Paseo Aleixandrino Paseo de la La Colonia Barranco del The Miraflores Aleixandrino Walk Colonia. Walk. Summer Río Miraflores River Gorge Hoteles y Villas Houses y Cerro de Los and the Cerro de Veraneo and Villas Santos de los Santos

Empezamos nuestro paseo en la pla- Morcuera en lo alto, aquel " que un bo- remember the poet Vicente Aleixan- En torno a la carretera de Rascafría nuestra izquierda, la casa de los Liñan, century: Santiago Ramón y Cajal, win- La ruta parte de la Fuente del Pilar has- drid. A lo largo de esta calle podemos Fuente de la Villa, restored and enlar- za del Ayuntamiento desde donde nos quete / abre y se da a otro llano, feraz dre’s words in his poem Félix “ and in a se fue desarrollando, desde el último condes de Doña Marina, sede de la pri- ner of the Nobel Prize for Medicine and ta llegar a la calle Fuente del Cura. Al observar algunos ejemplos de casas de ged at the end of the 1960s. The Fuen- dirigimos hasta la Casa de la Cultura, ahora y diverso" del poema El pueblo. fountain which there was in a village / cuarto del S.XIX, “La Colonia”, con- mera escuela de apicultura española, his friend Federico Oloriz, the father of comienzo de la calle podemos observar la segunda mitad del S.XX. erigidas en te del Cura itself, which is to be found ejemplo de casona de estilo serrano one can still see the date: 1791 ” junto de "hoteles o villas de veraneo" que prolongó su actividad hasta 1933. dactyloscopy. Walking further, on the a mano derecha una lápida en recuerdo estilo alpino. down next to the river, is smaller, sim- construida por José Yáñez Arroyo, Volviendo carretera abajo llegaremos pertenecientes a la alta burguesía Un poco más adelante, ya en la calle right and almost hidden by the trees, de Joaquín Aguirre e Hidalgo de Quin- pler and more beautiful. It dates back ingeniero de Vías y Obras de la Dipu- hasta la plaza del Álamo, donde la tris- Continuing along Mayor Street, come madrileña que buscó en Miraflores los del Cabezuelo, nos encontramos con there is a magnificent house built in tana, ingeniero de montes responsable Tras unos 200 metros llegamos a la to 1888 and owes its name to the weal- tación Provincial de al que de- te figura de un tronco muerto nos deja to the Madrid road and then walk along "aires de montaña" que tan en boga es- una casona con cierto aspecto tenebro- the neogothic style with elegant basket del Distrito Forestal de Miraflores, a zona de aparcamiento situada en los thy clergyman, Juan González Borizo, bemos el abastecimiento de aguas al hacernos una idea de lo que fuera el the Rascafria road until you reach the taban por aquellos tiempos, gracias a so reflejo de su pasado como sanatorio arches: Villa Enriqueta (1912-13). This quien se debe la ordenación para su aledaños de la Gruta, giramos aquí a born in Porquerizas in 1567 and who municipio. Continuando de frente por impresionante Álamo que todo lo do- turning to Vicente Aleixandre Street. la corriente higienista y el impulso del mental. Siguiendo de frente llegamos a house was the summer residence of Ju- posterior repoblación del monte que la izquierda siguiendo las indicaciones owned the land in this area. la calle Santa María nos topamos con minaba en este pueblo, " único cielo de This is where, at number 4, the winner guadarramismo. la Fuente del Pino, para posteriormen- lio Danvila Rivera, personal secretary lleva su nombre a las faldas de la Na- para llegar, tras pasar por una estre- la iglesia parroquial, bello edificio en el estos hombres" según el poeta. of the Nobel Prize for Literature, Vicen- te adentrarnos de nuevo en el centro to King Alfonso XIII. Continue along the jarra. cha calle, a la entrada de la Gruta de Continue along the road beside the ri- te Aleixandre, lived for many years and Nada más comenzar podemos con- Nuestra Señora de Begoña, erigida en ver, pass by the old moulding factory que se mezclan estilos, pero donde pre- Starting from the town hall square, del pueblo a través de la calle del mis- right hand side of the road where there domina el gótico tardío, representativo where, according to the poet, he had templar el edificio que fuera el anti- mo nombre, en la que podremos admi- are several beautiful houses flanked by Como a unos 200 metros el paisaje se 1952 por iniciativa de Julián Reyzábal on the left and walk up to the Colonía walk towards the Casa de la Cultura, another renaissance, this one to light, guo Hotel-Casino Julia. Unos metros abre al finalizar las construcciones Larrouy. Tras su visita, bajamos a la ca- Histórica del Cerro de los Santos. As de la casa del Infantado.Saldremos de an example of a traditional mountain rar igualmente alguna nuestra singular imposing fir, cedar and