GUIDED TOURS IN ENGLISH, SPANISH AND CATALAN

FOOD AND WINE MEDITERRANEAN LUXURY SHOPPING NATURE MOUNTAIN CULTURE GAUDÍ GIRONA ART MODERNISM DALÍ

www.catalunyabusturistic.com Catalunya 4

Catalunya Bus Turístic 5

Premium Montserrat & Gaudí - Easy Montserrat 7

Dalí’s Figueres & Girona 27

Wine & Cava 47

Pyrenees – Vall de Núria - Snow Experience 61

Barcelona Tour 71

Condiciones generales: según la ley de viajes combinados 21/95, que son conocidas y aceptadas por los contratantes, las visitas y excursiones que figuran en este programa comprenden: transporte en autocar, entradas a los monumentos especificados expresamente y servicios de informador acompañante. No se incluye ninguna clase de extras. Los precios indicados son recomendados, IVA incluido, y, al igual que los horarios e itinerarios, pueden ser modificados por fuerza mayor o causa suficiente. Una vez iniciada la excursión los clientes han de someterse a la correcta disciplina del informador acompañante, quien se halla suficientemente facultado para introducir las modificaciones que aconsejen o impongan las circunstancias. El abandono o separación del grupo por causas no imputables a la organización supone la pérdida de todo derecho a indemnización. La agencia de viajes no se responsabiliza de retrasos, pérdidas, accidentes o daños de cualquier tipo ocurridos como consecuencia de circunstancias ajenas a su responsabilidad o fuera de su ámbito de organización. Se precisa reserva previa. La salida de las excursiones está sujeta a un número mínimo de personas. Menores de 4 años no pagan transporte. La programación de este folleto tiene validez desde el 27/03/2018 al 08/04/2019.

General Conditions: As In accordance with the law of Viajes Combinados 21/95 that are known are agreed to. The trips and excursions that appear in this programme include transport by bus, entrance to the sight where specifically indicated and guide services. Extras, of any kind, are not included. The prices indicated are recommended prices, VAT included, and they, the timetables and the itineraries may be altered due to acts of God or reasonable cause. Once the excursion has begun, clients must follow the instructions of the guide, who has been fully trained to make any changes that circumstance may make advisable or necessary. Abandoning or separating from the group for reasons other than those made by the company will cause the loss of all right to damages. The Travel Agent is not responsible for delays, losses, accidents or damage of any kind that may occur as a result of circumstances outside their sphere of responsibility or beyond their control. Reservations must be made in advance. Tour departures are dependent on a minimum number of people. Transport is not charged for children under 4 years of age. The program in this brochure is valid from 27/03/2018 to 08/04/2019.

1802_ad Cat Bus Turistic A5_o.indd 1 21/2/18 12:31 Catalunya

Vall de Núria Figueres

Girona

Montserrat Colònia Güell Penedès Barcelona Catalunya Bus Turístic

Catalunya té una història Catalunya tiene una historia Catalunya has a thousand mil·lenària i un llegat milenaria y un legado histórico year-long history and a Catalunya Bus Turístic et Catalunya Bus Turístic te The Catalunya Bus Turístic històric i artístic que abasta y artístico que abarca el historic and artistic heritage porta a descobrir tots els lleva a descubrir todos los takes you on a journey to el passat iber, grec i romà, pasado íbero, griego y that spans its Iberian, Greek secrets de Catalunya amb secretos de Catalunya con discover all the secrets of passant per l’art romànic romano, pasando por el arte and Roman past, through excursions des de Barcelona excursiones desde Barcelona Catalunya, with day trips from fins a arribar a les noves románico hasta llegar a las its Romanesque art right up per a gaudir de Montserrat, para disfrutar de Montserrat, Barcelona to experience the arquitectures, sense oblidar nuevas arquitecturas, sin to its modern architecture, de l’art de Dalí, de la cultura del arte de Dalí, de la cultura mountain of Montserrat, the el Modernisme. Les diferents olvidar el Modernismo. Las without forgetting Catalan del vi i del cava, de la ciutat del vino y del cava, de la art of Salvador Dalí, the wine manifestacions identitàries diferentes manifestaciones Modernisme. The diversity de Girona, de la millor ciudad de Girona, de la mejor and cava culture, the city of i culturals, la riquesa de identitarias y culturales, la of its identities and cultural gastronomia, de l’autèntic gastronomía, de el auténtico Girona, the very best cuisine, la seva gastronomia, la riqueza de su gastronomía, manifestations, the wealth Modernisme de Gaudí, de modernismo de Gaudí, de las the authentic Modernisme diversitat del seu paisatge, la diversidad de su paisaje, la of its cuisine, its varied les millors compres i molt mejores compras y mucho of Gaudí, the best shops and la qualitat de les seves calidad de sus infraestructuras landscapes, the quality of més! Descobreix també más! Descubre también una so much more! Discover also infraestructures i l’esperit y el espíritu emprendedor a la its infrastructure and the una Barcelona més enllà i Barcelona más allá y acércate more about Barcelona and get emprenedor alhora que vez que acogedor de su gente entrepreneurial acosta’t als Pirineus. a los Pirineos. close to the Pyrenees. acollidor de la seva gent convierten a Catalunya en un but welcoming spirit of its converteixen Catalunya en país único. people make Catalunya a truly un país únic. unique country.

4 5 Premium Montserrat & Gaudí Easy Montserrat

Benvingut! ¡Bienvenido! Welcome! Amb les nostres excursions Con nuestras excursiones With our ‘Premium Montserrat “Premium Montserrat & “Premium Montserrat & Gaudí” & Gaudí’ and ‘Easy Montserrat’ Gaudí” i “Easy Montserrat” y “Easy Montserrat” podrás tours, you can visit the podrà visitar la Muntanya visitar la montaña de Montserrat, mountain of Montserrat, a de Montserrat, única al món única en el mundo por su place like no other in the world per la seva peculiar silueta i peculiar silueta, descubrir la thanks to its peculiar profile, descobrir la Basílica Reial de Basílica de Montserrat y admirar and discover the Royal Basilica Montserrat i la Moreneta. a la Moreneta. of Montserrat and its icon, the Black Madonna. Amb la ruta Premium Además, con la ruta “Premium Montserrat & Gaudí,a més, Montserrat & Gaudí” podrás With the Premium Montserrat podran accedir i visitar de acceder y visitar de forma & Gaudí tour, you also get forma exclusiva l’Escolania exclusiva la Escolanía de exclusive access to the de Montserrat i la Cripta Montserrat y la cripta Gaudí L’Escolania de Montserrat choir Gaudí a la Colònia Güell. en la Colonia Güell. school and Gaudí’s Crypt at the Colònia Güell industrial village. En aquesta guia trobarà En esta guía encontrarás informació sobre museus, información sobre museos, In this guide, you will find llocs d’interès i plànols dels lugares de interés y planos de information on museums, espais recomanats. los espacios recomendados. sights and maps of the places we recommend. Només ha d’organitzar Solo tienes que organizar el el recorregut com més li recorrido como más te guste All you need to do is organise agradi i podrà gaudir de la y podrás disfrutar de la ruta a your trip the way you want and ruta al seu ritme. tu ritmo. enjoy it at your own pace.

6 7

7 Montserrat Premium / Easy

Premium Montserrat & Gaudí +34 647 360 576 Guia / Guide

Ruta i itinerari 8.30 h Sortida de Barcelona Salida de Barcelona Departure from Barcelona A fi de facilitar-li l’organització del recorregut, a continuació trobarà un resum del programa de la ruta per la ciutat de Figueres i Girona. És imprescindible que respecti aquests horaris perquè els desplaçaments es duguin Arribada a la Colònia Güell Llegada a la Colònia Güell Arrival at Colònia Güell a terme sense problemes. 9.15 h Visita a la Cripta Gaudí Visita a la Cripta Gaudí Cripta Gaudí visit Copa de cava Si a l’hora de la sortida no es presenta, entendrem que vol continuar el tour pel seu compte. Per a qualsevol Copa de cava Glass of cava dubte, recordi que pot adreçar-se al guia acompanyant que viatja amb vostès. 10.30 h Sortida de la Colònia Güell Salida de la Colònia Güell Departure from Colònia Güell Passi la resta del temps al seu aire, al ritme que més li convingui. Arribada al Cremallera de Llegada al Cremallera a Arrival at Montserrat (*) Montserrat (*) Montserrat (*) 11.15 h Ruta e itinerario Visita introductòria a Visita introductoria a Orientation tour in Montserrat Con el fin de facilitarle la organización del recorrido, a continuación encontrará un resumen del programa Montserrat Montserrat de la ruta la ciudad de Figueres y Girona. Es imprescindible que respete estos horarios para que los despla- Visita a l’Escolania de Visita a la Escolania de Visit to the Escolania de 12.00 h zamientos se lleven a cabo sin problemas. Montserrat Montserrat Montserrat Si a la hora de la salida no se presenta, entenderemos que desea continuar el tour por su cuenta. Para cual- Entrada al Museu de Montserrat Entrada al Museo de Montserrat Montserrat museum entrance quier duda, recuerde que puede dirigirse al guía acompañante que viaja con usted. 13.15 h Temps lliure Tiempo libre Free time Disfrute del resto del tiempo a su aire, al ritmo que más le convenga. Sortida de Montserrat Salida de Montserrat Departure from Montserrat Route and itinerary 16.00 h 17.00 h Arribada a Plaça Catalunya Llegada a Plaça Catalunya Arrival at Plaça Catalunya To help you organise your trip, below you will find a summary of the Girona and Figures route programme. In order to avoid any delays on route, it is important to observe these timetables. If at departure time you don’t show up, we will understand that you want to continue the tour on your own. If you have any queries, remember you can ask the guide travelling on board during the trip. You can spend the rest of the time at your leisure, with the ultimate flexibility. Easy Montserrat +34 663 792 865 Guia / Guide

10.00 h Sortida de Barcelona Salida de Barcelona Departure from Barcelona Arribada al Cremallera de Llegada al Cremallera de Arrival at Rack railway 10.55 h Montserrat (*) Montserrat (*) Montserrat (*) Visita introductòria a Visita introductoria a Orientation tour in Montserrat 11.15 h Montserrat Montserrat

12.00 h Temps lliure Tiempo libre Free time

15.00 h Sortida de Montserrat Salida de Montserrat Departure from Montserrat

16.00 h Arribada a Plaça Catalunya Llegada a Plaça Catalunya Arrival at Plaça Catalunya

* Subjecte a la disponibilitat del Cremallera / Sujeto a disponibilidad del Cremallera / Subject to Rack railway availability

8 9 Dali’sMontserrat FigueresPremium & /Girona Easy

Colònia Güell El cognom Güell impregna la vida Cripta de la Colònia Güell Cripta de la Colònia Güell La Colònia Güell començà a formar-se el 1890, per barcelonina. El Park Güell, el Palau Güell i Encarregada per Eusebi Güell, Gaudí la inicià el Commissioned by Eusebi Güell, Gaudí began its iniciativa de l’empresari Eusebi Güell. Les colònies in- 1908. La cripta de l’església que projectà Gaudí per construction in 1908. The crypt of the church that dustrials estaven concebudes com una organització la Colònia Güell… L’obra de Gaudí no seria a la Colònia Güell és un dels edificis més destacats Gaudí designed for the Colònia Güell is on of the socioeconòmica però a diferència de la gran majoria una realitat sense el mecenatge d’Eusebi d’aquest arquitecte: en ella experimentà nombroses most out-standing buildings of the architect: he de colònies industrials de Catalunya, Eusebi Güell pro- Güell i Bacigalupi. solucions arquitectòniques que després emprà en experienced on it numerous architectural solu- curà millores socials per als treballadors i dotà la Colò- la construcció de la Sagrada Família. L’arquitecte va tions later used in the construction of the Sagrada nia Güell d’equipaments culturals i religiosos, i incor- ser el primer en construir les voltes de paraboloide Família. The architect was the first to construct a porà el corrent modernista a les noves construccions, El apellido Güell impregna la vida hiperbòlic, com les que es troben al porxo d’entrada hyperbolic paraboloid turns like those found on the encarregant projectes a diversos arquitectes, i singu- de la cripta i també els seus murs. front porch of the crypt and the walls. larment a Antoni Gaudí la construcció de l’església. barcelonesa. El Park Güell, el Palau Güell Malgrat quedar inacabada, l’església suposa un punt Even though the church remained unfinished, the y la Colonia Güell… La obra de Gaudí no culminant en l’obra de Gaudí. Aquesta edificació in- church is a culminating point Gaudi’s works. This Colònia Güell sería una realidad sin el mecenazgo de clou, per primera vegada de forma unitària, la pràcti- construction includes for the first time practically ca totalitat de les seves innovacions arquitectòniques all of his architectural innovations. La Colònia Güell empezó a formarse en 1890, por Eusebi Güell i Bacigalupi. iniciativa del empresario Eusebi Güell. Las colonias La Cripta va ser declarada Patrimoni de la Humanitat The Crypt was declared World Heritage Site by industriales estaban concebidas como una orga- per la UNESCO el juliol del 2005. UNESCO in 2005. nización socioeconómica pero a diferencia de la The surname Güell plays a big part in the gran mayoría de colonias industriales de Catalunya, lifeblood of Barcelona: Park Güell, the Eusebi Güell procuró mejoras sociales para los tra- Cripta de la Colònia Güell Palau Güell and the Colonia Güell. Gaudí’s bajadores y dotó la Colònia Güell de equipamientos Encargada por Eusebi Güell, Gaudí la inició en culturales y religiosos, e incorporó la corriente mo- work would not exist were it not for the 1908. La cripta de la iglesia que proyectó Gaudí dernista a las nuevas construcciones, encargando patronage of Eusebio Güell Bacigalupi. para la Colònia Güell es uno de los edificios más proyectos a diversos arquitectos, y singularmente a destacados de este arquitecto: en ella experimen- Antoni Gaudí la construcción de la iglesia. tó numerosas soluciones arquitectónicas que después utilizó en la construcción de la Sagrada Colònia Güell Família. El arquitecto fue el primero en construir las vueltas de paraboloide hiperbólico, como las que The Colònia Güell was first set up in 1890 on the se encuentran en el porche de entrada de la cripta initiative of Eusebi Güell. Industrial colonies were y también en sus muros. conceived as socio-economic organisations but unlike the majority of industrial estate owners in Pese a quedar inacabada, la iglesia supone un , Eusebi Güell improved social conditions punto culminante en la obra de Gaudí al incluir for its workers and provided cultural and religious por primera vez, la totalidad de sus innovaciones amenities at the Colònia Güell, which were built in arquitectónicas. the current Modernista style by various architects La Cripta fue declarada Patrimonio de la Humani- whom he commissioned, notably Antoni Gaudí, dad por la UNESCO en julio de 2005. who was responsible for the church. 10 11 Montserrat Premium / Easy

La Muntanya de Montserrat El massís de Montserrat està considerat tra- dicionalment la muntanya més significativa de Catalunya. La seva silueta recorda la fu- lla dentada d’una serra. Això explica el seu nom: Montserrat vol dir ‘muntanya serra- da’. Dalt de la muntanya està el monestir, a l’interior del qual es venera la imatge de la Mare de Déu de Montserrat, coneguda popularment com la Moreneta, patrona de Catalunya des de 1881.

