prüfung (F (kheyli zaroori), (elzami) ﺧﻴﻠﯽ ﺿﺮورﯼ، اﻟﺰاﻣﯽ unabdingbar (zarurat), (čare na-paziri) ﺿﺮورت، ﭼﺎرﻩ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮﯼ (.Unabdingbarkeit (F (mostaqel) ﻣﺴﺘﻘﻞ unabhängig (esteqlal) اﺳﺘﻘﻼل (.Unabhängigkeit (F qeyer qabele a‛zl), (qeyer) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻋﺰل، ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ (qabele trooš ﻓﺮوش unabsetzbar (a‛zl našodani) ﻋﺰل ﻧﺸﺪﻧﯽ (.Unabsetzbarkeit (F mosalam), (qeyr qabel-e) ﻣﺴﻠﻢ، ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺟﺘﻨﺎب، (ejtenab), (čare na-pazir ﭼﺎرﻩ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ unabwendbar unabwendbares Ereignis (piš-amad), (qeyr qabel-e (ejtenab ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺟﺘﻨﺎب (.N) -qeyr qabel-e ejra), (tat) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا، ﺗﻄﺒﻴﻖ (biq na-kardan ﻧﮑﺮدن unanwendbar (bela-šart), (hatman) ﺑﻼﺷﺮط، ﺣﺘﻤﺎ unbedingt (qeyr mojaz), (qeyr-e (saleh ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز، ﻏﻴﺮﺻﺎﻟﺢ unbefugt ,(namowajjah), (bi-asas) ﻧﺎ ﻣﻮﺟّﻪ، ﺑﯽ اﺳﺎس، ﺑﯽ (bi-asl) اﺻﻞ unbegründet (motlaq), (azad) ﻣﻄﻠﻖ، ﺁزاد unbenommen ,(begonah), (betaqsir) ﺑﯽ ﮔﻨﺎﻩ، ﺑﯽ ﺗﻘﺼﻴﺮ، ﭘﺎﮎ (par va salem) وﺳﺎﻟﻢ unbescholten (ne-mahdud) ﻧﺎﻣﺤﺪود unbeschränkt (na-mo‛yan), (na- (ma‛loom ﻧﺎﻣﻌﻴﻦ، ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم unbestimmt unbestimmter Rechts- (estelah-e qazaiy-e na- (ma‛loom اﺻﻄﻼح ﻗﻀﺎﻳﯽ ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم (.begriff (M (bi-harakat), (raked), (qey (manqool ﺑﯽ ﺣﺮﮐﺖ، راﮐﺪ، ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻮل unbeweglich (amwal-e qeyr-manqul) اﻣﻮال ﻏﻴﺮﻣﻨﻘﻮل (.unbewegliche Sache (F (na-danesteh), (na-agah) ﻧﺎداﻧﺴﺘﻪ، ﻧﺎ ﺁﮔﺎﻩ unbewusst jorm-e ranandagi-e qeyr) ﺟﺮم راﻧﻨﺪﮔﯽ ﻏﻴﺮﻋﻤﺪ -unbewusste Fahrlässig 360 Deutsch-Persisch

keit (F.) amd) (na-haq), (ne-dorost) ﻧﺎﺣﻖ، ﻧﺎدرﺳﺖ unbillig (na-dorosti), (na-haqi) ﻧﺎدرﺳﺘﯽ، ﻧﺎﺣﻘﯽ (.Unbilligkeit (F (‛qeyr moti) ﻏﻴﺮﻣﻄﻴﻊ unbotmäßig (tamarod), (pošt-pa-zani) ﺗﻤﺮد، ﭘﺸﺖ ﭘﺎ زﻧﯽ (.Unbotmäßigkeit (F (drooq), (sakhtagi) دروغ، ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ unecht unechte Gesamtschuld (majmu‛e jorm sakhtagi) ﻣﺠﻤﻮع ﺟﺮم ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ (.F) unechte Rückwirkung (atf be-masabaq kardan-e (be-na-haq ﻋﻄﻒ ﺑﻤﺎﺳﺒﻖ ﮐﺮدن ﺑﻨﺎﺣﻖ (.F) (sanad-e ja‛li) ﺳﻨﺪ ﺟﻌﻠﯽ (.unechte Urkunde (F unechtes Sonderdelikt (jorm-e makhsus-e qeyr- (waqe‛iy ﺟﺮم ﻣﺨﺼﻮص ﻏﻴﺮ واﻗﻌﯽ (.N) unechtes Unterlas- (jorm-e kutahiy-e qeyr- (waqe‛iy ﺟﺮم ﮐﻮﺗﺎهﯽ ﻏﻴﺮ واﻗﻌﯽ (.sungsdelikt (N (na-mašru‛), (haram- (zade ﻧﺎﻣﺸﺮوع، ﺣﺮاﻣﺰادﻩ unehelich (na-mašru‛-iyat), (haram- (zade-gi ﻧﺎﻣﺸﺮوﻋﻴﺖ، ﺣﺮاﻣﺰادﮔﯽ (.Unehelichkeit (F (bedun-e qasam) ﺑﺪون ﻗﺴﻢ uneidlich (šabieh), (šebh) ﺷﺒﻴﻪ، ﺷﺒﻪ uneigentlich qa-rar-dad-e šebh tahwil) ﻗﺮارداد ﺷﺒﻪ ﺗﺤﻮﻳﻞ از -uneigentlicher Werklie (az karkhane ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ (.ferungsvertrag (M (majani) ﻣﺠﺎﻧﯽ unentgeltlich (rayegani) راﻳﮕﺎﻧﯽ (.Unentgeltlichkeit (F (be-ahamyat) ﺑﯽ اهﻤﻴﺖ unerheblich (qeyr mojaz), (be-ejaze) ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز، ﺑﯽ اﺟﺎزﻩ unerlaubt unerlaubte Handlung (amal-e qeyr mojaz) ﻋﻤﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎز (.F) farar-e qeyr mojaz az) ﻓﺮارﻏﻴﺮﻣﺠﺎز از ﻣﺤﻞ unerlaubtes Entfernen (mahl-e tasadof ﺗﺼﺎدف N.) vom Unfallort) ,(na-tawan), (be-kefayat) ﻧﺎﺗﻮان، ﺑﯽ ﮐﻔﺎﻳﺖ، ﺑﯽ (be-est‛dad) اﺳﺘﻌﺪاد unfähig (be-kefayati), (na-tawani) ﺑﯽ ﮐﻔﺎﻳﺘﯽ، ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ (.Unfähigkeit (F (tasadof) ﺗﺼﺎدف (.Unfall (M (šerkat dar tasadof) ﺷﺮﮐﺖ درﺗﺼﺎدف (زن) (.Unfallbeteiligte (F (šerkat dar tasadof) ﺷﺮﮐﺖ درﺗﺼﺎدف (ﻣﺮد) (.Unfallbeteiligter (M ,(bime šakhs-e sales) ﺑﻴﻤﻪ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ، ﺑﻴﻤﻪ (bime ejbari) اﺟﺒﺎرﯼ (.Unfallhaftpflicht (F huquq-e bime šakhs-e) ﺣﻘﻮق ﺑﻴﻤﻪ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ Unfallhaftpflichtrecht Deutsch-Persisch 361

(N.) sales) (jelo-giri az tasadof) ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ازﺗﺼﺎدف (.Unfallverhütung (F (bime tasadofat-e ra- (nandagi ﺑﻴﻤﻪ ﺗﺼﺎدﻓﺎت راﻧﻨﺪﮔﯽ (.Unfallversicherung (F (ne-khaste) ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ unfreiwillig (čert), (šarart) ﭼﺮت، ﺷﺮارت (.Unfug (M (majarestani) ﻣﺠﺎرﺳﺘﺎﻧﯽ ungarisch (majarestan) ﻣﺠﺎرﺳﺘﺎن (.Ungarn (N (nazad), (tawalod-na- (yafte ﻧﺎزاد، ﺗﻮﻟﺪ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ ungeboren Ungebühr (F.) vor Ge- (raftar-e na-matlob dar (dadgah رﻓﺘﺎرﻧﺎ ﻣﻄﻠﻮب دردادﮔﺎﻩ richt ,(na-farmani kardan) ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﯽ ﮐﺮدن، ﺳﺮﮐﺸﯽ (sar-keši kardan) ﮐﺮدن ungehorsam (na-farman), (sarkeš) ﺗﻤﺮد، ﻧﺎﻓﺮﻣﺎن، ﺳﺮﮐﺶ (.Ungehorsam (M (na-dorost), (na-haq) ﻧﺎدرﺳﺖ، ﻧﺎﺣﻖ ungerecht (esbat na-šodeh) اﺛﺒﺎت ﻧﺸﺪﻩ ungerechtfertigt ungerechtfertigte Berei- (serwat-anduzy-e qeyr (qanuni ﺛﺮوت اﻧﺪوزﯼ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.cherung (F (bi-adalati) ﺑﯽ ﻋﺪاﻟﺘﯽ (.Ungerechtigkeit (F (qeyer-qanuni), (na- (‛mašro ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﻧﺎﻣﺸﺮوع ungesetzlich (bad-bakhti), (falakat) ﺑﺪﺑﺨﺘﯽ، ﻓﻼﮐﺖ (.Unglück (N (piš-amad-e na-mosa‛d) ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪ ﻧﺎ ﻣﺴﺎﻋﺪ (.Unglücksfall (M (batel), (bi-arzeš) ﺑﺎﻃﻞ ، ﺑﯽ ارزش ungültig (botlan), (bi-e‛tebari) ﺑﻄﻼن، ﺑﯽ اﻋﺘﺒﺎرﯼ (.Ungültigkeit (F Ungültigkeitserklärung (e‛lan-e botlan) اﻋﻼم ﺑﻄﻼن (.F) Unidroit (N.) (Internati- (mo‛sese-e beynol-mellali onales Institut zur Ver- baray-e yeknawakhti-e (huquq-e šakhsi ﻣﺆﺳﺴﻪ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺑﺮاﯼ -einheitlichung des Pri ﻳﮑﻨﻮاﺧﺘﯽ ﺣﻘﻮق ﺷﺨﺼﯽ (vatrechts (lebase yek-šekl), (yek- (nawakhat ﻟﺒﺎس ﻳﮏ ﺷﮑﻞ، ﻳﮑﻨﻮاﺧﺖ (.Uniform (F (ettehad), (etefaq) ا ﺗّﺤﺎد، اﺗﻔﺎق (.Union (F (omumi), (jam‛), (jahan- (šmooli ﻋﻤﻮﻣﯽ، ﺟﺎﻣﻊ، ﺟﻬﺎﻧﺸﻤﻮﻟﯽ universal (wares-e koll) وارث ﮐﻞ (ﻣﺮد) (.Universalerbe (M (wares-e koll) وارث ﮐﻞ (زن) (.Universalerbin (F (omumyat), (kolliat)) ﻋﻤﻮﻣﻴﺖ، ﮐﻠﻴﺖ (.Universalität (F 362 Deutsch-Persisch

(haq-e hefazat-e (omumi) ﺣﻖ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Universalrechtsgut (N (haq-e werasat-e kolli) ﺣﻖ وراﺛﺖ ﮐﻠﯽ (.Universalsukzession (F (danešgah) داﻧﺸﮕﺎﻩ (.Universitiät (F (a‛dam-e etella‛), (a‛dame (šenakht ﻋﺪم اﻃﻼع، ﻋﺪم ﺷﻨﺎﺧﺖ (.Unkenntnis (F (qeyr jesmi) ﻏﻴﺮﺟﺴﻤﯽ unkörperlich (kharj), (hazine) ﺧﺮج، هﺰﻳﻨﻪ (.Unkosten (F.Pl (napak), (kasif) ﻧﺎﭘﺎﮎ، ﮐﺜﻴﻒ unlauter unlauterer Wettbewerb (raqabat-e nadorost) رﻗﺎﺑﺖ ﻧﺎدرﺳﺖ (.M) (mostaqim), (bela-fasele) ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ، ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ unmittelbar unmittelbar bevorste- (etefaq-e mostaqim), (‛qariboal-wequ) اﺗﻔﺎق ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ، ﻗﺮﻳﺐ اﻟﻮﻗﻮع hend unmittelbare Stellvertre- (mo‛wen-e awal) ﻣﻌﺎون اول (.tung (F (kandiday-e awal) ﮐﺎﻧﺪﻳﺪاﯼ اول (.unmittelbare Wahl (F unmittelbarer Besitz (malek-e mostaqim) ﻣﺎﻟﮏ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.M) unmittelbarer Schaden (khasarat-e mostaqim) ﺧﺴﺎرت ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.M) unmittelbarer Zwang (ejbar-e mostaqim) اﺟﺒﺎر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.M) (nazdiki) ﻧﺰدﻳﮑﯽ (.Unmittelbarkeit (F (qeyr momken), (mahal), (na-šodani) ﻏﻴﺮﻣﻤﮑﻦ، ﻣﺤﺎل، ﻧﺸﺪﻧﯽ unmöglich (qeyr momken), (a‛dam-e (emkan ﻏﻴﺮﻣﻤﮑﻦ، ﻋﺪم اﻣﮑﺎن (.Unmöglichkeit (F (saqeyr), (kam senn) ﺻﻐﻴﺮ، ﮐﻢ ﺳﻦ unmündig (kam-senni) ﮐﻢ ﺳﻨﯽ (.Unmündigkeit (F UNO (F.) (Vereinte (sazeman-e melal) ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ (Nationen (bitaraf), (qeyr hezbi) ﺑﯽ ﻃﺮف، ﻏﻴﺮﺣﺰﺑﯽ unparteilich (miyanji), (wasteh), (da- (war ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ، واﺳﻄﻪ، داور (.Unparteilichkeit (F (qeyr qabel-e toqif) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﻗﻴﻒ unpfändbar ma‛f našodani), (qeyr) ﻣﻌﺎف ﻧﺸﺪﻧﯽ، ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ (qabel-e zabt ﺿﺒﻂ (.Unpfändbarkeit (F (na-dorost), (qyer (a‛delanh ﻧﺎدرﺳﺖ، ﻏﻴﺮﻋﺎدﻻﻧﻪ unrecht (na-haq) ﻧﺎﺣﻖ (.Unrecht (N ašenaiy be khlafe) ﺁﺷﻨﺎﻳﯽ ﺑﻪ ﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮن، Unrechtsbewusstsein Deutsch-Persisch 363

(qanun), (motal‛ az jorm ﻣﻄﻠﻊ از ﺟﺮم (.N) (anasor-e beganuni) ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺑﯽ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Unrechtselement (N (motaqaleb), (daqal), (na- (dorost ﻣﺘﻘﻠﺐ، دﻏﻞ، ﻧﺎدرﺳﺖ unredlich (na-monazam), (na- (morabtab ﻧﺎﻣﻨﻈﻢ، ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ unregelmäßig unregelmäßige Verwah- (hefazat-e na-monazam) ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻧﺎﻣﻨﻈﻢ (.rung (F (na-monazami) ﻧﺎﻣﻨﻈﻤﯽ (.Unregelmäßigkeit (F (na-dorost) ﻧﺎدرﺳﺖ unrichtig (na-dorosti) ﻧﺎدرﺳﺘﯽ (.Unrichtigkeit (F (bera‛t), (bi-gonahi) ﺑﺮاﺋﺖ، ﺑﯽ ﮔﻨﺎهﯽ (.Unschuld (F (bi-gonah) ﺑﯽ ﮔﻨﺎﻩ unschuldig Unschuldsvermutung (maškuk be bi gonahi) ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺑﻪ ﺑﯽ ﮔﻨﺎهﯽ (.F) (zešt-raftar), (bad-akhlaq) زﺷﺖ رﻓﺘﺎر، ﺑﺪاﺧﻼق unsittlich (zešt-raftari), (bad- (akhlaqi زﺷﺖ رﻓﺘﺎرﯼ، ﺑﺪاﺧﻼﻗﯽ (.Unsittlichkeit (F (qeyr mojaz), (na- (paziroftani ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز، ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺘﻨﯽ unstatthaft (tanbal), (bi-kar) ﺗﻨﺒﻞ، ﺑﻴﮑﺎر untätig (tanbali), (tan-parwari) ﺗﻴﺒﻠﯽ، ﺗﻦ ﭘﺮورﯼ (.Untätigkeit (F (šekayat az kond-kari-e (masu‛lin ﺷﮑﺎﻳﺖ ازﮐﻨﺪﮐﺎرﯼ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ (.Untätigkeitsklage (F ,(na-layeq), (be-o‛rzeh) ﻧﺎﻻﻳﻖ، ﺑﯽ ﻋﺮﺿﻪ، ﺑﺪرد (be-dardnakhor) ﻧﺨﻮر untauglich untauglicher Versuch (say‛-e bi-khodi) ﺳﻌﯽ ﺑﯽ ﺧﻮدﯼ (.M) (qeyr qabel-e taqsim) ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻧﺸﺪﻧﯽ unteilbar (taqsim na-šodani) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﻘﺴﻴﻢ (.Unteilbarkeit (F (komitte janebi) ﮐﻤﻴﺘﻪ ﺟﺎﻧﺒﯽ (.Unterausschuss (M (šerkat-e janebi) ﺷﺮﮐﺖ ﺟﺎﻧﺒﯽ (.Unterbeteiligung (F (qat‛ rabete kardan), (boridan) ﻗﻄﻊ راﺑﻄﻪ ﮐﺮدن، ﺑﺮﻳﺪن unterbrechen (ta‛til-e mowaqati), (waq- (fe ﺗﻌﻄﻴﻞ ﻣﻮﻗﺘﯽ، وﻗﻔﻪ unterbrechend (enqeta‛), (boreš) اﻧﻘﻄﺎع، ﺑﺮش (.Unterbrechung (F (panah dandan), (manzel (dadan ﭘﻨﺎﻩ دادن، ﻣﻨﺰل دادن unterbringen (negah-dari dar makan-e (amn ﻧﮕﻬﺪارﯼ درﻣﮑﺎن اﻣﻦ (.Unterbringung (F 364 Deutsch-Persisch

(zolm o setam kardan) ﻇﻠﻢ و ﺳﺘﻢ ﮐﺮدن unterdrücken (setam), (fešar) ﺳﺘﻢ، ﻓﺸﺎر (.Unterdrücken (N (sar-kubi), (setam) ﺳﺮﮐﻮﺑﯽ، ﺳﺘﻢ (.Unterdrüdkung (F (ziriy) زﻳﺮﯼ untere (malek-e dar melk-e (far‛iy ﻣﺎﻟﮏ در ﻣﻠﮏ ﻓﺮﻋﯽ (.Untereigentum (N (zir dast-e kasi qa-rar (dadan زﻳﺮدﺳﺖ ﮐﺴﯽ ﻗﺮاردادن (.untergeben (V (zir-dasti) زﻳﺮدﺳﺘﯽ (.untergeben (Adj (zir-e dast), (maru‛s) زﻳﺮدﺳﺖ، ﻣﺮﺋﻮس untergeordnet Untergericht (N.) (Un- (dadgah-e pa‛een va (awaliye دادﮔﺎﻩ ﭘﺎﺋﻴﻦ و اوﻟﻴﻪ -tergericht in Großbri (دراﻧﮕﻠﺴﺘﺎن) (tannien (nafaqeh), (kharj-e zen- (dagi ﻧﻔﻘﻪ، ﺧﺮج زﻧﺪﮔﯽ (.Unterhalt (M hazine-e ma‛aš baray-e) هﺰﻳﻨﻪ ﻣﻌﺎش ﺑﺮاﯼ زن Unterhalt (M.) für den (zan-e motalqe ﻣﻄﻠﻘﻪ Lebensgefährten (šad kardan), (sargarm (kardan ﺷﺎد ﮐﺮدن، ﺳﺮﮔﺮم ﮐﺮدن unterhalten (haq-e hazine ma‛aš) ﺣﻖ هﺰﻳﻨﻪ ﻣﻌﺎش (.Unterhaltsanspruch (M (wazife pardakht-e hazi- ne-e ma‛aš), molzam be وﻇﻴﻔﻪ ﭘﺮداﺧﺖ هﺰﻳﻨﻪ enfaq ﻣﻌﺎش، ﻣﻠﺰم ﺑﻪ اﻧﻔﺎق (.Unterhaltspflicht (F (huquq-e ma‛aš) ﺣﻘﻮق ﻣﻌﺎش (.Unterhaltsrecht (N Unterhaltsvorschuss (piš pardakht-e hazine-e (ma‛aš ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ هﺰﻳﻨﻪ ﻣﻌﺎش (.M) (majles-e awam) ﻣﺠﻠﺲ ﻋﻮام دراﻧﮕﻠﻴﺲ (.Unterhaus (N ,(fru-gozari kardan) ﻓﺮوﮔﺬارﯼ ﮐﺮدن، ﻏﻔﻠﺖ (qaflat kardan) ﮐﺮدن unterlassen (fru-gozari), (qaflat) ﻓﺮوﮔﺬارﯼ، ﻏﻔﻠﺖ (.Unterlassen (N unterlassene Hilfeleis- (qaflat dar komak-rasani) ﻏﻔﻠﺖ درﮐﻤﮏ رﺳﺎﻧﯽ (.tung (F (qaflat), (ehmal) ﻏﻔﻠﺖ، اهﻤﺎل (.Unterlassung (F Unterlassungsanspruch (haq-e khodari), (haq-e (gozašt ﺣﻖ ﺧﻮد دارﯼ، ﺣﻖ ﮔﺬﺷﺖ (.M) jorm-e qaflat), (a‛male) ﺟﺮم ﻏﻔﻠﺖ، ﻋﻤﻞ ﮐﻴﻔﺮﯼ (keyfari tarke fe‛l ﺗﺮﮎ ﻓﻌﻞ (.Unterlassungsdelikt (N -šekayat az qaflat), (še) ﺷﮑﺎﻳﺖ از ﻏﻔﻠﺖ، ﺷﮑﺎﻳﺖ (kayate tarke f‛l ﺗﺮﮎ ﻓﻌﻞ (.Unterlassungsklage (F (mahkumiyat-e tarke f‛l) ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ ﺗﺮﮎ ﻓﻌﻞ (.Unterlassungsurteil (N Deutsch-Persisch 365

(درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و Unterlassungsurteil im) ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ) angloamerikanischen Recht) (maqlub šodan) ﻣﻐﻠﻮب ﺷﺪن unterliegen ( ejareh az mosta‛jer) اﺟﺎرﻩ ازﻣﺴﺘﺄﺟﺮ (.Untermiete (F (‛mosta‛jer-e joz) ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ ﺟﺰء (ﻣﺮد) (.Untermieter (M (‛mosta‛jer-e joz) ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ ﺟﺰء (زن ) (.Untermieterin (F (qa-rar-dad ejareh az (mosta‛jer ﻗﺮارداد اﺟﺎرﻩ از ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ (.Untermietvertrag (M ,(šerkat), (peymankar) ﺷﺮﮐﺖ، ﭘﻴﻤﺎﻧﮑﺎر، ﻣﺆﺳﺴﻪ (mo‛ses-e tejari) ﺗﺠﺎرﯼ (.Unternehmen (N (anjam dadan), (eqdam kardan), (be moqate‛eh اﻧﺠﺎم دادن، اﻗﺪام ﮐﺮدن، ﺑﻪ (gereftan ﻣﻘﺎﻃﻌﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ (.unternehmen (V Unternehmensbereichs- (tejarat-e amwal-e warše- (kaste ﺗﺠﺎرت اﻣﻮال ورﺷﮑﺴﺘﻪ (.kauf (M Unternehmensbewer- (arzešyabi šerkat bar asase qimat-e kala-haye ارزﺷﻴﺎﺑﯽ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﺮ اﺳﺎس -tung mit Kaufpreiser (tejarati ﻗﻴﻤﺖ ﮐﺎﻻهﺎﯼ ﺗﺠﺎرﺗﯽ (.mittlung (F (kharid-e mo‛ses-e tejari) ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺆﺳﺴﻪ ﺗﺠﺎرﯼ (.Unternehmenskauf (M Unternehmenspersön- (šakhsyat-e huquq-e (company ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﮐﻤﭙﺎﻧﯽ (.lichkeit (F Unternehmenstarifver- (qa-rar-dad-e ta‛ref-e (šerkat ﻗﺮارداد ﺗﻌﺮﻓﻪ ﺷﺮﮐﺖ (.trag (M Unternehmensüber- (kharid va edqam-e šer- namme (F.) und Unter- kat-e diqar) ﺧﺮﻳﺪ و ادﻏﺎم ﺷﺮﮐﺖ دﻳﮕﺮ nehmenserwerb Unternehmensverbund (etehadi-ye karfarmayan) اﺗﺤﺎدﻳﻪ هﺎﯼ ﮐﺎرﻓﺮﻣﺎﻳﺎن (.M) -darande-e šerkat), (sa) دارﻧﺪﻩ ﺷﺮﮐﺖ، ﺻﺎﺣﺐ (heb-e mo‛ses-e tejari ﻣﺆﺳﺴﻪ ﺗﺠﺎرﯼ (ﻣﺮد) (.Unternehmer (M -darande-e šerkat), (da) دارﻧﺪﻩ ﺷﺮﮐﺖ، دارﻧﺪﻩ (rande mo‛ses-e tejari ﻣﺆﺳﺴﻪ ﺗﺠﺎرﯼ (زن) (.Unternehmerin (F Unternehmerpfandrecht (haq-e zabt-e peyman- (kar ﺣﻖ ﺿﺒﻆ ﭘﻴﻤﺎﻧﮑﺎر (.N) (ejare dadan be-most‛jer- (e digar ﺟﺎرﻩ دادن ﺑﻤﺴﺘﺄﺟﺮ دﻳﮕﺮ (.Unterpacht (F (‛most‛jer joz) ﻣﺴﺘﺄﺟﺮﺟﺰء (ﻣﺮد) (.Unterpächter (M (‛most‛jer joz) ﻣﺴﺘﺄﺟﺮﺟﺰء (زن) (.Unterpächterin (F (tadris kardan) ﺗﺪرﻳﺲ ﮐﺮدن unterrichten (qadaqan kardan) ﻗﺪﻏﻦ ﮐﺮدن untersagen 366 Deutsch-Persisch

(qadaqan) ﻗﺪﻏﻦ (.Untersagung (F (taškhis dadan) ﺗﺸﺨﻴﺺ دادن unterscheiden (taškhis) ﺗﺸﺨﻴﺺ (.Unterscheidung (F (soranidan), (čapanidan) ﺳﺮاﻧﻴﺪن، ﭼﭙﺎﻧﻴﺪن unterschieben (jib-bori), (guš-bori) ﺟﻴﺐ ﺑﺮﯼ، ﮔﻮش ﺑﺮﯼ (.Unterschieben (N (ekhtelaf) اﺧﺘﻼف (.Unterschied (M (ekhtelas kardan), (dast- (bord اﺧﺘﻼس ﮐﺮدن، دﺳﺘﺒﺮد زدن (.unterschlagen (V (ekhtelas), (khyanat dar (amanat اﺧﺘﻼس، ﺧﻴﺎﻧﺖ در اﻣﺎﻧﺖ (.Unterschlagung (F Unterschlagung (F.) (ekhtelas-e serwat-e o- (mumi اﺧﺘﻼس ﺛﺮوت ﻋﻤﻮﻣﯽ öffentlicher Gelder (emza kardan) اﻣﻀﺎ ﮐﺮدن unterschreiben (‛emza) اﻣﻀﺎء (.Unterschrift (F (tahqiq kardan) ﺗﺤﻘﻴﻖ ﮐﺮدن untersuchen (tahqiq) ﺗﺤﻘﻴﻖ (.Untersuchung (F Untersuchungsaus- (komission-e tahqiq) ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن ﺗﺤﻘﻴﻖ (.schuss (M Untersuchungsgefange- (zendany-baray-e taftiš) زﻧﺪاﻧﯽ ﺑﺮاﯼ ﺗﻔﺘﻴﺶ (زن) (.ne (F Untersuchungsgefange- (zendany-baray-e taftiš) زﻧﺪاﻧﯽ ﺑﺮاﯼ ﺗﻔﺘﻴﺶ (ﻣﺮد) (.ner (M Untersuchungsgrund- (asl-e taftiš) اﺻﻞ ﺗﻔﺘﻴﺶ (.satz (M (baz-dašte mowaqat) ﺑﺎزداﺷﺖ ﻣﻮﻗﺖ (.Untersuchungshaft (F Untersuchungsrichter (qaziy-e tahqiq) ﻗﺎﺿﯽ ﺗﺤﻘﻴﻖ (ﻣﺮد) (.M) Untersuchungsrichterin (qaziy-e tahqiq) ﻗﺎﺿﯽ ﺗﺤﻘﻴﻖ (زن) (.F) (wares-e far‛iy) وارث ﻓﺮﻋﯽ (.Untervermächtnis (N (taht-e bime) ﺗﺤﺖ ﺑﻴﻤﻪ (.Unterversicherung (F (wekalat dar tokil) وﮐﺎﻟﺖ در ﺗﻮﮐﻴﻞ (.Untervollmacht (F (emza kardan) اﻣﻀﺎ ﮐﺮدن unterzeichnen (emza konnande) اﻣﻀﺎ ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Unterzeichner (M (emza konnande) اﻣﻀﺎ ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Unterzeichnerin (F (emza) اﻣﻀﺎ (.Unterzeichnung (F (biwafa) ﺑﻴﻮﻓﺎ untreu (ekhtelas), (khyanat) اﺧﺘﻼس، ﺧﻴﺎﻧﺖ (.Untreue (F (qeyr qabe-e foruš) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻓﺮوش unveräußerlich (tawafoq na-šodani) ﺗﻮاﻓﻖ ﻧﺸﺪﻧﯽ unvereinbar Deutsch-Persisch 367

(na-juri), (na-mowafaqiy) ﻧﺎﺟﻮرﯼ، ﻧﺎﻣﻮاﻓﻘﯽ (.Unvereinbarkeit (F -na-mahdud), (atf bema) ﻧﺎﻣﺤﺪود، ﻋﻄﻒ ﺑﻤﺎﺳﺒﻖ (sabaq našodani ﻧﺸﺪﻧﯽ unverjährbar (be-e‛tebar na-šodani) ﺑﯽ اﻋﺘﺒﺎرﻧﺸﺪﻧﯽ (.Unverjährbarkeit (F (ejtenab na-pazir) اﺟﺘﻨﺎب ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ unvermeidbar (qeyr qabl-e ejtenab) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺟﺘﻨﺎب (.Unvermeidbarkeit (F (na-gozir) ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ unvermeidlich (adam-e esteta‛t), (adam- (e tawaniy ﻋﺪم اﺳﺘﻄﺎﻋﺖ، ﻋﺪم ﺗﻮاﻧﺎ ﯽﻳ (.Unvermögen (N (faqed-e bedehkari) ﻓﺎﻗﺪ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ unverschuldet (qeyr qabl-e azl) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻋﺰل unversetzbar (qeyr qabl-e enteqal) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻘﺎل (.Unversetzbarkeit (F (foqdan-e aql) ﻓﻘﺪان ﻋﻘﻞ (.Unverstand (M (‛qeyr-e qabl-e defa) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ دﻓﺎع unvertretbar (čiz-e namomken) ﭼﻴﺰ ﻧﺎﻣﻤﮑﻦ (.unvertretbare Sache (F (foori), (bedoon-e (ta‛khir ﻓﻮرﯼ، ﺑﺪون ﺗﺄﺧﻴﺮ unverzüglich (naqes) ﻧﺎﻗﺺ unvollkommen unvollkommene Ver- (ta‛hod-e naqes) ﺗﻌﻬﺪ ﻧﺎﻗﺺ (.bindlichkeit (F (naqes), (na-tamam) ﻧﺎﻗﺺ، ﻧﺎﺗﻤﺎم unvollständig (yad-nayawardani), (di- (reen ﻳﺎد ﻧﻴﺎوردﻧﯽ، دﻳﺮﻳﻦ unvordenklich unvordenkliche Verjäh- (botlan-e be-yad nay- (awardani ﺑﻄﻼن ﺑﻪ ﻳﺎد ﻧﻴﺎوردﻧﯽ (.rung (F (naqes) ﻧﺎﻗﺺ unvoreingenommen unvoreinkommene Ver- (ta‛hod-e naqes) ﺗﻌﻬﺪ ﻧﺎﻗﺺ (.bindlichkeit (F Unvoreingenommenheit (naqs), (qeyr kamel) ﻧﻘﺺ، ﻏﻴﺮﮐﺎﻣﻞ (.F) (nadorost), (qeyr haqiqiy) ﻧﺎدرﺳﺖ، ﻏﻴﺮﺣﻘﻴﻘﯽ unwahr (qeyr waqeiy) ﻏﻴﺮواﻗﻌﯽ (.Unwahrheit (F (qeyr zaroori) ﻏﻴﺮﺿﺮورﯼ unwesentlich (qeyr-e qabl-e e‛teraz) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﻋﺘﺮاض unwiderlegbar (qeyr qabel-e enkar) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﻧﮑﺎر unwiderleglich (qeyr-e qabel-e faskh) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻓﺴﺦ unwiderruflich (beta‛sir) ﺑﯽ ﺗﺄﺛﻴﺮ unwirksam (bi-asari), (be-fayedegi) ﺑﯽ اﺛﺮﯼ، ﺑﻴﻔﺎﻳﺪﮔﯽ (.Unwirksamkeit (F (‛na-dan), (bi-atel) ﻧﺎدان، ﺑﯽ اﻃﻼع unwissend (nadany), (bi-atel‛iy) ﻧﺎداﻧﯽ، ﺑﯽ اﻃﻼﻋﯽ (.Unwissenheit (F 368 Deutsch-Persisch