redwood trees. la Iglesia para dirigirnos a la plaza del to conscious living and poetry. más arriba y en la acera de enfrente, de villa de veraneo como el Hotel Mira- When you reach the Mirador de la Vir- dándonos paso a una sobrecogedora rretera de Madrid hasta llegar de nuevo you walk down the Avenida de Madrid, house built by José Yáñez Arroyo, a ci- haciendo esquina con la calle Vicente vista sobre el barranco del río a nues- al pueblo. you are able to see several examples of Rollo en cuyo centro divisamos la esta- vil engineer who worked for the Madrid Walk on until you reach the Mirador de flores o La Torre del Pino. gin and the Fuente del Tío Fracachela, tua al Perrero, figura mítica del Mira- Aleixandre, nos encontramos con Villa opposite there is a house where Niceto tros pies y arriba la Najarra. Unos me- alpine style houses built during the se- Provincial Council, and who was res- la Virgen. From this viewpoint we can Eugenia, popularmente conocida como Starting at the Fuente del Pilar, walk tros más abajo nos topamos a mano Start at the Fuente del Pilar and walk cond half of the 20th century. flores de comienzos del S.XIX. De aquí ponsible for bringing the water supply also contemplate the imposing figure Alcalá-Zamora spent his summers du- along to Fuente del Cura Street. At the nos dirigiremos hacia la calle Mayor en “villa aspirina”, debido a que fue erigi- down the Rascafria road. This area ca- ring the first years of the 1930’s when derecha del camino con la Fuente de to the village. of the Najarra “ . immense mountain, da en los años 20 por el representante lled “La Colonia” is where many large los Borricos, parada frecuentada an- beginning of the street, you can see a After walking for approximately 200 donde nos encontraremos con la mo- incalculable pile ” and the Morcuera he was President of the II Republic. plaque on the right hand side in me- metres, you will reach the parking area numental estampa de la Fuente Nueva, Continue walking along Santa María de la casa Bayer en España. El solar summer houses and villas of different tiguamente por los trabajadores del mountain pass, high above “ a gap / sobre el que se levanta este hotel es el styles were built in in the last part of Walking back down the road we reach monte y sus bestias a la vuelta del tra- mory of Joaquin Aguirre e Hidalgo de next to the grotto or Gruta. Turn left construida en 1791. Estas aguas nos Street until you reach the beautiful pa- opens up and leads to another plain, Quintana, a forestry engineer in char- down a narrow street and follow the rememoraran los versos del maestro rish church, built in a mixed style but mismo sobre el que antaño estuvieron the 19th century by the upper middle some stone steps on the left. Walk up bajo. Continuamos por este agradable now fertile and diverse” from the las casas en las que veranearon a fina- classes of Madrid who wanted to take as far as Apicultura Street where, on the paseo descendiendo en dirección al río ge of the Miraflores Forestry District, signposts to the entrance of the Gruta Aleixandre " y en una fuente que en el with a predominance of late gothic,re- Aleixandre’s poem The village. and who oversaw the reforestation of de Nuestra Señora de Begoña. This gro- poblado había / -aún se ve su fecha: presentative of the House of Infantado. les del S.XIX y comienzos del S.XX dos advantage of the fresh mountain air in left, you can see a house which belon- y al poco podemos divisar en la otra insignes médicos españoles: Santiago Miraflores, this being very fashiona- ged to the Liñan family, Counts of Doña orilla las ruinas del molino de Salus- the slopes of the Najarra, an area now tto was built in 1952 by Julián Reyzábal 1791- " del poema Félix. After leaving the church, head towards Walk back down to the town until you known as Aguirre Forest. Larrouy. After visiting the Gruta, walk Rollo Square where you can see a reach Alamo Square where there is a Ramón y Cajal, el otro nobel español, ble at the time thanks to the hygienist Marina, the site of the first school of tiano, vestigio de la antigua industria Siguiendo por la calle Mayor saldremos esta vez de medicina, y su amigo Fede- movement and “guadaarrismo”, the in- apiculture. The Mendicoechea School molinera que en Miraflores floreció en down to the main Madrid road and back statue of a “Perrero” in the centre, a large, hollow tree trunk, the sad re- Leaving the houses behind, and after up to the centre of the village. a la Carretera de Madrid y nos dirigire- legendary figure in the history of Mi- mains of what was once a magnificent rico Oloriz padre de la dactiloscopia. creasing popularity of the of Apiculture was founded in 1925 un- siglos