tematske poti v občini gorenja vas - poljane

Path of Poljane Treats Napolnite si košarico z dobrotami na Poti poljanskih dobrot! Pot poljanskih Fill your basket with treats on the Path of Poljane Treats! dobrot

Tematska pot Pot poljanskih dobrot vas bo po- peljala po idiličnih kotičkih Poljanske doline. V zloženki vam podajamo številne namige za aktiv- no preživljanje prostega časa v neokrnjeni naravi, glavni poudarek pa smo dali kmetijam Poljanske doline, na katerih pridni domačini pridelujejo in izdelujejo raznovrstne domače dobrote. Na kmeti- jah lahko pokusite in kupite kakovostne pridelke in izdelke, pripravljene na tradicionalen način, z veliko mero ljubezni in skrbnosti.

The Thematic Path 'The Path of Poljane Treats' The Thematic Path 'The Path of Poljane Treats' will lead you through the idyllic corners of the Poljane Valley. This leaflet offers a number of suggestions for spending your free time actively amid unspoilt nature, and with the main emphasis on presenting the farms in the Poljane valley where locals produce and grow various homemade products. Top-quality products, prepared using traditional methods, with a large measure of love and care, can be tasted and bought on the farms. Biološko dinamična Kmetija Pr’ Rejcu kmetija Pr' Dimšarji

Kmetija Pr' Rejcu se nahaja v Krnicah pri Novakih, na nad- ORGANIC DYNAMIC FARM Kmetija Pr' Dimšarji se nahaja v vasi . The Pr' Dimšarji Farm PR' REJCU The Pr' Dimšarji Farm is situated in morski višini 780 metrov. Na hribovski kmetiji se na prostra- The Pr' Rejcu Farm is situated in the Poleg dela na kmetiji se ukvarjajo tudi z dopolnilno dejav- the village of Krnice pri Novakih. nih travnikih prosto pasejo krave, v sadovnjaku še najdete village of Krnice pri Novakih, at an nostjo peke kruha in peciva, tako lahko po predhodnem Besides working on the farm, the stare sorte jablan in hrušk, na njivah pa pridelujejo različno altitude of 780m. On this hillside naročilu pri njih dobite domač kruh iz krušne peči ter več family also carry out additional farm cows graze on the vast mea- activities such as baking bread and zelenjavo, krompir, oves in piro v ekološki in biodinamični dows, traditional types of apples and vrst potic, piškotov in drugega peciva, ki jih pripravi gospo- pastries. Homemade bread from the kontroli. So tudi nosilci blagovne znamke Demeter. pears are found in the orchard and dinja Nežka. bread oven, a variety of different in the fields a variety of vegetables, potica (a rolled cake with various potatoes, oats and spelt are produ- fillings e.g. walnuts, raisins) biscuits PONUDBA: ced using organic and bio-dynamic PONUDBA: and other bakery products, all made methods. The farm is also the holder by the farmer's wife, Nežka, can be of the trademark Demeter. purchased upon prior arrangement. • korenje, čebula, česen, pesa, zelje, krompir; • več vrst kruha; • hruške (tepke), jabolka, slive; PRODUCTS OFFERED: • več vrst potic; PRODUCTS OFFERED: • jajca; • carrots, onions, garlic, beetroot, • več vrst piškotov; • various types of bread; cabbage, potatoes; • many different kinds of potica; • hladno stiskan sok (kopriva, regrat, trpotec); • pears (must variety), apples, plums; • več vrst peciv. • a range of biscuits • zelenjava v soli; • eggs; • a variety of other bakery products • sadni sok, sadni kis; • cold pressed juices (nettle, dandeli- on, plantago); Za nakup izdelkov je potrebno predhodno naročilo, lahko pa The purchase of products is available • pirin kruh s svežim eko kvasom, kruh z drožmi; • vegetables in salt; izdelke kmetije Pr' Dimšarji poiščete tudi na tržnicah, ki jih upon prior arrangement. However, • mleko. • fruit juices and vinegars; organizirata Razvojna agencija Sora in Društvo za razvoj po- products from the Pr'Dimšarji Farm • spelt flour with fresh organic yeast, can also be found at the markets sourdough breads; deželja Resje ali v domačih kotičkih trgovin Kmetijske zadruge organised by the Sora Development Nakup izdelkov je možen na kmetiji ob predhodni najavi, izdelke • milk Škofja Loka. Agency and the Association for the pa dostavijo tudi na dom ali pošljejo po hitri pošti, najdete pa jih Development of the Country Resje, Products may be purchased at the or in the home-products corner in tudi na ekološki tržnici v Škofji Loki in na Bledu. farm upon prior notice and at the the farm co-operative shop in Škofja organic markets in Škofja Loka and Loka. Bled. Home delivery or delivery by quick-delivery post can also be arranged.

4 kontaktni podatki / contact details kontaktni podatki / contact details 5 Marinka in Janko Rejc, Krnice pri Novakih 8, 4224 Gorenja vas Kmetija Pr' Dimšarji, Nežka Demšar, Krnice pri Novakih 9, 4224 Gorenja vas T: 04 518 16 45, M: 031 775 091, E: [email protected] T: 04 518 23 72, M: 041 705 796, E: [email protected] Na Polud Domačija Pr' Cum Kmetija