(na-gayeq) ﻧﺎﻻﻳﻖ unwürdig (be liaqati) ﺑﯽ ﻟﻴﺎﻗﺘﯽ (.Unwürdigkeit (F (jorm-e fesade akhlaqi), (herzegi) ﺟﺮم ﻓﺴﺎد اﺧﻼﻗﯽ، هﺮزﮔﯽ (.Unzucht (F (harze), (faseq) هﺮزﻩ، ﻓﺎﺳﻖ unzüchtig (qeyr-e mojaz) ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز unzulässig (mamnu‛yat), (na- (paziroftani ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ، ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺘﻨﯽ (.Unzulässigkeit (F mane‛ qanuni baray-e) ﻣﺎﻧﻊ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﺮاﯼ اﻧﮑﺎرﭘﺲ Unzulässigkeit (F.) der (enkar-e pas az eqrar ازاﻗﺮار Rechtsausübung (qeyer qabel-e entezar), (na-ma‛qul) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻈﺎر، ﻧﺎﻣﻌﻘﻮل unzumutbar (‛foqdane tawaqo) ﻓﻘﺪان ﺗﻮﻗﻊ (.Unzumutbarkeit (F (faqede a‛qle salem) ﻓﺎﻗﺪ ﻋﻘﻞ ﺳﺎﻟﻢ unzurechnungsfähig ,(foqdan-e a‛qle salem) ﻓﻘﺪان ﻋﻘﻞ ﺳﺎﻟﻢ، ﻓﻘﺪان foqdan-e masu‛liyat) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ اهﻠﻴﺖ ﺑﺮاﯼ Unzurechnungsfähigkeit (baray-e mahakeme ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (.F) (bedoon-e -salahiyat) ﺑﺪون ﺻﻼﺣﻴﺖ unzuständig (adam-e salahiyat) ﻋﺪم ﺻﻼﺣﻴﺖ (.Unzuständigkeit (F (qeyr qabl-e e‛temad) ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﻋﺘﻤﺎد unzuverlässig (a‛dam-e etminan), (a‛dam-e e‛temad) ﻋﺪم اﻃﻤﻴﻨﺎن، ﻋﺪم اﻋﺘﻤﺎد (.Unzuverlässigkeit (F (ra‛y-giry baray-e e‛tesab) رأﯼ ﮔﻴﺮﯼ ﺑﺮاﯼ اﻋﺘﺼﺎب (.Urabstimmung (F (mo‛lef) ﻣﺆﻟﻒ (ﻣﺮد) (.Urheber (M (mo‛refy-e mo‛lef) ﻣﻌﺮﻓﯽ ﻣﺆﻟﻒ (.Urheberbenennung (F (mo‛lef) ﻣﺆﻟﻒ (زن) (.Urheberin (F Urheberpersönlichkeit (šakhsiyat-e mo‛lef) ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻣﺆﻟﻒ (.F) Urheberpersönlichkeits- (huqe qanuny-e mo‛lef) ﺣﻘﻮق ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻣﺆﻟﻒ (.recht (N (haqe mosanef va (mo‛lef ﺣﻖ ﻣﺼﻨﻒ و ﻣﺆﻟﻒ (.Urheberrecht (N ( marbut be haqe mo‛lef) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﺆﻟﻒ urheberrechtlich (sanad), (madrak) ﺳﻨﺪ، ﻣﺪرﮎ (.Urkunde (F (esbat-e ba madrak) اﺛﺒﺎت ﺑﺎ ﻣﺪرﮎ (.Urkundenbeweis (M (jorm-e sanad sazi) ﺟﺮم ﺳﻨﺪ ﺳﺎزﯼ (.Urkundendelikt (N (ja‛l-e sanad) ﺟﻌﻞ ﺳﻨﺪ (.Urkundenfälschung (F (matne sand) ﻣﺘﻦ ﺳﻨﺪ (.Urkundenkopf (M (dad-rasi-e ja‛l-e sanad) دادرﺳﯽ ﺟﻌﻞ ﺳﻨﺪ (.Urkundenprozess (M ,(enhedam-e sanad) اﻧﻬﺪام ﺳﻨﺪ، دﺳﺘﮑﺎرﯼ درﺳﻨﺪ -Urkundenunterdrü Deutsch-Persisch 369 ckung (F.) (tastkari dar sanad) Urkundenvorlegung (F.) (kašfe sedur-e asnad) (Urkundenvorlegung im ﮐﺸﻒ ﺻﺪوراﺳﻨﺎد -Vorverfahren in Groß (دراﻧﮕﻠﺴﺘﺎن) (britannien (tebq-e sand) ﻃﺒﻖ ﺳﻨﺪ urkundlich -karmand-e mas‛l-e as) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﺴﺌﻮل اﺳﻨﺎد در (nad dar dadgah دادﮔﺎﻩ (ﻣﺮد) (.Urkundsbeamter (M -karmand-e mas‛l-e as) ﮐﺎرﻣﻨﺪ ﻣﺴﺌﻮل اﺳﻨﺎد در (nad dar dadgah دادﮔﺎﻩ (زن) (.Urkundsbeamtin (F (morakhasi) ﻣﺮﺧﺼﯽ (.Urlaub (M (foqol-a‛de morakhasi) ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ ﻣﺮﺧﺼﯽ (.Urlaubsgeld (N (goldany ke khak-e mor- deh ra dar an negah-dari ﮔﻠﺪاﻧﯽ ﮐﻪ ﺧﺎﮎ ﻣﺮدﻩ را (mi-konnand درﺁن ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ (.Urne (F (‛tolidat az manabe‛ tabi) ﺗﻮﻟﻴﺪات از ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻃﺒﻴﻌﯽ (.Urproduktion (F (e‛lat), (ba‛s), (sabab) ﻋﻠﺖ ، ﺑﺎﻋﺚ، ﺳﺒﺐ (.Ursache (F (e‛lyati), (sababi)) ﻋﻠﺘﯽ، ﺳﺒﺒﯽ ursächlich (e‛lyat), (sababiyat) ﻋﻠﻴﺖ، ﺳﺒﺒﻴﺖ (.Ursächlichkeit (F (‛asl), (manš) اﺻﻞ، ﻣﻨﺸﺎ (.Ursprung (M (asasan), (dar asl) اﺳﺎﺳﺎ، در اﺻﻞ ursprünglich ursprüngliche Unmög- (asl na-momken) اﺻﻞ ﻧﺎﻣﻤﮑﻦ (.lichkeit (F (hokm) ﺣﮑﻢ (.Urteil (N (qazawat kardan) ﻗﻀﺎوت ﮐﺮدن urteilen (šekle mahkumiyat) ﺷﮑﻞ ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ (.Urteilsformel (F (hazine sedur-e hokm) هﺰﻳﻨﻪ ﺻﺪورﺣﮑﻢ (.Urteilsgebühr (F (dalile hokm) دﻟﻴﻞ ﺣﮑﻢ (.Urteilsgrund (M (bakhše ejraiy-e hokm) ﺑﺨﺶ اﺟﺮاﻳﯽ ﺣﮑﻢ (.Urteilstenor (M (elam-e hokm) اﻋﻼم ﺣﮑﻢ (.Urteilsverkündung (F (ejray-e hokm) اﺟﺮاﯼ ﺣﮑﻢ (.Urteilsvollstreckung (F USA (F. bzw. N.Pl.) (ayalat-e motehed-e am- (Vereinigte Staaten von rika) اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ (Amerika (adaat), (rasm-e tejarat) ﻋﺎدات، رﺳﻢ ﺗﺠﺎرت (.Usance (F (qasb) ﻏﺼﺐ (.Usurpation (F (qasb kardan) ﻏﺼﺐ ﮐﺮدن usurpieren -e‛teqad be anjam-e kar) اﻋﺘﻘﺎد ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﮐﺎرهﺎﯼ ﻧﻴﮏ (haye nik dar jame‛e در ﺟﺎﻣﻌﻪ (.Utilitarismus (M 370 Deutsch-Persisch

-dar surat-e adame tawa) درﺻﻮرت ﻋﺪم ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﺎﻳﺪ foq osul-e ta‛ein-e waste اﺻﻮل ﺗﻌﻴﻴﻦ واﺳﻄﻪ اﺟﺮا uti-possidetis-Prinzip (ejra šawad ﺷﻮد (.N)

V

(mahal-e estekhdami-e -azad), (faraqat), (bi ﻣﺤﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﯽ ﺁزاد، (motasadi ﻓﺮاﻏﺖ، ﺑﯽ ﻣﺘﺼﺪﯼ (.Vakanz (F (arzeš), (arzeše barabar) ارزش، ارزش ﺑﺮاﺑﺮ (.Valuta (F (ra‛yat), (nokar) رﻋﻴﺖ، ﻧﻮﮐﺮ (.Vasall (M (pedar) ﭘﺪر (.Vater (M (watan) وﻃﻦ (.Vaterland (N (pederane) ﭘﺪاراﻧﻪ väterlich (tanbieh-e pedari) ﺗﻨﺒﻴﻪ ﭘﺪرﯼ (.väterliche Gewalt (F (rabeteh huquqi-e pedar (va farzand راﺑﻄﻪ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﭘﺪر و ﻓﺮزﻧﺪ (.Vaterschaft (F Vaterschaftsanerkennt- (qabul-e peari) ﻗﺒﻮل ﭘﺪرﯼ (.nis (N Vaterschaftsanerken- (qabul-e pedar tani-e (farzad ﻗﺒﻮل ﭘﺪر ﺗﻨﯽ ﻓﺮزﻧﺪ (.nung (F Vaterschaftsfeststellung (ta‛eeb pedar waqe‛y-e (farzand ﺗﻌﻴﻴﻦ ﭘﺪر واﻗﻌﯽ ﻓﺮزﻧﺪ (.F) Vaterschaftsgutachten (karšenasi-e ta‛in-e peda- (ri ﮐﺎرﺷﻨﺎﺳﯽ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﭘﺪرﯼ (.N) -maškuk be rabeteh hu) ﻣﺸﮑﻮﮎ ﺑﻪ راﺑﻄﻪ ﺣﻘﻮﻗﯽ Vaterschaftsvermutung (quqi-e pedar va farzand ﭘﺪر و ﻓﺮزﻧﺪ (.F) (vatikan) واﺗﻴﮑﺎن (.Vatikan (M Vatikanisches Konzil (haya‛t-e vatikan) هﻴﺌﺖ واﺗﻴﮑﺎن (.N) VELKD (F.) (Vereinigte (etehadi-ye kelisay-e protestan-hay-e luthery-e اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﮐﻠﻴﺴﺎﯼ ﭘﺮوﺗﺴﺘﺎن evangelisch-lutherische (alman هﺎﯼ ﻟﻮﺗﺮﯼ ﺁﻟﻤﺎن (Kirche Deutschlands (qool va qa-rar gozaštan) ﻗﻮل و ﻗﺮار ﮔﺬاردن verabreden (qa-rar-e molaqat) ﻗﺮار ﻣﻼﻗﺎت (.Verabredung (F (khatar-e tot‛eh), (khatar- (e tabani ﺧﻄﺮ ﺗﻮﻃﺌﻪ، ﺧﻄﺮ ﺗﺒﺎﻧﯽ (.Verabredungsgefahr (F taswib kardan), (khoda) ﺗﺼﻮﻳﺐ ﮐﺮدن، ﺧﺪا ﺣﺎﻓﻈﯽ verabschieden Deutsch-Persisch 371

(hafezy kardan ﮐﺮدن (tahqir kardan) ﺗﺤﻘﻴﺮ ﮐﺮدن verächtlichmachen Verächtlichmachung (pasti), (tahqiri) ﭘﺴﺘﯽ، ﺗﺤﻘﻴﺮﯼ (.F) (taqier dadan), (awaz (kardan ﺗﻐﻴﻴﺮدادن، ﻋﻮض ﮐﺮدن verändern (taqier), (digar-guni) ﺗﻐﻴﻴﺮ، دﮔﺮﮔﻮﻧﯽ (.Veränderung (F (jelogiri az taqier) ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از ﺗﻐﻴﻴﺮ (.Veränderungssperre (F ,(maliyat bastan bar) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺴﺘﻦ ﺑﺮ، ﺗﺸﺨﻴﺺ (taškhis dadan) دادن veranlagen (ta‛in-e maliyat), (takha- (min ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺎﻟﻴﺎت، ﺗﺨﻤﻴﻦ (.Veranlagung (F (waz‛-e maliyat) وﺿﻊ ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Veranlagungsteuer (F (masu‛l) ﻣﺴﺌﻮل verantwortlich (mas‛uliyat) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ (.Verantwortlichkeit (F (jawab-goo) ﺟﻮاﺑﮕﻮ (.Verantwortung (F (pardakhtan), (az ma- wad-e awaliyeh dorost ﭘﺮداﺧﺘﻦ، از ﻣﻮاد اوﻟﻴﻪ kardan درﺳﺖ ﮐﺮدن verarbeiten (pardazeš), (far-awardi), (sakhat) ﭘﺮدازش، ﻓﺮﺁوردﯼ، ﺳﺎﺧﺖ (.Verarbeitung (F (forušande), (enteqal (dahande ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ، اﻧﺘﻘﺎل دهﻨﺪﻩ (.Veräußerer (M (forukhtan), (enteqal (dadan ﻓﺮوﺧﺘﻦ، اﻧﺘﻘﺎل دادن veräußern (enteqal), (foruš) اﻧﺘﻘﺎل، ﻓﺮوش (.Veräußerung (F Veräußerungsverbot (foruš mamnu‛) ﻓﺮوش ﻣﻤﻨﻮع (.N) (ezhar-e šefahi), (zabani), (f‛li) اﻇﻬﺎرﺷﻔﺎهﯽ، زﺑﺎﻧﯽ، ﻓﻌﻠﯽ verbal (zakhm-e zaban), (mata- (lak زﺧﻢ زﺑﺎن، ﻣﺘﻠﮏ (.Verbalinjurie (F (tazakor-e šefahi) ﺗﺬﮐﺮﺷﻔﺎهﯽ (.Verbalnote (F (kanon), (etehadiyeh) ﮐﺎﻧﻮن ﻳﻪ، اﺗﺤﺎد (.Verband (M (šekayat-e etehadi-ye) ﺷﮑﺎﻳﺖ اﺗﺤﺎدﻳﻪ (.Verbandsklage (F Verbandskompetenz (salahiyat-e etehadi-ye) ﺻﻼﺣﻴﺖ اﺗﺤﺎدﻳﻪ (.F) Verbandskörperschaft (etehadi-ye ba a‛za‛ hu- (quqi اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺑﺎ اﻋﻀﺎء ﺣﻘﻮﻗﯽ (.F) (jarime etehadi-ye) ﺟﺮﻳﻤﻪ اﺗﺤﺎدﻳﻪ (.Verbandsstrafe (F (ta‛rfe etehadi-ye) ﺗﻌﺮﻓﻪ اﺗﺤﺎدﻳﻪ (.Verbandstarif (M 372 Deutsch-Persisch

Verbandstarifvertrag (qa-rar-dad-e ta‛rfe ete- (hadi-ye ﻗﺮارداد ﺗﻌﺮﻓﻪ اﺗﺤﺎدﻳﻪ (.M) (tab‛id kardan) ﺗﺒﻌﻴﺪ ﮐﺮدن verbannen (tab‛id) ﺗﺒﻌﻴﺪ (.Verbannung (F (nehan), (penhan) ﻧﻬﺎن، ﭘﻨﻬﺎن (.Verbergen (N (nehan kardan), (penhan (kardan ﻧﻬﺎن ﮐﺮدن، ﭘﻨﻬﺎن ﮐﺮدن verbergen (eslah kardan) اﺻﻼح ﮐﺮدن verbessern (eslah) اﺻﻼح (.Verbesserung (F (qadeqan kardan) ﻗﺪﻏﻦ ﮐﺮدن verbieten (motasel kardan), (mol- (zam kardan ﻣﺘﺼﻞ ﮐﺮدن، ﻣﻠﺰم ﮐﺮدن verbinden (ejbari), (elzami) اﺟﺒﺎرﯼ، اﻟﺰاﻣﯽ verbindlich (ejbar), (ehzam) اﺟﺒﺎر، اﻟﺰام (.Verbindlichkeit (F (ertebat) ارﺗﺒﺎط (.Verbindung (F (malhfi kardan) ﻣﺨﻔﯽ ﮐﺮدن verborgen verborgener Mangel (naqs-e makhfi), (ayb-e (penhan ﻧﻘﺺ ﻣﺨﻔﯽ، ﻋﻴﺐ ﭘﻨﻬﺎن (.M) (‛mamnu) ﻣﻤﻨﻮع (.Verbot (N (mamnu‛ kardan) ﻣﻤﻨﻮع ﮐﺮدن verboten verbotene Eigenmacht (tamalok dar asar-e khal‛ (yad-e mozahemat ﺗﻤﻠﮏ دراﺛﺮﺧﻠﻊ ﻳﺪ ﻣﺰاﺣﻤﺖ (.F) (eštebah-e mamnu‛yat) اﺷﺘﺒﺎﻩ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ (.Verbotsirrtum (M (masraf) ﻣﺼﺮف (.Verbrauch (M (qabel-e masraf) ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺼﺮف verbrauchbar verbrauchbare Sache (ajnas-e qabel-e masraf) اﺟﻨﺎس ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺼﺮف (.F) (masraf kardan) ﻣﺼﺮف ﮐﺮدن verbrauchen (masraf konande) ﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Verbraucher (M Verbraucherdarlehen (wam-e masraf konande) وام ﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ (.N) Verbrauchergeschäft (tejarat-e kalay-e masrafi) ﺗﺠﺎرت ﮐﺎﻻﯼ ﻣﺼﺮﻓﯽ (.N) (masraf konande) ﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Verbraucherin (F Verbraucherinsolvenz (waršekastagy-e masraf (konande ورﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ (.F) wam bary-e masraf) وام ﺑﺮاﯼ ﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ (konande senfi ﺻﻨﻔﯽ (.Verbraucherkredit (M qanun-e e‛tebarat-e) ﻗﺎﻧﻮن اﻋﺘﺒﺎرات ﻣﺼﺮف Verbraucherkreditgesetz (masraf konande ﮐﻨﻨﺪﻩ (.N) Deutsch-Persisch 373

(hemayat az masraf ko- (nande ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﻣﺼﺮف ﮐﻨﻨﺪﻩ (.Verbraucherschutz (M qanun-e hemayat az) ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻤﺎﻳﺖ ازﻣﺼﺮف -Verbraucherschutzge (masraf konande ﮐﻨﻨﺪﻩ (setz (N (ajnas-e masrafi) اﺟﻨﺎس ﻣﺼﺮﻓﯽ (.Verbrauchsgut (N Verbrauchsgüterkauf (tejarat-e ajnas-e masrafi) ﺗﺠﺎرت اﺟﻨﺎس ﻣﺼﺮﻓﯽ (.M) (maliat bar ajnase masra- (fi ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮاﺟﻨﺎس ﻣﺼﺮﻓﯽ (.Verbrauchsteuer (F (jenayat) ﺟﻨﺎﻳﺖ (.Verbrechen (N (jenayatkar), (jani) ﺟﻨﺎﻳﺘﮑﺎر، ﺟﺎﻧﯽ (ﻣﺮد) (.Verbrecher (M (jenayatkar), (jani) ﺟﻨﺎﻳﺘﮑﺎر، ﺟﺎﻧﯽ (زن) (.Verbrecherin (F (jena-iy) ﺟﻨﺎ ﯽﻳ verbrecherisch (motahed) ﻣﺘﺤﺪ (.Verbund (M (zamanat kardan), (kefa- (lat kardan ﺿﻤﺎﻧﺖ ﮐﺮدن، ﮐﻔﺎﻟﺖ ﮐﺮدن verbürgen (tawan dadan), (zendan (raftan ﺗﺎوان دادن، زﻧﺪان رﻓﺘﻦ verbüßen (su‛e zan), (bad-gamani) ﺳﻮء ﻇﻦ، ﺑﺪ ﮔﻤﺎﻧﯽ (.Verdacht (M (maz-nun) ﻣﻈﻨﻮن verdächtig (maz-nun) ﻣﻈﻨﻮن (زن) (.Verdächtige (F (su‛e zan daštan) ﺳﻮء ﻇﻦ داﺷﺘﻦ verdächtigen (maz-nun) ﻣﻈﻨﻮن (ﻣﺮد) (.Verdächtiger (M (bad-gamani), (tardid) ﺑﺪﮔﻤﺎﻧﯽ، ﺗﺮدﻳﺪ (.Verdächtigung (F Verdachtsmoment (M.) (zaman-e su‛e zan be (jorm-e kolah-bardari زﻣﺎن ﺳﻮء ﻇﻦ ﺑﻪ ﺟﺮم ﮐﻼﻩ -für betrügerisches Ver ﺑﺮدارﯼ halten des Schuldners (pušide) ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ verdeckt (sazawar budan), (layeq budan), (daramad ﺳﺰاوارﺑﻮدن، ﻻﻳﻖ ﺑﻮدن، (daštan درﺁﻣﺪ داﺷﺘﻦ verdienen Verdienst (M.) (Ein- (daramad), (sud az kasb) درﺁﻣﺪ، ﺳﻮد ازﮐﺴﺐ (kommen Verdienst (N.) (Leis- (šayestagi), (liagat) ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﯽ، ﻟﻴﺎﻗﺖ (tung (qazawat), (guyeš-e haqi- (qat ﻗﻀﺎوت، ﮔﻮﻳﺶ ﺣﻘﻴﻘﺖ (.Verdikt (N erja‛ kardan kar), (ajir) ارﺟﺎء ﮐﺮدن ﮐﺎر، (kardan اﺟﻴﺮﮐﺮدن verdingen (mozd), (keraye), (tahwil) ﻣﺰد، ﮐﺮاﻳﻪ، ﺗﺤﻮﻳﻞ (.Verdingung (F 374 Deutsch-Persisch

Verdingungsordnung (moqar-rat pardakhat dar (moqabel-e pišraft-e kar ﻣﻘﺮرات ﭘﺮداﺧﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ F.) für Bauleistungen) ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﮐﺎر (VOB) moqar-rat-e dastmozd) ﻣﻘﺮرات دﺳﺘﻤﺰد ﺑﺮاﺳﺎس Verdingungsordnung (bar asas-e anjam-e kar اﻧﺠﺎم ﮐﺎر (für Leistungen (VOL (tarik kardan) ﺗﺎرﻳﮏ ﮐﺮدن verdunkeln (tariki), (ebham) ﺗﺎرﻳﮑﯽ، اﺑﻬﺎم (.Verdunkelung (F Verdunkelungsgefahr (khatar-e farar-e mota- (hem ﺧﻄﺮ ﻓﺮار ﻣﺘﻬﻢ (.F) -qasam khordan), (so) ﻗﺴﻢ ﺧﻮردن، ﺳﻮﮔﻨﺪ ﻳﺎد (gand dad khordan ﮐﺮدن vereidigen (sogand), (qasam) ﺳﻮﮔﻨﺪ، ﻗﺴﻢ (.Vereidigung (F (mo‛ses-e qeyer entefaiy) ﻣﺆﺳﺴﻪ ﻏﻴﺮاﻧﺘﻔﺎﻋﯽ (.Verein (M (motahed šodan), (qa-rar (gozaštan ﻣﺘﺤﺪ ﺷﺪن، ﻗﺮارﮔﺬاﺷﺘﻦ vereinbaren (qar-rar dad), (tawafoq) ﻗﺮارداد، ﺗﻮاﻓﻖ (.Vereinbarung (F Vereinbarungsdarlehen (wam-e qar-rar-dadi) وام ﻗﺮاردادﯼ (.N) (motahed kardan), (mo- tasel sakhtan), (motafeq ﻣﺘﺤﺪ ﮐﺮدن، ﻣﺘﺼﻞ ﺳﺎﺧﺘﻦ، (šodan ﻣﺘﻔﻖ ﺷﺪن vereinen (sade kardan) ﺳﺎدﻩ ﮐﺮدن vereinfachen (sadeh sazi) ﺳﺎدﻩ ﺳﺎزﯼ (.Vereinfachung (F (motahed kardan) ﻣﺘﺤﺪ ﮐﺮدن vereinigen (motahede) ﻣﺘﺤﺪﻩ vereinigt Vereinigte Staaten von (ayalat-e motahede amri- (ka اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ (Amerika (M.Pl.) (USA (etehad) اﺗﺤﺎد (.Vereinigung (F (azadi-e ta‛sis-e ejtehadi- (e ﺁزادﯼ ﺗﺄﺳﻴﺲ اﺗﺤﺎدﻳﻪ (.Vereinigungsfreiheit (F (azady-e etehadi-ye) ﺁزادﯼ اﺗﺤﺎدﻳﻪ (.Vereinsfreiheit (F (masu‛liyat-e etehadi-ye) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ اﺗﺤﺎدﻳﻪ (.Vereinshaftung (F (sabt-e etehadi-ye) ﺛﺒﺖ اﺗﺤﺎدﻳﻪ (.Vereinsregister (N (omur-e marbut be ete- (hadi-ye اﻣﻮرﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺗﺤﺎدﻳﻪ (.Vereinssache (F Vereinte Nationen (mellal-e motahed) ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ (F.Pl.) (UNO) šekastan), (moman‛at) ﺷﮑﺴﺘﻦ، ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ﮐﺮدن، (kardan), (čerk kardan ﭼﺮﮎ ﮐﺮدن vereiteln ,(‛moman‛at), (zay) ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ، ﺿﺎﻳﻊ، ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭼﺮﮎ Vereitelung Deutsch-Persisch 375

(towlid-e čerk) -be-ers gozardan), (be) ﺑﻪ ارث ﮔﺬاردن، ﺑﻪ ارث (ers bordan ﺑﺮدن vererben -rasidagi), (eqdam), (mo) رﺳﻴﺪﮔﯽ، اﻗﺪام، ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ، (hakemeh), (tarz-e a‛mal ﻃﺮزﻋﻤﻞ (.Verfahren (N eqdam kardan), (raftar) اﻗﺪام ﮐﺮدن، رﻓﺘﺎرﮐﺮدن، (kardan), (ejra‛ kardan اﺟﺮاء ﮐﺮدن (.verfahren (V (farde-taht-e rasidagi) ﻓﺮد ﺗﺤﺖ رﺳﻴﺪﮔﯽ (زن) (.Verfahrensbeteiligte (F Verfahrensbeteiligter (farde-taht-e rasidagi) ﻓﺮد ﺗﺤﺖ رﺳﻴﺪﮔﯽ (ﻣﺮد) (.M) (makharej-e eqdam) ﻣﺨﺎرج اﻗﺪام (.Verfehrensgebühr (N Verfahrensgrundsatz (asle rasidagi) اﺻﻞ رﺳﻴﺪﮔﯽ (.M) Verfahrensmissbrauch (su‛e estefade az tarz-e (a‛mal ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ازﻃﺮزﻋﻤﻞ (.M) (haq-e rasidagi) ﺣﻖ رﺳﻴﺪﮔﯽ (.Verfahrensrecht (N (rawiye-e qazaiy) روﻳﻪ ﻗﻀﺎ ﯽﻳ verfahrensrechtlich ,(ta‛wig dar rasidagi) ﺗﻌﻮﻳﻖ دررﺳﻴﺪﮔﯽ، ﻃﻔﺮﻩ در -Verfahrensverschlep (tafreh dar rasidagi) رﺳﻴﺪﮔﯽ (.pung (F Verfahrensvorschrift (qawanin-e rasidagi) ﻗﻮاﻧﻴﻦ رﺳﻴﺪﮔﯽ (.F) (mahw), (tanazol), (en- (hedam ﻣﺤﻮ، ﺗﻨﺰل، اﻧﻬﺪام (.Verfall (M (mahw šodan), (rased (šodan ﻣﺤﻮ ﺷﺪن، ﻓﺎﺳﺪ ﺷﺪن (.verfallen (V (qatiyeye fasaad) ﺷﺮط ﻓﺴﺎد (.Verfallsklausel (F (zabt-e amwal-e sar- (rasid ﺿﺒﻂ اﻣﻮال ﺳﺮرﺳﻴﺪ (.Verfallspfand (N taqalob kardan), (qalb) ﺗﻘﻠﺐ ﮐﺮدن، ﻗﻠﺐ ﺳﺎزﯼ (sazi kardan ﮐﺮدن verfällschen (taqalob), (ja‛l) ﺗﻘﻠﺐ، ﺟﻌﻞ (.Verfällschung (F (ta‛lif kardan), (negaštan) ﺗﺄﻟﻴﻒ ﮐﺮدن، ﻧﮕﺎﺷﺘﻦ verfassen (moa‛lef) ﻣﺆﻟﻒ (ﻣﺮد) (.Verfasser (M (moa‛lef) ﻣﺆﻟﻒ (زن) (.Verfasserin (F (qanun-e asasi) ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (.Verfassung (F (tahi-ye rasmi-e qanun-e (asasi ﺗﻬﻴﻪ رﺳﻤﯽ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ verfassunggebend verfassunggebende Ge- (qoweh-e qanun-e asasi) ﻗﻮﻩ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (.walt (F (taqir qanun-e asasi) ﺗﻐﻴﻴﺮﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ Verfassungsänderung 376 Deutsch-Persisch

