Willkommen in der Anschlussunterbringung in der Gemeinde Welcome to Your Subsequent Accommodation in the Community of الدائرة البلدية في مراكز اإليواء في الحي خوش آمديد در منطقه اداری شهرداری

MEHRSTETTEN

1

المحتوى فـهـرست INHALT CONTENT

Kontaktpersonen 3 Contact Persons 3 Behörden 4 Authorities 4 Migrationsfachdienste 5 Migration Special Services 5 Sprachförderung 6 Language Support 6 Schule 7 School 7 Arbeitsmarkt 8 Labour Market 8 Wohnen 11 Living 11 Gesundheit 14 Health 14 Einkaufen 15 Shopping 15

تماس با افراد 3 المسؤولون عن االتصال 3 ادارات 4 اإلدارات 4 خدمات ویژه مهاجرین 5 مكتب الخدمات المخت ّصة باله ْجرة 5 ترویج زبان 6 ت ًنمية القدرات اللغوية 6 مدرسه 7 المدرسة 7 بازارکار 8 سوق العمل 8 مسکن 11 السكن 11 سالمتی 14 الصحة 14 خرید 15 التس ّوق 15

Herzlich Willkommen in der Gemeinde Mehrstetten Welcome to the Community Mehrstetten

Um Ihnen die erste Zeit in Ihrer neuen Wohnumgebung In order to assist you during this first period in your new zu erleichtern und Ihnen Hilfestellung für den Alltag zu living environment and to give you the support you need geben, möchten wir Ihnen diese Broschüre zur in your daily life, we would like to provide you with this Verfügung stellen. Darin enthalten sind wichtige brochure. It contains important information about Informationen über Ansprechpartner, Adressen und contact persons, addresses and telephone numbers at Telefonnummern an Ihrem neuen Wohnort. your new residence. Wir hoffen, dass Sie sich gut in Mehrstetten einleben We hope that you will quickly settle in Mehrstetten and und mit Hilfe dieser Broschüre die neuen master the new challenges well. Herausforderungen gut meistern können.

خوش آمديد به منطقه شهرداری nettehehheM مرحبا بك في الدائرة البلدية nettehehheM

برای اين که روزهای ا ّول را در محيط مسکن جديد بررای شرما سرهل ترر لتسهيل الفترة األولى من حياتكم اليومية ومساعدتكم في منطقة سكنكم نمررودو و در کارهررای روزانرره برره شررما کمررب کنرريم، ايررن بروشرروررا در والبيئة المعيشية الجديدة، نرغب في تزويدكم بهذا الكتيّب، وهو يتض ّمن اختيارتررران قرارميررردهيم. ايرررن بروشرررورمحتوی اط عرررات م ّهرررم در مرررورد شخصررک کرره بررا او بايرردتما، بديريررد، آدر، و شررمارو تلفررن هررای محررل معلومات ها ّمة عن األشخاص الذين يمكن لكم االتصال بهم وعناوين جديدتان ميباشد. وأرقام هواتف خاصة بأماكن إقامتكم الجديدة. ونتم ّنى لكم حسن التأقلم في مدينة nettehehheM بمساعدة هذا الكتيب، ونتم ّنى لكم حسن التأقلم في مدينة nettehehheM بمساعدة هذا الكتيب، ورفع التحدّيات الجديدة والتغلّب عليها. ورفع التحدّيات الجديدة والتغلّب عليها.

2

المسؤولون عن االتصال تماس با افراد KONTAKTPERSONEN CONTACT PERSONS

Bei Fragen, Problemen oder anderen Anliegen können If you have any questions, issues or other concerns, you Sie sich gerne an den Sozialbetreuer wenden. Zukünftig are welcome to continue to address them to the social ist folgender Sozialbetreuer für Sie zuständig: workers of the district. In the future, you will find the social workers responsible for you here:

اگرسئوال، مسئله يا درخواستک داريد، مک توانيد همچنان به مراقب عند وجود استفسارات، أو مشاكل أو أية أمور أخرى، يمكنكم التو ّجه الى اجتماعک شهرستان خود مراجعه نماييد. در آيندو مراقب اجتماعک المسؤولين عن الرعاية االجتماعية في دائرة الوالية. في المستقبل مسئول خود را دراين جا مک يابيد: ستجدون الرعاية االجتماعية المختصة هنا:

Weitere Angebote in Ihrer Umgebung sind: There are additional offers in your environment:

اط عات ديدر محيط زندگک شما عبارتنداز: وهذو خدمات أخرى متوفرة في محيط منطقتك و المناطق المجاورة:

مقهى الالجئين کافه پناهندگان Asylcafé Asylcafé Dienstag 18:00 - 20:00 Uhr in der Begegnungsstätte Germania, Bühl 10, 72525 Münsingen Info bei Rebecca Hummel, Rathaus Münsingen, Bachwiesenstr. 7, Telefon: 07381 182 168, E-Mail: [email protected]

مركز العمل التطوعي گروه داوطلبان امدادی Ehrenamtskreis Honorary Office Circle Ansprechpartner Ehrenamtskreis: Pfarrer Eberhard Seybold, Mehrstetten, Telefon: 07381 2470

الدائرة الكنس ّیة / الكنیسة شهردای منطقه / کلیسا Gemeinde/ Kirche Municipality/ Church Gemeinde Mehrstetten, Marktplatz 1, 72537 Mehrstetten, Telefon: 07381 93830 Ansprechpartner Asyl und Integration: Josef Baur, Telefon: 07381 938313, E-Mail: [email protected]

Evangelisches Pfarramt, Pfarrer Eberhard Seybold, Mehrstetten, Telefon: 07381 2470

3

اإلدارات ادارات BEHÖRDEN AUTHORITIES

AUSLÄNDERBEHÖRDE AUSLÄNDERBEHÖRDE (ALIENS DEPARTMENT) Für sämtliche Fragen, die Ihre Dokumente betreffen Please contact the Ausländerbehörde (Aliens (Aufenthaltstitel, Reiseausweis für Flüchtlinge, beim Department) for all matters concerning your state of BAMF abgegebene Dokumente), wenden Sie sich an documentation (residence permit, travel document die Ausländerbehörde. Bitte beachten Sie, dass die for refugees, documents submitted to BAMF (Federal Übersendung der Dokumente vom BAMF an die Office for Migration and Refugees). Please note that Behörde sehr verzögert erfolgt. the submission of the documents from BAMF to the authority will occur with great delay.

اداره امور خارجيان Ausländerbehörde إدارة شؤون األجانب edeöhMuetdetltue براهررک همرره سررئواالت، کرره در ارتبرراط بررا مرردار شماسررت )اجررازو لجميع المسائل المتصلة بالوثائق، )إذن اقامة، وثيقة سفر ال جئين، اقامت، پاسپورت برای پناهندگان، مردارکک کره نرزد BAMF ادارو وثائق م َس ّلمة لدى المكتب االتحادي لشؤون الهجرة وال جئين المسمى مملکتررک پناهنرردگان دادو ايرردد برره ادارو امررور خارجيرران مراجعرره کنيررد. اختصاراَ (BAMF) توجرره داشررته باشرريد کرره رسرريدن مرردار از BAMF ادارو مملکتررک ونلفت انتباهكم بلطف إلى أ ّن إرسال الوثائق من طرف المكتب پناهندگان به ادارات محل اقامت شما خيلک طول خواهد کشيد. االتحادي لشؤون الهجرة وال جئين إلى اإلدارة المخت ّصة يأخذ وقتا

طوي .