Na Domačiji na Polud v vasi se ukvarjajo s prede- The Na Polud Farm Kmetija Pr' Čum v Studorju leži na lepi sončni legi, v njeni The Pr’ Čum Farm The Na Polud Farm in the village of The Pr' Čum Farm lies in an idyllic lavo mesa iz doma vzrejenih živali. Vsi izdelki so pripravljeni Robidnica specialises in producing bližini pa se nahajajo tudi številne poti, primerne za poho- sunny position in Studor where there na naraven in tradicionalen način; tako, kot so različne me- meat from home-reared animals. dništvo in kolesarjenje. Poleg kmetije domačijo sestavljajo are also a number of paths for walking and cycling in close proximity. Beside All products are prepared using sne izdelke pripravljali že predhodniki sedanjih gospodarjev. še velik gozd, njive in sadovnjak. V sadovnjaku najdete tudi farming, the farm also comprises a Še zanimivost – ime domačije izvira iz vrste močvirskega natural and traditional methods as stare sorte jablan, hrušk, sliv in češenj, iz katerih gospo- large forest, fields and orchards. In the were used by the predecessors of the orchard traditional types of apples, rastja, poluda, saj naj bi bilo na tem kraju včasih močvirje. current householder. dinja Stanka pripravlja različne marmelade za domače pears, plums and cherries can be A point of interest – the name of the slaščice. Vso pecivo, ki ga pripravijo Pr' Čum je izdelano found, from which the farmer's wife prepares various jams and homemade farm comes from a type of swamp brez konzervansov in aditivov, večinoma iz domačega PONUDBA: plant, poluda from the poppy family, desserts. All the bakery products, whi- as this area was once a swamp. masla in različnih sestavin z domačega vrta in sadovnjaka, ch are prepared at Pr' Čum are made without preservatives and additives, • klobase; pripravljeno na tradicionalen način. Imajo veliko izkušenj and are prepared using traditional PRODUCTS OFFERED: s pripravo in postrežbo slaščic na različnih športnih in kul- methods using mainly homemade • salame; • Sausages; butter and other ingredients from • zaseka; • Salami; turnih prireditvah, porokah in praznovanjih. Vključeni so their garden and orchards. They have • zaseka – smoked minced lard; tudi v blagovno znamko Babica Jerca in Dedek Jaka. a lot of experience in preparing and • razne vrste prekajenega mesa; • various types of smoked meat; serving desserts for various sports • slanina; • bacon; PONUDBA: and cultural shows, wedding and other • black pudding and other products – celebrations. The farm is also included • krvavice ter druge dobrote, tudi po željah strank. in the trademarks 'Grandma Jerca and also prepared to order. • potice (orehova, makova, ali zavitki; Grandpa Jaka'. lešnikova, kokosova, pehtra- • 25 vrst sladkih piškotov; Nakup izdelkov je možen na kmetiji, zaželjene so predhodne Upon prior arrangement, products nova, drobnjakova, čokoladna, • različni minjončki, ruske kape, PRODUCTS OFFERED: may be purchased at the farm. They • various potica (rolled cakes with fil- najave, najdete pa jih tudi na tržnici v Škofji Loki in v Idriji ter v rožičeva) v klasični ali banketni biskviti, mini tortice, metrski are also on sale at the markets in izvedbi; kolač, šamrole, mafini; lings – walnut, poppy-seed, hazelnut, domačih kotičkih trgovin Kmetijske zadruge Škofja Loka. Škofja Loka and Idrija and in the • ocvirkovica; • domač kruh (ajdov z orehi, bel, coconut, tarragon, chives, chocolates, carob) prepared in classic or banquet homemade-product corner in the • slano pecivo z različnimi posipi, črn). Škofja Loka Farm Co-operative shop. style; rolade s šunko, makovi rogljički; • Naročeno pecivo vam lahko tudi • pork crackling potica; • sadni kruh (po želji brez jajc, pripravijo na različnih pladnjih • savoury pastries with various maščobe in sladkorja); (po izbiri) in vam s tem olajšajo topping, ham roulades, poppy-seed • krhki flancati; postrežbo. rolls; • sirove, jabolčne in ribezove pite • fruit bread (also available without eggs, fat and sugar); • fried sugared puff pastry – flancati Za dobrote kmetije Pr' Čum oddajte predhodno naročilo, izdelke • a variety of strudels - apple, blackcur- pa lahko osebno prevzamete na njihovem domu, ali pa vam jih rant, cheese; • 25 types of biscuit; dostavijo na kraj vašega praznovanja oziroma dogodka. • various small cakes, sponges, biscu- its, tarts, muffins and more; • homemade bread (buckwheat, white, brown). The above can also be prepared to order and served on trays (by choice) to enable easier serving. For products from the Pr' Čum farm, prior ordering is required. Products can be collected in person or delivery can be arranged to your event or celebration.

6 kontaktni podatki / contact details kontaktni podatki / contact details 7 Domačija na Polud, Irena Kejžar, Robidnica 1, 4224 Gorenja vas Kmetija Pr' Čum, Stanislava Homec, Studor 5, 4224 Gorenja vas, T: 04 510 78 70, T: 04 518 02 10, M: 041 571 872, E: [email protected] M: 041 535 326, E: [email protected], W: http://stankahomec.blog.siol.net Namigi za aktivnosti in oglede Pr' Petelin Kmetija

• Vzpon na Blegoš (izhodišče Kopačnica) Tips for activities V Gorenjem Brdu najdete kmetijo Pr' Petelin. Na kmetiji se The Pr' Petelin Farm and trips ukvarjajo s sirarstvom ter peko različnih vrst potic in peciva The Pr' Petelin Farm is found in • Italijanska kasarna na poti med Krnicami in Robidnico • hike to Blegoš (start point from the . The farm has been village of Kopačnica) že od leta 1999. Vključeni so tudi v blagovno znamko Babica making cheese and baking different • Termalni izvir v dolini Kopačnice (možnost kopanja in osvežitve) • visit the Italian barracks on the Jerca in Dedek Jaka. types of potica (a rolled cake with path between the village of Krnice various fillings) and other bakery and Robidnica products since 1999. The farm is • Izlet na Makovce (priporočamo izhodišče pri kmetiji Pr' Čum) • see the thermal spring in the also included in the trademark Kopačnica valley (an opportunity PONUDBA: 'Grandma Jerca and Grandpa Jaka'. • Vzpon na Ermanovec (izhodišče Leskovica) for a refreshing dip) • take a trip to Makovce (the recom- • poltrdi sir Tinček; PRODUCTS OFFERED: mended start point is from the Pr' • semi-hard cheese - Tinček; Čum Farm) • poltrdi sir Dimko; • semi-hard cheese – Dimko; zanimivosti: •  hike to Ermanovec (start point • beli sir, bel sir z drob- • white cheese, white cheese with Kot pravi stara povedka, naj bi do Krnic včasih segalo morje, v vasi pa from the village of Leskovica) njakom, bel sir s pečeno chives, white cheese with roasted peppers; naj bi živeli čolnarji, ki so s čolni prevažali ljudi. Še danes naj bi bila Points of interest: papriko; • semi-hard cheese with pepper, vidna navpična skala, ki je služila za privez čolnov, vendar jo lahko vi- An old tale says that once the sea • poltrdi sir s poprom, semi-hard cheese with walnuts; dite le, če imate dovolj sreče in poguma, saj jo skrbno čuvajo modrasi. extended to the the village of Krnice poltrdi sir z orehi; • cheese for grilling and people were transported by boat • raw butter • sir za žar; V zelenih hostah Blegoša je živel velikan. Povsod, kamor je stopil se by boatmen who lived in the village. • curd cheese It is said that even today the vertical • surovo maslo; • sour milk je pod njim udrla zemlja; zato je še dandanes okrog Blegoša toliko rock, which acted as a mooring for • skuta; • potica (rolled cakes with various dolin… Kaj se je zgodilo z velikanom z Blegoša lahko izveste v knjigi boats, is still visible but can only fillings) Lojzeta Zupanca Kamniti most. be seen by those with enough luck • kislo mleko; • biscuits and courage, since it is guarded by • potice; vipers. • piškoti. Products from Pr' Petelin can be bought in the market in A giant lived in the green copse of and in the Home-Village (Domača Blegoš. Everywhere he stepped the Njihove izdelke lahko kupite na tržnicah v Ljubljani, v Domači vasi vas) in Kranj, Jesenice and in Škofja earth beneath him gave way; this is Loka. By prior arrangement, you can why still today the area around Ble- v Kranju, na Jesenicah ter v Škofji Loki, lahko pa se oglasite tudi also visit the farm. goš has so many valleys. More about na kmetiji, zaželena je predhodna najava. what happened to the giant from Blegoš can be found in the book 'The Stone Bridge' by Lojze Zupanc.