pasados. A él podremos acceder some 200 metres, stop to admire the mos en dirección carretera de Rasca- raflores dating back to the start of the poplar tree which dominated all in the Continuando hacia arriba, a la derecha mountains der the patronage of Naricos de Liñana cruzando el recientemente restaurado wonderful views over the river gorge fría por la cual pasearemos hasta su 19th century. Leaving the square, con- village “ the only sky of these men” de la carretera en lo alto, casi escondi- Heredia, son of the Count of Doña Ma- puente sobre el río Miraflores. below and the Najarra. A few metres cruce con la calle Vicente Aleixandre, da entre la vegetación, vislumbramos At the beginning of the walk we can rina, and stayed open until 1933. A little tinue on to Mayor Street where you will words written by the poet when the see what used to be the Hotel-Casino Volviendo al camino que llevábamos, further down, you will see the Fuente la cual tomaremos para detenernos find the impressive Fuente Nueva. This branches were still clad with verdant una hermosa casa de estilo neogótico further on in Cabezuelo Street, there is de los Borricos on the right, a fountain frente al nº 4 de la misma, la que fuera con sus elegantes arcos carpaneles: Julia. A few metres further on, on the a large, slightly sinister looking house en unos pocos metros llegaremos al fountain was built in 1791. Here let us green leaves. opposite side of the road, on the corner Área Recreativa de la Fuente del Cura, used by forest workers and their ani- residencia durante largos años del No- Villa Enriqueta (1912-1913). Esta fue which used to be a mental asylum. mals when returning from the day’s bel de literatura Vicente Aleixandre y la residencia estival del que fuera se- of Vicente Aleixandre Street, you can aunque lo primero que divisemos sea see Villa Eugenia. This house, known Carry on along the road until you reach Fuente de la Villa, restaurada y amplia- work. Continue walking down towards donde según el poeta tuvo otro renaci- cretario personal del rey Alfonso XIII, the river and shortly afteron the other miento, este a la luz, a la vida conscien- Julio Danvila. Continuando por la mar- locally as Villa Aspirina, was built in the Fuente del Pino, and then walk da a finales de los años 60 del S.XX. La the 1920s by the Spanish sales repre- down the street of the same name Fuente del Cura, más modesta en pro- sideyou will see the ruins of the old te y a la poesía. De allí nos dirigimos gen derecha y tras dejar atrás una serie Salustiano mill, a vestige of the milling hasta el Mirador de la Virgen, desde el de bellos hoteles con imponentes pin- sentative of the company Bayer. This to the centre of the town admiring porciones que la anterior pero mucho plot of land was previously occupied by magnificent examples of summer más bella en su simplicidad, la encon- industry whichflourished in Miraflo- que podemos contemplar la imponen- sapos, cedros o secuoyas y justo frente res in centuries past. Walk across the te Najarra aquella " montaña inmensa, al Mirador de la Virgen y la Fuente del houses where two important Spanish residences such as the Hotel Miraflores traremos un poco más abajo, junto al doctors spent their summers at the end or the Torre del Pino. rio. Data del 1888 y debe su nombre al recently restored bridge over the river montón incalculable " y el puerto de la Tío Francachela, llegamos a la villa de Miraflores to reach the mill. veraneo en la que se hospedó durante of the 19th and beginning of the 20th rico eclesiástico, nacido en Porqueri- sus estancias en los primeros años 30, zas en 1567, Juan González Borizo due- Return to the road and after some me- en su mandato como presidente de la II ño de estas tierras en la antigüedad. tres you will reach the Fuente del Cura República, Niceto Alcalá-Zamora. Siguiendo paralelos al río, por la pista “Priest’s Fountain” recreation area. The first fountain you will see is the Volvemos atrás carretera abajo, tras asfaltada, dejamos a mano izquierda la subir unas escaleras a mano izquierda antigua fábrica de molduras para aden- llegaremos hasta la calle Apicultura trarnos en la Colonia Histórica del Ce- desde donde podemos divisar, arriba a rro de los Santos por la Avenida de Ma-

A B C D E F G H I J K L M LUGARES DE INTERÉS ESTABLECIMIENTOS CAFETERÍAS CAFETERIAS De From TURÍSTICO TURÍSTICOS O DE Bohemia Mapa J3 Porquerizas Porquerizas PLACES OF TOURIST INTERÉS La Morcuera Mapa K4 a Miraflores to Miraflores 1 INTEREST TOURIST OR INTEREST Sandwicheria D´PANCHOS ESTABLISHMENTS Mapa J4