(F.) Verfassungsauslegung (tafsir-e qanun-e asasi) ﺗﻔﺴﻴﺮﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (.F) šekayat-e marbut be) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن Verfassungsbeschwerde (qanun-e asasi اﺳﺎﺳﯽ (.F) (mokhalef-e qanun-e (asasi ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (ﻣﺮد) (.Verfassungsfeind (M (mokhalef-e qanun-e (asasi ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (زن) (.Verfassungsfeindin (F (dar rastay-e qanun-e (asasi درراﺳﺘﺎﯼ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ verfassungsgemäß -dadgah-e makhsus bara) دادﮔﺎﻩ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﺮرﺳﯽ si-e šekayat bar a‛leyhe ﺷﮑﺎﻳﺎت ﺑﺮﻋﻠﻴﻪ ﻗﺎﻧﻮن (qanun-e asasi اﺳﺎﺳﯽ (.Verfassungsgericht (N Verfassungsgeschichte (tarikhče qanun-e asasi) ﺗﺎرﻳﺨﭽﻪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (.F) Verfassungsgrundsatz (osul-e qanun-e asasi) اﺻﻮل ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (.M) (motabeqat ba qanun-e (asasi ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ verfassungskonform -tafsir dar rastay-e qa) ﺗﻔﺴﻴﺮدرراﺳﺘﺎﯼ ﻗﺎﻧﻮن verfassungskonforme (nun-e asasi اﺳﺎﺳﯽ (.Auslegung (F Verfassungskontrolle (nezarat be qanun-e (asasi ﻧﻈﺎرت ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (.F) (tebq-e qanun-e asasi) ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ verfassungsmäßig moqar-rat-e monaseb-e) ﻣﻘﺮرات ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻗﺎﻧﻮن verfassungsmäßige (qanun-e asasi اﺳﺎﺳﯽ (.Ordnung (F -nemayande tebq-e qa) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ verfassungsmäßige (nun-e asasi (زن) (.Vertreterin (F -nemayande tebq-e qa) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ verfassungsmäßiger (nun-e asasi (ﻣﺮد) (.Vertreter (M (nahad-e qanun-e asasi) ﻧﻬﺎد ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (.Verfassungsorgan (N (asas-e qanun-e asasi) اﺳﺎس ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (.Verfassungsprinzip (N mhakeme dar morede) ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ در ﻣﻮرد ﻗﺎﻧﻮن (qanun-e asasi اﺳﺎﺳﯽ (.Verfassungsprozess (M qawa‛de marbut be) ﻗﻮاﻋﺪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن (qanun-e asasi اﺳﺎﺳﯽ (.Verfassungsrecht (N (hefze qanun-e asasi) ﺣﻔﻆ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (.Verfassungsschutz (M -nahad-e herasat az qa) ﻧﻬﺎد ﺣﺮاﺳﺖ ازﻗﺎﻧﻮن Verfassungsschutzamt (nun-e asasi اﺳﺎﺳﯽ (.N) Deutsch-Persisch 377

-ekhtelaf-nazar dar mo) اﺧﺘﻼف ﻧﻈﺮدرﻣﻮرد ﻗﺎﻧﻮن Verfassungsstreitigkeit (rede qanun-e asasi اﺳﺎﺳﯽ (.F) (sanad-e qanun-e asasi) ﺳﻨﺪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (.Verfassungsurkunde (F be-šart-e montabaq ba) ﺑﺸﺮط ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮن Verfassungsvorbehalt (qanun-e asasi اﺳﺎﺳﯽ (.M) (mokhalef-e qanun-e (asasi ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ verfassungswidrig Verfassungswidrigkeit (moqayerat ba qanun-e (asasi ﻣﻐﺎﻳﺮت ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﯽ (.F) (taht-e ta‛qib qarar- (dadan ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻗﺮاردادن verfolgen (ta‛qib), (donbal), (peygi- (ri ﺗﻌﻘﻴﺐ، دﻧﺒﺎل، ﭘﯽ ﮔﻴﺮﯼ (.Verfolgung (F Verfolgungsverjährung (asar-e morure zaman (bar ta‛qib اﺛﺮ ﻣﺮور زﻣﺎن ﺑﺮ ﺗﻌﻘﻴﺐ (.F) (tarabar) ﺗﺮاﺑﺮ(ﻣﺮد) (.Verfrachter (M (tarabar) ﺗﺮاﺑﺮ (زن) (.Verfrachterin (F (zood hengam) زود هﻨﮕﺎم verfrüht verfrühte Gegenleistung (amalkard-e motaqabel-e (zood-hengam ﻋﻤﻠﮑﺮد ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ زود هﻨﮕﺎم -F.) (verfrühte Gegen) (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و -leistung im angloameri ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (kanischen Recht ,(dar ekhtyar daštan) دراﺧﺘﻴﺎرداﺷﺘﻦ، ﺗﺼﺮف (tasaroof kardan) ﮐﺮدن verfügen (tasaroof), (dastrasi), (ekhtyar) ﺗﺼﺮف، دﺳﺘﺮﺳﯽ، اﺧﺘﻴﺎر (.Verfügung (F Verfügung (F.) eines (dar ekhtyar daštan-e Nichtberechtigten über kalay-e qeyr mojaze diga- fremdes Gut (Verfügung ran) eines Nichtberechtigten دراﺧﺘﻴﺎرﮔﺮﻓﺘﻦ ﮐﺎﻻﯼ über fremdes Gut im ﻏﻴﺮﻣﺠﺎزدﻳﮕﺮان (درﺳﻴﺴﺘﻢ angloamerikanischen ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ) (Recht Verfügung von Todes (tasaroof be-e‛lat-e marg) ﺗﺼﺮف ﺑﻌﻠﺖ ﻣﺮگ (.wegen (F (mojaz be tasaroof) ﻣﺠﺎز ﺑﻪ ﺗﺼﺮف (.Verfügungsbefugnis (F mojaz be tasaroof dar) ﻣﺠﺎز ﺑﻪ ﺗﺼﺮف در اﺟﺮاﯼ -Verfügungsermächti (ejray-e mojawez ﻣﺠﻮز (.gung (F (a‛mal-e qanuni) ﻋﻤﻞ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.Verfügungsgeschäft (N Verfügungsgrundsatz (osul-e tasaroof) اﺻﻮل ﺗﺼﺮف (.M) 378 Deutsch-Persisch

(mamnu‛iyat-e dasrasi) ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ دﺳﺘﺮﺳﯽ (.Verfügungsverbot (N (eqfal kardan), (gom-rah (kardan اﻏﻔﺎل ﮐﺮدن، ﮔﻤﺮاﻩ ﮐﺮدن verführen (gomrahi), (eqfal) ﮔﻤﺮاهﯽ، اﻏﻔﺎل (.Verführung (F (tozi‛), (taf-wiz), (pakhš) ﺗﻮزﻳﻊ، ﺗﻔﻮﻳﺾ، ﭘﺨﺶ (.Vergabe (F (qanun-e tozi‛-e moqat‛e) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﻘﺎﻃﻌﻪ (.Vergaberecht (N (gozašte) ﮔﺬﺷﺘﻪ vergangen ,(bi-hudehl), (bi-natijeh) ﺑﻴﻬﻮدﻩ، ﺑﯽ ﻧﺘﻴﺠﻪ، هﺪ ر، (hadar), (bi-khod) ﺑﻴﺨﻮد vergeblich (jonhe), (taqsir) ﺟﻨﺤﻪ، ﺗﻘﺼﻴﺮ (.Vergehen (N vergehen (sich verge- (tajawoz kardan), (takhati (kardan ﺗﺠﺎوزﮐﺮدن، ﺗﺨﻄﯽ ﮐﺮدن (hen (talafi kardan), (qesas (gereftan ﺗﻼﻓﯽ ﮐﺮدن، ﻗﺼﺎص ﮔﺮﻓﺘﻦ vergelten (talafi), (qesas) ﺗﻼﻓﯽ، ﻗﺼﺎص (.Vergeltung (F (ejtema‛y šodan) اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺷﺪن vergesellschaften (ejtema‛y) اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ (.Vergesellschaftung (F (tajawoz-e jensi kardan) ﺗﺠﺎوزﺟﻨﺴﯽ ﮐﺮدن vergewaltigen (tajawoze jensi), (hatk-e (namus ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ، هﺘﮏ ﻧﺎﻣﻮس (.Vergewaltigung (F (masmum kardan) ﻣﺴﻤﻮم ﮐﺮدن vergiften (masmumiyat) ﻣﺴﻤﻮﻣﻴﺖ (.Vergiftung (F mosaleh-e), (sazeš dar) ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ، ﺳﺎزش در (dadrasi دادرﺳﯽ (.Vergleich (M ,(mosaleh-e kardan) ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ ﮐﺮدن، ﺳﺎزش (sazeš kardan) ﮐﺮدن vergleichen (ejare bahay-e mošabeh) اﺟﺎرﻩ ﺑﻬﺎﯼ ﻣﺸﺎﺑﻪ (.Vergleichsmiete (F (moqar rart-e mosaleh-e) ﻣﻘﺮرات ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ (.Vergleichsordnung (F Vergleichsverfahren (mosaleh-e) ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ (.N) (padaš dadan), (talafi (kardan ﭘﺎداش دادن، ﺗﻼﻓﯽ ﮐﺮدن vergüten (talafi), (jobran), (haqul- (zahme ﺗﻼﻓﯽ، ﺟﺒﺮان، ﺣﻖ اﻟﺰﺣﻤﻪ (.Vergütung (F (khatar-e qimat) ﺧﻄﺮ ﻗﻴﻤﺖ (.Vergütungsgefahr (F (bazdašt kardan) ﺑﺎزداﺷﺖ ﮐﺮدن verhaften (bazdašt) ﺑﺎزداﺷﺖ (.Verhaftung (F (seluk nemudan), (raftar (kardan ﺳﻠﻮﮎ ﻧﻤﻮدن، رﻓﺘﺎرﮐﺮدن verhalten (seluk), (raftar) ﺳﻠﻮﮎ، رﻓﺘﺎر (.Verhalten (N Deutsch-Persisch 379

(masu‛liyat-e raftari) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ رﻓﺘﺎرﯼ (.Verhaltenshaftung (F (ramz-e masu‛liyat) رﻣﺰ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ (.Verhaltenskodex (M (tanasob), (nesbat), (ra- (bete ﺗﻨﺎﺳﺐ، ﻧﺴﺒﺖ، راﺑﻄﻪ (.Verhältnis (N (nesbatan), (be nesbat) ﻧﺴﺒﺘﺎ، ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ verhältnismäßig (tanasob) ﺗﻨﺎﺳﺐ (.Verhältnismäßigkeit (F (aksariyate nesbi a‛ra) اﮐﺜﺮﻳﺖ ﻧﺴﺒﯽ ﺁرا (.Verhältniswahl (F Verhältniswahlrecht (huquq-e entekhabat-e (nesbi ﺣﻘﻮق اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻧﺴﺒﯽ (.N) (mozakere kardan), (era‛e (adelleh ﻣﺬاﮐﺮﻩ ﮐﺮدن، اراﺋﻪ ادﻟّﻪ verhandeln -rasidagi dadgahi), (mo) رﺳﻴﺪﮔﯽ دادﮔﺎهﯽ، ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ، (hakeme), (mobahese ﻣﺒﺎﺣﺜﻪ (.Verhandlung (F Verhandlungsfähigkeit (ahliyat-e mohakeme) اهﻠﻴﺖ ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (.F) Verhandlungsgebühr (makharej-e mohakeme) ﻣﺨﺎرج ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (.F) Verhandlungsgrundsatz (osul-e mohakeme) اﺻﻮل ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ (.M) (ta‛een mojazat kardan) ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺠﺎزات ﮐﺮدن verhängen (‛tahmil), (waz) ﺗﺤﻤﻴﻞ، وﺿﻊ (.Verhängung (F (dast kam gereftan) دﺳﺖ ﮐﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ verharmlosen (kuček pendašti) ﮐﻮﭼﮏ ﭘﻨﺪاﺷﺘﯽ (.Verharmlosung (F (tajlil kardan), (sarafraz (kardan ﺗﺠﻠﻴﻞ ﮐﺮدن، ﺳﺮاﻓﺮازﮐﺮدن verherrlichen (tajlil), (t‛rif) ﺗﺠﻠﻴﻞ، ﺗﻌﺮﻳﻒ (.Verherrlichung (F (mane‛ šodan), (jelow- (giri kardan ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺪن، ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن verhindern (momane‛at), (jelow-giri) ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ، ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ (.Verhinderung (F (baz-porsi), (estentaq) ﺑﺎزﭘﺮﺳﯽ، اﺳﺘﻨﻄﺎق (.Verhör (N ,(baz-porsi kardan) ﺑﺎزﭘﺮﺳﯽ ﮐﺮدن، اﺳﺘﻨﻄﺎق (estentaq kardan) ﮐﺮدن verhören (mane‛ šodan), (jelo-giri (kardan ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺪن، ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن verhüten (jelo-giry) ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ (.Verhütung (F (darooy-e jelo-giri az (hamelegi داروﯼ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ازﺣﺎﻣﻠﮕﯽ (.Verhütungsmittel (N (mašmul-e moror-e za- (man šodan ﻣﺸﻤﻮل ﻣﺮورزﻣﺎن ﺷﺪن verjähren (moror-e zaman) ﻣﺮورزﻣﺎن (.Verjährung (F 380 Deutsch-Persisch

(foruš) ﻓﺮوش (.Verkauf (M (forokhtan) ﻓﺮوﺧﺘﻦ verkaufen (forušande) ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Verkäufer (M (forušande) ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ (زن) (.Verkäuferin (F Verkaufskommission (hagol-amal-e foruš) ﺣﻖ اﻟﻌﻤﻞ ﻓﺮوش (.F) (raft o amad) رﻓﺖ و ﺁﻣﺪ (.Verkehr (M moa‛šerat kardan), (raft) ﻣﻌﺎﺷﺮت ﮐﺮدن، رﻓﺖ و ﺁﻣﺪ (va amad daštan داﺷﺘﻦ verkehren (jorm-e ranandagi) ﺟﺮم راﻧﻨﺪﮔﯽ (.Verkehrsdelikt (N verkehrserforderlicher (trafic-e standard-e Sorgfaltsmaßstab (F.) ma‛qul) (verkehrserforderlicher ﺗﺮاﻓﻴﮏ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻌﻘﻮل Sorgfaltsmaßstab im (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﺣﻘﻮق ﺗﺮاﺑﺮﯼ angloamerikanischen اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ) (Recht (ijad-e khatar dar trafic) اﻳﺠﺎد ﺧﻄﺮ در ﺗﺮاﻓﻴﮏ (.Verkehrsgefährdung (F (šerkat-e tarabari) ﺷﺮﮐﺖ ﺗﺮاﺑﺮﯼ (.Verkehrsgeschäft (N (moqar-rat-e wam-dehi) ﻣﻘﺮرات وام دهﯽ (.Verkehrshypothek (F (wasile naqli-ye) وﺳﻴﻠﻪ ﻧﻘﻠﻴﻪ (.Verkehrsmittel (N (wazife raft o amad) وﻇﻴﻔﻪ رﻓﺖ و ﺁﻣﺪ (.Verkehrspflicht (F (police-e ranandagi) ﭘﻠﻴﺲ راﻧﻨﺪﮔﯽ (.Verkehrspolizei (F (qanun-e trafic) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺮاﻓﻴﮏ (.Verkehrsrecht (N (aymany-e trafic) اﻳﻤﻨﯽ ﺗﺮاﻓﻴﮏ (.Verkehrssicherung (F Verkehrssicherungs- (wazife imany-e trafic) وﻇﻴﻔﻪ اﻳﻤﻨﯽ ﺗﺮاﻓﻴﮏ (.pflicht (F (sonat-e raft o amad) ﺳﻨﺖ رﻓﺖ و ﺁﻣﺪ (.Verkehrssitte (F (qanun-e jarayem-e ran- (dandagi ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺮاﻳﻢ راﻧﻨﺪﮔﯽ (.Verkehrsstrafrecht (N (maliyat bar wasayel-e (ranandagi ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ وﺳﺎﻳﻞ راﻧﻨﺪﮔﯽ (.Verkehrsteuer (F (tasadofat-e ranandagi) ﺗﺼﺎدﻓﺎت راﻧﻨﺪﮔﯽ (.Verkehrsunfall (M Verkehrsunfallflucht (farar az mahal-e tasa- (dof ﻓﺮارازﻣﺤﻞ ﺗﺼﺎدف (.F) (moqr-rat-e ranandagi) ﻣﻘﺮرات راﻧﻨﺪﮔﯽ (.Verkehrsvorschrift (F (eqtesad-e tarabari) اﻗﺘﺼﺎد ﺗﺮاﺑﺮﯼ (.Verkehrswirtschaft (F (a‛layem-e ranandagi) ﻋﻼﻳﻢ راﻧﻨﺪﮔﯽ (.Verkehrszeichen (N Verkehrszentralregister (sabt-e takhalofat-e ra- (nandagi ﺛﺒﺖ ﺗﺨﻠﻔﺎت راﻧﻨﺪﮔﯽ (.N) bar a‛leh-e kasi šekayat) ﺑﺮﻋﻠﻴﻪ ﮐﺴﯽ ﺷﮑﺎﻳﺖ ﮐﺮدن verklagen Deutsch-Persisch 381

kardan) khali kardan-e čiziy dar) ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮدن ﭼﻴﺰﯼ -oqyanus), (wared kardan دراﻗﻴﺎﻧﻮس، وارد ﮐﺮدن (e kalay-e arzan dar bazar ﮐﺎﻻﯼ ارزان درﺑﺎزار verklappen (e‛teraz kardan) روﺷﻦ ﮐﺮدن verklaren gozareše kapian kašti az) ﮔﺰارش ﮐﺎﭘﻴﺘﺎن ﮐﺸﺘﯽ از (tasadof-e keši ﺗﺼﺎدف ﮐﺸﺘﯽ (.Verklarung (F (e‛lam kardan), (e‛lan (kardan اﻋﻼم ﮐﺮدن، اﻋﻼن ﮐﺮدن verkünden (entešar), (a‛lan) اﻧﺘﺸﺎر، اﻋﻼن (.Verkündung (F (barg-e agahi) ﺑﺮگ ﺁﮔﻬﯽ (.Verkündungsblatt (N (bar-zadan), (bargiri (kardan ﺑﺎرزدن، ﺑﺎرﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن verladen (bar-name) ﺑﺎرﻧﺎﻣﻪ (.Verladeschein (M (čap-khane) ﭼﺎﭘﺨﺎﻧﻪ (.Verlag (M (huqug-e entešarat) ﺣﻘﻮق اﻧﺘﺸﺎرات (.Verlagsrecht (N (mabut be huqug-e (entešarat ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺣﻘﻮق اﻧﺘﺸﺎرات verlagsrechtlich (qa-rar-dad-e entešar) ﻗﺮارداد اﻧﺘﺸﺎر (.Verlagsvertrag (M (tamdid kardan) ﺗﻤﺪﻳﺪ ﮐﺮدن verlängern (tamdid šode) ﺗﻤﺪﻳﺪ ﺷﺪﻩ verlängert verlängerter Eigentums- (tamdid-e haq-e tamalok) ﺗﻤﺪﻳﺪ ﺣﻖ ﺗﻤﻠﮏ (.vorbehalt (M (tamdid) ﺗﻤﺪﻳﺪ (.Verlängerung (F (tark kardan) ﺗﺮﮎ ﮐﺮدن (.verlassen (V (ers), (tarake) ارث، ﺗﺮﮐﻪ (.Verlassenschaft (F (khabar dandan), (ettela‛ (dadan ﺧﺒﺮدادن، اﻃﻼع دادن verlautbaren (jabeja kardan), (horof (čidan ﺟﺎﺑﺠﺎ ﮐﺮدن، ﺣﺮوف ﭼﻴﺪن (.verlegen (V (našer) ﻧﺎﺷﺮ (ﻣﺮد) (.Verleger (M (našer) ﻧﺎﺷﺮ (زن) (.Verlegerin (F (qarz dadan), (e‛ta‛ kar- (dan ﻗﺮض دادن، اﻋﻄﺎء ﮐﺮدن verleihen (‛qarz), (e‛ta) ﻗﺮض، اﻋﻄﺎء (.Verleihung (F (monharef kardan), (go- (rah kardan ﻣﻨﺤﺮف ﮐﺮدن، ﮔﻤﺮاﻩ ﮐﺮدن verleiten (farib), (enheraf) ﻓﺮﻳﺐ، اﻧﺤﺮاف (.Verleitung (F talawat kardan), (ba) ﺗﻼوت ﮐﺮدن، ﺑﺎﺻﺪاﯼ ﺑﻠﻨﺪ saday-e boland qara‛t ﻗﺮاﺋﺖ ﮐﺮدن (.verlesen (V 382 Deutsch-Persisch

kardan) (ketab-khani), (qara‛t), (talawat) ﮐﺘﺎب ﺧﻮاﻧﯽ، ﻗﺮاﺋﺖ، ﺗﻼوت (.Verlesung (F -majroh kardan), (ran) ﻣﺠﺮوح ﮐﺮدن، رﻧﺠﺎﻧﺪن، (jandan), (naqz kardan ﻧﻘﺾ ﮐﺮدن verletzen (majruh), (zakhmi) ﻣﺠﺮوح، زﺧﻤﯽ (زن) (.Verletzte (F (majruh), (zakhmi) ﻣﺠﺮوح، زﺧﻤﯽ (ﻣﺮد) (.Verletzter (M ,(jarahat), (asib), (zakhm) ﺟﺮاﺣﺖ، ﺁﺳﻴﺐ، زﺧﻢ، (ranješ) رﻧﺠﺶ (.Verletzung (F Verletzung (F.) einer (takhaty az wazife-e qa- Vertragspflicht (Verlet- rar-dad) ﺗﺨﻄﯽ ازوﻇﻴﻔﻪ ﻗﺮارداد -zung einer Vertrags (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و -pflicht im angloamerika ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (nischen Recht jorm-e takhati), (jorm-e) ﺟﺮم ﺗﺨﻄﯽ، ﺟﺮم ﻧﻘﺾ (naqz-e peyman ﭘﻴﻤﺎن (.Verletzungsdelikt (N (eftera zadan), (tohmat (zadan اﻓﺘﺮا زدن، ﺗﻬﻤﺖ زدن verleumden (tohmat zan) ﺗﻬﻤﺖ زن (ﻣﺮد) (.Verleumder (M (tohmat zan) ﺗﻬﻤﺖ زن (زن) (.Verleumderin (F (eftera), (tohmat) اﻓﺘﺮا، ﺗﻬﻤﺖ (.Verleumdung (F (gom kardan), (bakhtan) ﮔﻢ ﮐﺮدن، ﺑﺎﺧﺘﻦ verlieren (nam-zad šodan) ﻧﺎﻣﺰد ﺷﺪن (verloben (sich verloben (namzadi), (ta‛hod) ﻧﺎﻣﺰدﯼ، ﺗﻌﻬﺪ (.Verlöbnis (N (nem-zad) ﻧﺎﻣﺰد (زن) (.Verlobte (F (nem-zad) ﻧﺎﻣﺰد (ﻣﺮد) (.Verlobter (M (nem-zadi) ﻧﺎﻣﺰدﯼ (.Verlobung (F (az dast dadan) ازدﺳﺖ دادن verloren (ziyan), (zarar), (khasarat) زﻳﺎن، ﺿﺮر، ﺧﺴﺎرت (.Verlust (M (be-ers gozaštan) ﺑﺎرث ﮔﺬاﺷﺘﻦ vermachen (miras), (tarake) ﻣﻴﺮاث، ﺗﺮﮐﻪ (.Vermächtnis (N Vermächtnisnehmer (warase), (mowasi-lah) ورﺛﻪ، ﻣﻮﺻﯽ ﻟﻪ (ﻣﺮد) (.M) Vermächtnisnehmerin (warase) , (mowasi-lah) ورﺛﻪ، ﻣﻮﺻﯽ ﻟﻪ (زن) (.F) vermählen (sich ver- (ezdewaj kardan) ازدواج ﮐﺮدن (mählen (ezdewaj), (a‛roosi) ازدواج، ﻋﺮوﺳﯽ (.Vermählung (F (qabel-e ejtenab) ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺘﻨﺎب vermeidbar khod-dary az eštebah-e) ﺧﻮددارﯼ از اﺷﺘﺒﺎﻩ ﻗﺎﺑﻞ -vermeidbarer Verbots Deutsch-Persisch 383

(qabel-e ejtenab اﺟﺘﻨﺎب (.irrtum (M (ejtenab kardan) اﺟﺘﻨﺎب ﮐﺮدن vermeiden (ejtenab) اﺟﺘﻨﺎب (.Vermeidung (F (eštebahan bawar šode), (farz šode) اﺷﺘﺒﺎهﺎ ﺑﺎورﺷﺪﻩ، ﻓﺮض ﺷﺪﻩ vermeintlich (makhlut kardan), (qati (kardan ﻣﺨﻠﻮط ﮐﺮدن، ﻗﺎﻃﯽ ﮐﺮدن vermengen (makhlut), (qati) ﻣﺨﻠﻮط، ﻗﺎﻃﯽ (.Vermengung (F (molahezeh), (yad-dašt) ﻣﻼﺣﻈﻪ، ﻳﺎدداﺷﺖ (.Vermerk (M (yad-dašt kardan) ﻳﺎدداﺷﺖ ﮐﺮدن vermerken ,(andaze giri kardan) اﻧﺪازﻩ ﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن ، ﻧﻘﺸﻪ (naqše bardari kardan) ﺑﺮدارﯼ ﮐﺮدن (.vermessen (V (andaze) اﻧﺪازﻩ ﮔﻴﺮﯼ (.Vermessung (F (ejare dadan), (kerayeh (kardan اﺟﺎرﻩ دادن، ﮐﺮاﻳﻪ ﮐﺮدن vermieten (mujer) ﻣﻮﺟﺮ (ﻣﺮد) (.Vermieter (M (mujer) ﻣﻮﺟﺮ (زن) (.Vermieterin (F (wadi‛h-e ejareh) ودﻳﻌﻪ اﺟﺎرﻩ (.Vermieterpfand (N (haq-e zabte asasiy-e -mosta‛jer mo‛del-e wa ﺣﻖ ﺿﺒﻂ اﺛﺎﺛﻴﻪ ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ Vermieterpfandrecht (di‛h tawasot-e mujer ﻣﻌﺎدل ودﻳﻌﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻮﺟﺮ (.N) (ejare) اﺟﺎرﻩ (.Vermietung (F (kam kardan), (kastan) ﮐﻢ ﮐﺮدن، ﮐﺎﺳﺘﻦ vermindern (kaste) ﮐﺎﺳﺘﻪ vermindert verminderte Schuldfä- (šayeste-e kaheše jorm) ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﮐﺎهﺶ ﺟﺮم (.higkeit (F (kaheš), (taqlil) ﮐﺎهﺶ، ﺗﻘﻠﻴﻞ (.Verminderung (F (makhlut kardan) ﻣﺨﻠﻮط ﮐﺮدن vermischen (tarkib), (emtezaj), (makhlut) ﺗﺮﮐﻴﺐ، اﻣﺘﺰاج، ﻣﺨﻠﻮط (.Vermischung (F (waste šodan), (miyanjy (šodan واﺳﻄﻪ ﺷﺪن، ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ ﺷﺪن vermitteln (miyanjy) ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ (ﻣﺮد) (.Vermittler (M (miyanjy) ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ (زن) (.Vermittlerin (F (miyanjy-gary) ﻣﻴﺎﻧﺠﻴﮕﺮﯼ (.Vermittlung (F Vermittlungsausschuss (komission wesatat) ﮐﻤﻴﺴﻴﻮن وﺳﺎﻃﺖ (.M) Vermittlungsvertreter (nemayande miyanjy) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ (ﻣﺮد) (.M) (nemayande miyanjy) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﻴﺎﻧﺠﯽ (زن) Vermittlungsvertreterin 384 Deutsch-Persisch

(F.) (serwat), (dara‛y) ﺛﺮوت، داراﺋﯽ (.Vermögen (N (serwat-andozi) ﺛﺮوت اﻧﺪوزﯼ (.Vermögensbildung (F Vermögensbildungsge- (qanun-e taškil-e sar- (maye ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺸﮑﻴﻞ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.setz (N ( jorm-mali) ﺟﺮم ﻣﺎﻟﯽ (.Vermögensdelikt (N Vermögensnachfolge (wares-e serwat) وارث ﺛﺮوت (.F) -hezanat az serwat), (mo) ﺣﻀﺎﻧﺖ از ﺛﺮوت، ﻣﺘﺼﺪﯼ Vermögenspflegschaft (tasadi-e amwal اﻣﻮال (.F) Vermögensrecht (N.) (haqe serwat) (Vermögensberechti- ﺣﻖ ﺛﺮوت (gung Vermögensrecht (N.) (moqr-rat-e tamawol) (Vermögensrechtsord- ﻣﻘﺮرات ﺗﻤﻮل (nung (khasarat-e mali) ﺧﺴﺎرت ﻣﺎﻟﯽ (.Vermögensschaden (N (hezanat-e waledeen az serwat-e farzand-e ﺣﻀﺎﻧﺖ واﻟﺪﻳﻦ از ﺛﺮوت (khordsal ﻓﺮزﻧﺪ ﺧﺮدﺳﺎل (.Vermögenssorge (F (jarime-e mali) ﺟﺮﻳﻤﻪ ﻣﺎﻟﯽ (.Vermögensstrafe (F (maliat bar serwat) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ ﺛﺮوت (.Vermögensteuer (F Vermögensübernahme (tasahob-e serwat), (ta- (qabole dara‛iy ﺗﺼﺎﺣﺐ ﺛﺮوت (.F) Vermögensverfügung (ekhtyar-e daraiy) اﺧﺘﻴﺎر داراﻳﯽ (.F) Vermögensverwalter (modir-e mali) ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺎﻟﯽ (ﻣﺮد) (.M) Vermögensverwalterin (modir-e mali) ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺎﻟﯽ (زن) (.F) Vermögensverwaltung (modiriyat-e omure mali) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﻣﻮر ﻣﺎﻟﯽ (.F) Vermögensverzeichnis (fehrest-e amwal) ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻣﻮال (.N) (mazayay-e mali) ﻣﺰاﻳﺎﯼ ﻣﺎﻟﯽ (.Vermögensvorteil (M neqab zadan), (čehreh ra) ﻧﻘﺎب زدن، ﭼﻬﺮﻩ را (poošandan ﭘﻮﺷﺎﻧﺪن vermummen (ehtemal dadan), (hads (zadan اﺣﺘﻤﺎل دادن، ﺣﺪس زدن vermuten (šayad), (ehtemalan) ﺷﺎﻳﺪ، اﺣﺘﻤﺎﻻ vermutlich (tasawor), (gaman) ﺗﺼﻮر، ﮔﻤﺎن (.Vermutung (F Deutsch-Persisch 385

(qaflat kardan), (ehmal (kardan ﻏﻔﻠﺖ ﮐﺮدن، اهﻤﺎل ﮐﺮدن vernachlässigen (qaflat), (ehmal) ﻏﻔﻠﺖ، اهﻤﺎل (.Vernachlässigung (F ,(bazporsi kardan) ﺑﺎزﭘﺮﺳﯽ ﮐﺮدن، اﺳﺘﻨﻄﺎق (estentaq kardan) ﮐﺮدن vernehmen (baz-joiy), (estentaq) ﺑﺎزﺟﻮﻳﯽ، اﺳﺘﻨﻄﺎق (.Vernehmung (F (aql), (kherad) ﻋﻘﻞ، ﺧﺮد (.Vernunft (F (a‛qel), (kheradmand) ﻋﺎﻗﻞ، ﺧﺮدﻣﻨﺪ vernünftig (haq-e esbat-e a‛qlani) ﺣﻖ اﺛﺒﺎت ﻋﻘﻼﻧﯽ (.Vernunftrecht (N (entešar dadan), (čap (kardan اﻧﺘﺸﺎردادن، ﭼﺎپ ﮐﺮدن veröffentlichen (entešar), (čap) اﻧﺘﺸﺎر، ﭼﺎپ (.Veröffentlichung (F (tajwiz kardan), (dastoor (dadan ﺗﺠﻮﻳﺰﮐﺮدن، دﺳﺘﻮردادن verordnen (dastoor), (hokm), (ta- (jwiz دﺳﺘﻮر، ﺣﮑﻢ، ﺗﺠﻮﻳﺰ (.Verordnung (F (ejare dadan-e zamin-e (zera‛y اﺟﺎرﻩ دادن زﻣﻴﻦ زراﻋﯽ verpachten (mujer-e melke zera‛y) ﻣﻮﺟﺮﻣﻠﮏ زراﻋﯽ (ﻣﺮد) (.Verpächter (M (mujer-e melke zera‛y) ﻣﻮﺟﺮﻣﻠﮏ زراﻋﯽ (زن) (.Verpächterin (F (ejare melke zera‛y) اﺟﺎرﻩ ﻣﻠﮏ زراﻋﯽ (.Verpachtung (F (baste bandi kardan) ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﮐﺮدن verpacken (baste bandi) ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪﯼ (.Verpackung (F Verpackungsverord- (moqar-rat-e baste ban- (di ﻣﻘﺮرات ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪﯼ (.nung (F -be rahn gozaštan), (ge) ﺑﻪ رهﻦ ﮔﺬاﺷﺘﻦ، ﮔﺮو (roo gozaštan ﮔﺬاﺷﺘﻦ verpfänden (rahn gozari), (geroo (gozari رهﻦ ﮔﺬراﯼ، ﮔﺮو ﮔﺬارﯼ (.Verpfändung (F Verpfändung (F.) von (geroogozari-e arzeš-e Vermögenswerten eines daraiy-e yek šerkat) Unternehmens (Ver- pfändung von Vermö- genswerten eines Unter- ﮔﺮوﮔﺬارﯼ ارزش داراﻳﯽ -nehmens in Großbritan ﻳﮏ ﺷﺮﮐﺖ (دراﻧﮕﻠﻴﺲ) (nien (mowazaf kardan), (mol- (zaf kardan ﻣﻮﻇﻒ ﮐﺮدن، ﻣﻠﺰم ﮐﺮدن verpflichten (mota‛ahed) ﻣﺘﻌﻬﺪ (زن) (.Verpflichtete (F (mota‛ahed) ﻣﺘﻌﻬﺪ (ﻣﺮد) (.Verpflichteter (M (deen), (elzam), (ta‛hod) دﻳﻦ، اﻟﺰام، ﺗﻌﻬﺪ (.Verpflichtung (F 386 Deutsch-Persisch