8 kontaktni podatki / contact details 9 Kmetija Pr' Petelin, Roman Bogataj, Gorenje Brdo 1, 4223 Poljane T: 04 518 60 15, M: 041 353 699, E: [email protected] Pr' Režen Kmetija Martinuc Kmetija

V Gorenjem Brdu se nahaja tudi kmetija Pr' Režen. Na kme- The Pr' Režen Farm V vasi najdete kmetijo Martinuc. Na kmetiji se The Martinuc Farm The Martinuc Farm is situated in the The Pr' Režen Farm is also located in poleg kmetijskih dejavnosti že tradicionalno ukvarjajo tudi z žga- tiji se že od leta 1997 ukvarjajo z izdelavo rezancev, kasneje Gorenje Brdo. Since 1997 the farm has village of Dolenja Ravan. Besides far- njekuho. V zadnjih letih so svojo ponudbo razširili še z izdelavo ming activities, it is also involved in pa so tej dejavnosti pridružili še peko piškotov in kruha. Pri been producing various types of pasta the tradition of producing schnapps. njih lahko dobite kar sedem različnih vrst kruha, različne and later the production of biscuits likerjev, katerih posebnost je v tem, da v pripravo vključujejo tudi In recent years, the range of farm and bread was also introduced. Seven plodove in listje gozdnega drevja, med njihovimi izdelki pa najde- products has expanded to include vrste potic, piškotov in peciv, zavitkov ter krhke in vzha- different types of bread can be bought liqueurs, the speciality of which is jane flancate, z veseljem se prilagodijo tudi vašim željam. at the farm along with various types te tudi različne sirupe, marmelade in želeje ter vloženo zelenjavo. that they are prepared using the fruit and leaves of forest trees. Za razne slovesnosti vam sladke dobrote tudi pripravijo za of potica (a rolled cake with various Za svoje izdelke so dobili priznanja na ocenjevanju Dobrote Besides schnapps and liqueurs, cor- fillings), biscuits, strudels, fried puff slovenskih kmetij, ki jih podeljuje Kmetijsko gozdarska zbornica dials, pickled vegetables, jams and postrežbo. Kmetija je vključena v blagovno znamko Babica pastry flancati' and other bakery jellies from the fruits of fruit and Jerca in Dedek Jaka. products. They are pleased to accom- Slovenije, vključeni pa so tudi v blagovno znamko Babica Jerca in forest trees can also be purchased. modate your wishes and make things The products have received special Dedek Jaka. recognition in the review of the 'Tre- to order. In addition, all products can ats from Slovenian Farms', which is PONUDBA: be prepared for serving at various awarded by the Farming and Forest celebrations. The farm is also included PONUDBA: Chamber of . They are also in the the trademark 'Grandma Jerca included in the trademark 'Grandma • različne vrste kruha; • tepkovo žganje; • kisle kumarice; and Grandpa Jaka. Jerca and Grandpa Jaka'. • različne vrste potic; • jerebikovec – žganje iz plodov • rdeča pesa; jerebike; • jušna zelenjava v soli; PRODUCTS OFFERED: • piškoti; PRODUCTS OFFERED: must pear schnapps; schnapps from the • various types of bread and potica (a • regratova grenčica; • čemaž v oljčnem olju; fruit of the mountain ash tree; dande- • peciva; • tepkovo žganje iz hrastovega • gobe v kisu (jurčki, mešane, lion bitters; must pear schnapps from rolled cake with various fillings) oak barrels; cherry schnapps with dried • krhki in vzhajani flancati; • biscuits soda; sirovke, štorovke) wild cherries; beech tree liqueur; forest • češnjevec s suhimi divjimi • smrekov žele – žele iz smreko- liqueurs – from the fruit of the yellow • zavitki; • pastries and other bakery products dogwood, blackthorn, mountain ash and češnjami; vih vršičkov; • domači rezanci. • fried sugared puff pastry – flancati whitebeam trees, and more; hawthorn • strudels • bukov liker: • divja marmelada – plodovi liqueur – from the flowers and fruit of the hawthorn; meadow liqueurs – • homemade pasta • gozdni liker – iz plodov lesnike, rumenega drena, from the flowers of daisies, primrose, Njihove izdelke lahko najdete na tržnicah v Kranju in Škofji rumenega drena, črnega trna, črnega trna ...; dandelion, Lady's Mantle, yarrow and Products from Pr' Režen can be found more; pickled gherkins; beetroot; Loki, domačih kotičkih trgovin Kmetijske zadruga Škofja Loka, jerebike, mokovca ...; • slivova marmelada; vegetables in salt wild garlic in olive oil; at the markets in Kranj and Škofja • glogov liker – iz cvetov in • tepkova marmelada; mushrooms in vinegar; pine tree jelly – po predhodnem naročilu pa tudi na domu. Loka, the home-products corner in jelly from young pine tree shoots; wild plodov gloga; • regratov med; jams – from the fruits of the crab apple, the Škofja Loka Farm Co-operative • travniški liker – iz cvetov • lesnika z bezgovim sirupom; yellow dogwood, blackthorn trees and and upon prior arrangement also at marjetic, trobentic, regrata, • bezgov sirup, regratov sirup. more; plum jam, pear jam; dandelion the farm. honey; crap apple and elderflower cordi- plahtice, rmana ...; al; elderflower cordial, dandelion cordial

10 kontaktni podatki / contact details kontaktni podatki / contact details 11 Kmetija Pr' Režen, Francka in Matej Ržek, Gorenje Brdo 12, 4223 Poljane Kmetija Martinuc, Milena in Franc Miklavčič, Dolenja Ravan 2, 4223 Poljane M: 040 460 949, 040 672 858 T: 04 510 91 29, M: 041 613 870, E: [email protected] Kmetija odprtih Kmetija Zamuda Andrejon vrat in sirarna