La Muntanya de Montserrat El macizo de Montserrat está considerado tradicionalmente la montaña más signifi- cativa de Catalunya. Su silueta recuerda la hoja dentada de una sierra. Esto explica su nombre: Montserrat quiere decir “monta- ña serrada”. En la cima de la montaña se encuentra el monasterio, en el interior del cual se venera la imagen de la Mare de Déu de Montserrat, conocida popularmente como la Moreneta, patrona de Cataluña desde 1881.

La Muntanya de Montserrat The Montserrat massif has traditionally been considered Catalonia’s most famous mountain range. Its silhouette evokes the toothed blade of a saw and this explains its name: Montserrat means “jagged mountain”. At the top of the mountain is a monastery, inside which the image of the Mare de Déu de Montserrat (Virgin of Montserrat) is venerated. Widely and affectionately known as La Moreneta (the little dark-skinned one), she has been the patron saint of Catalonia since 1881. 12 13 Dali’sMontserrat FigueresPremium & /Girona Easy

Parc Natural de la Montserrat Mountain Basílica de Montserrat Montserrat Basilica Muntanya de Montserrat Natural Park La primera referència documental que es té de Mont- The first documented reference to Montserrat is serrat data del 888 i dóna compte de l’existència de dated 888 and alludes to the existence of four cha- El Parc Natural de la Muntanya de Montserrat és un The Montserrat Mountain Natural Park is a very spe- quatre capelles. L’any 1025, l’abat Oliba de Ripoll fundà pels. In the year 1025, Abbot Oliba of Ripoll founded indret especial des del punt de vista paisatgístic i cial place from the point of view of landscape and el monestir de Santa Maria. the monastery of Santa Maria. religiós, però també des de la perspectiva natural. religious sense, but also from the natural perspec- Des del terme municipal de tive. The journey by cog railway begins at Monistrol A l’interior de la basílica es troba la Moreneta, la imatge The basilica houses La Moreneta; the image of the s’inicia el viatge amb el tren cremallera que permet de Montserrat and allows passengers to sit back tallada en fusta de la Mare de Déu de Montserrat, que Mother of God carved in wood, which dates from gaudir del paisatge amb tota tranquil·litat. and enjoy the landscape. data del segle XII. Asseguda en un tron d’or i pedres the 12th century. Seated on a throne of gold and precioses, la llegenda explica que la trobaren uns pas- precious stones, legend has it that she was found És recomanable la visita a la Santa Cova amb el funi- A visit to the Santa Cova by funicular is well wor- tors. El seu color fosc és el resultat de la transformació by shepherds. Her dark colour is the result of the cular, on es trobà la talla de la Mare de Déu, precedida thwhile. It is here that the carving of the Mare de del vernís de la seva cara i les seves mans a causa del varnish on her hands and face changing over time. del camí del Rosari, un conjunt escultòric amb obres Déu was found, after following the Camino del pas del temps. És la patrona de Catalunya. She is the patron saint of Catalonia. d’Antoni Gaudí i Josep Llimona, entre d’altres. Una altra Rosario, a collection of sculptures with pieces by excursió recomanable és la que surt de l’estació del artists such as Antoni Gaudí and Josep Llimona. Els actes litúrgics a la basílica sovint inclouen els càn- Church services in the basilica often include the funicular de Sant Joan cap a la capella del mateix nom Another unmissable excursion leaves from Sant tics de l’Escolania. És una de les formacions corals canticles of the Escolania. This is one of the most o cap a Sant Jeroni, el cim més alt de la muntanya. Joan funicular railway station and leads to the cha- infantils més antigues d’Europa (data del segle XII), ancient children’s choirs in Europe (dating from the pel of the same name, and on up to Sant Jeroni, the formada per nens d’entre 8 i 11 anys. 12th century) and is made up of boys aged from 8 mountain range’s highest peak. to 11 years old. Parque Natural de la Basílica de Montserrat Montaña de Montserrat La primera referencia documental que se tiene de La llegenda diu que la Moreneta va ser El Parque Natural de la Montaña de Montserrat es un Montserrat data del 888 y da cuenta de la existencia lugar especial desde el punto de vista paisajístico y trobada el segle IX per uns pastors que van de cuatro capillas. El año 1025, el abad Oliba de Ripoll religioso, pero también desde la perspectiva natural. arribar fins a ella guiats per una gran llum. fundó el monasterio de Santa Maria. Desde el municipio de Monistrol de Montserrat, se inicia el viaje con el tren cremallera que permite dis- En el interior de la basílica se encuentra la Morene- frutar del paisaje con toda tranquilidad. ta, la imagen tallada en madera de la Mare de Déu La leyenda dice que la Moreneta fue de Montserrat, que data del siglo XII. Sentada en un Es recomendable la visita a la Santa Cova con el encontrada en el siglo IX por unos pastores trono de oro y piedras preciosas, la leyenda cuenta funicular, donde se encontró la talla de la Mare de que llegaron a ella guiados por una gran luz. que la encontraron unos pastores. Su color oscuro Déu, precedida del camino del Rosario, un conjun- es el resultado de la transformación del barniz de su to escultórico con obras de Antoni Gaudí y Josep cara y de sus manos a causa del paso del tiempo. Es Llimona, entre otros. Otra excursión recomendable Legend says that La Moreneta was found in la patrona de Cataluña. es la que sale de la estación del funicular de Sant Joan hacia la capilla del mismo nombre o hacia Sant the 9th century by shepherds guided by an Los actos litúrgicos en la basílica a menudo incluyen los Jeroni, la cima más alta de la montaña. intense light. cánticos de la Escolania. Se trata de una de las forma- ciones corales infantiles más antiguas de Europa (data del siglo XII), compuesta por niños de entre 8 y 11 años.

14 15 Montserrat Premium / Easy

Museu de Montserrat A la plaça del monestir es pot visitar el Museu de Mont- serrat, amb un fons format per més de 1.300 peces. El museu exposa cinc col·leccions ben diverses i interes- sants de pintura i escultura modernes (Picasso, Dalí, Monet, Rusiñol, Mir...), de pintura antiga (Caravaggio, El Greco...), valuoses peces d’arqueologia de l’orient bíblic i iconografia de Santa Maria de Montserrat. Museo de Montserrat En la plaza del monasterio se puede visitar el Museo de Montserrat, con un fondo formado por más de 1.300 piezas. El museo expone cinco colecciones diversas e interesantes de pintura y escultura modernas (Picasso, Dalí, Monet, Rusiñol, Mir...), de pintura antigua (Caravaggio, El Greco...), valiosas piezas de arqueología del oriente bíblico e iconografía de Santa María de Montserrat. Montserrat Museum In the square in front of the monastery, you can visit Montserrat Museum, which boasts a collection of mo- re than 1,300 works. The museum has five very diverse and interesting collections of modern paintings and sculptures (Picasso, Dalí, Monet, Rusiñol, Mir, etc.), antique oil paintings (Caravaggio, El Greco, etc.), va- luable archaeological finds from the Bible Lands and iconography relating to Santa María de Montserrat. Espai Audiovisual L’espai audiovisual “Montserrat portes endins” ofereix la possibilitat de conèixer de més a prop les pautes d’or- ganització de la comunitat benedictina de Montserrat, i ubica el visitant en el context físic i històric de Montserrat, des dels orígens del monestir i el santuari fins l’actualitat. Espai Audiovisual El Espació Audiovisual “Montserrat portes endins” ofrece la posibilidad de conocer de cerca las pau- tas de organización de la comunidad benedictina de Montserrat, y ubica al visitante en el contexto físico e histórico de Montserrat, desde los orígenes del monasterio y el santuario hasta la actualidad. Espai Audiovisual The Interactive Exhibition entitled “Montserrat por- tes endins” offers an insider’s view of how the Bene- dictine community of Montserrat is organised and places the visitor into the physical and historical context of Montserrat, from the origins of the mo- nastery and the shrine, right up to the present day. 16 17 Dali’sMontserrat FigueresPremium & /Girona Easy

L’Escolania L’Escolania Visita a l’Escolania Visita a l’Escolania de Montserrat de Montserrat de Montserrat de Montserrat L’Escolania de Montserrat és un dels cors de nois can- The L’Escolania de Montserrat is one of Europe’s La visita a l’edifici de l’Escolania permet veure les ins- A visit to theL’Escolania de Montserrat building gi- taires més antic d’Europa. Hi ha documents del segle oldest boys’ choirs. Documents dating back as far tal·lacions de l’escola-residència i conèixer el dia a dia ves access to the boarding school and an insight XIV que ja testimonien l’existència d’una escolania a as the 14th century bear witness to the existence of dels escolans. into the daily life of the choirboys. Montserrat, una institució de caràcter religiós i musical. a religious and musical choir school at Montserrat. Entre d’altres espais, veurem les aules, la biblioteca i You will see areas such as the classrooms, the li- Actualment participa en les celebracions litúrgiques i Today, the choir still takes part in the religious servi- el laboratori, l’escola de música, amb la sala d’assaig brary and the laboratory, the music school and the la pregària comunitària que es fa a la basílica. Tots els ces and community worship conducted at the basi- del cor, les cabines insonoritzades per a l’estudi d’ins- choir’s rehearsal room, the soundproof booths for escolans reben una formació musical d’alt nivell, jun- lica. All the choirboys receive a high level of musical truments i la biblioteca musical. studying instruments and the musical library. tament amb l’educació humana i intel·lectual. El seu training alongside their moral and intellectual edu- prestigi és reconegut internacionalment,i actualment cation. The choir enjoys international prestige and També es visita l’espai destinat a la vivenda com els We shall also visit the choirboys’ living area, inclu- fa gires de concerts per tot el món i disposa d’una dis- goes on recital tours all over the world. It has also dormitoris dels escolans, la sala menjador, la sala de ding their dormitories, dining room, games room cografia abundant. has a vast discography. jocs i la terrassa. and terrace. Al llarg de la seva història n’han sortit un bon nombre de Throughout its history, a large number of kape- La visita a aquests espais permet conèixer el dia a dia The visit gives an insight into the daily life of the mestres de capella i instrumentistes, a més de coneguts llmeisters and musicians have emerged from it, dels escolans. choirboys. compositors i professors. along with well-known composers and teachers. Visita a l’Escolania L’Escolania de Montserrat de Montserrat *subjecte a horari de l’Escolania Els nois s’incorporen a l’Escolania a 4t i 5è *Sujeto a horario de l’Escolania La visita al edificio de la Escolanía permite ver las de Primària (9-10 anys). La Escolanía de Montserrat es uno de los coros de ni- instalaciones de la escuela-residencia y conocer la ños cantores más antiguo de Europa. Hay documen- *subject to the Escolania’s timetable vida cotidiana de los escolanos. tos del siglo XIV que ya atestiguan la existencia de una Entre otros espacios, veremos las aulas, la bibliote- Los chicos se incorporan a la Escolanía escolanía en Montserrat, una institución de carácter ca y el laboratorio, la escuela de música, con la sala religioso y musical. de ensayo del coro, las cabinas insonorizadas para en 4.º y 5.º de Primaria (9-10 años). Actualmente participa en las celebraciones litúrgicas el estudio de instrumentos y la biblioteca musical. y la plegaria comunitaria que se lleva a cabo en la ba- También se visita el espacio destinado a viviendas, The boys join the choir in their 4th or 5th sílica. Todos los escolanos reciben formación musical como los dormitorios de los escolanos, el comedor, de alto nivel, además de educación humana e intelec- la sala de juegos y la terraza. year of primary school. (9-10 years old). tual. Su prestigio es reconocido internacionalmente y actualmente realiza giras de conciertos por todo el La visita a estos espacios permite conocer el día a mundo y dispone de una discografía abundante. día de los escolanos. A lo largo de toda su historia, han salido de ella gran cantidad de maestros de capilla e instrumentistas, además de célebres compositores y profesores. 18 19 Montserrat Premium / Easy