Verpflichtungsgeschäft (a‛mal-e huquqi-e (ta‛ahodi ﻋﻤﻞ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺗﻌﻬﺪﯼ (.N) (da‛way-e a‛dame ejraye (hokm دﻋﻮاﯼ ﻋﺪم اﺟﺮاﯼ ﺣﮑﻢ (.Verpflichtungsklage (F (khyanat) ﺧﻴﺎﻧﺖ (.Verrat (M (khyanat kardan), (loda- (dan ﺧﻴﺎﻧﺖ ﮐﺮدن، ﻟﻮدادن verraten (kha‛n) ﺧﺎﺋﻦ (ﻣﺮد) (.Verräter (M (kha‛n) ﺧﺎﺋﻦ (زن) (.Verräterin (F (kha‛nane) ﺧﺎﺋﻨﺎﻧﻪ verräterisch -tasfiye kardan), (be he) ﺗﺼﻔﻴﻪ ﮐﺮدن، ﺑﺤﺴﺎب (sab gozašan ﮔﺬاﺷﺘﻦ verrechnen ,(wariz), (mohasebe) وارﻳﺰ، ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ، ﺗﺼﻔﻴﻪ (tasfiye hesabt) ﺣﺴﺎب (.Verrechnung (F Verrechnungsscheck (čeke warizi) ﭼﮏ وارﻳﺰﯼ (.M) (monazam kardan), (ejra (kardan ﻣﻨﻈﻢ ﮐﺮدن، اﺟﺮا ﮐﺮدن verrichten (ejra), (a‛mal) اﺟﺮا، ﻋﻤﻞ (.Verrichtung (F (komak ejra) ﮐﻤﮏ اﺟﺮا (ﻣﺮد) (.Verrichtungsgehilfe (M (komak ejra) ﮐﻤﮏ اﺟﺮا (زن) (.Verrichtungsgehilfin (F (diwaneh), (khol) دﻳﻮاﻧﻪ، ﺧﻞ verrucht (nakam šodan), (mowa- (faq na-šodan ﻧﺎﮐﺎم ﺷﺪن، ﻣﻮﻓﻖ ﻧﺸﺪن versagen (ma‛he Versay) ﻣﻌﺎهﺪﻩ ورﺳﺎﯼ (.Versailler Vertrag (M (Versailles) ورﺳﺎﯼ ﻣﻨﻄﻘﻪ اﯼ ازﭘﺎرﻳﺲ (.Versailles (N (gerd-e ham awordan) ﮔﺮد هﻢ ﺁوردن versammeln (gerd-ham-aiy) ﮔﺮد هﻤﺎ ﯽﻳ (.Versammlung (F Versammlung (F.) der (gerd-ham-aiy-e etehadi- (ye europa ﮔﺮد هﻤﺎﻳﯽ اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ Europäischen Union Versammlungsfreiheit (azadi-e ejtema‛t) ﺁزادﯼ اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت (.F) Versammlungsgesetz (qanun-e ejtema‛t) ﻗﺎﻧﻮن اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت (.N) Versammlungsrecht (haq-e gerd-ham-aiy) ﺣﻖ ﮔﺮد هﻤﺎ ﯽﻳ (.N) Versammlungsverbot (man‛e gerd-ham-aiy) ﻣﻨﻊ ﮔﺮدهﻤﺎﻳﯽ (.N) (ersal), (haml) ارﺳﺎل، ﺣﻤﻞ (.Versand (M (foruš ba ersal-e mosta- (qim ﻓﺮوش ﺑﺎ ارﺳﺎل ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.Versandhandel (M Deutsch-Persisch 387

(šerkat-e sefaršat mosta- (qim ﺷﺮﮐﺖ ﺳﻔﺎرﺷﺎت ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ (.Versandhaus (N (qaflat kardan) ﻏﻔﻠﺖ ﮐﺮدن versäumen (qaflat) ﻏﻔﻠﺖ (.Versäumnis (N (hokm-e qiabi dar omure (madani ﺣﮑﻢ ﻏﻴﺎﺑﯽ دراﻣﻮرﻣﺪﻧﯽ (.Versäumnisurteil (N Versäumnisverfahren (dad-rasy-e qiabi dar (omur-e madani دادرﺳﯽ ﻏﻴﺎﺑﯽ دراﻣﻮرﻣﺪﻧﯽ (.N) (mosamehe), (ehmal) ﻣﺴﺎﻣﺤﻪ، اهﻤﺎل (.Versäumung (F (faraham kardan), (tahyi- (ye kardan ﻓﺮاهﻢ ﮐﺮدن، ﺗﻬﻴﻪ ﮐﺮدن verschaffen (hosul), (faraham zazi) ﺣﺼﻮل، ﻓﺮاهﻢ ﺳﺎزﯼ (.Verschaffen (N (tahi-ye), (faraham) ﺗﻬﻴﻪ، ﻓﺮاهﻢ (.Verschaffung (F (ersi keh wejood nadarad va ba‛dan bayad farahm ارﺛﯽ ﮐﻪ وﺟﻮد ﻧﺪارد و ﺑﻌﺪا -Verschaffungsver (šawad ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮاهﻢ ﺷﻮد (.mächtnis (N (tašdid kardan), (tiz-tar (kardan ﺗﺸﺪﻳﺪ ﮐﺮدن، ﺗﻴﺰﺗﺮﮐﺮدن verschärfen (bakhšidan), (hediye (kardan ﺑﺨﺸﻴﺪن، هﺪﻳﻪ ﮐﺮدن verschenken ,(be-ta‛wiq andakhtan) ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﻖ اﻧﺪاﺧﺘﻦ، ﺟﺎﺑﺠﺎ (ja-be-ja kardan) ﮐﺮدن verschieben (mokhtalef), (goona- (goon ﻣﺨﺘﻠﻒ، ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن (.verschieden (Adj (be-toor-e motafawet) ﺑﻄﻮر ﻣﺘﻔﺎوت (.Verschiedenes (N (ba kašti haml kardan) ﺑﺎﮐﺸﺘﯽ ﺣﻤﻞ ﮐﺮدن verschiffen (mastur kardan), (čador (sar kardan ﻣﺴﺘﻮرﮐﺮدن، ﭼﺎدرﺳﺮﮐﺮدن verschleiern be-zoor bordan), (adam) ﺑﺰور ﺑﺮدن، ﺁدم رﺑﺎﻳﯽ (robaiy kardan ﮐﺮدن verschleppen adam robaiy), (kešan) ادم رﺑﺎﻳﯽ، ﮐﺸﺎن ﮐﺸﺎن (kešab be-jaiy bordan ﺑﺠﺎﻳ نﯽ ﺑﺮد (.Verschleppung (F -roobardari), (esraf kar) روﺑﺮدارﯼ، اﺳﺮاف ﮐﺮدن، (dan), (welkharjy kardan وﻟﺨﺮﺟﯽ ﮐﺮدن verschleudern (bi-kareh), (qir-zaroory) ﺑﻴﮑﺎرﻩ، ﻏﻴﺮﺿﺮورﯼ (.Verschleuderung (F (qofl kardan), (bastan) ﻗﻔﻞ ﮐﺮدن، ﺑﺴﺘﻦ verschließen (čeft), (qofl) ﭼﻔﺖ، ﻗﻔﻞ (.Verschluss (M tarkib šodan), (edqam) ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺷﺪن، ادﻏﺎم ﮐﺮدن، (kardan), (makhlot šodan ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪن verschmelzen (edqa,), (tarkib), (alyaž) ادﻏﺎم، ﺗﺮﮐﻴﺐ، ﺁﻟﻴﺎژ (.Verschmelzung (F 388 Deutsch-Persisch

(mafqud šodan), (gom (gaštan ﻣﻔﻘﻮد ﺷﺪن، ﮔﻢ ﮔﺸﺘﻦ verschollen (mafqood-ul-asar) ﻣﻔﻘﻮد اﻻﺛﺮ (.Verschollenheit (F (taqsir daštan), (moqaser (budan ﺗﻘﺼﻴﺮداﺷﺘﻦ، ﻣﻘﺼﺮﺑﻮدن verschulden (taqsir) ﺗﻘﺼﻴﺮ (.Verschulden (N masu‛liyat raftar-e taqsir) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ رﻓﺘﺎر Verschuldenshaftung (bar-angiz ﺗﻘﺼﻴﺮﺑﺮاﻧﮕﻴﺰ (.F) Verschuldensvermutung (moqaser-e mohtamel) ﻣﻘﺼﺮﻣﺤﺘﻤﻞ (.F) (maqrooz), (bedehkar) ﻣﻘﺮوض، ﺑﺪهﮑﺎر verschuldet (nesbat-e family dar asar- (e ezdewaj ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺎﻣﻴﻠﯽ دراﺛﺮازدواج verschwägert (famil šodan-e sababi) ﻓﺎﻣﻴﻞ ﺷﺪن ﺳﺒﺒﯽ (verschwägern (sich ,(ekhtefa‛), (pušidagi) اﺧﺘﻔﺎء، ﭘﻮﺷﻴﺪﮔﯽ، ﻧﮕﻬﺪارﯼ (negahdari-e male dozi) ﻣﺎل دزدﯼ (.Verschweigen (N sekut kardan), (penhan) ﺳﮑﻮت ﮐﺮدن، ﭘﻨﻬﺎن داﺷﺘﻦ، (daštan), (efša na-kardan اﻓﺸﺎ ﻧﮑﺮدن verschweigen (raz dari), (penhan sazi) رازدارﯼ، ﭘﻨﻬﺎن ﺳﺎزﯼ (.Verschweigung (F esraf kardan), (heyf mail) اﺳﺮاف ﮐﺮدن، ﺣﻴﻒ ﻣﻴﻞ (kardan ﮐﺮدن verschwenden (esraf), (welkharji) اﺳﺮاف، وﻟﺨﺮﺟﯽ (.Verschwendung (F (raz dari kardan) راز دارﯼ ﮐﺮدن verschwiegen (raz dari) راز دارﯼ (.Verschwiegenheit (F -wazife-e raz-dari), (el) وﻇﻴﻔﻪ راز دارﯼ، اﻟﺰام ﺑﻪ -Verschwiegenheits (zam be sekut ﺳﮑﻮت (.pflicht (F (dasiseh kardan), (tote‛e (čidan دﺳﻴﺴﻪ ﮐﺮدن، ﺗﻮﻃﺌﻪ ﭼﻴﺪن verschwören (dasiseh joo) دﺳﻴﺴﻪ ﺟﻮ (ﻣﺮد) (.Verschwörer (M (dasiseh joo) دﺳﻴﺴﻪ ﺟﻮ (زن) (.Verschwörerin (F (dasiseh), (tote‛e) دﺳﻴﺴﻪ، ﺗﻮﻃﺌﻪ (.Verschwörung (F (eštebah), (khata) اﺷﺘﺒﺎﻩ، ﺧﻄﺎ (.Versehen (N (eštebah kardan) اﺷﺘﺒﺎﻩ ﮐﺮدن (versehen (V.) (sich (eštebahi) اﺷﺘﺒﺎهﯽ versehentlich (maqjrooh šodan), (ma‛lul šodan) ﻣﺠﺮوح ﺷﺪن، ﻣﻌﻠﻮل ﺷﺪن versehren (ferestadan) ﻓﺮﺳﺘﺎدن versenden (ferestande) ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Versender (M (ferestande) ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ (زن) (.Versenderin (F Deutsch-Persisch 389

(ersal) ارﺳﺎل (.Versendung (F ,(kharid pas az tahwil) ﺧﺮﻳﺪ ﭘﺲ ازﺗﺤﻮﻳﻞ، ﺑﻴﻊ (bey‛-e ersali) ارﺳﺎﻟﯽ (.Versendungskauf (M (taqir-e mahal dadan), (montaqel kardan) ﺗﻐﻴﻴﺮﻣﺤﻞ دادن، ﻣﻨﺘﻘﻞ ﮐﺮدن versetzen (enteaql be post-e digar) اﻧﺘﻘﺎل ﺑﻪ ﭘﺴﺖ دﻳﮕﺮ (.Versetzung (F (bime-gozar) ﺑﻴﻤﻪ ﮔﺬار (ﻣﺮد) (.Versicherer (M (bime-gozar) ﺑﻴﻤﻪ ﮔﺬار (زن) (.Versichererin (F (bime kardan) ﺑﻴﻤﻪ ﮐﺮدن versichern (bime-šode) ﺑﻴﻤﻪ ﺷﺪﻩ versichert (bime), (khater jam‛y) ﺑﻴﻤﻪ، ﺧﺎﻃﺮﺟﻤﻌﯽ (.Versicherung (F Versicherung (F.) an (esbat dar qebal-e so- (gand اﺛﺒﺎت درﻗﺒﺎل ﺳﻮﮔﻨﺪ Eides statt Versicherungsaufsicht (nazer bar bime) ﻧﺎﻇﺮ ﺑﺮ ﺑﻴﻤﻪ (.F) Versicherungsbedin- (šarayet-e bime) ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﻴﻤﻪ (.gung (F Versicherungsberater (mošawer-e bime) ﻣﺸﺎور ﺑﻴﻤﻪ (ﻣﺮد) (.M) Versicherungsberaterin (mošawer-e bime) ﻣﺸﺎور ﺑﻴﻤﻪ (زن) (.F) Versicherungsbetrug (kolah-bardary dar bime) ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ درﺑﻴﻤﻪ (.M) (taraz-name bime) ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ ﺑﻴﻤﻪ (.Versicherungsbilanz (F (morede bime) ﻣﻮرد ﺑﻴﻤﻪ (.Versicherungsfall (M Versicherungsgesell- (šerkat-e bime) ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻴﻤﻪ (.schaft (F (kart-e bime) ﮐﺎرت ﺑﻴﻤﻪ (.Versicherungskarte (F -dal-lal-e bime), (wasteh) دﻻل ﺑﻴﻤﻪ، واﺳﻄﻪ ﺑﻴﻤﻪ Versicherungsmakler (e bime (ﻣﺮد) (.M) -dal-lal-e bime), (wasteh) دﻻل ﺑﻴﻤﻪ، واﺳﻄﻪ ﺑﻴﻤﻪ Versicherungsmaklerin (e bime (زن) (.F) Versicherungsnehmer (bime gozar), (bime ša- (wandeh ﺑﻴﻤﻪ ﮔﺬار، ﺑﻴﻤﻪ ﺷﻮﻧﺪﻩ (ﻣﺮد) (.M) Versicherungsnehmerin (bime gozar), (bime ša- (wandeh ﺑﻴﻤﻪ ﮔﺬار، ﺑﻴﻤﻪ ﺷﻮﻧﺪﻩ (زن) (.F) Versicherungspflicht (bime-e ejbari) ﺑﻴﻤﻪ اﺟﺒﺎرﯼ (.F) (sanad-e bime), (moqar- (rat-e bime ﺳﻨﺪ ﺑﻴﻤﻪ، ﻣﻘﺮرات ﺑﻴﻤﻪ (.Versicherungspolice (F (makharej-e bime) ﻣﺨﺎرج ﺑﻴﻤﻪ Versicherungsprämie 390 Deutsch-Persisch

(F.) (huquq-e marbut be (bime ﺣﻘﻮق ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﻴﻤﻪ (.Versicherungsrecht (N Versicherungsschein (sandad-e bime), (gawa- (hy-e bime ﺳﻨﺪ ﺑﻴﻤﻪ، ﮔﻮاهﯽ ﺑﻴﻤﻪ (.M) Versicherungssumme (mablaq-e bime), (arzeše (bime ﻣﺒﻠﻎ ﺑﻴﻤﻪ، ارزش ﺑﻴﻤﻪ (.F) (maliyat-e bime) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﻴﻤﻪ (.Versicherungsteuer (F Versicherungsträger (bime-gar) ﺑﻴﻤﻪ ﮔﺮ (ﻣﺮد) (.M) Versicherungsträgerin (bime-gar) ﺑﻴﻤﻪ ﮔﺮ (زن) (.F) Versicherungsurkunde (sandad-e bime) ﺳﻨﺪ ﺑﻴﻤﻪ (زن) (.F) Versicherungsverein (sandad-e bime) ﺳﻨﺪ ﺑﻴﻤﻪ (ﻣﺮد) (.M) Versicherungsvertrag (qa-rar-dad-e bime) ﻗﺮارداد ﺑﻴﻤﻪ (.M) Versicherungszwang (bime-e ejbari) ﺑﻴﻤﻪ اﺟﺒﺎرﯼ (.M) (mohr kardan) ﻣﻬﺮﮐﺮدن versiegeln (mohr o mum) ﻣﻬﺮ و ﻣﻮم (.Versiegelung (F -faramuš kardan-e ebtal) ﻓﺮاﻣﻮش ﮐﺮدن اﺑﻄﺎل ﺳﻨﺪ (e sande bedehi ﺑﺪهﯽ versitzen (malekiyat-e wam da- handeh be-e‛lat-e fara- -muši-e faskh-e qar-rar ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ وام دهﻨﺪﻩ ﺑﻌﻠﺖ -dad az taraf-e wam ﻓﺮاﻣﻮﺷﯽ ﻓﺴﺦ ﻗﺮار داد از (girandeh ﻃﺮف وام ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ (.Versitzung (F -tadarok didan), (parasta) ﺗﺪارﮎ دﻳﺪن، ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ (ri kardan ﮐﺮدن versorgen (tadarok), (parastari) ﺗﺪارﮎ، ﭘﺮﺳﺘﺎرﯼ (.Versorgung (F (pardakhat nafaqe mo‛del-e zamne qabl az ﭘﺮداﺧﺖ ﻧﻔﻘﻪ ﻣﻌﺎدل زﻣﺎن Versorgungsausgleich (talaq ﻗﺒﻞ از ﻃﻼق (.M) (qool dadan), (wa‛de (dadan ﻗﻮل دادن، وﻋﺪﻩ دادن versprechen (qool), (wa‛de) ﻗﻮل، وﻋﺪﻩ (.Versprechen (N ,(girande-e qool o qarar) ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﻗﻮل و ﻗﺮار، ﻣﺘﻌﻬﺪ Versprechensempfänger (mota‛he lah) ﻟﻪ (ﻣﺮد) (.M) ,(girande-e qool o qarar) ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﻗﻮل و ﻗﺮار، ﻣﺘﻌﻬﺪ -Versprechensempfänge Deutsch-Persisch 391

(mota‛he lah) ﻟﻪ (زن) (.rin (F Versprechensgeber (M.) (qool dahande) (Versprechensgeber im ﻗﻮل دهﻨﺪﻩ ﻣﺮد (درﺳﻴﺴﺘﻢ angloamerikanischen ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht Versprechensgeberin (qool dahande) (F.) (Versprechensgebe- ﻗﻮل دهﻨﺪﻩ زن (درﺳﻴﺴﺘﻢ -rin im angloamerikani ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (schen Recht (dolati kardan), (melli (kardan دوﻟﺘﯽ ﮐﺮدن، ﻣﻠﯽ ﮐﺮدن verstaatlichen (melli kardan) ﻣﻠﯽ ﮐﺮدن (.Verstaatlichung (F (haraj konande) ﺣﺮاج ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Versteigerer (M (haraj konande) ﺣﺮاج ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Versteigererin (F (haraj kardan) ﺣﺮاج ﮐﺮدن versteigern (mozaiyde), (harajy) ﻣﺰاﻳﺪﻩ، ﺣﺮاﺟﯽ (.Versteigerung (F (mark), (mordan), (dar (gozaštan ﻣﺮگ، ﻣﺮدن، درﮔﺬﺷﺘﻦ versterben (pardakhtan-e maliat) ﭘﺮداﺧﺘﻦ ﻣﺎﻟﻴﺎت versteuern (maliyat) ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Versteuerung (F (morde) ﻣﺮدﻩ verstorben (takhallof), (khalaf), (khata) ﺗﺨﻠﻒ، ﺧﻼف، ﺧﻄﺎ (.Verstoß (M (khata kardan) ﺧﻄﺎ ﮐﺮدن verstoßen (greftar kardan), (gir (andakhtan ﮔﺮﻓﺘﺎرﮐﺮدن، ﮔﻴﺮاﻧﺪاﺧﺘﻦ verstricken (gereftari), (gir) ﮔﺮﻓﺘﺎرﯼ، ﮔﻴﺮ (.Verstrickung (F (šekastan-e mohr o (mum ﺷﮑﺴﺘﻦ ﻣﻬﺮو ﻣﻮم (.Verstrickungsbruch (M (naqes kardan), (ma‛yub (kardan ﻧﺎﻗﺺ ﮐﺮدن، ﻣﻌﻴﻮب ﮐﺮدن verstümmeln (naqs ozw) ﻧﻘﺺ ﻋﻀﻮ (.Verstümmelung (F (sa‛y), (šeroo‛ be yek (bezeh ﺳﻌﯽ، ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻳﮏ ﺑﺰﻩ (.Versuch (M (sa‛y kardan) ﺳﻌﯽ ﮐﺮدن versuchen (aqab andakhtan), (be- -rooz-e digar mokul kar ﻋﻘﺐ اﻧﺪاﺧﺘﻦ، ﺑﺮوز (dan دﻳﮕﺮﻣﻮﮐﻮل ﮐﺮدن vertagen (beta‛wiq andazi) ﺑﺘﻌﻮﻳﻖ اﻧﺪازﯼ (.Vertagung (F (def‛ kardan) دﻓﺎع ﮐﺮدن verteidigen (‛wakil-e modaf) وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ (ﻣﺮد) (.Verteidiger (M 392 Deutsch-Persisch

(‛wakil-e modaf) وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ (زن) (.Verteidigerin (F (‛def) دﻓﺎع (.Verteidigung (F (‛mored-e def) ﻣﻮرد دﻓﺎع (.Verteidigungsfall (M Verteidigungsnotstand (def‛-e ezterari) دﻓﺎع اﺿﻄﺮارﯼ (.M) (taqsim kardan), (tozi‛ (nemudan ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮدن، ﺗﻮزﻳﻊ ﻧﻤﻮدن verteilen (tozi‛), (taqsim) ﺗﻮزﻳﻊ، ﺗﻘﺴﻴﻢ (.Verteilung (F (good kardan), (amiq (kardan ﮔﻮد ﮐﺮدن، ﻋﻤﻴﻖ ﮐﺮدن vertiefen (o‛mq) ﻋﻤﻖ (.Vertiefung (F (amudi) ﻋﻤﻮدﯼ vertikal vertikaler Finanzaus- (tanzim-e amudi-e budje) ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻋﻤﻮدﯼ ﺑﻮدﺟﻪ (.gleich (M (qar-rar-dad) ﻗﺮارداد (.Vertrag (M Vertrag (M.) zu Guns- (qar-rar-dad besud-e (šakhs-e sales ﻗﺮارداد ﺑﺴﻮد ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ ten Dritter Vertrag (M.) zu Lasten (qar-rar-dad bezar-rar-e (šakhs-e sales ﻗﺮار داد ﺑﻀﺮرﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ Dritter (ba qar-rar-dadi), (pey- (mani ﻗﺮاردادﯼ، ﭘﻴﻤﺎﻧﯽ vertraglich (a‛qd-e qar-rar-dad) ﻋﻘﺪ ﻗﺮار داد (.Vertragsabschluss (M Vertragsabschlusskome- (qowe ejray-e qar-rar- (dad ﻗﻮﻩ اﺟﺮاﯼ ﻗﺮارداد (.tenz (F (šebh qar-rar-dad) ﺷﺒﻪ ﻗﺮارداد vertragsänlich Vertragsauflösung (F.) (la‛w-e qar-rar-dad) (Vertragsauflösung im ﻟﻐﻮ ﻗﺮارداد (درﺳﻴﺴﺘﻢ angloamerikanischen ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (tafsi-e qar-rar-dad) ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻗﺮارداد (.Vertragsauslegung (F (naqz-e qar-rar-dad) ﻧﻘﺾ ﻗﺮارداد (.Vertragsbruch (M (azadi-e a‛qd-e qar-rar- (dad ﺁزادﯼ ﻋﻘﺪ ﻗﺮارداد (.Vertragsfreiheit (F (forušande mojaz) ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ ﻣﺠﺎز (ﻣﺮد) (.Vertragshändler (M (forušande mojaz) ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ ﻣﺠﺎز (زن) (.Vertragshändlerin (F (kart-e qar-rar-dad) ﮐﺎرت ﻗﺮارداد (.Vertragskarte (F (taraf-e qar-rar-dad) ﻃﺮف ﻗﺮارداد (ﻣﺮد) (.Vertragspartner (M (taraf-e qar-rar-dad) ﻃﺮف ﻗﺮارداد (زن) (.Vertragspartnerin (F (wazayef-e qar-rar-dad) وﻇﺎﻳﻒ ﻗﺮارداد (.Vertragspflicht (F Vertragspflichtverlet- (naqz-e wazayef-e qar- (rar-dad ﻧﻘﺾ وﻇﺎﻳﻒ ﻗﺮار داد (.zung (F Deutsch-Persisch 393

(huquq-e qar-rar-dad) ﺣﻘﻮق ﻗﺮارداد (.Vertragsrecht (N vertragsschließende (tarafein-e qar-rar-dad) ﻃﺮﻓﻴﻦ ﻗﺮارداد (.Partei (F (payan-e qar-rar-dad) ﭘﺎﻳﺎن ﻗﺮارداد (.Vertragsschluss (M (waz‛yat-e qanuni-e qar- (rar-dad وﺿﻌﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻗﺮارداد (.Vertragsstatut (N (qaramat-e naqz-e qar- (rar-dad ﻏﺮاﻣﺖ ﻧﻘﺾ ﻗﺮارداد (.Vertragsstrafe (F (qabule ta‛hodat-e yek -taraf-e qar-rar-dad tawa ﻗﺒﻮل ﺗﻌﻬﺪات ﻳﮏ ﻃﺮف (sot-e šakhse sales ﻗﺮارداد ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ (.Vertragsübernahme (F (sanad-e qar-rar-dad) ﺳﻨﺪ ﻗﺮارداد (.Vertragsurkunde (F (rabte-e qar-rar-dad) راﺑﻄﻪ ﻗﺮارداد (.Vertragsverhältnis (N Vertragsverlängerung (tamdid-e qar-rar-dad) ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻗﺮارداد (.F) (naqz-e qar-rar-dad) ﻧﻘﺾ ﻗﺮار داد (.Vertragsverletzung (F (e‛temad kardan) اﻋﺘﻤﺎد ﮐﺮدن vertrauen (e‛temad) اﻋﺘﻤﺎد (.Vertrauen (N (pezešk-e mota‛ted) ﭘﺰﺷﮏ ﻣﻌﺘﻤﺪ (ﻣﺮد) (.Vertrauensarzt (M (pezešk-e mota‛ted) ﭘﺰﺷﮏ ﻣﻌﺘﻤﺪ (زن) (.Vertrauensärztin (F (naqz-e peyman) ﻧﻘﺾ ﭘﻴﻤﺎن (.Vertrauensbruch (M (darkhast-e e‛temad az (majles درﺧﻮاﺳﺖ اﻋﺘﻤﺎد از ﻣﺠﻠﺲ (.Vertrauensfrage (F Vertrauensgrundsatz (osule- e‛temad) اﺻﻮل اﻋﺘﻤﺎد (.M) (masu‛liyat-e naqz-e qar- (rar-dad ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻧﻘﺾ ﻗﺮار داد (.Vertrauenshaftung (F (a‛layeq-e ejray-e pey- (man ﻋﻼﻳﻖ اﺟﺮاﯼ ﭘﻴﻤﺎن (.Vertrauensinteresse (N (zarar-e našy az naqz-e (peyman ﺿﺮر ﻧﺎﺷﯽ ازﻧﻘﺾ ﭘﻴﻤﺎن (.Vertrauensschaden (N hefazat az paybandi be) ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﭘﺎﯼ ﺑﻨﺪﯼ ﺑﻪ (peyman ﭘﻴﻤﺎن (.Vertrauensschutz (M (tarh-e e‛temad) ﻃﺮح اﻋﺘﻤﺎد (.Vertrauensstellung (F (ra‛y-e e‛temad) رأﯼ اﻋﺘﻤﺎد (.Vertrauensvotum (N (mahremane) ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ vertraulich tard kardan), (biron) ﻃﺮد ﮐﺮدن، ﺑﻴﺮون ﮐﺮدن، (kardan), (randan راﻧﺪن vertreiben (tard), (ekhraj) ﻃﺮد، اﺧﺮاج (.Vertreibung (F (qabel-e qabul), (qable-e (janešini ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل، ﻗﺎﺑﻞ ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﯽ vertretbar 394 Deutsch-Persisch

(omur-e qabel-e pazireš) اﻣﻮر ﻗﺎﺑﻞ ﭘﺬﻳﺮش (.vertretbare Sache (F ,(nemayandagi daštan) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ داﺷﺘﻦ، ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ (janešin šodan) ﺷﺪن vertreten (nemayanagi) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ (.vertreten (Adj (ejbar dar nemayandagi) اﺟﺒﺎر درﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ (.Vertretenmüssen (N (nemayande) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Vertreter (M (khadamat-e nemayan- (dagi ﺧﺪﻣﺎت ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ (.Vertretergeschäft (N (nemayande) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ (زن) (.Vertreterin (F (niabat), (wakalat), (ne- (mayandegi ﻧﻴﺎﺑﺖ، وﮐﺎﻟﺖ، ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ (.Vertretung (F (ekhtyarat-e nemayande- (gi اﺧﺘﻴﺎرات ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ (.Vertretungsmacht (F Vertretungsunterneh- (šerkat-e khadamat-e men (N.) (Vertretungs- nemayandegi) ﺷﺮﮐﺖ ﺧﺪﻣﺎت ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ -unternehmen im Außen (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و -handel in Großbritan ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (nien (khast-e nemayandegi) ﺧﻮاﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ (.Vertretungswille (M (ejbar be-daštan-e ne- (mayande اﺟﺒﺎر ﺑﺪاﺷﺘﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ (.Vertretungszwang (M (tozi‛), (foruš) ﺗﻮزﻳﻊ، ﻓﺮوش (.Vertrieb (M (tard-šodeh), (panahan- (deh ﻃﺮد ﺷﺪﻩ، ﭘﻨﺎهﻨﺪﻩ (زن) (.Vertriebene (F (tard-šodeh), (panahan- (deh ﻃﺮد ﺷﺪﻩ، ﭘﻨﺎهﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Vertriebener (M (haq-e toz‛), (haq-e fo- (ruš ﺣﻖ ﺗﻮزﻳﻊ، ﺣﻖ ﻓﺮوش (.Vertriebsrecht (N (tamrin kardan) ﺗﻤﺮﻳﻦ ﮐﺮدن verüben (tamrin) ﺗﻤﺮﻳﻦ (.Verübung (F (fohš dadan) ﻓﺤﺶ دادن verunglimpfen (fohš), (nasaza) ﻓﺤﺶ، ﻧﺎﺳﺰا (.Verunglimpfung (F ‛ekhtelas kardan), (su) اﺧﺘﻼص ﮐﺮدن، ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ (estefade kardan ﮐﺮدن veruntreuen (ekhtelas), (su‛-e estefa- (de اﺧﺘﻼص، ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.Veruntreuung (F (sabab šodan), (ba‛s šo- (dan ﺳﺒﺐ ﺷﺪن، ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪن verursachen (mosabeb) ﻣﺴﺒﺐ (ﻣﺮد) (.Verursacher (M (mosabeb) ﻣﺴﺒﺐ (زن) (.Verursacherin (F (sabab), (ba‛s), (a‛liyat) ﺳﺒﺒﻴﺖ، ﺑﺎﻋﺚ، ﻋﻠﻴﺖ (.Verursachung (F Deutsch-Persisch 395