Zamudova kmetija leži v Dolenčicah, na sončni strani Stare- The Zamuda Farm Kmetija Andrejon leži na nadmorski višini 950 metrov v Go- The Andrejon Working ga in Mladega vrha, ob cesti, ki vodi tudi na Blegoš. Na sicer The Zamuda Farm lies in Dolenčice, Farm and Cheese Dairy on the sunny side of two hills Stari renji Žetini; prav tam, kjer je Ivan Tavčar občudoval in užival The Andrejon Farm lies at an altitu- živinorejski kmetiji imajo tudi manjši travniški sadovnjak and Mladi vrh, beside the road which cvetje v jeseni. Lepa in sončna lega kmetije omogoča pridelavo de of 950m in the village of Gorenja also leads to the peak of Blegoš. The in prav ta je botroval odločitvi, da na kmetiji registrirajo do- Žetina. It was here where Ivan Tav- farm's main activity is cattle breeding. kvalitetnih in zdravih pridelkov, ki jih z veseljem ponudijo datno dejavnost, to je predelava sadja, ki pa so jo zaradi nje- However, it also has a small orchard, obiskovalcem. V hlevu redijo tudi živino, zato je vse meso, ki čar, the renowned Slovene writer, nega sezonskega značaja dopolnili še s peko kruha in peciva which led to the decision that the lawyer and politician, admired and ga ponudijo gostom domače, kvalitetno, naravno in zdravo. na tradicionalen način. Posebnost med ponudbo Zamudove farm should use its fruit to produce enjoyed the autumn flora. The idyllic fruit products. As this is seasonal, the Iz domačega mleka izdelujejo tudi mlečne izdelke, poznani so sunny position of the farm enables kmetije je potica z nadevom iz suhih hrušk, ki v enem izdel- farm's income is supplemented by ba- the production of top-quality, ku združuje okuse sadnega in pekarskega programa. Kmetija king bread and cakes using traditional predvsem po zorenem siru Žetinc ter skuti, v manjših količi- healthy products which are available methods. The speciality among the nah pa izdelujejo tudi maslo in mlade sire. for visitors. Cattle are also reared je vključena v blagovno znamko Babica Jerca in Dedek Jaka, products on offer at the Zamuda farm in the barn therefore all the meat izdelke pa tržijo tudi pod blagovno znamko Zamuda. is the potica (a rolled filled cake) with offered to guests is of high quality, Svoje delo, znanje in navdušenje nad podeželjem lastnika a dried pear filling which combines the Geslo kmetije Andrejon se glasi: taste of fruit and baking into one pro- natural and healthy. Home-produced kmetije rada pokažeta in delita tudi z drugimi. Tako se lahko duct. The farm is also included in the »Pri nas se narava živi in uživa.« milk is used to make dairy products, napovedane skupine dogovorijo za ogled kmetije in degusta- trademarks 'Grandma Jerca and Gran- the best known being the mature cije, v okviru naravoslovnih dni pa življenje in delo na kmeti- dpa Jaka' and its products are also sold Žetinc cheese and curd cheese. under the trademark 'Zamuda'. PONUDBA: Butter and young cheese are also ji lahko spoznavajo vrtčevske in osnovnošolske skupine. The owners of the farm like to show produced in smaller quantities. their work, knowledge and enthusiasm for the countryside and to share this • kmetija odprtih vrat; PONUDBA: with others. By prior arrangement, On offer: groups can visit to tour the farm • mlečni izdelki. • working farm; • različne vrste kruha, potic, tematiko predelave sadja ali and for tastings. Nursery school and • dairy products. primary school children can get acqua- piškotov in peciv; peke kruha; inted with work and life on the farm Nakup izdelkov je mogoč na kmetiji, zaželjeno je predhodno Upon prior arrangement, products • mlinci iz krušne peči, • tečaji peke; by way of natural-science days. naročilo. may be purchased on the farm. rezanci; • ogledi kmetije in degustacije PRODUCTS OFFERED: • marmelade in suho sadje; za organizirane skupine. various types of bread, potica (rolled • izvedba naravoslovnih dni s filled cakes), biscuits and other bakery products; thin dried flat bread mlinci from the bread-oven, pasta; jam and Izdelke kmetije Zamuda lahko kupite na kmetiji (priporočljiva je dried-fruit; arrangement of natural- najava), v domačih kotičkih trgovin Kmetijsko gozdarske zadruge -science days with thematic activities including baking bread and producing Škofja Loka, v trgovini Biomax na Tržnici Koseze v Ljubljani ter na fruit products; bakery courses; tours prodajnih mestih Kmetije - sirarne Bogataj iz Gorenje vasi. of the farm and tastings for organised groups

Products from the Zamuda farm can be bought at the farm (prior arrangement is recommended), in the homemade-product corner in the Škofja Loka Forest Co-operative shop, the Biomax shop at the Koseze market in Ljubljana and in the sales outlets of the Bogataj Farm – Dairy from the village of Gorenja vas.

12 kontaktni podatki / contact details kontaktni podatki / contact details 13 Kmetija Zamuda, Majda in Zvone Možina, Dolenčice 9, 4223 Poljane, T: 04 518 81 33, M: 031 641 Kmetija Andrejon, Družina Vodnik, Gorenja Žetina 11, 4223 Poljane, T: 04 518 81 74, 480, 041 350 280, E: [email protected], [email protected], W: http://zamuda.si M: 051 389 108, E: [email protected], W: www.freeweb.siol.net/mvodnik6 Namigi za aktivnosti in oglede Šifrar Ribogojnica

• Vzpon na Blegoš (izhodišče Gorenja Žetina) Tips for activities Ribogojnica Šifrar je majhna ribogojnica v Poljanski dolini, ki The Šifrar Fish Farm and trips obratuje od leta 1974 ter tako predstavlja eno prvih zasebnih The Šifrar Fish Farm is a small farm • Spominska soba in kip slikarja Antona Ažbeta v Dolenčicah, • hike to the peak of Blegoš (start in the Poljane valley which has been point from the village of Gorenja ribogojnic v Sloveniji. Napaja se iz studenca in potoka Ho- operating since 1974, making it one of Dolenčice 2, 05 995 50 81, 041 685 948, [email protected] Žetina) toveljščica. V ribogojnici se ukvarjajo z vzrejo kalifornijskih the first private fish farms in Slovenia. • memorial room and statue of the It is fed by the Hotoveljščica spring • Pot na (na Goro) painter Anton Ažbe in Dolenčice - postrvi (šarenk). V skrbi za kvaliteto in zadovoljstvo kupcev and stream. The fish farm specialises Dolenčice 2, 05 995 50 vse ribe prodajajo očiščene. Prodaja postrvi poteka na domu. in breeding Californian trout. In order • Ogled prodajno razstavne galerije in delavnice lesostrugarja 81, 041 685 948, info@priazbetu- Hišna specialiteta so dimljene postrvi, ki so pripravljene po to ensure that all fish are top-quality Stanislava Lamovška, Dolenčice 1a, 031 580 827, stanislav. doma.si skrbno premišljeni recepturi in začinjene z izbranimi začim- and purchasers are satisfied, all fish are [email protected] • Path to Malenski vrh (Paths to sold ready-cleaned. Fish are sold direct Gora) bami in zelišči. from the farm. The house speciality is • Visit the sales exhibition gallery smoked trout, prepared using a well • Vzpon na Stari vrh in Mladi vrh and workshop of the wood turner thought out recipe and seasoned with Stanislav Lamovsek - Dolenčice PONUDBA: chosen spices and herbs. • Slatuški slapovi (na poti iz Javorij proti Gorenji Žetini) 1a, 031 580 827, stanislav.lamo- PRODUCTS OFFERED: [email protected] • sveže in dimljene postrvi. • Hike to Stari vrh and Mladi vrh •  fresh and smoked trout • See the seven Slatuški waterfalls zanimivosti: (on the path from Javorje towards Postrvi lahko dobite v ribogojnici po predhodnem naročilu od Gorenja Žetina) Anton Ažbe (1862 – 1905), slovenski slikar, se je rodil v Dolenčicah. ponedeljka do sobote dopoldne. Med letoma 1898 in 1901 je imel v Munchnu slikarsko šolo, ki so jo Points of interest: med drugimi obiskovali tudi slovenski impresionisti. Njegova najbolj The village of Dolenčice was once znana slika je ženski portret Zamorka, ki je na ogled v Narodni also called 'little heaven' since wheat galeriji v Ljubljani. would grow there but elsewhere, higher than the village, it would not.

The Slovene painter, Anton Ažbe (1862 – 1905), was born in Dolen- čice. Between 1898 and 1901 he had a painting school in Munich which was visited by, among others, Slovene impressionist painters. His best known painting is the portrait 'A Negress', which is on view in the National Gallery in Ljubljana.