. Ausländerbehörde Öffnungszeiten: Haydnstr. 5-7 Montag, Dienstag 08:00 - 11:30 Uhr 72766 Donnerstag 08:00 - 11:30 und 14:00 - 17:30 Uhr Telefon: 07121 480 2549 Freitag 08:00 - 12:45 Uhr E-Mail: [email protected] Mittwoch ganztags geschlossen

ASYLBEWERBERLEISTUNGSBEHÖRDE ASYLBEWERBERLEISTUNGSBEHÖRDE FRÜHER: KREISSOZIALAMT (KSA) FRÜHER: KREISSOZIALAMT (KSA) (SOCIAL SECURITY Solange Sie im Besitz einer Aufenthaltsgestattung oder OFFICE) einer Duldung sind, erhalten Sie weiterhin, d.h. auch in As long as you have the identification for a temporary der Anschlussunterbringung, Leistungen nach dem stay (Aufenthaltsgestattung/ Duldung) during the Asylbewerberleistungsgesetz. asylum procedure, you will continue to receive your benefits according to the Asylum Seekers Benefits Act (Asylbewerberleistungsgesetz).

ASYLBEWERBERLEISTUNGSBEHÖRDE ASYLBEWERBERLEISTUNGSBEHÖRDE اداره امور اجتماعی منطق اقامت مكتب الخدمات االجتماعية در برخک موارد،ASe )ادارو تامين اجتماعکد مسئوليت منافع شما يبقى مكتب الخدمات االجتماعية مسؤوالً عن خدماتكم إذا كان غير را معترف بك ك جئ حتى اآلن ، في هذو الحالة ستستمر في تل ّقي بر عهدو دارد. در اين مورد، شما همچنان به دريافت مزايا با توجه الخدمات حسب قانون خدمات طالبي اللجوء. به قانون مزايای پناهجويان ادامه خواهيد داد.

Amt für Migration und Integration Öffnungszeiten: Asylbewerberleistungen Montag, Dienstag 08:00 - 11:30 Uhr Haydnstr. 5-7 Donnerstag 08:00 - 11:30 und 14:00 - 17:30 Uhr 72766 Reutlingen Freitag 08:00 - 12:45 Uhr Telefon: 07121 480 2561 Mittwoch ganztags geschlossen E-Mail: [email protected]

4

MIGRATIONSFACHDIENSTE MIGRATION SPECIAL SERVICES مكتب الخدمات المخت ّصة باله ْجرة خدمات مخصوص جذب پناهندگان در اجتماع

Migrationsfachdienste helfen bei der sozialen und Migration special services will help you with the social beruflichen Integration vor Ort. Die Dienste sind in and professional integration on site. The supports are der Regel Angebote für Personengruppen mit usually available for groups of people with a secured gesichertem Aufenthaltstitel (z.B. anerkannte residence permit (for example, recognised refugees).

Flüchtlinge).

خدمات ويژو مهاجرت با ادغام اجتماعک و حرفه ای در سايت کمب مک يساعد مكتب الخدمات المخت ّصة بالهجرة على اإلندماج اإلجتماعي کند. اين خدمات معموال برای گروو هايک از افراد دارای اجازو اقامت والمهني في الوسط المحيط. هذو الخدمات في العادة مقدمة لألشخاص امن )برای مثال پناهندگان شناخته شدود در دستر، هستند الحاصلين على اإلقامة )مثل ال جئين المعترف بهمد.

MIGRATIONSBERATUNGSSTELLEN FÜR ERWACHSENE (MBE) INFORMATION CENTRES FOR ADULTS (MBE) المراكز االستشارية للبالغين دفاتر مشاورت برای بزرگساالن

Caritaszentrum Reutlingen Deutsches Rotes Kreuz Diakonieverband Reutlingen

Kaiserstr. 27, 72764 Reutlingen Kreisverband Reutlingen e.V. Planie 17, 72764 Reutlingen

Christiane Schindler Obere Wässere 1, 72764 Reutlingen Anna Schmierer Asiel Buribayeya Volker Bunz Telefon: 07121 94860 Telefon: 07121 16560 Telefon: 07121 928742 E-Mail: anna.schmierer@kirche- E-Mail: E-Mail: [email protected] reutlingen.de [email protected] Sprechzeiten nach Vereinbarung Sprechzeiten buribayeva.a@caritas-fils-neckar- Donnerstag 10:00 - 12:00 Uhr alb.de Sprechzeiten im Migrationsbüro Sprechzeiten nach Vereinbarung Münsingen BruderhausDiakonie Am Unteren Tor 7, Fachdienst Jugend, Bildung, 72525 Münsingen Migration Telefon: 07381 500321 Beim Unteren Tor 7 Sprechzeiten einmal wöchentlich 72525 Münsingen nach vorheriger telefonischer Sven Graul Vereinbarung Telefon: 07381 500322 E-Mail:

[email protected]

Begegnungsstätte Germania

Bühl 10, 72525 Münsingen Dienstag 18:00 - 20:00 Uhr Bitte Termin vereinbaren

BERATUNGSSTELLEN FÜR JUGENDLICHE (BIS 27 JAHRE) INFORMATION CENTRES FOR ADOLESCENTS (UP TO 27 YEARS) ّ المراكز االستشارية للشباب )حتى 27 عاما( دفاتر مشاورت برای نوجوانان )تا سن 27 سالگی(

BruderhausDiakonie Fachdienst Jugend, Bildung, Migration Beim Unteren Tor 7 Bitte Termin vereinbaren 72525 Münsingen Begegnungsstätte Germania Sven Graul Bühl 10, 72525 Münsingen Telefon: 07381 500322 Dienstag 18:00 - 20:00 Uhr E-Mail: [email protected]

5

تنمية القدرات اللغوية تـرویـج زبـان SPRACHFÖRDERUNG LANGUAGE SUPPORT

Mit der Anerkennung als Asylberechtigter sind Sie With the recognition as an asylum-entitled you are verpflichtet, an einem Integrationskurs des BAMF obliged to participate in an integration course of the teilzunehmen. BAMF. You will receive the "Bestätigung über die Von der Ausländerbehörde bekommen Sie die Verpflichtung zur Teilnahme am "Bestätigung über die Verpflichtung zur Teilnahme am Integrationskurs"(confirmation of the obligation to

Integrationskurs" und eine Liste der Sprachkursträger participate in the integration course) and a list of the ausgehändigt. language course organizers from the Immigration

Wenn Sie Arbeitslosengeld II beziehen, ist auch der Office. If you receive unemployment benefit II, Besuch des Orientierungskurses Pflicht. participating in an orientation course is mandatory. Sie können einen Antrag auf Übernahme der You can submit an application for Reimbursement of Fahrtkosten beim BAMF stellen. travel costs to the BAMF.

با به رسميت شناختن به عنوان يب پناهندو شما مک توانيد فرصتک عند اإلعتراف بك ك جئ فإنك مجبر على حضور دورات اإلندماج برای شرکت در يب دورو ادغام با بودجه دولتک داشته باشيد. .BAMFالمقدمة لك من ال شما "تاييد تعهد برای شرکت در دورو دورو ادغام " و يب ليست از من مكتب دائرة األجانب يأتيك تأكيد على وجوب حضور هذو الدورة برگزارکنندگان دورو زبان از ادارو مهاجرت را دريافت خواهيد وتٌقدم لك قائمة بأسماء مدار، ومعاهد اللغة. کرد. عند حصولك على مساعدة بدل البطالة ) النقودد من مكتب العمل، فأنت اگر شما پول بيکاری را دريافت مک کنيد، بايد در دورو راهنمايک ملزم أيضاً بحضور الدورة التوجيهية )السياسيد. نيز شرکت کنيد. ليتحمل مصاريف المواص ت. BAMFبإمكانك تقديم طلب ل شما مک توانيد درخواست انتقال هزينه های سفر را به FenB

ارسال کنيد.