(mahkum kardan) ﻣﺤﮑﻮم ﮐﺮدن verurteilen (mahkumiyat) ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ (.Verurteilung (F (taksir kardan) ﺗﮑﺜﻴﺮﮐﺮدن vervielfältigen (taksir) ﺗﮑﺜﻴﺮ (.Vervielfältigung (F (negah-daštan), (herz -kardan), (wadi‛e gozaš ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ، ﺣﻔﻆ ﮐﺮدن، (tan ودﻳﻌﻪ ﮔﺬاﺷﺘﻦ verwahren (amanat-dar) اﻣﺎﻧﺖ دار (ﻣﺮد) (.Verwahrer (M (amanat-dar) اﻣﺎﻧﺖ دار (زن) (.Verwahrerin (F (kharab kardan), (be -hale-e wirani darawor ﺧﺮاب ﮐﺮدن، ﺑﺤﺎل وﻳﺮاﻧﯽ (den درﺁوردن verwahrlosen (kharabi), (wirani) ﺧﺮاﺑﯽ، وﻳﺮاﻧﯽ (.Verwahrlosung (F (wadi‛e), (negahdari), (hefazat) ودﻳﻌﻪ، ﻧﮕﻬﺪارﯼ، ﺣﻔﺎﻇﺖ (.Verwahrung (F naqz-e hefazat), (hazf-e) ﻧﻘﺾ ﺣﻔﺎﻇﺖ، ﺣﺬف ﻣﺪارﮎ (madarek az bayegani ازﺑﺎﻳﮕﺎﻧﯽ (.Verwahrungsbruch (M Verwahrungsvertrag (qar-rar-dad-e amanat- ( dari ﻗﺮار داد اﻣﺎﻧﺖ دارﯼ (.M) (edare kardan) ادارﻩ ﮐﺮدن verwalten (modir) ﻣﺪﻳﺮ (ﻣﺮد) (.Verwalter (M (modir) ﻣﺪﻳﺮ (زن) (.Verwalterin (F (edare), (tasaddi), (ne- (had-e ejraiy ادارﻩ، ﺗﺼﺪﯼ، ﻧﻬﺎد اﺟﺮاﻳﯽ (.Verwaltung (F (f‛le edari), (parwande (edari ﻓﻌﻞ ادارﯼ، ﭘﺮوﻧﺪﻩ ادارﯼ (.Verwaltungsakt (M Verwaltungsanordnung (dastur-e edari) دﺳﺘﻮر ادارﯼ (.F) Verwaltungsbehörde (masu‛lin-e edari) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ادارﯼ (.F) (makharej-e edari) ﻣﺨﺎرج ادارﯼ (.Verwaltungsgebühr (F -huquqe moštrak-e ser) ﺣﻘﻮق ﻣﺸﺘﺮﮎ ﺛﺮوت -Verwaltungsgemein (wat-e zojeh زوﺟﻪ (.schaft (F (dadgahe edari) دادﮔﺎﻩ ادارﯼ (.Verwaltungsgericht (N Verwaltungsgerichts- (salahiyat-e edari) ﺻﻼﺣﻴﺖ دادﮔﺎﻩ ادارﯼ (.barkeit (F Verwaltungsgerichtsge- (qanun-e dadgah-e edari) ﻗﺎﻧﻮن دادﮔﺎﻩ ادارﯼ (.setz (N Verwaltungsgerichtshof (dadgah-e ali-e edari) دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ ادارﯼ (.M) (dadgah-e ali-e edari) دادﮔﺎﻩ ﻋﺎﻟﯽ ادارﯼ اﻃﺮﻳﺶ Verwaltungsgerichtshof 396 Deutsch-Persisch

(M.) (Verwaltungsge- richtshof in Österreich) asas-nameh va rawiš-e) اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ و روش ﻣﺤﺎﮐﻤﻪ -Verwaltungsgerichts (mohakemeh-e edari ادارﯼ (.ordnung (F Verwaltungskosten (makharej-e edari) ﻣﺨﺎرج ادارﯼ (.F.Pl) (olum-e edari) ﻋﻠﻮم ادارﯼ (.Verwaltungslehre (F huquqe-e šakhsi dar) ﺣﻘﻮق ﺷﺨﺼﯽ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ Verwaltungsprivatrecht (rabteh ba huquqe edari ﺣﻘﻮق ادارﯼ (.N) Verwaltungsprozess (dadrasi-e edari) دادرﺳﯽ ادارﯼ (.M) Verwaltungsprozess- (huquq-e dadrasi-e eda- (ri ﺣﻘﻮق دادرﺳﯽ ادارﯼ (.recht (N (šoray-e edari) ﺷﻮراﯼ ادارﯼ (.Verwaltungsrat (M (huqug-e edari) ﺣﻘﻮق ادارﯼ (.Verwaltungsrecht (N (eslahat-e edari) اﺻﻼﺣﺎت ادارﯼ (.Verwaltungsreform (F (nehad-e ejraiy) ﯽﻳﻧﻬﺎد اﺟﺮا (.Verwaltungsträger (M Verwaltungstreuhand (amanat-dar-e motma‛in) اﻣﺎﻧﺖ دار ﻣﻄﻤﺌﻴﻦ (.F) Verwaltungsunrecht (eštebah-e edari) اﺷﺘﺒﺎﻩ ادارﯼ (.N) raweše edari), (tašrifate) روش ادارﯼ، ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت Verwaltungsverfahren (edari ادارﯼ (.N) Verwaltungsvermögen (amlak-e dolati) اﻣﻼﮎ دوﻟﺘﯽ (.N) Verwaltungsverordnung (moqr-rat-e edari) ﻣﻘﺮرات ادارﯼ (.F) (qar-rar-dad-e dolati) ﻗﺮار داد دوﻟﺘﯽ (.Verwaltungsvertrag (M Verwaltungsvollstre- (ejraye dasturat-e edari) اﺟﺮاﯼ دﺳﺘﻮرات ادارﯼ (.ckung (F -qanun-e ejraye dasturat) ﻗﺎﻧﻮن اﺟﺮاﯼ دﺳﺘﻮرات -Verwaltungsvollstre (e edari ادارﯼ (.ckungsgesetz (N ,(moqar-rat-e edari) ﻣﻘﺮرات ادارﯼ، ﺁﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ Verwaltungsvorschrift ( a‛een-nameh ejraiy) اﺟﺮاﻳﯽ (.F) Verwaltungszustellung (eblaq-e neme edari) اﺑﻼغ ﻧﺎﻣﻪ ادارﯼ (.F) (ejbar-e edari) اﺟﺒﺎر ادارﯼ (.Verwaltungszwang (M (qoom), (khiš) ﻗﻮم، ﺧﻮﻳﺶ verwandt (khyšawand) ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ (زن) (.Verwandte (F (khyšawand) ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ (ﻣﺮد) (.Verwandter (M Deutsch-Persisch 397

(nesbat-e family), (khyšawandi) ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺎﻣﻴﻠﯽ، ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪﯼ (.Verwandtschaft (F (be-tor-e khyšawandi) ﺑﻄﻮر ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪﯼ verwandtschaftlich (ekhtar dadan), (nasihat (kardan اﺧﻄﺎردادن، ﻧﺼﻴﺤﺖ ﮐﺮدن verwarnen (nasihat), (ekhtar) ﻧﺼﻴﺤﺖ، اﺧﻄﺎر (.Verwarnung (F (jarimeh-e pooli) ﺟﺮﻳﻤﻪ ﭘﻮﻟﯽ (.Verwarnungsgeld (N (emtena‛ kardan) اﻣﺘﻨﺎع ﮐﺮدن verweigern (‛emtena) اﻣﺘﻨﺎع (.Verweigerung (F (ekhtar), (tobikh) اﺧﻄﺎر، ﺗﻮﺑﻴﺦ (.Verweis (M (erja‛ kardan), (goošzad (kardan ارﺟﺎع ﮐﺮدن، ﮔﻮﺷﺰد ﮐﺮدن verweisen (erja‛), (goošzad) ارﺟﺎع ، ﮔﻮﺷﺰد (.Verweisung (F (qanun-e tobikh) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻮﺑﻴﺦ (.Verweisungsrecht (N (bekar bordan), (este‛mal (kardan ﺑﮑﺎرﺑﺮدن، اﺳﺘﻌﻤﺎل ﮐﺮدن verwenden (karbord), (este‛mal) ﮐﺎرﺑﺮد، اﺳﺘﻌﻤﺎل (.Verwendung (F (rad kardan), (na- (pazirooftan رد ﮐﺮدن، ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺘﻦ verwerfen (rad), (adam-e pazireš) رد، ﻋﺪم ﭘﺬﻳﺰش (.Verwerfung (F -bekar bordan), (be mas) ﺑﮑﺎرﺑﺮدن، ﺑﻪ ﻣﺼﺮف (raf rasandan رﺳﺎﻧﺪن verwerten (masraf), (estefadeh) ﻣﺼﺮف، اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.Verwertung (F Verwertungsgesellschaft (šerkat-e karbordei am- (wal ﺷﺮﮐﺖ ﮐﺎرﺑﺮدﯼ اﻣﻮال (.F) (mam‛ -e estefadeh) ﻣﻨﻊ اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.Verwertungsverbot (N (modiriyat kardan) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﮐﺮدن (verwesen (verwalten (modir) ﻣﺪﻳﺮ (ﻣﺮد) (.Verweser (M (modir) ﻣﺪﻳﺮ (زن) (.Verweserin (F (jarimeh dadan), (khasa- (rat didan ﺟﺮﻳﻤﻪ دادن، ﺧﺴﺎرت دﻳﺪن verwirken (be-haqiyqat peywasten), (mo‛y-yan budan) ﺑﺤﻘﻴﻘﺖ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ، ﻣﻌﻴﻴﻦ ﺑﻮدن verwirklichen (tahaq-qoq), (ejra) ﺗﺤﻘﻖ، اﺟﺮا (.Verwirklichung (F (jarimeh), (ziyan) ﺟﺮﻳﻤﻪ، زﻳﺎن (.Verwirkung (F (šarayet-e jarimeh) ﺷﺮاﻳﻂ ﺟﺮﻳﻤﻪ (.Verwirkungsklausel (F -zakhmy kardan), (maj) زﺧﻤﯽ ﮐﺮدن، ﻣﺠﺮوح (rooh nemudan ﻧﻤﻮدن verwunden -sabt kardan), (fehrest) ﺛﺒﺖ ﮐﺮدن، ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﻨﺪﯼ (bandi kardan ﮐﺮدن verzeichnen 398 Deutsch-Persisch

(alamat), (mozu‛-e par- (wande ﻋﻼﻣﺖ، ﻣﻮﺿﻮع ﭘﺮوﻧﺪﻩ (.Verzeichnis (N -moa‛zerat khahi kar) ﻣﻌﺬرت ﺧﻮاهﯽ ﮐﺮدن، (dan), (pozeš khastan ﭘﻮزش ﺧﻮاﺳﺘﻦ verzeihen (afw), (bakhšeš), (moa‛zerat) ﻋﻔﻮ، ﺑﺨﺸﺶ، ﻣﻌﺬرت (.Verzeihung (F (sarf-nazar), (češm puši) ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ، ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﯽ (.Verzicht (M (sarf-nazar kardan) ﺻﺮف ﻧﻈﺮﮐﺮدن verzichten (e‛lam-e češm puši) اﻋﻼم ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﯽ (.Verzichtserklärung (F (be ta‛wiq andakhtan) ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﻖ اﻧﺪاﺧﺘﻦ verzögern (dir-kard), (ta‛khir) دﻳﺮﮐﺮد، ﺗﺄﺧﻴﺮ (.Verzögerung (F (gomrok pardakht kar- (dan ﮔﻤﺮﮎ ﭘﺮداﺧﺖ ﮐﺮدن verzollen (ta‛khir) ﺗﺄﺧﻴﺮ (.Verzug (M (bahre dir-kard) ﺑﻬﺮﻩ دﻳﺮﮐﺮد (.Verzugszinsen (M.Pl (pir-sarbaz) ﭘﻴﺮﺳﺮﺑﺎز (.Veteran (M (veto), (haq-e e‛teraz) وﺗﻮ، ﺣﻖ اﻋﺘﺮاض (.Veto (N (pesar amu), (pesar ame, (pesar khale) ﭘﺴﺮﻋﻤﻮ، ﭘﺴﺮﻋﻤﻪ، ﭘﺴﺮﺧﺎﻟﻪ (.Vetter (M sopordan-e šoql-ha be) ﺳﭙﺮدن ﺷﻐﻞ هﺎ ﺑﻪ (khyša-wandan ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪان (.Vetternwirtschaft (F (hašam), (čahar-pa), (heywan) ﺣﺸﻢ، ﭼﻬﺎرﭘﺎ، ﺣﻴﻮان (.Vieh (N (kharid-e hašam) ﺧﺮﻳﺪ ﺣﺸﻢ (.Viehkauf (M (ziyad), (besyar) زﻳﺎد، ﺑﺴﻴﺎر viel (čand-zani) ﭼﻨﺪ زﻧﯽ (.Vielweiberei (F (yek čaharom) ﻳﮏ ﭼﻬﺎرم (.Viertel (N (seh-mahe) ﺳﻪ ﻣﺎهﻪ (.Vierteljahr (N (har seh mah dar sal) هﺮﺳﻪ ﻣﺎﻩ درﺳﺎل vierteljährlich (rešteh olum-e jorm -šenasi marbut be qorba رﺷﺘﻪ ﻋﻠﻮم ﺟﺮم ﺷﻨﺎﺳﯽ (nian-e jorm ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن ﺟﺮم (.Viktimologie (F (ede‛y-e entešar) ادﻋﺎﯼ اﻧﺘﺸﺎر (.Vindikation (F (ekhtyar-e entešar) اﺧﺘﻴﺎر اﻧﺘﺸﺎر (.Vindikationslegat (N wagozary-e huquq-e) واﮔﺬارﯼ ﺣﻘﻮق دﻋﻮﯼ (da‛way-e entešar اﻧﺘﺸﺎر (.Vindikationszession (F (ed‛a kardan) ادﻋﺎ ﮐﺮدن vindizieren šarte mowafeqat kardan) ﺷﺮط ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﮐﺮدن ﺑﺎ (ba enteqalat اﻧﺘﻘﺎﻻت vinkulieren saham bedun-e azadi-e) ﺳﻬﺎم ﺑﺪون ﺁزادﯼ اﻧﺘﻘﺎل vinkulierte Namensaktie Deutsch-Persisch 399

(F.) enteqal) (visa), (rawadid) وﻳﺰا، روادﻳﺪ (.Visum (N (tašrie-e janawar-e zen- (de ﺗﺸﺮﻳﺢ ﺟﺎﻧﻮر زﻧﺪﻩ (.Vivisektion (F (mo‛awen-e sadr-a‛zam) ﻣﻌﺎون ﺻﺪراﻋﻈﻢ (ﻣﺮد) (.Vizekanzler (M (mo‛awen-e sadr-a‛zam) ﻣﻌﺎون ﺻﺪراﻋﻈﻢ (زن) (.Vizekanzlerin (F (walia‛hd-e padešah) وﻟﻴﻌﻬﺪ ﭘﺎدﺷﺎﻩ (ﻣﺮد) (.Vizekönig (M (walia‛hd-e padešah) وﻟﻴﻌﻬﺪ ﭘﺎدﺷﺎﻩ (زن) (.Vizekönigin (F (mo‛wen-e ra‛is-e jom- (hur ﻣﻌﺎون رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر (ﻣﺮد) (.Vizepräsident (M (mo‛wen-e ra‛is-e jom- (hur ﻣﻌﺎون رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر (زن) (.Vizepräsidentin (F (rabet-e pažoheši-e poli- (ce راﺑﻂ ﭘﮋوهﺸﯽ ﭘﻠﻴﺲ (.V-Mann (M VOB (F.) (Verdin- (moqar-rat-e zamanat-e (waseyel-e sakhtomani ﻣﻘﺮرات ﺿﻤﺎﻧﺖ وﺳﺎﻳﻞ -gungsordnung für Bau ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ leistungen (parwane azad) ﭘﺮواﻧﻪ ﺁزاد ﻧﺎم ﻳﮏ ﻓﻴﻠﻢ ﻓﺮاﻧﺴﻮﯼ vogelfrei VOL (F.) Verdingungs- (moqar-rat-e standard-e (kar-aiy ﻣﻘﺮرات اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﮐﺎرا ﯽﻳ ordnung für Leistungen (melat) ﻣﻠﺖ (.Volk (N (jame‛e mellal) ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﻠﻞ (.Völkerbund (M (bask-koši) ﻧﺴﻞ ﮐﺸﯽ (.Völkermord (M (huquq-e mellal) ﺣﻘﻮق ﻣﻠﻞ (.Völkerrecht (N Völkerrechtssubjekt (huquqe va wazayef-e (mellal ﺣﻘﻮق و وﻇﺎﻳﻒ ﻣﻠﻞ (.N) (referandum), (hame- (porsi رﻓﺮاﻧﺪوم، هﻤﻪ ﭘﺮﺳﯽ (.Volksabstimmung (F (bank-e melli) ﺑﺎﻧﮏ ﻣﻠﯽ (.Volksbank (F (aqdame hamgami) اﻗﺪام هﻤﮕﺎﻧﯽ (.Volksbegehren (N (demokrasiy-e melli) ﺳدﻣﻮﮐﺮا ﯽ ﻣﻠﯽ (.Volksdemokratie (F (tasmim-e melli) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻠﯽ (.Volksentscheid (M (madrase-e ali) ﻣﺪرﺳﻪ ﻋﺎﻟﯽ (.Volkshochschule (F (madrase), (dabestan) ﻣﺪرﺳﻪ، دﺑﺴﺘﺎن (.Volksschule (F (eqtedar-e melli) اﻗﺘﺪارﻣﻠﯽ (.Volkssouveränität (F (tahrik-e afkar-e omumi) ﺗﺤﺮﻳﮏ اﻓﮑﺎر ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Volksverhetzung (F (jalase-e omumi) ﺟﻠﺴﻪ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Volksversammlung (F (nemayande-e mardom) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺮدم (ﻣﺮد) (.Volksvertreter (M (nemayande-e mardom) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺮدم (زن) (.Volksvertreterin (F 400 Deutsch-Persisch

(nemayandagi-e mellat) ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﯽ ﻣﻠﺖ (.Volksvertretung (F (eqtesad-e melli) اﻗﺘﺼﺎد ﻣﻠﯽ (.Volkswirtschaft (F (marbut be eqtesade- (melli ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻗﺘﺼﺎد ﻣﻠﯽ volkswirtschaftlich (por), (mamluw) ﭘﺮ، ﻣﻤﻠﻮ voll (tamam kardan), (takmil (kardan ﺗﻤﺎم ﮐﺮدن، ﺗﮑﻤﻴﻞ ﮐﺮدن vollenden (etmam), (takmil) اﺗﻤﺎم، ﺗﮑﻤﻴﻞ (.Vollendung (F (baleq), (kabir) ﮐﺒﻴﺮﺑﺎﻟﻎ، volljährig (bluq) ﺑﻠﻮغ (.Volljährigkeit (F (huquqdan-e jam‛ol (šarayet ﺣﻘﻮق دان ﺟﺎﻣﻊ اﻟﺸﺮاﻳﻂ (.Volljurist (M (huquqdan-e jam‛ol (šaryet ﺣﻘﻮق دان ﺟﺎﻣﻊ اﻟﺸﺮاﻳﻂ (.Volljuristin (F (tajer) ﺗﺎﺟﺮ (.Vollkaufmann (M (wekalat), (ekhtyar-e (tam وﮐﺎﻟﺖ ، اﺧﺘﻴﺎرﺗﺎم (.Vollmacht (F (sanad-e wakalat) ﺳﻨﺪ وﮐﺎﻟﺖ (.Vollmachtsurkunde (F (masti), (az khod be- (khod ﻣﺴﺘﯽ، ازﺧﻮد ﺑﻴﺨﻮد (.Vollrausch (M (‛kamel), (jame) ﮐﺎﻣﻞ، ﺟﺎﻣﻊ vollständig (qabel-e ejra) ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا vollstreckbar vollstreckbare Urkunde (sanade qabel-e ejra) ﺳﻨﺪ ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا (.F) (qabliyat-e ejra) ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﺟﺮا (.Vollstreckbarkeit (F (be-etmam rasanidan) ﺑﺎﺗﻤﺎم رﺳﺎﻧﻴﺪن vollstrecken (mojri) ﻣﺠﺮﯼ (ﻣﺮد) (.Vollstrecker (M (mojri) ﻣﺠﺮﯼ (زن) (.Vollstreckerin (F (ejraiyeh), (anjam) اﺟﺮاﺋﻴﻪ، اﻧﺠﺎم (.Vollstreckung (F Vollstreckungsanord- (dasturat-e ejra) دﺳﺘﻮرات اﺟﺮا (.nung (F Vollstreckungsbeamter (ma‛mur-e ejray-e hokm) ﻣﺄﻣﻮراﺟﺮاﯼ ﺣﮑﻢ (ﻣﺮد) (.M) Vollstreckungsbeamtin (ma‛mur-e ejray-e hokm) ﻣﺄﻣﻮراﺟﺮاﯼ ﺣﮑﻢ (زن) (.F) Vollstreckungsbefehl (dastur-e ejray-e hokm) دﺳﺘﻮراﺟﺮاﯼ ﺣﮑﻢ (.M) Vollstreckungsbescheid (dastur-e ejra) دﺳﺘﻮر اﺟﺮا (.M) da‛way-e jelowgiri az) دﻋﻮﯼ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ از اﺟﺮاﯼ -Vollstreckungsgegenkla (ejray-e hokm ﺣﮑﻢ (.ge (F Deutsch-Persisch 401

Vollstreckungsgericht (dadega-e ejray-e ahkam) دادﮔﺎﻩ اﺟﺮاﯼ اﺣﮑﺎم (.N) Vollstreckungsgläubiger (talabkar-e ejra) ﻃﻠﺒﮑﺎر اﺟﺮا (ﻣﺮد) (.M) Vollstreckungsgläubige- (talabkar-e ejra) ﻃﻠﺒﮑﺎر اﺟﺮا ( نز ) (.rin (F Vollstreckungsklausel ( šarayt-e ejra‛i-ye) ﺷﺮاﻳﻂ اﺟﺮاﺋﻴﻪ (.F) Vollstreckungsorgan (nahad-e ejra konnad-e (hokm ﻧﻬﺎد اﺟﺮاﮐﻨﻨﺪﻩ ﺣﮑﻢ (.N) -wesul konnande-e be) وﺻﻮل ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ Vollstreckungsschuldner (dehkari (ﻣﺮد) (.M) -wesul konnande-e be) وﺻﻮل ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺪهﮑﺎرﯼ -Vollstreckungsschuldne (dehkari (زن) (.rin (F qawanin-e hefazat az) ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺣﻔﺎﻇﺖ از اﺟﺮاء Vollstreckungsschutz (ejray-e talab ﻃﻠﺐ (.M) (šarh-e ejrai-ye) ﺷﺮح اﺟﺮاﺋﻴﻪ (.Vollstreckungstitel (M Vollstreckungsvereite- (khonsa sazy-e ejray-e (hokm ﺧﻨﺜﯽ ﺳﺎزﯼ اﺟﺮاﯼ ﺣﮑﻢ (.lung (F Vollstreckungsverfahren (rasidegi-e ejraiy) رﺳﻴﺪﮔﯽ اﺟﺮاﻳﯽ (.N) (e‛tesab-e omumi) اﻋﺘﺼﺎب ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Vollstreik (M (mast budan) ﻣﺴﺖ ﺑﻮدن volltrunken (masti) ﻣﺴﺘﯽ (.Volltrunkenheit (F (ejra kardan) اﺟﺮا ﮐﺮدن vollziehen (ejra) اﺟﺮا (.Vollziehung (F (mamlow), (ejra), (toqif) ﻣﻤﻠﻮ، اﺟﺮا، ﺗﻮﻗﻴﻒ (.Vollzug (M (zendan-e mowaqat), (zendan-e keyfari) زﻧﺪان ﻣﻮﻗﺖ، زﻧﺪان ﮐﻴﻔﺮﯼ (.Vollzugsanstalt (F (zendanban) زﻧﺪاﻧﺒﺎن (ﻣﺮد) (.Vollzugsbeamter (M (zendanban) زﻧﺪاﻧﺒﺎن (زن) (.Vollzugsbeamtin (F (masu‛liyn-e zendan) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ زﻧﺪان (.Vollzugsbehörde (F (karkonan-e khadamati-e (zendan ﮐﺎرﮐﻨﺎن ﺧﺪﻣﺎﺗﯽ زﻧﺪان (.Vollzugsdienst (M (khod-koši dar zendan) ﺧﻮد ﮐﺸﯽ در زﻧﺪان (.Vollzugsnorm (F (police-e zendan) ﭘﻠﻴﺲ زﻧﺪان (.Vollzugspolizei (F (kar amuz) ﮐﺎرﺁﻣﻮز(ﻣﺮد) (.Volontär (M (kar amuz) ﮐﺎرﺁﻣﻮز (زن) (.Volontärin (F (rasmi) رﺳﻤﯽ von Amts wegen (qablan), (ebteda) ﻗﺒﻼ، اﺑﺘﺪا vorab 402 Deutsch-Persisch

(tasmime moqademati) ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﯽ (.Vorabentscheidung (F (tafsir-e qabli be tasmim- -e nehaiy dar diwan-e a‛ly ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻗﺒﻠﯽ ﺑﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﻬﺎﻳﯽ -Vorabentscheidungsver (e europa در دﻳﻮان ﻋﺎﻟﯽ اروﭘﺎ (.fahren (N (su‛l piš az eqdam) ﺳﺌﻮال ﭘﻴﺶ از اﻗﺪام (.Voranfrage (F (piš gofte šode), (sabe- (qol-zekr ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪﻩ، ﺳﺎﺑﻖ اﻟﺬﮐﺮ vorangegangen vorangegangenes Tun (amal-e qabli) ﻋﻤﻞ ﻗﺒﻠﯽ (.N) (raftan), (jolotar raftan) رﻓﺘﻦ، ﺟﻠﻮﺗﺮرﻓﺘﻦ vorangehen (est‛lam), (takhmin), (baraword) اﺳﺘﻌﻼم، ﺗﺨﻤﻴﻦ، ﺑﺮﺁورد (.Voranschlag (M (az piš) ازﭘﻴﺶ (.Voraus (M (eteqal-e haq be digari az (piš اﻧﺘﻘﺎل ﺣﻖ ﺑﻪ دﻳﮕﺮﯼ از ﭘﻴﺶ (.Vorausabtretung (F šekayat-e ehtyati az) ﺷﮑﺎﻳﺖ اﺣﺘﻴﺎﻃﯽ از ﻋﻤﻞ (a‛mal-e digar دﻳﮕﺮ (.Vorausklage (F (qabel-e piš-bini) ﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﯽ voraussehbar (emkan-e piš-bini) اﻣﮑﺎن ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﯽ (.Voraussehbarkeit (F ekhtyar-e tarake qeyer) اﺧﺘﻴﺎر ﺗﺮﮐﻪ ﻏﻴﺮاز ارث (az ers-e rasmi رﺳﻤﯽ (.Vorausvermächtnis (N (piš pardakht) ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ (.Vorauszahlung (F (maškuk) ﻣﺸﮑﻮﮎ (.Vorbedacht (M (piš šart) ﭘﻴﺶ ﺷﺮط (.Vorbedingung (F (šart-e mahfuz haqi), (mašrut) ﺷﺮط ﻣﺤﻔﻮظ ﺣﻘﯽ، ﻣﺸﺮوط (.Vorbehalt (M (mahfuz daštan), (šart (gozaštan ﻣﺤﻔﻮط داﺷﺘﻦ، ﺷﺮط ﮔﺬاﺷﺘﻦ (.vorbehalten (V (bedun piš šart) ﺑﺪون ﭘﻴﺶ ﺷﺮط vorbehaltlos (malekiyat ba piš šart) ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺑﺎ ﭘﻴﺶ ﺷﺮط (.Vorbehaltsgut (N ( hokme mašrut) ﺣﮑﻢ ﻣﺸﺮوط (.Vorbehaltsurteil (N (amade kardan) ﺁﻣﺎدﻩ ﮐﺮدن vorbereiten (amade) ﺁﻣﺎدﻩ (.Vorbereitung (F Vorbereitungsdienst (tadarok-e khadamat) ﺗﺪارﮎ ﺧﺪﻣﺎت (.M) Vorbereitungshandlung (tadarok-e ertekab-e (jorm ﺗﺪارﮎ ارﺗﮑﺎب ﺟﺮم (.F) (etel‛-e qabli) اﻃﻼع ﻗﺒﻠﯽ (.Vorbescheid (M (sfareše qabli) ﺳﻔﺎرش ﻗﺒﻠﯽ vorbestellen sabeqe-dar), (daraye s‛-e) ﺳﺎﺑﻘﻪ دار، داراﯼ ﺳﻮء vorbestraft Deutsch-Persisch 403