Cremallera de Cremallera de Funicular de de la Montserrat Montserrat Aquest funicular permet gaudir d’una impressionant Santa Cova panoràmica de Montserrat a 1.000 metres d’altitud i El cremallera és un dels mitjans per accedir a la The rack railway is the only way to get to Montserrat. contemplar les millors vistes de la muntanya. El funi- Des de 1929, el funicular de la Santa Cova permet ac- Muntanya de Montserrat. Aquest arriba fins al bell It leaves you right in the middle of the monastery cular de Montserrat a Sant Joan va ser inaugurat el cedir des de la zona del santuari fins a molt a prop de mig del Monestir i ofereix una visió privilegiada i and offers a spectacular view of the mountain. 1918 per comunicar la part exterior del Monestir amb la cova, on, segons diu la tradició, es va trobar la mare espectacular de l’entorn. l’ermita de Sant Joan, ubicada a la part alta del massís, de Déu de Montserrat. El funicular recorre un traçat The , the second in Catalonia on també hi ha el mirador. de 262 metres i supera un desnivell de 118 metres, Aquest cremallera, el segon que hi ha a Catalun- (after the Vall de Núria) is light years away from that aspectes que faran gaudir d’un plàcid viatge amb ya (després del de la Vall de Núria), té poc a veure first steam train, which chugged its way up to the l’històric funicular. amb el ferrocarril a vapor original que va pujar per monastery in 1892. Funicular de Sant Joan primera vegada al Monestir l’any 1892. For most of its five kilometres the rack railway follows Este funicular permite disfrutar de una impresio- Funicular de la La major part de l’itinerari del cremallera transcorre the route of the original railway. Of these, four kilo- nante panorámica de Montserrat a 1.000 metros per l’antic traçat al llarg de 5 quilòmetres, quatre metres are in rack traction to cover a difference in de altitud y contemplar las mejores vistas de la Santa Cova dels quals són en cremallera i supera un desnivell, height of almost 550 metres between Monistrol-Vila montaña. El funicular de Montserrat a Sant Joan fue entre les estacions de Monistrol-Vila i de Montse- and Montserrat stations. inaugurado el 1918 para comunicar la parte exterior Desde 1929, el funicular de la Santa Cova permi- rrat de gairebé 550 metres. del monasterio con la ermita de Sant Joan, ubica- te acceder desde la zona del santuario hasta muy da en la parte alta del macizo, donde se encuentra cerca de la cueva, donde, según la tradición, fue también el mirador. encontrada la Virgen de Montserrat. El funicular re- Cremallera de corre un trazado de 262 metros y supera un desni- vel de 118 metros, aspectos que les harán disfrutar Montserrat Funicular de Sant Joan de un plácido viaje en el histórico funicular. El cremallera es uno de los medios para acceder a la * Per informació sobre descomptes a Visitors can enjoy an impressive panoramic view of Montaña de Montserrat. Este te deja en pleno centro altres activitats a Montserrat preguntin Montserrat at a height of 1,000 metres, and admire Funicular de la del Monasterio y ofrece una visión privilegiada y a la seva guia. the best views of the mountain. The funicular rai- espectacular del entorno. lway from Montserrat to Sant Joan was inaugurated Para más información sobre descuen- Santa Cova in 1918 to link the area outside the monastery with tos en otras actividades en Montse- Este cremallera, el segundo existente en Catalunya the hermitage of Sant Joan, high up in the moun- Since 1929 the Santa Cova funicular railway has rrat pregunten a su guia. (después de la Vall de Núria), tiene poco que ver con tains and also with a lookout point. been taking pilgrims down from the abbey to the el ferrocarril de vapor original que subió por primera emblematic site near the cave where the Mare de For more information about discounts vez al Monasterio en 1892. Déu de Montserrat was traditionally found. The dis- on other activities in Montserrat ask tance covered is 262 metres with a total difference your guide. La mayor parte del itinerario del cremallera in height of 118 metres, giving passengers a restful transcurre por el antiguo trazado a lo largo de 5 journey on this historical funicular railway. kilómetros, cuatro de los cuales son en cremallera, y supera un desnivel, entre las estaciones de Monistrol-vila y de Montserrat, de casi 550 metros.

20 21 Montserrat Premium / Easy

Informació Vista panoràmica Monument Información Vista panorámica Monumento Information Panoramic view Monument Correus Espai infantil Zona de pícnic Punt de trobada visita Escolania Correos Espacio infantil Picnic area Punto de encuentro visita Escolania Post office Children’s area Meeting point Escolania visit Basílica Basilica La Botiga Telèfon Tienda Teléfono WC Shop Telephone Museu Cel·les de Montserrat Celdas Apartments

MEETING POINT

Camí de Sant Jeroni

Restaurant Mare de Déu Montserrat Imagen de la Virgen Black Madonna

2 Funicular Supermercat de la Santa Cova Supermercado Supermarket Espai La Botiga Audiovisual Tienda Cafeteria Self-service Bar de la Plaça Funicular Shop Camí del Víacrucis Camí a la Creu de Sant Joan Camino de la Santa Cueva Cremallera de Sant Miguel, Rack railway Fra Garí i Sant Jeroni

22 23 Colònia Güell Per compra igual o superior Records i souvenirs de la Colònia a 30€ un got de xupito de Güell i de Barcelona regal Recuerdos y souvenirs de la Colònia Por compra igual o superior Güell y Barcelona a 30€ un vaso de chupito Souvenirs from Colònia Güell and de regalo Barcelona With a minimum purchase of 30€ a shot glass for free

Botiga Un record (iman) per una Espai totalment reformat, amb la voluntat Espai Audiovisual compra superior a 20€ de donar resposta i contingut a milers de pelegrins i visitants que volen saber què és i Un recuerdo (iman) por una què significa Montserrat. compra superior a 20€ Espacio totalmente reformado, con la voluntad A magnet with a minimum de dar respuesta y contenido a millares de purchase of 20€ peregrinos y visitantes que quieren saber que es y que significa Completely renovated space, with the aim to answer and give content to thousands of pilgrims and visitors who want to know what is it and what it means

Botiga Museu Un record (punt de llibre Pintures de Caravaggio, Rusiñol, Casas, de Montserrat de Montserrat) per compra Picasso, Dalí, Monet, Sisley, Degas, etc superior a 20€ Pinturas de Caravaggio, Rusiñol, Casas, Un recuerdo (punto de libro Picasso, Dalí, Monet, Sisley, Degas, etc de Montserrat) por compra superior a 20€ Paintings from Caravaggio, Rusiñol, Casas, Picasso, Dalí, Monet, Sisley, A Montserrat bookmark Degas, etc with a minimum purchase of 20€

Plats mediterranis i internacionals Restaurant Montserrat 10% Platos mediterraneos e internacionales Mediterranean and international dishes

10% de descompte 10% de descuento 10% discount

93 252 14 80 % Cuina tradicional catalana i gastronomia Restaurant Abat Cisneros 10 de Montserrat Cocina tradicional catalana y gastronomía de Montserrat Traditional Catalan cuisine and Montserrat’s gastronomy

10% de descompte 10% de descuento 10% discount 24 25 Dalí’s Figueres & Girona

Benvingut! ¡Bienvenido! Welcome! El Catalunya Bus Turístic el El Catalunya Bus Turístic le The Catalunya Bus Turístic porta a descobrir dues de les lleva a descubrir dos de las takes you on a journey ciutats més emblemàtiques ciudades más emblemáticas around two of the most del nord de Catalunya: del norte de Cataluña: representative cities Girona i Figueres. Passegi Girona y Figueres. Pasee in northern Catalunya: per la monumental Girona i por la monumental Girona Girona and Figueres. gaudeixi del fascinant món y disfrute del fascinante Explore Girona’s medieval del surrealisme de Dalí a mundo del surrealismo de monuments on foot and Figueres. Dalí en Figueres. enjoy the fascina-ting world of Dalí’s surrealism. Aquí trobarà informació Aquí encontrará sobre museus, llocs información sobre museos, Here you will find information d’interès, a més de plànols lugares de interés, además about museums, places of amb la indicació de tots els de planos con la indicación interest, as well as maps espais recomanats. de todos los espacios showing the location of all recomendados. the recommended sights. Només ha d’organitzar el seu temps com més li agradi i Sólo tiene que organizar su All you have to do is podrà gaudir al seu ritme. tiempo como más le guste y organise your time to suit podrá disfrutar a su ritmo. your needs and explore the town at your leisure.

26 27 Dali’s Figueres & Girona Girona Ruta i itinerari La ciutat de Girona, fundada pels romans, A fi de facilitar-li l’organització del recorregut, a continuació trobarà un resum del programa de la ruta per la té en el seu nucli antic un dels millors con- ciutat de Figueres i Girona. És imprescindible que respecti aquests horaris perquè els desplaçaments es duguin junts històrics del país: muralles medievals, a terme sense problemes. monuments romànics i gòtics, espais ba- rrocs i un dels barris jueus més ben conser- Si a l’hora de la sortida no es presenta, entendrem que vol continuar el tour pel seu compte. Per a qualsevol vats d’Europa. La ciutat nova, equilibrada i dubte, recordi que pot adreçar-se al guia acompanyant que viatja amb vostès. dinàmica, conté notables obres del Nou- Passi la resta del temps al seu aire, al ritme que més li convingui. centisme i destacades mostres de l’arqui- tectura contemporània. A banda i banda del riu que reflecteix les seves pintoresques Ruta e itinerario façanes, el passat i el present s’uneixen per oferir al visitant un agradable passeig. Con el fin de facilitarle la organización del recorrido, a continuación encontrará un resumen del programa de la ruta la ciudad de Figueres y Girona. Es imprescindible que respete estos horarios para que los despla- zamientos se lleven a cabo sin problemas. Si a la hora de la salida no se presenta, entenderemos que desea continuar el tour por su cuenta. Para cual- quier duda, recuerde que puede dirigirse al guía acompañante que viaja con usted. Disfrute del resto del tiempo a su aire, al ritmo que más le convenga. Route and itinerary Girona To help you organise your trip, below you will find a summary of the Girona and Figures route programme. La ciudad de Girona, fundada por los ro- In order to avoid any delays on route, it is important to observe these timetables. manos, tiene en su núcleo antiguo uno de los mejores conjuntos históricos del país: If at departure time you don’t show up, we will understand that you want to continue the tour on your own. murallas medievales, monumentos romá- If you have any queries, remember you can ask the guide travelling on board during the trip. nicos y góticos, espacios barrocos y uno You can spend the rest of the time at your leisure, with the ultimate flexibility. de los barrios judíos mejor conservados de Europa. La ciudad nueva, equilibrada y dinámica, alberga obras notables del No- vecentismo y muestras destacadas de la arquitectura contemporánea. A orillas del río que refleja sus pintorescas fachadas, el +34 647 360 506 pasado y el presente se unen para ofrecer Guia / Guide al visitante un agradable paseo.

8.30 h Sortida de Barcelona Salida de Barcelona Departure from Barcelona

10.00 h Arribada a Girona Llegada a Girona Arrival at Girona 10.15 h Visita guiada a Girona Visita guiada en Girona Guided tour in Girona 13.30 h Sortida de Girona Salida de Girona Departure from Girona 14.30 h Entrada al Museu Dalí Entrada al Museu Dalí Admission to Museu Dalí Girona 17.30 h Sortida de Figueres Salida de Figueres Departure from Figueres The city of Girona was founded by the Romans and its old town contains one 19.30 h Arribada a Barcelona Llegada a Barcelona Arrival at Barcelona of the finest assemblages of historic ar- chitecture in the country: medieval walls, Romanesque and Gothic monuments, ba- roque spaces and one of the best-preser- ved Jewish Quarter in Europe. The vibrant and superbly laid-out new town contains remarkable art-nouveau buildings and outstanding examples of contemporary architecture. The past and present con- verge on the banks of the river, which re- flects the city’s picturesque façades, and provides the visitor a pleasant walk. 28 29 Dali’sDali’s FigueresFigueres & &Girona Girona Call Jueu de Galligans Sant Pere àrabs Banys Girona Sant Fèlix