Miraflores debe su nombre a una reina, “La reina bautizó los cubiles, / las grises the Parada del Rey and delighted by the 01 Antiguas Escuelas - 14 Isabel de Borbón, esposa de Felipe IV, cochiqueras agrupadas. Miraba/ segu- beautiful scenery around her she exclai- Ayuntamiento BAR-RESTAURANTE BAR- RESTAURANTES RESTAURANTS 2 quien en un viaje camino del monasterio ramente flores, sólo flores. Morada / la med “¡mira, flores!” or “look, flowers! Oficina Turismo RESTAURANT Asador La Fuente Mapa J4 del Paular hizo un descanso en la hoy flor del castigado cantueso, la amapola/ When she asked a member of the court Al-Andalus Mapa K4 conocida como Parada del Rey y mara- si acaso. Y Porquerizas fue Miraflores. 02 Casa de la Cultura Finca El Rocio Fuera de Mapa where she was, and on being told that villada ante la belleza del paisaje que Dicen.” Casa Herrero Mapa K3 she was in the village of Porquerizas 03 Iglesia de la Asunción Hacienda Jacaranda 3 contemplaba exclamó: “¡mira, flores!”. de Nuestra Señora 13 El pueblo está en la ladera. Vicente (Pigsties), she decided that from that El Maño Mapa I4 Fuera de Mapa 15 Fue entonces cuando preguntó a un moment on the place should be known 16 2 Aleixandre. 04 Plaza del Rollo-Perrero El Pizarrista Mapa J3 (Bodas, Comuniones y Eventos) 1 3 miembro de su comitiva en qué lugar as Miraflores de la Sierra. Mesón Asador Maito Mapa J4 se encontraban y al nombrarle éste Por- Legend has it that Miraflores owes its 05 Fuente Nueva El Serranito Mapa J4 12 6 4 querizas quedo contrariada, ordenando name to a queen, Isabel of Bourbon, And that is how Porquerizas del Real 4 17 5 06 Plaza del Álamo España Mapa J4 Trattoría La Veneziana Mapa J4 que a partir de ese momento el lugar se wife of Felipe IV. One day, when trave- became Miraflores de la Sierra in 1627. llamase Miraflores de la Sierra. Corría el lling to the El Paular monastery, she 07 Villa Eugenia O “Aspirina” La Ínsula Mapa J4 año de 1627, cuenta la leyenda. stopped to rest in a place now known as 08 Vistalegre La Línea Mapa J6 HOTELES HOTELS 09 Villa Enriqueta La Parrilla Mapa H5 Hotel Miraflores*** Mapa I6 5 10 Mirador de la Virgen (Temporada Estival) Hotel Palacio Miraflores ***** 11 9 Mapa J2 7 11 Casa de Veraneo de Niceto La Parroquia Mapa K3 8 Fiestas y Festivities and Alcalá-Zamora Llerja Mapa I4 6 10 Tradiciones Traditions 12 Casa de Los Liñán Melfi Mapa J4 APARTAMENTOS Y CASAS RURALES APARTMENTS AND RESIDENCES 13 Torre Sanatorio Pinguy Mapa J4 El Encanto Mapa K3 14 Fuente del Pino Solycampo Fuera de Mapa El Horreo Mapa I2 7 15 Fuente del Cura Stop&Go Mapa I4 Son tres las fiestas de Miraflores de la donde no faltan todo tipo de actuacio- ribbons and trinkets. They also carry La Herren Mapa I3 16 Fuente de la Villa Sierra. La primera en el calendario es nes, espectáculos y conciertos, con una cowbells on their backs and shotguns. Victoria Arrocería Mapa J4 La Llave de Miraflores San Blas, el 3 de febrero, donde los veci- gran afluencia de visitantes. The festivities finish with the “vaqui- 17 Molino y Puente Zeppelin Mapa I4 nos van en romería hasta el Humilladero lla”, an ancestral ritual still celebrated Mapa H3 8 Es de reseñar la existencia en nues- del Tío Salustiano 18 de San Blas, con su tradicional degusta- in many villages in the region, which tro pueblo de la figura recuperada del Villa Carmen del Rosal Mapa I9 ción de patatas con bacalao. En esta ro- represents, in a bloodless way, the vic- 18 Gruta de Begoña PIZZERÍAS PIZZA SHOP pregonero. Vecinos y visitantes pueden mería participan los “perreros”, con su tory of man over the bull or “vaquilla”. singular atuendo de pantalón y camisas deleitarse con los anuncios, a toque Pizza Lover´s Mapa K4 blancas, sombrero de copa con abalo- de cornetín, de Tomás nuestro prego- The festivity of San Isidro takes place Nostra Pizza Mapa K4 9 rios, cencerros a la espalda y escopeta nero quien, cada domingo si el tiempo on 15th May. The figure of the saint is de pólvora. La fiesta termina con la “va- lo permite, hace revivir esta tradición carried around the town accompanied quilla”, rito ancestral que se mantiene vestido a la antigua usanza, gracias a by villagers dressed in the traditional, BAR PUB nuestra oscarizada vecina Ivone Blake. en muchos pueblos de la comarca, y en rustic farmworker costumes, and also PARA MÁS el que representa de una forma incruen- by farmers with their tractors and hor- El Rincón Verde Mapa J4 100 There are three festivities in Miraflo- INFORMACIÓN: ta la victoria del hombre sobre el toro o se and carts decorated with broom and res de la Sierra. The first is San Blas Miraflores Mapa I4 FOR MORE vaquilla. La festividad de San Isidro, 15 wheatsheaves. INFORMATION: de mayo, se celebra con una procesión which takes place on 3rd February. Nuevo Butacón Mapa J5 The villagers take part in a procession del santo