(pišine ﭘﻴﺸﻴﻨﻪ (baz-dašt-e ehtyati) ﺑﺎزداﺷﺖ اﺣﺘﻴﺎﻃﯽ (.Vorbeugehaft (F (jolo-giri kardan) ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن vorbeugen (piš-giri) ﭘﻴﺶ ﮔﻴﺮﯼ vorbeugend (bayan kardan), (borhan- (nemaiy ﺑﻴﺎن ﮐﺮدن ﯽﻳ، ﺑﺮهﺎن ﻧﻤﺎ vorbringen (bayan-e mored az diga- (ri ﺑﻴﺎن ﻣﻮرد از دﻳﮕﺮﯼ (.Vorbringen (N (qasam-e qabl az šaha- (dat ﻗﺴﻢ ﻗﺒﻞ ازﺷﻬﺎدت (.Voreid (M qarazamiz), (piš-dawari) ﻏﺮض ﺁﻣﻴﺰ، ﭘﻴﺶ داورﯼ (kardan ﮐﺮدن voreingenommen Voreingenommenheit (qaraz), (piš-dawari) ﻏﺮض، ﭘﻴﺶ داوارﯼ (.F) (deriq daštan), (mozay- -eqhe kardan), (harf na درﻳﻎ داﺷﺘﻦ، ﻣﻀﺎﻳﻘﻪ ﮐﺮدن، (zadan ﺣﺮف ﻧﺰدن vorenthalten (mozayeqhe), (deriq) ﻣﻀﺎﻳﻘﻪ، درﻳﻎ (.Vorenthaltung (F (warese-e awali) وارث اوﻟﯽ (ﻣﺮد) (.Vorerbe (M (warese-e awali) وارث اوﻟﯽ (ﻣﺮد) (.Vorerbin (F (werasat-e awali) وراﺛﺖ اوﻟﯽ (.Vorerbschaft (F (tahqiq-e awalie) ﺗﺤﻘﻴﻖ اوﻟﻴﻪ (.Vorermittlung (F (jad), (niea) ﺟﺪ، ﻧﻴﺎ (ﻣﺮد) (.Vorfahre (M (jad), (niea) ﺟﺪ، ﻧﻴﺎ (زن) (.Vorfahrin (F (haq-e taqadom) ﺣﻖ ﺗﻘﺪم (.Vorfahrt (F (etefaq), (piš amad) اﺗﻔﺎق، ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪ (.Vorfall (M ,(ehzar-e qanuni kardan) اﺣﻀﺎر ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﮐﺮدن، ﻓﺮا (farakhandan) ﺧﻮاﻧﺪن vorführen (nemayeš), (ebraz) اﺑﺮازﻧﻤﺎﻳﺶ، (.Vorführung (F (qa-rar-e jalb) ﻗﺮارﺟﻠﺐ (.Vorführungsbefehl (M (self), (niea-kan) ﺳﻠﻒ، ﻧﻴﺎﮐﺎن (ﻣﺮد) (.Vorgänger (M (self), (niea-kan) ﺳﻠﻒ، ﻧﻴﺎﮐﺎن (زن) (.Vorgängerin (F (eqdam kardan), (piša-piš raftan), (jelow raftan-e اﻗﺪام ﮐﺮدن، ﭘﻴﺸﺎ ﭘﻴﺶ رﻓﺘﻦ، (sa‛t ﺟﻠﻮ رﻓﺘﻦ ﺳﺎﻋﺖ vorgehen (piš-rawi), (rawiye), (tarz- (e ejra ﭘﻴﺸﺮوﯼ، روﻳﻪ، ﻃﺮزاﺟﺮا (.Vorgehen (N waz‛ awaliy-e šerkat qabl) وﺿﻊ اوﻟﻴﻪ ﺷﺮﮐﺖ ﻗﺒﻞ از (az sabt ﺛﺒﺖ (.Vorgesellschaft (F (ma-foq) ﻣﺎﻓﻮق (زن) (.Vorgesetzte (F 404 Deutsch-Persisch

(ma-foq) ﻣﺎﻓﻮق (ﻣﺮد) (.Vorgesetzter (M (qabel-e piš-bini) ﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﯽ vorhersehbar (qabeliyat-e piš-biny) ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﯽ (.Vorhersehbarkeit (F (piš-bini kardan) ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﯽ ﮐﺮدن vorhersehen piš-kharid), (haqe) ﭘﻴﺶ ﺧﺮﻳﺪ، ﺣﻖ ﺗﻘﺪم ﺑﺮاﯼ (taqadom barye kharid ﺧﺮﻳﺪ (.Vorkauf (M (haq-e piš-kharid) ﺣﻖ ﭘﻴﺶ ﺧﺮﻳﺪ (.Vorkaufsrecht (N (ehzar kardan) اﺣﻀﺎرﮐﺮدن vorladen (ehzariyeh), (d‛wat) اﺣﻀﺎرﻳﻪ، دﻋﻮت (.Vorladung (F (tarh), (layehe), (namu- (neh ﻃﺮح، ﻻﻳﺤﻪ، ﻧﻤﻮﻧﻪ (.Vorlage (F (mowaqatan) ﻣﻮﻗﺘﺎ vorläufig vorläufige Einstellung (estekhdame mowaqat) اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮﻗﺖ (.F) vorläufige Festnahme (toqife mowaqat) ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻣﻮﻗّﺖ (.F) vorläufige Vollstreck- (ejray-e mowaqat) اﺟﺮاﯼ ﻣﻮﻗﺖ (.barkeit (F vorläufiger Rechts- (hefazat qazaiy-e mowa- (qat ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻗﻀﺎﻳﯽ ﻣﻮﻗﺖ (.schutz (M (taqdim kardan), (nešan (dadan ﺗﻘﺪﻳﻢ ﮐﺮدن، ﻧﺸﺎن دادن vorlegen (tarh) ﻃﺮح (.Vorlegung (F (wazife anjam-e qabli-e (ta‛hod وﻇﻴﻔﻪ اﻧﺠﺎم ﻗﺒﻠﯽ ﺗﻌﻬﺪ (.Vorlegungspflicht (F (anjam-e qabli) اﻧﺠﺎم ﻗﺒﻠﯽ (.Vorleistung (F (wazife anjam-e qabli) وﻇﻴﻔﻪ اﻧﺠﺎم ﻗﺒﻠﯽ (.Vorleistungspflicht (F (qara‛t kardan), (talwat (khandan ﻗﺮاﺋﺖ ﮐﺮدن، ﺗﻼوت ﮐﺮدن vorlesen (dars-e danešgahi) درس داﻧﺸﮕﺎهﯽ (.Vorlesung (F (mojud), (hazer) ﻣﻮﺟﻮد، ﺣﺎﺿﺮ vorliegend (tawajoh dadan), (yad- (dašt kardan ﺗﻮﺟﻪ دادن، ﻳﺎد داﺷﺖ ﮐﺮدن vormerken (tawajoh), (yad-awari) ﺗﻮﺟﻪ، ﻳﺎد ﺁورﯼ (.Vormerkung (F (most‛jer qabli) ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ ﻗﺒﻠﯽ (.Vormiete (F (haq-e ejare) ﺣﻖ اﺟﺎرﻩ (.Vormietrecht (N (wally), (qayom) وﻟﯽ، ﻗﻴﻢ (ﻣﺮد) (.Vormund (M (wally), (qayom) وﻟﯽ، ﻗﻴﻢ (زن) (.Vormundin (F (qaymumiyat) ﻗﻴﻤﻮﻣﻴﺖ (.Vormundschaft (F dadgah-e makhsus-e) دادﮔﺎﻩ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﺮرﺳﯽ Vormundschaftsgericht Deutsch-Persisch 405

(brrsiy-e qaymumiyat ﻗﻴﻤﻮﻣﻴﺖ (.N) (esm-e kuček) اﺳﻢ ﮐﻮﭼﮏ (.Vornahme (F šekayat baraye sedur-e) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺑﺮاﯼ ﺻﺪورﺑﺎﻳﮕﺎﻧﯽ (bayegani-e parwandeh ﭘﺮوﻧﺪﻩ (.Vornahmeklage (F (esm-e kuček) اﺳﻢ ﮐﻮﭼﮏ (.Vorname (M (tasmim daštan), (a‛zm (daštan ﺗﺼﻤﻴﻢ داﺷﺘﻦ، ﻋﺰم داﺷﺘﻦ vornehmen (bazdašt-e bedahkar) ﺑﺎزداﺷﺖ ﺑﺪهﮑﺎر (.Vorpfändung (F (emtehan-e miyan- (modat اﻣﺘﺤﺎن ﻣﻴﺎن ﻣﺪت (.Vorprüfung (F Vorprüfungsverfahren (rasidagi be tahqiqat-e (awaliye رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت اوﻟﻴﻪ (.N) (taqadom), (bartari) ﺗﻘﺪم، ﺑﺮﺗﺮﯼ (.Vorrang (M Vorrang (M.) des Ge- (arja‛iyat-e qanun) ارﺟﻌﻴﺖ ﻗﺎﻧﻮن setzes (daray-e bar-tari) داراﯼ ﺑﺮﺗﺮﯼ vorrangig (zakhyreh), (andukhteh) ذﺧﻴﺮﻩ، اﻧﺪوﺧﺘﻪ (.Vorrat (M (emtiaz) اﻣﺘﻴﺎز (.Vorrecht (N (sen-ne qabl az (baznešastagi ﺳﻦ ﻗﺒﻞ ازﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﯽ (.Vorruhestand (M (amd), (qasd) ﻋﻤﺪ، ﻗﺼﺪ (.Vorsatz (M (amdi), (qasdi) ﻋﻤﺪﯼ، ﻗﺼﺪﯼ vorsätzlich (joloo bordan), (joloo (andakhtan ﺟﻠﻮﺑﺮدن، ﺟﻠﻮ اﻧﺪاﺧﺘﻦ vorschreiben (amr), (dastururl-a‛mal) اﻣﺮ، دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ (.Vorschrift (F (tebq-e dastur) ﻃﺒﻖ دﺳﺘﻮر vorschriftsmäßig (bar khelaf-e dastur) ﺑﺮﺧﻼف دﺳﺘﻮر vorschriftswidrig (piš-pardakht), (mo- (sa‛dah ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ، ﻣﺴﺎﻋﺪﻩ (.Vorschuss (M (anjam-e piš-pardakht) اﻧﺠﺎم ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ (.Vorschussleistung (F (riasat) رﻳﺎﺳﺖ (.Vorsitz (M (ra‛is) رﺋﻴﺲ (زن) (.Vorsitzende (F (ra‛is) رﺋﻴﺲ (ﻣﺮد) (.Vorsitzender (M vorsitzender Richter (riasat-e qozat) (M.) (vorsitzender Rich- ter am Supreme Court رﻳﺎﺳﺖ ﻗﻀﺎت اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪﻩ der Vereinigten Staaten اﻣﺮﻳﮑﺎ (von Amerika (ra‛is-e jalase) رﺋﻴﺲ ﺟﻠﺴﻪ (ﻣﺮد) (.Vorsitzer (M (ra‛is-e jalase) رﺋﻴﺲ ﺟﻠﺴﻪ (زن) (.Vorsitzerin (F 406 Deutsch-Persisch

(ehtyat-kari), (door- (andiši اﺣﺘﻴﺎط ﮐﺎرﯼ، دوراﻧﺪﻳﺸﯽ (.Vorsorge (F (tadarok didan), (tahi-ye -kardan), (moyasar sakh ﺗﺪارﮎ دﻳﺪن، ﺗﻬﻴﻪ ﮐﺮدن، (tan ﻣﻴﺴﺮﺳﺎﺧﺘﻦ vorsorgen (wekalat-e ehtyati) وﮐﺎﻟﺖ اﺣﺘﻴﺎﻃﯽ (.Vorsorgevollmacht (F (wanemud kardan), (farib (dadan واﻧﻤﻮد ﮐﺮدن، ﻓﺮﻳﺐ دادن vorspiegeln (wanemud), (tazahor), (farib) واﻧﻤﻮد، ﺗﻈﺎهﺮ، ﻓﺮﻳﺐ (.Vorspiegelung (F ,(moraj‛-e kardan) ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﺮدن، دﻳﮑﻠﻤﻪ (dikleme kardan) ﮐﺮدن vorsprechen (moqadame), (sar-aqaz) ﻣﻘﺪﻣﻪ، ﺳﺮﺁﻏﺎز (.Vorspruch (M (hey‛at-e modire) هﻴﺌﺖ ﻣﺪﻳﺮﻩ (.Vorstand (M Vorstandsvorsitzende (ra‛is- e hey‛at-e modire) رﺋﻴﺲ هﻴﺌﺖ ﻣﺪﻳﺮﻩ (زن) (.F) Vorstandsvorsitzender (ra‛is- e hey‛at-e modire) رﺋﻴﺲ هﻴﺌﺖ ﻣﺪﻳﺮﻩ (ﻣﺮد) (.M) (modir) ﻣﺪﻳﺮ (ﻣﺮد) (.Vorsteher (M (modir) ﻣﺪﻳﺮ (زن) (.Vorsteherin (F ,(maliyat-e a‛lal-hesab) ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻋﻠﯽ اﻟﺤﺴﺎب، ﭘﻴﺶ (piš-pardakht-e maliyat) ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺎﻟﻴﺎت (.Vorsteuer (F (bonyad qabl az sabt) ﺑﻨﻴﺎد ﻗﺒﻞ ازﺛﺒﺖ (.Vorstiftung (F (daray-e sabqe-e mah- kumiyat), (sabeqe-dar-e داراﯼ ﺳﺎﺑﻘﻪ ﻣﺤﮑﻮﻣﻴﺖ، (jorm ﺳﺎﺑﻘﻪ دار (.Vorstrafe (F (jorm-e qabli) ﺟﺮم ﻗﺒﻠﯽ (.Vortat (F (wanemud kardan), (tad- (lis kardan واﻧﻤﻮد ﮐﺮدن، ﺗﺪﻟﻴﺲ ﮐﺮدن vortäuschen tazahor be anjam-e) ﺗﻈﺎهﺮ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﺟﺮم، ﺗﻘﻠﺐ Vortäuschen (N.) einer (jorm), (taqalob-e jorm ﺟﺮم Straftat (sakhtagi), (wanemud) ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ، واﻧﻤﻮد (.Vortäuschung (F (‛sood), (naf) ﺳﻮد، ﻧﻔﻊ (.Vorteil (M (sood-awar), (sood- (mand ﺳﻮد ﺁور، ﺳﻮد ﻣﻨﺪ vorteilhaft (qabul-e maziyat) ﻗﺒﻮل ﻣﺰﻳﺖ (.Vorteilsannahme (F Vorteilsausgleichung (ta‛dol dar jobrane kha- (sarat ﺗﻌﺎدل در ﺟﺒﺮان ﺧﺴﺎرت (.F) (e‛ta‛ maziyat) اﻋﻄﺎء ﻣﺰﻳﺖ (.Vorteilsgewährung (F Vorteilsverschaffung (ta‛min-e maziyat) ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﺰﻳﺖ (.F) Deutsch-Persisch 407

(daryaf-te a‛mdiy-e qeyr qanuni maziyat dar درﻳﺎﻓﺖ ﻋﻤﺪﯼ ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ -Vorteilsverschaffungs (khrid ﻣﺰﻳﺖ در ﺧﺮﻳﺪ (.absicht (F (sokhanrani) ﺳﺨﻨﺮاﻧﯽ (.Vortrag (M (sokhanrani kardan) ﺳﺨﻨﺮاﻧﯽ ﮐﺮدن vortragen (separi šodan), (mowaqa- (ti budan ﺳﭙﺮﯼ ﺷﺪن، ﻣﻮﻗﺘﯽ ﺑﻮدن vorübergehen (mowaqatan), (fe‛lan) ﻣﻮﻗﺘﺎ، ﻓﻌﻼ vorübergehend (bar-rasy-e moqadmati) ﺑﺮرﺳﯽ ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﯽ (.Voruntersuchung (F (piš-dawari) ﭘﻴﺶ داورﯼ (.Vorurteil (N (etehadi-ye qabl az sabt) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻗﺒﻞ ازﺛﺒﺖ (.Vorverein (M (rasidehgy-e awalyeh) رﺳﻴﺪﮔﯽ اوﻟﻴﻪ (.Vorverfahren (N (qoolname) ﻗﻮﻟﻨﺎﻣﻪ (.Vorvertrag (M (piš-šomare) ﭘﻴﺶ ﺷﻤﺎرﻩ (.Vorwahl (F (sar-zaneš), (eteham) ﺳﺮزﻧﺶ، اﺗﻬﺎم (.Vorwurf (M (qabl az mo‛ed) ﻗﺒﻞ از ﻣﻮﻋﺪ vorzeitig ((bartari), (rojhan) ﺑﺮﺗﺮﯼ، رﺟﺤﺎن (.Vorzug (M (haq-e taqaddom-e (sahm ﺣﻖ ﺗﻘﺪم ﺳﻬﺎم (.Vorzugsaktie (F (ra‛y) رأﯼ (.Votum (N (past), (a‛miyane) ﭘﺴﺖ، ﻋﺎﻣﻴﺎﻧﻪ vulgär

W

,(negahbani), (hušyari) ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﯽ، هﻮﺷﻴﺎرﯼ، (pasdari) ﭘﺎﺳﺪارﯼ (.Wache (F (negahban) ﻧﮕﻬﺒﺎن (ﻣﺮد ) (.Wächter (M (negahban) ﻧﮕﻬﺒﺎن (زن ) (.Wächterin (F (aslehe) اﺳﻠﺤﻪ (.Waffe (F Waffenkontrollgesetz (qanun-e control-e asle- (he ﻗﺎﻧﻮن ﮐﻨﺘﺮل اﺳﻠﺤﻪ (.N) (mojaweze haml-e asle- (he ﻣﺠﻮزﺣﻤﻞ اﺳﻠﺤﻪ (.Waffenschein (M (motreke-e jang) ﻣﺘﺎرﮐﻪ ﺟﻨﮓ (.Waffenstillstand (M (automobil) اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ (.Wagen (M (entekhab) اﻧﺘﺨﺎب (.Wahl (F (qbel-e entkhab) ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﺨﺎب wählbar 408 Deutsch-Persisch

(karmand-e entekhabat) ﮐﺎرﻣﻨﺪ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (ﻣﺮد) (.Wahlbeamter (M (karmand-e entekhabat) ﮐﺎرﻣﻨﺪ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (زن) (.Wahlbeamtin (F (kar-šekani dar entekha- (bat ﮐﺎرﺷﮑﻨﯽ دراﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (.Wahlbehinderung (F (daray-e haq-e ra‛y) داراﯼ ﺣﻖ رأﯼ (زن) (.Wahlberechtigte (F (daray-e haq-e ra‛y) داراﯼ ﺣﻖ رأﯼ (ﻣﺮد) (.Wahlberechtigter (M (haq-e entekhab) ﺣﻖ اﻧﺘﺨﺎب (.Wahlberechtigung (F (jorm-e entekhabati) ﺟﺮم اﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﯽ (.Wahldelikt (N (entekhab kardan) اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮدن wählen (entekhab konande) اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Wähler (M (erteša‛ dar entkhabat) ارﺗﺸﺎء دراﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (.Wählerbestechung (F (entekhab konande) اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Wählerin (F (mozahemat dar ra‛y-giri) ﻣﺰاﺣﻤﺖ دررأﯼ ﮔﻴﺮﯼ (.Wählernötigung (F (be-eštebah andakhtan-e (entkhab konande ﺑﺎﺷﺘﺒﺎﻩ اﻧﺪاﺧﺘﻦ اﻧﺘﺨﺎب ﮐﻨﻨﺪﻩ (.Wählertäuschung (F (taqalob dar entkhabat) ﺗﻘﻠﺐ دراﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (.Wahlfälschung (F (ta‛in-e entkhabat) ﺗﻌﻴﻴﻦ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (.Wahlfeststellung (F (asrar-e entkhabat) اﺳﺮار اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (.Wahlgeheimnis (N (mahl-e dadgahe matlub) ﻣﺤﻞ دادﮔﺎﻩ ﻣﻄﻠﻮب (.Wahlgerichtsstand (M (qanun-e entkhabat) ﻗﺎﻧﻮن اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (.Wahlgesetz (N karmand-e eftekhary-e) ﮐﺎرﻣﻨﺪ اﻓﺘﺨﺎرﯼ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (entkhabat (ﻣﺮد) (.Wahlkonsul (M karmand-e eftekhary-e) ﮐﺎرﻣﻨﺪ اﻓﺘﺨﺎرﯼ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (entkhabat (ﻣﺮد) (.Wahlkonsulin (F (hozee entkhabat) ﺣﻮزﻩ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (.Wahlkreis (M (masu‛l-e entkhabat) ﻣﺴﺌﻮل اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (ﻣﺮد) (.Wahlleiter (M (masu‛l-e entkhabat) ﻣﺴﺌﻮل اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (زن) (.Wahlleiterin (F (doore entkhab) دورﻩ اﻧﺘﺨﺎب (.Wahlperiode (F (wazif-e šerkat dar entk- (hab وﻇﻴﻘﻪ ﺷﺮﮐﺖ در اﻧﺘﺨﺎب (.Wahlpflicht (F (control-e entkhabat) ﮐﻨﺘﺮل اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت (.Wahlprüfung (F (haq-e ra‛y) ﺣﻖ رﺁﯼ (.Wahlrecht (N (qanun-e haq-e entkhab) ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻖ اﻧﺘﺨﺎب (.Wahlrechtsgesetz (N (ta‛hod-e bedehi) ﺗﻌﻬﺪ ﺑﺪهﯽ (.Wahlschuld (F (sanduqe ra‛y) ﺻﻨﺪوق رأﯼ (.Wahlurne (F (tanasob-e entkhab) ﺗﻨﺎﺳﺐ اﻧﺘﺨﺎب (.Wahlvermächtnis (N wakil modaf‛-e entkhabi) وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ اﻧﺘﺨﺎﺑﯽ از (az tarf-e motahem ﻃﺮف ﻣﺘﻬﻢ (ﻣﺮد ) (.Wahlverteidiger (M wakil modaf‛-e entkhabi) وﮐﻴﻞ ﻣﺪاﻓﻊ اﻧﺘﺨﺎﺑﯽ از (.Wahlverteidigerin (F Deutsch-Persisch 409

(az tarf-e motahem ﻃﺮف ﻣﺘﻬﻢ (زن) (barg-e ra‛y) ﺑﺮگ رأﯼ (.Wahlzettel (M (wahm), (khyal) وهﻢ، ﺧﻴﺎل (.Wahn (M (pazireš-e eštebahi-e (jorm ﭘﺬﻳﺮش اﺷﺘﺒﺎهﯽ ﺟﺮم (.Wahndelikt (N (jonun), (diwanagi) ﺟﻨﻮن، دﻳﻮاﻧﮕﯽ (.Wahnsinn (M (diwane), (majnun) دﻳﻮاﻧﻪ، ﻣﺠﻨﻮن wahnsinnig (rast), (haqiqat) راﺳﺖ، ﺣﻘﻴﻘﺖ wahr -negahdari kardan), (mo) ﻧﮕﺎهﺪارﯼ ﮐﺮدن، ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ (hafezat kardan ﮐﺮدن wahren (tul-kašdidan), (dawam (daštan ﻃﻮل ﮐﺸﻴﺪن، دوام داﺷﺘﻦ währen (haqiqat) ﺣﻘﻴﻘﺖ (.Wahrheit (F (esbat-e haqiqat) اﺛﺒﺎت ﺣﻘﻴﻘﺖ (.Wahrheitsbeweis (M (wazif-eh haqiqat gooiy) وﻇﻴﻔﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﮔﻮﻳﯽ (.Wahrheitspflicht (F (edrak), (daryaf), (fahm) ادراﮎ، درﻳﺎﻓﺖ، ﻓﻬﻢ (.Wahrnehmung (F Wahrnehmung (F.) (ehanat), (toheen) اهﺎﻧﺖ، ﺗﻮهﻴﻦ berechtigter Interessen (ehtemalan), (šayad) اﺣﺘﻤﺎﻻ، ﺷﺎﻳﺪ wahrscheinlich (ehtemal) اﺣﺘﻤﺎل (.Wahrscheinlichkeit (F (hefazat), (negahdari) ﺣﻔﺎﻇﺖ، ﻧﮕﻬﺪارﯼ (.Wahrung (F (wahed-e pool-e rayej (dar kešwar واﺣﺪ ﭘﻮل راﻳﺞ در ﮐﺸﻮر (.Währung (F (zakhire-e arzi) ذﺧﻴﺮﻩ ارزﯼ (.Währungsreserve (F (etehadiye-e pooli) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﭘﻮﻟﯽ (.Währungsunion (F (pesar va dokhtar-e ya- (tiem ﭘﺴﺮ و دﺧﺘﺮ ﻳﺘﻴﻢ (.Waise (M. bzw. F (jangal) ﺟﻨﮕﻞ (.Wald (M (kuč) ﮐﻮچ (.Wandel (M (saham-e qarze motaqir) ﺳﻬﺎم ﻗﺮﺿﻪ ﻣﺘﻐﻴﺮ (.Wandelanleihe (F (taqir dadan), (tabdil (kardan ﺗﻐﻴﻴﺮدادن،ﺗﺒﺪﻳﻞ ﮐﺮدن wandeln estehlak-e bedahi ba) اﺳﺘﻬﻼﮎ ﺑﺪهﯽ ﺑﺎ ﻓﺮوش -Wandelschuldverschrei (foruš-e saham ﺳﻬﺎم (.bung (F (tabdil), (taqir) ﺗﺒﺪﻳﻞ، ﺗﻐﻴﻴﺮ (.Wandlung (F (derafš), (alamat-e kha- (nawadegi درﻓﺶ، ﻋﻼﻣﺖ ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ (.Wappen (N (‛kala), (met) ﮐﺎﻻ، ﻣﺘﺎع (.Ware (F (kharid-e kala) ﺧﺮﻳﺪ ﮐﺎﻻ (.Warenkauf (M (jarayan-e tejarat-e kala) ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺠﺎرت ﮐﺎﻻ (.Warenverkehr (M 410 Deutsch-Persisch

Warenverkehrsfreiheit (azadi-e tejarat-e kala) ﺁزادﯼ ﺗﺠﺎرت ﮐﺎﻻ (.F) (a‛lamt-e kala), (a‛lamt-e (tejari ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎرﯼ، ﻋﻼﻣﺖ ﮐﺎﻻ (.Warenzeichen (N (khabar dadan), (az kha- (tar agah kardan ﺧﺒﺮدادن، ازﺧﻄﺮ ﺁﮔﺎﻩ ﮐﺮدن warnen (ekhtar), (khabar) اﺧﻄﺎر، ﺧﺒﺮ (.Warnung (F (montazer šodan) ﻣﻨﺘﻈﺮﺷﺪن warten (gard), (negeh-ban) ﮔﺎرد، ﻧﮕﻬﺒﺎن (ﻣﺮد) (.Wärter (M (gard), (negeh-ban) ﮔﺎرد، ﻧﮕﻬﺒﺎن (زن) (.Wärterin (F (aab) ﺁب (.Wasser (N (ta‛min-e aab) ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺁب (.Wasserhaushalt (M Wasserhaushaltsgesetz (qanun-e ta‛min-e aab) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺁب (.N) (qanun-e aab) ﻗﺎﻧﻮن ﺁب (.Wasserrecht (N (etehadi-ye-e aab rasani) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﺁب رﺳﺎﻧﯽ (.Wasserverband (M (ta‛wiz), (barat) ﺗﻌﻮﻳﺾ، ﺑﺮات (.Wechsel (M (doo-janebe), (dootarafe) دوﺟﺎﻧﺒﻪ، دو ﻃﺮﻓﻪ wechselbezüglich wechselbezügliches (wasyat-nam-e doo- (janebe وﺻﻴﺖ ﻧﺎﻣﻪ دوﺟﺎﻧﺒﻪ (.Testament (N (zamanat-e safteh), (ta- (qir-e melliyat ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺳﻔﺘﻪ، ﺗﻐﻴﻴﺮﻣﻠﻴﺖ (.Wechselbürgschaft (F (qanun-e safteh) ﻗﺎﻧﻮن ﺳﻔﺘﻪ (.Wechselgesetz N (a‛waz kardan), (taqir (dadan ﻋﻮض ﮐﺮدن، ﺗﻐﻴﻴﺮدادن wechseln (wakhast-e safteh) واﺧﻮاﺳﺖ ﺳﻔﺘﻪ (.Wechselprotest (M dadrasy-e marbut be) دادرﺳﯽ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﻔﺘﻪ (safteh-e wakhasti واﺧﻮاﺳﺘﯽ (.Wechselprozess (M huquq-e safteh), (haq-e) ﻗﺎﻧﻮن ﺳﻔﺘﻪ، ﺣﻖ ﺗﻌﻮﻳﺾ (ta‛wiz-e arz ارز (.Wechselrecht (N sanad nowisi), (pazire) ﺳﻨﺪ ﭘﺮدازﯼ، ﭘﺬﻳﺮﻩ ﻧﻮﻳﺴﯽ (nowisi-e moteqabel ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ (.Wechselreiterei (F (rah) راﻩ (.Weg (M (haq-e rah) ﺣﻖ راﻩ (.Wegerecht (N (tasadof dar piade-roo) ﺗﺼﺎدف درﭘﻴﺎدﻩ رو (.Wegeunfall (M -foqdan), (az qalam ofta) ﻓﻘﺪان، ازﻗﻠﻢ اﻓﺘﺎدﮔﯽ، ﻧﺴﺦ، (dagi), (naskh), (zawal زوال (.Wegfall (M -foqdan-e esbat-e pool) ﻓﻘﺪان اﺛﺒﺎت ﭘﻮﻟﺪار ﺷﺪن -Wegfall (M.) der Berei (dar šodan-e qir-e qanuni ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ (.cherung (F (zawale šarayte a‛qd) زوال ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻘﺪ -Wegfall (M.) der Ge Deutsch-Persisch 411 schäftsgrundlage (hazf-e šayiy) ﺣﺬف ﺷﻴﺌﯽ (.Wegnahme (F ((haq-e hazf-e ta‛sisat) ﺣﻖ ﺣﺬف ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت (.Wegnahmerecht (N (robudan), (hazf kardan) رﺑﻮدن، ﺣﺬف ﮐﺮدن wegnehmen (‛defa) دﻓﺎع (.Wehr (F (nemayandeh-e doolat dar omur-e marbut be ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ دوﻟﺖ دراﻣﻮر ﻣﺮﺑﻮط (‛wezarat-e defa ﺑﻪ وزارت دﻓﺎع (زن) (.Wehrbeauftragte (F (nemayandeh-e doolat dar omur-e marbut be ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ دوﻟﺖ دراﻣﻮر ﻣﺮﺑﻮط (‛wezarat-e defa ﺑﻪ وزارت دﻓﺎع (ﻣﺮد) (.Wehrbeauftragter (M (khemat-e sarbazi) ﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزﯼ (.Wehrdienst (M tafre-roo az khedmat-e) ﻃﻔﺮﻩ رو ازﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزﯼ Wehrdienstverweigerer (sarbazi (ﻣﺮد) (.M) Wehrdienstverweige- (tafre-roo az khedmat-e (sarbazi ﻃﻔﺮﻩ رو ازﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزﯼ (.rung (F (az khod defa‛ kardan) ازﺧﻮد دﻓﺎع ﮐﺮدن (wehren (sich wehren (‛nela- defa) ﺑﻼ دﻓﺎع wehrlos (bi- defa‛iy) ﺑﯽ دﻓﺎﻋﯽ (.Wehrlosigkeit (F (‛abzar-e defa) اﺑﺰار دﻓﺎع (.Wehrmittel (N (khedmat-e nezam wazi- (feh ﺧﺪﻣﺖ ﻧﻈﺎم وﻇﻴﻔﻪ (.Wehrpflicht (F (sarbaz-e wazifeh) ﺳﺮﺑﺎز وﻇﻴﻔﻪ (.Wehrpflichtiger (M (‛qanun-e defa) ﻗﺎﻧﻮن دﻓﺎع (.Wehrrecht (N (qanun-e jazay-e nezami) ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺰاﯼ ﻧﻈﺎﻣﯽ (.Wehrstrafrecht (N (‛nezarat bar defa) ﻧﻈﺎرت ﺑﺮ دﻓﺎع (.Wehrüberwachung (F (rad kardan), (khod-dary (kardan رد ﮐﺮدن، ﺧﻮد دارﯼ ﮐﺮدن (weigern (sich weigern (khod-dari) ﺧﻮد دارﯼ (.Weigerung (F da‛way-e khodari az) دﻋﻮﯼ ﺧﻮد دارﯼ ازﺧﺪﻣﺖ (khedmat-e sarbazi ﺳﺮﺑﺎزﯼ (.Weigerungsklage (F (taqaddos), (tabarrok) ﺗﻘّﺪس، ﺑﺒﺮّﮎ (.Weihe (F (taqdis kardan), (waqf (kardan ﺗﻔﺪﻳﺲ ﮐﺮدن، وﻗﻒ ﮐﺮدن weihen (nešan dadan) ﻧﺸﺎن دادن weisen ,(dastur-e edari), (ta‛lim) دﺳﺘﻮر ادارﯼ، ﺗﻌﻠﻴﻢ، (amuzeš) اﻣﻮزش (.Weisung (F (haq-e dastur-dehi) ﺣﻖ دﺳﺘﻮردهﯽ (.Weisungsrecht (N modiriyat-e dasturat-e) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ دﺳﺘﻮرات اﻣﻨﻴﺖ Weisungsverwaltung (amniyat-e o‛mumi ﻋﻤﻮﻣﯽ (.F) 412 Deutsch-Persisch