El barri medieval El barrio medieval Girona’s de Girona de Girona medieval quarter Aquest barri és un dels nuclis històrics medievals El barrio medieval es uno de los núcleos históricos The medieval quarter is one of the most evocati- Aquest barri és un dels nuclis històrics més evocadors de Catalunya, amb elements tan medievales más evocadores del país, con elemen- ve in the country, with such iconic features as the medievals més evocadors de Catalunya. emblemàtics com la muralla carolíngia, el call jueu, tos tan emblemáticos como la muralla carolingia, la Carolingian city wall, the Jewish quarter, the Arab els banys àrabs i la gran catedral gòtica. judería, los baños árabes y la gran catedral gótica. baths and the towering Gothic cathedral. La catedral gòtica de Santa Maria (segles XI-XVIII) és La catedral gótica de Santa María (siglos XI-XVIII) The Gothic cathedral of Santa María (11th-18th centuries) is one of Girona’s most noteworthy dis- un dels elements arquitectònics més rellevants de Gi- es uno de los elementos arquitectónicos más rele- El barrio medieval es uno de los núcleos rona. Formant un angle recte amb la catedral hi ha el vantes de Girona. Formando un ángulo recto con plays of architecture. Forming a right angle with palau Episcopal que actualment acull el Museu d’Art la catedral encontramos el palacio Episcopal que the cathedral is the Episcopal Palace, it houses históricos medievales más evocadores del país. de Girona, un valuós fons artístic que engloba més actualmente acoge el Museo de Arte de Girona, un The Art Museum of Girona, a valuable collection of de 8.500 obres que van del període grec al segle XX. valioso fondo artístico que engloba mas de 8.500 art with over 8,500 works dating from the Ancient obras que van del período griego al siglo XX. Greek period up to the 20th century. Originàriament fora de la ciutat, però dins el recin- te emmurallat, es va construir el monestir de Sant Originariamente fuera de la ciudad, pero dentro Originally located outside the city, but inside the The medieval quarter is one of the most Pere de Galligants, que acull un dels claustres més del recinto amurallado, se construyó el monaste- city walls, is the monastery of Sant Pere de Galli- evocative in the country. interessants de l’art romànic català. Al segle XIX el rio de Sant Pere de Galligants, que acoge uno de gants. It boasts one of the most interesting clois- convent es va convertir en el Museu Arqueològic. los claustros más interesantes del arte románico ters in all of Catalan Romanesque architecture. In catalán. En el siglo XIX el convento se convirtió en the 19th century, the monastery was converted Al call jueu també hi trobem els banys àrabs, dels el Museo Arqueológico. into the Archaeology Museum. segles XII-XIII, que constitueixen el conjunt romànic més ben conservat del país. En el barrio antiguo encontramos los baños ára- In the ancient quarter, we find the Arabic baths, from bes, de los siglos XII-XIII, que constituyen el con- the 12th-13th centuries, which make up the best pre- Dins de l’última sinagoga que va restar oberta a Giro- junto románico mejor conservado del país. served Romanesque complex in the country. na es troba el Museu d’Història dels Jueus, que mostra com vivia la població jueva a la Catalunya medieval. Dentro de la última sinagoga que permaneció Inside the last synagogue to close in Girona is the abierta en Girona se encuentra el Museo de Histo- Jewish History Museum, which shows how the Un altre museu destacat és la Fundació Museu del ria de los Judíos, que muestra como vivía la pobla- Jewish population lived in Medieval Catalonia. Cinema. El fons està format per més de 15.000 do- ción judía en la Cataluña medieval. cuments que expliquen l’evolució del setè art, des Another important museum is the Fundación Mu- de les ombres xineses fins a la càmera dels ger- Otro museo destacado es la Fundación Museo del seo del Cine (the Film Museum). The museum now mans Lumière. Cine. El fondo está formado por más de 15.000 do- contains over 15,000 documents explaining the cumentos que explican la evolución del séptimo evolution of the art of the silver screen, from the El Museu d’Història de la Ciutat, fundat el 1981 ofe- arte, desde las sombras chinescas hasta la cámara art of Chinese shadow puppetry up to the camera reix un repàs al passat gironí, des del segle I aC fins de los hermanos Lumière. used by the Lumière brothers. principis del segle XX. El Museo de Historia de la Ciudad, fundado en The Girona City History Museum, opened in 1981 pro- 1981, ofrece un repaso al pasado gerundense, vides an overview of Girona’s past, from 1st century desde el siglo I a.c hasta los últimos cambios de BC to the developments of the early 20th century. principios del siglo XX. 30 31 Dali’s Figueres & Girona

Punt de benvinguda Punto de bienvenida Meeting Point C/ Berenguer Carnicer, 3 MEETING POINT 17001 - Girona 972 211 678

Museu d’Arqueologia

Pont de Sant Feliu La Lleona de Girona Església de Sant Feliu Sobreporta Puente de Sant Feliu La Leona de Girona Iglesia de Sant Feliu Sobrepuerta Església de Sant Feliu bridge Lioness of Girona Sant Feliu church Sobrepuerta Sant Feliu Banys àrabs

MEETING POINT

Museu d’Art de Girona

Museu d’Història Passeig Arqueològic Plaça de la Catedral Plaça dels Apòstols Plaça de Sant Domènec de la Ciutat

Freyburg

Museu d’Història dels jueus

Nibble

Escales de la Pera Call Jueu Quatre Cantons-Barri Gremial La Rambla Call judío Jewish Call

* Per causes alienes a Catalunya Bus Turístic, l’ordre de la visita guiada pot ser modificat. En tal cas el guia que els acompanya els informarà degudament.

* Por causas ajenas a Catalunya Bus Turístic, el orden de la visita puede ser modificado. En tal caso el guia que les acompaña les informará debidamente.

* Due to causes beyond the control of Catalunya Bus Turístic, the order of the tour could be modified. In that case, the guide will inform you accordingly.

La Rambla Museu del Cinema

32 33 Dali’s Figueres & Girona

Museu d’història dels jueus Col·leccions de làpides i altres exemples de cultura jueva Colección de lápidas y otros ejemplos de cultura judía Collection of gravestones and other examples of Jewish culture

Força, 8 Entrada reduïda 2€ 972216761 (Girona) Entrada reducida 2€ Discount price 2€

Museu del Cinema % Complet recorregut pels orígens i les primeres 50 passes del cinema Completo recorrido por los orígenes y los primeros pasos del cine Complete tour of the origins and early stages of cinema

preu amb descompte 2,50€ Sèquia, 1 precio con descuento 2,50€ 972412777 (Girona) price with discount 2,50€

Banys àrabs % Construcció romànica del segle XII, 50 l’estructura i alguns elements arquitectònics recorden els banys àrabs Contrucción románica del siglo XII, la estructura y algunos elementos arquitectónicos recuerdan los baños árabes 12th century Romanesque construction, the structure and some architectural elements of the site reminds us of Arab Baths

preu amb descompte 1€ Ferran el Catòlic, s/n precio con descuento 1€ 972213262 (Girona) price with discount 1€

Freyburg Entrepà + tapa + beguda; cafè o tallat de regal. / Entrepà + tapa + cafè; Aigua de regal. Bocadillo + tapa + bebida; café o cortado de regalo. / Bocadillo + tapa + café; Agua de regalo. Sandwich + tapa + drink; free coffe. / Sandwich + tapa + coffe; free bottle of water.

Avinguda Ramon Folch, 13 972207430 (Girona)

Nibble 1 Beguda + Nibb a triar + patates; cafè o infusions gratis. / 1 Beguda + Fish & Chips; cafè o infusions gratis. 1 Bebida + Nibb a escoger + patatas; café o infusiones gratis. / Bebida + Fish & Chips; café o infusiones gratis. 1 drink + nibb of your choice + french fries; free coffe or tea. / 1 drink + Fish & Chips; free coffe or tea.

Plaça de la Independència, 2 972297433 (Girona)

34 35 Dali’s Figueres & Girona

Figueres, la ciutat de Dalí Figueres está situada al norte de Catalunya, su histo- ria está íntimamente relacionada con Dalí. En ningún lugar del mundo se puede hablar de surrealismo sin hablar del artista ampurdanés, ni de él sin hacer refe- rencia a Figueres. El Teatre-Museu Dalí es el principal reclamo de la ciudad, y el espacio donde se puede conocer la mejor obra de el artista, pero también en- contramos otros museos interesantes como el del Joguet (Juguete) y el del Empordà. Figueres, la ciudad de Dalí Figueres està al nord de Catalunya, la seva història està intimament relacionada amb Dalí. Enlloc del món no es pot parlar de surrealisme sense parlar de l’artista empurdanès, ni d’ell sense fer esment de Figueres. El Teatre-Museu Dalí és el principal reclam de la ciutat, i l’espai on es pot conèixer la millor obra de l’artista, però també hi trobem altres museus inte- ressants com el museu del Joguet i el de l’Empordà.

Figueres, Dalí’s city Figueres is situated in the north of Catalonia and its history is closely linked to Salvador Dalí. Nowhere in the world can you talk about surrealism without mentioning this artist from the Empordà area, nor can we talk about Dalí without mentioning Figue- res. The Teatre-Museu Dalí (Theatre Museum) is the town’s biggest attraction and the place to see the artist’s best work, but there are also other interes- ting museums such as the Museu del Joguet (Toy Museum) and the Empordà Museum.

36 37 Dali’s Figueres & Girona

Dalí, el artista Dalí, the artist “El surrealisme és destructiu, però només Dalí, l’artista destrueix el que considera que limita la Salvador Dalí nació en el año 1904 en Figueres. Salvador Dalí was born in Figueres in 1904. He stu- Salvador Dalí va néixer l’any 1904 a Figueres. Es- nostra visió”, Salvador Dalí. tudià a la seva població natal fins que al 1922 es Estudió en su población natal hasta que en 1922 se died in his home town until 1922, when he moved traslladà a Madrid per estudiar a la Real Academia traslada a Madrid para estudiar en la Real Academia to Madrid to study in the San Fernando Royal Aca- de las Bellas Artes de San Fernando, on va conèixer de las Bellas Artes de San Fernando, donde conoció demy of Fine Arts, where he met Federico García a Federico García Lorca y a Luis Buñuel, amb qui a Federico Garcíaa Lorca y Buñuel, con quien Lorca and Buñuel, with whom he later collaborated col·laborarà en pel·lícules com Un chien andalou. colaborará en películas como Un chien andalou. with in films such as Un chien andalou. «El surrealismo es destructivo, pero En ser expulsat de l’acadèmia per segon cop, es Cuando fue expulsado por segunda vez de la The second time he was thrown out of the aca- destruye solo lo que considera que limita traslladà a París on s’integrà en el grup dels surrea- academia, se trasladó a París donde se integra demy, he moved to Paris where he joined the su- listes. En aquesta època va pintar obres tan cone- en el grupo de los surrealistas. Durante esta rreal group. During this period he painted famous nuestra visión». Salvador Dalí. gudes com El gran masturbador i l’Espectre del sex época pintó obras tan conocidas como El gran works such as El gran masturbador (The great mas- appeal, amb clares al·lusions a la seva especial visió masturbador y El espectro del sex appeal, con turbator) and L’espectre del sex appeal (The spec- del sexe. claras alusiones a su especial visión del sexo. trum of sex appeal), obvious signs of his special views on sex. L’any 1929 va conèixer a Gala, la parella del seu amic En 1929 conoció a Gala, la pareja de su amigo Paul «Surrealism is destructive, but it destroys Éluard que desde aquel momento se convirtió en In 1929 he met Gala, his friend Paul Éluard’s girl- Paul Éluard que des d’aquell moment esdevé la se- only what it considers limiting our vision». va musa i inseparable parella sentimental. su musa e inseparable pareja sentimental. friend, who became from that moment on his muse and inseparable sentimental companion. Salvador Dalí. S’instal·laren a Portlligat però molt aviat es van tras- Se instalaron en Portlligat pero al cabo de poco lladar a París on van viure durant la Guerra Civil Es- tiempo se trasladaron a París donde vivieron They went to live in Portlligat, but soon moved to panyola. Però quan la 2a. Guerra Mundial va arribar durante la Guerra Civil Española. Pero cuando la Paris where they lived during the Spanish Civil War. a França, es van traslladar als EEUU on Dalí, gràcies 2ª Guerra Mundial llegó a Francia, se trasladaron When the Second World War got to France, they a la seva obra però també a les seves extravagàn- a los EEUU donde Dalí, gracias a su obra pero moved to USA where, thanks to his work but also cies, esdevé mundialment famós. también a sus extravagancias, se convirtió en un to his extravagance, Dalí became world famous. personaje mundialmente famoso. Al 1948 tornà a Portlligat on plasma el paisatge de In 1948 he moved back to Portlligat where he cap- l’Empordà en un gran nombre d’obres i inicia l’etapa En 1948 regresó a Portlligat donde plasma el tured Emporda’s scenery in a great number of pain- que ell anomena “mística i nuclear” amb una temà- paisaje del Empordà en un gran número de obras tings and began the period he named “mystic and tica sobretot religiosa, històrica i científica. e inicia la etapa que él mismo considera “mística nuclear”, mainly oriented towards religious, histo- y nuclear” con una temática sobretodo religiosa, ric and scientific themes. L’any 1982 la mort de Gala el commociona i es tras- histórica y científica. llada a viure al Castell de Púbol, que li havia regalat In 1982, Gala’s death affected him and he moved to a la seva esposa, fins que ja estava massa dèbil i En 1982 la muerte de Gala le conmociona y the Púbol Castle, a present he made to his wife, until malalt i degut a un incendi al castell es trasllada a se traslada a vivir al Castillo de Púbol, que he was too ill and frail to live there. After a fire in the Figueres, on mor el 1989. La seva tomba està ubi- le había regalado a su esposa, hasta que ya castle he moved back to Figueres, where he died in cada al Teatre-Museu Dalí. estuvo demasiado débil y enfermo y debido a 1989. His tomb is placed in the Dalí Theatre-Museum. un incendio en el castillo se traslada a Figueres, donde muere en 1989. Su tumba está ubicada en el Teatre-Museu Dalí.