en la que participan engalana- Lastly, the August festivities celebra- 111 dos con sus trajes serranos “labradores” to the San Blas shrine, and then eat a ting the Assumption of Our Lady are traditional local dish of cod with po- held around 15th August. During this y ganaderos acompañados de sus trac- Prohibida la reproducción, total o parcial, de la pre- (1) Establecimientos con distintivo: tores y caballerizas decoradas con pior- tatoes. The “perreros” participate in time there are many concerts, perfor- sente obra sin el permiso expreso de su propietario: nos y espigas. Por último las fiestas de this pilgrimage wearing their unusual mances and shows attracting a large Ayuntamiento de Miraflores de la Sierra. Fotos: Ayun- number of visitors to the town. tamiento de Miraflores de la Sierra, Alberto Brunel, agosto, de la Asunción de Nuestra Seño- costume made up of a white shirt and Mariano Martínez López, Nano Cañas, Pedro de la 1122 ra, se celebran en torno al 15 de agosto, trousers, and a top hat decorated with Serna. Texto: Ayuntamiento de Miraflores de la Sierra. Paseo Aleixandrino Paseo de "La Colonia" Paseo del Río Miraflores 2.000 1.500 1.450 1.800 SL.01 SL.01 SL.02 SL.02 1.400 Procurar no salir solo, ir siempre Try to go walking with other people 1.600 DECÁLOGO Ascensión al Pico de la Pala La Parada La Parada 1.350 acompañado. En caso de ir solo rather than alone. If you do walk 1.400 1.300 deja dicho el recorrido y el tiem- by yourself, make sure someone Elevación (m) Elevación Pico de la Pala – Perdiguera del Rey del Rey (m) Elevación 1.250 DEL BUEN 1.200 po estimado. knows your route and the estimated 1.200 time it will take. – Perdiguera Ascent 1.000 1.150 MONTAÑERO Distancia: 5,3 km (5.265 m) (km) Distancia: 10 km (10.021 m) (km) No hacer de la salida una compe- DISTANCIA 10,6 km Al finalizar el tramo asfaltado conti- ro ascenso, hasta alcanzar la cota de DISTANCIA 10,6 km se separan las dos rutas, nosotros con- (pista de la Morcuera) que cogeremos tición. Elegir una ruta en función Don’t turn the route into a race. (5,3 km Pico Perdiguera) nuaremos unos metros para girar a 1.886 m del Pico Perdiguera. Desde tinuamos por la derecha. dirección bajada para, unos metros RUTAS ORNITOLÓGICAS de las posibilidades de todos los Choose a walk which suits all mem- DURACIÓN 3,5 h mano derecha y tomar la senda que nos allí divisamos una magnifica vista del más adelante, girar a mano izquierda THE 10 DOS miembros del grupo y no solo de bers of the group and not just the fi- DURACIÓN 4 h Más adelante atravesamos la barrera llevará, primero en bajada y luego con- Hueco del Gargantón o del Cancho a y coger el cordel de la Morcuera que ORNITHOLOGICAL ROUTES los más fuertes. Dosificar los es- ttest ones. Keep an eye on the time DIFICULTAD Media - Baja del Pinar de Aguirre y giramos a la de- tinuando la ascensión, hasta el depósi- nuestros pies con la Najarra y el Puerto nos lleva hasta la parada del Rey. En el AND DONT’S fuerzos y dejar tiempo y energía and everyone’s energy levels and DIFICULTAD Alta recha en la siguiente bifurcación, para, to de agua municipal Fuente del Carro de la Morcuera de fondo, en dirección DESNIVEL + 420 m lugar podemos admirar el majestuoso para el regreso. make sure you have enough of both DESNIVEL + 750 m (Perdiguera) suroeste, y del Valle de con un poco más arriba, girar a la izquier- corro de robles de los Doce Hermanos OF THE GOOD to return safely. (1,4 km desde el inicio). Una vez allí to- Partimos del Área Recreativa de la Miraflores de la Sierra cuenta con gran R.O. 03 RUTA ACENTOR DISTANCE 6 km (circular). Cabeza Arcón como telón de fondo, en da y pasar junto a una antigua casa y contemplar las magníficas vistas Comenzamos nuestra ruta en la Fuen- maremos el camino que parte de él, en Fuente del Cura, siguiendo las indica- variedad de ecosistemas con un alto MOUNTAINEER Respetar la montaña, su flora y dirección este. forestal. Tras pasar una antigua zona que tenemos de la cuerda de Perdi- Ruta que discurre por terrenos de alta TIME 2 hrs. Estimated time allowing te del Pino, sita en la calle del mismo ligera bajada hasta empalmar con otro ciones del panel, por el camino de la grado de conservación que favorecen su fauna, así como la tranquili- Respect the mountains and the flo- de huertas entre el pinar comienza un guera a nuestro frente y del embalse montaña por lo que debemos de extre- for stops to observe fauna and flora. nombre, para continuar por esta calle camino, que a mano izquierda, nos con- El descenso se hace regresando de Muñequilla, pasando junto a la Fuen- la presencia de numerosas especies dad de los lugareños y sus pro- ra and fauna, as well as the peace tramo ascendente con cerradas