Volkshochschule - Marktplatz 1 07381 www.vhs-muensingen.de Münsingen 72525 Münsingen 7159980 Aqua GmbH Burkhardt-u.-Weber-Str. 57 07121 www.mypegasus.de (Mypegasus) 72760 Reutlingen 34750 BruderhausDiakonie Ringelbachstr. 195 07121 www.jbm-bd.de 72762 Reutlingen 204287 CFN gGmbH (Corporate Auchtertstr. 8 07121 www.cfn-web.de Future Network) 72770 Reutlingen 14493942 DAA Federnseestr. 4 07121 www.daa-reutlingen.de 72764 Reutlingen 550404 Europa - Institut Unter den Linden 15 07121 http://www.europainstitut.eu 72762 Reutlingen 38440 /sprachkurse/integrationskurs.php Internationaler Bund IB Lembergstr. 17 07121 www.internationaler-bund.de Freier Träger d. Jugend-, 72766 Reutlingen 168725 Sozial- u. Bildungsarbeit e.V. ridaf Reutlingen gGmbH Ringelbachstr. 195 07121 www.ridaf.org 72762 Reutlingen 267610 Volkshochschule Reutlingen Spendhausstr. 6 07121 www.vhsrt.de 72764 Reutlingen 336131

6

المدرسة مـدرسـه SCHULE SCHOOL

In Baden-Württemberg ist im Gesetz vorgeschrieben, In Baden-Wuerttemberg, it is stipulated by law that dass alle Kinder und Jugendlichen bis 18 Jahre, die all children and adolescents up to the age of 18, who ihren Wohnsitz, ihren gewöhnlichen Aufenthalt oder reside in Baden-Wuerttemberg and have their ihre Arbeits- oder Ausbildungsstätte in Baden- habitual residence or their workplaces and training Württemberg haben, zur Schule gehen müssen. positions there, have to go to school. Zur Schulpflicht gehört die Teilnahme am Unterricht The compulsory education includes school und an den übrigen verbindlichen Veranstaltungen attendance and participation in the remaining der Schule sowie die Einhaltung der Schulordnung der binding activities of the school, as well as compliance besuchten Schule. of the regulations of the school attended. Most In der Regel wird Ihr Kind mit 6 Jahren in eine children begin primary school at the start of the Grundschule eingeschult, nach 4 Jahren erfolgt ein School year in which they reach school age (6 years Wechsel in eine weiterführende Schule. Der Besuch old). After 4 years they will change to secondary dort dauert 5 - 9 Jahre. Danach kann Ihr Kind school. The visit there lasts 5 - 9 years. After that, beispielsweise eine Ausbildung beginnen oder your child can, for example, start a vocational studieren. training or study. Hat Ihr Kind schon in Ihrem Heimatland eine Schule If your child was attending school in your home besucht, können Sie die Abschlusszeugnisse in country, you may have the diplomas translated into Deutsch übersetzen und anerkennen lassen. Dafür ist German und recognised at the responsible authority, das Regierungspräsidium Stuttgart zuständig. the Regierungspräsidium (Regional Council) of https://rp.baden- Stuttgart. wuerttemberg.de/rps/abt7/seiten/zeugnis.aspx https://rp.baden- wuerttemberg.de/rps/abt7/seiten/zeugnis.aspx Bei Fragen können Sie sich an Ihre kommunale Verwaltung (z.B. Rathaus), das Schulamt des If you have any questions, please contact your Landratsamtes, den Kindergarten oder die Schule vor municipal administration (e.g. town hall), the Ort oder auch Ihren Sozialbetreuer wenden. education authority of the district administration, the kindergarten or the school on site or perhaps your social worker.

در ايالررررت بررررادن - ُورتمبرررر ّر Baden-Württemberg طبررررق حسب القانون في مقاطعة Baden-Württemberg دستور قانون بايستک کودکان ونوجوانان تا سرن 18 سرالدک در محرل يجب على جميع األطفال والشباب دون سن الثامنة عشرة الذين يوجد مسکن، محل اقامت و يا محل کار و دورو آموزشرک خرود بره مدرسره محل اقامتهم أو سكنهم المعتاد أو مكان عملهم أو تدريبهم المهني في برونررد. حضررور اجبرراری در مدرسرره شررامل شرررکت در کرر ، هررای المقاطعة المذكورة، الذهاب الى المدرسة إلزاميّا. در، و بقيررره تعهررردات در ارتبررراط برررا آن مثرررل رعايرررت نظرررم مدرسررره ميباشد. يندرج تحت التعليم اإللزامي المشاركة في الدرو، والفعاليات األخرى معموالٌ کودکان از6 سالدک به مدرسره ابتردايک رفتره، بعرد از 4 سرال المنظمة من قبل المدرسة وكذلك االمتثال لقواعد المدرسة التي يتردد به مدرسه باالتری برای ادامه تحصيل ميرونرد. دور تحصريل مرحلره عليها الطالب. بعدی )باالترد 5-9 سال است. پ، از اتمام اين دورو فرزند شما مرک عادة سيلتحق طفلك في س ّن 6 سنوات بالمدرسة االبتدائية، تليها انتقال تواند يب دورو آموزش پرورش ببيند و يرا ايرن کره بره مدرسره حرفره الى مدرسة إعداديّة بعد 4 سنوات. تمتد المدة الدراسية هذو المرحلة من ای برود. 5 إلى 9 سنوات. بعد ذلك يستطيع طفلك على سبيل المثال بدء التدريب اگر فرزند شما در مملکت خودتان به مدرسره رفتره باشرد، مرک توانيرد المهني أو الدراسة في الجامعة. کارنامه اش را به آلمانک ترجمه کردو و آن را برای رسميّت شناختن ارائه داريد. مسرئول تعيرين ارزش تحصريلک ادارو کرل فرهنرب ايالرت إذا كان طفلك قد زاول تعليمه في البلد األم، يمكنك ترجمة شهاداته بادن – ُودتمبر Baden-Württemberg ميباشد. التعليمية الى األلمانية وتقديمها لمعادلتها واإلعتراف بها في ألمانيا. يقع https://rp.baden.wuerttemberg.de/rps/abt7/seiten هذا تحت اختصاص مركزالتعديل " المحافظيّة الرئيسية " بشتوتغارت، zeugnis.aspx/ الموجودة في هذا الرابط: https://rp.baden- اگر سئوالک داشته باشيد، مک توانيد به ادارو منطقه محرل اقامرت خرود wuerttemberg.de/rps/abt7/seiten/zeugnis.aspx )برای مثال شهردارید، ادارو آمروزش و پررورش ايالرت، کودکسرتان

و يا مدرسره محرل زنردگک خرود و يرا بره مراقرب امرور احتمراعک خرود مراجعه نماييد. عند وجود أي استفسارات يمكنك التو ّجه على الفور لإلدارة المحلية )مثل البلديةد، إدارة المدار، الخاصة بمكتب إدارة المقاطعة ، روضة األطفال أو المدرسة القريبة منك أو أيضا إلى مشرف الرعاية االجتماعية.