38 39 Dali’sDali’s FigueresFigueres & &Girona Girona

Teatre-Museu Dalí El museu sencer es pot considerar una obra Teatre-Museu Dalí Teatre-Museu Dalí daliniana en la seva màxima expressió. i Dalí Joies y Dalí Joies & Dalí Joies El Teatre-Museu Dalí és un edifici neoclàssic construït El Teatre-Museu Dalí es un edificio neoclásico The Teatre-Museu Dalí is a neoclassical building construido entre 1848 y 1850 como un teatro a la constructed between 1848 and 1850 as an Ita- entre 1848 i 1850 com un teatre a la italiana. Salvador El museo por completo puede considerarse Dalí el va convertir en el Teatre-Museu Dalí l’any 1974. italiana. Salvador Dalí lo convirtió en el Teatre-Mu- lian-style theatre. Salvador Dalí converted it into Com a tal, reuneix bona part de l’obra del pintor: Im- seu Dalí en el año 1974. Como tal, reúne buena par- the Teatre-Museu Dalí in 1974. It houses a conside- una obra daliniana en su máxima expresión. rable amount of the painter’s work: impressionism, pressionisme, Futurisme, Cubisme i Surrealisme. La te de la obra del pintor: Impresionismo, Futurismo, seva producció es mescla amb la pròpia creació de Cubismo y Surrealismo. Su producción se mezcla futurism, cubism and surrealism. His works blend l’edifici, que l’artista va concebre a la vegada com a con la propia creación del edificio, que el artista together with the building itself, which the artist concibió a su vez como una gran obra de arte, con designed as a huge work of art with fascinating una gran obra d’art, amb espais interessants, com la The entire museum can be interpreted as a sala Mae West, la sala Palau del Vent, el monument a espacios interesantes, como la sala Mae West, la spaces such as the Mae West room, the Palau del Francesc Pujols o el Cadillac plujós. sala Palau del Vent, el monumento a Francesc Pu- Vent room, the monument to Francesc Pujols and Dali-esque full expression work. jols o el Cadillac plujós. the Rainy Taxi. Annexa al Teatre-Museu Dalí trobem l’exposició Dalí Joies, on s’exposa un conjunt de joies d’or i pedres Anexo al Teatre-Museu Dalí encontramos la expo- In an annex of the Teatre-Museu Dalí is the Dalí Joies precio-ses dissenyades per Dalí entre els anys 1941 sición Dalí Joies, donde se exponen un conjunto exhibition, displaying a collection of jewellery ma- i 1970. Les peces són exemplars únics i mostren la de joyas de oro y piedras preciosas diseñadas de from gold and gems designed by Dalí between iconografia que caracteritza tota l’obra del pintor por Dalí entre los años 1941 y 1970. Las piezas son 1941 and 1970. They are all unique, one-off pieces surrealista: cors, llavis, ulls, formes vegetals i ani- ejemplares únicos y muestran la iconografía que and illustrate the iconography that characterises mals, símbols religiosos… Dalí va escollir personal- caracteriza toda la obra del pintor surrealista: co- the painter’s entire work: hearts, lips, eyes, plant ment cadascun dels materials utilitzats, atenent no razones, labios, ojos, formas vegetales y animales, and animal forms, religious symbols, etc. Dalí per- només als colors i funció dels mateixos, sinó també símbolos religiosos… Dalí eligió personalmente sonally selected each of the materials used, paying al seu significat i a les connotacions simbòliques cada uno de los materiales utilizados, atendiendo attention not only to their colour and purpose, but que se’ls atribueixen. no sólo a los colores y función de los mismos, si- also to their meaning and the symbolic connota- no también a su significado y a las connotaciones tions attributed to them. simbólicas que se les atribuyen.

40 41 Punt de benvinguda Punto de bienvenida Meeting Point MEETING POINT

Plaça del Sol, s/n Llibreria surrealista 972 503 111 972 673 166

Essència de l’Empordà Dalícatessen Art surrealista

Teatre-Museu Dalí Dalí Joies

42 Plaça Gala-Salvador Dalí Teatre-Museu Dalí Teatre-Museu Dalí 43 Dalícatessen Per cada capuccino dalícatessen, una mini magdalena gratuïta. Por cada capuccino dalícatessen, una mini magdalena gratuita. Small muffin free with a cappuccino dalícatessen

Cafeteria / Cafetería / Snack bar Sant Pere, 19 972511193 (Figueres)

Llibreria surrealista 10% en tots els articles Botiga decorada amb aportacions excepte en llibres, postals i de Salvador Dalí, objectes articles en promoció relacionats amb Dalí 10% 10% descuento en todos Tienda decorada con aportaciones los artículos excepto en de Salvador Dalí, objetos relacionados libros, postales y artículos en con Dalí promoción Shop decorated with the 10% discount on all contributions of Salvador Dalí, articles except in books, items related with Dalí postcards and goods on promotion Pl. Gala i Salvador Dalí, 7 972507070 (Figueres)

Art surrealista 10% en tots els articles Productes exclusius relacionats amb l’obra de Salvador Dalí 10% descuento en todos los 10% artículos Productos exclusivos relacionados con la obra de Salvador Dalí 10% discount on all articles Exclusive items related with the work of Salvador Dalí

Sant Pere, 23 972671662 (Figueres)

Essència de 10% en tots els articles Botiga de regals i productes l’Empordà d’alimentació de l’Empordà 10% en todos los artículos Tienda de regalos y productos de 10% discount on all items alimentación del Empordà Souvenir shop and food products from l’Empordà Excepte llibres i articles en promoció Excepto libros y articulos en promocion Except for book and items c/ Sant Pere 21 with special discount 972284974 (Figueres)

44 2018 Barcelona DALÍ/VEGAP, GALA-SALVADOR FUNDACIÓ DALÍ, SALVADOR Dalí” de Salvador © “Obres 45 Wine & Cava

Benvingut! ¡Bienvenido! Welcome! El Catalunya Bus Turístic el El Catalunya Bus Turístic le Let the Catalunya Bus porta a descobrir algu- lleva a descubrir algunas Turístic take you on a nes de les bodegues més de las bodegas más journey to discover some reconegudes de Catalunya reconocidas de Catalunya of Catalonia’s most iconic situades al Penedès. Podrà situadas en la comarca del wineries, in the Penedès gaudir del món del vi i del Penedès. Podrá disfrutar del region. Take pleasure in the cava, conèixer com s’elabo- mundo del vino y del cava, world of wine and cava, learn ren les diferents varietats i conocer como se elaboran how the different varieties també degustar-les. las diferentes variedades y are produced, and even también degustarlas. sample them for yourself. Aquí trobarà informació sobre la producció de vi i Aquí encontrará información Here you’ll find information cava a Catalunya, així com sobre la producción de vino on wine and cava informació de les bodegues y cava en Catalunya, así production in Catalonia, as que visitarem. como información de las well as information on the bodegas que visitaremos. wineries, or bodegas that we will be visiting.

46 47 Wine & Cava El vi i el cava a Catalunya Ruta i itinerari Catalunya és una de les zones zones vitivi- A fi de facilitar-li l’organització del recorregut, a continuació trobarà un resum del programa de la ruta per la nícoles més importants d’Espanya i compta ciutat de Figueres i Girona. És imprescindible que respecti aquests horaris perquè els desplaçaments es duguin amb onze denominacions d’origen. El conreu a terme sense problemes. de la vinya existeix a Catalunya des de fa més de 2.000 anys. El 1879, l’arribada de la fil·loxe- Si a l’hora de la sortida no es presenta, entendrem que vol continuar el tour pel seu compte. Per a qualsevol ra va provocar una gran davallada del sector, dubte, recordi que pot adreçar-se al guia acompanyant que viatja amb vostès. però va ser a partir de la dècada dels 60 quan es va iniciar una recuperació d’aquest conreu Passi la resta del temps al seu aire, al ritme que més li convingui. principalment a l’àrea del Penedès Actualment, Catalunya és el primer produc- Ruta e itinerario tor de vi amb denominació d’origen de tot el Con el fin de facilitarle la organización del recorrido, a continuación encontrará un resumen del programa país, amb una producció de 380 milions d’am- de la ruta la ciudad de Figueres y Girona. Es imprescindible que respete estos horarios para que los despla- polles incloent les de cava, que representen la zamientos se lleven a cabo sin problemas. meitat de la producció. Si a la hora de la salida no se presenta, entenderemos que desea continuar el tour por su cuenta. Para cual- quier duda, recuerde que puede dirigirse al guía acompañante que viaja con usted. Disfrute del resto del tiempo a su aire, al ritmo que más le convenga. El vino y el cava Route and itinerary en Catalunya To help you organise your trip, below you will find a summary of the Girona and Figures route programme. Catalunya es una de las zonas vinícolas más im- In order to avoid any delays on route, it is important to observe these timetables. portantes de España y cuenta con once denomi- If at departure time you don’t show up, we will understand that you want to continue the tour on your own. naciones de origen. La viña existe en Catalunya If you have any queries, remember you can ask the guide travelling on board during the trip. desde hace más de 2.000 años. En 1879, la llega- da de la filoxera provocó un fuerte decrecimien- You can spend the rest of the time at your leisure, with the ultimate flexibility. to del sector, pero fue a partir de la década de los 60 cuando se inició una recuperación de este sector principalmente en el área del Penedès. Actualmente, Catalunya es el primer productor de vino con denominación de origen de todo el +34 647 360 507 país, con una producción de 380 millones de bo- Guia / Guide tellas, incluyendo las de cava, que representan la mitad de la producción. 8.30 h Sortida de Barcelona Salida de Barcelona Departure from Barcelona Visita guiada i degustació a Visita guiada y degustación Guided tour and tasting in Jean Jean Leon en Jean Leon Leon Visita guiada i maridatgeal Visita guiada y maridaje en la Guided tour and food and wine Celler Família Torres Bodega Familia Torres marriage in Familia Torres Winery Wine & cava Visita guiada i aperitiu a Visita guiada y aperitivo en Guided tour and food and wine Freixenet Freixenet tasting in Freixenet in Catalunya Catalunya is one of ’s most prominent 14.30 h Arribada a Barcelona Llegada a Barcelona Arrival at Barcelona wine producing areas, boasting eleven appe- llations of origin. Vines have been grown in Catalonia for more than 2,000 years. In 1879, the arrival of phylloxera led to a sharp decline in the wine industry, but in the 1960s, wine production started on the road to recovery, particularly in the Penedès area. Today, Catalonia is Spain’s biggest producer of wine with appellation of origin, with a pro- duction rate of 380 million bottles per year, including cava, which accounts for half of this production. 48 49 Dali’sWine Figueres& Cava & Girona

Bodega Jean Leon Bodega Jean Leon Celler FamíliaTorres Familia Torres Wineries El 1963, la Bodega Jean Leon va revolucionar la viticul- In 1963, the Bodega Jean Leon revolutionised local Des de fa més de tres segles, el cognom Torres ha es- For more than three centuries, the Torres family tura local elaborant els primers vins de les varietats viticulture by producing the first Cabernet Sauvignon tat relacionat amb el món del vi. Generació rere gene- name has been linked with the world of wine. Ge- Cabernet Sauvignon i Chardonnay d’Espanya. Des and Chardonnay wines to come out of Spain. From ració s’ha anat transmetent el secret de l’elaboració neration after generation, they have passed down dels seus inicis, s’ha volgut mantenir la tradició i l’ex- day one, it has aimed to preserve tradition and exclu- dels seus vins i brandies. Una tradició que, juntament the secret of their wine and brandy production. This clusivitat amb les modernes tècniques d’elaboració. sivity while using modern production techniques. amb la seva visió de futur, l’ha convertit en una de tradition and their vision of the future have made it les empreses exportadores més importants del món one of the biggest export companies in the world La vida del fundador, Ceferino Carrión, es la de un The story of the founder Jean Leon – whose real (arriba a 140 països). (serving 140 countries). emigrant que va trobar fortuna a Beverly Hills gràcies name was Ceferino Carrión – is one of an emigrant al seu restaurant La Scala, on va servir a l’elit de l’època who made his fortune in Beverly Hills thanks to his L’emblemàtica vinya Mas la Plana i el nou celler Wal- The emblematic Mas la Plana vineyard and the new daurada de Hollywood, com Paul Newman, Elizabeth restaurant, La Scala, where he served the elite of Ho- traud són els espais més representatius de la filosofia Waltraud cellar are the spots that best represent the Taylor o Marilyn Monroe. L’apassionant vida de Jean llywood’s golden age, such as Paul Newman, Eliza- Torres, on juntament amb el Centre de Visites s’atén a Torres philosophy, where in addition to the Visitor Leon impregna els vins que porten el seu nom. beth Taylor and Marilyn Monroe. The exciting life of tots els apassionats del vi. Aquí el visitant podrà gau- Centre will attend all wine lovers. Here visitors can Jean Leon permeates the wines that bear his name. dir d’experiències relacionades amb la gastronomia, enjoy experiences relating to gastronomy, culture, Rodejada de vinyes, gaudint d’una vista excepcional la cultura, el medi ambient i la terra. the environment and the land each year. i una pau incomparables, la bodega Jean Leon acull Surrounded by fields of vines, boasting stunning cada dia als amants del vi del món sencer, on els es- views and an incomparable sense of peace and pera una experiència per a explicar. tranquillity, the Bodega Jean Leon welcomes wine Bodega Familia Torres De la singularitat de la DO Penedès neix enthusiasts daily from all over the world, giving Desde hace más de tres siglos, el apellido Torres ha la diversitat dels seus vins. Mil gustos, them an experience to write home about. Bodega Jean Leon estado relacionado con el mundo del vino. Gene- aromes, cossos i estructures. ración tras generación se ha ido transmitiendo el En 1963, la Bodega Jean Leon revolucionó la viti- secreto de la elaboración de sus vinos i brandies. cultura local elaborando los primeros vinos de las Una tradición que, juntamente con su visión de De la singularidad de la D.O. Penedès nace variedades Cabernet Sauvignon y Chardonnay de futuro, la han convertido en una de las empresas España. Desde sus inicios, se ha querido mantener exportadoras más importantes del mundo (llega a la diversidad de sus vinos. Mil sabores, la tradición y la exclusividad con las modernas téc- 140 países) nicas de elaboración. aromas, cuerpos y estructuras. La emblemática viña Mas la Plana y la nueva bode- La vida del fundador, Ceferino Carrión, es la de un ga Waltraud son los espacios más representativos emigrante que encontró fortuna en Beverly Hills de la filosofía Torres, donde junto con el Centro de It is the diversity of its wines that makes the gracias a su restaurante La Scala, donde sirvió a la Visitas se atiende a todos los apasionados del vino. élite de la época dorada de Hollywood, como Paul Aquí el visitante podrá disfrutar de experiencias re- DO Penedès unique. A thousand flavours Newman, Elizabeth Taylor o Marilyn Monroe. La apa- lacionadas con la gastronomía, la cultura, el medio and aromas, wine body and structure. sionante vida de Jean Leon impregna los vinos que ambiente y la tierra. llevan su nombre. Rodeada de viñedos, gozando de una vista excepcio- nal y de una paz incomparables, la bodega Jean Leon acoge cada día a los amantes del vino del mundo en- tero, donde les espera una experiencia para contar.