curvas a nuestros pies. El camino continúa, mar las precauciones. La ruta apenas ascendiendo ligeramente hasta llegar ducirá hasta el Pico de la Pala(2,75 km nuevo al Pico de la Pala y desde allí al te de la Villa para continuar recto, de aves. RECOMMENDED TIME OF YEAR piedades. and quiet and property of the locals. por un camino de repoblación fores- dirección este, atravesando la pradera presenta sombra a lo largo de su re- a la segunda calle a la derecha, Trave- desde el inicio), tras un fuerte desnivel. punto de partida por el mismo camino dirección sureste. El tramo asfaltado Spring and autumn. tal, que nos llevará hasta la senda del y descendiendo durante unos 2,6 km. Desde las cumbres de la Najarra, que corrido por lo que se debe evitar días sía del Cabezuelo, que tomaremos para Desde el Pico de la Pala continuamos por el que hemos ascendido. finaliza y da paso a una pista que se Mostajo, una pista forestal que toma- por el robledal de la Raya, para desem- superan los 2000 metros de altitud, especialmente calurosos. En invierno No abandonar ni enterrar la ba- Do not drop or bury your rubbish in comenzar una pronunciada subida. por el cordal dirección norte, en lige- adentra en el robledal, este tramo R.O. 02 OROPÉNDOLA ROUTE remos a nuestra derecha para conti- bocar nuevamente en el tramo asfalta- hasta los sotos y dehesas de fresno de se desaconseja la ruta en días de nie- sura, bajarla hasta donde haya the countryside. Take it back down inicial lo compartimos con el SL 03. A nuar por ella unos 2,5 km. La pista que do del comienzo de la ruta. las zonas bajas, pasando por las lade- bla, nieve abundante o con presencia This easy route goes through the Agui- recogida. and dispose of it the bins provided. unos 1,9 km. llegamos al desvío donde traíamos muere en otra pista forestal ras cubiertas de extensos bosques de abundante de hielo, siendo necesario rre pine forest and the Raya oak forest. pino y roble. entonces, ir equipado con material DISTANCE 7,02 km (circular). No molestar con gritos ó música Stay on the marked paths. apropiado. En este enclave podemos encontrar a la fauna, así como a otros mon- TIME 2,5 hrs. tañeros. especies relevantes como son el buitre DISTANCIA 5 km aprox. (circular). Check the weather forecast before negro, el águila real, el roquedo rojo, RECOMMENDED TIME OF YEAR leaving. If necessary, change your DURACIÓN 3,5 h. el pechiazul, el alcaudón dorsirrojo o Spring and autumn. No abandonar los senderos habi- route and avoid going high if the el verderón serrano. ÉPOCA RECOMENDADA Primavera y tuales. weather is bad. R.O. 03 ACENTOR ROUTE R.O. 01 RUTA ARRENDAJO verano. This is a high level walk and should Miraflores de la Sierra has many very Informarse antes de la partida Do not disturb either local fauna or Esta ruta discurre en las inmediacio- be approached with caution. There is well preserved ecosystems which con- del tiempo para ese día. Ajustar other mountaineers by shouting or nes de la Berrocosa y por el pinar de little shade on the route and, as such, tribute to the presence of a wide range la ruta en función de este, evitan- playing music. Aguirre, siendo de dificultad baja. should be avoided on very hot days. In of species of birds. do subir a las zonas altas con mal winter when there is fog, thick snow tiempo. DISTANCIA 6 km (circular). Make sure you always have all The diversity of ecosystems ranges from and ice this route is not recommenda- the necessary equipment in your DURACIÓN 2 h. La duración de las ru- the high summits of the Najarra moun- ble unless appropriate equipment for Llevar siempre en la mochila, im- rucksack: waterproof clothing, tas es la estimada realizando el reco- tain, which stand at more than 2.000 the conditions is used. permeable, comida, agua y telé- food, water and a mobile phone. rrido de forma pausada con paradas de metres, to the low lying fields and ash DISTANCE 5 km approx. (circular). fono móvil. Así como la ropa ade- Wear the correct clothing for the observación de fauna y flora. coppices, not forgetting the rugged cuada según la temporada, en la time of year, and be aware that mountain slopes covered in thick forests TIME 3,5 hrs. montaña los cambios meteoroló- the weather can change extremely DISTANCE 10,6 km as the SL 03. After 1,9 km, where the Where this path joins the Morcuera ÉPOCA RECOMENDADA Primavera y of pine and oak. DISTANCE 10,6 km A few metres after the end of the road, magnificent views of the Hueco del two routes divide, take the right hand forest track, walk down, and some otoño. RECOMMENDED TIME OF YEAR gicos suceden muy rápidamente. quickly in the mountains. TIME 3,5 hrs (5,3 km Pico Perdiguera) take the path on the right hand side. Gargantón