The routes within the protected area offer particularly interesting and varied natural features: > Typical, rugged geological formations, Mont Avic Park is characterized by extremely at- > Alpine floristic endemism tractive landscapes and scenarios only margin- > The plant communities linked to the ally affected by anthropic activities. The rough substratum of green rocks orographic characteristics have, in fact, always > The largest mountain-pine forest been a hindrance to the traditional agricultural of the region. and stock-raising activities and, more recently, > No other area in Valley has such they have avoided the development of mass a large number of lakes, marshes tourism, both in the summer and in the winter. and peat bogs. The large forests in the Chalamy Valley, heavily > The fauna includes all the most typical depleted in the past to meet the needs of the Alpine animals living in the region mining activity, have partly recovered their orig- and an unexpected variety of insects. inal features and the tourists can now enjoy their rare and In the immediate surroundings of the Park unique beauty. Das geschützte Gebiet ist durch ein bezauberndes one can also visit extremely important The orography of Landschaftsbild und einer Umwelt gekennzeichnet, cultural sites (the castles in and Champorchers die nur in sehr geringem Maße durch menschliche Verrès, the fortress in Bard) and practice High Valley is Aktivitäten beeinflusst wurde; auf der winter sports in the ski areas of less rugged and Champdepraz-Seite hat die unebene Orographie and Monterosa Ski. includes large seit jeher traditionelle Weide- und alpine prairies Ackerbauaktivitäten eingeschränkt und, in jüngeren densely popu- Zeiten auch die Entwicklung des Massentourismus lated by ibexes, sowohl im Sommer als im Winter verhindert. Die im Val Chalamy, in den letzten Jahrhunderten stark In order to ensure an environmentally-friendly access to chamois and the Park, visitors must comply with some basic rules es- marmots. ausgebeuteten großen Wälder, um den Bedürfnissen Über die verschiedenen Wege, die sich durch das tablished by the relevant law and regulation: des Bergbaus nachzukommen, erlangen langsam ih- Schutzgebiet winden, kann man besonders interes- Um einem breiten Publikum die Besichtigung des Schutzgebiets im re ursprünglichen Eigenschaften zurück und bieten sante Naturerlebnisse machen: Einklang mit der Umwelt zu gestatten, müssen sich die Besucher an dem Besucher einen wunderschönen Anblick. Das > Rauhe und eigentümliche geologische einige Regeln halten, die im Gründungsgesetz und in der Hochtal von Champorcher weist eine sanftere Bildungen; Parkordnung enthalten sind: Orographie auf und weite alpine Wiesen, die für > endemische alpine Flora; zahlreiche Steinböcke, Gemsen und Murmeltiere > besondere Pflanzen, die mit dem Substrat • Keep to the recommended beaten tracks (yellow and Raum bieten. aus grünen Steinen verbunden sind; black trail markers) and walk in silence. > der größte Bergkiefernwald (pinus uncinata) Nicht die markierten Wanderwege (gelbe und schwarze Wegweiser) verlassen und keinen Lärm machen der Region; > Dutzende von Wasserspiegeln, Morasten und • Collecting minerals and rocks is forbidden Torfmooren, die im ganzen Aostatal, was deren Keine Mineralien und Gesteine entnehmen Anzahl und Ausdehnung betrifft, • Collecting or damaging fungi or plants is forbidden ohnegleichen sind; Keine Pilze oder Pflanzen pflücken oder beschädigen > eine Fauna, die durch alle im Alpenraum und in der Region verbreiteten Tiere vertreten • Capturing, killing or interfering with the animals is forbidden. Exceptions are made for the specifically und durch eine ungewöhnliche Vielfalt regulated fishing activity. an Insekten bereichert ist. Keine Tiere fangen, töten oder stören (mit Ausnahme des reglementierten Angelsports) In unmittelbarer Nähe des Parks kann man außerdem bedeutende Kulturstätten besichtigen • Polluting the water and soil, as well as dumping, albeit temporarily, is forbidden. (Schlösser von Issogne und Verrès, Festung von Keine Abfälle liegen lassen und Wasser und Boden verschmutzen Bard) und Wintersport in den Skigebieten von Champorcher und Monterosa Ski betreiben. • Open-air fires are forbidden. Keine Feuer anzünden Mont Avic Natural Park Fur further information, you can visit the following web site: Mont Avic Park, the first natural park created Für weitere Informationen, die Website abrufen in , was set up in October 1989, in www.montavic.it order to preserve the natural resources of the Or, either, you can contact upper-central Valley of the Chalamy torrent oder Kontakt aufnehmen mit (municipality of Champdepraz). A large part ente Parco Naturale Mont Avic, of Dondena deep valley, up to the ridges of I - 11020 Champdepraz (AO) Italia Soana and valleys, was included in the Head Office protected area in Direktion Der Park des Mont Avic loc. Fabbrica 164 2003. The Park cov- tel. ++39(0)125 960643 fax ++39(0)125 961002 ers 5,747 hectares wurde als erster Naturschutzpark des E-mail: [email protected] and directly borders Aostatals im Oktober 1989 gegrün- Tourist Centre with Gran Paradis det, um die natürlichen Ressourcen Besucherzentrum National Park. It is des Hochtals des Chalamy-Wildbachs loc. Covarey crossed by the “Via (Gemeinde Champdepraz) zu erhal- tel ++39(0)125960668 Alpina”, an interna- ten; 2003 wurde auch ein Grossteil tional excursion des Dondenatals, bis zu den path linking all Gebirgskämmen der Täler Val Soana Alpine regions to- und Valle di Cogne, unter Schutz ge- gether. stellt. Der Park erstreckt sich über insgesamt 5.747 Hektar, grenzt di- rekt an den Nationalpark Gran Paradiso und wird von der „Via Alpina“ durchquert (internationales Wanderwegnetz, welches alle Alpenstaaten miteinander verbindet). ZPS Special Protection Area Sonderschutzgebiet

SIC Site of Community Interest Gebiet von gemeinschaftlicher Bedeutung Mont Avic Natural Park Mont Avic Natural Park Natural Mont Avic

PICTURES/DRAWINGS - FOTOGRAPHIE/ZEICHNUNGEN R. BARBERO, M. BOCCA, M. BROGLIO, F. CUFFARI , R. FACCHINI, S. FERSINI, L. RAMIRES edition/Ausgabe 2004