50 51 Wine & Cava

El cava El cava El cava El cava és el vi espumós català amb denominació El cava es el vino espumoso catalán con Cava is the Catalan sparkling wine with designation Degustar el cava a la temperatura apropiada denominación de origen, elaborado a través del of origin, produced using the traditional method, just d’origen, elaborat a través del mètode tradicional és un dels petits secrets per gaudir-ne de fermentació en ampolla, com tots els grans es- método tradicional de fermentación en botella, like the best sparkling wines. To elaborate this wine pumosos. Per a l’elaboració d’aquest vi, s’utilitzen como todos los grandes espumosos. Para la the variety of grapes used are Macabeu, Xarel·lo and plenament. S’ha de servir a una temperatura les varietats de Macabeu, Xarel·lo i Parellada. elaboración de este vino, se utilizan las variedades Parellada. d’entre 5 i 8 graus. de Macabeu, Xarel·lo y Parellada. La zona de producció del cava la integren 160 muni- The production area is made up of 160 municipalities, cipis, dels quals Sant Sadurní d’Anoia, coneguda com La zona de producción del cava la integran 160 of which Sant Sadurní d’Anoia, known as the cava ca- la capital del cava, concentra el 75% de la producció. municipios, de los cuales Sant Sadurní d’Anoia, pital, accounts for 75% of total production. Vineyards Degustar el cava a la temperatura apropiada conocida como la capital del cava, concentra el 75% are spread over 35.000 acres around this town and Les vinyes s’estenen per més de 35.000 hectàrees al es uno de los pequeños secretos para voltant d’aquesta localitat i la visita a la bodega per- de la producción. Los viñedos se extienden por más a visit to the wineries helps to understand the elabo- met conèixer per dins el procés d’elaboració. de 35000 hectareas alrededor de esta localidad y ration process. disfrutarlo plenamente. Debe servirse entre la visita a la bodega permite conocer por dentro el los 5 y los 8 grados. Actualment es un dels sectors més dinàmics de proceso de elaboración. Today it is one of the most dynamic production sec- Catalunya, amb més de dos-cents milions d’am- tors in Catalonia, with more than 200 million bottles polles produïdes a l’any. Actualmente es una de los sectores más dinámicos produced every year. de Catalunya, con más de doscientos millones de Tasting cava at just the right temperature Ideal per a l’aperitiu o també per acompanyar du- botellas producidas al año. Ideal for an aperitif or for accompanying meals, ca- rant els dinars, el cava s’ha guanyat el seu espai en va has earned its place in the world wine market. It is one of the little secrets for enjoying it to Ideal para el aperitivo o también para acompañar can be brut, dry, semidry of sweet, depending on the el mercat mundial de vins. Pot ser brut, sec, semi- the full. It should be served between 5 and 8 sec o dolç segons la concentració de sucre que las comidas, el cava se ha ganado su espacio en el concentration of sugar and it is always served in a tingui, i sempre es serveix en una copa tipus flauta mercado mundial de vinos. Puede ser brut, seco, flute glass type, completely colourless to appraise degrees centigrade. de cristall, completament incolora per apreciar i semiseco o dulce, según la concentración de and assess the path of the bubbles. valorar el recorregut de les bombolles. azúcar que tenga, y siempre se sirve en una copa tipo flauta de cristal, completamente incolora para apreciar y valorar el recorrido de las burbujas.

52 53 Wine & Cava

Freixenet Si avui el cava és un dels vins escumosos més cone- guts del món, es deu en gran part a Freixenet, una empresa familiar de Sant Sadurní d’Anoia que es va llençar a la conquesta dels mercats internacionals confiant cegament en les virtuts del seu producte. El 1914, els fundadors de Freixenet van decidir apostar per abandonar la via dels vins tradicionals i dirigir la seva estratègia cap a l’elaboració del cava. La persis- tència dels fundadors i els descendents de la família va permetre superar grans adversitats com la terrible plaga de la fil·loxera o la sagnant guerra civil Espanyola. Amb el pas dels anys Freixenet s’ha convertit en la més gran bodega elaboradora de caves i en un dels majors grups vinícoles del món.

Freixenet Si hoy el Cava es el vino espumoso más conocido en el mundo, se debe en gran parte a Freixenet, una empresa familiar de Sant Sadurní d’Anoia que se lanzó a la conquista de los mercados interna- cionales confiando ciegamente en las virtudes de su producto. En 1914, los fundadores de Freixenet decidieron apostar por abandonar la vía de los vinos tradicio- nales y dirigir su estrategia hacia la elaboración del Cava. La persistencia de los fundadores y des- cendientes de la familia permitió superar grandes adversidades como la terrible plaga de la filoxera o la sangrante guerra civil española. Con el paso de los años Freixenent se ha conver- tido en la mayor bodega elaboradora de cavas y uno de los mayores grupos vinícolas del mundo.

Freixenet If today, Cava is the most famous sparkling wine in the world, this is partly due to Freixenet, a family-run company in Sant Sadurní d’Anoia, which threw itself into conquering the world’s markets, blindly trusting in the virtues of its product. In 1914, the founders of Freixenet decided to leave behind the traditional form of wine and direct his stra- tegy to producing Cava. The persistence of the foun- ders and descendents of this family allowed them to overcome major obstacles such as the terrible phy- lloxera plague and the bloody Spanish Civil War. Over the years, Freixenet has become the largest cava producer and one of the largest wine producers in the world.

54 55 Wine & Cava Jean Leon

Per la compra de tres ampolles de vi de finca o superior, obsequi d’una funda de neoprè. Por la compra de tres botellas de Vino de Finca o superior, obsequio de una funda de neopreno. With the purchase of three bottles of a singlevineyard or superior wine, a gift of a neoprene cover.

Jean Leon

Per la compra d’un vi de finca o superior, obsequi d’un abocador Por la compra de un vino de finca o superior, obsequio de un escanciador With the purchase of a singlevineyard or superior wine, a gift of a drop stop

Jean Leon

Per la compra de dues ampolles de vi de finca o superior, obsequi d’un llevataps Por la compra de dos botellas de vino de finca o superior, obsequio de un sacacorchos With the purchase of two bottles of a singlevineyard or superior wine, a gift of a wine opener

56 57 Wine & Cava Bodega Familia Torres

5% de descompte per la compra de vins Torres a la botiga del centre de visites, excepte els de gama antología, productes d’importació i de Torre Real. 5% de descuento por la compra de vinos Torres en la tienda del centro de visitas, excepto los de gama antología, productos de importación y de Torre Real. 5% discount when purchasing any of Torres wines at the Torres shop (visitor center), except for gama antología, productes d’importació and de Torre Real.

FreixenetFreixenet

Per una compra igual o superior a 35€, regal d’una ampolla de 0,75cl de Cordón Negro Por una compra igual o superior a 35€, regalo de una botella de 0,75 cl de Cordón Negro. With a minimum purchase of 35€, a gift of a botlle Cordón Negro 0,75cl.

Freixenet

Per una compra igual o superior a 30 euros, regal d’una funda refredadora per ampolles. Por la compra igual o superior a 30 euros, regalo de una funda enfriadora para botellas. With a minimum purchase of 30€, a gift of a bottle chiller cover.

Freixenet

Per una compra igual o superior a 30€, regal d’unes ulleres de sol (*model subjecte a disponibilitat) Por una compra igual o superior a 30€, regalo de unas gafas de sol (*modelo sujeto a disponibilidad) With a minimum purchase of 30€, a pair of sunglasses (*model subject to availability)

58 59 Pyrenees Vall de Núria Snow Experience

Benvingut! ¡Bienvenido! Welcome! El Catalunya Bus Turístic El Catalunya Bus Turístic Catalunya Bus Turístic takes et porta a descobrir una te lleva a descubrir una de you to one of the jewels de les joies dels Pirineus, las joyas de los Pirineos, la of the Pyrenees, the Núria l’estació de muntanya Vall estación de montaña Vall Valley mountain resort, with de Núria, d’una riquesa de Núria, de una riqueza its unique landscape and natural i paisatgística única. natural y paisajística única. wealth of nature. Discover Descobreix un entorn Descubre un entorno this unique place, where you incomparable on podràs incomparable para disfrutar can enjoy a wide range of gaudir d’una gran varietat de una gran variedad de activities that will provide d’activitats que et faran actividades que te harán vivir an unforgettable experience viure una experiència una experiencia inolvidable surrounded by nature. inoblidable a la natura. en la naturaleza. Here is some information on Aquí trobaràs informació Aquí encontrarás the content of the tour, a map sobre el contingut de la visita, información sobre el of the valley with the facilities el plànol de la Vall amb els contenido de la visita, el and activities you can take serveis i activitats que podràs plano del valle con los part in and all the details you realitzar i la informació servicios y actividades need to organise your trip necessària per poder que podrás realizar y la exactly how you want. organitzar-te al teu gust. información necesaria para poder organizarte a tu gusto.

60 61

61 Pyrenees Vall de Núria / Snow Experience

Pyrenees - Vall de Núria* +34 663 792 847 Ruta i itinerari Guia / Guide A fi de facilitar-li l’organització del recorregut, a continuació trobarà un resum del programa de la ruta per la ciutat de Figueres i Girona. És imprescindible que respecti aquests horaris perquè els desplaçaments es duguin 8.30 h Sortida de Barcelona Salida de Barcelona Departure from Barcelona a terme sense problemes. Arribada a Ripoll i visita al Llegada a Ripoll y visita al Arrivat at Ripoll and guided Si a l’hora de la sortida no es presenta, entendrem que vol continuar el tour pel seu compte. Per a qualsevol 10.10 h Monestir de Santa María Monasterio de Santa María tour to Santa María de Ripoll dubte, recordi que pot adreçar-se al guia acompanyant que viatja amb vostès. de Ripoll de Ripoll monastery Passi la resta del temps al seu aire, al ritme que més li convingui. 11.30 h Sortida de Ripoll Salida de Ripoll Departure from Ripoll 12.00 h Cremallera de Ribes Cremallera de Ribes Ribes Rack Railway Ruta e itinerario Arribada a Núria Llegada a Núria Arrival at Núria Con el fin de facilitarle la organización del recorrido, a continuación encontrará un resumen del programa 12.40 h Degustació i visita guiada Degustación y visita guiada Food tasting and guided tour de la ruta la ciudad de Figueres y Girona. Es imprescindible que respete estos horarios para que los despla- Temps lliure i activitats Tiempo libre Free time zamientos se lleven a cabo sin problemas. 16.40 h Cremallera cap a Ribes Cremallera hacia Ribes Rack Railway to Ribes Si a la hora de la salida no se presenta, entenderemos que desea continuar el tour por su cuenta. Para cual- 19.00 h Arribada a Plaça Catalunya Llegada a Plaça Catalunya Arrival at Plaça Catalunya quier duda, recuerde que puede dirigirse al guía acompañante que viaja con usted. Disfrute del resto del tiempo a su aire, al ritmo que más le convenga. Route and itinerary To help you organise your trip, below you will find a summary of the Girona and Figures route programme. Pyrenees’ Snow Experience* +34 663 792 847 In order to avoid any delays on route, it is important to observe these timetables. Guia / Guide If at departure time you don’t show up, we will understand that you want to continue the tour on your own. If you have any queries, remember you can ask the guide travelling on board during the trip. Sortida de Barcelona Salida de Barcelona Departure from 8.00 h Barcelona You can spend the rest of the time at your leisure, with the ultimate flexibility. 12.20 h Pujada en Cremallera Subida en Cremallera Rack railway to Núria Arribada a Núria Llegada a Núria Arrival at Núria Visita guiada i itinerari amb Visita guiada e itinerario Guided tour and 11.00 h raquetes de neu* con raquetas de nieve* snowshoehike* Temps lliure Tiempo libre Free time Tornada en el Regreso con el Rack railway (way back) 16.40 h Cremallera Cremallera 19.30 h Arribada a Barcelona Llegada a Barcelona Arrival at Barcelona

* Aquest horari pot patir modificacions. Consulti al seu guia. / Este horario puede sufrir modificaciones. Consulte a su guia / This schedule may suffer changes. Ask your guide.