and the Cancho down be- path. metres further on, turn left and conti- In these areas we can find different spe- Spring and summer. R.O. 02 RUTA OROPÉNDOLA cies of birds such as the black vulture, Head first downand then up until you low, of the Najarra and the Morcuera DIFFICULTY Low-medium nue along the Cordel de la Morcuera Informar a los amigos ó familia Inform family and friends of your TIME 4 hrs A bit further on, walk past the Pinar the golden eagle, the rock thrush, the reach the Fuente del Carro, a muni- mountain pass to the south east, and until you reach the Parada del Rey. Esta ruta discurre por el pinar de Agui- del recorrido y hora de regreso. route and expected time of arrival. ASCENT 420 m de Aguirre barrier, and where the blue throat, the red-backed shrike or the DIFFICULTY High cipal water deposit (1,4 km). At this to the east the Bustarviejo valley with Here you can admire the magnificent rre y el robledal de La Raya, siendo de path forks, go right. A little further Twelve Brothers group of oak trees, citril finch. point, start walking down the path Cabeza Arcón in the background. The starting point for this route is dificultad baja. ASCENT 750 m (Perdiguera) ahead, go left, walk past an old hou- as well as a spectacular view of the Y sobre todo; cuando la situación And above all; don’t hesitate to which leads from here and where the the Fuente del Cura recreation area. R.O. 01 RUTA ARRENDAJO lo aconseje, no temer renunciar. abandon your route if necessary. To descend, walk down to the Pico de se, and then by an old area of vege- Perdiguera ridge, and the reservoir DISTANCIA 7,02 km (circular). The route begins at the Fuente del path joins another, go left. Continue As indicated on the sign, walk up the Una retirada a tiempo es signo de Knowing when to turn back is a sign la Pala and from there continue back table gardens. The path continues below. Continue east along the path, This easy route is situated in the su- Pino, situated in the street of the steeply uphill until you reach the Pico Muñequilla path past the Fuente de DURACIÓN 2,5 h experiencia y buen juicio. of experience and good judgement. down to your starting point. to wind up through a reforested pine walk across the field, and then down- rroundings of the Berrocosa and in the same name. Walk up the street, take de la Pala (2,75km). At the top of the la Villa heading southeast. Where wood and continues until you reach hill for approximately 2,6 km through ÉPOCA RECOMENDADA Primavera y Aguirre pine forest. PARA MÁS Pico de la Pala, walk northwards up the road finishes, continue along the the second turning on the right, and the Mostajo forest track. Here you the Raya oak forest until you reach the otoño. INFORMACIÓN: the ridge to the summit of the Pico track through the oak forest, the ini- continue steeply up Travesia del Ca- should take the right hand path and road from which the route started. FOR MORE bezuelo. Perdiguera (1,886m) where there are tial part of this route being the same continue walking for another 2,5 km. INFORMATION:

1.250 2.200 2.000 1.200 SL.03 SL.03 SL.04 SL.04 1.800 SL 01 Ermita de San Blas 1.150 Ascensión a La Najarra 1.600 1.400 Elevación (m) Elevación San Blas Shrine (m) Elevación 1.100 La Najarra Ascent 1.200

1.050 1.000 Distancia: 7,8 km (7.789 m) (km) Distancia: 6.9 km (6.914 m) (km) DISTANCIA 7,83 km que tras 1,7 km. de descenso nos lle- tomamos la pista que sale de frente y DISTANCIA 7,9 km Continuamos ladera arriba por la senda acumulaciones de gneis fragmentado vará hasta el Humilladero de San Blas. llegaremos a la Cañada Real Segovia- (ascensión a la Najarra) siguiendo las señales del S.L., atrave- procedente de las partes altas de La DURACIÓN 3 h En él podemos contemplar unas vistas na para, sin abandonarla, atravesar la sando una pradera para después inter- Najarra. Tras andar por esta pista tan DURACIÓN 5 h (aprox) DIFICULTAD Baja magnificas del Hueco de San Blas ce- carretera que une Miraflores con Gua- narnos en el robledal hasta toparnos sólo unos metros tomamos la senda rrando el paisaje a nuestro Noroeste. dalix. DIFICULTAD Alta con una trocha que se cruza en direc- que sale a nuestra izquierda y que por SL 01 DESNIVEL -217 m ción Norte-Sur, un poco antes de la Pra- el pinar nos llevará hasta el Puerto de la Regresamos por el camino de la iz- Prosiguiendo por este camino llega- DESNIVEL + 978 m dera de los Llanos de la Matanza. Des- Morcuera a 1.796 m de altitud y tras 5,3 Iniciamos la ruta en el Área Recreati- quierda entre fincas ganaderas y de- remos al Puente del Río Miraflores, de este punto y paralelos al arroyo que km. desde el punto de partida. va de la Fuente del Cura desde donde hesas