14 kontaktni podatki / contact details 15 Ribogojnica Šifrar, Ana Šifrar, 46, 4223 Poljane nad Škofjo Loko T: 04 518 54 13, E: [email protected],W: www.ribogojnica-sifrar.com Turistična Ljubica kmetija Namigi za aktivnosti in oglede

Brdarjeva kmetija leži na samem, sredi travnikov, v vasi Vin- The Ljubica Tourist Farm • Pohod na Bukov vrh do cerkve sv. Sobote Tips for activities The Brdar Farm lies on its own, su- and trips harje. Na kmetiji vam po predhodni najavi ponujajo nedelj- rrounded by meadows in the village • Pohod do cerkve sv. Urbana nad Gorenjo Dobravo • walk to the peak of Bukov vrh and ska kosila, pri njih lahko organizirate tudi vaše praznovanje, of . By prior arrangement the church of St. Saturday saj imajo na voljo jedilnico s 60 sedeži. Pohvalijo se lahko the farm offers Sunday lunches as • Ogled Kulturnega centra slikarjev Šubic v Poljanah • walk to St. Urban's church above s širokim naborom doma pridelane hrane (mleko, maslo, well as organising and catering for Poljane nad Škofjo Loko 70, 059 250 549, 031 394 751, Gorenja Dobrava various celebrations in the 60-seat [email protected] • visit the Cultural Centre of the skuta, meso in mesni izdelki, zelenjava), od leta 2008 pa ima dining room. It is renowned for the artist Šubic in Poljane, Poljane nad kmetija tudi certifikat ekološke kmetije, tako da so njihove wide choice of home-produced food • Ogled Tavčarjevega dvorca na Visokem pri Poljanah in Škofjo Loko 70, 059 250 549, 031 (milk, butter, curd cheese, meat and sprehod po Gozdni učni poti Visoko 394 751, [email protected] dobrote ekološko pridelane in predelane. Gostje lahko na meat products, vegetables) and since • visit Tavčar Manor in Visoko pri kmetiji tudi prespijo v sobah ali apartmajih, organizirajo pa 2008 the farm has held an Organic • Pohod na Pasjo Ravan Poljanah and take a walk through tudi naravoslovne tabore za otroke. Farming Certificate, confirming its the Visoko Forest Nature products are organically grown and Trail produced. Guests may also sleep at zanimivosti: • walk to the Pasja Ravan mountain PONUDBA: the farm in rooms or apartments Vinharje so bile včasih znane tudi pod imenom »žitnica Poljanske and additionally nature camps for doline«. children can be arranged. Points of interest: • nedeljska kosila; The village of Vinharje was once • nočitev z zajtrkom ali polpenzion; On offer: Stari Poljanci pripovedujejo, da je bilo nekoč v Poljanah jezero. V jeze- known by the name 'The Poljane • naravoslovni tabori za otroke. • Sunday lunches; ru je živel povodni mož, ki je pastirjem kradel ovce in jih žrl s kostmi Valley Granary'. • Bed and breakfast or Half Board in runom vred. Poljanci so razmišljali in razmišljali, kako bi se znebili • Specialitete: visoška pečenka, ješprenjeva rižota, slani ali slad- accommodation According to tales from older folk ki štruklji, krhki flancati, pečenice in krvavice z zeljem, ajdovi • Nature camps for children sluzavega povodnjaka, a si niso nič pametnega izmislili. Tisti čas from Poljane, there was once a lake žganci, mesni narezki. se je v Poljane preselil Žirovec in se širokoustil, da lahko on prežene in Poljane. A Triton who lived in the Specialities: Visoška roast pork, povodnega moža … Kaj se je zgodilo s Povodnim možem v Poljanah, si lake stole sheep from the herdsmen barley risotto, sweet or savoury lahko preberete v knjigi Lojzeta Zupanca Kamniti most. and devoured them whole including Goste sprejemajo po predhodnem naročilu. dumplings, fried sugared puff pastry bones and fleece. The locals thought 'flancati', sausages and black pud- and thought some more, how they ding with cabbage, buckwheat mush Pasja ravan je gora v Poljanski dolini. Na njenih senožetih so se nekoč could get rid of the slimy Triton, 'zganci', cold-meat plates. pasle ovce, ki jih je gozdni škrat začaral v pse. Poljanci trde, da ima but they were unable to think up gora od tod tudi svoje ime. Tudi to zgodbo si lahko preberete v knjigi anything clever. At this time, a man Prior reservations are required. Kamniti most. from Žiri moved to Poljane and bragged that he could make the Triton leave ... More about what happened to the Triton from Poljane can be read in the book 'The Stone Bridge' by Lojze Zupanc.

Pasja ravan is a mountain in the Poljane valley. Sheep once grazed on its pastures which the forest elf ma- gically turned into dogs. Locals from Poljane confirm that this is how the mountain got its name. More about this story can also be read in the book 'The Stone Bridge'. 16 kontaktni podatki / contact details 17 Turistična kmetija Ljubica, Ljubica in Miloš Stanonik, Vinharje 10, 4223 Poljane, T: 04 510 73 50, M: 041 676 703, E: [email protected], www.turisticna-kmetija-ljubica.si Lojz Kmetija Lužar Kmetija

Na kmetiji Lojz na Fužinah so se s pridelavo in predelavo The Lojz Farm Kmetija Lužar se nahaja v vasi Kladje v Poljanski dolini. The Lužar Farm The Lojz Farm in Fužine has been The Lužar Farm is situated in the sadja ter zelenjave aktivneje začeli ukvarjati leta 2005. producing and processing fruit and Ukvarjajo se s peko kruha in piškotov ter izdelavo testenin village of Kladje in the Poljane Ukvarjajo se predvsem s pridelavo in predelavo zelja in vegetables since 2005. Whilst its main na tradicionalen način. Z dopolnilno dejavnostjo so se pričeli Valley. In addition to farming, it has repe, svojo ponudbo pa so razširili še s svežo zelenjavo v speciality is producing cabbage and ukvarjati leta 2009. Za njihove izdelke je značilno, da za nji- been baking bread and biscuits and turnips, its range has also expanded producing pasta, using traditional soli in suho zelenjavo v soli, ki jo tržijo pod blagovno znam- to also include fresh and dried hovo pripravo uporabljajo večinoma sestavine, ki jih lahko do- methods, since 2009. The speciality ko Kašča. Pri pripravi kot konzervans uporabljajo samo sol vegetables in salt which are sold under bijo v domačem kraju in na okoliških kmetijah – izdelki imajo of the products is that they are iz sečoveljskih solin, ki jo uporabljajo tudi pri kisanju zelja the trademark Kašča. Vegetables are zaradi domačih jajc, domače marmelade, surovega masla, kisle prepared using mainly ingredients prepared using only salt from the which can be bought from the in repe. Svoje pridelke gojijo na čim bolj naraven način, pri Sečovlje saltpans as a preservative and smetane, medu in orehov tako še posebej dober okus. farms in the surrounding areas and čemer uporabljajo le minimalno količino gnojil in škropiv. it is also used for picking cabbage and therefore the products – fresh farm turnips. Products are grown using the eggs, homemade jams, unpasteuri- most natural methods possible, using PONUDBA: sed butter, sour cream, honey and PONUDBA: minimal quantities of fertiliser and walnuts - have an especially good pesticides. • domači strojno in ročno rezani jušni rezanci (široki pirini, flavour. • kislo zelje; PRODUCTS OFFERED: pšenični in polnozrnati rezanci); PRODUCTS OFFERED: • kisla repa; • sauerkraut; • kruh iz krušne peči (polbeli, črni, rženi, s semeni); • homemade and hand-produced • kisle zeljnate glave; • pickled turnips; pasta (spelt, wholemeal, wheat • pickled heads of cabbage; • piškoti različnih vrst; • naravna zelnica; tagliatelle); • natural cabbage water; • potice in peciva. • bread from the baker's oven (half- • sveža zelenjava v soli; • fresh vegetables in salt; -white, brown, rye, with seeds); • suha zelenjava v soli. • dried vegetables in salt. • a range of biscuits; Njihove izdelke lahko po predhodnem dogovoru kupite na kmetiji, • potica (rolled filled cakes) and Products can be bought from the farm, najdete pa jih tudi na ekološki tržnici v Škofji Loki, v domačih other bakery products. Njihove izdelke lahko kupite na domu, v domačih kotičkih trgo- in the homemade-product corner of the KGZ Škofja Loka shops and in kotičkih trgovin Kmetijsko gozdarske zadruge Škofja Loka ter v Upon prior arrangement, products vin Kmetijsko gozdarske zadruge Škofja Loka ter v nekaterih other selected shops in Škofja Loka nekaterih drugih trgovinah. can be bought at the farm. They can prodajalnah na Škofjeloškem in v okolici. and the surroundings. also be found at the organic market in Škofja Loka, in the home-made product corner in the Farmers and Forest Co-operative shop in Škofja Loka and in selected other stores.