(door), (gošad) دور، ﮔﺸﺎد weit (ba‛di), (door-tar) ﺑﻌﺪﯼ، دورﺗﺮ weitere (šekayat-e ba‛di) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺑﻌﺪﯼ (.weitere Beschwerde (F (enteqal-e ba‛di) اﻧﺘﻘﺎل ﺑﻌﺪﯼ (.Weitergabe (F (donya) دﻧﻴﺎ (.Welt (F (enteqal dadan šeyiy be- (digari اﻧﺘﻘﺎل دادن ﺷﻴﺌﯽ ﺑﻪ دﻳﮕﺮﯼ weitergeben (bank-e jahani) ﺑﺎﻧﮏ ﺟﻬﺎﻧﯽ (.Weltbank (F (ers-e farhang-e jahani) ارث ﻓﺮهﻨﮓ ﺟﻬﺎﻧﯽ (.Weltkulturerbe (N Weltorganisation (F.) (sazeman-e jahani e (ta‛loqat-e ma‛nawi ﺳﺎزﻣﺎن ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺗﻌﻠﻘﺎت für geistiges Eigentum ﻣﻌﻨﻮﻧﯽ (WIPO) (etehadi-ye post-e jahani) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﭘﺴﺖ ﺟﻬﺎﻧﯽ (.Weltpostverein (M (faza) ﻓﻀﺎ (.Weltraum (M (haq-e faza) ﺣﻖ ﻓﻀﺎ (.Weltraumrecht (N Weltstrafgerichtshof (diwan-e jahani-e jaza) دﻳﻮان ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺟﺰا (.M) Welturheberrechtsab- (peyman-e jahny-e haq-e (enhesar ﭘﻴﻤﺎن ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺣﻖ اﻧﺤﺼﺎر (.kommen (N (jostojo kardan), (be-dast (awardan ﺟﺴﺘﺠﻮﮐﺮدن، ﺑﺪﺳﺖ ﺁوردن werben (agahi), (tabliqat) ﺁﮔﻬﯽ، ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت (.Werbung (F (hezine-e agahi) هﺰﻳﻨﻪ ﺁﮔﻬﯽ (.Werbungskosten (F.Pl (kar), (kar-khane) ﮐﺎر، ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ (.Werk (N (tahwil az karkhane) ﺗﺤﻮﻳﻞ ازﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ (.Werklieferung (F Werklieferungsvertrag (qa-rar-dad-e tahwil az (karkhane ﻗﺮارداد ﺗﺤﻮﻳﻞ ازﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ (.M) (dastmozd-e dar karkha- (ne دﺳﺘﻤﺰد در ﮐﺎرﺧﺎﻧﻪ (.Werklohn (M qa-rar-dad-e peymankari) ﻗﺮارداد ﭘﻴﻤﺎﻧﮑﺎرﯼ ﺑﺎ ﺗﻌﺮﻓﻪ (ba ta‛refe-e kar ﮐﺎر (.Werkstarifvertrag (M (rooz-e kar) روز ﮐﺎر (.Werktag (M (ešteqel) ﺷﺎﻏﻞ werktätig (qa-rar-dad-e kari) ﻗﺮارداد ﮐﺎرﯼ (.Werkvertrag (M (abzar-e kar) اﺑﺰارﮐﺎر (.Werkzeug (N (arzeš) ارزش (.Wert (M (arzeš gozaštan) ارزش ﮔﺬاﺷﺘﻦ werten (system-e arzeš) ﺳﻴﺴﺘﻢ ارزش (.Wertesystem (N (arzeše konuni) ارزش ﮐﻨﻮﻧﯽ (.Wertgegenstand (M (bi- arzeš) ﺑﯽ ارزش wertlos Deutsch-Persisch 413

(oraq-e bahadar) اوراق ﺑﻬﺎ دار (.Wertpapier (N (huquq-e oraq-e baha- (dar ﺣﻘﻮق اوراق ﺑﻬﺎ دار (.Wertpapierrecht (N (haq-e qimat moa‛dl-e -arzeš-e sabtšodeh-e e ﺣﻖ ﻗﻴﻤﺖ ﻣﻌﺎدل ارزش ﺛﺒﺖ (lektroniki ﺷﺪﻩ اﻟﮑﺘﺮوﻧﻴﮑﯽ (.Wertrecht (N (čize ba areš) ﭼﻴﺰﺑﺎ ارزش (.Wertsache (F (tasbit-e arzeš-e pool dar (tawarom ﺗﺜﺒﺖ ارزش ﭘﻮل در ﺗﻮرم (.Wertsicherung (F šarte tasbit-e arzeš-e) ﺷﺮط ﺛﺜﺒﻴﺖ ارزش ﭘﻮل در Wertsicherungsklausel (pool dar tawarom ﺗﻮرم (.F) (dawari dar mourede (arzeš داورﯼ درﻣﻮرد ارزش (.Werturteil (N (ba-arzeš) ﺑﺎ ارزش wertvoll (tambr-e posti) ﺗﻤﺒﺮﭘﺴﺘﯽ (.Wertzeichen (N Wertzeichenfälschung (taqalob tambr-e posti) ﺗﻘﻠﺐ ﺗﻤﺒﺮﭘﺴﺘﯽ (.F) (johar), (hasti) ﺟﻮهﺮ، هﺴﺘﯽ (.Wesen (N (asly), (haqiqi), (asasi) اﺻﻠﯽ، ﺣﻘﻴﻘﯽ، اﺳﺎﺳﯽ wesentlich wesentliche Einrichtung (wasayel-e asli) وﺳﺎﻳﻞ اﺻﻠﯽ (.F) wesentlicher Bestandteil (takib-e asli) ﺗﺮﮐﻴﺐ اﺻﻠﯽ (.M) Westeuropäische Union (etehadi-ye europay-e (qarbi اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎﯼ ﻏﺮﺑﯽ (F.) (WEU) (raqabat), (mosabeqe) رﻗﺎﺑﺖ، ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ (.Wettbewerb (M Wettbewerbsbeschrän- (mahdudiyat-e raqabat) ﻣﺤﺪودﻳﺖ رﻗﺎﺑﺖ (.kung (F (huquq-e marbut be (raqabat ﺣﻘﻮق ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ رﻗﺎﺑﺖ (.Wettbewerbsrecht (N (mamn‛iyat-e raqabat) ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ رﻗﺎﺑﺖ (.Wettbewerbsverbot (N (šart-bandi) ﺷﺮط ﺑﻨﺪﯼ (.Wette (F (šart-bandi kardan) ﺷﺮط ﺑﻨﺪﯼ ﮐﺮدن wetten WEU (F.) (Westeuropä- (etehadi-ye europay-e (qarbi اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎﯼ ﻏﺮﺑﯽ (ische Union (mohem) ﻣﻬﻢ wichtig (dalil-e mohem) دﻟﻴﻞ ﻣﻬﻢ (.wichtiger Grund (M (d‛way-e motaqabel) دﻋﻮاﯼ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ (.Widerklage (F (qabel-e rad), (qabel-e (takzib ﻗﺎﺑﻞ رد، ﻗﺎﺑﻞ ﺗﮑﺬﻳﺐ widerlegbar rad kardan), (takzib) رد ﮐﺮدن، ﺗﮑﺬﻳﺐ ﮐﺮدن widerlegen 414 Deutsch-Persisch

kardan) (rad pazir), (qeyr qanuni) رد ﭘﺬﻳﺮ، ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ widerleglich (takzib), (rad) ﺗﮑﺬﻳﺐ، رد (.Widerlegung (F (qeyer qanuni), (na-haq), (ne-rawa) ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﻧﺎﺣﻖ، ﻧﺎ روا widerrechtlich (bar khelaf-e qanun) ﺑﺮﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮن (.Widerrechtlichkeit (F (la‛w), (fasq), (ebtal) ﻟﻐﻮ، ﻓﺴﺦ، اﺑﻄﺎل (.Widerruf (M (ebtal kardan), (fasq (kardan اﺑﻄﺎل ﮐﺮدن، ﻓﺴﺦ ﮐﺮدن widerrufen (qabel-e fasq) ﻗﺎﺑﻞ ﻓﺴﺦ widerruflich (haq-e fasq kardan) ﺣﻖ ﻓﺴﺦ ﮐﺮدن (.Widerrufsrecht (N (šart-e fasq) ﺷﺮط ﻓﺴﺦ (.Widerrufsvorbehalt (M (e‛teraz); (tazad), (tana- (qos اﻋﺘﺮاض، ﺗﻀﺎد، ﺗﻨﺎﻗﺺ (.Widerspruch (M (zad o naqiz guiy) ﺿﺪ و ﻧﻘﻴﺾ ﮔﻮ ﯽﻳ widersprüchlich masu‛liyn-e edari-e) ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ادارﯼ ﺟﻮاﺑﮕﻮاﯼ Widerspruchsbehörde (jawab-gooy-e e‛teraz اﻋﺘﺮاض (.F) Widerspruchsbescheid ( pasokh be e‛teraz) ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ اﻋﺘﺮاض (.M) (mahdudiyat-e zamany-e (e‛teraz ﻣﺤﺪودﻳﺖ زﻣﺎﻧﯽ اﻋﺘﺮاض (.Widerspruchsfrist (F (da‛way-e e‛teraz) دﻋﻮﯼ اﻋﺘﺮاض (.Widerspruchsklage (F Widerspruchsverfahren (šiwye rasidagi be e‛teraz) ﺷﻴﻮﻩ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﺑﻪ اﻋﺘﺮاض (.N) (moqwemat) ﻣﻘﺎوﻣﺖ (.Widerstand (M (moqawmat dar moqabl- e masu‛lin-e ejraiy-e ﻣﻘﺎوﻣﺖ درﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ Widerstand (M.) gegen (dolat اﺟﺮاﻳﯽ دوﻟﺖ Vollstrechckungsbeamte (haq-e moqawemat) ﺣﻖ ﻣﻘﺎوﻣﺖ (.Widerstandsrecht (N -eistadagi kardan), (paye) اﻳﺴﺘﺎدﮔﯽ ﮐﺮدن، ﭘﺎﻳﺪارﯼ (dari kardan ﮐﺮدن widerstehen (bakhšidan), (hediye (kardan ﺑﺨﺸﻴﺪن، هﺪﻳﻪ ﮐﺮدن widmen (taqdim), (hedi-ye) ﺗﻘﺪﻳﻢ، هﺪﻳﻪ (.Widmung (F (khalaf), (moqayer) ﺧﻼف، ﻣﻐﺎﻳﺮ widrig ,(pazireš-e mojadad) ﭘﺬﻳﺮش ﻣﺠﺪد، ﺑﺮﻗﺮارﯼ (barqarari-e mojadad) ﻣﺠﺪد (.Wiederaufnahme (F (tajdid kardan), (tekrar (kardan ﺗﺠﺪﻳﺪ ﮐﺮدن، ﺗﮑﺮار ﮐﺮدن wiederaufnehmen -jaygozin kardan), (doba) ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﮐﺮدن، دوﺑﺎرﻩ ﺗﻬﻴﻪ wiederbeschaffen Deutsch-Persisch 415

( re tahiye kardan ﮐﺮدن (jaygozini) ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﯽ (.Wiederbeschaffung (F (be-hale nakhost bar- (gardanidan ﺑﺤﺎل ﻧﺨﺴﺖ ﺑﺮﮔﺮداﻧﻴﺪن wiedereinsetzen (e‛deh), (bargardani) اﻋﺎدﻩ، ﺑﺮﮔﺮداﻧﯽ (.Wiedereinsetzung (F Wiedereinsetzung (F.) in (bar-gardanidan be- (waz‛yat-e awal ﺑﺮﮔﺮداﻧﻴﺪن ﺑﻮﺿﻌﻴﺖ اول den vorigen Stand (talafi kardan), (jobran (kardan ﺗﻼﻓﯽ ﮐﺮدن، ﺟﺒﺮان ﮐﺮدن wiedergutmachen (jobran), (talafi) ﺟﺒﺮان، ﺗﻼﻓﯽ (.Wiedergutmachung (F -e‛deh), (domartabe dor) اﻋﺎدﻩ، دوﻣﺮﺗﺒﻪ درﺳﺖ (ost kardan ﮐﺮدن wiederherstellen (tajdid), (eslah) ﺗﺠﺪﻳﺪ، اﺻﻼح (.Wiederherstellung (F (tekrar kardan) ﺗﮑﺮارﮐﺮدن wiederholen wiederholte Verfügung (dastrasi-e mojadad) دﺳﺘﺮﺳﯽ ﻣﺠﺪد (.F) (tekrar) ﺗﮑﺮار (.Wiederholung (F Wiederholungsgefahr (tekrar-e khatar) ﺗﮑﺮار ﺧﻄﺮ (.F) (baz-kharid), (kharid-e (mojadad ﺑﺎزﺧﺮﻳﺪ، ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺠﺪد (.Wiederkauf (M (dobar-e kharid kardan) دوﺑﺎرﻩ ﺧﺮﻳﺪ ﮐﺮدن wiederkaufen (moraj‛at kardan) ﻣﺮاﺟﻌﺖ ﮐﺮدن widerkehren (gonah-e mojadad) ﮔﻨﺎﻩ ﻣﺠﺪد (.Wiederkehrschuld (F Wiederkehrschuldver- (tanasob-e gonah-e mo- (jadad ﺗﻨﺎﺳﺐ ﮔﻨﺎﻩ ﻣﺠﺪد (.hältnis (N (doobare beham pi- (wastan دوﺑﺎرﻩ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ wiedervereinigen (piwastan-e mojadad) ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﻣﺠﺪد (.Wiedervereinigung (F (doobar-e ezdwaj kar- (dan دوﺑﺎرﻩ ازدواج ﮐﺮدن wiederverheiraten (ezdwaj-e mojadad) ازدواج ﻣﺠﺪد (.Wiederverheiratung (F Wiederverheiratungs- (šarteezdwaj-e mojadad) ﺷﺮط ازدواج ﻣﺠﺪد (.klausel (F (yad-awari), (tazakor) ﻳﺎد ﺁورﯼ، ﺗﺬﮐﺮ (.Wiedervorlage (F (yad-awari kardan), (ta- (zakor dadan ﻳﺎد ﺁورﯼ ﮐﺮدن، ﺗﺬﮐﺮ دادن wiedervorlegen (Wien) وﻳﻦ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ اﻃﺮﻳﺶ (.Wien (N Wiener Konvention (F.) (peymane Wien dar mo- -rede huquq-e qa-rar-dad ﭘﻴﻤﺎن وﻳﻦ درﻣﻮرد ﺣﻘﻮق -über das Recht der Ver (ha ﻗﺮارداد هﺎ träge 416 Deutsch-Persisch

Wiener Konvention (F.) (peymane Wien dar mo- (rede rawabet-e konsuli ﭘﻴﻤﺎن وﻳﻦ درﻣﻮرد رواﺑﻂ -über konsularische Be ﮐﻨﺴﻮﻟﯽ ziehungen Wiender Konvention (peymane Wien dar mo- -rede rawabet-e diploma ﭘﻴﻤﺎن وﻳﻦ درﻣﻮرد رواﺑﻂ N.) über diplomatische) (ci دﻳﭙﻠﻤﺎﺳﯽ Beziehungen (be-tamadon), (wahši) ﺑﯽ ﺗﻤﺪن،وﺣﺸﯽ wild (heywanat-e wahši) ﺣﻴﻮاﻧﺎت وﺣﺸﯽ (.Wild (N (šekar-doozd) ﺷﮑﺎردزد (ﻣﺮد) (.Wilddieb (M (šekar-doozd) ﺷﮑﺎردزد (زن) (.Wilddiebin (F (e‛tesab-e bi-barname) اﻋﺘﺼﺎب ﺑﯽ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ (.wilder Streik (M (šekar-e qeyer mojaz) ﺷﮑﺎر ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز (.Wilderei (F ( šekarčye qeyer mojaz) ﺷﮑﺎرﭼﯽ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز (ﻣﺮد) (.Wilderer (M ( šekarčye qeyer mojaz) ﺷﮑﺎرﭼﯽ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎز (زن) (.Wildererin (F (doozdane šekar kardan) دزداﻧﻪ ﺷﮑﺎرﮐﺮدن wildern (khesatat-e šekar) ﺧﺴﺎرت ﺷﮑﺎر (.Wildschaden (M (khast), (erade) ﺧﻮاﺳﺖ، ارادﻩ (.Wille (M (e‛lam-e eradeh) اﻋﻼم ارادﻩ (.Willenseinigung (F (e‛lam-e qabul) اﻋﻼم ﻗﺒﻮل (.Willenserklärung (F (azady-e aqide) ازادﯼ ﻋﻘﻴﺪﻩ (.Willensfreiheit (F (kambude erade) ﮐﻤﺒﻮد ارادﻩ (.Willensmangel (M (te‛ory-e eradeh) ﺗﺌﻮرﯼ ارادﻩ (.Willenstheorie (F (khos-sari), (a‛md), (bi (manteq ﺧﻮد ﺳﺮﯼ، ﻋﻤﺪ، ﺑﯽ ﻣﻨﻄﻖ (.Willkür (F (a‛mdan), (alaki) ﻋﻤﺪا، اﻟﮑﯽ willkürlich (man‛ ekhtyar) ﻣﻨﻊ اﺧﺘﻴﺎر (.Willkürverbot (N (zemestan) زﻣﺴﺘﺎن (.Winter (M (foqol-ade badi-hawa) ﻓﻮق اﻟﻌﺎدﻩ ﺑﺪﯼ هﻮا (.Winterausfallsgeld (N angoor-čin), (khooše) اﻧﮕﻮرﭼﻴﻦ، ﺧﻮﺷﻪ (čin ﭼﻴﻦ(ﻣﺮد) (.Winzer (M angoor-čin), (khooše) اﻧﮕﻮرﭼﻴﻦ، ﺧﻮﺷﻪ ﭼﻴﻦ (čin (زن) (.Winzerin (F WIPO (F.) (Weltorgani- (sazeman-e jahny-e (ta‛loqat-e ma‛nawi ﺳﺎزﻣﺎن ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺗﻌﻠﻘﺎت -sation für geistiges Ei ﻣﻌﻨﻮﻧﯽ (gentum (ta‛sir kardan) ﺗﺄﺛﻴﺮﮐﺮدن wirken (moa‛ser), (nafez) ﻣﺆﺛﺮ، ﻧﺎﻓﺬ wirksam (asar) اﺛﺮ Wirksamkeit (ta‛sir) ﺗﺄﺛﻴﺮ (.Wirkung (F Deutsch-Persisch 417

(mohit-e ta‛sir) ﻣﺤﻴﻂ ﺗﺄﺛﻴﺮ (.Wirkungskreis (M (mizban) ﻣﻴﺰﺑﺎن (ﻣﺮد) (.Wirt (M (mizban) ﻣﻴﺰﺑﺎن (زن) (.Wirtin (F (eqtesad) اﻗﺘﺼﺎد (.Wirtschaft (F (eqtesadi) اﻗﺘﺼﺎدﯼ wirtschaftlich (eqtesadi budan) اﻗﺘﺼﺎدﯼ ﺑﻮدن (.Wirtschaftlichkeit (F Wirtschaftskriminalität (kolah bardary-e eqtesa- (di ﮐﻼﻩ ﺑﺮدارﯼ اﻗﺘﺼﺎدﯼ (.F) (tanzim-e eqtesad) ﺗﻨﻈﻴﻢ اﻗﺘﺼﺎد (.Wirtschaftslenkung (F -bazrase mali), (zyhesab) ﺑﺎزرس ﻣﺎﻟﯽ، ذﻳﺤﺴﺎب (e eqtesad اﻗﺘﺼﺎد (ﻣﺮد) (.Wirtschaftsprüfer (M -bazrase mali), (zyhesab) ﺑﺎزرس ﻣﺎﻟﯽ، ذﻳﺤﺴﺎب (e eqtesad اﻗﺘﺼﺎد (زن) (.Wirtschaftsprüferin (F (huquq-e eqtesadi) ﺣﻘﻮق اﻗﺘﺼﺎدﯼ (.Wirtschaftsrecht (N Wirtschaftsstrafrecht (huquq-e jarayem-e eqte- (sadi ﺣﻘﻮق ﺟﺮاﻳﻢ اﻗﺘﺼﺎدﯼ (.N) (etehadi-ye eqtesadi) اﺗﺤﺎدﻳﻪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ (.Wirtschaftsunion (F Wirtschaftsverfassung (asasname eqtesadi) اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ (.F) Wirtschaftsverfassungs- (qanun-e asasname eqte- (sadi ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ اﻗﺘﺼﺎدﯼ (.recht (N (qa-rar-dad-e eqtesadi) ﻗﺮارداد اﻗﺘﺼﺎدﯼ (.Wirtschaftsvertrag (M Wirtschaftsverwaltung (modiryat-e eqtesadi) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﻗﺘﺼﺎدﯼ (.F) Wirtschaftsverwaltungs- (qanun-e modiryat-e (eqtesadi ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﻗﺘﺼﺎدﯼ (.recht (N (mehman-khane) ﻣﻴﻬﻤﺎﻧﺨﺎﻧﻪ (.Wirtshaus (N (danestan) داﻧﺴﺘﻦ wissen (daneš) داﻧﺶ (.Wissen (N (šenakhtan-e ejbari) ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ اﺟﺒﺎرﯼ (.Wissenmüssen (N (elm) ﻋﻠﻢ (.Wissenschaft (F (elmi) ﻋﻠﻤﯽ wissenschaftlich Wissenschaftsfreiheit (azady-e elm) ﺁزادﯼ ﻋﻠﻢ (.F) (a‛mdan), (danesteh) ﻋﻤﺪا، داﻧﺴﺘﻪ wissentlich (zan-e biwe) زن ﺑﻴﻮﻩ (.Witwe (F (mard-e biwe) ﻣﺮد ﺑﻴﻮﻩ (.Witwer (M (hafteh) هﻔﺘﻪ (.Woche (F (haftagi) هﻔﺘﮕﯽ wöchentlich (refah), (salamati) رﻓﺎﻩ، ﺳﻼﻣﺘﯽ (.Wohl (N 418 Deutsch-Persisch

(wagozar kardan), (dayer (kardan واﮔﺬارﮐﺮدن، داﻳﺮﮐﺮدن wohlerworben (refah), (asudagi) رﻓﺎﻩ، ﺁﺳﻮدﮔﯽ (.Wohlfahrt (F (taqwiyat-e refah-e (o‛mumi ﺗﻘﻮﻳﺖ رﻓﺎﻩ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Wohlfahrtspflege (F (kešwar moraffah) ﮐﺸﻮر ﻣﺮﻓّﻪ (.Wohlfahrtsstaat (M (sekunat kardan) ﺳﮑﻮﻧﺖ ﮐﺮدن wohnen (komak-e hazine-e (maskan ﮐﻤﮏ هﺰﻳﻨﻪ ﻣﺴﮑﻦ (.Wohngeld (N (moqim), (saken) ﻣﻘﻴﻢ، ﺳﺎﮐﻦ (.wohnhaft (V (eqamat-gah), (mahal-e (sekunat اﻗﺎﻣﺘﮕﺎﻩ، ﻣﺤﻞ ﺳﮑﻮﻧﺖ (.Wohnort (M (fazay-e zendagi) ﻓﻀﺎﯼ زﻧﺪﮔﯽ (.Wohnraum (M (haq-e sekunat) ﺣﻖ ﺳﮑﻮﻧﺖ (.Wohnrecht (N (eqamat-gah), (mahal-e (sekunat اﻗﺎﻣﺘﮕﺎﻩ، ﻣﺤﻞ ﺳﮑﻮﻧﺖ (.Wohnsitz (M (apartment) ﺁﭘﺎرﺗﻤﺎن (.Wohnung (F (khane-sazi) ﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎزﯼ (.Wohnungsbau (M khane-hay-e sazemani) ﺧﺎﻧﻪ هﺎﯼ ﺳﺎزﻣﺎﻧﯽ ﺑﺎ (ba malekyat-e mowaqat ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﻮﻗﺖ (.Wohnungsbindung (F (qanun-e khane-hay-e sazemani ba malekyat-e ﻗﺎﻧﻮن ﺧﺎﻧﻪ هﺎﯼ ﺳﺎزﻣﺎﻧﯽ ﺑﺎ -Wohnungsbindungsge (mowaqat ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﻣﻮﻗﺖ (.setz (N Wohnungseigentum (malekyat-e apartment) ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ﺁﭘﺎرﺗﻤﺎن (.N) (darane apartmen šakhsi) دارﻧﺪﻩ ﺁﭘﺎرﺗﻤﺎن ﺷﺨﺼﯽ Wohnungseigentümer (ﻣﺮد ) (.M) (darane apartmen šakhsi) دارﻧﺪﻩ ﺁﭘﺎرﺗﻤﺎن ﺷﺨﺼﯽ Wohnungseigentüerin (زن ) (.F) (qanun-e apartment) ﻗﺎﻧﻮن ﺁﭘﺎرﺗﻤﺎن (.Wohnungsrecht (N Wohnungsvermittlung (bongah-e ejare maskan) ﺑﻨﮕﺎﻩ اﺟﺎرﻩ ﻣﺴﮑﻦ (.F) (khastan) ﺧﻮاﺳﺘﻦ (.Wollen (N (loqat) ﻟﻐﺖ (.Wort (N (kešti šekaste) ﮐﺸﺘﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ (.Wrack (N (reba khar), (neyoolkhar) رﺑﺎ ﺧﻮار ر، ﻧﺮول ﺧﻮا (.Wucher (M (reba-khar) رﺑﺎ ﺧﻮار (ﻣﺮد) (.Wucherer (M (reba-khar) رﺑﺎ ﺧﻮار (زن) (.Wuchererin (F (zakhm), (jarahat) زﺧﻢ، ﺟﺮاﺣﺖ (.Wunde (F -e‛zat), (maqam), (man) ﻋﺰت، ﻣﻘﺎم، ﻣﻨﺰﻟﺖ (.Würde (F Deutsch-Persisch 419

zelat) (saheb-e rotbe) ﺻﺎﺣﺐ ﻣﻘﺎم (ﻣﺮد) (.Würdenträger (M (saheb-e rotbe) ﺻﺎﺣﺐ ﻣﻘﺎم (زن) (.Würdenträgerin (F (layeq), (sazawar) ﻻﻳﻖ، ﺳﺰاوار würdig (layeg danestan), (saza- (war daštan ﻻﻳﻖ داﻧﺴﺘﻦ، ﺳﺰاوار داﺷﺘﻦ würdigen

Z

(adad), (raqam), (šoma- (reš ﻋﺪد، رﻗﻢ، ﺷﻤﺎرش (.Zahl (F (qabel-e pardakht) ﻗﺎﺑﻞ ﭘﺮداﺧﺖ zahlbar (pardakhtan) ﭘﺮداﺧﺘﻦ zahlen (pardakht), (ta‛diyeh) ﭘﺮداﺧﺖ، ﺗﺄدﻳﻪ (.Zahlung (F (hawaleh-e pardakht) ﺣﻮاﻟﻪ ﭘﺮداﺧﺖ (.Zahlungsanweisung (F (dastur-e pardakht) دﺳﺘﻮر ﭘﺮداﺧﺖ (.Zahlungsbefehl (M (qate‛-e pardakht) ﻗﻄﻊ ﭘﺮداﺧﺖ (.Zahlungseinstellung (F (qader be pardakht) ﻗﺎدر ﺑﻪ ﭘﺮداﺧﺖ zahlungsfähig ,(tawanaiy-e pardakht) ﺗﻮاﻧﺎﻳﯽ ﭘﺮداﺧﺖ، ﻗﺪرت (qodrat-e pardakht) ﭘﺮداﺧﺖ (.Zahlungsfähigkeit (F (šekayat baray-e adam-e (pardakht ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺑﺮاﯼ ﻋﺪم ﭘﺮداﺧﺖ (.Zahlungsklage (F (wasileh-e pardakht) وﺳﻴﻠﻪ ﭘﺮداﺧﺖ (.Zahlungsmittel (N (na-tawan az pardakht ), (ma‛sar) ﻧﺎﺗﻮان از ﭘﺮداﺧﺖ، ﻣﻌﺴﺮ zahlungsunfähig (natawani az parkakht), -adam-e tawanaiy-e par) ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ از ﭘﺮداﺧﺖ، ﻋﺪم Zahlungsunfähigkeit (dakht ﭘﺮداﺧﺖﺗﻮاﻧﺎﻳﯽ (.F) (gardeš-e pool) ﮔﺮدش ﭘﻮل (.Zahlungsverkehr (M (qa-rar-dad-e pardakht) ﻗﺮارداد ﭘﺮداﺧﺖ (.Zahlungsvertrag (M (ta‛khir dar pardakht) ﺗﺄﺧﻴﺮ درﭘﺮداﺧﺖ (.Zahlungsverzug (M (dan-dan) دﻧﺪان (.Zahn (M (dan-dan pezešk) دﻧﺪان ﭘﺰﺷﮏ (ﻣﺮد) (.Zahnarzt (M (dan-dan pezešk) دﻧﺪان ﭘﺰﺷﮏ (زن) (.Zahnärztin (F (biron kašiddan), (šir-dar (kardan ﺑﻴﺮون ﮐﺸﻴﺪن، ﺷﻴﺮدارﮐﺮدن (.Zapfen (M (khal-kubi), (tatuo) ﺧﺎل ﮐﻮﺑﯽ، ﺗﺎﺗﻮ (.Zapfenstreich (M 420 Deutsch-Persisch

(hasar), (parčin) ﺣﺼﺎر، ﭘﺮﭼﻴﻦ (.Zaun (M (hasar kašidan) ﺣﺼﺎر ﮐﺸﻴﺪن zäunen (ma‛dan) ﻣﻌﺪن (.Zeche (F (mosaleh), (enteqal (dahndeh ﻣﺼﺎﻟﺢ، اﻧﺘﻘﺎل دهﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Zedent (M (mosaleh), (enteqal (dahndeh ﻣﺼﺎﻟﺢ، اﻧﺘﻘﺎل دهﻨﺪﻩ (زن) (.Zedentin (F (hawale kardan), (mon- (taqel kardan ﺣﻮاﻟﻪ ﮐﺮدن، ﻣﻨﺘﻘﻞ ﮐﺮدن zedieren (a‛lamat gozari), (neša- (neh ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬارﯼ، ﻧﺸﺎﻧﻪ (.Zeichen (N (rasm kardan) رﺳﻢ ﮐﺮدن zeichnen (zaman) زﻣﺎن (.Zeit (F (gozašt-e zaman) ﮔﺬﺷﺖ زﻣﺎن (.Zeitablauf (M (ta‛in-e zaman) ﺗﻌﻴﻴﻦ زﻣﺎن (.Zeitbestimmung (F (qanun-e mowaqat), (qanun-e rooz) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻮﻗﺖ، ﻗﺎﻧﻮن روز (.Zeitgesetz (N (‛bemoqe) ﺑﻤﻮﻗﻊ zeitlich (mozd-e sa‛ti), (dast- (mozd ﻣﺰد ﺳﺎﻋﺘﯽ، دﺳﺘﻤﺰد (.Zeitlohn (M (majale) ﻣﺠﻠﻪ (.Zeitschrift (F (rooz-name) روزﻧﺎﻣﻪ (.Zeitung (F (sel-lul) ﺳﻠﻮل (.Zelle (F (sansur kardan), (mo- (mayezi kardan ﺳﺎﻧﺴﻮرﮐﺮدن، ﻣﻤﻴﺰﯼ ﮐﺮدن zensieren (sansur), (momayezi) ﺳﺎﻧﺴﻮر، ﻣﻤﻴﺰﯼ (.Zensur (F (markaz) ﻣﺮﮐﺰ zentral (bank-e markazi) ﺑﺎﻧﮏ ﻣﺮﮐﺰﯼ (.Zentralbank (F (makaziyat), (tamarkoz) ﻣﺮﮐﺰﻳﺖ، ﺗﻤﺮﮐﺰ (.Zentralisation (F (markaziyat kardan) ﻣﺮﮐﺰﻳﺖ ﮐﺮدن zentralisieren (markaz-gary) ﻣﺮﮐﺰﮔﺮاﯼ (.Zentralismus (M (sabt-e markazi) ﺛﺒﺖ ﻣﺮﮐﺰﯼ (.Zentralregister (N (markaz-e šahr) ﻣﺮﮐﺰﺷﻬﺮ (.Zentrum (N (tazieh), (enhelal) ﺗﺠﺰﻳﻪ، اﻧﺤﻼل (.Zerfall (M (tazieh šodan), (hal šo- (dan), (šekastan ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺷﺪن، ﺣﻞ ﺷﺪن (.zerfallen (V (az ham pašidan), (bi- (nazm kardan ازهﻢ ﭘﺎﺷﻴﺪن ، ﺑﯽ ﻧﻈﻢ ﮐﺮدن zerrütten (be-ham khordan-e zan- (ašuiy ﺑﻬﻢ ﺧﻮردن زن ﺁﺷﻮﻳﯽ (.Zerrüttung (F Deutsch-Persisch 421