62 63 Pyrenees Vall de Núria / Snow Experience Pirineus de Catalunya Et convidem a submergir-te a les nostres muntanyes, amb pics de fins a 3.000 me- tres, abastables i accessibles, amb una gran concentració de llacs, boscos i prats frondosos. Indrets que encara no han estat transformats per l’ésser humà, que es man- tenen purs i conserven la seva singularitat. Entorns naturals de gran bellesa i paratges ideals. L’únic Parc Nacional de Catalunya que amb més de 200 llacs constitueix la zona lacustre més important del sud d’Eu- ropa, un dels parcs naturals més valuosos de la Península.

Pirineo catalán Te invitamos a adentrarte en nuestras monta- ñas, con picos de hasta 3.000 metros, alcan- zables y accesibles, y con una gran concen- tración de lagos, bosques y prados frondosos. Lugares que aún no han sido transformados por el ser humano, que se mantienen puros y conservan su singularidad. Entornos naturales de gran belleza y parajes ideales. Con más de 200 lagos, constituye la zona lacustre más importante del sur de Euro- pa, uno de los parques naturales más valiosos de la Península.

The Catalan Pyrenees Let us invite you to go deep into our moun- tains, with accessible peaks of up to 3,000 metres and a vast array of lakes, forests and lush meadows. Unspoilt places that have not yet been changed by human acti- vity and that preserve their unique nature. Idyllic natural environments and perfect beauty spots. The only National Park of Catalonia, with its more than 200 lakes, is Southern Europe’s largest lake district and one of the most valuable nature reserves on the Iberian peninsula. 64 65 Dali’sPyrenees FigueresVall de Núria & Girona / Snow Experience

espiritual de un santuario mariano de raíces y tradi- Monestir de Monastery of Vall de Núria i Santuari ciones antiguas. Es el espacio idóneo para organizar Santa Maria de Ripoll Santa Maria de Ripoll de la Mare de Déu de retiros espirituales y días de meditación y plegaria. El santuario de Núria tiene un papel muy impor- El Monestir de Santa Maria de Ripoll, el Bressol de Ca- The Monastery of Santa Maria of Ripoll (Santa Ma- Núria tante en la vida religiosa y las tradiciones. Después talunya, va ser fundat fa més de 1.100 anys pel comte ria de Ripoll), the Cradle of Catalonia, was founded de Montserrat, probablemente es el santuario más Guifré el Pilós. Amb el temps, es va convertir en un over 1100 years ago by Count Wilfred the Hairy. L’estació de muntanya Vall de Núria és d’una riquesa popular y visitado de Cataluña. Su evolución y la punt de referència no només històric i religiós, sinó Over time, it became a reference not only thanks natural i paisatgística única, està envoltada per cims devoción por esta Virgen ayudan a explicar el ta- també cultural, artístic i econòmic. Destaca la mag- to its historical and religious importance, but al- de gairebé 3.000 metres. Per raó de la seva situació lante, las costumbres y ciertos acontecimientos nífica portada romànica, una de les joies de l’escultu- so because of its cultural, artistic and economic geogràfica i el clima, presenta una flora i fauna carac- históricos de un pueblo. ra europea, i l’imponent claustre de doble planta. A prominence. The magnificent Romanesque portal terístiques de la muntanya medioeuropea i de l’alta l’interior hi trobem peces modernistes, la tomba de -one of the treasures of European sculpture- and mun-tanya alpina. Guifré i testimonis de la vida monàstica i del treball the harmonious two-storey cloister stand out. The Núria és un lloc de pelegrinatge concorregut. A quasi Vall de Núria and dels reconeguts monjos copistes de l’Scriptorium. basilica houses modernist pieces, Wilfred’s tomb, dos mil metres d’altura, ofereix no sols un recer natural and evidence of past monastic life and of scribes’ entre grans cims, sinó també el recer espiritual d’un Sanctuary work in the Scriptorium. Monasterio de santuari marià d’arrels i tradicions antigues. Espai idoni of the Virgin of Núria per organitzar-hi recessos i dies de meditació i pregària. Santa Maria de Ripoll The Núria Valley mountain ressort has an unique El santuari de la Mare de Déu de Núria té un paper molt landscape and rich nature, surrounded by El Monasterio de Santa Maria de Ripoll, la Cuna de important en la vida religiosa i les tradicions. Després de peaks almost 3,000 metres high,. Because of its Cataluña, fue fundado hace más de 1.100 años por Montserrat, és probablement el santuari més popular i *Visita inclosa a la ruta Pyrenees - Vall de Núria. geography and climate, it has the characteristic el conde Guifré el Velloso. Con el tiempo, se con- visitat de Catalunya. flora and fauna of medium-altitude European and virtió en un punto de referencia no solo histórico *Visita incluida en la ruta Pyrenees - Vall de Núria. high-Alpine mountains. y religioso, sino también cultural, artístico y eco- nómico. Destaca la magnífica portada románica, *Visit included in Pyrenees - Vall de Núria tour. Vall de Núria y Núria is a popular place of pilgrimage. Almost una de las joyas de la escultura europea, y el im- 2,000 metres high, it is not only a place of natu- ponente claustro de doble planta. En el interior en- Santuario de la Mare de ral shelter between the high peaks, it also offers contramos piezas modernistas, la tumba de Guifré Déu de Núria a spiritual haven in the form of an ancient sanc- y testigos de la vida monástica y del trabajo de tuary to the Virgin with many deep-rooted tradi- los reconocidos monjes copistas del Scriptorium. La estación de montaña Vall de Núria es de una rique- tions. It is the ideal place for retreats, meditation za natural y paisajística única, rodeada por picos de and prayer. casi 3.000 metros. Debido a su situación geográfica y al clima, presenta una flora y una fauna caracte- The Sanctuary of the Virgin Núria plays a very rísticas de la montaña centroeuropea y de la alta important role in religious life and popular tradi- montaña alpina. tions. After Montserrat, it is probably Catalonia’s most popular and often-visited sanctuary. The Núria es un lugar de peregrinación concurrido. A casi history of the sanctuary and the devotion to this dos mil metros de altura, ofrece no solo un remanso Virgin help to explain the character, customs and natural entre grandes picos, sino también el cobijo certain historical events of a people.

66 67 Pyrenees Vall de Núria / Snow Experience Botiga 10% de descompte per compres superiors a 50€ 10% de descuento por compras superiores a 50€ 10% discount with a minimum purchase of 50€

Botiga Per compres superiors a 50€, regal d’una samarreta Por compras superiores a 50€, regalo de una camiseta With a minumum purchase of 50€, a free t-shirt

10% descuentos en otras actividades de la Vall de Núria. Para más información consultar a la guia. 10% descompte a altres activitats de la Vall de Núria. Per a més informació consultar a la guia. 10% discount on other activities at Vall de Nuria. For more information, consult the guide.

68 69 Barcelona Tour

Benvingut! ¡Bienvenido! Welcome! El Catalunya Bus Turístic El Catalunya Bus Turístic te Catalunya Bus Turístic takes et porta a descobrir lleva a descubrir Barcelona. you on a journey to discover Barcelona. En aquesta ruta En esta ruta haremos un Barcelona. This route will farem un recorregut pels recorrido por los mejores take us on a tour around millors llocs de la ciutat lugares de la ciudad de the city’s best locations in d’una forma confortable una forma cómoda y a comfortable and unique i diferent. Coneix des del diferente. Conoce desde el fashion. Discover the Catalan Modernisme del Passeig de Modernismo del Passeig de Modernism of Passeig de Gràcia, la Sagrada Família i Gràcia, la Sagrada Familia Gràcia, the Sagrada Familia l’ fins el y el Hospital de Sant Pau, and the Hospital de Sant Pau, front marítim i la muntanya hasta el frente marítimo y as well as the seafront and de Montjuïc. En definitiva, la montaña de Montjuïc. En Montjuïc mountain. In short, tot Barcelona al teu abast! definitiva, ¡toda Barcelona a all of Barcelona is within your tu alcance! reach! Aquí trobaràs informació sobre els punts d’interès Aquí encontrarás Here you will find information que visitaràs durant el tour. información sobre los puntos about the places of interest de interés que visitarás you will visit during the tour. durante el tour.

70 71 Barcelona Tour

Ruta i itinerari Passeig de Gràcia Passeig de Gràcia A fi de facilitar-li l’organització del recorregut, a continuació trobarà un resum del programa de la ruta per la El Passeig de Gràcia, antigament conegut com a Formerly known as Camí de Jesús, Passeig de Grà- ciutat de Figueres i Girona. És imprescindible que respecti aquests horaris perquè els desplaçaments es duguin Camí de Jesús, és una de les principals avingudes cia is one of Barcelona’s main streets and one of a terme sense problemes. de la ciutat de Barcelona i una de les àrees comer- the city’s most important shopping areas. It spans cials més importants. S’estén al llarg de 1.6 Km i con- a length of 1.6 km and links Plaça de Catalunya to Si a l’hora de la sortida no es presenta, entendrem que vol continuar el tour pel seu compte. Per a qualsevol necta la Plaça de Catalunya amb el barri de Gràcia. the Gràcia district. dubte, recordi que pot adreçar-se al guia acompanyant que viatja amb vostès. Fins a finals del segle XIX el Passeig de Gràcia era Up until the end of the 19th century, Passeig de Grà- Passi la resta del temps al seu aire, al ritme que més li convingui. un camí de tipus rural que connectava una de les cia was a country road that connected one of Barce- portes de Barcelona (Portal de l’Àngel) amb l’actual lona’s former entry points (Portal de l’Àngel) to the Ruta e itinerario barri de Gràcia. present Gràcia district. Al 1824 es va ampliar la calçada i el Passeig de Gràcia The road was extended in 1824 and Passeig de Grà- Con el fin de facilitarle la organización del recorrido, a continuación encontrará un resumen del programa va esdevenir un dels llocs d’esbarjo més coneguts cia subsequently became one of the city’s most fa- de la ruta la ciudad de Figueres y Girona. Es imprescindible que respete estos horarios para que los despla- de la ciutat amb cafès, restaurants, sales de ball,... mous playgrounds, housing cafés, restaurants and zamientos se lleven a cabo sin problemas. i també un dels llocs preferits per l’aristocràcia per dance halls, among other establishments. The street Si a la hora de la salida no se presenta, entenderemos que desea continuar el tour por su cuenta. Para cual- exhibir els seus cotxes i les seves habilitats a cavall. was also favoured by the aristocracy for showing off quier duda, recuerde que puede dirigirse al guía acompañante que viaja con usted. their carriages and horse riding skills. Amb els anys va anar guanyant protagonisme Disfrute del resto del tiempo a su aire, al ritmo que más le convenga. comercial fet que va atraure a la burgesia a ins- Over time, it gained commercial notoriety, attracting tal·lar-s’hi. Però no va ser fins a l’inici del segle XX the city’s bourgeoisie to settle there. Nevertheless, que el Passeig de Gràcia es va consolidar com a Passeig de Gràcia did not consolidate its position as Route and itinerary principal centre residencial burgès. the main centre of residence of the bourgeoisie until the beginning of the 20th century, and To help you organise your trip, below you will find a summary of the Girona and Figures route programme. Els grans arquitectes modernistes (Antoni Gaudí, In order to avoid any delays on route, it is important to observe these timetables. Domènech i Montaner, Puig i Cadafalch) van ser the great modernist architects (Antoni Gaudí, Do- l’impuls definitiu per dotar a aquest carrer de la fe- mènech i Montaner and Puig i Cadafalch) provided If at departure time you don’t show up, we will understand that you want to continue the tour on your own. somia tant característica que tant conegut l’ha fet. the street with the final push, granting it the charac- If you have any queries, remember you can ask the guide travelling on board during the trip. teristic look that has made it so famous. Aquest grup d’arquitectes van dignificar cases ja You can spend the rest of the time at your leisure, with the ultimate flexibility. existents, és el cas de la Casa Lleó Morera, i en van This group of architects raised the profile of old hou- construir de nova planta amb formes ben singulars, ses that were already in existence, as is the case with +34 647 360 506 com La Pedrera o la Casa Batlló. the Casa Lleó i Morera, and constructed new and Guia / Guide unique buildings such as La Pedrera and Casa Batlló.