18 kontaktni podatki / contact details kontaktni podatki / contact details 19 Kmetija Lojz, Igor Bogataj, Fužine 10, 4224 Gorenja vas, T: 04 519 19 25, Kmetija Lužar, Majda Hladnik, Kladje 18, 4224 Gorenja vas, M: 041 414 702, 041 436 702, E: [email protected], W: www.kmetijalojz.com M: 051 410 116, E: [email protected], W: www.kmetija-luzar.si Namigi za aktivnosti in oglede Pr' Šupc Kmetija

• Ogled utrdb Rupnikove linije Tips for activities Kmetija Pr' Šupc se nahaja na Hotavljah. Poglavitna dejav- The Pr' Šupc Farm The Pr' Šupc Farm is situated in and trips nost na kmetiji je reja govedi in pridelava mleka, v zadnjem • Po zanimivostih v okolici vas bo vodila Pot z razgledom, • visit the fortifications on the . The main activity on the Rupnik Line času pa so se pričeli ukvarjati še s pridelavo in predelavo farm is the rearing of cattle and milk ki jo je pripravilo Društvo podeželja Kladje (več informacij production. Lately iti has also begun • The Path with a View, prepared by zelenjave. Na kmetiji Pr' Šupc se trudijo, da je vsa njihova dobite na Kmetiji Lojz ali Kmetiji Lužar). to grow and produce vegetables. On the Kladje Countryside Associati- dejavnost prijazna do človeka in narave, kar se odraža v the Pr' Šupc farm they endeavour on, leads to the sights of to ensure that all their activities are interest in the surroundings (more kakovostnih pridelkih. friendly to both humans and nature information can be obtained at the and this is reflected in the quality of their products. zanimivosti: Lojz Farm or the Lužar O dolgi tradiciji kmetije priča letnica 1823, ki je izrezljana Vas Fužine je dobila ime po aktivnosti kopanja rude in predelovanja Farm) The long tradition of farming dates v notranjosti hiše, ob njej pa raste tudi več kot sto let stara back to 1823, which is shown carved železa. into the interior of the house. Additi- vinska trta. onally a vine, more than one hundred Points of interest: years old, grows next to the house. Podzemna slemenska utrdba Hrastov grič je ena večjih podzemnih The village of Fužine, meaning utrdb obrambnega sistema Rupnikove linije. Od vhoda do treh peho- iron foundry, was named after the PONUDBA: PRODUCTS OFFERED: tnih še nedokončanih bojnih blokov vodijo podzemne galerije v skupni village's activities of digging iron ore • fresh milk daily; and producing iron. • seasonal vegetables; dolžini 700 m, v katerih so bili narejeni izkopi in jaški s stopniščem. • dnevno sveže mleko; • various dried vegetables, vegetable Vstop v utrdbo je možen samo v spremstvu vodiča. The underground ridge fort Hrastov stock; • sezonska zelenjava; • dried tomatoes in olive oil; grič is one of the largest undergro- • vegetables for winter storage und fort defence systems of the • več vrst suhe zelenjave, jušne zelenjave; Rupnik Line. An underground gal- • suh paradižnik v oljčnem olju; lery leads from the entrance to the • ozimnice. three infantries of the unfinished battle blocks. It has a total length of 700m and there are excavations and ditches with steps. Entry to the fort is possible only when accompanied by a guide.

20 kontaktni podatki / contact details 21 Kmetija Pr' Šupc, Petra Potočnik, Hotavlje 9, 4224 Gorenja vas M: 041 245 219, E: [email protected], W: www.kmetija-supc.si Matic Kmetija Pr' Zink Kmetija

Na kmetiji Matic na Hotavljah se ukvarjajo s predelavo sadja, The Matic Farm Na kmetiji pr' Zink v Čabračah pripravljajo različne al- The Pr' Zink Farm The Matic Farm in Hotavlje produ- The Pr' Zink Farm in the village of proizvodnjo sadnih sokov, jabolčnega kisa, suhega sadja in ces fruit, fruit juices, apple vinegar, koholne pijače že od leta 2000 dalje. Najbolj znani so po Čabrače has been preparing various žganih pijač po tradicionalnih in naravnih metodah. Sodobna dried fruit and schnapps using domačem kvasnem pivu Gamsar 'spod Blegoša, v ponudbi alcoholic drinks since the year 2000. It is most known for the homemade ye- oprema v predelavi zagotavlja kakovost, izbor in naravna pre- traditional and natural methods. The pa najdete tudi druge pijače. Za Blisky so prejeli tudi znak modern equipment used in produc- ast beer Gamsar spod Blegoša (Gamsar delava sadja starih sort pa omogoča, da vam lahko ponudijo tion ensures the quality selection kakovosti Dobrote slovenskih kmetij. from beneath Blegoš) - other drinks are also available. The farm received and natural processing of traditional darove narave v kar najbolj pristni obliki, brez konzervan- Na kmetiji vas tudi postrežejo, po predhodni najavi pa the mark of quality - Slovene Farmers sov. Kmetijo, predelavo in prešanje sadja radi pokažejo tudi types of fruit, thus offering nature's lahko priskrbijo tudi kaj za pod zob. Treats - for its barley schnapps Blisky. gifts in their most genuine form, Drinks can also be served and enjoyed vrtčevskim in šolskim skupinam, izletnikom in drugim, ki without preservatives. The owners at the farm and upon prior arrange- jih to področje zanima, po naročilu pripravijo pa vam tudi like to show nursery school and ment, food can also be prepared. school children, day trippers and PONUDBA: degustacijo. others interested in this field, their PRODUCTS OFFERED: methods of farming, production and • Domače kvasno pivo Gamsar • Homemade yeast beer – Gamsar fruit processing. Tastings can also be • Barley schnapps - Blisky PONUDBA: arranged by prior agreement. • Blisky • Wheat vodka • Pšenična vodka PRODUCTS OFFERED: • naravni sokovi iz jabolk, hrušk, grozdja; • natural apples, pear and grape • jabolčni kis; juices; • apple vinegar; • suho sadje; • dried fruit; • žganje (sadjevec, kuminovec, borovničovec, orehovec, sadjevec • schnapps (fruit liqueur, cumin z medom, slivovka); brandy, blueberry schnapps, walnut schapps, fruit liqueur with • jabolčno vino; honey, plum brandy); • Adam Cider. • apple wine • Adam cider

Njihove izdelke lahko kupite na kmetiji, v trgovinah KGZ Škofja Products may be purchased at the Loka, v prodajalni Štacunca v Bitnjah ter v nekaterih specializira- farm, in the KGZ Škofja Loka shops, in the Štacunca shop in Bitnje and nih trgovinah v Ljubljani in Kranju. in selected specialised shops in Ljubljana and Kranj.