7

سوق العمل اداره کار ARBEITSMARKT LABOUR MARKET

Wenn Sie länger als drei Monate in Deutschland sind, If you have been living in for over three dürfen Sie in der Regel arbeiten. Unterstützung bei der months, you are usually allowed to work. You will find Arbeitssuche finden Sie hier: job search assistance here: JOBCENTER JOBCENTER Das Jobcenter ist für Sie zuständig The Jobcenter is responsible for you  wenn Sie als Flüchtling anerkannt sind und eine  if you are recognized as a refugee and have a Aufenthaltserlaubnis haben oder residence permit or  wenn Sie als Kontingentflüchtling nach  if you have come to Germany as a contingent Deutschland gekommen sind. refugee. اگر شما بيش از سه ماو در آلمان اقامت داريد، يُس َمح لك بالعمل عادَةً، إذا مضى على إقامتك بألمانيا أكثر من ث ثة أشهر. معموالٌ مک توانيد کاربکنيد. شما حمايت برای کاريابک را در اينجا لمساعدتك في البحث عن عمل يوجد : خواهيد يافت: مكتب العمل مـرکـز کـاريـابـی برای شما شما مسؤل است اگر شما بعنوان پناهندو برسميّت شناخته هستيد و دارای  مركز العمل هو المسؤول عنك إذا كنت من أصحاب إحدى الحالت ْين التاليت ْين: اجازو اقامت باشيد إذا تم قبولك واالعتراف بك ك جئ. يا أو إذا وصلت إلى ألمانيا ك جئ ضمن الحصة ال ُم َخ ّصصة " عن طريق اگر شما جزء سهميه پناهندگانک هستيد که وارد آلمان شدو اند مفوضية األمم المتحدة  Das Jobcenter sichert die Grundlagen für Ihre  The Jobcenter secures the foundations for Existenz. Sie erhalten die gesetzlich festge- your livelihood. You will receive the legally legten Leistungen: Arbeitslosengeld II. defined benefits: Arbeitslosengeld II - Das Jobcenter zahlt Ihnen monatlich Geld für (Unemployment Benefit II). Ihren Lebensunterhalt. - The Jobcenter pays you monthly - Sie erhalten die Miete für Ihre Wohnung. money for your livelihood, food and - Das Jobcenter bezahlt auch Ihre other important things. Krankenversicherung. - You receive the rent for your apartment. Wichtig: Wenn Sie eine Wohnung mieten - The Jobcenter also pays for your möchten, müssen Sie das immer vorher schriftlich health insurance. beantragen. Sonst können die Kosten nicht übernommen werden. Important: If you want to rent an apartment, you must always apply for it  Das Jobcenter ist auch zuständig für Ihre in advance in written form. Otherwise, Eingliederung in Arbeit. Sie erhalten im we can not cover the costs. Jobcenter Beratung und Unterstützung für Ihre berufliche Zukunft in Deutschland.  The Jobcenter provides you for your - Unser gemeinsames Ziel ist, dass Sie eine Arbeit integration into work. You will receive oder Ausbildung beginnen. advice and support for your professional - Als ersten Schritt besuchen Sie einen career in Germany. Integrationskurs und lernen Deutsch. - The main goal is to mediate you towards - Danach können Sie eine Arbeit aufnehmen. work and vocational training. Wenn das noch nicht möglich ist, können Sie - As a first step, you have to learn German einen Kurs zur Vorbereitung auf eine Arbeit and attend an integration course. oder Ausbildung besuchen. - Afterwards, you may start a job. If this is - Für eine Ausbildung sind Sprachkenntnisse auf not yet possible, you can attend a Niveau B2 notwendig. Für den B2 DeuFö-Kurs preparatory course for work or training. können Sie einen Berechtigungsschein erhalten. - Language competencies on B2 level are - Im persönlichen Termin wird mit Ihnen necessary for a vocational training. For besprochen, welche Schritte aktuell wichtig the B2 course you can receive a sind. voucher. - Das Jobcenter unterstützt die Übersetzung und - The Jobcenter will also support the Anerkennung Ihrer Zeugnisse. Sie müssen translation and recognition of your vorher einen Antrag stellen. 8

diplomas. You have to talk to your case Wichtig: Sie müssen das Jobcenter immer handler and make an application in informieren, wenn Sie ein Praktikum machen advance. oder eine Arbeit aufnehmen. Important: You must always inform the  Wenn Sie Leistungen vom Jobcenter erhalten, Jobcenter if you do an internship or start müssen Sie Ihren Urlaub bzw. Ihre work. Ortsabwesenheit vor Beginn der Reise persönlich beantragen. - If you receive benefits from the Ich habe noch Fragen. Jobcenter, you must apply for your Sie können beim ServiceCenter des Jobcenters anrufen. vacation or your absence prior to your Telefon: 07121 309 577 trip. Montag bis Freitag 08:00 - 18:00 Uhr Halten Sie dazu Ihre Kundennummer bereit! Dann I still have questions. bekommen Sie einen Termin zugeschickt. You may call the ServiceCenter of the Jobcenter. Sie können auch persönlich ins Jobcenter gehen. Bitte Telephone: 07121 309 577 nehmen Sie einen Dolmetscher mit. Monday to Friday 08:00 - 18:00

Please hold your customer number ready! You will

be given an appointment.

You may also come to the jobcentre personally.

Please bring along an interpreter.

Jobcenter Landkreis Reutlingen Öffnungszeiten: Albstr. 83, 72764 Reutlingen Montag bis Freitag 08:00 - 12:30 Uhr Telefon: 07121 309 577 Donnerstag 14:00 Uhr - 18:00 Uhr E-Mail: [email protected]