Sortida des de l’oficina de Salida desde la oficina de Departure from Turisme de 17.30 h Turisme (Pl. Catalunya) Turisme (Pl. Catalunya) Barcelona information point (Pl. Catalunya) Tour a peu pel Passeig de Tour andando por el Passeig Passeig de Gràcia walking tour Gràcia de Gràcia Tour guiat panoràmic en bus Tour guiado panorámico en Bus panoramic guided tour autobús Passeig de Gràcia Formerly known as Camí de Jesús, Passeig de Gràcia is one of Barcelona’s main streets and one of the city’s Arribada a la Sagrada Família Llegada a la Sagrada Familia Arrival at Sagrada Família most important shopping areas. It spans a length of 1.6 km and links Plaça de Catalunya to the Gràcia district. Visita guiada de l’exterior de la Visita guiada del exterior de Guided visit of Sagrada Familia Up until the end of the 19th century, Passeig de Gràcia was a country road that connected one of Barcelo- Sagrada Família la Sagrada Familia façades na’s former entry points (Portal de l’Àngel) to the present Gràcia district. Visita exterior a l’Hospital de Visita exterior al Hospital de Introduction to Hospital de The road was extended in 1824 and Passeig de Gràcia subsequently became one of the city’s most famous Sant Pau i visita introductòria Sant Pau y visita introductria Sant Pau and orientation tour playgrounds, housing cafés, restaurants and dance halls, among other establishments. The street was also Sopar Cena Dinner favoured by the aristocracy for showing off their carriages and horse riding skills. Over time, it gained commercial notoriety, attracting the city’s bourgeoisie to settle there. Nevertheless, Espectacle Font Màgica de Espectáculo de la Fuente The Magic Fountain Show Passeig de Gràcia did not consolidate its position as the main centre of residence of the bourgeoisie until Montjuïc * subjecte horaris Mágica de Montjuïc * sujeto * subject to availability the beginning of the 20th century, and the great modernist architects (Antoni Gaudí, Domènech i Mon- a horarios taner and Puig i Cadafalch) provided the street with the final push, granting it the characteristic look that has made it so famous. 22.30 h Arribada a Pl. Catalunya Llegada a Pl. Catalunya Arrival at Pl. Catalunya This group of architects raised the profile of old houses that were already in existence, as is the case with the *Aquest horari pot patir modificacions segons temporada. / Este horario puede sufrir modificaciones según temporada. / Casa Lleó i Morera, and constructed new and unique buildings such as La Pedrera and Casa Batlló. 72 This schedule may suffer changes depending on the season. 73 Dali’sBarcelona FigueresTour & Girona

Sagrada Família Sagrada Familia Sagrada Familia Fou promoguda pel llibreter i filantrop català Josep Fue promovida por el librero y filántropo catalán The Sagrada Familia was promoted by Catalan Uno de los principales obstáculos Maria Bocabella l’any 1874 com a Temple Expiatori Josep Maria Bocabella el año 1874 como templo bookseller and philanthropist, Josep Maria Boca- para terminar la Sagrada Familia es la (la construcció només es realitza amb almoines). expiatorio (es decir, su construcción solo podía rea- bella, in 1874 as the Expiatory Temple, the construc- Tot i que el primer arquitecte fou Francisco de Paula, lizarse con limosnas). Aunque el primer arquitecto tion of which was carried out through donations. complejidad de los diseños de Gaudí, unido l’aspecte que té actualment és fruit del projecte del fue Francisco de Paula, el aspecto que tiene actual- Moreover, although Francisco de Paula was the a la destrucción de sus planos y maquetas genial arquitecte Antoni Gaudí. mente es fruto del proyecto del genial arquitecto first architect to work on the Cathedral, its current Antoni Gaudí. appearance is a product of the work carried out by cuando los anarquistas incendiaron su El projecte de Gaudí canviava radicalment l’anterior, the great Antoni Gaudí. estudio en 1936. d’estil neogòtic. Aquest projecte de tendència natu- Dicho proyecto, ahora de tendencia naturalista-mo- ralista-modernista és monumental, innovador i amb dernista, cambiaba radicalmente el anterior, de Gaudí’s project radically transformed the previous una forta càrrega simbòlica. L’objectiu de l’arquitecte estilo neogótico. Así, Gaudí le confirió un aspecto one, which was originally neo-gothic in style. With era explicar a través de l’escultura i l’arquitectura les monumental, innovador y con una fuerte carga sim- its naturalistic and modernist tendencies, Gaudí’s ensenyances dels Evangelis i de l’Església. bólica. El objetivo del arquitecto era explicar, a tra- project is monumental, innovative and highly sym- Un dels obstacles principals per acabar vés de la escultura y la arquitectura, las enseñanzas bolic. The architect’s objective was to explain the Per això planteja un complex programa iconogràfic de los evangelios y de la Iglesia. teachings of the Gospels and the Church through la Sagrada Família és la complexitat dels de lloança a Déu: l’exterior representa l’Església a tra- sculpture and architecture, and the Sagrada Familia vés dels apòstols, els evangelistes, la Verge i Jesús Por ello plantea un complejo programa iconográfico dissenys de Gaudí, juntament amb la representat a la torre principal (encara per construir) de alabanza a Dios: el exterior representa la Iglesia, is thus presented as a complex iconographic destrucció dels seus plànols i maquetes, que simbolitza el triomf de l’Església. L’interior al·lu- con los apóstoles, los evangelistas, la Virgen y Jesús system praising God. The exterior represents the ja que els anarquistes van incendiar deix a l’Església Universal i el creuer a la Jerusalem representado en la torre principal (aún por cons- Church through the apostles, evangelists and the Celestial, símbol místic de la pau. truir), que simboliza el triunfo de la Iglesia. El interior Virgin Mary, with the main tower (yet to be cons- l’estudi de l’arquitecte el 1936. alude a la Iglesia universal, y el crucero, a la Jerusalén tructed) embodying Jesus, thereby symbolising Al llarg dels anys, Gaudí va modificar la concepció del celestial, símbolo místico de la paz. the triumph of the Church. The interior alludes to Temple per manca de recursos econòmics. Això li va the Universal Church and the transept to Celestial permetre cercar noves solucions estructurals que va A lo largo de los años, Gaudí modificó la concepción Jerusalem, a mystical symbol of peace. experimentar en altres projectes, com per exemple a del templo por falta de recursos económicos. Eso One of the main obstacles to finishing the la Cripta de la Colònia Güell i al Park Güell. le permitió buscar nuevas soluciones estructurales Over time, Gaudí modified the Temple’s concept Sagrada Familia is the complexity of Gaudí’s que experimentó en otros proyectos, como en la due to a lack of economic resources. This allowed Amb la mort de Gaudí, l’obra del Temple va ser con- cripta de la Colonia Güell y en el Park Güell. him to seek new structural solutions, with which he designs, along with the plans and models tinuada per arquitectes i artistes col·laboradors. Així experimented in other projects, such as the Crypt that were destroyed when anarchists burnt ha estat fins a l’actualitat. El 2005 la cripta, l’absis i la Con la muerte de Gaudí, la obra del templo fue con- of the Colonia Güell and Park Güell. façana del Naixement foren declarades Patrimoni de tinuada por arquitectos y artistas colaboradores. Y down his studio in 1936. la Humanitat per la UNESCO i en novembre del 2010 así ha sido hasta la actualidad. En 2005, la cripta, el Following Gaudí’s death, work on the Temple con- el Papa Benet XVI va declarar la Sagrada Família basí- ábside y la fachada del Nacimiento fueron declara- tinued to be carried out by collaborating archi- lica menor catòlica. dos Patrimonio de la Humanidad por la Unesco, y en tects and artists. Construction has continued in noviembre de 2010, el Papa Benedicto XVI declaró la this fashion to the present day. In 2005, the crypt, Sagrada Familia basílica menor católica. apse and Nativity façade were declared World He- ritage Sites by UNESCO and, in November 2010, Pope Benedict XVI consecrated the Sagrada Fami- lia as a minor Catholic basilica.

74 75 Barcelona Tour

Hospital de Sant Pau Amb orígens al segle XV, el recinte de l’Hospital de la Santa Creu i Sant Pau fou dissenyat pel reconegut arquitecte modernista Lluís Domènech i Montaner. L’arquitecte crea una planta al voltant de dos eixos (vertical i horitzontal) que conformen una creu patent (emblema de l’antic Hospital de la Santa Creu). Els pa- vellons foren construïts amb materials i decoracions pròpies del Modernisme d’inspiració neogòtica com la ceràmica, el ferro forjat i el maó vist. És el conjunt modernista més gran de l’arquitectura ca- talana i fou declarat Patrimoni de la Humanitat al 1997. Hospital de Sant Pau Con orígenes en el siglo XV, el recinto del Hospital de la Santa Creu i Sant Pau fue diseñado por el re- nombrado arquitecto modernista Lluís Domènech i Montaner. El arquitecto crea una planta en torno a dos ejes (vertical y horizontal) que conforman una cruz cu- yos extremos se ensanchan, emblema del antiguo Hospital de la Santa Creu. Los pabellones fueron construidos con materiales y decoraciones propias del Modernismo de inspiración neogótica, como la cerámica, el hierro forjado y el ladrillo visto. Es el mayor conjunto modernista de la arquitectura catalana y fue declarado Patrimonio de la Huma- nidad en 1997.

Hospital de Sant Pau Originating in the 15th century, the premises of the Hospital de la Santa Creu i Sant Pau were designed by renowned modernist architect, Lluís Domènech i Montaner. The architect created the floor plan around two main axes (vertical and horizontal) to form a nota- ble cross – the emblem of the old Hospital de la Santa Creu. The pavilions were built using mate- rials and decorations that were typical of Catalan Modernism and inspired by neo-Gothicism, such as ceramics, forged iron and exposed brick. The Hospital is the largest Modernist complex of all Catalan architecture and was declared a World Heritage Site in 1997.

76 77 Barcelona Tour Mirador de Colom Gaudeix d’una de les millors vistes panoràmiques de Barcelona des Montjuïc 20% de descompte del mirador de Colom Per la seva situació estratègica Montjuïc fou el bressol 20% de descuento de la ciutat de Barcelona. 20% discount Disfruta de una de las mejores vistas La muntanya ha estat testimoni i protagonista de fets panorámicas de Barcelona desde el mirador de Colón clau que li han donat el caràcter actual; com ara L’Ex- posició Internacional de 1929 i més recentment, la ce- lebració dels Jocs Olímpics de 1992 va significar una Enjoy one of the best views important renovació paisatgística de la muntanya. of Barcelona from the Mirador Plaça Portal de la pau, s/n de Colom Montjuïc és un enorme jardí verd que acull innombra- bles espais artístics, culturals i turístics.

Montjuïc Telefèric de Montjuïc 3€ de descompte aplicat a bitllet Com arribar-hi / Cómo llegar / Por su situación estratégica, Montjuïc fue la cuna d’anada i tornada (no acumulable How to get there de la ciudad de Barcelona. amb altres promocions) La montaña ha sido testigo y protagonista de hechos clave que le han dado su actual carácter, 3€ de descuento aplicable a billete como la Exposición Internacional de 1929 y, más de ida y vuelta (No acumulable con recientemente, la celebración de los Juegos otras promociones) Olímpicos de 1992, que significó una importante renovación paisajística de la zona. 3€ discount applicable to round- Montjuïc es un enorme jardín verde que alber- trip ticket (Not available with ga innumerables espacios artísticos, culturales other offers or promotions) deportivos y turísticos.

Montjuïc Due to its strategic location, Montjuïc was the bir- thplace of Barcelona. The mountain has borne witness to and taken centre stage in a number of key events that have awarded it its current character. For example, the International Expositions Fair took place in 1929 and, more recently, the 1992 Olympic Games marked a significant reno- vation of the mountain’s landscape. Montjuïc is an enormous green garden that boasts countless artistic and cultural spaces, sports centres and tourist attractions.

78 79 *

*Catalunya és Casa teva Penedès - DO Penedès Cataluña es tu Casa Costa Barcelona

80 81 La Roca Village Shopping Express

Vine a gaudir d’una experiència única de compres a La Roca Village. Passa un dia exclusiu entre més de 130 boutiques de firmes de moda de prime- res marques nacionals i internacionals amb descomptes de fins el 60% durant tot l’any, a més de gaudir de restaurants i terrasses en un indret únic.

Ven a disfrutar de una experiencia única de compras en La Roca Village. Pasa un día exclusivo entre más de 130 boutiques de firmas de moda de primeras marcas nacionales e internacionales con descuentos de hasta el 60% durante Comença la teva experiència Comienza tu experiencia de Start your shopping expe- de compres a bord del nostre compras a bordo de nuestro rience on board our luxury todo el año, además de disfrutar de shopping tour de luxe. shopping tour de lujo. shopping tour. restaurantes y terrazas en un lugar único. Inclou desplaçament d’anada i Incluye traslado ida y vuelta Includes roundtrip to La tornada a La Roca Village amb a La Roca Village con guía Roca Village with a multilin- guia multilingüe i VIP Saving multilingüe y VIP Saving Card gual guide and VIP Saving Come to enjoy a unique Shopping Card per a les teves compres. para tus compras. Card for your purchases. experience at La Roca Village. Adults: 20 Adultos 20 Adults: 20€ € € Children (3-12 years): 50% discount Spend an exclusive day among more Nens (3-12 anys): 50% de descompte Niños (3-12 años): 50% de descuento

than 130 boutiques of national and Informació i reserves: Información y reservas: Info / tickets: • Guia a bord del bus (Catalunya Bus • Guía a bordo del bus • Courier on board international luxury fashion brands Turístic) (Catalunya Bus Turístic) (Catalunya Bus Turístic) • www.catalunyabusturistic.com • www.catalunyabusturistic.com • www.catalunyabusturistic.com with prices reduced by up 60% all year • Punts d’Atenció Turística de Turisme • Puntos de Atención Turística de • Turisme de Barcelona Tourist Information Points de Barcelona Turisme de Barcelona round, and also enjoy the restaurants • Hoteles • Hotels • Hotels • Barcelona Bus Turístic • Barcelona Bus Turístic • Barcelona Bus Turístic • Agencias de viajes • Travel agencies and cafés in a unique place. • Agències de viatges • Punto de Atención Turística de • Catalan Tourist board • Punt d’Atenció Turística de Catalunya Catalunya en el Palau Robert al Palau Robert 82 www.catalunyabusturistic.com