(osul-e jodaiy-e zan o (šohar اﺻﻮل ﺟﺪاﻳﯽ زن و ﺷﻮهﺮ (.Zerrüttungsprinzip (N (az bein bordan), (takh- (rib kardan ازﺑﻴﻦ ﺑﺮدن، ﺗﺨﺮﻳﺐ ﮐﺮدن zerstören (takhrib), (wirani) ﺗﺨﺮﻳﺐ، وﻳﺮاﻧﯽ (.Zerstörung (F (gawahi-e rasmi), (tasdiq) ﮔﻮاهﯽ رﺳﻤﯽ، ﺗﺼﺪﻳﻖ (.Zertifikat (N (gewahi kardan), (tasdiq (kardan ﮔﻮاهﯽ ﮐﺮدن، ﺗﺼﺪﻳﻖ ﮐﺮدن zertifizieren (gewahi), (tasdiq) ﮔﻮاهﯽ، ﺗﺼﺪﻳﻖ (.Zertifizierung (N (mahal-e gawahi) ﻣﺤﻞ ﮔﻮاهﯽ (.Zertifizierungsstelle (F (wagozari), (enteqal-e (qarz واﮔﺬارﯼ، اﻧﺘﻘﺎل ﻗﺮض (.Zession (F (wagozar konande) واﮔﺬارﮐﻨﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Zessionar (M (wagozar konande) واﮔﺬارﮐﻨﻨﺪﻩ (زن) (.Zessionarin (F (šahed), (gawah) ﺷﺎهﺪ، ﮔﻮاﻩ (ﻣﺮد) (.Zeuge (M (šahadat dadan) ﺷﻬﺎدت دادن zeugen (šahadat), (ezharat-e (šahed ﺷﻬﺎدت، اﻇﻬﺎرات ﺷﺎهﺪ (.Zeugenaussage (F (baz-jooiy az šahed) ﺑﺎزﺟﻮﻳﯽ از ﺷﺎهﺪ (.Zeugenvernehmung (F (šahed), (gawah) ﺷﺎهﺪ، ﮔﻮاﻩ (زن) (.Zeugin (F (madrak), (gawahi-name) ﻣﺪرﮎ، ﮔﻮاهﻴﻨﺎﻣﻪ (.Zeugnis (N Zeugnisverweigerung (khod-dary az šahadat) ﺧﻮد دارﯼ ازﺷﻬﺎدت (.F) Zeugnisverweigerungs- (haqe emtena‛ az šaha- (dat ﺣﻖ اﻣﺘﻨﺎع ازﺷﻬﺎدت (.recht (N (tolid-e mesl), (zahd o (walad ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺜﻞ، زاد و وﻟﺪ (.Zeugung (F -kašidan), (naqaši kar) ﮐﺸﻴﺪن، ﻧﻘﺎﺷﯽ ﮐﺮدن، (dan), (kuran šodan ﮐﻮران ﺷﺪن ziehen (raqam), (adad) رﻗﻢ، ﻋﺪد (.Ziffer (F (kooli) ﮐﻮﻟﯽ (ﻣﺮد) (.Zigeuner (M (kooli) ﮐﻮﻟﯽ (زن) (.Zigeunerin (F (bahre), (tanzel) ﺑﻬﺮﻩ، ﺗﻨﺰل (.Zins (M (maliyat bar bahre-e (sarmaye ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ ﺑﻬﺮﻩ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.Zinsabschlag (M qanun e maliyat bar) ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺑﺮ ﺑﻬﺮﻩ (bahre-e sarmaye ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ (.Zinsabschlaggesetz (N (rebh-e bahre), (bahre andar bahre), (bahre رﺑﺢ ﺑﻬﺮﻩ، ﺑﻬﺮﻩ اﻧﺪر ﺑﻬﺮﻩ، (morakab ﺑﻬﺮﻩ ﻣﺮﮐﺐ (.Zinseszins (M 422 Deutsch-Persisch

(nerkhe payeiy-e bahre) ﻧﺮخ ﭘﺎﻳﻪ اﯼ ﺑﻬﺮﻩ (.Zinssatz (M (hawale pardakht-e sood- (e saham ﺣﻮاﻟﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﻮد ﺳﻬﺎم (.Zinsschein (M (ta‛hod-e bahre-e), (bah- (re-e janbi ﺗﻌﻬﺪ ﺑﻬﺮﻩ اﯼ، ﺑﻬﺮﻩ ﺟﻨﺒﯽ (.Zinsschuld (F (naql-e qool), (manba‛ (morede estefade ﻧﻘﻞ ﻗﻮل، ﻣﻨﺒﻊ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎدﻩ (.Zitat (N (az matni naql qool kar- (dan از ﻣﺘﻨﯽ ﻧﻘﻞ ﻗﻮل ﮐﺮدن zitieren (qeyr nezami), (šakhsi) ﻏﻴﺮﻧﻈﺎﻣﯽ، ﺷﺨﺼﯽ zivil khedmat-e ejtema‛ebe) ﺧﺪﻣﺖ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺑﺠﺎﯼ (jay-e sarbazi ﺳﺮﺑﺎزﯼ (.Zivildienst (M ,(ezdwaj-e madani) ازدواج ﻣﺪﻧﯽ، ازدواج (ezdwaj-e rasmi) رﺳﻤﯽ (.Zivilehe (F (dadgah-e madani) دادﮔﺎﻩ ﻣﺪﻧﯽ (.Zivilgericht (N dadgah-e madani) دادﮔﺎﻩ ﻣﺪﻧﯽ ﻣﺘﺸﮑﻞ از ﺳﻪ (motšakel az 3 qazi ﻗﺎﺿﯽ (.Zivilkammer (F (šekayat-e madani) ﺷﮑﺎﻳﺖ ﻣﺪﻧﯽ (.Zivilklage (F (dadrasy-e madani) دادرﺳﯽ ﻣﺪﻧﯽ (.Zivilprozess (M Zivilprozessordnung (a‛een-e dadrasi-e mada- (ni ﺁﺋﻴﻦ دادرﺳﯽ ﻣﺪﻧﯽ (.F) (haq-e dadrasi-e madani) ﺣﻖ دادرﺳﯽ ﻣﺪﻧﯽ (.Zivilprozessrecht (N (huquq-e madani) ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﯽ (.Zivilrecht (N (qazy-e omur-e madani) ﻗﺎﺿﯽ اﻣﻮرﻣﺪﻧﯽ (ﻣﺮد) (.Zivilrichter (M (qazy-e omur-e madani) ﻗﺎﺿﯽ اﻣﻮرﻣﺪﻧﯽ (زن) (.Zivilrichterin (F (omur-e madani) اﻣﻮرﻣﺪﻧﯽ (.Zivilsache (F (hefazat-e a‛mumy) ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻋﻤﻮﻣﯽ (.Zivilschutz (M (diwan-e ali-e dadgah-e (madani دﻳﻮان ﻋﺎﻟﯽ دادﮔﺎﻩ ﻣﺪﻧﯽ (.Zivilsenat (M (a‛een-e dad-rasi-e ma- (dani ﺁﺋﻴﻦ دادرﺳﯽ ﻣﺪﻧﯽ (.Zivilverfahren (N Zivilverfahrensrecht (haq-e rasidagi-e madani) ﺣﻖ رﺳﻴﺪﮔﯽ ﻣﺪﻧﯽ (.N) (mahakemat-e madani) ﻣﺤﺎﮐﻤﺎت ﻣﺪﻧﯽ (.Zivilverhandlung (F (moradad), (ta‛mol) ﻣﺮدد، ﺗﺄﻣﻞ (.Zögern (N (moradad budan), (tardid (kardan ﻣﺮدد ﺑﻮدن، ﺗﺮدﻳﺪ ﮐﺮدن zögern (tanhaiy), (bi-jofti), (mo- (jarad ﺗﻨﻬﺎﻳﯽ، ﺑﯽ ﺟﻔﺘﯽ، ﻣﺠﺮد (.Zölibat (M. bzw. N (gomrok) ﮔﻤﺮﮎ (.Zoll (M Deutsch-Persisch 423

(karmandan-e gomrok) ﮐﺎرﻣﻨﺪان ﮔﻤﺮﮎ (.Zollbehörde (F (be-dun-e gomrok) ﺑﺪون ﮔﻤﺮﮎ zollfrei (mantaqe gomroki) ﻣﻨﻄﻘﻪ ﮔﻤﺮﮐﯽ (.Zollgebiet (N (masu‛le gomrok) ﻣﺴﺌﻮل ﮔﻤﺮﮎ (ﻣﺮد) (.Zöllner (M (masu‛le gomrok) ﻣﺴﺌﻮل ﮔﻤﺮﮎ (زن) (.Zöllnerin (F (qanun-e gomrok) ﻗﺎﻧﻮن ﮔﻤﺮﮎ (.Zollrecht (N (ethadi-ye gomroki) اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﮔﻤﺮﮐﯽ (.Zollunion (F (mantaqe) ﻣﻨﻄﻘﻪ (.Zone (F (zamayem), (lawazem), (wasayel-e yadaki) ﺿﻤﺎﻳﻢ، ﻟﻮازم، وﺳﺎﻳﻞ ﻳﺪﮐﯽ (.Zubehör (N (tarbiyat), (eslah-e nežad) ﺗﺮﺑﻴﺖ، اﺻﻼح ﻧﮋاد (.Zucht (F (eslah kardan) اﺻﻼح ﮐﺮدن züchten (markaze tarbiyat), (zen- (dan-e ta‛dibi ﻣﺮﮐﺰ ﺗﺮﺑﻴﺖ، زﻧﺪان ﺗﺄدﻳﺒﯽ (.Zuchthaus (N (ta‛dib kardan), (tanbieh (kardan ﺗﺄدﻳﺐ ﮐﺮدن، ﺗﻨﺒﻴﻪ ﮐﺮدن züchtigen (tanbieh), (ta‛dib) ﺗﻨﺒﻴﻪ، ﺗﺄدﻳﺐ (.Züchtigung (F (qanun-e ta‛dib) ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺄدﻳﺐ (.Züchtigungsrecht (N (wasayel-e ta‛dibi) وﺳﺎﻳﻞ ﺗﺄدﻳﺒﯽ (.Zuchtmittel (N -baray-e khod bardaš) ﺑﺮاﯼ ﺧﻮد ﺑﺮداﺷﺘﻦ، ,(tan), (ekhtesas dadan اﺧﺘﺼﺎص دادن، ﺗﺨﺼﻴﺺ (takhsis dadan) دادن (zueignen (sich zueignen (ekhtesas be-khod) اﺧﺘﺼﺎص ﺑﺨﻮد (.Zueignung (F (qasd-e ekhtesas be-khod (dadan ﻗﺼﺪ اﺧﺘﺼﺎص ﺑﺨﻮد دادن (.Zueignungsabsicht (F (etefaq), (tasadof) اﺗﻔﺎق، ﺗﺼﺎدف (.Zufall (M (qatar-e rah-ahan) ﻗﻄﺎر راﻩ ﺁهﻦ (.Zug (M (ezafe), (afzayeš) اﺿﺎﻓﻪ، اﻓﺰاﻳﺶ (.Zugabe (F (madkhal), (rah) ﻣﺪﺧﻞ، راﻩ (.Zugang (M (madkhal) ﻣﺪﺧﻞ (.Zugangsvereitelung (F Zugangsverzögerung (madkhal) ﻣﺪﺧﻞ (.F) zugerechnetes Drittver- (nesbat dadan-e gonah schulden (N.) (zugerech- be šakhs-e sales) ﻧﺴﺒﺖ دادن ﮔﻨﺎﻩ ﺑﻪ ﺷﺨﺺ netes Drittverschulden ﺛﺎﻟﺚ (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ im angloamerikanischen اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (dar-amad), (sood) در ﺁﻣﺪ، ﺳﻮد (.Zugewinn (M taraz-name dar-amade) ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ در ﺁﻣﺪ زن و (zan va šohar ﺷﻮهﺮ (.Zugewinnausgleich (M 424 Deutsch-Persisch

Zugewinngemeinschaft (ešterak/e dar amd/e (zan va šohr اﺷﺘﺮاﮎ درﺁﻣﺪ زن و ﺷﻮهﺮ (.F) (negah daštan), (bastan) ﻧﮕﺎﻩ داﺷﺘﻦ، ﺑﺴﺘﻦ zuhalten (dal-lal-e mohabat) دﻻل ﻣﺤﺒﺖ (ﻣﺮد) (.Zuhälter (M (dal-lal-e mohabat) دﻻل ﻣﺤﺒﺖ (زن) (.Zuhälterei (F (ati), (marbut be ayan- (deh ﺁﺗﯽ، ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺁﻳﻨﺪﻩ zukünftig (ejaze dadan), (pazirof- (tan اﺟﺎزﻩ دادن، ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ zulassen (mojaz), (jayez) ﻣﺠﺎز، ﺟﺎﻳﺰ zulässig zulässiges Beweismittel (madrak-e mojaz baray-e (esbat ﻣﺪرﮎ ﻣﺠﺎز ﺑﺮاﯼ اﺛﺒﺎت (.N) (jayez), (qabeliyat-e qa- (bul ﺟﺎﻳﺰ، ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻗﺒﻮل (.Zulässigkeit (F (pazireš), (ejazeh we- (rood ﭘﺬﻳﺮش، اﺟﺎزﻩ ورود (.Zulassung (F dar-khast-e tajdi-de nazr) درﺧﻮاﺳﺖ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ از (az dadagah-e salehe دادﮔﺎﻩ ﺻﺎﻟﺤﻪ (.Zulassungsberufung (F Zulassungsvorausset- (šarayet-e pazireš) ﺷﺮط ﭘﺬﻳﺮش (.zung (F (awarandeh kala), (fe- (restandeh ﺁورﻧﺪﻩ ﮐﺎﻻ، ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ (ﻣﺮد) (.Zulieferer (M (awarandeh kala), (fe- (restandeh ﺁورﻧﺪﻩ ﮐﺎﻻ، ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﻩ (زن) (.Zuliefererin (F (ferestadan), (ersal kar- (dan-e kala ﻓﺮﺳﺘﺎدن، ارﺳﺎل ﮐﺮدن ﮐﺎﻻ zuliefern (andazeh gereftan), (ta‛een kardan) اﻧﺪازﻩ ﮔﺮﻓﺘﻦ، ﺗﻌﻴﻴﻦ ﮐﺮدن zumessen (andazeh), (ta‛een) اﻧﺪازﻩ، ﺗﻌﻴﻴﻦ (.Zumessung (F (‛qabel-e tawaqo) ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﻗﻊ zumutbar -meqdar-e tawaqo‛ ba) ﻣﻘﺪار ﺗﻮﻗﻊ ﺑﺮاﯼ ﺑﺮﺁورد (raye baraword-e khasteh ﺧﻮاﺳﺘﻪ (.Zumutbarkeit (F (name khanewadegi) ﻧﺎم ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ (.Zuname (M (senf) ﺻﻨﻒ (.Zunft (F (ezafeh kardani) اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮدﻧﯽ zurechenbar (ezafe kardan-e makha- (rej اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮدن ﻣﺨﺎرج (.Zurechenbarkeit (F (ezafe kardan), (afzoo- (dan اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮدن، اﻓﺰودن zurechnen (estenad), (ekhteyar) اﺳﺘﻨﺎد، اﺧﺘﻴﺎر (.Zurechnung (F (qabele ezafeh) ﻗﺎﺑﻞ اﺿﺎﻓﻪ zurechnungsfähig Deutsch-Persisch 425

Zurechnungsfähigkeit (tawan-e qabul-e ma- (su‛lyat ﺗﻮان ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ (.F) (nazd-e khod negahdaš- (tan ﻧﺰد ﺧﻮد ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ zurückbehalten (negah-dari) ﻧﮕﻬﺪارﯼ (.Zurückbehaltung (F Zurückbehaltungsrecht (haq-e negahdari nazd-e (khod ﺣﻖ ﻧﮕﻬﺪارﯼ ﻧﺰد ﺧﻮد (.N) (motalebe kardan), (taqa- (za kardan ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﮐﺮدن، ﺗﻘﺎﺿﺎ ﮐﺮدن zurückfordern (pas dadan) ﭘﺲ دادن zurückgeben az semati kanareh giri) ازﺳﻤﺘﯽ ﮐﻨﺎرﻩ ﮔﻴﺮﯼ ﮐﺮدن، (kardan), (este‛fa dadan اﺳﺘﻌﻔﺎ دادن zurücktreten (pas dadan),(na- (paziroftan ﭘﺲ دادن، ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺘﻦ zurückverweisen (barkašt-e šekayat be -dadegah-e badawi), (bar ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺷﮑﺎﻳﺖ ﺑﻪ دادﮔﺎﻩ (gašt ﺑﺪوﯼ، ﺑﺮﮔﺸﺖ (.Zurückverweisung (F (rad kardan), (bar-gar- (danidan رد ﮐﺮدن، ﺑﺮﮔﺮداﻧﻴﺪن zurückweisen ( rad), (bargaš) رد، ﺑﺮﮔﺸﺖ (.Zurückweisung (F (baz pardakhtan) ﺑﺎز ﭘﺮداﺧﺘﻦ zurückzahlen (aqab nešastan), (aqab (kašidan ﻋﻘﺐ ﻧﺸﺴﺘﻦ، ﻋﻘﺐ ﮐﺸﻴﺪن zurückziehen (qool), (wa‛de) ﻗﻮل، وﻋﺪﻩ (.Zusage (F (qool dadan), (wa‛de (dadan ﻗﻮل دادن، وﻋﺪﻩ دادن zusagen (ham-kari), (tašrik-e ma- (sa‛i هﻤﮑﺎرﯼ، ﺗﺸﺮﻳﮏ ﻣﺴﺎﻋﯽ (.Zusammenarbeit (F (kholase kardan) ﺧﻼﺻﻪ ﮐﺮدن zusammenfassen Zusammenfassung (F.) (kholase) (Zusammenfassung im ﺧﻼﺻﻪ (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ angloamerikanischen اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ) (Recht (peywastagi), (ertebat) ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﯽ، ارﺗﺒﺎط (.Zusammenhang (M (beham peywastan), (ertebat daštan) ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ، ارﺗﺒﺎط داﺷﺘﻦ zusammenhängen zusammenrotten (sich (az ham joda kardan-e (doo zendani ازهﻢ ﺟﺪا ﮐﺮدن دو زﻧﺪاﻧﯽ (zusammenrotten (motafareq az ham) ﻣﺘﻔﺮق ازهﻢ (.Zusammenrottung (F (beham peywastan) ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ zusammenschließen (etehad), (jeganagi) اﺗﺤﺎد، ﻳﮕﺎﻧﮕﯽ (.Zusammenschluss (M 426 Deutsch-Persisch

(mokamel), (ezafe), (za- (mime ﻣﮑﻤﻞ، اﺿﺎﻓﻪ، ﺿﻤﻴﻤﻪ (.Zusatz (M (a‛laweh bar an), (be-tor- (e ezafe ﻋﻼوﻩ ﺑﺮﺁن، ﺑﻄﻮراﺿﺎﻓﻪ zusätzlich (afzudan) اﻓﺰودن zuschießen (mablaq-e ezafiy) ﻣﺒﻠﻎ اﺿﺎﻓﯽ (.Zuschlag (M (ezafe kardan) اﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮدن zuschlagen (nesbat dadan), (mahsub (kardan ﻧﺴﺒﺖ دادن، ﻣﺤﺴﻮب ﮐﺮدن zuschreiben (komak-e mali), (madad (ma‛aš ﮐﻤﮏ ﻣﺎﻟﯽ، ﻣﺪد ﻣﻌﺎش Zuschuss (zamanat kardan) ﺿﻤﺎﻧﺖ ﮐﺮدن zusichern (qool), (zamanat), (ta‛min) ﻗﻮل، ﺿﻤﺎﻧﺖ، ﺗﺄﻣﻴﻦ (.Zusicherung (F Zusicherung (F.) einer (tazmin-e khawass) ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺧﻮاص Eigenschaft (waz‛), (halat) وﺿﻊ، ﺣﺎﻟﺖ (.Zustand (M (masu‛l), (salahyat-dar) ﻣﺴﺌﻮل، ﺻﻼﺣﻴﺖ دار zuständig (salahiyat) ﺻﻼﺣﻴﺖ (.Zuständigkeit (F zuständigkeitsüber- (qanun-e obur az sala- schreitendes Gesetz (N.) hiyat) (zuständigkeitsüber- ﻗﺎﻧﻮن ﻋﺒﻮرازﺻﻼﺣﻴﺖ schreitendes Gesetz im (درﺳﻴﺴﺘﻢ ﻗﻀﺎﺋﯽ اﻧﮕﻠﻴﺲ و angloamerikanischen ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ) (Recht (jorm bi-mobalati) ﺟﺮم ﺑﯽ ﻣﺒﺎﻻﺗﯽ (.Zustandsdelikt (N (pasukh-goy-e ma- (su‛liyat ﭘﺎﺳﺨﮕﻮﯼ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ (.Zustandshaftung (F -ašub konande), (bar) ﺁﺷﻮب ﮐﻨﻨﺪﻩ، ﺑﺮهﻢ زﻧﻨﺪﻩ (ham-zanane (ﻣﺮد) (.Zustandsstörer (M -ašub konande), (bar) ﺁﺷﻮب ﮐﻨﻨﺪﻩ، ﺑﺮهﻢ زﻧﻨﺪﻩ (ham-zanane (زن) (.Zustandsstörerin (F -eblaq kardan), (feresta) اﺑﻼغ ﮐﺮدن، ﻓﺮﺳﺘﺎدن، ﺗﺴﻠﻴﻢ (dan), (taslim kardan ﮐﺮدن zustellen (eblaq), (taslim), (wago- (zari اﺑﻼغ؛ ﺗﺴﻠﻴﻢ، واﮔﺬارﯼ (.Zustellung (F Zustellungsbetreiber (khadamat-e wagozari) ﺧﺪﻣﺎت واﮔﺬارﯼ (.M) Zustellungsbevollmäch- (wakil-e eblaq) وﮐﻴﻞ اﺑﻼغ (زن) (.tigte (F (wakil-e eblaq) وﮐﻴﻞ اﺑﻼغ (ﻣﺮد) -Zustellungsbevollmäch Deutsch-Persisch 427 tigter (M.) (sanad-e eblaqi) ﺳﻨﺪ اﺑﻼﻏﯽ (.Zustellungsurkunde (F (mowaf-qat kardan) ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﮐﺮدن zustimmen (ta‛d) ﺗﺄﻳﻴﺪ (.Zustimmung (F (qawanin-e niazmand be ta‛d-e majles-e bundesrat ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺑﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﺠﻠﺲ Zustimmungsgesetz ( darad ﺑﻮﻧﺪس رات دارد (.N) (mowassaq), (amin) ﻣﻮﺛّﻖ، اﻣﻴﻦ zuverlässig (doorostkari) درﺳﺘﮑﺎرﯼ (.Zuverlässigkeit (F -faraham kardan), (he) ﻓﺮاهﻢ ﮐﺮدن، ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﺎﻟﯽ (mayat-e mali kardan ﮐﺮدن zuwenden (komak-e mali) ﮐﻤﮏ ﻣﺎﻟﯽ (.Zuwendung (F Zuwendungsverhältnis (bar-garai-e bakhšeš) ﺑﺮﻗﺮارﯼ ﺑﺨﺸﺶ (.N) (ejbar), (jabr) اﺟﺒﺎر، ﺟﺒﺮ (.Zwang (M (kar-e ejbari) ﮐﺎر اﺟﺒﺎرﯼ (.Zwangsarbeit (F (jarime naqdi-e ejbari) ﺟﺮﻳﻤﻪ ﻧﻘﺪﯼ اﺟﺒﺎرﯼ (.Zwangsgeld (N (bedehi dar moqable (rahn-e melk ﺑﺪهﯽ در ﻣﻘﺎﺑﻞ رهﻦ ﻣﻠﮏ (.Zwangshypotheck (F (parwane) ﭘﺮواﻧﻪ (.Zwangslizenz (F (rawešhay-e ejbar va (elzam روﺷﻬﺎﯼ اﺟﺒﺎرو اﻟﺰام (.Zwangsmittel (N (takhlieh-e ejbari) ﺗﺨﻠﻴﻪ اﺟﺒﺎرﯼ (.Zwangsräumung (F (mosaleh-e ejbari) ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ اﺟﺒﺎرﯼ (.Zwangsvergleich (M Zwangsversteigerung (mozayde ejbari) ﻣﺰاﻳﺪﻩ اﺟﺒﺎرﯼ (.F) (amanatdar-e ejbari) اﻣﺎﻧﺖ دار اﺟﺒﺎرﯼ (ﻣﺮد) (.Zwangsverwalter (M (amanatdar-e ejbari) اﻣﺎﻧﺖ دار اﺟﺒﺎرﯼ (زن) (.Zwangsverwalterin (F (modiriyat-e ejbari) ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﺟﺒﺎرﯼ (.Zwangsverwaltung (F Zwangsvollstreckung (ejra‛ye), (ejray-e hokme (haraj اﺟﺮاﺋﻴﻪ، اﺟﺮاﯼ ﺣﮑﻢ ﺣﺮاج (.F) Zwangsvollstreckungs- (haq-e haraj-e ejbari) ﺣﻖ ﺣﺮاج اﺟﺒﺎرﯼ (.recht (N (maqsud), (maqsad) ﻣﻘﺼﻮد، ﻣﻘﺼﺪ (.Zweck (M (su‛ estefade) ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﺮدن از (.Zweckentfremdung (F ,(bemaqsood rasidan) ﺑﻤﻘﺼﻮد رﺳﻴﺪن، وﺻﻮل (wesul-e talab) ﻃﻠﺐ (.Zweckerreichung (F ,(mahrumiyat az maqsud) ﻣﺤﺮوﻣﻴﺖ ازﻣﻘﺼﻮد، اﻧﺘﻔﺎء (entefa‛ hadaf) هﺪف (.Zweckfortfall (M (monasebat), (farakhor) ﻣﻨﺎﺳﺐ، ﻓﺮاﺧﻮر zweckmäßig 428 Deutsch-Persisch

(monasebat), (moqteza), (mofid) ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ، ﻣﻘﺘﻀﯽ، ﻣﻔﻴﺪ (.Zweckmäßigkeit (F (moman‛at az maqsud) ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ازﻣﻘﺼﻮد (.Zweckstörung (F (etehadi-ye čand manzu- (re اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﭼﻨﺪ ﻣﻨﻈﻮرﻩ (.Zweckverband (M (doo) دو zwei (šak), (tardid) ﺷﮏ، ﺗﺮدﻳﺪ (.Zweifel (M (maškuk), (moradad) ﻣﺸﮑﻮﮎ، ﻣﺮدد zweifelhaft (šakhe) ﺷﺎﺧﻪ Zweig (ta‛sis-e šobe doowom) ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺷﻌﺒﻪ دوم (.Zweigniederlassung (F (šobe doowom) ﺷﻌﺒﻪ دوم (.Zweigstelle (F Zweikammersystem (system-e doo parlemani) ﺳﻴﺴﺘﻢ دو ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﯽ (.N) (doo-tarafe), (doo- (janebe دوﻃﺮﻓﻪ، دوﺟﺎﻧﺒﻪ zweiseitig (dade-e doo bandi) ﺟﺎدﻩ دو ﺑﺎﻧﺪﯼ zweispurig (dobandi jade) دوﺑﺎﻧﺪﯼ ﺟﺎدﻩ (.Zweispurigkeit (F (theo‛ry-e doo kešwari) ﺗﺌﻮرﯼ دوﮐﺸﻮرﯼ (.Zweistaatentheorie (F (the‛ry-e doo marhale-iy) ﺗﺌﻮرﯼ دو ﻣﺮﺣﻠﻪ اﯼ (.Zweistufentheorie (F (tasmim-e doowomi) ﺗﺼﻤﻴﻢ دوﻣﯽ (.Zweitbescheid (M (doowomin) دوﻣﻴﻦ zweite (doo-qloo) دوﻗﻠﻮ (.Zwilling (M (majbur kardan) ﻣﺠﺒﻮر ﮐﺮدن zwingen (ejbari) اﺟﺒﺎرﯼ zwingend (huquqe ejbari), (haq-e (mosalam ﺣﻘﻮق اﺟﺒﺎرﯼ، ﺣﻖ ﻣﺴﻠﻢ (.zwingendes Recht (N (darbeen), (dar miyan) درﺑﻴﻦ، در ﻣﻴﺎن -zwischen (pasokh-e mowaqqat) ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻮﻗﺖ (.Zwischenbescheid (M (emtehan-e myan modat) اﻣﺘﺤﺎن ﻣﻴﺎن ﻣﺪت (.Zwischenprüfung (F (been-e dolati) ﯽﺑﻴﻦ دوﻟﺘ zwischenstaatlich (hokme mowaqqat) ﺣﮑﻢ ﻣﻮﻗّﺖ (.Zwischenurteil (N (rasidagy-e moqqadama- (ti رﺳﻴﺪﮔﯽ ﻣﻘّﺪﻣﺎﺗﯽ (.Zwischenverfahren (N (ekhtyar mowaqqat dar (sabt-e asnad اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻮﻗّﺖ در ﺛﺒﺖ اﺳﻨﺎد (.Zwischenverfügung (F (madrak-e mowaqqat) ﻣﺪرﮎ ﻣﻮﻗﺖ (.Zwischenzeugnis (N (qebres) ﻗﺒﺮس (.Zypern (N (qebresi) ﻗﺒﺮﺳﯽ zyprisch

Deutsch-Persisch 429

In diesem Buch wurden deutsche Rechtsstichwörter in persischen (Farsi) Rechtswörtern zum Ausdruck gebracht. In dem deutsch-persischen Teil sind Firous Ebrahim-Nesbat die wichtigsten deutschen Rechtsstichwörter in alphabetischer Reihenfolge wiedergegeben, die deutsche Alltagssprache wurde nicht berücksichtigt. Be- Rechtswörterbuch deutungshinweise wurden in der Form einfacher Synonyme gegeben. In dem persisch-deutschen Teil sind die Stichwörter ebenfalls in alphabetischer Rei- Deutsch-Persisch und Persisch-Deutsch henfolge mit den gängigsten deutschen Übersetzungen in der Rechtssprache angegeben. Band 1: Deutsch-Persisch Firous Ebrahim-Nesbat Rechtswörterbuch Band 1: Deutsch-Persisch 1: Band Rechtswörterbuch Ebrahim-Nesbat Firous

ISBN 978-3-941875-43-2 Universitätsdrucke Göttingen Universitätsdrucke Göttingen