اداره کار « مرکزکاريابک، تأمين زندکک شما را پايه گذاری ميکند. يؤدّي مكتب العمل ثالث وظائف هامة لتسهيل اندماجك شما خدماتک را که از طريق قانون تعيين ◄ يضمن مكتب العمل الحد األدنى الحتياجاتكم المادية الخاصة شدو دريافت خواهيد داشت: حقوق بيکاری 2 بالمعيشة. ستتل ّقى المساعدة المحددة قانونا: المعروفة بعبارة معونة Arbeitslosengeld II . البطالة رقم 2 - مرکزکاريابک ماهانه پول هزينه زندگک را به شما مک - مكتب العمل يدفع لك راتبا شهريّا للمعيشة، لتوفير المواد الغذائية پردازد، که برای خورا و چيزهای ضروری ديدر مک وغيرها من االحتياجات الها ّمة. باشد. - وتحصل على مصاريف إيجار بيتك. - شما پول اجارو ماهانه منزل دريافت خواهيد داشت. - يتكفل مكتب العمل أيضا بدفع تكاليف تأمينك الصحي. - مرکزکاريابک حق بيمه درمانک شما را نيز مک پردازد. ها ّم : إذا أردت استئجار شقة، يجب عليك أوالً تقديم طلب كتابي ُمـهـم: اگر ميخواهيد يب آپارتمان اجارو کنيد، بايد قب ٌ بذلك. وإالّ ف يتحمل مكتب العمل التكاليف. درخواست کتبک نماييد. در غير اينصورت هزيه شما را نخواهيم پرداخت. ◄ في مكتب العمل ستتل ّقى المشورة والدعم الخا ّصين بمستقبلك « از مرکررز کاريررابک، مشرراورت و پشررتيبانک برررای شررغل آينرردو المهني في ألمانيا. خود در آلمان دريافت خواهيدداشت. - هرردف مررا آنسررت کرره شررما کرراری شرررو کررردو يررا دورو - هدفنا هو انط قك في مزاولة عمل أو تدريب مهن ّي معيّن. آموزشک ببينيد. - للتقدم إلى التدريب المهني أنت بحاجة لمستوى اللغة B2. - به عنوان اولين گام، شمابايسرتک زبران آلمرانک يادبديريرد للحصول على دعم لهذو الدورة بإمكانك الحصول على وثيقة او و به ک ، جذب پناهندگان در اجتما برويد. قسيمة من مكتب العمل. - سپ، مک توانيد شرو به کارنماييد. اگر امکان شررو ◄ يقوم مكتب العمل أيضا بالمساعدة في مسألة الترجمة و به کار وجودنداشت، قدم بعدی رفتن به ک ، آمادگک يا ديدن اإلعتراف بشهاداتك. يجب عليك أوالً التواصل مع مسؤولك المادي يب دورو فراگيری شغل است. و تقديم طلب لهذا الغرض قبل إرسالك لألوراق والمستندات. برای يب اوسبيلدونگ ، مهارت های زبان درسطح F2 نياز هام: يجب عليك دائما إب غ مكتب العمل عند الحصول على تدريب است. برای دورو 2edBl F2 شما مک توانيد يب گواهينامه عملي أو عمل نظامي. حقوقک دريافت کنيد. ◄ في حال كنت تحصل على المساعدة من مكتب العمل يجب عليك جاب سنتر)redneMhetد ترجمه و تشخيص گواهينامه های شما التقدم بطلب إجازة شخصياً قبل الذهاب في حال أردت اإلبتعاد عن را پشتيبانک مک کند. مكان إقامتك لفترة معينة. ابتدا بايد درخواست کنيد إذا كان لديك أيّة أسئلة أخرى

9

« مرکزکاريابک به شما نيز در بارو ترجمه و به رسميّت شرناختن يمكنك االتصال بمركز خدمتنا. مررردارکتان کمرررب ميکنرررد. شرررما بايرررد قرررب ٌ برررا مرررا صرررحبت کرررردو رقم الهاتف 577 309 07121 وتقاضانامه ای عرضه بداريد. من اإلثنين إلى الجمعة الساعة 08:00 - 18:00 يرجى إعطاء رقمك الخاص )لكل شخص رقم خا ّص به عند مكتب مـُهـم: اگرشما کارآموزی ميکنيد و يا اين که کاری را قبول کردو العملدبعد ذلك يرسل لك موعد. باشيد، بايد هميشه آن را به مرکز کاريابک اط دهيد كما يمكنك أيضاً الذهاب شخصياً لمكتب العمل. اگررر خرردمات را از مرکررز وظيفرره دريافررت مررک کنيررد، بايررد برررای يرجى أيضا إحضار مترجم . تعطي ت يا غيبت خود در آن درخواست دهيد.

اگر از خدمات جاب سنتر)redneMhetد بهرو مند هستيد، قبل از شرو سفر، بايد برای تعطي ت يا غيبت خود درخواست کنيد من هنوز سئوالی دارم. شما مک توانيد با مرکز خدمات ما تما، تلفنک بديريد. تلفن 309577 07121 دوشنبه تا جمعه از ساعت 8 صبح تا 6 بعدازظهر برای اين کار بايستک نمرو اشترا مخصوص خودرا آمادو داشته باشيد! سپ، مرا بررای شرما وقرت م قرات تعيرين ميکنريم و برايتران ميفرسررتيم. شررما مررک توانيررد شخصرراٌ نيررز نررزد مررا بياييررد. لطفرراٌ يررب مترجم با خود بياوريد.

INTEGRATIONSZENTRUM INTEGRATIONSZENTRUM (INTEGRATION CENTRE) Im Integrationszentrum werden Ihre Kompetenzen und The Integrationszentrum (Integration Centre) Fertigkeiten erfasst und Sie bekommen Unterstützung assesses your competences and skills and it also bei der Suche nach einem Praktikums- oder provides you with assistance in searching for an Ausbildungsplatz oder einer tagesstrukturierenden internship, an apprentice training position or a Beschäftigung. Außerdem finden dort regelmäßig Kurse, day-structuring engagement. Furthermore, regular soziale Projekte und Informationsveranstaltungen statt, classes, social projects and information events will an denen Sie teilnehmen können. Das take place there which you can attend. The Integrationszentrum dient als Plattform und Integrationszentrum serves as a platform and Anlaufstelle für Sie. contact point for you.

مـرکـز جذب در اجتماع مركز االندماج در مرکز جذب به اجتما ص حيت وتوانايک شما مورد بررسک قرار ميديرد و از شما در راو پيدا کردن جايک برای کارآموزی، يتم التعرف على مؤه تك ومهاراتك في مركز االندماج، الذي يستضيف يا کار و يا اقدامات روزانه برنامه ريزی شدو ، پشتيبانک ميشود. أيضا درو ًسا ومشاريع اجتماعية ومؤتمرات للمعلومات، ويمكنك ع وو برآن ک ، های مرتب ، پروژو های اجتماعک و جلسات المشاركة في هذو الفعاليّات واالستفادة منها. وبذلك يمثل مركز االندماج کسب اط عات و جود دارند، که شما مک توانيد در آنها شرکت بالنسبة لك مركز المعلومات ونقطة االتصال. نماييد. مرکز جذب به اجتما بعنوان مرجع و آدرسک در خدمت شما ميباشد.

Integrationszentrum Alb Öffnungszeiten Von-der-Osten-Str., 72525 Münsingen Montag, Donnerstag, Freitag 9:00 - 12:00 Uhr Telefon: 07381 931240 Dienstag 14:00 - 16:00 Uhr E-Mail: [email protected] Mittwoch 10:30 - 12:00 Uhr und 13:00 - 17:00 Uhr

10

السكن مسکن WOHNEN LIVING

Wenn Sie z.B. in der Anschlussunterbringung leben If you live in your subsequent accommodation, for und in eine eigene Wohnung ziehen möchten, instance, and wish to move to your own apartment, müssen Sie zuerst eine bezugsfreie Wohnung auf you must first find an available apartment in the dem öffentlichen Markt finden. Bitte beachten Sie public market. Please keep your residence dabei jedoch die neue Wohnsitzauflage, laut derer requirement in mind. Due to your residence

Sie nur innerhalb Ihrer Kommune umziehen dürfen. requirement it is allowed to move only in the

Fragen Sie ggf. Ihren Sozialbetreuer. municipality you currently live. If you have any further Sie können es entweder über lokale Tageszeitungen questions do not hesitate to contact your social (z.B. im Reutlinger Generalanzeiger „GEA“ immer worker. mittwochs) oder über das Internet versuchen. You can try to do this either through local daily Tipps für die Internetsuche: newspapers (e.g. the Reutlinger Generalanzeiger “GEA” every Wednesday) or the Internet. Here are a few tips for the Internet search:

شررما اگررر مررث در محررل زنرردگک تعيررين شرردو اداری هسررتيد و ميخواهيررد إذا كنت على سبيل المثال تعيش في مركز إيواء وتريد االنتقال الى دارای آپارتمان شخصک باشيد، بايسرتک ابتردا يرب آپارتمران خرالک آمرادو مسكن مستقل، عليك أوال أن تجد شقة جاهزة للسكن. اسبابکشک در بازار اماکن دولتک پيردا کنيرد. ايرن کرار مرک توانيرد توسرط يمكنك القيام بذلك إما عن طريق البحث في الصحف المحلية اليومية آگهرررررک درروزنامررررره محلرررررک ) مرررررث ٌ روزنامررررره Reutlinger مثل صحيفة GEA Reutlinger Generalanzeiger “Generalanzeige „ GEA کره هميشره چهارشرنبه هرا منتشرر الصادرة كل يوم أربعاء, أو عبر االنترنت. ميدرددد انجام دادو و يا اين که از طريق اينترنت پيدا کنيد. اشاره برای جستجو در اينترنت: نصائح للبحث عن سكن عن طريق االنترنت:

Ebay Kleinanzeigen Meine Stadt http://www.ebay-kleinanzeigen.de www.meinestadt.de

Flüchtlinge willkommen! Reutlinger General Anzeiger http://www.fluechtlinge-willkommen.de/ www.gea.de

Immobilienscout 24 WG-Gesucht www.immobilienscout24.de www.wg-gesucht.de

Immowelt www.immowelt.de

Bitte beachten Sie die Mietobergrenzen Ihres Please remember the rental limit of your cost bearer, Kostenträgers, also des Jobcenters oder der namely the Jobcenter or the Asylbewerberleistungsbehörde. Fragen Sie Ihren Asylbewerberleistungsbehörde. Ask your social worker Sozialbetreuer nach Ihrer individuellen Obergrenze! about your individual limit!

خواهشمندست توجه داشته باشيد که از حد کثرمرزاجااره ای کره بررای يرجى مراعاة الحد األعلى لإليجار للجهة المتحملة للنفقات، أال وهي شما مورقبول قرارميديرد، چه از طريق مرکز کاريابک وچره از ادارو مكتب العمل أو دائرة خدمات طالبي اللجوء. اجتماعک منطقه، تجاوز ننمايد. از مراقب امور اجتمراعک خرود بپرسريد يمكنك سؤال المشرف اإلجتماعي عن الحد األقصى لنفقات االستئجار که مرز اجارو برای شما چقدرست. الخاصة بك!

11

Wenn Sie eine freie Wohnung gefunden haben, muss Once you found a free apartment, a rental contract für diese (nach Zustimmung vom Jobcenter bzw. der must be signed (having the approval of the Asylbewerberleistungsbehörde) ein Mietvertrag Jobcenter, or Asylbewerberleistungsbehörde). It unterschrieben werden. In diesem sind alle Regeln, contains all the rules, rights and duties concerning Rechte und Pflichte von Ihnen und Ihrem Vermieter you and your landlord. It also includes the rental aufgeführt. Dazu gehören auch die Mietkosten, die Ihr costs your landlord receives from you, respectively, Vermieter von Ihnen bzw. Ihrem Kostenträger erhält. your cost bearer. The cost for the rent covers/ Diese besteht aus Kaltmiete und Nebenkosten. comprises/… the basic rent and incidental costs. Nebenkosten entstehen z.B. für Wasser und Abwasser, Incidental costs arise e.g. for water and waste water, Heizung, Abfall, Versicherungen und so weiter. heating, waste, insurances and so on. Außerdem gibt es - wie in der vorläufigen Unterkunft - Furthermore, there are house rules you must follow. eine Hausordnung, an die Sie sich halten müssen. Ask your landlord what is particularly important to Fragen Sie Ihren Vermieter, was ihm besonders wichtig him. ist. If you move, you have to report the information to Wenn Sie umziehen, müssen Sie das bei allen Ämtern all the offices your have been in contact so far. This und Einrichtungen melden, mit denen Sie bisher contains a change of address at the Bürgerbüro Kontakt hatten. (citizens’ advice buro) presenting your ID. Apart from Sie müssen sich auch auf dem Bürgerbüro mit Ihrem that, you must inform the Ausländeramt Ausweis ummelden. Ansonsten betrifft dies (immigration office), the Jobcenter, your health beispielsweise das Ausländeramt, das Jobcenter, Ihre insurance, your bank (KSK), your personal liability Krankenkasse, Ihre Bank (KSK), Ihre insurance, your children’s kindergarten and school Privathaftpflichtversicherung, den Kindergarten und and so on. die Schule Ihrer Kinder und so weiter. If you wish, you can apply for a forwarding request Sie können auf Wunsch auch bei der Post einen at the post office for around 20 €. Your mail labelled Nachsendeauftrag für ca. 20 € beantragen. Dann wird with your previous address will then be delivered in Ihnen die Post, die an die alte Anschrift adressiert ist, addition to your new apartment. für 6 Monate in die neue Wohnung nachgeliefert. Furthermore, you should search for electricity Sie sollten sich außerdem einen Stromanbieter suchen, providers so you will be able to use your electric damit Strom geliefert wird und Sie Elektrogeräte devices. If you wish, you can also select a nutzen können. telephone/Internet provider – please remember, Wenn Sie möchten, können Sie auch einen Telefon- however, that all of this involves costs which you /Internetanbieter wählen - bedenken Sie jedoch, dass have to bear on your own. Price comparisons are alles mit Kosten verbunden ist, die Sie selbst tragen worthwhile! Also, pay attention to the contract müssen. Preisvergleiche lohnen sich! Achten Sie term. außerdem auf die Vertragslaufzeit. In Germany, every household is furthermore obliged In Deutschland ist außerdem jeder Haushalt to pay a radio licence fee. If you receive verpflichtet, Rundfunkgebühr zu zahlen. Wenn Sie Arbeitslosengeld II (unemployment benefit) or Arbeitslosengeld II oder Asylbewerberleistungen Asylbewerberleistungen, you may be exempted from empfangen, können Sie sich befreien lassen. Einen the fee. Please find an application under Antrag finden Sie unter www.rundfunkbeitrag.de www.rundfunkbeitrag.de

12

هرگاو شما يب آپارتمان خالک پيدا کرديد، بايد برای اجرارو )پر، از في حالة عثورك على شقة ، يجب توقيع عقد االيجار) بعد أخذ موافقة