municipales, donde predomina desde donde podemos contemplar las Comenzamos la ruta en el Área recrea- baja del pinar, comenzamos la subida compartimos trazado con la SL.02 los el paisaje adehesado de robles melo- ruinas de un antiguo molino a nuestra tiva de la Fuente del Cura. Tras cruzar de un fuerte pero corto repecho de unos Tras superar la barrera de madera que primeros 1,9 km. hasta el Mirador de jos, hasta llegar a la carretera que une izquierda. Pocos metros después sale el puente que franquea el río Miraflo- 400 m hasta llegar al borde del pinar y hay a la izquierda del puerto, pega- la Muñequilla, donde nos desviamos a Miraflores con , tras 2,6 a nuestra izquierda una calle que sube res, a mano derecha, sale un camino cruzarnos con el cordel de la Morcuera. dos a la valla divisoria de términos, la izquierda para coger la pista forestal km. desde el Humilladero. Cruzándola al casco urbano y al centro del pueblo. forestal en dirección noroeste, el cual ascenderemos unos metros y nos en- tomaremos hasta llegar, tras poco más Continuamos la subida internándonos contraremos en la arista norte de La de 1,7 km, al embalse de Miraflores. en el pinar para desembocar poco más Najarra, que entre roquedos, retamas Una vez allí, justo antes de llegar a la arriba en la pista forestal de la Morcue- e imponentes vistas nos llevará al geo- SL 04 puerta que franquea el paso al embal- ra, junto a uno de los 7 grandes can- désico situado en la cuerda (2.105 m). se, a nuestra izquierda comienza una chales que conforman en esta ladera Aquí termina la ascensión, desandando senda que lleva a la parte superior del la formación conocida como "Siete ca- nuestros pasos en dos horas volvere- SL 04 SL 04 SL 01 embalse. lles", que no es otra cosa que grandes mos al inicio de la ruta.

SL 02

SL 02

DISTANCE 7,9 km you reach a path crossing the track in path on your left and head up through SL 03 (La Najarra ascent) a north-south direction, just before the pine forest until you reach the top reaching the Pradera de los Llanos de of the Morcuera mountain pass at a TIME 5 hrs (approx.) la Matanza. From here, walk steeply height of 1,796m, and 5,3km from DIFFICULTY High uphill for about 400m,parallel to a your starting point. stream coming down from the pine Walk past the wooden barrier on the ASCENT 978 m forest, until you reach the edge of forest. left of the mountain pass and staying DISTANCE 7,83 km the forest track until you reach the del Real, cross over and continue This route begins in the Fuente del close to the wall which divides the SL 02 SL 03 shrine of San Blas. Here you can ad- walking along the drove road called Cura recreation area. Walk across the Cross the Cordel de la Morcuera different municipalities, go up a few TIME 3 hrs mire the wonderful rugged mountain the Cañada Real Segoviana. Cross bridge over the River Miraflores and and continue uphill through the metres until you reach the north take the track on the right in heading pine trees until you come out onto ridge of the Najarra. Climb up the DIFFICULTY Low views of the Hueco of San Blas to the the Miraflores to Guadalix road, and northeast. carry on down the track until you northeast. Walk up for 1,7 km until the Morcuera forest track.Here you ridge among the rocks and the broom DESCENT 217 m reach the bridge over the Miraflores you reach the Miraflores reservoir. will see one of the seven large scree enjoying the spectacular views until SL 03 Walk backdown for 2,6 km along river where you can see the ruins of Just before reaching the gate which slopes known as the “Seven Streets” you come to the trig point at the top The route begins in the Fuente del the track on the left which passes an old mill on your left. A few metres leads into the reservoir area, take the located on the side of the mountain (2.105m) which is where the ascent Cura recreation area where we take between fields of grazing cattle and further on, walk up the street on the path on your left which leads above it. These scree slopes are enormous finishes. It should take around two the same path as the SL 02 for the municipal grasslands,and where the- left which will take you up to the accumulations of fragmented gneiss hours to retrace your steps back to first 1,9 km until we reach the Mu- Walk uphill following the signs,cross re are many examples of the melojo town centre. rock which have fallen from the high your starting point. ñequilla viewpoint. Go left at the fork oak tree. When you reach the road a field and walk through the oak fo- slopes of the Najarra. Walk along this and walk downhill for 1,7 km along which runs from Miraflores to Soto rest on the other side. Continue until path for a few metres, then take the