22 kontaktni podatki / contact details kontaktni podatki / contact details 23 Kmetija Matic, Danilo Jezeršek, Hotavlje 3, 4224 Gorenja vas, T: 04 518 13 62, Kmetija pr' Zink, Miha Primožič, Čabrače 4a, 4224 Gorenja vas M: 041 424 789, 041 481 433, E: [email protected], W: www.kmetija-matic.com M: 040 721 468, 031 790 022, E: [email protected] Pekarna Gorenja vas Pri Pustotniku Kmetija

Pekarna Gorenja vas deluje od leta 1991, kruh pa pripravljajo The Gorenja vas Bakery Na Kmetiji pri Pustotniku, ki se nahaja v osrčju Poljanske doline, The Pri Pustotniku Farm The Gorenja vas Bakery has been točneje v Gorenji vasi, se poleg živinoreje že več kot dve desetletji The Pri Pustotniku farm is located in the po stari, klasični metodi, brez umetnih dodatkov in barvil, operating since 1991. Bread is heart of the Poljane valley in the village zato le-ta ostaja svež dlje časa in se ne drobi. prepared using traditional, classic ukvarjajo tudi s sirarstvom. Žuža in Milan Brence sta bila tista, ki of Gorenja vas. Besides rearing cattle, the farm has been involved in cheese-making methods, without artificial additives sta leta 1988 v preprosti majhni sirarnici začela s predelovanjem Pekarna se nahaja v središču Gorenje vasi, njihove izdelke pa for more than two decades. The owners, najdete tudi na tržnici v Škofji Loki ter v nekaterih trgovinah and colours meaning it stays fresher doma pridelanega mleka in tako ponovno obudila obrt, ki se je Žuža and Milan Brence, began producing for longer and doesn't crumble. tu pojavljala že pred več stoletji. Z znanjem, ki sta si ga nabirala in a small simple dairy at home and in v Poljanski dolini, Škofji Loki in okolici. The bakery is located in the centre v tujini ter predvsem z veliko željo in vnemo do dela, sta tako doing so revived the craft which had once of the village of Gorenja vas. been here more than a century ago. With Additionally products can be found začela s tradicijo, ki se po četrtstoletju še vedno nadaljuje … the knowledge that they acquired from at the market in Škofja Loka and in Danes sirarna Pustotnik poleg kravjega mleka predeluje tudi abroad, and above all with great desire PONUDBA: selected shops in the Poljane valley, and enthusiasm, they began the tradition kozje in ovčje mleko z okoliških kmetij in tako svojim kupcem which almost a quarter of a century later Škofja Loka and the surroundings. • kruh in pekarsko pecivo. ponuja široko paleto že več kot sedemdesetih različnih izdelkov iz still continues. kravjega, kozjega in ovčjega mleka. V letu 2013 je na kmetiji svoja Today, besides producing their own cow's PRODUCTS OFFERED: milk, the Pustotnik dairy also produces • bread and other bakery products vrata odprla Sirnica Pustotnik - center sirarstva in kulinarike. goat's and sheep milk from surrounding delovni čas: farms and therefore offers buyers a wide Opening hours: PONUDBA: choice of more than 70 different products Vsak delavnik: 7.00–14.30 Monday – Friday: 07.00 -14.30 from cow's, goat and sheep milk. In 2013 Sobota: 7.00–11.00 Saturday: 07.00-11.00 the farm opened the Pustotnik Dairy – a - mleko in mlečni napitki iz kravjega, kozjega in ovčjega mleka cheese-making and culinary centre. - sveži izdelki iz vseh treh vrst mleka PRODUCTS OFFERED: - kravji, kozji in ovčji zorjeni siri: milk and other cow, goat and sheep dairy products: fresh products from all three Ponudba Sirnice Pustotnik - centra sirarstva in kulinarike: types of milk: cow's, goat's and sheep mature cheeses; - degustacije in kulinarični večeri; Offered at the Pustotnik Dairy – - delavnice; Cheese-making and Culinary Centre: tastings and culinary evenings; - izobraževanja in predavanja. workshops; education and lectures

Dairy Opening Hours: Monday – Friday: Odpiralni čas Sirnice: 8.00–17.00 Saturday: 8.00–15.00 Sunday: closed; All the locations selling pon – pet: 8.00–17.00, sob: 8.00–15.00, ned: zaprto products from the Pustotnik farm, can be Vsa prodajna mesta Kmetije Pustotnik poiščite na spletni strani. found on their official website.

24 kontaktni podatki / contact details kontaktni podatki / contact details 25 Pekarna Gorenja vas, Peter Oblak, Gasilska ulica 1, 4224 Gorenja vas Kmetija Pustotnik, Poljanska cesta 19, 4224 Gorenja vas T: 04 518 00 30, M: 041 383 987, E: [email protected] T: 04 510 73 10, E: [email protected], W: www.kmetijapustotnik.si Žunar Kmetija Namigi za aktivnosti in oglede