تصويب شدن با جاب سنترد امضا شود.دراجارهنامه همه مقررات، مكتب العمل أو دائرة مساعدة طالبي اللجوء د الذي يتض ّمن جميع حقررروق و وظرررايف شرررما و صررراحبخانه شرررما نرررامبردو شررردو. در ايرررن القواعد والحقوق والواجبات الخاصة بك وبالمؤ ّجر. ويشمل هذا أيضا مقررات مقدار اجرارو منرزل نيرز قيرد گرديردو کره صراحبخانه از شرما تكاليف اإليجار ،التي يتحصل عليها مالك العقار منك أو من متحمل خودتان يا ازادارو مسئول دريافت خواهد داشت. اجارو متشکل است النفقات . وتتألف تكاليف اإليجار من اإليجاراإلجمالي أي نفقات اإليجار از اجارو سرد وهزينه های فرعک. هزينه فرعک برای مثال عبارتند الصافية إضافة إلى التكاليف الجانبية، التي تتض ّمن بدورها ك ّ من از: هزينرره آب و فاضررل آب، سرروفاژ، آشررغال، بيمرره و غيرررو. عرر وو مصاريف المياو ومياو الصرف الصحي و التدفئة والنفايات و التأمين، برآن - همينطور که در جايداو موقت متداول است – مقررات منزل الخ. وجود دارد که شما ميبايستک آن را رعايت کنيد. از صاحبخانه خود و كما كان الحال في اإلقامة المؤقتة – يوجد أيضا الئحة قواعد خاصة بپرسيد، چه چيزی برای اوخيلک ُمهم است. بالسكن الجديد التي يجب اإللتزام بها. ا ْس أل صاحب البيت حول كل ما اگااار بخواهياااد اسبابیشااای کنياااد باياااد آن را باااه اطاااالع ادارات و تراو مه ّما في هذا الخصوص. مؤسساتی که با آنها تا به حال در تما، بوديد برسانيد. إذا انتقلت الى محل سكن جديد، عليك ان ت ُعلم جميع المكاتب واإلدارات شررررما بايررررد نيررررز بررررا ورقرررره هويررررت خررررود برررره اداره ساااااکنين محاااال والمؤسسات المخت ّصة التي أنت على اتصال بها. يجب عليك اإلب غ عن Bürgerbüro برويد و تغيير محل سکونت را اطر دادو و ثبرت هذا اإلنتقال عند مكتب خدمات المواطنين مع إحضار بطاقة الهويّة، نماييرررررررد. ايرررررررن کررررررراررا نيرررررررز بايرررررررد بررررررره اطررررررر ادارو امرررررررور بهدف تغيير عنوان اإلقامة، كما يجب القيام باألمر ذاته، أي اإلع م عن خارجيران Ausländeramt، مرکزکاريرابک Jobcenter، بيمره أي تغيير في عنوان السكن ومراسلة ك ّل من مكتب األجانب، مكتب درمرررررررررانک Krankenversicherung، بانرررررررررب خرررررررررود العمل، التأمين الص ّحي، البنك الخاص بك، شركة التأمين ضد أضرار KSK .،. (Bankد، بيمرررررررره مسررررررررئوليت هررررررررای شخصررررررررک ،الغير رياض األطفال والمدرسة) ألطفالك د، وغير ذلك. Privathaftpflichtversicherung، کودکسرررررررررررتان كما يمكنك كذلك تقديم طلب عند مكتب البريد، خاص بتحويل بريدكم Kindergarten و مدرسه Schule فرزندتان برسانيد. إلى العنوان الجديد بمبلغ قدرو بحوالي €20. وبذلك ستقوم إدارة البريد شما مک توانيد به ادارو پست مراجعه و تقاضای رساندن نامه هايتان بإعادة توجيه رسائلكم المرسلة لكم قبل 6 أشهر من العنوان القديم الى را برره آدر، جديررد نماييررد، برررای ايررن کررار بايررد 20 بيسررت يررورو برره عنوان إقامتكم الجديد . پسررت پرداخررت نماييررد و پسررت تررا شررش 6 مرراو نامرره هررايک را کرره برره آدر، قديم شماست، به دست شما )به آدر، جديدد خواهد رساند. كما يتو ّج ب عليكم أيضا البحث عن مز ّود لل ّطاقة، وذلك لكي يتم تزويدكم ع وو برآن شما بايد با يب شرکت عرضه کننده برق تما، بديريرد بالطاقة الكهربائيّة و تستطيعون إستعمال أجهزتكم الكهربائيّة. تا برق منزل شما برای استفادو وسايل برقک تأمين گردد. إذا رغبتم في ذلك يمكنكم أيضا اختيار مز ّود خدمات اإلتصال الهاتفي اگررر بخواهيررد، مررک توانيررد شرررکت عرضرره کننرردو تلفررن -/ اينترنررت واالنترنت. ولكن نرجوكم اإلنتباو الى أنكم تتح ّملون النفقات المترتبة عن جسررتجو و انتخرراب نماييررد – ولررک توجرره داشررته باشرريد کرره همرره ايررن ذلك بصفة شخصيّة. ننصحكم بمقارنة األسعار وانتبهوا أيضا لمدّة العقد چيزها بهمراو هزينه ميباشرد، کره شرما خودتران بايرد آن را بپردازيرد. الخاص بتلك الخدمات. توصرريه مررک شررود قيمررت شرررکت هررا را بررا هررم مقايسرره نماييررد! عرر وو برآن توجه داشته باشيد که مدت قرارداد تا چه زمانيست. كما تجدر االشارة أ ّن القانون في المانيا يلزم أيضا بدفع مصاريف خا ّصة در آلمان عر وو بررآن هرر خرانوادو ای موظرف اسرت حاق اشاترا بخدمات اإلذاعة والتلفزيون. إذا كنتم من الحاصلين على اعانة البطالة باارای راديااو Rundfunkgebührبپررردازد. اگررر شررما پررول الثاني، يمكنكم بقديم طلب باإلعفاء منها، تجدونه بيکرراری 2 دريافررت ميداريررد، مررک توانيررد تقاضررای معرراف بررودن از تحت الرابط التالي: پرداخت حق اشترا نماييد. تقاضانامه برای اين کارراتحرت آدر، www.rundfunkbeitrag.de زير مک يابيد: www.rundfunkbeitrag.de