Kmetija Žunar leži v Škofjeloškem hribovju, na nadmorski The Žunar Farm • Pohod na Ermanovec (izhodišče ) Tips for activities The Žunar Farm lies in the Škofja and trips višini 900 m, v vasi Stara Oselica. Loka hills at an altitude of 900m • Ogled utrdb Rupnikove linije • Walk to Ermanovec (start point Z mesarstvom se ukvarja že drugi rod v družini, z aktivnej- in the village of Stara Oselica. The (Turizem Škofja Loka, 04 517 06 00, [email protected]) Stara Oselica) šo domačo predelavo pa so pričeli v letu 1997. Prisegajo na production of meat is being continu- • Visit the fortifications of the tradicionalno predelavo mesnih izdelkov, vse izdelke prede- ed by the second generation of the • Gorenja vas – vodnjak Ljubezni v času murenčkov na trgu Rupnik Line (Turizem Škofja Loka, family, who more actively started Ivana Regna (delo akademskega kiparja Metoda Frlica), 04 517 06 00, info@skofja- lujejo brez dodajanja vode, solijo jih v slanici, prekajujejo pa production in 1997. The family loka.com) Neškova brv v klasičnih komorah na suha bukova drva, kar da mesnim maintains the traditional method of • Gorenja vas – the fountain 'Love preparing meat products. None of • Ogled Galerije Krvina, in the Time of Crickets' in the Ivan izdelkom pristen okus. Svoje izdelke prodajajo pod blagovno the products contain added water, Regen Square (the work of the Poljanska cesta 7, Gorenja vas, 04 510 73 00, 031 726 096 znamko Kmetija Žunar but are salted in brine and smoked academic sculptor Metod Frlic), in a classic chamber on dry beech • Ogled Fotomuzeja Vlastja Neškova brv wood in order to give the meat • Visit the Krvina Gallery, Poljanska PONUDBA: Trata 9, Gorenja vas, 04 519 18 64, 04 512 23 59 products a genuine flavour. Products cesta 7, Gorenja vas, 04 510 73 00, from the Žunar farm are sold under (Fridays from 15.00 – 18.00 or by prior arrangement) 031 726 096 • Domače salame the trademark Kmetija Žunar. • Vzpon na Blegoš (izhodišče Čabrače, Hotavlje, Suša) • Visit the Vlastja Photomuseum, • Klobase Trata 9, Gorenja vas, 04 519 18 64, • Suho meso PRODUCTS OFFERED: • Vzpon do cerkve sv. Jedrti v Čabračah, ki je lepa razgledna 04 512 23 59 (Fridays from • homemade salami; točka 15.00 – 18.00 or by prior arrange- • Prekajena zaseka • sausages; ment) • Ocvirki • dried meat; • Vzpon na Slajko (izhodišče Hotavlje) • Hike to the peak of Blegoš (start • Poltrajne salame • smoked minced lard; points from the villages of Čabrače, • pork scratchings; Hotavlje or Suša) • Hrenovke • semi-preserved salami; zanimivosti: • Hike to the St. Jedrt church in • Sveže svinjsko in goveje meso • frankfurters. Čabrače, which offers great views Ob zahodni strani Stare Oselice poteka razvodnica, ki loči Jadransko • Meso iz žar programa • Hike to Slajka (start point from Products can be purchased from in Črnomorsko povodje. Hotavlje) the butchers in Cerkno and Stara Njihove izdelke lahko kupite v mesnici v Cerknem ter v Stari oseli- Oselica as well as at the markets in 22. maja 1901 je zaradi otroške igre z ognjem pogorela skoraj celotna ci, najdete pa jih tudi na tržnici v Škofji Loki in v Kranju, trgovi- Škofja Loka and Kranj, KGZ Škofja Gorenja vas, saj se je ogenj zaradi močnega vetra in slamnatih streh Points of interest: Loka shops, M Sora in Žiri and KZ A boundary runs along the western nah KGZ Škofja Loka, M Sora Žiri in KZ Medvode. Medvode. zelo hitro razširil po vasi. Vaščani so vas družno hitro obnovili. side of Stara Oselica forming a basin which separates the Adriatic and Black sea.

On the 22nd May 1901 almost the entire village of Gorenja vas burnt to the ground as a result of a child playing with fire. Due to the strong wind and straw roofs the fire spread very quickly through the village. However, the villagers united and the village was quickly rebuilt and restored.

26 kontaktni podatki / contact details 27 Kmetija Žunar, Jereb Jožef, Stara Oselica 61a, 4225 T: 04 510 80 90, M: 041 482 531, E: [email protected] Namigi za aktivnosti Pot poljanskih dobrot in oglede

Poleg izpostavljenih aktivnosti in zanimivosti so vam na voljo Tips for activities številne kolesarske, pohodne in sprehajalne poti, organiziramo pa and trips In addition to the suggested activi- vam tudi poldnevni ali celodnevni izlet po vaših željah. ties and points of interest, there are also numerous cycling, hiking and Vabimo vas, da zanimivosti in lepote Poljanske doline odkrijete walking paths. We can also organise half-day or full-day trips, tailored to in okusite še sami, pri raziskovanju pa vam bodo zagotovo z vese- your wishes. ljem na pomoč priskočili tudi prijazni domačini. We invite you to discover the sights and beauty of the Poljane Valley. Whilst exploring, the friendly locals TRADICIONALNE TRŽNICE NA LOŠKEM will be pleased to help you. We also invite you to traditio- tržnica kmetijskih pridelkov in izdelkov nal markets which take place in the Loka area. (od marca do decembra) Farmers Markets Škofja Loka, Mestni trg (from March to December) • Škofja Loka, Town Square (Mestni vsaka prva sobota v mesecu dopoldne (8.00 – 12.00) trg) – every first Saturday morning of the month (8.00 – 12.00) Gorenja vas, Vaški trg • Gorenja vas, Village Square (Vaški trg) – every second Saturday mor- vsaka druga sobota v mesecu dopoldne (8.00 – 12.00) ning of the month (8.00 – 12.00) • Železniki, at BC Mercator – every Železniki, pri BC Mercator other Saturday morning of the month (8.00 – 12.00) vsaka druga sobota v mesecu dopoldne (8.00 – 12.00) • Žiri, in front of DPD Freedom Hall – every third Saturday morning of Žiri, pred DPD Svoboda the month (8.00 – 12.00) Information: vsaka tretja sobota v mesecu dopoldne (8.00 – 12.00) Sora Development Agency, 04 50 60 225, [email protected] Informacije: Razvojna agencija Sora, 04 50 60 225, [email protected] Organic Markets in Škofja Loka (from March to December) • Škofja Loka, Town Square (Mestni trg) – every Wednesday from 16.00 1 Biološko-dinamična kmetija Pr' Rejcu 8 Kmetija Zamuda 15 Kmetija Matic to 19.00 ekološka tržnica v škofji loki 2 Kmetija Pr' Dimšarji 9 Kmetija odprtih vrat in sirarna Andrejon 16 Kmetija pr Zink Information: (od marca do decembra) Sora Development Agency, 04 50 60 3 Domačija na Polud 10 Ribogojnica Šifrar 17 Pekarna Gorenja vas 222, [email protected] 4 Kmetija Pr' Čum 11 Turistična kmetija Ljubica 18 Kmetija pri Pustotniku Škofja Loka, Mestni trg – vsako sredo med 16.00 in 19.00 5 Kmetija Pr' Petelin 12 Kmetija Lojz 19 Kmetija Žunar 6 Kmetija Pr' Režen 13 Kmetija Lužar Informacije: Razvojna agencija Sora, 04 50 60 222, [email protected] 7 Kmetija Martinuc 14 Kmetija pr Šupc 29 Napolnite si košarico z dobrotami na Poti poljanskih dobrot! Path of Poljane Treats

Fill your basket with treats on the Path of Poljane Treats!

Izdala / Published by: Razvojna agencija Sora | PE Turizem Škofja Loka

Vsebinska zasnova in besedilo / Contents and text: Društvo za razvoj podeželja Resje, Turizem Škofja Loka in predstavniki kmetij

Fotografije / Photos : Denis Bozovičar, Jana Jocif, Jošt Gantar – Picture Slovenia, Izidor Jesenko, Matevž Lenarčič, Jure Porenta arhiv Turizma Škofja Loka, arhiv Občine Gorenja vas – Poljane, arhivi kmetij

Oblikovanje / Design: Simon Pavlič

Prevodi / Translation: Adele Gray

Tisk / Print: GTO Košir

Naklada / Edition: 2000

Struženi izdelki Stanislava Lamovška Path of Poljane Treats

Informacije / Info:

Turizem Škofja Loka / Tourist Board Društvo za razvoj podeželja Resje Škofja Loka Poljanska cesta 2, Škofja Loka Kidričeva cesta 1a, 4220 Škofja Loka E. [email protected] T: +386 4 517 06 00 E: [email protected] W: www.skofja-loka.com

Za vsebino informacij je odgovorna Razvojna agencija Sora d.o.o. Organ upravljanja, določen za izvajanje Programa razvoja podeželja RS v obdobju 2007-2013, je Ministrstvo za kmetijstvo in okolje.