13

الص ّح ة سالمتی GESUNDHEIT HEALTH In Deutschland gibt es Krankenhäuser und In Germany, there are hospitals and registered niedergelassene Ärzte, also Arztpraxen. Im doctors located in medical practices. In the event of Krankheitsfall haben Sie die Möglichkeit eine Arztpraxis illness, you have the possibility to look for a medical aufzusuchen. Ärzte finden Sie über das Internet oder practice. You can find doctors through the Internet or ein Telefonbuch. In der Regel gehen Sie zunächst zu a phone book. Usually, you first go to a general einem Allgemeinarzt/ Hausarzt. Dieser überweist Sie practitioner/ family doctor who will transfer you, if gegebenenfalls zu einem Facharzt (Augenarzt, necessary, to a specialist (ophthalmologist, Hautarzt…). dermatologist...). Für den Abend und das Wochenende gibt es den In the evenings and on weekends, you can reach an ärztlichen Bereitschaftsdienst, den Sie unter der on-call service under the phone number 116117. If it Rufnummer 116117 erreichen. Handelt es sich um eine is a condition which could normally be treated by a Erkrankung, mit der Sie eigentlich einen registered doctor in a practice, but the treatment niedergelassenen Arzt in der Praxis aufsuchen würden, cannot be delayed until the next (weekday) day for aber die Behandlung aus medizinischen Gründen nicht medical reasons, the on-call service (also referred to bis zum nächsten (Wochen-)Tag warten kann, ist der as medical emergency service) takes over. ärztliche Bereitschaftsdienst (auch ärztlicher Notdienst genannt) zuständig. You should dial the emergency number 112 only in Nur im Notfall wie zum Beispiel Herzinfarkt, case of an emergency, such as a heart attack, stroke Schlaganfall oder schweren Unfällen sollten Sie die or serious accidents, thus, only if you believe your life Notrufnummer 112 wählen. Also nur wenn Sie glauben, or your physical integrity is suddenly in danger. The dass plötzlich Ihr Leben oder körperliche ambulance will possibly take you to the hospital Unversehrtheit in Gefahr ist. Vom Notarzt werden Sie where you then get intensive support. unter Umständen mit dem Krankenwagen ins www.116117.de Krankenhaus gebracht, wo eine intensive Betreuung stattfindet. Before a specialist or therapeutic treatment or www.116117.de extensive examinations, you should contact your health insurance provider. This is your health Vor einer fachärztlichen oder therapeutischen Behand- insurance or the place from which you receive social lung oder umfangreichen Untersuchungen sollten Sie benefits (Asylbewerberleistungsbehörde, Jobcenter, sich an Ihren Kostenträger wenden. Dies ist Ihre Kran- Sozialamt). This does not apply to an emergency. kenkasse oder die Stelle, von der Sie Sozialleistungen در آلمرران بيمارسررتان و مطررب پزشررکان، يعنررک مطررب آزاد خررارج از ,erhalten (Asylbewerberleistungsbehörde, Jobcenter بيمارستان وجود دارد. هندام بيماری برايتان امکان وجوددارد کره بره .Sozialamt). Dies gilt nicht im Notfall مطب پزشب مراجعه کنيد. آدر، پزشکان را مک توانيرد در اينترنرت و يرا دفترر تلفررن پيداکنيرد. معمروال بايرد ا ّول نرزد يرب پزشرب عمرومک/ توجد في ألمانيا مستشفيات وأطبّاء خاصة، أي عيادات طبيّة خا ّصة. وفي دکترررر خرررانوادگک برويرررد. او در صرررورت لرررزوم شرررما را نرررزد دکترررر حالة المرض يمكنكم زيارة طبيب تجدونه عبر البحث في االنترنت أو متخصص )دکتر چشم، دکتر پوست...د ميفرستد. برای شب ها و آخر دليل الهاتف. عادة ما ستذهبون الى طبيب عا ّم/ أو طبيب العائلة، إذا هفتررره هرررا دکترررر کشررريب وجررروددارد کررره بررره او تحرررت شرررمارو تلفرررن اقتضى األمر يح ّولكم هو بدورو الى طبيب مخت ّص )طبيب عيون، طبيب 116117دسترسک خواهيد داشت. اگر مريضک شما طوری باشد کره أمراض جلدية...د. به دليل پزشکک نتوانيرد ترا روزکراری بعرداز آخرر هفتره صربرکنيد، در ّ آنصورت پزشب کشريب )همچنرين دکترر خردمات ضررورید مسرئول عند الحاجة تتوفر خدمة الطوارئ الطبية أيضا مساءا أو في نهاية رسيدگک به شما خواهد بود. ولک اگر بيماری طوريست که مک توانيد األسبو ، ويمكنكم االتصال بها عند الحاجة على الرقم التالي 116117. تا روزکراری بعرد از آخرر هفتره صربر کنيرد، در آنصرورت بهترر اسرت إذا تع ّلق األمر بمرض يستلزم زيارة طبيب في عيادة طبّية مخت ّصة، نزد دکتر عمومک / خانوادگک برويد. وتعذّر االنتظار الى اليوم التالي تكون خدمة الطوارئ في تلك الحالة هي الجهة المسؤولة عن الع ج. فقط در موارد اضطراری مثل سکته قلبک، سکته مغزی و يا تصادف فقط في حاالت مثل النوبات القلبية، والجلطة الدماغية أو الحوادث سررخت مررک توانيررد برره شررمارو اضررطراری 112 تلفررن کنيررد. البترره فقررط الخطيرة، ينبغي أن تتصل برقم الطوارئ 112.وذلك فقط إذا كنت تعتقد مرروقعک کرره فکررر ميکنيررد زنرردگک شررما ناگهرران مواجرره بررا خطراسررت يررا أن حياتك أو س متك الجسدية معرضة فجأة للخطر. حسب الحالة سيقوم صدمه جانک خطرنا درپيش است. پزشب کشيب ممکرن اسرت در المسعفين بنقلك بسيارة االسعاف الى المستشفى حيث تتلقى عناية مكثفة. شرايط خاص شرما را برا ماشرين آمبروالن، بره بيمارسرتان ببررد، ترا در www.116117.de آنجا تحت معالجه دقيق قرار گيريد. www.116117.de فيما يتعلق بتسديد نفقات الع ج المتخصصة أو الفحوصات و الع جات با توجه به بازپرداخت درمان های تخصصک يا درمانک و يا معاينات الشاملة يجب عليك التواصل مع الجهة الرسمية الممولة لتأمينك الصحي / درمان های گستردو تر، ابتدا بايد با ارائه دهندو بيمه درمانک خود . هذو الجهة الرسمية تحصل منها على دعم للتأمين الصحي الخاص بك و تما، بديريد. اين بيمه درمانک شما يا محل دريافت مزايای اجتماعک المساعدات اإلجتماعية )مركز خدمات طالبي اللجوء، مركز العمل، )ادارو مزايای پناهجويان، مرکز شغلک، ادارو امور اجتماعکد است. مكتب الرعاية االجتماعيةد. هذا ال ينطبق في حاالت الطوارئ اين در شرايط اضطراری اعمال نمک شود. 14 14

التس ّوق خــریــد EINKAUFEN SHOPPING

In Tafelläden können Lebensmittel und Kleidung zu You can purchase food and clothes at low prices in niedrigen Preisen erworben werden the Tafelläden

در مغازو های مخصوص بنام Tafelläden ميتوانيد مواد غذايک يمكنك اقتناء مواد غذائية بأسعار منخفضة في متاجر المواد و لبا، به قيمت ارزان بخريد. الغذائية المنخفضة الثمن مثل متاجر )التافلد.

Münsinger Tafel des Diakonieverbandes Wolfgartenstraße 16, 72525 Münsingen Telefon: 07381 921442 Öffnungszeiten Dienstag und Freitag 14:00 - 16:30 Uhr Mittwoch 9:00 - 11:00 Uhr (nur Bekleidung / Hausrat) Um hier Lebensmittel einkaufen zu dürfen, müssen Sie sich bei der Diakonie, Pfarrgasse 3 in Münsingen, einen Ausweis ausstellen lassen. Bringen Sie dazu Ihren Einkommensnachweis mit.

In Second Hand Läden und Kleiderkammern können Sie You can purchase used goods like clothes, gebrauchte Waren wie Kleider, Möbel oder Spielsachen furniture or toys at a favourable price in second- günstig erwerben hand shops and clothing stores

در مغرازو هرای جرن، دسرت دوم Second Hand Läden ّ و غرفه های لبا، مک توانيد اجنا، مستعمل مانند لبا،، مبل و في متاجر البضائع المستعملة يمكنك شراء سلع مستعملة مثل

يا اسباب بازی به قيمت مناسب بخريد. الم ب،، األثاث ولعب األطفال بأسعار مناسبة.

Second-Hand-Laden der Münsinger Tafel des Diakonieverbandes Wolfgartenstraße 16, 72525 Münsingen Telefon: 07381 921442 Öffnungszeiten Dienstag und Freitag 14:00 - 16:30 Uhr Mittwoch 9:00 - 11:00 Uhr (nur Bekleidung / Hausrat)

15

Notfallnummern Emergency Numbers

Polizei 110 Police 110 Feuerwehr 112 Fire Brigade 112 Rettungsdienst 112 Emergency Service 112

شماره تلفن های اضطراری أرقام الطوارئ

110 پلیس 110 الشرطة 112 آتش نشانی 112 االطفاء 112 112 خدمة اإلسعاف واإلنقاذ خدمات امداد و نجات

gefördert durch:

Landratsamt Reutlingen Amt für Migration und Integration Untere Aufnahmebehörde Haydnstr. 5-7 72766 Reutlingen Tel. 07121 480 2520 E-Mail: [email protected] www.kreis-reutlingen.de Stand Juni 2018

16